1
00:00:00,156 --> 00:00:10,085
"تجمع أفلام العراق"
(سارة ثامر ! حسن آعرجي)

2
00:00:10,414 --> 00:00:12,897
هل تستطيع أن تقدم أي أمل للعاطلين عن العمل؟

3
00:00:13,004 --> 00:00:14,632
أعتقد إن الأمرَ سيكون صعباً للغاية

4
00:00:14,657 --> 00:00:17,444
من أجل الحصول عليها بشكل ملحوظ في عام 1983.

5
00:00:18,065 --> 00:00:20,030
ألتائهون الذين ضلوا طريقهم إلى لندن

6
00:00:20,055 --> 00:00:22,921
وهم يتوقعون إن الشوارع معبّدة بالذهب

7
00:00:22,946 --> 00:00:26,108
وأضواء المنارة التي تقودهم نحو الإزدهار

8
00:00:26,133 --> 00:00:28,013
تذهب إلى مكتب العمل ،
فيسألوك "أين تعيش؟"

9
00:00:28,038 --> 00:00:31,179
"لا يوجد مسكن ثابت".
"آسف ، لا يمكننا مساعدتك في وظيفة."

10
00:00:32,289 --> 00:00:34,155
يوجد هناك عددٌ هائل متزايد من الشباب

11
00:00:34,180 --> 00:00:36,077
الذين يبحثون عن عمل أو حياةٍ جديدة

12
00:00:36,102 --> 00:00:38,343
ما يحتاجونه هو منزل آمن و وظيفة .

13
00:00:38,368 --> 00:00:40,147
لكن في الكثير من الاحيان ، يتم رفضهم أيضاً

14
00:00:40,172 --> 00:00:41,483
أول شيء يجدوه

15
00:00:41,508 --> 00:00:45,155
هو إن "لندن" هي ليست كما تبدو على شاشة التلفزيون

16
00:00:45,296 --> 00:00:48,241
وغالباً ما يتعمدون قطع جميع ما يربطهم في الماضي

17
00:00:48,266 --> 00:00:49,976
وهذا يجعلهم هدفاً سهلاً

18
00:00:50,001 --> 00:00:52,765
ليتم إستغلالهم من قبل المجرمين أو المحتالين.

19
00:00:52,790 --> 00:00:57,190
إنه يصبحُ مكاناً عنيفاً بشكل متزايد ،
خاصة للشباب.

20
00:00:59,447 --> 00:01:03,561


21
00:01:06,706 --> 00:01:08,913


22
00:01:10,827 --> 00:01:13,171
مرحباً ، أدخلي

23
00:01:13,196 --> 00:01:15,577
شكراً لكِ
(تيلي) ، هنا

24
00:01:16,841 --> 00:01:19,077
- من هنا .
- شكراً.

25
00:01:20,604 --> 00:01:24,364
مرحباً يا (بيتر) . أعتذرُ عن القدوم مبكرة

26
00:01:24,818 --> 00:01:27,530
فقط ، أعطيني ثانيتين .

27
00:01:43,736 --> 00:01:45,476
ها نحن ذا

28
00:01:46,463 --> 00:01:49,296
قالوا بانه يحتوي على بعض من الواح الكريكيت

29
00:01:49,405 --> 00:01:51,046
حسناً ، إنه شهر فبراير

30
00:01:51,680 --> 00:01:54,265
لن يحتاجها الأولاد حتى فصل الصيف.

31
00:01:54,526 --> 00:01:56,846
سأراهم حين ذاك ، بالتأكيد

32
00:01:59,487 --> 00:02:01,087
دعني أحصل عليهم

33
00:02:02,986 --> 00:02:04,706
انا آسفة ، (بيتر)

34
00:02:06,428 --> 00:02:08,428
أنها ليست غلطتكِ

35
00:02:10,716 --> 00:02:14,671
شكراً لك ، أسفة مرة اخرى على التدخل

36
00:02:20,722 --> 00:02:23,202
(تيل) ، أنتظري دقيقة

37
00:02:24,320 --> 00:02:25,880
أنظري ، أنا ....

38
00:02:27,264 --> 00:02:29,233
أعلم انكِ تحاولين إن تكوني
صديقة جيدة لـ(كارول)

39
00:02:29,258 --> 00:02:32,351
و أنا لا أريدكِ أن تتورطي في الأمر .

40
00:02:33,169 --> 00:02:36,601
لكن ، لا يمكن إن يستمر الأمر هكذا

41
00:02:36,840 --> 00:02:38,851
هذا جنون

42
00:02:39,685 --> 00:02:41,296
أياً كان ما حدث بيني وبينها

43
00:02:41,321 --> 00:02:43,288
ألاولاد ليس لهم علاقة به

44
00:02:45,251 --> 00:02:46,960
رجاءً .

45
00:02:49,106 --> 00:02:50,506
أفتقدتهم

46
00:02:54,801 --> 00:02:56,521
سأتحدث معها .

47
00:02:58,514 --> 00:03:00,074
شكراً لك

48
00:03:04,463 --> 00:03:06,780


49
00:03:06,805 --> 00:03:08,186
صباح ألخير

50
00:03:08,344 --> 00:03:10,155
- هل حدث اي شيء خلال الليل ؟
- لاشيء يذكر .

51
00:03:10,180 --> 00:03:12,921
"عملية سرقة اخرى في "وود كرين
،هذا كل شيء

52
00:03:12,946 --> 00:03:14,218
أي شهود عيان؟

53
00:03:14,243 --> 00:03:16,643
لقد تم الاخبار عنها قبل نص ساعة يا سيدي

54
00:03:16,853 --> 00:03:19,351
هل يمكنك أخذ إفادة
في طريقك للبيت ؟

55
00:03:22,179 --> 00:03:24,077
- هل الرئيس موجود ؟
- نعم

56
00:03:26,362 --> 00:03:27,608
- سيدي
- نعم ؟

57
00:03:27,633 --> 00:03:28,897
إتصل بي (ستيف)

58
00:03:29,137 --> 00:03:32,132
لقد وجدوا اثار يشتبه بأنها بقايا بشرية في
"موزويل هيل "

59
00:03:32,157 --> 00:03:33,663
في مياة الصرف

60
00:03:33,688 --> 00:03:35,936
- بقايا؟
- هذا ما قاله.

61
00:03:39,031 --> 00:03:40,522
هل اعطاك اي عنوان؟

62
00:03:40,640 --> 00:03:43,718
"أجل  ، قال 23 "حدائق كرانلي.

63
00:03:45,326 --> 00:03:48,483
حسناً. إذا اتصل مرة أخرى ،
أخبره أنني في طريقي.

64
00:03:49,846 --> 00:03:51,272
أعتقدتُ أنك سوف تستسلم

65
00:03:51,297 --> 00:03:52,843
أنا كذلك

66
00:04:15,453 --> 00:04:17,483
أتصل بنا (السيد كاترن)

67
00:04:17,791 --> 00:04:19,241
 حسناً؟
 كيف حالك؟

68
00:04:19,873 --> 00:04:22,546
كنت أخبر الضابط ،
إنه قد تم استدعائي هنا الليلة الماضية

69
00:04:22,571 --> 00:04:24,601
بسبب وجود انسداد
كان هناك أكثر من ذلك،

70
00:04:24,626 --> 00:04:26,866
لكن عندما عدت هذا الصباح ،
كان قد إختفى

71
00:04:28,742 --> 00:04:31,108
- هل من الممكن ان يكون قد فتح من تلقاء نفسه؟
- مستحيل

72
00:04:31,133 --> 00:04:33,124
يتوجب عليك أن تُدخل يدك الى هناك وتقوم بتنظيفها

73
00:04:33,149 --> 00:04:34,890
إضافة إلى أن أحد المستأجرين في الطابق الأرضي

74
00:04:34,915 --> 00:04:37,186
سمع أصوات شخصاً ما يحفر بالجوار
الليلة الماضية

75
00:04:43,652 --> 00:04:45,249
هل تعرف إلى أي مدى يصل الإنسداد؟

76
00:04:45,273 --> 00:04:47,600
الى المنتصف تقريباً، لكن الشقة الوسطى فارغة

77
00:04:47,625 --> 00:04:49,764
لا بد إنه جاء من شقة الطابق العلوي

78
00:04:49,789 --> 00:04:52,795


79
00:04:53,118 --> 00:04:55,107
يجب ان يكون شخصاً ما ، أليس كذلك ؟

80
00:04:56,973 --> 00:04:59,732
- شكراً لك ، (سيد كاترن)
- إنتهينا؟

81
00:05:00,367 --> 00:05:03,670
سوف نتصل بك للحضور
الى المحطة لتدوين الإفادة .

82
00:05:03,841 --> 00:05:05,615
حسناً

83
00:05:07,821 --> 00:05:09,709
أهل تعتقد إنه أراد ميدالية ؟

84
00:05:11,612 --> 00:05:13,310
ماذا تحسب ؟

85
00:05:13,922 --> 00:05:15,882
حسنًا ، دعنا ننقلهم إلى قسم علم الأمراض

86
00:05:15,907 --> 00:05:17,779
ليؤكدون أنهم بشر.

87
00:05:18,549 --> 00:05:21,100
- هل هو في المنزل؟
- في العمل على ما يبدو.

88
00:05:21,125 --> 00:05:23,162
"مركز العمل ، في مدينة "كينتش

89
00:05:24,443 --> 00:05:26,443
ماذا تريد ان تفعل ؟

90
00:05:28,634 --> 00:05:30,326
حسناً ، أعتقد أن علينا الإنتظار

91
00:05:30,351 --> 00:05:31,446


92
00:05:31,471 --> 00:05:33,471
كنت أعلم إنك ستقول ذلك .

93
00:06:11,095 --> 00:06:12,521
(دينيس نيلسون) ؟

94
00:06:12,600 --> 00:06:13,912
صحيح ؟

95
00:06:13,937 --> 00:06:16,232
أنا المحقق ورئيس الضباط (بيتر غاي)

96
00:06:16,257 --> 00:06:18,709
وهذا المحقق (ستيف ماكسكر)

97
00:06:18,956 --> 00:06:21,162
نـُريد التحدث إليك
حول مياه الصرف الخاصة بك .

98
00:06:21,471 --> 00:06:23,959
منذ متى تهتم ألشرطة بمياه الصرف ؟

99
00:06:23,984 --> 00:06:25,467


100
00:06:25,492 --> 00:06:27,812
دعونا نتحدث عن ذلك في الطابق العلوي ،
هلا فعلنا؟

101
00:06:28,850 --> 00:06:30,370
حسناً .

102
00:06:32,537 --> 00:06:34,287
ما هذا ؟

103
00:06:34,312 --> 00:06:37,435
كانت بقايا الإنسان
وجدت في المصارف بالخارج.

104
00:06:37,460 --> 00:06:39,678
حسناً

105
00:06:39,703 --> 00:06:41,463
ادخل .

106
00:06:42,790 --> 00:06:45,076
لا تقلق ، إنها ودودة للغاية .

107
00:06:45,878 --> 00:06:48,350


108
00:06:52,402 --> 00:06:54,428
حسناً ، لا تزعجني بذلك

109
00:06:55,078 --> 00:06:57,078
اين باقي الهيكل ؟

110
00:06:59,035 --> 00:07:00,795
في الخزانة .

111
00:07:11,157 --> 00:07:13,459


112
00:07:13,484 --> 00:07:16,225


113
00:07:19,230 --> 00:07:22,467
(دينيس نيلسون) ، انا أعتقلك
بتهمة القتل .

114
00:07:22,734 --> 00:07:25,123
ليس عليك قول أي شيء
الا اذا ترغب في ذلك

115
00:07:25,148 --> 00:07:28,123
ولكن ما تقوله يمكن أن يستخدم كدليل

116
00:07:30,181 --> 00:07:32,981
لا تدع أي شخص يدخل الى هناك حتى
يصل الطبيب الشرعي الى هنا

117
00:07:48,107 --> 00:07:50,584
اذاً ،هل نتحدث عن جثة واحدة أم إثنتان؟

118
00:07:53,505 --> 00:07:57,162
خمسة عشر أو ستة عشر ... أعتقد

119
00:08:20,528 --> 00:08:22,310
اذاً، ما الذي نعرفه ؟

120
00:08:22,335 --> 00:08:24,015
ضحية واحدة على الأقل.

121
00:08:24,040 --> 00:08:26,873
تم ألعثورعلى باقيا جزئيه في
صندوق خزانته

122
00:08:26,898 --> 00:08:29,060
ذكر شاب ، نظراً لطول جذعه

123
00:08:29,085 --> 00:08:31,507
طبقاً لرائحة الشقة
اقول إنه هناك الكثير من الجثث .

124
00:08:31,531 --> 00:08:34,326
لا يوجد دليلُ حقيقي
لوجود 16 جثه ، أليس كذلك ؟

125
00:08:34,351 --> 00:08:36,740
يصعب تأكيد ذلك حتى الصباح ، الامر معقد جداً

126
00:08:36,765 --> 00:08:37,865
قمنا بتأمين مسرح الجريمه

127
00:08:37,890 --> 00:08:40,410
لكن على ما يبدوا اننا سنصاب بالعدوى إن اقتربنا كثيراً .

128
00:08:40,435 --> 00:08:43,537
ما كان يقوله في السيارة
كان مقنعاً جداً يا سيدي .

129
00:08:43,562 --> 00:08:45,922
لماذا كنت تتحدث معهُ في السيارة ؟

130
00:08:46,066 --> 00:08:47,529
- انا كنت...
- ماذا لو قال

131
00:08:47,554 --> 00:08:50,014
هل اعترف بهذا مكرها ؟

132
00:08:50,918 --> 00:08:52,217
إذا كان يقول الحقيقة ،

133
00:08:52,242 --> 00:08:54,248
ستكون انظار العالم موجهه علينا .

134
00:08:54,273 --> 00:08:57,084
علينا ان نلتزم بالقواعد من الآن .

135
00:08:59,529 --> 00:09:03,225
نحن نحتاجه للتعرف على بقايا الجثة
 قبل إن نتمكن من توجيه التهمه اليه  .

136
00:09:03,364 --> 00:09:05,084
ماذا تحسب ؟

137
00:09:05,767 --> 00:09:07,428
أعتقد بإننا سنحصل على نحل أكثر

138
00:09:07,453 --> 00:09:09,386
أذا اضفنا العسل وليس الخل

139
00:09:13,336 --> 00:09:16,176
- (آسف على الاتصال المتأخر ، (روني.
- لا ، حسناً

140
00:09:16,552 --> 00:09:19,053
أود بضع الدقائق مع موكلي
إن كان من الممكن ؟

141
00:09:20,162 --> 00:09:21,413
-سنقوم بالأمر هناك ، اليس كذلك ؟
- أجل .

142
00:09:21,437 --> 00:09:23,917
أعتقدت إن هذا سيكون أكثر راحة للجميع

143
00:09:30,642 --> 00:09:32,310
أنا (رونالد موس )

144
00:09:35,023 --> 00:09:38,343
هذا المساء ، اثنان من الضباط
دخلوا في شقتك  .

145
00:09:38,476 --> 00:09:40,876
هناك ، وجدوا بقايا جثة رجل

146
00:09:41,136 --> 00:09:43,136
هل تريد إن تفسر ذلك ؟

147
00:09:44,934 --> 00:09:47,060
في أي سياق ؟

148
00:09:48,959 --> 00:09:50,759
كيف وصلت الى هناك ؟

149
00:09:50,784 --> 00:09:52,405
هل بحثتُ
في بقية الشقة ؟

150
00:09:52,429 --> 00:09:54,615
نحن نفعل ذلك بينما نتحدث .

151
00:09:54,640 --> 00:09:59,154
ستجد المزيد في
صندوق الشاي في غرفة نومي .

152
00:09:59,179 --> 00:10:02,904
وفي الدرج المقلوب في الحمام

153
00:10:02,929 --> 00:10:05,123
الكل في الكل ، بقايا لثلاث اشخاص

154
00:10:05,991 --> 00:10:08,021
في السيارة ،
قلت ان هناك يوجد المزيد

155
00:10:08,046 --> 00:10:11,592
- يجب أن أنصح موكلي ...
-  195 "شارع ميلروز "

156
00:10:11,617 --> 00:10:16,506
هناك ، ستجد بقايا
 12أو 13 شخصًا يعود تاريخها إلى عام 1978

157
00:10:18,781 --> 00:10:21,123
في الواقع ، إنه مصدر ارتياح
لأخرج هذا من صدري

158
00:10:28,246 --> 00:10:29,646
شكراً لك

159
00:10:41,294 --> 00:10:43,389
لمن تنتمي كل هذه البقايا؟

160
00:10:43,414 --> 00:10:46,264
- أحتاج لحظة مع موكلي ..
- حسناً ...

161
00:10:46,910 --> 00:10:49,904
أخشى أنني لا أتذكر أسمائهم.

162
00:10:50,850 --> 00:10:52,256
لا أحد منهم ؟

163
00:10:52,474 --> 00:10:54,896
حسنًا ، في ذلك الوقت ، كنت فقط
قابلتهم للتو ، كما تعلم.

164
00:10:54,921 --> 00:10:56,279
أين قابلتهم ؟

165
00:10:56,304 --> 00:10:58,428
في كل مكان ، في الحانات والشوارع

166
00:10:58,453 --> 00:11:00,193
بعضهم ، أردت ُ أن أعطيهم وجبه طعام فحسب

167
00:11:00,666 --> 00:11:03,240
"لندن" يمكن إن تكون مدينة موحشة أحياناً

168
00:11:03,265 --> 00:11:05,178
الوجه الودود يمكن ان يسهل هذا الامر

169
00:11:05,264 --> 00:11:06,944
لذا ، كانوا بلا مأوى؟

170
00:11:07,494 --> 00:11:08,865
بعض ...

171
00:11:08,890 --> 00:11:10,935
بسبب المخدرات ، عادة

172
00:11:10,960 --> 00:11:13,935
إنه حقاً مرض ، إنه أمر محزن للغاية .

173
00:11:13,960 --> 00:11:15,661
و ، أنتَ تعلم ،

174
00:11:15,685 --> 00:11:17,654
هذه الحكومة اللعينة لا تفعل لهم شيئاً .

175
00:11:17,904 --> 00:11:20,824
- هل كانوا كلهم من الذكور ؟
- نعم

176
00:11:20,849 --> 00:11:22,256
كم كانت اعمارهم ؟

177
00:11:22,281 --> 00:11:25,076
حسناً ، ألبعض اصغر سناً من غيرهم

178
00:11:25,101 --> 00:11:28,475
- أسف ، لا أكون مفيداً جداً
- لا، أنتَ بخير

179
00:11:29,107 --> 00:11:30,451
كيف قتلتهم ؟

180
00:11:30,476 --> 00:11:32,029
خنقتهم

181
00:11:32,168 --> 00:11:34,217
أين حدثت جرائم ألقتل هذهِ ؟

182
00:11:34,242 --> 00:11:35,607
في منزلي

183
00:11:35,632 --> 00:11:37,553
غالباً في سريري ، لأكون دقيقاً

184
00:11:37,578 --> 00:11:39,129
لذا ، عادوا معك إلى المنزل برغبتهم ؟

185
00:11:39,154 --> 00:11:40,154
أجل

186
00:11:42,570 --> 00:11:44,410
هل كانوا جميعهم مثليين جنسياً ؟

187
00:11:44,435 --> 00:11:45,988
لا أتذكر أنني سألتهم

188
00:11:46,013 --> 00:11:48,453
هل أنت مثلي الجنس يا سيد (نيلسن)؟

189
00:11:50,492 --> 00:11:54,019
حسناً ، من أجل الراحة ..

190
00:11:54,044 --> 00:11:56,168
ربما ، يجب عليك تصنفني كمثلي

191
00:11:56,193 --> 00:11:58,488
إذا كان هذا صحيحًا بالفعل ،
لست متأكدا.

192
00:11:58,513 --> 00:12:02,153
"الضحايا الثلاثة في "حدائق كرانلي
متى حدثت جرائم القتل هذه؟

193
00:12:02,315 --> 00:12:05,235
كانت اخر جريمة قبل ثلاث أسابيع .

194
00:12:05,392 --> 00:12:07,058


195
00:12:07,083 --> 00:12:09,668
الضحايا الاخرون ، في العام الماضي

196
00:12:11,331 --> 00:12:13,269
أحتفظت بهم لمدة عام ؟

197
00:12:13,914 --> 00:12:14,914
أجل

198
00:12:15,371 --> 00:12:16,754
مقطعة

199
00:12:16,786 --> 00:12:20,002
لا ، تشريحهم كان لأتخلص منهم

200
00:12:20,544 --> 00:12:24,144
إنه اشبه بالاطباق المتسخة بعد حفلة العيد

201
00:12:24,255 --> 00:12:27,416
في "ميلروز" ، كان الأمر بسيطًا
لأنها كانت شقة في الطابق الأرضي ،

202
00:12:27,441 --> 00:12:29,841
لذلك كان هناك مساحة تحتها
لوحات أرضية للتخزين

203
00:12:29,866 --> 00:12:33,826
و الوصول الوحيد إلى الحديقة عند طلب التصريح

204
00:12:34,010 --> 00:12:38,017
 "أجل ، لا أتذكر ذلك ، "ميلروز
عندما بدأت ألجثث بالتراكم

205
00:12:38,042 --> 00:12:40,202
كنت أعلم أنه ستكون هناك مشكلة في الرائحة. وبالتالي...

206
00:12:40,361 --> 00:12:44,860
في نهاية الأسبوع،
كنت سأخذ ألواح الأرضية ،

207
00:12:44,885 --> 00:12:47,758
سأكون في حالة سكر شديد
حتى أتمكن من مواجهته

208
00:12:47,783 --> 00:12:51,789


209
00:12:51,814 --> 00:12:54,164
بلاستك أسود ، مثل أكياس القمامة

210
00:12:54,189 --> 00:12:57,672
ثم أبدأ بالتشريح

211
00:12:57,697 --> 00:12:59,469
على أرضية المطبخ .

212
00:12:59,548 --> 00:13:03,367
تعلمت إن قمت بعمل شق اسفل السرة ،

213
00:13:03,392 --> 00:13:05,070
يمكنك ألوصول الى كل شيء

214
00:13:05,095 --> 00:13:08,031
دون الحاجة إلى التعامل
مع القفص الصدري وما شابه

215
00:13:08,469 --> 00:13:10,774
لكن كل ذلك كان تجريبي والخطأ وارد

216
00:13:11,014 --> 00:13:12,934
دفنتهم في الحديقة ؟

217
00:13:13,098 --> 00:13:15,018
لا ، لقد حرقتهم ...

218
00:13:15,254 --> 00:13:17,274
كنت سألفهم بقطعة سجادة قديمة

219
00:13:17,299 --> 00:13:20,539
و أرمي عجلة في الأعلى لإخفاء الرائحة

220
00:13:22,010 --> 00:13:26,589
لم أشعر بالمتعه في تقطيع ألناس أو ..

221
00:13:26,614 --> 00:13:30,000
غلي الرؤوس أو حرق الجثث

222
00:13:30,025 --> 00:13:32,297
فعلتها لأني أضطررت لذلك
لم يكن هناك المزيد من ألمساحة

223
00:13:32,322 --> 00:13:34,922
كم عدد الجثث لديك
في المنزل  ؟

224
00:13:36,517 --> 00:13:38,437
لم أقم مطلقاً بفحص للكمية

225
00:13:39,555 --> 00:13:41,715
ولم تسأل عن اسمائهم ، كما يبدو

226
00:13:42,395 --> 00:13:44,953
لا ، لا ، أنا نادم

227
00:13:44,978 --> 00:13:47,680
أجل ، أتمنى أن أتذكر
أسمائهم لإخبارك الآن.

228
00:13:47,705 --> 00:13:48,971
حقاً .

229
00:13:49,822 --> 00:13:52,313
يجب أن اسأل...

230
00:13:52,596 --> 00:13:54,711
لماذا فعلت هذا ؟

231
00:13:57,834 --> 00:14:00,227
لا أعرف حقاً ..

232
00:14:02,486 --> 00:14:04,992
كنت آمل ان تخبرني انتَ بذلك

233
00:14:14,195 --> 00:14:16,250


234
00:14:18,125 --> 00:14:21,258


235
00:14:21,822 --> 00:14:24,222
حدثنا عنهم ، واحدة تلو الاخرى

236
00:14:24,922 --> 00:14:26,625
مع رقم ثلاثة

237
00:14:26,650 --> 00:14:29,242
إنه رجل شاب
"ألتقطته في محطة "يوستون

238
00:14:29,267 --> 00:14:31,727
كنتُ في الخارج في تلك الليله
أشرب بكثرة

239
00:14:31,752 --> 00:14:33,758
في صباح اليوم التالي ، كان ميتًا على الأرض.

240
00:14:33,783 --> 00:14:36,117
أتذكر القطع والأجزاء.

241
00:14:36,142 --> 00:14:37,984
لا أتذكر حدوث أي عنف على الاطلاق

242
00:14:38,152 --> 00:14:42,289
"أثناء الشرب في "سوهو ،
دخلت في محادثة

243
00:14:42,314 --> 00:14:44,875
مع هذا الرجل الاسكتلندي
الضحية رقم 11 كان حليق الرأس ...

244
00:14:44,900 --> 00:14:47,328
"كان لديه وشم هنا بكتابه "اقطع هنا

245
00:14:47,736 --> 00:14:50,375
كان يتفاخر بصلابته ،

246
00:14:50,400 --> 00:14:52,080
بعد قتله ، ذهبتُ إلى الفراش.

247
00:14:52,341 --> 00:14:55,141
نهاية اليوم ، نهاية الشرب ،
نهاية الشخص.

248
00:14:55,166 --> 00:14:56,828
كان الضحية الثاني عشر ....

249
00:14:56,853 --> 00:14:58,492
أتذكر أنني كنت جالساً فوقه ..

250
00:14:59,000 --> 00:15:01,196
كان يصرخ
"ساقي ، لا أستطيع تحريك ساقي".
اتصلت له بسيارة إسعاف.

251
00:15:01,220 --> 00:15:04,313
الضحية الـ١٤ صنعت له عجة البيض
قال بأنه اراد ان يتناول شيئاً

252
00:15:04,444 --> 00:15:07,281
أكانت العجة هي سبب وفاته ام انا، لست واثقا

253
00:15:07,306 --> 00:15:11,242
لكني لا اظن بأن العجة تخلف اثارا حمراء على الرقبة، صحيح

254
00:15:20,832 --> 00:15:22,406
ماذا تعتقد ، سيدي ؟

255
00:15:22,715 --> 00:15:25,258
أعتقد أن هناك الكثير
من الكلمات على تلك الصفحات ،

256
00:15:25,283 --> 00:15:27,523
ولكن ليس هناك الكثير من الأدلة الملموسة.

257
00:15:27,716 --> 00:15:29,436
هل تعتقد أنه يكذب ؟

258
00:15:30,403 --> 00:15:32,180
بشأن عدد الضحايا ؟

259
00:15:32,508 --> 00:15:33,859
ربما.

260
00:15:34,114 --> 00:15:36,399
أنا لا اعرف سيدي ، هناك شيء

261
00:15:38,687 --> 00:15:40,164
أنا اصدقه

262
00:15:40,321 --> 00:15:43,414
حسناً، فلنحصل على اسم الضحية ونوجه اليه التهم

263
00:15:44,840 --> 00:15:47,352
صحيح ، علي ان احدث العارضة اذن

264
00:15:54,070 --> 00:15:56,190


265
00:16:15,467 --> 00:16:18,027


266
00:16:18,052 --> 00:16:19,367


267
00:16:20,530 --> 00:16:22,039
اجلب ذلك قليلا .

268
00:16:22,189 --> 00:16:23,570
ما هذا ؟

269
00:16:24,371 --> 00:16:27,242
هذا هو ألمحقق (غاي) ، صحيح ؟

270
00:16:27,267 --> 00:16:28,961
(شارلوت بروكتور) .

271
00:16:29,648 --> 00:16:31,297
هل ذهبت إلى الصحافة؟

272
00:16:31,322 --> 00:16:32,938
يبدو أنك لم تصدقني ،

273
00:16:32,963 --> 00:16:34,164
لهذا كان علي ان أخبر أحدهم

274
00:16:34,189 --> 00:16:36,820
هل يمكنك ان تؤكد على البقايا كانت بشرية ؟

275
00:16:38,458 --> 00:16:41,391
ايها المحقق ، هل قبضتم على السيد (نيلسن) بعد ؟

276
00:17:34,874 --> 00:17:36,188
سيدي

277
00:17:36,555 --> 00:17:38,430
لن أفعل ، لو كنت مكانك.

278
00:17:45,815 --> 00:17:47,615
كيف لا نعرف؟

279
00:18:24,203 --> 00:18:28,344


280
00:18:33,137 --> 00:18:36,352
عندما وصلت إلى هناك هذا الصباح ،
كان هناك صحفي ،

281
00:18:36,377 --> 00:18:38,117
"على بعد أبواب قليلة من" حدائق كرانلي

282
00:18:38,142 --> 00:18:39,992
مع عامل الصرف من أمس.

283
00:18:40,017 --> 00:18:41,728
هذا لم يستغرق وقتا طويلا ، أليس كذلك؟

284
00:18:41,753 --> 00:18:44,961
حسنًا ، تعتيم إعلامي من الآن فصاعدًا ، أيها الشباب.

285
00:18:44,986 --> 00:18:46,961
لا يحصلون على شيء منا.

286
00:18:46,986 --> 00:18:48,625
- فهمتم ؟
- أجل سيدي

287
00:18:48,650 --> 00:18:51,555
آخر شي نحتاجة هو ان يحاصرنا الاعلام
قبل ان نوجه تهمه له

288
00:18:51,580 --> 00:18:53,664
أين نحن
مع كل شيء آخر؟

289
00:18:53,689 --> 00:18:55,508
كريس) ، هل بحثت في مكتبه؟)

290
00:18:55,712 --> 00:18:57,305
لم يكن مسموحا لنا بذلك.

291
00:18:57,540 --> 00:18:58,664
ماذا تقصد ؟

292
00:18:58,689 --> 00:19:00,563
زملاؤه
لم يصدقوا

293
00:19:00,588 --> 00:19:02,938
بأنه فعل اي شيء من هذا القبيل
وإذا أردنا البحث

294
00:19:02,963 --> 00:19:04,617
في المكتب ، سنحتاج إلى الحصول على مذكرة.

295
00:19:04,642 --> 00:19:06,586
- تمزح معي.
- انزل أحد الأكياس

296
00:19:06,611 --> 00:19:07,734
التي وجدناها في شقته ،

297
00:19:07,759 --> 00:19:09,391
ربما ينفع ان يكون مذكرة تفتيش .

298
00:19:09,416 --> 00:19:10,705
أي شيء آخر من المختبر؟

299
00:19:10,730 --> 00:19:13,266
خنق "بوين" المؤكد
سبب الوفاة.

300
00:19:13,291 --> 00:19:14,291
حسنًا ، كان ذلك سريعًا.

301
00:19:14,316 --> 00:19:17,102
احد القطع التي صادرناها
 كانت عليها اثار ضماد

302
00:19:17,134 --> 00:19:20,320
- هل تمكن من التعرف على اي شخص؟
- كلا، ليس بعد

303
00:19:20,345 --> 00:19:24,195
إذن كل هذا غير مهم حتى يعطينا اسما

304
00:19:24,220 --> 00:19:25,586


305
00:19:25,611 --> 00:19:27,109
سبق له ان عمل كرجل شرطة

306
00:19:27,134 --> 00:19:28,514
- ماذا؟
- أين؟

307
00:19:28,539 --> 00:19:31,444
مع شرطة "ويلزدين" ترك العمل في 1973

308
00:19:31,469 --> 00:19:34,084
- لماذا ترك العمل؟
- لم يذكر الملف شيئا

309
00:19:34,109 --> 00:19:35,592
غادر فحسب

310
00:19:36,145 --> 00:19:37,600
تبا

311
00:19:37,625 --> 00:19:39,006
هل تعبث معنا؟

312
00:19:39,031 --> 00:19:41,600
- سيد (تشامبرس)
- انت شرطي سابق

313
00:19:41,625 --> 00:19:43,428
لم تقل لنا ذلك يوم امس

314
00:19:43,453 --> 00:19:45,529
لم اخبركم لانه ليس امرا مهما

315
00:19:45,686 --> 00:19:47,115
ليس مهما؟

316
00:19:47,140 --> 00:19:49,327
كلا، لم ارتكب اي جريمة قتل خلال
 فترتي هناك لذا انها معلومة غير مهمة

317
00:19:49,351 --> 00:19:51,381
ليست كذلك على الاقل في الوقت الحالي

318
00:19:52,426 --> 00:19:54,906
ليست من مصلحة احد ان اكذب

319
00:19:54,931 --> 00:19:56,350
لمَ غادرت؟

320
00:19:56,459 --> 00:19:57,849
بسبب رهاب المثلية

321
00:19:58,394 --> 00:20:00,537
اسم، الآن

322
00:20:00,562 --> 00:20:02,093
سيد (نيلسن)، لست مجبرا
 على قول اي شيء

323
00:20:02,117 --> 00:20:03,834
كما قلت لك يوم امس

324
00:20:04,319 --> 00:20:05,545
الاخير كان إسكتلنديا

325
00:20:05,570 --> 00:20:07,673
كان في الخارج يتحدث عن
مدى سوء إسكتلندا في الشتاء

326
00:20:07,697 --> 00:20:09,295
اسم اسكتلندي

327
00:20:11,220 --> 00:20:13,475
(ستيفن)، كان اسمه (ستيفن)

328
00:20:13,500 --> 00:20:14,940
(ستيفن)، ماذا؟

329
00:20:17,816 --> 00:20:19,976
آسف، انا حقا لا اذكر

330
00:20:22,081 --> 00:20:25,186
اعتقد ان الوقت مناسب الآن
لاخذ استراحة على اي حال

331
00:20:25,211 --> 00:20:26,731
كلا، فلنكمل

332
00:20:27,496 --> 00:20:31,889
(ستيف)، احضر لي قائمة بكل شخص
اسمه (ستيفن) مفقود في إسكتلندا

333
00:20:31,914 --> 00:20:33,608
ستكون قائمة طويلة جدا، سيدي

334
00:20:33,633 --> 00:20:35,514
هذا كل ما لدينا

335
00:20:38,310 --> 00:20:42,190
اريد ان اساعد الشرطة والرجال
 الذي قمت بقتلهم

336
00:20:42,215 --> 00:20:44,575
سيد (تشامبرس)، ايمكن لي
 ان احظى بدقيقة مع موكلي؟

337
00:20:44,600 --> 00:20:46,467
كما ارى فان كاتب العدل هنا

338
00:20:46,492 --> 00:20:50,639
ليذكرني ويسهل علي
حقوقي القضائية، صحيح؟

339
00:20:51,047 --> 00:20:53,076
إذن، نصيحتك كانت يجب ان تكون..

340
00:20:53,101 --> 00:20:55,076
بأن اخبر الشرطة كل المعلومات

341
00:20:55,101 --> 00:20:58,092
لا يزال هنالك عملية يا سيد (نيلسن)

342
00:21:00,160 --> 00:21:02,404
سيد (موس)، لست بحاجة اليك بعد الآن

343
00:21:02,538 --> 00:21:03,897
لا انصحك بهذا

344
00:21:03,922 --> 00:21:05,546
كلا، هذا قراري الاخير
وهذه هي الطريقة الوحيدة

345
00:21:05,570 --> 00:21:08,389
سنحل هذا الامر لمرة واحدة والى الابد

346
00:21:10,412 --> 00:21:11,951
غادر لو سمحت

347
00:21:13,538 --> 00:21:15,098
من فضلك؟

348
00:21:16,344 --> 00:21:18,014
سيد (تشامبرس)

349
00:21:18,442 --> 00:21:20,122
(روني)

350
00:21:27,142 --> 00:21:28,742
هل نكمل؟

351
00:21:31,207 --> 00:21:35,194
كنت في "ماكدونالدز" متوجها الى
شارع محطة "اكسفورد"

352
00:21:35,809 --> 00:21:37,070
قال بانه لم ياكل شيئا طوال اليوم

353
00:21:37,094 --> 00:21:38,894
اعني، بماذا اجيب على ذلك؟

354
00:21:39,144 --> 00:21:41,304
كان لديه شعر اشقر

355
00:21:42,561 --> 00:21:46,240
حسنا... كما كان الآخرين ايضا

356
00:21:46,743 --> 00:21:49,279
(ستيفن)، اشقر الشعر، اسكتلندي

357
00:21:52,690 --> 00:21:54,928
لا اتذكر اسمه الثاني

358
00:21:55,431 --> 00:21:57,591
خذ وقتك

359
00:21:57,865 --> 00:21:59,983
حدثنا عن الامر ثانية

360
00:22:00,166 --> 00:22:02,850
ذهبتم الى المنزل، ماذا حدث بعدها؟

361
00:22:02,875 --> 00:22:04,995
شربنا، وضحكنا

362
00:22:05,020 --> 00:22:07,795
احضرت قدحين كبيرين من مشروب
الرم و البيرة

363
00:22:07,820 --> 00:22:09,311
قال بانه لا يحب الرم

364
00:22:09,336 --> 00:22:11,670
قلت: "حسنا انت لن تقوم بالدفع لقائه، صحيح؟"

365
00:22:12,377 --> 00:22:14,522
أجل، كانت لديه ضحكة لطيفة

366
00:22:15,441 --> 00:22:18,037
هل ذكرت "تومي"؟
اجل الالبوم كان اسمه "تومي"

367
00:22:18,062 --> 00:22:20,709
قال بانه لم يسبق له ان سمع به
لذا شغلته

368
00:22:21,872 --> 00:22:25,117
وشاهدته وهو يغلق عينيه ويستمع

369
00:22:25,142 --> 00:22:26,695
قلت في نفسي ايها اللعين المحظوظ

370
00:22:26,720 --> 00:22:28,844
تجرب ذلك للمرة الأولى

371
00:22:29,491 --> 00:22:31,039
اجل...

372
00:22:32,610 --> 00:22:35,219
لم تكن لدي اي افكار...

373
00:22:35,687 --> 00:22:36,664
لاقوم بأذيته

374
00:22:36,689 --> 00:22:39,594
لكن اتعرفان، لم اكن اشعر
سوى بالقلق و التعاطف

375
00:22:39,619 --> 00:22:43,289
بشان مستقبله و بشان الالم في حياته

376
00:22:44,212 --> 00:22:46,226
لكنك قمت بخنقه

377
00:22:47,278 --> 00:22:50,958
بعد ذلك لاحظت ان بنطلونه
قد تبلل بالبول

378
00:22:51,780 --> 00:22:55,580
لذا ارت ان اقوم بتنظيفه
لذا خلعت ملابسه

379
00:22:55,792 --> 00:22:57,351


380
00:22:57,523 --> 00:23:01,109
واتذكر اني واجهت صعوبة بسبب
بنطلونه المبلل الضيق

381
00:23:01,134 --> 00:23:04,140
لكن بعدها كان هناك جالسا
بشكل عارٍ على كرسيي

382
00:23:04,827 --> 00:23:06,789
كان يتبول فحسب

383
00:23:07,197 --> 00:23:09,837
من الواضح انه لم يحظى
بوجبة جيدة منذ ايام

384
00:23:10,612 --> 00:23:15,656
كانت لديه جروح عميقة على كلا معصميه
كانت الجروح مفتوحة

385
00:23:16,504 --> 00:23:19,406
لا بد من انه حاول الانتحار منذ
فترة قريبة

386
00:23:19,932 --> 00:23:25,265
وانا بكل نبل حملته الى الحمام

387
00:23:25,290 --> 00:23:27,523
ووضعت عليه مسحوق التالك
لكي يبدو نظيفا

388
00:23:27,548 --> 00:23:29,140
ثم مات،
كان يبدو مهيبا

389
00:23:29,165 --> 00:23:31,539
كان يشبه احدى منحوتات (مايكل أنجيلو)

390
00:23:35,572 --> 00:23:36,852
نحتاج إلى اسماء

391
00:23:36,877 --> 00:23:40,484
اعلم ذلك، وانا احاول،
لكن بعضهم كان منذ مدة طويلة

392
00:23:40,988 --> 00:23:43,023
إذن، ركز على الضحية الاخيرة

393
00:23:43,048 --> 00:23:45,984
-قلت ان اسمه (ستيفن)
- هذا ليس كافيا، تعلم ذلك

394
00:23:46,009 --> 00:23:48,351
أعني، انت تتذكر العديد
من التفاصيل

395
00:23:48,376 --> 00:23:50,094
لا بد أنه كان هنالك وقت
في تلك الأمسية

396
00:23:50,119 --> 00:23:52,031
اخبرك بها عن اسمه الكامل

397
00:23:54,272 --> 00:23:55,734
انظر

398
00:23:55,927 --> 00:23:58,562
كل ما نريده هو ان نثبت
ادعائاتك

399
00:24:01,183 --> 00:24:05,031
كان اسما "اسكتلنديا" بالتأكيد
لقد ضحكنا على ذلك،

400
00:24:07,541 --> 00:24:09,976
كان اسمه (فريزر)، ربما...

401
00:24:12,298 --> 00:24:14,734
(ستيفن...سنكلير)، هذا هو اسمه

402
00:24:14,759 --> 00:24:16,367
(سنكلير)

403
00:24:18,067 --> 00:24:19,648
أنت واثق؟

404
00:24:19,922 --> 00:24:22,042
أجل، (ستيفن سنكلير)

405
00:24:23,645 --> 00:24:25,844
إن كان (ستيفن سنكلير)، مدمن مخدرات

406
00:24:25,869 --> 00:24:27,586
فلا بد أن لديه سجل اجرامي

407
00:24:27,611 --> 00:24:29,492
والسجل سيحتوي على
صور وبصمات اصابع

408
00:24:29,517 --> 00:24:31,578
يمكننا أن نطابقهم بما وجدناه في الشقة

409
00:24:31,603 --> 00:24:35,351
اعطانا اسماً، وايضا بقايا بشرية في شقته

410
00:24:35,376 --> 00:24:37,851
- الا نستطيع أن نتهمه فحسب يا (سيدي)؟
- ماذا لو كان مخطئاً؟

411
00:24:38,320 --> 00:24:40,080
او هو يعبث معنا فحسب؟

412
00:24:40,105 --> 00:24:42,425
وجاء (سنكلير)، الى قاعة المحكمة
وهو حي يرزق

413
00:24:42,450 --> 00:24:44,773
وهنا يأتي الحديث عن المصداقية
انت تعلم ذلك

414
00:24:45,237 --> 00:24:47,508
بلا أخطاء
بلا طرق مختصرة

415
00:24:47,533 --> 00:24:49,304
علينا ان نكون رجال شرطة جيدين

416
00:24:49,329 --> 00:24:52,719
(بيتر)، لا يبدو الامر صائبا
بأن نعامله بالحسنى هنا

417
00:24:53,848 --> 00:24:56,695
طالما هو يتحدث،
سنستمر بمعاملته معاملة طيبة

418
00:24:57,081 --> 00:24:58,289
فهمتم؟

419
00:24:58,314 --> 00:25:00,234
أجل يا (سيدي)

420
00:25:09,781 --> 00:25:14,117


421
00:25:18,922 --> 00:25:20,960
هل من الضروري
بقاء (بليب=الكلب) هنا؟

422
00:25:20,985 --> 00:25:22,185
لقد مر يومان

423
00:25:22,210 --> 00:25:23,843
لا يسعنا فعل شيء حيال ذلك

424
00:25:23,868 --> 00:25:26,164
إنها كلبة عجوز، وتبدو غير مرتاحة مطلقا

425
00:25:26,189 --> 00:25:28,368
من فضلك، هي لم تقترف شيئا
ولا تستحق هذا

426
00:25:28,392 --> 00:25:29,648
سأرى ما يمكنني فعله

427
00:25:29,673 --> 00:25:32,914
لن نبدأ حتى وقت متأخر
 من صباح اليوم يا سيد (نيلسن)

428
00:25:32,939 --> 00:25:35,398
لكن، السيد (جاي)،
ظن بأنك ربما تكون جائعاً

429
00:25:36,585 --> 00:25:38,705
هذا لطف منه
شكرا لك

430
00:25:39,161 --> 00:25:42,161
شيء آخر، هل حضر
اي من مراسلي الصحف بشأني؟

431
00:25:43,470 --> 00:25:45,070
كان هنالك واحد، أجل

432
00:25:45,509 --> 00:25:47,281
هل يمكنني الحصول على نسخة؟

433
00:25:48,769 --> 00:25:50,429
سأسأل لك

434
00:25:54,206 --> 00:25:55,898
(سنكلير)، كان شاباً

435
00:25:55,923 --> 00:25:57,603
أجل، بلغ العشرين لتوه

436
00:25:58,872 --> 00:26:01,192
لديه العديد من المشاكل الشخصية

437
00:26:01,638 --> 00:26:03,238
استخدام مفرط للمخدرات

438
00:26:04,888 --> 00:26:07,445
لم تكن لديه فرصة، اليس كذلك؟

439
00:26:08,620 --> 00:26:09,980
ايها السادة

440
00:26:11,695 --> 00:26:14,148
اخشى أنه منظر محبط للغاية

441
00:26:14,958 --> 00:26:19,988
كما ترون، التشريح تم بحرفية عالية

442
00:26:20,137 --> 00:26:24,106
في الواقع كان الامر بسيطا جدا
لتحديد اي قطعة تتلائم مع الاخرى

443
00:26:24,131 --> 00:26:27,840
هذه من الضحية الاخيرة

444
00:26:29,504 --> 00:26:33,527
لكن تم غلي رأسه،
بلا فرصة لنتعرف عليه

445
00:26:37,670 --> 00:26:39,574
هل يمكننا اخذ بصماته؟

446
00:26:40,089 --> 00:26:42,324
الاخير، بالطبع

447
00:26:42,349 --> 00:26:44,137
الآخرون، ربما لا

448
00:26:44,162 --> 00:26:45,802
الكثير من التحلل

449
00:26:46,003 --> 00:26:48,270
اتعرفون سبب الوفاة؟

450
00:26:48,295 --> 00:26:49,495
الخنق

451
00:26:49,677 --> 00:26:53,037
حسنا، لقد تم خنقه هذا صحيح

452
00:26:53,789 --> 00:26:58,059
لكن عند التشريح اكتشفنا
ان جثته كانت مليئة بالماء

453
00:26:58,084 --> 00:27:00,804
لذا، سبب الوفاة كان الغرق

454
00:27:01,274 --> 00:27:03,074
لمَ لم يذكر ذلك؟

455
00:27:03,138 --> 00:27:05,872
هنالك شيء آخر

456
00:27:06,117 --> 00:27:08,919
اظهرت الفحوصات انه كان يعاني من
التهاب الكبد الفايروسي من نوع "بي"

457
00:27:09,113 --> 00:27:11,953
مرض شائع لدى المدمنين الذين
 يستعملون حقن الهيرويين

458
00:27:11,978 --> 00:27:16,419
إن كان هنالك اي رجال شرطة بقربه

459
00:27:16,692 --> 00:27:18,888
اخشى ان عليهم ان يأخذوا لقاحاً

460
00:27:19,006 --> 00:27:21,395
بحق اللعنة

461
00:27:24,142 --> 00:27:25,950
شكرا لك (ديفيد)

462
00:27:59,010 --> 00:28:02,145


463
00:28:06,629 --> 00:28:08,109
إنه (سنكلير)

464
00:28:22,937 --> 00:28:24,937
(دنيس نيلسن)، انا اوجه لك تهمة

465
00:28:24,962 --> 00:28:27,934
قتل (ستيفن سنكلير)، بالغرق

466
00:28:28,589 --> 00:28:30,349
سيتم اخذك الآن الى جادة "ميلروز"

467
00:28:30,374 --> 00:28:33,481
حيث ستتعرف على آثار حرق
لضحايا آخرين

468
00:28:33,506 --> 00:28:35,052
هل تفهم؟

469
00:28:35,232 --> 00:28:36,672
أجل

470
00:28:36,697 --> 00:28:37,937
هيا

471
00:28:43,164 --> 00:28:45,044
الصحافة في الخارج

472
00:28:46,287 --> 00:28:48,447
- من؟
- جميعهم، اعتقد

473
00:28:48,472 --> 00:28:49,653
سأرى ماذا يحدث

474
00:28:49,678 --> 00:28:51,771
سأذهب لأتحدث اليهم بينما
 تذهبون انتم من الخلف

475
00:28:51,795 --> 00:28:53,934
كلا، هم هناك ايضا

476
00:28:53,959 --> 00:28:55,474
(جيف)، احضر القلنسوة

477
00:28:55,755 --> 00:28:58,067
كلا، ليس لدي شيء لأخبئه

478
00:29:01,466 --> 00:29:03,372
(نيلسن)، (نيلسن)،
هنا، هنا

479
00:29:03,397 --> 00:29:04,857
هل يمكنك النظر الى الكاميرا
من فضلك، (نيلسن)

480
00:29:04,881 --> 00:29:06,561
انظر إلى هنا

481
00:29:06,586 --> 00:29:09,177
الى ماذا ننظر ايها المحقق؟
اعطنا تصريحا

482
00:29:10,571 --> 00:29:13,611
صباح الاربعاء، تم استدعاء
رجال الشرطة الى احد العناوين

483
00:29:13,636 --> 00:29:17,052
للتحقيق في بقايا مشبوهة وجدت
في انابيب التصريف

484
00:29:17,077 --> 00:29:19,309
تم تاكيد انها بقايا بشرية
 بناءً على التحليل

485
00:29:19,334 --> 00:29:21,567
وتم فتح تحقيق

486
00:29:21,784 --> 00:29:23,270
قمنا الآن باتهام رجل

487
00:29:23,295 --> 00:29:26,122
اسمه (دينيس نيلسن)، بجريمة القتل

488
00:29:27,627 --> 00:29:30,497
كم عدد الضحايا الذين
تشكون بانه قتلهم؟

489
00:29:30,522 --> 00:29:32,841
لن نعلن عن العدد الآن

490
00:29:32,866 --> 00:29:36,067
هل يمكنك على الاقل
ان تبين لنا الجنس المفضل لضحاياه؟

491
00:29:36,502 --> 00:29:37,536
الذكور

492
00:29:37,561 --> 00:29:40,489
متى بدأ (نيلسن)، عادته الغريبة هذه؟

493
00:29:40,514 --> 00:29:41,552
قبل 5 سنوات

494
00:29:41,577 --> 00:29:44,724
لكن، هل يمكنك ان تؤكد
ان مصطلح "عادة غريبة"

495
00:29:44,749 --> 00:29:46,856
يعود للسيد (ويلز)،وليس لي من فضلك

496
00:29:46,881 --> 00:29:49,536
ايها المحقق، كيف يمكن
لشخص ان يقتل لطوال 5 سنوات

497
00:29:49,561 --> 00:29:50,919
بدون ان تعلم عنه الشرطة؟

498
00:29:50,944 --> 00:29:53,981
سنحقق في ذلك خلال الوقت القريب

499
00:29:54,006 --> 00:29:55,825
هذا كل شيء، شكرا لكم

500
00:29:55,850 --> 00:29:58,653
ايها المحقق، أتشعر بأنك
 خيبت ظن شعب "موزويل هيل"؟

501
00:30:20,090 --> 00:30:22,290
من الغريب العودة الى هنا

502
00:30:23,544 --> 00:30:25,075
اجل

503
00:30:25,954 --> 00:30:28,114
اتذكر فصول الصيف هنا

504
00:30:30,258 --> 00:30:32,778
(بليب)، حينما كانت صغيرة،
 تركض بالجوار

505
00:30:35,246 --> 00:30:38,206
- حتى اننا كنا نملك بقعة خضراء
- من اين كنت تحصل على النيران؟

506
00:30:59,485 --> 00:31:01,805
كنت سأبدأ هنا، لو كنت مكانك

507
00:31:06,452 --> 00:31:08,145
حسنا، (دينيس)

508
00:31:09,401 --> 00:31:11,020
سيتم اخذك الآن الى "هيرني هيل"

509
00:31:11,045 --> 00:31:12,925
حيث سيتم حبسك هناك

510
00:31:13,021 --> 00:31:14,888
لن اعود الى مركز الشرطة؟

511
00:31:15,589 --> 00:31:17,434
كلا، اخشى بانك لن تعود

512
00:31:18,262 --> 00:31:20,071
حسنا، لنذهب

513
00:31:26,753 --> 00:31:29,273
تحدثت لبعض الشباب
من "ويلزدين" للتو

514
00:31:29,508 --> 00:31:32,266
يقولون بان هناك اشاعة تقول
بان (نيلسن)، غادر الشرطة...

515
00:31:32,291 --> 00:31:34,922
لأنهم وجدوه يستمني في المشرحة

516
00:31:35,031 --> 00:31:36,750
كلا

517
00:31:37,108 --> 00:31:39,068
هذا يجعلك غير مستقرا، اليس كذلك؟

518
00:31:39,093 --> 00:31:41,539
الى اي مدى نصدق انه يقول الحقيقة

519
00:31:42,601 --> 00:31:45,492
هنا خارج مركز شرطة "هورنسي"

520
00:31:45,524 --> 00:31:48,724
اكدت الشرطة ان (دينيس اندرو نيلسن)

521
00:31:49,140 --> 00:31:50,555
تم اتهامه بأول جريمة قتل..

522
00:31:50,580 --> 00:31:53,381
من عدة جرائم حسبما يقال

523
00:31:53,830 --> 00:31:55,054
صباح الاربعاء

524
00:31:55,078 --> 00:31:56,696
تم استدعاء الشرطة الى عنوان

525
00:31:56,721 --> 00:31:57,892
هل يمكنك مساعدتي بهذا؟

526
00:31:57,917 --> 00:31:59,751
بقايا مشكوك بها وجدت في أنبوب تصريف

527
00:31:59,776 --> 00:32:00,986
(برايان)؟

528
00:32:01,713 --> 00:32:02,713
عذرا

529
00:32:03,260 --> 00:32:05,439
عند تحليلها وجد انها بقايا بشرية

530
00:32:05,464 --> 00:32:07,376
وتم فتح تحقيق بشان ذلك

531
00:32:07,786 --> 00:32:08,923
ماذا حدث؟

532
00:32:08,948 --> 00:32:11,564
إنه قاتل متسلسل في "لندن"

533
00:32:11,589 --> 00:32:13,784
(دينيس نيلسن)، بجريمة قتل...

534
00:32:13,809 --> 00:32:15,489
يذاع بأنه تم اعتقاله

535
00:32:15,514 --> 00:32:17,426
بعد اكتشاف سد في
أنبوب تصريف صحي

536
00:32:17,451 --> 00:32:20,059
كان قد امتلأ ببقايا جسم بشري

537
00:32:20,084 --> 00:32:22,113
علي ان اذهب الى العمل

538
00:32:22,376 --> 00:32:25,176
يقال ايضا ان ضحاياه كانوا ذكورا

539
00:32:25,201 --> 00:32:27,238
قام (نيلسن)، باستدراجهم الى شقته

540
00:32:27,263 --> 00:32:29,973
من اجل العبث

541
00:33:15,676 --> 00:33:17,396


542
00:33:24,651 --> 00:33:26,669
- سيد (سنكلير)؟
- أجل

543
00:33:26,694 --> 00:33:29,364
انا مفتش المباحث الرئيسي (بيتر جاي)

544
00:33:29,554 --> 00:33:32,505
هل انت والد (ستيفن سنكلير)؟

545
00:33:32,530 --> 00:33:34,270
قبل ان تقول اي شيء آخر، سيادة المحقق

546
00:33:34,295 --> 00:33:36,466
(ستيفن)، لم يعد يعيش هنا

547
00:33:36,491 --> 00:33:39,851
لم يعد كذلك منذ ان بدأ
يسرقنا كي يمول عادته

548
00:33:40,377 --> 00:33:41,764
نحن لا نعلم حتى مكان وجوده حاليا

549
00:33:41,788 --> 00:33:43,474
سيد (سنكلير)، ايمكننا الدخول؟

550
00:33:49,177 --> 00:33:50,697
(اليزابيث)؟

551
00:33:51,985 --> 00:33:54,305
قبل عدة ايام، وجدنا جثة

552
00:33:55,117 --> 00:33:59,637
تلك الجثة، وانا آسف لأقول
 انه تم التأكيد بانها جثة (ستيفن)

553
00:34:01,589 --> 00:34:04,669
تم اتهام رجل ذو علاقة بمقتله

554
00:34:07,445 --> 00:34:08,630
مقتله؟

555
00:34:08,655 --> 00:34:12,630
آسف لابلغكم اننا لا نستطيع
 البوح بكل المعلومات حاليا

556
00:34:12,655 --> 00:34:14,528
لكننا سنفعل باقرب ما يمكننا

557
00:34:14,828 --> 00:34:17,450
في الوقت الحالي ان كان هنالك اي شي..

558
00:34:17,707 --> 00:34:19,227
هل يمكنني رؤيته؟

559
00:34:20,827 --> 00:34:23,387
اخشى ان هذا ليس ممكنا سيدة (سنكلير)

560
00:34:23,958 --> 00:34:26,520
لكن بالطبع علينا تأكيد هويته

561
00:34:27,256 --> 00:34:29,223
تم تأكيد ذلك

562
00:34:29,248 --> 00:34:30,809
لكن كيف؟

563
00:34:30,955 --> 00:34:33,223
هل جاء احد ليتعرف عليه؟

564
00:34:34,880 --> 00:34:36,560
اريد رؤيته

565
00:34:37,682 --> 00:34:39,489
ربما قام احدهم بخطأ

566
00:34:39,514 --> 00:34:41,669
سيدة (سنكلير)، إنه (ستيفن)

567
00:34:44,350 --> 00:34:47,190
لا يمكنني ان اخبرك
 عن مقدار آسفي بسبب تأكدي من ذلك

568
00:34:49,496 --> 00:34:51,416
لكن لا تريدين رؤيته

569
00:34:52,581 --> 00:34:54,442
ليس وهو بهذا الحال

570
00:34:57,211 --> 00:34:59,716
لقد أخبرته ان شيئا كهذا سيحدث

571
00:35:00,223 --> 00:35:01,848
لكن ذلك المخدر

572
00:35:02,239 --> 00:35:04,919
لقد غيره، ولم يكن بإمكاننا فعل شيء

573
00:35:04,944 --> 00:35:06,098
هل كان هنالك، حب؟

574
00:35:06,341 --> 00:35:07,669
كلا

575
00:35:09,565 --> 00:35:13,341
لم يكن يستمع الينا،
بغض النظر عن كم نحاول

576
00:35:15,153 --> 00:35:18,598
كان يفكر بنا كفندق، او مصرف

577
00:35:19,131 --> 00:35:21,106
او سجن

578
00:35:21,131 --> 00:35:22,606
ليس الآن يا (نيل)

579
00:35:27,046 --> 00:35:28,766


580
00:35:29,205 --> 00:35:31,005


581
00:35:31,030 --> 00:35:32,778
آسف

582
00:35:44,031 --> 00:35:46,578


583
00:35:47,086 --> 00:35:48,422
) براين)

584
00:35:49,136 --> 00:35:50,736
أجل

585
00:35:54,973 --> 00:35:56,373
شكرا لك

586
00:35:57,845 --> 00:35:59,759
- أي شيء جيد؟
- ليس حقا

587
00:35:59,784 --> 00:36:02,390
كل شيء بذيء

588
00:36:02,415 --> 00:36:04,175
- *قصائد قاتلة*
- يبدو طبيعيا جدا

589
00:36:04,200 --> 00:36:07,720
كشخص قد تتجول معه في الشارع
او تلقاه في مصرف

590
00:36:08,296 --> 00:36:11,165
كما ترى، هذا ما يجعل الامر كله
مثيرا للاهتمام

591
00:36:11,190 --> 00:36:14,110
الانشطار بين ما يبدو طبيعيا،

592
00:36:14,149 --> 00:36:18,589
موظف مدني غير مزعج،
وطبيعة جرائمه

593
00:36:18,614 --> 00:36:20,892
يصعب فهم الامر حقا

594
00:36:20,917 --> 00:36:22,493
وماذا هناك لتفهمه؟

595
00:36:22,518 --> 00:36:25,470
حسنا، ما الشيء الذي يجعل
اغلبيتنا يسيرون في حياتهم بطريقة،

596
00:36:25,495 --> 00:36:29,695
والاخرون، مثل (نيلسن)،
 يسيرون بالاتجاه المعاكس؟

597
00:36:30,315 --> 00:36:32,501
ربما لانه شرير

598
00:36:33,797 --> 00:36:35,235
سوف أتأخر

599
00:36:35,725 --> 00:36:37,634
اراك الليلة

600
00:36:40,888 --> 00:36:43,408
الرجل حاليا تحت التحقيق من الشرطة

601
00:36:43,433 --> 00:36:45,720
عمره 37 سنة، وهو موظف مدني سابق

602
00:36:45,745 --> 00:36:50,048
(اندرو نيلسن)، المكنى (ديس)، لدى
اصدقائه في العمل

603
00:36:50,073 --> 00:36:52,233
للاشهر الستة الماضية كان يعمل هنا

604
00:36:52,258 --> 00:36:55,806
لدى لجنة خدمات القوى العاملة
في مدينة "كينتش" اللندنية

605
00:36:55,931 --> 00:36:58,774
علمت ايضا انه كان رجل شرطة سابقا

606
00:36:58,799 --> 00:37:02,079
عمل هناك لمدة سنة واحدة في السبعينات

607
00:37:02,932 --> 00:37:05,954


608
00:37:06,097 --> 00:37:07,149


609
00:37:07,174 --> 00:37:09,517
إن علمت ان احدا منكم اعطاهم بلاغا

610
00:37:09,542 --> 00:37:11,087
عن كونه شرطي سابق

611
00:37:11,112 --> 00:37:14,312
ساسحبكم بنفسي الى لجنة انضباط لعينة

612
00:37:14,771 --> 00:37:16,493
هل تسمعوني؟

613
00:37:16,824 --> 00:37:18,667
نحن في تعتيم

614
00:37:18,692 --> 00:37:21,407
هذا يعني ان لا تذكروا اسمه خارج
هذا المركز

615
00:37:21,432 --> 00:37:24,673
لا الى زوجاتكم، او حبيباتكم
او حتى أصدقائكم في الحانة

616
00:37:24,698 --> 00:37:26,157
هل تفهمون؟

617
00:37:27,717 --> 00:37:31,610
هذا الرجل قام بعمليات قتل
في منطقتنا لأربع سنوات

618
00:37:32,493 --> 00:37:34,053
علينا ان نجد جميع الاسماء

619
00:37:34,078 --> 00:37:37,470
ونتهمه وندينه بكل جريمة قتل حدثت

620
00:37:38,467 --> 00:37:40,806
هو يفلت من دون شيء

621
00:37:48,305 --> 00:37:49,923
اغربوا عني

622
00:38:03,385 --> 00:38:04,398


623
00:38:04,423 --> 00:38:05,704
تفضل

624
00:38:06,588 --> 00:38:08,782
السيد هنا بشأن (نيلسن)

625
00:38:08,919 --> 00:38:10,789
يود التحدث اليك سيدي

626
00:38:12,393 --> 00:38:13,985
بماذا يمكنني ان اخدمك؟

627
00:38:14,606 --> 00:38:17,290
(دنيس نيلسن)، حاول قتلي

628
00:38:19,407 --> 00:38:20,751
اين التقيت به؟

629
00:38:20,776 --> 00:38:23,376
في حانة، "غولدن لايون"

630
00:38:23,466 --> 00:38:25,509
شارع "دين" في "سوهو"

631
00:38:25,534 --> 00:38:27,334
لكن...
انا لست شاذا

632
00:38:27,466 --> 00:38:29,024
كلا، بالطبع

633
00:38:29,585 --> 00:38:34,798
كان مع مجموعة من الاشخاص
افترض انهم اصدقائه

634
00:38:35,772 --> 00:38:39,485
بعد طلبنا الاخير، قال بان علينا
ان نعود الي بيته لمزيد من الشراب

635
00:38:40,163 --> 00:38:42,323
ظننت انه يقصدنا جميعا

636
00:38:42,348 --> 00:38:45,134
لكن فقط انا وهو ذهبنا الي بيته

637
00:38:45,724 --> 00:38:50,604
لا بد من انني فقدت وعيي،
لأنني عندما استيقظت،

638
00:38:50,629 --> 00:38:54,349
كان يقيد ركبتيّ بربطة عنقه

639
00:38:54,374 --> 00:38:58,814
وكان يخنقني بربطة عنقي

640
00:39:00,288 --> 00:39:02,032
تمكنت من...

641
00:39:02,416 --> 00:39:05,082
مقاومته واسقاطه ارضا

642
00:39:05,605 --> 00:39:09,821
بعدها اصبح يصرخ:
"خذ نقودي"

643
00:39:10,288 --> 00:39:13,144
"خذ نقودي"
كما لو انني انا من يهاجمه

644
00:39:13,360 --> 00:39:16,360
عذرا، متى كان ذلك؟

645
00:39:17,282 --> 00:39:19,051
قبل 3 سنوات

646
00:39:19,553 --> 00:39:21,793
اصبح هذا الامر بعيدا عن تفكيري

647
00:39:22,037 --> 00:39:23,519
تجاوزته

648
00:39:23,847 --> 00:39:26,832
ثم بعد ام رايت صورته في الصحيفة
عادت الي هذه الذكرى

649
00:39:27,994 --> 00:39:30,371
لمَ لم تذهب إلى الشرطة حينها؟

650
00:39:30,611 --> 00:39:33,491
فعلت، مباشرة

651
00:39:34,371 --> 00:39:38,433
اخذوني الي شفته، وبقوا لخمس دقائق

652
00:39:39,207 --> 00:39:41,019
تحدثوا الي (نيلسن)، ثم..

653
00:39:41,044 --> 00:39:43,941
صدقوا قصته عن انها
كانت مشادة بين حبيبين

654
00:39:44,248 --> 00:39:46,408
لم يكن الامر شيئا يريدون التدخل فيه

655
00:39:47,577 --> 00:39:49,988
حتى انهم اعتذروا منه لتضييعهم وقته

656
00:39:50,013 --> 00:39:51,597
وارسلوني في حال سبيلي

657
00:39:55,720 --> 00:39:57,402
حسنا...

658
00:39:58,699 --> 00:40:00,939
عليك ان تعيد كل شيء من البداية

659
00:40:01,699 --> 00:40:03,699
لا تترك شيئا

660
00:40:10,995 --> 00:40:13,504
*شخص مفقود*

661
00:40:24,255 --> 00:40:26,433
إذن كم  واحدة من هذه قد كتب لك؟

662
00:40:26,458 --> 00:40:28,918
حسنا، الرابعة وصلت اليوم

663
00:40:28,943 --> 00:40:31,965
وهنالك قصيدة في الاخيرة

664
00:40:35,511 --> 00:40:39,261
"ارواح حزن وعظام اموات

665
00:40:39,286 --> 00:40:42,206
اعطاها البحر لرأس متقطع"

666
00:40:42,763 --> 00:40:44,519
إنها.. عالية الاحساس

667
00:40:44,544 --> 00:40:45,624
بالفعل

668
00:40:45,649 --> 00:40:48,863
لم تكوني لتفكري بعد قراءة هذا،
ان كاتبها خنق اشخاصا للموت

669
00:40:48,888 --> 00:40:51,043
ثم تخلص من جثثهم عبر المرحاض،
اليس كذلك؟

670
00:40:51,068 --> 00:40:53,332
كيف يسمح لك السجن
بلقائه؟

671
00:40:53,357 --> 00:40:55,582
قال لي بانه سيضعني في قائمة الزوار

672
00:40:55,607 --> 00:40:58,277
رغم انهم لا يعلمون بأنني كاتب

673
00:40:58,630 --> 00:41:01,750
- حسنا، الست خائفا؟
- كلا، كلا، هذا الرجل..

674
00:41:01,876 --> 00:41:04,707
لن يقفز من على الطاولة
ويحاول خنقي اليس كذلك؟

675
00:41:04,732 --> 00:41:06,457
كلا، لكن...

676
00:41:06,482 --> 00:41:08,176
اتعتقد انك ستصافحه؟

677
00:41:08,201 --> 00:41:10,824
كلا، كلا، لا اعتقد ذلك

678
00:41:14,377 --> 00:41:15,377
اسمك؟

679
00:41:15,402 --> 00:41:18,238
(براين ماسترز)، لرؤية (دينيس نيلسن)

680
00:41:33,006 --> 00:41:34,846
كيف حالك؟

681
00:41:46,352 --> 00:41:48,176
هل تدخن يا (براين)؟

682
00:41:49,221 --> 00:41:50,801
أجل

683
00:41:52,178 --> 00:41:53,538


684
00:41:54,815 --> 00:41:57,754
يمكنك تدخين ما تشاء من السكائر هنا

685
00:41:57,779 --> 00:42:00,176
هنالك في الخارج، فقط التبغ مسموح

686
00:42:03,885 --> 00:42:05,245
أجل

687
00:42:08,389 --> 00:42:09,879
يقولون بان عقوبة الاعدام قد ولت

688
00:42:09,904 --> 00:42:12,605
لكن جلالتها تمكنت من ايجاد
 طرقها الخاصة، كما تعلم

689
00:42:13,320 --> 00:42:15,691
أجل

690
00:42:15,716 --> 00:42:17,980
قرأت كتابك يا (براين)

691
00:42:18,005 --> 00:42:25,005
الدوقات: أصلنا، التنبيل وتاريخ 26 عائلة

692
00:42:25,030 --> 00:42:28,894
- هل انت ارستقراطي؟
- كلا، لست كذلك

693
00:42:29,446 --> 00:42:31,606
انت من ذلك العالم
نوعا ما رغم ذلك، صحيح؟

694
00:42:31,880 --> 00:42:33,840
اراهن على انك محافظ لعين

695
00:42:34,759 --> 00:42:37,039
لست واثقا من ان هذا صحيح كليا

696
00:42:37,064 --> 00:42:40,957
انا فقط... لست متأكدا
 من نواياك بشكل كامل حتى الآن

697
00:42:41,272 --> 00:42:43,152
أجل.
رسائلك بدت صادقة

698
00:42:43,177 --> 00:42:46,413
لكن الآن ونحن جالسين مقابل بعضنا،
 اشعر بالقلق

699
00:42:46,438 --> 00:42:50,671
بأنني انتقدت نفسي بقساوة
 اكثر من اي مراقب عادي

700
00:42:50,696 --> 00:42:52,531
او اي محكمة اخرى

701
00:42:52,824 --> 00:42:55,784
ألست الشخص الذي يحكم
علي يا سيد (نيلسن)؟

702
00:42:56,755 --> 00:42:58,937
- كيف ذلك؟
- أنت...

703
00:42:58,962 --> 00:43:01,249
سمعت لهجتي وافترضت...

704
00:43:01,274 --> 00:43:02,910
بأنك تعرف كل شيء عني

705
00:43:02,935 --> 00:43:04,688
انا ببساطة اقول بان من السهل
 معرفة من اين اتيت

706
00:43:04,712 --> 00:43:07,554
لست... انه ليس امرا سيئا

707
00:43:07,617 --> 00:43:10,578
انا فقط احب ان اعلم بعض الامور
عن الشخص الذي اتحدث معه

708
00:43:10,718 --> 00:43:12,187
حسنا، لقد كنت...

709
00:43:12,234 --> 00:43:14,767
لقد ترعرت في "اولد كنت رود"

710
00:43:16,228 --> 00:43:18,765
لا يبدو عليك ذلك

711
00:43:18,790 --> 00:43:20,950
حسنا، كنت محظوظا، لانني
 حصلت علي تعليمي

712
00:43:20,975 --> 00:43:23,124
هل هذا هو سبب اللهجة إذن؟

713
00:43:23,149 --> 00:43:24,749
إنه تعليمك، اليس كذلك؟

714
00:43:25,142 --> 00:43:27,203
كنت تحت تأثير انطباع..

715
00:43:27,228 --> 00:43:32,428
بأنني هنا من اجل ان اكتب كتابا عنك

716
00:43:32,453 --> 00:43:35,812
لست مهتما حقا

717
00:43:35,837 --> 00:43:39,517
لمَ قد تودان تكتب عن وحش مثلي؟

718
00:43:39,542 --> 00:43:41,039
هل تعتبر نفسك وحشا؟

719
00:43:41,063 --> 00:43:43,796
- حسنا، هل قرأت الصحف؟
- بالطبع

720
00:43:44,863 --> 00:43:49,609
حقا يدهشني انجذاب الناس
 الى الامر المروع

721
00:43:49,851 --> 00:43:52,054
لاننا جميعا لدينا هياكل عظمية

722
00:43:52,079 --> 00:43:53,687
تجول في الخزائن كما تعلم

723
00:43:53,712 --> 00:43:57,820
اسرار لن يجرؤوا على البوح بها

724
00:43:57,845 --> 00:44:01,429
لذا، القادم هو هذا السيل من

725
00:44:01,454 --> 00:44:04,882
الإدانة العامة المعتدة بنفسها

726
00:44:04,907 --> 00:44:07,406
بينما في الوقت ذاته
يتحدث الجميع عن الامر

727
00:44:07,431 --> 00:44:09,718
مرارا و تكرارا، ويقومون باستهلاك الموضوع

728
00:44:09,743 --> 00:44:11,867
والانغماس فيه، لكن على مسافة ذراع

729
00:44:11,892 --> 00:44:15,460
- لست هنا من اجل ذلك
- وفي هذه الأثناء انا اترك هنا لاتعفن

730
00:44:15,485 --> 00:44:19,054
بينما ينتفع الاخرون بسببي

731
00:44:19,079 --> 00:44:20,812
انصت، ان كنت تريد بعض
المال من هذا الامر

732
00:44:20,837 --> 00:44:22,532
انا واثق من اننا يمكن ان نصل
الى اتفاق بهذا الشأن

733
00:44:22,556 --> 00:44:24,429
لا اريد...
لا اريد اي شيء من هذا

734
00:44:24,454 --> 00:44:27,687
لا اريد ان يتم استغلال
هؤلاء الرجال المساكين

735
00:44:28,585 --> 00:44:31,273
حسنا، لست هنا لاستغلالك

736
00:44:31,298 --> 00:44:33,531
او لاستغل هؤلاء السبعة عشر
رجلا الذين قمت ب...

737
00:44:33,556 --> 00:44:35,898
15 كانوا 15 رجلا

738
00:44:36,012 --> 00:44:38,640
لم يكونوا 17 بل 15

739
00:44:39,030 --> 00:44:41,163
انظر الان، ان كنت ستاخذ معلوماتك

740
00:44:41,188 --> 00:44:44,898
من الصحفيين اللعناء الذين
يؤلفون الأكاذيب عني كل يوم

741
00:44:44,923 --> 00:44:47,109
ربما سيكون علينا ان نودع
 بعضنا الان يا (براين)

742
00:44:47,646 --> 00:44:50,460
لدي مسؤولية تجاه قصتي

743
00:44:50,485 --> 00:44:53,226
وتجاه قصصهم، ليتم اخبارها بشكل صحيح

744
00:44:53,251 --> 00:44:55,891
انا ايضا لدي هذه المسؤولية

745
00:44:57,009 --> 00:45:01,911
لا رغبة لدي بكتابة قصة رعب رخيصة

746
00:45:01,936 --> 00:45:03,656
واملئها بصفات شنيعة

747
00:45:03,752 --> 00:45:08,023
لست هنا لأوضح او افضح او اعذر

748
00:45:08,048 --> 00:45:12,538
انا هنا لأفهم، لان القانون لا يفهم

749
00:45:12,563 --> 00:45:15,083
وراء مسألة المذنب او البريء

750
00:45:16,080 --> 00:45:18,560
وكيف ستفعل ذلك؟

751
00:45:19,217 --> 00:45:20,867
بالانصات

752
00:45:21,069 --> 00:45:23,468
اريد ان اعلم كيف نشأت

753
00:45:23,493 --> 00:45:27,039
عن مراهقتك، و عن وقتك في الجيش

754
00:45:27,820 --> 00:45:29,398
كل شيء

755
00:45:29,629 --> 00:45:32,257
لانه عن طريق ذلك فقط

756
00:45:32,944 --> 00:45:35,695
نحصل على الصورة الكاملة

757
00:45:36,257 --> 00:45:37,710
سيد (نيلسن)

758
00:45:41,463 --> 00:45:43,593
علي ان احذرك يا (براين)

759
00:45:43,854 --> 00:45:48,328
ستجد ان تحقيقا كاملا
 في حياتي وافعالي..

760
00:45:48,683 --> 00:45:50,601
مؤلما

761
00:45:51,111 --> 00:45:53,071
اعرف ذلك

762
00:45:53,440 --> 00:45:54,859
حسنا إذن..

763
00:45:54,884 --> 00:46:00,828
سانقل عبء حياتي وافعالي على عاتقك

764
00:46:05,148 --> 00:46:08,109
تأكد من ان تحضر المزيد
من السكائر في المرة القادمة

765
00:46:10,635 --> 00:46:12,035


766
00:46:12,807 --> 00:46:14,749
من فضلك، نادني (ديس)

767
00:46:15,727 --> 00:46:30,687
"تجمع أفلام العراق"
(سارة ثامر ! حسن آعرجي)

