﻿1
00:00:27,890 --> 00:00:31,500
"(استيقظت الـ(تسراكت"

2
00:00:32,720 --> 00:00:37,410
"إنّها في عالم صغير... عالم بشريّ"

3
00:00:38,360 --> 00:00:41,320
"سيستخدمون قوّتها"

4
00:00:42,060 --> 00:00:48,140
لكنّ حليفنا يعرف ما تفعله"
"أكثر مما سيعرفونه يوما

5
00:00:49,360 --> 00:00:52,050
"إنّه مستعد للقيادة"

6
00:00:52,620 --> 00:00:58,350
"وجيشنا، جنس الـ(تشيتاوري) سيتبعونه"

7
00:00:59,700 --> 00:01:04,820
سيكون العالم ملكا له"
"والكون سيكون لكم

8
00:01:05,520 --> 00:01:11,080
والبشر، ما الذي يمكنهم فعله"
"سوى أن يحترقوا؟

9
00:01:25,760 --> 00:01:29,150
إلى كلّ العاملين"
"تمّ تأكيد أمر الإخلاء

10
00:01:29,280 --> 00:01:33,240
"اتجهوا لمركباتكم لبدء الإخلاء" -
"مِن هنا" -

11
00:01:33,500 --> 00:01:40,410
هذا ليس تدريبا"
"...فلتتقدم فرق الطوارىء إلى مركباتهم

12
00:02:01,090 --> 00:02:04,130
ما مدى سوء الوضع؟ -
هذه هي المشكلة يا سيدي -

13
00:02:04,350 --> 00:02:05,740
لا نعلم

14
00:02:09,650 --> 00:02:12,600
اكتشف الدكتور (سيلفيغ) موجة طاقة
مِن (تسراكت) قبل 4 ساعات

15
00:02:12,730 --> 00:02:14,600
(لَم تخوّل (ناسا) (سيلفيغ
بالانتقال إلى مرحلة التجربة

16
00:02:14,730 --> 00:02:16,810
لَم يكن يجرّبها
لَم يكن حتّى في الغرفة

17
00:02:17,160 --> 00:02:19,460
كان حدثا عفويا -
هل شغّلت نفسها بنفسها؟ -

18
00:02:19,590 --> 00:02:21,330
ما مستوى الطاقة الآن؟ -
إنّها تتزايد -

19
00:02:21,420 --> 00:02:23,240
حين عجز (سيلفيغ) عن إيقافها
أمرنا بإخلاء المكان

20
00:02:23,370 --> 00:02:26,150
كم سيستغرق إخراج الجميع؟ -
سيكون المبنى فارغا خلال نصف ساعة -

21
00:02:26,330 --> 00:02:27,670
حاول تقليل المدة

22
00:02:28,540 --> 00:02:32,190
سيدي، قد يكون الإخلاء عديم الجدوى -
هل نطلب منهم العودة للنوم؟ -

23
00:02:32,320 --> 00:02:37,020
(إن عجزنا عن السيطرة على طاقة الـ(تسراكت
فقد لا يكون هناك بعد آمن عنها

24
00:02:37,100 --> 00:02:39,970
أريدك أن تتأكّدي
مِن نقل نماذج المرحلة الثانية

25
00:02:40,100 --> 00:02:42,270
سيدي، أهذه مِن أولوياتنا الآن؟

26
00:02:42,360 --> 00:02:46,530
حتّى ينتهي العالم
علينا أن نتصرّف على أنّه مستمر

27
00:02:47,230 --> 00:02:51,270
قومي بإخلاء المختبر السفلي
أريد تحميل كلّ قطع المرحلة الثانية ونقلها

28
00:02:51,480 --> 00:02:52,830
حاضر يا سيدي

29
00:02:52,960 --> 00:02:54,350
تعالا معي

30
00:02:57,310 --> 00:02:58,960
ما الأخبار يا دكتور؟

31
00:03:00,130 --> 00:03:03,130
أيّها القائد -
أهناك شيء مؤكّد؟ -

32
00:03:03,520 --> 00:03:05,520
الـ(تسراكت) تسيء التصرّف

33
00:03:06,040 --> 00:03:08,600
أيفترض أن يكون هذا مضحكا؟ -
كلّا، ليس مضحكا إطلاقا -

34
00:03:08,950 --> 00:03:12,510
الـ(تسراكت) ليست نشطة فحسب
بل... لديها سلوك معيّن

35
00:03:12,640 --> 00:03:15,290
أفترض أنّك أوقفتَ تشغيلها -
إنّها مصدر للطاقة -

36
00:03:15,730 --> 00:03:18,250
حين نوقف تزويدها بالطاقة
تعيد تشغيلها بنفسها

37
00:03:19,120 --> 00:03:21,850
...إن وصلت إلى المستوى الأعلى -
أعددنا أنفسنا لهذا يا دكتور -

38
00:03:22,330 --> 00:03:23,850
بتسخير طاقة مِن الفضاء

39
00:03:23,980 --> 00:03:27,110
ليست المعدات لدينا
وبقي الكثير لأنهي حساباتي

40
00:03:27,240 --> 00:03:29,590
كما إنّها تصدر تشويشا وإشعاعات

41
00:03:29,850 --> 00:03:32,240
ليست مؤذية، مستويات متدنّية
(مِن إشعاعات (غاما

42
00:03:32,800 --> 00:03:34,230
يمكن لذلك أن يكون مؤذيا

43
00:03:34,800 --> 00:03:36,360
أين العميل (بارتون)؟

44
00:03:36,710 --> 00:03:40,490
هوك)؟ في عشّه كالعادة)

45
00:03:42,580 --> 00:03:44,310
"العميل (بارتون)، تعال إلى هنا"

46
00:03:45,180 --> 00:03:47,920
عيّنتُك هنا لتراقب الأمور عن مقربة

47
00:03:48,010 --> 00:03:51,960
رؤيتي أفضل عن بُعد -
أرأيتَ ما الذي شغّل هذا الشيء؟ -

48
00:03:52,220 --> 00:03:54,000
دكتور، ارتفعت القراءات ثانية

49
00:03:54,610 --> 00:03:57,430
لَم يأتِ أو يغادر أحد
و(سيلفيغ) موضع ثقة

50
00:03:58,040 --> 00:03:59,690
لَم تحدث اتصالات
ولَم تصل رسائل فورية

51
00:04:00,820 --> 00:04:02,910
سيدي، إن كان هناك تلاعب
فهو لَم يحدث في هذا الطرف

52
00:04:04,600 --> 00:04:06,170
في هذا الطرف؟ -
نعم -

53
00:04:06,300 --> 00:04:09,430
المكعّب هو بوابة للجانب الآخر مِن الفضاء
أليس كذلك؟

54
00:04:11,730 --> 00:04:13,340
والأبواب تُفتح مِن الجانبين

55
00:04:13,860 --> 00:04:15,200
ليس بعد

56
00:05:23,070 --> 00:05:26,590
سيدي، اترك الرمح مِن فضلك

57
00:06:05,600 --> 00:06:07,080
أنت شجاع

58
00:06:37,320 --> 00:06:38,710
أرجوك ألّا تفعل

59
00:06:40,580 --> 00:06:43,620
ما زلتُ بحاجة إلى هذا -
لا داعي لزيادة الأضرار -

60
00:06:43,750 --> 00:06:47,090
بالطبع هناك داعي
قطعتُ شوطا أطول مِن أن أقبل بشيء آخر

61
00:06:48,920 --> 00:06:51,870
(أنا (لوكي) مِن (آزغارد

62
00:06:52,520 --> 00:06:58,080
وأنا مُثقل بغاية نبيلة -
لوكي)؟ أخو (ثور)؟) -

63
00:06:58,520 --> 00:07:00,860
لا نكنّ عداوة لشعبك

64
00:07:01,120 --> 00:07:03,990
لا تكنّ النملة عداوة للحذاء

65
00:07:04,730 --> 00:07:06,470
هل تخطّط لأن تدوس علينا؟

66
00:07:06,770 --> 00:07:09,340
جئتُ بأنباء سارة

67
00:07:11,030 --> 00:07:14,330
عن عالم قد تحرّر -
تحرّر مِن ماذا؟ -

68
00:07:14,550 --> 00:07:15,940
مِن الحرّية

69
00:07:16,420 --> 00:07:18,940
الحرّية هي أكبر كذبة في الحياة

70
00:07:19,240 --> 00:07:22,760
...فور أن تتقبّل ذلك مِن قلبك

71
00:07:27,110 --> 00:07:28,840
ستعرف السلام

72
00:07:29,320 --> 00:07:33,880
نعم، تتحدّث عن السلام
لكنّي أظنّك تعني شيئا آخر

73
00:07:34,010 --> 00:07:36,320
سيدي، القائد (فيوري) يماطل

74
00:07:36,710 --> 00:07:40,180
يوشك المكان أن ينفجر
وستنهار فوقنا مئة قدم مِن المعادن

75
00:07:41,530 --> 00:07:43,830
يريد أن يدفننا -
بالتأكيد -

76
00:07:43,960 --> 00:07:46,140
إنّه محق، البوابة تنهار على نفسها

77
00:07:46,270 --> 00:07:48,660
أمامنا دقيقتين
قبل أن يصبح الوضع خطيرا

78
00:07:48,960 --> 00:07:50,350
...حسنا إذن

79
00:08:05,560 --> 00:08:07,120
نحتاج إلى هذه السيارات

80
00:08:10,730 --> 00:08:12,680
مَن هذا؟ -
لَم يخبرني -

81
00:08:15,940 --> 00:08:18,940
هيل)، هل تسمعينني؟)

82
00:08:19,680 --> 00:08:21,540
"(لقد تحوّل (بارتون"

83
00:08:34,270 --> 00:08:36,400
لقد أخذ الـ(تسراكت)، احتجزيهم

84
00:09:13,420 --> 00:09:15,850
هيّا بنا، كلّا، كلّا، اتركها، فلنذهب

85
00:09:31,970 --> 00:09:34,010
نحن جاهزون بالطابق العلوي سيدي
علينا أن نذهب

86
00:11:06,120 --> 00:11:09,380
أيّها القائد
القائد (فيوري)، هل تسمعني؟

87
00:11:09,720 --> 00:11:13,110
الـ(تسراكت) مع الأعداء
وقُتل عدد مِن رجالي

88
00:11:13,370 --> 00:11:15,980
هيل)؟) -
ما زال كثيرون تحت الأنقاض -

89
00:11:16,890 --> 00:11:18,590
لا أعلم عدد الناجين

90
00:11:18,760 --> 00:11:22,930
أطلقي النداء العام، أريد كلّ مَن لا يعملون
في الإنقاذ أن يبحثوا عن الحقيبة

91
00:11:23,450 --> 00:11:25,500
عُلم -
كولسون)، عد إلى القاعدة) -

92
00:11:26,060 --> 00:11:27,710
"هذه حالة طارئة مِن الدرجة السابعة"

93
00:11:28,840 --> 00:11:31,930
اعتبارا مِن الآن، نحن في حالة حرب

94
00:11:33,790 --> 00:11:35,140
ماذا سنفعل؟

95
00:12:11,900 --> 00:12:15,150
لَم أرد أن تسير الأمسية
على هذا النحو

96
00:12:15,280 --> 00:12:17,410
أعرف ما أردتَ أن يحدث
في هذه الليلة

97
00:12:17,540 --> 00:12:19,800
صدقني، هذا أفضل

98
00:12:20,890 --> 00:12:22,630
لحساب مَن تعملين؟

99
00:12:23,020 --> 00:12:24,540
لحساب (ليرمينوتوف)، صحيح؟

100
00:12:26,320 --> 00:12:32,190
هل يعتقد أنّ علينا الحصول على إذن منه
لنقل شحنتنا؟

101
00:12:33,490 --> 00:12:38,010
(اعتقدتُ أنّ الجنرال (سولهوب
كان مسؤولًا عن أعمال التصدير

102
00:12:38,310 --> 00:12:39,740
(سولهوب)

103
00:12:40,440 --> 00:12:42,570
إنّه تاجر متنقّل، مجرّد واجهة

104
00:12:44,920 --> 00:12:49,170
معلوماتك القديمة خانتك

105
00:12:50,690 --> 00:12:53,520
الأرملة السوداء الشهيرة

106
00:12:55,130 --> 00:12:59,770
تبيّن أنّك مجرّد وجه جميل

107
00:13:00,340 --> 00:13:03,210
هل تظنّني جميلة حقا؟

108
00:13:06,030 --> 00:13:12,240
أخبري (ليرمينوتوف) بأنّنا لا نحتاج إليه
لنقل الخزانات

109
00:13:13,240 --> 00:13:15,940
أخبريه بأنّنا استغنينا عنه

110
00:13:16,240 --> 00:13:17,590
...حسنا

111
00:13:20,890 --> 00:13:23,100
قد يكون عليك أن تكتبي ذلك

112
00:13:31,620 --> 00:13:32,970
المكالمة لها

113
00:13:36,220 --> 00:13:37,620
...اسمعني جيدا

114
00:13:37,750 --> 00:13:40,310
(أنت في 114، (سيلينسكي بلازا"
"في الطابق الثالث

115
00:13:40,830 --> 00:13:43,090
(لدينا طائرة (إف 22"
"على مسافة 12 كيلومترا

116
00:13:43,830 --> 00:13:47,300
دعني أتحدّث إلى المرأة"
"وإلّا، سأفجّر المكان قبل أن تصل للردهة

117
00:13:54,520 --> 00:13:56,820
"نريدك أن تأتي" -
أتمزح؟ أنا أعمل -

118
00:13:56,900 --> 00:13:59,820
"الأولوية لهذا" -
أنا في وسط تحقيق -

119
00:13:59,950 --> 00:14:01,950
وهذا الأحمق يخبرني بكلّ شيء

120
00:14:02,290 --> 00:14:04,990
لَم أخبرك بكلّ شيء

121
00:14:06,420 --> 00:14:08,720
لا يمكنك إخراجي مِن هنا الآن -
"(نتاشا)" -

122
00:14:10,460 --> 00:14:11,850
(لقد سيطروا على (بارتون

123
00:14:15,150 --> 00:14:16,720
انتظر قليلًا

124
00:14:58,820 --> 00:15:00,510
أين (بارتون) الآن؟ -
"لا نعلم" -

125
00:15:00,640 --> 00:15:02,470
لكنّه حيّ -
نعتقد ذلك -

126
00:15:02,770 --> 00:15:04,460
سأطلعك على كلّ شيء حين تعودين

127
00:15:04,600 --> 00:15:06,680
ولكن قبل ذلك
نريدك أن تتحدّثي إلى المسؤول

128
00:15:06,900 --> 00:15:10,070
كولسون)، تعلم أنّ (ستارك) لا يثق بي)

129
00:15:10,200 --> 00:15:13,460
(سأتولّى أمر (ستارك
عليك التحدّث إلى الضخم

130
00:15:17,150 --> 00:15:18,500
!يا إلهي

131
00:15:36,350 --> 00:15:37,740
لا تأتي هنا؟

132
00:15:38,400 --> 00:15:40,700
مَن أنت؟ اخرجي

133
00:15:40,920 --> 00:15:43,480
المكان هنا مليء بالأمراض

134
00:15:46,350 --> 00:15:50,780
أبي لا يريد الاستيقاظ
وهو مصاب بحمى ويئن، لكنّه لا يفتح عينيه

135
00:15:50,910 --> 00:15:52,300
تكلّمي ببطء

136
00:15:53,340 --> 00:15:54,730
...أبي

137
00:15:56,900 --> 00:15:58,290
مثلهم؟

138
00:16:02,070 --> 00:16:03,770
أرجوك

139
00:16:30,490 --> 00:16:32,570
(كان عليك أخذ أجرك مقدّما يا (بانر

140
00:16:33,050 --> 00:16:38,000
بالنسبة لرجل يحاول تجنّب التوتّر
!اخترتَ مكانا غريبا لتستقرّ فيه

141
00:16:40,910 --> 00:16:42,960
ليس تجنّب التوتّر هو السر

142
00:16:43,480 --> 00:16:45,350
ما هو إذن؟ الـ(يوغا)؟

143
00:16:46,950 --> 00:16:49,600
أحضرتِني إلى حدود المدينة
تصرّف ذكيّ

144
00:16:50,820 --> 00:16:54,040
أفترض أنّ المكان كلّه محاصر

145
00:16:55,290 --> 00:16:56,900
لا أحد سوانا أنا وأنت

146
00:16:57,900 --> 00:17:01,940
وصديقتك الممثلة، هل هي جاسوسة أيضا؟
هل يبدؤون بهذا السن المبكّر؟

147
00:17:02,550 --> 00:17:04,680
أنا بدأتُ فيه -
مَن أنت؟ -

148
00:17:05,070 --> 00:17:06,640
(نتاشا رومانوف)

149
00:17:09,760 --> 00:17:13,670
هل جئتِ لقتلي يا آنسة (رومانوف)؟
لأنّ ذلك لن يخدم مصلحة أحد

150
00:17:13,800 --> 00:17:16,500
(كلّا، بالطبع لا، جئتُ نيابة عن (شيلد

151
00:17:18,410 --> 00:17:19,800
(شيلد)

152
00:17:21,580 --> 00:17:24,010
كيف وجدوني؟ -
لَم نفقد أثرك يا دكتور -

153
00:17:24,140 --> 00:17:28,570
لكنّنا ابتعدنا عنك فحسب
لنساعد على إبعاد المهتمين بك

154
00:17:29,440 --> 00:17:32,360
لماذا؟ -
يبدو أنّ (نك فيوري) يثق بك -

155
00:17:33,140 --> 00:17:34,790
لكنّنا نحتاج إليك الآن

156
00:17:35,830 --> 00:17:39,130
ماذا لو رفضت؟ -
سأقنعك -

157
00:17:42,000 --> 00:17:45,560
وماذا لو رفض الرجل الآخر؟

158
00:17:47,040 --> 00:17:50,860
مرّ أكثر مِن عام بدون حوادث
لا أظنّك تريد تغيير ذلك

159
00:17:53,730 --> 00:17:56,080
لا أحصل على ما أريده دائما

160
00:17:57,340 --> 00:17:59,810
دكتور، نواجه كارثة عالمية محتملة

161
00:18:01,250 --> 00:18:03,720
أبذل جهدي دائما لتجنّب ذلك

162
00:18:03,940 --> 00:18:07,420
(هذه هي الـ(تسراكت

163
00:18:08,420 --> 00:18:10,850
وتملك القدرة على تدمير الكوكب

164
00:18:14,370 --> 00:18:16,450
ماذا يريد منّي (فيوري)؟
!أن أبتلعها؟

165
00:18:16,630 --> 00:18:19,190
يريدك أن تجدها، لقد سُرقت

166
00:18:20,020 --> 00:18:23,750
(إنّها تصدر إشارة (غاما
لكنّها ضعيفة ولا يمكننا تعقّبها

167
00:18:24,320 --> 00:18:26,840
لا أحد يعرف إشعاعات (غاما) مثلك

168
00:18:27,360 --> 00:18:30,140
وإلّا، لكنتُ هناك

169
00:18:30,920 --> 00:18:34,530
إذن، (فيوري) لا يريد الوحش -
لَم يقل لي ذلك -

170
00:18:34,660 --> 00:18:36,700
وهل يخبرك بكلّ شيء؟

171
00:18:37,570 --> 00:18:40,260
تحدّث لـ(فيوري)، يحتاج إليك في هذا -
أيحتاج إليّ في قفص؟ -

172
00:18:40,390 --> 00:18:42,780
...لا أحد سيضعك في -
كفّي عن الكذب عليّ -

173
00:18:46,600 --> 00:18:48,390
أنا آسف، كان هذا تصرّفا فظا

174
00:18:50,210 --> 00:18:51,990
لكنّي أردتُ أن أرى ما ستفعلينه

175
00:18:53,600 --> 00:18:58,070
لِم لا نفعل هذا بالطريقة السهلة
...حيث لا تستخدمين هذا

176
00:18:58,200 --> 00:19:02,070
ولا يسبّب الشخص الآخر فوضى؟

177
00:19:02,900 --> 00:19:06,460
حسنا... يا (نتاشا)؟

178
00:19:12,150 --> 00:19:13,630
انسحبوا

179
00:19:14,240 --> 00:19:15,630
"نحن بخير"

180
00:19:17,490 --> 00:19:19,100
أنا وأنت فقط

181
00:19:21,320 --> 00:19:23,750
"هذا تجاوز أيّها القائد"

182
00:19:24,140 --> 00:19:26,710
"تتعامل مع قوى لا يمكنك التحكّم بها"

183
00:19:26,970 --> 00:19:30,140
أسبق أن شاركتَ في حرب يا عضو المجلس؟
أو في تبادل إطلاق نار؟

184
00:19:30,620 --> 00:19:33,090
هل شعرتَ بفيض مِن السيطرة؟

185
00:19:33,610 --> 00:19:36,910
(أتعني أنّ (آزغارد"
"يحاول إشعال حرب في كوكبنا؟

186
00:19:37,050 --> 00:19:39,220
(ليس (آزغارد)، بل (لوكي

187
00:19:39,910 --> 00:19:43,740
لا يمكن أنّه يعمل وحده"
"ماذا عن الآخر؟ أخوه

188
00:19:43,910 --> 00:19:47,390
تقول معلوماتنا إنّ (ثور) ليس معاديا لنا
لكنّه بعيد جدا عنّا

189
00:19:47,520 --> 00:19:50,300
ولا يمكننا الاعتماد على مساعدته
الأمر متوقّف علينا

190
00:19:50,380 --> 00:19:53,210
"لذا عليك التركيز على المرحلة الثانية"

191
00:19:53,340 --> 00:19:56,340
"...فقد صُممت لـ" -
المرحلة الثانية ليست جاهزة -

192
00:19:56,550 --> 00:19:59,770
لكنّ عدوّنا جاهز
نحتاج إلى فريق للمواجهة

193
00:19:59,900 --> 00:20:02,330
""تمّ إلغاء "مبادرة المنتقمين"

194
00:20:02,460 --> 00:20:05,370
"ليس الأمر متعلّقا بـ"المنتقمين -
لقد رأينا القائمة -

195
00:20:05,500 --> 00:20:07,980
أنت تدير أكبر شبكة أمن سرية في العالم

196
00:20:08,110 --> 00:20:11,190
وستترك مصير الجنس البشري
بين أيدي مجموعة مِن المسوخ؟

197
00:20:11,280 --> 00:20:15,410
لن أترك شيئا لأحد
نحتاج لفريق مواجهة

198
00:20:15,890 --> 00:20:18,580
قد يكون هؤلاء الأشخاص معزولون
أو حتّى غير متوازنين

199
00:20:18,840 --> 00:20:22,750
لكنّي أظنّ أنّ الخطّة المناسبة
ستجعلهم ما نحتاج إليه بالتحديد

200
00:20:23,230 --> 00:20:24,620
"تظنّ؟"

201
00:20:24,840 --> 00:20:28,220
"لا تُربح الحروب بالعواطف أيّها القائد"

202
00:20:29,050 --> 00:20:32,050
كلّا، بل تُربح بالجنود

203
00:20:51,990 --> 00:20:53,640
"ليس لدينا وقت كافٍ"

204
00:20:54,120 --> 00:20:56,200
"عليّ وضعها في الماء"

205
00:21:01,070 --> 00:21:03,630
"تريد أن تكون لوحدك" -
"!يا إلهي" -

206
00:21:04,550 --> 00:21:06,240
"هذا الرجل ما زال حيا"

207
00:21:30,480 --> 00:21:31,830
هل تواجه صعوبة في النوم؟

208
00:21:33,570 --> 00:21:36,520
نمتُ طوال 70 عاما يا سيدي
أظنّني أخذتُ كفايتي

209
00:21:37,780 --> 00:21:41,950
عليك إذن أن تخرج
لتحتفل ولترى العالم

210
00:21:47,510 --> 00:21:49,950
حين ذهبتُ للنوم
كان العالم في حالة حرب

211
00:21:50,510 --> 00:21:52,470
وحين استيقظت، قالوا إنّنا انتصرنا

212
00:21:53,160 --> 00:21:54,990
لكنّهم لَم يخبروني ما الذي خسرناه

213
00:21:55,250 --> 00:21:59,590
ارتكبنا بعض الأخطاء في مسيرتنا
وارتكبنا بعضها مؤخّرا

214
00:22:01,290 --> 00:22:03,420
هل جئتَ إليّ بمهمّة يا سيدي؟ -
نعم -

215
00:22:03,760 --> 00:22:07,020
هل تحاول إعادتي إلى العالم؟ -
بل أحاول إنقاذه -

216
00:22:12,190 --> 00:22:13,970
سلاح (هايدرا) السري

217
00:22:14,410 --> 00:22:17,970
استخرج (هوارد ستارك) هذا مِن المحيط
حين كان يبحث عنك

218
00:22:18,360 --> 00:22:24,270
(وفكّر فيما نفكّر به، قد تكون الـ(تسراكت
مصدرا لطاقة دائمة ومتجدّدة

219
00:22:24,830 --> 00:22:27,700
وهذا شيء يحتاج إليه العالم كثيرا

220
00:22:30,140 --> 00:22:32,790
مَن أخذها منكم؟ -
(اسمه (لوكي -

221
00:22:33,180 --> 00:22:35,570
وهو ليس مِن هنا

222
00:22:36,220 --> 00:22:39,390
علينا إطلاعك على الكثير
إن وافقتَ على الانضمام إلينا

223
00:22:40,560 --> 00:22:44,170
أصبح العالم أكثر غرابة ممّا كنتَ تعرفه

224
00:22:44,300 --> 00:22:46,690
في هذه المرحلة
أشكّ بأنّ شيئا قد يفاجئني

225
00:22:47,600 --> 00:22:49,340
أراهنك بـ10 دولارات على أنّك مخطىء

226
00:22:50,990 --> 00:22:54,250
هناك ملف معلومات بانتظارك في شقتك

227
00:22:57,070 --> 00:23:00,460
(أيمكنك إخبارنا بشيء عن الـ(تسراكت
علينا معرفته الآن؟

228
00:23:00,760 --> 00:23:02,680
كان عليكم تركها في المحيط

229
00:23:35,830 --> 00:23:38,430
نحن جاهزون هنا، والباقي متوقّف عليك

230
00:23:38,820 --> 00:23:41,300
هل فصلتَ خطوط الإرسال؟"
"هل تمّ فصلنا عن الشبكة؟

231
00:23:41,430 --> 00:23:45,250
يوشك برج (ستارك) أن يتحوّل إلى منارة
للطاقة المتجدّدة النظيفة

232
00:23:45,430 --> 00:23:48,770
على فرض أنّ المفاعل القوسي"
"سيبدأ العمل ويقوم بمهمته

233
00:23:48,990 --> 00:23:51,770
أفترض ذلك، شغّلي الأضواء

234
00:23:56,070 --> 00:23:58,460
"(ستارك)" -
"كيف تبدو؟" -

235
00:23:58,550 --> 00:24:01,370
كعيد الميلاد، ولكن بوجود أكبر لي

236
00:24:01,500 --> 00:24:04,460
عليك بدء حملة التوعية العامة"
"يجب أن تتحدّث إلى الصحافة

237
00:24:05,110 --> 00:24:07,670
سأذهب للعاصمة غدا للعمل على"
"التنظيم المدني للمباني الـ3 التالية

238
00:24:07,800 --> 00:24:11,280
بيبر)، أنت تقضين على بهجة اللحظة)
تذكّري أن تستمتعي بها

239
00:24:11,540 --> 00:24:13,320
"تعال إلى هنا، وسأفعل"

240
00:24:16,140 --> 00:24:19,360
(سيدي، العميل (كولسون) مِن (شيلد"
"ينتظر على الهاتف

241
00:24:19,530 --> 00:24:22,050
لستُ موجودا، أنا في الخارج في الواقع

242
00:24:29,830 --> 00:24:32,040
"سيدي، أخشى أنّه مصرّ"

243
00:24:32,700 --> 00:24:35,130
كُن جريئا يا (جارفيس)، لديّ موعد

244
00:24:40,000 --> 00:24:42,910
المستويات ثابتة... على ما أظن

245
00:24:43,040 --> 00:24:45,470
إنّها ثابتة بالطبع، فقد فعلتُها بيدي

246
00:24:45,560 --> 00:24:48,730
وهذا ينقلني إلى سؤالي التالي
ما شعورك وأنت عبقريّة؟

247
00:24:48,900 --> 00:24:51,340
ما أدراني؟

248
00:24:51,470 --> 00:24:55,200
ماذا تقصدين؟ أنت فعلتِ كلّ هذا

249
00:24:56,110 --> 00:24:59,020
كلّا، كلّ هذا مِن هنا

250
00:25:00,110 --> 00:25:02,020
انسبي بعض الفضل لنفسك، أرجوك

251
00:25:02,330 --> 00:25:06,760
برج (ستارك) هو مشروعك
فامنحي نفسك 12% مِن الفضل

252
00:25:07,760 --> 00:25:09,710
12%؟ -
%يمكننا التفاوض على 15 -

253
00:25:09,840 --> 00:25:13,360
12% على مشروعي؟ -
أنا مَن قام بكلّ الأعمال الشاقة -

254
00:25:13,490 --> 00:25:15,490
أعني ذلك حرفيا، حملتُ الأشياء الثقيلة

255
00:25:15,620 --> 00:25:19,180
المعذرة، لكنّ الخطأ الأمني كان خطأك

256
00:25:19,580 --> 00:25:21,140
مصعدي الخاص -
أتعني مصعدنا؟ -

257
00:25:21,270 --> 00:25:24,140
نعم، كان مزدحما بالعمال
الذين يتصببون عرقا

258
00:25:24,700 --> 00:25:28,960
سأدفع ثمن تعليقي بشأن النسبة المئوية
بطريقة خفية لاحقا، أليس كذلك؟

259
00:25:29,740 --> 00:25:31,130
لن تكون خفية لهذه الدرجة

260
00:25:31,260 --> 00:25:35,000
سأقول لك شيئا، في المبنى التالي
سنكتب اسم (بوتس) على البرج

261
00:25:35,130 --> 00:25:38,780
في عقد الإيجار -
اتصلي بوالدتك، أيمكنك المبيت هنا؟ -

262
00:25:39,780 --> 00:25:43,820
...إذن، الهاتف"
"أخشى أنّكم تتجاهلون برمجتي

263
00:25:43,900 --> 00:25:45,380
"ستارك)، يجب أن نتحدّث)"

264
00:25:46,250 --> 00:25:49,770
(لقد اتصلتَ بالنموذج الحيّ لـ(توني ستارك
أرجو ترك رسالة

265
00:25:49,940 --> 00:25:52,030
"الأمر طارىء" -
اتركها كرسالة طارئة إذن -

266
00:25:54,250 --> 00:25:56,420
خرق أمنيّ، هذه غلطتك -
(سيد (ستارك -

267
00:25:56,550 --> 00:25:59,150
فيل)، تفضّل بالدخول) -
فيل)؟) -

268
00:25:59,280 --> 00:26:02,200
لا يمكنني البقاء -
"اسمه الأول هو "عميل -

269
00:26:02,330 --> 00:26:05,320
تفضّل، نحن نحتفل -
ولهذا لا يمكنه البقاء -

270
00:26:06,190 --> 00:26:08,190
نريدك أن تطلع على هذا
بأسرع وقت ممكن

271
00:26:08,320 --> 00:26:10,970
لا أحبّ استلام الأشياء بيدي -
لا بأس، أنا أحبّ استلامها -

272
00:26:11,060 --> 00:26:12,880
فلنتبادل

273
00:26:13,970 --> 00:26:15,400
شكرا

274
00:26:16,710 --> 00:26:19,750
الساعات الرسمية للاستشارات مِن الثامنة
إلى الخامسة يوم الخميس كلّ أسبوعين

275
00:26:19,880 --> 00:26:22,400
ليست هذه استشارة -
هل الأمر متعلّق بالمنتقمين؟ -

276
00:26:22,830 --> 00:26:24,740
الذين لا أعرف عنهم شيئا

277
00:26:24,920 --> 00:26:28,960
ظننتُ أنّ "مبادرة المنتقمون" قد انتهت
وأنا لَم أتأهّل لها أصلًا

278
00:26:29,480 --> 00:26:32,350
لَم أعرف عن ذلك أيضا -
نعم، اتضح أنّي سريع الغضب -

279
00:26:32,610 --> 00:26:34,820
ومهووس بنفسي
ولا أستطيع التعاون مع الآخرين

280
00:26:35,130 --> 00:26:37,780
كنتُ أعرف ذلك -
ليس هذا متعلقا بتصنيفات الشخصية -

281
00:26:37,910 --> 00:26:40,390
لا يهم، آنسة (بوتس)، ألديك لحظة؟

282
00:26:40,560 --> 00:26:41,950
لحظة

283
00:26:46,770 --> 00:26:51,120
ظننتُ أنّنا كنّا نعيش لحظة مميزة -
كنتُ أعيش 12% مِن اللحظة -

284
00:26:52,120 --> 00:26:54,760
يبدو الأمر خطيرا، (فيل) مرتبك جدا

285
00:26:54,850 --> 00:26:56,850
كيف لاحظتِ ذلك؟
لِم تنادينه بـ(فيل)؟

286
00:26:56,980 --> 00:26:58,370
ما كلّ هذا؟

287
00:26:58,940 --> 00:27:01,720
إنّه... هذا

288
00:27:09,540 --> 00:27:11,970
سأذهب بالطائرة للعاصمة الليلة -
غدا -

289
00:27:12,100 --> 00:27:16,580
لديك عمل، الكثير مِن العمل -
ماذا لو لَم يكن لديّ عمل؟ -

290
00:27:17,100 --> 00:27:18,570
إن لَم يكن لديك عمل؟ -
نعم -

291
00:27:18,700 --> 00:27:20,310
أتعني حين تنتهي؟

292
00:27:21,920 --> 00:27:25,050
...حسنا، عندها

293
00:27:30,480 --> 00:27:31,910
صفقة عادلة، موافق

294
00:27:36,000 --> 00:27:37,390
اعمل بجد

295
00:27:39,910 --> 00:27:42,560
هل ستمر على مطار (لاغوارديا)؟ -
يمكنني توصيلك -

296
00:27:42,900 --> 00:27:44,430
!رائع

297
00:27:44,730 --> 00:27:47,600
أخبرني عن عازفة التشيلو
هل ما زلتُما معا؟

298
00:27:47,730 --> 00:27:49,810
(عادت إلى (بورتلاند -
ماذا؟ -

299
00:28:00,150 --> 00:28:02,240
سنصل إلى القاعدة
بعد 40 دقيقة يا سيدي

300
00:28:06,410 --> 00:28:09,840
إذن، هل كان الدكتور (بانر) يحاول
صنع مثيل للمصل الذي استُخدم معي؟

301
00:28:10,280 --> 00:28:13,450
كثيرون فعلوا ذلك
كنتَ أوّل بطل خارق في العالم

302
00:28:14,400 --> 00:28:18,310
اعتقد (بانر) أنّ إشعاع (غاما) قد يكون
السر في كشف صيغة (إيرسكن) الأصلية

303
00:28:19,620 --> 00:28:22,090
لكنّ ذلك لَم ينجح، صحيح؟ -
كلّا -

304
00:28:23,090 --> 00:28:25,870
ولكن حين لا يكون في تلك الحالة
(فهو أشبه بـ(ستفين هوكنغ

305
00:28:27,960 --> 00:28:30,000
يكون ذكيا

306
00:28:32,520 --> 00:28:36,390
عليّ الاعتراف
بأنّي أتشرّف بلقائك بشكل رسمي

307
00:28:37,300 --> 00:28:40,600
...التقيتُ بك نوعا ما
أعني أنّي راقبتُك أثناء نومك

308
00:28:42,510 --> 00:28:48,030
أعني أنّي كنتُ حاضرا
بينما كنتَ فاقدا الوعي بسبب الثلج

309
00:28:48,510 --> 00:28:53,110
...إنّه شرف كبير أن تكون معنا، هذا

310
00:28:53,240 --> 00:28:55,160
أتمنّى أن أكون الشخص المناسب للمهمة

311
00:28:55,330 --> 00:28:57,330
أنت كذلك، بالتأكيد

312
00:28:57,940 --> 00:29:00,760
أجرينا بعض التعديلات على الزي

313
00:29:01,540 --> 00:29:04,060
شاركتُ قليلًا في التصميم -
الزي؟ -

314
00:29:04,630 --> 00:29:09,270
...أليست نجوم وخطوط العلم الأمريكي
قديمة الطراز؟

315
00:29:10,450 --> 00:29:14,530
...كلّ ما حدث
والأشياء التي ستُكشف الآن

316
00:29:15,490 --> 00:29:18,270
قد يحتاج الناس
إلى القليل مِن الأشياء قديمة الطراز

317
00:29:51,640 --> 00:29:56,020
أبناء جنس الـ(تشيتاوري) قلقون -
دعهم يستعدون -

318
00:29:56,370 --> 00:29:58,330
سأقودهم في معركة عظيمة

319
00:29:58,460 --> 00:30:03,500
معركة؟ ضد قوة الأرض الضئيلة؟

320
00:30:03,630 --> 00:30:05,970
ستكون عظيمة، لكنّها لن تكون طويلة

321
00:30:06,710 --> 00:30:10,400
إن كانت قوتكم هائلة كما تدعون

322
00:30:10,790 --> 00:30:12,880
هل تشكّك بنا؟

323
00:30:13,180 --> 00:30:15,140
هل تشكّك به؟

324
00:30:15,570 --> 00:30:18,090
!هذا الذي وضع الصولجان في يدك

325
00:30:18,220 --> 00:30:24,480
والذي منحك معرفة قديمة
وهدفا جديدا حين كنتَ منبوذا ومهزوما؟

326
00:30:24,610 --> 00:30:26,000
كنتُ ملكا

327
00:30:26,570 --> 00:30:28,390
(الملك الشرعي لـ(آزغارد

328
00:30:29,390 --> 00:30:30,740
لكنّي تعرّضتُ للخيانة

329
00:30:30,950 --> 00:30:36,340
طموحك تافه، ومليء بالحاجة الطفولية

330
00:30:36,860 --> 00:30:40,120
نحن نطمح لما هو أكثر مِن الأرض
للعوالم الأعظم

331
00:30:40,250 --> 00:30:42,380
والـ(تسراكت) ستفيدنا

332
00:30:42,510 --> 00:30:44,340
لَم تحصل على الـ(تسراكت) بعد

333
00:30:46,680 --> 00:30:48,070
أنا لا أهدد

334
00:30:49,330 --> 00:30:51,200
...ولكن حتّى أفتح الأبواب

335
00:30:52,030 --> 00:30:55,370
وحتّى تصبح قوّتك تحت قيادتي

336
00:30:56,460 --> 00:30:58,150
لا تملك سوى الكلام

337
00:30:58,280 --> 00:31:02,060
ستخوض الحرب التي تريد أيّها الأزغاردي

338
00:31:04,190 --> 00:31:11,100
...ولكن إن هُزمت
(وإن مُنعنا مِن أخذ الـ(تسراكت

339
00:31:11,750 --> 00:31:15,790
...فلن يكون هناك عالم أو قمر قاحل

340
00:31:16,440 --> 00:31:19,270
ولا صدع يمكنك الاختباء فيه منّي

341
00:31:21,180 --> 00:31:23,960
أتظنّ أنّك تعرف الألم؟

342
00:31:24,220 --> 00:31:29,390
سيجعلك تشتاق إلى شيء لطيف كالألم

343
00:31:59,020 --> 00:32:00,540
جهّز الكابتن -
حاضر يا سيدي -

344
00:32:02,800 --> 00:32:04,450
(العميلة (رومانوف

345
00:32:04,710 --> 00:32:06,540
(كابتن (روجرز -
مرحبا سيدتي -

346
00:32:06,670 --> 00:32:09,840
مرحبا، يريدونك على الجسر
سيبدؤون عملية تعريف الوجوه

347
00:32:10,360 --> 00:32:11,750
سأراك هناك

348
00:32:13,270 --> 00:32:16,830
كان خبر إيجادك في الثلج
مهما جدا هنا

349
00:32:17,660 --> 00:32:19,570
ظننتُ أنّ (كولسون) سيفقد الوعي

350
00:32:20,390 --> 00:32:23,300
هل طلب منك
توقيع بطاقات (كابتن أمريكا)؟

351
00:32:23,610 --> 00:32:26,910
بطاقات؟ -
إنّها قديمة، وهو فخور جدا بها -

352
00:32:28,820 --> 00:32:30,210
(دكتور (بانر

353
00:32:31,650 --> 00:32:33,390
نعم، مرحبا

354
00:32:33,950 --> 00:32:36,640
أخبروني بأنّك ستأتي -
يُقال إنّك تستطيع إيجاد المكعب -

355
00:32:37,770 --> 00:32:41,730
أهذا ما يُقال عنّي فقط؟ -
الشيء الوحيد الذي يهمّني -

356
00:32:43,770 --> 00:32:46,330
لا شكّ أنّ هذا غريب بالنسبة إليك

357
00:32:47,120 --> 00:32:49,590
هذا مألوف في الواقع

358
00:32:49,720 --> 00:32:52,410
أيّها السيدان، عليكما الدخول بعد قليل

359
00:32:52,810 --> 00:32:55,060
سيصبح التنفّس صعبا

360
00:32:56,580 --> 00:32:58,450
"فليؤمّن الطاقم الشبكة"

361
00:33:02,710 --> 00:33:04,710
هل هذه غواصة؟

362
00:33:05,010 --> 00:33:09,230
حقا؟ أيريدون وضعي في حاوية معدنية
مضغوطة مغمورة في المياه؟

363
00:33:36,210 --> 00:33:38,250
كلّا، هذا أسوأ بكثير

364
00:34:18,740 --> 00:34:22,650
استعدوا للإقلاع بكامل القوة"
"وارفعوا السعة إلى الحد الأعلى

365
00:34:22,870 --> 00:34:26,260
مصنع الطاقة يعمل بكامل قوته
نحن مستعدون

366
00:34:26,910 --> 00:34:28,300
كلّ المحرّكات تعمل

367
00:34:28,560 --> 00:34:32,730
(سيبدأ العمل ببروتوكول الطوارىء لـ(شيلد
رقم 6،193

368
00:34:33,510 --> 00:34:35,430
نحن مستعدون يا سيدي -
جيد -

369
00:34:36,560 --> 00:34:39,730
فلنختف -
"فعّلوا منصات الانعكاس الخلفي" -

370
00:34:55,800 --> 00:34:57,500
"تمّ تفعيل منصات الانعكاس الخلفي"

371
00:34:57,580 --> 00:34:58,970
أيّها السادة

372
00:35:11,270 --> 00:35:12,790
دكتور، أشكرك لحضورك

373
00:35:14,440 --> 00:35:19,090
أشكرك لأنّك طلبتَ منّي الحضور بلطف
إذن... كم سأبقى؟

374
00:35:19,440 --> 00:35:22,170
(حين نحصل على الـ(تسراكت
يمكنك الرحيل

375
00:35:22,520 --> 00:35:24,480
إلامَ توصّلتُم بشأن ذلك؟

376
00:35:24,650 --> 00:35:27,780
نحن نبحث عبر كلّ كاميرا لاسلكية
يمكن الوصول إليها في العالم

377
00:35:28,040 --> 00:35:29,860
الهواتف الخلوية والحواسيب المحمولة

378
00:35:30,430 --> 00:35:33,560
إن كانت الكاميرا مرتبطة بقمر صناعيّ
فسنستطيع المراقبة عبرها

379
00:35:33,690 --> 00:35:36,420
لكنّ لن نجدهم في الوقت المناسب -
علينا حصر مجال البحث -

380
00:35:36,550 --> 00:35:38,600
ما عدد مقاييس الطيف
التي يمكنكم الوصول إليها؟

381
00:35:38,730 --> 00:35:40,510
كلّها -
اتصل بكلّ مختبر تعرفه -

382
00:35:40,640 --> 00:35:44,030
واطلب منهم وضع مقاييس الطيف على السطح
(ومعايرتها لاكتشاف أشعة (غاما

383
00:35:44,160 --> 00:35:47,500
سأصمّم خوارزمية للتعقّب
بأساسيات التمييز العنقودي

384
00:35:47,590 --> 00:35:49,760
يمكننا استثناء بعض الأماكن على الأقل

385
00:35:50,410 --> 00:35:53,330
هل لديك مكان لأعمل فيه؟ -
(العميلة (رومانوف -

386
00:35:53,460 --> 00:35:55,850
(رافقي الدكتور (بانر
إلى مختبره مِن فضلك

387
00:35:57,100 --> 00:35:59,320
ستحبّه يا دكتور
زوّدناه بكلّ المعدات الممتعة

388
00:35:59,970 --> 00:36:01,840
ضعها هناك

389
00:36:03,710 --> 00:36:05,530
أين وجدتَ كلّ هؤلاء؟

390
00:36:06,010 --> 00:36:08,700
أعداء (شيلد) كثيرين يا دكتور

391
00:36:09,490 --> 00:36:11,570
أهذا ما تحتاج إليه؟ -
(نعم، (إيريديوم -

392
00:36:11,700 --> 00:36:14,570
يتوفّر في النيازك
ويشكّل مضادات البروتونات

393
00:36:14,740 --> 00:36:16,260
يصعب كثيرا الحصول عليه

394
00:36:16,480 --> 00:36:18,220
(خاصة إن كانت (شيلد
تعرف أنّك بحاجة إليه

395
00:36:18,350 --> 00:36:20,910
لكنّي لَم أعرف... مرحبا

396
00:36:21,390 --> 00:36:26,210
عرّفتني الـ(تسراكت) على الكثير
إنّها أكثر مِن المعرفة، إنّها الحقيقة

397
00:36:26,340 --> 00:36:29,470
أعلم، ما الذي عرّفتك عليك
أيّها العميل (بارتون)؟

398
00:36:30,820 --> 00:36:33,340
على هدفي التالي -
قل لي ماذا تحتاج -

399
00:36:36,940 --> 00:36:38,380
أحتاج إلى مصدر إلهاء

400
00:36:39,640 --> 00:36:40,990
وإلى عين

401
00:36:47,680 --> 00:36:51,590
إن لَم يكن ذلك سيزعجك -
كلّا، لا بأس -

402
00:36:54,670 --> 00:36:58,280
إنّها مجموعة قديمة
استغرقتُ بضعة سنوات لجمعها

403
00:37:01,400 --> 00:37:04,060
حالتها ممتازة
...ممزقة قليلًا عند الحواف، ولكن

404
00:37:04,190 --> 00:37:06,660
%وجدنا شيئا، تطابق بنسبة 67

405
00:37:07,310 --> 00:37:10,750
%مهلًا، تغيّرت نسبة التطابق إنّها 79 -
ما الموقع؟ -

406
00:37:11,000 --> 00:37:14,000
(شتوتغارت، ألمانيا)، 28 (كونغستراسي)

407
00:37:14,350 --> 00:37:16,260
إنّه لا يختبىء -
(كابتن) -

408
00:37:17,610 --> 00:37:19,000
جاء دورك

409
00:39:53,750 --> 00:39:55,450
اركعوا أمامي

410
00:39:59,400 --> 00:40:01,530
...قلتُ لكم

411
00:40:02,880 --> 00:40:05,440
!اركعوا

412
00:40:14,260 --> 00:40:17,220
أليس هذا أكثر بساطة؟

413
00:40:19,220 --> 00:40:21,820
أليس هذا هو وضعكم الطبيعي؟

414
00:40:24,730 --> 00:40:30,290
إنّها الحقيقة الخفيّة عن البشر
وهي أنّكم تتوقون إلى الخضوع

415
00:40:31,080 --> 00:40:37,850
الإغراء الساطع للحرية
يقلّل مِن فرحتكم في بحث جنوني عن القوة

416
00:40:39,550 --> 00:40:41,160
وعن الهويّة

417
00:40:42,500 --> 00:40:45,850
لقد خُلقتُم لتكونوا محكومين

418
00:40:46,460 --> 00:40:49,970
في النهاية، ستركعون دائما

419
00:40:58,060 --> 00:41:00,010
ليس أمام أمثالك

420
00:41:01,100 --> 00:41:03,360
لا يوجد مَن هم مثلي

421
00:41:03,880 --> 00:41:06,270
أمثالك موجودون دائما

422
00:41:07,960 --> 00:41:10,050
انظروا إلى هذا المسنّ

423
00:41:12,090 --> 00:41:14,000
وليكن عبرة لكم

424
00:41:20,260 --> 00:41:25,730
(آخر مرة كنتُ في (ألمانيا
ورأيتُ رجلًا يتعالى على الجميع

425
00:41:26,470 --> 00:41:27,950
نشأ بيننا خلاف

426
00:41:28,120 --> 00:41:29,770
الجندي

427
00:41:32,120 --> 00:41:35,250
الرجل الذي لَم يعد لديه وقت -
لستُ أنا مَن نفد وقتي -

428
00:41:38,770 --> 00:41:41,590
"لوكي)، اترك سلاحك واستسلم)"

429
00:42:01,570 --> 00:42:03,090
اركع

430
00:42:03,400 --> 00:42:04,790
ليس اليوم

431
00:42:06,790 --> 00:42:08,310
إنّه ينشر الفوضى في المكان

432
00:42:11,440 --> 00:42:13,830
"العميلة (رومانوف)، هل افتقدتِني؟"

433
00:42:30,770 --> 00:42:32,640
قم بخطوتك أيّها الدخيل

434
00:42:40,760 --> 00:42:42,150
خطوة جيّدة

435
00:42:43,670 --> 00:42:46,370
(سيد (ستارك -
(كابتن) -

436
00:42:54,100 --> 00:42:56,750
"هل قال شيئا؟" -
لا شيء -

437
00:42:57,530 --> 00:42:59,840
أحضروه إلى هنا فحسب"
"ليس لدينا وقت

438
00:43:02,750 --> 00:43:05,660
هذا لا يعجبني -
أتعني استسلامه بهذه السهولة؟ -

439
00:43:05,790 --> 00:43:09,050
لا أتذكّر أنّ الأمور كانت بهذه السهولة
هذا الرجل قادر على توجيه لكمات قويّة

440
00:43:09,260 --> 00:43:12,350
لكنّك كنتَ رشيقا
بالنسبة إلى رجل مسنّ

441
00:43:14,130 --> 00:43:16,430
ما سرك؟ الـ(بيلاتيز)؟ -
ماذا؟ -

442
00:43:16,820 --> 00:43:19,910
إنّها رياضة تشبه ألعاب الجمباز
ربّما فاتتك بضعة أشياء

443
00:43:20,430 --> 00:43:22,040
بينما كنتَ تقضي وقتك مجمّدا

444
00:43:24,040 --> 00:43:26,120
لَم يخبرني (فيوري) بأنّه سيستدعيك -
نعم -

445
00:43:26,250 --> 00:43:28,160
(أشياء كثيرة لا يخبرك بها (فيوري

446
00:43:28,940 --> 00:43:30,640
ما الذي يحدث؟

447
00:43:34,720 --> 00:43:37,030
ما الأمر؟ هل تخاف مِن البرق؟

448
00:43:37,720 --> 00:43:40,110
لا يعجبني ما يلحق به

449
00:43:57,790 --> 00:43:59,180
ماذا تفعل؟

450
00:44:12,130 --> 00:44:14,610
والآن، لدينا هذا الرجل -
شخص آخر مِن (آزغارد)؟ -

451
00:44:15,520 --> 00:44:17,170
هل هذا مِن أصدقائنا؟ -
لا يهم -

452
00:44:17,300 --> 00:44:20,170
إن حرّر (لوكي) أو قتله
(فسنفقد الـ(تسراكت

453
00:44:20,300 --> 00:44:22,300
ستارك)، نحتاج إلى خطة للهجوم)

454
00:44:22,430 --> 00:44:24,560
لديّ خطة، وهي الهجوم

455
00:44:30,770 --> 00:44:33,720
(عليك ألّا تشارك في هذا يا (كابتن -
لا أستطيع ذلك -

456
00:44:33,850 --> 00:44:36,900
إنّهم قادمون مِن أسطورة
وهم أشبه بالآلهة

457
00:44:37,030 --> 00:44:40,670
هناك إله واحد يا سيدتي
وأنا متأكّد أنّه لا يرتدي مثل هذه الملابس

458
00:44:56,140 --> 00:44:59,270
أين الـ(تسراكت)؟ -
!اشتقتُ إليك أيضا -

459
00:44:59,400 --> 00:45:03,180
هل أبدو في مزاج اللهو؟ -
عليك أن تشكرني -

460
00:45:03,570 --> 00:45:08,610
بعد اختفاء الـ(بايفروست)، كم مِن الطاقة
الشريرة اضطر أبي ليحشد لإحضارك إلى هنا؟

461
00:45:08,780 --> 00:45:10,260
إلى كوكب الأرض العزيز عليك

462
00:45:14,130 --> 00:45:15,950
اعتقدتُ أنّك قد متّ

463
00:45:17,080 --> 00:45:19,860
هل بكيتُموني؟ -
كلّنا فعلنا -

464
00:45:20,380 --> 00:45:23,510
...والدنا -
إنّه والدك -

465
00:45:25,990 --> 00:45:28,510
أخبرك عن نسبي الحقيقي
أليس كذلك؟

466
00:45:31,460 --> 00:45:33,460
لقد نشأنا معا

467
00:45:33,900 --> 00:45:36,240
لعبنا معا، وقاتلنا معا

468
00:45:37,110 --> 00:45:39,800
ألا تذكر شيئا مِن ذلك؟ -
أتذكّر طيفا -

469
00:45:41,890 --> 00:45:44,410
يعيش في ظل عظمتك

470
00:45:45,670 --> 00:45:50,360
...أتذكّر أنّك ألقيتَ بي في هاوية
أنا مَن كنتُ ملكا، كما يجب أن أكون

471
00:45:50,490 --> 00:45:54,400
وتريد السيطرة على العالم الذي أحبّ
للتعويض عن الإهانات التي تخيّلتَها؟

472
00:45:54,840 --> 00:45:58,140
(لا، الأرض تحت حمايتي يا (لوكي

473
00:45:59,360 --> 00:46:02,920
!وأنت تقوم بعمل رائع في حمايتها

474
00:46:03,350 --> 00:46:06,960
البشر يذبحون بعضهم بشكل جماعي
وأنت تهدّدهم بدون أن تفعل شيئا

475
00:46:07,440 --> 00:46:11,430
...أريد أن أحكمهم، فلِم عليّ ألّا -
أتظنّ نفسك أفضل منهم؟ -

476
00:46:12,520 --> 00:46:15,860
نعم -
لَم تفهم حقيقة الحكم إذن يا أخي -

477
00:46:16,950 --> 00:46:18,780
لن يلائمك الحكم

478
00:46:23,600 --> 00:46:25,940
لقد رأيتُ عوالم لَم تسمع بها قط

479
00:46:26,420 --> 00:46:30,330
(لقد نضجتُ في منفاي يا ابن (أودين

480
00:46:31,030 --> 00:46:34,240
(رأيتُ القوة الحقيقية لـ(تسراكت
...وحين أسيطر عليها

481
00:46:34,370 --> 00:46:36,500
مَن أراك هذه القوة؟

482
00:46:37,370 --> 00:46:39,630
مَن يتحكّم بمَن سيكون ملكا؟ -
أنا ملك فعلًا -

483
00:46:39,760 --> 00:46:43,930
(ليس هنا، عليك التخلّي عن الـ(تسراكت
وعن هذا الحلم السام

484
00:46:47,620 --> 00:46:49,280
عد إلى الوطن

485
00:46:53,970 --> 00:46:55,400
ليس لديّ وطن

486
00:46:57,050 --> 00:47:01,180
تحتاج إلى المكعب لتعيدني إلى المنزل
لكنّي أرسلتُه لمكان لا أدري أين هو

487
00:47:02,530 --> 00:47:04,610
...اسمعني جيدا يا أخي

488
00:47:06,350 --> 00:47:07,700
أنا أسمع

489
00:47:16,730 --> 00:47:19,900
لا تلمسني ثانية -
إذن، لا تأخذ أغراضي -

490
00:47:20,300 --> 00:47:22,770
أنت لا تعرف ما تتعامل معه

491
00:47:24,420 --> 00:47:25,810
عرض لـ(شكسبير) في المتنزه؟

492
00:47:26,550 --> 00:47:29,850
هل تعرف والدتك أنّك ترتدي ملابسها؟

493
00:47:30,250 --> 00:47:35,370
هذا يفوق قدراتك أيّها الرجل المعدنيّ
(سيخضع (لوكي) للعدالة في (آزغارد

494
00:47:35,500 --> 00:47:37,460
إن سلّمنا المكعّب، فيمكنك أخذه

495
00:47:37,590 --> 00:47:40,060
حتّى يحدث ذلك، ابتعد عن طريقي

496
00:47:42,020 --> 00:47:43,410
سائح

497
00:47:49,060 --> 00:47:50,400
حسنا

498
00:48:19,950 --> 00:48:22,640
"%مستوى القوّة وصل لـ400"

499
00:48:23,080 --> 00:48:24,470
!هذا غريب

500
00:49:28,640 --> 00:49:30,070
هذا يكفي

501
00:49:33,760 --> 00:49:37,720
لا أدري ما الذي تنوي فعله -
(جئتُ لوضع حد لمخططات (لوكي -

502
00:49:37,850 --> 00:49:39,240
أثبت ذلك إذن

503
00:49:39,500 --> 00:49:43,320
ضع المطرقة مِن يدك إذن -
لا، قرار سيىء، إنّه يحبّ مطرقته -

504
00:49:45,100 --> 00:49:47,270
أتريدني أن أترك المطرقة؟

505
00:50:14,650 --> 00:50:16,210
هل انتهينا؟

506
00:51:04,260 --> 00:51:06,820
...تحسّبا لعدم وضوح الأمر لك

507
00:51:08,000 --> 00:51:13,040
إن حاولتَ الهرب
...أو حتّى خدشتَ هذا الزجاج

508
00:51:22,730 --> 00:51:26,720
ستسقط 30 ألف قدم إلى الأسفل
في مصيدة فولاذية

509
00:51:27,200 --> 00:51:28,940
أتفهم كيف يتمّ ذلك؟

510
00:51:31,330 --> 00:51:33,630
إن مررتَ، فسيبدأ التشغيل

511
00:51:37,370 --> 00:51:39,100
إنّه قفص مثير للإعجاب

512
00:51:39,970 --> 00:51:42,190
لكنّي لا أظنّ أنّه قد بُني لي

513
00:51:43,010 --> 00:51:46,920
بُني لشيء أقوى منك بكثير -
هذا ما سمعتُه -

514
00:51:48,400 --> 00:51:52,700
وحش أحمق"
"يتظاهر بأنّه ما زال إنسانا

515
00:51:53,440 --> 00:51:55,440
"ما مدى اليأس الذي تشعر به؟"

516
00:51:55,880 --> 00:51:58,870
تستعين بمثل هذه المخلوقات الضالة"
"لتدافع عنك

517
00:51:59,130 --> 00:52:01,090
"ما مدى شعوري باليأس؟"

518
00:52:01,780 --> 00:52:05,910
تهدّد عالمي بالحرب
وتسرق قوّة تعجز عن السيطرة عليها

519
00:52:06,040 --> 00:52:09,260
تتحدّث عن السلام
وتقتل لأنّك تعتبر ذلك ممتعا

520
00:52:10,080 --> 00:52:12,730
لقد جعلتَني يائسا جدا

521
00:52:13,300 --> 00:52:15,160
وقد لا تكون سعيدا لأنّك فعلتَ ذلك

522
00:52:18,470 --> 00:52:21,290
تتألّم لأنّك اقتربتَ لهذه الدرجة

523
00:52:23,160 --> 00:52:26,290
...مِن امتلاك الـ(تسراكت)... والقوة

524
00:52:26,720 --> 00:52:28,370
قوّة غير محدودة

525
00:52:29,200 --> 00:52:30,720
ولأجل ماذا؟

526
00:52:32,760 --> 00:52:35,320
ضوء دافىء لتتقاسمه البشرية؟

527
00:52:36,850 --> 00:52:39,760
ثمّ لتذكيرك بما هي القوة الحقيقية

528
00:52:44,140 --> 00:52:48,320
أخبرني إن كانت القوة الحقيقية
تريد مجلّة أو ما شابه ذلك

529
00:52:56,830 --> 00:52:59,910
يمكنك أن تحبّه بسرعة، صحيح؟ -
(سيماطل (لوكي -

530
00:53:00,440 --> 00:53:04,040
إذن يا (ثور)، ما الذي يخطّط له؟

531
00:53:04,170 --> 00:53:06,430
(لديه جيش اسمه (تشيتاوري

532
00:53:07,000 --> 00:53:09,170
(جنوده ليس مِن (آزغارد
ولا مِن أيّ عالم معروف

533
00:53:10,340 --> 00:53:13,820
يريد قيادتهم ضد شعبكم
وسيساعدونه للفوز بالأرض

534
00:53:14,430 --> 00:53:16,030
مقابل الـ(تسراكت) على ما أظن

535
00:53:16,160 --> 00:53:19,200
!جيش مِن الفضاء الخارجيّ؟

536
00:53:20,030 --> 00:53:22,030
إنّه يبني بوابة أخرى إذن

537
00:53:22,810 --> 00:53:25,110
(لهذا يحتاج إلى (إيريك سيلفيغ -
سيلفيغ)؟) -

538
00:53:25,460 --> 00:53:27,720
إنّه عالم فيزياء فلكية -
إنّه صديق -

539
00:53:27,890 --> 00:53:31,720
...وضعه (لوكي) تحت سحر ما
ومعه أحد رجالنا أيضا

540
00:53:31,850 --> 00:53:35,020
(أريد أن أعرف لِم سمح لنا (لوكي
بالقبض عليه، لن يقود جيشا مِن هنا

541
00:53:35,150 --> 00:53:36,930
(لا أظنّ أنّ علينا التركيز على (لوكي

542
00:53:37,060 --> 00:53:40,360
عقل ذلك الرجل فاسد تماما
إنّه مجنون

543
00:53:40,490 --> 00:53:42,320
انتبه لكلامك

544
00:53:42,800 --> 00:53:46,360
فقد (لوكي) صوابه
لكنّه مِن (آزغارد)، وهو أخي

545
00:53:46,750 --> 00:53:48,790
قتل 80 شخصا خلال يومين

546
00:53:49,400 --> 00:53:52,350
إنّه متبنّى -
أظنّ الأمر متعلّق بالميكانيكيات -

547
00:53:53,140 --> 00:53:56,260
الـ(إيريديوم)، لِم يحتاجون إليه؟ -
إنّه عامل تثبيت -

548
00:53:56,480 --> 00:53:59,300
اختر عطلة أسبوعية
(وسآخذك إلى (بورتلاند

549
00:53:59,610 --> 00:54:01,260
حافظ على حبّك

550
00:54:01,390 --> 00:54:04,260
هذا يعني أنّ البوابة ستنهار
(كما حدث في (شيلد

551
00:54:05,560 --> 00:54:08,130
لا أشعر بضغينة تجاهك أيّها القويّ
توجّه لكمة قويّة

552
00:54:08,990 --> 00:54:13,510
ويعني ذلك أيضا أنّ البوابة قد تنفتح
(وتبقى مفتوحة للمدة التي يريدها (لوكي

553
00:54:14,560 --> 00:54:17,160
ارفعوا هذا... وأوقفوا هذا

554
00:54:18,330 --> 00:54:19,940
(هذا الرجل يلعب لعبة (غالاغا

555
00:54:20,770 --> 00:54:23,370
اعتقد أنّنا لن نلاحظ، لكنّنا فعلنا

556
00:54:26,110 --> 00:54:28,500
كيف يرى (فيوري) هذه؟ -
إنّه يستدير -

557
00:54:28,940 --> 00:54:30,330
يبدو ذلك مرهقا

558
00:54:31,630 --> 00:54:35,240
أمّا بقيّة المواد الخام، سيستطيع
العميل (بارتون) الحصول عليها بسهولة

559
00:54:35,970 --> 00:54:39,150
المكوّن الرئيسي الوحيد
الذي ما زال يحتاج إليه هو مصدر للطاقة

560
00:54:39,280 --> 00:54:40,970
ذو كثافة عالية

561
00:54:41,230 --> 00:54:44,230
شيء ليبدأ تشغيل المكعّب

562
00:54:44,750 --> 00:54:47,830
متى أصبحتَ خبيرا
في علم الطبيعة الفلكية النووية الحرارية؟

563
00:54:47,960 --> 00:54:49,350
الليلة الماضية

564
00:54:49,440 --> 00:54:52,660
(الطرد، ملاحظات (سيلفيغ
أوراق نظريّة الاستخلاص

565
00:54:52,830 --> 00:54:56,260
هل أنا الوحيد الذي قرأه؟ -
أيحتاج (لوكي) لمصدر طاقة معين؟ -

566
00:54:56,960 --> 00:55:01,390
عليه تسخين المكعب لدرجة حرارة
120 مليون كلفين فقط لتجاوز حاجز الكولوم

567
00:55:01,520 --> 00:55:05,130
إلّا إن وجد (سيلفيغ) طريقة
لتثبيت تأثير التشقق الكمي

568
00:55:05,260 --> 00:55:09,080
إن استطاع فعل ذلك، فسيستطيع صهر
أيّ أيونات ثقيلة في أيّ مفاعل في العالم

569
00:55:09,170 --> 00:55:11,170
وأخيرا! أحدكم يقول كلاما مفهوما

570
00:55:11,770 --> 00:55:13,420
أهذا ما حدث؟

571
00:55:13,900 --> 00:55:16,080
(سعدتُ بلقائك يا دكتور (بانر

572
00:55:16,250 --> 00:55:19,160
أعمالك في مجال تصادمات نقيض الإلكترون
لا نظير لها

573
00:55:19,460 --> 00:55:23,680
وتعجبني الطريقة التي تفقد السيطرة بها
وتتحوّل إلى وحش ضخم أخضر غاضب

574
00:55:25,160 --> 00:55:28,720
شكرا -
دكتور (بانر) هنا لتعقب المكعب فقط -

575
00:55:28,980 --> 00:55:30,320
وكنتُ آمل أن تنضم إليه

576
00:55:30,460 --> 00:55:34,370
عليكم البدء بعصاه
(قد تكون سحرية، لكنّها تشبه أسلحة (هايدرا

577
00:55:34,500 --> 00:55:37,490
لا أعلم شيئا عن ذلك
لكنّها تستمد طاقتها مِن المكعب

578
00:55:37,710 --> 00:55:43,400
(وأريد أن أعرف كيف استخدمها (لوكي
لقذف 2 مِن أقوى مَن أعرفهم في الهواء

579
00:55:43,580 --> 00:55:46,360
في الهواء؟ لا أفهم -
أنا فهمت -

580
00:55:49,310 --> 00:55:51,530
فهمتُ ذلك التشبيه

581
00:55:52,000 --> 00:55:54,440
هلّا نبدأ يا دكتور؟ -
مِن هنا يا سيدي -

582
00:56:09,300 --> 00:56:12,900
(قراءات (غاما) متناسقة مع تقارير (سيلفيغ
(عن الـ(تسراكت

583
00:56:13,250 --> 00:56:15,030
لكنّ تحليلها سيستغرق أسابيع

584
00:56:15,160 --> 00:56:17,980
إن تجاوزنا حاسوبهم الرئيسي
(في طريق مباشر إلى كتلة (هومر

585
00:56:18,070 --> 00:56:20,980
سنستطيع إنهاء هذا خلال 600 تيرافلوب

586
00:56:22,370 --> 00:56:24,590
أحضرتُ فرشاة أسناني فقط

587
00:56:25,410 --> 00:56:29,450
عليك زيارة برج (ستارك)، الطوابق الـ10
العلوية مخصصة للبحث والتطوير

588
00:56:29,590 --> 00:56:30,980
ستحبّها، إنّها مكان ممتع

589
00:56:31,240 --> 00:56:36,230
أشكرك، ولكن في زيارتي الأخيرة
(إلى (نيويورك)، دمّرتُ حيّ (هارلام

590
00:56:36,750 --> 00:56:40,490
أعدك ببيئة خالية مِن التوتر
بدون قلق أو مفاجآت

591
00:56:43,010 --> 00:56:44,750
ألَم يحدث شيء؟ -
هل جننت؟ -

592
00:56:44,970 --> 00:56:47,220
ليس ذلك معروفا بعد
أنت تسيطر على نفسك حقا، صحيح؟

593
00:56:47,360 --> 00:56:49,830
(ما هو سرك؟ موسيقى الـ(جاز
أم طبول الـ(بونغو) أم المريغوانا؟

594
00:56:49,960 --> 00:56:52,310
أتعتبر كلّ شيء مزاحا؟ -
الأشياء المضحكة -

595
00:56:52,390 --> 00:56:55,220
تهديد أمان كلّ مَن في هذ السفينة
ليس مضحكا

596
00:56:55,780 --> 00:56:57,350
لا أقصد الإساءة يا دكتور -
لا عليك -

597
00:56:57,480 --> 00:57:00,610
لَم أكن سأركبها لو كنتُ عاجزا
عن مواجهة الأجسام المدببة

598
00:57:01,610 --> 00:57:04,080
أنت تتصرّف بحذر أيّها الضخم
عليك الإقدام بشجاعة

599
00:57:04,210 --> 00:57:05,860
(وعليك التركيز على المشكلة سيد (ستارك

600
00:57:05,950 --> 00:57:07,340
أتظنّني لا أفعل ذلك؟

601
00:57:07,730 --> 00:57:10,340
لِم استدعانا (فيوري)؟
لِم فعل الآن وليس مِن قبل؟

602
00:57:10,640 --> 00:57:12,030
ما الذي يخفيه عنّا؟

603
00:57:12,470 --> 00:57:14,510
لا أستطيع حساب المعادلة
إن لَم أعرف كلّ المتغيرات

604
00:57:14,900 --> 00:57:17,030
أتظنّ (فيوري) يخفي شيئا؟ -
إنّه جاسوس -

605
00:57:17,420 --> 00:57:20,850
كابتن)، إنّه أكبر الجواسيس)
لديه أسرار كثيرة

606
00:57:21,420 --> 00:57:22,810
وهذا يزعجه أيضا، أليس كذلك؟

607
00:57:25,410 --> 00:57:28,280
...أريد فقط إنهاء عملي، و -
دكتور -

608
00:57:33,840 --> 00:57:38,710
الضوء الدافىء للبشرية كلّها
ما قاله (لوكي) لـ(فيوري) بشأن المكعب

609
00:57:38,840 --> 00:57:41,140
سمعتُ ذلك -
أظنّه كان موجها إليك -

610
00:57:43,140 --> 00:57:47,400
حتّى إن لَم يخبر (بارتون) (لوكي) عن البرج
لكنّه عُرض في الأخبار

611
00:57:47,570 --> 00:57:50,000
...برج (ستارك)؟ ذلك المبنى القبيح

612
00:57:51,180 --> 00:57:53,310
في (نيويورك)؟ -
إنّه يعمل على مفاعل مقوّس -

613
00:57:53,440 --> 00:57:55,130
وهو مصدر للطاقة المتجدّدة

614
00:57:56,040 --> 00:57:58,300
سيعمل ذلك المبنى ذاتيا لمدة سنة

615
00:57:58,610 --> 00:58:00,080
إنّه مجرّد نموذج أولي

616
00:58:00,610 --> 00:58:03,690
أنا الوحيد الذي يعمل بالطاقة
الصديقة للبيئة حاليا، هذا ما يعنيه

617
00:58:03,820 --> 00:58:07,120
(إذن، لِم لَم تشركه (شيلد
في مشروع (تسراكت)؟

618
00:58:07,250 --> 00:58:09,950
ماذا يفعلون في مجال الطاقة أصلًا؟

619
00:58:10,600 --> 00:58:15,850
عليّ البحث عن ذلك حين ينهي برنامجي
لفك التشفير فتح ملفات (شيلد) الأمنية

620
00:58:16,290 --> 00:58:18,940
...المعذرة، هل قلتَ -
يشغله (جارفيس) منذ وصلتُ للجسر -

621
00:58:19,200 --> 00:58:22,150
بعد ساعات، سأعرف كلّ الأسرار
التي حاولت (شيلد) إخفاءها

622
00:58:22,290 --> 00:58:25,110
أتريد التوت؟ -
وأنت لا تعلم لِم يرغبوا بوجودك -

623
00:58:25,280 --> 00:58:29,800
منظمة استخبارات تخشى الذكاء
لَم تكن رائعة قط

624
00:58:29,930 --> 00:58:32,020
أظنّ (لوكي) يحاول استفزازنا

625
00:58:32,410 --> 00:58:35,930
إنّه يريد إشعال حرب
وإن فقدنا التركيز، فسينجح في ذلك

626
00:58:36,880 --> 00:58:39,450
لدينا أوامر، وعلينا اتباعها

627
00:58:39,790 --> 00:58:41,450
اتباع الأوامر ليس أسلوبي

628
00:58:43,100 --> 00:58:45,010
وأنت تهتم كثيرا بالأسلوب، صحيح؟

629
00:58:45,660 --> 00:58:49,830
مِن بين الأشخاص في هذه الغرفة
مَن منّا يرتدي زيا مبهرجا وليس صماما؟

630
00:58:49,960 --> 00:58:54,090
ستيف)، ألا تشعر بوجود شيء غريب؟)

631
00:58:57,260 --> 00:58:58,610
اعثر على المكعب فحسب

632
00:59:10,900 --> 00:59:12,810
أهذا هو الرجل الذي كان أبي
يتحدّث عنه باستمرار؟

633
00:59:13,420 --> 00:59:15,240
أتساءل إن كان عليهم إبقاءه مجمّدا

634
00:59:16,900 --> 00:59:20,240
(إنّه محقّ بشأن (لوكي
إنّه متقدّم علينا

635
00:59:20,720 --> 00:59:23,200
ما لديه هو عدة متفجّرات

636
00:59:23,810 --> 00:59:27,190
ستنفجر في وجهه
وسأكون موجودا حين يحدث ذلك

637
00:59:28,020 --> 00:59:29,890
نعم، وأنا سأقرأ عن ذلك

638
00:59:32,280 --> 00:59:34,060
أو قد تستعد للمشاركة معنا

639
00:59:35,230 --> 00:59:38,100
كلّا، فأنا لا أرتدي بدلة مدرّعة

640
00:59:38,920 --> 00:59:43,880
أنا مكشوف... كالعصب
وذلك مزعج جدا

641
00:59:44,400 --> 00:59:48,610
هناك مجموعة شظايا
تحاول كلّ لحظة التسلّل إلى قلبي

642
00:59:49,400 --> 00:59:52,740
...وهذه هي ما ستوقفها
دائرة الضوء الصغيرة هذه

643
00:59:53,000 --> 00:59:54,830
أصبحت جزءا منّي الآن

644
00:59:54,950 --> 00:59:56,610
إنّه ليس مجرّد درع

645
00:59:57,340 --> 00:59:59,470
إنّها ميزة مريعة

646
01:00:00,130 --> 01:00:02,780
لكنّك قادر على التحكّم بها -
لأنّي تعلّمتُ ذلك -

647
01:00:02,910 --> 01:00:04,250
الأمر مختلف

648
01:00:05,300 --> 01:00:07,380
قرأتُ الكثير عن حادثك

649
01:00:07,470 --> 01:00:10,900
(والتعرّض لهذه الكمية مِن أشعة (غاما
كان يفترض أن يقتلك

650
01:00:11,070 --> 01:00:17,070
...(أتعني أنّ (هالك
الرجل الآخر أنقذ حياتي؟

651
01:00:17,770 --> 01:00:19,110
هذا لطيف

652
01:00:19,720 --> 01:00:23,020
إنّه شعور لطيف، لماذا أنقذ حياتي؟

653
01:00:24,800 --> 01:00:26,320
أظنّ أنّنا سنعرف ذلك

654
01:00:28,450 --> 01:00:31,280
قد لا تستمتع بذلك -
لكنّك قد تستمتع به -

655
01:00:34,840 --> 01:00:36,840
"مخزن مقفل، 10 سي"

656
01:01:31,490 --> 01:01:34,270
فور أن أخذ (لوكي) الدكتور
(نقلنا (جين فوستر

657
01:01:34,840 --> 01:01:37,100
(لدينا مرصد فلكي ممتاز في (ترامبسو

658
01:01:37,230 --> 01:01:40,180
طُلب منها تقديم الاستشارة هناك البارحة
بشكل مفاجىء

659
01:01:40,920 --> 01:01:44,180
ستقبض أجرا كبيرا وستذهب في طائرة خاصة
وهو في منطقة نائية

660
01:01:45,610 --> 01:01:47,350
ستكون بأمان -
شكرا -

661
01:01:49,960 --> 01:01:52,610
(لَم يأخذ (لوكي) (إيريك سيلفيغ
بالصدفة

662
01:01:53,000 --> 01:01:55,210
أخشى ما ينوي فعله به حين ينتهي

663
01:01:55,780 --> 01:01:58,430
إريك) رجل صالح) -
يتحدث عنك كثيرا -

664
01:01:59,950 --> 01:02:01,300
لقد غيّرت حياته

665
01:02:03,600 --> 01:02:05,120
غيّرت كل شيء هنا

666
01:02:05,510 --> 01:02:08,210
كانت أفضل على ما هي

667
01:02:08,330 --> 01:02:14,070
نتظاهر على (آزغارد) بأننا أكثر تطوّرا
(لكننا جئنا هنا نحارب كالـ(بلشتايم

668
01:02:14,330 --> 01:02:16,110
ماذا؟ -
(الـ(بلشتايم -

669
01:02:16,370 --> 01:02:19,150
مخلوقات ضخمة مغطاة بالحراشف
ولها قرون كبيرة

670
01:02:20,150 --> 01:02:21,980
أليس لديكم مثلها؟ -
لا أظنّ هذا -

671
01:02:22,150 --> 01:02:23,850
إنّها مقزّزة

672
01:02:25,280 --> 01:02:27,360
وتدوس كل شيء في طريقها

673
01:02:35,140 --> 01:02:38,570
عندما جئت للأرض للمرة الأولى
لحق بي غضب (لوكي) إلى هنا

674
01:02:38,700 --> 01:02:40,790
ودفع قومكم الثمن

675
01:02:41,090 --> 01:02:42,480
والآن، مرة أخرى

676
01:02:45,480 --> 01:02:47,440
في شبابي، كنت أشتهي الحرب

677
01:02:49,740 --> 01:02:51,390
لَم تبدأ الحرب بعد

678
01:02:53,000 --> 01:02:55,950
(أتعتقد أنّك تستطيع إرغام (لوكي
على إخبارنا بمكان الـ(تسراكت)؟

679
01:02:56,130 --> 01:02:57,470
لا أعرف

680
01:02:58,000 --> 01:03:02,080
يصعب فهم عقل (لوكي)، إنّه ليس
متعطّشا للقوة فقط، بل الانتقام أيضا

681
01:03:02,470 --> 01:03:03,820
منّي

682
01:03:04,340 --> 01:03:06,940
ما مِن ألم قادر
على إيقاف حاجته لهذا

683
01:03:07,550 --> 01:03:11,380
...كثيرون يظنّون هذا
حتى يبدأ الألم

684
01:03:13,770 --> 01:03:15,150
ماذا تطلب مني أن أفعل؟

685
01:03:15,290 --> 01:03:20,110
أسألك عمّا أنت مستعد لفعله -
لوكي) سجين) -

686
01:03:20,240 --> 01:03:24,450
لماذا إذن أشعر بأنّه الوحيد
على هذه السفينة الذي يريد أن يكون هنا؟

687
01:03:36,840 --> 01:03:39,490
قليلون فقط يستطيعون التسلل لمفاجأتي

688
01:03:40,090 --> 01:03:43,310
لكنّك كنت تعرف أنّي سأحضر -
...بعد -

689
01:03:44,830 --> 01:03:48,090
(بعد العذاب الذي سيسببه (فيوري

690
01:03:48,390 --> 01:03:51,740
ستأتين إليّ كصديقة... كبلسم

691
01:03:53,040 --> 01:03:54,740
وسأتعاون معك

692
01:03:54,910 --> 01:03:56,950
أريد أن أعرف
(ماذا فعلت بالعميل (بارتون

693
01:03:57,130 --> 01:04:01,250
يمكنني القول إنّي وسّعت عقله

694
01:04:01,600 --> 01:04:06,340
وعندما تفوز وتصبح الملك

695
01:04:07,770 --> 01:04:09,940
ماذا سيحدث لعقله؟

696
01:04:11,550 --> 01:04:13,550
هل هذا حب أيّتها العميلة (رومانوف)؟

697
01:04:13,680 --> 01:04:16,370
الحب للأطفال، أنا مدينة له

698
01:04:20,110 --> 01:04:21,500
أخبريني

699
01:04:26,360 --> 01:04:31,100
...(قبل أن أعمل لصالح (شيلد

700
01:04:32,010 --> 01:04:35,360
أسست سمعة لنفسي

701
01:04:36,100 --> 01:04:38,530
لديّ مجموعة مواهب محددة

702
01:04:39,220 --> 01:04:41,400
لَم أهتم لصالح مَن أستخدمها

703
01:04:41,830 --> 01:04:43,220
أو ضد مَن

704
01:04:43,830 --> 01:04:46,260
(أخذوا عنّي فكرة سيئة في (شيلد

705
01:04:48,520 --> 01:04:50,650
وأرسِل العميل (بارتون) لقتلي

706
01:04:52,520 --> 01:04:54,040
لكنّه اتخذ قرارا مختلفا

707
01:04:56,040 --> 01:04:58,950
وماذا ستفعلين إن تعهدتُ
بالإبقاء على حياته؟

708
01:04:59,430 --> 01:05:02,470
لن أطلق سراحك -
لا، لكنّي أحب هذا -

709
01:05:03,640 --> 01:05:07,160
مصير عالمك على المحك
وتساومين لأجل رجل واحد؟

710
01:05:07,290 --> 01:05:09,030
تسقط أنظمة الحكم كل يوم

711
01:05:09,460 --> 01:05:11,630
لكنّي لا أحزن على هذا
فأنا روسية

712
01:05:12,070 --> 01:05:13,460
أو كنت روسية

713
01:05:14,370 --> 01:05:18,540
وماذا تكونين الآن؟ -
الأمر ليس بهذا التعقيد -

714
01:05:19,540 --> 01:05:23,320
لديّ نقطة سوداء في سجلّي
وأريد أن أمسحها

715
01:05:24,670 --> 01:05:26,060
وهل تستطيعين هذا؟

716
01:05:27,580 --> 01:05:30,530
...هل يمكنك محو كل ذلك السواد

717
01:05:32,580 --> 01:05:34,230
يا ابنة (دريكوف)؟

718
01:05:35,750 --> 01:05:37,620
ساو باولو)؟)

719
01:05:38,700 --> 01:05:40,180
ملف المستشفى

720
01:05:42,050 --> 01:05:43,660
أخبرني (بارتون) بكل شيء

721
01:05:44,440 --> 01:05:47,480
سجلّك يقطر
إنّه مليء بالنقاط السوداء

722
01:05:47,610 --> 01:05:51,610
وتظنّين أنّ إنقاذ رجل
ليس بأفضل منك سيغيّر شيئا؟

723
01:05:51,780 --> 01:05:54,130
هذه أدنى عاطفة

724
01:05:54,600 --> 01:05:58,340
هذا طفل يصلي، مثير للشفقة

725
01:05:58,990 --> 01:06:00,900
"أنت تكذبين وتقتلين"

726
01:06:01,820 --> 01:06:04,940
"في خدمة كاذبين وقتلة"

727
01:06:07,900 --> 01:06:10,900
تتظاهرين بأنّك منفصلة عنهم"
"لتكون لك مكانتك الخاصة

728
01:06:11,370 --> 01:06:13,460
"شيء يعوّض عن الفظاعات"

729
01:06:15,020 --> 01:06:16,590
"لكنّها جزء منك"

730
01:06:17,540 --> 01:06:20,670
"ولن تتلاشى أبدا"

731
01:06:22,240 --> 01:06:25,410
(لن ألمس (بارتون
حتى أجعله يقتلك

732
01:06:25,540 --> 01:06:30,400
ببطء وعن قرب
وبكل طريقة يعرف أنّك تخافينها

733
01:06:30,530 --> 01:06:33,620
ثم سيستيقظ برهة تكفي
ليرى عمله الرائع

734
01:06:33,750 --> 01:06:36,350
وعندما يصرخ سأحطم جمجمته

735
01:06:37,270 --> 01:06:40,050
هذه هي مساومتي أيّتها الطفلة المدللة

736
01:06:42,000 --> 01:06:44,090
أنت وحش

737
01:06:45,870 --> 01:06:49,780
لا، أنت أحضرتِ الوحش

738
01:06:52,870 --> 01:06:55,080
(إذن، (بانر

739
01:06:55,430 --> 01:06:57,950
هذا هو مخططك -
ماذا؟ -

740
01:06:58,470 --> 01:07:01,730
(ينوي (لوكي) إطلاق (هالك
أبق (بانر) في المختبر، أنا قادمة

741
01:07:01,860 --> 01:07:04,250
وأرسل (ثور) أيضا

742
01:07:04,810 --> 01:07:07,640
شكرا على تعاونك

743
01:07:15,930 --> 01:07:17,330
ماذا تفعل سيد (ستارك)؟

744
01:07:17,630 --> 01:07:20,060
أتساءل عن الأمر ذاته بشأنك

745
01:07:20,150 --> 01:07:21,930
(يُفترض أنّك تحدد موقع الـ(تسراكت

746
01:07:22,060 --> 01:07:25,100
نحن نفعل هذا، تم تحديد النموذج
ونجري مسحا بحثا عن الإشارة الآن

747
01:07:25,230 --> 01:07:28,450
وعندما نجدها
سنحدد الموقع ضمن نصف ميل

748
01:07:28,580 --> 01:07:31,880
نعم، وستستعيد مكعّبك
بلا فوضى واضطرابات

749
01:07:32,880 --> 01:07:34,270
ما هي المرحلة الثانية؟

750
01:07:36,220 --> 01:07:38,960
(المرحلة الثانية هي أن يستخدم (شيلد
المكعب لصنع الأسلحة

751
01:07:39,130 --> 01:07:40,960
آسف، كان الكمبيوتر يتحرك ببطء
بالنسبة لي

752
01:07:41,050 --> 01:07:43,740
روجرز)، جمعنا كل شيء)
(متعلق بالـ(تسراكت

753
01:07:43,870 --> 01:07:47,610
...هذا لا يعني -
آسف (نك)، ما الكذبة التي تسردها؟ -

754
01:07:49,040 --> 01:07:51,470
كنتُ مخطئا أيّها القائد
العالم لَم يتغير إطلاقا

755
01:07:51,600 --> 01:07:55,250
أكنت تعرفين عن هذا؟ -
أتفكر بإبعاد نفسك من هنا دكتور؟ -

756
01:07:55,380 --> 01:07:57,730
كنتُ في (كالكوتا)، كنت بعيدا جدا

757
01:07:57,860 --> 01:08:00,470
لوكي) يتلاعب بك) -
وما الذي كنت تفعلينه أنت؟ -

758
01:08:00,600 --> 01:08:02,600
لَم تأت هنا لأنّي أغويتك

759
01:08:02,730 --> 01:08:05,160
نعم، ولن أغادر
لأنّك توتّرتِ فجأة

760
01:08:05,290 --> 01:08:10,330
(أريد أن أعرف لِم تستخدم (شيلد
الـ(تسراكت) لصنع أسلحة الدمار الشامل

761
01:08:11,420 --> 01:08:12,980
بسببه

762
01:08:14,200 --> 01:08:15,540
أنا؟

763
01:08:15,850 --> 01:08:18,190
العام الماضي
وصل إلى الأرض زائر مِن كوكب آخر

764
01:08:18,320 --> 01:08:21,580
اشتبك بقتال حاقد
أدى لتدمير بلدة صغيرة

765
01:08:21,670 --> 01:08:23,880
علمنا أننا لسنا وحدنا

766
01:08:24,060 --> 01:08:27,580
وأنّهم أيضا يفوقوننا أسلحة
على نحو مضحك وميؤوس منه

767
01:08:27,710 --> 01:08:29,790
لا يريد قومي مِن كوكبكم سوى السلام

768
01:08:29,920 --> 01:08:32,050
لكنّكم لستُم الوحيدين هناك، صحيح؟

769
01:08:32,180 --> 01:08:34,180
ولستم التهديد الوحيد

770
01:08:34,310 --> 01:08:37,610
العوالم تمتلىء بأناس لا يمكن مضاهاتهم

771
01:08:38,130 --> 01:08:40,440
ولا يمكن السيطرة عليهم -
كما تسيطر على المكعب؟ -

772
01:08:40,570 --> 01:08:44,650
(عملك مع الـ(تسراكت
هو ما جذب (لوكي) إليها... هو وحلفاءه

773
01:08:44,780 --> 01:08:48,870
إنّها إشارة لجميع العوالم
بأنّ الأرض مستعدة لحرب متطورة المستوى

774
01:08:49,000 --> 01:08:52,170
متطورة المستوى؟ -
...لقد أجبرتنا، كان علينا إيجاد -

775
01:08:52,300 --> 01:08:55,690
رادع نووي
لأنّ هذا يهدّىء الأمور دائما

776
01:08:55,820 --> 01:08:58,160
ذكّرني ثانية
كيف جنيت ثروتك يا (ستارك)؟

777
01:08:58,290 --> 01:09:00,340
أنا متأكد أنّ (ستارك) سيكون غارقا بهذا
لو كان ما زال يصنع الأسلحة

778
01:09:00,470 --> 01:09:03,550
مهلًا، لِم أصبح الأمر يدور حولي؟ -
أنا آسف، أليس كل شيء هكذا؟ -

779
01:09:03,680 --> 01:09:05,720
ظننت البشر متطورين أكثر مِن هذا

780
01:09:05,850 --> 01:09:10,630
...اعذرني، هل جئنا لكوكبك وفجرنا -
عليك أن تثق بأبطالك -

781
01:09:10,760 --> 01:09:14,060
هل أنتم بهذه السذاجة حقا؟
شيلد) تراقب التهديدات المحتملة)

782
01:09:14,190 --> 01:09:15,800
كابتن أمريكا) مُراقب كتهديد؟)

783
01:09:15,890 --> 01:09:17,320
كلنا كذلك -
هذا ليس مِن شأنك دكتور -

784
01:09:17,450 --> 01:09:20,060
هل أنت على تلك القائمة؟
هل أنت أعلى أم أدنى مِن وحش غاضب؟

785
01:09:20,190 --> 01:09:22,060
...ستارك) سيعرضنا للخطر)

786
01:09:22,150 --> 01:09:24,540
تهديد، تهديد عالمي، أشعر بالتهديد -
أظهر بعض الاحترام -

787
01:09:24,670 --> 01:09:28,920
إن اضطررت لوقفك فسأفعل -
نعم، تحكم بي الآن وسأكون تهديدا -

788
01:09:33,660 --> 01:09:36,740
(الناقلة (66 برافو"
"الرجاء نقل الرمز

789
01:09:36,870 --> 01:09:38,870
"نرصدك على الشاشة بلا سجل يومي"

790
01:09:39,000 --> 01:09:42,960
"ما حمولتك؟ حوّل" -
أسلحة وذخيرة، حوّل -

791
01:09:52,170 --> 01:09:54,420
تتحدث عن السيطرة ولكنك تثير الفوضى

792
01:09:54,510 --> 01:09:56,120
هذا هو أسلوبه، أليس كذلك؟

793
01:09:56,250 --> 01:10:00,640
أعني... ما نحن؟ فريق؟
لا، نحن مزيج كيميائي يُحدث فوضى

794
01:10:00,730 --> 01:10:04,680
نحن قنبلة موقوتة -
عليك أن تتراجع -

795
01:10:04,810 --> 01:10:06,590
لِم لا تدعه ينفسّ عن غضبه؟

796
01:10:06,720 --> 01:10:08,810
تعرف السبب جيدا، تراجع

797
01:10:09,070 --> 01:10:10,980
أريد أن ترغمني على هذا

798
01:10:11,280 --> 01:10:13,800
نعم، رجل خارق ببدلة مدرعة

799
01:10:15,280 --> 01:10:16,710
إن خلعتها ماذا تكون؟

800
01:10:16,890 --> 01:10:19,450
محسِن وعبقري وعابث ومليونير

801
01:10:19,930 --> 01:10:22,410
أعرف رجالًا لا يملكون شيئا مِن هذا
ويساوون عشرة منك

802
01:10:23,270 --> 01:10:26,750
لقد رأيتُ التصوير
الشيء الوحيد الذي تقاتل لأجله هو نفسك

803
01:10:27,880 --> 01:10:29,920
أنت لست رجلًا يضحي بنفسه

804
01:10:30,050 --> 01:10:32,530
أمستعد لأن تستلقي على سلك
وتدع شخص آخر يزحف فوقك؟

805
01:10:32,660 --> 01:10:35,480
أعتقد أنّي كنت سأقطع السلك

806
01:10:37,440 --> 01:10:38,830
دائما لديك مخرج

807
01:10:39,830 --> 01:10:43,130
قد لا تكون تهديدا لكن الأفضل
أن تتوقف عن التظاهر بأنّك بطل

808
01:10:43,390 --> 01:10:45,080
بطل؟ مثلك؟

809
01:10:45,870 --> 01:10:50,860
(أنت تجربة مخبرية يا (روجرز
كل قدراتك الخاصة جاءت مِن قارورة

810
01:11:16,840 --> 01:11:19,020
ارتد بدلتك ولنتواجه في بضع جولات

811
01:11:20,750 --> 01:11:24,360
أنتم أيّها الناس تافهون وضئيلون

812
01:11:24,490 --> 01:11:26,010
...نعم، هذا فريق -
(عميلة (رومانوف -

813
01:11:26,140 --> 01:11:29,920
...هلّا ترافقين دكتور (بانر) إلى -
أين؟ لقد أجّرت غرفتي -

814
01:11:30,050 --> 01:11:32,920
...كانت الزنزانة فقط في حال -
في حال أردت قتلي -

815
01:11:33,050 --> 01:11:35,650
لكنّك لا تستطيع
أنا أعرف، فقد حاولت

816
01:11:38,740 --> 01:11:40,170
شعرت بالإحباط

817
01:11:40,780 --> 01:11:45,390
لَم أر نهاية لوضعي، فأطلقت رصاصة
في فمي فبصقها الرجل الآخر

818
01:11:46,910 --> 01:11:50,040
فمضيتُ قدما في حياتي
وركّزت على مساعدة الآخرين

819
01:11:50,170 --> 01:11:55,080
كنت بخير حتى أجبرتَني على الانضمام
لعرض المسوخ هذا وتعريضنا جميعا للخطر

820
01:11:55,210 --> 01:11:58,990
أتريدين معرفة سري عميلة (رومانوف)؟
أتريدين معرفة كيف أظل هادئا؟

821
01:12:01,850 --> 01:12:03,720
(دكتور (بانر

822
01:12:04,760 --> 01:12:06,200
ضع الصولجان

823
01:12:14,930 --> 01:12:16,280
حسنا

824
01:12:17,230 --> 01:12:19,880
آسف أيّها الصغار
لن تروا حيلي بعد كل شيء

825
01:12:20,010 --> 01:12:21,800
هل تمّ تحديد مكان الـ(تسراكت)؟ -
...يمكنني الوصول إليها بسرعة -

826
01:12:21,930 --> 01:12:24,230
(الـ(تسراكت) ملك لـ(آزغارد
ولا أحد مِن البشر ند لها

827
01:12:24,360 --> 01:12:25,790
لن تذهب وحدك -
هل ستمنعني؟ -

828
01:12:25,920 --> 01:12:28,360
ارتد البدلة ولنعرف -
لا أخشى ضرب رجل عجوز -

829
01:12:28,490 --> 01:12:29,830
ارتد البدلة

830
01:12:32,220 --> 01:12:33,610
!يا إلهي

831
01:12:49,430 --> 01:12:50,770
ارتد البدلة -
حسنا -

832
01:12:54,470 --> 01:12:55,860
"فليأخذ الجميع مواقعهم"

833
01:13:00,420 --> 01:13:02,160
(هيل) -
"تفجير خارجي" -

834
01:13:02,290 --> 01:13:04,160
تعطّل المحرك رقم 3

835
01:13:04,240 --> 01:13:05,630
لقد أصبنا -
أيمكنهم تصليحه؟ -

836
01:13:05,760 --> 01:13:07,150
شب حريق في المحرك 3 -
أخبرني -

837
01:13:07,280 --> 01:13:12,320
يبدو التوربين سليما، لكن مِن المستحيل
الخروج لتصليحه ونحن في الهواء

838
01:13:12,580 --> 01:13:14,800
إن خسرنا محركا آخر
لن نبقى في الهواء

839
01:13:15,280 --> 01:13:17,280
يجب أن يخرج أحد ليصلح المحرك

840
01:13:17,410 --> 01:13:19,100
ستارك)، أسمعت هذا؟) -
"أنا ذاهب" -

841
01:13:19,230 --> 01:13:23,880
كولسون)، شغّل الإغلاق الدفاعي)
في قسم الحجز، ثم اذهب لمستودع الأسلحة

842
01:13:24,100 --> 01:13:25,490
(رومانوف)

843
01:13:28,530 --> 01:13:30,010
نحن بخير

844
01:13:32,440 --> 01:13:34,090
نحن بخير، صحيح؟

845
01:13:46,300 --> 01:13:47,690
أبق المحرك معطوبا -
حاضر سيدي -

846
01:13:47,820 --> 01:13:49,340
قسم الحجز، انتظر حتى تتعطل الكاميرات

847
01:13:49,470 --> 01:13:51,250
حسنا -
ابقوا على مقربة -

848
01:13:53,200 --> 01:13:54,640
هيّا بنا، الطابق الرابع

849
01:13:55,550 --> 01:13:57,250
المحرك 3، سألاقيك هناك

850
01:14:06,590 --> 01:14:07,930
دكتور

851
01:14:10,020 --> 01:14:12,630
بروس)، عليك أن تقاوم)

852
01:14:12,840 --> 01:14:14,930
هذا ما يريده (لوكي) بالضبط

853
01:14:16,360 --> 01:14:19,060
ستكون بخير ، اسمعني -
هل أصبتُما بأذى؟ -

854
01:14:22,140 --> 01:14:24,050
سنكون بخير، حسنا؟

855
01:14:24,180 --> 01:14:28,570
أقسم بحياتي أن أخرجك مِن هذا
...وستنجو منه، ولن

856
01:14:28,660 --> 01:14:30,050
بحياتك؟

857
01:14:47,510 --> 01:14:48,900
!(بروس)

858
01:15:25,010 --> 01:15:28,010
وجّه الناقلة إلى 180 درجة
باتجاه الجنوب

859
01:15:28,440 --> 01:15:30,260
خذنا إلى الماء -
نحلق بلا رؤية -

860
01:15:30,400 --> 01:15:32,260
نظام الملاحة يعيد التعيير
بعد عطل المحرك

861
01:15:32,390 --> 01:15:35,480
هل الشمس تشرق؟ -
نعم سيدي -

862
01:15:35,610 --> 01:15:39,080
إذن، اجعلها على يسارك
وخذنا فوق الماء

863
01:15:39,210 --> 01:15:41,430
إذا تعطل محرّك آخر فسنقع

864
01:15:48,120 --> 01:15:49,510
(ستارك)

865
01:15:52,030 --> 01:15:54,680
ستارك)، أنا هنا) -
جيد -

866
01:15:56,510 --> 01:15:57,900
فلنر ما لدينا

867
01:15:58,640 --> 01:16:01,460
عليّ إعادة نظام التبريد المباشر للعمل

868
01:16:01,550 --> 01:16:04,850
قبل أن أستطيع الوصول للدوائر الكهربائية
والبدء في إزاحة الحطام

869
01:16:07,540 --> 01:16:11,320
أريد أن تذهب لألواح التحكم
وتخبرني أي المحولات عليها حمل زائد

870
01:16:25,180 --> 01:16:26,530
"كيف يبدو الوضع؟"

871
01:16:27,440 --> 01:16:31,440
يبدو أنّها تعمل على الكهرباء -
لست مخطئا في هذا -

872
01:17:35,650 --> 01:17:38,430
(نحن لسنا أعداءك يا (بانر

873
01:17:38,740 --> 01:17:40,130
حاول أن تفكر

874
01:17:49,820 --> 01:17:53,070
حسنا، قمتُ بتركيب المحولات
ما الخطوة التالية؟

875
01:17:53,290 --> 01:17:56,590
حتى إن أصلحت الدوّارات"
"لن يعمل المحرك بلا دفع

876
01:17:56,850 --> 01:17:58,240
قد أضطر إلى الدخول والدفع

877
01:17:58,330 --> 01:18:00,020
ولكن إن بدأ المحول العمل فستتمزّق

878
01:18:00,240 --> 01:18:03,850
وحدة التحكم بالوزن قد تعكس القطبية
...مدة تكفي لفصل الاسترفاع المغناطيسي

879
01:18:03,980 --> 01:18:05,890
تحدث بالإنجليزية

880
01:18:06,630 --> 01:18:08,710
أترى تلك الرافعة الحمراء؟

881
01:18:08,970 --> 01:18:10,970
ستخفف سرعة الدوّارات"
"مدة تكفي لأخرج

882
01:18:11,100 --> 01:18:13,360
قف بجانبها وانتظر إشارتي

883
01:19:05,540 --> 01:19:07,540
نحتاج لإخلاء كامل
في خليج الحظيرة السفلية

884
01:19:10,800 --> 01:19:12,190
قنبلة يدوية

885
01:19:26,740 --> 01:19:30,130
لدينا اختراق لمحيط السفينة"
"(العدو اخترق آليات (شيلد

886
01:19:30,260 --> 01:19:31,780
"مواجهات في كل نقاط الالتحام"

887
01:19:39,690 --> 01:19:43,640
هالك) و(ثور) في طابق الأبحاث)"
"الرابع والثاني والثالث

888
01:19:43,770 --> 01:19:45,860
سيدي، (هالك) سيدمر المكان

889
01:19:47,380 --> 01:19:49,290
الفتوا انتباهه -
أيّها الحرس -

890
01:19:49,420 --> 01:19:51,900
تقدموا واشتبكوا مع العدو

891
01:19:52,640 --> 01:19:54,850
"لا تقتربوا كثيرا" -
"عُلم" -

892
01:20:07,190 --> 01:20:08,580
"الهدف في المرمى"

893
01:20:13,230 --> 01:20:14,620
"إطلاق النار على الهدف"

894
01:20:25,660 --> 01:20:27,480
"الهدف غاضب، الهدف غاضب"

895
01:21:15,010 --> 01:21:16,360
تعال هنا

896
01:21:35,730 --> 01:21:38,380
لن يدخلوا هنا، فما المانع؟

897
01:21:51,460 --> 01:21:53,290
"الهدف" -
"عطل" -

898
01:21:56,150 --> 01:21:58,020
"توقف المحرك 1 عن العمل"

899
01:22:06,800 --> 01:22:09,100
"نتعرض لهبوط خارج عن السيطرة"

900
01:22:09,230 --> 01:22:11,450
"سيدي، فقدنا قوة المحرك 1"

901
01:22:11,580 --> 01:22:15,360
إنّه (بارتون)، لقد أتلف أجهزتنا"
"وهو يتجه لطابق الحجز

902
01:22:16,100 --> 01:22:17,490
"هل يسمعني أحد؟"

903
01:22:19,220 --> 01:22:22,480
هنا العميلة (رومانوف)، أنا أسمعك

904
01:22:27,480 --> 01:22:30,220
"ستارك)، نفقد الارتفاع)" -
نعم، لاحظت -

905
01:22:59,110 --> 01:23:00,500
لا

906
01:23:07,840 --> 01:23:09,970
هل ستتوقف يوما عن الانخداع بهذا؟

907
01:23:53,550 --> 01:23:55,500
البشر يظنوننا خالدين

908
01:23:56,890 --> 01:23:58,240
هلّا نختبر هذا؟

909
01:24:01,190 --> 01:24:02,580
ابتعد مِن فضلك

910
01:24:06,880 --> 01:24:08,270
هل يعجبك هذا؟

911
01:24:09,360 --> 01:24:12,620
بدأنا العمل على النموذج الأولي
بعد أن أرسلت المدمر

912
01:24:13,880 --> 01:24:15,310
حتى أنا لا أعرف ماذا يفعل

913
01:24:16,790 --> 01:24:18,180
هل تريد أن تعرف؟

914
01:24:20,220 --> 01:24:21,610
لا

915
01:25:31,000 --> 01:25:32,390
نتاشا)؟)

916
01:26:04,140 --> 01:26:05,490
ستخسر

917
01:26:08,010 --> 01:26:09,360
حقا؟

918
01:26:10,440 --> 01:26:11,830
هذه طبيعتك

919
01:26:15,140 --> 01:26:16,660
أبطالكم مبعثرون

920
01:26:17,570 --> 01:26:20,440
وحصنكم العائم يقع مِن السماء

921
01:26:21,390 --> 01:26:23,300
أين خسارتي في هذا؟

922
01:26:23,780 --> 01:26:25,480
أنت تفتقر إلى الإيمان

923
01:26:26,740 --> 01:26:28,130
...لا أظنّ أنّي

924
01:26:34,430 --> 01:26:35,820
!هذا ما يفعله إذن

925
01:26:38,250 --> 01:26:40,730
فليتوجه جميع العاملين"
"لمحطات العمل فورا

926
01:27:08,970 --> 01:27:11,700
كاب)، اضغط الرافعة) -
"أمهلني قليلًا" -

927
01:27:12,960 --> 01:27:15,090
الرافعة، الآن

928
01:28:03,880 --> 01:28:07,180
آسف سيدي، لقد هرب

929
01:28:07,620 --> 01:28:10,620
ابق مستيقظا، انظر إليّ

930
01:28:10,750 --> 01:28:13,740
لا، لقد انتهى أمري -
هذا ليس خيارا -

931
01:28:14,960 --> 01:28:16,350
لا بأس سيدي

932
01:28:18,740 --> 01:28:24,090
ما كان هذا لينجح
...لو لَم يكن لديهم شيء... لـ

933
01:28:54,280 --> 01:28:55,970
"(توفّي العميل (كولسون"

934
01:28:57,490 --> 01:29:00,360
"فريق طبي في طريقه لموقعك" -
"لقد وصلوا" -

935
01:29:04,010 --> 01:29:05,400
"وأعلنوا وفاته"

936
01:29:22,130 --> 01:29:24,220
(كانت هذه في معطف (فيل كولسون

937
01:29:27,080 --> 01:29:29,300
أظنّ الفرصة لَم تسنح له
ليجعلك توقعها

938
01:29:32,730 --> 01:29:34,340
نحن معزولون في الهواء هنا

939
01:29:34,510 --> 01:29:37,120
لا اتصالات ولا نعرف موقع المكعب

940
01:29:37,680 --> 01:29:39,990
(و(بانر) و(ثور

941
01:29:41,460 --> 01:29:42,940
ليس لديّ شيء لكم

942
01:29:43,500 --> 01:29:45,720
فقدت عيني الوحيدة الجيدة

943
01:29:49,370 --> 01:29:50,760
ربّما كنت أستحق هذا

944
01:29:56,670 --> 01:30:02,270
(نعم، كنا سنبني مدفعية بالـ(تسراكت

945
01:30:03,920 --> 01:30:08,270
لكنّي لَم أراهن بكلّ شيء على ذلك
لأنّي كنت أعمل على شيء أخطر

946
01:30:12,960 --> 01:30:16,830
كانت هناك فكرة
و(ستارك) يعرف هذا

947
01:30:18,960 --> 01:30:21,870
"اسمها "مبادرة المنتقمون

948
01:30:23,480 --> 01:30:28,340
كانت الفكرة هي جمع مجموعة
مِن الأشخاص المميزين

949
01:30:29,080 --> 01:30:30,950
لنرى إن كان بالإمكان تطويرهم

950
01:30:33,340 --> 01:30:36,990
لنرى إن كانوا يستطيعون العمل معا
عندما الحاجة لذلك

951
01:30:37,290 --> 01:30:39,640
ليخوضوا المعارك
التي لم يمكننا أن نخوضها

952
01:30:43,630 --> 01:30:47,890
(مات (فيل كولسون
وهو ما زال يؤمن بهذه الفكرة

953
01:30:50,850 --> 01:30:52,320
يؤمن بالأبطال

954
01:31:00,660 --> 01:31:05,180
حسنا، إنّها فكرة عتيقة الطراز

955
01:31:25,990 --> 01:31:28,040
"سقطت مِن السماء"

956
01:31:42,500 --> 01:31:46,460
هل آذيتُ أحدا؟ -
لَم يكن أحد هنا ليتأذى -

957
01:31:47,240 --> 01:31:49,890
لكنّك أفزعت بعض الحمامات

958
01:31:51,630 --> 01:31:54,490
هذا لحسن الحظ -
أو لأنّك سددت جيدا -

959
01:31:54,580 --> 01:31:56,580
كنت مستيقظا عندما وقعت

960
01:31:58,010 --> 01:31:59,930
هل رأيت ذلك؟ -
كل شيء -

961
01:32:00,060 --> 01:32:05,400
عبر السقف مباشرة
ضخم وأخضر وعارٍ

962
01:32:06,090 --> 01:32:07,490
خذ

963
01:32:08,570 --> 01:32:12,520
لَم أعتقد أنّها ستناسبك
حتى تقلصت لحجم رجل عادي

964
01:32:15,700 --> 01:32:17,090
شكرا

965
01:32:18,220 --> 01:32:20,520
هل أنت مخلوق فضائي؟ -
ماذا؟ -

966
01:32:21,300 --> 01:32:24,130
مخلوق مِن الفضاء الخارجي -
لا -

967
01:32:24,600 --> 01:32:28,380
إذن يا بني، لديك حالة مرضية

968
01:32:38,590 --> 01:32:40,940
كلينت)، ستكون بخير)

969
01:32:44,370 --> 01:32:45,720
هل عرفتِ هذا؟

970
01:32:47,330 --> 01:32:48,720
أهذا ما تعرفينه؟

971
01:32:52,970 --> 01:32:54,360
لكن عليّ الذهاب

972
01:32:55,280 --> 01:32:56,800
عليّ القضاء عليه

973
01:32:57,490 --> 01:32:59,450
يجب أن تستعيد اتزانك
وهذا سيتطلب وقتا

974
01:32:59,580 --> 01:33:01,100
أنت لا تفهمين

975
01:33:03,100 --> 01:33:05,830
هل سبق أن نزع أحدهم
دماغك وتلاعب به؟

976
01:33:07,090 --> 01:33:10,220
سحبه، ووضع شيئا آخر مكانه

977
01:33:14,390 --> 01:33:16,090
أتعرفين شعور
أن تكوني مسلوبة الإرادة؟

978
01:33:18,220 --> 01:33:19,690
تعرف أنّي أعرفه

979
01:33:28,300 --> 01:33:31,470
لماذا عدت؟
كيف أخرجتموني من تحت سيطرته؟

980
01:33:31,940 --> 01:33:33,770
إعادة التعيير الإدراكيّ

981
01:33:34,680 --> 01:33:36,720
ضربتك بقوة على رأسك

982
01:33:37,980 --> 01:33:39,460
شكرا

983
01:33:43,070 --> 01:33:44,460
(نتاشا)

984
01:33:45,670 --> 01:33:48,150
...كم عميلًا قـ -
لا تفعل -

985
01:33:48,280 --> 01:33:50,410
(لا تفعل هذا بنفسك يا (كلينت

986
01:33:51,150 --> 01:33:52,490
لوكي) هو مَن فعل ذلك)

987
01:33:52,930 --> 01:33:57,530
وحوش وسحر
ولا شيء مما تدربنا عليه

988
01:33:57,620 --> 01:33:59,790
هل هرب (لوكي)؟ -
نعم -

989
01:34:00,400 --> 01:34:03,700
لا أظنّك تعرف إلى أين؟ -
لَم أكن بحاجة لأعرف -

990
01:34:04,750 --> 01:34:06,090
لَم أسأل

991
01:34:09,790 --> 01:34:13,700
لكنّه سينفذ مخططه قريبا، اليوم

992
01:34:13,830 --> 01:34:16,830
علينا إيقافه -
حقا، مَن تقصدين؟ -

993
01:34:16,960 --> 01:34:18,820
لا أعرف، كل مَن تبقّى

994
01:34:20,210 --> 01:34:21,560
...حسنا

995
01:34:23,210 --> 01:34:27,430
(إن غرزتُ سهما في عين (لوكي
أظنّ أني سأنام مرتاح البال

996
01:34:31,030 --> 01:34:32,550
الآن تبدو على طبيعتك

997
01:34:33,380 --> 01:34:34,770
لكنّك لستِ كذلك

998
01:34:36,810 --> 01:34:43,890
أنت جاسوسة، ولستِ جندية
وتريدين الآن خوض حرب، لماذا؟

999
01:34:46,240 --> 01:34:47,760
ماذا فعل (لوكي) بك؟

1000
01:34:48,930 --> 01:34:50,630
...لَم يفعل شيئا، أنا فقط

1001
01:34:55,140 --> 01:34:56,530
(نتاشا)

1002
01:34:58,710 --> 01:35:00,710
لقد تعرضت للشبهة

1003
01:35:03,880 --> 01:35:05,960
لديّ وصمة عار في سجلي

1004
01:35:08,000 --> 01:35:09,400
وأريد أن أمحوها

1005
01:35:26,210 --> 01:35:27,600
هل كان متزوجا؟

1006
01:35:27,860 --> 01:35:33,250
لا، كان يرافق عازفة تشيلو
على ما أظنّ

1007
01:35:35,250 --> 01:35:38,460
أنا آسف، بدا رجلًا طيبا

1008
01:35:40,410 --> 01:35:43,240
كان أحمق؟ -
لماذا؟ لأنّه كان مؤمنا؟ -

1009
01:35:43,590 --> 01:35:46,500
لمواجهته (لوكي) وحده -
كان يقوم بعمله -

1010
01:35:46,630 --> 01:35:50,020
كان ذلك يفوق قدراته
كان عليه أن ينتظر

1011
01:35:50,150 --> 01:35:52,750
...كان عليه -
(أحيانا، ليس هناك مهرب يا (توني -

1012
01:35:52,880 --> 01:35:54,580
نعم، سمعت هذا مِن قبل

1013
01:35:54,970 --> 01:35:58,360
أهذه أول مرة تفقد جنديا؟ -
نحن لسنا جنودا -

1014
01:36:02,880 --> 01:36:05,830
(لن أنضم إلى (فيوري -
وأنا أيضا -

1015
01:36:05,960 --> 01:36:08,180
يداه ملطختان بالدم
(الذي تلطخت به يدا (لوكي

1016
01:36:08,440 --> 01:36:11,220
لكن الآن علينا نسيان ذلك
وإنجاز المهمة

1017
01:36:12,040 --> 01:36:13,480
لوكي) بحاجة لمصدر طاقة)

1018
01:36:13,610 --> 01:36:15,430
...إذا استطعنا تجميع -
جعل المعركة شخصية -

1019
01:36:15,690 --> 01:36:17,560
هذا ليس بيت القصيد -
بل هو كذلك -

1020
01:36:17,690 --> 01:36:19,260
(هذا هو مغزى (لوكي

1021
01:36:19,390 --> 01:36:22,170
هاجمنا في عقر دارنا، لماذا؟ -
ليفرقنا -

1022
01:36:22,300 --> 01:36:23,820
نعم، فرّق تسد

1023
01:36:24,120 --> 01:36:26,900
هذا جيد، لكنّه يعرف
أنّ عليه القضاء علينا ليفوز، صحيح؟

1024
01:36:27,030 --> 01:36:28,550
هذا ما يريده

1025
01:36:28,730 --> 01:36:30,900
يريد أن يهزمنا
ويريد أن يُرى وهو يفعل هذا

1026
01:36:31,420 --> 01:36:32,850
يريد جمهورا

1027
01:36:33,250 --> 01:36:35,680
(نعم، رأيت تصرفه في (شتوتغارت -
نعم -

1028
01:36:35,810 --> 01:36:37,890
كان ذلك مجرد عرض مبدئي
وهذه ليلة الافتتاح

1029
01:36:38,030 --> 01:36:40,500
و(لوكي) شخصية محبّة للفت الأنظار

1030
01:36:40,630 --> 01:36:42,330
يريد أزهارا واستعراضات

1031
01:36:42,460 --> 01:36:46,020
يريد أن يُبنى له صرح يرتفع للسماء
...ويُحفر اسمه

1032
01:36:48,020 --> 01:36:49,410
!ذلك الوغد

1033
01:36:54,230 --> 01:36:56,790
"(ستارك)"

1034
01:37:00,830 --> 01:37:02,480
حان وقت الذهاب -
إلى أين؟ -

1035
01:37:02,660 --> 01:37:04,870
سأخبرك في الطريق
أيمكنك قيادة مركبة نفاثة؟

1036
01:37:06,260 --> 01:37:07,660
أنا أستطيع

1037
01:37:11,560 --> 01:37:13,300
ألديك بدلة؟ -
نعم -

1038
01:37:13,610 --> 01:37:15,000
ارتدها إذن

1039
01:37:42,720 --> 01:37:46,500
لا يُسمح لكما بالدخول هنا -
بني... لا تفعل -

1040
01:37:48,710 --> 01:37:50,670
سيدي -
(العميلة (هيل -

1041
01:37:51,450 --> 01:37:53,060
...تلك البطاقات

1042
01:37:55,140 --> 01:37:58,920
(كانت في خزانة (كولسون
وليس في معطفه

1043
01:38:04,000 --> 01:38:05,480
كانوا بحاجة إلى دفعة

1044
01:38:08,650 --> 01:38:11,040
هناك إقلاع غير مصرح به"
"مِن الخليج 6

1045
01:38:11,830 --> 01:38:13,170
لقد عثروا عليه

1046
01:38:14,040 --> 01:38:16,600
أعيدوا أجهزة الاتصال للعمل
مهما كلّف هذا

1047
01:38:17,950 --> 01:38:19,910
أريد مراقبة كل شيء -
حاضر سيدي -

1048
01:38:33,550 --> 01:38:35,850
"سيدي، أغلقت المفاعل القوسي"

1049
01:38:36,420 --> 01:38:39,110
"الجهاز يعمل بالدعم الذاتي"

1050
01:38:39,410 --> 01:38:43,670
(أغلقها يا دكتور (سيلفيغ -
فات الأوان -

1051
01:38:45,760 --> 01:38:50,010
لا يمكن أن تتوقف الآن
تريد أن ترينا شيئا

1052
01:38:50,970 --> 01:38:54,490
كون جديد -
حسنا -

1053
01:39:01,570 --> 01:39:04,920
الحاجز عبارة عن طاقة صرفة"
"ولا يمكن اختراقه

1054
01:39:05,520 --> 01:39:06,910
نعم، فهمت هذا

1055
01:39:08,520 --> 01:39:09,910
الخطة البديلة

1056
01:39:10,650 --> 01:39:12,740
"سيدي، "النموذج 7" غير جاهز للعمل"

1057
01:39:12,870 --> 01:39:14,870
دعك مِن هذه الرسميات إذن
الوقت يداهمنا

1058
01:39:34,940 --> 01:39:37,540
أرجوك، قل لي إنّك ستناشد إنسانيتي

1059
01:39:38,930 --> 01:39:40,720
في الواقع، أنوي تهديدك

1060
01:39:41,450 --> 01:39:43,110
كان عليك أن تبقى مرتديا درعك
لأجل هذا

1061
01:39:43,240 --> 01:39:48,620
نعم، استهلكته كثيرا
وأنت لديك عصا القدر المضيئة

1062
01:39:49,230 --> 01:39:50,620
أتريد مشروبا؟

1063
01:39:51,710 --> 01:39:54,140
مماطلتي لن تغير شيئا -
لا، أنا أهددك -

1064
01:39:55,310 --> 01:39:57,530
أمتأكد أنّك لا تريد مشروبا؟
أنا سأتناول كأسا

1065
01:39:59,350 --> 01:40:00,740
الـ(تشيتاوري) قادمون

1066
01:40:01,610 --> 01:40:03,000
لا شيء سيغير هذا

1067
01:40:04,260 --> 01:40:06,650
ما الذي سأخافه؟ -
"المنتقمون" -

1068
01:40:09,430 --> 01:40:11,820
هذا الاسم الذي أطلقناه على أنفسنا
نحن أشبه بفريق

1069
01:40:11,910 --> 01:40:15,780
أقوى أبطال الأرض -
نعم، التقيت بهم -

1070
01:40:15,910 --> 01:40:19,210
نعم، نستغرق وقتا لنتفق
أعترف بهذا

1071
01:40:19,340 --> 01:40:21,420
لكن دعنا نحصي الأفراد

1072
01:40:21,560 --> 01:40:23,340
شقيقك، نصف الإله

1073
01:40:25,860 --> 01:40:29,290
جندي خارق، أسطورة حيّ
يرقى لمستوى الأسطورة

1074
01:40:29,720 --> 01:40:32,760
ورجل لديه مشكلة مذهلة
في السيطرة على غضبه

1075
01:40:32,890 --> 01:40:35,720
وقاتلان بارعان، وأنت أيّها المهم

1076
01:40:36,720 --> 01:40:39,150
استطعت أن تثير غضبهم جميعا

1077
01:40:39,720 --> 01:40:41,980
كانت هذه هي الخطة -
ليست خطة جيدة -

1078
01:40:42,890 --> 01:40:47,360
عندما يأتون... وهم آتون بالتأكيد
سيلاحقونك أنت

1079
01:40:48,140 --> 01:40:50,060
لديّ جيش -
(لدينا (هالك -

1080
01:40:50,790 --> 01:40:54,230
ظننت الوحش قد هرب -
أنت لا تفهم القصد، لا يوجد عرش -

1081
01:40:54,360 --> 01:40:57,570
لا يمكن أن ينتهي هذا بانتصارك
بأيّ طريقة

1082
01:40:58,480 --> 01:41:02,260
قد يأتي جيشكم وقد يفوق طاقتنا
لكن أنت المتضرر

1083
01:41:03,700 --> 01:41:06,700
لأننا إن كنا لا نستطيع حماية الأرض
فلتكن متأكدا أننا سننتقم لها

1084
01:41:10,130 --> 01:41:12,080
كيف سيكون لدى أصدقاؤك وقتا لي

1085
01:41:13,340 --> 01:41:15,170
بينما هم مشغولون جدا بقتالك؟

1086
01:41:22,770 --> 01:41:26,550
هذا ينجح عادة -
مشاكل في الأداء، هذا شائع -

1087
01:41:26,680 --> 01:41:28,030
احتمالات حدوثه واحد مِن خمسة

1088
01:41:30,070 --> 01:41:32,290
جارفيس)، في أي وقت الآن)

1089
01:41:34,720 --> 01:41:37,450
ستركعون جميعا أمامي

1090
01:41:37,590 --> 01:41:40,410
تشغيل، تشغيل

1091
01:42:07,610 --> 01:42:10,080
وهناك شخص آخر أغضبته

1092
01:42:11,780 --> 01:42:13,170
(اسمه (فيل

1093
01:42:36,850 --> 01:42:39,370
صحيح، جيش

1094
01:43:52,010 --> 01:43:55,310
(لوكي)، أغلق الـ(تسراكت)
وإلّا حطمتها

1095
01:43:55,440 --> 01:43:58,050
لا تستطيع هذا، لا يمكن إيقافها

1096
01:43:58,700 --> 01:44:03,000
ليس هناك إلّا الحرب -
فليكن هذا -

1097
01:44:25,510 --> 01:44:27,200
ستارك)، نحن إلى يمينك)"
"ونتجه شمال شرق

1098
01:44:27,330 --> 01:44:29,200
ماذا؟ هل توقفتم لشراء وجبات سريعة؟

1099
01:44:29,330 --> 01:44:31,500
حلّقوا فوق المتنزه
سأجعلهم في مرمى نيرانكم

1100
01:44:49,230 --> 01:44:52,350
"سيدي، مزيد مِن المركبات قادمة" -
حسنا، فلنبقهم مشغولين -

1101
01:44:59,350 --> 01:45:01,220
(نات) -
أراهما -

1102
01:45:45,530 --> 01:45:46,920
علينا العودة للأعلى

1103
01:46:39,020 --> 01:46:40,410
ستارك)، هل ترى هذا؟)

1104
01:46:41,100 --> 01:46:43,670
أراه، وما زلت أحاول تصديقه

1105
01:46:43,880 --> 01:46:46,270
أين (بانر)؟ هل جاء؟ -
"بانر)؟)" -

1106
01:46:46,580 --> 01:46:47,970
أطلعني على التطوّرات

1107
01:46:48,270 --> 01:46:50,100
جارفيس)، اعثر على نقطة ضعف فيه)

1108
01:46:53,010 --> 01:46:55,830
انظر لهذا، انظر حولك

1109
01:46:56,920 --> 01:46:59,560
هل تظنّ أنّ هذا الجنون
سينتهي بحكمك؟

1110
01:47:00,690 --> 01:47:05,170
فات الأوان، فات الأوان على إيقافه

1111
01:47:05,300 --> 01:47:08,430
لا، يمكننا إيقافه... معا

1112
01:47:15,680 --> 01:47:17,070
العواطف

1113
01:47:45,570 --> 01:47:47,140
...يوجد مدنيون محتجزون

1114
01:47:49,050 --> 01:47:50,440
(لوكي)

1115
01:47:51,440 --> 01:47:52,790
احتموا

1116
01:48:01,430 --> 01:48:03,170
لا مهرب أمامهم في الأسفل

1117
01:48:08,950 --> 01:48:10,770
نحن نتولى الأمر هنا، اذهب

1118
01:48:11,030 --> 01:48:12,600
أتظنّ أنّك تستطيع إعاقتهم؟

1119
01:48:12,730 --> 01:48:16,810
كابتن)، سيكون هذا مِن دواعي سروري)

1120
01:48:45,230 --> 01:48:47,270
كأنّه ما حدث في (بودابست) يتكرر

1121
01:48:47,620 --> 01:48:49,830
(أنا وأنت نتذكر (بودابست
بشكل مختلف

1122
01:49:06,470 --> 01:49:09,730
لن يصل الحرس الوطني قبل ساعة -
الحرس الوطني -

1123
01:49:11,470 --> 01:49:14,420
هل يعرف الجيش ما يحدث هنا؟ -
هل نعرف نحن؟ -

1124
01:49:15,510 --> 01:49:16,900
نريد رجالًا في هذه المباني

1125
01:49:17,030 --> 01:49:19,590
يوجد أناس في الداخل
وقد يركضون إلى خطوط النيران

1126
01:49:19,810 --> 01:49:23,460
خذوهم عبر القبو أو أنفاق القطارات
وأبعدوهم عن الشوارع

1127
01:49:23,590 --> 01:49:26,330
أريد تطويق المنطقة حتى شارع 39

1128
01:49:26,460 --> 01:49:28,150
ولماذا سأتلقى الأوامر منك؟

1129
01:49:41,970 --> 01:49:45,100
أريد رجالًا في هذه المباني
قودوا الناس للأسفل وأبعدوهم عن الشوارع

1130
01:49:45,230 --> 01:49:48,480
"حسنا" -
سنطوق المنطقة حتى شارع 39 -

1131
01:49:56,740 --> 01:49:58,090
انتبهوا

1132
01:49:58,390 --> 01:50:01,610
حسنا، لفتنا انتباهه
ما الخطوة الثانية؟

1133
01:50:31,630 --> 01:50:34,580
ماذا يحدث في الأعلى؟ -
الطاقة المحيطة بالمكعب لا تُخترق -

1134
01:50:34,890 --> 01:50:36,930
ثور) محق)
عليك التعامل مع هؤلاء الرجال

1135
01:50:37,450 --> 01:50:39,100
كيف نفعل هذا؟ -
كفريق -

1136
01:50:39,230 --> 01:50:42,310
(لديّ حساب لَم أصفّه مع (لوكي -
حقا؟ اصطف في الطابور إذن -

1137
01:50:42,450 --> 01:50:45,880
دعكما مِن هذا
سيركز (لوكي) القتال علينا، وهذا ما نريده

1138
01:50:46,010 --> 01:50:47,660
مِن دونه، قد تخرج هذه الأشياء
عن السيطرة

1139
01:50:47,790 --> 01:50:50,440
لدينا (ستارك) في الأعلى
...وسيحتاج منا

1140
01:50:58,170 --> 01:51:01,520
إذن، يبدو الوضع هنا مروعا

1141
01:51:02,470 --> 01:51:04,950
رأيت أسوأ منه -
أنا آسف -

1142
01:51:05,080 --> 01:51:08,120
لا، يمكننا الاستفادة مِن شيء أسوأ

1143
01:51:08,250 --> 01:51:10,680
ستارك)، إنّه هنا) -
"بانر)؟)" -

1144
01:51:10,820 --> 01:51:13,030
كما قلت تماما -
أخبره إذن بأن يستعد -

1145
01:51:13,680 --> 01:51:15,120
سأحضر الحفلة إليكم

1146
01:51:21,290 --> 01:51:23,370
لا أفهم كيف تكون هذه حفلة

1147
01:51:31,230 --> 01:51:32,630
(دكتور (بانر

1148
01:51:33,800 --> 01:51:35,970
الآن سيكون الوقت مناسبا لتغضب

1149
01:51:36,540 --> 01:51:38,100
(هذا هو سرّي يا (كابتن

1150
01:51:40,750 --> 01:51:42,310
أنا غاضب دائما

1151
01:51:53,650 --> 01:51:55,040
انتظر

1152
01:52:25,060 --> 01:52:26,670
أرسل البقية

1153
01:52:33,320 --> 01:52:35,930
يا رفاق -
(أصدر الأوامر (كابتن -

1154
01:52:36,060 --> 01:52:39,710
حسنا، اسمعوني، حتى نغلق هذه البوابة
أولويتنا هي احتواء الأمر

1155
01:52:40,270 --> 01:52:43,620
بارتون)، أريدك على ذلك السطح)
تراقب كل شيء وتنقل لنا نمط تحركاتهم

1156
01:52:43,700 --> 01:52:45,090
ستارك)، ستتولى محيط المنطقة)

1157
01:52:45,220 --> 01:52:48,050
وأي شيء تراه في نطاق 3 مباني
تصده أو تحرقه

1158
01:52:48,180 --> 01:52:51,090
هل يمكنك توصيلي؟ -
(نعم، تشبث بي يا (ليغولاس -

1159
01:52:54,170 --> 01:52:57,780
ثور)، حاول أن تضيّق تلك البوابة)
لإبطاء توافدهم

1160
01:52:57,910 --> 01:53:00,210
لديك البرق، احرق هؤلاء الأوغاد

1161
01:53:02,560 --> 01:53:05,170
أنا وأنت سنبقى على الأرض
ليبقى القتال هنا

1162
01:53:05,600 --> 01:53:06,990
(و(هالك

1163
01:53:09,120 --> 01:53:10,510
حطّم

1164
01:54:03,730 --> 01:54:05,080
سيدي

1165
01:54:05,860 --> 01:54:07,210
انعقد المجلس

1166
01:54:11,730 --> 01:54:14,900
ستارك)، الكثير)
مِن تلك المخلوقات تتعقبك

1167
01:54:16,760 --> 01:54:20,590
أحاول إبعادها عن الشوارع فحسب -
لا يبدو أنّها تبالي -

1168
01:54:21,500 --> 01:54:24,190
ابحث عن زاوية أضيق -
سأعمل على هذا -

1169
01:54:46,830 --> 01:54:48,480
!يا إلهي

1170
01:54:55,430 --> 01:54:57,910
قرار جيد، ماذا لديك أيضا؟

1171
01:54:58,170 --> 01:55:00,380
ثور) يواجه سرية عند الشارع 6)

1172
01:55:01,300 --> 01:55:03,120
ولَم يدعُني لذلك

1173
01:55:43,050 --> 01:55:46,050
كابتن)، لن يفيد كل ما نفعله)
ما لَم نغلق هذه البوابة

1174
01:55:46,130 --> 01:55:49,350
أقوى أسلحتنا لا تستطيع عمل شيء -
ربّما لا يتطلب الأمر أسلحة -

1175
01:55:52,170 --> 01:55:54,130
إن أردت الوصول إليه
ستحتاجين لوسيلة نقل

1176
01:55:55,210 --> 01:55:58,470
لديّ وسيلة، لكنّي أحتاج لمساعدة

1177
01:56:01,170 --> 01:56:04,290
هل أنت متأكدة مِن هذا؟ -
نعمK سيكون الأمر ممتعا -

1178
01:56:31,750 --> 01:56:34,320
حسنا، انعطف، انعطف

1179
01:57:51,260 --> 01:57:52,870
مِن هنا، مِن هنا

1180
01:57:58,470 --> 01:58:01,250
كابتن)، هناك مصرف في شارع 42)"
"(بعد (ماديسون

1181
01:58:01,380 --> 01:58:02,950
"يحاصرون الكثير مِن المدنيين هناك"

1182
01:58:03,340 --> 01:58:04,730
سأتولى هذا

1183
01:58:25,320 --> 01:58:26,710
فليبتعد الجميع

1184
01:58:57,120 --> 01:59:00,430
(أيّها القائد (فيوري"
"اتخذ المجلس قراره

1185
01:59:00,560 --> 01:59:03,470
أدرك أنّ المجلس اتخذ قرارا

1186
01:59:03,600 --> 01:59:06,810
لكن بما أنّ ذلك القرار غبيا
فقد اخترت تجاهله

1187
01:59:06,940 --> 01:59:11,460
أيّها القائد، أنت أقرب مِن أي مِن غواصاتنا"
"...أطلق ذلك الـ

1188
01:59:11,550 --> 01:59:14,330
هذه جزيرة (مانهاتن) يا عضو المجلس

1189
01:59:14,590 --> 01:59:16,460
حتى أتأكد أنّ فريقي
لا يستطيع إبقائها صامدة

1190
01:59:16,590 --> 01:59:20,150
لن آمر بضربة نووية
باتجاه جمهور المدنيين

1191
01:59:20,280 --> 01:59:22,580
"إن لَم نوقفهم هنا، فسنخسر كل شيء"

1192
01:59:22,840 --> 01:59:25,410
سأرسل الطائرة التي لدينا

1193
01:59:29,400 --> 01:59:30,790
!هذا أنت

1194
01:59:33,230 --> 01:59:34,570
(هوكاي)

1195
01:59:35,920 --> 01:59:37,310
نات)، ماذا تفعلين؟)

1196
01:59:37,830 --> 01:59:39,220
ساعدني

1197
01:59:44,390 --> 01:59:45,780
إنّه في مرماي

1198
02:00:11,850 --> 02:00:15,020
كفى! جميعكم أدنى مني

1199
02:00:15,630 --> 02:00:18,190
أنا إله أيّها المخلوق البليد

1200
02:00:18,410 --> 02:00:20,320
...ولن يتنمر عليّ

1201
02:00:29,750 --> 02:00:31,100
!إله تافه

1202
02:00:39,790 --> 02:00:43,050
الصولجان -
دكتور -

1203
02:00:45,480 --> 02:00:47,870
صولجان (لوكي)... الطاقة

1204
02:00:48,520 --> 02:00:52,340
لا تستطيع الـ(تسراكت) القتال
لا يمكنها حماية الآخرين مِن نفسها

1205
02:00:52,470 --> 02:00:54,910
هذا ليس خطأك
لَم تكن تدرك ما تفعله

1206
02:00:57,860 --> 02:00:59,420
في الحقيقة، أظنّ أنّي كنت أدرك

1207
02:01:00,070 --> 02:01:02,680
صنعت صمام أمان لقطع مصدر الطاقة

1208
02:01:04,290 --> 02:01:07,850
صولجان (لوكي)؟ -
قد يمكنه إغلاق البوابة -

1209
02:01:10,630 --> 02:01:12,240
وأنا أراه الآن

1210
02:01:24,360 --> 02:01:27,920
سيدي، سنفقد طاقتنا"
"قبل أن نخترق هذه القشرة

1211
02:01:35,180 --> 02:01:38,570
جارفيس)، هل سبق وسمعت)
حكاية (يونس)؟

1212
02:01:38,650 --> 02:01:41,090
"ما كنت لأعتبره قدوة"

1213
02:02:50,560 --> 02:02:54,690
القائد (فيوري) لَم يعد القائد"
"(تجاهل الأمر (7 ألفا 11

1214
02:02:54,770 --> 02:02:57,420
(تم تأكيد (7 ألفا 11"
"نستعد للإقلاع

1215
02:02:58,120 --> 02:03:00,330
سيدي، إحدى الطائرات تتحرك

1216
02:03:00,680 --> 02:03:04,030
هل مِن أحد على سطحها؟
لدينا مقاتلة تتحرك وعلينا إيقافها

1217
02:03:04,110 --> 02:03:06,500
أكرر، الإقلاع ليس مصرحا به

1218
02:03:36,960 --> 02:03:38,830
ستارك)، هل تسمعني؟)

1219
02:03:39,350 --> 02:03:41,610
هناك صاروخ متجه إلى المدينة مباشرة

1220
02:03:41,870 --> 02:03:45,210
متى سيصل؟ -
"بعد 3 دقائق على الأكثر" -

1221
02:03:45,650 --> 02:03:47,300
"حمولة الصاروخ ستدمر وسط المدينة"

1222
02:03:47,650 --> 02:03:49,430
جارفيس)، استخدم أقصى قوتنا)
في الدواسر

1223
02:03:49,560 --> 02:03:50,950
"فعلت هذا للتو"

1224
02:04:04,200 --> 02:04:05,590
"تم إطلاق القذيفة"

1225
02:04:05,890 --> 02:04:08,630
"سيتم التفجير بعد دقيقتين و30 ثانية"

1226
02:04:31,620 --> 02:04:35,830
هل أنت مستعد لنزال آخر؟ -
ماذا؟ أتشعر بالنعاس؟ -

1227
02:04:41,260 --> 02:04:42,650
إلى القمة مباشرة

1228
02:04:49,040 --> 02:04:51,900
أستطيع إغلاقها، هل يسمعني أحد؟

1229
02:04:53,030 --> 02:04:54,420
أستطيع إغلاق البوابة

1230
02:04:54,600 --> 02:04:56,380
افعلي هذا -
"لا، انتظري" -

1231
02:04:56,510 --> 02:04:58,770
ستارك)، ما زالت المخلوقات تتوافد) -
ثمة قذيفة نووية قادمة -

1232
02:04:58,850 --> 02:05:00,290
وستنفجر بعد أقل مِن دقيقة

1233
02:05:10,760 --> 02:05:12,320
وأعرف أين أضعها بالضبط

1234
02:05:19,450 --> 02:05:22,060
ستارك)، تعرف أنّك إن ذهبت)"
"فلن تعود

1235
02:05:22,190 --> 02:05:24,050
(وفّر الباقي للعودة يا (جي -
"سيدي" -

1236
02:05:25,050 --> 02:05:26,530
"هل أتصل بالآنسة (بوتس)؟"

1237
02:05:27,880 --> 02:05:29,220
نعم

1238
02:05:31,700 --> 02:05:34,220
"تحولت شوارع (نيويورك) إلى ساحة معركة"

1239
02:05:34,350 --> 02:05:40,170
والجيش هنا يحاول احتواء العنف"
"لكن مِن الواضح أنّه ليس ندا لهم

1240
02:05:44,650 --> 02:05:49,950
لا أخبار عن الفريق لكننا نعرف أنّ الرجل"
"...(الحديدي للملياردير (توني ستارك

1241
02:06:26,140 --> 02:06:28,220
"(الآنسة (بوتس" -
"فشل الاتصال" -

1242
02:07:03,110 --> 02:07:04,500
(هيّا يا (ستارك

1243
02:07:11,410 --> 02:07:12,800
أغلقيها

1244
02:07:32,480 --> 02:07:33,870
!ذلك الشقي

1245
02:07:38,300 --> 02:07:40,130
إنّه لا يبطىء

1246
02:08:27,310 --> 02:08:29,960
ما هذا بحق السماء؟

1247
02:08:31,480 --> 02:08:32,830
ماذا حدث؟

1248
02:08:33,570 --> 02:08:34,960
أرجوك، أخبرني بأنّه لَم يقبلني أحد

1249
02:08:40,300 --> 02:08:41,690
لقد ربحنا

1250
02:08:44,300 --> 02:08:47,120
!حسنا، مرحى
أحسنتم أيّها الرفاق

1251
02:08:47,900 --> 02:08:50,990
دعونا لا نأتي غدا
فلنأخذ يوم إجازة

1252
02:08:51,990 --> 02:08:53,380
هل سبق وتذوقتم الشاورما؟

1253
02:08:53,940 --> 02:08:56,200
يوجد مطعم شاورما
على بعد حيين مِن هنا

1254
02:08:56,380 --> 02:08:57,980
لا أعرف ما هي، لكنّي أريد تجربتها

1255
02:08:58,460 --> 02:08:59,810
لَم ننته بعد

1256
02:09:04,850 --> 02:09:06,190
إذن، سنتناول الشاورما بعد أن ننتهي

1257
02:09:28,610 --> 02:09:29,960
...إن كنتم لا تمانعون

1258
02:09:34,220 --> 02:09:35,610
سأتناول ذلك المشروب الآن

1259
02:09:43,730 --> 02:09:47,600
رغم الدمار الذي أكّد أنّه نتيجة"
"هجوم مِن الفضاء الخارجي

1260
02:09:47,730 --> 02:09:51,380
كانت البطولات الاستثنائية"
""للمجموعة المعروفة بـ"المنتقمين

1261
02:09:51,510 --> 02:09:53,120
"...بالنسبة للكثيرين سبب للراحة و"

1262
02:09:53,250 --> 02:09:56,110
يا إلهي! شعور رائع أن نعرف"
"أنّهم موجودون

1263
02:09:56,240 --> 02:09:58,070
"الشعور بأنّ هناك مَن يحرسنا"

1264
02:09:58,810 --> 02:10:00,150
"(أحبك يا (ثور"

1265
02:10:00,290 --> 02:10:03,240
"...ثم بدأ الرجال بالضرب"

1266
02:10:03,370 --> 02:10:05,370
"...وسار الرجل الأخضر نحوهم و"

1267
02:10:05,850 --> 02:10:08,370
"لا أشعر بالأمان وهذه الأشياء موجودة

1268
02:10:08,540 --> 02:10:11,190
نشعر بأنّ هناك أمور كثيرة"
"لا يطلعونا عليها

1269
02:10:11,760 --> 02:10:15,140
"!أبطال خارقون في (نيويورك)؟ بربّكم"

1270
02:10:15,270 --> 02:10:20,360
"هؤلاء المدعوون "أبطالًا"
"يجب أن يتحملوا مسؤولية دمار المدينة

1271
02:10:21,230 --> 02:10:23,440
كانت هذه معركتهم"
"فأين هم الآن؟

1272
02:10:23,570 --> 02:10:28,830
"تُطرح الأسئلة عن "المنتقمين"
"وعن ظهورهم فجأة واختفائهم فجأة

1273
02:10:28,960 --> 02:10:31,220
"ماذا؟ هل هذا خطأهم بشكل ما؟"

1274
02:10:33,830 --> 02:10:36,480
"كابتن أمريكا) أنقذ حياتي)"

1275
02:10:39,080 --> 02:10:40,910
"...أينما كان"

1276
02:10:41,130 --> 02:10:47,030
وأينما كان أي منهم"
""أريد فقط أن أقول لهم "شكرا

1277
02:10:49,810 --> 02:10:53,640
"أين "المنتقمون؟ -
أنا لا أتعقب أماكن وجودهم الآن -

1278
02:10:53,900 --> 02:10:56,290
أعتقد أنّهم يستحقون إجازة

1279
02:10:56,420 --> 02:10:57,850
"والـ(تسراكت)؟"

1280
02:10:57,980 --> 02:10:59,850
"الـ(تسراكت) حيث تنتمي"

1281
02:11:00,630 --> 02:11:02,370
"بعيدة عن متناولنا"

1282
02:11:03,060 --> 02:11:04,590
"هذا القرار ليس لك"

1283
02:11:04,760 --> 02:11:08,150
أنا لَم أتخذه
لكنّي لَم أجادل الرجل الذي اتخذه

1284
02:11:08,280 --> 02:11:11,750
إذن، تركته يأخذها"
"(ويأخذ مجرم الحرب (لوكي

1285
02:11:11,880 --> 02:11:16,190
"الذي يجب أن يُحاسب على جرائمه" -
"أظنّ أنّه سيُحاسب" -

1286
02:11:29,910 --> 02:11:32,520
"لا أظنّ أنّك تفهم ما بدأته"

1287
02:11:32,910 --> 02:11:35,170
"بترك "المنتقمين" طلقاء في هذا العالم"

1288
02:11:35,650 --> 02:11:38,210
"إنّهم خطيرون" -
"إنّهم كذلك بالتأكيد" -

1289
02:11:38,780 --> 02:11:40,600
"والعالم أجمع يعرف هذا"

1290
02:11:41,040 --> 02:11:43,250
"كل العوالم تعرفه"

1291
02:11:43,990 --> 02:11:45,860
"أكان هذا المغزى مِن كل ما حدث؟"

1292
02:11:46,420 --> 02:11:47,770
"إنّه تصريح"

1293
02:11:50,600 --> 02:11:51,940
"وعد"

1294
02:12:00,940 --> 02:12:02,930
كيف ستسير الأمور الآن سيدي؟

1295
02:12:03,460 --> 02:12:07,800
لقد ذهب كل في طريقه
وبعضهم إلى أماكن بعيدة جدا

1296
02:12:09,360 --> 02:12:12,360
ماذا سيحدث إن تعرضنا
لمثل هذا الموقف مرة أخرى؟

1297
02:12:13,100 --> 02:12:16,620
سيعودون -
هل أنت متأكد مِن هذا؟ -

1298
02:12:17,360 --> 02:12:18,750
نعم

1299
02:12:20,010 --> 02:12:23,830
لماذا؟ -
لأننا سنحتاج لعودتهم -

1300
02:15:16,140 --> 02:15:18,920
"البشر"

1301
02:15:19,790 --> 02:15:24,090
إنّهم ليسوا البؤساء الجبناء"
"الذين ظنناهم

1302
02:15:25,000 --> 02:15:27,090
"إنّهم مناضلون"

1303
02:15:28,130 --> 02:15:33,910
إنّهم جامحون"
"ولذلك لا يمكن حكمهم

1304
02:15:41,560 --> 02:15:48,030
"تحدّيهم هو تحدّ للموت"

1305
02:15:56,630 --> 02:15:59,760
تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا

