﻿1
00:00:02,330 --> 00:00:15,830
<i>(سوني)</i>

2
00:00:15,950 --> 00:00:25,200
<i>:ترجمة أصليّة وترجمة المقاطع الإضافية بواسطة
|| مُصطَفى جَمِيل ||</i>

3
00:00:25,540 --> 00:00:34,080
<i>"كولومبيا"</i>

4
00:00:47,290 --> 00:00:51,750
<i>".إكستنكو، المكسيك"</i>

5
00:01:13,660 --> 00:01:16,410
،نك)، صحيح هذا مفجع)
.لكننا لم نأتِ لأجل هذا

6
00:01:16,500 --> 00:01:18,750
هل صارت مهمتنا محاربة الطقس الآن؟

7
00:01:18,830 --> 00:01:21,580
{\an8}.قال السكان إن الإعصار كان له وجه

8
00:01:21,660 --> 00:01:24,330
.تتراءى أمور للناس وهم بحالة توتر

9
00:01:24,410 --> 00:01:28,870
...لكن ذلك لا يعني أنها بداية كارثة عالمية أخرى

10
00:01:34,330 --> 00:01:35,330
من أنتما؟

11
00:01:40,700 --> 00:01:42,410
.يحسن بكما ألا تتدخلا

12
00:01:47,620 --> 00:01:53,620
<i>♪ وأنا ♪</i>

13
00:01:53,750 --> 00:01:59,580
<i>♪ سأحبّك دوماً ♪</i>

14
00:02:01,410 --> 00:02:08,080
<i>♪ سأحبّك دوماً ♪</i>

15
00:02:08,250 --> 00:02:10,830
<i>♪ أنت ♪</i>

16
00:02:10,950 --> 00:02:13,580
<i>♪ ..حبيبي، أنت ♪</i>

17
00:02:16,450 --> 00:02:23,450
{\an8\i1}"(استوديوهات (مارفل"</i>

18
00:02:16,910 --> 00:02:23,410
<i>♪ ذكّريات حلوة ومرة ♪</i>

19
00:02:23,580 --> 00:02:26,120
<i>♪ إنه كل شيء ♪</i>

20
00:02:25,500 --> 00:02:31,120
{\an8\i1}"تخليداً لذكراهم"</i>

21
00:02:26,330 --> 00:02:31,330
<i>♪ أخذته معي ♪</i>

22
00:02:31,500 --> 00:02:36,790
<i>♪ وأنا ♪</i>

23
00:02:36,830 --> 00:02:41,080
<i>♪ سأحبّك دوماً ♪</i>

24
00:02:41,160 --> 00:02:45,080
<i>♪ سأبقى دوماً ♪</i>

25
00:02:45,160 --> 00:02:49,160
<i>♪ أحبّك ♪</i>

26
00:02:49,200 --> 00:02:53,040
<i>♪ سأبقى دوماً ♪</i>

27
00:02:53,120 --> 00:02:58,370
<i>♪ أحبّك ♪</i>

28
00:02:58,450 --> 00:03:00,620
.رحلوا لكننا لن ننساهم

29
00:03:00,700 --> 00:03:04,910
(شكراً لـ(كينيث ليم) و(فيهان رامامورثي
.لمساعدتهما في إعداد هذا الفيديو التكريمي المؤثر

30
00:03:05,000 --> 00:03:07,120
{\an8}...كانت هذه السنة فعلاً

31
00:03:05,540 --> 00:03:12,290
{\i1\pos(279,278)}(بيتي برانت)</i>

32
00:03:05,540 --> 00:03:12,290
{\i1\pos(109,278)}(جايسن أيونيلو)</i>

33
00:03:07,200 --> 00:03:09,500
{\an8}.جنونية. فما حدث لا يُصدّق ****

34
00:03:09,700 --> 00:03:10,700
{\an8}.(جايسن) -
ماذا؟ -

35
00:03:10,700 --> 00:03:11,950
{\an8}.لا كلمات نابية

36
00:03:12,080 --> 00:03:13,790
.هذا آخر يوم في المدرسة. فلا مشكلة

37
00:03:14,950 --> 00:03:15,950
.سنة تاريخية

38
00:03:16,040 --> 00:03:19,540
،فقبل 5 أعوام، زال نصف الكائنات في الكون

39
00:03:19,620 --> 00:03:23,660
<i>.بمن فيهم طلاب من ثانوية "مدتاون"، من الوجود</i>

40
00:03:23,700 --> 00:03:26,540
،ولكن قبل 8 أشهر
قامت فرقة من الأبطال الشجعان

41
00:03:26,620 --> 00:03:27,620
<i>.بإعادتنا للحياة</i>

42
00:03:29,790 --> 00:03:31,580
."ودعوا ما جرى بـ"الحادث

43
00:03:31,660 --> 00:03:34,250
{\an8\i1}...من اختفوا في "الحادث" عادوا بنفس العمر</i>

44
00:03:31,660 --> 00:03:33,080
{\pos(120,220)}"سو لورمان)، منذ 5 سنوات)"

45
00:03:33,080 --> 00:03:39,000
{\pos(120,220)}"سو لورمان)، اليوم)"

46
00:03:34,330 --> 00:03:38,910
{\an8\i1}.أما رفاقنا الذين لم يختفوا فكبروا 5 سنين</i>

47
00:03:34,830 --> 00:03:36,660
{\pos(254,220)}"براد ديفيس)، منذ 5 سنوات)"

48
00:03:36,660 --> 00:03:39,000
{\pos(254,220)}"براد ديفيس)، اليوم)"

49
00:03:39,000 --> 00:03:43,000
.أجل، فأخي الصغير صار أكبر مني الآن -
.أجل، هذا منطقيّ حسابياً -

50
00:03:43,080 --> 00:03:46,120
ومع أننا اختفينا في نصف السنة الدراسية

51
00:03:46,200 --> 00:03:48,410
،بعد إجراء امتحانات منتصف الفصل

52
00:03:48,500 --> 00:03:51,160
.جعلتنا المدرسة نعيد السنة كلها من أولها

53
00:03:51,290 --> 00:03:52,910
.هذا ظلم

54
00:03:53,040 --> 00:03:54,120
.هذا غير مقبول

55
00:03:54,250 --> 00:03:59,160
.يا نمور، كان المشوار طويلاً وصعباً ومحيراً

56
00:03:59,700 --> 00:04:01,700
<i>،ولكن مع انتهاء السنة</i>

57
00:04:01,790 --> 00:04:03,950
<i>...حان الوقت لنمضي قُدماً</i>

58
00:04:05,080 --> 00:04:08,160
<i>.وندخل مرحلة جديدة من حياتنا -
نأمل ألا يقع جنون آخر -</i>

59
00:04:08,250 --> 00:04:10,330
<i>فهل ما زال هناك "المنتقمين"؟</i>

60
00:04:10,410 --> 00:04:13,330
<i>هل لدى أي شخص خطة؟ -</i>
.عندي خطة -

61
00:04:13,410 --> 00:04:15,750
.اسمع، أولاً، سأجلس قرب (إم جيه) في الطائرة

62
00:04:15,830 --> 00:04:20,250
ثانياً، سأشتري مهايئاً لسماعتين
.وأشاهد أفلاماً معها طوال الرحلة

63
00:04:20,330 --> 00:04:22,450
.حسناً -
..."ثالثاً، عندما نصل إلى "البندقية -

64
00:04:22,540 --> 00:04:24,500
البندقية" تشتهر بمصنوعاتها الزجاجية، صحيح؟"

65
00:04:24,500 --> 00:04:25,790
.صحيح -
سأشتري لها -

66
00:04:25,870 --> 00:04:28,950
"عقد "أضاليا سوداء
"لأن زهرتها المفضلة هي "الأضاليا السوداء

67
00:04:29,040 --> 00:04:30,450
...بسبب، حسناً -
.جريمة القتل الشهيرة -

68
00:04:30,540 --> 00:04:32,410
.جريمة القتل الشهيرة
،"رابعاً، عندما نصل إلى "باريس

69
00:04:32,540 --> 00:04:34,790
،"سآخذها لأعلى برج "إيفل

70
00:04:34,910 --> 00:04:36,500
.وأقدم لها العقد

71
00:04:36,580 --> 00:04:38,410
.وبعدها، خامساً، سأخبرها بمشاعري نحوها

72
00:04:39,580 --> 00:04:42,910
ثم، سادساً، آمل أن تخبرني
.بأنها تبادلني نفس الشعور

73
00:04:42,950 --> 00:04:44,330
.لا تنس الخطوة 7

74
00:04:44,410 --> 00:04:46,410
الخطوة 7؟ -
.لا تفعل أياً من هذا -

75
00:04:47,790 --> 00:04:50,700
لماذا؟ -
.(لأننا سنكون عزاباً في "أوروبا"، يا (بيتر -

76
00:04:50,790 --> 00:04:51,700
.(ند) -
،اسمع -

77
00:04:51,790 --> 00:04:54,160
:ربما أمور كثيرة لا أعرفها، ولكن أعرف هذا

78
00:04:54,250 --> 00:04:56,620
.الأوروبيون يحبون الأميركيين

79
00:04:57,540 --> 00:04:59,500
حقاً؟ -
.وأكثر من نصفهم نساء -

80
00:04:59,580 --> 00:05:01,160
.حسناً. طبعاً

81
00:05:01,250 --> 00:05:04,160
ولكن (إم جيه) تعجبني كثيراً، يارجل، مفهوم؟

82
00:05:04,250 --> 00:05:07,000
.فهي رائعة، وفكاهية بشكل سوداوي نوعاً ما

83
00:05:07,080 --> 00:05:09,750
،وأحياناً أراها تنظر لي
...وأشعر بالدوار كأني وقفت بسرعة

84
00:05:09,830 --> 00:05:11,910
.إنها قادمة. لا تقل شيئاً -
مرحباً، يا مغفلين؟ -

85
00:05:11,910 --> 00:05:15,790
متحمسان للرحلة العلمية؟ -
.مرحباً، أجل. كنا نتحدث عن الرحلة -

86
00:05:15,870 --> 00:05:18,330
.(أجل، وعن خطة (بيتر -
عندك خطة؟ -

87
00:05:18,910 --> 00:05:21,330
.ليست... ليست عندي خطة

88
00:05:22,580 --> 00:05:26,040
لا، سيجمّع ملاعق صغيرة
.عند السفر لبلدان أخرى

89
00:05:26,120 --> 00:05:27,620
كما تفعل الجدات؟

90
00:05:28,370 --> 00:05:31,040
.لست أنا من سيجمّع الملاعق الصغيرة
.بل هو من سيجمّع الملاعق الصغيرة

91
00:05:31,120 --> 00:05:32,660
...فهمت، حسناً

92
00:05:33,870 --> 00:05:36,410
.لم أفهم جيداً ما يجري

93
00:05:36,500 --> 00:05:37,540
:بالمناسبة، نصيحة قبل السفر

94
00:05:37,620 --> 00:05:39,700
،عليكما تنزيل برنامج "في بي إن" على هاتفيكما

95
00:05:39,790 --> 00:05:42,120
.لئلا تتعقبكما الحكومة في الخارج

96
00:05:42,200 --> 00:05:44,700
.فكرة ذكية. سأفعل ذلك

97
00:05:50,080 --> 00:05:52,870
.يا رجل، أظن أن هذا جرى بشكل ممتاز

98
00:05:58,750 --> 00:06:01,540
إذاً ماذا ستفعل في يومك الأخير في "نيويورك"؟

99
00:06:02,290 --> 00:06:04,080
.لديّ بعض الحاجات لأفعلها

100
00:06:04,160 --> 00:06:07,250
،عليّ أنّ أشتري معجون أسنان صغير
،أحضر جواز سفري

101
00:06:07,330 --> 00:06:09,410
.وبعدها أقضي على عائلة (مانفريدي) الإجرامية
<i>عائلة (مانفريدي) الإجرامية--> والمعروفة أيضاً باسم (مانفريدي موب)
"هي نقابة إجرامية لها وجود في مدينة "نيويورك</i>

102
00:06:12,910 --> 00:06:14,450
أكلّ شيء بخير؟ -
.أجل -

103
00:06:14,540 --> 00:06:15,870
تحتاج إلى بعض المساعدة من
...الشخص الذي يجلس على الكرسي أو

104
00:06:15,870 --> 00:06:16,620
.لا، أنا بخير

105
00:06:16,620 --> 00:06:17,830
<i>حاجات الرحلة</i>

106
00:06:17,830 --> 00:06:20,700
<i>شراء مهايئ السفر ومهايئ لسماعتين</i>

107
00:06:20,750 --> 00:06:23,160
<i>"ديلي & جريل"</i>

108
00:06:31,080 --> 00:06:33,330
أتخطط لرحلة؟ -
.أوروبا"، أجل" -

109
00:06:33,410 --> 00:06:35,250
أيمكنني أن آتي؟ -
.إنها رحلة علمية -

110
00:06:35,330 --> 00:06:38,120
.تاريخ العلم
.تسلا)، (دافنشي) وكل ذلك)

111
00:06:38,580 --> 00:06:39,870
.أنا بخير

112
00:06:39,950 --> 00:06:40,950
أيّ شيء آخر؟

113
00:06:46,790 --> 00:06:48,950
.مهايئ لسماعتين

114
00:06:51,950 --> 00:06:54,700
.هذا تماماً ما قلته
.ربما كلمة لكلمة

115
00:06:54,790 --> 00:06:55,830
.خذ

116
00:06:56,120 --> 00:06:57,370
<i>تم شراء مهايئ السفر ومهايئ لسماعتين</i>

117
00:06:57,410 --> 00:06:58,910
<i>بيع الألعاب، بما في ذلك [لوبوت]</i>

118
00:07:00,790 --> 00:07:01,910
أأنت متأكّد حول هذا؟

119
00:07:02,500 --> 00:07:04,830
.أجل. أريد شراء شيئاً لطيفاً لفتاة تعجبني حقاً

120
00:07:06,910 --> 00:07:08,540
.حسناً، أتمنى بأنها تستحق ذلك

121
00:07:09,250 --> 00:07:10,500
في الواقع، أيمكنني أن أحتفظ بـ[لوبوت]؟

122
00:07:11,540 --> 00:07:12,950
.شكراً. أجل، سأحتفظ بهذا

123
00:07:13,540 --> 00:07:14,750
<i>تم بيع الألعاب، بدون [لوبوت]</i>

124
00:07:14,750 --> 00:07:15,540
<i>إحضار جواز السفر</i>

125
00:07:18,660 --> 00:07:22,660
<i>الخدمة البريدية الأمريكية</i>

126
00:07:23,750 --> 00:07:25,870
<i>"من فضلك إنتظر هنا الموظف التالي المتاح"</i>

127
00:07:26,950 --> 00:07:30,370
<i>مغلق</i>

128
00:07:45,080 --> 00:07:45,540
<i>مغلق</i>

129
00:07:45,540 --> 00:07:46,500
<i>مفتوح</i>

130
00:07:49,910 --> 00:07:52,330
مرحباً. (بيتر باركر) هنا
.لأخذ جواز السفر، من فضلكِ

131
00:07:54,620 --> 00:07:55,790
<i>تم إحضار جواز السفر</i>

132
00:07:55,790 --> 00:07:57,620
<i>القضاء على (مانفريدي موب)</i>

133
00:07:59,200 --> 00:08:01,410
.لنستمر في التحرك، يا رفاق
.لديّ الكثير لأقوم به اليوم

134
00:08:14,160 --> 00:08:15,660
.أنا أمزح فقط. إنها مضادة للرّصاص

135
00:08:27,040 --> 00:08:28,250
فلفل أسمر طازج، لأي شخص؟

136
00:08:41,290 --> 00:08:44,160
،أجل، إنه القائد الأول، وهو مجرد هارب

137
00:08:44,250 --> 00:08:46,830
.وهذا المشتري، وهذا البائع، وهذا الواشي

138
00:08:46,870 --> 00:08:48,540
!أنت -
...أنا آسف، إنه ليس -

139
00:08:48,620 --> 00:08:50,160
.يجب عليك ربما وضعه في زنزانة خاصة

140
00:08:50,200 --> 00:08:52,160
.أجل -
لذا، أتحافظ على بزّتك الفاخرة؟ -

141
00:08:52,250 --> 00:08:54,120
هل ستكون "الرجل الحديدي" القادم الآن؟

142
00:08:54,200 --> 00:08:56,370
.حسناً، لا، ليس لدي وقت
.أنا مشغول جداً في إنجاز عملك

143
00:08:56,410 --> 00:08:58,410
.أنا أمزح. أنا أمزح. اسمع

144
00:08:58,500 --> 00:09:00,410
،سيتعين عليك إنجاز عملك لمدة أسبوعين، حسناً

145
00:09:00,450 --> 00:09:02,950
.لأنني سأكون في إجازة

146
00:09:03,410 --> 00:09:06,080
أجل، ولكن أما زال بإمكاني أن ألتقط صورة معك؟ -
.المرة المقبلة -

147
00:09:07,040 --> 00:09:10,410
.ماذا؟ إنها من أجل ابن أخي -
.طبعاً -

148
00:09:10,410 --> 00:09:11,750
<i>"دعم المشردين"</i>

149
00:09:11,750 --> 00:09:13,870
،حين عدت بعد "الحادث" إلى شقتي

150
00:09:13,950 --> 00:09:16,910
.فوجئَت العائلة التي كانت تقطن هناك

151
00:09:17,000 --> 00:09:19,660
.فاعتقدت الزوجة أني عشيقة زوجها

152
00:09:19,750 --> 00:09:23,870
.واعتقدت الجدة أني شبح
.كان... كان الأمر فظيعاً

153
00:09:23,950 --> 00:09:28,120
شكراً لكم لقدومكم لدعم الذين تشرّدوا
."بسبب "الحادث

154
00:09:28,200 --> 00:09:32,000
!"وطبعاً نشكر بطلنا "الرجل العنكبوت

155
00:09:42,750 --> 00:09:45,830
.شكراً لكِ، سيدة (باركر)، على استضافتي

156
00:09:45,950 --> 00:09:48,410
.وشكراً لكم، يا جماعة، على استضافتي

157
00:09:50,870 --> 00:09:52,250
."وشكراً لك، أيها "الرجل العنكبوت

158
00:09:52,330 --> 00:09:56,330
.سيخرج لاحقاً لالتقاط الصور والفيديو معكم
!شكراً لكم

159
00:10:02,120 --> 00:10:04,120
.كان ذلك مذهلاً -
.كان هذا ممتازاً -

160
00:10:04,200 --> 00:10:07,660
.جرى بشكل رائع جداً. كنت متوتراً جداً -
.آسفة لأني كنت جامدة قليلاً. فلم أتصرف على طبيعتي -

161
00:10:07,750 --> 00:10:10,700
.لا، أظن أنكِ كنتِ رائعة -
.أجل، لكن كنت أنت جامداً قليلاً -

162
00:10:11,540 --> 00:10:13,330
.أجل، شعرت بهذا أنا أيضاً
.شعرت بهذا أنا أيضاً

163
00:10:13,410 --> 00:10:14,790
.لا تقلق بشأن هذا، لا تقلق بشأن هذا -
.حسناً -

164
00:10:14,870 --> 00:10:16,290
أحضرت جواز سفرك؟ -
.أجل -

165
00:10:16,370 --> 00:10:17,660
معجون أسنان صغير؟ -
.أجل، أحضرته -

166
00:10:19,540 --> 00:10:20,750
.مرحباً، آسف لتأخري

167
00:10:21,500 --> 00:10:24,160
.(هابي). مرحباً بك -
.تبدين جميلة -

168
00:10:24,250 --> 00:10:26,200
.شكراً لك، وأنت أيضاً -
.شكرًا لكِ -

169
00:10:26,290 --> 00:10:28,330
فستان جديد؟ -
.أجل، أجل، إنه كذلك -

170
00:10:29,500 --> 00:10:31,700
لحية جديدة؟ -
."إنها لحية "الحادث -

171
00:10:31,790 --> 00:10:33,450
."لأني أرخيتها خلال "الحادث

172
00:10:33,950 --> 00:10:35,250
."لذا هي لحية "الحادث

173
00:10:35,330 --> 00:10:36,540
.فهمت. أجل

174
00:10:36,500 --> 00:10:37,540
{\an8\i1}"تبرع بـ500 ألف دولار"</i>

175
00:10:36,620 --> 00:10:39,950
.على أية حال، تأخرت لأني أضعت هذا في المكتب

176
00:10:40,040 --> 00:10:43,120
.هل تصدقان ذلك؟ فهو ضخم
.لا أقصد المبلغ، بل الحجم

177
00:10:43,200 --> 00:10:45,700
.مع أن المبلغ ضخم أيضاً. فهم أسخياء جداً

178
00:10:45,790 --> 00:10:48,250
.(بيبر بوتس)، تعتذر لعدم تمكنها من الحضور -
.أجل. شكراً لك -

179
00:10:48,790 --> 00:10:52,830
أظن أن علي تغيير عبوة الشعلة
.تحت اللازانيا النباتية

180
00:10:53,700 --> 00:10:55,790
.أيها "الرجل العنكبوت"، اخرج وسلم عليهم

181
00:10:56,160 --> 00:10:57,540
.حسناً

182
00:11:02,200 --> 00:11:03,290
ماذا جرى للتو؟

183
00:11:04,040 --> 00:11:06,370
.تحذير، (نك فيوري) سيتصل بك

184
00:11:06,500 --> 00:11:08,450
(نيك فيوري) سيتصل بي؟ لماذا؟ -
.أجل -

185
00:11:08,580 --> 00:11:11,370
.لماذا؟ ربما لأن لديه مهمة أبطال خارقين لك

186
00:11:11,450 --> 00:11:13,540
.فأنت بطل خارق
.وهو يتصل بالأبطال الخارقين

187
00:11:13,620 --> 00:11:16,950
،لو كان المسألة مهمة
.لاتصل بأحد غيري على الأرجح، لا بي

188
00:11:18,120 --> 00:11:19,160
.يبدو أنك مخطئ

189
00:11:22,910 --> 00:11:26,120
.هوية المتصل لا تظهر. إنه هو -
.لا أريد أن أكلم (نك فيوري) -

190
00:11:26,200 --> 00:11:27,200
.رد على الهاتف -
لماذا؟ -

191
00:11:27,290 --> 00:11:29,580
.لأنك إن لم ترد، فسيكلمني، ولا أريد أن أكلمه

192
00:11:29,660 --> 00:11:31,870
لِمَ لا تريد أن تكلمه؟ -
.لأني خائف. رد على الهاتف -

193
00:11:33,330 --> 00:11:35,250
حولت (نك فيوري) للبريد الصوتي؟ -
.أجل -

194
00:11:35,330 --> 00:11:38,080
.لا أحد يحول (نك فيوري) للبريد الصوتي -
.أتسمع هذا؟ إنهم يستدعونني -

195
00:11:38,160 --> 00:11:39,830
.عليّ الخروج -
.يجب أن تكلمه -

196
00:11:39,910 --> 00:11:42,500
.سأتصل به. أعدك، أنني سأتصل به. سأفعلها

197
00:11:42,620 --> 00:11:44,450
.(لا أحد يتجاهل (نك فيوري

198
00:11:44,580 --> 00:11:46,330
.أعدك، أن أتصل به

199
00:11:47,950 --> 00:11:49,500
.بعد رحلتي

200
00:11:49,580 --> 00:11:50,410
!مرحباً

201
00:11:51,790 --> 00:11:54,870
.أجل، لا، لا، إنه لا يتجاهلك

202
00:11:57,410 --> 00:11:59,290
.حسناً، اسألوني واحداً فواحداً

203
00:11:59,370 --> 00:12:01,790
هل أنت رئيس "المنتقمين"؟
هل أنت الآن رئيس "المنتقمين"؟

204
00:12:01,870 --> 00:12:03,250
.لا، لست كذلك

205
00:12:03,330 --> 00:12:05,500
إن عادت الكائنات الفضائية، فماذا ستفعل؟

206
00:12:05,580 --> 00:12:07,250
إن عادت الكائنات الفضائية، فماذا ستفعل؟

207
00:12:07,700 --> 00:12:09,580
أليست لديكم أسئلة عن الحملة للمدينة؟

208
00:12:10,660 --> 00:12:12,000
."شون وينفورد)، صحيفة "كوينز تريبيون)

209
00:12:12,080 --> 00:12:13,910
ما شعورك بعد حلولك محل (طوني ستارك)؟

210
00:12:14,000 --> 00:12:15,450
.تلك المسؤولية كبيرة جداً

211
00:12:19,250 --> 00:12:22,870
.سوف... سأرحل
.شكراً جزيلاً لكم، جميعاً، لقدومكم

212
00:12:45,450 --> 00:12:48,410
<i>* لا يُقهر *</i>

213
00:12:51,500 --> 00:12:53,330
<i>"رقم مجهول"</i>

214
00:13:03,660 --> 00:13:04,750
.حسناً

215
00:13:10,790 --> 00:13:11,790
جائع؟

216
00:13:12,910 --> 00:13:15,500
.آسفة جداً

217
00:13:15,620 --> 00:13:18,950
."(اعتقدت أنك ستشعرها بواسطة "إلهام (بيتر

218
00:13:19,080 --> 00:13:21,410
."(أرجوكِ لا تدعي حاسة العنكبوت "إلهام (بيتر

219
00:13:21,500 --> 00:13:24,540
ماذا جرى إذاً؟
تستطيع تفادي الرصاصات أما الموز فلا؟

220
00:13:24,620 --> 00:13:28,330
.لا، لكني بحاجة لهذه الإجازة. أريد أن أرتاح

221
00:13:29,250 --> 00:13:30,290
.أنت تستحقها

222
00:13:32,790 --> 00:13:33,790
.أجل

223
00:13:34,500 --> 00:13:35,500
أتعلم؟

224
00:13:36,540 --> 00:13:39,580
.خذ بزتك معك، تحسباً لأي طارئ
.إلهامي يقول خذها

225
00:13:40,660 --> 00:13:43,000
أرجوكِ لا تقولي كلمة "إلهام"، يا (ماي)؟

226
00:13:45,540 --> 00:13:46,620
.لا

227
00:13:48,540 --> 00:13:50,700
<i>"يتم الشحن، لا تفصل عن الكهرباء"</i>

228
00:13:52,870 --> 00:13:54,690
.لا. لا، لن آخذها

229
00:13:54,690 --> 00:13:55,530
<i>(بين باركر)</i>

230
00:13:59,500 --> 00:14:02,950
!أجل -
أيمكنك مساعدتي لوضع أغراضي بالأعلى؟ -

231
00:14:03,080 --> 00:14:05,250
.آسفة، هذا ليّ -
.لا تقلقي -

232
00:14:05,330 --> 00:14:08,790
.المقعد الأوسط له كلا المسندين -
.أعطني الجهاز اللوحي -

233
00:14:08,870 --> 00:14:11,540
.تريد أخذ أول أو ثاني مناوبة؟ لا فرق عندي

234
00:14:11,620 --> 00:14:13,660
.أعطني ثالث مناوبة. فقد تناولت مهدئاً

235
00:14:13,750 --> 00:14:16,580
.لا يمكنني الإشراف عليهم وحدي -
.يا (باركر) -

236
00:14:16,660 --> 00:14:19,620
.هذا ما يدعى طائرة
،إنها كالحافلات التي اعتدت عليها

237
00:14:19,700 --> 00:14:23,120
.غير أنها تطير فوق الأحياء الفقيرة ولا تمر فيها

238
00:14:23,200 --> 00:14:24,750
سيدتي؟

239
00:14:24,830 --> 00:14:28,540
.اختفى في "الحادث"، لذا عمره الفعلي 16، لا 21

240
00:14:28,620 --> 00:14:29,790
.سآخذ هذه منك

241
00:14:29,910 --> 00:14:32,370
.إنها تكذب. حتى إني لا أعرف هذه الفتاة

242
00:14:34,910 --> 00:14:36,370
هكذا هي (إم جيه)، صحيح؟

243
00:14:38,660 --> 00:14:40,790
هل كنت تعرف أن (براد) سيرافقنا؟

244
00:14:40,870 --> 00:14:42,790
.هذا... غريب جداً

245
00:14:42,870 --> 00:14:47,870
،فقد عرفناه ولداً يبكي وينزف أنفه طوال الوقت
،"وفجأة عدنا، من "الحادث

246
00:14:47,950 --> 00:14:51,580
.وإذا به مفتول ومحبوب وكل الفتيات مهتمات به

247
00:14:51,660 --> 00:14:55,000
.ليست كل الفتيات -
.بلى، يا رجل، كلهن مهتمات به -

248
00:14:55,080 --> 00:14:56,370
.أجل. هنا

249
00:14:56,450 --> 00:14:59,120
.على أي حال، لنعد للمسائل الأهم

250
00:14:59,200 --> 00:15:02,660
.الرحلة 9 ساعات
."وسنقضي الوقت بلعب "بيست سلاير

251
00:15:02,750 --> 00:15:04,040
هل أنت مُتحمّس؟

252
00:15:05,160 --> 00:15:06,750
.(أريدك أن تساعدني لأجلس قرب (إم جيه

253
00:15:08,540 --> 00:15:10,450
تتكلم بجد؟ -
.أجل، بجد -

254
00:15:10,540 --> 00:15:13,540
."ماذا عن خطتنا؟ عزاب أمريكيون في "أوروبا

255
00:15:13,620 --> 00:15:16,370
.هذه خطتك. هذه خطتك وحدك
.بالله عليك، ساعدني في خطتي

256
00:15:19,620 --> 00:15:20,830
.أرجوك

257
00:15:24,830 --> 00:15:26,660
.مرحباً، رفيقتيّ

258
00:15:26,750 --> 00:15:30,830
ثمة عجوزة تجلس أمامنا
،تضع كمية كبيرة من العطر

259
00:15:30,910 --> 00:15:34,040
.وهذا يثير الحساسيات عند (بيتر)

260
00:15:34,750 --> 00:15:38,290
...فهل يمكنكِ يا (بيتي) تبادل المقاعد معه

261
00:15:38,370 --> 00:15:39,540
عنده حساسية من العطور؟

262
00:15:40,830 --> 00:15:42,620
...أجل، أجل، فالعطر

263
00:15:42,700 --> 00:15:44,330
،يجعل عينيه تدمعان

264
00:15:44,410 --> 00:15:46,700
...فيعجز -
قلت إن عند (بيتر) حساسية من العطور؟ -

265
00:15:47,950 --> 00:15:50,160
،من واقع تجربتي
.أنا أدرى الناس بما تفعله حساسية العطور

266
00:15:50,250 --> 00:15:53,540
.بدأت أشعر بالطفح ينتشر في جسمي
.(إم جيه)، قفي

267
00:15:53,660 --> 00:15:57,410
.(ند)، اجلس محل (إم جيه)
.و(إم جيه)، خذي مكاني

268
00:15:57,540 --> 00:15:58,950
.بيتر)، تعال معي ولنبتعد من هناك)

269
00:15:59,080 --> 00:16:00,910
.آسفة -
،)زاك) و(سيباستيان) -

270
00:16:00,950 --> 00:16:03,330
.(اجلسا محل (ند) و(بيتر -
.لا بأس بهذا -

271
00:16:03,410 --> 00:16:05,830
.ند)، شكراً على لفت نظري)

272
00:16:05,910 --> 00:16:08,330
.سلامتكم هي مسؤوليتنا
...أنا والسيد (دل)، لكنه

273
00:16:10,080 --> 00:16:12,160
!(أنا المسئول الآن. هيا بنا، يا (بيتر

274
00:16:12,750 --> 00:16:13,750
!هيا بنا

275
00:16:20,370 --> 00:16:24,000
.أجل، مثانتي صغيرة، ولذلك أجلس في مقعد الممر

276
00:16:26,750 --> 00:16:29,450
إذاً هل تودين أن تلعبي "بيست سلاير"؟

277
00:16:29,540 --> 00:16:30,540
.لا

278
00:16:31,700 --> 00:16:33,910
هل سبق أن لعبتِ لعبة على الكمبيوتر أو...؟

279
00:16:34,040 --> 00:16:36,500
.لا -
.حسناً -

280
00:16:36,620 --> 00:16:39,040
هل أخبرتك عن أن زوجتي
تظاهرت بالاختفاء في "الحادث"؟

281
00:16:40,540 --> 00:16:43,250
لكنها هربت مع أحد الذين ترافقهم
.في رحلات المشي

282
00:16:43,330 --> 00:16:44,790
.أقمنا مأتماً شكلياً لها

283
00:16:44,870 --> 00:16:47,950
حسناً، كان المأتم حقيقياً
.لأني ظننت أنها ماتت فعلاً

284
00:16:48,040 --> 00:16:49,080
تود رؤية الفيديو؟

285
00:16:49,160 --> 00:16:52,080
.معي مهايئ لسماعتين إن أردتِ مشاهدة فيلم

286
00:16:52,160 --> 00:16:54,660
.فقط إن كان الفيلم حزيناً. أو مضحكاً

287
00:16:54,750 --> 00:16:57,700
.معك مهايئ لسماعتين. نستطيع المشاهدة معاً

288
00:16:58,200 --> 00:17:01,370
<i>.طاب يومكم سيداتي سادتي، القبطانة تكلمكم</i>

289
00:17:01,450 --> 00:17:05,200
<i>رحلتنا ستستغرق 8 ساعات و49 دقيقة
."إلى "البندقية"، "إيطاليا</i>

290
00:17:00,620 --> 00:17:04,540
{\an8\i1}""من "نيويورك" إلى "البندقية"</i>

291
00:17:10,410 --> 00:17:11,290
{\an8\i1}"اضغط لتشغيل مواد الترفيه أثناء الرحلة"</i>

292
00:17:10,410 --> 00:17:11,290
<i>"نوفا: جسور آينشتاين روزين، مطاردة "هايدرا"، إيجاد "واكاندا"، الطقطقة"</i>

293
00:17:11,950 --> 00:17:13,950
<i>"(قلب من حديد: قصة (طوني ستارك"</i>

294
00:17:17,290 --> 00:17:18,370
<i>"السلاح: مطرد"</i>

295
00:17:55,620 --> 00:17:56,950
<i>"فاضِ"</i>

296
00:18:08,950 --> 00:18:10,700
<i>".البندقية، إيطاليا"</i>

297
00:18:10,830 --> 00:18:12,040
.صورة جميلة

298
00:18:12,120 --> 00:18:14,540
رأيت ما فعله (براد) و(إم جيه) في الطائرة؟

299
00:18:14,620 --> 00:18:16,910
.كانا يشاهدان الأفلام ويضحكان طوال الوقت

300
00:18:17,000 --> 00:18:18,580
لا تقلق، يا رجل، اتفقنا؟

301
00:18:18,660 --> 00:18:20,790
.متأكد أن هذا لا يعني شيئاً -
.يا حبيبي -

302
00:18:20,870 --> 00:18:22,120
هاه؟ -
أيمكنك أن تحمل هذا عني؟ -

303
00:18:22,200 --> 00:18:23,910
.أجل، بالطبع -
.شكراً -

304
00:18:32,750 --> 00:18:33,750
ماذا جرى؟

305
00:18:34,620 --> 00:18:39,750
،حسناً، تحادثنا بالطائرة
.فكانت أمور كثيرة مشتركة بيننا

306
00:18:39,870 --> 00:18:42,370
.وهكذا صرنا متحابين الآن

307
00:18:42,500 --> 00:18:45,200
ماذا حل بمقولة الأعزب الأمريكي في "أوروبا"؟

308
00:18:45,330 --> 00:18:48,040
.(بيتر)، تلك الكلمات تفوه بها فتى صغير

309
00:18:48,120 --> 00:18:50,580
.ولكن الفتى عاد والتقى امرأة

310
00:18:50,660 --> 00:18:53,410
.امرأة قوية جداً ومؤثرة

311
00:18:53,500 --> 00:18:56,330
.فأصبح الآن هذا الفتى رجلاً

312
00:18:56,410 --> 00:18:58,040
حبيبي؟ -
.أنا قادم، يا حبيبتي -

313
00:19:03,500 --> 00:19:05,700
.لا شيء فيها. صدقيني

314
00:19:12,200 --> 00:19:13,910
<i>"(كنت تنسى هذه!! (ماي"</i>

315
00:19:22,120 --> 00:19:23,200
.هذه ممنوعة

316
00:19:32,700 --> 00:19:34,120
.أنا آسف. أنا آسف

317
00:19:35,080 --> 00:19:37,250
.(أنا هنا. يا سيد (هارنغتون -
.انتظروا، انتظروا، انتظروا -

318
00:19:37,290 --> 00:19:39,290
.أنا هنا، أنا هنا -
.الحمد لله -

319
00:20:11,790 --> 00:20:13,080
<i>"فندق"</i>

320
00:20:13,200 --> 00:20:16,830
.يبدو أننا وصلنا
.وهم يقومون بأعمال تجديد للفندق

321
00:20:16,910 --> 00:20:19,450
.إنه بحالة سيئة -
.هذا قمامة -

322
00:20:19,540 --> 00:20:20,950
.لا بد أنه البواب -
.حسناً -

323
00:20:21,080 --> 00:20:22,200
.بحقّك، يا رجل

324
00:20:22,870 --> 00:20:26,950
.لندخل، ها قد وصلنا

325
00:20:27,080 --> 00:20:29,040
.لا تقولوا إننا سنبيت هنا -
.ادخلوا -

326
00:20:29,120 --> 00:20:30,660
.الفندق يغرق

327
00:20:30,750 --> 00:20:32,870
."أظنك تقصد أنه، "يسحر -
.الرائحة فظيعة -

328
00:20:32,950 --> 00:20:35,330
.اسمعوني جميعاً، ضعوا أمتعتكم

329
00:20:35,410 --> 00:20:38,200
!وسنلتقي بمتحف "دا فنشي" الساعة 3. هيا بنا

330
00:20:38,290 --> 00:20:40,370
!"فامونوس" -
."بل "أنديامو -
<i>*فامونوس (باللغة الإسبانية)" – "أنديامو (باللغة الإيطالية)"--> بمعنى *هيا"</i>

331
00:20:40,450 --> 00:20:41,660
!"أنديامو" -
.هيا بنا -
<i>*أنديامو (باللغة الإيطالية)"--> بمعنى *هيا"</i>

332
00:20:41,750 --> 00:20:43,330
.في "روما"، تصرف كروماني

333
00:20:43,410 --> 00:20:45,370
.وفي "البندقية"، بلل جواربك

334
00:20:50,950 --> 00:20:53,410
ما الأخبار، يا متابعو (فلاش)؟ كيف حالكم؟

335
00:20:53,500 --> 00:20:55,910
..."أنا هنا في "سانت ماركو بولو

336
00:20:57,040 --> 00:20:58,950
.هذا ممتع جداً -
حقاً؟ -

337
00:21:22,250 --> 00:21:24,500
‫- 3، 2، 1.‬
."قولوا "بيتزا -

338
00:21:24,580 --> 00:21:26,830
."بيتزا" -
!"وقت الـ"بيتزا -

339
00:21:45,950 --> 00:21:47,330
.طاب يومك -
.طاب يومك -

340
00:21:48,120 --> 00:21:49,540
.مرحباً

341
00:21:49,620 --> 00:21:51,120
...أبحث عن

342
00:21:51,450 --> 00:21:52,660
."الأضاليا السوداء"

343
00:22:02,410 --> 00:22:03,660
.إنها ممتازة

344
00:22:11,370 --> 00:22:12,580
."بوه"
<i>بوه"--> كلمة ايطالية تعرب عن عدم اليقين والإزدراء"</i>

345
00:22:13,500 --> 00:22:14,330
ماذا؟

346
00:22:14,450 --> 00:22:15,500
."بوه"

347
00:22:15,620 --> 00:22:18,450
.هي أروع كلمة في العالم
.اخترعها الإيطاليون، واكتشفتها للتو

348
00:22:18,540 --> 00:22:20,620
وماذا تعني؟ -
.تعني أموراً كثيرة -

349
00:22:20,700 --> 00:22:22,410
."لا أعرف". "اغرب عن وجهي"

350
00:22:22,500 --> 00:22:24,410
."لا أعرف" و"اغرب عن وجهي"

351
00:22:24,500 --> 00:22:27,200
،"أفضل ما قدمته "إيطاليا
.باستثناء، ربما، الإسبرسو

352
00:22:27,290 --> 00:22:29,950
إذاً كنتِ تشربين الإسبرسو؟ -
.أجل -

353
00:22:30,040 --> 00:22:32,950
.يا آنسة. ألمانية؟ أميركية

354
00:22:33,040 --> 00:22:34,500
.وردة لكِ -
."بوه" -

355
00:22:36,080 --> 00:22:38,750
.بوه" هي سلاحي الجديد"

356
00:22:38,830 --> 00:22:41,410
."إنها نقيض "ألوها
.وُلدت لأقول هذه الكلمة

357
00:22:42,540 --> 00:22:44,000
إذاً، ماذا في الكيس؟

358
00:22:44,580 --> 00:22:46,950
."بوه"

359
00:22:47,910 --> 00:22:48,910
.تمام

360
00:22:56,830 --> 00:22:58,120
.هذا جميل

361
00:23:14,950 --> 00:23:15,950
ماذا جرى؟

362
00:23:39,160 --> 00:23:41,040
بيتي)! أأنتِ بخير؟) -
.أجل -

363
00:23:42,040 --> 00:23:43,500
!يا إلهي -
.تعال -

364
00:23:43,580 --> 00:23:45,040
!يا رفاق، يجب أن نذهب

365
00:23:49,040 --> 00:23:50,250
ما هذا؟ -
.لا أعرف -

366
00:23:50,330 --> 00:23:52,160
ماذا سنفعل؟ -
.تركت بزتي في الفندق -

367
00:23:52,250 --> 00:23:54,120
لماذا؟ -
!(لأني في إجازة، (ند -

368
00:23:54,200 --> 00:23:55,790
.الجميع سيرون وجهي. أبعدهم من هنا

369
00:23:55,790 --> 00:23:56,790
!هيا -
!اذهب فحسب -

370
00:24:07,120 --> 00:24:08,330
!ابتعد من هنا. اذهب

371
00:24:11,080 --> 00:24:12,120
.يا إلهي

372
00:24:20,370 --> 00:24:21,370
.هيا بنا

373
00:24:34,580 --> 00:24:35,950
.لا، إياك

374
00:24:46,370 --> 00:24:48,620
!أنت بخير؟ لا تبقي هنا. هيا

375
00:25:39,830 --> 00:25:40,700
!عفواً، يا سيدي

376
00:25:40,830 --> 00:25:42,540
.أستطيع المساعدة. فدعني أساعدك

377
00:25:42,620 --> 00:25:44,290
.فأنا قوي جداً، وألتصق جيداً

378
00:25:44,370 --> 00:25:46,580
.يجب أن أبعده عن القنوات

379
00:26:11,950 --> 00:26:15,370
."متحف "دا فنشي". هذا سبب مجيئنا إلى "البندقية

380
00:26:15,450 --> 00:26:17,080
.ها هو المكان

381
00:26:17,200 --> 00:26:18,330
.إنه مغلق

382
00:26:18,450 --> 00:26:20,200
ماذا تقصد أنه مغلق؟ حتى متى؟

383
00:26:20,330 --> 00:26:21,330
.نوفمبر

384
00:26:21,410 --> 00:26:24,200
لم تراجع مواقعهم؟ -
.كان يجب أن أفعل هذا -

385
00:26:39,500 --> 00:26:40,580
.بربك

386
00:26:44,660 --> 00:26:46,790
.اخفضوا رؤوسكم، يا أولاد. سنكون بأمان هنا

387
00:27:45,580 --> 00:27:46,910
من هذا الرجل؟

388
00:27:47,040 --> 00:27:49,080
.لا أعرف، لكنه يهزم كائن الماء

389
00:28:20,250 --> 00:28:22,500
!أجل! أجل

390
00:28:34,950 --> 00:28:37,660
<i>"فندق"</i>

391
00:28:38,450 --> 00:28:39,950
.أنهما كائنان فضائيان. لا بد من ذلك

392
00:28:40,040 --> 00:28:42,080
حسب "بازفيد"، تعرض بحار يُدعى (موريس بنش)

393
00:28:42,160 --> 00:28:45,830
لتأثير مولد تجريبي تحت الماء
.فاكتسب قوى مائية

394
00:28:45,910 --> 00:28:49,000
أجل، يجب طبعاً أن تصدق
.كل ما تقرأه في الإنترنت

395
00:28:49,080 --> 00:28:51,500
.باستطاعة "الرجل العنكبوت" هزمه -
ما هذا برأيك؟ -

396
00:28:53,910 --> 00:28:55,700
...بما أني رجل يؤمن بالعلم

397
00:28:56,910 --> 00:28:58,160
.هذا عمل ساحرات

398
00:28:58,250 --> 00:29:00,120
.لا، لا، لا. نريد البقاء. نريد البقاء

399
00:29:00,200 --> 00:29:01,870
جيد أني وضعت لك بزتك في حقيبتك. هاه؟

400
00:29:01,950 --> 00:29:04,790
<i>.لا أصدّق أنك نسيتها -</i>
.أجل -

401
00:29:04,830 --> 00:29:07,620
إذاً من كان ذلك الرجل الذي كنت معه؟
أهذا السيد (ستراينج)؟

402
00:29:07,750 --> 00:29:12,290
.اسمه دكتور (ستراينج)، (ماي). دكتور (ستراينج)
.وليس هو، لا أعرف من هذا

403
00:29:12,370 --> 00:29:13,540
<i>.إنه شخص جديد</i>

404
00:29:13,620 --> 00:29:15,790
...كنت أحاول مساعدته -
.هابي)، لا. هذا غدائي) -

405
00:29:15,870 --> 00:29:17,040
.لا تأكل من تلك العلبة

406
00:29:17,120 --> 00:29:20,160
هابي) هناك؟) -
.(أجل، هذا (هابي -

407
00:29:20,250 --> 00:29:22,410
.إنه هنا، أتى ليتطوع

408
00:29:22,500 --> 00:29:24,660
<i>.وهو يتسكع في المكتب</i>

409
00:29:24,750 --> 00:29:27,160
.ويريد أن يسلم عليك -
.(لا أريد... مرحباً، يا (بيتر -

410
00:29:27,620 --> 00:29:28,700
.(مرحباً، يا (هابي

411
00:29:30,000 --> 00:29:33,620
.آسف، لكني مشغول جداً هنا
.عليّ إلقاء... مناشير من الجو

412
00:29:34,410 --> 00:29:36,660
ماذا تفعل...؟ -
<i>.يسرني أنك تقضي وقتاً ممتعاً -</i>

413
00:29:36,660 --> 00:29:38,700
.لا تقلق، فأنا أهتم جيداً بزوجة عمك

414
00:29:41,580 --> 00:29:44,160
إذاً كيف تجري الخطة؟

415
00:29:46,330 --> 00:29:48,200
.حصلت بعض النكسات، طبعاً

416
00:29:48,330 --> 00:29:50,790
.لا تركز عليها. بل ثق بحدسك وستبلي حسناً

417
00:29:50,910 --> 00:29:51,910
<i>.أعلم. أحبك</i>

418
00:29:52,200 --> 00:29:53,200
.إلى اللقاء

419
00:29:55,290 --> 00:29:56,370
من هذا الرجل؟

420
00:29:56,500 --> 00:29:59,040
يجمع بين "الرجل الحديدي" و(ثور)
.في شخص واحد

421
00:29:59,120 --> 00:30:01,250
."لا بأس به. لكنه ليس "الرجل العنكبوت

422
00:30:01,330 --> 00:30:03,160
لِمَ تحب "الرجل العنكبوت" لهذا الحد؟

423
00:30:03,950 --> 00:30:06,250
ماذا؟ لأنه مذهل لأقصى الحدود، مفهوم؟

424
00:30:06,330 --> 00:30:09,660
.فهو يحمي مدينتنا وأعتبره حافزاً لي

425
00:30:09,750 --> 00:30:11,870
.فهو يحفزني لأكون شخصاً أفضل

426
00:30:11,950 --> 00:30:14,290
.ما حالك، يا سخيف؟ اعتقدت أنك غرفت

427
00:30:17,700 --> 00:30:19,250
."يبدو أن اسمه "ميستيريو

428
00:30:19,620 --> 00:30:23,290
لوومو دل ميستيريو" عبارة إيطالية"
."تعني "رجل غامض

429
00:30:23,370 --> 00:30:26,540
.فهم لا يعرفون من هو بالحقيقة -
."ميستيريو" -

430
00:30:27,540 --> 00:30:28,870
.اسم جميل -
.اسم جميل -

431
00:30:30,370 --> 00:30:31,370
.حبيبي -
.حبيبتي -

432
00:30:31,410 --> 00:30:33,370
كم رأيتِ مما حدث؟

433
00:30:33,450 --> 00:30:35,410
.ليس كثيراً. فقد كنت أهرب

434
00:30:35,500 --> 00:30:38,330
...صحيح، أنا أيضاً. فقد كنت أهرب كذلك

435
00:30:38,410 --> 00:30:39,540
.من هناك

436
00:30:41,580 --> 00:30:42,950
.سنذهب إلى "باريس" غداً

437
00:30:43,790 --> 00:30:46,750
.وسنزور برج "إيفل". سيكون الأمر رائعاً

438
00:30:46,830 --> 00:30:51,080
أجل، قرأت أنه بُني سراً ليكون هوائياً
.للسيطرة على العقول وحشد جيش من المجانين

439
00:30:52,580 --> 00:30:55,410
.لذا هو أحب مكان إلى قلبي في كل الرحلة

440
00:30:58,080 --> 00:31:00,040
ماذا ستفعل بشأن وحش الماء؟

441
00:31:00,790 --> 00:31:01,620
.لا شيء

442
00:31:01,700 --> 00:31:04,700
.فقد مات. كما أن "ميستيريو" تولى المسألة

443
00:31:04,790 --> 00:31:06,620
.اسمع، أريد فقط قضاء بعض الوقت مع (إم جيه)

444
00:31:06,700 --> 00:31:09,870
.وكنا نتحدث عن "باريس"، وأعتقد أني أعجبها

445
00:31:09,950 --> 00:31:10,950
.هذا جميل

446
00:31:11,040 --> 00:31:13,120
.(يذكّرني بلحظة غرامي بـ(بيتي

447
00:31:13,200 --> 00:31:15,330
...كنت قد أنهيت طبق الحلوى بالفواكه، و

448
00:31:19,580 --> 00:31:23,910
."يصعب جداً الاتصال بك، أيها "الرجل العنكبوت

449
00:31:27,540 --> 00:31:28,580
.(أنت (نك فيوري

450
00:31:29,450 --> 00:31:30,910
.(وأطلقت النار على (ند

451
00:31:31,000 --> 00:31:33,290
.هذا مهدئ خفيف. سيكون بخير

452
00:31:33,700 --> 00:31:36,580
.وأخيراً استطعت الالتقاء بك

453
00:31:36,660 --> 00:31:41,000
رأيتك بالمأتم، لكن لم أعتقد
.أنه كان وقتاً جيداً لتبادل أرقام الهاتف

454
00:31:41,080 --> 00:31:43,040
.صحيح، فهذا غير لائق بتاتاً

455
00:31:43,120 --> 00:31:45,160
.هذا ما قلته للتو -
.أجل -

456
00:31:45,250 --> 00:31:49,040
.ما يهم الآن هو، أنك هنا
.حاولت أن آتي بك إلى هنا

457
00:31:49,120 --> 00:31:52,000
.لكنك تفاديتني، وإذا بك تأتي إلى هنا

458
00:31:52,120 --> 00:31:53,790
.يا لها من مصادفة

459
00:31:53,910 --> 00:31:56,040
مهلاً. كانت هذه مصادفة؟

460
00:31:56,620 --> 00:31:59,450
.كنت أعرف كل شيء

461
00:31:59,540 --> 00:32:03,200
.ثم عدت بعد 5 سنوات، وها أنا لا أعرف شيئاً

462
00:32:03,290 --> 00:32:05,950
.لا معلومات عندي، ولا فريق

463
00:32:06,080 --> 00:32:11,330
.وطالب ثانوية يتجاهل اتصلاتي به

464
00:32:11,410 --> 00:32:12,950
:ولكن هذا ما أعرفه

465
00:32:15,500 --> 00:32:20,870
."قبل أسبوع، اجتاح إعصار قرية في "المكسيك

466
00:32:21,410 --> 00:32:24,370
.قال الشهود إن الإعصار كان له وجه

467
00:32:28,540 --> 00:32:32,700
."بعد 3 أيام، حدث أمر مماثل في "المغرب

468
00:32:32,790 --> 00:32:33,910
...فقد تعرضت قرية

469
00:32:35,700 --> 00:32:36,790
.أقوم بجولتي فحسب

470
00:32:36,910 --> 00:32:40,370
لأرى إن كان أي أحد يحتاج
.لدعم معنوي بعد أحداث اليوم

471
00:32:40,450 --> 00:32:42,950
.لا، سنكون بخير. نحن بخير، شكراً لك

472
00:32:43,080 --> 00:32:46,330
...هذا جيد فأنا لست مؤهلاً بالحقيقة لأقوم

473
00:32:46,910 --> 00:32:47,950
.إنه نائم

474
00:32:48,040 --> 00:32:51,200
.لست مؤهلاً لأقوم بذلك أصلاً، تصبح على خير

475
00:32:52,950 --> 00:32:56,290
هذا أستاذي. وأنا آسف لذلك. ماذا كنت تقول؟

476
00:32:56,370 --> 00:32:59,580
...تدمرت قرية بفعل ما قد يكون خطراً عالمياً آخر

477
00:32:59,660 --> 00:33:02,790
حبيبي، ما زلت مستيقظاً؟
.فأنت لا ترد على رسائلي النصية

478
00:33:02,870 --> 00:33:04,580
.(إنه نائم، يا (بيتي

479
00:33:04,660 --> 00:33:06,040
من الآن؟

480
00:33:06,160 --> 00:33:07,870
.أجل -
.حسناً -

481
00:33:07,950 --> 00:33:09,750
...لذا من المهم

482
00:33:09,830 --> 00:33:14,290
يا شباب. كانت مياه القناة
...مليئة ببكتيريا خطرة اليوم

483
00:33:14,370 --> 00:33:18,120
،إن لمس أحداً آخر هذا الباب
.فسنحضر أنا وأنت مأتماً آخر

484
00:33:18,250 --> 00:33:21,250
.ارتدِ بزتك -
.أخبراني إن بدأتما تتقيآن -

485
00:33:24,950 --> 00:33:26,950
.(ستارك) ترك هذه لك

486
00:33:27,450 --> 00:33:28,450
حقاً؟

487
00:33:39,500 --> 00:33:43,040
".الرأس الذي يحمل التاج لا يعرف الراحة"

488
00:33:44,200 --> 00:33:48,120
(ستارك) قال إنك لن تفهمها
."لأنها لا ترد أفلام "حرب النجوم

489
00:33:52,500 --> 00:33:55,290
.يمكنك خلع القناع. فالكل هنا رأوك بدونه

490
00:33:55,370 --> 00:33:59,500
لا داعي أن تخفي هويتك وأن تضطر
.للتنفس عبر هذا القماش دون سبب وجيه

491
00:34:04,910 --> 00:34:05,910
.ادخل

492
00:34:06,950 --> 00:34:07,950
.أجل

493
00:34:11,290 --> 00:34:13,700
.(هناك تقف، (ماريا هيل

494
00:34:14,950 --> 00:34:17,410
.(وهذا هو (ديمتري

495
00:34:18,250 --> 00:34:21,750
.(وهذا هو السيد (بيك

496
00:34:24,080 --> 00:34:25,080
ميستيريو"؟"

497
00:34:25,540 --> 00:34:26,540
ماذا؟

498
00:34:27,620 --> 00:34:30,450
.لا يهم. إنه الاسم الذي يدعوك أصدقائي به

499
00:34:30,540 --> 00:34:33,080
.(حسناً، يمكنك أن تدعوني (كوينتن

500
00:34:36,500 --> 00:34:39,830
.أحسنت صنيعاً اليوم. فقد رأيت ما فعلته بالبرج

501
00:34:39,950 --> 00:34:41,830
.كنت ستفيدنا في عالمي

502
00:34:41,950 --> 00:34:43,660
.شكراً

503
00:34:43,750 --> 00:34:45,160
عفواً. عالمك؟

504
00:34:45,250 --> 00:34:47,950
.السيد (بيك) من الأرض

505
00:34:48,040 --> 00:34:49,580
.وإنما ليس من أرضك

506
00:34:49,660 --> 00:34:51,370
.(هناك أكثر من واقع وجود واحد، يا (بيتر

507
00:34:51,450 --> 00:34:54,580
.هنا الأرض بُعد 616. أنا من الأرض 833

508
00:34:55,290 --> 00:34:57,790
عفواً، تقول إنه توجد أكوان متعددة؟

509
00:34:57,870 --> 00:34:59,750
.ظننت أنها مجرد نظرية

510
00:34:59,830 --> 00:35:02,120
.لكن ذلك يغير كلياً مفهومنا للمفرّدية الأولى

511
00:35:02,200 --> 00:35:04,370
.فنحن نتحدث عن تضخم كوني لا نهاية له

512
00:35:04,450 --> 00:35:06,450
وكيف يتفق هذا مع التراوحات الكمومية...؟

513
00:35:06,540 --> 00:35:07,540
.هذا جنون

514
00:35:08,950 --> 00:35:11,910
.أنا آسف. لكن هذا مذهل

515
00:35:13,040 --> 00:35:15,410
.لا تعتذر على كونك الأذكى بين من حولك

516
00:35:17,750 --> 00:35:18,750
...على أية حال

517
00:35:21,450 --> 00:35:24,410
.نشأوا في مدارات ثابتة ضمن ثقوب سوداء

518
00:35:24,500 --> 00:35:26,620
:إنهم كائنات تشكلت من العناصر الأولية

519
00:35:26,750 --> 00:35:29,290
.الهواء، الماء، النار، التراب

520
00:35:29,370 --> 00:35:31,910
.كان القسم العلمي يطلق عليهم اسماً تقنياً

521
00:35:31,950 --> 00:35:34,080
."فقد كنا ندعوهم "العناصريون

522
00:35:34,160 --> 00:35:36,580
.يوجد ما يماثلهم في أساطيرنا

523
00:35:36,660 --> 00:35:38,450
.وتبين أن الأساطير حقيقية

524
00:35:38,540 --> 00:35:40,330
.مثل (ثور)

525
00:35:40,410 --> 00:35:43,500
،اعتبرنا (ثور) أسطورة
.واليوم ندرسه في صف الفيزياء

526
00:35:43,580 --> 00:35:46,000
.تلك الأساطير خطر كبير

527
00:35:46,500 --> 00:35:48,750
.تجسدوا على أرضي لأول مرة قبل سنين عديدة

528
00:35:48,830 --> 00:35:52,830
،فحشدنا جيوشنا وحاربناهم
.لكنهم كانوا يزدادون قوة في كل معركة

529
00:35:52,910 --> 00:35:55,870
.كنت جزءاً في آخر كتيبة متبقية تحاول ردعهم

530
00:35:56,330 --> 00:35:58,160
.وكل ما فعلناه هو تأجيل المحتوم

531
00:35:58,250 --> 00:36:01,540
،العناصريون" أتوا إلى هنا"
.وهم يهاجمون عند نفس الإحداثيات

532
00:36:01,620 --> 00:36:02,790
.أقمارنا الصناعية تؤكد ذلك

533
00:36:02,910 --> 00:36:05,620
.قضى السيد (بيك) على 3 منهم

534
00:36:05,700 --> 00:36:07,410
.وبقيّ واحد: النار

535
00:36:07,950 --> 00:36:11,450
.أقواهم جميعاً. وهو الذي دمر أرضي

536
00:36:13,580 --> 00:36:15,370
.إنه الذي قضى على عائلتي

537
00:36:18,910 --> 00:36:20,290
.أنا آسف

538
00:36:20,370 --> 00:36:22,830
.وسيحدث ذلك في "براغ" بعد نحو 48 ساعة

539
00:36:22,910 --> 00:36:27,080
.لدينا مهمة واحدة: أن نقتله
.وأنت سترافقنا

540
00:36:28,910 --> 00:36:30,950
عفواً، هل قلت "براغ"؟

541
00:36:31,790 --> 00:36:36,540
،سيد (فيوري)، تبدو العملية بالغة الأهمية
.تعرف، تمن النوع الذي يتولاه بطل خارق جداً

542
00:36:36,620 --> 00:36:40,120
"وأنا لست إلا "الرجل العنكبوت
.الودود البسيط، يا سيدي

543
00:36:40,200 --> 00:36:42,000
.لا تقل هذا، أرجوك. فقد كنت في الفضاء

544
00:36:42,080 --> 00:36:43,750
.أعرف، ولكن عن غير قصد. بربك، يا سيدي

545
00:36:43,830 --> 00:36:45,750
.لا بد من وجود شخص آخر تستعين به

546
00:36:46,910 --> 00:36:48,750
ماذا عن (ثور)؟ -
.ليس على الأرض -

547
00:36:48,830 --> 00:36:50,540
.حسناً، دكتور (ستراينج)

548
00:36:50,620 --> 00:36:52,160
.غير متوفر -
كابتن (مارفل)؟ -

549
00:36:52,250 --> 00:36:53,660
.لا تذكر اسمها

550
00:36:53,750 --> 00:36:55,700
.سيدي، انصت، أريد أن أساعد. صدقني

551
00:36:55,790 --> 00:36:58,370
لكن زوجة عمي إن عرفت
.أني انفصلت عن صفي، فستقتلني

552
00:36:58,450 --> 00:37:00,830
"وإن شوهدت ببزتي في "أوروبا
،"بعد نصب "واشنطن

553
00:37:00,910 --> 00:37:03,450
...سيعرف كل الصف من أكون، وعندئذ

554
00:37:03,540 --> 00:37:06,080
،وبعدها سيعرف كل العالم من أكون
.فينتهي أمري

555
00:37:07,410 --> 00:37:08,660
.حسناً

556
00:37:08,750 --> 00:37:10,160
.أتفهم الأمر

557
00:37:11,620 --> 00:37:12,620
عفواً، ماذا قلت؟

558
00:37:12,700 --> 00:37:17,200
.عد قبل أن يكتشف معلماك غيابك فيرتابا بأمرك

559
00:37:18,040 --> 00:37:19,450
.(ديمتري)

560
00:37:19,540 --> 00:37:21,790
.أعده إلى الفندق، من فضلك

561
00:37:21,870 --> 00:37:22,790
.أجل

562
00:37:22,870 --> 00:37:24,870
.(شكراً لك، سيد (فيوري

563
00:37:24,950 --> 00:37:26,910
.وبالتوفيق

564
00:37:28,870 --> 00:37:30,370
.إلى اللقاء، يا فتى

565
00:37:30,500 --> 00:37:31,580
.أجل، إلى اللقاء

566
00:37:33,620 --> 00:37:35,410
.إلى اللقاء، يا سيدتي -
.أجل -

567
00:37:40,620 --> 00:37:43,910
.حسناً، اشرب ماء كثيراً
."وسأجلب لك قرص فيتامين "ج

568
00:37:43,950 --> 00:37:46,870
يجب ألا تمرض. اتفقنا، يا حبيبي؟ -
.اتفقنا. شكراً، يا حبيبتي -

569
00:37:46,950 --> 00:37:48,750
يا رجل، أمتأكد أنك بخير؟

570
00:37:48,830 --> 00:37:50,540
.يا رجل، أنا بخير

571
00:37:50,620 --> 00:37:51,950
.حسناً. جيد -
.اتفقنا؟ فلا تقلق -

572
00:37:52,040 --> 00:37:56,830
وبصراحة، إصابة عنقي بمهدئ على يد
.(نك فيوري)، من أروع الأمور التي حدثت لي

573
00:37:56,830 --> 00:37:58,040
.أجل فهذا رائع جداً -
.أجل -

574
00:37:58,120 --> 00:38:00,290
."أنا سعيد لأني لن أذهب إلى "براغ -
.بجد -

575
00:38:00,370 --> 00:38:03,120
خبر سار. سنذهب إلى "براغ". هاه؟

576
00:38:04,080 --> 00:38:05,450
ماذا؟ -
براغ"؟" -

577
00:38:05,540 --> 00:38:08,540
.أجل. اتصلت شركة السفريات
.وقالوا إنهم رفعوا درجتنا

578
00:38:08,660 --> 00:38:11,620
.ليتكم سمعتموني أكلمهم في الهاتف
.انتقدتهم بشدة

579
00:38:11,700 --> 00:38:12,700
.لم أسمع إلا بكاءً

580
00:38:13,330 --> 00:38:15,790
.انظروا إلى وسيلة نقلنا الجديدة -
يا أخي، أترى هذا؟ -

581
00:38:15,870 --> 00:38:17,040
!يا للروعة -
.إنها رائعة -

582
00:38:17,120 --> 00:38:20,660
.(أنا منذهل، يا سيد (هارنغتون -
.لا أصدّق -

583
00:38:20,750 --> 00:38:23,330
(بيتر)، ماذا...؟ ماذا يجري؟

584
00:38:24,370 --> 00:38:27,620
(أعتقد أن (نك فيوري
.أفسد إجازتنا الصيفية

585
00:38:27,620 --> 00:38:28,500
<i>"(ثانوية (مدتاون"</i>

586
00:38:28,500 --> 00:38:31,040
...أنا المدرس (هارنغتون) بالنسبة إلى الأولاد

587
00:38:31,120 --> 00:38:32,790
.حسناً -
.حسناً -

588
00:38:32,870 --> 00:38:34,160
.رائع

589
00:38:35,250 --> 00:38:37,040
.أجل. رائع

590
00:38:43,750 --> 00:38:48,200
<i>"."جبال "الألب الشرقية"، "النمسا"</i>

591
00:39:00,250 --> 00:39:02,660
مرحباً، ما الأخبار، يا متابعو (فلاش)؟
،"معكم زميلكم "بيغ إف

592
00:39:02,750 --> 00:39:05,500
"في رحلة عبر جبال "الألب
.(مع سائقي الخاص، (ديمتري

593
00:39:05,500 --> 00:39:07,330
<i>"(أكثر 10 أماكن رومنسية في (براغ"</i>

594
00:39:09,910 --> 00:39:10,750
<i>"(جسر (تشارلز"</i>

595
00:39:16,200 --> 00:39:19,120
<i>"(صناعات (ستارك"</i>

596
00:39:26,950 --> 00:39:29,700
.بشأن (طوني ستارك) التالي، أثق بك"

597
00:39:29,790 --> 00:39:31,500
".(قل (إيدث

598
00:39:33,410 --> 00:39:36,620
<i>.استعد للمسح الشبكي والبيومتري</i>

599
00:39:36,750 --> 00:39:39,580
<i>.تم قبول المسح الشبكي والبيومتري -</i>
مرحباً؟ -

600
00:39:39,700 --> 00:39:41,160
<i>.(مرحباً، يا (بيتر</i>

601
00:39:41,250 --> 00:39:42,410
<i>،"أنا "إيدث</i>

602
00:39:42,500 --> 00:39:46,330
<i>نظام (طوني ستارك) للأمن والدفاع
.بالواقع المعزز</i>

603
00:39:46,410 --> 00:39:48,120
إذاً صنعكِ لأجلي؟ -
<i>.لا -</i>

604
00:39:48,200 --> 00:39:50,620
<i>.ولكن تستطيع دخول كل بروتوكولات (طوني)</i>

605
00:39:50,700 --> 00:39:53,410
.تمام -
<i>أتود رؤية ما يمكنني فعله؟ -</i>

606
00:39:58,830 --> 00:40:02,790
<i>."إيدث" هي اختصار لـ"حتى في موتي، أنا البطل"</i>

607
00:40:02,870 --> 00:40:04,830
<i>.كان (طوني) يحب ابتكار كلمات أوائلية</i>

608
00:40:04,910 --> 00:40:06,040
.أجل، صحيح

609
00:40:06,120 --> 00:40:09,200
<i>،"بإمكاني دخول كل شبكة "ستارك غلوبال سكيوريتي</i>

610
00:40:09,290 --> 00:40:11,330
<i>،والتي تضم أقماراً صناعية دفاعية</i>

611
00:40:11,450 --> 00:40:14,790
<i>.وكذلك الأبواب الخلفية لكبرى شبكات الاتصالات</i>

612
00:40:16,870 --> 00:40:17,790
<i>"تاريخ الشعوذة"</i>

613
00:40:17,790 --> 00:40:18,950
<i>!يبدو أن الأوضاع في تحسّن"
"أخيراً بعض الحظ الجيد</i>

614
00:40:18,950 --> 00:40:20,700
<i>!مرحباً يا أمي، (البندقية) رائعة"
"أيمكنكِ تحويل المزيد من المال لي؟</i>

615
00:40:20,700 --> 00:40:21,620
<i>"مشفّر"</i>

616
00:40:21,750 --> 00:40:23,040
هل ترسل (إم جيه) رسالة نصية؟

617
00:40:23,000 --> 00:40:24,290
{\an6\i1}"(أماكن رومنسية في (براغ"</i>

618
00:40:24,290 --> 00:40:25,660
<i>أمي، لا خبر منكِ"
".ومن أبي من أيام</i>

619
00:40:25,790 --> 00:40:29,700
.لا. لا تنظري. لا تنظري
.فهذا لا يليق. هذا لا يليق

620
00:40:29,660 --> 00:40:31,620
{\an9\i1}"اشتقت إليكِ"</i>

621
00:40:30,660 --> 00:40:31,620
<i>"اشتقت إليك أكثر"</i>

622
00:40:47,370 --> 00:40:50,000
.‫10 دقائق! للحمامات والتزود بالوقود

623
00:40:50,080 --> 00:40:52,000
...يا متابعو (فلاش)، هذا ما

624
00:40:52,080 --> 00:40:54,200
حمام، حمام، حمام. أين هو الحمام بحق السماء؟

625
00:40:54,330 --> 00:40:55,910
.‫10 دقائق، يا جماعة

626
00:40:56,040 --> 00:40:59,250
ديمتري)، أين نحن بالتحديد؟)

627
00:41:01,370 --> 00:41:03,330
.حسناً. سأعرف بنفسي -
.يا إلهي، ما أجمل المنظر -

628
00:41:03,370 --> 00:41:04,910
.أجل -
.هذا جميل -

629
00:41:06,040 --> 00:41:07,040
ماذا؟

630
00:41:08,790 --> 00:41:11,370
<i>"نزل"</i>

631
00:41:14,580 --> 00:41:15,700
!حمام، حمام

632
00:41:17,370 --> 00:41:18,450
ما هذه؟

633
00:41:18,540 --> 00:41:19,620
.يا إلهي

634
00:41:19,700 --> 00:41:22,250
،حمام، حمام، حمام
.حمام، حمام، حمام. بالأعلى, بالأعلى

635
00:41:27,580 --> 00:41:28,660
.مرحباً

636
00:41:28,790 --> 00:41:30,080
.أغلق الباب

637
00:41:33,540 --> 00:41:36,330
.يا إلهي. انظر إلى تلك الحلوى الغريبة

638
00:41:36,410 --> 00:41:39,250
...أنا منغمس في ثقافة الآخرين، وهكذا

639
00:41:39,500 --> 00:41:40,950
ما هذه؟ هل هذه رقائق بطاطس؟

640
00:41:41,040 --> 00:41:45,330
.إنه كيس واضح. من الواضح أنه رقائق بطاطس
.في الواقع، مكتوب "رقائق بطاطس" بالإنجليزية

641
00:41:45,410 --> 00:41:47,500
.هذه الأطباق جميلة جداً

642
00:41:48,040 --> 00:41:50,620
.جميلة جداً -
أين هذا المبنى؟ -

643
00:41:50,870 --> 00:41:52,160
.(أنا (بيتر باركر

644
00:41:52,250 --> 00:41:53,580
.اخلع ملابسك

645
00:41:55,620 --> 00:41:56,750
عفواً؟ -
قلت لـ(فيوري) -

646
00:41:56,830 --> 00:41:59,200
"إنه يجب ألا يُرى "الرجل العنكبوت
."في "أوروبا

647
00:41:59,290 --> 00:42:01,370
.فصنعت لك هذه، بزة أخرى

648
00:42:02,750 --> 00:42:04,410
.شكراً لك

649
00:42:05,410 --> 00:42:08,290
...ولا بد أنها على مقاسي. فلا داعي لتجربتها -
.اخلع ملابسك -

650
00:42:08,750 --> 00:42:09,750
.حسناً

651
00:42:11,750 --> 00:42:12,750
.طبعاً

652
00:42:14,750 --> 00:42:16,700
.هذا محرج قليلاً -
.الآن. أسرع -

653
00:42:16,790 --> 00:42:19,120
.هذا غريب

654
00:42:21,830 --> 00:42:23,950
...لا، لا، لا. لا تفعلي

655
00:42:26,750 --> 00:42:30,580
.آسف. ظننت أن هذا هو الحمام -
.لا تسئ الظن -

656
00:42:30,700 --> 00:42:31,910
...فقط -
.أجل -

657
00:42:31,950 --> 00:42:33,830
.(ماذا تفعل؟ (براد -
.حسناً، سأترككما وحدكما -

658
00:42:33,950 --> 00:42:37,750
.يا إلهي. لا تقتلي أحداً
.(براد)؟ لا تسئ الظن، يا صاح

659
00:42:38,410 --> 00:42:40,250
...اسمعني، يا رجل، تلك -
،)اسمع، يا (بيتر -

660
00:42:40,330 --> 00:42:42,330
.لا يحق لي أن أدينك على ما تفعله، يا صاح

661
00:42:42,410 --> 00:42:45,700
إن أردت علاقة مع فتاة أوروبية عشوائية
.في رحلتنا، فهذا شأنك

662
00:42:45,790 --> 00:42:48,620
.لم يكن هذا ما يحدث، صدّقني -
.لا أستطيع إنكار ما رأته عيناي -

663
00:42:48,700 --> 00:42:51,000
.(أعرف أنك تحاول التقرب من (إم جيه
.فهذا واضح

664
00:42:51,080 --> 00:42:53,250
.لكنها تعجبني أيضاً -
.تمهل -

665
00:42:53,330 --> 00:42:56,580
أرجوك لا تدعها ترى الصورة يا صاح. بربّك -
.آسف، يا رجل. ولكن عليّ ذلك -

666
00:42:57,250 --> 00:42:58,620
.تستحق أن تعرف الحقيقة

667
00:42:59,750 --> 00:43:04,040
،حسناً، هيا تحرّكوا جميعاً
.وعودوا إلى الحافلة

668
00:43:04,160 --> 00:43:06,080
!مرت 10 دقائق. لنذهب

669
00:43:10,790 --> 00:43:13,200
ما الأخبار، يا متابعو (فلاش)؟
..."معكم زميلكم، "بيغ إف

670
00:43:13,290 --> 00:43:15,910
إيدث"؟" -
<i>مرحباً، (بيتر). كيف أساعدك؟</i>

671
00:43:15,950 --> 00:43:18,950
مرحباً، اسمعي. شاب في صفي
...(سيفسد علاقتي مع (إم جيه

672
00:43:19,040 --> 00:43:22,250
<i>.بيتر)، لا أسمعك جيداً)
من فضلك ارفع صوتك؟</i>

673
00:43:22,870 --> 00:43:25,250
.براد دايفيس). عنده صورة لي)

674
00:43:25,330 --> 00:43:27,370
<i>براد دايفيس). هل هو هدف؟)</i>

675
00:43:27,450 --> 00:43:28,830
هل (براد) هدف؟

676
00:43:34,410 --> 00:43:37,540
.أجل، إنه هدف. إنه هدف بالفعل -
<i>.عُلم -</i>

677
00:43:37,620 --> 00:43:40,700
<i>.الهدف (براد دايفيس). بدء بتوجيه الضربة</i>

678
00:43:40,790 --> 00:43:43,040
بدء ماذا، الآن؟ -
<i>.تم تحديد نقطة الهدف -</i>

679
00:43:43,120 --> 00:43:45,000
<i>.إطلاق مركبة القتل -</i>
."إيدث" -

680
00:43:47,450 --> 00:43:49,370
<i>"(صناعات (ستارك"</i>

681
00:44:06,290 --> 00:44:07,750
<i>"تشغيل المسح"</i>

682
00:44:08,660 --> 00:44:10,750
.يا إلهي -
.نظارة جميلة، (باركر) -

683
00:44:10,830 --> 00:44:12,950
كيف دفعت ثمنها؟ -
.(فلاش)، أعدها ليّ -

684
00:44:13,040 --> 00:44:15,290
.أنا أجاملك بصدق -
...أرجوك أعطني -

685
00:44:16,540 --> 00:44:17,540
.آسف جداً

686
00:44:19,790 --> 00:44:22,040
.(إيدث"، لا تقتلي (براد" -
<i>بيتر)، هل تريد إلغاء) -</i>

687
00:44:22,120 --> 00:44:24,540
<i>الضربة على (براد دايفيس)؟ -</i>
هل لكمت (فلاش)؟ -

688
00:44:24,620 --> 00:44:26,290
.لا -
<i>.إطلاق النار -</i>

689
00:44:25,330 --> 00:44:26,080
{\pos(190,150)\i1}"حُدد الهدف"</i>

690
00:44:29,290 --> 00:44:30,830
!انتبهوا

691
00:44:34,540 --> 00:44:36,330
!لسنا على الطريق السريع

692
00:44:36,410 --> 00:44:37,750
."إيدث" -
!(هارينغتون) -

693
00:44:37,870 --> 00:44:40,080
أهذا طريق سريع؟ -
.يبدو كذلك -

694
00:44:41,660 --> 00:44:43,450
<i>.بدء الهجوم الثاني -</i>
.(بيتر) -

695
00:44:43,500 --> 00:44:46,500
.اجلس في مقعدك وشد الحزام الآن -
!انظروا إلى صغار الماعز الجبليّ -

696
00:44:46,580 --> 00:44:48,750
صغار الماعز الجبليّ؟ -
.إني أراهم -

697
00:45:03,040 --> 00:45:05,250
.لا أرى أي ماعز جبليّ هنا

698
00:45:05,330 --> 00:45:06,790
.فاتتكم رؤيتها

699
00:45:06,870 --> 00:45:09,290
أعرف أنك تعتقد
...(أن أحداً منا لم يلاحظ، يا (بيتر

700
00:45:09,370 --> 00:45:10,370
ماذا؟

701
00:45:10,830 --> 00:45:13,290
.لكن مظهرك الجديد، يعجبني كثيراً...

702
00:45:14,080 --> 00:45:15,290
صحيح، حبيبي؟ -
.شكراً -

703
00:45:15,410 --> 00:45:18,330
.أجل. أنيق ومصقول وأوروبيّ جداً

704
00:45:18,410 --> 00:45:19,410
.يا للهول

705
00:45:20,910 --> 00:45:22,620
.لنجرّب من جديد

706
00:45:23,700 --> 00:45:25,950
.هذا غريب جداً. كانت الصورة على هاتفي

707
00:45:26,080 --> 00:45:28,580
...أنا -
.أجل. غريب -

708
00:45:42,160 --> 00:45:46,700
<i>".براغ، الجمهورية التشيكية"</i>

709
00:45:58,160 --> 00:46:00,950
.عجباً، هذا جميل جداً -
.إنه مذهل -

710
00:46:01,500 --> 00:46:03,500
.مذهل، هذا المكان فخم جداً

711
00:46:03,580 --> 00:46:05,080
أجل، لِمَ نحن هنا إذاً؟

712
00:46:05,160 --> 00:46:06,870
.تكلم عن نفسك

713
00:46:06,950 --> 00:46:08,500
.فأنا أشعر كأني في بيتي

714
00:46:08,580 --> 00:46:10,160
ما عساي أقول؟

715
00:46:10,250 --> 00:46:12,500
.من يتشكون يحصلون على رفع درجة

716
00:46:12,580 --> 00:46:18,870
استقرّوا واستريحوا في غرفكم لأنه توجد مفاجأة
.كبيرة الليلة، مهرجان "براغ" السنوي للأضواء

717
00:46:19,950 --> 00:46:21,200
!أجل -
مرحباً؟ -

718
00:46:21,290 --> 00:46:23,700
<i>.(باركر)، (هيل) تتكلم
.توجد سماعة في بزتك</i>

719
00:46:23,790 --> 00:46:26,120
<i>ارتدِها وانتظر التوجيهات. مفهوم؟</i>

720
00:46:26,200 --> 00:46:27,040
.أجل، سيدتي

721
00:46:27,120 --> 00:46:28,410
<i>.أجل -</i>
.يا رجل -

722
00:46:28,500 --> 00:46:30,750
.مرحباً -
اسمع، أنا آسف جداً -

723
00:46:30,830 --> 00:46:33,580
.إن بدوت مشغولاً جداً بسبب علاقتي

724
00:46:33,700 --> 00:46:36,790
.فما زلت مساعدك الذي يجلس على الكرسي -
.لا، كل شيء جيّد. لا تقلق بشأن هذا -

725
00:46:36,910 --> 00:46:39,620
.حسناً. ممتاز، ممتاز -
.لا بأس بهذا -

726
00:46:39,700 --> 00:46:42,040
إذاً، ما الوضع بشأن "العناصري"؟

727
00:46:42,120 --> 00:46:44,700
أين سيحدث الأمر؟ -
.هنا في المدينة -

728
00:46:44,790 --> 00:46:47,080
.(لكننا هنا، يا (بيتر -
.أعرف. وهذا غير جيد -

729
00:46:47,160 --> 00:46:48,370
.ولكن سأجد الحل

730
00:46:48,450 --> 00:46:51,830
.يجب أن تفعل شيئاً، يا (بيتر)، أرجوك
.جميعنا نعتمد عليك

731
00:46:51,910 --> 00:46:53,500
.(ند) -
.أجل. أجل، يا حبيبتي -

732
00:46:53,580 --> 00:46:56,330
.الخبر السار هو، أن لكل شخص غرفة

733
00:46:56,410 --> 00:46:58,200
.حان الوقت -
بجد؟ -

734
00:46:58,290 --> 00:46:59,910
<i>!(باركر)؟ (باركر)</i>

735
00:47:00,000 --> 00:47:00,910
.أجل، سيدي

736
00:47:01,000 --> 00:47:03,290
.سيظهر ذلك الكائن هنا بعد ساعات

737
00:47:03,370 --> 00:47:04,750
هل نحن نضجرك؟

738
00:47:04,830 --> 00:47:07,330
.ليس ضجراً. بل يفكر في خطفك له

739
00:47:07,410 --> 00:47:08,950
.كانت أمامه عوائق

740
00:47:09,040 --> 00:47:10,910
.فأزلتها

741
00:47:11,000 --> 00:47:12,830
.ما زالوا يرفضون إخلاء المدينة

742
00:47:14,080 --> 00:47:15,080
.يا للأغبياء

743
00:47:15,870 --> 00:47:17,370
إذاً، ما الخطة، يا (باركر)؟

744
00:47:17,950 --> 00:47:21,290
،سأكون في برج الكاتدرائية
.بانتظار وحش النار

745
00:47:21,410 --> 00:47:24,200
،وحين يظهر، أخبركم يا رفاق

746
00:47:24,290 --> 00:47:27,370
...(وعندئذ، أنا والسيد (بيك -
."اسمي "ميستيريو -

747
00:47:30,500 --> 00:47:32,910
.عندئذ أنا و"ميستيريو" نتدخل

748
00:47:32,950 --> 00:47:34,330
.(بيتر)، اسمعني

749
00:47:34,410 --> 00:47:40,580
،أفضل أمل لديكم، بل الأمل الوحيد
.هو أن نردعه هنا اليوم، مهما يكلّف الأمر

750
00:47:40,660 --> 00:47:45,620
،أبعده عن المواطنين إن استطعت
.لكن الأهم هو أن تبعده عن المعادن

751
00:47:45,700 --> 00:47:49,250
.فإذا كبر جداً فسوف يستمد القوة من لب الأرض

752
00:47:49,330 --> 00:47:52,200
.بعد ذلك، يستحيل أن يردعه شيء

753
00:47:56,660 --> 00:47:58,290
.يا رجل، أصدقائي موجودون هنا

754
00:47:58,410 --> 00:48:00,540
.وما أخشاه هو أننا نعرّضهم للخطر

755
00:48:00,660 --> 00:48:03,750
أنت قلق على أصدقائك منا نحن؟

756
00:48:03,830 --> 00:48:08,160
أنت، الذي استدعيت طائرة مسيرة
لمهاجمة حافلة رحلة مدرستك؟

757
00:48:08,950 --> 00:48:14,620
أعطاك (ستارك) نظاماً تكتيكياً
،ذكياً كلف مليارات الدولارات

758
00:48:14,700 --> 00:48:17,620
.وأول استعمال له هو لمحاولة تفجير أصدقائك

759
00:48:17,700 --> 00:48:22,700
.واضح لي أنك لم تكن مستعداً لهذه التقنية

760
00:48:29,620 --> 00:48:32,040
(طلب مني (فيوري
.أن آتي إلى هنا وأطمئن عليك

761
00:48:32,120 --> 00:48:34,040
.استاء لأنه قسا عليك بكلامه

762
00:48:34,120 --> 00:48:35,160
حقاً؟

763
00:48:35,580 --> 00:48:38,080
عندكم صفة التهكم على هذه الأرض، صحيح؟

764
00:48:39,700 --> 00:48:40,950
كيف تشعر؟

765
00:48:45,660 --> 00:48:49,290
لم أتوقع أن أضطر
.لإنقاذ العالم هذا الصيف

766
00:48:49,370 --> 00:48:51,790
...أعرف أن ذلك يجعلني أنانياً. ولكن

767
00:48:53,250 --> 00:48:56,790
كانت لديّ خطة
...مع الفتاة التي تعجبني

768
00:48:56,870 --> 00:48:59,080
.ولكن الآن كل ما خططت له فشل

769
00:49:06,500 --> 00:49:08,910
إن أردت عيش حياة عادية
.فهذا لا يجعلك أنانياً، يا فتى

770
00:49:11,040 --> 00:49:12,450
.حياة البطل الخارق صعبة

771
00:49:13,200 --> 00:49:16,290
،فأنت ترى أموراً. وتفعل أموراً. وتقرر أموراً
.لا يعرفها الناس

772
00:49:17,540 --> 00:49:19,250
...والناس يعتبرونك مثلهم الأعلى

773
00:49:20,870 --> 00:49:23,250
.وحتى حين تفوز في معركة، بعضهم يموت أحياناً

774
00:49:24,160 --> 00:49:26,370
.أنت تعجبني، يا (بيتر). فأنت فتى طيب

775
00:49:27,870 --> 00:49:33,540
،جزء مني يريد أن ينصحك بأن تدير ظهرك
.وتبتعد عن كل هذا

776
00:49:33,620 --> 00:49:37,620
،لكن جزءاً آخر مني يعرف ما سنواجهه

777
00:49:37,700 --> 00:49:40,410
.ويعرف الخطر القائم، وهو سعيد بأنك هنا

778
00:49:42,370 --> 00:49:43,370
.وأنا أيضاً

779
00:49:43,450 --> 00:49:45,750
.لكنك قلق على أصدقائك

780
00:49:45,830 --> 00:49:46,830
.أجل

781
00:49:47,700 --> 00:49:50,540
.أشعر أني أضعهم دائماً في دائرة الخطر

782
00:49:50,620 --> 00:49:55,830
اسمع، أبقهم في مكان آمن
.داخل مبنى لبضع ساعات

783
00:49:55,910 --> 00:49:56,910
.وسيكونون بخير

784
00:49:58,540 --> 00:50:03,330
يسرّني وجود شخص أكلمه
بأمور الأبطال الخارقين، تعرف؟

785
00:50:04,950 --> 00:50:05,950
.ساعة تشاء

786
00:50:06,370 --> 00:50:10,950
،وإن نجونا من هذا
.(فعندك الصيف كله لتقتل (براد

787
00:50:14,580 --> 00:50:15,950
.أراك هناك

788
00:50:16,080 --> 00:50:17,080
.حسناً

789
00:50:21,500 --> 00:50:23,950
.سكوزي"! آسف، تلك كلمة إيطالية"

790
00:50:27,120 --> 00:50:30,370
.حسناً. "إيدث"؟ بربكِ

791
00:50:30,450 --> 00:50:32,330
<i>.(مرحباً، يا (بيتر -</i>
...مرحباً -

792
00:50:32,410 --> 00:50:35,000
.أبحث عن مبنى أبقي أصدقائي فيه لبضع ساعات

793
00:50:35,080 --> 00:50:36,790
<i>.سأرى ما يمكننا فعله</i>

794
00:50:36,870 --> 00:50:38,540
.عندي خبر سار

795
00:50:38,620 --> 00:50:40,200
!سنذهب إلى الأوبرا

796
00:50:40,290 --> 00:50:41,870
.أنت تمزح -
الأوبرا؟ -

797
00:50:41,950 --> 00:50:44,540
.لا تنظروا إليّ -
ماذا عن المهرجان؟ -

798
00:50:44,660 --> 00:50:46,120
.هذا بفضل رفع درجتنا يا رفاق

799
00:50:46,200 --> 00:50:50,120
.بربّكم. أعطتنا شركة السفريات هذه التذاكر

800
00:50:50,200 --> 00:50:53,160
مجاناً! هل تعرفون ثمن تذاكر الأوبرا؟

801
00:50:53,250 --> 00:50:57,620
لا، لأن أحداً منا
.لم يرغب قط بمشاهدة الأوبرا، قط

802
00:50:57,700 --> 00:51:00,660
.أعتقد أنها ستكون تجربة ثقافية مفيدة لنا

803
00:51:00,750 --> 00:51:02,250
.(شكراً لك، يا (ند

804
00:51:02,330 --> 00:51:05,330
،اسمعوني جميعاً، قد تكون هذه

805
00:51:05,410 --> 00:51:08,200
.أروع 4 ساعات في كل الرحلة

806
00:51:08,290 --> 00:51:09,700
‫4 ساعات؟

807
00:51:09,790 --> 00:51:12,290
.يا رفاق، أعتقد أن الأمر سيكون ممتعاً جداً. بجد

808
00:51:14,580 --> 00:51:17,950
لا بد أنكم سعداء لأني طلبت منكم
.توضيب ملابس لائقة

809
00:51:18,040 --> 00:51:20,450
أجل، لأننا سنفضّل طبعاً 4 ساعات من الأوبرا

810
00:51:20,540 --> 00:51:22,500
.على أكبر حفلة تقام في العالم

811
00:51:22,580 --> 00:51:24,370
.أكرر، لا تنظروا إليّ

812
00:51:25,450 --> 00:51:26,950
<i>(باركر)، هل تتلقاني؟</i>

813
00:51:27,080 --> 00:51:28,410
<i>.أتحقق من الاتصال، 1، 2</i>

814
00:51:30,500 --> 00:51:34,330
.حسناً، ها نحن هنا. وصلنا قبل ازدحام الصالة

815
00:51:34,410 --> 00:51:35,950
.أجل، الازدحام للخروج

816
00:51:36,330 --> 00:51:39,330
،لحسن حظنا
.سنجلس في أفضل المقاعد في الصالة

817
00:51:40,410 --> 00:51:41,450
.هيا بنا

818
00:51:43,080 --> 00:51:44,910
.اسمعي. سأحجز لكِ مقعداً

819
00:51:52,330 --> 00:51:55,450
.تبدين جميلة فعلاً -
وأنت تقيّمني على أساس جمالي؟ -

820
00:51:55,950 --> 00:51:58,410
...لا، ليس هذا ما قصدته. كنت فقط

821
00:51:58,500 --> 00:52:00,000
.أنا أمزح معك

822
00:52:01,080 --> 00:52:02,910
.شكراً لك -
.على الرحب والسعة -

823
00:52:03,000 --> 00:52:05,950
.أنت أيضاً تبدو جميلاً -
.شكراً لكِ -

824
00:52:06,080 --> 00:52:08,540
!يا إلهي! نظارات أوبرا -
.ما أجملها -

825
00:52:08,660 --> 00:52:10,370
هل...؟ -
.أجل -

826
00:52:10,500 --> 00:52:12,200
هل تود أن نتشارك في نظارة؟

827
00:52:13,040 --> 00:52:15,620
تقصدين، أن نجلس بجانب بعض؟ -
.أجل -

828
00:52:15,700 --> 00:52:17,450
<i>هل أنت في موقعك؟</i>

829
00:52:17,540 --> 00:52:19,410
.لا -
...حسناً. لا -

830
00:52:19,500 --> 00:52:22,080
<i>لِمَ لا؟ (باركر)؟ -</i>
،لا تريد الجلوس بجانبي -

831
00:52:22,160 --> 00:52:25,830
أم لا تريد النظارة؟ -
...لم أقصد ذلك. أنا -

832
00:52:25,910 --> 00:52:28,330
.اذهبي، وسأحضر لنا نظارة

833
00:52:29,580 --> 00:52:31,250
.سأحجز لك مقعداً بجانبي

834
00:52:31,330 --> 00:52:34,040
.لأنه توجد مقاعد كثيرة، سأكون هناك -
.رائع -

835
00:52:35,080 --> 00:52:35,910
.حسناً

836
00:52:36,000 --> 00:52:38,200
<i>.(باركر) -</i>
...لا، أنا قادم. أنا -

837
00:52:39,200 --> 00:52:42,830
.اسمع، عليّ الرحيل
هلا تقول لـ(إم جيه) إني أشعر بالمرض؟

838
00:52:43,250 --> 00:52:45,120
.حسناً. توخّ الحذر

839
00:52:45,200 --> 00:52:46,410
،)واحرص يا (بيتر

840
00:52:46,500 --> 00:52:49,250
.أن تبعد الوحش عن دار الأوبرا

841
00:52:49,910 --> 00:52:51,040
.أجل، يا (ند)، أعرف

842
00:52:51,160 --> 00:52:52,160
.حسناً -
تمام؟ -

843
00:52:52,200 --> 00:52:53,790
.أجل -
.عليّ الرحيل -

844
00:53:08,830 --> 00:53:11,790
<i>.باركر)! لا تقل إنك ما زلت في مكانك)</i>

845
00:53:11,870 --> 00:53:12,910
.أنا قادم

846
00:53:19,200 --> 00:53:21,410
إلى أين تذهب؟
هل ستذهب إلى المهرجان؟

847
00:53:21,500 --> 00:53:23,700
...لا أظن -
.علينا الذهاب. أجل، علينا الذهاب -

848
00:53:23,790 --> 00:53:26,250
.هيا، هيا بنا. هيا

849
00:53:42,290 --> 00:53:44,790
.حسناً. أنا في موقعي

850
00:53:44,870 --> 00:53:48,290
.حين أرى شيئاً، يا (بيك)، سأخبرك

851
00:53:48,370 --> 00:53:50,450
<i>.عُلم -</i>
كيف هي البزة؟ -

852
00:53:50,540 --> 00:53:51,790
.البزة ممتازة

853
00:53:51,870 --> 00:53:55,040
.رائعة جداً. لكنها ضيقة حول مُطلِق الخيوط

854
00:53:55,120 --> 00:53:57,080
<i>!(باركر) -</i>
.حسناً، سأسكت -

855
00:53:57,160 --> 00:53:59,660
يا إلهي، يا حبيبي، أليس هذا جميلاً؟

856
00:53:59,750 --> 00:54:02,080
.أجل، إنه جميل جداً، يا حبيبتي

857
00:54:02,160 --> 00:54:05,410
ما الخطب؟ -
...أتعلمين، بصراحة، أنا فقط -

858
00:54:05,500 --> 00:54:08,040
أنا لا أشعر بالراحة
...وسط الحشود الكبيرة، يحسن بنا

859
00:54:08,120 --> 00:54:10,910
.عندي الحل الأنسب. تعال

860
00:54:19,750 --> 00:54:21,080
.لا تقلق، يا حبيبي

861
00:54:21,160 --> 00:54:23,500
،سنبتعد عن الناس
.ونأخذ هواءً منعشاً

862
00:54:23,580 --> 00:54:25,200
.ستشعر بأنك بأحسن حال بكثير

863
00:54:30,700 --> 00:54:32,870
.الطاقة ترتفع -
.يوجد نشاط زلزاليّ -

864
00:54:44,540 --> 00:54:46,660
حسناً، إنه هنا! أنت جاهز، يا (بيك)؟

865
00:54:46,750 --> 00:54:48,830
.تعرف ما عليك فعله -
."قادم نحوك، أيها "الرجل العنكبوت -

866
00:54:55,290 --> 00:54:56,290
!لا، ارجعوا

867
00:54:56,370 --> 00:54:57,950
!ارجعوا وساعدونا

868
00:55:04,660 --> 00:55:05,910
.حان دورك، يا فتى

869
00:55:18,660 --> 00:55:20,250
مهلاً، مهلاً. هل هذا...؟

870
00:55:20,330 --> 00:55:22,660
تظن أنه "الرجل العنكبوت"؟

871
00:55:22,750 --> 00:55:25,000
.لا، لا، لا. بل هو نسخة أوروبية سيئة عنه

872
00:55:25,080 --> 00:55:26,830
.كنت أقرأ عنه قبل أيام، هذا ليس هو

873
00:55:40,450 --> 00:55:42,410
!لا، يا (بيك)! أمسك الدوامة المعدنية

874
00:55:42,540 --> 00:55:43,750
!وزاد حجمه

875
00:55:44,370 --> 00:55:46,120
ما اسمه؟ ما اسمه؟

876
00:55:46,200 --> 00:55:47,790
."سعدان الليل"

877
00:55:47,870 --> 00:55:49,290
سعدان الليل"؟" -
.أجل -

878
00:55:49,370 --> 00:55:50,910
.أجل -
!"سعدان الليل" -

879
00:55:50,950 --> 00:55:52,950
."أجل. "سعدان الليل -
!سعدان الليل"، النجدة" -

880
00:55:53,080 --> 00:55:55,290
!أنقذنا! "سعدان الليل"، نحن عالقان -
.ماذا؟ يا إلهي -

881
00:55:55,370 --> 00:55:57,120
.لا، لا -
!أنقذنا! النجدة

882
00:56:12,080 --> 00:56:13,080
أنت بخير؟

883
00:56:17,120 --> 00:56:18,250
إلى الخطة البديلة؟

884
00:56:18,370 --> 00:56:20,750
!أجل! علينا ضربه بما لا يمكنه امتصاصه

885
00:56:20,870 --> 00:56:23,410
!سأذهب يساراً وأنت اذهب يميناً! الآن

886
00:56:39,330 --> 00:56:40,540
!حسناً، أطلق عليه

887
00:56:41,000 --> 00:56:42,000
!أجل

888
00:56:44,580 --> 00:56:46,370
.هذا يؤذيه. واصل فعل ذلك

889
00:56:54,580 --> 00:56:56,540
<i>.أيها "الرجل العنكبوت"، لا تقترب منه</i>

890
00:56:56,620 --> 00:56:58,450
<i>!أحاول ذلك</i>

891
00:56:58,540 --> 00:57:00,540
<i>.يجب أن ندعه يقترب من الدولاب الهوائيّ</i>

892
00:57:00,580 --> 00:57:02,080
<i>!حسناً. سأحاول منعه</i>

893
00:57:25,200 --> 00:57:26,580
!مهلاً، ما هذا؟

894
00:57:34,370 --> 00:57:35,830
!(بيتي)! (بيتي)

895
00:57:56,500 --> 00:57:59,450
!أحسنت! تمام جداً! لقد نلت منه

896
00:58:05,870 --> 00:58:07,700
.لا، لا، لا

897
00:58:14,080 --> 00:58:15,290
.فات الأوان

898
00:58:16,620 --> 00:58:18,620
...أيما يحدث الآن

899
00:58:18,700 --> 00:58:20,330
.أنا سعيد لأننا التقينا

900
00:58:20,410 --> 00:58:22,250
بيك)، ماذا تفعل؟)

901
00:58:23,540 --> 00:58:25,870
.أفعل ما كان عليّ فعله آخر مرة

902
00:58:30,790 --> 00:58:31,870
!بيك)، لا تفعل هذا)

903
00:58:36,540 --> 00:58:37,660
!(بيك)

904
00:58:57,950 --> 00:58:58,950
سيد (بيك)؟

905
00:59:02,200 --> 00:59:03,330
.الحمد لله

906
00:59:12,370 --> 00:59:16,160
.كنت سأقبّلك، لكني أظن أنني تقيأت قليلاً في فمي

907
00:59:19,750 --> 00:59:21,290
.ربما معي حبة نعناع

908
00:59:22,950 --> 00:59:24,040
انتهى الأمر إذاً؟

909
00:59:24,120 --> 00:59:25,870
.كان هذا آخر واحد فيهم

910
00:59:25,950 --> 00:59:29,040
.لكنه ليس آخر تهديد نتعرض له

911
00:59:29,120 --> 00:59:32,700
.يجب أن نبقى متيقظين

912
00:59:32,790 --> 00:59:35,290
.هناك حاجة في هذا العالم لشخص مثلك

913
00:59:35,370 --> 00:59:39,250
سنقصد أنا و(هيل)
.مقر "يوروبول" في "برلين" غداً

914
00:59:39,330 --> 00:59:40,580
.يجب أن تنضم إلينا

915
00:59:42,580 --> 00:59:45,370
.شكراً لك. وقد أقبل دعوتك

916
00:59:55,790 --> 00:59:58,910
،)عندك مواهب، يا (باركر
.لكنك لم ترد أن تأتي هنا

917
00:59:58,950 --> 01:00:02,250
...سيد (فيوري)، أنا -
.كنت أود أن تكون معنا في "برلين" أيضاً -

918
01:00:03,540 --> 01:00:07,080
لكن يجب أن تقرر
.ما إذا كنت ستتحمل المسؤولية أم لا

919
01:00:08,200 --> 01:00:09,620
.(ستارك) اختارك

920
01:00:09,700 --> 01:00:12,540
."وجعلك من "المنتقمين

921
01:00:12,620 --> 01:00:14,540
.وأريد هذا المستوى

922
01:00:14,620 --> 01:00:16,910
.العالم بحاجة إلى هذا المستوى

923
01:00:17,540 --> 01:00:19,200
.ربما كان (ستارك) على خطأ

924
01:00:22,580 --> 01:00:23,790
فهل كان على خطأ؟

925
01:00:25,870 --> 01:00:27,370
.القرار في يدك

926
01:00:42,250 --> 01:00:43,450
.لنذهب ونشرب

927
01:00:46,830 --> 01:00:48,370
.لم أبلغ الـ21

928
01:00:55,410 --> 01:00:56,410
.اسمع

929
01:00:59,120 --> 01:01:01,830
.يجب أن تحتفل. قمنا بإنجاز رائع الليلة

930
01:01:01,910 --> 01:01:02,910
.أجل

931
01:01:04,250 --> 01:01:06,120
.كان (فيوري) على حق

932
01:01:06,200 --> 01:01:08,660
...فعل (طوني) الكثير لأجلي

933
01:01:08,750 --> 01:01:10,750
.وأنا مدين له، وللجميع

934
01:01:11,620 --> 01:01:12,700
حقاً؟

935
01:01:12,830 --> 01:01:14,790
...أجل. أقصد

936
01:01:16,620 --> 01:01:19,290
.منحني السيد (ستارك) الفرصة لأكون أفضل

937
01:01:19,370 --> 01:01:21,200
.أراد أن أكون أحسن منه

938
01:01:21,290 --> 01:01:24,290
.ويريد (فيوري) أن أحقق ذلك -
ماذا تريد، يا (بيتر)؟ -

939
01:01:24,830 --> 01:01:26,950
ماذا تقصد؟ -
ماذا تريد؟ -

940
01:01:29,000 --> 01:01:31,580
.لا أعرف -
.ماذا يريد؟ (بيتر باركر). الآن -

941
01:01:31,660 --> 01:01:34,410
.أعرف أنك تفكر بالأمر -
أريد أن أتابع رحلتي. مفهوم؟ -

942
01:01:34,500 --> 01:01:36,790
.أريد أن أكون مع أصدقائي

943
01:01:36,870 --> 01:01:39,950
"وأن أصعد إلى أعلى برج "إيفل

944
01:01:40,040 --> 01:01:43,410
مع الفتاة التي تعجبني
...وأن أخبرها عن مشاعري

945
01:01:45,160 --> 01:01:47,250
.وأن أقبّلها

946
01:01:47,330 --> 01:01:48,330
.اخرس، يا رجل

947
01:01:49,330 --> 01:01:51,500
ولن تفعل ذلك، صحيح؟ -
.لا، لا أستطيع -

948
01:01:51,620 --> 01:01:52,410
لِمَ لا؟

949
01:01:52,540 --> 01:01:54,500
.لأنه عندي مسؤوليات كثيرة

950
01:01:55,330 --> 01:01:56,620
.يبدو أنك أوقعت هذه

951
01:01:56,910 --> 01:01:58,750
.يا للهول. شكراً جزيلاً -
ما هذه؟ -

952
01:01:59,290 --> 01:02:00,950
هل هذه...؟ -
.نظارة "إيدث"، أجل -

953
01:02:01,040 --> 01:02:04,540
.كانت على الأرض؟ هيّا جربها
.لنرى شكلها عليك

954
01:02:04,620 --> 01:02:05,620
حقاً؟ -
.أجل -

955
01:02:09,250 --> 01:02:11,160
.في الواقع، تعجبني النظارة

956
01:02:11,250 --> 01:02:13,700
هل لي أن أكون صريحاً معك؟ -
.أرجوك -

957
01:02:14,080 --> 01:02:15,540
.تبدو سخيفة عليك

958
01:02:17,450 --> 01:02:19,290
.لكن ربما تتوفر بشكل عدسة لاصقة

959
01:02:19,790 --> 01:02:20,830
.جربها عليك

960
01:02:20,910 --> 01:02:22,620
.لا، بربّك -
.جربها -

961
01:02:22,700 --> 01:02:24,870
.لا أريد تجربتها -
.ضعها على وجهك -

962
01:02:32,750 --> 01:02:34,080
ما رأيك، يا فتى؟

963
01:02:39,040 --> 01:02:40,870
".بشأن (طوني ستارك) التالي، أثق بك"

964
01:02:42,200 --> 01:02:44,580
".بشأن (طوني ستارك) التالي، أثق بك"

965
01:02:44,660 --> 01:02:45,660
ماذا؟

966
01:02:46,250 --> 01:02:48,040
:ترك السيد (ستارك) رسالة لي مع هذه النظارة

967
01:02:48,120 --> 01:02:49,950
".بشأن (طوني ستارك) التالي، أثق بك"

968
01:02:50,040 --> 01:02:52,620
ما زلت لا أفهم. كم كوب ليموناضة شربت؟

969
01:02:52,700 --> 01:02:54,750
كان يعرف كل غلطة ارتكبتها، مفهوم؟

970
01:02:54,830 --> 01:02:57,160
.لذا كان يعرف أني لست جاهزاً لأمر كهذا

971
01:02:57,250 --> 01:02:58,580
ولِمَ أعطاك إياها؟

972
01:02:58,660 --> 01:03:02,620
ربما كان يثق بانتقائي
."الشخص الأنسب ليأخذ "إيدث

973
01:03:02,700 --> 01:03:05,000
.هذا منطقيّ جداً
.فلطالما عرف أني أفعل الصواب

974
01:03:05,080 --> 01:03:08,540
وما كان ليوكل (فيوري) بهذا
.لأن (فيوري) كان سيأخذها لنفسه

975
01:03:08,620 --> 01:03:10,040
.ربما أنت محق بهذا الشأن

976
01:03:10,120 --> 01:03:13,290
أجل، إذاً العالم بحاجة
."لمن يحل محل "الرجل الحديدي

977
01:03:13,370 --> 01:03:16,370
.ولن يكون أنا
."فأنا مجرد فتى عمره 16 سنة من "كوينز

978
01:03:16,450 --> 01:03:19,290
لا بد أن يكون راشداً بخبرة

979
01:03:19,370 --> 01:03:22,330
.وأخلاق (طوني ستارك)، مثلك أنت

980
01:03:22,410 --> 01:03:25,450
.لا. (بيتر)، توقف. لا

981
01:03:27,870 --> 01:03:29,120
إيدث"؟" -
<i>.(مرحباً، (بيتر -</i>

982
01:03:29,200 --> 01:03:31,080
...مرحباً. أجل

983
01:03:31,950 --> 01:03:34,870
.(أريد أن أنقل قدرة التحكم بكِ إلى (كوينتن بيك

984
01:03:34,950 --> 01:03:37,290
بيتر)، ماذا تفعل؟) -
.أفعل الصواب -

985
01:03:37,750 --> 01:03:41,750
<i>.سيلتلزم أي نقل تأكيداً منك -</i>
.أعطى (ستارك) النظارة لك أنت -

986
01:03:41,830 --> 01:03:45,250
.طلب (ستارك) أن أختار
.وأنا من يقرر، اتفقنا؟ ولذا أختار الآن

987
01:03:45,330 --> 01:03:47,660
.اسمع، أنت جندي وقائد
."وقضيت على "العناصريين

988
01:03:47,750 --> 01:03:50,750
وأنقذت حياتي. وأنقذت العالم، أتفهم؟

989
01:03:50,830 --> 01:03:52,450
.كان سيرغب بأن تأخذها

990
01:03:52,540 --> 01:03:54,080
<i>.بانتظار التأكيد</i>

991
01:03:54,160 --> 01:03:55,160
.تأكيد

992
01:03:59,160 --> 01:04:00,540
."أهلاً بك بين "المنتقمين

993
01:04:08,950 --> 01:04:10,120
.إنها تليق بك

994
01:04:11,950 --> 01:04:12,950
.شكراً لك

995
01:04:13,450 --> 01:04:14,450
.إنه شرف لي

996
01:04:14,910 --> 01:04:15,910
.أجل

997
01:04:17,500 --> 01:04:19,620
.كنت ستروق للسيد (ستارك)

998
01:04:20,870 --> 01:04:21,870
إلى أين تذهب؟

999
01:04:21,950 --> 01:04:24,660
.(سأبحث عن (إم جيه -
.بالتوفيق، يا فتى -

1000
01:04:24,750 --> 01:04:27,160
.أعطيك احتمال نجاح 50 بالمئة. فأنت خجول جداً

1001
01:04:28,580 --> 01:04:30,080
.أجل

1002
01:04:30,160 --> 01:04:31,910
.إلى الملتقى لاحقاً، يا رجل -
.إلى اللقاء -

1003
01:05:04,290 --> 01:05:06,000
.رأيتم؟ لم يكن الأمر صعباً

1004
01:05:06,080 --> 01:05:07,080
!أجل

1005
01:05:08,250 --> 01:05:11,080
!ليساعدني أحد بخلع هذه البزة السخيفة عني

1006
01:05:18,580 --> 01:05:19,450
<i>."حسناً، حصلنا على "إيدث</i>

1007
01:05:19,580 --> 01:05:21,450
.قم بوصّلها بنظامنا

1008
01:05:21,580 --> 01:05:23,950
<i>!نخب! نخب! نخب</i>

1009
01:05:24,080 --> 01:05:26,660
،حققنا فوزاً كبيراً
.ولكن ما زال أمامنا عمل كثير نقوم به

1010
01:05:26,750 --> 01:05:28,450
<i>!نخب! نخب! نخب</i>

1011
01:05:28,580 --> 01:05:30,290
!أجل

1012
01:05:30,370 --> 01:05:32,750
!حسناً، لنرفع النخب

1013
01:05:32,830 --> 01:05:34,040
.(أعطني هذه، يا (دوغ

1014
01:05:34,580 --> 01:05:37,950
،نخب الرجل الذي جمعنا سوياً
.(رئيسنا السابق، (طوني ستارك

1015
01:05:39,660 --> 01:05:41,040
.الملك المهرج

1016
01:05:41,120 --> 01:05:45,620
الذي أحاط نفسه بالثروة والتكنولوجيا

1017
01:05:45,700 --> 01:05:47,660
.التي لم يكن أهلاً لاستخدامها

1018
01:05:48,200 --> 01:05:50,080
.كالنظام الهولوغرافي الذي صممته

1019
01:05:50,160 --> 01:05:52,870
اختراع ثورية يفيد في مجالات كثيرة

1020
01:05:52,950 --> 01:05:55,160
لكن (طوني) لآلة للعلاج الذاتيّ

1021
01:05:55,250 --> 01:05:56,080
...وأسماها

1022
01:05:56,160 --> 01:05:59,700
."تأطير رجعي معزز بطريقة ثنائية"، أو "بارف"
<i>بارف"--> أي قيء"</i>

1023
01:06:02,950 --> 01:06:06,830
.‫611 مليون دولار لتجربتي العلاجية الصغيرة

1024
01:06:08,700 --> 01:06:11,750
."دعا مشروع العمر الذي اخترعته "بارف
<i>بارف"--> أي قيء"</i>

1025
01:06:11,830 --> 01:06:13,040
<i>،قلت له هذا خطأ</i>

1026
01:06:13,120 --> 01:06:15,290
.وتقنيتي قادرة على تغيير العالم

1027
01:06:16,870 --> 01:06:17,870
...بعد ذلك

1028
01:06:18,950 --> 01:06:20,250
.طردني

1029
01:06:21,580 --> 01:06:23,080
...بحجة أني

1030
01:06:24,450 --> 01:06:25,580
.غير مستقر نفسياً

1031
01:06:27,290 --> 01:06:30,000
.(نخب (طوني -
!(نخب (طوني -

1032
01:06:30,870 --> 01:06:33,660
.(ننتقل إلى، (وليم -
!(وليم) -

1033
01:06:33,750 --> 01:06:37,500
!استطاع (طوني ستارك) صنع هذا في كهف

1034
01:06:37,910 --> 01:06:40,160
!ومعه علبة من الخردة

1035
01:06:40,250 --> 01:06:44,450
أحسنت بدمج تقنية الخدع البصرية
.مع طائرات مسلحة مسيرة كان بارعاً

1036
01:06:44,580 --> 01:06:46,910
.فالخداع البصرية والأضرار الحقيقية، فعلت فعلها

1037
01:06:46,950 --> 01:06:48,330
.وتلك البداية فحسب

1038
01:06:48,410 --> 01:06:50,370
.شكراً لك، أخي -
.(نخب (غوترمان -

1039
01:06:50,450 --> 01:06:51,750
!(غوترمان) -
!(نخب (غوترمان -

1040
01:06:51,790 --> 01:06:54,790
القصة الملفقة عن جندي
من أرض أخرى يدعى (كوينتن)

1041
01:06:54,870 --> 01:06:58,040
يحارب وحوشاً فضائية
في "أوروبا"، إنما هي سخيفة تماماً

1042
01:06:58,120 --> 01:07:00,830
لكن الجميع صاروا يصدقون
.قصصاً كهذه وقد صدقوها الآن

1043
01:07:00,910 --> 01:07:02,620
.أقصد، لقد صدّقها الجميع

1044
01:07:02,700 --> 01:07:04,120
!(غوتس) -
!(غوترمان) -

1045
01:07:04,200 --> 01:07:06,370
.(نخب (فكتوريا -
!(نخب (فكتوريا -

1046
01:07:06,450 --> 01:07:08,620
فكرة توليد نبضات كهرومغنطيسية
في كل مواقع الهجوم

1047
01:07:08,700 --> 01:07:10,870
.لخداع أقمار (فيوري) الصناعية ستؤكد كذبنا

1048
01:07:10,950 --> 01:07:12,330
.إنما هي من أروع ما يكون

1049
01:07:12,410 --> 01:07:14,830
.(نخب (جانيس -
!(جانيس) -

1050
01:07:14,910 --> 01:07:22,370
"بعد موت (طوني)، اكتشفت أن "إيدث
.لن تُسلّم لنا، ولا حتى لوزارة الدفاع، بل لولد

1051
01:07:22,410 --> 01:07:24,000
.شكراً لكِ -
!(نخب (جانيس -

1052
01:07:24,120 --> 01:07:26,950
.(ونخب الباقين، فقد رحل (طوني ستارك

1053
01:07:27,040 --> 01:07:29,910
.وتوجد فرصة متاحة، وسينتهزها أحد لا محالة

1054
01:07:30,040 --> 01:07:32,500
،ولكن لا أحد اليوم، يهتم من الأذكى في المكان

1055
01:07:32,580 --> 01:07:35,160
.والأكثر أهلية، ولا يكترث أحد

1056
01:07:35,250 --> 01:07:38,660
فإن لم تطر وعلى كتفيك رداء
،ولم تطلق ليزر من يديك

1057
01:07:38,750 --> 01:07:41,330
.فلن يصغي لك أحد

1058
01:07:43,370 --> 01:07:46,750
.حسناً، لكن عندي رداء للكتفين وليزر أيضاً

1059
01:07:47,790 --> 01:07:49,870
،"بواسطة تكنولوجيتنا ومع "إيدث

1060
01:07:49,950 --> 01:07:54,830
!سيتحول "ميستيريو" إلى أعظم بطل على الأرض

1061
01:07:54,910 --> 01:07:56,000
!أجل -
!أجل -

1062
01:07:56,080 --> 01:07:58,750
!وعندئذ سيصغي الجميع

1063
01:08:00,580 --> 01:08:05,080
.لا لرجل شريب غير ناضج -
!لا -

1064
01:08:05,160 --> 01:08:07,660
.ولا لمراهق تتحكم به هرموناته

1065
01:08:07,790 --> 01:08:09,870
!لا

1066
01:08:09,950 --> 01:08:11,080
...بل لي

1067
01:08:11,160 --> 01:08:14,370
.وإلى فريق عملي الفاحش الثراء

1068
01:08:14,870 --> 01:08:16,700
.نخبنا -
.نخبنا -

1069
01:08:16,790 --> 01:08:19,790
!"نخب "ميستيريو -
!"نخب "ميستيريو -

1070
01:08:19,870 --> 01:08:22,830
.(نخب (بيتر باركر -
!(نخب (بيتر باركر -

1071
01:08:24,080 --> 01:08:25,120
.ولد مسكين

1072
01:08:26,870 --> 01:08:28,080
.هيا إلى العمل

1073
01:08:32,500 --> 01:08:34,290
.(بيتر)، يا للهول -
.مرحباً. مرحباً -

1074
01:08:34,370 --> 01:08:36,620
.كدنا نموت -
.لا تقلق. لا تقلق -

1075
01:08:36,700 --> 01:08:38,450
.اسمع، لم أعد ضمن المهمة

1076
01:08:38,540 --> 01:08:40,790
.يا صاح، لكن الرحلة انتهت -
ماذا؟ -

1077
01:08:40,870 --> 01:08:42,950
.تخرج الوحوش من الأرض حيثما ذهبنا

1078
01:08:43,040 --> 01:08:44,750
.لا عجب أن آباؤنا أن نعود إلى ديارنا

1079
01:08:44,830 --> 01:08:47,620
.أرجوك، لا تضعني في الانتظار
.بيتر)، أنت لم تمت)

1080
01:08:47,750 --> 01:08:51,500
.يا إلهي. أجل، هذا جيد. ابقَ هنا
.ارتدِ ملابسك

1081
01:08:51,620 --> 01:08:52,830
.نحن نحجز للسفر

1082
01:08:52,910 --> 01:08:55,120
.جئنا لأجل العلم، ونرحل بسبب الساحرات

1083
01:08:55,250 --> 01:08:56,950
.عدنا إلى العصور المظلمة

1084
01:08:58,830 --> 01:09:01,410
ماذا يجري، يا صاح؟ -
.سنعود للديار صباحاً -

1085
01:09:01,500 --> 01:09:03,790
."لا، لا. فقد تخلصنا من كل "العناصريين

1086
01:09:03,870 --> 01:09:05,750
.(ند) -
.قادم، يا عزيزتي -

1087
01:09:06,410 --> 01:09:09,120
هلا تخفضان صوتيكما، يا رفيقيّ؟
.أنا في بث مباشر

1088
01:09:10,660 --> 01:09:12,370
.أجل -
.مرحباً -

1089
01:09:13,700 --> 01:09:15,750
.مرحباً -
أين كنت؟ -

1090
01:09:16,120 --> 01:09:19,250
.أنا... ضعت -
.قلقنا عليك -

1091
01:09:20,580 --> 01:09:23,000
.جيد أنك عدت -
.أجل -

1092
01:09:23,700 --> 01:09:26,450
راحت علينا "باريس". صحيح؟ -
.كنا سنتسلى كثيراً -

1093
01:09:26,540 --> 01:09:29,200
.أجل. تصبح على خير -
.تصبحي على خير -

1094
01:09:30,790 --> 01:09:32,040
...تبدين

1095
01:09:39,660 --> 01:09:40,660
.حسناً

1096
01:09:42,580 --> 01:09:43,790
.مرحباً -
.مرحباً -

1097
01:09:44,910 --> 01:09:45,950
...اسمعي

1098
01:09:46,910 --> 01:09:51,700
،لا أريد أن تنتهي الرحلة بهذه السرعة
وأريد فعل أمر مسلّ

1099
01:09:51,790 --> 01:09:55,700
خارج برنامج الرحلة ولم أخطط له
.(وبدون (هارنغتون

1100
01:09:55,790 --> 01:09:57,540
.أجل

1101
01:09:57,620 --> 01:09:59,750
أجل،" بمعنى أنكِ ستذهبين؟"

1102
01:09:59,830 --> 01:10:01,000
.أجل

1103
01:10:02,330 --> 01:10:04,870
.حسناً. ممتاز. سألتقيكِ خارجاً بعد 10 دقائق

1104
01:10:04,950 --> 01:10:06,790
.لاقني خارجاً بعد 5 دقائق

1105
01:10:07,910 --> 01:10:09,370
.لا بأس بخمس دقائق -
.حسناً -

1106
01:10:09,450 --> 01:10:11,250
.حسناً، إلى اللقاء -
.إلى اللقاء -

1107
01:10:13,120 --> 01:10:15,830
{\an8\i1}""(ميستيريو) و(سعدان الليل) في "براغ"</i>

1108
01:10:14,870 --> 01:10:17,830
<i>!سعدان الليل"، أنقذنا"
!"النجدة! "سعدان الليل</i>

1109
01:10:26,870 --> 01:10:27,790
.مرحباً -
.مرحباً -

1110
01:10:27,870 --> 01:10:29,250
إذاً، إلى أين تريدين الذهاب؟

1111
01:10:29,330 --> 01:10:31,080
لا يهم؟ -
.تمام -

1112
01:10:31,160 --> 01:10:32,160
.حسناً -
.هيا بنا -

1113
01:10:39,000 --> 01:10:41,500
.أنا سعيد لقيامنا بذلك -
.أجل، وأنا أيضاً -

1114
01:10:41,580 --> 01:10:43,200
.سنرى المدينة قليلاً

1115
01:10:44,000 --> 01:10:46,750
.كانوا يعدمون أشخاصاً على هذا الجسر

1116
01:10:46,830 --> 01:10:50,750
.كانوا يضعونهم في سلال، ويغرقونهم في الماء

1117
01:10:52,830 --> 01:10:54,790
.آسفة -
.لا بأس -

1118
01:10:58,250 --> 01:11:01,700
اسمعي، ثمة أمر أردت أن أخبركِ به

1119
01:11:01,830 --> 01:11:03,750
.منذ بعض الوقت

1120
01:11:05,660 --> 01:11:06,660
أجل؟

1121
01:11:07,950 --> 01:11:09,580
،"هذه آخر ليلة لنا في "أوروبا

1122
01:11:09,660 --> 01:11:13,660
.وكنت أخطط لأخبركِ به

1123
01:11:13,750 --> 01:11:15,290
.سأخبركِ الآن

1124
01:11:17,620 --> 01:11:19,580
...إم جيه)، أنا) -
."أنت "الرجل العنكبوت -

1125
01:11:21,250 --> 01:11:22,870
ماذا؟ -
.هذا ما كنت ستقوله -

1126
01:11:22,950 --> 01:11:24,000
."إنك "الرجل العنكبوت

1127
01:11:25,620 --> 01:11:28,450
."لا. أنا لست "الرجل العنكبوت

1128
01:11:29,000 --> 01:11:31,620
.كنت أراقبك منذ فترة

1129
01:11:31,700 --> 01:11:34,000
.وهذا واضح

1130
01:11:35,250 --> 01:11:36,250
."لست "الرجل العنكبوت

1131
01:11:36,330 --> 01:11:38,700
لِمَ تظنين أني "الرجل العنكبوت"؟

1132
01:11:38,830 --> 01:11:40,830
واشنطن"، يا (بيتر)؟" -
ماذا عنها؟ -

1133
01:11:40,950 --> 01:11:44,580
.كنت تختفي بشكل مفاجئ وبدون سبب

1134
01:11:44,660 --> 01:11:47,620
لا، أنا كنت مريضاً. هل نسيتِ؟
مشكلة في... بطني؟

1135
01:11:47,700 --> 01:11:49,370
.تظن (سوزان يانغ) أنك مرافق لنساء

1136
01:11:49,450 --> 01:11:51,790
.ماذا؟ طبعاً لست مرافقاً لنساء

1137
01:11:51,870 --> 01:11:54,870
."إذاً أنت "الرجل العنكبوت -
.لا، أنا لست "الرجل العنكبوت" مطلقاً -

1138
01:11:54,950 --> 01:11:58,290
ماذا عن الليلة إذاً؟
.تسللت خارجاً، وحاربت الوحش. وقد رأيتك

1139
01:11:58,370 --> 01:12:00,790
."لا لم تريني لأني لست "الرجل العنكبوت

1140
01:12:00,870 --> 01:12:03,370
."وورد في الأخبار، أنه كان "سعدان الليل

1141
01:12:03,450 --> 01:12:04,910
سعدان الليل"؟" -
.أجل -

1142
01:12:05,000 --> 01:12:07,000
،هذا ما ورد في الأخبار

1143
01:12:07,080 --> 01:12:09,410
.والأخبار لا تكذب أبداً

1144
01:12:10,660 --> 01:12:13,580
.سعدان الليل". حسناً" -
ماذا تفعلين؟ -

1145
01:12:15,450 --> 01:12:18,910
"حسناً، هل يستعمل "سعدان الليل
و"الرجل العنكبوت" نفس الخيوط؟

1146
01:12:20,160 --> 01:12:21,370
.أعني، ربما

1147
01:12:21,830 --> 01:12:24,040
ربما هو "سعدان عنكبوتيّ". من يعرف؟

1148
01:12:28,410 --> 01:12:31,040
هل كنتِ تراقبينني فقط
لأنكِ حسبتِني "الرجل العنكبوت"؟

1149
01:12:34,540 --> 01:12:35,540
.أجل

1150
01:12:36,750 --> 01:12:38,700
لأي سبب آخر سأراقبك؟

1151
01:12:40,790 --> 01:12:43,500
...لا يهم. اعتقدت فقط أنه ربما

1152
01:12:49,620 --> 01:12:51,040
ما هذا بحق السماء؟

1153
01:12:52,830 --> 01:12:53,910
.لا أعرف

1154
01:13:05,160 --> 01:13:07,700
ما هذا، أهذا ما يشبه جهاز العرض؟

1155
01:13:07,790 --> 01:13:11,080
.أجل، لكنه متطور جداً

1156
01:13:11,540 --> 01:13:13,450
.لقد... لقد بدا حقيقياً جداً

1157
01:13:13,540 --> 01:13:15,910
...لقد -
.أجل، حقيقياً بالفعل -

1158
01:13:16,790 --> 01:13:19,950
مهلاً، هل يعني ذلك...؟ -
أن "العناصريين" غير حقيقيين؟ -

1159
01:13:20,750 --> 01:13:23,540
لكن هذا غير منطقي، فقد كنا هناك، صحيح؟

1160
01:13:23,620 --> 01:13:26,660
...وكانت هناك نيران وحدث دمار، و

1161
01:13:28,200 --> 01:13:29,620
من يقدم على أمر كهذا؟

1162
01:13:39,540 --> 01:13:40,700
."ميستيريو"

1163
01:13:45,700 --> 01:13:47,040
."أنا "الرجل العنكبوت

1164
01:13:48,200 --> 01:13:51,870
.وارتكبت غلطة كبيرة -
مهلاً. تتكلم بجد الآن؟ -

1165
01:13:51,950 --> 01:13:53,660
أنت لا تمزح معي؟ تتكلم بجد 100 بالمئة؟

1166
01:13:53,750 --> 01:13:54,950
.فهذا غير مضحك أبداً

1167
01:13:55,080 --> 01:13:55,950
.لا، لست أمزح

1168
01:13:56,080 --> 01:13:58,290
...لأني كنت
.كنت متأكدة بنسبة 67 بالمئة فقط

1169
01:13:58,370 --> 01:14:00,250
...(إم جيه) -
إذاً لِمَ أنت هنا؟ -

1170
01:14:00,330 --> 01:14:03,290
لِمَ تشارك في رحلة المدرسة؟ -
،إم جيه)، أعرف أن لديكِ أسئلة كثيرة) -

1171
01:14:03,370 --> 01:14:05,120
ولكن يجب أن نرحل من هنا، اتفقنا؟

1172
01:14:05,200 --> 01:14:08,330
!حسناً. حسناً. لا أصدّق أني اكتشفت الحقيقة

1173
01:14:10,580 --> 01:14:12,250
!أخذت كل شيء مني

1174
01:14:13,450 --> 01:14:15,000
!هذا لأجل عائلتي

1175
01:14:21,700 --> 01:14:22,830
.توقف

1176
01:14:24,830 --> 01:14:26,450
.توقف

1177
01:14:26,950 --> 01:14:28,040
.آسف

1178
01:14:28,500 --> 01:14:31,080
أجل، أيمكن إجراء تقديم سريع حتى الآخر؟

1179
01:14:31,160 --> 01:14:32,200
.أجل. استعداد

1180
01:14:36,870 --> 01:14:39,750
،حسناً، أطير، أطير، أطير
.وأطلق النار، أطلق النار، أطلق النار

1181
01:14:39,830 --> 01:14:43,330
،توقف. لا يروقني هذا الأداء
.لكنه يفي بالغرض

1182
01:14:43,410 --> 01:14:44,870
.أزل الصورة

1183
01:14:44,950 --> 01:14:46,290
.أظهر الطائرات المسيرة

1184
01:14:48,000 --> 01:14:49,160
.حسناً، الأسلحة

1185
01:14:49,540 --> 01:14:51,500
تريد تسليحها؟ -
.أجل -

1186
01:14:51,580 --> 01:14:53,330
.الأسلحة فقط. استعداد

1187
01:15:02,290 --> 01:15:04,500
.هذا جميل -
.توقف -

1188
01:15:05,580 --> 01:15:08,290
...يستوقفني أمر. ولا أعرف ما هو. إنه شيء

1189
01:15:08,370 --> 01:15:12,830
.أتعلم؟ ضاعف الأضرار ثم أعد التشغيل

1190
01:15:12,910 --> 01:15:14,410
تريد أن أضاعفها؟

1191
01:15:14,500 --> 01:15:15,870
.أجل -
.حسناً -

1192
01:15:16,250 --> 01:15:17,250
.غطّ أذنيك

1193
01:15:25,870 --> 01:15:28,450
.رائع. هذا رائع

1194
01:15:29,370 --> 01:15:31,080
كل شيء على الوقت؟ -
.أجل -

1195
01:15:31,160 --> 01:15:33,660
."يتم تحميل برنامج اختراق لشبكة "إيدث

1196
01:15:33,750 --> 01:15:37,160
بطائرات المسيرة سنصنع هجوماً
.يغطي مدينة بكاملها

1197
01:15:37,250 --> 01:15:38,160
.حسناً، أحسنت

1198
01:15:38,250 --> 01:15:40,830
.تأكد من جهوزية كل سلاح فيها
.نريد أضراراً كبيرة

1199
01:15:40,910 --> 01:15:43,370
.سيؤدي ذلك إلى إصابات كثيرة -
.أجل -

1200
01:15:43,450 --> 01:15:46,120
.إصابات أكبر، وتغطية أوسع
.لاستقطاب الأنظار

1201
01:15:46,250 --> 01:15:49,250
،لندن" مدينة جميلة"
.وستضرر، لكنهم سيعيدون إعمارها

1202
01:15:49,370 --> 01:15:50,950
،"فإن كنت سأصير "الرجل الحديدي

1203
01:15:51,080 --> 01:15:54,290
يجب إنقاذ العالم من خطر
."لا يواجهه إلا "المنتقمون

1204
01:15:55,290 --> 01:15:58,620
،ولكن عندما يهبط هذا المنقذ الجديد

1205
01:15:58,700 --> 01:16:01,250
.فستُنسى كل هذه الإصابات

1206
01:16:01,910 --> 01:16:05,120
جانيس)، ستكونين جاهزة)
لتغيير درعي بسرعة عند الفوز؟

1207
01:16:05,200 --> 01:16:06,660
طبعاً. هل تود تجربة...؟

1208
01:16:06,750 --> 01:16:10,080
...لا، لا، فهذا
ما خطب يدي؟ ماذا يجري؟

1209
01:16:10,160 --> 01:16:13,450
.عادت طائرة مسيرة من الساحة بدون جهاز عرض

1210
01:16:13,540 --> 01:16:14,540
.لا مشكلة

1211
01:16:15,040 --> 01:16:17,870
مهلاً، وتخبرني بذلك الآن؟

1212
01:16:18,580 --> 01:16:20,200
.إنها طائرة واحدة

1213
01:16:20,290 --> 01:16:23,120
.ولن تتأثر الصورة إطلاقاً، صدّقني -
.يشكل جهاز العرض ذلك دليلاً -

1214
01:16:23,200 --> 01:16:26,250
.فمنه يعرف الناس ماذا نفعل وكيف نفعله

1215
01:16:26,370 --> 01:16:30,000
،أحاول خداع 7 مليارات شخص
،)بمن فيهم (نك فيوري

1216
01:16:30,120 --> 01:16:33,580
الذي هو أكثر الناس تشككاً
.وخطراً على هذه الأرض

1217
01:16:33,660 --> 01:16:36,870
،وإن اكتشف الأمر قبل قتلي له
.فسيضع رصاصة في رأسي

1218
01:16:36,950 --> 01:16:39,290
ولا أحد يريد رصاصة في رأسه، صحيح؟

1219
01:16:41,540 --> 01:16:42,540
صحيح؟

1220
01:16:45,040 --> 01:16:46,910
(وليم)، هلا تنظر إليّ؟

1221
01:16:49,080 --> 01:16:50,200
."شغّل "إيدث

1222
01:16:52,160 --> 01:16:53,160
<i>.(مرحباً، (كوينتن</i>

1223
01:16:53,250 --> 01:16:57,080
مرحباً، عزيزتي. أريد إجراء بحث شامل
.من المستوى الخامس عن هذا الجهاز

1224
01:16:57,160 --> 01:16:58,200
<i>.جارٍ تكبير الصورة</i>

1225
01:16:59,450 --> 01:17:01,910
.هناك، فتشي كل ما يدخل ويخرج من المبنى

1226
01:17:03,040 --> 01:17:04,040
<i>.تم تحديد موقعه</i>

1227
01:17:05,700 --> 01:17:06,700
.تباً

1228
01:17:09,950 --> 01:17:11,950
،أتعلم، يا (وليم)؟ ذات يوم

1229
01:17:12,080 --> 01:17:14,540
،بعد أن أضطر لقتل (بيتر باركر) بسبب ذلك

1230
01:17:14,620 --> 01:17:18,910
!آمل أن تتذكر أنك أنت السبب في موته

1231
01:17:22,250 --> 01:17:25,410
لا أصدق أني أعطيت (بيك) النظارة. ما أغباني؟

1232
01:17:25,500 --> 01:17:29,160
لا بد أنه يتجسس عليّ الآن
.أو يرسل طائرة مسيرة لقتلي

1233
01:17:29,250 --> 01:17:31,870
كنت تتحكم بطائرات قاتلة مسيرة؟

1234
01:17:31,950 --> 01:17:35,330
،أجل، ولم أردها
.(لا سيما بعد أن كدت أقتل (براد

1235
01:17:35,410 --> 01:17:36,950
كدت تقتل (براد)؟

1236
01:17:37,040 --> 01:17:40,950
اسمعي، علي الاتصال بالسيد (فيوري)
...لأخبره أن (بيك) محتال

1237
01:17:41,040 --> 01:17:44,160
.ولكن أظنه يراقب هاتفي -
إذاً، ماذا ستفعل؟ -

1238
01:17:44,250 --> 01:17:47,080
"أنا بحاجة لبزتي، وعليّ الذهاب إلى "برلين

1239
01:17:47,160 --> 01:17:49,000
.للتكلم مع السيد (فيوري) شخصياً

1240
01:17:53,370 --> 01:17:54,250
...سوف

1241
01:18:14,370 --> 01:18:15,750
.(نيد)، تمام

1242
01:18:15,830 --> 01:18:17,910
...تبدو البزة ممتازة

1243
01:18:18,830 --> 01:18:22,830
.لأجل الحفلة التنكرية في قصر الأمير

1244
01:18:22,910 --> 01:18:24,370
.هي تعرف. أخبرتها

1245
01:18:25,040 --> 01:18:26,700
.لم يخبرني. بل استنتجت بنفسي

1246
01:18:29,500 --> 01:18:31,620
.هذا جيد -
.قبل وقت طويل -

1247
01:18:33,330 --> 01:18:37,290
.اسمع، "ميستيريو" محتال -
.(لكنه أنقذ حياتنا أنا و(بيتي

1248
01:18:37,410 --> 01:18:39,620
.كان يختلق كل هذا بتقنية الخداع البصري

1249
01:18:39,700 --> 01:18:42,290
.أجل، فهو يستخدم أجهزة عرض هولوغرام

1250
01:18:42,370 --> 01:18:44,830
.هذا جنون

1251
01:18:44,910 --> 01:18:45,950
.أجل

1252
01:18:47,950 --> 01:18:51,250
إذاً كنتما تعملان معاً على القضية أم ماذا؟

1253
01:18:51,330 --> 01:18:52,330
.كان لي الدور الأكبر

1254
01:18:53,160 --> 01:18:55,700
،(نيد)، اتصل بـ(ماي)
،)واطلب أن تتصل بالسيد (هارنغتون

1255
01:18:55,790 --> 01:18:58,120
وتقول إنها تريد أن أقيم مع عائلة
في "برلين"، اتفقنا؟

1256
01:18:58,200 --> 01:18:59,540
.أجل. مفهوم

1257
01:18:59,620 --> 01:19:02,290
.عجباً، أنتما تكذبان بسهولة كبيرة

1258
01:19:02,910 --> 01:19:05,870
.عليّ الرحيل -
.مهلاً، مهلاً، مهلاً. جهاز العرض -

1259
01:19:05,950 --> 01:19:07,370
.ستحتاج له

1260
01:19:08,620 --> 01:19:11,790
لا تخبرا أحداً بهذا، مفهوم؟
.فكل من يعرف يقع في خطر

1261
01:19:19,870 --> 01:19:21,830
.إذاً صرتِ تعرفين أيضاً

1262
01:19:21,950 --> 01:19:22,950
.لا بأس

1263
01:19:23,080 --> 01:19:26,290
،أنا عرفت أولاً، وقبل وقت أطول
.لكنها ليست منافسة

1264
01:19:36,290 --> 01:19:38,160
<i>".برلين، ألمانيا"</i>

1265
01:19:47,830 --> 01:19:50,200
عفواً، هل تعرفين أين...؟ -
!"سعدان الليل" -

1266
01:19:50,290 --> 01:19:52,620
.لا، مهلاً، لم أقصد... يا للهول

1267
01:19:55,750 --> 01:19:56,750
.اركب

1268
01:20:03,160 --> 01:20:06,290
...(سيد (فيوري -
.أنتظر منك شرح أمور كثيرة -

1269
01:20:06,370 --> 01:20:08,540
...لا، لا، لا، اسمعني -
.انتظر حتى نصير في أمان -

1270
01:20:09,290 --> 01:20:10,200
.حسناً

1271
01:20:15,790 --> 01:20:16,790
.صحيح

1272
01:20:42,160 --> 01:20:46,370
إذاً هل من أمر تريد إخبارنا به عن حبيبتك؟

1273
01:20:46,450 --> 01:20:47,950
."يتحدث عن "إيدث

1274
01:20:48,040 --> 01:20:51,120
،أعرف أني أخطأت، وأنا آسف
.لكنه ليس كما تخالانه

1275
01:20:51,200 --> 01:20:54,120
.(بيك) كذاب
.ميستيريو"، و"العناصريون"، غير حقيقيين"

1276
01:20:54,200 --> 01:20:55,700
.فهو يعتمد تقنية خداع بصري

1277
01:20:55,790 --> 01:20:58,450
."وهكذا خدعكما وخدعني لأعطيه "إيدث

1278
01:20:59,000 --> 01:21:02,330
إنه جهاز عرض. وقد نزعته
."من وحش النار في "براغ

1279
01:21:02,660 --> 01:21:07,700
إذاً كل الموت والدمار الذي رأيناه هو بفعل هذا؟

1280
01:21:07,790 --> 01:21:09,910
.لا، ليس هذا وحده
.بل أظنه يستخدم طائرات مسيرة

1281
01:21:10,450 --> 01:21:15,160
حسناً، إن صح الأمر، فهذا يعني أن (بيك)
.خطر جداً ويلزم التصرف بذكاء

1282
01:21:15,250 --> 01:21:16,910
من أخبرت أيضاً بالأمر؟

1283
01:21:17,830 --> 01:21:20,080
!(باركر)؟ (باركر)

1284
01:21:20,200 --> 01:21:22,660
ما الخطب؟ -
.إنه (بيك). إنه هنا -

1285
01:21:23,330 --> 01:21:25,370
ماذا؟ (هيل)؟

1286
01:21:30,660 --> 01:21:32,080
...لا، إنه مجرد خداع

1287
01:21:33,330 --> 01:21:34,370
!(فيوري)

1288
01:21:39,500 --> 01:21:42,040
<i>.يا سلام، يا (بيتر)، يا سلام</i>

1289
01:21:42,120 --> 01:21:44,160
<i>.كنت أعتقد أننا صديقان</i>

1290
01:21:44,250 --> 01:21:47,790
<i>.بعكس (فيوري) ليس من داع لتموت أنت</i>

1291
01:21:47,870 --> 01:21:49,000
!(اخرج من مخبأك، (بيك

1292
01:21:51,750 --> 01:21:53,750
<i>.حاولت مساعدتك لترحل</i>

1293
01:21:53,830 --> 01:21:55,830
<i>.لكنك الآن تجبرني على فعل هذا</i>

1294
01:22:00,540 --> 01:22:03,250
<i>.قلت لي، إنك مجرد فتى</i>

1295
01:22:04,370 --> 01:22:07,660
<i>.قلت لي، إنك أردت اللحاق بتلك الفتاة</i>

1296
01:22:07,750 --> 01:22:09,700
!ساعدني -
!(إم جيه) -

1297
01:22:10,790 --> 01:22:11,870
!يا إلهي

1298
01:22:13,870 --> 01:22:16,950
(بيتر)، ماذا يجري؟ -
.أعرف أن هذا غير حقيقي -

1299
01:22:17,410 --> 01:22:18,410
<i>متأكد، مع ذلك؟</i>

1300
01:22:19,660 --> 01:22:20,580
!(إم جيه)

1301
01:22:21,410 --> 01:22:22,250
!(إم جاي)

1302
01:22:25,790 --> 01:22:28,290
<i>.(لا أظنك تعرف ما هو  حقيقي، (بيتر</i>

1303
01:22:31,830 --> 01:22:32,870
<i>"كوينز"</i>

1304
01:22:32,870 --> 01:22:33,450
<i>"كوينز"</i>

1305
01:22:41,540 --> 01:22:42,830
<i>!يجب أن تستفيق</i>

1306
01:23:06,160 --> 01:23:08,290
<i>.أقصد، انظر إلى نفسك</i>

1307
01:23:18,200 --> 01:23:22,700
<i>.أنت مجرد فتى خائف يرتدي بزة رياضية</i>

1308
01:23:23,950 --> 01:23:28,580
<i>.أوجدت "ميستيريو" ليكون محط ثقة العالم</i>

1309
01:23:29,080 --> 01:23:30,500
<i>.أنا أتحكم بالحقيقة</i>

1310
01:23:30,580 --> 01:23:33,330
<i>.ميستيريو" هو الحقيقة"</i>

1311
01:23:56,910 --> 01:24:00,830
<i>،لو كنت مؤهلاً بما فيه الكفاية
.ربما بقي (طوني) على قيد الحياة</i>

1312
01:23:58,790 --> 01:24:01,410
{\an7\i1}(أنتوني إدوارد ستارك)</i>

1313
01:24:13,620 --> 01:24:16,830
<i>.تعرف في قرارة نفسك أني على حق</i>

1314
01:24:27,950 --> 01:24:32,370
<i>.أنت اتخذت قرارك
.فيما كان بإمكانك أن تتنحى جانباً</i>

1315
01:24:33,580 --> 01:24:36,410
<i>...والآن لديك</i>

1316
01:24:48,370 --> 01:24:49,830
.(فيوري)

1317
01:24:49,950 --> 01:24:54,540
يبحث عملاء (بيك) عن كل
.من يمكن أن يفضحوا أمره

1318
01:24:55,790 --> 01:24:56,700
من أخبرت؟

1319
01:24:56,790 --> 01:24:59,620
.أعرف أنك أخبرت أحداً، قل لي من أخبرت

1320
01:24:59,700 --> 01:25:01,410
.حسناً -
من أخبرت؟ -

1321
01:25:01,500 --> 01:25:04,750
!من أخبرت أيضاً؟ -
.فقط أخبرت (ند) و(إم جيه) من صفي -

1322
01:25:04,830 --> 01:25:07,160
،)ربما أخبر (ند) حبيبته (بيتي
.ولكن هم فقط

1323
01:25:08,700 --> 01:25:09,700
ماذا؟

1324
01:25:09,750 --> 01:25:12,410
.كم أنت سهل الانخداع

1325
01:25:12,500 --> 01:25:14,540
ماذا؟ -
.أقصد أنك شديد الذكاء -

1326
01:25:14,910 --> 01:25:15,910
...لكنك

1327
01:25:17,000 --> 01:25:18,000
.بسيط جداً

1328
01:25:18,910 --> 01:25:21,200
.والآن يجب أن يموت كل أصدقائك -
.يا إلهي -

1329
01:25:25,950 --> 01:25:28,950
.ما أسهل خداع من يخدعون أنفسهم أصلاً

1330
01:25:34,410 --> 01:25:35,950
،لكنك قد لا تصدق، يا (بيتر) حين أقول

1331
01:25:37,790 --> 01:25:39,040
.إني آسف من كل قلبي

1332
01:25:48,580 --> 01:25:49,950
."إيدث" -
<i>.أجل، (كوينتن) -</i>

1333
01:25:50,040 --> 01:25:52,540
.ادخلي ملفات رحلة صف (بيتر باركر)

1334
01:25:53,790 --> 01:25:55,540
."أريد أن يعودوا للديار من "لندن

1335
01:26:35,250 --> 01:26:36,250
.مرحباً

1336
01:26:37,410 --> 01:26:38,450
أين أنا؟

1337
01:26:38,830 --> 01:26:40,910
.في سجن البلدية

1338
01:26:41,000 --> 01:26:44,700
قالوا إنهم وجدوك غائب الوعي
.في باحة القطارات. وهذا خطر جداً

1339
01:26:44,790 --> 01:26:48,040
.وأعطيناك القميص إذ بدا لنا أنك تشعر بالبرد

1340
01:26:48,500 --> 01:26:49,500
.شكراً

1341
01:26:51,750 --> 01:26:52,830
.إنتم لطفاء

1342
01:26:54,200 --> 01:26:56,040
.وتتكلمون الإنجليزية جيداً

1343
01:26:56,540 --> 01:26:57,870
."أهلاً بك في "هولندا

1344
01:26:58,950 --> 01:27:01,290
أنا في "هولندا" الآن؟ -
.أجل -

1345
01:27:03,040 --> 01:27:04,790
.الوداع

1346
01:27:04,870 --> 01:27:05,870
!أيها الحارس

1347
01:27:06,410 --> 01:27:08,580
.الحارس في استراحة. ربما يكلم زوجته

1348
01:27:08,660 --> 01:27:10,580
.أجل، فهي حامل -
أجل؟ -

1349
01:27:10,660 --> 01:27:11,540
.أجل

1350
01:27:19,500 --> 01:27:20,580
.أجل

1351
01:27:21,330 --> 01:27:22,450
.أجل

1352
01:27:23,080 --> 01:27:24,870
.سعدان الليل". أجل"

1353
01:27:29,700 --> 01:27:30,870
أنتم بخير؟

1354
01:27:43,500 --> 01:27:44,830
عفواً، سيدي؟ -
أجل؟ -

1355
01:27:44,910 --> 01:27:47,120
هل لي باستعارة هاتفك؟ -
.أجل -

1356
01:27:48,540 --> 01:27:50,120
.الجميع لطفاء هنا

1357
01:27:50,200 --> 01:27:52,370
.حسناً

1358
01:27:57,660 --> 01:27:58,660
.حسناً

1359
01:28:00,540 --> 01:28:03,410
...أجب، أجب، أجب. مرحباً، مرحباً

1360
01:28:04,750 --> 01:28:07,080
.ارتكبت خطأ. أحتاج لتوصيلة

1361
01:28:08,330 --> 01:28:10,620
أين أنا؟ أين أنا، يا سيدي؟

1362
01:28:10,700 --> 01:28:12,290
."بروك أوب لانغيدايك"

1363
01:28:14,790 --> 01:28:16,830
مهلاً. أيمكنك قولها في الهاتف؟

1364
01:28:16,950 --> 01:28:19,910
{\an8}."مرحباً. اسمها "بروك أوب لانغيدايك

1365
01:28:17,790 --> 01:28:20,580
<i>".بروك أوب لانغيدايك، هولندا"</i>

1366
01:28:20,910 --> 01:28:22,870
.أجل، لا مشكلة

1367
01:28:22,950 --> 01:28:24,500
.شكراً

1368
01:28:24,580 --> 01:28:25,580
هل فهمت ما قاله؟

1369
01:28:47,000 --> 01:28:49,500
بيتر)؟ أنت بخير؟)

1370
01:28:49,580 --> 01:28:52,370
(هابي)، هل هذا أنت؟ -
.هل هذا أنا؟ أجل، طبعاً هذا أنا -

1371
01:28:52,450 --> 01:28:55,950
.توقف! أخبرني أمراً لا أحد غيرك يعرفه

1372
01:28:56,410 --> 01:28:58,790
...لا أحد غيري يعرفه

1373
01:28:58,910 --> 01:29:00,660
هل تتذكر حين ذهبنا إلى "ألمانيا"؟

1374
01:29:00,790 --> 01:29:02,620
شاهدتَ في غرفتك فيديو بالدفع المسبق؟

1375
01:29:02,700 --> 01:29:06,500
،لم يدرجوا اسم الفيديو
.ولكن عرفت من السعر أنه فيلم للكبار

1376
01:29:06,580 --> 01:29:09,410
...ولم تعرف كيف عرفت -
.حسناً، يكفي! هذا أنت بالفعل، توقف -

1377
01:29:12,500 --> 01:29:13,950
.كم تسرني رؤيتك

1378
01:29:15,450 --> 01:29:17,700
.بيتر)، يجب أن تخبرني ماذا يجري هنا)

1379
01:29:18,700 --> 01:29:20,540
.حسناً، لا تتحرك

1380
01:29:20,620 --> 01:29:21,830
.هيا

1381
01:29:28,250 --> 01:29:29,330
.ويلاه

1382
01:29:29,410 --> 01:29:32,370
.كنت أعتقد أنك تملك قوة خارقة -
.يبقى ذلك مؤلماً -

1383
01:29:34,870 --> 01:29:37,000
.هابي)، هيا) -
.حسناً، اهدأ -

1384
01:29:38,950 --> 01:29:41,080
.غرزات قليلة بعد. أكاد أنتهي -
.يا إلهي، (هابي) -

1385
01:29:41,160 --> 01:29:42,870
.اهدأ -
!(لا تقل اهدأ، يا (هابي -

1386
01:29:42,950 --> 01:29:45,370
كيف اهدأ بعدما ارتكبت هذه الأخطاء؟

1387
01:29:46,200 --> 01:29:48,370
أنا وثقت بـ(بيك). تمام؟

1388
01:29:48,870 --> 01:29:52,410
حسبته صديقي. فأعطيته
،ما تركه السيد (ستارك) لي

1389
01:29:52,500 --> 01:29:54,750
،"وسيقتل أصدقائي ونصف "أوروبا

1390
01:29:54,830 --> 01:29:57,410
.فلا تطلب مني أن اهدأ من فضلك

1391
01:29:59,410 --> 01:30:02,160
.أنا آسف، يا (هابي). أنا آسف
.ما كان يجب أن أصرخ

1392
01:30:05,200 --> 01:30:06,660
.لكني مشتاق له كثيراً

1393
01:30:07,870 --> 01:30:09,120
.أجل، وأنا مشتاق له أيضاً

1394
01:30:12,250 --> 01:30:13,660
...أينما ذهبت

1395
01:30:14,910 --> 01:30:16,370
.أرى وجهه

1396
01:30:16,450 --> 01:30:20,950
والعالم كله يسأل
...من سيكون "الرجل الحديدي" بعده

1397
01:30:23,830 --> 01:30:27,040
.(لا أعرف إن كنت بديله، يا (هابي
."فلست "الرجل الحديدي

1398
01:30:29,080 --> 01:30:30,290
."أنا لست "الرجل الحديدي

1399
01:30:31,370 --> 01:30:33,200
.ولن تكون "الرجل الحديدي" بحياتك

1400
01:30:35,160 --> 01:30:37,450
.(لن يكون أحد بمستوى ما صاره (طوني

1401
01:30:37,540 --> 01:30:39,040
.ولا حتى (طوني)

1402
01:30:40,500 --> 01:30:42,450
.كان (طوني) أعز صديق لي

1403
01:30:42,540 --> 01:30:43,660
.وكان فوضوياً جداً

1404
01:30:44,200 --> 01:30:47,250
.كان يعمل كل شيء بالتخمين. ولم يكن منظماً

1405
01:30:48,160 --> 01:30:51,080
الأمر الوحيد الذي لم يعمله
.بالتخمين هو اختيارك

1406
01:30:53,500 --> 01:30:56,700
لا أعتقد أن (طوني) كان سيفعل ما فعله

1407
01:30:56,790 --> 01:30:59,870
.لو لم يكن متأكداً أنك ستكون حاضراً بعد رحيله

1408
01:31:01,830 --> 01:31:06,200
،الآن، أصدقاؤك في ورطة
.وأنت وحيد، والنظارة ليست معك

1409
01:31:08,250 --> 01:31:09,700
فماذا ستفعل بشأن هذا؟

1410
01:31:15,290 --> 01:31:16,700
.سألقنه درساً لن ينساه

1411
01:31:16,790 --> 01:31:19,790
أقصد الآن. وعلى وجه التحديد، ماذا سنفعل الآن؟

1412
01:31:19,870 --> 01:31:22,830
فنحن واقفان فوق حقل
.توليب منذ ربع ساعة

1413
01:31:22,910 --> 01:31:25,830
صحيح. لن أتصل بأصدقائي
.لأنه يتتبع هواتفهم

1414
01:31:25,910 --> 01:31:27,500
.أعطني هاتفك

1415
01:31:27,580 --> 01:31:28,830
هاتفي الجوال؟ -
.أجل -

1416
01:31:28,910 --> 01:31:30,410
.حسناً. هاك

1417
01:31:30,500 --> 01:31:32,830
ما كلمة السر عندك؟ -
."كلمة السر" -

1418
01:31:32,910 --> 01:31:36,120
لا، أسألك عن كلمة سرك؟ -
."إنها عبارة "كلمة السر -

1419
01:31:36,200 --> 01:31:38,370
أنت رئيس الأمن، وكلمة سرك هي "كلمة السر"؟

1420
01:31:38,450 --> 01:31:39,830
.هذا يزعجني أنا أيضاً

1421
01:31:39,870 --> 01:31:42,910
<i>مرحباً، أيها الحاكم. هل تود كوب شاي؟
.سأكون في "لندن" قريباً</i>

1422
01:31:43,000 --> 01:31:45,000
."إنهم في "لندن -
.لندن"، حسناً" -

1423
01:31:45,120 --> 01:31:47,080
.أجل، أنا بحاجة لبزة -
بزة؟ -

1424
01:32:08,790 --> 01:32:10,040
...حسناً

1425
01:32:10,830 --> 01:32:13,330
.أرني كل ما يتعلق بـ"الرجل العنكبوت" عندك

1426
01:32:20,450 --> 01:32:23,120
.أجل، افتح هذا. حسناً، لا، لا، لا

1427
01:32:30,370 --> 01:32:31,370
ماذا؟

1428
01:32:31,830 --> 01:32:33,290
.لا شيء

1429
01:32:33,370 --> 01:32:35,830
.تولّ أنت أمر البزة. وسأتولى أمر الموسيقى

1430
01:32:39,830 --> 01:32:41,950
."أحب "ليد زيبلين

1431
01:32:47,370 --> 01:32:49,620
حسناً، هل يمكن إظهار إعدادات مطلقات الخيوط؟

1432
01:32:51,200 --> 01:33:00,910
اعزل خيوط الصعق وعدل الفلطية وارفعها بنسبة
.‫25 بالمئة مع اعطائي سيطرة يدوية كاملة على الصاعق

1433
01:33:01,370 --> 01:33:03,290
<i>♪ انسى النعش لأنني لا أموت ♪</i>

1434
01:33:03,290 --> 01:33:04,410
...الآن، ليتذّكر الجميع

1435
01:33:07,200 --> 01:33:09,910
نحن بحاجة إلى أكبر قدر ممكن
،للقطات شهود العيان

1436
01:33:10,000 --> 01:33:11,910
ولا سيما أن معظم المدنيين المعتادين

1437
01:33:12,000 --> 01:33:13,580
الذين يقومون برفعها على
.وسائل التواصل الاجتماعي سيلاقون حتفهم

1438
01:33:14,910 --> 01:33:18,500
لا تقلقوا. سأعلِمكم أين ستكون مناطق الضرب
بالضبط، تمام؟

1439
01:33:19,950 --> 01:33:21,950
.مستعد -
.قمِ بتشغيله -

1440
01:33:33,950 --> 01:33:35,790
.كعمل عقارب الساعة

1441
01:33:38,700 --> 01:33:39,700
.(فيوري)

1442
01:33:40,370 --> 01:33:41,540
<i>أين أنت؟</i>

1443
01:33:41,620 --> 01:33:43,200
في طريقي إليك في "برلين". لماذا؟

1444
01:33:43,290 --> 01:33:45,160
<i>.واحد آخر من نجومك النابضة</i>

1445
01:33:45,910 --> 01:33:46,910
ماذا؟

1446
01:33:47,620 --> 01:33:49,040
أين؟ -
<i>."لندن" -</i>

1447
01:33:50,290 --> 01:33:53,080
.ماذا؟ لا، هذا... هذا مستحيل

1448
01:33:53,790 --> 01:33:56,450
<i>.من الضروري أن نتخذ إجراءً فورياً</i>

1449
01:33:56,540 --> 01:33:58,290
.حسناً، حسناً. سألاقيك هناك

1450
01:33:58,830 --> 01:33:59,830
<i>.أعتني بنفسك</i>

1451
01:34:03,410 --> 01:34:05,790
.لا تعتذر أبداً عن كونك الأذكى في الغرفة

1452
01:34:10,330 --> 01:34:12,750
،حسناً، يا رفاق. ستجري لنا الشركة جولة في المدينة

1453
01:34:12,830 --> 01:34:15,870
.ثم سنأكل ونتوجه إلى المطار

1454
01:34:18,290 --> 01:34:20,580
ألا يلاحظ أحد غيري مدى غرابة الوضع؟

1455
01:34:20,660 --> 01:34:21,950
.أجل، أفهم قصدك

1456
01:34:22,040 --> 01:34:24,660
.فلا شيء علمياً في هذه الجولة العلمية إطلاقاً

1457
01:34:24,750 --> 01:34:26,410
.(لا، أتكلم عن (بيتر

1458
01:34:26,500 --> 01:34:28,580
ألم يلاحظ أحد كم تصرفاته مريبة؟

1459
01:34:28,660 --> 01:34:33,870
فقد رأيته في حمام محطة استراحة
،مع امرأة في سرواله الداخلي، وهو يتسلل دائماً

1460
01:34:33,950 --> 01:34:35,830
كما في دار الأوبرا، صحيح؟

1461
01:34:35,910 --> 01:34:39,290
وفجأة غادرنا لأنه سيبقى مع عائلة في "برلين"؟

1462
01:34:39,370 --> 01:34:41,830
ألا يريد أحد أن يعرف الحقيقة؟

1463
01:34:43,160 --> 01:34:47,000
مفهوم الحقيقة الموضوعية"
".يتلاشى من هذا العالم

1464
01:34:47,120 --> 01:34:48,120
.كلمات (جورج أورويل)

1465
01:34:48,250 --> 01:34:49,450
.شكراً لكِ، (إم جيه) -
.أجل -

1466
01:34:49,580 --> 01:34:54,200
حسناً، ليس (بيتر) هنا ليخبرنا الحقيقة
من منظاره، ماذا بشأنك، يا (براد)؟

1467
01:34:54,290 --> 01:34:56,540
لِمَ تتقبل فكرة التقاط صور أناس في الحمام؟

1468
01:34:56,620 --> 01:34:58,290
أجل، يا صاح، ما القصة؟

1469
01:34:58,370 --> 01:35:01,080
...لا، لا، لا، لا تفهموا الأمر هكذا. كنت

1470
01:35:01,160 --> 01:35:04,330
...كنت أحاول التقاط -
لننسَ كل هذا الجنون -

1471
01:35:04,410 --> 01:35:07,200
.ونقضِ وقتاً جميلاً وهادئاً بعد الظهر

1472
01:35:07,290 --> 01:35:09,910
."فأجاب الصف، "فكرة سديدة، سيد (هارنغتون)

1473
01:35:10,000 --> 01:35:11,250
.حسناً

1474
01:35:11,830 --> 01:35:14,330
.سأكلمك كصديق الآن

1475
01:35:14,410 --> 01:35:16,910
.يجب أن تتوقف عن هذا، مفهوم؟ فهو غير مقبول

1476
01:35:17,000 --> 01:35:20,660
.لا تلتقط صورة أحد في الحمام
.لا مباول ولا حجرات

1477
01:35:20,750 --> 01:35:22,290
مفهوم؟ -
.انظروا إلى هذا، يا رفاق -

1478
01:35:21,580 --> 01:35:24,290
{\an7\i1}"لندن سايتسيرز"</i>

1479
01:35:22,370 --> 01:35:23,910
.سيد (هارنغتون)، هيا بنا. الحافلة كلها لأجلنا

1480
01:35:24,040 --> 01:35:27,500
.هذه حافلتكم -
.تسرنا رؤيتكم جميعاً. تفضلوا -

1481
01:35:27,580 --> 01:35:29,660
سآخذها، أجل؟ لِمَ لا؟ -
.شكراً لك -

1482
01:35:29,700 --> 01:35:31,660
.أجل. شكراً، يا أخي

1483
01:35:31,750 --> 01:35:33,540
.تمام

1484
01:35:33,620 --> 01:35:35,370
.الأولاد معي

1485
01:35:39,250 --> 01:35:40,750
.جئت بأسرع ما يمكن

1486
01:35:40,830 --> 01:35:44,250
.أجريت مسحاً شاملاً. ولم أجد شيئاً

1487
01:35:44,330 --> 01:35:45,330
.تباً

1488
01:35:47,700 --> 01:35:48,830
.النبضة تشتد

1489
01:35:48,910 --> 01:35:52,120
.سأبحث من جديد -
.حين ترى شيئاً، أبلغنا -

1490
01:35:52,540 --> 01:35:54,500
<i>.(أنت خلاصنا الوحيد، (بيك</i>

1491
01:35:54,580 --> 01:35:57,290
.هذا ما أخشاه، وكان الله في عوننا، يا (فيوري)

1492
01:35:58,500 --> 01:35:59,700
.كان الله في عوننا جميعاً

1493
01:36:01,250 --> 01:36:03,200
.حسناً، يا جماعة، لا أحد من "المنتقمون" قادم
.نستطيع البدء

1494
01:36:03,290 --> 01:36:06,120
<i>.وليم)، أطلق الطائرات المسيرة) -</i>
.عُلم، يا أخي -

1495
01:36:06,200 --> 01:36:09,870
<i>تدخل الطائرات المسيرة
.الغلاف الجوي بأسلحة جاهزة</i>

1496
01:36:15,450 --> 01:36:17,950
ممتاز. (جانيس)؟ -
.أعمل على رداء الكتفين -

1497
01:36:18,040 --> 01:36:20,700
لا أريد أية تجاعيد. فبعد ساعات
.قد أجد نفسي أصافح الملكة

1498
01:36:20,790 --> 01:36:22,290
<i>غوترمان)؟) -</i>
.نكاد نبلغ الموقع -

1499
01:36:22,370 --> 01:36:24,950
.(حسناً. ابدأي، (فكتوريا -
.زيادة النبضة -

1500
01:36:26,910 --> 01:36:30,040
،أياً كان هذا الشيء
.فهو أكبر بمئة مرة من الوحوش السابقة

1501
01:36:30,120 --> 01:36:31,370
إيدث"؟"

1502
01:36:31,450 --> 01:36:32,950
<i>.(أجل، (كوينتن</i>

1503
01:36:33,080 --> 01:36:34,790
.أريني الأطراف المتوقعة

1504
01:36:35,540 --> 01:36:38,410
.حين يبدأ العرض، نفذي أوامر القتل عند إشارتي

1505
01:36:38,500 --> 01:36:39,660
<i>.عُلم -</i>
.حسناً -

1506
01:36:39,750 --> 01:36:40,830
.ابدأوا العرض

1507
01:36:42,790 --> 01:36:44,870
.لننقذ العالم، يا جماعة

1508
01:36:47,080 --> 01:36:49,000
.لا يروقني هذا. ثمة ما يتحضر

1509
01:36:50,080 --> 01:36:53,160
.أنتِ "ر ع" الآن
.""صديقة "الرجل العنكبوت"

1510
01:36:53,250 --> 01:36:55,700
.وعليكِ أن تتذكري، حافظي على هدوئكِ

1511
01:36:59,830 --> 01:37:01,330
.(ند)، هذا غير مطمئن

1512
01:37:01,410 --> 01:37:03,370
.لكنه مزيف، فلا داعي للقلق إذاً

1513
01:37:03,830 --> 01:37:07,580
.ووصل الأولاد لمنطقة القتل

1514
01:37:07,660 --> 01:37:09,040
<i>.(أحسنت، يا (غوترمان</i>

1515
01:37:11,830 --> 01:37:13,830
ماذا؟ -
<i>.(هابي هوغان) يتكلم -</i>

1516
01:37:13,910 --> 01:37:17,700
أعرف. ماذا تريد؟ -
<i>،)بين الأغراض عند السيد (ستارك -</i>

1517
01:37:17,790 --> 01:37:19,790
<i>.وُجد لوح ركوب موج ربما تركته هناك -</i>
ماذا؟ -

1518
01:37:19,870 --> 01:37:22,500
<i>،لم يتوقع أحد هناك أن (نك فيوري)
:يهوى ركوب الأمواج، فقلت لهم</i>

1519
01:37:22,500 --> 01:37:27,080
<i>."المظاهر خدّاعة" -</i>
.ليس اللوح لي. ولا تتصل على هذا الرقم مجدداً -

1520
01:37:31,910 --> 01:37:34,580
<i>".ساحل دورسيت، المملكة المتحدة"</i>

1521
01:37:35,040 --> 01:37:39,200
.حسناً، حصل (فيوري) على الرسالة المشفرة
.أصدقاؤك عند جسر البرج

1522
01:37:39,290 --> 01:37:41,580
.حسناً -
.سماه صديقك "برج لندن"، ولكن عرفت أنه مخطئ -

1523
01:37:41,660 --> 01:37:43,790
سأذهب لإنقاذهم، اتفقنا؟ -
.أجل -

1524
01:37:43,870 --> 01:37:44,950
.اقتربنا -
.اقتربنا -

1525
01:37:45,080 --> 01:37:46,450
ما وضع البزة؟ -
.تكاد تنتهي -

1526
01:37:46,540 --> 01:37:48,620
.جيد -
...مهلاً، مهلاً. قبل أن تذهب -

1527
01:37:49,620 --> 01:37:52,160
إن حل بي مكروه، أرجوك أعطِ هذا لـ(إم جيه)؟

1528
01:37:52,250 --> 01:37:54,410
.ستعود حياً. وستعطيه لها بنفسك

1529
01:37:54,500 --> 01:37:55,870
.حسناً؟ ستنجح في المهمة -
.سأنجح -

1530
01:37:55,950 --> 01:37:58,790
.أطلعني على خطتك -
أعرف أن هذا خداع بصري. صحيح؟ -

1531
01:37:58,870 --> 01:38:01,790
،كل ما عليّ فعله هو الدخول فيه وتعطيله

1532
01:38:01,870 --> 01:38:04,830
،ثم أعثر عليه، ولأنه إنسان عادي
."وأستعيد "إيدث

1533
01:38:04,910 --> 01:38:07,330
.صحيح، ولكن في آخر مرة، صدمك قطار

1534
01:38:07,790 --> 01:38:10,500
...صحيح، ولكن هذه المرة

1535
01:38:10,580 --> 01:38:13,450
كيف أشرح لك الأمر؟
.عندي حاسة سادسة

1536
01:38:13,540 --> 01:38:17,040
."(إلهام (بيتر"
هذا ما تتحدث عنه، صحيح؟

1537
01:38:17,160 --> 01:38:18,370
.لكنه لا يعمل، مع ذلك

1538
01:38:18,450 --> 01:38:21,200
سمعت أنه لا يعمل حالياً، صحيح؟ -
.إنه يعمل -

1539
01:38:21,290 --> 01:38:23,830
...أجل. في الواقع، لا أعرف إن كان يعمل -
."جيد. إذاً عندك "إلهام (بيتر) -

1540
01:38:23,910 --> 01:38:26,160
.هذا ما سنفعله. سأحضر أصدقاءك

1541
01:38:26,250 --> 01:38:29,540
."وأنت أعد تشغيل "إلهام (بيتر) -
.سأتولى الأمر -

1542
01:38:44,200 --> 01:38:46,870
.لتبدأ البروق -
.لتبدأ البروق -

1543
01:38:52,080 --> 01:38:56,330
،سيدي، هل البقاء فوق آمن
أم يجب أن ننزل؟

1544
01:38:56,450 --> 01:38:57,450
.يا للهول

1545
01:38:59,290 --> 01:39:02,250
ماذا قال سائق الحافلة؟ -
.لقد رحل سائق الحافلة -

1546
01:39:02,370 --> 01:39:03,700
!ماذا؟ -
!إلى أين؟ -

1547
01:39:03,790 --> 01:39:06,620
!لا بأس. كل شيء تحت سيطرتنا أنا والسيد (دل)

1548
01:39:06,700 --> 01:39:10,910
.لا. لا تجرني لهذا، (روجر) -
!أبذل قصارى جهدي، يا (جولياس) -

1549
01:39:10,950 --> 01:39:13,330
...اسمعوا -
!عادت الساحرات -

1550
01:39:13,410 --> 01:39:15,250
!يا إلهي، لنترجل من الحافلة، هيا بنا

1551
01:39:20,540 --> 01:39:22,870
.حسناً -
.حسناً، اتبعوني، يا أولاد -

1552
01:39:25,620 --> 01:39:27,790
!هيا بنا، فلنذهب

1553
01:39:40,040 --> 01:39:43,080
."الآن، مثل هذا الوضع يستدعي تدخل الـ"المنتقمون

1554
01:39:59,700 --> 01:40:01,450
!من هنا. من هنا

1555
01:40:01,540 --> 01:40:03,000
.حسناً. حسناً -
!يا إلهي -

1556
01:40:03,080 --> 01:40:04,790
!(فلاش) -
.اتبعوا تلك اليد -

1557
01:40:04,870 --> 01:40:06,500
.من هنا، يا أولاد. اتبعوني

1558
01:40:06,580 --> 01:40:09,700
!هذا غير حقيقي، هذا غير حقيقي -
!يبدو حقيقياً جداً لي -

1559
01:40:09,790 --> 01:40:11,080
!اتبعوني، يا أولاد

1560
01:40:12,120 --> 01:40:13,330
.تراب وهواء ونار وماء

1561
01:40:13,410 --> 01:40:16,330
."لا. حشدوا قواهم مثل الـ"باور راينجرز

1562
01:40:16,450 --> 01:40:18,120
."أنت تفكر في "فولترون -
من؟ -

1563
01:40:18,250 --> 01:40:20,080
!"فولترون"! أنت تفكر في "فولترون"

1564
01:40:20,200 --> 01:40:21,950
!"انظروا، إنه "ميستيريو

1565
01:40:22,080 --> 01:40:23,290
!سوف ينقذنا

1566
01:40:26,790 --> 01:40:28,580
...مهلاً، إن كان "ميستيريو" يعرف أننا نعرف

1567
01:40:28,660 --> 01:40:30,750
.فنحن خطر -
.أجل، وهم أيضاً -

1568
01:40:30,830 --> 01:40:32,080
.علينا الابتعاد

1569
01:40:33,500 --> 01:40:34,870
!اقتل هذا السافل

1570
01:40:36,450 --> 01:40:38,950
!هذا لأجل عائلتي

1571
01:40:40,660 --> 01:40:42,450
.(توجه إلى مكان آمن، يا (فيوري

1572
01:40:42,540 --> 01:40:44,120
<i>.فلست أتوقع نهاية جيدة</i>

1573
01:40:44,200 --> 01:40:48,250
،أشكرك على خوفك علي
.لكنني لا أترك رجالي وأهرب

1574
01:40:50,080 --> 01:40:52,040
.حسناً، أتحقق من الاتصال
هل تسمعني، يا فتى؟

1575
01:40:52,120 --> 01:40:54,660
.أجل. لكن الضجيج قوي هنا -
.أعجبتني البزة الجديدة -

1576
01:40:54,750 --> 01:40:57,870
.شكراً -
عجباً، (بيتر)، متأكد أن هذا غير حقيقي؟ -

1577
01:40:57,950 --> 01:41:00,450
.أجل، إلا أنه أكبر بمئة مرة مما توقعته

1578
01:41:00,580 --> 01:41:02,040
ما زلنا على خطتنا؟ -
.أجل -

1579
01:41:02,120 --> 01:41:04,450
ولكن علينا الارتفاع لكي لا
.يرى (بيك) قدومي

1580
01:41:04,580 --> 01:41:06,410
.عُلم. ابقَ ملتصقاً

1581
01:41:09,580 --> 01:41:11,660
.(يا (هابي -
أجل، يا فتى. ما الخطب؟ -

1582
01:41:11,750 --> 01:41:15,160
علينا إجراء حديث جدي
!بشأنك وبشأن زوجة عمي

1583
01:41:29,200 --> 01:41:31,250
!بيك)، ما الوضع)

1584
01:41:31,330 --> 01:41:33,750
.غوترمان)، أريد رداً. سريعاً وقاطعاً)

1585
01:41:33,830 --> 01:41:37,200
.يبدو أن (العناصريين) كلهم"
"...اندمجوا وصاروا شيئاً

1586
01:41:37,290 --> 01:41:39,290
.شيئاً جديداً. وقوياً جداً...

1587
01:41:39,370 --> 01:41:41,370
.وهو يستمد الطاقة من لب الأرض

1588
01:41:46,290 --> 01:41:48,120
.أتري، الآن، هذا هو الهراء الفعلي

1589
01:41:51,450 --> 01:41:52,290
هل هذا...؟

1590
01:41:57,370 --> 01:41:58,750
.استعدي لأي شيء

1591
01:41:58,830 --> 01:41:59,910
.أجل

1592
01:42:05,830 --> 01:42:08,250
!هذا غير حقيقي، هذا غير حقيقي، هذا غير حقيقي

1593
01:42:12,660 --> 01:42:14,370
.يا سلام

1594
01:42:14,950 --> 01:42:16,120
.هذا مذهل

1595
01:42:42,000 --> 01:42:43,950
.وليم)، تخرج طائرات عن التشكيلة)

1596
01:42:44,080 --> 01:42:46,410
.ربما ارتطمت بسرب طيور
.لا تقلق

1597
01:42:46,500 --> 01:42:48,500
.أريد أن أرى ما يحدث سأتولى التحكم يدوياً

1598
01:42:55,290 --> 01:42:57,370
<i>هل ترى شيئاً؟</i>

1599
01:42:57,450 --> 01:43:00,500
.أجل. وسوف أقتله

1600
01:43:05,160 --> 01:43:07,000
.آمل أن ينجح الأمر

1601
01:43:23,200 --> 01:43:24,200
أنا بحمايتكِ؟

1602
01:43:29,290 --> 01:43:30,290
.أنت بحمايتي

1603
01:43:30,750 --> 01:43:32,500
<i>.يا رئيس، الخداع البصري يتفكك</i>

1604
01:43:36,200 --> 01:43:37,410
.إني أراك

1605
01:43:41,370 --> 01:43:43,410
.إيدث"، وفري لي الحماية" -
<i>.عُلم -</i>

1606
01:43:58,080 --> 01:44:00,950
.أوقف الخداع البصري. أوقفه -
.لن أوقفه. وإلا فسيرونك -

1607
01:44:01,080 --> 01:44:03,540
!سيرون ما أريد أنا أن يروه

1608
01:44:03,620 --> 01:44:06,580
ما زلت بحاجة لرداء الكتفين؟ -
.(أجل، (جانيس -

1609
01:44:06,660 --> 01:44:08,750
.ما زلت بحاجة له -
.تم -

1610
01:44:11,620 --> 01:44:13,910
.وليم)، انتقل لبزة الخداع البصري) -
.حسناً، انتظر -

1611
01:44:14,000 --> 01:44:16,160
<i>!كان الوحش مليئاً بطائرات مسيرة! هذا جنون</i>

1612
01:44:16,250 --> 01:44:17,500
.وجدتكم

1613
01:44:21,200 --> 01:44:22,290
.على مهل

1614
01:44:26,580 --> 01:44:27,910
من هذا بحق السماء؟

1615
01:44:29,660 --> 01:44:30,750
!(ند) -
!(هابي) -

1616
01:44:30,870 --> 01:44:33,160
!يجب أن أخرجكم من هنا! اركبوا النفاثة

1617
01:44:33,250 --> 01:44:35,410
من أنت؟ -
أعمل مع "الرجل العنكبوت"، تمام؟ -

1618
01:44:35,500 --> 01:44:37,410
.اركبوا النفاثة -
تعمل عند "الرجل العنكبوت"؟ -

1619
01:44:37,500 --> 01:44:39,790
،أعمل مع "الرجل العنكبوت
."لا عند "الرجل العنكبوت

1620
01:44:42,950 --> 01:44:44,950
.تغيرت الخطة. لندخل البرج -
ماذا؟ -

1621
01:44:45,080 --> 01:44:48,040
(هابي)، أأنت بخير؟ -
<i>.(نحن بخير. اقبض على (بيك -</i>

1622
01:44:48,120 --> 01:44:50,500
."إيدث"، استهدفي "الرجل العنكبوت" -
<i>.عُلم -</i>

1623
01:44:55,290 --> 01:44:57,160
.سأقتل الأولاد بنفسي

1624
01:45:11,830 --> 01:45:13,160
.وجدتكم

1625
01:45:15,620 --> 01:45:17,290
!هيا إلى سرداب الجواهر الملكية

1626
01:45:17,370 --> 01:45:19,290
!أجل، بسرعة، بسرعة، بسرعة -
.هيا -

1627
01:45:23,200 --> 01:45:25,620
!بسرعة -
.إلى السرداب! فسماكة الجدران أكثر من مترين -

1628
01:45:25,700 --> 01:45:26,830
!إلى السرداب

1629
01:45:26,910 --> 01:45:28,200
ماذا؟ -
!إلى السرداب. هيا -

1630
01:45:31,250 --> 01:45:32,250
!احتموا

1631
01:45:38,370 --> 01:45:41,080
<i>"تحكم يدويّ"</i>

1632
01:45:51,370 --> 01:45:52,370
.حسناً

1633
01:45:57,080 --> 01:45:58,080
سأتولى الأمر؟

1634
01:45:58,370 --> 01:45:59,830
<i>.لا. لا</i>

1635
01:46:04,120 --> 01:46:05,410
.إني أراكم

1636
01:46:07,620 --> 01:46:08,620
...أبعد هذا الشيء

1637
01:46:14,160 --> 01:46:15,330
!اذهبوا

1638
01:46:22,120 --> 01:46:23,790
!كيف يفعل "كابتن أميركا" هذا؟

1639
01:46:33,620 --> 01:46:36,830
!هابي)، قل شيئاً، دعني أعرف أنك حي)

1640
01:46:36,910 --> 01:46:39,200
<i>.أنا هنا. أنا هنا -</i>
.هابي)، الحمد لله) -

1641
01:46:39,290 --> 01:46:40,750
.استطعت كسب بعض الوقت

1642
01:46:42,410 --> 01:46:44,200
.وإنما ليس كثيراً -
<i>،)أحاول بلوغ (بيك -</i>

1643
01:46:44,290 --> 01:46:45,950
!لكن الطائرات تصدني

1644
01:47:00,830 --> 01:47:01,830
.وجدتك

1645
01:47:24,080 --> 01:47:25,250
!ها أنا أصعد

1646
01:48:02,330 --> 01:48:03,660
.وأخيراً

1647
01:48:03,750 --> 01:48:07,750
يا (وليم)، ما الوضع؟ -
.يكاد الخداع البصري يعود -

1648
01:48:07,830 --> 01:48:09,540
<i>.لا أعرف كيف ستتدبر الأمر</i>

1649
01:48:19,080 --> 01:48:20,250
<i>"جسر البرج"</i>

1650
01:48:24,700 --> 01:48:26,000
.يا سلام. لا خيوط

1651
01:48:39,700 --> 01:48:41,910
هل سنموت؟ -
.لن يموت أحد وأنا هنا -

1652
01:48:44,620 --> 01:48:47,370
.هدرت حياتي على ألعاب الفيديو، وسنموت

1653
01:48:48,250 --> 01:48:51,250
،عندي بطاقة هوية مزورة
.ولكن لم أستخدمها قط

1654
01:48:52,160 --> 01:48:54,830
.أنشر فيديوهات سخيفة كل يوم ليحبني الناس

1655
01:48:54,910 --> 01:48:59,750
،اسمع، لولا تلك الفيديوهات السخيفة
."لما وجدكم "الرجل العنكبوت

1656
01:48:59,830 --> 01:49:03,500
الرجل العنكبوت"...؟ "الرجل العنكبوت" يتابعني؟"
.الفضل لي في إنقاذنا

1657
01:49:03,580 --> 01:49:05,290
إن كنت قد أنقذتنا، فلمَ نوشك أن نموت؟

1658
01:49:05,370 --> 01:49:06,790
!(إم جيه) ما بكِ -
!توقفي -

1659
01:49:06,870 --> 01:49:08,250
أنا آسفة، حسناً؟

1660
01:49:08,330 --> 01:49:11,330
أنا مهووسة بقول الحقيقة
.حتى لو جرحت مشاعر الناس

1661
01:49:12,660 --> 01:49:14,750
."أنا مغرم بزوجة عم "الرجل العنكبوت

1662
01:49:18,790 --> 01:49:20,250
ألسنا نفتح قلوبنا، صحيح؟

1663
01:49:59,330 --> 01:50:00,870
.(انتهت أكاذيبك، يا (بيك

1664
01:50:02,120 --> 01:50:05,580
،عندي بدائل طارئة
.وإن لم تكن مثالية

1665
01:50:05,700 --> 01:50:07,080
إيدث"؟"

1666
01:50:14,870 --> 01:50:17,370
.أعطني النظارة فحسب

1667
01:50:17,450 --> 01:50:18,580
تريد هذه؟

1668
01:50:20,750 --> 01:50:21,750
.تعال وخذها

1669
01:50:31,830 --> 01:50:33,370
."(هيا، يا "إلهام (بيتر

1670
01:50:58,120 --> 01:51:00,750
لِمَ لا تطلق الطائرات النار؟ -
<i>.لأنك في منطقة النار -</i>

1671
01:51:00,830 --> 01:51:05,620
<i>...واحتمال إصابتك -</i>
!لا، لتطلق كل الطائرات المسيرة النار فوراً -

1672
01:51:23,950 --> 01:51:24,950
!(بيك)

1673
01:51:28,870 --> 01:51:29,870
.(بيك)

1674
01:51:31,040 --> 01:51:32,500
.كذبت عليّ

1675
01:51:33,200 --> 01:51:35,370
.وثقت بك -
.أعرف -

1676
01:51:35,910 --> 01:51:37,830
...وهذا أكثر ما

1677
01:51:37,910 --> 01:51:39,660
.يخيب الآمال

1678
01:51:41,290 --> 01:51:43,250
.(أنت شخص طيب، يا (بيتر

1679
01:51:45,450 --> 01:51:47,290
.وهذه نقطة ضعف كبيرة

1680
01:51:49,330 --> 01:51:50,580
.كان (ستارك) على حق

1681
01:51:51,580 --> 01:51:53,000
.أنت تستحقها

1682
01:52:04,700 --> 01:52:06,370
.لن تستطيع خداعي بعد اليوم

1683
01:52:10,410 --> 01:52:12,000
.إيدث"، أوقفي الطائرات"

1684
01:52:13,160 --> 01:52:16,500
<i>.اكتمل المسح البيومتري
.(أهلاً بعودتك، يا (بيتر</i>

1685
01:52:16,580 --> 01:52:19,410
<i>هل أقضي على بروتوكولات الهجوم؟ -</i>
.افعليها فحسب -

1686
01:52:19,500 --> 01:52:21,370
.اقضي على كل شيء -
<i>.تم التأكيد -</i>

1687
01:52:30,540 --> 01:52:31,620
.أعطِني الرمح

1688
01:52:32,910 --> 01:52:34,120
.هذا يدعى مطرداً

1689
01:52:39,120 --> 01:52:40,120
.شكراً لكِ

1690
01:52:44,290 --> 01:52:47,660
كيف لك أن تفعل كل هذا؟ -
.(سترى، يا (بيتر -

1691
01:52:49,330 --> 01:52:52,450
.الناس بطبيعتهم بحاجة ليصدقوا أشياء

1692
01:52:54,040 --> 01:52:55,370
...وفي أيامنا

1693
01:52:57,790 --> 01:52:59,580
.صاروا يصدقون أي شيء

1694
01:53:10,450 --> 01:53:11,450
هل هو...؟

1695
01:53:13,080 --> 01:53:14,200
هل هذا حقيقي؟

1696
01:53:15,790 --> 01:53:17,700
<i>.كل الخدع البصرية توقفت، يا (بيتر)</i>

1697
01:53:26,580 --> 01:53:27,870
<i>"جارٍ التنزيل: 100 بالمئة"</i>

1698
01:53:32,870 --> 01:53:34,330
!أجل

1699
01:53:34,410 --> 01:53:35,950
إلى أين تذهبين؟

1700
01:53:43,700 --> 01:53:44,950
.(إم جيه) -
.مرحباً -

1701
01:53:45,950 --> 01:53:47,040
.مرحباً -
.مرحباً -

1702
01:53:47,120 --> 01:53:48,750
أنت بخير؟ -
أنا بخير. أنتِ بخير؟ -

1703
01:53:48,830 --> 01:53:51,250
.أجل. أجل -
هل الجميع بخير؟ -

1704
01:53:51,330 --> 01:53:52,660
.أجل، جميعنا بخير

1705
01:53:54,200 --> 01:53:56,790
ماذا جرى؟ -
،هاجمت طائرات مسيرة -

1706
01:53:56,870 --> 01:53:59,580
.وأخذت تطاردنا، ثم توقفت

1707
01:54:01,370 --> 01:54:02,910
هل هذا بفضلك؟ -
.أجل -

1708
01:54:04,330 --> 01:54:05,330
هل نلت منه؟

1709
01:54:08,580 --> 01:54:10,250
.أجل -
...حسناً، أنا -

1710
01:54:11,750 --> 01:54:12,790
.أحضرت هذا

1711
01:54:13,750 --> 01:54:15,450
.في حال كنت بحاجة لمساعدة

1712
01:54:16,040 --> 01:54:17,040
.شكراً

1713
01:54:19,250 --> 01:54:23,700
على أية حال، كان هناك رجل كثير التعرق
.في البرج معنا

1714
01:54:23,790 --> 01:54:26,160
.أعتقد أنه يعمل عندك أو شيء كهذا

1715
01:54:26,250 --> 01:54:27,790
...لقد

1716
01:54:27,870 --> 01:54:30,120
.أعطاني هذه -
.لا -

1717
01:54:30,540 --> 01:54:31,540
.لا

1718
01:54:32,830 --> 01:54:34,330
.(إم جيه)، آسف جداً

1719
01:54:34,410 --> 01:54:36,540
.كانت عندي خطة سخيفة -
.(بيتر) -

1720
01:54:36,620 --> 01:54:40,120
دونت كل مراحلها، اشتريته لكِ
...لأعطيكِ إياه في (باريس) على قمة

1721
01:54:44,040 --> 01:54:45,370
.لقد قبّلتني

1722
01:54:45,450 --> 01:54:48,040
ماذا؟ ماذا؟ -
.أجل -

1723
01:54:48,120 --> 01:54:52,500
.سبق أن انجرحت حين تقربت من أشخاص

1724
01:54:53,750 --> 01:54:55,830
.لذا كذبت

1725
01:54:57,790 --> 01:55:01,870
لم أكن أراقبك لأني
."أشك بأنك "الرجل العنكبوت

1726
01:55:06,330 --> 01:55:07,830
.هذا رائع

1727
01:55:09,120 --> 01:55:11,700
.أضاليا سوداء"، كما في جريمة القتل" -
.جريمة القتل -

1728
01:55:11,790 --> 01:55:13,830
.جيد -
.أجل -

1729
01:55:13,910 --> 01:55:15,540
.آسف لانكسار العقد

1730
01:55:15,620 --> 01:55:17,790
.في الحقيقة يعجبني أكثر وهو مكسور

1731
01:55:19,660 --> 01:55:20,790
.أنتِ تعجبينني كثيراً

1732
01:55:22,450 --> 01:55:23,950
.وأنت تعجبني كثيراً

1733
01:55:38,870 --> 01:55:40,120
...حسناً. يحسن بي

1734
01:55:40,250 --> 01:55:43,200
.يحسن بي أن أعود إلى المجموعة

1735
01:55:43,290 --> 01:55:44,290
...سأذهب و

1736
01:55:45,790 --> 01:55:47,330
.أجل. لا أعرف ما سأفعل -
.حسناً -

1737
01:55:49,500 --> 01:55:50,620
.تحسباً

1738
01:55:58,620 --> 01:56:00,080
.أجل، لا

1739
01:56:00,160 --> 01:56:03,410
.لا، (ماي)، أنتِ على حق. أبلى حسناً. وكان قوياً

1740
01:56:03,500 --> 01:56:05,580
.أجل. أنا سعيد لبقائه هنا أيضاً

1741
01:56:05,660 --> 01:56:06,950
.عليّ الإقفال

1742
01:56:08,540 --> 01:56:11,450
.يسرني أنكما حيان
.نجحت فكرة الرسالة المشفرة

1743
01:56:11,540 --> 01:56:14,160
".المظاهر خدّاعة"

1744
01:56:14,250 --> 01:56:16,500
.كان ينقص أن تغمز أمام الكاميرا

1745
01:56:16,620 --> 01:56:17,620
.نجح الأمر

1746
01:56:17,750 --> 01:56:20,450
.فقط لأني كنت أشك من البداية في (بيك)

1747
01:56:20,580 --> 01:56:22,160
.غير صحيح. لم يشك إطلاقاً

1748
01:56:25,830 --> 01:56:26,830
أين (باركر)؟

1749
01:56:26,910 --> 01:56:28,250
.إنه مع فتاة

1750
01:56:28,330 --> 01:56:30,910
.يجب أن أكلمه

1751
01:56:31,620 --> 01:56:33,540
.سيتصل بك -
سيتصل...؟ -

1752
01:56:37,870 --> 01:56:39,910
.حسناً. تمام

1753
01:56:40,330 --> 01:56:41,790
.حسناً، خير له أن يتصل

1754
01:56:41,870 --> 01:56:43,830
.وإلا دفعت أنت الثمن

1755
01:56:44,410 --> 01:56:47,370
.وإياك أن تفكر بتجاهلي

1756
01:56:51,250 --> 01:56:56,410
<i>أيتها الفتاة الصغيرة ♪
♪ أريد أن أكون حبيبكِ</i>

1757
01:56:58,910 --> 01:57:03,910
<i>أيتها الفتاة الصغيرة الجميلة ♪
♪ أريد أن أكون حبيبكِ الأول</i>

1758
01:57:19,200 --> 01:57:22,540
<i>"نووراك، نيو جيرزي"</i>

1759
01:57:25,950 --> 01:57:27,790
متأكدة أن أحداً لم يكتشف الأمر؟

1760
01:57:27,870 --> 01:57:31,750
.أجل، فلا أحد يكترث لأمرك أصلاً

1761
01:57:31,830 --> 01:57:32,830
.هذا يجرح

1762
01:57:33,200 --> 01:57:34,500
.باستثنائي أنا

1763
01:57:34,950 --> 01:57:35,910
.شكراً

1764
01:57:35,950 --> 01:57:37,700
.لا تتأخر -
.لن أتأخر -

1765
01:57:37,790 --> 01:57:38,790
.أراكِ لاحقاً

1766
01:57:38,830 --> 01:57:41,450
.أنتما ظريفان جداً معاً -
.شكراً -

1767
01:57:41,540 --> 01:57:46,790
ما رأيكما لو خرجنا جميعاً
.في موعد مزدوج مثلاً

1768
01:57:46,870 --> 01:57:49,450
.انفصلنا عن بعض -
.انفصلنا عن بعض -

1769
01:57:49,540 --> 01:57:50,870
لا. ماذا؟ لماذا؟

1770
01:57:50,950 --> 01:57:53,330
،ينفصل الرجال والنساء عن بعض

1771
01:57:53,410 --> 01:57:56,370
.لكن المشوار الذي يتشاركان به يبقى حياً فيهما

1772
01:57:58,160 --> 01:58:00,160
.أنت حكيم جداً -
.شكراً لكِ -

1773
01:58:03,540 --> 01:58:04,540
.(مرحباً، (جيرالد

1774
01:58:05,870 --> 01:58:07,330
لم تستطع أمي المجيء؟

1775
01:58:13,870 --> 01:58:15,120
!(ماي) -
...أعدك -

1776
01:58:15,200 --> 01:58:17,450
.لقد وصل. لا تحرر بحقي مخالفة

1777
01:58:19,950 --> 01:58:21,870
.كم أنا سعيدة لأنك بخير

1778
01:58:21,950 --> 01:58:24,910
.لا، فأنا بأحسن ما يكون

1779
01:58:25,000 --> 01:58:26,870
لنذهب. أين حقائبك؟

1780
01:58:26,950 --> 01:58:29,080
.صحيح. فقد انفجرت -
.أجل -

1781
01:58:30,160 --> 01:58:32,500
.أحضرت لك كعكاً ساخناً -
.شكراً جزيلاً -

1782
01:58:32,580 --> 01:58:33,500
.أعرف ما تحبه

1783
01:58:34,660 --> 01:58:38,040
سؤال غريب: ما رأيكِ؟

1784
01:58:40,330 --> 01:58:42,250
.أنا ... أعتقد أنها جيدة قليلاً

1785
01:58:42,330 --> 01:58:43,540
...إنها من (طوني)، لذا

1786
01:58:43,950 --> 01:58:47,290
<i>.حرصت على إخفاء هويتي في السنين الماضية</i>

1787
01:58:45,950 --> 01:58:47,080
{\pos(310,150)}.ستناسبك عندما تكبر

1788
01:58:47,410 --> 01:58:49,120
<i>.رأيت الكثير من الخداع</i>

1789
01:58:48,040 --> 01:58:48,700
{\pos(110,150)}.شكراً

1790
01:58:49,200 --> 01:58:51,950
<i>.وسئمت من الكذب</i>

1791
01:58:48,830 --> 01:58:49,410
{\pos(260,150)}.أجل

1792
01:58:50,700 --> 01:58:51,700
{\pos(110,150)}.شكراً

1793
01:58:51,950 --> 01:58:54,120
.إذن حان الوقت لإظهار الحقيقة

1794
01:58:57,250 --> 01:58:58,290
هل أنتما تتواعدان؟

1795
01:58:59,200 --> 01:59:00,540
.أجل -
.في الحقيقة لا -

1796
01:59:01,540 --> 01:59:03,330
ماذا؟ -
...حسناً -

1797
01:59:03,410 --> 01:59:05,370
...أعتقد -
.كانت نزوة صيف -

1798
01:59:05,450 --> 01:59:07,450
.أجل، لكنها علاقة تطورت وصارت مثل غيرها

1799
01:59:07,540 --> 01:59:10,700
.ما زلت لا أعرف نتيجة علاقتنا -
.وأنا مستعد لأية نتيجة -

1800
01:59:10,790 --> 01:59:12,830
.أي شيء. قد تنجح ولو فشلت -
...وللمشاركة مع الناس -

1801
01:59:12,910 --> 01:59:16,830
.فسنبقى أصدقاء، مهما حدث -
.سأذهب لأنه عندي موعد -

1802
01:59:16,910 --> 01:59:19,410
.لأننا جميعاً مترابطون...

1803
01:59:19,500 --> 01:59:20,620
.إلى اللقاء -
.صحيح -

1804
01:59:39,370 --> 01:59:40,500
!آسف

1805
01:59:43,040 --> 01:59:45,250
<i>"(بيتر باركر): "دقيقتان وأصل
"!(ماي جيه): "لا تكتب وأنت تتأرجح</i>

1806
02:00:17,330 --> 02:00:18,870
.مرحباً، آسف على تأخري -
.مرحباً -

1807
02:00:19,330 --> 02:00:21,290
.لا بأس -
أنتِ جاهزة؟ -

1808
02:00:21,370 --> 02:00:23,040
.أجل -
.سيعجبكِ كثيراً -

1809
02:00:23,120 --> 02:00:24,950
!حسناً! حسناً

1810
02:00:25,080 --> 02:00:26,910
.حسناً. حسناً -
أنتِ جاهزة؟ -

1811
02:00:27,000 --> 02:00:30,200
.أجل. ولكن لن أنظر. لن أنظر

1812
02:00:32,200 --> 02:00:34,870
!يجب ألا أنظر. يجب ألا أنظر

1813
02:00:39,950 --> 02:02:48,080
<i>:ترجمة أصليّة وترجمة المقاطع الإضافية بواسطة
|| مُصطَفى جَمِيل ||</i>

1814
02:00:52,450 --> 02:00:56,790
{\an8\i1}♪ لا يبدو أنني سأوقف تفكيري فيك ♪</i>

1815
02:00:58,580 --> 02:01:02,950
{\an8\i1}♪ هنا في الوطن لا يوجد ما أفعله ♪</i>

1816
02:01:02,950 --> 02:01:04,620
{\an8\i1}♪ أووه، أووه ♪</i>

1817
02:01:04,620 --> 02:01:07,660
{\an8\i1}♪ والآن بما أنني بعيدة ♪</i>

1818
02:01:07,660 --> 02:01:10,750
{\an8\i1}♪ أتمنى لو بقيت ♪</i>

1819
02:01:10,750 --> 02:01:16,910
{\an8\i1}غداً يومي أنا فقط ♪
♪ ولن تتواجدين فيه</i>

1820
02:01:16,910 --> 02:01:21,500
{\an8\i1}عندما نظرتِ إلي ♪
♪ كان عليّ الهروب</i>

1821
02:01:23,120 --> 02:01:27,290
{\an8\i1}♪ ولكن ظننتها للمتعة وحسب ♪</i>

1822
02:01:29,080 --> 02:01:32,160
{\an8\i1}♪ أرى أني كنت مخطئ ♪</i>

1823
02:01:32,160 --> 02:01:35,290
{\an8\i1}♪ ولست قوياً جداً ♪</i>

1824
02:01:35,290 --> 02:01:41,370
{\an8\i1}كان عليّ أن أعرف منذ ♪
♪ مدة أن الوقت سيخبرني</i>

1825
02:01:41,370 --> 02:01:47,540
{\an8\i1}♪ أسبوع بدونك، جعلني أنساكِ ♪</i>

1826
02:01:47,540 --> 02:01:49,700
{\an8\i1}♪ أسبوعين بدونكِ ♪</i>

1827
02:01:49,700 --> 02:01:55,330
{\an8\i1}♪ ومازلت لم أنساكِ تماماً ♪</i>

1828
02:01:55,330 --> 02:01:58,370
{\an8\i1}♪ العطلة، هي كل ما أردت ♪</i>

1829
02:01:58,370 --> 02:02:01,410
{\an8\i1}♪ العطلة، هي الابتعاد ♪</i>

1830
02:02:01,410 --> 02:02:05,580
{\an8\i1}♪ قضاء العطلة، يكون بمفردك ♪</i>

1831
02:02:07,620 --> 02:02:10,660
{\an8\i1}♪ العطلة، هي كل ما أردت ♪</i>

1832
02:02:10,660 --> 02:02:13,750
{\an8\i1}♪ العطلة، هي الابتعاد ♪</i>

1833
02:02:13,750 --> 02:02:17,790
{\an8\i1}♪ قضاء العطلة، يكون بمفردك ♪</i>

1834
02:02:19,750 --> 02:02:23,000
{\an8\i1}♪ العطلة، هي كل ما أردت ♪</i>

1835
02:02:23,040 --> 02:02:26,040
{\an8\i1}♪ العطلة، هي الابتعاد ♪</i>

1836
02:02:26,040 --> 02:02:30,250
{\an8\i1}♪ قضاء العطلة، يكون بمفردك ♪</i>

1837
02:02:48,170 --> 02:02:51,260
<i>|| الرجل العنكبوت: بعيداً عن الوطن ||</i>

1838
02:02:51,540 --> 02:02:54,000
!حسناً. يمكنك إنزالي الآن
!يمكنك إنزالي الآن

1839
02:02:56,160 --> 02:02:57,160
أنتِ بخير؟

1840
02:03:00,620 --> 02:03:03,120
.أجل. أجل، أنا بخير

1841
02:03:03,200 --> 02:03:05,750
.ولكن لن أقوم بهذا ثانيةً على الإطلاق

1842
02:03:05,830 --> 02:03:07,540
.لن أقوم بهذا ثانيةً على الإطلاق -
.حسناً -

1843
02:03:08,120 --> 02:03:09,370
.يُحسن بي أن أذهب من هنا

1844
02:03:09,410 --> 02:03:11,080
.بالتوفيق -
.إلى اللقاء -

1845
02:03:14,370 --> 02:03:16,410
<i>.خبر عاجل</i>

1846
02:03:16,500 --> 02:03:19,410
<i>"معنا معلومات جديدة عن هجوم "لندن
.الذي وقع الأسبوع الماضي</i>

1847
02:03:19,500 --> 02:03:21,660
<i>.أتى هذا الفيديو من مصدر مجهول</i>

1848
02:03:21,750 --> 02:03:26,660
<i>،)وفيه يظهر (كوينتن بيك
.أو "ميستيريو"، قبيل موته</i>

1849
02:03:26,750 --> 02:03:28,790
<i>.نحذركم، قد يزعج البعض هذا الفيديو</i>

1850
02:03:28,870 --> 02:03:30,910
<i>"أعدت "العناصري
،عبر البوابة البعديّة</i>

1851
02:03:31,040 --> 02:03:32,830
<i>.لكني لن أنزل من هذا الجسر حياً</i>

1852
02:03:32,950 --> 02:03:34,540
<i>.هاجمني "الرجل العنكبوت" لسبب لا أعرفه</i>

1853
02:03:34,660 --> 02:03:36,910
<i>لديه جيش من الطائرات المسلحة المسيرة
."من إنتاج "ستارك</i>

1854
02:03:37,040 --> 02:03:40,370
<i>،يقول إنه سيكون "الرجل الحديدي" الجديد
.ولا أحد غيره</i>

1855
02:03:41,160 --> 02:03:43,410
<i>متأكد من بدء هجوم الطائرات المسيرة؟</i>

1856
02:03:43,500 --> 02:03:47,500
<i>.فستقع إصابات بالغة -
.افعليها فحسب. اقضي على كل شيء -</i>

1857
02:03:51,540 --> 02:03:54,750
<i>نُشر هذا الفيديو الصادم في وقت باكر اليوم</i>

1858
02:03:54,830 --> 02:03:57,870
<i>."على موقع الأخبار المثير للجدل "ديلي_بيوغل.نت</i>

1859
02:03:57,950 --> 02:04:01,160
<i>،ها هو الدليل الحاسم والأكيد، يا جماعة
"على أن "الرجل العنكبوت</i>

1860
02:04:01,250 --> 02:04:04,250
<i>،"كان مسؤول عن مقتل "ميستيريو</i>

1861
02:04:04,330 --> 02:04:07,660
<i>هذا المحارب من بُعد آخر
الذي بذل حياته لأجل أرضنا</i>

1862
02:04:07,750 --> 02:04:13,200
<i>والذي سيدخل التاريخ بدون شك
.على أنه أعظم بطل خارق على الإطلاق</i>

1863
02:04:14,080 --> 02:04:15,580
<i>.ولكن هذا ليس كل شيء، يا جماعة</i>

1864
02:04:15,700 --> 02:04:18,700
<i>.إليكم الخبر الصدمة
.فاستعدوا ويُحسن بكم أن تجلسوا</i>

1865
02:04:18,830 --> 02:04:21,870
<i>...اسم "الرجل العنكبوت" الحقيقي
...اسم "الرجل العنكبوت" الحقيقي هو</i>

1866
02:04:24,290 --> 02:04:27,290
<i>.(اسم "الرجل العنكبوت" هو (بيتر باركر</i>

1867
02:04:27,950 --> 02:04:29,330
ما هذا بحق...؟

1868
02:04:29,950 --> 02:12:23,330
<i>:ترجمة أصليّة وترجمة المقاطع الإضافية بواسطة
|| مُصطَفى جَمِيل ||</i>

1869
02:12:31,080 --> 02:12:33,870
<i>♪ توقف عن العبث بالجوار ♪</i>

1870
02:12:35,700 --> 02:12:37,540
<i>♪ من الأفضل أن تفكر بمستقبلك ♪</i>

1871
02:12:37,580 --> 02:12:38,830
.يجب أن تخبره

1872
02:12:40,950 --> 02:12:43,040
.كل شيء تمام

1873
02:12:43,120 --> 02:12:45,120
.عالج الفتى الصغير المسألة

1874
02:12:45,200 --> 02:12:46,830
.ونحن ساعدناه

1875
02:12:46,910 --> 02:12:48,120
.(تالوس) -
.دعك من الأمر -

1876
02:12:48,200 --> 02:12:50,700
كيف كنت سأعرف أن المسألة كلها تزييف؟

1877
02:12:50,790 --> 02:12:53,160
.أقصد، فقد كان كل شيء مقنعاً جداً

1878
02:12:53,250 --> 02:12:56,870
.ولا سيما الأداء والخدع البصرية والبزة والحرفية

1879
02:12:56,950 --> 02:13:00,160
هذا محرج جداً
.لكائن يغير شكله. حسناً سأتصل به

1880
02:13:02,750 --> 02:13:05,120
.مرحباً. آمل أن تكون على ما يرام في مهمتك

1881
02:13:05,200 --> 02:13:09,000
.أعطينا (باركر) النظارة قبل أسبوع، كما طلبت

1882
02:13:09,080 --> 02:13:12,540
وكان الأمر مؤثراً، أتعلم؟

1883
02:13:12,620 --> 02:13:14,410
.كان مؤثراً جداً

1884
02:13:14,500 --> 02:13:15,750
.(تالوس)

1885
02:13:15,830 --> 02:13:20,120
،أتعلم، ولكن بُعيد ذلك

1886
02:13:20,250 --> 02:13:23,200
ساءت الأمور، لذا نطلب منك أن تعود

1887
02:13:23,290 --> 02:13:25,450
،"فالكل يسألونني أين هم الـ"المنتقمين

1888
02:13:25,540 --> 02:13:27,040
،ولا أعرف بمَ أجيبهم

1889
02:13:27,120 --> 02:13:28,750
<i>..."إذاً لحسن حظك فاز "الرجل العنكبوت</i>

1890
02:13:51,500 --> 02:13:53,040
!ليعد الجميع إلى العمل

1891
02:14:00,540 --> 02:14:02,410
أين حذائي؟

1892
02:14:04,420 --> 02:14:13,650
<i>إهداء بكل محبة وشكر"
"(إلى (ستان لي) و(س. ديتكو</i>

