﻿1
00:01:03,285 --> 00:01:06,285
OSN ترجمة أصلية من
icnghn@

2
00:01:06,709 --> 00:01:08,918
‫تبا!

3
00:01:10,584 --> 00:01:12,375
‫تبا!@

4
00:01:12,626 --> 00:01:14,292
‫تبا!

5
00:01:20,042 --> 00:01:22,792
‫تبا! تبا!

6
00:01:25,042 --> 00:01:26,459
‫النجدة

7
00:01:27,667 --> 00:01:29,167
‫تبا!

8
00:01:35,876 --> 00:01:37,542
‫مرحبا (سيث)

9
00:01:38,000 --> 00:01:41,626
‫أريد أن ألعب لعبة
‫تشعر الآن بأنه لا يمكنك فعل شيء

10
00:01:41,751 --> 00:01:45,667
‫- هذا هو الشعور ذاته الذي منحته للآخرين
‫- النجدة

11
00:01:45,792 --> 00:01:47,709
‫أصبحت تشعر به الآن

12
00:01:47,834 --> 00:01:51,083
‫البعض يسمونه عاقبة الأمور
‫وأنا أسميه عدالة

13
00:01:51,709 --> 00:01:53,709
‫لقد قضيت 5 سنوات في السجن

14
00:01:53,834 --> 00:01:56,667
‫لجريمة قتل كان يجب
‫أن تعاقب عليها بالسجن المؤبد

15
00:01:56,792 --> 00:01:58,834
‫خطأ منحك الحرية

16
00:01:58,999 --> 00:02:03,834
‫لكن ذلك قد منعك من فهم
‫تأثير قتل روح

17
00:02:04,000 --> 00:02:06,626
‫سأمنحك اليوم الحرية الحقيقية

18
00:02:06,751 --> 00:02:11,000
‫خلال 30 ثانية سيقترب البندول
‫بما يكفي ليلمس جسدك

19
00:02:11,125 --> 00:02:14,626
‫خلال 60 ثانية سيقطعك إلى نصفين

20
00:02:14,959 --> 00:02:20,250
‫لإيقاف البندول عليك تدمير الشيء
‫الذي تسبب بالقتل

21
00:02:20,375 --> 00:02:21,792
‫يديك

22
00:02:21,918 --> 00:02:26,999
‫يجب أن تضع يديك وتضع على الأزرار
‫لتشغيل الأجهزة التي أمامك

23
00:02:27,083 --> 00:02:29,334
‫ستسحقك عظامك

24
00:02:29,459 --> 00:02:33,250
‫أستدمر الأشياء التي تسببت بقتل روح
‫لكي تنقذ روح أخرى (سيث)؟

25
00:02:33,375 --> 00:02:35,667
‫قم بالاختيار

26
00:02:36,501 --> 00:02:37,918
‫لا

27
00:02:38,042 --> 00:02:39,542
‫لا

28
00:02:59,834 --> 00:03:01,334
‫تبا!

29
00:03:02,042 --> 00:03:04,125
‫لقد كان حادثا

30
00:03:08,584 --> 00:03:10,792
‫ساعدني

31
00:03:17,042 --> 00:03:18,959
‫حسنا، تبا لك!

32
00:03:31,000 --> 00:03:33,334
‫حسنا، حسنا

33
00:03:36,209 --> 00:03:38,584
‫يا إلهي!

34
00:03:44,083 --> 00:03:45,751
‫تبا!

35
00:03:46,250 --> 00:03:47,667
‫تبا!

36
00:04:11,375 --> 00:04:13,000
‫حسنا

37
00:04:14,125 --> 00:04:16,334
‫لقد فعلت ذلك

38
00:05:06,792 --> 00:05:10,542
‫- دعني أرى يديك
‫- أين ابنتي؟

39
00:05:21,125 --> 00:05:22,751
‫يا للهول!

40
00:06:53,999 --> 00:06:55,667
‫"مرحبا أيها العميل (سترام)"

41
00:06:55,918 --> 00:06:59,459
‫"إذا كنت تسمع هذا
‫فقد وجدت ما كنت تبحث عنه"

42
00:06:59,626 --> 00:07:03,083
‫"لكن هل إيجاد جثتي كافي؟"

43
00:07:03,209 --> 00:07:09,083
‫"أم أن رغبتك الشديدة
‫في كشف الحقيقة تدفعك أكثر إلى الهاوية؟"

44
00:07:09,209 --> 00:07:12,417
‫"انتبه إلى تحذيري
‫لا تكمل"

45
00:07:12,709 --> 00:07:17,792
‫"فقد تكون هذه الغرفة ملاذك أو قبرك"

46
00:07:18,626 --> 00:07:20,792
‫"اترك الخيار لك"

47
00:07:23,083 --> 00:07:24,709
‫تبا لك!

48
00:08:29,999 --> 00:08:31,834
‫النجدة

49
00:08:32,751 --> 00:08:34,792
‫النجدة

50
00:08:35,709 --> 00:08:37,959
‫النجدة

51
00:08:52,667 --> 00:08:55,167
‫النجدة

52
00:10:16,584 --> 00:10:18,167
‫هيا، هيا

53
00:10:20,417 --> 00:10:22,542
‫أنت بخير

54
00:10:28,334 --> 00:10:30,083
‫- أين أبي؟
‫- ستكون الأمور على ما يرام

55
00:10:30,209 --> 00:10:32,751
‫أين أمي؟ أين أمي؟

56
00:10:32,959 --> 00:10:35,334
‫(هوفمان)، سأمسك به

57
00:10:37,584 --> 00:10:40,751
‫ماذا حدث؟ أين (ريغ)؟

58
00:10:42,876 --> 00:10:45,918
‫حاول أن يساعد لكنه لم ينجو

59
00:10:46,584 --> 00:10:48,250
‫لم ينجو أحد

60
00:10:49,125 --> 00:10:51,334
‫وجدنا شخص حي

61
00:11:29,834 --> 00:11:31,292
‫ألو

62
00:11:31,417 --> 00:11:32,918
‫على الفور

63
00:11:33,167 --> 00:11:34,584
‫سيدة (تاك)

64
00:11:34,918 --> 00:11:36,459
‫اجلسي

65
00:11:40,083 --> 00:11:42,209
‫يسرني اللقاء بك سيد (فيلدمان)

66
00:11:43,459 --> 00:11:47,167
‫- ما سبب وجودي هنا؟
‫- أنا أمثل زوجك السابق (جون)

67
00:11:47,292 --> 00:11:51,334
‫طلب مني أن أتصل بك بعد موته

68
00:11:51,626 --> 00:11:56,250
‫يمكنك أن تفهمي صدمتي
‫عندما عرفت مَن هو

69
00:11:56,459 --> 00:11:58,626
‫ترك (جون) شيء لك

70
00:12:20,000 --> 00:12:24,125
‫"إذا كنت تشاهدين هذا (جيل)
‫فهذا يعني أني رحلت عن العالم"

71
00:12:25,042 --> 00:12:30,083
‫"أنت قلبي لقد كنت دائما
‫وستبقين كذلك"

72
00:12:31,292 --> 00:12:36,751
‫"لن أحاول أن أفسر تصرفاتي الأخيرة"

73
00:12:36,876 --> 00:12:42,959
‫"يكفي أن أقول إني لا أستطيع
‫أن أسامح نفسي على ما حدث في العيادة"

74
00:12:43,250 --> 00:12:48,751
‫"لقد سمحت بل شجعت قراراتك
‫حيال الأشخاص الذين هناك"

75
00:12:49,667 --> 00:12:53,542
‫"رأيت الخطر وكان يجب
‫أن أتصرف في وقت أبكر"

76
00:12:53,709 --> 00:12:59,667
‫"سأترك لك صندوقا
‫ومحتوياته مهمة جدا"

77
00:13:00,125 --> 00:13:03,417
‫"رغم أننا لا نتفق دائما على كل شيء"

78
00:13:03,667 --> 00:13:09,042
‫"أنا أؤمن بقدراتك وأؤمن أنك
‫ستعرفين ما ستفعلينه بهذه المواد"

79
00:14:09,792 --> 00:14:13,876
‫سيدة (تاك)، إذا كنت لا تمانعين
‫ماذا في الصندوق؟

80
00:14:14,334 --> 00:14:16,709
‫شكرا على وقتك سيد (فيلدمان)

81
00:14:19,542 --> 00:14:21,792
‫أريد أن أشكركم جميعا
‫على القدوم هنا اليوم

82
00:14:22,083 --> 00:14:26,792
‫أود أن أعلمكم أن جرائم (جيغسو) انتهت

83
00:14:30,501 --> 00:14:32,959
‫لماذا هذا المؤتمر الصحفي
‫ليس بمشاركة مكتب التحقيق الفيدرالي؟

84
00:14:33,042 --> 00:14:35,250
‫ليس اليوم آنسة (جينكينز)

85
00:14:35,751 --> 00:14:39,792
‫سيكرم اليوم الضباط
‫اللذين قدموا حياتهم

86
00:14:39,918 --> 00:14:45,918
‫لكن أود اليوم أن أكرم بشكل خاص
‫المحقق الذي تابع القضية منذ بدايتها

87
00:14:46,334 --> 00:14:49,959
‫الذي أثبت عبر العمل الدؤوب والإخلاص

88
00:14:50,083 --> 00:14:53,167
‫أن الأشخاص الذين ماتوا
‫لم يموتوا عبثا

89
00:14:53,334 --> 00:14:59,083
‫سنكرم اليوم (مارك هوفمان)
‫الذي تمت ترقيته مؤخرا إلى ملازم

90
00:15:11,250 --> 00:15:13,584
‫شكرا، شكرا جزيلًا

91
00:15:15,918 --> 00:15:22,167
‫خلال هذه المحنة
‫تعلمنا أن حياة الإنسان مقدسة

92
00:15:22,709 --> 00:15:28,584
‫وتعلمنا أنه يجب أن نقدر الحياة يوميا

93
00:15:29,542 --> 00:15:35,125
‫والعدالة هي أساس كل مجتمع آمن

94
00:15:36,542 --> 00:15:39,459
‫وأعتقد أنه تم تحقيق العدالة

95
00:15:52,584 --> 00:15:54,751
‫آسف حيال موت العميلة (بيريز)

96
00:15:55,626 --> 00:15:57,667
‫ألا يجب أن ترتاح؟

97
00:15:58,459 --> 00:16:01,292
‫- أنا بخير (إريكسون)
‫- لا، لست كذلك (بيتر)

98
00:16:02,125 --> 00:16:04,501
‫لهذا أعطيتك إجازة مرضية

99
00:16:06,999 --> 00:16:09,501
‫كان يفترض أن أموت في ذلك الفخ

100
00:16:09,751 --> 00:16:12,167
‫ما كان يجب أن تذهب
‫إلى هنا من دون دعم

101
00:16:12,501 --> 00:16:15,209
‫أريد أن أتحدث إلى (جيل تاك) لآخر مرة

102
00:16:16,167 --> 00:16:18,501
‫لم تعد ضمن القضية (بيتر)

103
00:16:19,292 --> 00:16:21,876
‫- ماذا؟
‫- اقرأ ذلك

104
00:16:25,000 --> 00:16:28,584
‫وجد أكثر من 12 جثة في مسرح الجريمة
‫واثنان منهما شرطيان

105
00:16:28,751 --> 00:16:31,999
‫لقد مات (جيغسو)
‫كم روح قد انقذت؟

106
00:16:32,083 --> 00:16:35,542
‫عبر تعريض نفسك والآخرين للخطر
‫لم تعد تعمل في القضية

107
00:16:35,667 --> 00:16:38,834
‫- حسب أوامر مَن؟
‫- حسب أوامري

108
00:16:40,542 --> 00:16:43,250
‫آسف (بيتر)، انتهى الأمر

109
00:17:06,751 --> 00:17:09,667
‫"إيجاد (جيغسو) ميتا"

110
00:17:19,751 --> 00:17:22,167
‫"أعرف مَن أنت"

111
00:17:33,834 --> 00:17:39,250
‫مرحبا أيتها العميلة (بيريز)
‫وأهلًا بك في العالم الذي درسته مطولًا

112
00:17:39,542 --> 00:17:44,584
‫انتبهي إلى تحذيري أيتها العميلة (بيريز)
‫خطوتك التالية مهمة جدا

113
00:17:44,709 --> 00:17:46,667
‫- افتحي الباب
‫- ما هذا؟

114
00:17:51,792 --> 00:17:53,334
‫أمسكت بك

115
00:18:14,125 --> 00:18:17,209
‫أنا آسف جدا حيال العميلة (بيريز)

116
00:18:19,042 --> 00:18:21,334
‫لقد ذكرت اسمك

117
00:18:22,000 --> 00:18:24,459
‫آخر شيء قالته كان "المحقق (هوفمان)"

118
00:18:24,792 --> 00:18:27,709
‫لماذا تقول ذلك؟
‫لماذا تذكر اسمك؟

119
00:18:28,125 --> 00:18:29,959
‫- لا أعلم
‫- حقا؟

120
00:18:30,876 --> 00:18:33,417
‫كيف خرجت من ذلك المبنى؟

121
00:18:33,626 --> 00:18:37,751
‫- كيف خرجت أنت؟
‫- على نقالة وفتحة في حلقي

122
00:18:40,000 --> 00:18:44,542
‫انظر إلى نفسك، بعض الخدوش
‫وقصة عن كسر طوق ذراعيك

123
00:18:44,667 --> 00:18:46,167
‫(جيغسو) لا يرتكب الأخطاء

124
00:18:46,292 --> 00:18:49,042
‫أأنت تقدم نظريات من جديد؟
‫لأن (جيغسو) مات

125
00:18:49,167 --> 00:18:52,667
‫أنا لا أتحدث عنه
‫بل عنك وعن دائرتك الفاسدة

126
00:18:52,792 --> 00:18:55,709
‫انتهت دائرتي
‫ماتوا جميعا، لم يتبقى أحد

127
00:18:55,918 --> 00:18:57,792
‫باستثنائك

128
00:18:58,375 --> 00:19:01,292
‫أنا ألاحق (جيغسو) منذ البداية

129
00:19:01,417 --> 00:19:03,167
‫وقد نلت منه

130
00:19:03,501 --> 00:19:08,292
‫إذا لم يكن لديك شيء آخر لتقوله فاصمت

131
00:19:09,667 --> 00:19:12,709
‫اقرأ الصحف
‫لقد انقذت تلك الفتاة الصغيرة

132
00:20:43,709 --> 00:20:45,125
‫يا للهول!

133
00:20:50,292 --> 00:20:53,167
‫- ما هذا؟
‫- لا تتحركي

134
00:20:53,292 --> 00:20:56,417
‫- ماذا فعلت بي؟
‫- لم أفعل شيء

135
00:20:56,542 --> 00:20:59,876
‫إنه (جيغسو)
‫كنت أعرف أن هذا سيحدث لي

136
00:21:00,042 --> 00:21:02,000
‫هذا ما يفعله

137
00:21:02,584 --> 00:21:04,834
‫كلا، ليس (جيغسو)

138
00:21:06,209 --> 00:21:09,375
‫لقد مات، ألم تشاهدوا التلفاز مؤخرا؟

139
00:21:10,542 --> 00:21:14,083
‫أيا كان فهو يراقبنا

140
00:21:18,375 --> 00:21:20,999
‫- يحرص على أن نتبع القوانين
‫- وما هي؟

141
00:21:21,375 --> 00:21:25,209
‫ما كنت لأفعل ذلك لو كنت مكانك
‫إلا إذا أردت أن يقطع رأسك كالهندباء

142
00:21:25,334 --> 00:21:27,751
‫- ما أدراك؟
‫- لأن لديّ عينين

143
00:21:28,626 --> 00:21:31,417
‫إذا سحبنا دبوس واحد
‫سيبدأ جهاز التوقيت بالعمل

144
00:21:32,667 --> 00:21:35,999
‫لا تريد أن تفعل ذلك
‫إلا إذا كنت تعرف كيف يعمل، صحيح؟

145
00:21:37,125 --> 00:21:39,542
‫بدأت تشعرني بالذعر

146
00:21:43,626 --> 00:21:45,000
‫مرحبا وأهلًا بكم

147
00:21:45,125 --> 00:21:49,292
‫منحتم منذ ولادتكم مزايا الآخرين

148
00:21:49,501 --> 00:21:53,834
‫لكن عبر قرارات لا أخلاقية
‫استخدمتم هذه المزايا

149
00:21:53,959 --> 00:21:58,209
‫لتساعدوا أنفسكم بأنانية
‫على حساب الآخرين

150
00:21:58,417 --> 00:22:02,709
‫سيختبر اليوم أسلوب التفكير الأناني

151
00:22:02,834 --> 00:22:07,375
‫سيصبح 5 اليوم واحد
‫لأجل هدف البقاء

152
00:22:07,626 --> 00:22:11,250
‫جميعكم مربوطون بسلك
‫يمر عبر أطواق أعناقكم

153
00:22:11,417 --> 00:22:16,542
‫يمكن شده بقوة لدرجة قطع رؤوسكم
‫بسبب الشفرات الموجودة

154
00:22:16,918 --> 00:22:18,959
‫الطريقة الوحيدة لإزالة الطوق

155
00:22:19,042 --> 00:22:22,834
‫هي عبر استخدام المفاتيح في الصناديق
‫الزجاجية التي على القواعد أمامكم

156
00:22:23,000 --> 00:22:26,250
‫لكن إذا تحرك أحدكم
‫للحصول على المفتاح

157
00:22:26,459 --> 00:22:29,709
‫سيبدأ توقيت الـ60 ثانية بالعمل
‫بالنسبة إليكم جميعا

158
00:22:30,042 --> 00:22:35,125
‫باختيار كيفية التعامل مع هذا الشيء
‫أحداسكم ستخبركم بفعل أمر واحد

159
00:22:35,459 --> 00:22:38,918
‫لكني أناشدكم بفعل عكس ذلك

160
00:22:39,375 --> 00:22:41,999
‫لتبدأ الألعاب

161
00:22:44,751 --> 00:22:46,626
‫لا بد أن يموت أحدنا

162
00:22:46,792 --> 00:22:50,000
‫لا، طلب منا ألا نستمع إلى حدسنا

163
00:22:50,459 --> 00:22:52,459
‫- هذا يعني ألا نحضر المفاتيح
‫- أأنت مجنونة؟

164
00:22:52,584 --> 00:22:54,459
‫كيف يفترض أن نعيش
‫إذا لم نحضر المفاتيح؟

165
00:22:54,584 --> 00:22:57,209
‫- ربما يختبر قدرة تحملنا
‫- يجب أن نفعل شيء

166
00:22:57,334 --> 00:22:59,375
‫جهاز التوقيت موصول بتلك المرطبانات

167
00:22:59,501 --> 00:23:01,959
‫لم يقل شيء عن المرطبانات
‫قد لا تعني شيئا

168
00:23:02,042 --> 00:23:05,417
‫إنها قنابل مسامير
‫مصنوعة يدويا، ربما قنابل (سي فور)

169
00:23:05,542 --> 00:23:07,042
‫كيف تعرفين ذلك؟

170
00:23:07,334 --> 00:23:10,334
‫إنها مفتشة حرائق
‫لقد رأت كل هذه الأشياء الغريبة

171
00:23:10,459 --> 00:23:12,626
‫كيف تعرفني؟

172
00:23:14,584 --> 00:23:17,250
‫لقد طرحت سؤال عليك
‫كيف تعرفها؟

173
00:23:20,083 --> 00:23:23,167
‫كيف تعرفها؟ اجبني

174
00:23:23,459 --> 00:23:27,209
‫لنبقَ هادئين
‫يمكننا حل هذا الأمر

175
00:23:27,334 --> 00:23:32,250
‫جميعنا هنا لسبب
‫ومرتبطين ببعضنا كما ذكر في الرسالة

176
00:23:32,751 --> 00:23:34,626
‫نحتاج إلى...

177
00:23:36,417 --> 00:23:39,459
‫- ماذا فعلت؟
‫- ابدأي أنت

178
00:23:42,334 --> 00:23:47,834
‫قال إن جميعنا ولدنا ولدينا مزايا
‫وهذا يعني المال

179
00:23:50,709 --> 00:23:52,167
‫- لست كذلك
‫- وأنا أيضا

180
00:23:52,375 --> 00:23:54,709
‫محاولة جيدة (نانسي درو)

181
00:23:55,375 --> 00:23:56,918
‫ماذا يعني ذلك؟

182
00:23:57,000 --> 00:23:59,709
‫فعلنا شيء خطأ بميزة
‫منحت لنا عند الولادة

183
00:23:59,834 --> 00:24:02,417
‫- لا يعني هذا المال
‫- ماذا تخفي عنا؟

184
00:24:03,667 --> 00:24:06,459
‫أنت تعرف عنها
‫ماذا تعرف عن بقيتنا؟

185
00:24:06,709 --> 00:24:10,250
‫- تحدث إليّ
‫- اهدأ

186
00:24:10,375 --> 00:24:12,250
‫أنا هادىء

187
00:24:12,375 --> 00:24:15,918
‫إنها لعبة أيها المدمن
‫أتفهم؟

188
00:24:16,125 --> 00:24:18,792
‫كلما قلت معرفتك بي
‫كان ذلك أفضل

189
00:24:19,083 --> 00:24:24,167
‫سبب إفسادك لحياتك
‫واضح للجميع، أليس كذلك؟

190
00:24:26,083 --> 00:24:28,083
‫تبا لك! تبا لك!

191
00:24:28,209 --> 00:24:30,626
‫نحن لا نتلاعب هنا، أليس كذلك؟

192
00:24:30,792 --> 00:24:32,584
‫تبا لكم جميعا ولخطتكم!

193
00:26:14,876 --> 00:26:19,083
‫إذا لم تريدوا أن تتقطع أجسادكم عندما
‫تنفجر قنابل المسامير، أقترح أن نغادر

194
00:26:39,584 --> 00:26:41,000
‫ماذا تفعلين؟

195
00:26:41,167 --> 00:26:42,999
‫أتصرف بذكاء

196
00:26:51,999 --> 00:26:53,542
‫مكتب العميل الخاص (سترام)

197
00:26:53,667 --> 00:26:56,959
‫أنا المحقق (هوفمان)
‫هل العميل (سترام) موجود؟

198
00:26:57,542 --> 00:27:00,083
‫ليس موجود لكن يمكنك التحدث
‫إلى العميل الخاص (إريكسون)

199
00:27:00,209 --> 00:27:01,626
‫فهو يتولى جميع الاستفسارات

200
00:27:01,751 --> 00:27:03,417
‫أرجوك

201
00:27:05,334 --> 00:27:08,959
‫"وصلت إلى البريد الصوتي
‫للعميل الخاص (إريكسون)، اترك رسالة"

202
00:27:10,125 --> 00:27:14,709
‫أنا المحقق (هوفمان)
‫أريد مناقشة شيء مع المحقق (سترام)

203
00:27:14,834 --> 00:27:16,792
‫لكني لا أستطيع إيجاده

204
00:27:16,999 --> 00:27:19,959
‫أيمكنك الاتصال بي؟
‫سأقدر ذلك كثيرا

205
00:27:24,209 --> 00:27:26,459
‫"(إريكسون)"

206
00:27:53,792 --> 00:27:55,626
‫"(مارك هوفمان)"

207
00:27:57,334 --> 00:27:58,792
‫"ليس هناك سجلات إجرامية"

208
00:28:18,083 --> 00:28:20,000
‫ها أنت ذا

209
00:28:37,876 --> 00:28:40,667
‫"قتلت امرأة محلية بوحشية
‫في خلاف منزلي"

210
00:29:05,751 --> 00:29:08,584
‫- أخته
‫- "دفن أخت المحقق التي قتلت"

211
00:29:12,834 --> 00:29:14,959
‫"قتل الحبيب أخت المحقق"

212
00:29:17,167 --> 00:29:19,125
‫"القاتل (جيغسو) يهاجم من جديد
‫وجد (سيث باكستر) مقتولًا"

213
00:29:36,876 --> 00:29:38,250
‫(بيتر)

214
00:29:40,999 --> 00:29:43,375
‫- (كوان)، خذي هذا لقسم التحليل
‫- على الفور سيدي

215
00:29:45,918 --> 00:29:49,834
‫- ماذا تفعل هنا؟
‫- أحضر بعض الأشياء من المكتب

216
00:29:49,959 --> 00:29:52,209
‫سأعمل بنصيحتك

217
00:29:52,417 --> 00:29:56,083
‫- أستأخذ إجازة؟
‫- أجل، يجب أن أشفى

218
00:29:56,918 --> 00:29:59,792
‫سأبقى على اتصال
‫أراك لاحقا

219
00:31:26,959 --> 00:31:31,209
‫(هوفمان)، وجدنا جثة أخرى
‫يبدو أنها إحدى ضحايا (جيغسو)

220
00:31:32,125 --> 00:31:33,792
‫أأنت مستعد لهذا؟

221
00:31:33,999 --> 00:31:35,501
‫أجل

222
00:31:36,417 --> 00:31:40,125
‫إنه مجرم سابق عادي، قضى 5 سنوات
‫في السجن وخرج الشهر الماضي

223
00:31:43,667 --> 00:31:45,459
‫أعرفه

224
00:31:45,584 --> 00:31:47,709
‫اسمه (سيث باكستر)

225
00:31:48,209 --> 00:31:50,542
‫حبيب أختي السابق

226
00:31:51,834 --> 00:31:54,125
‫أهو الذي قتل أختك؟

227
00:31:54,292 --> 00:31:58,501
‫حكم عليه بالسجن 25 عاما
‫وخفضت لـ5 سنوات بسبب خطأ

228
00:32:00,626 --> 00:32:02,999
‫أعتقد أنه تم تحقيق العدالة

229
00:32:12,375 --> 00:32:15,918
‫قتلته وجعلت الأمر يبدو
‫كفخ (جيغسو)

230
00:32:18,751 --> 00:32:20,709
‫لقد أمسكت بك

231
00:32:25,334 --> 00:32:27,417
‫- ليس بعد
‫- لا تغلق الباب

232
00:32:27,542 --> 00:32:29,876
‫- سيشغل جهاز التوقيت
‫- أأنت متأكدة؟

233
00:32:30,042 --> 00:32:33,751
‫- إنه تخمين مدروس
‫- يجب أن نعرف مَن كل واحد

234
00:32:33,876 --> 00:32:36,834
‫نعرف أن المرأة التي ماتت
‫كانت تعمل في الإطفائية

235
00:32:36,959 --> 00:32:39,501
‫لم تعد كذلك
‫فقد طردت قبل شهر

236
00:32:39,626 --> 00:32:42,042
‫ما أدراك بذلك؟

237
00:32:42,167 --> 00:32:45,959
‫أنت مسؤول عن هذا
‫لقد قطع رأسها، سأغلق الباب

238
00:32:46,042 --> 00:32:48,834
‫- سأغلق الباب اللعين
‫- اهدأ

239
00:32:50,250 --> 00:32:51,959
‫أرجوك

240
00:32:55,834 --> 00:32:58,959
‫- ما قصتك؟
‫- أعمل في دائرة التخطيط للمدينة

241
00:32:59,125 --> 00:33:01,751
‫- أأنت متزوجة؟ ألديك أولاد؟
‫- لا ولا

242
00:33:02,667 --> 00:33:05,792
‫- حان دورك
‫- ألن تخبرهم عن والدك؟

243
00:33:08,999 --> 00:33:12,042
‫والدي هو (ريتشارد غيبس)

244
00:33:12,167 --> 00:33:16,709
‫- مالك نادي (كوغير)
‫- يحاول بناء استاد جديد منذ سنوات

245
00:33:16,834 --> 00:33:21,999
‫لم يكن يعرف أن عليه انتظار ابنته
‫لتحصل على وظيفة في دائرة التخطيط

246
00:33:24,042 --> 00:33:28,167
‫وأنت؟ ماذا عنك؟
‫ما الأشياء السيئة التي قمت بها؟

247
00:33:28,375 --> 00:33:31,501
‫أنا نائبة مدير
‫في شركة تطوير عقارات

248
00:33:32,000 --> 00:33:33,959
‫إذن، أنت أيضا مملة؟

249
00:33:35,792 --> 00:33:37,918
‫مجموعة (مارشفورد)؟

250
00:33:38,167 --> 00:33:43,334
‫لا يمكنك الحصول على إذن في هذه البلدة
‫من دون مروره على دائرة التخطيط، صحيح؟

251
00:33:43,792 --> 00:33:45,250
‫لا، لا تستطيعين

252
00:33:45,375 --> 00:33:47,083
‫ماذا عنك؟

253
00:33:48,792 --> 00:33:53,918
‫ليس لديّ زوجة أو أولاد أعرف بوجودهم
‫أو وظيفة

254
00:33:54,000 --> 00:33:56,000
‫فتى صندوق ائتمان
‫هل تفاجىء أحدكم؟

255
00:33:56,125 --> 00:33:58,667
‫سئمت من استقامتك

256
00:33:59,083 --> 00:34:04,375
‫- حان دورك
‫- أنا محقق صحفي في صحيفة (هيرالد)

257
00:34:04,542 --> 00:34:07,999
‫(هيرالد)؟ هذا هو الإنجاز الضخم؟
‫تعمل في صحيفة أقاويل؟

258
00:34:08,083 --> 00:34:09,999
‫اصمت

259
00:34:10,083 --> 00:34:12,292
‫ماذا يوجد في تلك المرطبانات؟

260
00:34:13,542 --> 00:34:16,501
‫لنقم بهذا قبل انفجار القنبلة

261
00:34:23,209 --> 00:34:24,626
‫تبا!

262
00:34:25,501 --> 00:34:28,292
‫مرحبا وأهلًا بكم في الدرس التالي

263
00:34:28,417 --> 00:34:31,209
‫في هذه الجدران 4 غرف

264
00:34:33,209 --> 00:34:37,834
‫هذه الغرف آمنة
‫للدخول إليها تحتاجون إلى مفتاح

265
00:34:37,959 --> 00:34:41,334
‫لكن ثلاثة منها فقط
‫ستلائم الأقفال

266
00:34:41,501 --> 00:34:45,125
‫هذه المفاتيح في المرطبانات المعلقة
‫من السقف

267
00:34:45,250 --> 00:34:48,334
‫لكن تحركوا بسرعة
‫لأنه عندما تتوقف الساعة

268
00:34:48,459 --> 00:34:52,999
‫ستنفجر المتفجرات في زوايا الغرفة

269
00:34:53,125 --> 00:34:57,667
‫بوجود 3 غرف آمنة فقط
‫مَن منكم سيموت؟

270
00:34:58,417 --> 00:35:00,667
‫اتخذوا خياراتكم

271
00:35:02,834 --> 00:35:04,209
‫تبا!

272
00:35:04,334 --> 00:35:05,834
‫يا للهول!

273
00:35:10,709 --> 00:35:12,792
‫تبا! إنه فارغ، أحتاج إلى شكل

274
00:35:16,042 --> 00:35:18,125
‫ألم تسمع؟ لن تذهب إلى أي مكان

275
00:35:20,876 --> 00:35:24,542
‫- توقف
‫- ألا تفهمي؟ البقاء للأفضل

276
00:35:40,292 --> 00:35:41,709
‫فارغ

277
00:35:42,959 --> 00:35:44,334
‫فارغ

278
00:35:49,542 --> 00:35:51,292
‫وجدته

279
00:36:03,167 --> 00:36:04,667
‫أجل

280
00:36:11,083 --> 00:36:13,375
‫حظ أفضل في المرة القادمة أيها الثري

281
00:36:16,000 --> 00:36:18,375
‫تبا لقانون بقاء الأفضل!

282
00:36:30,876 --> 00:36:32,375
‫انتظروا

283
00:36:56,459 --> 00:37:00,584
‫بعد موت (سيث)
‫شاركت في كل تحقيق

284
00:37:02,417 --> 00:37:04,959
‫أين التقيت بـ(جيغسو) لأول مرة؟

285
00:37:36,083 --> 00:37:37,667
‫"المصعد لا يعمل"

286
00:37:45,792 --> 00:37:47,626
‫"توقف، توقف"

287
00:38:04,167 --> 00:38:06,584
‫ابتعد، ابتعد

288
00:38:07,167 --> 00:38:09,417
‫لا تستفزه أيها الأحمق

289
00:38:10,083 --> 00:38:13,751
‫يا للهول! هيا (بي وي)

290
00:38:13,876 --> 00:38:15,417
‫(بي وي)

291
00:38:15,584 --> 00:38:17,375
‫تبا!

292
00:38:20,918 --> 00:38:22,999
‫أتمانع؟

293
00:38:28,918 --> 00:38:30,999
‫- أستصعد إلى الأعلى؟
‫- أجل

294
00:38:51,292 --> 00:38:53,125
‫إلى أي طابق ستذهب؟

295
00:39:03,250 --> 00:39:06,125
‫أعتقد أن كلانا سنذهب إلى المكان ذاته

296
00:39:37,083 --> 00:39:39,501
‫تعرف سبب وجودك هنا
‫أليس كذلك؟

297
00:39:41,501 --> 00:39:45,626
‫يقولون إن التقليد
‫أصدق شكل من الإطراء

298
00:39:47,667 --> 00:39:53,999
‫لكني أعتقد أنه من السيىء
‫الحصول على فضل عمل لم أقم به

299
00:39:59,417 --> 00:40:02,209
‫خاصة عمل ذو مستوى أقل

300
00:40:06,042 --> 00:40:09,209
‫أنا أعرف مثلك شعور فقدان
‫شخص من عائلتك

301
00:40:10,876 --> 00:40:13,999
‫أعرف شعور عدم استطاعتك
‫حماية مَن تحب

302
00:40:15,000 --> 00:40:17,125
‫إنه يشعرك بالعجز

303
00:40:22,209 --> 00:40:24,250
‫لا، لا أنصحك بفعل ذلك

304
00:40:29,501 --> 00:40:31,334
‫إنه زناد حساس

305
00:40:33,626 --> 00:40:35,626
‫ماذا ترى؟

306
00:40:38,959 --> 00:40:40,876
‫يستطيع الانتقام تغيير الشخص

307
00:40:41,334 --> 00:40:44,417
‫يحولك إلى شيء
‫ما كنت تعتقد أنه يمكنك فعله

308
00:40:46,417 --> 00:40:49,417
‫لكن على عكسك
‫أنا لم أقتل أحد

309
00:40:49,834 --> 00:40:53,292
‫- أنا أمنح الناس فرصة
‫- أتعتبر هذه فرصة؟

310
00:40:53,542 --> 00:40:55,417
‫سنرى

311
00:40:56,167 --> 00:40:59,542
‫- بدأت لعبتنا للتو
‫- لعبتنا؟

312
00:40:59,959 --> 00:41:04,292
‫- أنت لا تعرفني
‫- أنا أعرفك

313
00:41:04,501 --> 00:41:07,751
‫لقد لحقت بك
‫كما كنت تلحق بي

314
00:41:07,876 --> 00:41:12,667
‫أعرفك وأعرف عن أختك
‫وكم كنت تحبها

315
00:41:19,459 --> 00:41:22,876
‫- أعرف أنها كانت ما تبقى من عائلتك
‫- دعني وشأني

316
00:41:26,375 --> 00:41:28,834
‫لا

317
00:41:35,334 --> 00:41:39,501
‫تجلس في الحانات حتى موعد الإغلاق
‫تشرب حتى تستطيع النوم

318
00:41:39,667 --> 00:41:44,250
‫تترنح لتصل إلى سيارتك
‫وتبدأ من جديد في اليوم التالي

319
00:41:48,167 --> 00:41:51,000
‫ثم اكتشفت ما تفعله للتسلية

320
00:41:57,709 --> 00:42:02,667
‫يمكنك تحقيق العدالة وإعطاء الناس
‫فرصة لتقييم حياتهم في الوقت ذاته

321
00:42:05,125 --> 00:42:07,542
‫وبالمناسبة...

322
00:42:07,667 --> 00:42:10,626
‫كانت شفرة البندول غير ملائمة

323
00:42:11,417 --> 00:42:14,667
‫إذا أردت شيء رائع

324
00:42:17,083 --> 00:42:19,209
‫يجب أن تستخدم حديد صلب

325
00:42:19,459 --> 00:42:22,125
‫الحديد الصلب أفضل لفترة طويلة

326
00:42:22,334 --> 00:42:25,125
‫أستشارك في هذا
‫لفترة طويلة أيها المحقق؟

327
00:42:25,876 --> 00:42:29,042
‫أنا شرطي منذ 20 عاما
‫أهذا كافٍ بالنسبة إليّ؟

328
00:42:29,167 --> 00:42:32,959
‫إذن، أنا وأنت نعرف إحصائيات
‫إعادة الجرائم في هذه المدينة

329
00:42:33,167 --> 00:42:38,167
‫5،67% من المجرمين
‫يعودون إلى السجن خلال 3 سنوات

330
00:42:38,292 --> 00:42:40,042
‫ماذا تريد مني؟

331
00:42:40,250 --> 00:42:43,709
‫يمكنك أن تعتبر ما فعلته بـ(سيث)
‫خدمة عامة

332
00:42:45,334 --> 00:42:47,375
‫لقد كانت عائلتي الوحيدة

333
00:42:47,542 --> 00:42:49,292
‫لم يكن يستحق فرصة
‫فقد كان متوحشا

334
00:42:49,417 --> 00:42:52,792
‫- كل شخص يستحق فرصة
‫- لم ترى الدم

335
00:42:53,209 --> 00:42:55,417
‫لم ترى ما فعله بها

336
00:42:55,542 --> 00:43:01,292
‫بالنسبة إليّ القتل مقرف

337
00:43:04,751 --> 00:43:08,918
‫هناك طريقة أفضل وأكثر فاعلية

338
00:43:16,292 --> 00:43:17,999
‫ماذا ترى؟ انظر

339
00:43:19,209 --> 00:43:21,542
‫- ماذا ترى؟
‫- اخبرني بما تريده

340
00:43:24,209 --> 00:43:27,999
‫أريد أن أعرف
‫إذا كان لديك ما تتطلبه النجاة

341
00:43:47,167 --> 00:43:49,209
‫تبا لك!

342
00:43:49,375 --> 00:43:50,999
‫تبا لك!

343
00:43:52,626 --> 00:43:55,375
‫أترى؟ ما أتحدث عنه أسلوب مختلف

344
00:43:55,584 --> 00:44:00,250
‫إذا نجا شخص من أساليبي
‫فأعيد تأهيله أو تأهيلها على الفور

345
00:44:02,292 --> 00:44:04,542
‫أتريد فرصة؟

346
00:44:05,667 --> 00:44:08,918
‫أتريد فرصة؟ سأمنحك فرصة

347
00:44:16,584 --> 00:44:19,209
‫أنا الرجل الذي تسمونه (جيغسو)

348
00:44:21,209 --> 00:44:23,125
‫من واجبك القبض عليّ

349
00:44:23,459 --> 00:44:28,083
‫لكني أعرف مَن أنت وما فعلته

350
00:44:32,375 --> 00:44:35,501
‫- إذن، هذا ابتزاز
‫- لا، لا

351
00:44:36,250 --> 00:44:38,375
‫هذا خلاص

352
00:44:42,459 --> 00:44:45,167
‫أنا أمنحك خيارا فقط

353
00:44:46,000 --> 00:44:51,417
‫يمكنك أن تلقي القبض عليّ
‫لكن بذلك ستنتهي الحياة التي تعرفها

354
00:44:52,542 --> 00:44:58,999
‫لكن يمكنك اكتشاف أسلوب إعادة التأهيل

355
00:44:59,083 --> 00:45:01,709
‫سيجعلك ذلك تنام في الليل

356
00:45:22,167 --> 00:45:25,792
‫- أو يمكنني قتلك الآن
‫- لكنك لست قاتلًا بالفعل

357
00:45:27,083 --> 00:45:31,542
‫هذه هي مشكلتك والمعلومات
‫التي أعرفها عنك في مكان ملائم

358
00:45:31,751 --> 00:45:35,375
‫وستنشر حالما اختفي

359
00:45:36,501 --> 00:45:38,918
‫لن يصدقوا كلامك بدلًا من كلامي

360
00:45:41,501 --> 00:45:43,792
‫أأنت مستعد للمخاطرة؟

361
00:45:43,918 --> 00:45:48,459
‫المخاطرة في إفساد حياتك
‫لحماية نظام قضائي فاسد

362
00:45:48,584 --> 00:45:51,417
‫مما سيعيد المجرمون إلى الشوارع

363
00:45:57,334 --> 00:46:01,667
‫كيف ستشعر أختك؟
‫أنت في مفترق طرق أيها المحقق

364
00:46:02,167 --> 00:46:04,584
‫اتخذ خيارك

365
00:46:25,417 --> 00:46:28,083
‫هل ساعدت (جيغسو) في قتلهم؟

366
00:47:12,709 --> 00:47:15,584
‫"أيها المحقق (هوفمان)
‫أنا العميل الخاص (إريكسون)"

367
00:47:16,334 --> 00:47:20,042
‫هل هناك ما تريد مناقشته
‫حيال قضية (جيغسو)؟

368
00:47:20,292 --> 00:47:24,125
‫ذهبت إلى غرفة العميل (سترام)
‫في المستشفى لكنه لم يكن هناك

369
00:47:24,417 --> 00:47:26,792
‫- "آمل أن يكون بخير"
‫- أجل، إنه بخير

370
00:47:26,999 --> 00:47:32,999
‫كان العميل (سترام) يفكر في وجود
‫شريك لـ(جيغسو) غير (أماندا ينغ)

371
00:47:33,209 --> 00:47:35,501
‫"شخص غير معروف حاليا"

372
00:47:36,209 --> 00:47:38,959
‫"هل أخبرك بأمر كهذا؟"

373
00:47:39,042 --> 00:47:41,000
‫لا، لكني جديد في هذه القضية

374
00:47:41,209 --> 00:47:45,125
‫أجل، ربما يمكنك أن تطلب منه
‫الاتصال بي في أسرع وقت

375
00:47:45,250 --> 00:47:52,292
‫سأفعل، حسب نظريتك
‫مَن تعتقد أنه ذلك الشريك؟

376
00:47:53,792 --> 00:47:57,334
‫إنه يشك في شخص من الداخل
‫شخص لديه معلومات

377
00:47:57,626 --> 00:47:59,459
‫إنه نظرية مثيرة للاهتمام

378
00:47:59,918 --> 00:48:03,334
‫أيها المحقق
‫ما رأيك في التحدث في الصباح؟

379
00:48:03,501 --> 00:48:05,125
‫اتفقنا

380
00:48:46,876 --> 00:48:52,083
‫كان ذلك الرجل وغدا
‫لكنه كان ذكيا كان بإمكاننا الاستفادة منه

381
00:48:52,542 --> 00:48:54,876
‫كان على شخص ما أن يموت

382
00:48:56,792 --> 00:48:59,000
‫أكنت تفضلين أن تكون أنت؟

383
00:49:55,417 --> 00:49:57,501
‫كيف قتلوك؟

384
00:51:05,209 --> 00:51:06,999
‫مَن أنت؟

385
00:51:07,125 --> 00:51:09,918
‫سأقتلك، سأقتلك

386
00:51:16,042 --> 00:51:18,667
‫سأقتلك

387
00:51:59,375 --> 00:52:01,125
‫مرحبا (بول)

388
00:52:01,542 --> 00:52:07,209
‫هل جرحت نفسك لأنك تريد الموت
‫أم لأنك أردت لفت الانتباه؟

389
00:52:08,417 --> 00:52:13,375
‫الليلة ستريني ذلك، إذا أردت
‫أن تعيش فعليك جرح نفسك مجددا

390
00:52:15,584 --> 00:52:18,626
‫كم من الدماء ستنزف لتبقى حيا؟

391
00:53:07,834 --> 00:53:10,542
‫لم أتوقع أن أشعر بأي ندم

392
00:53:11,292 --> 00:53:13,125
‫يجب ألا يتدخل القلب

393
00:53:13,292 --> 00:53:15,876
‫يجب ألا يكون هناك شيء عاطفي

394
00:53:16,459 --> 00:53:18,834
‫يجب ألا يكون الأمر شخصيا

395
00:53:19,375 --> 00:53:21,375
‫- هيا بنا
‫- لا

396
00:53:21,834 --> 00:53:23,999
‫لم ينتهي دورك بعد

397
00:53:24,083 --> 00:53:28,501
‫سترى الليلة الفرق بين القتل
‫وإعادة التأهيل

398
00:53:40,751 --> 00:53:44,334
‫هناك محقق آخر يجب أن تعرف عنه

399
00:53:44,459 --> 00:53:47,999
‫اسمه (تاب) وهو ذكي
‫واقترب من حل القضية

400
00:53:48,667 --> 00:53:50,792
‫أعرف مَن هو

401
00:53:54,417 --> 00:53:57,375
‫أريدك أن تقوده إلى شخص

402
00:53:59,834 --> 00:54:01,459
‫طبيب

403
00:54:02,834 --> 00:54:05,709
‫طبيب يشفي ويحتاج إلى الشفاء

404
00:54:09,417 --> 00:54:11,626
‫أهذا لك أيها الطبيب؟

405
00:54:18,918 --> 00:54:21,959
‫لقد أعطيته ملفات الشرطة هذه
‫أليس كذلك؟

406
00:54:52,792 --> 00:54:55,375
‫تتوقع أن هذا سينتهي كما تريد

407
00:54:56,000 --> 00:54:58,167
‫أنا لا أتوقع شيء

408
00:55:02,626 --> 00:55:07,751
‫أنا أتوقع الاحتمالات
‫وأترك اللعبة تبدأ

409
00:55:08,584 --> 00:55:10,999
‫لماذا تحتاج إلى (أماندا) في اللعبة؟

410
00:55:13,876 --> 00:55:16,626
‫للحرص على اتباع القوانين

411
00:55:18,125 --> 00:55:24,834
‫لن تتخذ قرارات بدلًا من أي أحد
‫ستقدم الخيارات فقط

412
00:55:27,209 --> 00:55:29,167
‫إلى اليسار قليلًا

413
00:55:36,751 --> 00:55:39,167
‫هذا يترك الكثير للاحتمالات

414
00:55:53,334 --> 00:55:56,792
‫إذا كنت بارعا في توقع عقل البشر

415
00:56:02,417 --> 00:56:05,000
‫فهذا لا يترك شيء للاحتمال

416
00:56:17,709 --> 00:56:19,417
‫حان الوقت

417
00:56:36,375 --> 00:56:38,501
‫يا للهول!

418
00:56:43,250 --> 00:56:45,542
‫رائع، المزيد من القنابل

419
00:56:49,375 --> 00:56:51,542
‫ماذا فعلت لتصل إلى هنا؟

420
00:56:52,125 --> 00:56:56,250
‫فعلت شيئا
‫ومات بسببه مجموعة من الأشخاص

421
00:56:56,834 --> 00:56:59,083
‫لم أكن أقصد ذلك

422
00:56:59,375 --> 00:57:01,501
‫لكنهم ماتوا

423
00:57:01,876 --> 00:57:03,667
‫- أهذا سبب وجودك هنا؟
‫- أجل

424
00:57:03,834 --> 00:57:06,417
‫ألا يجب أن تكون في السجن
‫بسبب شيء كهذا؟

425
00:57:06,792 --> 00:57:08,918
‫لا أحد آخر يعرف

426
00:57:13,125 --> 00:57:15,167
‫شخص ما يعرف

427
00:57:24,000 --> 00:57:26,417
‫لم أقتل أحد إذا كان هذا
‫ما تحاولين معرفته

428
00:57:26,667 --> 00:57:28,417
‫لم أكن أفعل ذلك

429
00:57:29,250 --> 00:57:31,792
‫أنا أمنح إذن البناء

430
00:57:34,209 --> 00:57:36,999
‫أجل، ربما بعض الأشخاص
‫كانوا يستحقون أكثر من الآخرين

431
00:57:37,167 --> 00:57:39,083
‫لكن أتعلمان؟ هذا هو العمل

432
00:57:39,250 --> 00:57:44,584
‫لو أخبركما أحد بشيء مختلف
‫فهو أحمق أو ساذج أو الاثنان

433
00:57:44,999 --> 00:57:49,584
‫هراء، تأخذين رشاوي
‫وأنت كاذبة وتغشين الناس، هذا سيئا

434
00:57:49,959 --> 00:57:54,626
‫أجل، أنا متأكدة أنها ليست الأم (تيريزا)

435
00:57:55,167 --> 00:57:56,584
‫- لا، لست كذلك
‫- لا آبه

436
00:57:56,709 --> 00:57:59,125
‫اغلقي الباب اللعين لنعرف القوانين

437
00:58:10,083 --> 00:58:11,626
‫مرحبا وأهلًا بكم

438
00:58:11,751 --> 00:58:16,709
‫لا بد أنكم متحمسون
‫لتعرفوا الدرس التالي في تحولكم

439
00:58:16,876 --> 00:58:21,626
‫اللعبة التي أمامكم مصممة
‫لتقريب المسافة التي بينكم جميعا

440
00:58:21,792 --> 00:58:25,292
‫لفتح الأقفال الخمسة
‫التي على الباب للخروج من هذه الغرفة

441
00:58:25,417 --> 00:58:29,250
‫يجب إغلاق الدارات الكهربائية الخمسة
‫التي تزودهم

442
00:58:29,459 --> 00:58:35,542
‫الطريقة الوحيدة لفعل ذلك هي إيجاد
‫طريقة لوصل الأسلاك الخمسة لماء الحمام

443
00:58:36,042 --> 00:58:38,999
‫اغلقوا الدارات وسيفتح الباب

444
00:58:39,292 --> 00:58:44,083
‫لكن يجب أن تعملوا بسرعة فخلال
‫3 دقائق سيدخل تيار كهربائي إلى الغرفة

445
00:58:44,209 --> 00:58:46,959
‫ويغلق الباب إلى الأبد

446
00:58:47,042 --> 00:58:50,417
‫مَن سيقرب المسافة؟ الخيار لكم

447
00:58:54,167 --> 00:58:56,042
‫يا للهول!

448
00:59:00,209 --> 00:59:03,417
‫لن يصل السلك
‫كيف سنفعل ذلك؟ هيا

449
00:59:07,334 --> 00:59:09,834
‫لا، تفعلا ذلك، أرجوكما

450
00:59:20,792 --> 00:59:22,501
‫لقد قتلتها

451
00:59:22,626 --> 00:59:25,167
‫- لقد قتلتها
‫- لم أكن أثق بها

452
00:59:26,000 --> 00:59:28,250
‫يا للهول! ما حكايتكما؟

453
00:59:28,584 --> 00:59:30,584
‫اصمت وساعدني على تحريك الجثة

454
00:59:47,417 --> 00:59:50,083
‫انتظر، لا تدع جسدك يلمس جسدها

455
01:00:17,709 --> 01:00:19,542
‫يا للهول! إنه خطاف

456
01:00:23,000 --> 01:00:25,042
‫ضعه في رأسها وإلا لن نخرج

457
01:00:28,542 --> 01:00:29,999
‫افعل ذلك

458
01:00:49,709 --> 01:00:51,083
‫ادخل

459
01:00:52,667 --> 01:00:54,792
‫سيدي، السيدة (جيل تاك)

460
01:00:55,459 --> 01:00:58,209
‫مساء الخير
‫أنا العميل الخاص (إريكسون)

461
01:00:58,459 --> 01:01:00,292
‫شكرا لقبولك مقابلتي
‫في وقت متأخر من اليوم

462
01:01:00,417 --> 01:01:01,834
‫لا داعي للشكر

463
01:01:01,959 --> 01:01:03,709
‫يمكنك الذهاب

464
01:01:04,751 --> 01:01:07,042
‫تفضلي بالجلوس

465
01:01:08,375 --> 01:01:12,167
‫ماذا تريدين منا؟

466
01:01:12,334 --> 01:01:14,417
‫أعتقد أن هناك مَن يطاردني

467
01:01:14,751 --> 01:01:17,209
‫هذا من عمل الشرطة سيدة (تاك)

468
01:01:18,501 --> 01:01:20,459
‫لا أعتقد أنه بإمكانهم مساعدتي

469
01:01:20,834 --> 01:01:23,209
‫- لماذا؟
‫- لأن أنتم مَن تلحقوني

470
01:01:23,417 --> 01:01:25,292
‫مكتب المباحث الفيدرالي

471
01:01:26,417 --> 01:01:27,834
‫لا أفهم

472
01:01:27,959 --> 01:01:30,834
‫بدأ الأمر عندما قيل إن (جون)
‫هو (جيغسو) القاتل

473
01:01:31,375 --> 01:01:33,876
‫لم يفاجئني الأمر حينها
‫لكن ما يزال هناك مَن يطاردني

474
01:01:34,000 --> 01:01:36,584
‫مَن سيدة (تاك)؟
‫مَن يطاردك؟

475
01:01:37,584 --> 01:01:40,083
‫أعتقد أنه العميل الذي استجوبني

476
01:01:40,584 --> 01:01:42,584
‫العميل (سترام)

477
01:01:43,501 --> 01:01:47,042
‫- لماذا يطاردك؟
‫- لا أعلم

478
01:01:51,375 --> 01:01:54,626
‫- مَن أخبرته بهذا الأمر؟
‫- أنت فقط

479
01:02:19,000 --> 01:02:20,876
‫ما حكاية (أماندا)؟

480
01:02:21,042 --> 01:02:26,918
‫ألم تخبرني بأن الطريقة الوحيدة
‫لتقديم التنوير عبر إبعاد العاطفة؟

481
01:02:30,125 --> 01:02:33,375
‫لكن يمكنك أن تحظى بشيء
‫ليس لدى (أماندا)

482
01:02:33,501 --> 01:02:36,876
‫عدم معرفة هويتك
‫هذه أفضل حماية

483
01:02:36,999 --> 01:02:39,292
‫وهذا ما منحتك إياه

484
01:02:39,584 --> 01:02:42,125
‫أريدك أن تجهز لعبة

485
01:02:42,999 --> 01:02:46,918
‫قد لا تكون واضحة تماما
‫بالنسبة إليك الآن

486
01:02:47,792 --> 01:02:53,584
‫لكن أؤكد لك أن الناس الذين يخضعون
‫للاختبار جزء من شيء أكبر بكثير

487
01:02:54,501 --> 01:03:01,292
‫إنهم مرتبطون ببعضهم
‫وفي النهاية جميع القطع ستتناسب معا

488
01:03:03,999 --> 01:03:06,334
‫وسيصبح الأمر واضحا

489
01:03:09,834 --> 01:03:13,292
‫- (أماندا) ستخذلك
‫- سنرى

490
01:03:13,999 --> 01:03:16,417
‫ماذا تفعل؟

491
01:03:22,250 --> 01:03:25,542
‫- ما هذا؟
‫- حان الوقت لتلعب

492
01:03:27,792 --> 01:03:32,542
‫النجدة، ما هذا المكان؟

493
01:03:34,918 --> 01:03:39,584
‫أين تأخذني؟
‫ما هذا المكان؟ ما هذا المكان؟

494
01:04:11,459 --> 01:04:14,167
‫كان يفترض أن نموت جميعا

495
01:04:17,667 --> 01:04:20,167
‫تبا! أنا أختبرك

496
01:04:20,667 --> 01:04:22,667
‫أين ابنتي؟

497
01:04:27,626 --> 01:04:29,417
‫لم ينجو

498
01:04:29,751 --> 01:04:31,542
‫لم ينجو أحد

499
01:04:31,751 --> 01:04:34,334
‫كان يفترض أن تكون البطل

500
01:05:35,125 --> 01:05:36,959
‫(بيتر)، أين أنت؟

501
01:05:39,709 --> 01:05:41,250
‫ألو

502
01:05:50,751 --> 01:05:54,792
‫"وصلت إلى البريد الصوتي للعميل الخاص
‫(بيتر سترام) ، اترك رسالة"

503
01:05:58,167 --> 01:06:01,999
‫(كوان)، أريد أن أضع جهاز تحديد المكان
‫على هاتف (سترام) الخلوي

504
01:06:02,334 --> 01:06:03,834
‫سأقوم بذلك على الفور سيدي

505
01:06:04,000 --> 01:06:06,542
‫عاودي الاتصال بي

506
01:06:58,834 --> 01:07:00,792
‫ها أنت ذا (سترام)

507
01:07:01,209 --> 01:07:03,375
‫حسنا، عرفته

508
01:07:11,459 --> 01:07:14,834
‫- ما هذا؟
‫- كابوسنا التالي

509
01:07:20,501 --> 01:07:22,626
‫يوجد شفرات هنا

510
01:07:26,959 --> 01:07:31,292
‫إنه موصول بالباب
‫عندما يمتلىء الإبريق يفتح الباب

511
01:07:33,959 --> 01:07:35,999
‫بِمَ يمتلىء؟

512
01:07:36,709 --> 01:07:39,876
‫بالدماء، دماؤنا

513
01:07:41,083 --> 01:07:45,125
‫أعتقد أن علينا وضع ذراع
‫لملأ الإبريق

514
01:07:46,417 --> 01:07:48,999
‫لماذا لا يمكننا استخدام الماء
‫الذي في الغرفة الأخرى؟

515
01:07:49,083 --> 01:07:52,042
‫لا، الفتحات مغلقة
‫يجب أن نضع أذرعنا لنبقيها مفتوحة

516
01:07:52,167 --> 01:07:55,042
‫لكنها ستعلق
‫يجب أن نغلق ذلك الباب

517
01:07:57,167 --> 01:08:03,334
‫إذن، ماذا؟ نتقاتل حتى الموت
‫ويحصل الفائز على حريته بدم الآخر؟

518
01:08:09,292 --> 01:08:12,709
‫انتظري، أما زالت لديك
‫المفاتيح من تلك الغرفة؟

519
01:08:12,834 --> 01:08:14,792
‫- أجل
‫- جربي واحد منها في ذلك الباب

520
01:08:14,959 --> 01:08:17,626
‫- لن ينجح
‫- قد ينجح، فهناك فتحة للمفتاح

521
01:08:23,792 --> 01:08:26,334
‫إنه ليس القفل ذاته

522
01:08:28,751 --> 01:08:32,459
‫لماذا هناك 5 فتحات في هذه الآلة
‫ألا يجب أن تكون واحدة؟

523
01:08:39,918 --> 01:08:41,959
‫كانت ستعمل جميعها

524
01:08:43,167 --> 01:08:45,292
‫- أين تذهبين؟
‫- بسرعة قبل انفجار القنبلة

525
01:08:50,292 --> 01:08:52,417
‫لا أعتقد أنها فكرة جيدة

526
01:08:52,542 --> 01:08:54,459
‫لم يكن الحوض لشخص واحد

527
01:08:54,709 --> 01:08:58,334
‫كان يجب أن يمسك كل منا بسلك
‫ونتحمل صدمة كهربائية صغيرة

528
01:08:59,292 --> 01:09:02,501
‫كل لعبة كانت لخمس أشخاص

529
01:09:03,125 --> 01:09:05,709
‫كنا بحاجة إلى مفتاح واحد
‫في كل غرفة

530
01:09:05,876 --> 01:09:08,626
‫لقد عملت جميعها
‫وأي واحد منها كان سيفتح جميع الاطواق

531
01:09:09,709 --> 01:09:13,125
‫في الغرفة الثانية كانت الأنابيب
‫كبيرة كفاية لأكثر من شخص

532
01:09:13,709 --> 01:09:16,751
‫كان يفترض أن نعمل معا
‫كي ننجو جميعا

533
01:09:16,876 --> 01:09:18,459
‫هذه هي اللعبة

534
01:09:18,709 --> 01:09:21,959
‫حدسكم سيحضكم على فعل شيء
‫لكني أناشدكم لفعل عكسه

535
01:09:22,542 --> 01:09:26,501
‫- يا للهول! اخطأنا
‫- ارتكبنا خطأ كبير

536
01:09:41,876 --> 01:09:43,250
‫مرحبا وأهلًا بكما

537
01:09:43,626 --> 01:09:50,042
‫كانت هذه رحلة اكتشاف وآمل أن تكونا
‫قد اكتشفتما أن الكل أهم من بعض الأجزاء

538
01:09:50,292 --> 01:09:54,167
‫فجسد الإنسان على سبيل المثال
‫يمكنه التحمل

539
01:09:54,292 --> 01:09:57,042
‫إنه يتكون من 10 باينت من الدم

540
01:09:57,250 --> 01:10:00,959
‫لكنه يستطيع العمل
‫بنصف هذه الكمية

541
01:10:01,167 --> 01:10:05,250
‫الجهاز الذي أمامكما
‫جهاز التضحية، التضحية بالدم

542
01:10:05,375 --> 01:10:09,834
‫لتتمكنا من فتح الباب
‫يجب ملأ الإبريق إلى مستوى معين

543
01:10:10,000 --> 01:10:13,334
‫وهو ليس مستوى عشوائي

544
01:10:13,459 --> 01:10:16,876
‫هذه الكمية قد تأتي من أيا منكما
‫هذا غير مهم

545
01:10:17,000 --> 01:10:19,083
‫المهم هو الوقت

546
01:10:19,209 --> 01:10:23,292
‫إذا لم يمتلأ الإبريق خلال 15 دقيقة
‫ستتفجر القنابل

547
01:10:23,417 --> 01:10:26,375
‫وستنغلق الأبواب إلى الأبد

548
01:10:26,501 --> 01:10:31,667
‫سأسألكما الآن كم من الدم ستقدمان
‫لتتمكنا من النجاة

549
01:10:36,876 --> 01:10:38,292
‫تبا! تبا!

550
01:10:39,000 --> 01:10:44,125
‫حسنا، يستطيع شخص تعبئة الإبريق
‫بـ10 باينت من الدم ويموت

551
01:10:44,292 --> 01:10:48,000
‫ويستطيع شخصان تعبئته بـ5 باينت

552
01:10:48,459 --> 01:10:50,334
‫وقد يعيشا

553
01:10:51,834 --> 01:10:53,626
‫ماذا سنفعل؟

554
01:12:21,834 --> 01:12:23,876
‫لقد كذبت

555
01:12:24,417 --> 01:12:29,000
‫أعرف المحقق الصحفي الذي كان هناك
‫اسمه (تشارلز) وكان يكتب مقال عما فعلته

556
01:12:31,167 --> 01:12:32,876
‫ماذا فعلت؟

557
01:12:34,709 --> 01:12:39,501
‫أعطاني تاجر مخدرات
‫أونصة هيروين لأحرقها عند مبنى مهجور

558
01:12:40,334 --> 01:12:46,959
‫يا للهول! لم يكن مهجورا
‫كان هناك 8 أشخاص وقد ماتوا

559
01:12:48,125 --> 01:12:54,042
‫وتورط العملاء الفيدراليين
‫وامسكوا بي وعقد والدي صفقة واخرجني

560
01:12:54,501 --> 01:12:57,584
‫واختفى الرجل الذي وكلني
‫ولم يحدث شيئا

561
01:13:14,042 --> 01:13:16,792
‫الحريق هو ما يربط بنا

562
01:13:17,125 --> 01:13:20,334
‫مفتشة الحريق التي كتبت
‫تقرير الحادث المزيف

563
01:13:20,459 --> 01:13:23,709
‫موظفة دائر التخطيط
‫التي وافقت على إذن البناء

564
01:13:24,542 --> 01:13:27,751
‫الصحفي الذي اخفى القصة

565
01:13:27,999 --> 01:13:31,042
‫والفتى المدمن الثري
‫الذي كان الضحية

566
01:13:31,292 --> 01:13:34,250
‫وموظفة تطوير العقارات
‫التي خططت لكل شيء

567
01:13:34,501 --> 01:13:38,751
‫قتلنا 8 أشخاص وسرقنا ملكية
‫ولم يأبه أحد

568
01:13:38,959 --> 01:13:42,334
‫لماذا فعل الجميع ذلك؟
‫أكان لأجل المال؟ أكانت تلك خطتك؟

569
01:13:42,584 --> 01:13:46,501
‫كان هناك 8 أشخاص يعيشون
‫في ذلك المبنى، أكنت تعرفين ذلك؟

570
01:13:56,083 --> 01:13:58,918
‫لا يمكنني فعل هذا وحدي
‫لا أستطيع

571
01:14:24,209 --> 01:14:26,334
‫سنبدأ عن العد إلى 3

572
01:14:43,459 --> 01:14:44,876
‫واحد

573
01:14:51,918 --> 01:14:53,417
‫اثنان

574
01:14:57,501 --> 01:14:59,417
‫يا للهول!

575
01:15:09,667 --> 01:15:11,042
‫ثلاثة

576
01:16:33,709 --> 01:16:35,542
‫"مرحبا أيها العميل (سترام)"

577
01:16:35,667 --> 01:16:40,167
‫"إذا كنت تسمع ذلك
‫فقد وجدت ما تبحث عنه مرة أخرى"

578
01:16:40,292 --> 01:16:41,709
‫"أو هذا ما تعتقد"

579
01:16:41,834 --> 01:16:44,542
‫"يجب مدح مثابرتك"

580
01:16:44,709 --> 01:16:48,834
‫"لكن أسألك إذا تعلمت شيئا
‫خلال رحلة استكشافك"

581
01:16:49,334 --> 01:16:51,209
‫"كما في المقولة القديمة"

582
01:16:51,334 --> 01:16:56,417
‫"إذا خدعتني مرة فاللوم عليك
‫وإذا خدعتني مرتان فاللوم عليّ"

583
01:16:57,042 --> 01:17:01,000
‫"الموقف التي تجد نفسك فيه
‫يتعلق بالثقة"

584
01:17:01,167 --> 01:17:05,292
‫"لذا، اسألك أيها العميل الخاص (سترام)
‫هل تعلمت أن تثق بي؟"

585
01:17:05,542 --> 01:17:07,417
‫"الطريقة الوحيدة للنجاة
‫من هذه الغرفة"

586
01:17:07,542 --> 01:17:10,000
‫"هي عبر الدخول
‫إلى صندوق الثلج الذي أمامك"

587
01:17:10,918 --> 01:17:15,501
‫"ستشعر بالألم
‫لكن هناك احتمال لنجاتك"

588
01:17:31,167 --> 01:17:34,667
‫لقد فعلنا ذلك، لقد فزنا

589
01:19:17,918 --> 01:19:20,584
‫نلت منك أيها الوغد

590
01:19:41,459 --> 01:19:44,375
‫ارميه، قلت ارميه

591
01:19:50,918 --> 01:19:52,626
‫مَن فعل هذا بك؟

592
01:19:52,751 --> 01:19:54,459
‫مَن فعل هذا بك؟

593
01:19:56,542 --> 01:19:59,501
‫لقد فزنا، لقد فزنا

594
01:19:59,751 --> 01:20:01,667
‫فزنا معا

595
01:20:11,999 --> 01:20:16,042
‫أريد سيارة إسعاف
‫إلى 1293 طريق (سانبيرست)

596
01:20:55,083 --> 01:20:56,709
‫يا للهول! (بيتر)

597
01:21:10,626 --> 01:21:12,459
‫اخبرني كيف افتحه

598
01:21:12,709 --> 01:21:14,584
‫كيف افتحه؟

599
01:21:25,999 --> 01:21:29,542
‫"إذا قررت ألا تفعل ذلك
‫فسينتهي أمرك"

600
01:21:29,709 --> 01:21:34,083
‫"لن يجد أحد جثتك
‫ستختفي"

601
01:21:34,626 --> 01:21:39,959
‫"سألتك أيها العميل الخاص (سترام)
‫هل تعلمت ما يكفي لتثق بي؟"

602
01:21:40,125 --> 01:21:46,501
‫"هل ستنتبه إلى تحذيري؟
‫إذا لم تفعل ستصبح هذه الغرفة قبرك للأبد"

603
01:21:46,667 --> 01:21:49,876
‫"وسيصبح إرثي لك"

604
01:21:50,042 --> 01:21:53,876
‫- إذا أجدت توقع العقل البشري
‫- أعتقد أن هناك مَن يطاردني

605
01:21:54,000 --> 01:21:57,542
‫- مَن يطاردك؟
‫- أريد التحدث إلى (جيل تاك) مرة أخيرة

606
01:21:57,667 --> 01:21:59,876
‫إنه يشك بشخص من الداخل

607
01:22:02,292 --> 01:22:04,459
‫لا تدع شيء للاحتمال

608
01:22:07,792 --> 01:22:10,000
‫كان يفترض أن نموت جميعا

609
01:22:10,501 --> 01:22:12,918
‫كان يفترض أن تكون البطل

610
01:22:15,626 --> 01:22:17,667
‫"قم بخيارك"

611
01:22:21,959 --> 01:22:24,417
‫(كوان)، أنا (إريكسون)

612
01:22:24,751 --> 01:22:29,334
‫أريدك أن تضعي تعميما
‫اسم المشتبه به (بيتر سترام)

613
01:22:30,501 --> 01:22:32,209
‫أجل، هذا صحيح

614
01:22:32,375 --> 01:22:34,584
‫العميل الخاص (بيتر سترام)

615
01:22:55,834 --> 01:22:58,167
‫كيف أوقفه أيها الوغد؟

616
01:23:01,334 --> 01:23:04,042
‫أعرف مَن أنت، أعرف

617
01:23:47,417 --> 01:23:54,417
‫ترجمة
‫روزيتا إنترناشونال، عمّان - الأردن

618
01:23:54,841 --> 01:23:58,841
OSN ترجمة أصلية من
icnghn@gmail.com

