﻿1
00:01:05,210 --> 00:01:08,210
OSN ترجمة أصلية من
icnghn@

2
00:01:08,334 --> 00:01:11,000
‫"غرفة الدش، الإبقاء على الباب مغلقا"

3
00:04:09,375 --> 00:04:10,792
‫عودي إلى النوم

4
00:04:11,876 --> 00:04:13,167
‫أنت متأكّد؟

5
00:04:40,042 --> 00:04:43,417
‫لا بأس (أندرو)، والدك هنا

6
00:04:49,792 --> 00:04:56,876
‫"قبل ثلاثة أشهر"

7
00:05:00,667 --> 00:05:03,918
‫"مدرسة (إيست أنجلوس) الثانوية"

8
00:05:08,334 --> 00:05:09,876
‫كيف أمّك (راي)؟

9
00:05:11,667 --> 00:05:12,999
‫بخير

10
00:05:16,918 --> 00:05:19,626
‫- ماذا عن والدك؟
‫- ماذا عنه؟

11
00:05:21,167 --> 00:05:23,417
‫أتريد أن تتكلّم
‫عن الوضع منذ خروجه؟

12
00:05:27,167 --> 00:05:28,501
‫كلا

13
00:05:30,999 --> 00:05:32,584
‫استحق ذلك العناء؟

14
00:05:37,209 --> 00:05:38,626
‫قد أطلب ألا يصرفوك
‫مؤقتا من المدرسة

15
00:05:38,751 --> 00:05:40,751
‫لكن عليك أن تعدني
‫بأنها المرة الأخيرة

16
00:05:46,417 --> 00:05:48,209
‫أتريد أن تنهي
‫حتى دراستك الثانوية؟

17
00:05:50,292 --> 00:05:51,792
‫اللعنة عليك

18
00:05:53,751 --> 00:05:55,209
‫ماذا عن عمّك؟

19
00:05:58,000 --> 00:06:00,125
‫هل جاء منذ أن تحادثنا آخر مرة؟

20
00:06:09,542 --> 00:06:10,876
‫(كيلي)؟

21
00:06:19,459 --> 00:06:21,042
‫يتصوّر أنك ستحصل على المنحة؟

22
00:06:21,167 --> 00:06:23,584
‫ماذا يمكنني أن أقول سيد (سي)؟
‫أنا بارع في الرياضيات

23
00:06:23,709 --> 00:06:25,626
‫رائع، هذا عظيم (كريس)

24
00:06:26,417 --> 00:06:27,959
‫ما رأي أمّك؟

25
00:06:28,876 --> 00:06:31,959
‫هذا صعب عليها

26
00:06:32,042 --> 00:06:36,292
‫في غياب والدي
‫وليس لديها أحد غيري

27
00:06:36,792 --> 00:06:39,626
‫- لذلك وجودي في المنزل، في الواقع...
‫- راحة

28
00:06:41,042 --> 00:06:42,375
‫أجل

29
00:06:43,751 --> 00:06:45,250
‫لا أريد أن أتركها وحدها

30
00:06:45,834 --> 00:06:48,125
‫في الواقع، عليها أن ترى
‫أن هذا هو الأفضل لك

31
00:06:48,918 --> 00:06:51,918
‫- هذه فرصتك
‫- أعرف، أعرف...

32
00:06:53,459 --> 00:06:55,209
‫ماذا لو ذهبت وهي...

33
00:06:56,834 --> 00:07:00,751
‫لا أستطيع أن أتحمّل ضغط العمل أو...

34
00:07:01,709 --> 00:07:03,083
‫والأولاد الأثرياء يكرهونني

35
00:07:03,209 --> 00:07:05,334
‫لن يحصل شيء من هذا، مفهوم؟

36
00:07:05,876 --> 00:07:08,459
‫إن شئت، قد أزور منزلك
‫وأتكلّم مع أمّك

37
00:07:08,584 --> 00:07:11,125
‫- حقا؟
‫- سأفعل ذلك من أجلك

38
00:07:14,000 --> 00:07:17,292
‫شكرا سيد (سي)
‫لكنني سأتدبر أمري

39
00:07:21,959 --> 00:07:25,918
‫- تفضّل، أعجبني كثيرا
‫- يسرّني أنّه أعجبك

40
00:07:34,709 --> 00:07:37,417
‫- كيف كان اليوم؟
‫- منشغلا؟

41
00:07:46,459 --> 00:07:47,792
‫انظر

42
00:07:49,167 --> 00:07:50,709
‫يا إلهي

43
00:07:52,792 --> 00:07:55,125
‫اتّصلت أمّي منذ قليل

44
00:07:56,999 --> 00:07:59,083
‫عرضت الإقامة عندنا بعد ولادة الطفل

45
00:08:03,501 --> 00:08:07,209
‫لنرَ، حسنا؟ أريد أن أجرّب
‫الاعتناء به وحدنا

46
00:08:09,042 --> 00:08:11,125
‫أردتك أن تعرفي
‫أنّ هذا الخيار موجود

47
00:09:01,876 --> 00:09:03,167
‫حبيبي؟

48
00:09:06,918 --> 00:09:08,250
‫حبي؟

49
00:09:23,709 --> 00:09:25,042
‫(إيفان)

50
00:09:37,167 --> 00:09:38,876
‫تحسنين صنيعا حبيبتي

51
00:09:42,292 --> 00:09:44,334
‫ربما من الأفضل
‫أن تأتي إلى هنا أيها الوالد

52
00:09:44,542 --> 00:09:46,501
‫حسنا، أنت جاهزة أيتها الأم؟

53
00:09:47,334 --> 00:09:50,000
‫ادفعي، ادفعي

54
00:09:50,751 --> 00:09:55,083
‫ادفعي، ادفعي، ادفعي

55
00:10:22,417 --> 00:10:25,751
‫مرحبا، مرحبا سيدي

56
00:10:27,459 --> 00:10:29,125
‫أهلا بك في العالم

57
00:10:33,125 --> 00:10:35,501
‫- مرحبا أحبائي
‫- أمّي، تمكّنت من المجيء

58
00:10:36,375 --> 00:10:41,209
‫ها هو، أليس جميلا؟

59
00:10:42,042 --> 00:10:44,459
‫(ماري)، عليك أن تغسلي يديك

60
00:10:44,584 --> 00:10:48,334
‫بالطبع، آسفة حبيبتي

61
00:10:49,334 --> 00:10:51,918
‫- وكيف الأم؟
‫- عظيمة

62
00:10:55,751 --> 00:10:57,999
‫يا له من طفل كبير

63
00:10:58,292 --> 00:11:01,167
‫- إذا كم يزن؟
‫- ثلاثة كيلوغرامات وأربعين

64
00:11:01,626 --> 00:11:03,501
‫بل في الواقع يزن
‫ثلاثة كيلوغرامات وأربعين غراما

65
00:11:03,626 --> 00:11:05,918
‫كان وزن (إيفان) يبلغ أربعة كلغ

66
00:11:06,999 --> 00:11:09,167
‫كان مخاضي صعبا للغاية

67
00:11:11,542 --> 00:11:14,667
‫لكنه كان هادئا للغاية
‫لم يصدر حتى صوتا خافتا

68
00:11:15,918 --> 00:11:19,959
‫اهدأ، احمليه

69
00:11:21,250 --> 00:11:24,292
‫اهدأ، اهدأ

70
00:11:33,626 --> 00:11:36,501
‫ليس هكذا، أعطني

71
00:11:45,918 --> 00:11:49,792
‫أيتها الممرضة، أقترح عليك
‫أن تكوني لطيفة أكثر، هذا طفلهما الأول

72
00:11:49,918 --> 00:11:51,751
‫سيدتي، أقترح عليك
‫أن تتركيني أقوم بعملي

73
00:11:51,876 --> 00:11:53,792
‫لأنه في حال لم تتمكن من إطعامه
‫سيخسر الطفل الكثير من الوزن

74
00:11:53,918 --> 00:11:55,834
‫وعند ذلك سنضطر إلى التدخل

75
00:11:59,542 --> 00:12:02,417
‫عظيم، هكذا

76
00:12:06,792 --> 00:12:08,876
‫يا لها من ساحرة

77
00:12:10,042 --> 00:12:12,250
‫(إيفان)، حبيبي...

78
00:12:12,375 --> 00:12:15,751
‫سأحضر الطعام للجميع، حسنا؟

79
00:12:16,792 --> 00:12:20,334
‫ستكون كل الأمور على ما يرام
‫حبيبتي، سترين

80
00:12:20,459 --> 00:12:22,667
‫وإن احتجتما إليّ
‫يمكنني أن أقيم عندكما لفترة

81
00:12:22,792 --> 00:12:24,709
‫وهذا من دواعي سروري

82
00:12:24,834 --> 00:12:26,584
‫لا بأس (ماري)

83
00:12:27,584 --> 00:12:29,501
‫نتدبّر أمرنا وحدنا

84
00:12:29,959 --> 00:12:32,209
‫أجل، شكرا أمّي، نتحكّم بزمام الأمور

85
00:12:37,626 --> 00:12:40,918
‫مرحبا (أندرو)، أنا والدك

86
00:12:42,584 --> 00:12:45,334
‫أولا، أهنئك كثيرا على ولادتك

87
00:12:46,125 --> 00:12:49,501
‫بدت ولادتك مؤلمة ومقرفة قليلًا

88
00:12:50,167 --> 00:12:52,959
‫لكنك نجحت بالولادة، أحسنت

89
00:12:54,999 --> 00:12:58,876
‫رأيت أن نستفيد من هذه الفرصة
‫لنتحدّث من رجل إلى آخر

90
00:13:01,167 --> 00:13:02,834
‫لن أؤذيك مطلقا

91
00:13:06,125 --> 00:13:07,626
‫لن أحكم عليك مطلقا

92
00:13:09,250 --> 00:13:11,042
‫ولن أتركك مطلقا

93
00:13:13,167 --> 00:13:15,083
‫ولن أسمح بأن تتعرّض لأي أذى

94
00:13:50,042 --> 00:13:52,209
‫- هل نجرّب الزجاجة؟
‫- كلا

95
00:13:52,834 --> 00:13:55,125
‫إن أعطيناه الزجاجة، لن يتقبّل الرضاعة

96
00:13:56,542 --> 00:13:59,083
‫حسنا حبيبتي

97
00:14:01,125 --> 00:14:02,459
‫هل أساعدك؟

98
00:14:02,584 --> 00:14:04,584
‫إن حصلت على ثديين

99
00:14:05,959 --> 00:14:07,542
‫سأقوم بذلك الآن

100
00:14:12,209 --> 00:14:14,000
‫هيا (أندرو)، هيا

101
00:14:19,459 --> 00:14:20,999
‫لا يكتسب وزنا

102
00:14:26,375 --> 00:14:28,125
‫دعني أساعدك

103
00:14:33,999 --> 00:14:35,667
‫هيا حبيبي

104
00:15:09,375 --> 00:15:11,751
‫سأقتلك أيها اللعين الصغير

105
00:15:14,417 --> 00:15:16,459
‫ابتعد عنه

106
00:15:16,584 --> 00:15:18,667
‫(إيفان)، عد إلى غرفتك

107
00:15:24,834 --> 00:15:27,250
‫آسف (ماري)، لم أقصد ذلك

108
00:15:27,375 --> 00:15:28,709
‫اخرج

109
00:15:30,751 --> 00:15:33,000
‫تعرف أنني لم أقصد ذلك
‫(إيفان)، صحيح؟

110
00:15:34,751 --> 00:15:38,083
‫أقسم لك إنني سأقتلك
‫إن كنت لن ترحل حالا

111
00:15:48,083 --> 00:15:50,125
‫أنت بخير حبيبي
‫كل شيء سيكون على ما يرام

112
00:15:53,417 --> 00:15:56,667
‫أمّك هنا

113
00:15:57,667 --> 00:15:59,626
‫اهدأ

114
00:16:01,584 --> 00:16:03,584
‫"أنت بخير حبيبي"

115
00:16:04,918 --> 00:16:07,375
‫"كل شيء على ما يرام"

116
00:16:09,042 --> 00:16:10,459
‫اهدأ

117
00:16:11,751 --> 00:16:16,542
‫اهدأ

118
00:16:25,584 --> 00:16:28,125
‫أتمنى ألا أكون أزعجتك
‫دخلت بنفسي

119
00:16:29,999 --> 00:16:31,626
‫أعلميني إن شعرت
‫بالبرد الشديد في الليل

120
00:16:31,751 --> 00:16:33,042
‫سأفعل ذلك عزيزي

121
00:16:34,709 --> 00:16:36,000
‫شكرا

122
00:16:39,417 --> 00:16:41,417
‫كيف حالك (إيفان)؟

123
00:16:42,292 --> 00:16:44,292
‫- أنا بخير
‫- أنا دائما بخير أمّي

124
00:16:49,459 --> 00:16:50,792
‫اجلس

125
00:16:54,334 --> 00:16:57,334
‫- قل لي
‫- أنا بخير، فعلا

126
00:16:59,000 --> 00:17:00,334
‫لكن (لورين)...

127
00:17:01,042 --> 00:17:03,459
‫هذا صعب على الأمّهات الجديدات

128
00:17:03,584 --> 00:17:08,626
‫كيف تعتنين بها وبـ(أندرو)
‫إن كنت لا تعتنين بنفسك؟

129
00:17:10,459 --> 00:17:12,000
‫لا بأس حبيبي

130
00:17:13,667 --> 00:17:18,167
‫كل شيء سيكون على ما يرام
‫أمّك هنا

131
00:17:18,292 --> 00:17:21,250
‫"مدرسة (إيست أنجلوس) الثانوية"

132
00:17:33,834 --> 00:17:35,167
‫سيد (سي)؟

133
00:17:36,501 --> 00:17:38,459
‫أنت بخير؟

134
00:17:40,999 --> 00:17:42,292
‫آسف صديقي

135
00:17:43,667 --> 00:17:45,876
‫الطفل لا ينام و...

136
00:17:47,334 --> 00:17:50,000
‫هكذا هي الأمور، أتعرف ذلك؟

137
00:17:50,459 --> 00:17:52,501
‫كيف تجري الأمور مع والدك؟
‫أمن أخبار؟

138
00:17:58,918 --> 00:18:00,209
‫هذه الهدية لـ(أندرو)

139
00:18:01,584 --> 00:18:02,959
‫يا إلهي (كريس)

140
00:18:05,125 --> 00:18:06,459
‫تعرف أنك لم تكن مضطرا إلى ذلك

141
00:18:06,584 --> 00:18:08,918
‫بعد كل ما فعلته من أجلي؟
‫بلى كنت مضطرا إلى ذلك

142
00:18:11,375 --> 00:18:14,209
‫إذا هل من أخبار عن والدك؟

143
00:18:22,999 --> 00:18:24,334
‫حاول أن تنام قليلا، حسنا؟

144
00:18:54,334 --> 00:18:56,334
‫"أتمنى أن تفهم"

145
00:18:56,459 --> 00:18:58,417
‫"لا أتصوّر أنك تعرف
‫كيف تكون الأمور"

146
00:18:58,542 --> 00:19:02,999
‫"خسرت عملي، كنت أشرب"

147
00:19:03,209 --> 00:19:04,876
‫"تعرف كيف هي الأمور، صحيح؟"

148
00:19:04,999 --> 00:19:08,375
‫"عندما تصرخ عليك زوجتك
‫ويبدأ أولادك بإهانتك"

149
00:19:08,501 --> 00:19:11,751
‫"أضربهم، وأستمر بضربهم"

150
00:19:12,125 --> 00:19:15,042
‫"كأن شيئا انكسر في داخلي
‫وعجزت عن التوقف"

151
00:19:15,209 --> 00:19:17,999
‫"لم أقصد أن أؤذي أحدا
‫أرجوك يا رجل"

152
00:19:18,542 --> 00:19:20,501
‫"لم أقصد مطلقا أن أؤذي أحدا"

153
00:19:20,626 --> 00:19:23,459
‫"هذا الحنق يسيطر عليّ"

154
00:19:23,584 --> 00:19:25,751
‫"في أعماقي، أنا شخص طيّب"

155
00:19:35,584 --> 00:19:39,876
‫أنا الأكبر... بالتالي أتحمّل ما يحصل

156
00:19:41,292 --> 00:19:42,959
‫لكنه حاول أن يضرب (جايمس)

157
00:19:45,542 --> 00:19:47,125
‫فتدخلت

158
00:19:49,042 --> 00:19:51,959
‫عليّ أن أبلغ عما حصل قانونيا

159
00:19:53,167 --> 00:19:56,000
‫قد يعيدونه إلى السجن إن اعتبر
‫ما فعله خرقا لإطلاق سراحه المشروط

160
00:19:57,083 --> 00:19:58,667
‫ما رأيك بهذا؟

161
00:20:01,626 --> 00:20:02,999
‫لا يهمني

162
00:20:05,334 --> 00:20:07,083
‫ليحصل على ما يستحقه، صحيح؟

163
00:20:10,542 --> 00:20:13,834
‫(راي)، ستكون كل الأمور على ما يرام

164
00:20:16,209 --> 00:20:18,584
‫"شهادة اعتقال"

165
00:21:31,959 --> 00:21:35,292
‫"حانة (كازا بلانكا)
‫بيرة، موسيقى وتسلية"

166
00:21:47,083 --> 00:21:48,417
‫مهلا

167
00:21:50,999 --> 00:21:52,292
‫اللعنة عليك

168
00:21:53,375 --> 00:21:56,417
‫اللعنة عليك، أنت خائن لعين

169
00:22:29,751 --> 00:22:31,584
‫مرحبا صديقي، دعني أساعدك

170
00:22:39,209 --> 00:22:40,959
‫مهلا، هل أنت بخير؟

171
00:22:41,042 --> 00:22:42,584
‫- عفوا؟
‫- أتحتاج إلى من يوصلك؟

172
00:22:42,709 --> 00:22:45,292
‫- ماذا؟ أنت شاذ؟
‫- كلا، أنا سائق

173
00:22:46,250 --> 00:22:48,125
‫يبدو أنك تحتاج إلى بعض المساعدة
‫لتعود إلى المنزل

174
00:22:49,959 --> 00:22:53,709
‫يحتاج الجميع إلى من يوصله
‫من وقت لآخر من دون كلفة

175
00:23:00,459 --> 00:23:04,626
‫ماذا عن حقوق المهاجرين؟
‫ماذا عن حقوقي؟

176
00:23:08,334 --> 00:23:09,876
‫اللعنة على المكسيكيين

177
00:23:10,918 --> 00:23:12,542
‫اللعنة عليهم

178
00:23:17,083 --> 00:23:21,250
‫إنهم في كل مكان، حيثما ننظر

179
00:23:21,375 --> 00:23:22,751
‫حيثما ننظر

180
00:23:30,000 --> 00:23:33,125
‫حان الوقت ليستعيد
‫البيض هذا البلد، صحيح؟

181
00:23:33,667 --> 00:23:36,584
‫- أتسمعني؟
‫- أسمعك

182
00:23:39,167 --> 00:23:40,999
‫من اليسار هنا، من اليسار هنا

183
00:23:41,584 --> 00:23:42,918
‫ابقَ هنا

184
00:24:13,667 --> 00:24:15,417
‫ألديك شراب هنا؟

185
00:24:55,542 --> 00:24:57,042
‫لا أحد يعرف أنك هنا؟

186
00:24:57,459 --> 00:24:59,459
‫أنا هنا منذ سنة
‫لم يسبق لي أن رأيت أحدا

187
00:25:00,501 --> 00:25:01,999
‫تصرّف كأنك في منزلك

188
00:25:16,042 --> 00:25:17,375
‫ما هذا؟

189
00:25:19,542 --> 00:25:21,167
‫أجل، هذا مضحك للغاية يا رجل

190
00:25:22,125 --> 00:25:23,709
‫فك وثاقي، حسنا؟

191
00:25:25,834 --> 00:25:27,792
‫فك وثاقي أيها المجنون

192
00:25:33,125 --> 00:25:34,459
‫لماذا تفعل هذا؟

193
00:25:40,584 --> 00:25:41,918
‫(لويس جاكسون)

194
00:25:47,626 --> 00:25:49,751
‫هيا، أخطأت بالرجل

195
00:25:49,876 --> 00:25:52,167
‫أفلتني، مفهوم؟ لن أخبر أحدا شيئا

196
00:25:52,292 --> 00:25:53,918
‫لا أعرف حتى من تكون

197
00:25:56,918 --> 00:25:58,542
‫أتعرف من هذا؟

198
00:26:00,834 --> 00:26:03,000
‫ماذا قال لك هذا الشاذ الصغير؟

199
00:26:03,918 --> 00:26:07,250
‫أتقصد ابنك بالشاذ الصغير؟

200
00:26:07,375 --> 00:26:09,834
‫اللعنة عليك أيها...

201
00:26:17,292 --> 00:26:22,584
‫أجل، أنت قوي للغاية
‫في مواجهة رجل مربوط، صحيح؟

202
00:26:23,918 --> 00:26:27,542
‫لمَ لا تفك وثاقي
‫وترى مدى سهولة الموضوع؟

203
00:26:28,334 --> 00:26:31,918
‫سهل بقدر رجل ناضج
‫يضرب ولدا صغيرا؟

204
00:26:33,584 --> 00:26:37,250
‫سهل بقدر والد سجين سابق

205
00:26:37,375 --> 00:26:39,501
‫ينهال بالضرب بمعصميه
‫على جسد ابنه البكر؟

206
00:26:40,626 --> 00:26:43,250
‫اللعنة عليك، يا لك
‫من سافل، اللعنة عليك

207
00:26:43,918 --> 00:26:45,375
‫لا

208
00:26:47,083 --> 00:26:48,918
‫حسنا، حسنا، اللعنة

209
00:26:49,751 --> 00:26:52,042
‫آسف، آسف، آسف، آسف

210
00:26:52,542 --> 00:26:53,876
‫(لويس)...

211
00:26:54,459 --> 00:26:58,417
‫صف لي الشعور
‫والٕاحساس اللذين يساورانك

212
00:26:58,542 --> 00:26:59,999
‫عندما تضرب ابنك

213
00:27:04,876 --> 00:27:07,876
‫لم أقصد قط
‫أن أضربهما، حسنا؟ أنا...

214
00:27:09,918 --> 00:27:14,792
‫ثمة شعور داخلي، يتراكم ويتراكم و...

215
00:27:15,709 --> 00:27:18,584
‫والولدان، يضغطان ويضغطان ويضغطان

216
00:27:19,918 --> 00:27:24,334
‫ثم... أضطر إلى تفجير
‫ما في داخلي، أتفهم ذلك؟

217
00:27:26,417 --> 00:27:29,209
‫لن أؤذي ابني أبدا، مفهوم؟

218
00:27:31,375 --> 00:27:33,042
‫تفهم ذلك، صحيح؟

219
00:27:38,375 --> 00:27:39,959
‫بالطبع، أفهم ذلك

220
00:27:47,542 --> 00:27:49,167
‫شكرا لأنك أخبرتني (لو)

221
00:28:50,459 --> 00:28:51,792
‫إلى أين ذهبت؟

222
00:28:53,000 --> 00:28:55,042
‫ذهبت في نزهة
‫في السيارة لأصفّي ذهني

223
00:29:08,292 --> 00:29:11,542
‫سمح لي المدرّب بأن أتمرّن متأخرا
‫لٔاتمكّن من جلب (جايمس) وإحضاره معي

224
00:29:12,167 --> 00:29:14,834
‫هذه أخبار عظيمة (راي)، وأمّك؟

225
00:29:14,959 --> 00:29:17,959
‫إنها في حالة رائعة
‫أعني منذ رحيل أبي مجددا

226
00:29:19,375 --> 00:29:20,999
‫يسرّني سماع ذلك

227
00:29:27,417 --> 00:29:30,292
‫- أين (أندرو)؟
‫- إنه مع جدّته

228
00:29:35,083 --> 00:29:36,417
‫عدت باكرا إلى المنزل

229
00:29:37,751 --> 00:29:39,042
‫حالفني الحظ

230
00:29:40,042 --> 00:29:42,000
‫ربما تمكّنا من القيام بذلك
‫مرتين اليوم

231
00:29:42,709 --> 00:29:45,042
‫قال الطبيب إنه علينا الانتظار

232
00:29:45,959 --> 00:29:47,459
‫إنه انتظار طويل

233
00:29:50,667 --> 00:29:52,375
‫تبدين جميلة، أتعرفين ذلك؟

234
00:29:55,501 --> 00:29:58,626
‫- كلا، لا أعرف ذلك
‫- بالفعل، تبدين جميلة

235
00:30:00,792 --> 00:30:02,250
‫أعرف أنّ هذا كان صعبا عليك

236
00:30:06,000 --> 00:30:07,584
‫آسفة...

237
00:30:08,999 --> 00:30:13,125
‫- كنت صعبة
‫- كنت بطلة

238
00:30:16,042 --> 00:30:17,999
‫ظننته لم يكن يأكل، و...

239
00:30:18,584 --> 00:30:20,501
‫تلك الممرضة اللعينة
‫تقول لي إنني أخطىء

240
00:30:20,626 --> 00:30:26,334
‫وتقول الدراسات كلها إن حليب الأطفال
‫ليس جيّدا وظننت أن هذا هو الواقع

241
00:30:28,459 --> 00:30:29,834
‫أنا فاشلة

242
00:30:32,626 --> 00:30:34,459
‫أنا فاشلة كأم

243
00:30:35,834 --> 00:30:40,459
‫انسي الممرضة والدراسات
‫حسنا؟ أنت أم عظيمة

244
00:30:41,709 --> 00:30:43,292
‫لا تعرف ذلك (إيفان)

245
00:30:43,792 --> 00:30:45,542
‫تنام معظم الليل
‫وتذهب إلى العمل في النهار

246
00:30:45,667 --> 00:30:49,083
‫وأبقى وحدي مع (أندرو)
‫وظننت... ظننت أنني أخطىء

247
00:30:49,209 --> 00:30:50,667
‫وظننت إن كنت لن أقوم
‫بتربيته بشكل مناسب

248
00:30:50,792 --> 00:30:53,209
‫ستأخذه وتتركني وحيدة
‫ولا يمكنني أن أكون وحيدة

249
00:30:55,834 --> 00:30:57,125
‫ليس مجددا

250
00:30:59,876 --> 00:31:02,125
‫لن أسمح بأن يربى (أندرو)
‫من دون عائلة

251
00:31:05,792 --> 00:31:09,542
‫ولا أنا أيضا، لن أترككما أبدا

252
00:31:22,626 --> 00:31:25,459
‫أتطلب من أمّك ألا تشاهد
‫التلفزيون مع (أندرو)؟

253
00:31:28,375 --> 00:31:31,250
‫"أجرّبتن كل الحميات الخالية
‫من الدهون، واحدة تلو الأخرى؟"

254
00:31:31,375 --> 00:31:33,209
‫"جرّبناها كلها"

255
00:31:33,334 --> 00:31:35,999
‫أنت رجل والدك الصغير
‫أليس كذلك (أندرو)؟

256
00:31:36,292 --> 00:31:38,876
‫- أنت وسيم للغاية
‫- أمّي

257
00:31:39,876 --> 00:31:41,292
‫أجل حبيبي؟

258
00:31:41,417 --> 00:31:43,667
‫لا تريدك (لورين) أن تشاهدي
‫التلفزيون مع (أندرو)

259
00:31:44,083 --> 00:31:46,751
‫لن يؤذيه التلفزيون عزيزي
‫لا يعرف حتى ما هو

260
00:31:47,834 --> 00:31:49,250
‫أمّي، لا تحب (لورين) ذلك

261
00:32:01,792 --> 00:32:03,918
‫عليك أن تكون حذرا معها

262
00:32:05,751 --> 00:32:08,375
‫- إنها حساسة
‫- أعرف

263
00:32:22,542 --> 00:32:25,042
‫اسمع، لا تتصوّر
‫أنني أريده أن يأتي لكن...

264
00:32:26,000 --> 00:32:28,125
‫لم نسمع عنه شيئا منذ فترة

265
00:32:28,959 --> 00:32:33,167
‫اتصل المسؤول عن إطلاق
‫سراحه المشروط يبحث عنه

266
00:32:35,000 --> 00:32:38,375
‫هل بلغت عما فعله آخر مرة؟

267
00:32:40,834 --> 00:32:42,375
‫اتبعت الإجراءات

268
00:32:45,000 --> 00:32:46,501
‫أتعرف ما حصل؟

269
00:32:48,209 --> 00:32:50,083
‫ما حصل لاحقا ليس له علاقة بي

270
00:32:51,125 --> 00:32:53,125
‫لكن كم مرة اختفى؟

271
00:32:53,626 --> 00:32:56,876
‫أنا متأكّد من أنه سيظهر، لسوء الحظ

272
00:32:58,959 --> 00:33:01,626
‫أجل، نعم، أنت محق على الأرجح

273
00:33:11,167 --> 00:33:16,125
‫جاء منذ بضعة أيام
‫وطلبت منه أمّي أن يرحل

274
00:33:19,292 --> 00:33:21,125
‫قالت له إنها ستتصل بالشرطة

275
00:33:24,042 --> 00:33:25,501
‫هل أذاك مجددا؟

276
00:33:36,876 --> 00:33:40,751
‫(كيلي)، لست المخطئة

277
00:33:43,501 --> 00:33:45,459
‫أتخبرينني عما حصل؟

278
00:33:53,334 --> 00:33:54,876
‫إلى اللقاء في الأسبوع المقبل سيد (كول)

279
00:34:31,626 --> 00:34:36,000
‫والآن (فريدريك)، اشرح لي من فضلك
‫المشاعر والأحاسيس التي تخالجك

280
00:34:36,125 --> 00:34:39,542
‫عندما تتعدى على ابنة أخيك
‫(كيلي) التي في الخامسة عشرة

281
00:34:43,417 --> 00:34:44,876
‫رأيتها، صحيح؟

282
00:34:46,459 --> 00:34:49,000
‫قد تكون في الخامسة عشرة
‫لكنها ليست فتاة صغيرة

283
00:34:58,417 --> 00:34:59,834
‫أجل، رأيتها

284
00:35:05,667 --> 00:35:08,667
‫قل لي إنك لم تفكّر
‫في معاشرة تلك اللطيفة

285
00:35:11,000 --> 00:35:15,334
‫ليس اعتداء إن رغبت في ذلك
‫وهي ترغب دائما في ذلك

286
00:35:17,501 --> 00:35:18,834
‫انظر إليها

287
00:35:21,584 --> 00:35:23,292
‫اللعنة

288
00:35:26,667 --> 00:35:28,501
‫ماذا تفعل يا رجل؟

289
00:35:29,584 --> 00:35:31,250
‫من فضلك تابع

290
00:35:31,876 --> 00:35:34,125
‫يا إلهي، ماذا تفعل...

291
00:35:50,501 --> 00:35:52,501
‫- مرحبا حبيبتي
‫- "أين أنت؟"

292
00:35:54,334 --> 00:35:56,709
‫حرارة (أندرو) 5،40

293
00:35:56,999 --> 00:35:58,959
‫وسنأخذه حالا إلى المستشفى

294
00:35:59,042 --> 00:36:01,501
‫حسنا، حافظي على هدوئك
‫سأنضم إليكما هناك

295
00:36:05,125 --> 00:36:06,501
‫اللعنة

296
00:36:10,083 --> 00:36:12,626
‫يا إلهي، يا إلهي

297
00:36:13,209 --> 00:36:16,542
‫- اللعنة
‫- اللعنة، اللعنة

298
00:36:19,459 --> 00:36:20,834
‫سنضطر إلى قطع حديثنا

299
00:36:20,959 --> 00:36:22,584
‫يا إلهي، لا

300
00:37:20,209 --> 00:37:21,959
‫أين كنت؟

301
00:37:22,042 --> 00:37:23,876
‫لم أتمكن من النوم
‫فذهبت في جولة في السيارة

302
00:37:25,250 --> 00:37:27,459
‫- لحسن الحظ أنك كنت معي (ماري)
‫- بالطبع حبيبتي

303
00:37:28,709 --> 00:37:30,918
‫- سيكون بخير
‫- كيف تعرف ذلك؟

304
00:37:41,083 --> 00:37:44,292
‫إنه بخير، لا بد
‫من أنه أصيب برشح ما

305
00:37:44,417 --> 00:37:46,667
‫أعطيناه بعض "التايلينول"
‫لنخفّض له حرارته

306
00:37:46,792 --> 00:37:49,626
‫وأجرينا له بعض التحاليل النهائية
‫ثم تأخذاه إلى المنزل

307
00:37:50,167 --> 00:37:51,751
‫- شكرا دكتورة
‫- شكرا دكتورة

308
00:37:51,876 --> 00:37:53,167
‫على الرحب والسعة

309
00:37:54,667 --> 00:37:57,334
‫ليس من الغريب
‫أن ترتفع حرارة الأطفال

310
00:37:57,459 --> 00:38:00,918
‫لذلك حاولا ألا تفقدا أعصابكما
‫عند كل مسألة طفيفة

311
00:38:07,667 --> 00:38:11,083
‫أيمكننا أن نعود معك في السيارة؟
‫يمكن لـ(ماري) أن تقود سيارتي

312
00:38:11,209 --> 00:38:12,626
‫أجل بالطبع

313
00:38:15,876 --> 00:38:17,999
‫يبدو أنه تحسّن، صحيح؟

314
00:38:26,417 --> 00:38:29,375
‫سأساعدك حبي، كانت ليلتك متعبة

315
00:38:29,501 --> 00:38:31,292
‫ليلتنا كلنا كانت متعبة

316
00:38:33,876 --> 00:38:35,501
‫شكرا (ماري)

317
00:39:03,375 --> 00:39:05,334
‫"اهدأ، اهدأ أيها الصغير"

318
00:39:05,876 --> 00:39:07,709
‫"أما زلت منزعجا؟"

319
00:39:10,042 --> 00:39:12,626
‫"اهدأ صغيري"

320
00:39:13,000 --> 00:39:15,751
‫"لا تبكِ"

321
00:39:16,209 --> 00:39:22,417
‫"نم يا طفلي الصغير"

322
00:39:23,542 --> 00:39:30,209
‫"عندما تصحو ستحصل"

323
00:39:30,334 --> 00:39:36,709
‫"على الأحصنة الصغيرة الجميلة كلها"

324
00:39:37,375 --> 00:39:40,417
‫"اهدأ أيها الصغير"

325
00:39:40,999 --> 00:39:43,876
‫"لا تبكِ"

326
00:39:44,709 --> 00:39:51,042
‫"نم يا طفلي الصغير"

327
00:39:51,501 --> 00:39:57,375
‫"عندما تصحو ستحصل"

328
00:39:58,167 --> 00:40:03,999
‫"على الأحصنة الصغيرة الجميلة كلها"

329
00:40:58,501 --> 00:40:59,834
‫اسمعني

330
00:41:02,792 --> 00:41:04,083
‫نعم

331
00:41:07,792 --> 00:41:10,209
‫في المرة التالية، سيتأكد
‫والدك من أنه أحسن صنيعا

332
00:41:11,626 --> 00:41:14,501
‫أجل بالفعل، سيتأكّد
‫من أنه سيحصل على ما يحتاج إليه

333
00:41:16,751 --> 00:41:19,042
‫والد سعيد يجعل منزله سعيدا

334
00:42:24,834 --> 00:42:27,918
‫أنا أحاول (أندرو)
‫لكن المسألة صعبة

335
00:42:40,375 --> 00:42:41,709
‫آلو؟

336
00:42:42,501 --> 00:42:44,000
‫"سيد (سي)؟"

337
00:42:44,667 --> 00:42:45,999
‫أنا المخطئ

338
00:42:48,125 --> 00:42:50,083
‫أعني، كان مع أمّي، وكانا...

339
00:42:51,417 --> 00:42:59,209
‫سمعت أنه عاد و...

340
00:43:00,292 --> 00:43:05,167
‫فرأيته في مطبخي نصف عار

341
00:43:09,125 --> 00:43:11,584
‫وتتصرّف أمّي كأنّ شيئا لم يحصل

342
00:43:11,709 --> 00:43:13,709
‫كأن الأمور طبيعية كليا

343
00:43:16,125 --> 00:43:18,167
‫إنهما فاشلان وهذا...

344
00:43:20,292 --> 00:43:22,167
‫هذا يغضبني

345
00:43:27,000 --> 00:43:28,751
‫كان عليّ أن أصرخ عليه

346
00:43:32,375 --> 00:43:33,918
‫لست المذنب (كريس)

347
00:43:36,834 --> 00:43:39,999
‫ستكون كل الأمور
‫على ما يرام، سأتأكّد من ذلك

348
00:43:43,209 --> 00:43:45,167
‫لا أعرف ما أفعله
‫من دونك سيد (كول)

349
00:43:48,250 --> 00:43:49,751
‫بالفعل

350
00:44:03,751 --> 00:44:05,292
‫خرجت مجددا الليلة الماضية

351
00:44:06,501 --> 00:44:08,792
‫اتّصل بي (كريس)، أراد أن يتكلّم معي

352
00:44:09,542 --> 00:44:11,250
‫ألا يجدر بك أن تتكلّم معه
‫في المدرسة؟

353
00:44:12,250 --> 00:44:15,999
‫إنه فتى مميّز، وضربه والده كثيرا
‫يمكنني أن أساعده

354
00:44:18,709 --> 00:44:20,876
‫أكنت معه في الليلة التي أخذنا
‫فيها (أندرو) إلى المستشفى؟

355
00:44:22,375 --> 00:44:26,209
‫صباح الخير، إنه يوم جميل، صحيح؟

356
00:44:27,000 --> 00:44:28,334
‫عليّ أن أذهب إلى العمل

357
00:44:37,876 --> 00:44:39,999
‫يحتاج إلى بعض المساحة حبيبتي

358
00:44:43,125 --> 00:44:44,584
‫شكرا (ماري)

359
00:44:44,709 --> 00:44:46,999
‫وجودك معنا يشكّل فرقا كبيرا فعلا

360
00:44:51,542 --> 00:44:53,999
‫- "آلو؟"
‫- مرحبا (كريس)، أنا السيد (كول)

361
00:44:54,667 --> 00:44:56,334
‫فوتّ اجتماعنا اليوم، كل شيء بخير؟

362
00:44:56,459 --> 00:44:58,876
‫"اللعنة، أجل، أنا بخير، آسف"

363
00:44:59,209 --> 00:45:00,876
‫"أقلّني والدي باكرا وأخذني إلى السينما"

364
00:45:00,999 --> 00:45:02,334
‫"ونسيت اجتماعنا كليا"

365
00:45:03,584 --> 00:45:08,626
‫حقا؟ هذا يقلقني بعد حديثنا الأخير

366
00:45:08,751 --> 00:45:11,667
‫"كلا، كل شيء بخير سيد (سي)
‫سيتعافى من الإدمان بالتأكيد"

367
00:45:11,918 --> 00:45:13,709
‫"أنا مقتنع فعلا
‫بأنه سيكون مختلفا هذه المرة"

368
00:45:13,834 --> 00:45:16,584
‫"اعتذر، وأنا آمل خيرا"

369
00:45:17,876 --> 00:45:19,792
‫"علي الذهاب، إلى اللقاء قريبا، حسنا؟"

370
00:45:28,167 --> 00:45:30,667
‫مرحبا، أعاني مشاكل حصى في الكلية

371
00:45:30,792 --> 00:45:34,334
‫أريد رؤية طبيب ليخفّف لي ألمي
‫أحتضر هنا

372
00:45:34,459 --> 00:45:36,751
‫ارحل من هنا أيها المدمن
‫قبل أن أتصل بالشرطة

373
00:45:37,626 --> 00:45:39,667
‫- هذا ليس ضروريا
‫- ارحل

374
00:45:46,918 --> 00:45:48,459
‫كل الفائزين يأتون في الليل

375
00:45:50,626 --> 00:45:52,292
‫لحسن الحظ أن مناوبتي انتهت

376
00:47:07,209 --> 00:47:08,876
‫"غرفة الدش
‫الإبقاء على الباب مغلقا"

377
00:47:56,876 --> 00:48:00,000
‫- مرحبا
‫- مرحبا

378
00:48:01,083 --> 00:48:03,125
‫كنت أبحث عن...

379
00:48:03,250 --> 00:48:04,876
‫اهدأ، لا بأس

380
00:48:08,626 --> 00:48:12,167
‫في الواقع أجل
‫لا أملك الكثير من المال الآن

381
00:48:13,167 --> 00:48:15,999
‫اعتبره هدية من صديق جديد

382
00:48:59,999 --> 00:49:01,501
‫(مارك ويلز)

383
00:49:08,501 --> 00:49:09,999
‫ما هذا؟

384
00:49:13,375 --> 00:49:14,834
‫ما هذا؟

385
00:49:16,250 --> 00:49:19,876
‫قلت له إنك ستتعافى
‫من الإدمان لكن ها أنت

386
00:49:20,792 --> 00:49:22,209
‫لمن قلت ذلك؟

387
00:49:23,334 --> 00:49:25,042
‫لا أفهم ما تقصده

388
00:49:26,584 --> 00:49:29,459
‫لا؟ سأعطيك تلميحا

389
00:49:30,459 --> 00:49:32,792
‫تكذب على ذلك الشخص طوال حياته

390
00:49:34,417 --> 00:49:35,751
‫ماذا؟

391
00:49:37,375 --> 00:49:40,792
‫اسمع، لا أعرف مطلقا
‫ما يجري هنا، حسنا؟

392
00:49:40,918 --> 00:49:44,000
‫لذلك أرجوك
‫فك وثاقي واتركني أذهب

393
00:49:44,125 --> 00:49:46,626
‫أخطأت، لن أخبر شيئا لأحد، حسنا؟

394
00:49:53,417 --> 00:49:58,709
‫(مارك)، اشرح لي من فضلك
‫المشاعر والأحاسيس التي تخالجك

395
00:49:59,375 --> 00:50:00,709
‫عندما تضرب ابنك

396
00:50:09,876 --> 00:50:11,167
‫أنت ذلك المستشار

397
00:50:13,626 --> 00:50:15,417
‫(كريس)... أخبرني عنك

398
00:50:15,542 --> 00:50:19,042
‫يتكلّم عنك طوال الوقت في الواقع

399
00:50:21,083 --> 00:50:22,959
‫لسنا هنا لنتكلّم عني

400
00:50:31,125 --> 00:50:32,459
‫سبق وأن فعلت ذلك

401
00:50:38,000 --> 00:50:39,584
‫كم مرة؟

402
00:50:40,667 --> 00:50:42,584
‫لا يتعلّق الأمر بي

403
00:50:44,334 --> 00:50:46,209
‫والآن أخبرني كيف أذيت (كريس)

404
00:50:49,292 --> 00:50:51,167
‫كنا أنا وزوجتي نتشاجر و... و...

405
00:50:54,209 --> 00:50:56,083
‫أعاق لي (كريس) طريقي لكن...

406
00:50:57,000 --> 00:50:58,918
‫لم أكن أنا بل الإدمان

407
00:50:59,000 --> 00:51:01,667
‫كنت الشخص الذي أصبح عليه
‫عندما أكون منتشيا

408
00:51:06,999 --> 00:51:08,709
‫أنا مريض

409
00:51:13,375 --> 00:51:15,375
‫انتكست، أنت معالج نفسي، صحيح؟

410
00:51:16,125 --> 00:51:18,417
‫انتكست، والانتكاسة
‫جزء من التعافي، أليس كذلك؟

411
00:51:18,918 --> 00:51:20,459
‫من فضلك

412
00:51:20,584 --> 00:51:22,667
‫سأكشف لك عن سر مهنة صغير

413
00:51:24,626 --> 00:51:27,292
‫اجتماعات المدمنين
‫على الكحول ترهات

414
00:51:28,459 --> 00:51:31,250
‫(كريس) يريد أن يتأكّد
‫من أنّ والده يحبّه

415
00:51:32,250 --> 00:51:37,959
‫كأي ولد آخر، وأنت تخونه
‫في كل مرة مرارا وتكرارا

416
00:51:39,459 --> 00:51:41,792
‫لأنك تحب أن تكون تحت تأثير الإدمان

417
00:51:42,209 --> 00:51:44,125
‫كان عليك أن تهتم بابنك

418
00:51:45,876 --> 00:51:48,709
‫أعرفك (مارك)، التقينا آلاف المرات

419
00:51:50,459 --> 00:51:51,999
‫لماذ عدت فعلا؟

420
00:51:54,167 --> 00:51:55,667
‫أحب ابني

421
00:51:57,083 --> 00:52:01,375
‫أريد أن أتحسّن
‫أريد أن أستعيد عائلتي، أرجوك

422
00:52:02,999 --> 00:52:06,501
‫أرجوك، أقسم لك، أقسم لك

423
00:52:10,584 --> 00:52:14,042
‫أريد فرصة، أريد فرصة
‫لأكون على علاقة مع ابني

424
00:52:14,667 --> 00:52:16,334
‫بصفتك والد
‫عليك أن تفهم ما أقول

425
00:52:16,459 --> 00:52:18,083
‫أرجوك، أتوسلك، أرجوك، أعرف ذلك

426
00:52:18,209 --> 00:52:19,584
‫أعرف أنك تظن
‫أنني عدت من أجل المال

427
00:52:19,709 --> 00:52:21,417
‫هذا ليس صحيحا، لم أكن أعرف

428
00:52:21,542 --> 00:52:24,167
‫- أي مال؟
‫- ألم يخبرك (كريس)؟

429
00:52:25,375 --> 00:52:29,250
‫والدتك، ترك لها عم ما
‫لم تره منذ سنوات...

430
00:52:29,876 --> 00:52:33,125
‫لا أدري، أرجوك، أرجوك...

431
00:52:35,417 --> 00:52:37,125
‫لا أدري يا رجل، أرجوك

432
00:52:50,167 --> 00:52:51,501
‫أعرف أشخاصا مثلك

433
00:52:55,083 --> 00:52:56,417
‫السجون مليئة بهم

434
00:52:58,000 --> 00:52:59,999
‫وحوش تختبىء أمام الأنظار

435
00:53:01,709 --> 00:53:05,375
‫لن تكون والدا أو زوجا أبدا

436
00:53:06,959 --> 00:53:09,042
‫لن تحب أحدا كثيرا أبدا

437
00:53:12,542 --> 00:53:15,542
‫ماذا ستفعل؟

438
00:53:15,667 --> 00:53:18,209
‫ماذا ستفعل
‫عندما سيكتشفون حقيقة أمرك؟

439
00:53:21,083 --> 00:53:22,542
‫شكرا لأنك أخبرتني ما لديك

440
00:53:56,876 --> 00:53:58,167
‫أمّي؟

441
00:53:58,959 --> 00:54:01,334
‫- مرحبا حبيبي
‫- ماذا تفعلين أمّي؟

442
00:54:01,667 --> 00:54:03,751
‫أزرع قليلا حبيبي

443
00:54:05,292 --> 00:54:07,709
‫- رأيتك (ماري)
‫- لن تأخذه إلى أي مكان

444
00:54:07,834 --> 00:54:09,501
‫أريدك أن تأتي معي، حسنا؟

445
00:54:09,959 --> 00:54:12,250
‫سأهتم بك الآن
‫هذا رائع، أليس كذلك؟

446
00:54:12,375 --> 00:54:13,876
‫ابتعد عنه

447
00:54:15,501 --> 00:54:17,167
‫هيا، علينا أن نذهب

448
00:54:19,209 --> 00:54:20,626
‫سافلة

449
00:54:28,918 --> 00:54:31,417
‫لن أؤذيك مجددا، أعدك بذلك

450
00:54:31,542 --> 00:54:32,959
‫ستكون كل الأمور بخير

451
00:55:01,000 --> 00:55:02,626
‫أنت فتى طيّب (إيفان)

452
00:55:03,417 --> 00:55:06,999
‫أمّك تحبّك، ولن أسمح
‫بأن تتعرّض لأي أذى أبدا

453
00:55:07,918 --> 00:55:09,542
‫ستكون كل الأمور بخير

454
00:55:49,999 --> 00:55:52,417
‫يسرّني أنك تهتم بنفسك

455
00:56:16,792 --> 00:56:18,626
‫هل قمت بجولة أخرى
‫في السيارة الليلة؟

456
00:56:20,709 --> 00:56:22,209
‫أجل

457
00:56:27,167 --> 00:56:28,709
‫أريد أن أعرف أنك بخير

458
00:56:31,042 --> 00:56:34,918
‫كنت متوترا لكنني أفضل حالًا الٓان

459
00:56:41,000 --> 00:56:43,042
‫أريدك هنا معنا (إيفان)

460
00:56:52,834 --> 00:56:54,125
‫أنا هنا

461
00:57:20,626 --> 00:57:24,334
‫حبيبي... طلبت منك أن تقول لها
‫ألا تشاهد التلفزيون مع الطفل

462
00:57:25,250 --> 00:57:26,792
‫قلت لها ذلك، آسف

463
00:57:32,209 --> 00:57:35,501
‫"في أخبار أخرى، الصدمة والرعب
‫اليوم في مشروع (باين ستريت)"

464
00:57:35,626 --> 00:57:38,542
‫"المهجور والشاغر منذ العام 2008"

465
00:57:38,667 --> 00:57:42,167
‫"امرأة تنزه كلبها في المنطقة
‫صدمت عندما وجدت جثة"

466
00:57:42,292 --> 00:57:44,292
‫"رجل ناضج مدفونة
‫في العقار المهجور"

467
00:57:44,417 --> 00:57:46,501
‫(ماري)، أرجوك، لا تشاهدي
‫التلفزيون مع (أندرو)

468
00:57:46,626 --> 00:57:49,042
‫"تم التأكّد من ثلاث ضحايا
‫لكن الشرطة تتصوّر أنه من المزيد منها"

469
00:57:49,167 --> 00:57:51,083
‫آسفة
‫لن يتكرر ذلك

470
00:57:54,250 --> 00:57:56,209
‫حسنا، شكرا

471
00:58:14,709 --> 00:58:16,000
‫أنا المخطأ

472
00:58:22,083 --> 00:58:23,626
‫كنت أكرهه

473
00:58:24,999 --> 00:58:26,584
‫لست المذنب (راي)

474
00:58:27,667 --> 00:58:29,751
‫كرهته لكنني لم أرده ميتا

475
00:58:30,792 --> 00:58:32,959
‫(راي)، وعدتك بأن الأمور
‫ستتحسن مع الوقت

476
00:58:33,542 --> 00:58:34,918
‫كيف تعرف ذلك؟

477
00:58:35,918 --> 00:58:37,209
‫أعرف

478
00:58:43,042 --> 00:58:44,999
‫(كيلي)، لنتكلّم عما حصل

479
00:58:45,751 --> 00:58:48,083
‫كيف تشعرين تجاه ما حصل لعمّك؟

480
00:59:03,042 --> 00:59:07,501
‫لم يكن الوالد الأفضل
‫لكنه كان والدي، وكان يتغيّر

481
00:59:08,999 --> 00:59:10,709
‫بالفعل سيد (كول)

482
00:59:15,000 --> 00:59:17,959
‫من قتله حرمني من فرصتي
‫الوحيدة لأتعرّف به فعلا

483
00:59:18,042 --> 00:59:19,626
‫لأتعرّف به على حقيقته

484
00:59:19,751 --> 00:59:22,626
‫(كريس)، أعرف أنّ هذا صعب...

485
00:59:24,459 --> 00:59:26,876
‫لكن أتتصوّر فعلا أنه سيبقى صاحيا؟

486
00:59:27,667 --> 00:59:29,834
‫آسف على الألم الذي يخالجك

487
00:59:31,334 --> 00:59:35,000
‫أعرف أنه من المستحيل تقريبا أن نجد
‫أي بصيص أمل في تلك اللحظات لكن...

488
00:59:36,417 --> 00:59:40,083
‫لكن ألا ترى أن ما حصل ربما
‫كان نعمة مقنعة لك ولأمّك؟

489
00:59:41,417 --> 00:59:43,042
‫كيف يمكنك أن تقول هذا حتى؟

490
00:59:45,999 --> 00:59:47,999
‫عرفت الكثير من الرجال مثل والدك

491
00:59:49,209 --> 00:59:51,542
‫كان والدي مثله تماما

492
00:59:53,417 --> 00:59:55,959
‫وكان يؤذيني كما كان والدك يؤذيك

493
00:59:59,209 --> 01:00:01,375
‫لما كان سيتغيّر

494
01:00:01,501 --> 01:00:03,417
‫وأتصوّر أنك تعرف ذلك بأعماقك

495
01:00:04,250 --> 01:00:05,667
‫لا

496
01:00:07,751 --> 01:00:09,459
‫كان يمضي الوقت معي، كان يحضر
‫اجتماعات المدمنين على الكحول

497
01:00:09,584 --> 01:00:11,459
‫- كان يحصل على المساعدة
‫- كذب عليك

498
01:00:13,292 --> 01:00:15,626
‫ألا ترى أنه من الملائم قليلًا
‫أن يظهر نظيفا وصاحيا

499
01:00:15,751 --> 01:00:18,125
‫في الوقت نفسه الذي حصلت فيه
‫أمّك على ميراث كبير؟

500
01:00:22,125 --> 01:00:23,834
‫كيف عرفت بشأن الميراث؟

501
01:00:27,959 --> 01:00:32,250
‫في الواقع، أنت أخبرتني ذلك
‫في جلستنا الأخيرة، هل نسيت؟

502
01:00:33,417 --> 01:00:36,167
‫كلا، لا أذكر ذلك

503
01:00:38,375 --> 01:00:40,042
‫في الواقع، أفهم

504
01:00:40,167 --> 01:00:42,584
‫لأن فترات التوتر الشديد تؤثر على الذاكرة

505
01:00:42,709 --> 01:00:44,209
‫هذا شائع للغاية

506
01:00:46,459 --> 01:00:49,542
‫أجل، حسنا، بالطبع
‫أنت على حق على الأرجح

507
01:00:49,667 --> 01:00:50,999
‫(كريس)

508
01:00:51,959 --> 01:00:53,334
‫لم ننتهِ من الكلام في الموضوع

509
01:00:53,459 --> 01:00:55,876
‫إلى اللقاء، إلى اللقاء سيد (سي)

510
01:01:26,167 --> 01:01:29,042
‫مساء الخير سيدتي
‫أنا المحقق (أوفيرستريت)

511
01:01:29,792 --> 01:01:31,834
‫هل هذا منزل (إيفان كول)؟

512
01:01:31,959 --> 01:01:34,125
‫- أجل
‫- وأنت السيدة (كول)؟

513
01:01:34,709 --> 01:01:36,667
‫أجل، ما الموضوع؟

514
01:01:37,501 --> 01:01:40,209
‫في الواقع، أريد التحدّث
‫مع زوجك يا سيدة (كول)

515
01:01:40,334 --> 01:01:41,667
‫هل هو في المنزل؟

516
01:01:43,792 --> 01:01:45,542
‫كلا، لكنه سيعود بعد قليل

517
01:01:47,459 --> 01:01:48,834
‫يمكنني أن أنتظره

518
01:01:53,542 --> 01:01:57,792
‫سيد (كول)، أنا متأكّد
‫من أنك سمعت عن موقع دفن الجثث

519
01:01:57,918 --> 01:02:00,501
‫الذي تم اكتشافه
‫بقرب مشروع (باين ستريت)

520
01:02:01,250 --> 01:02:02,626
‫سمعت عنه

521
01:02:03,876 --> 01:02:05,375
‫هذا مريع

522
01:02:06,542 --> 01:02:09,167
‫أتعرف أنّ الرجال الثلاثة
‫لديهم قاسم مشترك؟

523
01:02:11,999 --> 01:02:14,999
‫لديهم كلهم أنسباء
‫هم طلاب في مدرستك

524
01:02:17,292 --> 01:02:18,626
‫في الواقع...

525
01:02:20,417 --> 01:02:24,167
‫أتصوّر أنك تجتمع بالطلاب المعنيين هؤلاء

526
01:02:25,918 --> 01:02:27,542
‫أجل بالطبع

527
01:02:28,834 --> 01:02:34,209
‫إنهم حزينون للغاية
‫الفترة عصيبة عليهم

528
01:02:36,876 --> 01:02:38,918
‫أنا متأكّد من أنك تعرف أيها المحقق...

529
01:02:41,501 --> 01:02:42,959
‫(أوفيرستريت)

530
01:02:43,876 --> 01:02:45,542
‫(أوفيرستريت)

531
01:02:47,334 --> 01:02:49,334
‫كل زبائني أولاد معرّضين للخطر

532
01:02:50,125 --> 01:02:52,792
‫معظمهم لديهم حياة عائلية
‫مليئة بالمشاكل...

533
01:02:53,751 --> 01:02:57,042
‫إدمان على الممنوعات
‫إجرام، مرض عقلي

534
01:02:58,584 --> 01:03:00,999
‫وغالبا يكون أفراد عائلتهم
‫في خطر أيضا

535
01:03:02,000 --> 01:03:05,334
‫ومدرستنا مدرسة إقليمية
‫تضم أكثر من خمسة آلاف طالب بالتالي...

536
01:03:05,459 --> 01:03:07,751
‫أجل...

537
01:03:07,876 --> 01:03:10,999
‫لدينا خيارات عدّة نطلع عليها حاليا

538
01:03:12,501 --> 01:03:14,083
‫منذ متى تعمل كمستشار هناك؟

539
01:03:14,209 --> 01:03:16,250
‫عامل اجتماعي

540
01:03:16,751 --> 01:03:18,209
‫منذ أكثر من سنة بقليل

541
01:03:20,250 --> 01:03:22,751
‫أتقول إنك تتصوّر
‫أن لي علاقة بالموضوع؟

542
01:03:24,918 --> 01:03:26,709
‫هذا يثير بعض التساؤلات

543
01:03:30,626 --> 01:03:32,501
‫لكنني أدرس كل الاحتمالات

544
01:03:33,250 --> 01:03:34,834
‫- بالطبع
‫- أنت تفهم

545
01:03:34,959 --> 01:03:36,501
‫لدينا كلنا عمل نقوم به

546
01:03:37,375 --> 01:03:38,709
‫أجل

547
01:03:39,834 --> 01:03:41,334
‫عامل...

548
01:03:41,459 --> 01:03:43,334
‫والآن، أين عملت من قبل؟

549
01:03:44,584 --> 01:03:47,083
‫سيسرّني أن أرسل لك
‫سجل توظيفي إن شئت

550
01:03:51,751 --> 01:03:54,959
‫حسنا

551
01:03:57,667 --> 01:03:58,999
‫شكرا

552
01:04:01,083 --> 01:04:02,417
‫و...

553
01:04:05,959 --> 01:04:10,167
‫تفضل بطاقتي
‫كل المعلومات قد تساعدنا

554
01:04:11,751 --> 01:04:13,042
‫سأخرج بنفسي

555
01:04:29,918 --> 01:04:31,834
‫سيدة (كول)...

556
01:04:34,125 --> 01:04:37,375
‫هل لاحظت أنّ زوجك
‫يغيب ساعات الليل المتأخرة؟

557
01:04:37,501 --> 01:04:42,834
‫بالطبع لا أيها الشرطي
‫ابني والد وزوج مكرّس للغاية

558
01:04:46,042 --> 01:04:47,417
‫سيدة (كول)؟

559
01:04:50,167 --> 01:04:53,125
‫كلا، لا شيء من هذا

560
01:04:59,542 --> 01:05:03,209
‫هل تنامين نوما عميقا سيدة (كول)؟

561
01:05:10,626 --> 01:05:12,209
‫بالإذن أيها المحقق

562
01:05:14,000 --> 01:05:17,417
‫- لا، لا، تفضلي أيتها الأم
‫- شكرا (ماري)

563
01:05:28,000 --> 01:05:29,417
‫شكرا

564
01:05:37,083 --> 01:05:38,417
‫لا تفعل

565
01:05:41,000 --> 01:05:42,334
‫ما الأمر؟

566
01:05:43,918 --> 01:05:45,209
‫لا شيء

567
01:05:47,292 --> 01:05:48,626
‫المسألة بسيطة

568
01:06:07,417 --> 01:06:10,292
‫مرحبا أيها المحقق
‫لا يزال (إيفان) في العمل

569
01:06:11,999 --> 01:06:13,959
‫لم آت لرؤية السيد (كول) سيدتي

570
01:06:20,999 --> 01:06:22,459
‫ما الموضوع؟

571
01:06:28,751 --> 01:06:30,709
‫أتعرفين (كريس ويلز)؟

572
01:06:32,584 --> 01:06:34,417
‫إنه أحد مرضى (إيفان)

573
01:06:35,375 --> 01:06:37,626
‫هل يقابله زوجك خارج مكتبه؟

574
01:06:39,959 --> 01:06:41,250
‫كلا

575
01:06:44,000 --> 01:06:45,334
‫أنت متأكّدة من ذلك؟

576
01:06:46,876 --> 01:06:48,667
‫ماذا تحاول أن تقول أيها المحقق؟

577
01:06:53,250 --> 01:06:59,834
‫منذ متى تعرفين زوجك؟

578
01:07:01,083 --> 01:07:02,709
‫منذ ثلاث سنوات، لماذا؟

579
01:07:05,501 --> 01:07:07,459
‫أتعرفين أين كان يسكن قبل لقائكما؟

580
01:07:09,834 --> 01:07:11,501
‫بقرب الصحراء

581
01:07:13,959 --> 01:07:16,250
‫لا أرى فعلا أهمية ذلك أيها المحقق

582
01:07:16,375 --> 01:07:19,334
‫في الواقع
‫بعد سنة من مغادرته (هيميت)

583
01:07:19,459 --> 01:07:22,959
‫كشفت الشرطة عن موقع
‫شبيه بمشروع (باين ستريت)

584
01:07:25,375 --> 01:07:27,459
‫ما علاقة هذا بموضوعنا؟

585
01:07:29,584 --> 01:07:33,083
‫ربما لا علاقة بينهما
‫لكن يقضي عملي برؤية صلات

586
01:07:33,209 --> 01:07:36,459
‫وحاليا عليّ القول
‫إنني بدأت أرى شيئا

587
01:07:43,876 --> 01:07:50,209
‫أتعرفين أين كان زوجك
‫ليلة الخميس في 26 من مارس؟

588
01:07:55,250 --> 01:07:58,584
‫في الواقع أجل
‫كان في المستشفى معي

589
01:07:59,626 --> 01:08:02,584
‫كانت حرارة ابننا مرتفعة
‫وأخذناه إلى الطوارىء

590
01:08:11,876 --> 01:08:15,876
‫الآن هذه الكاميرا على تقاطع
‫الشارع الثالث و(ماكدونالد)

591
01:08:16,792 --> 01:08:19,918
‫والآن هل هذا التقاطع
‫على طريق المستشفى من هنا؟

592
01:08:20,000 --> 01:08:22,792
‫لأنه عليّ الاعتراف
‫لا أعرف الحي جيّدا

593
01:08:34,042 --> 01:08:36,000
‫ألديك أطفال أيها المحقق؟

594
01:08:36,918 --> 01:08:38,709
‫لم أشعر بالرغبة فيهم قط

595
01:08:42,000 --> 01:08:44,417
‫عندما تنجب طفلا، يتغيّر كل شيء

596
01:08:45,792 --> 01:08:49,501
‫لكن ليس كما يقول الجميع
‫ستشعر كأنك تجن

597
01:08:50,209 --> 01:08:52,584
‫لا تنام مطلقا
‫ويبكي الطفل طوال الوقت

598
01:08:53,125 --> 01:08:55,626
‫كل تفصيل صغير يبدو كأنه أزمة

599
01:08:57,375 --> 01:09:01,959
‫لا أستطيع أن أشرح لك عندما يساورك
‫شعور الحب والجزع الكلي في الوقت نفسه

600
01:09:02,042 --> 01:09:05,459
‫أجل، في الواقع أنا متأكد سيدة (كول)
‫من أن الوضع صعب لكن...

601
01:09:05,584 --> 01:09:07,834
‫يتعامل زوجي مع أشخاص
‫يعانون الٔازمات كل يوم

602
01:09:08,459 --> 01:09:11,000
‫كان يعود إلى المنزل
‫ويشعر كأني يعاني أزمة

603
01:09:13,083 --> 01:09:16,083
‫يتجوّل في السيارة ليلا وحده
‫ليحصل على بعض السلام ومساحة واسعة

604
01:09:16,209 --> 01:09:19,584
‫وهل تعرف؟ أفهم كليا ما يفعله

605
01:09:20,999 --> 01:09:24,292
‫وأمنحه تلك المساحة
‫ووثقت بأنه سيعود إلى المنزل

606
01:09:25,292 --> 01:09:26,667
‫ويعود

607
01:09:29,125 --> 01:09:30,792
‫يعود دائما

608
01:09:45,000 --> 01:09:50,918
‫اتّصلي بي إن تذكرت شيئا آخر
‫أو إن أردت التحدّث

609
01:09:52,667 --> 01:09:55,626
‫لأنه بحسب رأيي، إنه مجرّد وقت

610
01:10:00,042 --> 01:10:04,292
‫شكرا أيها المحقق، لن أنسى ذلك

611
01:10:10,292 --> 01:10:12,042
‫هذا المحقق عاد مجددا

612
01:10:13,209 --> 01:10:15,292
‫حقا؟ ماذا أراد؟

613
01:10:17,000 --> 01:10:18,792
‫طرح عليّ بعض الأسئلة

614
01:10:20,709 --> 01:10:22,792
‫عن مكان سكنك السابق
‫قبل انتقالك للسكن هنا

615
01:10:26,125 --> 01:10:29,334
‫وسألني أيضا أين كنت في الليلة
‫التي أخذنا فيها (أندرو) إلى الطوارىء

616
01:10:34,584 --> 01:10:37,292
‫حقا؟ ماذا قلت له؟

617
01:10:38,042 --> 01:10:40,167
‫إننا كنا في المستشفى بالطبع

618
01:10:42,959 --> 01:10:45,125
‫حسنا، أتمنى ألا يعود ليزعجك مجددا

619
01:10:50,834 --> 01:10:52,125
‫أتمنى ذلك

620
01:11:07,292 --> 01:11:08,667
‫سأطلب منها إطفاءه

621
01:11:13,167 --> 01:11:16,250
‫"تحاول الشرطة أن تجد رابطا
‫بين (كارولاين هارينغتون)"

622
01:11:16,375 --> 01:11:18,999
‫"وهي ممرضة في قسم الأطفال
‫في مستشفى (تيميسكال)"

623
01:11:19,083 --> 01:11:21,292
‫"التي وجدت على حمّالة أمام غرفة التشريح"

624
01:11:21,417 --> 01:11:22,999
‫"بعد مقتلها بوحشية"

625
01:11:23,083 --> 01:11:25,083
‫"يبدو أنّ جريمة القتل حصلت
‫في غرفة تبديل ملابس الموظفين"

626
01:11:25,209 --> 01:11:28,834
‫"عندما كانت الآنسة (هارينغتون)
‫تنهي مناوبتها الليلة، يا له من أسبوع"

627
01:11:29,751 --> 01:11:32,334
‫"بعد ذلك، أحتاج إلى أخبار سعيدة"

628
01:11:32,459 --> 01:11:35,042
‫- أطفئيه
‫- بالطبع عزيزي

629
01:11:35,167 --> 01:11:38,626
‫"شكرا (دايان)، سيبقى الطقس مشمسا
‫والحرارة معتدلة طوال نهاية الأسبوع..."

630
01:11:47,918 --> 01:11:51,083
‫سيد (سي)؟ تعال إلى هنا، سيد (سي)

631
01:11:51,459 --> 01:11:53,792
‫- ماذا يجري؟
‫- إنه (كريس ويلز)

632
01:11:54,834 --> 01:11:56,417
‫سأهتم بالموضوع

633
01:11:57,209 --> 01:11:59,042
‫لا بأس، سأهتم بالأمر

634
01:11:59,167 --> 01:12:00,501
‫سيد (سي)

635
01:12:03,292 --> 01:12:06,000
‫- سيد (سي)
‫- (كريس)

636
01:12:08,083 --> 01:12:09,667
‫مرحبا، أنت بخير؟

637
01:12:09,792 --> 01:12:11,083
‫كنت أعرف أنه أنت

638
01:12:12,083 --> 01:12:13,584
‫ماذا يا صديقي؟

639
01:12:14,334 --> 01:12:15,959
‫أعرف أنك قتلت أبي

640
01:12:16,834 --> 01:12:18,792
‫(كريس)، أنت ثمل

641
01:12:18,918 --> 01:12:21,250
‫لم أكلّمك قط عن المال، أعرف ذلك

642
01:12:22,334 --> 01:12:25,125
‫- وهذا يعني أنه أخبرك
‫- اهدأ

643
01:12:25,250 --> 01:12:27,250
‫سأعدّ لك القهوة، وسنتكلّم

644
01:12:27,918 --> 01:12:29,751
‫لا أظن ذلك سيد (سي)

645
01:12:33,417 --> 01:12:34,959
‫قل لي الحقيقة

646
01:12:35,751 --> 01:12:37,876
‫لن أؤذيك أبدا

647
01:12:39,417 --> 01:12:43,501
‫أنت بمثابة ابن لي (كريس)
‫أريد الأفضل لك

648
01:12:46,292 --> 01:12:47,626
‫(إيفان)

649
01:12:49,876 --> 01:12:52,834
‫لا بأس (لورين)
‫أعيدي (أندرو) إلى غرفته

650
01:12:54,918 --> 01:12:56,209
‫(لورين)

651
01:13:04,999 --> 01:13:06,292
‫لا بأس

652
01:13:08,000 --> 01:13:10,542
‫لا بأس (كريس)، ستكون بخير

653
01:13:12,667 --> 01:13:15,667
‫ستكون بخير، لا بأس

654
01:13:17,083 --> 01:13:19,417
‫اهدأ

655
01:13:20,334 --> 01:13:22,501
‫لا بأس

656
01:13:22,876 --> 01:13:25,209
‫اهدأ

657
01:13:27,292 --> 01:13:28,918
‫اهدأ

658
01:13:36,459 --> 01:13:37,999
‫ستكون بخير

659
01:13:41,834 --> 01:13:45,125
‫هيا، سأوصلك إلى المنزل
‫ستنام وتستريح

660
01:13:46,501 --> 01:13:48,042
‫لا تلمسني

661
01:14:00,250 --> 01:14:05,959
‫آسف على هذا، إنه مشوّش ومصدوم

662
01:14:20,209 --> 01:14:21,999
‫سأطعمه بنفسي، نامي

663
01:14:31,584 --> 01:14:33,751
‫أحب أن أعتبر نفسي رجلا طيّبا (أندرو)

664
01:14:35,167 --> 01:14:36,501
‫أنني أساعد الناس

665
01:14:39,292 --> 01:14:41,375
‫"لكن أحيانا تحشرك الحياة في الزاوية"

666
01:14:42,709 --> 01:14:45,959
‫"ولا خيار لديك، أتعرف ذلك؟"

667
01:14:48,042 --> 01:14:51,792
‫"كلا، أنت لا تعرف صغيري، ليس بعد"

668
01:14:54,083 --> 01:14:56,751
‫"لكن مهما حصل، أحبّك"

669
01:14:58,292 --> 01:15:00,709
‫"سأفعل المستحيل لنبقى معا"

670
01:17:25,417 --> 01:17:26,751
‫"مقتل ثلاثة في ثورة قتل (كارك ويلز)
‫و(لو جاكسون) و(ديريك)" "مقتل"

671
01:17:47,292 --> 01:17:48,792
‫إنه جائع

672
01:17:51,792 --> 01:17:53,417
‫تفضلي

673
01:17:59,792 --> 01:18:02,167
‫أتصوّر أنّ حبيبنا (إيفان)
‫في وضع صعب، عزيزتي

674
01:18:03,417 --> 01:18:04,751
‫أليس كذلك؟

675
01:18:05,751 --> 01:18:08,626
‫لم تكن الأمور سهلة عندما كان صغيرا

676
01:18:09,918 --> 01:18:11,709
‫كان... مختلفا

677
01:18:13,375 --> 01:18:15,250
‫لكن (إيفان) كان فتى طيّبا

678
01:18:17,167 --> 01:18:18,918
‫وهو رجل طيّب

679
01:18:23,918 --> 01:18:28,999
‫تعلم بصعوبة أنّ الأطفال
‫يحتاجون إلى الحماية...

680
01:18:30,375 --> 01:18:34,042
‫وأن العائلات تحتاج إلى الحماية

681
01:18:44,375 --> 01:18:46,959
‫لكن الآن لديك عائلة تحمينها

682
01:18:50,792 --> 01:18:58,626
‫أحيانا، كلفة تلك الحماية
‫قد تكون مرتفعة قليلا

683
01:19:07,250 --> 01:19:12,125
‫لا بد من أنّ هذا كان صعبا عليك أيضا
‫كفتاة صغيرة من دون عائلة

684
01:19:14,667 --> 01:19:16,959
‫لا أستطيع أن أتخيّل ما عانيته

685
01:19:20,626 --> 01:19:25,334
‫كان هذا مريعا، الأمور
‫التي اضطررت إلى القيام بها

686
01:19:30,167 --> 01:19:33,083
‫لحسن الحظ أن (أندرو)
‫لن يضطر إلى تلك المعاناة أبدا

687
01:19:37,876 --> 01:19:40,709
‫نقوم بكل ما يتوجب علينا من أجل أبنائنا

688
01:19:42,375 --> 01:19:43,751
‫أليس كذلك حبيبتي؟

689
01:19:56,000 --> 01:19:57,876
‫"(لورين)"

690
01:20:00,042 --> 01:20:03,667
‫- مرحبا حبي
‫- "مرحبا حبيبي، أتسدي لي خدمة؟"

691
01:20:03,792 --> 01:20:05,083
‫بالطبع

692
01:20:05,209 --> 01:20:06,918
‫"أيمكنك أن تنتبه إلى (أندرو)
‫بعد المدرسة؟"

693
01:20:08,459 --> 01:20:10,334
‫"أريد أن أخرج من المنزل لبضع ساعات"

694
01:20:10,459 --> 01:20:13,999
‫"لأرتب أظافري وأذهب
‫إلى متجر البقالة... لا أدري"

695
01:20:14,083 --> 01:20:16,334
‫"أي أمر لا ينطوي على التقيوء عليّ"

696
01:20:16,501 --> 01:20:19,083
‫بالطبع، بالتأكيد سأنتبه إليه

697
01:20:19,209 --> 01:20:20,709
‫"شكرا حبيبي"

698
01:20:21,751 --> 01:20:23,542
‫سأعود إلى المنزل قبل موعد نومه

699
01:20:50,751 --> 01:20:52,918
‫أنا (لورين)، سيدة (كول)

700
01:20:55,375 --> 01:20:56,709
‫مرحبا

701
01:20:59,334 --> 01:21:01,626
‫اسمعي، سمعت ما قلته الليلة الماضية

702
01:21:03,542 --> 01:21:05,125
‫وأنا أصدّقك

703
01:21:05,918 --> 01:21:10,459
‫"أخاف... أخاف على (أندرو)
‫وعليّ أن أفعل شيئا"

704
01:21:12,584 --> 01:21:13,918
‫"أجل"

705
01:21:15,375 --> 01:21:17,667
‫"شكرا، إلى اللقاء هناك"

706
01:21:27,999 --> 01:21:29,542
‫هل غادرت (لورين)؟

707
01:21:30,042 --> 01:21:31,918
‫قالت إنها ستذهب للتبضع

708
01:21:33,042 --> 01:21:35,292
‫أجل، قالت إنها تحتاج إلى الوقت

709
01:21:36,667 --> 01:21:38,167
‫وصدقتها؟

710
01:21:41,751 --> 01:21:45,375
‫لن تفعل (لورين) أبدا...
‫تحتاج إلى هذه العائلة

711
01:21:49,417 --> 01:21:50,876
‫ماذا عن الفتى؟

712
01:24:05,000 --> 01:24:06,334
‫سيدة (كول)؟

713
01:24:13,292 --> 01:24:14,999
‫هل صدقتني فعلا؟

714
01:24:16,834 --> 01:24:18,167
‫لقد ارتكب ذلك (كريس)

715
01:24:19,417 --> 01:24:23,209
‫لكن المحزن أنه قتله من أجلك

716
01:24:27,334 --> 01:24:29,250
‫آسفة فعلا (كريس)

717
01:25:13,375 --> 01:25:14,751
‫(لورين)

718
01:25:25,792 --> 01:25:29,626
‫"في اعتراف صادم بواقعة انتحار نشرها على
‫(فايسبوك) في وقت متأخر من الليلة الماضية"

719
01:25:29,751 --> 01:25:33,501
‫"(كريستوفر ويلز)، وهو طالب متفوّق حصل للتو
‫على منحة كاملة للتخصص من (ستانفورد)"

720
01:25:33,626 --> 01:25:38,000
‫"اعترف بارتكابه جرائم قتل الآباء الثلاثة
‫التي تم اكتشافها الأسبوع الماضي"

721
01:25:38,125 --> 01:25:40,834
‫"أثار الاعتراف صدمة كبيرة في الجماعة"

722
01:25:40,959 --> 01:25:43,751
‫"ليس بسبب وحشية الجرائم
‫بحد ذاتها فحسب"

723
01:25:43,876 --> 01:25:46,751
‫"لكن أيضا بسبب صغر
‫عمر الطالب ومستقبله الأكاديمي"

724
01:25:46,876 --> 01:25:49,250
‫"ينظم الطلاب زملاؤه تطوافا بالشموع"

725
01:25:49,375 --> 01:25:52,584
‫"لكن تقول المصادر إنّ المشاعر
‫متضاربة في أروقة المدرسة"

726
01:25:52,709 --> 01:25:54,042
‫"المحقق (جون أوفيرستريت)..."

727
01:25:54,167 --> 01:25:55,501
‫مرحبا أيها المحقق

728
01:25:56,459 --> 01:25:58,042
‫إنه عالم مختلف

729
01:26:00,250 --> 01:26:02,042
‫ينشر هؤلاء الأولاد
‫كل شيء على الٕانترنت

730
01:26:06,709 --> 01:26:09,792
‫ألديك فكرة كيف وصل إلى ملفاتك؟

731
01:26:12,542 --> 01:26:14,250
‫أسمح له بالتقرّب مني كثيرا

732
01:26:16,292 --> 01:26:20,501
‫أتركه في مكتبي عندما يشعر
‫بالحاجة إلى الابتعاد عن كل شيء

733
01:26:22,042 --> 01:26:23,626
‫ربما لم يجدر بي أن أقوم بذلك

734
01:26:26,751 --> 01:26:30,334
‫حسنا... مع الاعتراف

735
01:26:30,459 --> 01:26:33,167
‫والانتحار بسلاح الضحية نفسها

736
01:26:35,125 --> 01:26:36,959
‫لا ضرورة للتعمق في التحقيق أكثر

737
01:26:39,417 --> 01:26:41,751
‫وأنا آسف على خسارتك سيد (كول)

738
01:26:44,626 --> 01:26:46,125
‫شكرا أيها المحقق

739
01:26:55,999 --> 01:26:57,626
‫حسنا...

740
01:26:59,417 --> 01:27:01,125
‫سأخرج نفسي

741
01:27:05,083 --> 01:27:08,876
‫وداعا أيها المحقق
‫شكرا جزيلًا على زيارتك

742
01:27:27,417 --> 01:27:28,834
‫فطائر؟

743
01:27:54,584 --> 01:27:57,584
‫ترجمة: ريما الحاج هريش
‫بروسبتايتلينغ

744
01:27:58,008 --> 01:28:02,008
OSN ترجمة أصلية من
icnghn@gmail.com

