﻿1
00:00:05,464 --> 00:00:23,464
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & علي نزار & أحمد عباس ||

2
00:00:30,020 --> 00:00:35,282
الأحداث التالية مبنية"
"على قصة حقيقية

3
00:00:43,020 --> 00:00:44,082
"لونغ آيلاند، نيويورك 2003"

4
00:00:44,099 --> 00:00:46,474
<i>،حسنًا، شكرًا لكم جميعًا</i>

5
00:00:46,557 --> 00:00:49,516
<i>،أيها الآباء وحراس المدينة</i>

6
00:00:49,599 --> 00:00:52,933
<i>لانضمامكم إلينا في هذه
.الأمسية المميزة جدًا</i>

7
00:00:54,015 --> 00:00:58,557
<i>أننا هنا لنبدأ عامنا الدراسي
.الأكثر طموحًا حتى الآن</i>

8
00:00:59,683 --> 00:01:02,265
<i>،أننا نراجع الأرقام والأشخاص</i>

9
00:01:02,349 --> 00:01:05,599
<i>ولا توجد طريقة ابسط
،لوصف هذا</i>

10
00:01:05,683 --> 00:01:09,057
<i>."أطفالنا يزدادون ذكاءً"</i>

11
00:01:11,557 --> 00:01:16,516
<i>.هارفارد)، 2. (دارثموث)، 2)</i>

12
00:01:16,599 --> 00:01:18,891
<i>.ييل)، 3)</i>

13
00:01:18,974 --> 00:01:20,849
<i>.يو بين)، 7)</i>

14
00:01:21,599 --> 00:01:23,015
<i>.شكرًا لكم</i>

15
00:01:46,040 --> 00:01:48,124
<i>.نشرت صحيفة "وول ستريت" القائمة</i>

16
00:01:48,140 --> 00:01:53,307
<i>وزملائي الأمناء الذين
ينتظرون طوال العام</i>

17
00:01:53,391 --> 00:01:56,224
<i>تصنيف المدارس الحكومية
..الأولى في امريكا</i>

18
00:01:56,307 --> 00:01:59,849
<i>وفقًا لأختبار الكفاء الدراسية
.ومعدلات القبول الجامعية</i>

19
00:02:00,599 --> 00:02:02,933
<i>.وترتيب "روزلين" هو الرابع</i>

20
00:02:03,149 --> 00:02:04,316
<i>.الرابع</i>

21
00:02:08,349 --> 00:02:10,516
<i>والآن أود أن اقدم لكم
.الرجل المسؤول</i>

22
00:02:10,599 --> 00:02:11,974
ـ مبروك
ـ شكرًا

23
00:02:12,057 --> 00:02:13,599
<i>،في اعوامه العشرة هنا</i>

24
00:02:13,683 --> 00:02:16,057
<i>.قام بتجديد نظامنا التعليمي</i>

25
00:02:16,140 --> 00:02:18,641
<i>من مرحلة ما قبل الروضة
.إلى المدرسة الثانوية</i>

26
00:02:19,265 --> 00:02:22,015
ارجوكم، انضموا إليّ في
..الترحيب على المسرح

27
00:02:22,099 --> 00:02:24,974
،مشرف منطقتنا وصديقي

28
00:02:25,057 --> 00:02:26,724
.(فرانك تاسون)

29
00:02:45,057 --> 00:02:51,024
<font color="#ffff00">|| التعليم المتدني ||</font>

30
00:03:06,099 --> 00:03:07,107
"ثانوية روزلين"

31
00:03:09,099 --> 00:03:10,307
.صباح الخير

32
00:03:12,307 --> 00:03:13,599
.مرحبًا، صباح الخير

33
00:03:14,265 --> 00:03:15,516
."انطلق يا "بولدوغز

34
00:03:15,599 --> 00:03:17,557
أيّ أخبار عن السيّد (كوبل)؟

35
00:03:17,641 --> 00:03:18,891
..ـ زوجته انجبت توأم
ـ توأم؟

36
00:03:18,974 --> 00:03:20,533
ـ ... في وقت متأخر البارحة
ـ جميل. ارسلي لهم زهور

37
00:03:20,557 --> 00:03:22,099
.وربما شيء صالح للأكل

38
00:03:22,182 --> 00:03:23,742
هل يمكننا التخلص
من هذه الاشياء؟

39
00:03:23,766 --> 00:03:26,575
ـ أنها جميلة لرفع المعنويات
ـ اجل، ستكون اجمل إذا تم تشكيلها كهذه

40
00:03:26,599 --> 00:03:28,075
..(ـ كما تعرف يا د.(تاسون
ـ مرحبًا

41
00:03:28,099 --> 00:03:30,766
ثمة امرأة حكيمة قالت ذات
."مرّة "لا تملك كل ما تريده

42
00:03:30,849 --> 00:03:33,099
"ـ "بل تريد ما تحصل عليه
(ـ سيّدة (غلوكين

43
00:03:33,182 --> 00:03:35,683
بالكاد تعرفت عليكِ
،بهذا الاسم الجديد

44
00:03:35,766 --> 00:03:37,140
والمكتب الجديد والعنوان
.الوظيفي الجديد

45
00:03:37,224 --> 00:03:39,474
.إنه الأجر نفسه والاعمال الورقية نفسها

46
00:03:39,724 --> 00:03:42,104
تم إكمال تكاليف الحجوزات
.والارشيف لشهري يوليو واغسطس

47
00:03:42,107 --> 00:03:43,140
.رائع

48
00:03:43,224 --> 00:03:46,224
...ـ وشيء آخر اريد التحدث معكِ بشأنه
ـ تم الاعتناء ببوابات الأمنية

49
00:03:46,307 --> 00:03:48,641
سألتقي اليوم مع البلدية..
.بخصوص مراجعة الاستراتيجية

50
00:03:48,724 --> 00:03:50,057
.رباه، احدهم احتسى قهوتهم

51
00:03:50,140 --> 00:03:51,557
ـ اجل
ـ د.(تاسون)؟

52
00:03:51,641 --> 00:03:53,075
ـ اجل
..ـ هل اردت رحلتك

53
00:03:53,099 --> 00:03:55,391
إلى مؤتمر "فيغاس" الجمعة من
مطار "جون كنيدي" ام "نيوارك"؟

54
00:03:55,474 --> 00:03:57,140
شكرًا (جاي)، ايهما ارخص
.سيناسبني

55
00:03:57,224 --> 00:04:00,492
و(ماري آن)، هل يمكنكِ أن
تجلبي ليّ عصير حميتي؟

56
00:04:00,516 --> 00:04:03,450
ـ أنّي متأخر
ـ بالطبع، لكن هناك شيء آخر

57
00:04:03,474 --> 00:04:06,808
كارول شفايتزر) تنتظر في غرفة)
.الاجتماعات منذ الساعة 6:30

58
00:04:06,891 --> 00:04:08,116
تقول أنها تود التحدث
.معك بشيء مهم

59
00:04:08,140 --> 00:04:09,891
.حسنًا

60
00:04:09,974 --> 00:04:11,808
(ـ والدة (تشاد
..(ـ (تشاد شفايتزر

61
00:04:11,891 --> 00:04:13,307
.حسنًا، سأعتني بهذ

62
00:04:13,683 --> 00:04:15,015
ـ شكرًا
ـ حظًا موفقًا

63
00:04:15,099 --> 00:04:16,265
.لا تقولي هذا

64
00:04:16,557 --> 00:04:20,140
اسدي لنا صنيعًا، إذا لم يخرج من
.الغرفة بعد ساعة، اتصلي بالطوارئ

65
00:04:21,974 --> 00:04:26,182
وأنّي اطرق على الأبواب حتى احدهم
هنا اخذني على محمل الجد، إتفقنا؟

66
00:04:26,265 --> 00:04:29,265
تلك (ميليتزوك) تفضل
شخص على آخر، إتفقنا؟

67
00:04:29,349 --> 00:04:31,158
انها حتى لم تسمح له بأخذ
..استراحة الذهاب للحمام

68
00:04:31,182 --> 00:04:34,057
اثناء الامتحان وهو يعاني
.من افراط في التبول

69
00:04:34,140 --> 00:04:35,766
..عزيزي (تشاد)، اخبره كيف

70
00:04:35,849 --> 00:04:37,950
أتعرف امرًا، لديّ ملاحظة
هنا من طبيبه، إتفقنا؟

71
00:04:37,974 --> 00:04:39,766
.سيّدة (شايتزر)، فقط اهدأي

72
00:04:39,849 --> 00:04:42,099
..ـ دعينا فقط
ـ لا احد يستمع ليّ

73
00:04:42,182 --> 00:04:43,950
حسنًا، لا اعرف ما الذي
.عليّ فعله

74
00:04:43,974 --> 00:04:46,808
تشاد) طفل موهوب مثل)
.أيّ طفل آخر في سنته

75
00:04:46,891 --> 00:04:48,474
ـ تمامًا
..ـ و

76
00:04:48,557 --> 00:04:52,641
أنا خائفة يا د.(تاسون) إذا
.."لم يدخل إلى "أومني

77
00:04:54,015 --> 00:04:55,935
ويبدأ التفكير في نفسه
..على أنه أقل من

78
00:04:55,974 --> 00:04:57,391
.لا، لا، لا

79
00:04:57,724 --> 00:05:01,182
.(لا، سأتحدث مع السيّدة (مبليتزوك
.وسأستوضح هذا الأمر كله

80
00:05:01,265 --> 00:05:02,474
ـ حقًا؟
ـ اجل

81
00:05:02,557 --> 00:05:04,849
وسنرتب امتحان ثاني
.(لأجل (تشاد

82
00:05:04,933 --> 00:05:06,641
.مع وقت كافٍ للذهاب للحمام

83
00:05:07,015 --> 00:05:09,944
.(شكرًا، دكتور (تاسون
.لا يمكنني أخبارك كم أنّي اقدر هذا

84
00:05:09,974 --> 00:05:11,367
لا داعي لشكري، إتفقنا؟

85
00:05:11,391 --> 00:05:13,307
تشاد) فتى ذكي بمستقبل)
،كبير أمامه

86
00:05:13,391 --> 00:05:17,516
ـ ومن واجبنا أن نمهد له الطريق
ـ شكرًا

87
00:05:22,224 --> 00:05:23,391
.هذا مضحك

88
00:05:24,140 --> 00:05:26,182
،أتعرف يا (تشاد)، عندما كنت بعمرك

89
00:05:26,683 --> 00:05:28,808
لم أكن جيّدة في حصص
.الرياضيات المتقدمة

90
00:05:28,891 --> 00:05:31,307
ـ حقًا؟
ـ لا، لم استطع حل جدول الضرب

91
00:05:31,391 --> 00:05:34,557
وفي ذلك الوقت، ظننت
.أن عالمي سينتهي

92
00:05:34,641 --> 00:05:37,724
.لكني مضيت بحياتي
هل تعرف امرًا؟

93
00:05:39,391 --> 00:05:41,265
.الآن أنّي اجهز المنهاج الرياضيات

94
00:05:47,091 --> 00:05:49,265
"(شكرًا سيّد (تاسون"

95
00:06:17,432 --> 00:06:18,933
هل تلزمكِ مساعدة؟

96
00:06:19,641 --> 00:06:21,265
.لا، لا بأس

97
00:06:21,599 --> 00:06:23,974
.(أنا هنا من اجل السيّدة (كريمونا

98
00:06:24,057 --> 00:06:25,599
(ـ أو (غلوكين
ـ انها ليست هنا

99
00:06:25,683 --> 00:06:27,849
لكن يسعدني جدًا للأجابة
..عن ايّ اسئلة إذا

100
00:06:27,933 --> 00:06:29,724
..ـ حقًا؟ هذا سيكون
ـ اجل

101
00:06:29,808 --> 00:06:31,492
لا اريد ازعاجك إذا كنت
..مشغولاً لكن

102
00:06:31,516 --> 00:06:35,224
.لا، تفضلي، ازعجيني
.أني ارتب جداول البيانات. تعالي

103
00:06:35,307 --> 00:06:37,724
.تفضلي بالجلوس

104
00:06:38,432 --> 00:06:40,182
.لا أظن أننا تقابلنا من قبل

105
00:06:40,265 --> 00:06:41,465
(ـ انا (راتشيل
ـ (راتشيل)، صحيح

106
00:06:41,516 --> 00:06:42,933
.أخت (نيل) الصغيرة

107
00:06:43,474 --> 00:06:45,557
.اجل
.عجباه، لديك ذاكّرة جيّدة

108
00:06:45,641 --> 00:06:48,140
آمل أنه لا يتسبب بأيّ المتاعب
."في مدرسة "نورثويسترن

109
00:06:48,224 --> 00:06:50,516
.اجل، انه يحبها
.أنه يدرس الكيمياء الحيوية

110
00:06:50,599 --> 00:06:52,766
.حسنًا، لديهم قسم صحافة ايضًا

111
00:06:53,474 --> 00:06:54,641
.اجل

112
00:06:56,683 --> 00:06:59,140
حسنًا، يريدون مني أن
..اكتب مقالاً

113
00:06:59,224 --> 00:07:01,641
"حول اقتراح مشروع "سكاي ووك
.في الميزانية الجديدة

114
00:07:01,724 --> 00:07:05,307
وأنّي فقط بحاجة لبيان
.مقتضب من الإدارة

115
00:07:05,391 --> 00:07:08,349
.اجل، حسنًا
.تسجيل صوتي، جميل

116
00:07:11,349 --> 00:07:14,182
لقد سألنا طلاب المدارس الثانوية
،كيف يمكننا أن نسهل عليهم يومهم

117
00:07:14,265 --> 00:07:17,933
."لذا، توصلنا إلى هذه الفكرة، "سكاي ووك

118
00:07:18,015 --> 00:07:22,015
.هدف الميزانية هو دعم المدرسة

119
00:07:22,683 --> 00:07:25,974
.وهذا أمر ضخم بالنسبة لنا

120
00:07:26,057 --> 00:07:30,182
ولا يسعنا الانتظار لبدأ الخطة بمجرد
.الموافقة عليها في مايو المقبل

121
00:07:31,933 --> 00:07:34,265
.رائع، هذا كل ما اريده
.شكرًا جزيلاً

122
00:07:34,349 --> 00:07:38,349
ـ هذا كل شيء؟ لا متابعات؟
ـ لا، انها مجرد مقالة صغيرة

123
00:07:38,432 --> 00:07:40,724
أنهم يوفرون القصص الحقيقية
.للطلاب الكبار

124
00:07:41,140 --> 00:07:42,140
.(راتشيل)

125
00:07:43,933 --> 00:07:47,683
ستكون مقالة صغيرة إذا
.سمحتِ لها أن تكون كذلك

126
00:07:49,683 --> 00:07:51,808
هذا ما سيخبروكِ به في
."نورثويسترن"

127
00:07:52,683 --> 00:07:57,015
إتفقنا؟ الصحفي الحقيقي يمكنه
.أن يحول أيّ مهمة إلى قصة

128
00:08:01,099 --> 00:08:03,974
أأنت مشغول؟ فقط بعض
.الزملاء يريدون شكرك

129
00:08:04,057 --> 00:08:06,933
راتشيل بهارجافا)، كاتبة)
."في "هيلتوب بيكون

130
00:08:07,015 --> 00:08:10,182
هذا (بوب سبايسر)، رئيس
.مجلس الإدارة

131
00:08:10,265 --> 00:08:11,474
ـ مرحبًا
..ـ مرحبًا، أنتِ

132
00:08:11,557 --> 00:08:12,991
أنتِ تدرسين في نفس
سنة ابنتي (بيكا)، صحيح؟

133
00:08:13,015 --> 00:08:15,057
.انقلي تحياتي إلى والدكِ

134
00:08:15,265 --> 00:08:19,391
سررت بلقاؤكِ (راتشيل)، إن اردتِ أيّ
متابعة، رتبي موعد مع (ماري آن)، إتفقنا؟

135
00:08:20,349 --> 00:08:23,557
.وسأراقب مقالاتكِ

136
00:08:26,808 --> 00:08:29,307
.الطلب هائل
.ارتفع بسرعة هائلة

137
00:08:29,391 --> 00:08:31,909
أننا نرى ثلاث غرف نوم تساوي
."مليون دولار في "روزلين هايتس

138
00:08:31,933 --> 00:08:35,140
أجل، أنّك لا ترى هكذا نوع من
."الأرقام في "سويست" أو "جيركو

139
00:08:35,224 --> 00:08:37,367
صحيح لكن هذه البلدات
.بعيدة عن المدينة

140
00:08:37,391 --> 00:08:38,808
."لا "مانهاست"، لا "غريت نيك

141
00:08:38,891 --> 00:08:41,099
.أنها مدارس عامة
،كلما كان النظام المدرسي افضل

142
00:08:41,182 --> 00:08:42,982
كلما كان سعر منازل
.مرتفع، لا اكثر

143
00:08:43,015 --> 00:08:45,557
باعت شركتنا تسع قطع
منفصلة في تلك المنطقة

144
00:08:45,641 --> 00:08:47,158
.منذ نشر التقرير في تلك المجلة

145
00:08:47,182 --> 00:08:51,224
ـ هناك شيء صغير منا جميعًا
ـ حسنًا

146
00:08:52,057 --> 00:08:55,265
.ياللروعة
.حقًا هذا رائع

147
00:08:55,891 --> 00:08:57,851
ـ ثابر على العمل الجيّد
ـ شكرًا، جميعًا

148
00:08:57,933 --> 00:08:59,307
ـ دكتور (تاسون)؟
ـ اجل

149
00:08:59,391 --> 00:09:00,700
..ـ هل تمانوا لو التقطنا
ـ اجل، اجل

150
00:09:00,724 --> 00:09:02,140
ـ صورة لمكتبي
ـ رائع

151
00:09:02,224 --> 00:09:05,849
ـ أني حقًا اقدر قدومكم اليوم
(ـ تراصف اكثر، (ويل

152
00:09:05,933 --> 00:09:07,057
.شكرًا، حسنًا

153
00:09:08,349 --> 00:09:09,391
ـ حسنًا، شكرًا
ـ حسنًا

154
00:09:09,474 --> 00:09:10,700
ـ إتفقنا؟
..ـ اجل، لندعه

155
00:09:10,724 --> 00:09:11,867
ـ لندعه يعود إلى العمل
ـ حسنًا

156
00:09:11,891 --> 00:09:13,200
ـ لا، أنّي اقدر هذا حقًا
ـ اجل

157
00:09:13,224 --> 00:09:14,933
ـ شكرًا جزيلاً
ـ شكرًا

158
00:09:15,015 --> 00:09:16,557
.حسنًا

159
00:09:19,849 --> 00:09:24,182
لا يمكنني أكل هذا. سيكون رائعًا
.إذا وضعتِهم لهم في الخارج

160
00:09:25,766 --> 00:09:27,307
.لقد اخذوا بذور الكتان كلها

161
00:09:29,057 --> 00:09:31,140
.لا بأس. شكرًا

162
00:09:35,140 --> 00:09:38,140
كم تظنين يكسب رجل مثل
بوب) في وظيفته العادية؟)

163
00:09:38,474 --> 00:09:40,265
تقصد (بوب سبايسر)؟

164
00:09:42,516 --> 00:09:44,307
أكثر من مليون في السنة
.كحد أدنى

165
00:09:44,724 --> 00:09:46,224
.ربما 10 مليون في هذا السوق

166
00:09:46,307 --> 00:09:48,516
ـ لماذا؟
ـ انسي الأمر

167
00:09:52,391 --> 00:09:53,599
.تبدو متعبًا

168
00:09:54,974 --> 00:09:56,694
قد تود العودة للمنزل مبكرًا
.وتنال قسطًا من الراحة

169
00:09:56,766 --> 00:09:58,140
.(يجب أن اتولى أمر (ديكنز

170
00:09:58,474 --> 00:10:01,784
ربما سألغي الذهاب هناك واتحضر
.لأجل "فيغاس" في نهاية هذا الاسبوع

171
00:10:01,808 --> 00:10:03,599
ـ ما كنت لأترك نادي الكتاب
ـ لماذا؟

172
00:10:03,683 --> 00:10:06,557
هؤلاء النساء يعشونك وكل واحدة
.تتحدث مع عشرين آخرين

173
00:10:07,057 --> 00:10:09,057
تصويت على الميزانية القادمة
.سيكون بعد 9 اشهر فقط

174
00:10:09,349 --> 00:10:11,599
"ـ صحيح، مشروعنا "سكاي ووك
ـ اجل، مشروع "سكاي ووك" كبير

175
00:10:11,683 --> 00:10:13,683
.يجعلنا في المقدمة
.هذا كل ما يهم

176
00:10:18,182 --> 00:10:21,224
ـ هذه الحمية الجديدة تزعجني
ـ ما هي، بالمناسبة؟

177
00:10:22,015 --> 00:10:24,516
ـ يوجد فيها فحم أو ما شابة
ـ اجل، فحم

178
00:10:25,057 --> 00:10:27,474
سأقتل احد من اجل
.الكربوهيدرات الآن

179
00:10:28,265 --> 00:10:29,891
.لا اعرف أين يمكنك شراء هذا

180
00:10:30,474 --> 00:10:31,974
.أنّكِ عاهرة

181
00:10:33,015 --> 00:10:34,391
هل تريد قضمة؟

182
00:10:35,641 --> 00:10:37,033
ـ اكره البسطرمة بالجاودار
ـ تريد قضمة

183
00:10:37,057 --> 00:10:38,659
ـ اكره البسطرمة بالجاودار
ـ اجل، اعرف أنّك تكرها

184
00:10:38,683 --> 00:10:40,432
.افتح فمك

185
00:10:40,516 --> 00:10:42,516
ـ لذيذة حقًا
ـ حقًا؟

186
00:10:42,599 --> 00:10:45,974
.هيّا، يمكنك اكل المزيد
.هيّا، خذ قضمة آخرى

187
00:10:46,057 --> 00:10:48,432
ـ سأقتلكِ
ـ لن اخبر احد

188
00:10:49,641 --> 00:10:51,349
.أنت فتى ناضج

189
00:10:51,432 --> 00:10:54,099
.هيّا، تناول الشطيرة

190
00:11:08,724 --> 00:11:09,724
.لنبدأ

191
00:11:09,808 --> 00:11:11,265
هلا بدأنا، يا سيّدات؟

192
00:11:11,516 --> 00:11:14,432
ما رأينا جميعًا حول
مارتن تشازلويت)؟)

193
00:11:20,766 --> 00:11:22,182
.حسنًا

194
00:11:23,474 --> 00:11:26,265
أتعرف يا (فرانك)، الثقافة
.لا تناسب الجميع

195
00:11:26,349 --> 00:11:29,766
ظننت أننا في النهاية
.سنحظى بنقاش جيّد

196
00:11:36,933 --> 00:11:39,432
فرانك)، هل يمكنني ان)
اسألك سؤال شخصي؟

197
00:11:40,140 --> 00:11:41,307
.بالطبع

198
00:11:41,974 --> 00:11:43,599
..إنه فقط

199
00:11:44,182 --> 00:11:45,307
..(جونا)

200
00:11:45,724 --> 00:11:48,641
كما تعرف، يواجه وقت
.صعب في الانفصال

201
00:11:48,724 --> 00:11:50,391
،)اجل، كما تعرفين، السيّد (شلاكتير

202
00:11:50,474 --> 00:11:53,766
أخبرني انه منفتح قليلاً
حول طبق الحلوى بالموز؟

203
00:11:55,307 --> 00:11:57,391
ـ صحيح، اجل، رباه
ـ اجل

204
00:11:57,599 --> 00:12:00,474
ـ شكرًا للسماح له
ـ لا، بالطبع

205
00:12:01,557 --> 00:12:03,891
..لقد كان الامر صعبًا علينا و

206
00:12:04,224 --> 00:12:08,224
ـ اجل
ـ لقد كنت خير مساعدة ليّ

207
00:12:08,307 --> 00:12:11,766
.شارون)، بالطبع، أنا حاضر في ايّ وقت)

208
00:12:12,891 --> 00:12:14,349
..اجل و

209
00:12:20,182 --> 00:12:22,432
(ـ آسفة، يا (فرانك
ـ لا، لا

210
00:12:22,516 --> 00:12:25,057
.أنّك تريدين لأفضل لابنكِ
.لا داعي للخجل من هذا

211
00:12:25,140 --> 00:12:27,265
..إنه يجعلكِ قوية. إنه

212
00:12:28,974 --> 00:12:30,140
..أنا

213
00:12:30,516 --> 00:12:34,641
،كما تعرفين، أظن أن في نهاية اليوم
.ذاكّرتها ستبقى نشطة للغاية

214
00:12:47,474 --> 00:12:49,599
.لا اعرف لماذا لست متفاجئ

215
00:12:49,683 --> 00:12:52,891
جيني) اخطأت في بعض الأعمال)
.الورقية وأنا احاول إصلاح خطئها

216
00:12:52,974 --> 00:12:54,557
.حصلت (جيني) على عمة جيّدة

217
00:12:55,099 --> 00:12:56,557
كيف سار أمر (ديكنز)؟

218
00:12:58,432 --> 00:13:00,974
حسنًا، لقد كان في منزل
.شارون كاتز) هذا الاسبوع)

219
00:13:02,766 --> 00:13:04,307
..و

220
00:13:07,349 --> 00:13:09,140
ـ كنت اعرف ذلك
..ـ اظن ربما

221
00:13:09,224 --> 00:13:10,933
ما كان يجب ان اعرض
.عليها غسل الصحون

222
00:13:11,015 --> 00:13:12,849
.يالها من امرأة مسكينة

223
00:13:13,683 --> 00:13:15,140
.إنها ليست نوعك المفضل ابدًا

224
00:13:15,391 --> 00:13:17,099
.إنها ليست كذلك

225
00:13:19,224 --> 00:13:21,099
(ـ (جاميسون
ـ انه يفضل تدريس اللغة الانجليزية

226
00:13:21,182 --> 00:13:22,933
(ـ ويحب (نيتشه
ـ رائع

227
00:13:23,015 --> 00:13:24,724
ـ اجل
ـ ماذا عن (ديجينارو)؟

228
00:13:25,474 --> 00:13:27,766
.(ديجينارو)

229
00:13:27,849 --> 00:13:29,766
،الدراسات الاجتماعية

230
00:13:30,099 --> 00:13:31,766
..التاريخ العالمي للصف التاسع

231
00:13:32,391 --> 00:13:34,140
.اقصد التاريخ الأمريكي

232
00:13:34,224 --> 00:13:37,015
.ويدرب في بطولة الصغار ايضًا

233
00:13:37,099 --> 00:13:38,307
.اجل

234
00:13:38,391 --> 00:13:40,200
.حسنًا، هذا سهل جدًا
.إنه صارم

235
00:13:43,057 --> 00:13:44,057
.(تودهانتر)

236
00:13:44,641 --> 00:13:45,724
.سحقًا

237
00:13:48,724 --> 00:13:51,265
..(تودهانتر)، (تودهانتر)

238
00:13:54,599 --> 00:13:55,891
.(السيّد (توهانتر

239
00:13:55,974 --> 00:13:58,057
كيف تسير بطولة
البولينغ هذا الموسم؟

240
00:13:58,140 --> 00:14:00,057
.أننا في المقدمة

241
00:14:00,891 --> 00:14:03,099
لكن لدينا مباراة كبيرة
.ضد "جيركو" يوم الأحد

242
00:14:03,182 --> 00:14:05,724
."جيركو"
.أظن اننا سنهزمهم

243
00:14:05,808 --> 00:14:08,575
ـ شكرًا لإيضاح هذا. إنه رائع
ـ بالطبع، من دواعي سروري

244
00:14:08,599 --> 00:14:09,825
!(ـ (فرانك
ـ هذا اقل ما يمكنني فعله

245
00:14:09,849 --> 00:14:11,289
ـ اجل، اعذروني
(ـ مرحبًا، (فرانك

246
00:14:12,391 --> 00:14:13,474
ـ مرحبًا
..ـ إذًا

247
00:14:13,557 --> 00:14:15,432
أخبرني أنّك مستعد
من اجل "لاس فيغاس"؟

248
00:14:15,516 --> 00:14:17,015
.لأنّي حزمت امتعتي

249
00:14:17,099 --> 00:14:18,224
ـ جاهز للذهاب
ـ اجل

250
00:14:18,307 --> 00:14:20,724
سيكون من الجيّد الابتعاد
.عن زوجتك بضعة ايام ايضًا

251
00:14:20,808 --> 00:14:22,182
ـ صحيح؟
ـ صحيح؟

252
00:14:23,516 --> 00:14:25,933
.بضعة ايام، اجل

253
00:14:26,015 --> 00:14:28,224
هل تريدين أن تعرفين عدد العروض
التي حصلنا عليها من المقاولين؟

254
00:14:28,307 --> 00:14:32,599
."من اجل بناء "سكاي ووك
انّك وضعت عدة خيارات، صحيح؟

255
00:14:33,432 --> 00:14:36,599
ـ اظن أننا لدينا 4 أو 5
ـ حسنًا

256
00:14:36,933 --> 00:14:38,557
من ايّ شركات بالضبط؟

257
00:14:38,641 --> 00:14:41,599
تمهلي لحظة، ما هذه المقالة
التي من المفترض أن تكتبيها؟

258
00:14:42,432 --> 00:14:44,808
."إنها مقالة عن "سكاي ووك

259
00:14:45,849 --> 00:14:49,099
والصحيفة الطلابية تحتاج
تفاصيل عميقة عن البناء؟

260
00:14:49,182 --> 00:14:51,766
إنهم يمنحوني الحرية
.المطلقة تقريبًا

261
00:14:52,224 --> 00:14:54,307
أظن انّي ابحث عن
.شيء مثير للاهتمام

262
00:14:54,641 --> 00:14:56,516
(ـ حسنًا، (روث
(ـ (راتشيل

263
00:14:56,724 --> 00:14:59,516
راتشيل)، دعيني أعطيكِ)
.شيء يفيد قصتكِ

264
00:14:59,599 --> 00:15:01,057
ـ حسنًا
..ـ هل تريدين تدوين هذا

265
00:15:01,140 --> 00:15:02,557
..ـ أو أنّكِ
ـ أني اسجل

266
00:15:04,891 --> 00:15:06,015
.حسنًا

267
00:15:07,140 --> 00:15:09,349
.سكاي ووك" مشروع كبير"

268
00:15:09,432 --> 00:15:12,099
"سيكون أول "سكاي ووك
،"في "لونغ آيلاند

269
00:15:12,182 --> 00:15:16,641
"وإنه سبب آخر لماذا مدارس "روزلين
."متفوقة على مدارس "جيركو" و"سويست

270
00:15:16,724 --> 00:15:19,557
.وسيكون رائعًا وسيسهل حياتنا

271
00:15:19,641 --> 00:15:21,891
.شكرًا لكِ، هذه النهاية
.طابت ليلتكِ وحظًا موفقًا

272
00:15:21,974 --> 00:15:23,349
هل تلزمكِ مساعدة آخرى؟

273
00:15:25,808 --> 00:15:27,432
هل العروض قريبة منكِ؟

274
00:15:28,140 --> 00:15:29,307
أم إنها ليست كذلك؟

275
00:15:29,557 --> 00:15:31,408
.لا، انها ليست لديّ الآن
،إنها موجودة في الطابق السفلي

276
00:15:31,432 --> 00:15:32,974
في وسط الكثير من
.سجلات التاريخ

277
00:15:33,683 --> 00:15:35,599
.حسنًا، لديّ استراحة

278
00:15:38,641 --> 00:15:40,683
ـ حقًا؟
ـ اجل

279
00:15:42,182 --> 00:15:43,557
.حسنًا

280
00:15:46,015 --> 00:15:47,683
.حظًا موفقًا في ايجادهم

281
00:16:15,974 --> 00:16:17,516
هل تحتاجين شيء ما؟

282
00:16:18,849 --> 00:16:20,557
.فقط بعض النسخ

283
00:16:22,432 --> 00:16:23,432
.حسنًا

284
00:16:23,891 --> 00:16:25,808
ـ أنتِ طالبة في المرحلة الثانية؟
ـ المرحلة الأولى

285
00:16:25,891 --> 00:16:29,391
ابني (جيك) بالواقع في
."المرحلة الثانية في "بيلمور

286
00:16:30,599 --> 00:16:32,349
كما تعرفين، المدرسة ليست
.بعيدة من هنا

287
00:16:33,474 --> 00:16:35,724
.في "ساوث شور"، كما تعرفين

288
00:16:45,891 --> 00:16:50,224
.إنه مبنى قديم
.نواجه تسريب في كثير من الاحيان

289
00:16:56,140 --> 00:16:58,224
.إنه بالعادة سيتوقف بعد دقيقة

290
00:17:13,974 --> 00:17:16,015
.اننا بحاجة لرقم 8
.أننا بحاجة 6 مضاعف

291
00:17:16,099 --> 00:17:18,057
،أننا بحاجة 6 مضاعف
.يا (ليني)، أننا بحاجة 6 مضاعف

292
00:17:21,766 --> 00:17:23,391
.اعرف ما تفكرون به

293
00:17:23,474 --> 00:17:26,432
للوهلة الأولى، قد تبدو
هذه الأرقام هائلة

294
00:17:26,516 --> 00:17:29,432
لكني هنا لأخبركم
،إنه مع قليل من التمعن

295
00:17:29,516 --> 00:17:31,974
.يمكن أن تكون مطابقة بشكل جيّد

296
00:17:32,057 --> 00:17:36,849
كما نرى، أن الفوائد المضافة
.لهذا البرنامج تعتبر مربحة

297
00:17:36,933 --> 00:17:38,450
أود منك أن ترى ما نفعله هناك

298
00:17:38,474 --> 00:17:39,909
"ـ إذا زرت "لونغ آيلاند
..ـ اجل، اظن أن

299
00:17:39,933 --> 00:17:42,224
"أظن أننا سنزور "إيست كوست
.في نوفمبر وديسمبر

300
00:17:42,307 --> 00:17:43,683
..ـ لذا، سأكون
ـ حسنًا، سننتظرك

301
00:17:43,766 --> 00:17:45,099
ـ جيّد، جيّد
ـ حسنًا

302
00:17:45,182 --> 00:17:46,533
واسمع، تعال واحتسي
.مشروبًا قبل أن ترحل

303
00:17:46,557 --> 00:17:47,784
ـ إتفقنا؟
ـ كان هذا رائعًا

304
00:17:47,808 --> 00:17:48,974
ـ شكرًا
ـ اعتنِ بنفسك

305
00:17:55,057 --> 00:17:56,099
.رائع

306
00:17:58,307 --> 00:17:59,516
.حسنًا

307
00:18:00,140 --> 00:18:01,349
ماذا يمكنني أن اجلب لك؟

308
00:18:01,557 --> 00:18:03,724
.مجرد صودا بالليمون

309
00:18:03,808 --> 00:18:05,808
هل يمكنني رؤية قائمة
طعامكم، من فضلك؟

310
00:18:18,349 --> 00:18:19,516
..و

311
00:18:23,933 --> 00:18:25,057
.(كايل)

312
00:18:26,516 --> 00:18:27,849
.(كايل كونتريراس)

313
00:18:30,474 --> 00:18:34,391
في ثانوية "بلاندوم"، ربما
قبل 15 عامًا، صحيح؟

314
00:18:34,933 --> 00:18:36,974
اجل، كنت ادرس اللغة
.الإنجليزية هناك

315
00:18:37,641 --> 00:18:39,015
.(دكتور (تاسون

316
00:18:39,849 --> 00:18:41,015
.(فرانك)

317
00:18:41,849 --> 00:18:43,516
.(فرانك)

318
00:18:44,391 --> 00:18:47,933
أعتقد أنّك ستنسى أمرنا
.بمجرد أن نرحل من هناك

319
00:18:48,015 --> 00:18:49,766
.لا، ستتفاجئ

320
00:18:49,849 --> 00:18:51,489
اعني، بعض الأشياء التي
.اتمنى أن أنساها

321
00:18:51,557 --> 00:18:55,224
اجل، هل تعرف ما الذي أود نسيانه؟
.(سيكون شعر (ليبمان

322
00:18:55,307 --> 00:18:59,432
هل تتذكّر ذلك الشيء
بالطيات المزدوجة؟

323
00:19:00,015 --> 00:19:02,724
.(رباه، شعر (ليبمان

324
00:19:03,040 --> 00:19:05,683
.فظيع جدًا
..إذًا، ما الذي

325
00:19:05,766 --> 00:19:07,474
هل تدرس اللغة الانجليزية
في المكان الجديد؟

326
00:19:07,557 --> 00:19:09,724
.لا، اصبحت إداري الآن

327
00:19:10,641 --> 00:19:11,557
مثل مدير مدرسة؟

328
00:19:11,641 --> 00:19:13,849
.لا، مشرف على المدارس

329
00:19:14,557 --> 00:19:16,516
.تأمل هذا، أنّك تحب قول ذلك

330
00:19:16,766 --> 00:19:19,182
.أنّك تحب هذا
.مشرف على المدارس

331
00:19:19,265 --> 00:19:21,225
ـ ورئيس ايضًا
ـ كنت اعمل بهذا المجال لـ 12 سنة

332
00:19:21,307 --> 00:19:22,641
.اعني، اسمع، إنه رائع

333
00:19:22,724 --> 00:19:24,808
إنه يعتبر عمل تعويضي
.مثل ايّ شيء

334
00:19:24,891 --> 00:19:26,491
أنّي افتقد حقًا العودة
إلى التدريس في الصف

335
00:19:26,516 --> 00:19:28,557
.احيانًا مع طلابي، كما تعرف ..

336
00:19:29,224 --> 00:19:31,766
ماذا عنك؟ هل لا زلت تكتب؟

337
00:19:32,683 --> 00:19:34,224
قصص خيال علمي قصيرة، صحيح؟

338
00:19:34,307 --> 00:19:37,724
أتذكّر أنّك كنت دومًا تحمل معك
.نسخة "دون" في كل مكان

339
00:19:37,808 --> 00:19:41,683
اجل، كنت غالبًا اكتب هذه الأشياء
.لكي اتهرب من انجاز مقالات كتابك

340
00:19:41,766 --> 00:19:46,099
لا، بحقك. كانت لديك قصة
."رائعة عن "مستعمرة الفضائيين

341
00:19:46,307 --> 00:19:49,099
لقد تحدثت عنها في توصيتك
لـ "ستوني بروك"، صحيح؟

342
00:19:49,724 --> 00:19:52,265
."اجل، لأجل "ستوني بروك

343
00:19:55,057 --> 00:19:56,641
..آسف، أنا

344
00:19:56,849 --> 00:19:59,224
.ستوني بروك" ارهقتني"

345
00:19:59,432 --> 00:20:03,641
وبعد بضعة اعوام انتقلت
.إلى هنا

346
00:20:05,974 --> 00:20:09,808
.كنت ارقص حتى وقت قريب جدًا

347
00:20:10,224 --> 00:20:11,557
ترقص؟

348
00:20:15,182 --> 00:20:16,265
.شكرًا

349
00:20:23,599 --> 00:20:27,015
إذًا، هل زوجتك رافقتك من
..اجل كل هذه الأمور أم

350
00:20:27,099 --> 00:20:29,391
عادت إلى "نيويورك"؟

351
00:20:29,474 --> 00:20:31,307
.لا، لا، زوجتي ماتت

352
00:20:37,307 --> 00:20:38,974
ـ أنا آسف
..ـ لا، إنه

353
00:20:39,474 --> 00:20:41,099
.لا بأس
.مضى على هذا وقت طويل

354
00:20:42,391 --> 00:20:45,307
.كان هذا قبل تدريسك حتى

355
00:20:50,557 --> 00:20:51,808
كيف مذاق الطعام؟

356
00:20:52,057 --> 00:20:53,182
.سيئ

357
00:21:04,474 --> 00:21:05,974
هل تود تجربة مكان آخر؟

358
00:21:19,057 --> 00:21:21,849
ظننت أنّك ستقيم هنا
.هنا يومين

359
00:21:22,224 --> 00:21:24,015
فقط في عطلة نهاية
.الاسبوع، اجل

360
00:21:24,849 --> 00:21:27,224
الكثير من البدلات بالنسبة
.لعطلة نهاية اسبوع

361
00:21:27,307 --> 00:21:29,432
حسنًا، أنت لا تعرف أبدًا
...ما قد يأتي في هذه

362
00:21:29,516 --> 00:21:31,015
.صحيح

363
00:21:31,766 --> 00:21:33,307
كان ذلك ما يشغلك دومًا، صحيح؟

364
00:21:33,391 --> 00:21:34,784
،حتى عندما كنت مدرس لغة إنجليزية

365
00:21:34,808 --> 00:21:37,933
لقد كنتَ الرجل الذي
.يرتدي البدلات دومًا

366
00:21:38,015 --> 00:21:39,349
ما مشكلة البدلة؟

367
00:21:40,349 --> 00:21:42,015
...لا أدري، لكن

368
00:21:43,099 --> 00:21:44,140
.الأمر حزين بعض الشيء

369
00:21:45,307 --> 00:21:46,974
.حزين بعض الشيء فحسب

370
00:21:49,265 --> 00:21:51,432
...أظنهم وضعوا بعض الزجاجات في

371
00:21:51,891 --> 00:21:53,291
في ثلاجة الحانة
.ولست متأكدًا من السبب

372
00:21:53,349 --> 00:21:55,391
مسموح لك أن تتواصل
.(بالعين يا (فرانك

373
00:22:19,641 --> 00:22:20,766
.لا، لستُ من هذا النوع

374
00:22:22,391 --> 00:22:23,557
.صحيح

375
00:23:22,015 --> 00:23:23,516
!أبي

376
00:23:23,000 --> 00:23:25,000
"شارع نورثن القديم"

377
00:23:25,974 --> 00:23:27,474
.جلبت العشاء

378
00:23:39,391 --> 00:23:40,766
هل حدث أي شيء اليوم؟

379
00:23:43,557 --> 00:23:46,432
.لقد تحدثت مع مساعدة المشرف

380
00:23:47,140 --> 00:23:48,140
.بشأن مقال

381
00:23:48,599 --> 00:23:50,432
.المرأة التي تدير كل الأعمال

382
00:23:53,683 --> 00:23:56,057
أتساءل عما إذا كانوا يتطلعون
.لتوظيف أي شخص في قسم التنمية

383
00:23:56,557 --> 00:23:57,849
.مؤهلاتك أكبر من ذلك

384
00:24:30,474 --> 00:24:32,391
أليس الوقت متأخرًا يا سيدة (غلوكين)؟

385
00:24:32,474 --> 00:24:34,683
.رباه. يا (إيدي)، لقد أرعبتني

386
00:24:34,766 --> 00:24:36,265
هل لديكِ أي خطط ممتعة
لعطلة نهاية الأسبوع؟

387
00:24:36,349 --> 00:24:38,432
لا، جل ما أريده هو قضاء وقت هادئ

388
00:24:38,516 --> 00:24:39,516
.في منزلي مع أطفالي

389
00:24:39,599 --> 00:24:41,099
.كما تعلم -
.حسنًا -

390
00:24:41,182 --> 00:24:42,391
.استمتعي بوقتكِ

391
00:24:42,474 --> 00:24:43,867
.أراكِ في الأسبوع المقبل -
.(أجل، طابت ليلتك يا (إيدي -

392
00:24:43,891 --> 00:24:45,531
...أعتذر بشأن إخافتكِ -
.لا بأس -

393
00:24:56,432 --> 00:24:57,516
...إنه

394
00:24:58,432 --> 00:25:00,808
.حسنًا، قبل كل شيء، هم صغار جدًا

395
00:25:00,891 --> 00:25:03,182
يا فتيات، هل قابلتنّ ابنة أخي
جيني اكيلا)؟)

396
00:25:03,265 --> 00:25:05,432
."إنها تعمل معي ككاتبة في "روزلين

397
00:25:05,516 --> 00:25:07,349
أليس هذا المكان جميلًا؟

398
00:25:07,432 --> 00:25:09,557
...أعني -
.فاتنة الجمال -

399
00:25:09,891 --> 00:25:12,599
حتمًا أن (هاورد) يجني الكثير
.من المال مع ما يفعله هناك

400
00:25:12,683 --> 00:25:15,099
.لقد كان يتشاور قليلًا

401
00:25:15,182 --> 00:25:16,933
.أنا فخورة به

402
00:25:18,140 --> 00:25:21,057
حقيقةً، نحن نخطط لإعادة تصميم
.كبيرة بمجرد انتهاء الموسم

403
00:25:21,140 --> 00:25:23,599
.عجبًا
من هو مقاولكم؟

404
00:25:24,307 --> 00:25:25,909
! النجدة -
.جيم) سيتولى الأمر) -

405
00:25:25,933 --> 00:25:28,099
.ريش إوز
...لا أستطيع

406
00:25:28,641 --> 00:25:32,265
أأنتِ واثقة أن (جيمي) مستعد
للخوض في مشروع كهذا؟

407
00:25:32,641 --> 00:25:34,015
.أجل، سيكون خيرًا له

408
00:25:34,224 --> 00:25:36,182
.يستغل عقله بشيء جديد

409
00:25:36,265 --> 00:25:37,516
.(عمتي (بام -
نعم؟ -

410
00:25:37,599 --> 00:25:39,683
هل يمكنني التحدث معكِ
على انفراد لبضعة ثوان؟

411
00:25:39,766 --> 00:25:40,849
.بالطبع

412
00:25:40,933 --> 00:25:42,766
حسنًا يا (جين). ماذا يحدث؟

413
00:25:43,182 --> 00:25:45,641
...بصراحة

414
00:25:47,349 --> 00:25:49,599
أشعر بالسوء عند تذكر
...الأمر حتى، لكن

415
00:25:50,182 --> 00:25:52,307
.عيد ميلاد (جيك) اقترب

416
00:25:52,391 --> 00:25:55,849
.وكان يطلب سوني بلاي ستيشن

417
00:25:55,933 --> 00:25:57,391
جهاز لألعاب الفيديو؟ -
.أجل -

418
00:25:57,474 --> 00:26:01,057
،ولأن كل أصدقائه يملكون واحدًا
.هو يشعر بأنه منسيّ

419
00:26:01,740 --> 00:26:03,140
...تعرفين

420
00:26:03,224 --> 00:26:06,516
أموالي قليلة، وكنت أفكر
بما أن

421
00:26:06,599 --> 00:26:09,391
...هاورد) يبلي حسنًا وكل)

422
00:26:21,974 --> 00:26:24,099
.سأرجع المال لكِ حالما أتمكن

423
00:26:26,140 --> 00:26:27,808
.فقط دوّنيها على البطاقة

424
00:26:30,599 --> 00:26:32,724
عزيزتي (آمبر)، هلّا تركتِنا

425
00:26:32,808 --> 00:26:34,641
بمفردنا لبضعة دقائق؟

426
00:26:37,557 --> 00:26:38,808
.شكرًا لكِ

427
00:26:40,265 --> 00:26:43,505
لكنني كنت أتساءل إن كان
...بإمكانكِ إقراضي المال من

428
00:26:43,557 --> 00:26:45,116
.لا تقلقي حيال ذلك
سيتم تسوية كل شيء

429
00:26:45,140 --> 00:26:46,057
.بحلول نهاية الشهر

430
00:26:46,140 --> 00:26:47,683
.لقد كنت أفعل هذا منذ وقت طويل

431
00:26:49,057 --> 00:26:50,224
...إنه، فقط

432
00:26:50,307 --> 00:26:52,099
.إنه يريد البلاي ستيشن بشدة، تعرفين

433
00:26:52,182 --> 00:26:54,158
فقط ضعي الإيصال على
مكتبي بداية صباح الاثنين

434
00:26:54,182 --> 00:26:55,891
.ولا تفكري حيال الأمر كثيرًا

435
00:26:56,182 --> 00:26:59,349
،الآن إذا سمحتِ لي
.يجب أن ألعب دور المضيف

436
00:27:08,349 --> 00:27:09,891
.أنا لا أفهم
ما هذا؟

437
00:27:10,766 --> 00:27:12,349
.إنها مقالة "سكاي ووك" التي أردتها

438
00:27:13,641 --> 00:27:16,307
،لا، هذه صفحتان من عروض مقاولات

439
00:27:16,391 --> 00:27:18,265
مواد البناء، أنظمة تقسيم المناطق

440
00:27:18,349 --> 00:27:19,808
.في تفاصيل غاشمة

441
00:27:19,891 --> 00:27:21,349
.نعم، إنها صحافة

442
00:27:21,432 --> 00:27:22,599
.عدد قرّائنا 15

443
00:27:23,265 --> 00:27:26,140
تدركين أن علينا أن نقدم كل قضية
(إلى (بريسلر

444
00:27:26,224 --> 00:27:27,432
.قبل أن نشرع بالطباعة

445
00:27:27,891 --> 00:27:30,307
.(ود.(تاسون) و(بام كريمونا

446
00:27:30,391 --> 00:27:32,307
.(بام غلوكين)
.إنه (غلوكين) الآن

447
00:27:32,391 --> 00:27:35,391
اسمعي، نحن لسنا
نيويورك تايمز"، حسنًا؟"

448
00:27:35,474 --> 00:27:37,808
.نحن خارج المدرسة
نحن في نادٍ

449
00:27:37,891 --> 00:27:39,808
مُصمم لوضعنا جميعًا
.في كليات جيدة

450
00:27:40,224 --> 00:27:42,808
لدينا بعض البراعة في الطريقة
.التي نقترب بها للقصص هنا

451
00:27:42,891 --> 00:27:44,808
،لا أعرف ماذا
.إذا ستسألين

452
00:27:45,224 --> 00:27:48,224
.لا تقلقي، رغم ذلك
.سوف تتعلمينه

453
00:29:21,140 --> 00:29:22,349
.سيدي

454
00:29:23,391 --> 00:29:24,808
...هل لي أن أسأل

455
00:29:24,891 --> 00:29:26,933
كم عدد متاجرنا التي زرتها اليوم؟

456
00:29:29,140 --> 00:29:30,182
.اثنان

457
00:29:30,265 --> 00:29:31,683
"المتجران في "فارمزدال" و "آيسلب

458
00:29:31,766 --> 00:29:33,116
.لم يكن لديهما ما كنت أبحث عنه

459
00:29:33,140 --> 00:29:34,849
أعني، لعلمك، نحن في الواقع نقدّم

460
00:29:34,933 --> 00:29:38,015
.خدمة توصيل مجانية لزبائننا الثمينين

461
00:29:42,349 --> 00:29:43,849
تظن أنني زبون ثمين؟

462
00:29:44,557 --> 00:29:47,015
.كما يبدو، نعم

463
00:29:49,349 --> 00:29:50,849
إذًا، إلى أين تذهب هذه الأشياء؟

464
00:29:53,349 --> 00:29:54,989
.تبًا -
،أجل. لا، لا -

465
00:29:55,015 --> 00:29:56,784
.سأذهب إليه. إنه هنا -
.سحقًا -

466
00:29:56,808 --> 00:29:57,974
...لا، هو
.لا تقلق

467
00:29:58,057 --> 00:29:59,492
عزيزتي، تعالي، تعرفين كيف أشعر

468
00:29:59,516 --> 00:30:01,283
.إزاء الهواتف في الملعب -
.إنه (لاري). يتحدث عنك -

469
00:30:01,307 --> 00:30:03,182
.أحد أقربائي -
لاري)، عني؟) -

470
00:30:03,265 --> 00:30:04,474
.أجل -
ماذا؟ -

471
00:30:04,557 --> 00:30:06,349
حسنًا، فقط أخبريه أنني
.سأتصل به بعد 18 نقطة

472
00:30:06,432 --> 00:30:08,140
.يقول أنه أمر بشأن المدرسة

473
00:30:09,516 --> 00:30:12,140
...لاري) من)
شركة "ماترز فيرم"؟

474
00:30:12,224 --> 00:30:14,182
.لا، إنه يعمل في "آيس هاردوير" الآن

475
00:30:14,724 --> 00:30:17,599
إذاً ذلك الطفل، يعطي
رجلي عنوان منزل

476
00:30:17,808 --> 00:30:19,099
."في "ويستهامبتون

477
00:30:19,474 --> 00:30:21,891
."على بعد 50 ميلًا خارج "روزلين

478
00:30:22,224 --> 00:30:23,766
.وهو عنوان منزل

479
00:30:24,891 --> 00:30:27,099
أوتعرف؟
لذلك، أقول لنفسي

480
00:30:27,182 --> 00:30:28,808
(مالّذي يفعله مقاول مدرسة (روزلين"

481
00:30:28,891 --> 00:30:31,641
بشراء مستلزمات
"كاملة في (سيلدن)، على أي حال؟

482
00:30:31,724 --> 00:30:32,825
.لا. لن نفعل، لن نفعل

483
00:30:32,849 --> 00:30:34,432
نحصل على موادنا
.بالجملة، على أي حال

484
00:30:34,516 --> 00:30:35,974
.سوف نقدم عروضًا

485
00:30:36,557 --> 00:30:39,641
.صندوق الأدوات، رؤوس الدش
.وهذا تحسين منزليّ

486
00:30:39,724 --> 00:30:41,408
.هذه ليست أدوات مدرسية -
.هذا صحيح، صحيح -

487
00:30:41,432 --> 00:30:43,200
.(هذه ليست إضافة يا (بوب -
(من هو (جيمس ماكاردن -

488
00:30:43,224 --> 00:30:44,742
ولماذا لديه بطاقة نفقات "روزلين"؟

489
00:30:44,766 --> 00:30:46,200
.لا أدري
.لا أدري من هو (ماكاردن) حتى

490
00:30:46,224 --> 00:30:47,683
."لا يوجد اسم (ماكاردن) في "روزلين

491
00:30:47,766 --> 00:30:50,474
(مهلًا عزيزي، ألم تكن (بام كريمونا

492
00:30:50,557 --> 00:30:51,808
،أو (غلوكين) أو أيًا تكن

493
00:30:51,891 --> 00:30:53,641
ألم يكن اسم زوجها الأول (ماكاردن)؟

494
00:30:54,974 --> 00:30:55,974
.بحقكِ

495
00:30:56,057 --> 00:30:58,265
.محال
بام غلوكين) من بين كل الناس؟)

496
00:30:58,349 --> 00:31:00,557
هل سيكون لديها منزل على
طريق الكثبان الرملية؟

497
00:31:13,516 --> 00:31:15,408
ماذا يجب أن نقول؟ -
.لا يوجد شيء لقوله -

498
00:31:15,432 --> 00:31:17,033
.الإيصالات تقول كل شيء -
.أجل، حسنًا -

499
00:31:17,057 --> 00:31:19,891
...لكننا نحتاج إلى -
.إنها خلفك بالضبط -

500
00:31:22,849 --> 00:31:24,099
.(مرحبًا يا (بام

501
00:31:24,432 --> 00:31:26,516
.وأريد أن أشكركم جميعًا

502
00:31:26,599 --> 00:31:27,950
لتكريس وقت من يومكم

503
00:31:27,974 --> 00:31:29,724
.للحديث معي
أنا فقط

504
00:31:29,808 --> 00:31:31,158
أحب أن أسمع
ماذا يأمل كل منكم

505
00:31:31,182 --> 00:31:32,974
.أن يحقق في الصف السادس

506
00:31:33,683 --> 00:31:35,224
.(أجل، لنبدأ معكِ يا (هيذر

507
00:31:35,307 --> 00:31:36,724
أريد الحصول على درجة امتياز
في كل المواد وأصبح

508
00:31:36,808 --> 00:31:39,140
.جرّاحة قلب وصدر مثل أمي

509
00:31:42,808 --> 00:31:44,349
...عظيم

510
00:31:44,432 --> 00:31:46,224
...ولكن فقط لأغراض اليوم

511
00:31:46,307 --> 00:31:47,849
...فقط لو بإمكانكم

512
00:31:48,891 --> 00:31:50,057
.تعال -
ماذا؟ -

513
00:31:50,140 --> 00:31:51,400
.بسرعة

514
00:31:54,974 --> 00:31:57,307
.لحظة واحدة
.سوف أعود

515
00:32:28,349 --> 00:32:29,724
.نحن ضعفاء هنا

516
00:32:29,808 --> 00:32:31,599
لقد سرقَتْ 30 ألف دولار
من أموال دافعي الضرائب

517
00:32:31,683 --> 00:32:33,432
."وهذا فقط بين ''آيس هاردوير

518
00:32:33,516 --> 00:32:34,991
من يعرف مَن غيرها
لديه بطاقة نفقة؟

519
00:32:35,015 --> 00:32:37,099
أنا أقول لك، إنه واجبنا الأخلاقية

520
00:32:37,182 --> 00:32:38,933
.لإبلاغ المدينة بذلك
.واجب علينا ذلك

521
00:32:39,015 --> 00:32:40,432
.لا، هذه مسألة جنائية

522
00:32:40,516 --> 00:32:41,825
يجب أن نتصل بالشرطة
.أو المباحث الفيدرالية

523
00:32:41,849 --> 00:32:43,849
.حسنًا، كان ذلك مستشارنا القانوني

524
00:32:44,182 --> 00:32:45,599
.يوصون بأن نبلغ

525
00:32:45,683 --> 00:32:48,057
،عظيم، حسنًا إذًا
.كفى

526
00:32:48,391 --> 00:32:50,224
.سأتصل بالعمدة

527
00:32:50,307 --> 00:32:51,724
فرانك، هل تريد إجراء تلك المكالمة؟

528
00:32:56,182 --> 00:32:57,265
،آسف
.أنا آسف

529
00:32:57,349 --> 00:32:58,700
.أجلبوا كوب ماء له

530
00:32:58,724 --> 00:32:59,950
.كان يجب أن أمسك بها
.كان يجب أن أتحقق

531
00:32:59,974 --> 00:33:01,724
.بام) كانت هنا لفترة أطول مني)

532
00:33:01,808 --> 00:33:03,057
.لم أفكر حتى

533
00:33:03,724 --> 00:33:05,891
.(لا، لا يا (فرانك
.ليس ذلك خطأك

534
00:33:06,224 --> 00:33:10,140
.لقد بنَتْ معنا ثقة عمياء

535
00:33:10,516 --> 00:33:12,099
.كنا غافلين عما يجري

536
00:33:12,974 --> 00:33:15,391
.شكرًا لك

537
00:33:17,057 --> 00:33:18,933
لكن قبل أن نرحل
...إن وجدت أي معلومات إضافية

538
00:33:19,015 --> 00:33:20,450
.نحتاج أن نعرف ما الذي نتعامل معه

539
00:33:20,474 --> 00:33:22,516
فإن (فيل) في مكتبي
.سيحصل على رقم ثابت

540
00:33:22,599 --> 00:33:23,974
فيل)، مدققنا؟)

541
00:33:24,057 --> 00:33:25,432
.هذا الرجل يجب أن يُطرد

542
00:33:25,516 --> 00:33:27,808
إنه الشخص الوحيد الذي كان يجب
.أن يمسك بتلك المرأة

543
00:33:27,891 --> 00:33:29,057
.وغد -
.حسنًا -

544
00:33:29,140 --> 00:33:30,516
.لا نستطيع استباق الأحداث هنا

545
00:33:30,599 --> 00:33:33,432
ليس عندما يكون هناك الكثير
على المحك، حسنًا؟

546
00:33:35,307 --> 00:33:36,808
...هل يمكن -
.حسنًا -

547
00:33:36,891 --> 00:33:38,057
.سنعطيه ساعة

548
00:33:38,432 --> 00:33:40,683
...لكن... بعدها -
.حسنًا -

549
00:33:41,265 --> 00:33:43,140
.سنبدأ بإجراء المكالمات -
.حسنًا -

550
00:33:44,432 --> 00:33:46,182
،كيف يمكن أن يكون (جيم) مهملًا

551
00:33:46,265 --> 00:33:47,724
هنا وهناك هكذا؟

552
00:33:49,099 --> 00:33:51,265
سأخرجه من إعادة
.التصميم وهذا مؤكد

553
00:33:51,557 --> 00:33:53,891
.فقط يجب أن أستأجر مقاولًا حقيقيًا

554
00:33:53,974 --> 00:33:56,099
.محترف -
حقًا يا (بام)؟ -

555
00:33:56,182 --> 00:33:58,015
.لا لا لا. (فرانك) سيصلح هذا

556
00:33:58,391 --> 00:33:59,991
.إنه يعرف مدى أهميتي لهذه المدرسة

557
00:34:00,015 --> 00:34:02,099
أوتعلمين؟ أنا مَن يبقي
.الأضواء ساطعة هنا

558
00:34:02,432 --> 00:34:04,265
.سوف يخبرهم -
هل تفكرين بأي أحد -

559
00:34:04,349 --> 00:34:06,766
يمكن أن يكشف أمر البلاي ستيشن؟

560
00:34:07,599 --> 00:34:09,641
.لا، توليت ذلك الأمر

561
00:34:09,724 --> 00:34:11,432
.ليس لديك ما تقلق بشأنه هناك

562
00:34:12,432 --> 00:34:13,599
.هذا جيد

563
00:34:15,265 --> 00:34:16,599
...إنما

564
00:34:17,557 --> 00:34:18,599
...أنا

565
00:34:19,140 --> 00:34:22,099
قد أتسوق مبكرًا
لعيد الميلاد

566
00:34:22,182 --> 00:34:23,724
.بحلول نهاية الأسبوع أيضًا

567
00:34:24,474 --> 00:34:26,367
لم أكن سأذكر هذا حتى بعد العطلة

568
00:34:26,391 --> 00:34:27,933
،لأنني اشتريت لكِ شيئًا

569
00:34:28,015 --> 00:34:29,683
.ولم... لم أرد أن أفسده

570
00:34:29,766 --> 00:34:33,140
أقسم، أقسم أنني كنت
.سأعوض كل شيء

571
00:34:33,974 --> 00:34:34,974
كم؟

572
00:34:35,057 --> 00:34:37,099
،ليس الكثير
...فقط

573
00:34:37,599 --> 00:34:39,224
...ربما

574
00:34:39,307 --> 00:34:41,766
...في متاجر "لورد & تايلور" 1600$، و

575
00:34:42,099 --> 00:34:43,766
.و1200 أخرى في متجر ماسي

576
00:34:52,516 --> 00:34:53,974
.فرانك) سيصلح هذا)

577
00:34:56,516 --> 00:34:58,057
.(قُل لي أخبارًا سارّة يا (فيل

578
00:34:58,140 --> 00:35:00,140
.هذا محال
.هذا... هذا محال

579
00:35:00,224 --> 00:35:01,617
.هناك مذكرات تفتيش مفقودة

580
00:35:01,641 --> 00:35:04,182
.طلبات الشراء
.وثقتُ بكلامها

581
00:35:04,265 --> 00:35:06,683
،كانت تخبرني شيئًا واحدًا
،كانت تقول لا تقلق بشأنه

582
00:35:06,766 --> 00:35:10,057
.وصدقتها مثل الأحمق
.الأحمق الذي أنا عليه

583
00:35:10,474 --> 00:35:14,349
...ولم أفكر حتى
.لم أتأكد من صحة قولها

584
00:35:14,557 --> 00:35:17,015
.سأفقد وظيفتي
.سأفقد شركتنا

585
00:35:17,099 --> 00:35:18,700
.نحن موتى. سوف يقتلوننا -
،مهلًا، لا، لا -

586
00:35:18,724 --> 00:35:21,307
.لن يُقتَل أحد
.يا (فيل) أنظر في عيني

587
00:35:21,391 --> 00:35:22,974
.أنظري في عيني

588
00:35:26,057 --> 00:35:28,557
.أنت تدير العرض هنا
.ردد ورائي

589
00:35:28,641 --> 00:35:30,391
".أنا أدير العرض هنا"

590
00:35:33,349 --> 00:35:35,140
.أنا أدير العرض هنا -
.جيد -

591
00:35:36,557 --> 00:35:37,432
.اجمع شتاتك

592
00:35:37,516 --> 00:35:39,307
كم وجدت عمليًا؟

593
00:35:43,933 --> 00:35:45,599
.223

594
00:35:46,057 --> 00:35:47,857
.عمليًا، ولكن هذا مجرد الاشياء واضحة

595
00:35:47,933 --> 00:35:50,224
...مَن يدري كم غيره يخفى علينا -
ـ $223,000

596
00:35:53,391 --> 00:35:55,391
.حسنًا، حسنًا

597
00:35:58,307 --> 00:35:59,724
.هذا رقمنا

598
00:36:00,724 --> 00:36:02,033
عمّ تتحدث؟ -
ذلك الرقم

599
00:36:02,057 --> 00:36:03,599
.الذي نعود إلى الاجتماع به، 223

600
00:36:03,683 --> 00:36:05,057
.لا، أنت لا تفهمني

601
00:36:05,140 --> 00:36:06,533
.قد يكون هذا مجرد غيض من فيض

602
00:36:06,557 --> 00:36:08,099
.حسنًا، أنت لا تعرف ذلك -
.(فرانك) -

603
00:36:08,391 --> 00:36:10,140
.الإيصالات إختفتْ

604
00:36:10,224 --> 00:36:11,784
ربما تكون في سلة
.آلة تمزيق الورق

605
00:36:11,808 --> 00:36:13,224
.ربما أنها وضعتهم في غير محلهم

606
00:36:13,307 --> 00:36:14,659
أعني، السيناريو الحقيقي
الذي يجري هنا

607
00:36:14,683 --> 00:36:16,849
هو أن جميع النفقات الأخرى
شرعية، صحيح؟

608
00:36:17,432 --> 00:36:19,474
.ربما. لا أعرف -
.(حسنًا، (فيل)، (فيل -

609
00:36:19,557 --> 00:36:21,391
.إنها ليست مدبرة إجرامية

610
00:36:21,474 --> 00:36:22,724
حسنًا، (بام) صديقتنا

611
00:36:22,808 --> 00:36:25,057
.وقد ارتكبت خطأ غبيًا

612
00:36:27,933 --> 00:36:29,307
...لكن

613
00:36:29,391 --> 00:36:31,808
ولكن ماذا عن المراقب الحكومي؟

614
00:36:32,891 --> 00:36:34,349
هيفيسي) يمكنه)
أن يقتحم هذا المكتب

615
00:36:34,432 --> 00:36:36,557
في أي لحظة
.ويجري تدقيقًا خارجيًا

616
00:36:36,641 --> 00:36:39,641
هل سبق له أن فعل هذا خلال
الـ30 سنة من عملك في المجال؟

617
00:36:41,724 --> 00:36:42,808
.بالضبط

618
00:36:42,891 --> 00:36:44,391
...فقط

619
00:36:45,099 --> 00:36:47,474
...أعطني رقماً، و

620
00:36:49,099 --> 00:36:50,557
.سأهتم بالاجتماع

621
00:37:16,307 --> 00:37:18,974
.حسنًا، حسنًا، جميعكم

622
00:37:19,057 --> 00:37:20,933
...إذًا، الـ

623
00:37:22,307 --> 00:37:24,265
.المجموع هو 250 ألف دولار

624
00:37:24,349 --> 00:37:25,749
ماذا؟ -
يا إلهي، أأنت تمازحني؟ -

625
00:37:27,140 --> 00:37:29,033
.تلك المرأة جريئة للغاية -
...يمكننا فقط -

626
00:37:29,057 --> 00:37:30,784
.حينما أحظى بفرصتي -
.لن تحظي بها -

627
00:37:30,808 --> 00:37:32,724
هي ستكون في قسم الشرطة
.بتهمة الاستيلاء

628
00:37:32,808 --> 00:37:34,450
.وابنها هذا القذر ذاك -
.لا، لا، لا، لا -

629
00:37:34,474 --> 00:37:36,116
.(لا يا (بوب -
.لا، لنفعل هذا بطريقة صحيحة -

630
00:37:36,140 --> 00:37:38,140
.(أبعد هاتفك يا (بوب -
ولماذا؟ -

631
00:37:38,224 --> 00:37:40,849
.لأننا سنخسر كل شيء

632
00:37:45,432 --> 00:37:46,557
ما تعني يا (فرانك)؟

633
00:37:46,641 --> 00:37:48,182
(بمجرد أن يخرج خبر عن (بام

634
00:37:48,265 --> 00:37:50,641
فنحن نجهّز أخبارًا عاجلة ومهمّة
،"لـ "ذا تايمز"، "نيوزدي

635
00:37:50,724 --> 00:37:53,300
وكل صحيفة أخرى في منطقة الولايات
.الثلاث، على طبق من ذهب

636
00:37:53,349 --> 00:37:54,325
،مع جل احترامي

637
00:37:54,349 --> 00:37:56,683
.سحقًا للصحف
.ما جرى هنا هو جريمة حقيقية

638
00:37:56,766 --> 00:37:58,140
.سرقة أموال دافعي الضرائب

639
00:37:58,224 --> 00:37:59,575
جودي)، كم مدة خدمتكِ في)

640
00:37:59,599 --> 00:38:00,766
مجلس إدارة المدرسة، 7 سنين؟

641
00:38:00,849 --> 00:38:02,641
.على الأرجح 8 -
،حسنًا وفي الـ8 سنوات -

642
00:38:02,724 --> 00:38:04,599
كم مرة تم تمرير ميزانيتنا من قبل

643
00:38:04,683 --> 00:38:06,265
دافعي الضرائب دون وقوع حوادث؟

644
00:38:06,349 --> 00:38:07,641
.ـ 8
.صحيح -

645
00:38:07,724 --> 00:38:09,325
إذًا، ماذا سيحدث حينما
ترفع ميزانيتنا القادمة

646
00:38:09,349 --> 00:38:10,599
للموافقة عليها في مايو؟

647
00:38:10,683 --> 00:38:12,391
.الميزانية التي عملنا عليها طوال العام

648
00:38:12,474 --> 00:38:14,349
."التحفيز الذي نلقاه من "سكاي ووك

649
00:38:14,432 --> 00:38:16,766
.هذا يجعلنا في المرتبة الأولى
ماذا يحدث؟

650
00:38:17,015 --> 00:38:18,391
.اتفهم ما يقوله

651
00:38:18,474 --> 00:38:20,265
أعني، كيف سيبدو أمرنا؟

652
00:38:20,683 --> 00:38:22,808
موظف في المدرسة بوسعه الاستيلاء

653
00:38:22,891 --> 00:38:25,099
على مئات الآلاف من
الدولارات من الصندوق

654
00:38:25,182 --> 00:38:26,474
.دون أن يلاحظه أحد

655
00:38:26,557 --> 00:38:29,265
لماذا نضخ المزيد من المال
في النظام المدرسي؟

656
00:38:29,349 --> 00:38:30,909
صحيح، إذا نُشرت
فضيحة بهذا الحجم

657
00:38:30,974 --> 00:38:33,432
فمعناه أن ميزانيتنا نُسفت
.وانتهى الموضوع

658
00:38:33,516 --> 00:38:34,796
.ولقد عدنا إلى حيثما بدأنا

659
00:38:34,849 --> 00:38:36,766
،لا أدري
.لا يمكنك الدفع للمعلمين

660
00:38:36,849 --> 00:38:38,265
.ربما يبدؤون بالهجرة إلى الخارج

661
00:38:38,349 --> 00:38:40,557
هذا لا يمكن أن يؤثر على الكليات؟

662
00:38:40,641 --> 00:38:42,849
أظننا يجب أن نتوقع أن قبولنا

663
00:38:42,933 --> 00:38:44,213
في الجامعات ذات التقييم العالي

664
00:38:44,265 --> 00:38:45,808
.سيكون مختلفًا جذريًا. أجل

665
00:38:45,891 --> 00:38:47,531
لا، انتظر، ماذا، لِمَ يفعلون ذلك؟

666
00:38:47,599 --> 00:38:49,891
...إذا شعروا بوجود مشكلة، عندها

667
00:38:50,557 --> 00:38:52,784
لا أعلم، قد يقررون تسريح
.الأطفال في "روزلين" لفترة

668
00:38:52,808 --> 00:38:54,307
قد تتغير القبولات إلى رفض
.بين عشية وضحاها

669
00:38:54,391 --> 00:38:56,432
.لقد سمعت عن حدوث ذلك من قبل

670
00:38:56,891 --> 00:38:58,683
.أنا سمعت
...على أي حال، دعونا

671
00:38:59,307 --> 00:39:00,891
.دعونا نتخلص من هذا

672
00:39:01,891 --> 00:39:04,766
لن نؤدي ما علينا
.وتقييمنا سوف ينخفض

673
00:39:04,849 --> 00:39:07,557
ثم مدارسنا الشقيقة ستُخرجنا
.من العشرة الأوائل، إلى المائة الأوائل

674
00:39:07,641 --> 00:39:09,391
.سويست" و"جيريكو"، أبناء العاهرات"

675
00:39:09,474 --> 00:39:10,700
وحينها نبدأ برؤية

676
00:39:10,724 --> 00:39:12,724
.قيم ملكيتنا تتأثر سلبًا

677
00:39:19,599 --> 00:39:21,265
.إنه محق
.بالطبع هو محق

678
00:39:22,140 --> 00:39:23,432
،فيما يتعلق بالعقارات

679
00:39:24,140 --> 00:39:26,140
،"خصوصًا "لونغ آيلاند

680
00:39:26,516 --> 00:39:28,015
...بلدة فقط جيدة مثل

681
00:39:28,099 --> 00:39:29,641
.نظام المدارس العامة

682
00:39:31,891 --> 00:39:33,974
بعد كل شيء عملنا من أجله؟

683
00:39:34,849 --> 00:39:37,933
سنوات استغرقها الأمر
.للوصول إلى مكانتنا هذه

684
00:39:41,599 --> 00:39:43,265
.هؤلاء أطفالنا الذين نتحدث عنهم

685
00:39:45,766 --> 00:39:47,599
.أستطيع أن أفكر في خيار آخر

686
00:39:52,182 --> 00:39:53,432
.(فرانك)

687
00:39:54,099 --> 00:39:56,015
.(كل شيء سيكون على ما يرام يا (بام

688
00:39:56,099 --> 00:39:59,474
سنقلكِ إلى منزلكِ
.في القريب العاجل

689
00:40:00,224 --> 00:40:02,099
.نحن بخير، أغلقي الباب

690
00:40:03,516 --> 00:40:06,099
المجلس يدرك تمامًا مدى صعوبة العمل

691
00:40:06,182 --> 00:40:08,182
.للمدارس، لـ"روزلين"، لأطفالهم

692
00:40:08,265 --> 00:40:11,015
...إنهم يعرفون كم كنتِ ذات قيمة و

693
00:40:11,557 --> 00:40:14,182
هذا هو السبب في أنهم يرون هذا
.على ما هو عليه

694
00:40:14,265 --> 00:40:15,391
.هفوة في الحكم

695
00:40:15,474 --> 00:40:17,057
وفي ضوء ذلك، إنهم يختارون

696
00:40:17,140 --> 00:40:19,307
.عدم توجيه اتهامات أو إشراك الشرطة

697
00:40:19,391 --> 00:40:21,224
.شكرًا
.شكرًا لكم جميعًا

698
00:40:21,307 --> 00:40:23,933
لذا سوف تقومين بتعويض كامل للمدرسة

699
00:40:24,015 --> 00:40:26,307
.بقدر 250 ألف دولار

700
00:40:26,974 --> 00:40:29,140
250...
.تعويض كامل، بالطبع

701
00:40:29,224 --> 00:40:30,391
.سأفعل ذلك

702
00:40:30,474 --> 00:40:31,700
وتنهين أسبوع العمل المتبقي

703
00:40:31,724 --> 00:40:33,307
.وتستقيلين بهدوء

704
00:40:37,182 --> 00:40:38,182
.مهلًا

705
00:40:39,349 --> 00:40:40,349
ماذا؟ -
.حسنًا -

706
00:40:40,432 --> 00:40:41,659
صباح الغد، سوف تستسلمين

707
00:40:41,683 --> 00:40:43,599
ترخيص المسؤولين الخاص
بكِ إلى المجلس

708
00:40:43,683 --> 00:40:45,599
...وستوقع على التزام يقرّ

709
00:40:45,683 --> 00:40:48,683
...(يا (فرانك
.لا أفهم ما يحدث

710
00:40:48,766 --> 00:40:50,516
.لا أفهم هذا
...لمَ

711
00:40:50,599 --> 00:40:53,307
.(لقد سرقتِ من المدارس يا (بام

712
00:40:53,391 --> 00:40:55,599
.من... من دافعي الضرائب

713
00:40:55,683 --> 00:40:58,015
من الأطفال الذين
.من المفترض أن نخدمهم

714
00:40:59,015 --> 00:41:00,391
...أعني

715
00:41:01,057 --> 00:41:03,391
.هذا تصرف يتجاوز حدود اللاخلاقية

716
00:41:03,474 --> 00:41:05,307
...إنه، إنه قاسٍ، إنه

717
00:41:05,808 --> 00:41:08,391
.هذا شنيع
.إنه اعتلال اجتماعي حتى

718
00:41:08,641 --> 00:41:10,140
اعتلال ماذا؟

719
00:41:10,224 --> 00:41:11,557
.المصلحة الذاتية الوقحة

720
00:41:11,641 --> 00:41:14,432
...الـ
.الشخصية غير المستقرة

721
00:41:14,516 --> 00:41:17,349
...استعراض الزيجات الفاسدة، إنه

722
00:41:17,724 --> 00:41:19,057
.(فرانك)

723
00:41:20,974 --> 00:41:22,724
.(اسمعي، تحتاجين مساعدة يا (بام

724
00:41:23,349 --> 00:41:24,891
.مساعدة طبية حقيقية

725
00:41:25,557 --> 00:41:26,808
.أنتِ امرأة مريضة

726
00:41:26,891 --> 00:41:28,891
.(نحن قلقون عليكِ يا (بام

727
00:41:43,683 --> 00:41:45,182
...أنا

728
00:41:45,557 --> 00:41:47,015
.أنا امرأة مريضة

729
00:41:48,015 --> 00:41:49,391
...أنا

730
00:41:49,474 --> 00:41:52,557
.أنا أشعر بالخجل من أفعالي
...أنا أشعر بالخجل من نفسي، أنا

731
00:41:53,224 --> 00:41:55,349
.لا يوجد عذر لذلك

732
00:41:56,182 --> 00:41:58,349
.حسنًا، الاعتلال الاجتماعي

733
00:41:59,766 --> 00:42:01,766
...(أجل يا (بوب -
.أجل -

734
00:42:04,474 --> 00:42:05,557
.حسنًا

735
00:42:05,933 --> 00:42:08,333
.سنقوم بكل الترتيبات في صباح الغد

736
00:42:17,099 --> 00:42:18,599
.أجل، بالطبع

737
00:42:21,599 --> 00:42:23,224
.طابت ليلتكم جميعًا

738
00:42:28,432 --> 00:42:30,432
.حسنًا، هذا سار أفضل مما توقعت

739
00:42:31,683 --> 00:42:32,974
.(لقد أنقذتنا يا (فرانك

740
00:42:33,057 --> 00:42:35,641
.بالطبع -
.شكرًا لك -

741
00:42:35,724 --> 00:42:36,933
.أجل

742
00:42:58,222 --> 00:43:00,933
"(بام غلوكين)"

743
00:43:07,974 --> 00:43:09,474
ما كان ذلك بحق الجحيم؟

744
00:43:10,557 --> 00:43:12,432
...أنا
هل يمكنك سماعي؟

745
00:43:13,474 --> 00:43:14,474
فرانك)؟)

746
00:43:17,140 --> 00:43:18,224
.حسنًا

747
00:43:18,307 --> 00:43:20,808
...أنا فقط أحاول

748
00:43:20,891 --> 00:43:22,599
.أنا أحاول أن أفهم هذا

749
00:43:54,891 --> 00:43:56,140
.مرحبًا

750
00:43:56,224 --> 00:43:57,544
.لم أكن واثقًا من أنك ستتصل

751
00:43:59,849 --> 00:44:01,349
هل كل شيء على ما يرام؟

752
00:44:02,015 --> 00:44:03,849
...أجل. آسف، أنا

753
00:44:05,349 --> 00:44:07,015
.إنما أردت سماع صوتك

754
00:44:25,641 --> 00:44:27,057
أين هو؟ -
.(بام) -

755
00:44:27,140 --> 00:44:28,808
أين هو؟ -
...بام)، فقط) -

756
00:44:28,891 --> 00:44:30,450
.فقط اجلسي للحظات -
.(لا، أريد التحدث إلى (جيمي -

757
00:44:30,474 --> 00:44:32,033
أين هو؟ -
.فقط اجلسي قليلًا -

758
00:44:32,057 --> 00:44:33,450
هل هو في هذه الغرفة؟
لا، هو في غرفة نومه، أليس كذلك؟

759
00:44:33,474 --> 00:44:34,683
...إنما -
.لا تلمسني -

760
00:44:34,766 --> 00:44:36,099
!لا تلمسني -
!حسناً -

761
00:44:39,432 --> 00:44:40,599
.مرحباً يا أمي

762
00:44:45,099 --> 00:44:46,391
أهلاً، أمي؟

763
00:44:46,474 --> 00:44:47,766
أهلاً، أمي؟

764
00:44:48,599 --> 00:44:50,075
!مهلاً، عمة (بام) -
!اخرج من منزلي، يا (جيمي) -

765
00:44:50,099 --> 00:44:52,349
!(بام) -
.لا أريدكَ هنا بعد الآن -

766
00:44:52,432 --> 00:44:53,808
!أخرج بحق الجحيم -
.(بام) -

767
00:44:53,891 --> 00:44:55,492
.لا أريد أن أرى وجهك مرةً أخرى -
.(بام)، كفى -

768
00:44:55,516 --> 00:44:56,909
.كفى، أنتِ لا تعنين ذلك -
مهلاً، ما الذي يجري؟ -

769
00:44:56,933 --> 00:44:58,683
أنتِ لا تعنين ذلك
.هي لا تعني ذلك، (جيم)

770
00:44:58,766 --> 00:45:01,086
.لم تعني كلمةَ مما قالته -
ما الذي يجري؟ -

771
00:45:02,766 --> 00:45:03,991
.خسرت والدتكِ عملها اليوم

772
00:45:04,015 --> 00:45:06,683
.أجل، ليس عملي يا (هاورد)
.بل مسيرتي المهنية

773
00:45:07,432 --> 00:45:09,724
لا أفهم، ألا يمكنكِ الحصول
على عملٍ آخر

774
00:45:09,808 --> 00:45:11,224
في مدرسة أخرى؟

775
00:45:16,808 --> 00:45:18,724
.إنهم يسحبون رخصتي

776
00:45:19,724 --> 00:45:21,265
أمي، ما الذي فعلتِه؟

777
00:45:25,307 --> 00:45:26,933
.لقد أخذت نقوداً منهم

778
00:45:28,683 --> 00:45:30,974
.أجل، لقد سرقت، نقوم بالسرقة

779
00:45:31,474 --> 00:45:33,450
حسناً، انظري
.فقط عودي إلى غرفتكِ، أرجوكِ

780
00:45:33,474 --> 00:45:34,617
.حسناً -
.أرجوكِ دعيني أكلم والدتكِ -

781
00:45:34,641 --> 00:45:36,140
.ملابسكِ، سيارتكِ

782
00:45:36,224 --> 00:45:37,724
.هذا المنزل، المنازل الأخرى

783
00:45:37,808 --> 00:45:41,307
ما الذي تتحدثينَ عنه؟ -
.أنتِ لا تريدينَ مدرسةً حكومية -

784
00:45:41,683 --> 00:45:43,599
.أنتِ تريدينَ كليةً خاصة

785
00:45:46,099 --> 00:45:48,224
.أردتكِ أن تكوني سعيدةً معي

786
00:45:48,307 --> 00:45:51,349
.(بام)، (بام)، انصتي
.لا بأس

787
00:45:51,891 --> 00:45:54,307
سنحصل على وظيفة
لكِ في الوكالة، حسناً؟

788
00:45:55,057 --> 00:45:57,933
أجل، أجل، إنهم يبحثون عن فتاة
.جديدة في مكتب الإستقبال

789
00:45:58,140 --> 00:46:00,057
مثل السكرتيرة؟ -
.كلا، كلا -

790
00:46:00,140 --> 00:46:02,516
...ليس مثل
.ليس مثل السكرتيرة

791
00:46:02,599 --> 00:46:04,158
ستجدين شيئاً
...أنا فقط أقول

792
00:46:04,182 --> 00:46:05,349
.لدي شهادات -
.أعلم -

793
00:46:05,432 --> 00:46:08,224
إرتدت المدرسة لسنوات
.للحصول على الشهادات

794
00:46:08,307 --> 00:46:10,557
.لقد قدتُ الحافلة
.لقد ترأست االموظفين

795
00:46:10,641 --> 00:46:13,182
.فعلت كل ما كان علي فعله -
.انصتي إلي (بام) -

796
00:46:13,265 --> 00:46:15,140
.انصتي إلي -
.سأصاب بالغثيان -

797
00:46:15,224 --> 00:46:17,766
.أنتِ أذكى إمرأة عرفتها على الإطلاق

798
00:46:17,849 --> 00:46:19,450
سنتجاوز هذا الأمر معاً

799
00:46:19,474 --> 00:46:21,307
.وسوف تقفين على قدميكِ

800
00:46:23,140 --> 00:46:24,349
.تعالي هنا

801
00:46:25,724 --> 00:46:27,349
.(هاورد) -
.أنا أعلم -

802
00:46:28,057 --> 00:46:29,557
.(هاورد) -
.أنا أعلم -

803
00:46:30,224 --> 00:46:31,432
.أنا أعلم

804
00:46:43,516 --> 00:46:45,015
.مرحباً سيدة (غلوكين)

805
00:46:45,474 --> 00:46:46,849
.لقد كنتُ أتسائل وحسب

806
00:46:46,933 --> 00:46:48,933
هل يمكنني الحصول على مفاتيح
الطابق السفلي مرةً أخرى؟

807
00:46:49,015 --> 00:46:51,474
.أريد البحث عن بعض الأشياء وحسب

808
00:46:52,349 --> 00:46:53,724
من أجل ماذا يا (راتشيل)؟

809
00:46:53,808 --> 00:46:56,307
فقط بعض الأشياء التي
.أردت التحقق منها

810
00:46:56,683 --> 00:46:58,099
.يمكنني الإجابة عن أسألتكِ

811
00:47:00,224 --> 00:47:02,349
...حسناً، حسناً

812
00:47:03,140 --> 00:47:05,641
لقد قمت بالحساب
"ويبدو أن "سكاي ووك

813
00:47:05,724 --> 00:47:08,307
ستنهي التكلفة بحوالي
.الثمانية ملايين دولار

814
00:47:08,391 --> 00:47:10,140
.سبعة ملايين ونص، بالطبع -
.صحيح -

815
00:47:10,224 --> 00:47:12,432
يبدو وأن الكثير من مواردنا

816
00:47:12,516 --> 00:47:14,265
.سيتم إنفاقها على مستحضرات التجميل

817
00:47:15,391 --> 00:47:18,599
مستحضرات التجميل؟
."الناس يحبون "سكاي ووك

818
00:47:18,683 --> 00:47:20,182
."بيكون" تحب "سكاي ووك"

819
00:47:20,265 --> 00:47:21,974
كان هناك ذلك الإستطلاع الجميل
.الذي قمتم به يا رفاق

820
00:47:22,057 --> 00:47:23,349
.صحيح

821
00:47:23,432 --> 00:47:25,974
لكن الأسقف في المدرسة الثانية
.لا زالت تسرب

822
00:47:26,057 --> 00:47:28,097
أعني، كان يجب إغلاق
.بعض الفصول الدراسية

823
00:47:28,140 --> 00:47:29,200
يبدو أنكِ يجب أن تناقشي الأمر

824
00:47:29,224 --> 00:47:31,057
.مع حكومتكِ الطلابية

825
00:47:33,557 --> 00:47:35,140
.كما كان هنالك فرن البيتزا

826
00:47:36,224 --> 00:47:38,182
ماذا؟ -
رأيت بنداً -

827
00:47:38,265 --> 00:47:40,808
.في تقارير المصاريف الخاصة بفرن البيتزا

828
00:47:41,140 --> 00:47:42,766
لكن بعد ذلك سألت (باولا) في الكافتيريا

829
00:47:42,849 --> 00:47:44,369
.وقالت أنها لا تعلم شيئاً بهذا الشأن

830
00:47:44,432 --> 00:47:45,641
.فقط توقفي

831
00:47:50,307 --> 00:47:52,265
يؤسفني أن أكون أنا
من سيقول لكِ هذا

832
00:47:52,349 --> 00:47:54,933
لكن لا أحد يخفي أي
شيءٍ عنكِ، حسناً؟

833
00:47:55,015 --> 00:47:57,683
على العكس من ذلك
نحن نأتي هنا كل يوم

834
00:47:57,766 --> 00:48:00,140
.عند بزوغ الفجر لأننا نهتم

835
00:48:00,599 --> 00:48:01,974
نحن نهتم بشأن منحكِ

836
00:48:02,057 --> 00:48:05,557
تعليماً جيداً
.لأننا أناسٌ صالحون

837
00:48:05,933 --> 00:48:08,182
.لأننا نريدكِ أن تحظي بحياةٍ جيدة

838
00:48:08,265 --> 00:48:09,599
حسناً؟

839
00:48:11,641 --> 00:48:12,808
.حسناً

840
00:48:13,265 --> 00:48:14,391
.حسناً

841
00:48:16,641 --> 00:48:19,808
أوامر الشراء الفردية لا تزال في
السجل العام على الرغم من ذلك

842
00:48:28,182 --> 00:48:29,516
.هاكِ

843
00:48:31,641 --> 00:48:33,265
.شكراً لكِ

844
00:48:33,974 --> 00:48:35,057
.ويا (راتشيل)

845
00:48:35,140 --> 00:48:37,224
.لقد كنتِ محقة بشأن فرن البيتزا

846
00:48:37,557 --> 00:48:39,140
لم يذهب للمدرسة الثانوية

847
00:48:39,474 --> 00:48:41,432
لأننا قمنا بشراءه من أجل
.المدرسة المتوسطة

848
00:48:41,974 --> 00:48:44,391
.نعم، لديهم بيتزا تكفي لأيام هناك

849
00:48:44,474 --> 00:48:45,808
.اذهبي واحصلي على شريحة

850
00:48:52,307 --> 00:48:53,224
.صباح الخير

851
00:48:53,307 --> 00:48:54,933
.مرحباً -
.مرحباً (راتشيل) -

852
00:48:56,140 --> 00:48:59,182
دكتور (تاسون)، (بام غلوكين)
.تنتظرك منذ مدة

853
00:48:59,265 --> 00:49:00,849
.أجل، لدي صباحٌ مزدحم

854
00:49:00,933 --> 00:49:02,683
.فقط أخبريها أنني لا يمكنني لقاؤها
.صباح الخير

855
00:49:03,516 --> 00:49:06,015
!(فرانك)، (فرانك)، (فرانك)

856
00:49:06,099 --> 00:49:07,099
...(فرا)

857
00:49:12,724 --> 00:49:14,450
أنا آسفة، الدكتور (تاسون)
.مشغولٌ جداً هذا الصباح

858
00:49:14,474 --> 00:49:15,533
.ابتعدي عن طريقي (ماري آن)

859
00:49:15,557 --> 00:49:17,140
.(بام)، (بام) -
.رجاءً -

860
00:49:18,349 --> 00:49:20,015
.أتعلمين؟ لا بأس

861
00:49:23,099 --> 00:49:24,182
.كل شيءٍ على ما يرام

862
00:49:46,099 --> 00:49:47,891
مقابلة الخروج قومي باعطائها له

863
00:49:57,307 --> 00:49:58,808
.مرحباً -
.مرحباً دكتور (باسون) -

864
00:49:58,891 --> 00:50:01,140
قالت (ماري آن) أنك تود رؤيتي

865
00:50:01,224 --> 00:50:03,599
.أجل، أجل
.تفضلي بالجلوس

866
00:50:03,683 --> 00:50:05,557
.فقط اغلقي الباب خلفكِ

867
00:50:10,933 --> 00:50:13,307
لذا، أعتقد أنه ربما

868
00:50:13,391 --> 00:50:16,265
حان الوقت للتحدث عن قيمتكِ

869
00:50:16,349 --> 00:50:17,891
.في مكان العمل هذا

870
00:50:20,849 --> 00:50:23,140
...أنا

871
00:50:23,474 --> 00:50:25,391
...هذا ليس -
كلا، اطمئني -

872
00:50:25,474 --> 00:50:27,933
.كلنا نريدكِ أن تنجحي هنا

873
00:50:28,766 --> 00:50:30,599
...لهذا

874
00:50:30,683 --> 00:50:34,683
لهذا نريد أن نقوم بنقلكِ

875
00:50:34,933 --> 00:50:37,224
.إلى قسم المرافق الخاصة لدينا

876
00:50:40,599 --> 00:50:42,140
...سيدي

877
00:50:42,224 --> 00:50:45,265
أتعلم، ظننتُ أن هذا المكان
.يناسبني تماماً

878
00:50:45,349 --> 00:50:47,849
أجل، كلا، كلا، كلا
نحنُ نقوم ببعض التغييرات

879
00:50:47,933 --> 00:50:50,265
ويمكننا حقاً إستخدام
.بعض المساعدة الإضافية هناك

880
00:50:50,599 --> 00:50:51,891
حسناً؟

881
00:50:53,516 --> 00:50:56,432
ماذا عن وظيفة (بام) القديمة؟
كما تعلم، ظننت أنه ربما

882
00:50:56,516 --> 00:50:58,516
كما تعلم، كالمدير
...ربما يمكنني ان اكون

883
00:50:58,599 --> 00:51:00,140
.يمكنني أن أكون ملائمة لذلك العمل

884
00:51:00,224 --> 00:51:01,700
أجل، حسناً، في الحقيقة (فيليب ميتزجر)

885
00:51:01,724 --> 00:51:04,516
.سيكون كمدير أعمال مؤقت

886
00:51:04,974 --> 00:51:06,557
(فيل) المدقق؟ -
.أجل، أجل -

887
00:51:06,641 --> 00:51:09,599
أعني، حتى نتمكن من
.إيجاد بديل عن (بام)

888
00:51:09,683 --> 00:51:11,099
...لكن

889
00:51:11,808 --> 00:51:13,182
.نحنُ متحمسون جداً بشأنه

890
00:51:17,599 --> 00:51:20,265
...أعتقد أنني يجب أن

891
00:51:21,849 --> 00:51:23,307
...أظن

892
00:51:27,265 --> 00:51:30,599
.أنا أعرف ما فعلتموه ـ(بام)

893
00:51:32,516 --> 00:51:34,516
...ويمكنني، كما تعلم، يمكنني

894
00:51:35,432 --> 00:51:37,808
.ربما أخبار الناس

895
00:51:37,891 --> 00:51:40,391
.عذراً، انتظري لحظة
.عذراً على المقاطعة

896
00:51:40,474 --> 00:51:43,391
.لقد لاحظت ذلك العقد الذي تضعينه

897
00:51:43,474 --> 00:51:45,974
.كيف يناسب لون عينيكِ تماماً

898
00:51:47,099 --> 00:51:48,891
.شكراً لك -
إنه -

899
00:51:48,974 --> 00:51:50,391
أجل، ذلك جديد، أليس كذلك؟

900
00:51:50,474 --> 00:51:52,849
.لا أظن أنني رأيتكِ ترتدينه من قبل

901
00:51:54,307 --> 00:51:56,766
.أجل، اعتقدت ذلك
...أجل، لقد حصلت

902
00:51:56,849 --> 00:51:59,099
لدي نظرةٌ ثاقبة بشأن هذه الأمور
.لا أعلم

903
00:51:59,182 --> 00:52:00,808
إذا، ما رأيكِ؟

904
00:52:00,891 --> 00:52:03,516
هل قمتِ... بشراءه من
متاجر (مايسي) أم أننا نتحدث

905
00:52:03,599 --> 00:52:05,307
عن مجموعة (لورد) & (تايلور)؟

906
00:52:12,015 --> 00:52:13,766
قلت قسم المرافق الخاصة؟

907
00:52:14,015 --> 00:52:16,015
.أجل، أظن ذلك

908
00:52:17,808 --> 00:52:19,474
.حسناً، شكراً (جين)

909
00:52:27,508 --> 00:52:30,474
"أنا لست المريضة النفسية هنا"

910
00:52:39,974 --> 00:52:42,724
(ماري آن)، هل يمكنني الحصول
على كوب من تلك القهوة الجديدة هنا؟

911
00:52:51,683 --> 00:52:52,991
.(روكو)، أنت مزعجٌ جداً

912
00:52:53,015 --> 00:52:54,015
.ابتعد عن طريقي

913
00:52:54,724 --> 00:52:56,182
.اذهب

914
00:53:07,766 --> 00:53:09,516
!أمي -
.هذه هي -

915
00:53:11,182 --> 00:53:12,265
.كلا

916
00:53:12,933 --> 00:53:14,015
مهلاً، ماذا؟

917
00:53:14,391 --> 00:53:17,557
.أجل، شكراً لك
.أرجوك، لا تتصل هنا مرةً أخرى

918
00:53:17,641 --> 00:53:19,075
من كان هذا؟ -
.كان هذا طالباً -

919
00:53:19,099 --> 00:53:20,825
يريدون التبرع بعائدات عرض الأزياء

920
00:53:20,849 --> 00:53:23,015
.للمساعدة في دفع نفقاتي الطبية

921
00:53:23,557 --> 00:53:25,075
.لكنكِ لستِ مريضة -
.لا تأكل ذلك -

922
00:53:25,099 --> 00:53:26,099
.سوف نعيدها

923
00:53:26,182 --> 00:53:28,599
(بام)، ما الذي يجري بحق الجحيم؟

924
00:53:29,582 --> 00:53:31,557
"المديرة المحبوبة تستقيل فجأة
نظراً لحالتها الصحية"

925
00:53:31,557 --> 00:53:33,307
...حسناً

926
00:53:33,391 --> 00:53:35,057
أولاً، نريد أن نتوقف لحظة

927
00:53:35,140 --> 00:53:36,974
.للتعبير عن إمتناننا لـ(باميلا غلوكين)

928
00:53:37,599 --> 00:53:40,516
قلوبنا معها ومع عائلتها

929
00:53:40,599 --> 00:53:43,557
.ونتمنى لها الشفاء العاجل، أجل

930
00:53:46,140 --> 00:53:48,182
.حسناً، الآن

931
00:53:48,265 --> 00:53:49,599
.للننتقل إلى الجانب الممتع

932
00:53:51,391 --> 00:53:53,015
.انظروا لهذه الأرقام، يا رفاق

933
00:53:53,557 --> 00:53:56,015
هذه هي أفضل أرقام القرار المبكر

934
00:53:56,099 --> 00:53:57,974
.التي رأيناها

935
00:53:58,432 --> 00:53:59,557
.أجل

936
00:53:59,641 --> 00:54:01,474
.قوموا بالتصفيق من أجلكم

937
00:54:15,641 --> 00:54:18,474
"إرسال أمنيات الأعياد لموسم الحب
والضحك وحسن النية"

938
00:54:18,474 --> 00:54:20,474
"من إدارة مدرسة إتحاد روزلين
ومجلس المدرسة"

939
00:55:21,474 --> 00:55:22,391
.سبعة

940
00:55:24,391 --> 00:55:25,933
.ستة

941
00:55:27,891 --> 00:55:29,224
.خمسة

942
00:55:48,432 --> 00:55:50,391
مرحباً (راتشيل)، أين المقالة

943
00:55:50,474 --> 00:55:52,391
عن عرض الأزياء لصالح مرض السرطان؟

944
00:55:52,849 --> 00:55:54,766
.سأحضرها لك غداً

945
00:55:55,182 --> 00:55:56,766
.لكننا سنقوم بالطباعة يوم غد

946
00:55:57,391 --> 00:55:58,933
.حسناً، سأحضرها الليلة

947
00:55:59,766 --> 00:56:01,557
انظري، إذا ما أردتي أن
تكوني جزءاً من الصحيفة

948
00:56:01,641 --> 00:56:03,391
.يجب أن تكوني جزءً من الصحيفة

949
00:56:03,474 --> 00:56:05,015
.انظر، سوف أتأخر

950
00:56:05,099 --> 00:56:06,599
!(راتشيل)، (راتشيل)

951
00:56:08,766 --> 00:56:10,015
.تباً -
.يا إلهي -

952
00:56:10,099 --> 00:56:12,474
.عذراً، تباً -
بجدية؟ -

953
00:56:16,933 --> 00:56:18,224
ما هذا؟

954
00:56:18,307 --> 00:56:21,766
.إنه مشروع خاصٌ وحسب
.ليس من شأنك

955
00:56:26,265 --> 00:56:28,391
.انظري، آسف لكوني وغداً

956
00:56:28,766 --> 00:56:30,808
.أعلم أنكِ تعانينَ كثيراً في المنزل

957
00:56:30,891 --> 00:56:32,391
ما الذي يفترض أن يعنيه ذلك؟

958
00:56:33,766 --> 00:56:35,891
.كما تعلمين، كل شيءٍ بشأن والدك

959
00:56:36,599 --> 00:56:38,099
أجل، ماذا بشأنه؟

960
00:56:39,891 --> 00:56:41,891
.أعني، يتحدث الآباء مع بعضهم البعض

961
00:56:41,974 --> 00:56:44,641
.أعلم أنه حدثت بعض المشاكل في العمل

962
00:56:46,099 --> 00:56:47,432
.أنت لا تعرف شيئاً

963
00:56:47,724 --> 00:56:49,849
.سحقاً، (راتشيل)

964
00:57:15,808 --> 00:57:17,849
(راتش)؟

965
00:57:19,057 --> 00:57:20,516
.العشاء -
.حسناً -

966
00:57:22,599 --> 00:57:23,724
ما كل هذا؟

967
00:57:24,349 --> 00:57:26,015
.إنه بحث

968
00:57:26,099 --> 00:57:28,849
.هذه فواتير من إدارة المدرسة

969
00:57:38,099 --> 00:57:40,349
تتجاوز فواتير إدارة المدرسة المليون دولار

970
00:57:40,432 --> 00:57:41,808
في معدات المختبر؟

971
00:57:43,391 --> 00:57:44,891
.وهذا من مزودٍ واحد وحسب

972
00:57:48,391 --> 00:57:50,349
هل فكرتِ في إستدعاء الشركة؟

973
00:58:02,933 --> 00:58:04,766
.يا إلهي، سأفوت رحلتي

974
00:58:05,182 --> 00:58:06,974
.ليس إذا ما بقيتَ يوماً آخر

975
00:58:07,224 --> 00:58:08,933
.تعلم أنه لا يمكنني فعل ذلك

976
00:58:12,140 --> 00:58:13,849
.يمكنك الحصول على عمل هنا

977
00:58:15,641 --> 00:58:17,641
."هنالك مدارس في مقاطعة "كلارك

978
00:58:17,724 --> 00:58:19,057
بالطبع، لكن هل هي جيدة؟

979
00:58:20,140 --> 00:58:22,015
هل كانت مدرسة "روزلين" جيدة قبلك؟

980
00:58:31,933 --> 00:58:35,307
"مرحباً، هذه منتجات "تشامبيون
في "يونيون ديل"؟

981
00:58:35,391 --> 00:58:37,307
.أجل، إنها هي -
.مرحباً، اسمي (راتشيل) -

982
00:58:37,391 --> 00:58:39,033
كنت أود أن أسألك عن سلسلة
.من الإتهامات

983
00:58:39,057 --> 00:58:40,408
.حسناً، أجل، أجل
.شكراً على التحقق يا (فيليس)

984
00:58:40,432 --> 00:58:41,641
.لقد كانت مساعدةً كبيرة

985
00:58:41,724 --> 00:58:43,599
.أجل -
.شكراً لك، وداعاً -

986
00:58:44,974 --> 00:58:46,224
.هذا صحيح

987
00:58:48,224 --> 00:58:49,432
.أجل، يمكنني الإنتظار

988
00:58:58,432 --> 00:59:01,265
"بيلمور فاين أوتو"
.معكم (هاورد)

989
00:59:02,349 --> 00:59:05,557
عذراً، "بيلمور فاين أوتو"؟

990
00:59:05,641 --> 00:59:09,641
لدي هذا الرقم مدرجاً تحت إسم
.أتش. جي" للإستشارات"

991
00:59:26,182 --> 00:59:27,766
.مرحباً

992
00:59:28,974 --> 00:59:30,140
ما الأمر؟

993
00:59:30,516 --> 00:59:33,599
.لا شيء، أنا متعبٌ وحسب

994
00:59:34,349 --> 00:59:35,933
.سآخذ تلك الفواتير

995
00:59:45,224 --> 00:59:47,891
.التالي هو "وورد باور" للتكنلوجيا

996
00:59:48,474 --> 00:59:51,599
الآن، قاموا بفوترة إدارة المدرسة
بمبلغ 800 ألف دولار

997
00:59:51,683 --> 00:59:53,724
.لكن لا أحد لديه فكرة عمن يكونوا

998
00:59:53,808 --> 00:59:55,015
.وهم يعملون بشكل منظم

999
00:59:55,099 --> 00:59:57,182
لقد قاموا بالدفع كل عام
.على مدى 10 سنوات

1000
00:59:57,265 --> 00:59:59,849
أجل، الشركة مسجلة بإسم
(توماس توجيرو)

1001
00:59:59,933 --> 01:00:01,391
."مع عنوان في "مانهاتن

1002
01:00:01,474 --> 01:00:03,891
.حاولت الإتصال ولكن الرقم خارج الخدمة

1003
01:00:04,224 --> 01:00:06,474
سنترك علامة إستفهام
بشأنه في الوقت الحالي

1004
01:00:06,557 --> 01:00:10,265
لأن المرحلة التالية التي وصلت إليها
.هي مكتب "بورتو" للمؤن

1005
01:00:10,349 --> 01:00:12,849
...الآن، لا يمكنني العثور على أي

1006
01:01:24,766 --> 01:01:26,724
ماذا، هل نسيت مفتاحك؟

1007
01:01:30,432 --> 01:01:31,641
.مرحباً

1008
01:01:35,557 --> 01:01:37,099
هل يمكنني مساعدتكِ؟

1009
01:01:37,599 --> 01:01:38,766
...هل هذا

1010
01:01:40,766 --> 01:01:42,432
...أنا

1011
01:01:42,849 --> 01:01:43,974
.أنا أتجسس

1012
01:01:44,849 --> 01:01:46,099
لمن؟

1013
01:01:50,516 --> 01:01:52,599
...إنه

1014
01:01:52,933 --> 01:01:54,891
.أنا، قصدت الشقة الخاطئة

1015
01:02:41,974 --> 01:02:43,683
.لقد عدت

1016
01:02:43,766 --> 01:02:46,307
.لقد عدت، مرحباً، شكراً

1017
01:02:49,474 --> 01:02:50,683
ماذا لدينا على العشاء؟

1018
01:02:51,265 --> 01:02:52,724
.سمك السلمون

1019
01:03:02,015 --> 01:03:03,641
ما الأمر؟

1020
01:03:05,182 --> 01:03:07,182
.إنه العمل وحسب
.عذراً

1021
01:03:08,849 --> 01:03:10,891
.السلمون جافٌ قليلاً

1022
01:03:11,974 --> 01:03:13,224
.إنه رائع

1023
01:03:14,891 --> 01:03:16,641
.يمكنني معرفة عندما تكذب

1024
01:03:22,057 --> 01:03:23,265
.جافٌ قليلاً، ربما

1025
01:03:23,349 --> 01:03:25,140
.إن أكلة الكسكس تحفةٌ صغيرة

1026
01:03:25,224 --> 01:03:27,057
.حسناً، شكراً جزيلاً

1027
01:03:33,182 --> 01:03:34,391
كيف كانت "أوماها"؟

1028
01:03:35,057 --> 01:03:37,849
.مملة، مملة جداً

1029
01:03:40,891 --> 01:03:42,140
...لذا

1030
01:03:42,849 --> 01:03:45,474
لذا كنتُ جالساً هناك
بين (دوغ) و(جو)

1031
01:03:45,557 --> 01:03:47,766
وليس هنالك تكييفٌ في مركز المؤتمرات

1032
01:03:47,849 --> 01:03:49,808
...لذا يمكنكَ تخيل الرائحة بينما

1033
01:03:49,891 --> 01:03:52,224
.يا إلهي -
.تحدثت لساعات -

1034
01:03:52,307 --> 01:03:56,307
حول برامج العلوم والتكنلوجيا والهندسة
.والرياضيات ومساعدة الدولة

1035
01:03:56,391 --> 01:03:57,849
.لقد كان، أجل

1036
01:03:57,933 --> 01:04:00,891
.لقد كانت، لقد كانت شيئاً مثيراً -
.يبدو وكأنه كابوس -

1037
01:04:03,891 --> 01:04:05,474
.ربما سآتي في المرة المقبلة

1038
01:04:07,724 --> 01:04:09,099
.كعازل

1039
01:04:12,224 --> 01:04:13,891
.لن أخضعك لذلك أبداً

1040
01:04:54,599 --> 01:04:56,974
حسناً، لديكِ وثائق لدعم هذا؟

1041
01:04:57,307 --> 01:04:59,557
سنوات من المدفوعات المفترضة للبائعين

1042
01:04:59,641 --> 01:05:01,891
.وتأكيد عدم تلقيها أبداً

1043
01:05:02,182 --> 01:05:04,057
.بعض هذه الشركات لا وجود لها حتى

1044
01:05:04,140 --> 01:05:05,766
.حسناً، لا، أنتِ لا تعرفينَ ذلك

1045
01:05:06,140 --> 01:05:08,557
أعني، أنتِ تعرفين ذلك بالتأكيد، صحيح؟

1046
01:05:08,641 --> 01:05:09,849
.وورد باور" للتكنلوجيا"

1047
01:05:09,933 --> 01:05:11,700
لقد قاموا بفوترة الإدارة
بما يقارب المليون دولار

1048
01:05:11,724 --> 01:05:13,307
.ولا أحد يعرف أي شيء

1049
01:05:13,808 --> 01:05:15,116
.لأنه ليس أي شيء -
.حسناً -

1050
01:05:15,140 --> 01:05:16,825
إنها شقة خاصة على
.الجانب الشرقي العلوي

1051
01:05:16,849 --> 01:05:18,849
...نعم، ولكن هذا لا -
ومراقبنا -

1052
01:05:18,933 --> 01:05:20,974
.يملكُ المفتاح -
.يعني بالضرورة أنه مزيف -

1053
01:05:23,140 --> 01:05:24,641
.هيا يا (نيك)، أنت تعرف ما هذا

1054
01:05:24,724 --> 01:05:27,224
.إن لم يبلغ عن ذلك، فهذا إحتيال

1055
01:05:27,307 --> 01:05:29,516
.إنه يكتب خطاب التوصية خاصتي للكلية

1056
01:05:34,265 --> 01:05:36,849
.تباً، تباً، اللعنة

1057
01:05:37,641 --> 01:05:39,849
ما الذي نتحدث عنه الآن؟

1058
01:05:41,891 --> 01:05:45,015
هل أنتِ واثقة؟
هل أنتِ متأكدة

1059
01:05:45,099 --> 01:05:46,683
أنكِ تريدينَ فعل ذلك؟

1060
01:06:18,057 --> 01:06:19,474
أتمانعينَ لو إنضممت إليكِ؟

1061
01:06:32,724 --> 01:06:34,004
لا تدعي الطبيب يكتشف ذلك

1062
01:06:34,057 --> 01:06:35,683
لديكِ إرتفاع بنسبة الكولسترول
.يا (راتشيل)

1063
01:06:35,766 --> 01:06:37,891
.سيجبرونكِ على فعل أشياء فظيعة

1064
01:06:42,432 --> 01:06:43,557
.إذاً

1065
01:06:44,557 --> 01:06:45,766
.بشأن البارحة

1066
01:06:46,557 --> 01:06:48,015
...أجل

1067
01:06:49,307 --> 01:06:51,224
...كان ذلك -
ماذا كنتِ تفعلينَ هناك؟ -

1068
01:06:53,099 --> 01:06:54,349
.أنا لستُ مستاءً

1069
01:06:54,432 --> 01:06:57,224
.لكن من المهم جداً أن تكوني صادقة

1070
01:06:59,307 --> 01:07:02,307
لقد كنت أتتبع العنوان المدرج

1071
01:07:02,391 --> 01:07:03,974
.لمقاول المدرسة

1072
01:07:05,391 --> 01:07:06,766
لمَ كنتِ تفعلينَ ذلك؟

1073
01:07:08,432 --> 01:07:10,352
.إنه سجلٌ عام
...يمكن لأي شخصٍ أن يأخذ الوقت

1074
01:07:10,432 --> 01:07:12,032
.لم أسألكِ إذا ما كان سجلاً عاماً

1075
01:07:12,099 --> 01:07:13,808
.أنا... فقط سألتكِ لماذا

1076
01:07:17,808 --> 01:07:19,474
.إنه من أجل شيءٍ أقوم بكتابته

1077
01:07:27,432 --> 01:07:29,182
.أعتقد أن لديكِ إمكانيات حقيقية

1078
01:07:29,265 --> 01:07:31,265
...دكتور (تاسون) -
.كلا، أنا جاد -

1079
01:07:31,349 --> 01:07:33,474
.لقد قرأت كل مقالاتكِ

1080
01:07:33,557 --> 01:07:35,477
.لقد قطعتِ شوطاً كبيراً منذ سبتمبر الماضي

1081
01:07:35,557 --> 01:07:37,724
.ثقتكِ، وقوة قدرتكِ

1082
01:07:37,933 --> 01:07:39,493
.شكراً لك -
كلا، لديكِ الكثير -

1083
01:07:39,557 --> 01:07:41,099
.المستقبل أمامكِ يا (راتشيل)

1084
01:07:41,182 --> 01:07:42,182
...لكن

1085
01:07:42,641 --> 01:07:45,057
.ما زلتِ شابةً أيضاً
وهذا هو السبب

1086
01:07:45,140 --> 01:07:47,766
الذي عليكِ معرفته
وأنا أعني ذلك

1087
01:07:47,849 --> 01:07:49,808
...إذا ما ذهبتِ للعلن

1088
01:07:50,641 --> 01:07:52,891
مع شيء لا تفهمينه بالكامل

1089
01:07:52,974 --> 01:07:55,683
.فسيرتد عليكِ الأمر، بقوة

1090
01:08:15,099 --> 01:08:16,474
...لا أعلم، أنا

1091
01:08:17,140 --> 01:08:19,140
.أظن أنه خطأنا، بالأساس

1092
01:08:20,015 --> 01:08:21,891
نحنُ نحاول خلق بيئة آمنة

1093
01:08:21,974 --> 01:08:23,265
...للطلاب من أجل

1094
01:08:24,099 --> 01:08:27,015
.التحدي، المخاطرة، إرتكاب الأخطاء، النمو

1095
01:08:28,349 --> 01:08:30,849
ولكن هذا الخطأ، إذا ما قمتِ به

1096
01:08:31,557 --> 01:08:33,140
.لن يمكننا حمايتكِ

1097
01:08:33,224 --> 01:08:37,057
.لا أنا، ولا معلميكِ
.لأنه سيغير كل شيء

1098
01:08:37,641 --> 01:08:39,724
.والعديد من الأبرياء سيتعرضون للأذى

1099
01:08:41,516 --> 01:08:42,557
حسناً؟

1100
01:08:43,057 --> 01:08:44,766
أعني، هذا النوع من الإستفسارات

1101
01:08:44,849 --> 01:08:47,641
.أشبه... أشبه بتفجير قنبلة يدوية

1102
01:08:48,808 --> 01:08:51,140
.هنالك تداعيات في السعي

1103
01:08:52,057 --> 01:08:53,265
.في الإندفاع

1104
01:08:53,349 --> 01:08:55,015
.هنالك أضرار جانبية

1105
01:08:55,683 --> 01:08:57,015
...صحيح

1106
01:08:57,099 --> 01:08:58,683
.يجب أن تعرفي كل شيءٍ عن ذلك

1107
01:09:06,265 --> 01:09:08,057
.إنها ليست مثالية، لكنها تجدي نفعاً

1108
01:09:09,391 --> 01:09:11,015
.ما لدينا هنا يجدي نفعاً

1109
01:09:11,974 --> 01:09:13,557
آمل أن نتمكن من الحفاظ
.عليها بهذه الطريقة

1110
01:09:46,140 --> 01:09:48,766
.حسناً، لنباشر العمل يا (راتشيل)

1111
01:09:50,140 --> 01:09:51,641
.يا (راتشيل)

1112
01:09:52,224 --> 01:09:53,891
(راتشيل)، هل لا زلتِ معنا؟

1113
01:09:56,265 --> 01:09:57,641
.أجل، أجل، أنا هنا

1114
01:09:57,933 --> 01:09:59,307
.عذراً -
.حسناً -

1115
01:09:59,391 --> 01:10:00,391
السؤال رقم أربعة

1116
01:10:00,432 --> 01:10:01,808
ما هو رمز البوتاسيوم؟

1117
01:10:01,891 --> 01:10:03,182
أي أحد؟

1118
01:10:13,182 --> 01:10:14,265
.أجل

1119
01:10:16,057 --> 01:10:17,099
.مرحباً، (فرانك)

1120
01:10:18,182 --> 01:10:21,391
لقد قمت ببعض أعمال البحث
.والتقصي الأسبوع الماضي

1121
01:10:22,224 --> 01:10:24,474
...أنا... قلق

1122
01:10:25,349 --> 01:10:27,057
.بشأن ما وجدته

1123
01:10:27,766 --> 01:10:29,265
.حسناً، تعال

1124
01:10:31,516 --> 01:10:33,516
انظر، الآن ليس لدينا إيصالات

1125
01:10:34,057 --> 01:10:37,099
لكن بعض هؤلاء البائعين
...إنهم

1126
01:10:40,474 --> 01:10:43,474
(بام) لا تكترث بشأن الـ250 ألفاً

1127
01:10:43,557 --> 01:10:44,974
.كما إعتقدنا في البداية

1128
01:10:46,849 --> 01:10:48,516
جسناً، حسناً

1129
01:10:48,599 --> 01:10:50,724
هل لديك أي علمٍ بشأن الرقم؟

1130
01:10:50,808 --> 01:10:53,599
أعني، نحن نتحدث عن 500 ألف؟

1131
01:10:53,683 --> 01:10:55,391
أنتحدث عن مليون؟

1132
01:10:55,474 --> 01:10:57,575
.أعني، (فيل)، اعمل معي
...لا يمكنني فعل أي شيء ولكن فقط

1133
01:10:57,599 --> 01:10:59,140
.لا أعلم، لا أعلم

1134
01:11:00,057 --> 01:11:02,307
.أنت لا... حسناً، جيد
...وبالتالي

1135
01:11:03,307 --> 01:11:04,557
اكتشف ذلك، حسناً؟

1136
01:11:04,641 --> 01:11:05,974
اجعل أرقامك السحرية تعمل
ومن ثم

1137
01:11:06,057 --> 01:11:08,766
دعنا نتعامل معها هناك
حسناً؟

1138
01:11:10,140 --> 01:11:11,224
.شكرا، (فيل)

1139
01:11:11,307 --> 01:11:12,766
.حسناً، هنالك شيءٌ آخر

1140
01:11:12,849 --> 01:11:14,140
.أجل، أجل

1141
01:11:14,891 --> 01:11:18,307
"رحلة إلى "لندن، هيثرو
...خلال عطلة الشتاء

1142
01:11:18,391 --> 01:11:19,671
...الفاتورة لـ -
.أجل، إنه أنا -

1143
01:11:19,724 --> 01:11:21,283
تلك الرحلة كانت من أجلي
.من أجل مؤتمر (بيل)

1144
01:11:21,307 --> 01:11:22,599
.أنت تعلم بشأن (بيل)

1145
01:11:22,683 --> 01:11:24,516
.الدرجة الأولى، على متن الكونكورد

1146
01:11:25,182 --> 01:11:27,140
.حسناً، حسناً، أجل
.أعني، انظر

1147
01:11:27,224 --> 01:11:30,432
.أنا لا أحجز الرحلات الجوية
.كان هذا عمل (جيني) دائماً

1148
01:11:30,516 --> 01:11:33,307
...لكن انظر، حتى لو كان لدي -
.تكلفة المقعدين -

1149
01:11:34,849 --> 01:11:37,683
.مقعدين جنباً إلى جنب في الدرجة الأولى

1150
01:11:38,599 --> 01:11:41,349
.تكلفتها 5 آلاف دولار ذهاب وعودة لكل تذكرة

1151
01:11:41,432 --> 01:11:43,182
.إنها 20 ألف دولار

1152
01:11:44,808 --> 01:11:46,683
.أجل، حسناً، يبدو الأمر كخطأ

1153
01:11:48,057 --> 01:11:49,683
.كما تعلم، إتصلت بشركة الطيران

1154
01:11:54,015 --> 01:11:55,849
من هو (كايل كونتراريس)؟

1155
01:12:09,182 --> 01:12:12,057
.حسناً، حسناً

1156
01:12:13,391 --> 01:12:15,057
.هذه هي الطريقة التي تريد أن تلعب بها

1157
01:12:15,724 --> 01:12:16,849
.ماذا، كلا
...أنا لا ألعب

1158
01:12:16,933 --> 01:12:18,265
.أعني، الجرأة

1159
01:12:18,641 --> 01:12:21,015
تصدر من رجل قضى ستة أشهر

1160
01:12:21,099 --> 01:12:24,307
في تزوير سجلاتنا لإخفاء إهماله

1161
01:12:24,391 --> 01:12:25,933
.للواجب الإنتمائي للمدرسة

1162
01:12:26,015 --> 01:12:28,557
.تمهل لحظة، هذا ليس ما يحصل

1163
01:12:28,641 --> 01:12:29,557
كلا؟

1164
01:12:29,641 --> 01:12:31,391
لم يكن على (بام) ان تحدث، صحيح؟

1165
01:12:31,474 --> 01:12:33,683
كان يمكنك ان تمنع حدوث
.ذلك، انت المدقق

1166
01:12:34,224 --> 01:12:36,140
الناس هنا يدفعون لك على ماذا؟

1167
01:12:36,432 --> 01:12:38,933
حتى يمكنك الذهاب
والقيام بمسرح مجتمعي

1168
01:12:39,015 --> 01:12:41,099
بدلاً من الاهتمام بكتب مدرستنا؟

1169
01:12:42,057 --> 01:12:43,265
.اجل

1170
01:12:43,933 --> 01:12:45,808
يُمكنني توجيه اصابع الاتهام ايضاً يا (فيل)

1171
01:12:46,683 --> 01:12:48,099
صحيح ، ولكن أعتقد أننا متفقان

1172
01:12:48,182 --> 01:12:50,325
.على أنه لن يكون استخدامًا مثمرًا لوقتنا

1173
01:12:50,349 --> 01:12:52,099
...لكن -
..(فيل) -

1174
01:12:52,849 --> 01:12:54,391
،هل ستؤدي وظيفتك

1175
01:12:54,474 --> 01:12:56,933
أو هل عليَّ أن أدعو (هيفيسي) هنا بنفسه

1176
01:12:57,015 --> 01:12:58,349
ليقوم بما عليك القيام بهِ؟

1177
01:12:58,432 --> 01:13:00,099
.لأنني سأتصل بهِ الان

1178
01:13:00,182 --> 01:13:01,391
.سأتعامل مع الامر

1179
01:13:01,891 --> 01:13:03,659
.اسف إنني ذكرت الامر، لم يكن عليّ ذلك

1180
01:13:03,683 --> 01:13:05,641
.اجل، انت محق تماماً إنهُ لم يكن عليك ذكرهُ

1181
01:13:06,683 --> 01:13:08,265
.لن تسمع بشأنهِ مرة اخرى

1182
01:13:09,224 --> 01:13:10,432
.جيد

1183
01:13:12,474 --> 01:13:13,724
.اخرج من هنا

1184
01:13:40,891 --> 01:13:42,641
ابي، ايمكنني سؤالك عن شيء ما؟

1185
01:13:44,766 --> 01:13:46,726
.وليس عليك الإجابة إلّم ترغب بالأجابة عنهُ

1186
01:13:47,891 --> 01:13:49,641
.اجل، بإمكانكِ سؤالي عن اي شيء

1187
01:13:52,808 --> 01:13:55,724
اعني، اعرف ما قلتهُ بذلك الوقت

1188
01:13:55,808 --> 01:13:57,307
،عندما

1189
01:13:57,391 --> 01:13:59,724
.حدثت كل تلك الاشياء

1190
01:13:59,808 --> 01:14:01,015
.التعامل الداخلي

1191
01:14:04,307 --> 01:14:07,057
هل حقاً لم تكن تعلم؟

1192
01:14:09,182 --> 01:14:11,474
هل انتي تسألينني ان كنت طرفاً منهُ؟

1193
01:14:14,516 --> 01:14:15,683
.كلا

1194
01:14:16,724 --> 01:14:19,182
.ليس بأي فترة من الوقت، اعدكِ

1195
01:14:21,766 --> 01:14:22,974
...لكن

1196
01:14:24,849 --> 01:14:26,289
عليكِ الفهم، اولئك الرجال

1197
01:14:26,349 --> 01:14:28,265
الذين اتعامل معهم طوال مسيرتي

1198
01:14:28,349 --> 01:14:32,099
الرجال الذين لعبتِ انتِ و(نيل) مع
اطفالهم في عطل نهاية الاسبوع

1199
01:14:32,182 --> 01:14:35,140
.الرجال ذو العائلات، اولئك رجالٌ طيبون

1200
01:14:35,349 --> 01:14:38,265
.وكل الامر في المدى البعيد

1201
01:14:38,349 --> 01:14:40,140
لذا من يهتم؟

1202
01:14:43,432 --> 01:14:45,057
.لم انطق بأي شيء

1203
01:14:46,557 --> 01:14:47,933
.كان بوسعي ان انطق

1204
01:14:48,724 --> 01:14:49,766
.لكنني لم افعل ذلك

1205
01:14:52,641 --> 01:14:54,557
.وهذا شيء اتعايش معهُ

1206
01:15:38,849 --> 01:15:42,974
.صباح الخير

1207
01:16:25,224 --> 01:16:33,683
سجل عرض سنوات من
.النفقات المريبة، بدءًا من القمة

1208
01:16:51,224 --> 01:16:52,683
...(بوب)

1209
01:16:53,015 --> 01:16:54,933
جعلتني اخدم كالوجه العام

1210
01:16:55,015 --> 01:16:57,974
.لهذهِ المنطقة، صورة تعكس الازدهار

1211
01:16:58,683 --> 01:17:00,808
حسنًا ، أعلم أنه قد يبدو سيئًا

1212
01:17:00,891 --> 01:17:02,766
.لكن حاول رؤية هذا من وجهة نظري

1213
01:17:02,849 --> 01:17:05,099
هذا انا احاول القيام بالوظيفة
.التي عُيّنتُ لأجلها

1214
01:17:05,182 --> 01:17:07,849
.بدلة مجعدة، حسنًا هذا شيء واحد

1215
01:17:09,182 --> 01:17:10,849
.هذا شيء آخر كليّاً

1216
01:17:10,933 --> 01:17:12,599
كلا، عقد عملي

1217
01:17:12,683 --> 01:17:14,599
يحتوي على بند يسمح لي
بالسلطة التقديرية الكاملة

1218
01:17:14,683 --> 01:17:16,891
لجميع الرسوم اللازمة والسليمة

1219
01:17:16,974 --> 01:17:19,015
.لأداء واجباتي -
.اعلم ذلك -

1220
01:17:19,265 --> 01:17:21,099
.انا كتبت عقد عملك

1221
01:17:21,432 --> 01:17:22,933
الكلمة الرئيسية كانت هناك
"تقدير"

1222
01:17:23,015 --> 01:17:25,391
.(بوب)، انت لا تسمعني -
.انا اسمع بشكلٍ جيد -

1223
01:17:27,349 --> 01:17:29,474
.لقد أنفقت 30 ألف دولار على التنظيف الجاف

1224
01:17:29,557 --> 01:17:31,641
.على مدى عدة سنوات، نعم فعلت ذلك

1225
01:17:31,724 --> 01:17:34,057
.وسأعيدها كلها

1226
01:17:35,224 --> 01:17:36,700
.صحيح، لكنني فعلتها من أجل المدرسة

1227
01:17:36,724 --> 01:17:38,516
.كلا، اردت ان تبدو جميلاً

1228
01:17:42,349 --> 01:17:43,557
.بحقك يا (فرانك)

1229
01:17:44,683 --> 01:17:46,116
من الناحية العملية، إنه سر معروف

1230
01:17:46,140 --> 01:17:48,182
.في الوقت الحاضر بالطريقة التي تواصل بها

1231
01:17:48,641 --> 01:17:50,891
.البدلات اللامعة، القولونيا

1232
01:17:51,349 --> 01:17:53,766
.الاشياء التي تفعلها لوجهك

1233
01:17:55,808 --> 01:17:57,057
.ضحكوا عليك

1234
01:17:58,557 --> 01:18:00,766
.كنت رَجُلي

1235
01:18:01,474 --> 01:18:04,099
.انا جلبتك، دافعت عنك

1236
01:18:04,557 --> 01:18:07,516
.الآن أنا في خطر، نحن جميعا

1237
01:18:07,599 --> 01:18:09,015
...بسبب

1238
01:18:11,891 --> 01:18:13,641
ماذا فعلتم بنا؟

1239
01:18:22,599 --> 01:18:23,933
.حسناً

1240
01:18:32,349 --> 01:18:33,974
كنا على العشاء

1241
01:18:34,432 --> 01:18:35,683
.ولكن منذ سنوات عديدة

1242
01:18:35,766 --> 01:18:37,599
...لم يكن في أي مكان فاخر، كان

1243
01:18:38,307 --> 01:18:40,224
"مكان للبيتزا في "بيل بوليفارد

1244
01:18:40,599 --> 01:18:42,766
.عدد 2 من السَلطَة اليونانية ومشروب غازي

1245
01:18:43,974 --> 01:18:46,766
.واخفقت، استخدمتُ البطاقة الخاطئة

1246
01:18:46,849 --> 01:18:48,474
.كان السعر 20 دولار

1247
01:18:48,933 --> 01:18:51,307
.قلت، سأقوم بتسوية الامر يوم الاثنين

1248
01:18:51,391 --> 01:18:53,140
.اعوض المدرسة من جيبي

1249
01:18:53,224 --> 01:18:55,099
.اياً كان ما علينا القيام به

1250
01:18:56,641 --> 01:18:57,974
.جاء يوم الاثنين ورحل

1251
01:18:59,766 --> 01:19:02,307
.لم يتحدث احد، لم يهتم احد

1252
01:19:04,599 --> 01:19:07,474
.يوم الثلاثاء ، كان الخبز سعرهُ 60 سنتًا

1253
01:19:07,557 --> 01:19:09,015
...(بوب)، لو

1254
01:19:09,099 --> 01:19:10,808
..لو اردتُ المال

1255
01:19:12,391 --> 01:19:13,671
"لذهبت الى "وول ستريت

1256
01:19:13,724 --> 01:19:15,182
لأعيش في بيت كبير

1257
01:19:15,265 --> 01:19:17,516
...في عقارات الدولة، مثلك

1258
01:19:18,891 --> 01:19:20,641
.اردتُ احداث فرق

1259
01:19:21,516 --> 01:19:22,599
صحيح؟

1260
01:19:22,808 --> 01:19:25,182
.فعلت، فعلنا، انظر

1261
01:19:26,599 --> 01:19:27,974
نحن الرقم 4

1262
01:19:28,057 --> 01:19:29,724
اوصلتنا جميعاً الى الرقم 4

1263
01:19:29,808 --> 01:19:32,224
.صحيح، وفعلت ذلك براتب مدرس جيد

1264
01:19:32,307 --> 01:19:34,683
بينما أنت وكل شخص
آخر تكسبون الملايين

1265
01:19:34,766 --> 01:19:35,933
.من المنطقة

1266
01:19:36,015 --> 01:19:37,641
اوصلتنا جميعاً الى الرقم 4

1267
01:19:37,724 --> 01:19:39,182
وسأوصلنا الى الرقم 1

1268
01:19:39,265 --> 01:19:41,307
.المجلس، عقدنا جلسة طارئة

1269
01:19:41,391 --> 01:19:43,140
سنقوم ببيان عام

1270
01:19:43,224 --> 01:19:45,641
للمدينة حول الطريقة التي
"تعاملنا بها مع (بام) في "نوفمبر

1271
01:19:46,808 --> 01:19:48,599
!ماذا؟ بحقك كلا

1272
01:19:48,683 --> 01:19:50,808
.كلا، هكذا يجب ان تكون الامور -
.كلا -

1273
01:19:51,516 --> 01:19:52,516
.ليس الان، كلا

1274
01:19:52,599 --> 01:19:54,516
.ليس حتى يمر التصويت على الميزانية

1275
01:19:54,599 --> 01:19:56,891
.إنها على بعد بضعة ايام يا (بوب)

1276
01:19:58,015 --> 01:19:59,057
.(بوب)

1277
01:20:02,849 --> 01:20:04,683
"لا يزال بإمكاني إدخال (بيكا) في "هارفارد

1278
01:20:09,099 --> 01:20:10,683
.اتمنى ان تجد السلام يا (فرانك)

1279
01:20:55,391 --> 01:20:57,200
...لماذا نسمع بشأن ذلك -
...من فضلك -

1280
01:20:57,224 --> 01:20:59,140
من اطفالنا وليس منك؟

1281
01:20:59,683 --> 01:21:02,057
...نعلم إنكم -
اين اموالنا؟ -

1282
01:21:02,140 --> 01:21:03,742
.نعلم إنكم محبطون، نعلم إنكم غاضبون

1283
01:21:03,766 --> 01:21:06,766
...لكن ببساطة لا يُمكننا تحمل

1284
01:21:06,849 --> 01:21:08,349
وضع ميزانية مدرستنا رهينة

1285
01:21:08,432 --> 01:21:11,808
.لوضع مماطلة سياسة تعليم اطفالكم

1286
01:21:13,432 --> 01:21:16,015
.هذا تواطؤ على أعلى مستوى

1287
01:21:16,099 --> 01:21:17,683
.نطالب بالاستقالة

1288
01:21:19,265 --> 01:21:20,641
.هذا ليس منتجا

1289
01:21:20,724 --> 01:21:23,641
.كلا، افعم من اين هذا قادم

1290
01:21:23,724 --> 01:21:25,849
.لكنني سأجاوب على كل سؤال منكم

1291
01:21:25,933 --> 01:21:28,224
اولاً، من فضلكم دعوني أُدلي بهذا البيان

1292
01:21:28,307 --> 01:21:29,432
.الذي قمتُ بتحضيرهِ

1293
01:21:29,808 --> 01:21:31,349
.على جميعكم ان تتواجدوا بالسجن

1294
01:21:33,683 --> 01:21:34,766
!كفى

1295
01:21:49,891 --> 01:21:51,599
(ماري آن)، ما الذي يحدث بحق الجحيم؟

1296
01:21:52,140 --> 01:21:53,057
(ماري آن)؟

1297
01:21:53,140 --> 01:21:54,974
.(هيفيسي) اتصل هذا الصباح

1298
01:21:55,683 --> 01:21:57,349
.(فرانك)، قلت بأنهُ لن يتصل ابداً

1299
01:21:58,224 --> 01:21:59,516
.(فرانك)

1300
01:22:03,474 --> 01:22:04,724
.مرحباً، الدكتور (تاسون)

1301
01:22:04,808 --> 01:22:06,641
.نحن مسرورين بأنهُ يُمكننا امساكك

1302
01:22:06,974 --> 01:22:09,516
آنسة (شويتزر)، (كارول) الان
.حقاً ليس الوقت المناسب

1303
01:22:09,599 --> 01:22:12,182
من فضلك، نحتاج لدقيقة
.واحدة فحسب من انتباهك

1304
01:22:12,265 --> 01:22:15,516
(تشاد) لديه شيء يرغب
.حقًا في مشاركتهُ معك

1305
01:22:15,599 --> 01:22:17,492
حسناً، من فضلك لم لا تأخذ لحظة

1306
01:22:17,516 --> 01:22:18,683
.وتسمعهُ منهُ

1307
01:22:18,766 --> 01:22:19,808
.بالطبع

1308
01:22:21,307 --> 01:22:22,474
.بالطبع سأفعل

1309
01:22:24,766 --> 01:22:26,849
اجل؟ -
.حسناً -

1310
01:22:28,307 --> 01:22:30,599
مساء الخير ايها الدكتور (تاسون)، كيف
حال عطلة نهاية الاسبوع خاصتك؟

1311
01:22:30,683 --> 01:22:32,599
جيدة على ما آمل، اريد
التحدث معك اليوم

1312
01:22:32,683 --> 01:22:34,432
.حول برنامج "اوميني" الذي تديرهُ

1313
01:22:34,516 --> 01:22:37,265
انتظر، أعتقد أننا ناقشنا بالفعل
.موضوع "اوميني" في الخريف الماضي

1314
01:22:37,349 --> 01:22:39,683
اجل، كلا (ميلتزوك) اعطتهُ اختبار التعويض

1315
01:22:39,766 --> 01:22:41,158
.لكنها جعلتهُ اصعب لإغاضتهُ

1316
01:22:41,182 --> 01:22:42,782
ولا يمكن لطالب بالصف
.الثالث اجتياز هذا الاختبار

1317
01:22:42,849 --> 01:22:44,700
.حسناً اعتقد ان عليّ ان انظر بالأمر

1318
01:22:44,724 --> 01:22:47,182
.(تشاد)، لماذا لا تنهي القراءة للدكتور (تاسون)

1319
01:22:47,683 --> 01:22:49,015
.حسناً

1320
01:22:49,974 --> 01:22:52,182
آمل بشدة ان تأخذني بعين الاعتبار

1321
01:22:52,265 --> 01:22:53,516
.لهذا البرنامج المذهل

1322
01:22:53,599 --> 01:22:56,140
اعتقد إنني بارع للغاية ويمكنني الاستفادة

1323
01:22:56,224 --> 01:22:58,683
من التعلم على هذا النحو

1324
01:23:00,683 --> 01:23:02,307
....بشكل مس -
حسناً الفظ هذا -

1325
01:23:03,683 --> 01:23:05,516
مستعجل؟ -
.هذا صحيح -

1326
01:23:05,599 --> 01:23:07,432
هل سمعت ما قالهُ الدكتور (تاسون)؟

1327
01:23:07,516 --> 01:23:10,557
.حسنًا، ابدأ مرة أخرى من بداية الفقرة

1328
01:23:11,808 --> 01:23:14,182
مساء الخير ايها الطبيب (تاسون)، كيف
كانت عطلة نهاية الاسبوع خاصتك؟

1329
01:23:14,265 --> 01:23:15,659
.جيدة على ما اتمنى -
كلا، لنتجاوز -

1330
01:23:15,683 --> 01:23:17,140
.مروراً بالجملة الصعبة هناك

1331
01:23:17,516 --> 01:23:19,641
.لا بأس، خذ وقتك

1332
01:23:19,724 --> 01:23:20,766
..من

1333
01:23:21,391 --> 01:23:23,849
اعتقد إنني بارع للغاية ويُمكنني الاستفادة

1334
01:23:23,933 --> 01:23:26,891
من التعلم على هذا النحو بصورة

1335
01:23:27,599 --> 01:23:29,974
.مستعجلة -
"مستاجلة؟"

1336
01:23:30,057 --> 01:23:31,474
.مستعجلة

1337
01:23:31,724 --> 01:23:34,724
"مسيجلة؟" -
"مُستعجلة" -

1338
01:23:38,724 --> 01:23:39,849
.حسناً

1339
01:23:41,307 --> 01:23:42,974
هل تحب سباق السيارات يا (تشاد)؟

1340
01:23:44,349 --> 01:23:45,766
.اجل؟ حسناً

1341
01:23:50,099 --> 01:23:51,432
.لنقل بأنك في سباق السيارات

1342
01:23:51,516 --> 01:23:53,265
.حسناً، هنا لنقل إنك لست بحاجة لهذهِ

1343
01:23:56,224 --> 01:23:57,557
.انت في مضمار السباق

1344
01:23:58,140 --> 01:24:00,683
"المركز الاول في "اندي 500

1345
01:24:00,766 --> 01:24:03,599
.مع كل شركات الرعاية في العالم

1346
01:24:04,557 --> 01:24:06,933
الامور في صالحك، وتشعر بشعور رائع

1347
01:24:07,265 --> 01:24:09,933
وفجأة ، تشعر بهذا الشيء خلفك

1348
01:24:10,015 --> 01:24:11,015
،يقترب منك

1349
01:24:11,099 --> 01:24:12,499
وتنظر في المرآة

1350
01:24:12,557 --> 01:24:14,575
وهناك الخطاف في عجلتك

1351
01:24:14,599 --> 01:24:17,224
يحفر في عجلتك، وهو مرتبط

1352
01:24:17,683 --> 01:24:19,766
بحبل معدني طويل وفي نهاية الحبل

1353
01:24:19,849 --> 01:24:22,432
.طابوق صخري ضخم بوزن 5 طن

1354
01:24:22,516 --> 01:24:23,724
حسناً (تشاد)؟

1355
01:24:23,808 --> 01:24:26,891
.عملك هو القيادة، انت (دايل ايرنهاردت)

1356
01:24:26,974 --> 01:24:29,057
وهناك الطابوق الصخري، وكل السيّارات

1357
01:24:29,140 --> 01:24:30,557
تمر بجانبك وتتجاوزك

1358
01:24:30,641 --> 01:24:32,057
واصبحت من المركز الاول الى الاخير

1359
01:24:32,140 --> 01:24:33,575
وتستمر بالتفكير لنفسك
ما الذي بحق الجحيم"

1360
01:24:33,599 --> 01:24:35,241
يُمكنني فعلهُ لأخلص نفسي
من الطابوق الصخري"؟

1361
01:24:35,265 --> 01:24:36,784
حسناً سأخبرك يا (تشاد)، ان
.الامر بمنتهى البساطة

1362
01:24:36,808 --> 01:24:39,557
فقط اضغط بقدمك على البانزين بقوة

1363
01:24:39,641 --> 01:24:42,057
واستعجل بصورة مستمرة

1364
01:24:42,140 --> 01:24:45,057
الحبل ينقطع الى نصفين
.والطابوق الصخري يتفتت

1365
01:24:45,140 --> 01:24:46,391
.قُل الامر معي يا (تشاد)

1366
01:24:46,474 --> 01:24:49,057
"مستعجل"

1367
01:24:49,140 --> 01:24:50,849
"مستعجل" -
.اجل -

1368
01:24:52,641 --> 01:24:54,307
.حسناً -
.اجل -

1369
01:24:54,391 --> 01:24:57,140
ما هي مشكلتك؟

1370
01:24:58,140 --> 01:24:59,307
مشكلتي؟

1371
01:25:01,432 --> 01:25:02,766
.ِمشكلتي هي انت

1372
01:25:03,766 --> 01:25:06,057
(كارول)، انهم الناس

1373
01:25:06,307 --> 01:25:09,224
الذين يهرولون بأطفالهم الفقراء
"مثل خيول السباق في "بلمونت

1374
01:25:09,307 --> 01:25:11,474
عذراً؟ -
الذين يستمدون بعض الفرح -

1375
01:25:11,557 --> 01:25:14,224
من معاملتنا مثل ممثلي
.الخدمة على مستوى منخفض

1376
01:25:14,307 --> 01:25:15,825
...حسناً -
اعني، أتتذكرين -

1377
01:25:15,849 --> 01:25:18,683
المعلمون الذين جلسوا
معك، الذين أمسكوك باليد

1378
01:25:18,766 --> 01:25:20,432
.وعلموك الإضافة -
.كلا -

1379
01:25:20,516 --> 01:25:22,432
"والطرح وعلموكِ رواية "غاتسبي

1380
01:25:22,516 --> 01:25:24,766
"سالينجر" للمرة الاولى وحتى "ماكينغبيرد"

1381
01:25:24,849 --> 01:25:26,683
هل تطاردكِ اسمائهم؟

1382
01:25:26,766 --> 01:25:27,867
هل تظهر وجوههم امامكِ؟ -
.حسناً -

1383
01:25:27,891 --> 01:25:29,182
.كلا، انتِ اصغي إليّ

1384
01:25:31,307 --> 01:25:32,808
لا تريدين ان تريّننا كأناس

1385
01:25:32,891 --> 01:25:35,516
.لأن هذا ليس لائق لكِ

1386
01:25:35,808 --> 01:25:38,849
.انتِ فقط تتركينا بالخلف

1387
01:25:38,933 --> 01:25:40,557
.لا تفكرين بنا مرة اخرى

1388
01:25:40,974 --> 01:25:43,808
.حسناً، ربما انتِ نسيتي لكننا لم ننسى

1389
01:25:44,182 --> 01:25:47,015
.نحن لا ننسى ابداً

1390
01:25:50,432 --> 01:25:51,933
ما خطبهُ؟

1391
01:25:52,015 --> 01:25:53,432
.أتعلم ماذا، لا اعلم

1392
01:25:53,516 --> 01:25:55,659
.لا اعتقد ان هناك خطبٌ ما
سنحصل على بعض الطعام

1393
01:25:55,683 --> 01:25:57,140
وسنذهب للمنزل، حسناً؟

1394
01:25:57,224 --> 01:25:58,891
.حسناً

1395
01:26:00,182 --> 01:26:01,724
.عليك ان تخجل من نفسك

1396
01:26:34,766 --> 01:26:37,140
"منزلان على الشاطئ في "فلوريدا" و"هامبتون

1397
01:26:37,224 --> 01:26:41,140
.حوالي 5 زوراق بحرية وسيارات فاخرة

1398
01:26:41,432 --> 01:26:45,766
"الاجازات الى "البرازيل" و"بورتوريكو" و"هاواي

1399
01:26:47,891 --> 01:26:51,140
.الإلكترونيات والمجوهرات والأعمال الفنية

1400
01:26:52,140 --> 01:26:54,015
.طعام كلاب -
هل محامي وصل بعد؟ -

1401
01:26:54,099 --> 01:26:55,683
ستدخلين السجن لمدة طويلة يا (بام)

1402
01:26:55,766 --> 01:26:57,991
وليس أنتِ فقط، لدينا ما يكفي هنا
.لتوجيه الاتهام لجميع أفراد الأسرة

1403
01:26:58,015 --> 01:27:01,099
.لا تتحدث عنهم -
.و(جيم) المسكين بالتحديد -

1404
01:27:01,391 --> 01:27:03,391
.يقف على اقدامهِ وكل ذلك

1405
01:27:03,974 --> 01:27:05,974
هل لديك أي فكرة عن
شكل سوق العمل

1406
01:27:06,057 --> 01:27:07,933
هذه الأيام بالنسبة إلى
المجرمين السابقين؟

1407
01:27:14,057 --> 01:27:16,974
قد لا يكون قد فات الأوان
.بالنسبة لك لإنقاذهم

1408
01:27:17,974 --> 01:27:19,140
.انقذي ابنك

1409
01:27:28,974 --> 01:27:30,432
ما الذي تفعلهُ هنا؟

1410
01:27:31,933 --> 01:27:33,307
.اردتُ رؤيتك

1411
01:27:36,974 --> 01:27:38,432
ليس لديك عمل؟

1412
01:27:39,099 --> 01:27:40,683
.استقلت

1413
01:27:43,391 --> 01:27:45,140
متى؟ -
.اليوم -

1414
01:27:47,599 --> 01:27:49,766
.ركبت طيارة وها انا ذا

1415
01:27:49,849 --> 01:27:52,432
.ولن ارحل مجدداً

1416
01:28:57,974 --> 01:28:59,557
.ارقص

1417
01:28:59,641 --> 01:29:01,724
.ارقص معي (فرانك) -
.كلا -

1418
01:29:02,391 --> 01:29:03,891
.حركة صغيرة

1419
01:29:04,224 --> 01:29:05,766
.حركة صغيرة، هيّا

1420
01:29:06,974 --> 01:29:08,265
.هيّا

1421
01:29:08,641 --> 01:29:09,933
.من فضلك

1422
01:29:11,182 --> 01:29:12,849
.ها نحن ذا

1423
01:29:12,933 --> 01:29:14,641
.اترك الشراب

1424
01:29:20,432 --> 01:29:21,766
.حسناً

1425
01:29:21,974 --> 01:29:23,849
ماذا؟

1426
01:29:35,683 --> 01:29:37,557
.هز -
.كلا -

1427
01:29:45,265 --> 01:29:46,641
!هيّا

1428
01:29:54,599 --> 01:29:56,057
!قليلاً فحسب

1429
01:29:57,265 --> 01:29:58,766
ماذا عن هذا؟

1430
01:31:41,474 --> 01:31:44,516
.يوجد 30 الف دولار في الدرج العلوي للخزانة

1431
01:31:46,391 --> 01:31:48,140
ماذا؟ -
حسناً، ان كنت حذراً -

1432
01:31:48,224 --> 01:31:49,891
.يُمكنك جعلها تدوم لسنة

1433
01:31:50,307 --> 01:31:53,224
عمّاذا تتحدث؟ -
ما الذي فيك -

1434
01:31:53,891 --> 01:31:57,224
مميز للغاية، لذا لا تجعل اي احد

1435
01:31:57,307 --> 01:32:00,265
.يأخذهُ منك او يُفسده

1436
01:32:00,599 --> 01:32:02,349
ماذا بحق الجحيم؟

1437
01:32:02,432 --> 01:32:03,808
..انت حقاً

1438
01:32:03,891 --> 01:32:05,575
ما الذي يحدث الان؟ -
.انت لا تريدني هنا -

1439
01:32:05,599 --> 01:32:07,158
انت تحت القاء القبض بموجب مذكرة

1440
01:32:07,182 --> 01:32:08,516
"صادرة من ولاية "نيويورك

1441
01:32:08,599 --> 01:32:09,808
.من فضلك اخرج من السيّارة

1442
01:32:09,891 --> 01:32:11,724
(فرانك)، ما الذي يحدث الان بحق الجحيم؟

1443
01:32:12,182 --> 01:32:13,492
.سيدي، اريدك ان تضع يديك على المقود

1444
01:32:13,516 --> 01:32:15,516
(فرانك)، ما الذي يحدث الان بحق الجحيم؟

1445
01:32:15,599 --> 01:32:16,641
.انت لا تعرفني

1446
01:32:16,724 --> 01:32:18,349
.(فرانك) -
.حسناً، انا لستُ جيداً -

1447
01:32:18,432 --> 01:32:20,325
!يديك مرفوعة -
طوال هذا الوقت كنت اكذب عليك -

1448
01:32:20,349 --> 01:32:21,599
.وعلى الجميع، انا كاذب

1449
01:32:21,683 --> 01:32:23,563
!الان -
!ارفع يديك -

1450
01:32:23,599 --> 01:32:25,683
.افعل ما يقولونهُ الان يا (فرانك)

1451
01:32:25,766 --> 01:32:27,116
.اخرج من السيارة -
.انا اسف -

1452
01:32:27,140 --> 01:32:29,182
.كلا -
.اخرج من السيّارة -

1453
01:32:30,432 --> 01:32:31,557
.(فرانك)

1454
01:32:31,641 --> 01:32:33,891
.كلا سيدي، تراجع، توقف -
.(فرانك) -

1455
01:32:34,265 --> 01:32:36,349
.إنهُ لا يفعل اي شيء، اتركوه وشأنهُ

1456
01:32:36,432 --> 01:32:38,933
!(فرانك)

1457
01:32:39,766 --> 01:32:42,307
!(فرانك)

1458
01:32:46,015 --> 01:32:48,099
،طبعنا

1459
01:32:48,808 --> 01:32:52,724
.كتيبات لمنطقة المدرسة

1460
01:32:52,808 --> 01:32:54,349
.كُراسات وما شابه ذلك

1461
01:32:54,808 --> 01:32:57,265
نحن؟ -
.انا -

1462
01:32:59,474 --> 01:33:01,474
.الكتابة كانت لي

1463
01:33:02,849 --> 01:33:04,099
.بدون شركاء

1464
01:33:04,974 --> 01:33:06,891
أنا أسأل فقط لأنه يبدو

1465
01:33:06,974 --> 01:33:08,391
أن نصف أرباح شركتك

1466
01:33:08,474 --> 01:33:11,474
.قد تم تحويلها إلى (فرانسيس أي. تاسون)

1467
01:33:16,974 --> 01:33:18,265
.لا يُمكنك ارغامي

1468
01:33:19,182 --> 01:33:20,933
...كلا، لا يُمكنك

1469
01:33:22,057 --> 01:33:24,808
.ان تجعلني اشهد ضد زوجي

1470
01:33:28,099 --> 01:33:29,307
زوج؟

1471
01:33:31,683 --> 01:33:33,391
.نحن شركاء محليون

1472
01:33:36,641 --> 01:33:38,808
.لقد كنا معا لمدة 33 عاما

1473
01:33:40,724 --> 01:33:42,766
.يحق لنا الحماية الفيدرالية

1474
01:33:42,849 --> 01:33:44,349
هل انت متزوج قانونيا؟

1475
01:33:48,432 --> 01:33:49,974
أتعلم شيئاً؟

1476
01:33:50,057 --> 01:33:51,933
كل شخص تحدثنا معه قال إن (تاسون)

1477
01:33:52,015 --> 01:33:54,182
.تحدث عن زوجة

1478
01:33:54,265 --> 01:33:55,891
.لكنها كانت ميتة منذ فترة

1479
01:33:55,974 --> 01:33:58,766
ثلاثون سنة أو ما شابه، تتذكر ذلك

1480
01:33:58,849 --> 01:34:00,641
.صورة الزفاف كانت لديه على مكتبهِ

1481
01:34:00,724 --> 01:34:03,349
هل حصلنا على اسمها؟ -
.توقف -

1482
01:34:06,099 --> 01:34:07,516
أتوقف عن فعل ماذا؟

1483
01:34:08,808 --> 01:34:11,057
.اعني، لابد إنك رأيتها ايضاً

1484
01:34:11,391 --> 01:34:13,200
أنا متأكد من أنك كنت في
مكتبهِ طوال الوقت

1485
01:34:13,224 --> 01:34:16,516
ما الذي كنت تقوم به للمدرسة بهذه
الوظيفة التي تبلغ 800 ألف دولار؟

1486
01:34:21,557 --> 01:34:22,766
.حسناً

1487
01:34:24,849 --> 01:34:26,391
.دعنا نجرب عقار اخر

1488
01:34:28,766 --> 01:34:30,099
..هل كنت تدرك

1489
01:34:31,182 --> 01:34:32,432
...إن شريكك

1490
01:34:33,557 --> 01:34:35,766
"اشترى ملكيّة في "نيفادا

1491
01:34:35,849 --> 01:34:38,891
مسبقاً هذا العام مع رجل اخر؟

1492
01:34:55,683 --> 01:34:56,933
.إنهُ راقص

1493
01:35:50,974 --> 01:35:52,891
.شيء مروع حدث هنا

1494
01:35:52,974 --> 01:35:54,265
.وليس المال فحسب

1495
01:35:54,349 --> 01:35:55,849
.يتعلق الأمر بالثقة في مدارسنا

1496
01:35:55,933 --> 01:35:58,140
.نزاهة مؤسساتنا

1497
01:35:58,683 --> 01:36:00,474
.لا أعرف كيف نتعافى من هذا

1498
01:36:00,557 --> 01:36:02,891
.لم يكن الأمر نفسه بين الآباء والمعلمين

1499
01:36:02,974 --> 01:36:04,808
.لقد عاملونا بطريقة مختلفة بعد ذلك

1500
01:36:05,849 --> 01:36:07,140
.كأننا عرفنا

1501
01:36:07,224 --> 01:36:08,766
.كأننا لدينا فكرة عن هذا كله

1502
01:36:09,182 --> 01:36:11,408
بالطبع نتمنى لو كنا قد اكتشفنا
.ذلك في وقت سابق

1503
01:36:11,432 --> 01:36:12,891
عندما تسير الامور بشكلٍ جيد

1504
01:36:12,974 --> 01:36:14,683
من يريد الذهاب للبحث عن المشاكل؟

1505
01:36:22,349 --> 01:36:23,974
.خرج عن طريقهُ

1506
01:36:24,349 --> 01:36:26,182
،إذا احتجنا أي شيء منه

1507
01:36:26,265 --> 01:36:28,015
فأنهُ يتواجد هناك مع ابتسامة
.مرسومة على وجههِ

1508
01:36:28,641 --> 01:36:30,182
.لذا كنا جميعاً سعداء

1509
01:36:30,891 --> 01:36:32,265
.لذلك لم نكن نطرح الاسئلة

1510
01:36:32,349 --> 01:36:36,349
لذا لديك هذا، الكاذب وحبيبهُ

1511
01:36:36,432 --> 01:36:39,516
.يتجولون في المدينة ولا يعلم الا الرب ماذا يفعلان

1512
01:36:40,557 --> 01:36:42,307
.لقد رفع الغطاء عن اعيننا فحسب

1513
01:36:42,391 --> 01:36:44,724
.ما الذي يُمكنني قولهُ؟ إن الامر سيء

1514
01:36:44,808 --> 01:36:47,432
ان فكرت بالماضي، اصغر اللحظات

1515
01:36:47,516 --> 01:36:50,307
...على مر السنين، حيث بدا فقط

1516
01:36:51,224 --> 01:36:53,140
.لا اعلم، بدا حقيقي جداً فقط

1517
01:36:53,432 --> 01:36:54,849
.حقيقي للغاية

1518
01:36:57,432 --> 01:36:58,766
.شكراً

1519
01:37:09,683 --> 01:37:11,307
.كلا، اعلم -
.اعلم ذلك -

1520
01:38:39,391 --> 01:38:40,808
.كبار السن المنتهية ولايتهم

1521
01:38:40,891 --> 01:38:43,849
"إنهم ذاهبون إلى رابطة "أيفي
.بأعداد غير مسبوقة

1522
01:38:45,891 --> 01:38:48,140
كانت السنة الأولى على الإطلاق

1523
01:38:48,224 --> 01:38:52,057
التي تلقينا فيها عروض
.قبول من كل مدرسة

1524
01:38:52,140 --> 01:38:53,683
!نحو الاعلى

1525
01:38:55,516 --> 01:38:57,641
وماذا تغير؟

1526
01:38:57,724 --> 01:38:59,432
ما الذي يجعل مدرستنا العامة الصغيرة

1527
01:38:59,516 --> 01:39:02,557
مختلفة تمامًا عن غيرها من المدارس
مثل مدرستنا في "لونغ آيلاند"؟

1528
01:39:02,641 --> 01:39:05,182
.ناهيك في البلد ككل

1529
01:39:06,683 --> 01:39:08,349
،بنهاية اليوم

1530
01:39:08,432 --> 01:39:11,307
.أعتقد أن الامر يتلخص في النزاهة

1531
01:39:12,015 --> 01:39:14,224
،النزاهة في أعضاء هيئة التدريس

1532
01:39:14,307 --> 01:39:16,891
،وفي الفصول الدراسية والمناهج الدراسية

1533
01:39:16,974 --> 01:39:22,974
.ونهجنا في التعليم العملي الواسع الأفق

1534
01:39:23,057 --> 01:39:24,974
هذه هي كل الأشياء التي يتم طرحها

1535
01:39:25,057 --> 01:39:26,974
.طوال الوقت، بالتأكيد

1536
01:39:27,057 --> 01:39:29,432
ولكن لم يسبق لي في حياتي المهنية

1537
01:39:29,516 --> 01:39:33,265
أن رأيت مثل هذا الشغف
.لجميع هذه العوامل

1538
01:39:33,349 --> 01:39:38,307
.وايضاً، مقترنًا بالرغبة في التفكير بشكل كبير

1539
01:39:40,307 --> 01:39:42,391
.تعلمون تماماً لماذا انتم هنا

1540
01:39:42,474 --> 01:39:45,641
.أنتم تعرفون ماذا يعنيهِ هذا لمدينتنا

1541
01:39:45,724 --> 01:39:49,057
لكني سأخبركم عن رجل بطل

1542
01:39:49,140 --> 01:39:52,391
.بدونه لن يكون هذا ممكنًا

1543
01:39:52,474 --> 01:39:54,849
لا تحصل على رقم واحد
.بين عشيّة وضحاها

1544
01:39:54,933 --> 01:39:56,349
.يتطلب الامر سنوات من العمل الجاد

1545
01:39:56,432 --> 01:39:58,140
وهذا حقا رجل

1546
01:39:58,224 --> 01:40:00,349
.يعرف معنى العمل معاً

1547
01:40:04,766 --> 01:40:07,015
...قبل (فرانك تاسون)

1548
01:40:08,891 --> 01:40:11,683
.لم تكن هناك خدمة مجتمعية

1549
01:40:11,766 --> 01:40:14,349
.لم يكن هناك اتصال مع العامة

1550
01:40:16,307 --> 01:40:19,641
.هذا رجل أعطى المدرسة الكثير

1551
01:40:19,724 --> 01:40:21,808
.مُذهل

1552
01:40:21,891 --> 01:40:24,224
.تهانينا -
...سيداتي وسادتي -

1553
01:40:24,307 --> 01:40:26,849
يرجى الانضمام إلي في الترحيب بالرجل

1554
01:40:26,933 --> 01:40:29,933
الذي خفف مدارس أطفالنا في الشكل

1555
01:40:30,015 --> 01:40:32,140
واوصلنا الى المدرسة رقم 1

1556
01:40:45,557 --> 01:40:46,683
.فعلتها يا (فرانك)

1557
01:41:07,140 --> 01:41:11,891
.رقم 1

1558
01:41:42,073 --> 01:41:45,179
<i>أدين (فرانك تاسون) بسرقة 2.2 مليون دولار</i>

1559
01:41:45,236 --> 01:41:48,323
<i>من منطقة مدرسة (روزلين) وحكم
.عليه بالسجن لمدة 4 -12 سنة</i>

1560
01:41:48,380 --> 01:41:51,569
<i>إدينت (باميلا غلوكين) بالذنب
،باختلاس 4.3 مليون دولار</i>

1561
01:41:51,626 --> 01:41:54,404
<i>وشهدت ضد (تاسون)، وحكم
.عليها بالسجن لمدة 3-9 سنوات</i>

1562
01:41:54,461 --> 01:41:55,844
<i>تم سرقة ما مجموعهُ 11 مليون دولار</i>

1563
01:41:55,901 --> 01:41:57,580
<i>"من منطقة مدرسة "روزلين</i>

1564
01:41:57,637 --> 01:42:00,936
<i>مما يجعلها أكبر سرقة مدرسية
.في التاريخ الأمريكي</i>

1565
01:42:05,178 --> 01:42:08,068
<i>تم تغطية الفضيحة من
"قبل صحيفة "نيويورك تايم</i>

1566
01:42:08,125 --> 01:42:10,327
<i>وأي صحيفة أخرى في
.منطقة الولايات الثلاث</i>

1567
01:42:10,384 --> 01:42:13,783
<i>ولكن فقط بعد أن كشفت </i>

1568
01:42:13,840 --> 01:42:15,764
<i>الصحيفة الطلابية الخاصة</i>

1569
01:42:18,971 --> 01:42:20,338
<i> .بمدرسة "روزلين" القصة</i>

1570
01:42:20,395 --> 01:42:22,063
<i>بسبب الرقابة في قانون
"المعاشات التقاعدية لولاية "نيويورك</i>

1571
01:42:22,120 --> 01:42:29,350
<i>لا تزال الدولة تطلب (فرانك تاسون)
.مبلغ 173 الف دولار و495.04 دولار بالسنة</i>

1572
01:42:30,120 --> 01:43:29,350
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & علي نزار & أحمد عباس ||
