﻿1
00:00:10,600 --> 00:00:20,600
"تجمع أفلام العراق"
(علي الحمامي ! علي عامر ! سيما عماد ! مختار الخفاجي)

2
00:00:24,584 --> 00:00:26,224
لا بأس إذن،

3
00:00:26,292 --> 00:00:28,083
أين كُنّا؟

4
00:00:28,167 --> 00:00:29,311
أجل، صحيح

5
00:00:29,335 --> 00:00:30,500
تذكرت الآن

6
00:00:31,334 --> 00:00:33,751
"ملاحظة حول الساحرات"

7
00:00:33,834 --> 00:00:35,959
أترون، هذا ما يخصهنّ

8
00:00:36,042 --> 00:00:38,125
إنهنّ حقيقيات

9
00:00:38,209 --> 00:00:42,876
الساحرات حقيقيات كحقيقة وجود الألم

10
00:00:42,959 --> 00:00:45,459
هذا هو الأمر الاول الذي عليكم معرفته

11
00:00:45,542 --> 00:00:48,709
الأمر الثاني الذي يجب معرفته هو،

12
00:00:48,792 --> 00:00:51,626
إنهنّ موجوداتٌ هنا

13
00:00:51,709 --> 00:00:53,751
ويعشنّ بيننا...

14
00:00:55,250 --> 00:00:58,125
بجانب البشر

15
00:00:58,209 --> 00:01:01,667
في كل مدينة كبيرة، في كل مدينة صغيرة

16
00:01:02,500 --> 00:01:04,042
معلومة للجميع

17
00:01:04,125 --> 00:01:07,061
ربما تعيش الساحرة مباشرةً

18
00:01:07,085 --> 00:01:10,042
في البيت المجاور لكم تماماً

19
00:01:11,250 --> 00:01:13,584
إنهن في كل مكان

20
00:01:13,667 --> 00:01:16,167
ربما تعمل الساحرة كممرضة،

21
00:01:16,751 --> 00:01:19,393
او معلمة، او قد تكون

22
00:01:19,417 --> 00:01:22,918
صديقتك الجميلة

23
00:01:23,000 --> 00:01:25,500
تلك السيدة العجوز الودودة في الباص

24
00:01:25,584 --> 00:01:29,311
التي تعرض عليك قطعة لذيذة

25
00:01:29,335 --> 00:01:32,000
من الحلوى، قد تكون ساحرة

26
00:01:32,083 --> 00:01:33,959
و إليكم الأمر الأكثر أهمية

27
00:01:34,042 --> 00:01:36,417
الأكثر أهمية

28
00:01:37,709 --> 00:01:41,792
تكره الساحرات الأطفال

29
00:01:41,876 --> 00:01:43,834
تمضي الساحرة معظم وقتها

30
00:01:43,918 --> 00:01:47,459
وهي تفكر في تدمير الأطفال

31
00:01:47,542 --> 00:01:49,334
هذا هو جُلّ ما يشغلٌ تفكيرها

32
00:01:49,417 --> 00:01:52,500
"كيف سأسحق هذا الطفل المريع؟"

33
00:01:54,083 --> 00:01:56,186
تستمتع الساحرة

34
00:01:56,210 --> 00:01:58,334
عندما تسحق الطفل

35
00:01:58,417 --> 00:02:01,834
بقدر إستمتاعكم عندما تأكلون المثلجات

36
00:02:01,918 --> 00:02:03,834
المغطاة بشراب الحلوى،

37
00:02:03,918 --> 00:02:06,626
و الكريمة المخفوقة مع قطع المكسرات

38
00:02:06,709 --> 00:02:08,709
مع وجود حبة كرز في الأعلى

39
00:02:12,042 --> 00:02:15,436
تبدأ قصتي

40
00:02:15,460 --> 00:02:18,876
خلال الشهر الأخير من عام 1968

41
00:02:18,959 --> 00:02:22,042
صدقوا او لا تصدقوا،
كُنت مجرد فتىً في ما مضى

42
00:02:24,542 --> 00:02:28,334
فتى لديه أمٌ و أب

43
00:02:45,293 --> 00:02:46,293
كٌنا نعيش في "شيكاغو"

44
00:02:46,375 --> 00:02:48,959
و إن الثلج يتساقط بكثرة في أيام
عيد رأس السنة

45
00:02:50,375 --> 00:02:52,918
الشيء المخادع في الثلج هو، إنه زلق

46
00:02:53,000 --> 00:02:54,226
خُذ المقدمة، من هنا

47
00:02:54,250 --> 00:02:55,500
أمي؟

48
00:02:55,584 --> 00:02:56,988
كُنتُ ارتدي حزام الأمان

49
00:02:57,000 --> 00:02:58,405
أبي؟

50
00:02:58,417 --> 00:02:59,542
أمي

51
00:02:59,626 --> 00:03:00,864
أمي و أبي لم يكونا هناك

52
00:03:00,876 --> 00:03:03,584
أمي، أبي

53
00:03:03,667 --> 00:03:05,918
أمي، أبي

54
00:03:06,000 --> 00:03:07,667
لنخرجك من هنا

55
00:03:13,042 --> 00:03:16,018
كان ذلك خلال عامي الثامن عندما خسرت

56
00:03:15,960 --> 00:03:16,018


57
00:03:16,042 --> 00:03:18,584
أمي و أبي

58
00:03:24,500 --> 00:03:27,083
طفلي العزيز...

59
00:03:30,459 --> 00:03:31,542
جدتي...

60
00:03:32,209 --> 00:03:33,542
جدتك هنا

61
00:03:38,209 --> 00:03:40,292
ستكون على ما يرام

62
00:03:43,125 --> 00:03:45,292
دعني أنظر إليك

63
00:03:46,000 --> 00:03:47,167


64
00:03:49,459 --> 00:03:51,125
سأخرجك من هنا

65
00:03:51,209 --> 00:03:52,478
لقد حزمت أغراضك

66
00:03:52,502 --> 00:03:53,792
سآخذك الى المنزل

67
00:03:53,876 --> 00:03:56,417
المنزل، الى منزلي؟

68
00:03:58,042 --> 00:03:59,959
كلا، عزيزي

69
00:04:00,042 --> 00:04:02,167
الى منزلي

70
00:04:16,792 --> 00:04:18,000
هل تحتاجين

71
00:04:18,083 --> 00:04:19,405
أي مساعدة في حمل الحقائب، يا أختاه؟

72
00:04:19,417 --> 00:04:20,697
كلا، شكراً لك يا (ريجينالد)

73
00:04:20,709 --> 00:04:22,334
لقد قُمت بما يكفي

74
00:04:22,417 --> 00:04:23,792
مصادفتك عند المحطة كانت

75
00:04:23,876 --> 00:04:25,083
منحة من الله

76
00:04:25,167 --> 00:04:26,322
ممتنةٌ لك

77
00:04:26,334 --> 00:04:28,083
بكل سرور

78
00:04:28,167 --> 00:04:29,542
هل سأراكِ في الكنيسة يوم الأحد القادم؟

79
00:04:29,626 --> 00:04:31,500
تعلم إنك ستراني

80
00:04:33,918 --> 00:04:36,019
من دواعي سروري ان اتعرف عليك أيها الشاب

81
00:04:36,125 --> 00:04:37,500
مرحباً بك في "ديموبليس"

82
00:04:37,584 --> 00:04:39,394
- -شكراً لك، (ريجي)
- أختاه

83
00:04:42,375 --> 00:04:43,667
إنتظر

84
00:04:43,751 --> 00:04:46,060
أخلع أخذيتك قبل أن تمشي على سجادتي

85
00:04:51,356 --> 00:04:52,876
جدتي كانت والدة والدتي

86
00:04:52,959 --> 00:04:55,500
سيدة قوية ذات قلبٍ طيب

87
00:04:55,584 --> 00:04:57,292
كانت ذلك النوع الذي لا يتردد

88
00:04:57,375 --> 00:05:00,375
في صفعك لو كُنت تستحق ذلك

89
00:05:00,459 --> 00:05:03,459
أو إعطائك معانقة كبيرة لو كُنت تستحقها

90
00:05:03,542 --> 00:05:04,876
أظنك...

91
00:05:07,167 --> 00:05:09,167
ستكون مرتاحاً هنا

92
00:05:10,250 --> 00:05:12,375
في غرفة والدتك القديمة

93
00:05:16,626 --> 00:05:18,876
سنقوم بترتيب المكان من أجلك يوم غد

94
00:05:22,417 --> 00:05:25,167
سأقوم بصنع مشروب الشوكولاتة الحارة

95
00:05:25,250 --> 00:05:26,959
هل تريد بعضاً منه؟

96
00:05:28,292 --> 00:05:30,375
سأقوم بصنع البعض على كل حال

97
00:05:30,459 --> 00:05:32,334
لو غيّرت رأيك

98
00:06:11,064 --> 00:06:12,375


99
00:06:14,000 --> 00:06:15,207
أيها الشاب

100
00:06:15,231 --> 00:06:16,459
ما مشكلتك؟

101
00:06:16,542 --> 00:06:18,167
تجلس هنا وحيداً

102
00:06:18,250 --> 00:06:19,792
الجو جميل في الخارج

103
00:06:23,209 --> 00:06:25,042
هل تريد أن تأكلَ شيءٌ ما؟

104
00:06:25,125 --> 00:06:28,709
لقد قليت للتو بعض الأجنحة

105
00:06:28,792 --> 00:06:30,207
لا أحد يرفض الأجنحة المقلية

106
00:06:30,231 --> 00:06:31,667
سأجهزُ لك طبقاً

107
00:07:13,250 --> 00:07:15,269
الآن، لو إنك تشعر

108
00:07:15,293 --> 00:07:17,334
بإنك لا تستطيع الإستمرار

109
00:07:17,417 --> 00:07:21,334
بسبب الأمل الذي فقدته

110
00:07:21,417 --> 00:07:23,373
وبسبب حياتك المليئة

111
00:07:23,397 --> 00:07:25,375
بالتسائلات الكثيرة

112
00:07:25,459 --> 00:07:29,375
حتى صارت السعادة مجرد وهم

113
00:07:29,459 --> 00:07:33,250
والعالم يتساقطُ من حولك

114
00:07:33,334 --> 00:07:34,500
عزيزي

115
00:07:34,584 --> 00:07:36,500
تواصل

116
00:07:36,584 --> 00:07:36,573
هيا يا فتاة

117
00:07:36,585 --> 00:07:38,500
تواصل معي

118
00:07:38,584 --> 00:07:40,476
تواصل معي
تواصل

119
00:07:40,500 --> 00:07:42,700
هيا عزيزتي، هيا تواصل معي

120
00:07:43,959 --> 00:07:47,709
سأكون هناك

121
00:07:47,792 --> 00:07:51,792
بكل الحب الذي يحتضنك

122
00:07:55,792 --> 00:07:57,417


123
00:07:59,459 --> 00:08:01,250
مالذي تنتظره؟

124
00:08:01,334 --> 00:08:03,042
لا أشعر برغبة في الأكل

125
00:08:06,167 --> 00:08:07,894
ولا أشعر برغبة في إهدار

126
00:08:07,918 --> 00:08:09,667
كل هذا الطعام اللذيذ

127
00:08:09,751 --> 00:08:12,019
ماذا؟، هل تعتقد إنني من المفترض
أن أشعر بالأسف حيالك؟

128
00:08:12,125 --> 00:08:13,709
حسناً، لا أشعر بذلك

129
00:08:13,792 --> 00:08:15,125
هل أشعر بالسوء؟

130
00:08:15,209 --> 00:08:16,209
أجل

131
00:08:16,250 --> 00:08:18,042
لكن ليس الأسف

132
00:08:19,918 --> 00:08:21,988
بعض الأحيان، عندما يريد الله أن يعلمنا شيئاً

133
00:08:22,000 --> 00:08:24,083
يرسله بطريقةٍ لا نراها

134
00:08:25,334 --> 00:08:26,572
لكن هذا لا يعني إننا ليس من المفترض

135
00:08:26,584 --> 00:08:28,459
أن نتعلم شيئاً ما

136
00:08:29,334 --> 00:08:30,751
أنظر هنا

137
00:08:31,918 --> 00:08:34,751
كان هذه طفلتي

138
00:08:34,834 --> 00:08:36,394
كُنتُ لأفعل أي شيء

139
00:08:36,418 --> 00:08:38,000
من أجلها، حتى تكون بجانبي الآن

140
00:08:38,083 --> 00:08:41,500
لكن الله لديه خططٌ أخرى من أجلها

141
00:08:41,584 --> 00:08:43,542
و إن كان ذلك عدلاً بالنسبة لي أو لا

142
00:08:43,626 --> 00:08:44,834
فهذا لا يهم

143
00:08:46,250 --> 00:08:48,125
بعض الأوقات تكون الحياة غير عادلة

144
00:08:49,959 --> 00:08:51,584
إنه درسُ صعب ليتعلمه الإنسان

145
00:08:51,667 --> 00:08:53,290
ومعظم الناس غير مجبرين

146
00:08:53,314 --> 00:08:54,959
على تعلّمه بهذا العمر

147
00:08:55,042 --> 00:08:57,000
لكن عليك ذلك

148
00:08:57,083 --> 00:08:58,709
هل تسمعني؟

149
00:09:01,667 --> 00:09:03,270
هيا يا صغيري

150
00:09:03,294 --> 00:09:04,918
عليك أن تأكل شيئاً

151
00:09:06,626 --> 00:09:08,209
هل تحب الكعك؟

152
00:09:09,876 --> 00:09:12,500
حسناً، خبز الذرة هو بالاصل كعك

153
00:09:13,500 --> 00:09:15,250


154
00:09:15,334 --> 00:09:17,459
هيا، قم بتجربته

155
00:10:00,834 --> 00:10:02,542
ما هو إسمه؟

156
00:10:02,626 --> 00:10:04,334
إنها أنثى

157
00:10:04,417 --> 00:10:06,792
إسمها هو شيٌ يمكنك أن تفكر فيه ملياً

158
00:10:22,375 --> 00:10:24,561
هل فكرت بإسم للفأرة خاصتك بعد؟

159
00:10:24,667 --> 00:10:25,667


160
00:10:25,709 --> 00:10:26,876
حسناً، أخبرني

161
00:10:26,959 --> 00:10:29,667
لا تبقني متشوقة

162
00:10:29,751 --> 00:10:30,751
(دايزي)

163
00:10:30,834 --> 00:10:32,042
(لايزي) = كسولة ؟

164
00:10:32,125 --> 00:10:34,311
حسناً، تلك الفأرة ليس لديها شيءُ سوى الحركة

165
00:10:34,417 --> 00:10:36,542
فهي تركضُ طوال اليوم في على تلك العجلة

166
00:10:36,626 --> 00:10:38,042
ليس (لايزي)

167
00:10:38,125 --> 00:10:39,542
(دايزي)

168
00:10:39,626 --> 00:10:42,250
(دايزي)

169
00:10:42,834 --> 00:10:44,417
يعجبني ذلك

170
00:10:44,500 --> 00:10:46,792
ذلك إسمٌ يناسبها تماماً

171
00:10:46,876 --> 00:10:48,375
إغلق عينيك يا عزيزي

172
00:10:52,542 --> 00:10:55,373


173
00:10:55,397 --> 00:10:58,250


174
00:10:58,334 --> 00:11:02,709


175
00:11:02,792 --> 00:11:05,042


176
00:11:05,125 --> 00:11:08,292


177
00:11:08,375 --> 00:11:11,417


178
00:11:13,085 --> 00:11:14,667
وبطريقةٍ ما، لقد فعلتها

179
00:11:14,751 --> 00:11:18,894
شيئاً فشيئاً، مع بعض الشد هنا

180
00:11:18,918 --> 00:11:21,101
 وبعض السحب هناك، لقد أخرجتني

181
00:11:21,125 --> 00:11:23,000
من الحزن

182
00:11:24,542 --> 00:11:25,739


183
00:11:25,751 --> 00:11:27,542


184
00:11:27,626 --> 00:11:27,615
لكن رُغم إن

185
00:11:27,627 --> 00:11:31,125
ظلامي كان يختفي،

186
00:11:31,209 --> 00:11:32,915
كان هناك خيالٌ غامض

187
00:11:32,939 --> 00:11:34,667
يلوح بالجوار

188
00:11:34,751 --> 00:11:37,209
بالجوار القريب جداً

189
00:11:37,292 --> 00:11:41,999
لم أكن أعلم ذلك، لكنني على وشك مقابلة

190
00:11:42,023 --> 00:11:44,751
ساحرتي الأولى

191
00:11:44,834 --> 00:11:47,667
لعنات

192
00:11:55,042 --> 00:11:56,459
حسناً

193
00:12:00,792 --> 00:12:02,334


194
00:12:03,000 --> 00:12:04,334
(رايموند)

195
00:12:06,959 --> 00:12:08,375
(رايموند)

196
00:12:09,375 --> 00:12:11,125
هل تدعو ذلك بالطازج؟

197
00:12:11,209 --> 00:12:12,250
لكننا أدخلناهم للتو

198
00:12:12,334 --> 00:12:13,792
متى؟ السنة الماضية؟

199
00:12:13,876 --> 00:12:15,125
أنظر كيف أصبحوا بلونٍ اصفر

200
00:12:15,209 --> 00:12:17,250
وتلك المساحات البنية حول الحواف

201
00:12:17,334 --> 00:12:19,209
لن أقوم بتضييع  قطرات لحم الخنزير اللذيذ

202
00:12:19,292 --> 00:12:20,918
على تلك الحشائش الذابلة

203
00:12:21,000 --> 00:12:22,197
هل لك أن تأتي ببعض الحشائش الطازجة؟

204
00:12:22,209 --> 00:12:23,209
إن لم تمانع؟

205
00:12:23,292 --> 00:12:24,417
أجل، سيدتي

206
00:12:24,500 --> 00:12:25,375
سأرى ما لدينا في الخلف

207
00:12:25,459 --> 00:12:26,459
إفعل ذلك

208
00:12:28,083 --> 00:12:29,519
جدتي، هل يمكنني الحصول على تلك المسامير

209
00:12:29,543 --> 00:12:31,000
حتى اصنع بيتاً من أجل (دايزي)؟

210
00:12:31,083 --> 00:12:32,102


211
00:12:33,250 --> 00:12:35,626
حسناً، هذهِ ليست مسامير مطلية

212
00:12:35,709 --> 00:12:37,000
عليك إستخدام مسامير مطلية

213
00:12:37,083 --> 00:12:38,292
حتى لا تتعرض للصدأ

214
00:12:38,375 --> 00:12:40,417
لكنها ستكلف 35 سنتاً إضافياً

215
00:12:40,500 --> 00:12:41,792
السلامة أولاً

216
00:12:41,876 --> 00:12:42,876
أجل، سيدتي

217
00:12:42,918 --> 00:12:44,071
لو جرحت نفسك بمسامير غير مطلية،

218
00:12:44,083 --> 00:12:45,083
فستصاب بمرض الكزاز
** مرض تشنج العضلات **

219
00:12:45,167 --> 00:12:46,417
أجل، سيدتي

220
00:12:46,500 --> 00:12:48,030
عندها سيتوجب عليّ أن أضخ داخل جسدك

221
00:12:48,042 --> 00:12:49,922
زيت الزيتون، عصير الثوم وصلصة الفلفل الحار

222
00:12:49,959 --> 00:12:51,906
لا تريد تجربة ذلك الآن، صحيح؟

223
00:12:51,918 --> 00:12:52,959
كلا، سيدتي

224
00:12:53,042 --> 00:12:54,248
جيد

225
00:12:54,272 --> 00:12:55,500
تذكر، السلامة أولاً

226
00:12:57,292 --> 00:12:58,915
عرفت جدتي

227
00:12:58,939 --> 00:13:00,584
كيفية معالجة جميع أنواع الأمراض

228
00:13:00,667 --> 00:13:02,373
تعلمت ذلك من جدتها

229
00:13:02,397 --> 00:13:04,125
كيفية إستخدام الأعشاب و مقادير الجُرعات

230
00:13:04,209 --> 00:13:06,000
و تعاويذ غريبة

231
00:13:06,083 --> 00:13:08,834
من أجل جعل المرضى بافضل حال

232
00:13:08,918 --> 00:13:11,167
هنا في "الاباما" حيث نشأت،

233
00:13:11,250 --> 00:13:13,918
كانت تعرف جدتي بالمنقذة

234
00:13:14,000 --> 00:13:15,375
مطلية

235
00:13:19,459 --> 00:13:20,876
يا فتى

236
00:13:22,417 --> 00:13:24,709
يا فتى

237
00:13:26,667 --> 00:13:31,334
هل تُحب الحلويات؟

238
00:13:35,542 --> 00:13:38,000
إنها وديعة

239
00:13:39,209 --> 00:13:42,876
لطيفةٌ جداً

240
00:13:49,876 --> 00:13:53,292
أعطها قبلة

241
00:13:58,876 --> 00:14:00,959
أيها الشاب

242
00:14:01,042 --> 00:14:02,792
لو أردت تلك المسامير،
من الأفضل أن تأتي...

243
00:14:11,876 --> 00:14:13,334
اجل، (رايموند)،
هذا ما أريده

244
00:14:13,417 --> 00:14:14,530
أريد أن أخبركِ شيئاً يا جدتي

245
00:14:14,542 --> 00:14:15,584
ليس الآن، يا بنيّ

246
00:14:15,667 --> 00:14:16,987
لكن جدتي، ...

247
00:14:17,000 --> 00:14:19,083
إعتقدُ إنك تريد تلك المسامير

248
00:14:19,167 --> 00:14:20,834
إنسي ذلك، لنذهب

249
00:14:27,125 --> 00:14:28,375
أجل

250
00:14:29,000 --> 00:14:30,584
لنذهب فحسب

251
00:14:33,918 --> 00:14:35,417


252
00:14:37,292 --> 00:14:41,375
بنيّ، مالذي كُنت تحاول أن تخبرني

253
00:14:41,459 --> 00:14:43,542
في محل البقالة هذا الصباح؟

254
00:14:44,542 --> 00:14:47,292
كُنت ترتجف كالوررقة

255
00:14:47,375 --> 00:14:49,209
لا تقلقي حيال ذلك، جدتي

256
00:14:49,292 --> 00:14:50,667
أريدكِ أن تشعري بتحسنٍ فقط

257
00:14:50,751 --> 00:14:51,959
اشعر إنني بخير

258
00:14:52,042 --> 00:14:53,655
فقط أخبرني مالذي كُنت تحاول قوله

259
00:14:53,667 --> 00:14:55,907
كُنت تبدو إنك مصاب بنوبة قلق

260
00:14:58,585 --> 00:15:00,125
لا أعلم مالذي رايته

261
00:15:00,209 --> 00:15:01,959
كانت سيدة مخيفة

262
00:15:02,042 --> 00:15:03,292
لقد دعتني

263
00:15:03,375 --> 00:15:06,167
لكن، عندما فعلت ذلك،
عندما تحدثت،

264
00:15:06,250 --> 00:15:10,000
- كان فمها...
- هل كانت ترتدي القفازات؟

265
00:15:10,083 --> 00:15:12,584
قفازاتٍ طويلة تصل الى مرفقيها؟

266
00:15:13,459 --> 00:15:16,042
هل كانت ترتدي قبعة؟

267
00:15:16,125 --> 00:15:17,748
بدت كأن لديها منشفة

268
00:15:17,772 --> 00:15:19,417
على رأسها او شيئاً من هذا القبيل

269
00:15:19,500 --> 00:15:20,820
عندما تحدثت، هل بدى صوتها

270
00:15:20,834 --> 00:15:22,334
قبيحاً و ذا خربشة؟

271
00:15:22,417 --> 00:15:23,936
كصوت باب المنزل الخارجية

272
00:15:23,960 --> 00:15:25,500
المتأرجحة على مفصلة صدئة؟

273
00:15:27,500 --> 00:15:28,959


274
00:15:29,042 --> 00:15:31,209
كُنتُ أخشى أن يحدث ذلك

275
00:15:33,083 --> 00:15:34,852
تلك السيدة التي رايتها

276
00:15:34,876 --> 00:15:36,667
في محل البقالة، لم تكن سيدة

277
00:15:36,751 --> 00:15:40,167
ما رايته هناك كان ساحرة

278
00:15:41,500 --> 00:15:43,584
ساحرة؟

279
00:15:43,667 --> 00:15:45,042
هذا صحيح

280
00:15:45,125 --> 00:15:47,248
ساحرة سيئة، متعفنة

281
00:15:47,272 --> 00:15:49,417
ومتسللة

282
00:15:49,500 --> 00:15:51,542
حسناً، حسناً

283
00:15:51,626 --> 00:15:53,000
هل هذا أنتِ وأصدقائكِ من الكنيسة

284
00:15:53,083 --> 00:15:54,500
تحاولون أن تلعبو معي؟

285
00:15:54,584 --> 00:15:56,500
لإنه لو كان كذلك، فأن الأمر ليس مضحكاً

286
00:15:56,584 --> 00:15:57,792
إصغِ يا فتى

287
00:15:57,876 --> 00:16:00,542
الساحرات ليسنّ شيئاً نهزأ بشأنه

288
00:16:00,626 --> 00:16:03,540
أعرف أطفالاً لم يعودوا موجودين

289
00:16:03,564 --> 00:16:05,042
كأطفالٍ على الارض

290
00:16:05,125 --> 00:16:08,042
لقد تحولوا، إنقلبوا

291
00:16:08,125 --> 00:16:09,959
أستحوذ عليهم من قبل الساحرات

292
00:16:13,042 --> 00:16:16,250
يمكنني إخبارك عن (آليس بلو)

293
00:16:16,334 --> 00:16:19,876
أنا و (آليس بلو) كُنّا صديقتين مقربتين

294
00:16:19,959 --> 00:16:22,542
كنا نعيش على بعد شارعٍ واحد عن بعضنا

295
00:16:22,626 --> 00:16:24,020
كنّا كالأخوات

296
00:16:24,044 --> 00:16:25,459
لا ننفصل ابداً

297
00:16:25,542 --> 00:16:27,165
فعلنا كُل شيءٍ مع بعضنا

298
00:16:27,189 --> 00:16:28,834
حتى الأعمال المنزلية

299
00:16:28,918 --> 00:16:31,959
لكن (آليس) كانت كسولة قليلاً

300
00:16:32,042 --> 00:16:34,167
هيا أيتها الفتاة الكسولة

301
00:16:34,250 --> 00:16:36,167
كان تقريباً وقت العشاء

302
00:16:51,083 --> 00:16:52,957
عندما فعلت (آليس) شيئاً

303
00:16:52,981 --> 00:16:54,876
لا يفعله الأطفال ابداً

304
00:16:54,959 --> 00:16:57,083
لقد أخذت حلوى من شخصٍ غريب

305
00:17:00,542 --> 00:17:02,894
لقد خفت جداً،
وهربت من هناك

306
00:17:02,918 --> 00:17:03,768
مثل البرق

307
00:17:03,792 --> 00:17:05,584
وذهبت مباشرةً الى البيت

308
00:17:07,209 --> 00:17:10,167
لم يتوجب عليّ أن أترك (آليس) لوحدها

309
00:17:10,250 --> 00:17:12,000
علمت إنني ليس عليّ تركها وحيدة

310
00:17:12,083 --> 00:17:14,250
لكنني كُنت خائفة جداً

311
00:17:15,459 --> 00:17:16,876
مؤخراً في تلك الليلة

312
00:17:17,667 --> 00:17:20,375
عندما شاهدتُ (آليس) على قيد الحياة،

313
00:17:20,459 --> 00:17:22,540
كُنت سعيدة كفأر

314
00:17:22,564 --> 00:17:24,667
في علبة الجبن

315
00:17:25,542 --> 00:17:27,626
لكن في الصباح التالي

316
00:17:27,709 --> 00:17:30,375
كُل تلك السعادة إختفت

317
00:17:30,459 --> 00:17:32,667
لإن الأمر قد حصل

318
00:17:34,250 --> 00:17:35,895
بدات تتحول

319
00:18:11,459 --> 00:18:13,582
تحولت (آليس) الى دجاجة

320
00:18:13,606 --> 00:18:15,751
دجاجة

321
00:18:19,417 --> 00:18:20,542
يا اللهي

322
00:18:20,626 --> 00:18:22,959
إنظر الى حجم تلك الدجاجة

323
00:18:23,042 --> 00:18:24,876
هل رايتِ أين ذهبت (آليس)؟

324
00:18:25,709 --> 00:18:29,042
إنها هناك

325
00:18:29,125 --> 00:18:30,834
مالذي تتحدثين عنه يا فتاة؟

326
00:18:30,918 --> 00:18:32,334
اين ذهبت؟

327
00:18:32,417 --> 00:18:34,959
حاولت أن أفسر ما رايته

328
00:18:35,042 --> 00:18:36,707
لكن الجميع كان ينظر إليّ

329
00:18:36,731 --> 00:18:38,417
كأنني شخصٌ مجنون

330
00:18:38,500 --> 00:18:41,709
أخيراً، سكتُ حيال الأمر

331
00:18:41,792 --> 00:18:44,602
رغم ذلك، جعلت زيارتها شيئاً اساسياً

332
00:18:44,626 --> 00:18:46,000
في تلك الحضيرة كل يوم

333
00:18:49,876 --> 00:18:50,876
مرحباً، (آليس)

334
00:18:57,459 --> 00:18:59,876
كانت (آليس) تضع البيض حتى

335
00:18:59,959 --> 00:19:02,000
بيوض خضراء كبيرة

336
00:19:02,083 --> 00:19:05,000
أكبر بيوضاً خضراء رأيتها في حياتي

337
00:19:05,083 --> 00:19:07,834
كان الناس يقولون إنها لذيذة

338
00:19:08,959 --> 00:19:10,167
ماذا عن الساحرة؟

339
00:19:10,250 --> 00:19:11,375
ماذا عنها؟

340
00:19:11,459 --> 00:19:12,584
هل ذهبت بعيداً؟

341
00:19:12,667 --> 00:19:13,918
كلا

342
00:19:14,000 --> 00:19:16,561
حالما تدخل الساحرة في حياتك، فأنها لن...

343
00:19:18,667 --> 00:19:23,959
لن...
يا إللهي

344
00:19:25,292 --> 00:19:26,542
مالذي افكر به؟

345
00:19:26,626 --> 00:19:28,834
لقد أخبرتك للتو إننا شاهدنا ساحرة اليوم

346
00:19:28,918 --> 00:19:30,125
ساحرة في محل البقالة

347
00:19:30,209 --> 00:19:32,853
ومالذي افعله الآن؟

348
00:19:32,877 --> 00:19:32,935
اجلس هنا كأنني عمياء ذات عينٍ واحدة

349
00:19:32,959 --> 00:19:36,042
ولا يمكنني الرؤية بالعين الأخرى

350
00:19:36,125 --> 00:19:39,542
أقوم بتضييع الوقت و أتكاسل

351
00:19:44,000 --> 00:19:45,375
لطالما تسائلت

352
00:19:45,459 --> 00:19:48,584
مالذي تخبئه جدتي في تلك الخزانة المقفلة

353
00:19:48,667 --> 00:19:50,749
تبين إنها مليئة

354
00:19:50,773 --> 00:19:54,270
بالاعشاب الطبية و الأكاسير، والكتب القديمة

355
00:19:54,294 --> 00:19:55,626
التي تتحدث عن العلاجات القديمة

356
00:19:57,792 --> 00:20:01,145
الآن، دائما ما تقول أمي إن جدتي كانت
نوعاً ما

357
00:20:01,169 --> 00:20:02,584
معالجُ قرويّ

358
00:20:02,667 --> 00:20:04,876
لكن الأن بدأت بالتفكير

359
00:20:04,959 --> 00:20:08,584
إنها ربما كانت كاهنة مشعوذة

360
00:20:08,667 --> 00:20:10,125
علينا أن نغادر يا فتى

361
00:20:10,209 --> 00:20:11,644
نغادر؟

362
00:20:11,668 --> 00:20:13,125
صحيح، نغادر

363
00:20:13,209 --> 00:20:14,459
المكان ليس آمناً هنا

364
00:20:14,542 --> 00:20:15,834
لكن أين سنذهب؟

365
00:20:17,876 --> 00:20:19,792
ساتصل بإبن عمي (إيستون)

366
00:20:19,876 --> 00:20:21,459
سأطلب منه أن يحجز لنا

367
00:20:21,542 --> 00:20:23,918
في فندق "جراند اورلينز امبيريال ايلاند"

368
00:20:24,000 --> 00:20:26,155
كان الطاهي المسؤول هناك لمدة ثلاثين عاماً

369
00:20:26,167 --> 00:20:27,603
لديه معرفة هناك

370
00:20:27,709 --> 00:20:29,459
إنه نجم

371
00:20:31,209 --> 00:20:33,667
طبخه من جعل ذلك الفندق على الخريطة

372
00:20:33,751 --> 00:20:35,145
إنه المنتجع الأفخم

373
00:20:35,169 --> 00:20:36,584
في "ألاباما" كلها

374
00:20:36,667 --> 00:20:37,906
ستخبر أحفادك

375
00:20:37,918 --> 00:20:39,876
حول بقائك في ذلك الفنددق

376
00:20:39,959 --> 00:20:42,709
كيف تعرفين إننا سنكون بأمانٍ هناك؟

377
00:20:42,792 --> 00:20:44,686
لإن ليس هناك أحدٌ

378
00:20:44,710 --> 00:20:47,959
عدا الإغنياء ذوي البشرة البيضاء في
فندق "جراند اورلينز امبيريال ايلاند"

379
00:20:46,731 --> 00:20:47,959


380
00:20:48,042 --> 00:20:50,292
و إن الساحرات تتغذى فقط على الفقراء،

381
00:20:50,375 --> 00:20:53,250
المهملين، وعلى الاطفال الذين يعتقدون

382
00:20:53,334 --> 00:20:54,655
أن لا أحد سيهتم لو فقد احدهم

383
00:20:54,667 --> 00:20:55,751
إذهب و إحزم أغراضك

384
00:21:04,292 --> 00:21:05,623
جدتي، هل هنالك

385
00:21:05,647 --> 00:21:07,000
ساحرات في كل مدينة؟

386
00:21:07,083 --> 00:21:08,665
كل مدينة،

387
00:21:08,689 --> 00:21:10,292
كل ولاية، وكل بلد

388
00:21:10,375 --> 00:21:12,167
وهنالك منظمة سرية للساحرات

389
00:21:12,250 --> 00:21:14,918
في كل بلد، تدعى "الملتقى"

390
00:21:15,000 --> 00:21:16,582
شيءٌ اشبه بنادي "روتاري"

391
00:21:16,606 --> 00:21:18,209
لكنه مخصص للساحرات

392
00:21:18,292 --> 00:21:20,000
حيث يجتمع الجميع في مكانٍ واحد

393
00:21:20,083 --> 00:21:22,083
ويتشاورنّ حول الشخص الذي
سيلقينّ التعويذةُ عليه

394
00:21:22,167 --> 00:21:24,500
او يتبادلنّ الجرعات، الاسرار، بعض الأمور

395
00:21:24,584 --> 00:21:27,477
لكن الأهم من ذلك، إنهنّ يتلقينّ الطلبات

396
00:21:27,501 --> 00:21:29,000
من الساحرة الكبرى

397
00:21:29,083 --> 00:21:30,292
الساحرة الكبرى؟

398
00:21:30,375 --> 00:21:32,459
أجل، الساحرة الكبرى

399
00:21:32,542 --> 00:21:34,876
إنها الحاكمة عليهن جميعاً

400
00:21:34,959 --> 00:21:37,209
شرٌ مطلق، قوةٌ عظمى

401
00:21:37,292 --> 00:21:39,417
وبدون أدنى رحمة

402
00:21:39,500 --> 00:21:42,042
أجل، تقول الأساطير، إنها ولدت

403
00:21:42,125 --> 00:21:44,292
على سفح "تيندرا" المجمد في "النرويج"

404
00:21:45,375 --> 00:21:47,250
الآن، إنظر الى ذلك

405
00:22:08,626 --> 00:22:09,822
ماذا، هل ستقف هناك فقط

406
00:22:09,834 --> 00:22:11,334
وتحدق بي طوال الوقت؟

407
00:22:11,417 --> 00:22:13,000
هل يمكنني مساعدتك؟

408
00:22:13,083 --> 00:22:14,581
يمكنك أن تنزل الأغراض بينما

409
00:22:14,605 --> 00:22:16,125
اقوم بالتسجيل في الفندق هذا

410
00:22:16,209 --> 00:22:17,250
أجل، سيدتي

411
00:22:17,334 --> 00:22:18,709
هذا هو المفتاح

412
00:22:20,959 --> 00:22:23,751
و ... كلا

413
00:22:23,834 --> 00:22:26,125
إحتفظي بنقودكِ يا سيدتي

414
00:22:26,209 --> 00:22:28,042
إستمتعي

415
00:22:28,125 --> 00:22:30,375
أظنني سافعل

416
00:22:30,459 --> 00:22:32,936
كانت جدتي محقة حول هذا الفندق

417
00:22:33,042 --> 00:22:34,834
كان راقياً بحق

418
00:22:34,918 --> 00:22:37,125
لقد جائت بنا الى خليج المكسيك

419
00:22:37,209 --> 00:22:39,167
لكي نهرب من الساحرة

420
00:22:39,250 --> 00:22:41,686
لكن ليس لديها أدنى فكرة

421
00:22:41,710 --> 00:22:44,167
عمّا سندخل فيه

422
00:22:46,042 --> 00:22:47,853
كن حذراً مع الفأر

423
00:22:48,959 --> 00:22:50,399
- كلا
- بحق الرب

424
00:22:50,417 --> 00:22:51,739
أعتقد انك تتصرف
بشكل غير عقلاني للغاية

425
00:22:51,751 --> 00:22:53,155
- كلا يا (ديير)
- للمرة الاخيرة

426
00:22:53,167 --> 00:22:54,488
لن اقبل ان تأتي
هذه المرأة الى منزلي

427
00:22:54,500 --> 00:22:55,572
انها لطيفة للغاية

428
00:22:55,584 --> 00:22:56,751
بالتأكيد لا، (ديير)

429
00:22:56,834 --> 00:22:58,209
بحق الرب

430
00:22:58,292 --> 00:23:00,667
(برونو)، وجهك

431
00:23:00,751 --> 00:23:03,000
لا يمكن للمرء ان
يصطحبك الى أي مكان

432
00:23:07,085 --> 00:23:08,125
تفضلي يا سيدتي

433
00:23:14,751 --> 00:23:16,334
هيا، لقد حصلنا على مفتاح غرفتنا

434
00:23:16,417 --> 00:23:19,417
اننا في غرفة 766

435
00:23:19,500 --> 00:23:21,209
تبدو غرفة جيدة

436
00:23:23,626 --> 00:23:25,436
هل أنتِ بخير، جدتي؟

437
00:23:25,542 --> 00:23:26,959
هذه أول مرة تكحين فيها

438
00:23:27,042 --> 00:23:28,125
منذ أن غادرنا المنزل

439
00:23:28,209 --> 00:23:30,060
هل يمكنني مساعدتكِ، سيدتي؟

440
00:23:30,167 --> 00:23:32,834
لا بد انكم أقرباء (ايستون)

441
00:23:32,918 --> 00:23:35,959
أجل، لقد أصرّ على
مكوثكم في غرفة رقم 766

442
00:23:36,042 --> 00:23:37,334
تلك هي "الماجنوليا"

443
00:23:37,417 --> 00:23:39,103
انها واحدة من

444
00:23:39,127 --> 00:23:40,834
أفضل أجنحتنا الصغيرة

445
00:23:43,083 --> 00:23:46,209
ألستَ صبياً محظوظاً؟

446
00:23:46,918 --> 00:23:48,405
لا يحالف الحظ شاب
صغير مثلك في كل يوم

447
00:23:48,417 --> 00:23:49,959
مثلك في كل يوم

448
00:23:50,042 --> 00:23:51,623
ليأتي ويبيت في

449
00:23:51,647 --> 00:23:54,417
فندق فخم كهذا، أليس كذلك؟

450
00:23:55,459 --> 00:23:56,751
هيا بنا، (غاتسبي)

451
00:23:56,834 --> 00:23:57,918
لنذهب

452
00:23:58,000 --> 00:23:59,209
لنبحث عن غرفتنا

453
00:23:59,292 --> 00:24:00,667
هل تودون أن ادلكم عليها؟

454
00:24:00,751 --> 00:24:02,488
انها في الطابق الرابع

455
00:24:02,500 --> 00:24:04,477
جدتي، ان كنا في الطابق الرابع

456
00:24:04,584 --> 00:24:06,209
لمَ رقم الغرفة 7-6-6 اذن؟

457
00:24:06,292 --> 00:24:08,572
لأن الرجل الذي بنى هذا
الفندق كان خبيراً في علم الأعداد
(علم يعتقد المؤمنون به ان الارقام تؤثر على مصير الشخص)

458
00:24:08,584 --> 00:24:10,417
كان يؤمن ان الارقام لها معاني

459
00:24:10,500 --> 00:24:12,584
أعرف القليل عن الارقام

460
00:24:12,667 --> 00:24:13,957
سبعة وستة معاً

461
00:24:13,981 --> 00:24:15,292
يعني ان هنالك اختبار قادم

462
00:24:15,375 --> 00:24:17,334
ستة وستة تعني الوفرة

463
00:24:17,417 --> 00:24:19,061
لذا يبدو ان

464
00:24:19,085 --> 00:24:20,751
هنالك اختبار كبير قادم

465
00:24:40,275 --> 00:24:43,275
"مرحباً بأعضاء المجتمع الدولي
لمناهضة العنف ضد الاطفال"

466
00:24:43,334 --> 00:24:44,792
مرحباً بكم

467
00:24:44,876 --> 00:24:47,500
فندق جزيرة "غراند اورلينز امبريال"

468
00:24:47,584 --> 00:24:49,728
يرحب بكِ

469
00:24:49,752 --> 00:24:51,918
وبمجموعتكِ اللطيفة من الحسناوات

470
00:24:52,000 --> 00:24:53,895
أود القول فقط

471
00:24:53,919 --> 00:24:55,727
اننا نثني على افعالكِ

472
00:24:55,751 --> 00:24:57,500
الخيرية

473
00:24:58,542 --> 00:25:01,542
التي لا تحصى، وثم ...

474
00:25:05,375 --> 00:25:07,125
و ...

475
00:25:08,542 --> 00:25:11,561
أنا آسف، سيدتي
لكن للفندق

476
00:25:11,585 --> 00:25:13,292
سياسة صارمة ضد وجود الحيوانات

477
00:25:13,375 --> 00:25:15,572
أنت تبدو كذلك النوع من الرجال

478
00:25:15,584 --> 00:25:17,250
الذي يقدّر الاشياء الثمينة

479
00:25:17,334 --> 00:25:18,667
ألستَ كذلك، سيد ...

480
00:25:18,751 --> 00:25:21,477
(سترينجر. آر جي سترينجر الثالث)
مدير الفندق

481
00:25:21,584 --> 00:25:23,500
شكراً لك على منح هذا الاستثناء

482
00:25:23,584 --> 00:25:25,071
- سيد (آر جي)، مدير الفندق
- (سترينجر)

483
00:25:25,083 --> 00:25:26,290
أجل، لكنني لم ...

484
00:25:26,314 --> 00:25:27,542
لم أوافق ...

485
00:25:27,626 --> 00:25:30,292
أخبرني شيئاً، سيد ...

486
00:25:31,209 --> 00:25:32,895
- (سترينجي)؟
- (سترينجر)

487
00:25:33,000 --> 00:25:34,250
رجل الفندق

488
00:25:34,334 --> 00:25:35,394
- مدير الفندق
- الثالث

489
00:25:35,500 --> 00:25:36,811
أجل

490
00:25:36,835 --> 00:25:38,167
أعلم انك تحب القطط

491
00:25:40,375 --> 00:25:46,250
لكن ما رأيك بالفئران؟

492
00:25:46,334 --> 00:25:47,334
فئران؟

493
00:25:47,375 --> 00:25:50,334
أجل، فئران

494
00:25:50,417 --> 00:25:53,626
ماذا كنتَ ستفعل لو علمتَ

495
00:25:53,709 --> 00:25:56,292
ان هنالك فئران في هذا الفندق؟

496
00:25:56,375 --> 00:25:58,852
يمكنني ان أؤكد لكِ سيدتي انه لن

497
00:25:58,876 --> 00:26:00,792
يكون هنالك ابداً أية فئران ..

498
00:26:00,876 --> 00:26:02,582
لكن ماذا لو كان هنالك؟

499
00:26:02,606 --> 00:26:04,334
افتراضياً

500
00:26:04,417 --> 00:26:06,959
افتراضياً

501
00:26:07,042 --> 00:26:09,709
أجل، اعتقد انني كنتُ سأتصل ..

502
00:26:09,792 --> 00:26:11,334
سأتصل بخبير المبيدات

503
00:26:11,834 --> 00:26:13,209
بالضبط

504
00:26:14,042 --> 00:26:16,626
هل ترون أيتها الفتيات؟

505
00:26:16,709 --> 00:26:20,292
سيتصل بخبير المبيدات

506
00:26:20,375 --> 00:26:23,519
شأنه شأن أي انسان عاقل

507
00:26:23,543 --> 00:26:26,561
سيقوم بابادة

508
00:26:26,585 --> 00:26:28,542
هؤلاء الاطفال المدللين
(تتلاعب بالكلمات)

509
00:26:29,334 --> 00:26:32,167
الفئران

510
00:26:32,250 --> 00:26:35,417
سنبيد الفئران

511
00:26:38,000 --> 00:26:39,000
شر

512
00:26:40,334 --> 00:26:41,655
لا توجد طريقة اخرى لوصفهم

513
00:26:41,667 --> 00:26:43,834
شر خالص واضح

514
00:26:43,918 --> 00:26:46,167
هذه ماهية "الساحرات"

515
00:26:53,292 --> 00:26:55,238
الآن، هل ترى سعالي هذا؟

516
00:26:55,250 --> 00:26:57,209
من المحتمل انه حدث بفعل ساحرة

517
00:26:57,292 --> 00:26:59,477
- على الاغلب تلك التي
رأيتَها أنت في متجر البقالة

518
00:26:59,584 --> 00:27:01,834
حقاً؟ بإمكان ساحرة جعلكِ تسعلين؟

519
00:27:01,918 --> 00:27:04,584
أجل، بالتأكيد يمكننهن ذلك

520
00:27:04,667 --> 00:27:06,540
جدتي، كيف يمكنكِ
التمييز بين ساحرة حقيقية

521
00:27:06,564 --> 00:27:08,459
وبين امرأة طبيعية؟

522
00:27:08,542 --> 00:27:10,519
حسناً، في البداية، الساحرات

523
00:27:10,543 --> 00:27:12,542
لسنَ نساء أصلاً

524
00:27:12,626 --> 00:27:15,459
انهن شياطين في هيئة بشرية

525
00:27:15,542 --> 00:27:17,959
لذلك ان امعنت النظر في ساحرة

526
00:27:18,042 --> 00:27:19,686
ستلاحظ ان زوايا

527
00:27:19,710 --> 00:27:21,375
فمها ممدودة

528
00:27:21,459 --> 00:27:23,125
تمتد الى اذنيها تقريباً

529
00:27:23,209 --> 00:27:24,749
وهذا مخفي عادةً

530
00:27:24,773 --> 00:27:26,334
بمساحيق التجميل

531
00:27:26,417 --> 00:27:28,207
والساحرة الحقيقية

532
00:27:28,231 --> 00:27:30,042
دائماً ما ترتدي القفازات

533
00:27:30,125 --> 00:27:33,250
لان الساحرة لا تملك يدين

534
00:27:33,334 --> 00:27:34,334
وانما لديها مخالب

535
00:27:34,417 --> 00:27:35,459
مخالب؟

536
00:27:38,042 --> 00:27:40,667
وليس لديهن اصابع قدم

537
00:27:40,751 --> 00:27:42,125
أقدامهن القبيحة تبدو

538
00:27:42,209 --> 00:27:44,959
كما لو ان اصابعها قد
تم قطعها بواسطة فأس

539
00:27:45,042 --> 00:27:47,209
وجميع الساحرات صلعاوات

540
00:27:47,292 --> 00:27:49,584
كالبيضة المسلوقة

541
00:27:49,667 --> 00:27:50,959
لذا، يرتدين الشعر المستعار

542
00:27:51,042 --> 00:27:53,167
وتسبب لهم قروح

543
00:27:53,250 --> 00:27:54,727
"طفح الشعر المستعار"

544
00:27:54,751 --> 00:27:56,250
هذا ما يسمينه

545
00:27:56,334 --> 00:27:59,083
ويجعلهن مجنونات

546
00:27:59,167 --> 00:28:01,584
لذا، قفازات، شعر مستعار

547
00:28:01,667 --> 00:28:02,918
هل هذا كل شيء؟

548
00:28:03,000 --> 00:28:04,250
فتحات الانف

549
00:28:04,334 --> 00:28:05,374
فتحات الانف؟

550
00:28:05,398 --> 00:28:06,459
أجل، فتحات الانف

551
00:28:06,542 --> 00:28:08,250
فتحات الانف

552
00:28:08,334 --> 00:28:09,874
الساحرات لديهن فتحات انف

553
00:28:09,898 --> 00:28:11,459
أكبر من باقي الناس الطبيعيين

554
00:28:11,542 --> 00:28:13,959
عندما يقومون بشم طفل

555
00:28:14,042 --> 00:28:15,459
تكبر فتحات انوفهن

556
00:28:15,542 --> 00:28:18,250
لتصل الى قطر 8 انشات

557
00:28:19,834 --> 00:28:21,353
لكن الاطفال

558
00:28:21,377 --> 00:28:22,918
رائحتهم كريهة بالنسبة للساحرات

559
00:28:23,000 --> 00:28:24,918
حتى لو استحم الطفل للتو؟

560
00:28:26,293 --> 00:28:27,584
ذلك يجعلها اسوأ

561
00:28:27,667 --> 00:28:29,332
الطفل النظيف رائحته

562
00:28:29,356 --> 00:28:31,042
كرائحة براز الكلب للساحرة

563
00:28:31,125 --> 00:28:32,186
براز الكلب؟

564
00:28:32,210 --> 00:28:33,292
أجل

565
00:28:33,375 --> 00:28:35,083
وكلما كان الطفل انظف

566
00:28:35,167 --> 00:28:36,834
كلما ازدادت رائحته
سوءاً للساحرات

567
00:28:36,918 --> 00:28:39,167
ربما عليّ التوقف عن الاستحمام

568
00:28:39,250 --> 00:28:40,375
لا تستفزنّي، أيها الطفل

569
00:28:41,667 --> 00:28:43,373
هل يمكن لساحرة أن تأتي الى هنا

570
00:28:43,397 --> 00:28:45,125
والنيل منا بينما نحن نائمون؟

571
00:28:45,918 --> 00:28:47,083
كلا

572
00:28:47,667 --> 00:28:49,709
على الاطلاق

573
00:28:49,792 --> 00:28:51,959
لا تقوم الساحرات باعمال سخيفة

574
00:28:52,042 --> 00:28:54,248
مثل تسلق أنابيب الصرف

575
00:28:54,272 --> 00:28:56,500
أو اقتحام منازل الناس

576
00:28:56,584 --> 00:29:00,000
بالاضافة الى انهم لا يعلمون مكاننا

577
00:29:00,083 --> 00:29:03,083
حسناً، لكنني لا زلتُ خائفاً قليلاً

578
00:29:04,250 --> 00:29:06,542
تعال هنا أيها الصغير

579
00:29:06,626 --> 00:29:08,083
ها نحن ذا

580
00:29:11,125 --> 00:29:12,584
احصل على بعض النوم

581
00:30:00,459 --> 00:30:01,542


582
00:30:04,584 --> 00:30:06,667
حقاً؟

583
00:30:25,209 --> 00:30:26,375


584
00:30:33,542 --> 00:30:35,375
في الصباح التالي

585
00:30:35,459 --> 00:30:38,394
الشمس كانت مشرقة والهواء كان طليقاً

586
00:30:38,500 --> 00:30:40,207
التزمتُ الصمت كالفأر

587
00:30:40,231 --> 00:30:41,959
لكي يكون بمقدور جدتي النوم

588
00:30:42,042 --> 00:30:45,561
وأخذت على عاتقي أن أطلب لها

589
00:30:45,585 --> 00:30:47,209
فطور الى الغرفة

590
00:30:48,459 --> 00:30:50,334


591
00:30:51,500 --> 00:30:52,751
ها هو فطوركِ يا جدتي

592
00:30:52,834 --> 00:30:54,959
بيض مخفوق
شريحة دجاج مقلية

593
00:30:55,042 --> 00:30:57,375
عصيدة الذرة
خبز دبق

594
00:30:57,459 --> 00:31:01,020
مربى الفراولة

595
00:31:01,044 --> 00:31:02,751
وجرة من الشاي الحلو المثلج بالنعناع

596
00:31:02,834 --> 00:31:05,751
رائحته طيبة

597
00:31:05,834 --> 00:31:08,709
رباه، لقد نمت لوقتٍ متأخر

598
00:31:09,542 --> 00:31:11,125


599
00:31:11,209 --> 00:31:13,853
شكراً لك على طلبك
الفطور لي يا عزيزي

600
00:31:13,959 --> 00:31:16,519
لقد أعطيتُ رجل خدمة الغرف
بقشيشاً بقيمة نصف دولار

601
00:31:16,626 --> 00:31:17,792
هل كان ذلك صحيحاً؟

602
00:31:17,876 --> 00:31:19,250
ذلك عمل مهذب منك

603
00:31:21,667 --> 00:31:22,751
جدتي، هل انتِ بخير؟

604
00:31:22,834 --> 00:31:24,352
- أنا بخير، مجرد وخزة صغيرة

605
00:31:24,459 --> 00:31:27,250
اجلب لي كوب الشاي ذاك

606
00:31:27,334 --> 00:31:29,644
وانصت، جدتك ستستريح اليوم

607
00:31:29,751 --> 00:31:32,352
لكنني اريد منك أن تذهب للخارج وتتجول

608
00:31:33,459 --> 00:31:35,394
اذهب الى الشاطىء

609
00:31:35,418 --> 00:31:37,375
استمتع

610
00:31:37,459 --> 00:31:38,728
لقد كنتُ أفكر بالقيام

611
00:31:38,752 --> 00:31:40,042
ببعض التدريب مع (دايزي)

612
00:31:40,125 --> 00:31:41,918
حسناً، خذها معك

613
00:31:42,000 --> 00:31:44,000
لكن لا تدعها قريبة للغاية من المياه

614
00:31:44,042 --> 00:31:45,626
لا أريد أن يقوم ثعبان بحري ضخم

615
00:31:45,709 --> 00:31:46,834
بالنيل منها

616
00:31:46,918 --> 00:31:48,125
ثعبان بحري؟

617
00:31:48,209 --> 00:31:49,561
أنا أمزح فحسب

618
00:31:49,585 --> 00:31:50,959
لا توجد ثعابين بحرية

619
00:31:51,042 --> 00:31:53,292
اذهب الان، استمتع بوقتك

620
00:31:53,375 --> 00:31:54,873
ولا تقلق بشأني

621
00:31:54,897 --> 00:31:56,417
انا بخير

622
00:31:56,500 --> 00:31:57,959
على الرغم من انني كنتُ أعلم

623
00:31:58,042 --> 00:32:00,459
أن جدتي كانت تمزح
بشأن الثعابين البحرية

624
00:32:00,542 --> 00:32:02,584
لم أرغب بالمجازفة

625
00:32:02,667 --> 00:32:04,626
لذا بقينا في الداخل

626
00:32:04,709 --> 00:32:06,334
ولن تصدق

627
00:32:06,417 --> 00:32:07,811
بمن التقينا في الصالة الرئيسية

628
00:32:07,835 --> 00:32:09,250
حيث تبين

629
00:32:09,334 --> 00:32:10,918
ان المجتمع الدولي

630
00:32:11,000 --> 00:32:13,311
لمكافحة العنف ضد الاطفال

631
00:32:13,417 --> 00:32:16,000
كان يقيم مؤتمراً

632
00:32:20,500 --> 00:32:22,083
أنت

633
00:32:22,167 --> 00:32:23,626
أنت هناك

634
00:32:23,709 --> 00:32:26,000
ماذا تفعل؟

635
00:32:26,083 --> 00:32:27,209
تقتحم وتدخل؟

636
00:32:27,292 --> 00:32:28,792
أبحث عن مكان هادىء

637
00:32:28,876 --> 00:32:30,083
من أجل ماذا؟

638
00:32:30,167 --> 00:32:31,167
التدرّب

639
00:32:31,209 --> 00:32:33,209
التدرّب على ماذا؟

640
00:32:34,209 --> 00:32:35,853
لطيف، رائع

641
00:32:35,877 --> 00:32:37,542
ما اسمه؟

642
00:32:37,626 --> 00:32:39,124
انها انثى

643
00:32:39,148 --> 00:32:40,667
واسمها (دايزي)

644
00:32:40,751 --> 00:32:42,311
هل يمكنني امساكها؟

645
00:32:42,417 --> 00:32:46,375
انها ليست معتادة على الغرباء

646
00:32:46,459 --> 00:32:49,000
هل يمكنها القيام بأي حيل؟

647
00:32:49,083 --> 00:32:50,959
لقد كنا على وشك التدرّب

648
00:32:51,042 --> 00:32:52,334
هل تريد أن تشاهد؟

649
00:32:52,417 --> 00:32:53,751
ما الوقت الآن؟

650
00:32:53,834 --> 00:32:55,582
سيدة لطيفة أخبرتني

651
00:32:55,606 --> 00:32:57,375
ان التقي بها في ال12 و25 دقيقة

652
00:32:57,459 --> 00:32:59,124
قالت انها ستعطيني

653
00:32:59,148 --> 00:33:00,834
ستة قطع من الشوكولاته السويسرية

654
00:33:00,918 --> 00:33:02,144
ما اسمك؟

655
00:33:02,168 --> 00:33:03,626
- أنا ...
- (برونو جينكينز)

656
00:33:03,709 --> 00:33:05,780
لقد كنتُ أبحث عنك في كل مكان

657
00:33:05,792 --> 00:33:08,125
والدك غاضب

658
00:33:08,209 --> 00:33:09,417
مرحباً، أمي

659
00:33:09,500 --> 00:33:11,167
هذا صديقي الجديد

660
00:33:11,250 --> 00:33:12,834
سعيدة بلقاءك

661
00:33:12,918 --> 00:33:15,584
انظر الى يديك المتسختين

662
00:33:15,667 --> 00:33:17,165
انظر الى قميصك

663
00:33:17,189 --> 00:33:18,709
انها فوضى

664
00:33:18,792 --> 00:33:19,811
تعال معي

665
00:33:19,918 --> 00:33:21,250
ما الذي كنت تفعله؟

666
00:33:21,334 --> 00:33:24,167
تتجول في مصنع نقانق؟

667
00:33:43,292 --> 00:33:45,709
الغرفة كانت فارغة

668
00:33:45,792 --> 00:33:47,478
المكان المثالي لي

669
00:33:47,502 --> 00:33:49,209
ولـ(دايزي) لنحظى بتمريننا

670
00:33:49,292 --> 00:33:52,040
وفكرت، ان حضرت جمعية مناهضة

671
00:33:52,064 --> 00:33:54,417
العنف ضد الاطفال الى هنا

672
00:33:54,500 --> 00:33:56,125
فانهم على الارجح سيعطفون

673
00:33:56,209 --> 00:33:57,685
على مدرّب فئران صغير

674
00:33:57,709 --> 00:33:59,626
كان مهتماً بعمله فحسب

675
00:34:16,709 --> 00:34:20,751
رباه، ذلك اخافني للغاية

676
00:34:41,209 --> 00:34:43,417
اذن، ها نحن ذا

677
00:34:43,500 --> 00:34:47,667
ها هي قاعة رقص
"لو غراند" الاسطورية

678
00:34:47,751 --> 00:34:51,042
أو الصالة الكبيرة كما نسميها

679
00:34:51,125 --> 00:34:52,792
في الواقع نسميها غرفة الجداريات

680
00:34:52,876 --> 00:34:54,405
بسبب كل هذه الجداريات الجميلة ..

681
00:34:54,417 --> 00:34:55,957
لقد قيل لي

682
00:34:55,981 --> 00:34:57,542
انه ليس هنالك سوى مدخل
ومخرج واحد، صحيح؟

683
00:34:57,626 --> 00:34:58,876
أجل، أجل

684
00:34:58,959 --> 00:35:00,686
هنالك ذلك الباب فقط

685
00:35:00,710 --> 00:35:03,834
انه مدخل ومخرج
والذي بالطبع

686
00:35:03,918 --> 00:35:05,667
لا يجعل فرقة الاطفاء سعيدة للغاية

687
00:35:05,751 --> 00:35:09,375
لذا اياكم من اشعال اية نيران

688
00:35:12,626 --> 00:35:14,751
هذه الغرفة ستفي بالغرض

689
00:35:15,751 --> 00:35:19,374
حسناً، إذاً

690
00:35:24,797 --> 00:35:26,393
اذا كانت لديكم أية ...

691
00:35:26,417 --> 00:35:28,518
هل هنالك اي شيء آخر ..

692
00:35:28,542 --> 00:35:29,584
لا

693
00:35:29,667 --> 00:35:30,686
- لا؟
- وداعاً

694
00:35:30,792 --> 00:35:32,125
حسناً

695
00:35:50,876 --> 00:35:55,000
(سيرشا)، أمّني الغرفة

696
00:36:01,584 --> 00:36:06,375
حسناً، ايتها السيدات المزعومات

697
00:36:06,459 --> 00:36:09,167
استعدوا للازالة

698
00:36:26,709 --> 00:36:27,873
استيقظ

699
00:37:06,375 --> 00:37:10,626
حسناً، أيها الشياطين المقيدة

700
00:37:10,709 --> 00:37:14,334
بإمكانكم ازالة قفازاتكم

701
00:37:23,002 --> 00:37:25,626
بإمكانكم ازالة أحذيتكم

702
00:37:40,584 --> 00:37:48,500
وبإمكانكم ازالة شعركم المستعار

703
00:38:13,210 --> 00:38:14,667
انهن جميعاً ساحرات

704
00:38:14,751 --> 00:38:17,894
لقد تملكني الخوف

705
00:38:17,918 --> 00:38:19,042
وبدأت أشعر بالرعب

706
00:38:19,125 --> 00:38:22,957
هنا كنتُ محتجزاً في غرفة

707
00:38:22,981 --> 00:38:25,334
مع مجموعة من الساحرات الصلعاوات

708
00:38:25,417 --> 00:38:28,500
والساحرة الحقيرة
قائدة الساحرات الصلعاء

709
00:38:28,584 --> 00:38:30,334
والتي كانت تقف فوقي مباشرةً

710
00:38:30,417 --> 00:38:32,792
والتي كانت تصدر جميع الاوامر

711
00:38:32,876 --> 00:38:34,792
بمجرد ان نظرتُ اليها

712
00:38:34,876 --> 00:38:38,250
علمتُ على الفور من تكون

713
00:38:39,334 --> 00:38:41,959
انها الساحرة العليا

714
00:38:51,792 --> 00:38:54,834
أيتها الساحرات

715
00:38:56,792 --> 00:38:59,000
أيتها الساحرات

716
00:39:00,834 --> 00:39:08,709
انتن عبارة عن ركام من ديدان عديمة النفع

717
00:39:14,710 --> 00:39:17,584
هذا الصباح، بينما اتناول فطوري

718
00:39:17,667 --> 00:39:19,582
كنتُ انظر خارج النافذة

719
00:39:19,606 --> 00:39:21,542
الى الشاطىء

720
00:39:21,626 --> 00:39:25,834
وماذا كنتُ أرى؟

721
00:39:25,918 --> 00:39:28,000
ماذا كنتُ أرى؟

722
00:39:29,126 --> 00:39:32,000
أرى دزينة، بل مئات ...

723
00:39:32,083 --> 00:39:34,478
أرى المئات

724
00:39:34,502 --> 00:39:36,918
من الاطفال المزعجين

725
00:39:37,000 --> 00:39:40,353
يلعبون في الرمل

726
00:39:40,377 --> 00:39:41,876
وذلك يثير اشمئزازي من الاكل

727
00:39:47,876 --> 00:39:49,042
لذلك ...

728
00:39:53,042 --> 00:39:56,542
ها هي اوامري

729
00:39:59,125 --> 00:40:04,209
أريد كل طفل في العالم ...

730
00:40:05,626 --> 00:40:08,792
أن يُقتل

731
00:40:08,876 --> 00:40:14,375
 يُسحق، يُرش ويُفتت

732
00:40:14,459 --> 00:40:18,125
يا صاحبة الجلالة، هل لديكِ خطة؟

733
00:40:18,209 --> 00:40:22,125
كيف يمكننا قتل كل الاطفال؟

734
00:40:33,250 --> 00:40:36,042
في الواقع، كان ذلك سؤالاً جيداً

735
00:40:36,125 --> 00:40:40,626
سؤال متمرد لكن جيد

736
00:40:42,584 --> 00:40:45,292
بالتأكيد لدي خطة

737
00:40:45,375 --> 00:40:47,936
أريد من كل واحدة منكن

738
00:40:47,960 --> 00:40:50,542
أن تعودوا الى مدنكم المثيرة للشفقة

739
00:40:50,626 --> 00:40:53,500
وتفتتح ...

740
00:40:53,584 --> 00:40:56,584
متجر حلوى

741
00:40:56,667 --> 00:41:00,334
وفي هذا المتجر ستبيعون

742
00:41:00,417 --> 00:41:05,459
أكثر حلوى لذيذة وعالية الجودة

743
00:41:05,542 --> 00:41:09,667
الآن، قد تتسائلون

744
00:41:09,751 --> 00:41:11,103
"أين احصل على المال

745
00:41:11,127 --> 00:41:12,500
لشراء متجر حلوى؟"

746
00:41:12,584 --> 00:41:17,542
لقد فكرتُ في هذا أيضاً

747
00:41:17,626 --> 00:41:22,542
في غرفتي، غرفة رقم 666

748
00:41:22,626 --> 00:41:24,167
لدي صندوق

749
00:41:24,250 --> 00:41:27,667
مليء بنقود جديدة فئة 100 دولار

750
00:41:27,751 --> 00:41:29,459
غرفة 666

751
00:41:32,085 --> 00:41:34,626
تذكروا ان غرفة رقم 666

752
00:41:34,709 --> 00:41:36,542
ومتاجركم ستبيع

753
00:41:36,626 --> 00:41:40,334
أكثر حلوى لذيذة وعالية الجودة

754
00:41:44,417 --> 00:41:46,292
و ...

755
00:41:48,000 --> 00:41:51,083
وسنستخدم الوصفة رقم 86

756
00:41:51,167 --> 00:41:54,709
صانع الفئران متأخر المفعول

757
00:41:54,792 --> 00:41:56,459


758
00:41:56,542 --> 00:42:00,709
قطرة من "صانع الفئران" في قطعة حلوى

759
00:42:00,792 --> 00:42:03,417
ستحوّل طفل صغير وسخ

760
00:42:03,500 --> 00:42:06,959
الى فأر في ساعة واحدة

761
00:42:07,042 --> 00:42:08,584


762
00:42:08,667 --> 00:42:12,186
قطرتان ستحول الطفل المثير للاشمئزاز

763
00:42:12,210 --> 00:42:14,250
في غضون 30 دقيقة

764
00:42:14,334 --> 00:42:18,375
وثلاث قطرات ستحوّله في الحال

765
00:42:18,459 --> 00:42:21,209
الى فأر

766
00:42:24,125 --> 00:42:25,792


767
00:42:27,334 --> 00:42:28,959
لا، لا، لا

768
00:42:36,042 --> 00:42:37,292
اخرسن

769
00:42:41,375 --> 00:42:44,459
قبل أقل من نصف ساعة

770
00:42:44,542 --> 00:42:46,644
عثرتُ على صبي صغير رائحته مقرفة

771
00:42:46,668 --> 00:42:50,311
في استقبال الفندق وأعطيته

772
00:42:50,335 --> 00:42:51,792
قطعة باهظة الثمن للغاية

773
00:42:51,876 --> 00:42:53,542
من الشوكولاته السويسرية

774
00:42:53,626 --> 00:42:55,686
قطعة شوكولاته

775
00:42:55,710 --> 00:42:57,792
والتي كانت ملوثة بقطرة واحدة

776
00:42:57,876 --> 00:42:59,375
- من رقم 86 ...
- يا للهول

777
00:42:59,459 --> 00:43:01,030
صانع الفئران متأخر المفعول

778
00:43:01,042 --> 00:43:02,125
(برونو)

779
00:43:02,209 --> 00:43:03,959
وقد أخبرت الطفل الصغير الجشع

780
00:43:04,042 --> 00:43:07,292
أن يلتقيني هنا في ال12 و25 دقيقة

781
00:43:07,375 --> 00:43:10,167
لذلك، في اقل من 10 دقائق

782
00:43:10,250 --> 00:43:13,311
جميعكن أيتها الساحرات
المثيرات للشفقة

783
00:43:13,335 --> 00:43:16,417
سترون مدى عبقريتي

784
00:43:18,147 --> 00:43:19,792
عبقرية!
عبقرية!

785
00:43:31,209 --> 00:43:33,209
هدوء

786
00:44:12,959 --> 00:44:14,655
أين الشوكولاته خاصتي؟

787
00:44:14,667 --> 00:44:16,626
انه الصغير الجشع

788
00:44:16,709 --> 00:44:19,109
- -بسرعة، ضعوا شعركم المستعار
- مرحباً، هل انتِ في الداخل؟

789
00:44:22,083 --> 00:44:24,500
مرحباً بك ...

790
00:44:24,584 --> 00:44:28,500
أيها الرجل الوسيم

791
00:44:28,584 --> 00:44:31,083
لقد كنا في انتظارك

792
00:44:31,167 --> 00:44:33,751
فتاي العزيز

793
00:44:33,834 --> 00:44:36,500
لدي الشوكولاته خاصتك

794
00:44:51,292 --> 00:44:55,876
لقد وعدتيني بمنحي
6 قطع من الشوكولاته

795
00:44:55,959 --> 00:44:59,500
أرى واحدة فقط في يديكِ

796
00:44:59,584 --> 00:45:01,834
أترون، سيداتي

797
00:45:01,918 --> 00:45:04,291
انه ليس سيمناً وغبياً فحسب

798
00:45:04,315 --> 00:45:06,709
بل جشعٌ أيضاً

799
00:45:08,043 --> 00:45:09,292


800
00:45:19,647 --> 00:45:21,125
هذا صحيح، أيها الرجل الصغير

801
00:45:21,209 --> 00:45:24,876
هذه الشوكولاته اللذيذة خاصتك

802
00:45:24,959 --> 00:45:26,603
تعال واحصل عليها

803
00:45:26,627 --> 00:45:28,292
تعال واحصل عليها

804
00:45:30,459 --> 00:45:31,918
استعدوا، يا فتيات

805
00:45:32,000 --> 00:45:34,125
10 ثواني

806
00:45:34,209 --> 00:45:35,332
اعطيني الشوكولاته الخاصة بي

807
00:45:35,356 --> 00:45:36,500
اعطيني اياها

808
00:45:36,584 --> 00:45:39,102
انها هنا يا عزيزي

809
00:45:39,209 --> 00:45:40,977
(دايزي)، ماذا نفعل؟

810
00:45:41,083 --> 00:45:42,644
اعطيني

811
00:45:42,751 --> 00:45:44,151
خمسة ثواني

812
00:45:44,250 --> 00:45:45,623
اعطيني الشوكولاته الخاصة بي

813
00:45:45,647 --> 00:45:47,042
اعطيني اياها

814
00:45:47,125 --> 00:45:49,540
- ثلاثة ...
- اعطيني اياها، اعطيني اياها

815
00:45:49,564 --> 00:45:51,918
اثنان ... واحد ...

816
00:45:55,876 --> 00:45:58,000
اشتعال!

817
00:46:20,083 --> 00:46:26,250
ذلك الطفل كريه الرائحة،
ذلك القملة اللعينة

818
00:46:26,334 --> 00:46:30,249
- قد تحولّ ...
- لقد فعلتها

819
00:46:30,273 --> 00:46:31,918
انها عبقرية

820
00:46:36,064 --> 00:46:38,042
الى فأر صغير

821
00:46:46,292 --> 00:46:48,667
ما هي الفكرة؟

822
00:46:48,751 --> 00:46:50,542
أين الشوكولاته الخاصة بي؟

823
00:46:50,626 --> 00:46:52,167
ادهسوه

824
00:46:52,250 --> 00:46:53,834


825
00:46:55,336 --> 00:46:56,751
ادهسوه
اقتلوه

826
00:47:01,500 --> 00:47:03,125
انه هناك

827
00:47:03,209 --> 00:47:04,572
لقد حوّلوا (برونو) الى فأر

828
00:47:04,584 --> 00:47:06,542
والآن يحاولون دهسه

829
00:47:08,417 --> 00:47:10,334
سوف اجلبه

830
00:47:11,459 --> 00:47:13,167
هل تحدثتِ للتو؟

831
00:47:16,459 --> 00:47:17,584
انه سرب

832
00:47:17,667 --> 00:47:18,918
انهم في كل مكان

833
00:47:20,709 --> 00:47:22,519
اقتلوه

834
00:47:22,543 --> 00:47:24,375
أين هو؟ أين هو؟

835
00:47:32,000 --> 00:47:33,248
رباه، انت ضخم

836
00:47:33,272 --> 00:47:34,542
لمَ انت كبير للغاية؟

837
00:47:34,626 --> 00:47:36,728
- لستُ ضخماً
- أنت صغير، أنا طبيعي

838
00:47:36,834 --> 00:47:38,375
كيف يمكن أن أكون صغيراً؟

839
00:47:38,459 --> 00:47:39,918
لأنك فأر

840
00:47:40,000 --> 00:47:41,375
ساحرة ألقت بتعويذة عليك

841
00:47:41,459 --> 00:47:43,584
ساحرة؟ أية ساحرة؟

842
00:47:43,667 --> 00:47:46,209
كنتُ أعلم

843
00:47:46,292 --> 00:47:48,417
!فضلات الكلب

844
00:47:49,918 --> 00:47:51,488
ساعدوني-
امسكه-

845
00:47:51,500 --> 00:47:52,561
النجدة! ساعدوني

846
00:47:52,585 --> 00:47:53,667
امسكه

847
00:47:53,751 --> 00:47:55,228
اقلبه
اغلق فمه

848
00:47:55,252 --> 00:47:56,751
!النجدة! النجدة

849
00:48:00,459 --> 00:48:01,542
افتح فمه

850
00:48:01,626 --> 00:48:03,751
افتحه

851
00:48:03,834 --> 00:48:05,417
حسناً

852
00:48:05,500 --> 00:48:09,999
هكذا تريد أن تلعب انت
سنلعب

853
00:48:10,023 --> 00:48:12,584
على طريقة (شيكسبير)

854
00:48:14,375 --> 00:48:17,751
قطرة

855
00:48:20,584 --> 00:48:22,417
قطرتان

856
00:48:25,292 --> 00:48:28,375
نهاية الانفجار

857
00:48:32,167 --> 00:48:34,709
!أجل! أجل

858
00:48:34,792 --> 00:48:35,918
أجل

859
00:49:09,626 --> 00:49:14,626
ألست فأراً صغير ولطيف؟

860
00:49:19,689 --> 00:49:20,876
من يملك مطرقة؟

861
00:49:20,959 --> 00:49:22,519
هنا، هنا-
اجلب المطرقة-

862
00:49:22,626 --> 00:49:23,706
أين المطرقة؟

863
00:49:23,751 --> 00:49:25,209
أنا لا اخاف من أي شيء

864
00:49:25,292 --> 00:49:28,144
انا لدي-
أين المطرقة؟-

865
00:49:28,250 --> 00:49:30,102
تعال، اعطيني اياها

866
00:49:30,126 --> 00:49:32,000
اعطيني اياها

867
00:49:38,334 --> 00:49:39,334
اهرب (برونو) أهرب

868
00:49:39,417 --> 00:49:40,834
إذن، انت فأر ايضاً؟

869
00:49:40,918 --> 00:49:42,395
الآن أنا معك

870
00:49:50,918 --> 00:49:52,417
اربع ارجل (برونو)

871
00:49:52,500 --> 00:49:54,083
اربع ارجل

872
00:49:59,125 --> 00:50:01,375
!ايتها الفئران
انه طريق مسدود

873
00:50:02,209 --> 00:50:05,292
اهرب (برونو) اهرب

874
00:50:05,375 --> 00:50:06,709
!لا

875
00:50:22,667 --> 00:50:24,584
ظهري

876
00:50:28,000 --> 00:50:29,792
ماذا حدث لنا؟

877
00:50:29,876 --> 00:50:31,417
لماذا تحولنا إلى فئران؟

878
00:50:31,500 --> 00:50:33,394
"فئران"-
لا يهم-

879
00:50:33,500 --> 00:50:35,660
هناك اتفاقية-
هناك ساحرات في الفندق-

880
00:50:35,709 --> 00:50:37,125
ولديهم قوى شريرة

881
00:50:37,209 --> 00:50:38,709
وضعوها في الشوكلاتة الخاصة بك

882
00:50:38,792 --> 00:50:40,500
الشوكولاتة الخاصة بي! (كريكي)

883
00:50:40,584 --> 00:50:42,292
انهم دائماً ما يضعوها في الشوكولا

884
00:50:42,375 --> 00:50:45,375
انه شر عادي
إجارءات السحرة

885
00:50:45,459 --> 00:50:47,500
انتظر، كنت طفلاً ايضاً؟

886
00:50:47,584 --> 00:50:48,709
فتاة

887
00:50:48,792 --> 00:50:51,042
هل ابدو مثل طفل الماعز بالنسبة لك؟

888
00:50:53,000 --> 00:50:54,292
لا، بل فأر

889
00:50:54,375 --> 00:50:56,417
ماذا يجب أن نفعل الآن؟

890
00:50:56,500 --> 00:50:58,292
لا اريد أن اكون فأراً

891
00:50:58,375 --> 00:51:00,417
أرغب بأن اكون طفلاً بدين صغير

892
00:51:00,500 --> 00:51:01,626
"طفل"

893
00:51:01,709 --> 00:51:02,792
لا يهم

894
00:51:02,876 --> 00:51:04,709
حسناً، علينا ان نعثر على جدتي

895
00:51:04,792 --> 00:51:06,167
انها تعرف كل شيء عن السحرة

896
00:51:06,250 --> 00:51:07,478
ستعرف ماذا علينا ان نفعل

897
00:51:07,502 --> 00:51:08,751
تعال

898
00:51:13,250 --> 00:51:14,540
اثنان من سلطة السلطعون

899
00:51:14,564 --> 00:51:15,876
ماذا تفعل؟

900
00:51:15,959 --> 00:51:18,334
انظر الى كل هذا الطعام الجميل

901
00:51:18,417 --> 00:51:20,125
حسناً، هذا ما سنفعله

902
00:51:20,209 --> 00:51:21,500
أترى هذه الفتحة؟

903
00:51:21,584 --> 00:51:22,915
اراهن انه سيمسك بنا

904
00:51:22,939 --> 00:51:24,292
الى الساحة، هيا نذهب

905
00:51:24,375 --> 00:51:26,311
التقط هذا-
هذه كمأة بيضاء-

906
00:51:26,417 --> 00:51:28,811
لديك اي فكرة-
ما هي تكلفة الكمأة البيضاء؟-

907
00:51:28,918 --> 00:51:31,500
امسحها وضعها في الصلصة

908
00:51:31,584 --> 00:51:32,811
ما هذا؟

909
00:51:32,835 --> 00:51:34,083
أتدعو هذا "المنتفخ"؟

910
00:51:36,918 --> 00:51:39,250
لنحصل على بعض المساعدة هنا

911
00:51:45,459 --> 00:51:46,977
والآن ماذا؟

912
00:51:47,083 --> 00:51:49,447
انظر، كل ما علينا القيام به هو-
لنذهب الى المصعد-

913
00:51:49,459 --> 00:51:50,792
ثم الى الطابق الرابع

914
00:51:50,876 --> 00:51:52,584
تعال

915
00:51:54,083 --> 00:51:55,751
اهلاً
القليل من المساعدة

916
00:51:57,417 --> 00:51:58,334
(كريكي)

917
00:51:58,417 --> 00:51:59,436
اسرع

918
00:51:59,460 --> 00:52:00,500
من هنا

919
00:52:17,834 --> 00:52:19,709
لقد ادركت شيئاً للتو
لكم جميعاً

920
00:52:19,792 --> 00:52:21,915
كيف نصل الى الزر بالضبط؟

921
00:52:21,939 --> 00:52:24,083
الى الطابق الرابع؟

922
00:52:24,167 --> 00:52:25,499
الطابق؟

923
00:52:25,523 --> 00:52:26,876
الرابع رجاءاً

924
00:52:28,292 --> 00:52:29,751
تعال

925
00:52:44,751 --> 00:52:46,542
هناك غرفتي، الرقم 766

926
00:52:46,626 --> 00:52:48,125
من هنا

927
00:52:58,918 --> 00:53:01,918
سوف لن تسمعنا ابداً

928
00:53:02,000 --> 00:53:04,542
جرس الباب

929
00:53:04,626 --> 00:53:06,125
تعال

930
00:53:26,292 --> 00:53:27,375
(كريكي)

931
00:53:38,500 --> 00:53:40,436
حسناً-
سنصنع سُلم بشري-

932
00:53:40,542 --> 00:53:41,834
تعني سلم من الفئران؟

933
00:53:41,918 --> 00:53:43,667
أجل، سُلم فئران

934
00:53:49,709 --> 00:53:51,292


935
00:53:54,334 --> 00:53:56,000
..أنا تمكنت ...أنا تمكنت

936
00:53:57,751 --> 00:53:58,991
لقد فعلتها

937
00:54:01,959 --> 00:54:03,209
ساعدوني

938
00:54:03,292 --> 00:54:05,561
كرات نار كبيرة-
لا تدعني اسقط-

939
00:54:11,042 --> 00:54:12,623
يا إلهي

940
00:54:12,647 --> 00:54:14,250
اتبعوني يا اولاد

941
00:54:32,834 --> 00:54:33,834
!الفئران

942
00:54:33,918 --> 00:54:36,042
الفئران، الفئران

943
00:54:36,584 --> 00:54:38,459
انهم في كل مكان

944
00:54:53,000 --> 00:54:54,000
جدتي، انه انا

945
00:54:54,083 --> 00:54:55,751
جدتي انه انا حفيدك

946
00:54:57,000 --> 00:55:00,042
حفيدي.. هل هذا انت يا ولد؟

947
00:55:00,125 --> 00:55:02,209
أجل جدتي، انها أنا

948
00:55:02,292 --> 00:55:04,250


949
00:55:06,292 --> 00:55:07,292
هل هذا أنت حقاً؟

950
00:55:07,375 --> 00:55:08,834
انه انا حقاً

951
00:55:08,918 --> 00:55:11,019
ماذا حدث؟-
لقد كانت الساحرة الكبرى-

952
00:55:11,125 --> 00:55:12,209
الساحرة الكبرى؟

953
00:55:12,292 --> 00:55:14,083
يا إلهي، ليس الساحرة الكبرى

954
00:55:14,167 --> 00:55:15,834
نعم، لقد اذهلتني الفأرة

955
00:55:15,918 --> 00:55:17,709
والفندق كلهُ مليء بالسحرة

956
00:55:17,792 --> 00:55:19,832
لديهم ساحرة-
اتفاقية او شيء من هذا القبيل-

957
00:55:19,876 --> 00:55:21,124
لقد مررت بالكثير

958
00:55:21,148 --> 00:55:22,417
ولا تحتاج للمزيد

959
00:55:22,500 --> 00:55:24,292
جدتي أنا أسف جداً

960
00:55:24,375 --> 00:55:25,876
جدتي ارجوكِ انزليني من الطابق

961
00:55:25,959 --> 00:55:28,042
وضعيني على طاولة القهوة

962
00:55:28,125 --> 00:55:29,125
كيف يمكنني فعل ذلك؟

963
00:55:29,147 --> 00:55:30,167
التقطني

964
00:55:30,250 --> 00:55:31,292
التقطك؟

965
00:55:31,375 --> 00:55:32,792
أجل مثلما التقط أنا (دايزي)

966
00:55:34,584 --> 00:55:35,959
صحيح

967
00:55:40,125 --> 00:55:41,834
لا اصدق ان هذا يحدث لك

968
00:55:41,918 --> 00:55:44,042
من الممكن ان تكون الاشياء اسوء صدقني

969
00:55:44,125 --> 00:55:45,918
هل هذا ممكن؟

970
00:55:46,000 --> 00:55:47,626
بالمناسبة يا جدتي

971
00:55:47,709 --> 00:55:50,083
هذا صديقي (برونو جينكيز)

972
00:55:51,542 --> 00:55:53,030
إنه الآن فأراً ايضاً
لكنه اعتاد أن يكون

973
00:55:53,042 --> 00:55:54,834
طفل انكليزي صغير بدين

974
00:55:54,918 --> 00:55:56,582
كان من الممكن أن تتوقف

975
00:55:56,606 --> 00:55:58,292
"هذا صديقي (برونو)"

976
00:55:58,375 --> 00:55:59,751
انا اسف جداً (برونو)

977
00:55:59,834 --> 00:56:02,500
تلك القذرة الشريرة سحرتكَ ايضاً
اليس كذلك؟

978
00:56:02,584 --> 00:56:04,751
أجل، لقد جعلوني وسيم وجيد

979
00:56:04,834 --> 00:56:06,542
لقد كان يوماً مروعاً

980
00:56:06,626 --> 00:56:07,666
هل هناك شخصاً آخر جائع؟

981
00:56:07,690 --> 00:56:08,751


982
00:56:08,834 --> 00:56:10,186
اعتادت (دايزي)

983
00:56:10,210 --> 00:56:11,584
أن تكون طفلة.. أعني فتاة

984
00:56:11,667 --> 00:56:13,488
لماذا لا تقولي شيئاً يا عزيزتي

985
00:56:13,500 --> 00:56:15,334
لأنهُ يُمكن أن تكون من الخطر للغاية

986
00:56:15,417 --> 00:56:16,834
بالنسبة لفأرة أن تتحدث

987
00:56:16,918 --> 00:56:18,416
معظم الناس لا يفهمون

988
00:56:18,440 --> 00:56:19,959
ويخافون

989
00:56:20,042 --> 00:56:22,000
كدت اقول شيئاً ما في تلك الليلة

990
00:56:22,083 --> 00:56:23,447
عندما اخبرتك بقصة (اليس بلو)

991
00:56:23,459 --> 00:56:25,626
تتحول الى دجاجة

992
00:56:25,709 --> 00:56:27,751
لكني اعتقدت انه افضل من ذلك

993
00:56:27,834 --> 00:56:29,207
لذا، بعض السحرة الاشرار

994
00:56:29,231 --> 00:56:30,626
حولتك لفأرة ايضاً

995
00:56:30,709 --> 00:56:32,417
نعم سيدتي، منذ اربعة اشهر

996
00:56:32,500 --> 00:56:34,311
في ظهر نفس اليوم

997
00:56:34,335 --> 00:56:36,167
هربت من دار الايتام

998
00:56:36,250 --> 00:56:38,459
حسناً، ما حدث هو انه كانت
هناك سيدة طيبة

999
00:56:38,542 --> 00:56:40,250
حسناً، اعتقدت انها كانت لطيفة

1000
00:56:40,334 --> 00:56:42,709
على اي حال، عرضت لي قطعة شوكولاتة

1001
00:56:42,792 --> 00:56:44,459
وقبل ان اعرف ذلك
!فجأة

1002
00:56:44,542 --> 00:56:46,500
تحولت

1003
00:56:46,584 --> 00:56:49,144
ثم اسرع من السكين الساخن
الذي يقطع الزبدة

1004
00:56:49,250 --> 00:56:50,832
قام متسولاً بأخذي

1005
00:56:50,856 --> 00:56:52,459
وبيعي لمتجر حيوانات اليفة

1006
00:56:52,542 --> 00:56:54,709
حتى يتمكن من شراء طعام

1007
00:56:54,792 --> 00:56:56,042


1008
00:56:56,125 --> 00:56:58,626
انا اسفة جداً (دايزي)

1009
00:56:58,709 --> 00:57:00,918
(ماري)! اسمي الحقيقي هو (ماري)

1010
00:57:01,042 --> 00:57:02,334
(ماري) انه اسم جميل

1011
00:57:02,417 --> 00:57:03,834
عفواً

1012
00:57:03,918 --> 00:57:05,270
كل هذا الحديث عن الطعام

1013
00:57:05,294 --> 00:57:06,667
يجعلني جائعاً حقاً

1014
00:57:06,751 --> 00:57:08,292
هل يمكنني الحصول على واحدة من هذا العنب؟

1015
00:57:11,459 --> 00:57:13,542
إذن، كانت الساحرة الكبرى

1016
00:57:13,626 --> 00:57:15,375
وهل هي في هذا الفندق بالذات؟

1017
00:57:15,459 --> 00:57:17,040
علينا القيام بشيء ما لنعيدكم

1018
00:57:17,064 --> 00:57:18,667
لتحولك
اجعل هذا حقيقياً

1019
00:57:18,751 --> 00:57:20,936
الساحرة الكبرى-
تمتلك غرفة مليئة بالجرع-

1020
00:57:21,042 --> 00:57:22,375
وسوف تستخدمها

1021
00:57:22,459 --> 00:57:24,379
لتحويل كل طفل في العالم-
الى فارة-

1022
00:57:24,459 --> 00:57:25,834
علينا مساعدتهم

1023
00:57:27,542 --> 00:57:29,686
من هذا؟-
صيانة الفندق-

1024
00:57:29,792 --> 00:57:31,626
اختبئوا بسرعة

1025
00:57:33,083 --> 00:57:36,417
اقفزوا هنا في حقيبة الحياكة الخاصة بي

1026
00:57:36,500 --> 00:57:38,500
ابقوا رؤوسكم منخفضة

1027
00:57:46,167 --> 00:57:47,209
أجل

1028
00:57:47,292 --> 00:57:48,792
أنا اسف لإزعاجك سيدتي

1029
00:57:48,876 --> 00:57:50,864
لكن حصلنا على بلاغ-
احتمال تفشي القوارض لنا-

1030
00:57:50,876 --> 00:57:52,124
تفشي القوارض؟

1031
00:57:52,148 --> 00:57:53,417
في هذا الفندق الفخم؟

1032
00:57:53,500 --> 00:57:55,584
هذا اكثر جنوناً من خنزير في يوم ذبحه

1033
00:57:55,667 --> 00:57:57,728
نعم سيدتي-
ربما لا شيء-

1034
00:57:57,834 --> 00:57:59,375
الخادمة قالت انها رأت القوارض

1035
00:57:59,459 --> 00:58:01,644
تميل الى ان تكون-
متوترة بعض الشيء-

1036
00:58:01,751 --> 00:58:01,740


1037
00:58:01,752 --> 00:58:03,602
ولكي تكون على الجانب الآمن
اعتقدت

1038
00:58:03,626 --> 00:58:04,709
أن اضع هذه الفخاخ هُنا

1039
00:58:04,792 --> 00:58:06,102
اذا كنتِ لا تمانعين-
حسناً-

1040
00:58:06,209 --> 00:58:08,102
سنضعهم في جميع الغرف

1041
00:58:08,209 --> 00:58:10,542
لتكونوا بأمان

1042
00:58:10,626 --> 00:58:14,125
إذن، ما هم؟ فئران؟

1043
00:58:14,209 --> 00:58:15,459
لا يا سيدتي

1044
00:58:15,542 --> 00:58:16,853
قالت الخادمة انها رأت

1045
00:58:16,877 --> 00:58:18,209
سرب من الجرذان الكبيرة القبيحة

1046
00:58:18,292 --> 00:58:20,042
ما لا يقل عن العشرات منهم

1047
00:58:20,125 --> 00:58:21,751
يا الهي، العشرات؟

1048
00:58:21,834 --> 00:58:23,334
حسناً، كما قلت

1049
00:58:23,417 --> 00:58:24,873
كانت الخادمة

1050
00:58:24,897 --> 00:58:26,375
متوترة قليلاً

1051
00:58:30,500 --> 00:58:32,918
جبن شيدر "ويسكونسن" الطازج

1052
00:58:33,000 --> 00:58:35,334
تقود القوارض للجنون

1053
00:58:35,417 --> 00:58:37,751
لا يمكنهم مقاومة ذلك

1054
00:58:41,125 --> 00:58:43,209


1055
00:58:43,292 --> 00:58:44,790
علي اي حال، ان سمعت

1056
00:58:44,814 --> 00:58:46,334
اي واحدة من هذه الافخاخ تنطبق

1057
00:58:46,417 --> 00:58:47,417
اتصل بي

1058
00:58:47,500 --> 00:58:48,918
سوفَ افعل بالتأكيد

1059
00:58:49,000 --> 00:58:50,250
هذا صحيح

1060
00:58:50,334 --> 00:58:51,749
الا تعلم شيئاً؟

1061
00:58:51,773 --> 00:58:53,209
العنب يمكنهُ أن يؤذي الفئران

1062
00:58:53,292 --> 00:58:54,584
حسناً، انتم الثلاثة

1063
00:58:54,667 --> 00:58:56,500
ابتعدوا عن تلك الفخاخ
حسناً؟

1064
00:58:56,584 --> 00:58:58,895
إذا تمكنا من الحصول

1065
00:58:58,919 --> 00:58:58,976
على بعض تلك الجرع
قد أكون قادرة

1066
00:58:59,000 --> 00:59:01,417
لعكس هندسة ذلك

1067
00:59:01,500 --> 00:59:04,186
اجعلها جرعة-
هذا يحول الفئران الى أطفال-

1068
00:59:04,292 --> 00:59:05,790
دائماً ما اسافر مع

1069
00:59:05,814 --> 00:59:07,334
الاعشاب والاملاح المضادة للسحر

1070
00:59:07,417 --> 00:59:08,707
لكن من يعرف أين

1071
00:59:08,731 --> 00:59:10,042
تكون تلك الساحرة الشريرة

1072
00:59:10,125 --> 00:59:12,542
نحن نعلم، انها في الغرفة 666

1073
00:59:12,626 --> 00:59:14,292
سمعناها تخبر جميع السحرة

1074
00:59:14,375 --> 00:59:17,834
لمقابلتها في الغرفة 666
بعد العشاء مباشرة

1075
00:59:17,918 --> 00:59:19,500
ونحن في الغرفة 766

1076
00:59:19,584 --> 00:59:21,626
والغرفة 666 اسفلنا مباشرة

1077
00:59:21,709 --> 00:59:23,000
!يا إلهي

1078
00:59:23,083 --> 00:59:25,123
تلك الساحرة الشريرة حية-
تحتنا بالضبط؟-

1079
00:59:25,167 --> 00:59:26,792
نعم، واليكم ما سنفعلهُ

1080
00:59:26,876 --> 00:59:28,811
ننتظر الساحرة الكبرى

1081
00:59:28,835 --> 00:59:28,894
لتغادر غرفتها
وبعدها نستخدمها

1082
00:59:28,918 --> 00:59:30,751
حياكة صوف الجدة

1083
00:59:30,834 --> 00:59:31,959
كحبل لإنزالي

1084
00:59:32,042 --> 00:59:33,459
لشرفة الساحرة الكبرى

1085
00:59:33,542 --> 00:59:34,959
انا احضر زجاجة من الجرعة

1086
00:59:35,042 --> 00:59:37,811
وجدتي ترفعني

1087
00:59:37,835 --> 00:59:37,894
وتعكس التعويذة

1088
00:59:37,918 --> 00:59:40,459
ونعود اطفالاً مجدداً

1089
00:59:40,542 --> 00:59:43,626
ايها الشاب
هل فكرت بكل هذا الآن؟

1090
00:59:43,709 --> 00:59:46,626
ظهرت الفكرة تواً في رأسي

1091
00:59:58,189 --> 00:59:59,417
صغار قذرين

1092
00:59:59,500 --> 01:00:01,083
أنت تجعلني اتقيأ

1093
01:00:03,083 --> 01:00:06,834
(هاديس) الامر يزداد سوءاً

1094
01:00:06,918 --> 01:00:10,709
لا يمكنني حتى الاستمتاع بكأس
واحد من المشروب

1095
01:00:10,792 --> 01:00:12,918
انها الساحرة الكبرى، حسناً

1096
01:00:30,584 --> 01:00:32,542
جدتي، هذه الجرعة

1097
01:00:32,626 --> 01:00:34,042
انها تحتفظ بها في الثلج

1098
01:00:34,125 --> 01:00:37,626
أجل، هذا تماماً ما نحتاج اليه

1099
01:00:37,709 --> 01:00:39,459
(هاديس) تعال

1100
01:00:40,856 --> 01:00:42,167
لقد تأخرنا لتناول الشاي

1101
01:00:44,334 --> 01:00:46,584
وقت الشاي
ممتاز

1102
01:00:51,125 --> 01:00:52,394
والان انظر
كل ما نحتاج اليه

1103
01:00:52,418 --> 01:00:53,709
هو زجاجة واحدة من الجرعة

1104
01:00:53,792 --> 01:00:56,352
لذا احصل على واحدة بأسرع ما يمكنك-
وعد بسرعة-

1105
01:00:56,459 --> 01:00:57,853
لا نعلم متى يفكر هذا الوحش

1106
01:00:57,877 --> 01:00:59,292
 بالعودة

1107
01:01:01,751 --> 01:01:03,542
اعرف انك من المحتمل ان تكون خائفاً
يا عزيزي

1108
01:01:03,626 --> 01:01:04,959
لست خائفاً يا جدتي

1109
01:01:05,042 --> 01:01:06,375
أنا لا اعلم لماذا

1110
01:01:06,459 --> 01:01:08,352
ولكن منذ ان تحولت

1111
01:01:08,376 --> 01:01:08,435
الى فأرة صغيرة
الاشياء الصغيرة جداً

1112
01:01:08,459 --> 01:01:10,792
لم تعد تخيفني بعد الآن

1113
01:01:10,876 --> 01:01:13,417
حسناً، تمسك بإحكام

1114
01:02:31,585 --> 01:02:31,643
لا اصدق انهم تركوا شيء ثمين

1115
01:02:31,667 --> 01:02:34,459
في غرفة الطعام

1116
01:02:34,542 --> 01:02:37,375
هذا فندق بائس وقذر

1117
01:02:37,459 --> 01:02:40,167
يميز ضد كل شيء

1118
01:02:43,209 --> 01:02:45,061
المال

1119
01:02:45,085 --> 01:02:46,959
المال، المال
المال

1120
01:02:47,042 --> 01:02:50,581
لماذا هذا القرف يا (هاديس)

1121
01:02:50,605 --> 01:02:54,020
عالم البشر
هل تحتاج الى المال

1122
01:02:54,044 --> 01:02:55,876
لأجل كل شيء؟

1123
01:03:07,918 --> 01:03:12,417
مقرف
ربح قذر

1124
01:03:46,000 --> 01:03:47,375
انه مستعد

1125
01:04:00,584 --> 01:04:04,876
حسناً، حسناً
حسناً

1126
01:04:04,959 --> 01:04:09,209
اتساءل لما كل هذا الصوف هنا؟

1127
01:04:11,167 --> 01:04:13,083
مرحباُ

1128
01:04:13,167 --> 01:04:15,394
لقد اسقطت الحياكة-
فوق الشرفة-

1129
01:04:15,500 --> 01:04:16,918
ولكن لا بأس

1130
01:04:17,000 --> 01:04:19,561
الحمد لله أني ما زلت-
امسك به من النهاية-

1131
01:04:19,667 --> 01:04:21,292
حسناً، سأمضي قدماً

1132
01:04:21,375 --> 01:04:23,083
واسحبه للأعلى

1133
01:04:23,167 --> 01:04:24,959
سأكون بعيدة عن طريقك

1134
01:04:25,042 --> 01:04:26,207
هيا بنا

1135
01:04:27,500 --> 01:04:29,500
أنا اعرفك

1136
01:04:29,584 --> 01:04:31,375
انا؟

1137
01:04:31,459 --> 01:04:32,542
لا اعتقد ذلك

1138
01:04:32,626 --> 01:04:34,292
لقد رأيتك من قبل

1139
01:04:34,375 --> 01:04:35,709
أنا اتذكر وجهكِ

1140
01:04:35,792 --> 01:04:38,918
ربما رأيتني في الساحة

1141
01:04:39,042 --> 01:04:41,000
لا، لا
لا، لا

1142
01:04:41,083 --> 01:04:42,542
ليس في الساحة

1143
01:04:42,626 --> 01:04:46,249
أنا اعرفك من

1144
01:04:46,273 --> 01:04:47,667
ماذا؟ من هذا؟

1145
01:04:47,752 --> 01:04:50,417
انه السيد الغريب
مدير الفندق الثالث

1146
01:04:50,500 --> 01:04:52,584
اللعنة

1147
01:04:59,918 --> 01:05:01,197
تريدني ان ابعد

1148
01:05:01,209 --> 01:05:02,626
الاطفال من الشاطىء؟

1149
01:05:02,709 --> 01:05:04,363
انا اريد ابعادهم

1150
01:05:04,375 --> 01:05:06,769
حسناً، أنا سوف
 ارى ماذا يمكنني أن افعل

1151
01:05:06,876 --> 01:05:09,959
سيدتي اشتريت هذا من اجلك اليوم

1152
01:05:10,042 --> 01:05:11,167
اعتقدت انه سيعجبك

1153
01:05:11,250 --> 01:05:13,250
انها حاملة قطط صغيرة

1154
01:05:13,334 --> 01:05:15,978
طننتك قد تضعين القط الخاص بك فيها

1155
01:05:16,002 --> 01:05:17,238
وحملها بواسطتها

1156
01:05:17,250 --> 01:05:19,125
والتنقل فيها في انحاء الفندق

1157
01:05:19,209 --> 01:05:22,709
بما في ذلك في غرفة الطعام

1158
01:05:22,792 --> 01:05:24,459
اعتقدت ان ذلك سيعجبك

1159
01:05:26,709 --> 01:05:31,249
حسناً، دعني اقول لك شيئاً

1160
01:05:31,273 --> 01:05:34,209
ايها السيد الذي يحبس القطط

1161
01:05:34,292 --> 01:05:37,790
لن اسمح ابداً لهري الثمين

1162
01:05:37,814 --> 01:05:40,292
لأن يكون

1163
01:05:44,417 --> 01:05:45,790
حسناً، انظري الى هذا

1164
01:05:45,814 --> 01:05:47,209
انه يحب الجلوس هناك

1165
01:05:49,375 --> 01:05:50,918
سيدتي لقد نسيت تقريباً

1166
01:05:51,000 --> 01:05:54,250
بخصوص السيدات القادمات للعشاء
هذا المساء

1167
01:05:54,334 --> 01:05:57,042
لقد اهملنا اختيار الحساء

1168
01:05:57,125 --> 01:05:58,500
والان هناك خيارين

1169
01:05:58,584 --> 01:06:01,083
الاول هو "الكاجون" والسلطعون المتبل

1170
01:06:01,167 --> 01:06:02,686
والاخر لدينا

1171
01:06:02,710 --> 01:06:04,250
البازلاء المقسومة

1172
01:06:06,523 --> 01:06:08,709
ايهما ارخص؟

1173
01:06:08,792 --> 01:06:11,751
حسناً سيدتي، انا اعلم انت ستقدرين

1174
01:06:11,834 --> 01:06:14,125
ان هذا السلطعون طازج
وانه

1175
01:06:14,209 --> 01:06:15,374
اي واحد؟

1176
01:06:18,459 --> 01:06:20,061
البازلاء المقسومة

1177
01:06:20,085 --> 01:06:21,709
هذه هي

1178
01:06:21,792 --> 01:06:25,250
اذن سيكون لدينا حساء البازلاء

1179
01:06:25,334 --> 01:06:27,042
أجل سيدتي

1180
01:06:27,125 --> 01:06:28,667
...و

1181
01:06:28,751 --> 01:06:32,250
ولا نضع ثوم في السلطة

1182
01:06:33,792 --> 01:06:35,209
لا نضع ماذا؟

1183
01:06:35,292 --> 01:06:37,918
ثوم

1184
01:06:40,667 --> 01:06:43,584
لا نضع الثوم؟

1185
01:06:43,667 --> 01:06:45,417
هل انا اتلعثم؟

1186
01:06:45,500 --> 01:06:47,834
لا للثوم

1187
01:06:47,918 --> 01:06:52,165
جميع النساء هنا تعاني من الانتقائية

1188
01:06:52,189 --> 01:06:54,834
 وتجنب بعض انواع الطعام

1189
01:06:54,918 --> 01:06:56,292
من الصعب ارضاء اختيارهم للطعام

1190
01:06:57,918 --> 01:06:59,228
أجل سيدتي

1191
01:06:59,252 --> 01:07:00,584
كما ترغبين

1192
01:07:00,667 --> 01:07:02,584
سوف اخبر الطاهي

1193
01:07:02,667 --> 01:07:04,876
أجل اخبره

1194
01:07:06,375 --> 01:07:07,876
سأخرج

1195
01:07:07,959 --> 01:07:10,042
هيا اخرج

1196
01:07:15,292 --> 01:07:19,018
حسناً يا عزيزي
طالما أنكَ مستمتع ببقائك

1197
01:07:19,042 --> 01:07:24,226
في هذا القفص كثيراً
يمكنكَ البقاء فيه

1198
01:07:26,500 --> 01:07:28,584
!خائن

1199
01:07:34,250 --> 01:07:35,500
جرعة صنع الفئران

1200
01:07:40,292 --> 01:07:42,000
قطرة من السحر

1201
01:07:46,792 --> 01:07:50,083
قليلاً من عشبة النار

1202
01:07:53,083 --> 01:07:55,540
والقليل من ماء الشفاء

1203
01:07:55,564 --> 01:07:56,751
المستخلص من الآلهة

1204
01:07:56,834 --> 01:07:58,353
انه اقوى شيء

1205
01:07:58,377 --> 01:07:59,918
موجود في الماء شافي

1206
01:08:03,834 --> 01:08:05,500
حسناً

1207
01:08:05,584 --> 01:08:08,792
الان دعونا نتعاون ونحني رؤوسنا جميعاً

1208
01:08:39,500 --> 01:08:41,500
حسناً
انا سأكون

1209
01:08:43,751 --> 01:08:46,834
لا يمكنني قول اكثر من هذا

1210
01:08:46,918 --> 01:08:49,417
علينا تجربة شيئاً ما
يا اطفال

1211
01:08:51,125 --> 01:08:53,602
قوة هذه الساحرة اكبر منا بكثير

1212
01:08:53,626 --> 01:08:56,626
ومن علاجاتنا المنزلية الصغيرة

1213
01:08:56,709 --> 01:08:58,459
قوة الشر

1214
01:08:58,542 --> 01:09:00,792
وقوتها

1215
01:09:00,876 --> 01:09:03,626
اكبر مني بكثير

1216
01:09:03,709 --> 01:09:05,709
ارجوك لا تبكين يا جدتي

1217
01:09:05,792 --> 01:09:06,918
سنكون بخير

1218
01:09:07,000 --> 01:09:08,792
انا اسفة ايها الاطفال

1219
01:09:08,876 --> 01:09:10,209
انه ليس غلطك يا جدتي

1220
01:09:10,292 --> 01:09:13,542
احياناً الاشياء تحدث

1221
01:09:13,626 --> 01:09:15,751
أجل هذا صحيح

1222
01:09:18,042 --> 01:09:20,626
انا حقاً لا امانع ان اكون فأراً

1223
01:09:22,125 --> 01:09:23,947
علي ان اتسكع
مع اصدقائي الجدد طوال اليوم

1224
01:09:23,959 --> 01:09:25,542
لا داعي للذهاب للمدرسة بعد الآن

1225
01:09:25,626 --> 01:09:27,146
وانا لست مضطراً لتعلم القيادة بعد الان

1226
01:09:27,167 --> 01:09:28,311
وهذا يعني انني لن

1227
01:09:28,335 --> 01:09:29,500
اتسبب بحادث سير

1228
01:09:29,584 --> 01:09:31,436
يا طفل

1229
01:09:31,460 --> 01:09:33,334
تعال الى هنا

1230
01:09:33,417 --> 01:09:35,500
جدتي هل ستعتنين بي؟

1231
01:09:35,584 --> 01:09:36,792
حتى ان بقيت فأرة؟

1232
01:09:36,876 --> 01:09:38,876
بالتأكيد يا عزيزي

1233
01:09:38,959 --> 01:09:40,417
لا يهم من انت

1234
01:09:40,500 --> 01:09:41,584
او ما تبدو عليه

1235
01:09:41,667 --> 01:09:43,751
طالما هناك شخصاً يحبك

1236
01:09:43,834 --> 01:09:45,959
وانا سأحبك دائماً

1237
01:09:50,667 --> 01:09:52,250
وماذا بخصوص اصحابي؟

1238
01:09:52,334 --> 01:09:54,584
ايمكنهم البقاء ايضاً؟

1239
01:09:54,667 --> 01:09:56,459
حسناً، بالتأكيد

1240
01:09:56,542 --> 01:09:58,101
اذا ارادوا ذلك
فقط لا تنسى

1241
01:09:58,125 --> 01:10:00,250
ان جميعهم لديهم احباء يفتقدونهم

1242
01:10:00,334 --> 01:10:02,083
لست متأكداً من ذلك

1243
01:10:02,167 --> 01:10:03,248
لا تكن احمقاً

1244
01:10:03,272 --> 01:10:04,375
انا متأكد من انهم يحبونك

1245
01:10:04,459 --> 01:10:06,792
تعتقد والدتي انني اخرق

1246
01:10:06,876 --> 01:10:08,332
ووالدي يشتكي

1247
01:10:08,356 --> 01:10:09,834
من كوني دائماً اشعر بالجوع

1248
01:10:09,918 --> 01:10:11,363
حسناً، ربما هذا سيساعدهم بأن يحبوك

1249
01:10:11,375 --> 01:10:13,292
لطبيعتك
وليس لمن لست كذلك

1250
01:10:13,375 --> 01:10:17,375
انت محظوظ لكونك تملك والدين يا (برونو)

1251
01:10:17,459 --> 01:10:19,000
على عكسنا

1252
01:10:19,083 --> 01:10:20,792
لكننا سنكون بخير

1253
01:10:20,876 --> 01:10:22,083
لدينا الجدة

1254
01:10:22,167 --> 01:10:23,751
وستكون هي كل عائلتنا

1255
01:10:23,834 --> 01:10:27,292
ولهذا نحن مباركين جداً

1256
01:10:27,375 --> 01:10:28,709
لكن ما ارغب بمعرفته

1257
01:10:28,792 --> 01:10:30,144
هو لماذا نقف

1258
01:10:30,168 --> 01:10:31,542
هنا
متكاسلين

1259
01:10:31,626 --> 01:10:34,102
كيف سنتمكن من منع

1260
01:10:34,126 --> 01:10:34,185
تلك الساحرة الكبيرة
من تحويل

1261
01:10:34,209 --> 01:10:36,876
المزيد من الاطفال
الى فئران؟

1262
01:10:36,959 --> 01:10:38,667
إنها محقة

1263
01:10:38,751 --> 01:10:40,584
علينا أن نفعل شيئاً

1264
01:10:40,667 --> 01:10:42,292
أعرف ماذا سنفعل

1265
01:10:42,375 --> 01:10:43,957
سأتسلل إلى المطبخ مع

1266
01:10:43,981 --> 01:10:45,584
التعويذة "86 صانع الفئران"

1267
01:10:45,667 --> 01:10:47,827
ثم أضع الجرعة
  في حساء الساحرات

1268
01:10:47,876 --> 01:10:49,542
وأحولهم جميعاً إلى فئران.

1269
01:10:49,626 --> 01:10:51,626
هل أنت متأكد من هذا أيها الرجل الصغير؟

1270
01:10:51,709 --> 01:10:54,060
قد تكون خطيرة جداً

1271
01:10:54,167 --> 01:10:55,292
ومهمة مخيفة

1272
01:10:55,375 --> 01:10:58,542
ثقي بي يا جدتي،
 سأتعامل مع الأمر

1273
01:11:08,918 --> 01:11:10,167
سأقابلك في حانة البهو

1274
01:11:10,250 --> 01:11:12,000
برونو) و (دايزي) يعرفان أي منفس)

1275
01:11:12,083 --> 01:11:13,459
كُنْ حذراً يا عزيزي.

1276
01:11:13,542 --> 01:11:15,834
سأفعل يا جدتي

1277
01:11:38,167 --> 01:11:40,042
إستعجلْ هناك!

1278
01:11:40,125 --> 01:11:42,250
حساء البازلاء جاهز

1279
01:11:42,334 --> 01:11:43,626
بدون ثوم

1280
01:11:43,709 --> 01:11:44,977
لدي الحساء

1281
01:11:45,001 --> 01:11:46,876
بدون ثوم يا طباخ،
 سأصعد على الفور

1282
01:11:46,959 --> 01:11:49,292
أين الجمبري؟

1283
01:11:49,375 --> 01:11:51,250
هذا ليس جمبري،
 هذا قريدس

1284
01:11:51,334 --> 01:11:53,697
أنت لا تعرف الفرق
 بين الجمبري والقريدس؟

1285
01:11:53,709 --> 01:11:56,040
عد الكماشة

1286
01:11:56,064 --> 01:11:58,417
"دوكس" واحد، اثنان.

1287
01:11:58,500 --> 01:12:00,751
لنبدأ بغسيل ذلك الحساء

1288
01:12:00,834 --> 01:12:02,459
هيا يا قوم

1289
01:12:02,542 --> 01:12:04,622
أجل

1290
01:12:08,667 --> 01:12:10,113
ما الذي تفعلينه؟

1291
01:12:10,125 --> 01:12:11,488
سأجهز الجمبري

1292
01:12:11,500 --> 01:12:13,042
لا تقل لي أن هذا جمبري

1293
01:12:13,125 --> 01:12:14,614
أنا خبيرة بالقشريات، هذا جمبري

1294
01:12:14,626 --> 01:12:15,864
لقد كنت أعد الجمبري لمدة 30 عاما

1295
01:12:15,876 --> 01:12:17,083
وأنا أستعمل الزبدة فقط

1296
01:12:17,167 --> 01:12:18,822
زبدة فقط؟
 ليس زيت

1297
01:12:18,834 --> 01:12:21,227
أنا لا أهتم بما يقوله أخصائيو التغذية.

1298
01:12:21,334 --> 01:12:23,709
هم خراب المطبخ.

1299
01:12:23,792 --> 01:12:26,751
دائماً الزبدة فقط

1300
01:12:34,981 --> 01:12:36,459
أين الجمبري؟

1301
01:12:36,542 --> 01:12:37,936
من علي أن أحضر إليه

1302
01:12:37,960 --> 01:12:39,375
بعض الجمبري هنا؟

1303
01:12:41,959 --> 01:12:43,999
دعنا نبدا بأكل ذلك الحساء

1304
01:12:45,459 --> 01:12:47,083
نعم

1305
01:12:47,167 --> 01:12:48,250
هل تبكين؟

1306
01:12:48,334 --> 01:12:49,614
لا يوجد بكاء في مطبخي

1307
01:12:52,042 --> 01:12:54,417
أيها الطاهي، هذا الحساء يحتاج إلى بعض الثوم

1308
01:12:54,500 --> 01:12:55,915
بالتأكيد بدون ثوم

1309
01:12:55,939 --> 01:12:57,375
أوامر (سترينجر)

1310
01:12:57,459 --> 01:12:58,918
نار الشحوم

1311
01:12:59,000 --> 01:13:01,200
لدينا أغطية نار تحت تلك الأحواض

1312
01:13:03,167 --> 01:13:05,352
هل هذا جمبريّ الذي انفجر للتو؟

1313
01:13:07,918 --> 01:13:10,186
انسى الجمبري فقط ارمي بعض القريدس هناك

1314
01:13:12,751 --> 01:13:15,250
أنتم الحمقى لا تعرفون كيف …

1315
01:13:18,834 --> 01:13:20,603
ليحضر أحدكم سكينة حادة

1316
01:13:20,627 --> 01:13:22,417
حتى أقتل نفسي

1317
01:13:27,417 --> 01:13:29,584
ليتصل أحدكم بمبيد الحشرات

1318
01:13:32,918 --> 01:13:36,292
انظرزت، ها هما أبي و أمي

1319
01:13:40,876 --> 01:13:42,459
هل هذا والدك ووالدتك؟

1320
01:13:42,542 --> 01:13:45,500
أجل

1321
01:13:45,584 --> 01:13:48,269
برونو)، أعتقد أنه حان
 الوقت لتحية والديك)

1322
01:13:48,375 --> 01:13:49,624
أأنت مجنون؟

1323
01:13:49,648 --> 01:13:50,918
هنا في الحانة؟

1324
01:13:51,000 --> 01:13:53,834
لا يوجد وقت مثل الوقت الحاضر

1325
01:14:03,709 --> 01:14:06,876
المعذرة، هل أنتما السيد
 والسيدة (جينكينز)؟

1326
01:14:07,542 --> 01:14:08,959
هل يمكننا مساعدتك؟

1327
01:14:09,042 --> 01:14:12,791
أخشى أن لدي أخباراً غريبة

1328
01:14:12,815 --> 01:14:14,751
(بشأن ابنكما (برونو

1329
01:14:14,834 --> 01:14:16,228
ماذا عن (برونو)؟

1330
01:14:16,252 --> 01:14:17,667
أين هو؟

1331
01:14:17,751 --> 01:14:19,436
ربما يمكننا الذهاب لمكان ما

1332
01:14:19,460 --> 01:14:21,167
أكثر خصوصية بقليل

1333
01:14:21,250 --> 01:14:23,519
خصوصية؟ لماذا يجب أن نكون لوحدنا؟

1334
01:14:23,626 --> 01:14:25,709
ليس من السهل عليه أن يشرح

1335
01:14:25,792 --> 01:14:28,352
سيكون مرتاحاً أكثر لو ذهبنا جميعاً لغرفتكما

1336
01:14:28,459 --> 01:14:29,751
لا، لا، انظري هنا يا سيدتي

1337
01:14:29,834 --> 01:14:31,780
أنا مرتاح تماماً حيث أنا

1338
01:14:31,792 --> 01:14:33,561
لذا، إمّا أن تخبراني

1339
01:14:33,585 --> 01:14:33,643
أين أجد (برونو) أو

1340
01:14:33,667 --> 01:14:36,167
اتركانا لوحدنا الآن

1341
01:14:36,250 --> 01:14:37,959
حسناً …

1342
01:14:39,292 --> 01:14:41,019
هذا هنا

1343
01:14:41,125 --> 01:14:42,959
هذا فأر! فأر!

1344
01:14:43,042 --> 01:14:45,000
ما خطبك بحق الله؟

1345
01:14:45,083 --> 01:14:46,876
أخرج ذلك القارض القذر من هنا

1346
01:14:46,959 --> 01:14:48,417
لا، لا، لا، لا. هذا (برونو)

1347
01:14:48,500 --> 01:14:50,860
برونو)، قل لهم شيئاً)

1348
01:14:52,292 --> 01:14:53,353
"قُل شيئاً"؟

1349
01:14:53,377 --> 01:14:54,459
هل جننت؟

1350
01:14:54,542 --> 01:14:56,876
ابتعد عنا قبل أن أتصل بالمدير

1351
01:14:56,959 --> 01:14:59,039
توقفا عن الصراخ،
هذا ابنكما (برونو)

1352
01:14:59,125 --> 01:15:01,209
يا المدير! ليصلني أحدكم بالمدير

1353
01:15:01,292 --> 01:15:03,113
هذه المرأة أفزعت زوجتي حتى الموت

1354
01:15:03,125 --> 01:15:04,353
إنها تتجول

1355
01:15:04,377 --> 01:15:05,626
مع الجرذان في حقيبتها

1356
01:15:07,250 --> 01:15:10,125
(برونو)، لماذا لم تقل شيئاً؟

1357
01:15:11,500 --> 01:15:12,977
أبي يكره عندما أتحدث

1358
01:15:13,001 --> 01:15:14,500
وفمي ممتلئ

1359
01:15:14,584 --> 01:15:16,584
جدتي

1360
01:15:16,667 --> 01:15:17,751
هنا

1361
01:15:17,834 --> 01:15:19,207
ها أنت

1362
01:15:19,231 --> 01:15:20,626
حمداً للرب

1363
01:15:20,709 --> 01:15:21,876
إذاً، كيف سارت الأمور؟

1364
01:15:21,959 --> 01:15:24,542
الحساء جاهز

1365
01:15:31,542 --> 01:15:34,918
انظروا! حساء البازلاء

1366
01:15:36,459 --> 01:15:39,334
ها نحن, خالي من الثوم

1367
01:15:42,042 --> 01:15:43,707
اعذريني يا سيدتي

1368
01:15:43,731 --> 01:15:45,417
هل لي بكلمة معك؟

1369
01:15:45,500 --> 01:15:47,751
من فضلك، من هنا

1370
01:15:49,250 --> 01:15:51,209
فقط من هنا

1371
01:15:52,500 --> 01:15:55,395
غير مقبول ...

1372
01:15:55,419 --> 01:15:56,876
أن تحملي فأراً

1373
01:15:56,959 --> 01:15:58,709
على شخصك الآن، هلا فعلت؟

1374
01:15:58,792 --> 01:16:00,227
فأر؟

1375
01:16:00,334 --> 01:16:02,322
لماذا  أحمل فأراً بحق الجحيم؟

1376
01:16:02,334 --> 01:16:02,323
هل لهذا علاقة بالأمر

1377
01:16:02,335 --> 01:16:04,685
مع كل فخاخ الفئران التي يتم إعدادها

1378
01:16:04,709 --> 01:16:05,959
في جميع أنحاء هذا الفندق؟

1379
01:16:06,042 --> 01:16:07,334
أفخاخ فئران؟

1380
01:16:07,417 --> 01:16:09,238
هل هذه فكرتك المثيرة
للشفقة عن ستار الدخان؟

1381
01:16:09,250 --> 01:16:11,210
اتهام ضيوفك بحمل الفئران.

1382
01:16:11,250 --> 01:16:14,102
لإخفاء حقيقة أن هذا الفندق به غزو للفئران

1383
01:16:14,209 --> 01:16:15,709
لا … ماذا؟

1384
01:16:15,792 --> 01:16:17,000
سَأُخبرُك هذا.

1385
01:16:17,083 --> 01:16:18,626
لما يكلفني هذا الفندق

1386
01:16:18,709 --> 01:16:20,292
من الأفضل ألا أرى فأراً واحداً

1387
01:16:20,375 --> 01:16:22,209
ولا حتى واحدة صغيرة وجميلة

1388
01:16:22,292 --> 01:16:24,834
نعم، سيدتي … أنا

1389
01:16:24,918 --> 01:16:26,292
غلطتي. أنا آسفة.

1390
01:16:26,375 --> 01:16:28,250
(لوثر)

1391
01:16:28,334 --> 01:16:30,728
هلا أريت هذه السيدة أفضل طاولاتنا؟

1392
01:16:30,834 --> 01:16:31,874
بالتأكيد.

1393
01:16:31,898 --> 01:16:32,959
من هنا

1394
01:16:33,709 --> 01:16:35,811
إعتذاراتي سيدتي، إنه فقط …

1395
01:16:35,835 --> 01:16:36,835


1396
01:16:40,667 --> 01:16:43,626
أفضل طاولاتنا يا سيدتي

1397
01:16:43,709 --> 01:16:46,102
شكراً لك يا (لوثر)

1398
01:16:46,126 --> 01:16:46,185
أنا متأكدة من أفضل طاولاتك

1399
01:16:46,209 --> 01:16:48,709
في هذه المؤسسة

1400
01:16:48,792 --> 01:16:51,000
هيّ هناك بجانب المطبخ

1401
01:16:51,083 --> 01:16:53,000
أنا دائما أفضل طاولة بالقرب من المخرج

1402
01:16:53,083 --> 01:16:55,542
حتى أتمكن من الخروج بسرعة

1403
01:16:57,542 --> 01:16:59,311
بالطبع

1404
01:17:29,375 --> 01:17:30,686
تفقدوا ذلك

1405
01:17:30,792 --> 01:17:32,667
إنهم يحبون الحساء

1406
01:17:32,751 --> 01:17:35,250
هل قررت؟

1407
01:17:35,334 --> 01:17:37,542
نعم، أعتقد أنني سأتناول الـ "جامبلايا"

1408
01:17:37,626 --> 01:17:39,290
ممتاز. وهل تريدين

1409
01:17:39,314 --> 01:17:41,000
شيءٌ للبَدء؟

1410
01:17:41,792 --> 01:17:42,959


1411
01:17:43,959 --> 01:17:45,209
حسناً، حساء البازلاء

1412
01:17:45,292 --> 01:17:46,209
هؤلاء السيدات الفاخرات يأكلنه يبدو جيداً

1413
01:17:46,292 --> 01:17:47,375
سأطلب هذا

1414
01:17:47,459 --> 01:17:49,227
المعذرة، الحساء محجوز

1415
01:17:49,334 --> 01:17:50,957
فقط لتلك المجموعة

1416
01:17:50,981 --> 01:17:52,626
للضيوف فقط

1417
01:17:53,334 --> 01:17:54,810
إذا سمحت لي، ذلك الحزب الكبير سيعاني

1418
01:17:54,834 --> 01:17:57,584
بسبب حساسية شديدة من الثوم

1419
01:17:57,667 --> 01:18:00,269
لذا فقد طلبوا أن يكون
حساؤهم محضراً بدون لثوم

1420
01:18:00,375 --> 01:18:02,040
إنه رقيق جداً

1421
01:18:02,064 --> 01:18:03,751
عملياً غير صالح للأكل

1422
01:18:05,375 --> 01:18:06,834
فهمت

1423
01:18:06,918 --> 01:18:09,876
هذا يبدو مقرفاً

1424
01:18:09,959 --> 01:18:11,332
هل لي أن أقترح

1425
01:18:11,356 --> 01:18:12,751
سلطعون التوابل الكريولي؟

1426
01:18:12,834 --> 01:18:15,792
إنه أحد أطباقنا المميزة

1427
01:18:19,667 --> 01:18:23,500
- يبدو …
- نعم؟

1428
01:18:23,584 --> 01:18:26,584
… سأطلب كريول الروبيان

1429
01:18:26,667 --> 01:18:28,417
أتقصدين سرطان البحر؟

1430
01:18:28,500 --> 01:18:30,584
نعم، نعم، سرطان البحر الكريول.

1431
01:18:30,667 --> 01:18:32,125
جيد جداً

1432
01:18:42,042 --> 01:18:44,436
أخفضوا رؤسكم لدينا رفقة

1433
01:18:52,792 --> 01:18:55,959
الضفائر

1434
01:18:56,042 --> 01:18:57,626
المعذرة؟

1435
01:18:57,709 --> 01:19:01,459
الضفائر

1436
01:19:01,542 --> 01:19:05,459
كنت ترتدي ضفيرة شعر

1437
01:19:05,542 --> 01:19:08,292
هل أعرفك؟

1438
01:19:08,375 --> 01:19:13,042
منذ عدة سنوات في بلدة صغيرة قذرة

1439
01:19:13,125 --> 01:19:16,876
مدينة صغيرة قذرة هنا في "ألاباما"

1440
01:19:16,959 --> 01:19:20,417
كنت ترتدي ضفيرة شعر

1441
01:19:22,000 --> 01:19:24,751
وأنت هربت مني

1442
01:19:24,834 --> 01:19:26,876
أتتذكر؟

1443
01:19:28,000 --> 01:19:30,476
لَكنِّي حَصلتُ على ذلك الصديق الصَغير المروّع

1444
01:19:30,500 --> 01:19:34,334
خاصتك.

1445
01:19:36,250 --> 01:19:37,792
أتتذكر …

1446
01:19:47,752 --> 01:19:49,167
بسرعة، سلم الفئران

1447
01:19:52,083 --> 01:19:53,292
لقد كان أنت

1448
01:19:53,375 --> 01:19:55,542
كنت الساحرة القذرة التي تحولت (أليس)

1449
01:19:57,542 --> 01:20:01,082
هذا مقرف

1450
01:20:28,334 --> 01:20:30,375
ماذا تفعل؟

1451
01:20:34,417 --> 01:20:35,626
جدتي، انظري

1452
01:20:38,834 --> 01:20:40,083
أحسنت صنعاً

1453
01:21:00,834 --> 01:21:02,728
صافحني يا عزيزي!

1454
01:21:02,834 --> 01:21:06,667
هذا طبق رائع

1455
01:21:18,000 --> 01:21:19,000
يا إلهي!

1456
01:21:19,022 --> 01:21:20,042
إنه على ساقي

1457
01:21:28,918 --> 01:21:32,334
يا إلهي، الجحيم يتفرقع

1458
01:21:45,918 --> 01:21:48,250
تعال هنا، أيها المخلوق الشرير …

1459
01:22:00,042 --> 01:22:02,394
إنزعه!
 إنزعه!

1460
01:22:02,500 --> 01:22:03,769
إنزعه!

1461
01:22:07,209 --> 01:22:08,626
هيا يا اطفال

1462
01:22:08,709 --> 01:22:11,000
لقد حان الوقت للفرار.

1463
01:22:17,584 --> 01:22:21,584
ليتصل أحدكم بخبير الحشرات

1464
01:22:36,500 --> 01:22:38,417
أحسنت صنعاً

1465
01:22:46,083 --> 01:22:48,000


1466
01:22:49,959 --> 01:22:52,417
إنظروا إلى كل هذه الجرعّ

1467
01:22:54,000 --> 01:22:56,417
يا أطفال، علينا أن نحضر كل زجاجة

1468
01:22:56,500 --> 01:22:58,542
جدتي، ماذا عنه؟

1469
01:23:02,417 --> 01:23:04,061
سأتصل بالمدير ليسمح

1470
01:23:04,085 --> 01:23:05,751
له بالخروج حالما نخرج من هنا

1471
01:23:07,125 --> 01:23:09,125
أسقطت البعض.

1472
01:23:10,584 --> 01:23:13,250
سأحملها انا يا جدتي

1473
01:23:20,417 --> 01:23:22,124
هذا الجبن

1474
01:23:22,148 --> 01:23:23,876
رائحته زكية

1475
01:24:19,042 --> 01:24:21,083
أنظر إلى ماذا جعلتني أفعل

1476
01:24:22,209 --> 01:24:24,167
تعتقد أنك ذكي جداً

1477
01:24:24,250 --> 01:24:27,292
باقتحام غرفتي بمفتاح مسروق؟

1478
01:24:27,375 --> 01:24:30,227
لكن الجميع يعلم أنهم يحتفظون

1479
01:24:30,251 --> 01:24:33,125
بمفتاح اضافي في المكتب الامامي

1480
01:24:33,209 --> 01:24:34,769
لن ندعك تهرب أبداً

1481
01:24:34,793 --> 01:24:36,375
بمؤامرتك القذرة الشريرة

1482
01:24:36,459 --> 01:24:37,707
فعلاً؟

1483
01:24:37,731 --> 01:24:39,000
من سيوقفني؟

1484
01:24:39,083 --> 01:24:41,685
إمرأة ضعيفة غبية مريضة مثلك؟

1485
01:24:47,709 --> 01:24:49,500
أتظن هذا مضحكاً؟

1486
01:24:49,584 --> 01:24:51,542
ليس ذلك

1487
01:24:51,626 --> 01:24:53,584
أترين، كنت أفكر فحسب

1488
01:24:53,667 --> 01:24:55,311
قريباً جداً، أنت لنْ

1489
01:24:55,335 --> 01:24:57,000
تكون قادراً على فعل الكثير.

1490
01:24:57,083 --> 01:24:59,748
ولماذا هذا يا شجاع،

1491
01:24:59,772 --> 01:25:02,459
امرأة صغيرة ستموت قريباً؟

1492
01:25:02,542 --> 01:25:04,709
حساء البازلاء

1493
01:25:07,125 --> 01:25:13,834
حساء البازلاء … لا … لا …

1494
01:25:13,918 --> 01:25:16,584
لا …

1495
01:25:22,751 --> 01:25:26,334
أيها الغبي الأحمق

1496
01:25:26,417 --> 01:25:29,584
أنا لم أشرب حساء البازلاء

1497
01:25:29,667 --> 01:25:35,209
إذا كنت تتذكر،
لقد تمت مقاطعتي

1498
01:25:35,292 --> 01:25:37,311
حسناً
 هذا ما سنفعله

1499
01:25:40,814 --> 01:25:42,459
حسناً، حسناً، حسناً

1500
01:25:42,542 --> 01:25:45,209
دعني أرى

1501
01:25:45,292 --> 01:25:51,334
أعتقد أنني سأصل إلى صدرك

1502
01:25:51,417 --> 01:25:56,375
وأمزق قلبك الذابل المتذبذب،

1503
01:25:56,459 --> 01:26:00,417
و أعصره حتى ينفجر

1504
01:26:00,500 --> 01:26:02,667


1505
01:26:02,751 --> 01:26:04,228
كل حديثك المبتذل كالساحرات

1506
01:26:04,252 --> 01:26:05,751
لا تخيفني ولو قليلاً

1507
01:26:05,834 --> 01:26:08,499
يجب أن يكون كذلك

1508
01:26:08,523 --> 01:26:12,042
لان لن ترى أبداً وجهي المضحك

1509
01:26:18,209 --> 01:26:22,375
أعتقد مع كل ليف من وجودي …

1510
01:26:24,209 --> 01:26:27,644
أنه في النهاية، الحب سينتصر دائماً

1511
01:26:27,668 --> 01:26:29,792
على الكراهية والشر

1512
01:26:29,876 --> 01:26:31,292
أذلك صحيح؟

1513
01:26:31,375 --> 01:26:33,686
ربما تحولت

1514
01:26:33,710 --> 01:26:35,385
إلى (أليس) و حفيدي لكنني سأحرص على

1515
01:26:35,397 --> 01:26:37,000
أنكِ لن تنجبي طفلاً آخر أبداً

1516
01:26:37,083 --> 01:26:38,500
فليساعدني الرب

1517
01:26:38,584 --> 01:26:39,918
الآن!

1518
01:27:49,834 --> 01:27:51,874
أيها الجرذ الغبي

1519
01:27:54,042 --> 01:27:55,334
أنظر إلى ماذا فعلت

1520
01:27:55,417 --> 01:27:57,227
اهربوا!

1521
01:27:57,334 --> 01:27:58,978
أنظر ماذا فعلت

1522
01:28:02,959 --> 01:28:04,792
أيها القوارض الغبية

1523
01:28:04,876 --> 01:28:06,709
عودوا إلى هنا!

1524
01:28:08,709 --> 01:28:10,626
أيها الوحوش القذرة

1525
01:28:10,709 --> 01:28:12,269
لذيذ.
 الطفيليات

1526
01:28:12,375 --> 01:28:13,709
يا فتى، سأنال منك

1527
01:28:13,792 --> 01:28:16,584
أيها اللئيمون الفاسدون

1528
01:28:21,667 --> 01:28:23,959
الآن أمسكتك!

1529
01:28:25,751 --> 01:28:27,542
ماذا؟

1530
01:28:27,626 --> 01:28:29,876
لقد اكتفيت من الاستماع لكلامك القذر

1531
01:28:29,959 --> 01:28:32,125
ما هذا؟

1532
01:28:36,876 --> 01:28:38,542
أيها الأحمق

1533
01:28:38,626 --> 01:28:40,292
أخرجني من هنا

1534
01:28:40,375 --> 01:28:42,144
أخرجوني!

1535
01:28:42,250 --> 01:28:45,417
أخرجوني! أخرجوني!

1536
01:28:48,751 --> 01:28:50,113
لا، لا

1537
01:28:50,125 --> 01:28:51,876
لا، لا

1538
01:28:51,959 --> 01:28:55,083
سأمزق ألسنتكم

1539
01:28:55,167 --> 01:28:56,584
فئران غبية

1540
01:28:56,667 --> 01:28:58,488
الساحرة في قنينة …

1541
01:28:58,500 --> 01:29:00,238
اخرجني من هنا
 ساحرة في قنينة …

1542
01:29:00,250 --> 01:29:02,769
اخرجوني من حوض السمك الغبي هذا

1543
01:29:02,876 --> 01:29:04,374
جدتي، هذا هو المفتاح

1544
01:29:04,398 --> 01:29:05,918
لتلك الشاحنة الكبيرة

1545
01:29:06,000 --> 01:29:07,040
هذا مفتاحي

1546
01:29:07,064 --> 01:29:08,125
هذا مفتاحي

1547
01:29:08,209 --> 01:29:10,083
هذا مفتاحي
 يا شقي البازلاء.

1548
01:29:10,167 --> 01:29:12,102
أيها الطفيليات
 هيا يا رفاق

1549
01:29:12,209 --> 01:29:14,250
لا

1550
01:29:14,334 --> 01:29:16,167
أعد لسانك إلى فمك

1551
01:29:16,250 --> 01:29:19,459
أيها الكائن القذر

1552
01:29:22,876 --> 01:29:24,626
ماذا تفعلين؟

1553
01:29:24,709 --> 01:29:25,988
ماذا تفعلين؟
 هذا يخصني

1554
01:29:26,000 --> 01:29:27,436
هذا ملكي

1555
01:29:27,542 --> 01:29:30,500
أيها البلهاء،
 أيها الأوغاد

1556
01:29:30,584 --> 01:29:31,709
هذا الكثير من اللحم المقدد

1557
01:29:31,792 --> 01:29:33,102
عجينة الخس

1558
01:29:33,209 --> 01:29:35,459
أنت تجعلني أجوع بشدة

1559
01:29:35,542 --> 01:29:36,790
لا، ابعد يديك

1560
01:29:36,814 --> 01:29:38,083
عن هذا، إنه ملكي!

1561
01:29:38,167 --> 01:29:41,584
أبعد يديك القذرتين عن ربحي

1562
01:29:41,667 --> 01:29:43,790
سأقتلع عينيك الخرزيتين

1563
01:29:43,814 --> 01:29:45,959
إلى ماذا تنظر؟

1564
01:29:46,042 --> 01:29:47,250
ما هذا يا جدتي؟

1565
01:29:49,125 --> 01:29:51,125
إنها قائمة بالأسماء والعناوين

1566
01:29:51,209 --> 01:29:52,375
لكل ساحرة في العالم

1567
01:29:52,459 --> 01:29:53,792
ياللروعة!

1568
01:29:53,876 --> 01:29:56,102
- بهذه القائمة وهذه الأموال وكل هذه الجرعّ

1569
01:29:56,209 --> 01:29:57,644
يمكننا أن نحول كل ساحرة

1570
01:29:57,668 --> 01:29:59,125
في العالم إلى فئران

1571
01:29:59,209 --> 01:30:00,709
ممتاز!

1572
01:30:00,792 --> 01:30:02,572
سأقطع ذيلك

1573
01:30:02,584 --> 01:30:04,209
مع مقص صدئ

1574
01:30:04,292 --> 01:30:08,000
سأقص أذنيك بمقص الأظافر

1575
01:30:08,083 --> 01:30:10,626
سأقتلع عينيك الخرزيتين

1576
01:30:10,709 --> 01:30:14,375
سأنال منك على هذا!

1577
01:30:14,459 --> 01:30:16,709
حسناً يا اطفال، قفزة واحدة

1578
01:30:16,792 --> 01:30:18,061
لدينا عمل لنقوم به

1579
01:30:20,792 --> 01:30:22,834
كدت أنسى

1580
01:30:29,335 --> 01:30:30,709
لا، لا، لا، لا تفعل ذلك

1581
01:30:32,273 --> 01:30:33,751
ماذا تفعل؟

1582
01:30:33,834 --> 01:30:35,709
(هاديس)

1583
01:30:35,792 --> 01:30:37,834
قط جيد

1584
01:30:37,918 --> 01:30:39,186
قط جيد

1585
01:30:40,584 --> 01:30:41,709
قطة لطيفة

1586
01:30:41,792 --> 01:30:42,832
استمتعا بوقتكما الآن

1587
01:30:42,856 --> 01:30:43,918
قطة لطيفة

1588
01:30:44,000 --> 01:30:48,334
أيها الغبي الحقير "بريشس"

1589
01:30:48,417 --> 01:30:49,792
أعد الكتب

1590
01:30:49,876 --> 01:30:53,876
ابتعد أيها الغبي ...

1591
01:30:53,959 --> 01:30:55,542
لا! (هاديس)

1592
01:30:55,626 --> 01:31:00,209
(هاديس)، (بريشس)
 تذكرا من يطعمكما

1593
01:31:00,292 --> 01:31:01,751
لا، لا تفكرا بالطعام

1594
01:31:10,500 --> 01:31:12,667
جدتي، أسمعتِ ذلك؟

1595
01:31:13,834 --> 01:31:15,280
لا أعرف عمّاذا تتحدث

1596
01:31:15,292 --> 01:31:16,436
لم أسمع شيئاً

1597
01:31:18,959 --> 01:31:21,709
حسناً, شكراً لك

1598
01:31:21,792 --> 01:31:24,250
وواحد لك.

1599
01:31:25,417 --> 01:31:26,709
في الصباح التالي

1600
01:31:26,792 --> 01:31:28,709
كنا نشعر بالفرح والانتصار.

1601
01:31:28,792 --> 01:31:31,375
في واقع الأمر، كانت جدتي سعيدة جداً،

1602
01:31:31,459 --> 01:31:33,290
كانت تنشر فرحتها

1603
01:31:33,314 --> 01:31:35,167
لكامل طاقم الفندق

1604
01:31:35,250 --> 01:31:36,918
أشكرك على كل شيء

1605
01:31:37,000 --> 01:31:38,667
واحدة لك.

1606
01:31:38,751 --> 01:31:41,626
وواحدة لك.

1607
01:31:41,709 --> 01:31:43,125
شكراً لكِ سيدتي

1608
01:31:46,792 --> 01:31:48,155
حاول (برونو) أن يشرح

1609
01:31:48,167 --> 01:31:49,417
الوضع لوالدته

1610
01:31:49,500 --> 01:31:50,792
مرحباً يا أمي

1611
01:31:52,626 --> 01:31:54,626
أنا الآن فأر

1612
01:31:57,209 --> 01:31:59,030
إنه فأر
لكن اتضح

1613
01:31:59,042 --> 01:32:00,582
السيد والسيدة (جينكينز)

1614
01:32:00,606 --> 01:32:02,167
لم يكونوا أناس فئران

1615
01:32:02,250 --> 01:32:04,083
فقررنا أنه من الأفضل

1616
01:32:04,167 --> 01:32:06,020
إذا جاء (برونو) للإقامة معي

1617
01:32:06,044 --> 01:32:07,918
جدتي و (دايزي)

1618
01:32:24,918 --> 01:32:26,751
أسرع، أسرع!

1619
01:32:37,042 --> 01:32:39,000
ها نحن ذا!

1620
01:32:42,209 --> 01:32:43,459


1621
01:32:43,542 --> 01:32:44,790
رائع!

1622
01:32:44,814 --> 01:32:46,083


1623
01:32:47,334 --> 01:32:48,790
كيف يبدو شعري؟

1624
01:32:48,814 --> 01:32:50,292
كيف حال شعري؟

1625
01:32:50,375 --> 01:32:53,918


1626
01:32:55,709 --> 01:32:56,959


1627
01:32:57,042 --> 01:32:58,697
دعونا نذهب مرة أخرى، كلكم.

1628
01:32:58,709 --> 01:33:00,834
هذه المرة سأجلس في المقدمة

1629
01:33:00,918 --> 01:33:03,584
جدتي، أحب أن أكون فأراً

1630
01:33:03,667 --> 01:33:05,459
أجل هذا واضح

1631
01:33:05,542 --> 01:33:06,902
لكن هل تريدين أن تعرفِ شيئاً غريباً؟

1632
01:33:06,959 --> 01:33:08,876
لا أزال أشعر كصبي

1633
01:33:09,000 --> 01:33:10,375
لكنك كذلك يا عزيزي

1634
01:33:10,459 --> 01:33:12,209
الحياة تغيرنا جميعاً

1635
01:33:12,292 --> 01:33:13,334
أعني، أنظر إلي

1636
01:33:13,417 --> 01:33:15,000
أنا كبرت في السنوات الماضية

1637
01:33:15,083 --> 01:33:17,500
لكن ما زلت أشعر كفتاة

1638
01:33:17,584 --> 01:33:19,792
ولا أزال أشعر كأنني صبي

1639
01:33:19,876 --> 01:33:21,500
أرأيت؟

1640
01:33:21,584 --> 01:33:22,959
لقد فهمت

1641
01:33:23,042 --> 01:33:25,834
لا تتخلوا عن ما بداخلكم

1642
01:33:25,918 --> 01:33:28,416
عندما أنظر إليك، لا

1643
01:33:28,440 --> 01:33:30,959
أشاهد الشوارب وأنف وردي.

1644
01:33:31,042 --> 01:33:33,167
أنا فقط أرى عينيك

1645
01:33:33,250 --> 01:33:35,792
لامعة وجميلة

1646
01:33:38,042 --> 01:33:42,542
جدتي، لكم من الوقت يعيش الفأر؟

1647
01:33:42,626 --> 01:33:44,624
الفأر العادي

1648
01:33:44,648 --> 01:33:46,667
يعيش فقط لثلاث سنوات،

1649
01:33:46,751 --> 01:33:48,728
لكنك لست فأراً عادياً

1650
01:33:48,752 --> 01:33:48,810
أنت "فأر-شخص"، وهذا النوع

1651
01:33:48,834 --> 01:33:51,375
سيعيش بالتأكيد

1652
01:33:51,459 --> 01:33:53,876
أطول ثلاث مرات من الفأر العادي

1653
01:33:53,959 --> 01:33:55,542
ربما أطول

1654
01:33:55,626 --> 01:33:57,042
هذه أخبار رائعة

1655
01:33:57,125 --> 01:33:58,727
لم أطيق أن أكون

1656
01:33:58,751 --> 01:34:00,375
أن يعتني به أي شخص آخر

1657
01:34:00,459 --> 01:34:01,864
سأكون فأراً عجوزاً و ستكونين أنت

1658
01:34:01,876 --> 01:34:03,709
جدة عجوز جدا

1659
01:34:03,792 --> 01:34:06,000
و سنموت معاً

1660
01:34:07,250 --> 01:34:09,209
بقليل من الحظ يا عزيزتي

1661
01:34:09,292 --> 01:34:11,248
لكن لا أحد يعرف متى

1662
01:34:11,272 --> 01:34:13,250
وقتهم على هذه الأرض

1663
01:34:13,334 --> 01:34:15,792
الله وحده يعلم هذا الجواب

1664
01:34:18,626 --> 01:34:22,834
وهذا هو النظام الطبيعي للأمور.

1665
01:34:22,918 --> 01:34:24,352
أنا و (ديزي) و (برونو)

1666
01:34:24,459 --> 01:34:26,459
أحببنا العيش مع جدتي

1667
01:34:26,542 --> 01:34:29,584
كنا عائلة كبيرة وسعيدة

1668
01:35:34,751 --> 01:35:36,530
أين كنا؟
 نعم. هذا صحيح

1669
01:35:36,542 --> 01:35:37,918
لذلك نحن هنا،

1670
01:35:38,000 --> 01:35:41,626
مستعدين لخوض القتال

1671
01:35:41,709 --> 01:35:44,334
واصلوا القتال!

1672
01:35:44,417 --> 01:35:46,394
على مر السنين، تحولنا

1673
01:35:46,418 --> 01:35:46,476
وقمنا بتحصين كل ساحرة لعينة

1674
01:35:46,500 --> 01:35:49,584
في هذه "الولايات المتحدة".

1675
01:35:51,500 --> 01:35:54,292
لذا اجتمعنا هنا لنأخذ معركتنا

1676
01:35:54,375 --> 01:35:56,250
إلى العالم كله

1677
01:35:58,292 --> 01:35:59,873
لديكم أسمائكم، صحيح؟

1678
01:35:59,897 --> 01:36:01,500
نعم يا سيدي

1679
01:36:01,584 --> 01:36:02,959
عناوينكم؟

1680
01:36:03,042 --> 01:36:04,334
نعم يا سيدي

1681
01:36:04,417 --> 01:36:08,209
ورقمك "86 جرعة لصانع الفئران"؟

1682
01:36:08,292 --> 01:36:10,915
أجل يا سيدي

1683
01:36:10,939 --> 01:36:13,584
جرعة لصانع الفأر يا سيدي

1684
01:36:13,667 --> 01:36:17,811
لنخرج ونعطي هؤلاء الساحرات

1685
01:36:17,835 --> 01:36:20,417
درساً لن ينسنه!

1686
01:36:37,417 --> 01:36:41,584
هل أنت مستعد لهذه المهمة أيها العجوز؟

1687
01:36:41,667 --> 01:36:45,209
جدتي، لم أكن أكثر استعداداً من قبل

1688
01:38:45,233 --> 01:38:55,233
"تجمع أفلام العراق"
(علي الحمامي ! علي عامر ! سيما عماد ! مختار الخفاجي)

