1
00:00:33,692 --> 00:00:36,268
المحرقة تعمل

2
00:00:41,075 --> 00:00:43,858
لم لم تفحصها قبل الارسال

3
00:00:44,077 --> 00:00:47,738
كل الوجبة تعرضت للهواء وتلفت، يحب طمرها

4
00:00:47,957 --> 00:00:51,784
على عكس البقية دائما هناك مشاكل بشحناتك

5
00:00:52,003 --> 00:00:54,286
الدكتور أراد غاز سام بدون إضافة رائحة

6
00:00:54,505 --> 00:00:57,957
كل الوجبة غير صالحة يجب طمرها

7
00:00:58,176 --> 00:01:01,211
لا أستطيع التوقف ساستخدمها

8
00:01:01,471 --> 00:01:05,173
هذا لن يحصل -
رغم ردائتها، لكنها تعمل -

9
00:01:06,101 --> 00:01:07,978
يجمعونها من الجثث

10
00:01:08,186 --> 00:01:09,678
ليصنعوا الفودكا

11
00:01:13,442 --> 00:01:16,393
لا أستطيع العمل دون أن أشرب

12
00:01:18,781 --> 00:01:20,063
ماذا قال ؟

13
00:01:20,407 --> 00:01:24,318
بعض الجثث تصرخ في الفرن

14
00:01:24,579 --> 00:01:25,579
تحرك

15
00:01:28,249 --> 00:01:30,491
غازك يستغرق 60 دقيقة ليعمل

16
00:01:30,793 --> 00:01:31,951
بدلاً من عشرة

17
00:01:32,170 --> 00:01:34,131
هذا يبطأ معدل الأنتاج

18
00:01:34,339 --> 00:01:36,081
هذا يزعجنا ويثير اعصابنا

19
00:01:38,218 --> 00:01:39,761
جميعهم لصوص اغبياء

20
00:01:45,058 --> 00:01:48,177
أولاً برلين هنأتنا على النتائج

21
00:01:48,979 --> 00:01:51,513
وطلبت منا زيادة الهمة

22
00:01:52,817 --> 00:01:56,945
ثانياً، نحن نعاني كارثة تعيق تنفيذ مهمتنا

23
00:01:58,280 --> 00:02:00,273
مشاكل في النقل

24
00:02:00,825 --> 00:02:02,869
لا، شحناتنا لها الأولوية بأي مكان

25
00:02:03,494 --> 00:02:06,612
إنها تتعلق بتأمين غاز زايكلون عالي الجودة

26
00:02:06,831 --> 00:02:08,906
معسكرالاعتقال تريبلنكا بلا خزين من الغاز

27
00:02:11,294 --> 00:02:13,787
غيرشتاين، لم لايكون لكل معسكر مخزنه

28
00:02:14,006 --> 00:02:15,663
ذلك خطر جداً

29
00:02:15,882 --> 00:02:17,957
معتقلاتنا لم تقصف ابداً

30
00:02:18,176 --> 00:02:21,961
معاهدة جنيف تمنع قصف معسكرات الاسرى

31
00:02:24,600 --> 00:02:28,594
هل يمكننا زيادة الحصص

32
00:02:29,563 --> 00:02:33,307
الخطة وضعت لإعدام عشرة آلاف يوميا

33
00:02:34,151 --> 00:02:36,644
عشرة آلاف بكل المعسكرات ؟

34
00:02:37,197 --> 00:02:39,866
أنا أستلم ستة آلاف يومياً

35
00:02:40,116 --> 00:02:41,743
انا ايضا،لا استطيع معالجتهم

36
00:02:41,993 --> 00:02:42,993
ولا مبيتهم

37
00:02:43,161 --> 00:02:45,486
أنا أستلم من سبعة الى ثمانية آلاف يوميا

38
00:02:45,705 --> 00:02:47,665
فوضى حقيقية

39
00:02:48,291 --> 00:02:51,211
هناك البعض ممن يقومون بالحرب من مكاتبهم

40
00:02:51,795 --> 00:02:53,589
ويدعوننا للتعجيل

41
00:02:53,839 --> 00:02:55,997
يجب ان يعطونا الاحتياجات كل الاحتياجات

42
00:02:56,216 --> 00:02:59,667
شركة شريفر يمكن ان تؤمن
المطاحن اللازمة للعمل

43
00:02:59,886 --> 00:03:01,681
لن ننتهي من ذلك

44
00:03:01,889 --> 00:03:03,516
أراهم في الكوابيس

45
00:03:03,808 --> 00:03:04,840
هدوء

46
00:03:05,393 --> 00:03:07,353
انضباط رجاءً

47
00:03:07,812 --> 00:03:11,096
كم تقدر حاجتك منه ؟ -
انا لا اقدر -

48
00:03:11,357 --> 00:03:16,185
اريد كميات كافية من الزايكلون
في مكان واحد تحت الارض

49
00:03:16,446 --> 00:03:18,104
اصرفوا بعض المال، اذا تطلب الأمر

50
00:03:19,365 --> 00:03:21,691
يصعب على الموردين تأمين ذلك

51
00:03:21,910 --> 00:03:26,290
يصرخون عاش هتلر ويملئون جيوبهم

52
00:03:26,623 --> 00:03:30,919
عليهم الحذر، يمكننا جعل الآريين آريين

53
00:03:32,337 --> 00:03:34,954
غيرهارد سيتعامل معهم

54
00:03:35,173 --> 00:03:36,550
هو جيد بذلك

55
00:03:37,009 --> 00:03:40,429
ولدية اتصالات جيدة مع سويسرا
وبقية الدول المحايدة

56
00:03:41,139 --> 00:03:45,632
لا أريد للعملية الفشل بسبب الغاز او مشاكل النصب

57
00:03:45,851 --> 00:03:47,926
أهذه تقديراتك الحالية ؟

58
00:04:14,923 --> 00:04:15,956
خذ نظرة عليها

59
00:04:17,427 --> 00:04:20,794
مرحبا -
لا تنتظرني هنا -
لا احبذ استخدام الهاتف

60
00:04:21,264 --> 00:04:24,350
على الحلفاء التحرك اصبح الامر اكثر سوءاً

61
00:04:24,558 --> 00:04:27,134
عليهم قصف الطرق المؤدية للمعتقلات

62
00:04:27,353 --> 00:04:28,980
وأماكن الأعدام

63
00:04:29,189 --> 00:04:30,597
أخبرت حكومتي بذلك

64
00:04:30,857 --> 00:04:34,809
ألح في طلب ذلك
ماكنة الموت تعمل ليلا ونهاراً

65
00:04:35,028 --> 00:04:36,988
انت لا تقدر الموقف

66
00:04:37,197 --> 00:04:40,200
لقد تفاوضنا مع الامريكان لسبعة شهور

67
00:04:40,408 --> 00:04:43,078
بعدها قبلوا إستقبال ألفي طفل يهودي

68
00:04:43,329 --> 00:04:46,113
الفان، مجرد نقطة في بحر

69
00:04:46,332 --> 00:04:48,657
يصل منهم يوميا عشر اضعاف
هذا العدد لمراكز الاعتقال

70
00:04:48,876 --> 00:04:50,116
يمكنني ان أرتب وضعك ووضع عائلتك

71
00:04:50,335 --> 00:04:52,702
صديق لي سيخبر البابا عما يجري

72
00:04:52,922 --> 00:04:54,716
وأنا متأكد انه سيتحرك لوقف ذلك

73
00:04:54,924 --> 00:04:58,709
الحلفاء يجب ان يكونوا جاهزين
ويبلغوا الشعب الألماني قبل بدء العمليات

74
00:04:58,928 --> 00:05:00,836
سأبلغك بذلك

75
00:05:01,138 --> 00:05:03,380
يمكنني ان ازودك بجواز سفر

76
00:05:03,599 --> 00:05:06,009
لا، لا، لن اترك بلدي

77
00:05:07,562 --> 00:05:09,470
لأشهد على ماجرى

78
00:05:24,955 --> 00:05:27,989
عشاء فرنسي لكريسماس ألماني

79
00:05:28,959 --> 00:05:32,380
سأشتري مزرعة في النورماندي مع بعض الخيل

80
00:05:32,589 --> 00:05:34,163
بعد انتصارنا

81
00:05:37,093 --> 00:05:39,793
وجدت مزرعة في بولندا

82
00:05:40,054 --> 00:05:43,840
ليس في بولندا انا وزوجتي نكره البرد القارص

83
00:05:44,059 --> 00:05:47,594
سأشتري جزيرة في اليونان

84
00:05:49,022 --> 00:05:50,221
وما حلمك كيرت ؟

85
00:05:52,442 --> 00:05:54,600
أريد ان اكون الماني في ألمانيا

86
00:05:57,406 --> 00:06:00,159
لأشهد بتجربتي على ماجرى خلال الحرب

87
00:06:00,493 --> 00:06:03,829
لايسمح لك ان تقول كل شيء

88
00:06:04,288 --> 00:06:05,529
عذراً

89
00:06:05,748 --> 00:06:07,542
ألماني في ألمانيا

90
00:06:16,884 --> 00:06:18,375
انت هنا، رائع

91
00:06:18,594 --> 00:06:20,515
لديك ضيوف
...يمكنني العودة بوقت لاحق

92
00:06:20,556 --> 00:06:22,714
أبقى، عليك ترجمة الخطبة

93
00:06:22,975 --> 00:06:25,977
ستبدأ بعد قليل، سيدة هاينز الرادبو

94
00:06:26,186 --> 00:06:27,510
سأعود

95
00:06:36,906 --> 00:06:38,365
أين المفاجأة الموعودة ؟

96
00:06:38,574 --> 00:06:40,482
ستأتي حالاً

97
00:06:41,744 --> 00:06:44,580
هناك قواعد صارمة يجب احترامها

98
00:06:44,789 --> 00:06:47,959
الألمان يحترمون القواعد مادامت صارمة

99
00:06:48,668 --> 00:06:51,202
...لاهدايا قبل

100
00:06:51,588 --> 00:06:53,412
الغناء

101
00:07:21,327 --> 00:07:23,736
هل بدء -
خلال دقائق -

102
00:07:44,393 --> 00:07:46,217
سأحاول التخلص منهم

103
00:07:57,865 --> 00:08:00,275
والآن المفاجأة

104
00:08:01,161 --> 00:08:04,164
لدي لعبة صغيرة لهدايا الكريسماس

105
00:08:05,248 --> 00:08:07,240
عندما أُصفر

106
00:08:08,960 --> 00:08:12,079
أدخلوا الغرفة وسأطفأ الأضواء

107
00:08:13,132 --> 00:08:14,456
وأغلق الباب

108
00:08:14,883 --> 00:08:17,834
لديكم دقيقة لصيد الكنز

109
00:08:18,178 --> 00:08:19,888
في الصافرة الثانية

110
00:08:20,347 --> 00:08:22,224
عليكم التوقف

111
00:08:22,432 --> 00:08:24,310
وكل مافي يد احدكم

112
00:08:24,519 --> 00:08:26,093
سيكون ملكا له

113
00:08:31,651 --> 00:08:32,725
في اماكنكم

114
00:08:34,236 --> 00:08:35,269
...تحضروا

115
00:08:45,874 --> 00:08:47,750
تعرف كيف تفرح البسطاء

116
00:08:47,959 --> 00:08:50,535
لِم تبذل كل هذا الجهد ؟

117
00:08:52,548 --> 00:08:55,332
انا ملتزم جداً بتقاليد الكريسماس

118
00:08:58,387 --> 00:09:01,808
من أمسك مؤخرتي -
انه هدية الكريسماس عزيزتي -

119
00:09:07,188 --> 00:09:08,929
لا يمكنكم حمل ما سقط على الارض

120
00:09:18,366 --> 00:09:20,984
أصدقائنا أحبوا هداياك الصغيرة

121
00:09:24,039 --> 00:09:26,113
سأتصل بعائلتي

122
00:09:26,333 --> 00:09:29,368
عائلة
يالها من كلمة جميلة في لغتنا

123
00:09:29,587 --> 00:09:31,380
أرسل لهم تحياتي

124
00:09:36,218 --> 00:09:38,262
لا تسمحي لأحد بالدخول

125
00:09:40,014 --> 00:09:42,934
لقد دعا الناس للعودة لتعاليم الرب

126
00:09:43,142 --> 00:09:45,759
في مركز ثقل المجتمع

127
00:09:47,105 --> 00:09:48,481
هذه الامنية

128
00:09:48,731 --> 00:09:50,775
الانسانية تدين بها

129
00:09:51,235 --> 00:09:52,861
لما لا نهاية من

130
00:09:53,070 --> 00:09:54,978
الأمهات التي تعاني

131
00:09:55,322 --> 00:09:57,199
والارامل والايتام

132
00:09:57,532 --> 00:10:00,066
الذين رأوا

133
00:10:00,577 --> 00:10:02,037
الضوء الذي ينير

134
00:10:02,662 --> 00:10:04,988
حياتهم يخطف منهم

135
00:10:05,583 --> 00:10:06,657
تلك الامنية

136
00:10:06,917 --> 00:10:10,702
الانسانية تدين بها لملايين المشردين

137
00:10:10,921 --> 00:10:14,664
اللذين مزقت الحروب بلدانهم

138
00:10:26,813 --> 00:10:29,222
ماذا افعل -
اخبريهم اني اتحدث لأطفالي -

139
00:10:29,441 --> 00:10:31,891
شغلي الموسيقى، دعيهم يرقصون

140
00:10:32,110 --> 00:10:34,352
سيدة هنز .... إبتسمي بوجههم

141
00:10:34,738 --> 00:10:35,854
سأجرب

142
00:10:43,247 --> 00:10:45,458
انه يتحدث مع أطفاله

143
00:10:48,586 --> 00:10:51,036
لملايين المدنيين ...

144
00:10:53,883 --> 00:10:55,875
الذين اصيبوا بالقصف الجوي

145
00:10:56,136 --> 00:10:57,460
الذي سبق

146
00:10:57,720 --> 00:10:59,430
وأدنّاه مرات عديدة

147
00:11:00,807 --> 00:11:02,381
البشرية دون تمييز

148
00:11:02,892 --> 00:11:05,646
حرموا بسبب الحرب من

149
00:11:06,313 --> 00:11:07,554
الحياة

150
00:11:09,566 --> 00:11:10,765
الصحة

151
00:11:11,234 --> 00:11:12,267
المسكن

152
00:11:12,778 --> 00:11:16,563
المؤسسات الخيرية ودور العبادة

153
00:11:18,367 --> 00:11:19,566
أهذا كل شيء ؟

154
00:11:20,077 --> 00:11:21,276
هذا كل شيء

155
00:11:24,999 --> 00:11:29,493
لم يتفوه بكلمة يهود او معسكرات الابادة

156
00:11:35,385 --> 00:11:37,793
ايمكنك ترك المانيا ؟

157
00:11:40,890 --> 00:11:44,676
البابا حذر جدا يحتاج لسماع شاهد عيان

158
00:12:08,503 --> 00:12:10,380
البابا سيصل واشنطن

159
00:12:10,589 --> 00:12:14,373
واشنطن مذهولة من خطاب  البابا في الكريسماس

160
00:12:14,592 --> 00:12:17,543
عدم إدانة أفعال النازية

161
00:12:17,762 --> 00:12:21,423
تضعف سلطة البابا وتفقد الناس الثقة بالكنيسة

162
00:12:21,642 --> 00:12:23,769
إنه لا يستطيع إدانة هتلر

163
00:12:23,977 --> 00:12:26,344
دون إدانة ستالين الذي هو حليفكم

164
00:12:26,563 --> 00:12:28,690
لايمكن المقارنة بينهما

165
00:12:32,194 --> 00:12:36,240
التحيات والامنيات الطيبة من الرئيس روزفلت

166
00:12:36,657 --> 00:12:41,402
التي بعثت لنا بمناسبة موسم الكريسماس

167
00:12:41,912 --> 00:12:45,365
كانت مصدر سرور لنا

168
00:12:47,419 --> 00:12:50,422
اننا نشعر بالحزن

169
00:12:50,672 --> 00:12:55,051
بان النور الذي شع من بيت لحم

170
00:12:56,052 --> 00:13:01,339
يشع هذا العام على عالم مثقل
بالدماء بسبب الحرب

171
00:13:02,768 --> 00:13:05,604
الرئيس روزفلت يقدر اكثر من غيره

172
00:13:05,813 --> 00:13:09,556
جهودكم المبذولة لايقاف الحرب

173
00:13:09,817 --> 00:13:12,028
والحد من توسعها

174
00:13:12,612 --> 00:13:16,939
قداستكم يعلم ان الجهود المستمرة للرئيس روزفلت

175
00:13:17,158 --> 00:13:18,357
للنصر

176
00:13:18,576 --> 00:13:19,984
النصر الكامل

177
00:13:21,287 --> 00:13:24,072
دعمكم المعنوي لهذه الجهود

178
00:13:24,583 --> 00:13:27,617
سيقدر من قبل الرئيس

179
00:13:44,436 --> 00:13:47,440
كيف حصلت على اجازة من مسؤوليك ؟

180
00:13:47,649 --> 00:13:51,434
لا شيء مستحيل على ابنك انا محمي من البابا

181
00:13:51,653 --> 00:13:53,477
البابا يحبك

182
00:13:53,821 --> 00:13:55,479
أمس اخبرني

183
00:13:55,740 --> 00:13:59,786
أن برلين ستكون تجربة دبلوماسية رائعة لك

184
00:13:59,995 --> 00:14:03,165
هل الدبلوماسية والانجيل يسيران سوية ؟

185
00:14:03,457 --> 00:14:04,657
في الكريسماس كنا ننتظر

186
00:14:04,875 --> 00:14:06,532
كلامة عن جرائم النازية

187
00:14:06,751 --> 00:14:10,745
...تحتاج إلى أدلة للبابا

188
00:14:10,964 --> 00:14:14,875
لدي شاهد عيان سيأتي للادلاء بشهادته

189
00:14:16,387 --> 00:14:17,502
ضابط في الأس أس

190
00:14:21,350 --> 00:14:23,175
لدي صديق على الغداء

191
00:14:23,394 --> 00:14:26,397
إذا اغلقت فمك، فأهلا بك معنا

192
00:14:26,981 --> 00:14:29,108
شكراً سأتناول طعامي في غرفتي

193
00:14:29,317 --> 00:14:32,518
أريد أن أقدمك للسفير الأمريكي

194
00:14:34,697 --> 00:14:36,657
إذن سيسرني الانضمام لكم

195
00:14:49,380 --> 00:14:51,538
أرنولف، يالك من صبي رائع

196
00:14:51,924 --> 00:14:54,374
لدي شيء لكم

197
00:14:54,593 --> 00:14:56,960
ماهو ؟ -
اذهبوا وأنظروا اليه -

198
00:15:00,140 --> 00:15:01,966
كنت بزيارة مصنع قريب من هنا

199
00:15:02,185 --> 00:15:05,105
وعرجت لأراكِ

200
00:15:05,313 --> 00:15:06,345
هل انت بخير ؟

201
00:15:06,564 --> 00:15:09,233
افضل من الامس ,اسوء من الغد

202
00:15:10,151 --> 00:15:12,309
مرحباً ايها القس -
مرحبا كيرت -

203
00:15:13,905 --> 00:15:15,949
جلبت لك هدية من أوكرانيا

204
00:15:17,701 --> 00:15:19,025
إعذرني

205
00:15:19,244 --> 00:15:21,121
لكن هناك إشاعات

206
00:15:24,749 --> 00:15:26,241
من روسيا

207
00:15:26,544 --> 00:15:28,671
تقول بأن قائد الرايخ محاصر

208
00:15:28,879 --> 00:15:31,632
مع جنوده بمنطقة تدعى ستالينغراد

209
00:15:32,717 --> 00:15:34,875
أنت تستمع للاذاعة البريطانية ؟

210
00:15:35,219 --> 00:15:37,096
أنا ؟ لا، اقسم  بالرب

211
00:15:37,304 --> 00:15:39,182
...إنها إشاعة

212
00:15:39,432 --> 00:15:40,506
دعاية

213
00:15:40,725 --> 00:15:42,467
اكاذيب المهزومين

214
00:15:43,937 --> 00:15:46,689
شكراً كيرت لقد ازلت هماً ثقيلا عن كتفي

215
00:15:46,898 --> 00:15:48,222
وداعاً ايها القس

216
00:15:51,362 --> 00:15:54,782
مات 200 ألف و90 ألف أسرى

217
00:15:55,532 --> 00:15:58,869
نحن نحصد مازرعه هتلر

218
00:15:59,703 --> 00:16:01,444
أتقول 200 الف قتيل ؟

219
00:16:02,330 --> 00:16:04,156
لا أستطيع البقاء اكثر

220
00:16:05,334 --> 00:16:06,742
...هيا

221
00:16:07,295 --> 00:16:08,671
إلى الداخل جميعاً

222
00:16:18,223 --> 00:16:20,840
...الحرب حطمت قيمنا

223
00:16:22,268 --> 00:16:24,719
والكنيسة هي الضحية

224
00:16:26,439 --> 00:16:29,943
البابا السابق كان حربياً، لكنه مات

225
00:16:30,152 --> 00:16:33,489
العناية الإلهية اعطتنا بابا السلام

226
00:16:33,864 --> 00:16:35,908
ثم اشتغلت الحرب

227
00:16:38,910 --> 00:16:39,984
كيف حالك ؟

228
00:16:40,955 --> 00:16:42,238
إجلس

229
00:16:42,874 --> 00:16:44,667
هاهو السفير الأمريكي

230
00:16:44,876 --> 00:16:47,368
إبني وصل من برلين

231
00:16:47,712 --> 00:16:49,995
ماهي الاخبار في برلين ؟

232
00:16:50,214 --> 00:16:51,872
هاهي، قداستكم

233
00:16:52,091 --> 00:16:54,667
ضابط في الأس أس أعطاني هذا المخطط

234
00:16:54,886 --> 00:16:59,297
إنها اسماء ومواقع معسكرات الإبادة

235
00:16:59,516 --> 00:17:03,103
بالأحمر، عدد اللذين يبادون يومياً

236
00:17:03,353 --> 00:17:06,273
بالأسود، الاعداد التقديرية

237
00:17:06,690 --> 00:17:09,057
من هنغاريا 400 ألف

238
00:17:09,276 --> 00:17:10,600
من رومانيا 200 ألف

239
00:17:11,612 --> 00:17:13,687
من اليونان 80 ألف

240
00:17:16,325 --> 00:17:18,369
ماذا نفعل لإنقاذهم ؟

241
00:17:18,620 --> 00:17:20,413
التفاوض لإنقاذهم

242
00:17:20,621 --> 00:17:21,821
نتفاوض مع النازيين ؟

243
00:17:22,123 --> 00:17:24,365
لن نتفاوض مع هؤلاء المجرمين ابداً

244
00:17:24,625 --> 00:17:26,168
حتى لإنقاذ حياة مليون شخص

245
00:17:27,628 --> 00:17:30,799
الانتصار على ألمانيا هو ماسينقذهم

246
00:17:31,049 --> 00:17:33,833
حينها سيكونون قد اصبحوا رماداً

247
00:17:51,028 --> 00:17:55,982
لو يتدخل البابا لدى النازيين لأجل اليهود

248
00:17:56,784 --> 00:17:58,161
لا جدال في ذلك

249
00:17:58,369 --> 00:18:02,154
على الأب الأقدس البقاء على الحياد
للعمل من اجل السلام

250
00:18:02,623 --> 00:18:05,491
لا يمكن العمل لأجل السلام بدون الحياد

251
00:18:06,002 --> 00:18:08,787
...يمكنه ان يتدخل بأسم المسيح

252
00:18:09,006 --> 00:18:12,790
حينها سيحتل الألمان الفاتيكان

253
00:18:13,009 --> 00:18:14,886
وسينهبونه

254
00:18:15,345 --> 00:18:17,837
هل علينا حماية الفاتيكان أو المسيحية

255
00:18:18,056 --> 00:18:20,632
لو تمكن بمعجزة من تخليصهم

256
00:18:20,851 --> 00:18:23,010
هل يمكن لحكومتكم استيعاب اليهود

257
00:18:23,270 --> 00:18:25,147
ولم قد يقبل هتلر بذلك

258
00:18:25,356 --> 00:18:30,100
لتوجيه ضربة قاتلة للديمقراطيات
التي من شأنها إستيعابهم

259
00:18:30,486 --> 00:18:35,481
غوبلز يقول "من يحب اليهود
"فليأخذهم، لكن عراة

260
00:18:35,783 --> 00:18:38,359
هذا سيولد صخب داخلي

261
00:18:38,578 --> 00:18:41,195
وموجة عارمة من معاداة السامية

262
00:18:41,414 --> 00:18:42,488
ريكاردو، إن رغبتك

263
00:18:42,832 --> 00:18:46,660
لإنقاد هؤلاء التعساء جعلتنا نبدو كعملاء لغوبلز

264
00:18:47,004 --> 00:18:52,290
منذ هزيمته في ستالينغراد بدء هتلر يعول على ضعفنا

265
00:18:53,093 --> 00:18:57,556
إنقاذ اليهود سيبطء جهودنا  في الحرب

266
00:18:57,765 --> 00:18:59,225
سيستفيد هتلر من ذلك

267
00:19:00,309 --> 00:19:04,261
بينما نأكل ونشرب تتوجه
القطارات باليهود نحو المعتقلات

268
00:19:04,480 --> 00:19:09,109
وأبنائنا يقتلون دفاعاً عن العالم الحر

269
00:19:10,820 --> 00:19:13,271
...العالم مريض

270
00:19:15,450 --> 00:19:17,525
ريكاردو، ياولدي

271
00:19:18,536 --> 00:19:21,956
الكنيسة نشأت على الصبر

272
00:19:23,000 --> 00:19:25,325
الصبر، الايمان

273
00:19:25,544 --> 00:19:26,743
والعمل الجاد

274
00:19:27,963 --> 00:19:33,041
بالنهاية، الزمن دائماً يثبت أن الكنيسة على حق

275
00:19:34,302 --> 00:19:35,961
دائماً

276
00:19:37,807 --> 00:19:41,675
اعتقد ان علينا تثبيت موعد عيد الفصح

277
00:19:41,894 --> 00:19:45,762
هناك تأريخين عظيمين لدى المسيحيين

278
00:19:46,315 --> 00:19:48,141
الاحتفال بمريم العذراء

279
00:19:48,360 --> 00:19:50,852
في 15 آب

280
00:19:51,237 --> 00:19:52,895
وعيد الميلاد

281
00:19:53,114 --> 00:19:55,325
في 25 ديسمبر

282
00:19:55,700 --> 00:19:58,619
عيد الفصح ليس له تأريخ محدد

283
00:19:58,828 --> 00:20:02,614
المسيحيون بحاجة لعلامات مرجعية

284
00:20:02,833 --> 00:20:05,075
وبدونها فهم تائهون

285
00:20:27,567 --> 00:20:31,352
...ريكاردو
حتى التائبون يشعروت بالفخر

286
00:20:35,200 --> 00:20:37,870
أشعر أني مذنب

287
00:20:38,078 --> 00:20:40,445
أكثر من شعوري بأني قس

288
00:20:41,206 --> 00:20:43,782
بالكبرياء والاصرار

289
00:20:44,459 --> 00:20:46,587
ستؤمن مستقبلك

290
00:20:47,963 --> 00:20:50,414
مادمت اشهد حب يسوع

291
00:20:50,633 --> 00:20:54,793
للناس، كل الناس فإن مستقبلي مضمون

292
00:20:55,471 --> 00:20:58,641
هتلر يمكنه ان يدمرنا

293
00:20:59,934 --> 00:21:02,145
نحن رجال الرب

294
00:21:02,562 --> 00:21:05,054
وكل مسيحيو اوربا

295
00:21:05,649 --> 00:21:08,683
لو اصبح مسيحيو اوربا يهودا لفترة

296
00:21:08,902 --> 00:21:10,945
فترة الإضطهاد

297
00:21:11,821 --> 00:21:13,615
ماذا سيفعل الجلادون ؟

298
00:21:13,865 --> 00:21:16,817
الواقعية تقول ان هناك النازية في جانب

299
00:21:17,036 --> 00:21:18,443
وبالجانب الآخر...الشيوعية

300
00:21:18,871 --> 00:21:21,279
وأمريكا ماتزال بعيدة

301
00:21:21,498 --> 00:21:23,990
لو جاء صديقي من برلين

302
00:21:24,418 --> 00:21:26,159
هل ستقابله ؟

303
00:21:27,463 --> 00:21:29,038
....اذا تعتقد

304
00:21:29,632 --> 00:21:32,166
ان الامر يستحق ذلك، فنعم

305
00:21:33,094 --> 00:21:34,918
إذا حكمت أن الأمر يستحق

306
00:21:35,846 --> 00:21:39,632
أيمكنك أن تؤمن له جلسة إستماع مع البابا

307
00:21:44,940 --> 00:21:45,940
نعم

308
00:21:46,232 --> 00:21:47,265
شكراً لك

309
00:21:56,660 --> 00:21:59,069
هناك فرق عن واقع الحياة

310
00:22:00,330 --> 00:22:03,167
وعما يجب ان تكون

311
00:22:04,168 --> 00:22:05,576
للأسف

312
00:22:06,129 --> 00:22:08,172
...علينا ان نتعامل مع الحياة

313
00:22:09,549 --> 00:22:11,175
كما هي

314
00:22:16,348 --> 00:22:18,882
كيرت، مر زمن طويل
إجلبي له شيئاً ليشربه

315
00:22:19,101 --> 00:22:22,552
أمور كثيرة حصلت منذ ان كنا
نلعب حول النار المتقدة

316
00:22:27,817 --> 00:22:29,017
إجلس

317
00:22:38,245 --> 00:22:39,736
ماذا أستطيع أن أقدمه لك ؟

318
00:22:39,955 --> 00:22:42,240
أيمكنك ان ترتب لي رحلة لروما ؟

319
00:22:42,458 --> 00:22:45,034
أنت وعائلتك ؟ -
لي فقط -

320
00:22:45,670 --> 00:22:47,046
رحلة ذهاباً وإياباً ؟

321
00:22:47,839 --> 00:22:49,121
متى تريد المغادرة ؟

322
00:22:49,590 --> 00:22:51,498
ليس لدي موعد محدد

323
00:22:54,638 --> 00:22:57,005
كيف ترى الاوضاع ؟

324
00:22:58,058 --> 00:23:01,676
اعتقد إننا على حق والأحداث القادمة ستثبت ذلك

325
00:23:02,604 --> 00:23:06,817
الفضل للرب، قِصر بصري
نقلني إلى هذا المكان البائس

326
00:23:07,026 --> 00:23:09,017
هنا، يمكن أن أخدم بلدي

327
00:23:09,236 --> 00:23:11,030
دون التنكر لقناعاتي

328
00:23:11,697 --> 00:23:13,407
أو خيانة إيماني

329
00:23:17,161 --> 00:23:18,360
بماذا تعمل ؟

330
00:23:18,705 --> 00:23:20,029
بمجال التعقيم

331
00:23:20,248 --> 00:23:21,822
برنامج واسع

332
00:23:22,917 --> 00:23:25,753
سأمنحك بطاقة مرور ذات اولوية

333
00:23:25,962 --> 00:23:28,287
يمكنك السفر متى تشاء

334
00:23:30,258 --> 00:23:31,416
أتريدها بأسمك ؟

335
00:23:31,718 --> 00:23:33,428
طبعا بإسمي، شكراً

336
00:23:34,471 --> 00:23:36,296
في هذه الاوقات البطولية

337
00:23:36,515 --> 00:23:40,018
هل حصلت على منصب أو رتبة

338
00:23:41,645 --> 00:23:43,637
ملازم بقوات الأس أس

339
00:23:50,237 --> 00:23:52,688
إذهب الى قسم النقل في الأس أس

340
00:23:53,199 --> 00:23:54,742
إنها رحلة خاصة

341
00:23:54,950 --> 00:23:56,526
شكراً لزيارتك

342
00:23:58,496 --> 00:24:01,749
عليك أن ترسل المزيد والمزيد
من القطارات للشرق

343
00:24:02,083 --> 00:24:03,366
قطارات جيدة

344
00:24:04,377 --> 00:24:06,786
هل تعرف ماذا تنقلون بها ؟

345
00:24:07,005 --> 00:24:08,005
بضائع

346
00:24:09,007 --> 00:24:10,123
رجال أيضاً

347
00:24:10,843 --> 00:24:12,167
عمال

348
00:24:12,386 --> 00:24:15,337
الصناعة تتطور بسرعة في الشرق

349
00:24:19,059 --> 00:24:20,466
ضع صورتك عليها

350
00:24:21,020 --> 00:24:23,512
وبملابس الأس أس سيكون أفضل

351
00:24:24,398 --> 00:24:25,889
وإذا قلت لك

352
00:24:26,108 --> 00:24:30,060
انها تنقل عوائل كاملة إلى المذبح

353
00:24:31,280 --> 00:24:35,410
أخرج من هنا فوراً وإلا سأستدعي
الشرطة أو حتى الغستابو

354
00:24:39,330 --> 00:24:40,571
أنا لم اتغير كارل

355
00:24:40,790 --> 00:24:42,114
وأنا كذلك

356
00:24:42,333 --> 00:24:44,544
هذه القطارات تقودنا الى الجحيم

357
00:24:44,752 --> 00:24:46,630
لا علاقة لي بالحمولة

358
00:24:49,049 --> 00:24:53,512
الست مسؤولاً عن توجيه مسار تلك القطارات ؟ -
أنا أساعد بلدي في كسب الحرب -

359
00:24:53,720 --> 00:24:56,588
ماذا لو حاولت ابطاء هذه القطارات

360
00:24:57,683 --> 00:24:59,477
هل سترحل حالاً

361
00:24:59,727 --> 00:25:02,136
أو تفضل أن استدعي الشرطة

362
00:25:03,022 --> 00:25:04,596
خذوه خارجاً

363
00:25:05,149 --> 00:25:08,267
يمكنك لقائي في معهد التعقيم

364
00:25:08,486 --> 00:25:11,437
فليحفظك يسوع انت وعائلتك

365
00:25:13,742 --> 00:25:15,869
من انذال الأس أس

366
00:25:50,322 --> 00:25:52,242
علي أن اعود بنفس القطار مساء الغد

367
00:25:52,824 --> 00:25:56,244
زيارة قصيرة المفروض ان يكون
والدي قد رتب اللقاء مع البابا

368
00:25:56,453 --> 00:25:59,905
علمت ان 400 من قوات الأس أس وصلت روما

369
00:26:00,124 --> 00:26:01,448
وحدة خاصة

370
00:26:01,667 --> 00:26:04,242
الحلفاء وصلوا لنابولي

371
00:26:05,337 --> 00:26:07,162
أكثر من 3 ملايين اعدموا بالغاز

372
00:26:07,381 --> 00:26:08,622
ثلاثة ملايين ؟

373
00:26:08,841 --> 00:26:10,123
...هاهي القوائم

374
00:26:10,342 --> 00:26:13,878
وأوامر التسليم لغاز الزايكلون

375
00:26:14,305 --> 00:26:16,797
في هذه الخارطة جميع المعسكرات

376
00:26:17,016 --> 00:26:18,893
هذه ضرورية لإقناعهم

377
00:26:19,102 --> 00:26:20,217
هناك حاجز للجيش الألماني

378
00:26:24,900 --> 00:26:26,443
ماهذا ؟

379
00:26:53,596 --> 00:26:56,432
إنه السبت، يعلمون ان اليهود في بيوتهم

380
00:27:04,858 --> 00:27:06,318
لا نستطيع عمل شيء

381
00:27:39,269 --> 00:27:42,606
جينو، ماذا يحصل ؟  -
ايمكننا البقاء عندك لبضعة أيام ؟ -

382
00:27:46,026 --> 00:27:48,518
خذه الى دار الضيوف، هيا

383
00:27:51,281 --> 00:27:53,816
إنهم في شارعنا -
أعلم ذلك -

384
00:28:23,815 --> 00:28:26,432
الأب الاقدس صحى مبكراً اليوم

385
00:28:26,651 --> 00:28:28,226
إنه ينتظرك

386
00:28:35,077 --> 00:28:37,861
الألمان يجمعون اليهود

387
00:28:38,080 --> 00:28:40,749
هنا، في زاوية الشارع

388
00:28:51,511 --> 00:28:55,099
لا أيتها الأخت، عليك ايجاده، شكراً

389
00:28:56,433 --> 00:28:57,549
ريكاردو، أخبرني

390
00:28:58,811 --> 00:28:59,811
ماذا ؟

391
00:29:00,020 --> 00:29:02,231
لماذا والدك مقرب من البابا ؟

392
00:29:02,439 --> 00:29:05,776
عائلتنا من موظفي العرش البابوي

393
00:29:08,780 --> 00:29:10,020
شكراً ايتها الأخت

394
00:29:10,323 --> 00:29:12,064
والدي مع البابا الآن

395
00:29:23,753 --> 00:29:27,747
علمنا ايضا أنهم يلقون القبض
على المتحولون للمسيحية ايضاً

396
00:29:36,100 --> 00:29:38,852
إتصل بالسفير فيزكير

397
00:29:39,061 --> 00:29:41,344
نريد منه توضيحا للأمر

398
00:29:41,605 --> 00:29:44,776
أخبره بمدى غضبنا وأسفنا

399
00:29:46,527 --> 00:29:47,810
لا

400
00:29:49,113 --> 00:29:51,897
عن أسفنا وغضبنا

401
00:30:14,598 --> 00:30:15,922
سيد هودال

402
00:30:17,768 --> 00:30:20,093
سماحتكم، أخبروني أن والدي هنا؟

403
00:30:21,397 --> 00:30:23,055
نعم، الكونت مع رئيس الدير

404
00:30:23,274 --> 00:30:24,817
غريشتاين، صديق

405
00:30:26,569 --> 00:30:28,852
هل هو متحول للمسيحية ؟ -
عفواً -

406
00:30:29,071 --> 00:30:32,491
لايوجد فرق، لكننا نفصل بينهم لتجنب التحسس

407
00:30:32,992 --> 00:30:36,528
لا  كيرت آري، يجب ان نلتقي والدي

408
00:30:37,038 --> 00:30:40,323
إنه يناقش موضوع التموين مع رئيس الدير

409
00:30:42,002 --> 00:30:44,452
لدينا 56 لاجيء

410
00:30:44,671 --> 00:30:46,830
أحد عشر طفل، 5 غجر

411
00:30:47,049 --> 00:30:51,178
و3 شيوعيين و12 عجوز
يحتاجون رعاية صحية

412
00:30:51,387 --> 00:30:54,139
سأرسل طبيب، دقيق وخضار

413
00:30:54,348 --> 00:30:57,382
اللحوم والباستا صعب تأمينها

414
00:30:57,768 --> 00:30:59,844
هناك الكثير من اللاجئين

415
00:31:00,188 --> 00:31:03,139
أبنك هناك مع صديقه -
حقا ؟ -

416
00:31:09,572 --> 00:31:12,409
كيرت غيرشتاين -
سررت بلقائك، كونت -

417
00:31:12,618 --> 00:31:15,287
هل رتبت اللقاء -
عذراً -

418
00:31:15,495 --> 00:31:16,903
في الظرف الحالي

419
00:31:17,122 --> 00:31:20,542
غير وارد ان يلتقي البابا المانياً

420
00:31:20,750 --> 00:31:22,794
خاصة ضابط في الأس أس

421
00:31:24,005 --> 00:31:25,662
إذن هل يمكننا رؤية الكاردينال ؟

422
00:31:27,049 --> 00:31:29,499
ممكن سأعلمه بذلك -
هل تأتي معنا ؟ -

423
00:31:29,718 --> 00:31:34,014
يجب ان أتأكد من امكانية الأديرة
استيعاب هذه النفوس البائسة

424
00:31:34,223 --> 00:31:35,423
من هنا

425
00:31:52,034 --> 00:31:55,203
انتظر هنا، سأجلب التخويل اللازم

426
00:32:01,043 --> 00:32:03,202
....هذا غير وارد

427
00:32:05,339 --> 00:32:06,966
لضابط الأس أس هذا

428
00:32:08,759 --> 00:32:10,719
الخائن لبلده

429
00:32:11,470 --> 00:32:12,879
الدخول هنا

430
00:32:13,348 --> 00:32:16,768
بعض الخيانة هي آخر سلاح لتنفيذ العدالة

431
00:32:20,480 --> 00:32:22,388
ريكاردو، جميعنا نحبك

432
00:32:23,149 --> 00:32:25,308
البابا، ووالدك

433
00:32:26,069 --> 00:32:27,352
وأنا ايضاً

434
00:32:27,946 --> 00:32:30,980
نحن نتفهم الضيق في قلبك

435
00:32:31,491 --> 00:32:33,733
لكن ذلك فوق طاقتنا

436
00:32:34,494 --> 00:32:37,164
وسيسمم حياتنا

437
00:32:42,545 --> 00:32:43,702
قف هناك

438
00:32:44,839 --> 00:32:47,372
ستكون بديل لسكرتيري

439
00:32:48,467 --> 00:32:50,178
سجل الملاحظات

440
00:32:50,720 --> 00:32:52,681
وربما ستتعلم شيئاً عن

441
00:32:53,014 --> 00:32:55,590
كيفية عمل الدبلوماسية

442
00:33:03,108 --> 00:33:05,559
الفاتيكان لديه اكبر مجموعة من التحف الفنية

443
00:33:05,778 --> 00:33:08,311
ولايوجد قسم خاص لحمايتها

444
00:33:08,572 --> 00:33:12,440
سيادة السفير سأكون ممتناً جداً

445
00:33:12,659 --> 00:33:16,403
للوقف الفوري للإعتفالات في روما

446
00:33:18,249 --> 00:33:21,700
قبل 20 يوم، القائد كبلر من الأس أس

447
00:33:22,128 --> 00:33:24,088
طلب 50 كيلو من الذهب

448
00:33:24,296 --> 00:33:26,288
مقابل عدم ترحيل اليهود

449
00:33:26,507 --> 00:33:29,761
المجتمع اليهودي اعطاهم ذلك

450
00:33:29,970 --> 00:33:33,306
والآن يتم اعتقالهم

451
00:33:34,974 --> 00:33:37,758
هل نفترض من ذلك ان حكومتكم

452
00:33:38,728 --> 00:33:40,439
لاتحترم كلمتها ؟

453
00:33:42,024 --> 00:33:43,181
....أنا

454
00:33:44,485 --> 00:33:48,436
انا انتظرك ان تقول لي لم لا تستقيل

455
00:33:49,740 --> 00:33:52,316
هذا مؤلم جدا للأب الأقدس

456
00:33:52,535 --> 00:33:54,360
انه مؤلم ولايصدق

457
00:33:54,579 --> 00:33:57,331
انه في روما وتحت أعينه

458
00:33:57,748 --> 00:34:00,032
الكثير من الناس تضطهد

459
00:34:00,251 --> 00:34:02,920
لمجرد أنهم من عرق آخر

460
00:34:04,381 --> 00:34:07,634
ماذا سيفعل البابا اذا استمرينا بذلك ؟

461
00:34:08,134 --> 00:34:13,045
الأب القدس لايرغب في التعبيير عن استيائه

462
00:34:13,556 --> 00:34:16,758
هل هذا طلب رسمي من الأب الأقدس ؟

463
00:34:17,978 --> 00:34:21,565
نتمنى ان لا نصل الى هذا الحد

464
00:34:26,361 --> 00:34:27,602
حتى الآن

465
00:34:27,988 --> 00:34:32,535
لحد الآن لم يقل شيئاً يمكن ان
تعتبره المانيا عملا عدائياً

466
00:34:32,744 --> 00:34:34,620
لكن هناك حدود

467
00:34:34,912 --> 00:34:39,156
اذا تطلب الأمر من الأب الأقدس الاحتجاج

468
00:34:39,417 --> 00:34:43,880
سيتوكل على الرب ويقوم بذلك

469
00:34:46,424 --> 00:34:47,915
لقد اخبروني انه

470
00:34:48,134 --> 00:34:51,586
حتى المتحولين للمسيحية تم اعتقالهم

471
00:34:53,848 --> 00:34:55,810
إحتجوا سيادة المطران

472
00:34:56,977 --> 00:34:57,977
إحتجوا

473
00:35:11,034 --> 00:35:13,953
كيرت، ماذا تفعل في روما ؟ -
رولف غروبر، يالها من مفاجأة -

474
00:35:14,162 --> 00:35:16,528
هل اتيت لتعقيم الفاتيكان ؟

475
00:35:17,123 --> 00:35:19,699
ابحث عن وسيلة سريعة لإعادتي لبرلين

476
00:35:19,918 --> 00:35:21,962
من المسؤول عن النقل

477
00:35:22,170 --> 00:35:23,630
الملازم نيتزل

478
00:35:23,839 --> 00:35:25,799
تعال معي لأقدمك له

479
00:35:26,716 --> 00:35:28,207
اعداد كبيرة من اليهود في الأسفل

480
00:35:29,052 --> 00:35:30,626
غير كافين

481
00:35:30,929 --> 00:35:33,297
الايطاليون فاشيون

482
00:35:33,516 --> 00:35:36,133
بدونهم لقبضنا على ضعف العدد

483
00:35:36,477 --> 00:35:38,687
كل مايفكروا به هو السرقة

484
00:35:39,647 --> 00:35:42,566
تعال لأوصلك لنيتزل -
ماذا تفعلون هنا ؟ -

485
00:35:42,816 --> 00:35:46,811
لماذا نحن هنا، لقد تحولنا للمسيحية منذ جيلين

486
00:35:56,707 --> 00:35:58,166
رحلة طيبة الى برلين -
شكراً -

487
00:36:01,211 --> 00:36:04,631
أكثر من من الف سينقلون
غدا من محطة تيبرتينا

488
00:36:04,840 --> 00:36:07,248
محطة قطار تيبورتينا

489
00:36:14,183 --> 00:36:16,143
لا شيء سيوقفهم الآن

490
00:36:18,771 --> 00:36:20,814
لا زال هناك أمل

491
00:36:29,949 --> 00:36:32,233
ماهو الموقف في مونتي كسينو

492
00:36:32,452 --> 00:36:35,289
الأمريكان يقصفون بلاهوادة

493
00:36:35,914 --> 00:36:38,782
الالمان صامدون

494
00:36:39,584 --> 00:36:43,661
تم تدمير جزء من الدير وبالذات الجناح الجنوبي

495
00:36:44,631 --> 00:36:45,831
...والمكتبة

496
00:36:46,050 --> 00:36:49,585
تدمرت بالتأكيد

497
00:36:50,554 --> 00:36:52,796
لقد قصفوا المدفن ايضاً

498
00:36:53,224 --> 00:36:58,261
السفير فيزكير أكد لي ان الألمان
لن يتركوا مونتي كسينو

499
00:36:58,480 --> 00:37:00,930
التمسنا من ممثل الحكومة الأمريكية

500
00:37:01,691 --> 00:37:04,475
التدخل لوقف القصف

501
00:37:05,028 --> 00:37:07,071
لكن الأمل قليل

502
00:37:07,739 --> 00:37:10,022
استلمنا تبرعات عن طريق الكاردينال سبيلمن

503
00:37:10,868 --> 00:37:14,152
ومجموعة من اليسوعيين

504
00:37:14,788 --> 00:37:15,788
...الأب الأقدس

505
00:37:18,041 --> 00:37:19,866
ألف يهودي سيرحلون

506
00:37:20,085 --> 00:37:22,129
اتمنى من قداستكم التدخل لمنع ذلك

507
00:37:22,629 --> 00:37:25,581
تقدر حماستك وحبك للناس، ريكاردو

508
00:37:26,259 --> 00:37:29,293
الوقوف الى جانب المضطهدين من واجبنا

509
00:37:29,512 --> 00:37:31,138
لكن بهذه الحالة

510
00:37:31,347 --> 00:37:33,881
الإعتدال هو شرفنا

511
00:37:35,977 --> 00:37:38,511
لكنهم سيرحلون هذه الليلة

512
00:37:39,105 --> 00:37:41,264
لو ظهر قداستكم في المحطة هذه الليلة

513
00:37:41,566 --> 00:37:44,736
كما في سان لورينزو بعد القصف الأمريكي

514
00:37:44,944 --> 00:37:45,944
القطارات لن تغادر

515
00:37:46,988 --> 00:37:48,563
حضرة السكرتير

516
00:37:49,033 --> 00:37:53,662
الكنيسة فتحت اديرتها للمضطهدين

517
00:37:54,079 --> 00:37:56,832
الكثير من اليهود في حمايتنا

518
00:37:57,124 --> 00:38:00,075
السفير الألماني أكد لي أنهم

519
00:38:00,293 --> 00:38:02,578
اقتيدوا لمعسكرات العمل

520
00:38:02,797 --> 00:38:05,883
مع النساء والأطفال ؟ -
أتريد ان تفرق العوائل -

521
00:38:06,092 --> 00:38:08,167
نقلوهم ليقتلوهم

522
00:38:08,386 --> 00:38:11,389
من واجب المسيحيين والفاتيكان إنقاذهم

523
00:38:11,597 --> 00:38:13,506
اخرج من هنا، كيف تتجرأ على ذلك

524
00:38:13,725 --> 00:38:15,268
كونت، دع أبنك يسكت

525
00:38:15,477 --> 00:38:17,302
عفوأ الأب الأقدس

526
00:38:17,604 --> 00:38:20,805
مع كل الإحترام لتبني الصمت

527
00:38:21,024 --> 00:38:24,934
أتوسل قداستكم من باب الانسانية
...للتدخل شخصياً

528
00:38:25,153 --> 00:38:26,436
في ألمانيا

529
00:38:26,864 --> 00:38:28,188
في النمسا

530
00:38:28,866 --> 00:38:32,943
كثير من المسيحين الذين يضعون املهم بنا فقط

531
00:38:33,704 --> 00:38:35,278
لايمكننا ان نحملهم

532
00:38:35,539 --> 00:38:37,615
عبئاً اضافيا اضافةً

533
00:38:37,959 --> 00:38:42,036
لما يعانوه من القصف

534
00:38:45,132 --> 00:38:46,707
في هذا الوقت

535
00:38:47,510 --> 00:38:52,088
سوف نتدخل من أجل إحلال السلام العادل

536
00:38:54,142 --> 00:38:56,551
سنعيد توحيد كل المسيحيين

537
00:38:57,812 --> 00:38:59,387
صلواتنا

538
00:39:00,398 --> 00:39:02,891
...صرخات الألم

539
00:39:08,240 --> 00:39:09,240
ريكاردو، إنزع هذا

540
00:39:09,408 --> 00:39:11,733
أنت لا تعرف ماذا تفعل

541
00:39:11,952 --> 00:39:13,693
هذا كفر

542
00:39:13,912 --> 00:39:17,083
على ملابس خادم الصليب

543
00:39:22,797 --> 00:39:24,173
المغفرة... أبتاه

544
00:39:44,695 --> 00:39:48,438
اطلب إعفائي من منصبي

545
00:40:01,629 --> 00:40:06,041
من يعرف اكثر منا مامعنى ان تكون أب

546
00:40:09,513 --> 00:40:11,880
انه مثل تاج من الشوك

547
00:42:03,799 --> 00:42:05,259
مات طفلها

548
00:42:09,972 --> 00:42:11,005
قس

549
00:42:25,488 --> 00:42:27,699
قس بين اليهود

550
00:42:27,907 --> 00:42:29,065
ماذا ؟

551
00:42:42,589 --> 00:42:45,457
قهوة أو براندي، كابتن -
كلاهما -

552
00:42:48,513 --> 00:42:50,421
ألم ينزل الدكتور ؟

553
00:42:51,390 --> 00:42:53,631
هذا مبكر عليه

554
00:43:11,806 --> 00:43:12,806
ماذا ؟

555
00:43:12,830 --> 00:43:15,447
لقد جلبوا معهم قس مع اليهود

556
00:43:15,708 --> 00:43:18,158
يقول أنه سكرتير السفير البابوي في برلين

557
00:43:18,377 --> 00:43:22,370
من فعل ذلك ؟ -
أحمق، يتوقع الأمر مضحكاً -

558
00:43:22,631 --> 00:43:24,915
أخشى ان يكون جاسوس الفاتيكان

559
00:43:25,134 --> 00:43:27,710
لتحويل اليهود للمسيحية خلال الرحلة ؟

560
00:43:27,929 --> 00:43:29,472
ليرى ماذا يجري هنا

561
00:43:29,680 --> 00:43:31,505
ماذا رأى

562
00:43:32,016 --> 00:43:34,633
هنا لاشيء، لكن خلال نقلهم على مدى 4 أيام

563
00:43:34,852 --> 00:43:38,273
في عربتة 8 ماتوا منهم 5 أطفال

564
00:43:38,648 --> 00:43:39,931
ماذا ايضاً ؟

565
00:43:40,358 --> 00:43:43,195
يقول انه قريب البابا

566
00:43:43,945 --> 00:43:45,322
لقد انكره البابا

567
00:43:45,655 --> 00:43:47,615
انه هنا بالخطأ

568
00:43:49,744 --> 00:43:52,194
فريتش، الجميع هنا بالخطأ

569
00:43:57,292 --> 00:44:00,379
لو كان سكرتير السفير البابوي
فعلا يجب ان يفرج عنه

570
00:44:00,588 --> 00:44:02,246
إنه بالتأكيد ليس يهودياً

571
00:44:02,465 --> 00:44:05,041
أود ان أقول انه يهودي

572
00:44:11,057 --> 00:44:12,934
انت، هناك

573
00:44:13,393 --> 00:44:14,592
...قداستكم

574
00:44:16,021 --> 00:44:17,595
إقترب

575
00:44:19,816 --> 00:44:21,891
أخبروني انك لست يهوديا ؟

576
00:44:22,110 --> 00:44:23,601
أنا مثل الآخرين

577
00:44:24,404 --> 00:44:27,189
نحتاج متطوعين وقساوسة

578
00:44:27,408 --> 00:44:29,483
اذا مات احدهم

579
00:44:30,077 --> 00:44:33,946
العمل شاق في مجمع الرور الجديد

580
00:44:34,540 --> 00:44:36,583
مصانع الموت

581
00:44:37,418 --> 00:44:38,699
....هذه الرائحة

582
00:44:38,837 --> 00:44:40,880
إنها مصانع أدوية

583
00:44:41,089 --> 00:44:42,882
إنها رائحة النتروجين

584
00:44:43,132 --> 00:44:44,592
انا أعلم ماهي

585
00:44:44,801 --> 00:44:46,678
لقد جاء للتجسس

586
00:44:48,596 --> 00:44:52,465
لقد جئت للتضحية، لكن عندي لك مشروع آخر

587
00:44:52,684 --> 00:44:54,561
سأعلمك التوازن

588
00:44:55,187 --> 00:44:58,847
في كنيستكم سابقاً يتم التطهير بحرق الناس

589
00:45:01,151 --> 00:45:04,269
النازية فعلت نفس الشيء لكن بحجم أكبر

590
00:45:04,488 --> 00:45:07,575
بمعنى آخر نحن الشعب المختار

591
00:45:08,617 --> 00:45:09,900
آمين

592
00:45:10,411 --> 00:45:12,736
أنا أيضا كاثوليكي

593
00:45:12,955 --> 00:45:15,166
لكني لست ملتزماً مثله

594
00:45:15,875 --> 00:45:16,875
فريتش

595
00:45:18,962 --> 00:45:21,631
لقد اصبحت عاطفياً

596
00:45:22,173 --> 00:45:23,331
إتركنا

597
00:45:24,759 --> 00:45:27,376
وارسل لي كابو لكاهننا
"الكابو سجين يكلف بالإشراف على بقية المساجين"

598
00:45:27,971 --> 00:45:31,475
انه مؤمن ملنزم، لكنه لايحب الكاهن الموجود هنا

599
00:45:31,683 --> 00:45:33,310
لكنه جندي جيد

600
00:45:44,530 --> 00:45:46,324
خلال ستة أشهر أو سنة

601
00:45:47,700 --> 00:45:49,358
سنخسر الحرب

602
00:45:49,577 --> 00:45:52,445
ويأتي دورنا لنختبأ في السراديب

603
00:45:52,664 --> 00:45:56,167
جد لي سرداب مناسباً في روما وسأخرجك

604
00:45:56,418 --> 00:45:58,910
من معتقل لامهرب منه أبداً

605
00:45:59,295 --> 00:46:04,040
سوف تعلق شهادتك في أجراس سان بطرس

606
00:46:06,345 --> 00:46:07,971
أنت مثير للشفقة

607
00:46:08,597 --> 00:46:10,088
العالم علم بافعالكم

608
00:46:10,557 --> 00:46:14,426
اعلم، ولكن ضع في بالك اين غضب الرب

609
00:46:14,645 --> 00:46:18,264
لا رعد في السماء، لا قصف للحلفاء

610
00:46:18,733 --> 00:46:23,196
انهم يقصفون مدننا، لكن هنا السماء صافية

611
00:46:24,113 --> 00:46:27,397
السماء لاتفرغ ابدأً.

612
00:46:30,620 --> 00:46:32,612
ضعه في قسم التحقيقات

613
00:46:32,831 --> 00:46:35,667
انه بحمايتي، لاتؤذوه

614
00:46:35,875 --> 00:46:38,367
لاتأخذوا نجمته ولاجبته

615
00:46:38,628 --> 00:46:40,505
سوف تعمل في المحرقة

616
00:46:40,713 --> 00:46:44,134
لو كان الرب موجودا هنا ستراه بسهولة

617
00:46:44,343 --> 00:46:45,343
إذهب

618
00:47:11,955 --> 00:47:13,415
أحتاج سيارة

619
00:47:15,333 --> 00:47:18,201
تحتاج أمر بالاسبقية حضرة الملازم

620
00:47:19,922 --> 00:47:20,996
انتظر

621
00:47:22,341 --> 00:47:23,457
فوراً

622
00:47:42,069 --> 00:47:45,355
عقوا سيدي
الرتل الذي امامك له الاولوية

623
00:48:12,101 --> 00:48:14,719
الأبنية ستنتهي في ديسمبر 1945

624
00:48:14,937 --> 00:48:17,805
الأنتاج سيبدأ في بداية 1946

625
00:48:18,066 --> 00:48:20,432
...أخاف ان -
تخاف من ماذا -

626
00:48:20,651 --> 00:48:23,937
العمالة التي تصل تصبح أسوء يوم بعد يوم

627
00:48:24,156 --> 00:48:26,397
هل كل شيئ يسير للأسوء ؟

628
00:48:33,206 --> 00:48:36,241
هل سيبدأ الإنتاج في 1946 ؟

629
00:48:36,752 --> 00:48:38,035
نعم بالطبع

630
00:48:40,297 --> 00:48:41,297
أدخل غيرشتاين

631
00:48:41,757 --> 00:48:43,634
افضل محادثتك على انفراد

632
00:48:57,231 --> 00:48:58,472
من الضروري انهاء الإجراءات بسرعة

633
00:48:58,776 --> 00:49:01,559
فريتش أراد الافراج عنه منذ وصوله

634
00:49:01,778 --> 00:49:05,146
الدكتور وضعه في قسم التحقيقات

635
00:49:05,365 --> 00:49:06,940
لقد شهد كل شيء

636
00:49:07,200 --> 00:49:09,651
السفير البابوي يطلب توضيحات

637
00:49:09,870 --> 00:49:11,581
هملر خائف من العواقب

638
00:49:11,789 --> 00:49:13,582
هل يخاف هملر ؟

639
00:49:13,791 --> 00:49:16,325
القس سيعود لبرلين

640
00:49:16,752 --> 00:49:18,744
اخبروا السفير انه ذهب الى روما

641
00:49:18,963 --> 00:49:20,621
فريتش، تولى الأمر

642
00:49:23,133 --> 00:49:27,180
سنجعله يوقع على تعهد ان
ماشهده مجرد حديقة زهور

643
00:49:29,724 --> 00:49:31,882
انتظر في المطعم

644
00:49:36,440 --> 00:49:39,641
اخبر برلين أن لاعلافة لي بالامر

645
00:49:54,417 --> 00:49:56,377
سيكون هنا بعد 5 دقائق

646
00:49:56,585 --> 00:49:57,826
ماذا أيضا ؟

647
00:49:58,587 --> 00:50:01,164
اخبر برلين أن لاعلافة لي بالامر

648
00:50:01,383 --> 00:50:02,842
لا تقلق

649
00:50:38,713 --> 00:50:40,257
عريف، يمكنك الإنصراف

650
00:50:49,974 --> 00:50:51,258
...ياإلهي

651
00:50:54,688 --> 00:50:57,389
أبوك كان متأكدا أنك بالقطار

652
00:51:01,904 --> 00:51:03,531
سآخذك خارج هذا المكان -
لا -

653
00:51:13,749 --> 00:51:16,618
الرب يسمح لخلقة

654
00:51:17,838 --> 00:51:19,245
ان يبادوا

655
00:51:23,343 --> 00:51:25,334
...اريد أن أفهم

656
00:51:26,221 --> 00:51:27,336
لماذا

657
00:51:30,392 --> 00:51:32,519
لماذا تضحي بنفسك ؟

658
00:51:35,356 --> 00:51:36,471
انت مخطيء

659
00:51:36,690 --> 00:51:38,515
انت مخطيء

660
00:51:39,026 --> 00:51:42,113
من الضروري الخروج من هنا
واخبار العالم كله بما يجري

661
00:51:42,780 --> 00:51:44,574
لا أستطيع المغادرة

662
00:51:46,868 --> 00:51:47,868
غيرشتاين

663
00:51:48,911 --> 00:51:50,538
العالم يعرف كل شيء

664
00:51:51,872 --> 00:51:54,365
انظر له
لم يعد يبدو ككاهن بعد اليوم

665
00:51:54,668 --> 00:51:57,535
ضعوه مع من يحبهم

666
00:51:57,754 --> 00:52:00,674
انه من دبلوماسيي الفاتيكان
إنه هنا بالخطأ

667
00:52:00,882 --> 00:52:03,009
انا أيضا، انا هنا بالخطأ

668
00:52:07,431 --> 00:52:09,756
ستحال لمحكمة عسكرية غيرشتاين

669
00:52:10,768 --> 00:52:12,978
لتزويرك توقيع هملر

670
00:52:13,187 --> 00:52:14,308
لقد ذهبت لروما

671
00:52:15,022 --> 00:52:16,565
وقمت باتلاف السموم  بحجة إجراءات السلامة

672
00:52:17,817 --> 00:52:20,101
هل توقعت اني كنت اثق بك

673
00:52:20,653 --> 00:52:22,061
خذوه للمحرقة

674
00:52:23,781 --> 00:52:25,606
سيذهب بسرعة للجنة

675
00:53:03,364 --> 00:53:06,367
تحدثت مع هملر على الهاتف

676
00:53:07,453 --> 00:53:11,581
يريد إزالة كل آثار المقابر الجماعية

677
00:53:12,791 --> 00:53:14,751
لا تتفاجأ

678
00:53:16,086 --> 00:53:19,997
غدا سيطلب ازالة كل غرف الاعدام
بالغاز وأفران حرق الجثث

679
00:53:20,508 --> 00:53:23,344
انه يحاول تسفير يهود المجر

680
00:53:23,552 --> 00:53:26,253
لكنه لايجد دولة تقبلهم

681
00:53:28,015 --> 00:53:31,925
هل عرَّفك القس على بعض المسؤولين في روما

682
00:53:32,145 --> 00:53:33,177
نعم

683
00:53:33,855 --> 00:53:36,722
اذا اردت مساعدته عليك نركه حياً اولاً

684
00:53:36,941 --> 00:53:38,057
متأخر جداً

685
00:53:39,611 --> 00:53:41,769
سأرتب وضعي

686
00:53:57,463 --> 00:54:00,132
كثيرة هي الصفحات المجيدة
في التأريخ الألماني

687
00:54:00,341 --> 00:54:02,301
التي لن تكتب ابداً

688
00:54:13,188 --> 00:54:15,513
هل روما ماتزال مدينة لطيفة

689
00:54:19,110 --> 00:54:21,602
لن أترك بلدي

690
00:54:21,822 --> 00:54:24,523
سيشنقوننا كيرت، انت قبلي انا

691
00:54:25,159 --> 00:54:28,526
إسمك على كل قوائم الزايكلون

692
00:54:31,873 --> 00:54:33,198
،عد للمنزل

693
00:54:33,417 --> 00:54:35,659
للمعهد... أو أينما تريد

694
00:54:37,880 --> 00:54:41,415
لانحتاج لكفائتك بعد اليوم

695
00:54:43,344 --> 00:54:46,765
ستعيش أوقات صعبة مع ربك غيرشتاين

696
00:55:11,624 --> 00:55:12,782
ماذا حدث ؟

697
00:55:13,001 --> 00:55:14,877
حضرة القس، انا مستعجل

698
00:55:15,753 --> 00:55:17,630
ماذا سنقوم بفعله ؟

699
00:55:25,472 --> 00:55:26,713
!لقد عدت

700
00:55:28,475 --> 00:55:29,716
وسأغادر مرة أخرى

701
00:55:41,363 --> 00:55:42,643
أبي هنا ، ابي عاد

702
00:56:28,997 --> 00:56:33,574
اخيراً ستعرفي ماذا فعلت
...وماذا أعرف سأكون شاهداً

703
00:56:33,835 --> 00:56:36,076
لن يستمع لك أحد
....الأس أس

704
00:56:36,295 --> 00:56:39,247
لدي أدلة، مخططات وأسماء

705
00:56:39,758 --> 00:56:41,166
...سأذهب

706
00:56:42,302 --> 00:56:43,929
الأمريكان سيفهمون

707
00:56:44,554 --> 00:56:47,557
الفرنسيون قريبون، الامريكان أبعد

708
00:56:47,766 --> 00:56:52,146
لايمكن اجتيار الخطوط -
لاخطوط بعد اليوم تم كسر الجبهة -

709
00:56:52,355 --> 00:56:54,972
القس أخبرني انك هنا

710
00:56:55,941 --> 00:56:57,985
ماذا جرى لنا، كيرت ؟

711
00:56:58,277 --> 00:57:00,070
هل كل ماقيل صحيح ؟

712
00:57:01,030 --> 00:57:02,270
نعم كله

713
00:57:03,324 --> 00:57:04,324
علمت ذلك

714
00:57:04,534 --> 00:57:07,370
ولكن هل سيكون جاهزاً في وقته ؟

715
00:57:08,037 --> 00:57:09,037
ماذا ؟

716
00:57:10,039 --> 00:57:11,749
السلاح السري

717
00:57:14,168 --> 00:57:15,168
نعم

718
00:57:16,505 --> 00:57:17,537
علمت ذلك

719
00:57:17,756 --> 00:57:18,913
سوف نوقفهم

720
00:57:19,132 --> 00:57:20,874
إرتدي بزتك مجددا بني

721
00:57:21,426 --> 00:57:22,750
...أبي

722
00:57:23,804 --> 00:57:25,430
سأرحل بمهمة

723
00:57:47,829 --> 00:57:49,236
إنتظر هنا

724
00:57:51,530 --> 00:57:53,200
ماذا نفعل معه كابتن -
انتظر غيرشتاين لم ينتهي بعد -

725
00:58:06,432 --> 00:58:09,883
صديقنا غيرشتاين يكتب
النسخة الفرنسية من تقريره

726
00:58:10,102 --> 00:58:11,301
نسخة اخرى؟ -
نعم -

727
00:58:14,607 --> 00:58:16,066
ماذا تظنه ؟

728
00:58:16,275 --> 00:58:19,112
يقول انه كان يقاوم سياساتهم الوحشية

729
00:58:19,321 --> 00:58:23,231
كان يقاوم بينما هو غارق
معهم حتى قمة رأسه

730
00:58:24,117 --> 00:58:25,493
لا أعتقد أنه مذنب

731
00:58:25,785 --> 00:58:28,819
تقريره وثيقة هامة

732
00:58:30,624 --> 00:58:33,241
هذه اول لائحة إتهام ضده

733
00:58:54,690 --> 00:58:58,278
من غير المفهوم والمقبول من..."

734
00:58:58,653 --> 00:59:01,020
مسيحي متدين مثله

735
00:59:01,239 --> 00:59:03,397
ان لا يفعل مابوسعه

736
00:59:04,492 --> 00:59:08,278
"...للإبتعاد عن منظومة الإجرام

737
00:59:25,848 --> 00:59:29,352
غيرشتاين وجد مشنوقا في زنزانته

738
00:59:30,561 --> 00:59:32,554
هو شنق نفسه او تم شنفه ؟

739
00:59:32,773 --> 00:59:34,149
لا أعرف

740
00:59:35,192 --> 00:59:37,068
أريد تقريراً مكتوباً

741
01:00:05,306 --> 01:00:06,797
الميجر هودال ؟

742
01:00:11,021 --> 01:00:13,888
أصدقائك إقترحوا عليَّ أمريكا

743
01:00:14,107 --> 01:00:18,236
لكنهم يأخذون فقط الأختصاصيين في
الكيمياء، الطيران، الفيزياء

744
01:00:18,445 --> 01:00:19,445
....البايولوجي

745
01:00:19,863 --> 01:00:22,564
انا طبيب، طبيب بسيط

746
01:00:22,783 --> 01:00:25,192
اذن، ستكون الأرجنتين

747
01:00:25,536 --> 01:00:27,694
هناك قارب سيأتي بعد ستة أيام

748
01:00:28,080 --> 01:00:30,916
خلال ذلك يمكنك البقاء هنا

749
01:00:54,295 --> 01:01:00,917
ساهم تقرير غيرشتاين بالتأكد
من حصول الهولوكوست

750
01:01:03,263 --> 01:01:08,601
كيرت غيرشتاين تمت تبرئته
بعد عشرون عاماً من وفاته

751
01:01:08,801 --> 01:01:13,801
<b><i><font color=#008080>ترجمة وتدقيق
عمـــــاد الســـــعدي</font></i></b>

