1
00:00:24,000 --> 00:00:26,000
حسنا إذا.

2
00:00:26,001 --> 00:00:27,999
أين كنا؟

3
00:00:28,000 --> 00:00:30,000
أوه ، نعم ، هذا صحيح. 
الآن أتذكر.

4
00:00:31,000 --> 00:00:32,999
"ملاحظة حول السحرة."

5
00:00:33,000 --> 00:00:35,000
انظر ، هذا هو الشيء المتعلق 
بهم.

6
00:00:36,000 --> 00:00:37,999
إنهم حقيقيون!

7
00:00:38,000 --> 00:00:41,499
السحرة حقيقيون مثل صخرة 
في حذائك.

8
00:00:41,500 --> 00:00:45,000
هذا هو أول شيء 
يجب أن تعرفه.

9
00:00:45,001 --> 00:00:48,000
الشيء الثاني الذي 
يجب أن تعرفه ،

10
00:00:48,001 --> 00:00:50,999
انهم هنا!

11
00:00:51,000 --> 00:00:53,000
وهم يعيشون بيننا ...

12
00:00:55,000 --> 00:00:57,999
... جنبًا إلى جنب ، مع البشر.

13
00:00:58,000 --> 00:01:01,000
في كل مدينة كبيرة ، 
في كل بلدة صغيرة.

14
00:01:02,000 --> 00:01:03,999
لكل ما تعرفه ،

15
00:01:04,000 --> 00:01:10,000
ربما تعيش ساحرة 
في المنزل المجاور لك الآن.

16
00:01:11,000 --> 00:01:12,999
هم في كل مكان!

17
00:01:13,000 --> 00:01:16,000
قد تكون الساحرة ممرضة ،

18
00:01:16,001 --> 00:01:18,999
أو معلمك ،

19
00:01:19,000 --> 00:01:22,000
ويمكنك المراهنة على 
بطلك الجميل

20
00:01:23,000 --> 00:01:24,999
تلك السيدة العجوز الودودة 
في الحافلة

21
00:01:25,000 --> 00:01:29,000
يقدم لك قطعة لذيذة 
من الماء المالح

22
00:01:29,001 --> 00:01:31,999
ساحرة.

23
00:01:32,000 --> 00:01:33,400
وإليك 
أهم شيء.

24
00:01:34,000 --> 00:01:36,000
أهم شيء.

25
00:01:37,000 --> 00:01:40,999
السحرة يكرهون الأطفال!

26
00:01:41,000 --> 00:01:42,999
تقضي الساحرة كل وقتها

27
00:01:43,000 --> 00:01:47,000
التفكير في طرق 
لتدمير الأطفال.

28
00:01:47,001 --> 00:01:48,999
هذا كل ما تفكر فيه.

29
00:01:49,000 --> 00:01:52,000
"كيف سأطحن 
هذا الطفل الرهيب؟"

30
00:01:54,000 --> 00:01:58,000
تحصل الساحرة على نفس المتعة 
من سحق طفل

31
00:01:58,001 --> 00:02:01,000
كما تحصل من تناول 
وعاء من الآيس كريم

32
00:02:01,001 --> 00:02:03,000
مغطى بشراب باترسكوتش ،

33
00:02:03,001 --> 00:02:05,000
مع الكريمة المخفوقة

34
00:02:05,001 --> 00:02:05,999
الجوز المفروم،

35
00:02:06,000 --> 00:02:08,000
والكرز في الأعلى.

36
00:02:12,000 --> 00:02:18,000
بدأت قصتي 
خلال الشهر الأخير من عام 1968.

37
00:02:18,001 --> 00:02:22,000
صدق أو لا تصدق ، 
كنت في يوم من الأيام صبيا.

38
00:02:24,000 --> 00:02:28,000
ولد مع أم 
وأب.

39
00:02:44,000 --> 00:02:45,999
كنا نعيش في شيكاغو.

40
00:02:46,000 --> 00:02:48,000
وهي تتساقط كثيرًا 
في عيد الميلاد.

41
00:02:50,000 --> 00:02:52,000
الشيء 
الصعب مع الثلج هو أنه زلق.

42
00:02:53,000 --> 00:02:54,000
خذ المقدمة! من هنا!

43
00:02:54,001 --> 00:02:54,999
أمي؟

44
00:02:55,000 --> 00:02:56,560
كنت أرتدي حزام المقعد.

45
00:02:57,000 --> 00:02:58,000
بابا؟

46
00:02:58,001 --> 00:02:58,999
أمي!

47
00:02:59,000 --> 00:03:00,000
لم تكن ماما وأبي.

48
00:03:00,001 --> 00:03:03,000
ماما! بابا!

49
00:03:03,001 --> 00:03:05,000
أمي! بابا!

50
00:03:06,000 --> 00:03:07,280
لنخرجك من هنا.

51
00:03:13,000 --> 00:03:15,000
كان ذلك خلال 
عيد الميلاد الثامن لي

52
00:03:16,000 --> 00:03:17,999
أنني فقدت 
أمي وأبي.

53
00:03:24,000 --> 00:03:27,000
طفلي العزيز ...

54
00:03:30,000 --> 00:03:31,000
الجدة.

55
00:03:32,000 --> 00:03:33,000
الجدة هنا.

56
00:03:38,000 --> 00:03:40,000
أوه ، 
ستكون بخير.

57
00:03:43,000 --> 00:03:45,000
هنا ، دعني أنظر إليك.

58
00:03:46,000 --> 00:03:47,000
ممم.

59
00:03:49,000 --> 00:03:50,999
سأخرجك من هنا.

60
00:03:51,000 --> 00:03:53,000
لقد جمعت أغراضك ، 
سأصطحبك إلى المنزل.

61
00:03:53,001 --> 00:03:56,000
الصفحة الرئيسية؟ إلى منزلي؟

62
00:03:58,000 --> 00:03:59,000
لا يا عزيزتي.

63
00:04:00,000 --> 00:04:02,000
منزل لمنزلي.

64
00:04:16,000 --> 00:04:17,999
هل تحتاج الى مساعدة

65
00:04:18,000 --> 00:04:18,999
جلب هذه الحقائب إلى 
الداخل ، يا أختي؟

66
00:04:19,000 --> 00:04:20,000
أوه ، لا ، 
شكرا لك ريجنالد.

67
00:04:20,001 --> 00:04:21,999
لقد فعلت ما يكفي بالفعل.

68
00:04:22,000 --> 00:04:23,000
يركض إليك 
في محطة الحافلات

69
00:04:23,001 --> 00:04:24,999
كان هبة من السماء.

70
00:04:25,000 --> 00:04:26,000
أنا ممتن جدا.

71
00:04:26,001 --> 00:04:27,999
من دواعي سروري.

72
00:04:28,000 --> 00:04:29,499
أراك في الكنيسة 
يأتي يوم الأحد؟

73
00:04:29,500 --> 00:04:31,000
أوه ، أنت تعلم أنك ستفعل.

74
00:04:33,000 --> 00:04:36,000
من دواعي سروري أن تجعل 
معرفتك أيها الشاب.

75
00:04:36,001 --> 00:04:36,999
مرحبا بكم في ديموبوليس.

76
00:04:37,000 --> 00:04:39,000
- شكرا ريجي. 
- أخت.

77
00:04:42,000 --> 00:04:42,999
انتظر.

78
00:04:43,000 --> 00:04:46,000
انزعهم من الأحذية قبل 
أن تمشي على بساطتي الجيدة.

79
00:04:49,000 --> 00:04:52,000
كانت جدتي والدتي.

80
00:04:52,001 --> 00:04:54,500
سيدة قاسية ذات قلب كبير.

81
00:04:54,501 --> 00:04:56,999
من النوع الذي لن يتردد

82
00:04:57,000 --> 00:04:59,999
أن تضرب 
إذا كنت تستحق ذلك

83
00:05:00,000 --> 00:05:03,000
أو عناق كبير 
إذا كنت في حاجة إليه.

84
00:05:03,001 --> 00:05:04,000
أنا أحسب...

85
00:05:07,000 --> 00:05:09,000
ستكون مرتاحًا هنا.

86
00:05:10,000 --> 00:05:12,000
في غرفة والدتك القديمة.

87
00:05:16,000 --> 00:05:18,000
سنضعك غدًا.

88
00:05:22,000 --> 00:05:25,000
سأصنع 
بعض الشوكولاتة الساخنة.

89
00:05:25,001 --> 00:05:26,000
اريد بعض؟

90
00:05:28,000 --> 00:05:29,999
سأصنع بعضًا على أي حال ،

91
00:05:30,000 --> 00:05:32,000
في حال غيرت رأيك.

92
00:06:09,000 --> 00:06:12,000
عاليا غدا 73.

93
00:06:14,000 --> 00:06:16,000
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
أيها الشاب ما خطبك؟

94
00:06:16,001 --> 00:06:18,000
يجلس هنا 
جميعًا بجانبك الوحيد.

95
00:06:18,001 --> 00:06:19,000
من الجميل الخروج.

96
00:06:23,000 --> 00:06:25,499
تريد شيئا لتأكله؟

97
00:06:25,500 --> 00:06:27,999
لقد قليت للتو بعض الأجنحة.

98
00:06:28,000 --> 00:06:31,000
لا أحد يرفض جناحي. 
سأعد لك طبق.

99
00:07:13,000 --> 00:07:17,000
♪ الآن إذا 
شعرت أنه لا يمكنك الاستمرار ♪

100
00:07:17,001 --> 00:07:20,999
♪ لأن كل 
آمالك ضاع ♪

101
00:07:21,000 --> 00:07:25,000
وحياتك مليئة 
بحيرة شديدة ♪

102
00:07:25,001 --> 00:07:29,000
حتى السعادة 
هي مجرد وهم ♪

103
00:07:29,001 --> 00:07:33,000
♪ 
وعالمك من حولك ينهار ♪

104
00:07:33,001 --> 00:07:33,999
♪ دارلين ♪

105
00:07:34,000 --> 00:07:35,999
♪ تواصل ♪

106
00:07:36,000 --> 00:07:37,999
تعالي يا فتاة ♪

107
00:07:38,000 --> 00:07:40,059
- ♪ تواصل معي ♪ 
- ♪ تواصل ♪

108
00:07:40,060 --> 00:07:42,120
- تعال حبيبي. هيا. 
- ♪ تواصلوا معي ♪

109
00:07:43,000 --> 00:07:46,999
♪ ها! سأكون هناك ♪

110
00:07:47,000 --> 00:07:51,000
بحب 
سيؤويك

111
00:07:55,000 --> 00:07:57,000
ممم!

112
00:07:59,000 --> 00:08:00,999
ماذا تنتظر؟

113
00:08:01,000 --> 00:08:03,000
لا تشعر بالرغبة في الأكل.

114
00:08:06,000 --> 00:08:08,999
ولا أشعر برغبة في إضاعة 
كل هذا الطعام الجيد.

115
00:08:09,000 --> 00:08:12,000
ماذا تعتقد أنه من المفترض 
أن أشعر بالأسف من أجلك؟

116
00:08:12,001 --> 00:08:13,500
حسنًا ، لا أفعل.

117
00:08:13,501 --> 00:08:15,000
هل اشعر بالسوء؟

118
00:08:15,001 --> 00:08:15,999
بلى.

119
00:08:16,000 --> 00:08:18,000
لكن ليس آسف.

120
00:08:19,000 --> 00:08:21,000
في بعض الأحيان ، كل ما 
يحتاجه الرب الصالح أن يعلمنا

121
00:08:22,000 --> 00:08:24,000
يأتي بطرق لا نراها.

122
00:08:25,000 --> 00:08:25,999
لكن هذا لا يعني

123
00:08:26,000 --> 00:08:28,000
ليس من المفترض 
أن نتعلم شيئًا.

124
00:08:29,000 --> 00:08:30,000
انظر هنا.

125
00:08:31,000 --> 00:08:33,999
كان هذا طفلي.

126
00:08:34,000 --> 00:08:37,499
كنت سأفعل أي شيء 
لها لتكون هنا الآن.

127
00:08:37,500 --> 00:08:40,249
لكن كان لدى الرجل أعلاه 
خطة أخرى لها.

128
00:08:40,250 --> 00:08:43,000
وسواء كان ذلك عادلاً 
بالنسبة لي أم لا ،

129
00:08:43,001 --> 00:08:44,000
لا يهم.

130
00:08:46,000 --> 00:08:48,000
أحيانًا تكون الحياة غير عادلة.

131
00:08:49,000 --> 00:08:50,999
إنه درس صعب 
على الناس تعلمه

132
00:08:51,000 --> 00:08:54,000
ومعظم الناس ليسوا 
مضطرين لتعلمها هذا الشاب.

133
00:08:55,000 --> 00:08:56,499
لكنك تفعل.

134
00:08:56,500 --> 00:08:58,249
هل تسمعني؟

135
00:09:01,000 --> 00:09:04,000
تعال الآن ، حبيبي ، 
عليك أن تأكل شيئًا.

136
00:09:06,000 --> 00:09:08,000
هل تحب الكعكة؟

137
00:09:09,000 --> 00:09:12,000
حسنًا ، خبز الذرة 
هو في الأساس كعكة.

138
00:09:13,000 --> 00:09:14,999
ممممم.

139
00:09:15,000 --> 00:09:17,000
تابع. جربها.

140
00:10:00,000 --> 00:10:02,000
ما أسمه؟

141
00:10:02,001 --> 00:10:03,999
إنها هي.

142
00:10:04,000 --> 00:10:06,000
اسمها شيء 
يمكنك التفكير فيه.

143
00:10:22,000 --> 00:10:24,000
هل توصلت إلى اسم 
للفأرة حتى الآن؟

144
00:10:24,001 --> 00:10:24,999
اه.

145
00:10:25,000 --> 00:10:25,999
حسنًا ، أخبرني.

146
00:10:26,000 --> 00:10:29,000
لا تبقيني في حالة تشويق.

147
00:10:29,001 --> 00:10:30,500
ايسي.

148
00:10:30,501 --> 00:10:31,999
كسول؟

149
00:10:32,000 --> 00:10:34,000
حسنًا ، هذا الفأر 
مليء بالطاقة فقط.

150
00:10:34,001 --> 00:10:36,000
إنها تركض طوال الوقت 
في تلك العجلة.

151
00:10:36,001 --> 00:10:38,000
ليس "كسول".

152
00:10:38,001 --> 00:10:38,999
ديزي.

153
00:10:39,000 --> 00:10:41,499
"ديزي". يا.

154
00:10:41,500 --> 00:10:43,999
احب ذلك.

155
00:10:44,000 --> 00:10:46,000
هذا اسم مثالي لها.

156
00:10:46,001 --> 00:10:48,000
أغمض عينيك يا عسل.

157
00:10:52,000 --> 00:10:58,000
♪ إنه الشيء الخاص بك 
افعل ما تريد do

158
00:10:58,001 --> 00:11:02,000
♪ لا استطيع ان اقول لكم 
من الذي يجربه ♪

159
00:11:02,001 --> 00:11:04,999
♪ إنه الشيء الخاص بك ♪

160
00:11:05,000 --> 00:11:07,999
♪ افعل ما تريد

161
00:11:08,000 --> 00:11:11,000
♪ لا استطيع ان اقول لكم 
من الذي يجربه ♪

162
00:11:11,001 --> 00:11:14,000
وبطريقة ما ، فعلت ذلك.

163
00:11:14,001 --> 00:11:15,999
شيأ فشيأ،

164
00:11:16,000 --> 00:11:19,499
مع شد هنا 
وسحب هناك ،

165
00:11:19,500 --> 00:11:23,000
أخرجتني 
من حزني.

166
00:11:24,000 --> 00:11:25,000
♪ أوه ، أنت بحاجة إلى الحب الآن ♪

167
00:11:25,001 --> 00:11:26,999
♪ بنفس السوء الذي أفعله ♪

168
00:11:27,000 --> 00:11:29,000
ولكن على الرغم 
من الظلام الخاص بي

169
00:11:29,001 --> 00:11:30,999
تم رفعه ،

170
00:11:31,000 --> 00:11:34,000
كان هناك ظل مظلم آخر 
يلوح في الأفق في مكان قريب.

171
00:11:34,001 --> 00:11:36,999
قريب جدا.

172
00:11:37,000 --> 00:11:38,999
لم اكن اعرفه

173
00:11:39,000 --> 00:11:44,000
لكنني كنت على وشك مقابلة 
ساحرة الأولى.

174
00:11:44,001 --> 00:11:47,000
سباقات.

175
00:11:55,000 --> 00:11:56,120
♪ حسنًا

176
00:12:00,000 --> 00:12:02,000
يا رب ارحم! ♪

177
00:12:03,000 --> 00:12:04,000
ريموند.

178
00:12:06,000 --> 00:12:08,000
ريموند.

179
00:12:09,000 --> 00:12:10,499
هل تسمي هذه جديدة؟

180
00:12:10,500 --> 00:12:12,000
لكننا أدخلناهم للتو.

181
00:12:12,001 --> 00:12:12,999
متي؟ العام الماضي؟

182
00:12:13,000 --> 00:12:14,999
انظر إلى مدى اصفرارها.

183
00:12:15,000 --> 00:12:16,999
وتلك البقع البنية 
حول الحواف.

184
00:12:17,000 --> 00:12:19,000
لن أضيع 
مرق اللحم المقدد الجيد

185
00:12:19,001 --> 00:12:20,120
على هذه الحشائش المنحلة.

186
00:12:21,000 --> 00:12:22,000
هل يمكنك أن تحضر لي بعض الخضر الطازجة

187
00:12:22,001 --> 00:12:23,000
إذا كنت لا تمانع؟

188
00:12:23,001 --> 00:12:23,999
نعم، سيدتي.

189
00:12:24,000 --> 00:12:25,000
سأرى ما لدينا 
في الخلف.

190
00:12:25,001 --> 00:12:25,999
أنت تفعل ذلك.

191
00:12:28,000 --> 00:12:31,000
جدتي ، هل يمكنني الحصول على هذه المسامير 
لجعل ديزي منزلًا؟

192
00:12:31,001 --> 00:12:33,000
همم.

193
00:12:33,001 --> 00:12:35,000
حسنًا ، هذه ليست مجلفنة.

194
00:12:35,001 --> 00:12:37,000
عليك استخدام المسامير المجلفنة

195
00:12:37,001 --> 00:12:37,999
حتى لا تصدأ.

196
00:12:38,000 --> 00:12:40,000
لكن التكاليف المجلفنة 
35 سنتًا أكثر.

197
00:12:40,001 --> 00:12:41,000
السلامة اولا.

198
00:12:41,001 --> 00:12:41,999
نعم، سيدتي.

199
00:12:42,000 --> 00:12:44,000
جرحت نفسك 
على مسمار صدئ ،

200
00:12:44,001 --> 00:12:45,000
يمكنك الحصول على الكزاز.

201
00:12:45,001 --> 00:12:45,999
نعم، سيدتي.

202
00:12:46,000 --> 00:12:47,640
ومن ثم سأضطر إلى 
التخلص من نظامك

203
00:12:48,000 --> 00:12:48,999
بزيت الكبد وعصير الثوم 
وصلصة تاباسكو.

204
00:12:49,000 --> 00:12:51,000
أنت لا تريد أن تمر 
بهذا الآن ، أليس كذلك؟

205
00:12:51,001 --> 00:12:52,000
لا ، سيدتي.

206
00:12:53,000 --> 00:12:55,000
حسن. 
تذكر ، السلامة أولاً.

207
00:12:57,000 --> 00:13:00,499
عرفت الجدة كيفية 
إصلاح جميع أنواع الأمراض.

208
00:13:00,500 --> 00:13:04,000
تعلمت من جدتها 
كيفية استخدام الأعشاب والجرعات

209
00:13:04,001 --> 00:13:05,999
وتعاويذ غريبة

210
00:13:06,000 --> 00:13:08,499
لجعل المرضى جيدين كالجدد.

211
00:13:08,500 --> 00:13:11,000
هنا في ألاباما ، 
حيث نشأت ،

212
00:13:11,001 --> 00:13:13,000
عرفت الجدة بأنها معالج.

213
00:13:14,000 --> 00:13:15,000
المجلفن.

214
00:13:19,000 --> 00:13:20,000
صبي.

215
00:13:22,000 --> 00:13:24,000
صبي.

216
00:13:26,000 --> 00:13:29,499
هل تحب الحلويات؟

217
00:13:35,000 --> 00:13:38,000
هي مروّضة.

218
00:13:39,000 --> 00:13:42,000
حلوة جدا.

219
00:13:49,000 --> 00:13:53,000
امنحها قبلة.

220
00:13:58,500 --> 00:14:00,000
شاب.

221
00:14:01,000 --> 00:14:02,000
تريد تلك الأظافر ، من 
الأفضل أن تأتي ...

222
00:14:11,000 --> 00:14:12,999
نعم ، ريموند ، 
هذا أشبه به.

223
00:14:13,000 --> 00:14:14,000
جدتي ، 
أريد أن أخبرك شيئًا!

224
00:14:14,001 --> 00:14:15,000
ليس الآن يا بني.

225
00:14:15,001 --> 00:14:16,000
لكن الجدة ...

226
00:14:17,000 --> 00:14:19,000
اعتقدت 
أنك تريد تلك المسامير.

227
00:14:19,001 --> 00:14:20,000
انسى ذلك. دعنا نذهب.

228
00:14:27,000 --> 00:14:28,000
بلى.

229
00:14:29,000 --> 00:14:30,499
دعنا نذهب.

230
00:14:33,000 --> 00:14:35,000
مهلا.

231
00:14:37,000 --> 00:14:38,999
ابن،

232
00:14:39,000 --> 00:14:40,999
ماذا كنت تحاول إخباري

233
00:14:41,000 --> 00:14:43,000
في محل بقالة 
هذا الصباح؟

234
00:14:44,000 --> 00:14:46,499
كنت ترتجف مثل ورقة الشجر.

235
00:14:46,500 --> 00:14:48,249
لا تقلقي بشأن ذلك يا جدتي.

236
00:14:48,250 --> 00:14:50,000
أنا فقط أريدك أن تشعر بتحسن.

237
00:14:50,001 --> 00:14:51,000
انا اشعر بحال جيدة.

238
00:14:52,000 --> 00:14:52,999
أنت فقط تخبرني 
ما كنت تحاول أن تقوله.

239
00:14:53,000 --> 00:14:55,040
يبدو أنك على وشك 
أن يكون لديك نوبة توصل

240
00:14:57,000 --> 00:15:00,000
لا أعلم ماذا رأيت.

241
00:15:00,001 --> 00:15:01,000
كانت سيدة مخيفة.

242
00:15:02,000 --> 00:15:02,999
اتصلت بي.

243
00:15:03,000 --> 00:15:06,000
ولكن عندما تحدثت ، 
عندما تحدثت ،

244
00:15:06,001 --> 00:15:07,999
فمها...

245
00:15:08,000 --> 00:15:09,999
هل كانت ترتدي قفازات؟

246
00:15:10,000 --> 00:15:12,000
طويلة منها تصل إلى مرفقيها؟

247
00:15:13,000 --> 00:15:15,999
هل كانت ترتدي قبعة؟

248
00:15:16,000 --> 00:15:19,000
بدا الأمر وكأنها كانت تضع منشفة 
على رأسها أو شيء من هذا القبيل.

249
00:15:19,001 --> 00:15:19,999
وعندما تحدثت ،

250
00:15:20,000 --> 00:15:21,999
هل بدا صوتها 
قبيحًا وخشنًا

251
00:15:22,000 --> 00:15:25,000
مثل باب خارجي 
يتأرجح على مفصل صدئ؟

252
00:15:27,000 --> 00:15:28,000
يا.

253
00:15:29,000 --> 00:15:31,000
كنت أخشى أن هذا كان يحدث.

254
00:15:33,000 --> 00:15:36,000
تلك السيدة التي رأيتها في 
محل البقالة لم تكن سيدة.

255
00:15:36,001 --> 00:15:38,000
ماذا رأيت

256
00:15:39,000 --> 00:15:39,999
كانت ساحرة.

257
00:15:41,001 --> 00:15:42,999
ساحرة؟

258
00:15:43,000 --> 00:15:44,999
صحيح.

259
00:15:45,000 --> 00:15:49,000
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
ساحرة غير جيدة ، فاسدة ، منخفضة ، متستر ، متستر.

260
00:15:49,001 --> 00:15:50,999
حسنا. حسنا.

261
00:15:51,000 --> 00:15:53,000
هل هذا 
أنت وأصدقاؤك في الكنيسة

262
00:15:53,001 --> 00:15:53,999
تحاول أن تلعب مزحة علي؟

263
00:15:54,000 --> 00:15:56,000
لأنه إذا كان الأمر كذلك ، 
فهو ليس مضحكا جدا.

264
00:15:56,001 --> 00:15:56,999
اسمع يا طفل.

265
00:15:57,000 --> 00:16:00,000
السحرة ليسوا ما 
يمزحون.

266
00:16:00,001 --> 00:16:01,999
لقد عرفت الأطفال

267
00:16:02,000 --> 00:16:05,000
الذين لم يعودوا موجودين 
كأطفال على هذه الأرض.

268
00:16:05,001 --> 00:16:06,000
لقد تحولوا ،

269
00:16:06,001 --> 00:16:07,999
تحول

270
00:16:08,000 --> 00:16:09,000
مأخوذة من قبل السحرة.

271
00:16:13,000 --> 00:16:15,999
أستطيع أن أخبرك عن أليس بلو.

272
00:16:16,000 --> 00:16:18,999
حسنًا ، كنت أنا وأليس بلو 
أفضل الأصدقاء.

273
00:16:19,000 --> 00:16:22,000
كنا نعيش عبر الشارع 
من بعضنا البعض.

274
00:16:22,001 --> 00:16:24,999
كنا مثل الأخوات. 
لا ينفصل.

275
00:16:25,000 --> 00:16:28,000
لقد فعلنا كل شيء معًا ، 
حتى الأعمال المنزلية.

276
00:16:28,001 --> 00:16:31,000
لكن أليس كانت مصاصة.

277
00:16:32,000 --> 00:16:34,000
أليس ، توقف عن المصاصة ، فتاة.

278
00:16:34,001 --> 00:16:36,000
إنه تقريبا وقت العشاء.

279
00:16:51,000 --> 00:16:54,000
فعلت أليس شيئًا 
لا ينبغي لأي طفل فعله.

280
00:16:54,001 --> 00:16:57,000
أخذت حلوى من شخص غريب.

281
00:17:00,000 --> 00:17:01,999
لقد خفت جدا ،

282
00:17:02,000 --> 00:17:03,000
مزقت من هناك 
مثل البرق المدهون ،

283
00:17:03,001 --> 00:17:05,000
وأخذت إلى المنزل مباشرة.

284
00:17:07,000 --> 00:17:10,000
لم يكن عليّ أبداً أن 
أترك أليس وحدها.

285
00:17:10,001 --> 00:17:12,000
كنت أعلم أنه لا ينبغي أن أفعل.

286
00:17:12,001 --> 00:17:14,000
لكنني كنت خائفة جدا.

287
00:17:15,000 --> 00:17:16,000
لاحقا تلك الليلة،

288
00:17:17,000 --> 00:17:19,999
عندما رأيت أليس على قيد الحياة ،

289
00:17:20,000 --> 00:17:24,000
كنت سعيدًا مثل فأر 
في دلو من الجبن.

290
00:17:25,000 --> 00:17:27,499
لكن في صباح اليوم التالي ،

291
00:17:27,500 --> 00:17:30,000
ذهب كل تلك السعادة

292
00:17:30,001 --> 00:17:32,000
لأنه حدث.

293
00:17:34,000 --> 00:17:35,200
بدأت تستدير.

294
00:18:11,000 --> 00:18:15,000
كانت أليس مطهية بالدجاج. 
الدجاج المجهول.

295
00:18:19,000 --> 00:18:19,999
لوردي!

296
00:18:20,000 --> 00:18:22,000
انظر إلى حجم 
تلك الدجاجة.

297
00:18:23,000 --> 00:18:24,320
هل رأيت إلى 
أين تهرب أليس؟

298
00:18:25,000 --> 00:18:27,000
انها محقة...

299
00:18:27,001 --> 00:18:28,999
هناك.

300
00:18:29,000 --> 00:18:30,000
ما الذي 
تتحدث عنه يا طفل؟

301
00:18:30,001 --> 00:18:31,999
إلى أين ذهبت؟

302
00:18:32,000 --> 00:18:34,000
حاولت أن أشرح 
ما رأيته ،

303
00:18:35,000 --> 00:18:38,000
لكن الجميع كان ينظر 
إلي وكأنني مجنون.

304
00:18:38,001 --> 00:18:41,000
أخيرًا ، 
لقد أصمت بشأن ذلك.

305
00:18:41,001 --> 00:18:42,999
على الرغم من أنني أوضحت هذه نقطة

306
00:18:43,000 --> 00:18:46,000
لزيارة أليس 
في حظيرتها كل يوم.

307
00:18:49,001 --> 00:18:50,500
مرحبا اليس.

308
00:18:57,000 --> 00:18:59,000
حتى أن أليس وضعت البيض.

309
00:18:59,001 --> 00:19:01,999
منها خضراء كبيرة.

310
00:19:02,000 --> 00:19:04,499
أكبر بيض أخضر رأيته في حياتي.

311
00:19:04,500 --> 00:19:07,000
قال الناس أنهم لذيذون.

312
00:19:08,000 --> 00:19:10,000
ماذا عن الساحرة؟

313
00:19:10,001 --> 00:19:11,000
ماذا عنها؟

314
00:19:11,001 --> 00:19:12,000
هل ذهبت بعيدا؟

315
00:19:12,001 --> 00:19:13,000
أوه ، بلادي ، لا.

316
00:19:14,000 --> 00:19:16,000
بمجرد أن تدخل ساحرة 
في حياتك ، فإنها لا ...

317
00:19:18,001 --> 00:19:20,500
أبدا...

318
00:19:20,501 --> 00:19:23,000
يا رب في الجنة.

319
00:19:25,000 --> 00:19:25,999
ما أنا أفكر؟

320
00:19:26,000 --> 00:19:28,000
لقد أخبرتك للتو 
أننا رأينا ساحرة اليوم.

321
00:19:28,001 --> 00:19:29,999
ساحرة في محل بقالة.

322
00:19:30,000 --> 00:19:31,999
وماذا أفعل؟ 
جالس هنا

323
00:19:32,000 --> 00:19:36,000
كأنني أعمى في عين 
ولا أستطيع رؤية الأخرى ،

324
00:19:36,001 --> 00:19:39,000
تضييع الوقت الثمين 
المصاصة.

325
00:19:44,000 --> 00:19:44,999
دائما أتساءل

326
00:19:45,000 --> 00:19:47,999
ما احتفظت به الجدة 
في تلك الخزانة المغلقة.

327
00:19:48,000 --> 00:19:52,000
اتضح أنها كانت مليئة 
بالأعشاب الطبية والإكسير ،

328
00:19:52,001 --> 00:19:55,000
والكتب 
القديمة عن الشفاء القديم.

329
00:19:57,000 --> 00:19:58,999
الآن ، قالت أمي دائمًا

330
00:19:59,000 --> 00:20:02,000
كانت الجدة نوعا ما من نوع 
البلد المعالج.

331
00:20:02,001 --> 00:20:05,000
لكن الآن بدأت أفكر

332
00:20:05,001 --> 00:20:08,000
قد تكون كاهنة الفودو.

333
00:20:08,001 --> 00:20:09,999
طفل ، نحن بحاجة إلى المغادرة.

334
00:20:10,000 --> 00:20:13,000
- غادر؟ 
- هذا صحيح ، اترك.

335
00:20:13,001 --> 00:20:14,000
إنه ليس آمنًا بالنسبة لنا هنا.

336
00:20:14,001 --> 00:20:15,000
لكن إلى أين سنذهب؟

337
00:20:17,000 --> 00:20:18,999
سأتصل بابن عمي ، إستون.

338
00:20:19,000 --> 00:20:20,999
اجعله 
يحجز لنا

339
00:20:21,000 --> 00:20:23,000
في فندق Grand Orleans 
Imperial Island.

340
00:20:24,000 --> 00:20:26,000
كان الشيف التنفيذي 
هناك لأكثر من 30 عامًا.

341
00:20:26,001 --> 00:20:27,000
لقد حصل على سحب هناك.

342
00:20:27,001 --> 00:20:29,000
إنه نجم.

343
00:20:31,000 --> 00:20:32,999
طبخه 
وضع هذا الفندق على الخريطة.

344
00:20:33,000 --> 00:20:36,000
إنه أفخم منتجع 
في كل ولاية ألاباما.

345
00:20:36,001 --> 00:20:37,500
سوف تخبر أحفادك

346
00:20:37,501 --> 00:20:38,999
عن إقامتك في هذا الفندق.

347
00:20:39,000 --> 00:20:42,000
كيف تعرف 
أننا سنكون آمنين هناك؟

348
00:20:42,001 --> 00:20:43,000
لأن الطفل

349
00:20:44,000 --> 00:20:44,999
ليسوا سوى 
الأشخاص البيض الأغنياء

350
00:20:45,000 --> 00:20:47,000
في فندق Grand Orleans 
Imperial Island.

351
00:20:48,000 --> 00:20:50,000
والسحرة 
يفترسون الفقراء فقط ،

352
00:20:50,001 --> 00:20:51,500
المشرف،

353
00:20:51,501 --> 00:20:52,999
الأطفال يعتقدون

354
00:20:53,000 --> 00:20:54,000
لا أحد سيثير ضجة 
حول ما إذا كانوا في عداد المفقودين.

355
00:20:54,001 --> 00:20:55,000
اذهب حزمة!

356
00:21:04,000 --> 00:21:06,999
جدتي ، هل يوجد 
ساحرات في كل مدينة؟

357
00:21:07,000 --> 00:21:10,000
كل مدينة ، 
كل ولاية ، كل بلد.

358
00:21:10,001 --> 00:21:12,000
وهناك 
مجتمع سري من السحرة

359
00:21:12,001 --> 00:21:14,000
في كل بلد يسمى السحرة.

360
00:21:15,000 --> 00:21:18,000
هذا مثل نادي الروتاري تمامًا 
ولكن للسحرة.

361
00:21:18,001 --> 00:21:19,999
يجتمعون جميعًا 
في مكان واحد

362
00:21:20,000 --> 00:21:21,999
والقيل والقال حول من 
يضعون التعويذات ،

363
00:21:22,000 --> 00:21:24,000
أو تداول أسرار 
الدواء وما إلى ذلك.

364
00:21:24,001 --> 00:21:25,000
لكن الأهم ،

365
00:21:26,000 --> 00:21:29,000
يتلقون أوامر 
من Grand High Witch.

366
00:21:29,001 --> 00:21:29,999
الساحرة الكبرى؟

367
00:21:30,000 --> 00:21:31,999
جراند هاي الساحرة ، أجل.

368
00:21:32,000 --> 00:21:34,499
إنها حاكمة كل منهم.

369
00:21:34,500 --> 00:21:36,999
كل الشر ، الخالص ،

370
00:21:37,000 --> 00:21:38,999
وبدون غرزة رحمة.

371
00:21:39,000 --> 00:21:42,000
بلى. تقول الأسطورة ، 
لقد فقست

372
00:21:42,001 --> 00:21:44,000
على التندرا المجمدة في النرويج.

373
00:21:45,000 --> 00:21:47,000
الآن ، ألق نظرة على ذلك.

374
00:22:08,000 --> 00:22:09,000
ماذا ، ستقف هناك

375
00:22:09,001 --> 00:22:11,000
والتحديق في وجهي طوال اليوم؟

376
00:22:11,001 --> 00:22:12,999
أيمكنني مساعدتك؟

377
00:22:13,000 --> 00:22:16,000
يمكنك تفريغ هذه السيارة أثناء 
تسجيل الوصول إلى هذا الفندق هنا.

378
00:22:16,001 --> 00:22:17,000
نعم، سيدتي.

379
00:22:17,001 --> 00:22:18,000
هذا هو المفتاح.

380
00:22:20,000 --> 00:22:22,000
أوه ، و ...

381
00:22:22,001 --> 00:22:22,999
لا.

382
00:22:23,000 --> 00:22:26,000
تحتفظ بمالك يا سيدتي.

383
00:22:26,001 --> 00:22:28,000
واستمتع بنفسك.

384
00:22:28,001 --> 00:22:29,999
اعتقد انى سوف.

385
00:22:30,000 --> 00:22:32,000
كانت الجدة محقة في 
هذا الفندق.

386
00:22:33,000 --> 00:22:33,999
من المؤكد أنها كانت خيالية.

387
00:22:34,000 --> 00:22:37,000
أحضرتنا 
إلى خليج المكسيك

388
00:22:37,001 --> 00:22:38,999
للابتعاد عن تلك الساحرة.

389
00:22:39,000 --> 00:22:44,000
لكنها لم تكن لديها أي فكرة عما 
نحن على وشك الدخول فيه.

390
00:22:46,000 --> 00:22:47,440
كن حذرا مع الماوس.

391
00:22:48,000 --> 00:22:49,999
- لا. 
- في سبيل الله ،

392
00:22:50,000 --> 00:22:51,000
أعتقد أنك 
غير معقول للغاية.

393
00:22:51,001 --> 00:22:52,500
لا ، ديدري. 
للمرة الاخيرة،

394
00:22:52,501 --> 00:22:53,750
لن يكون لدي تلك المرأة 
في منزلي.

395
00:22:53,751 --> 00:22:55,000
أوه ، 
إنها شركة جيدة جدًا.

396
00:22:55,001 --> 00:22:56,500
قطعا لا ، ديدري.

397
00:22:56,501 --> 00:22:58,000
يا سبيل الله،

398
00:22:58,001 --> 00:22:59,999
وجهك برونو.

399
00:23:00,000 --> 00:23:03,000
من الواضح أنه لا يمكن 
أن يأخذك إلى أي مكان.

400
00:23:06,000 --> 00:23:08,000
ها أنت سيدتي.

401
00:23:14,000 --> 00:23:16,000
تعال ، لقد حصلنا على مفتاحنا.

402
00:23:16,001 --> 00:23:18,999
نحن في غرفة 766.

403
00:23:19,000 --> 00:23:21,000
تبدو وكأنها غرفة جيدة.

404
00:23:23,000 --> 00:23:24,639
هل أنت بخير يا جدتي؟

405
00:23:24,640 --> 00:23:26,280
هذه هي المرة الأولى 
التي تسعل فيها

406
00:23:27,000 --> 00:23:27,999
منذ أن غادرنا المنزل.

407
00:23:28,000 --> 00:23:29,999
هل يمكنني مساعدتك يا سيدتي؟

408
00:23:30,000 --> 00:23:31,999
يا! يجب أن تكونوا 
أبناء عمومة إستون.

409
00:23:32,000 --> 00:23:35,000
نعم ، أصر على 
أن تبقى في الغرفة 766.

410
00:23:36,000 --> 00:23:36,999
هذا ماغنوليا.

411
00:23:37,000 --> 00:23:40,000
هذا هو أحد 
أجنحتنا الصغيرة الأكثر روعة.

412
00:23:43,000 --> 00:23:46,000
وليست لك 
فلة محظوظ؟ هممم؟

413
00:23:46,001 --> 00:23:47,999
ليس كل يوم

414
00:23:48,000 --> 00:23:49,976
أن شابًا نبيلًا 
مثلك محظوظ

415
00:23:50,000 --> 00:23:53,000
للمجيء والإقامة في 
فندق جيد مثل هذا الآن ،

416
00:23:53,001 --> 00:23:54,000
فعلا؟

417
00:23:55,000 --> 00:23:56,000
تعال يا غاتسبي.

418
00:23:56,001 --> 00:23:57,000
لنذهب.

419
00:23:58,000 --> 00:23:58,999
دعنا نذهب للعثور على غرفتنا.

420
00:23:59,000 --> 00:23:59,999
هل تريد مني أن أريك؟

421
00:24:00,000 --> 00:24:01,999
- إنه في الطابق الرابع. 
- ممم.

422
00:24:02,000 --> 00:24:04,000
الجدة ، 
إذا كنا في الطابق الرابع ،

423
00:24:04,001 --> 00:24:05,999
لماذا هو رقم 7-6-6؟

424
00:24:06,000 --> 00:24:08,000
لأن الرجل الذي بنى 
هذا الفندق كان متخصص في الأعداد.

425
00:24:08,001 --> 00:24:09,999
كان يعتقد أن 
الأرقام لها معنى.

426
00:24:10,000 --> 00:24:11,999
أنا أعرف القليل 
عن الأرقام.

427
00:24:12,000 --> 00:24:15,000
سبعة وستة معًا 
تعني أن الاختبار قادم.

428
00:24:15,001 --> 00:24:16,999
ستة يعني الوفرة.

429
00:24:17,000 --> 00:24:20,000
لذلك ، يبدو 
أن اختبارًا كبيرًا قد يكون قادمًا.

430
00:24:43,000 --> 00:24:43,999
مرحبا يا من هناك.

431
00:24:44,000 --> 00:24:46,999
فندق جراند أورليانز 
إمبريال آيلاند

432
00:24:47,000 --> 00:24:51,000
ترحب بكم 
وبمجموعتك المحببة من المحسنات.

433
00:24:52,000 --> 00:24:53,720
أه أود فقط أن أقول 
إننا نشيد

434
00:24:54,000 --> 00:24:57,000
عملك 
الخيري الذي لا يحصى ...

435
00:24:58,000 --> 00:25:01,000
أفعال و ، أم ...

436
00:25:05,000 --> 00:25:07,000
وأم ...

437
00:25:08,000 --> 00:25:08,999
انا اسف سيدتي

438
00:25:09,000 --> 00:25:12,999
لكن الفندق 
يتبع سياسة صارمة للغاية لمنع الحيوانات الأليفة.

439
00:25:13,000 --> 00:25:15,000
يبدو أنك مثل هذا النوع من الرجال

440
00:25:15,001 --> 00:25:16,500
يحب الثمين.

441
00:25:16,501 --> 00:25:17,999
لا أنت يا سيد ...

442
00:25:18,000 --> 00:25:21,000
سترينجر. آر جي سترينجر الثالث. 
مدير الفندق.

443
00:25:21,001 --> 00:25:22,999
شكرا لك 
على اتخاذ استثناء ،

444
00:25:23,000 --> 00:25:24,999
- السيد RJ مدير الفندق. 
- سترينجر.

445
00:25:25,000 --> 00:25:27,000
نعم ، لكني لم أقم بعد ... 
لكنني لم أوافق ...

446
00:25:27,001 --> 00:25:30,000
لذا ، أخبرني شيئًا يا سيد ...

447
00:25:31,000 --> 00:25:32,000
- سترينج؟ 
- سترينجر.

448
00:25:33,000 --> 00:25:33,999
فندق مان.

449
00:25:34,000 --> 00:25:34,999
- مدير. 
- الثالث.

450
00:25:35,000 --> 00:25:37,499
- بلى. 
- أعلم أنك تحب البسيسات.

451
00:25:40,001 --> 00:25:44,000
لكن ما رأيك في ...

452
00:25:44,001 --> 00:25:45,500
الفئران؟

453
00:25:45,501 --> 00:25:46,999
الفئران؟

454
00:25:47,000 --> 00:25:49,999
بلى. الفئران.

455
00:25:50,000 --> 00:25:52,999
ماذا ستفعل 
لو كان هناك فئران

456
00:25:53,000 --> 00:25:55,499
يركض في كل مكان 
في هذا الفندق؟

457
00:25:55,500 --> 00:25:57,749
حسنًا ، يمكنني أن أؤكد لك يا سيدتي ،

458
00:25:57,750 --> 00:25:59,999
لن يكون هناك أي فئران ...

459
00:26:00,000 --> 00:26:04,000
لكن إذا كان هناك؟ 
افتراضيا؟

460
00:26:04,001 --> 00:26:06,000
ممم. أوه ، من الناحية الافتراضية.

461
00:26:07,000 --> 00:26:09,000
نعم ، أعتقد ، 
حسنًا ، سأفعل ، آه ...

462
00:26:09,001 --> 00:26:11,000
أود استدعاء المبيد.

463
00:26:11,001 --> 00:26:13,000
بالضبط!

464
00:26:14,000 --> 00:26:15,999
ترى الفتيات؟

465
00:26:16,000 --> 00:26:20,000
كان يدعو المبيد!

466
00:26:20,001 --> 00:26:21,999
تمامًا مثل أي إنسان عادي

467
00:26:22,000 --> 00:26:24,999
ورأسه مشدود على اليمين ،

468
00:26:25,000 --> 00:26:28,000
سوف يبيد 
هؤلاء النقانق.

469
00:26:29,000 --> 00:26:31,999
اه ... فئران.

470
00:26:32,000 --> 00:26:35,000
سوف نبيد الفئران.

471
00:26:38,000 --> 00:26:38,999
شرير.

472
00:26:40,000 --> 00:26:41,000
لا توجد طريقة أخرى 
لوصفهم.

473
00:26:41,001 --> 00:26:43,500
الشر النقي غير المتجسد.

474
00:26:43,501 --> 00:26:45,999
هذا ما هم السحرة.

475
00:26:53,000 --> 00:26:55,000
الآن ، هل ترى 
هذا سعال لي هنا؟

476
00:26:55,001 --> 00:26:56,999
من المحتمل أن 
يكون سببها ساحرة.

477
00:26:57,000 --> 00:26:59,000
ربما هذا الذي رأيته 
في محل البقالة.

478
00:26:59,001 --> 00:27:00,999
هل حقا؟ 
يمكن أن تجعلك الساحرة تسعل؟

479
00:27:01,000 --> 00:27:04,499
أوه ، أنت تراهن على 
فطيرتك اللطيفة يمكنهم ذلك.

480
00:27:04,500 --> 00:27:07,999
الجدة ، كيف يمكنك أن 
تميز ساحرة حقيقية من

481
00:27:08,000 --> 00:27:12,000
حسنًا ، أولاً وقبل كل شيء ، السحرة 
ليسوا نساءً على الإطلاق.

482
00:27:12,001 --> 00:27:14,999
إنهم شياطين في شكل بشري.

483
00:27:15,000 --> 00:27:17,000
لهذا السبب إذا نظرت عن كثب 
إلى ساحرة ،

484
00:27:18,000 --> 00:27:21,000
ستلاحظ أن زوايا 
فمها ممدودة ،

485
00:27:21,001 --> 00:27:22,999
تمتد 
حتى أذنيها تقريبا ،

486
00:27:23,000 --> 00:27:26,499
وعادة ما يتم إخفاء ذلك 
مع مكياج الفطيرة.

487
00:27:26,500 --> 00:27:30,000
والساحرة الحقيقية دائما 
ترتدي القفازات. دائما.

488
00:27:30,001 --> 00:27:33,000
لأن الساحرة الحقيقية 
ليس لديها أيدي.

489
00:27:33,001 --> 00:27:34,000
لديها مخالب.

490
00:27:34,001 --> 00:27:34,999
مخالب؟

491
00:27:38,000 --> 00:27:40,000
وليس لديهم أصابع. أوه.

492
00:27:40,001 --> 00:27:41,999
تبدو أقدامهم القبيحة

493
00:27:42,000 --> 00:27:44,000
قُطعت أصابع قدمهم 
بفأس.

494
00:27:45,000 --> 00:27:46,999
وجميع السحرة أصلع.

495
00:27:47,000 --> 00:27:49,000
أصلع مثل بيضة مسلوقة.

496
00:27:49,001 --> 00:27:50,000
لذلك ، يرتدون الشعر المستعار.

497
00:27:51,000 --> 00:27:53,499
وهذا يعطيهم تقرحات سيئة.

498
00:27:53,500 --> 00:27:56,249
"طفح شعر مستعار" ، كما تطلق عليه الساحرات.

499
00:27:56,250 --> 00:27:59,000
ممم! وهذا يجعلهم مجانين.

500
00:27:59,001 --> 00:28:00,000
لذا ، قفازات ،

501
00:28:00,001 --> 00:28:00,999
شعر مستعار.

502
00:28:01,000 --> 00:28:02,000
هل هذا كل شيء؟

503
00:28:03,000 --> 00:28:03,999
فتحات الأنف.

504
00:28:04,000 --> 00:28:06,000
- ثقوب الأنف؟ 
- بلى. الخياشيم.

505
00:28:06,001 --> 00:28:07,999
فتحات الأنف.

506
00:28:08,000 --> 00:28:11,000
السحرة لها ثقوب أنف أكبر 
من البشر العاديين.

507
00:28:11,001 --> 00:28:13,000
عندما يحتاجون 
إلى شم طفل ،

508
00:28:14,000 --> 00:28:14,999
يمكن أن تنمو فتحات الأنف

509
00:28:15,000 --> 00:28:18,000
يصل 
قطرها إلى ثماني بوصات .

510
00:28:19,000 --> 00:28:22,000
لكن ، ضع في اعتبارك أن 
رائحة الأطفال كريهة للسحرة.

511
00:28:23,000 --> 00:28:24,520
حتى لو كان الطفل 
قد استحم للتو؟

512
00:28:25,000 --> 00:28:26,999
هذا يجعل الأمر أسوأ.

513
00:28:27,000 --> 00:28:31,000
طفل نظيف حديثًا تنبعث منه رائحة 
براز الكلب لساحرة.

514
00:28:31,001 --> 00:28:33,000
- أنبوب الكلب؟ 
- هذا صحيح.

515
00:28:33,001 --> 00:28:34,999
والطفل الأنظف ،

516
00:28:35,000 --> 00:28:36,999
البوبير يشم لساحرة 
.

517
00:28:37,000 --> 00:28:39,000
ربما يجب أن 
أتوقف عن الاستحمام.

518
00:28:39,001 --> 00:28:40,000
طفل ، لا تختبرني.

519
00:28:41,000 --> 00:28:45,000
هل يمكن لساحرة أن تأتي إلى هنا 
وتخرجنا ونحن ننام؟

520
00:28:45,001 --> 00:28:46,999
لا.

521
00:28:47,000 --> 00:28:48,999
على الاطلاق.

522
00:28:49,000 --> 00:28:51,000
السحرة لا يفعلون 
أشياء سخيفة مثل

523
00:28:52,000 --> 00:28:56,000
تسلق مواسير الصرف أو 
اقتحام منازل الناس.

524
00:28:56,001 --> 00:28:59,500
علاوة على ذلك ، ليس لديهم أي فكرة عن 
مكاننا.

525
00:28:59,501 --> 00:29:03,000
حسنًا ، لكنني ما زلت 
خائفة قليلاً.

526
00:29:04,000 --> 00:29:06,000
تعال إلى هنا أيها الرجل الصغير.

527
00:29:06,001 --> 00:29:08,000
هناك نذهب.

528
00:29:11,000 --> 00:29:12,000
خذ قسطا من النوم.

529
00:30:00,000 --> 00:30:01,000
هممم؟

530
00:30:04,000 --> 00:30:06,000
هل حقا؟

531
00:30:25,000 --> 00:30:25,999
ممم.

532
00:30:33,000 --> 00:30:34,999
الصباح التالي،

533
00:30:35,000 --> 00:30:37,999
كانت الشمس مشرقة 
والهواء نقي

534
00:30:38,000 --> 00:30:41,000
ظللت صامتًا 
كالفأر حتى تنام جدتي ،

535
00:30:42,000 --> 00:30:42,999
وأخذته على عاتقي

536
00:30:43,000 --> 00:30:47,000
أن تأمرها 
بفطور خدمة الغرف.

537
00:30:48,000 --> 00:30:50,000
مم ، مم ، مم.

538
00:30:51,000 --> 00:30:51,999
هذا هو فطورك يا جدتي.

539
00:30:52,000 --> 00:30:54,000
بيض مخفوق ، 
دجاج مقلي ،

540
00:30:55,000 --> 00:30:57,000
فريك hominy ، كعك البقان اللزج ،

541
00:30:57,001 --> 00:30:58,999
مربى الفراولة الراوند،

542
00:30:59,000 --> 00:31:02,000
وإبريق 
شاي مثلج حلو بالنعناع.

543
00:31:02,001 --> 00:31:05,000
أوه ، هذا بالتأكيد له رائحة خاصة.

544
00:31:05,001 --> 00:31:08,000
يا رحمة نمت متأخرًا.

545
00:31:09,000 --> 00:31:10,999
تفو.

546
00:31:11,000 --> 00:31:13,499
حسنًا ، شكرًا لك على طلب 
الفطور لي يا عزيزتي.

547
00:31:13,500 --> 00:31:16,000
أعطيت رجل خدمة الغرف 
نصف دولار بقشيش.

548
00:31:16,001 --> 00:31:16,999
هل كان ذلك جيدًا؟

549
00:31:17,000 --> 00:31:19,000
هذا هو 
جنتلمان منك.

550
00:31:21,000 --> 00:31:21,999
جدتي ، هل أنت بخير؟

551
00:31:22,000 --> 00:31:23,999
انا جيد. 
مجرد دغدغة صغيرة.

552
00:31:24,000 --> 00:31:26,999
خذ 
كوب الشاي إلى الجدة .

553
00:31:27,000 --> 00:31:29,499
واستمع ، 
ستأخذ جدتك الأمور بسهولة اليوم.

554
00:31:29,500 --> 00:31:32,000
لكني أريدك أن تخرج 
وتتجول.

555
00:31:33,000 --> 00:31:36,999
إهبط إلى الماء. 
إستمتع.

556
00:31:37,000 --> 00:31:40,000
كنت أفكر في أنني سأقوم 
ببعض التدريب مع ديزي.

557
00:31:40,001 --> 00:31:41,000
يا! حسنًا ، خذها معها.

558
00:31:42,000 --> 00:31:43,800
فقط لا تدعها 
تقترب كثيرًا من الماء.

559
00:31:44,000 --> 00:31:45,000
لا أريد 
بعض ثعبان البحر القديم الكبير

560
00:31:45,001 --> 00:31:46,000
للاستيلاء عليها.

561
00:31:46,001 --> 00:31:47,999
افعى البحر؟

562
00:31:48,000 --> 00:31:50,000
أنا فقط جوشينج. 
لا توجد ثعابين بحرية.

563
00:31:51,000 --> 00:31:52,999
اذهب الآن. إستمتع.

564
00:31:53,000 --> 00:31:56,000
ولا تقلق علي. 
انا جيد.

565
00:31:56,001 --> 00:31:57,280
على الرغم من علمي

566
00:31:58,000 --> 00:32:00,000
كانت الجدة تمزح 
بشأن ثعابين البحر ،

567
00:32:00,001 --> 00:32:02,000
لم أكن أريد أن أغتنم أي فرص ،

568
00:32:02,001 --> 00:32:04,000
لذلك بقينا في الداخل.

569
00:32:04,001 --> 00:32:05,999
ولن تعرف ،

570
00:32:06,000 --> 00:32:09,000
وصلنا إلى قاعة الرقص الكبيرة 
حيث اتضح

571
00:32:09,001 --> 00:32:10,000
المجتمع الدولي

572
00:32:11,000 --> 00:32:13,000
لمنع القسوة 
على الأطفال

573
00:32:13,001 --> 00:32:16,000
كانوا سيعقدون 
مؤتمرهم.

574
00:32:20,000 --> 00:32:21,999
مهلا!

575
00:32:22,000 --> 00:32:22,999
أنت هناك!

576
00:32:23,000 --> 00:32:24,999
وماذا تفعل؟

577
00:32:25,000 --> 00:32:26,499
كسر والدخول؟

578
00:32:26,500 --> 00:32:28,000
تبحث عن مكان هادئ.

579
00:32:28,001 --> 00:32:29,500
على ماذا؟

580
00:32:29,501 --> 00:32:30,999
تدريب.

581
00:32:31,000 --> 00:32:33,000
تدريب ماذا؟

582
00:32:34,000 --> 00:32:36,999
رائع. ممتاز. 
ما أسمه؟

583
00:32:37,000 --> 00:32:39,499
إنها هي. 
واسمها ديزي.

584
00:32:39,500 --> 00:32:41,999
هل يمكنني حملها؟

585
00:32:42,000 --> 00:32:46,000
إنها ليست مرتاحة للغاية 
حول الغرباء.

586
00:32:46,001 --> 00:32:48,999
هل تستطيع أن تفعل أي حيل 
أو أي شيء؟

587
00:32:49,000 --> 00:32:50,520
كنا على وشك 
القيام ببعض التدريب.

588
00:32:51,000 --> 00:32:51,999
اريد المشاهدة؟

589
00:32:52,000 --> 00:32:52,999
أي ساعة؟

590
00:32:53,000 --> 00:32:56,999
أخبرتني سيدة لطيفة 
أن أقابلها هنا الساعة 12:25.

591
00:32:57,000 --> 00:33:00,000
قالت إنها ستعطيني 
ستة قطع من الشوكولاتة السويسرية.

592
00:33:00,001 --> 00:33:02,000
ما هو اسمك؟ 
انا...

593
00:33:02,001 --> 00:33:02,999
برونو جنكينز!

594
00:33:03,000 --> 00:33:05,000
كنت أبحث عنك في 
كل مكان ، أيها الشاب.

595
00:33:05,001 --> 00:33:08,000
والدك غاضب.

596
00:33:08,001 --> 00:33:08,999
مرحبا امي.

597
00:33:09,000 --> 00:33:11,000
هذا صديقي الجديد

598
00:33:11,001 --> 00:33:11,999
تشرفت بمقابلتك.

599
00:33:12,000 --> 00:33:14,999
انظر إلى يديك ، 
إنها قذرة!

600
00:33:15,000 --> 00:33:18,000
انظر إلى قميصك! 
إنها فوضى كاملة!

601
00:33:18,001 --> 00:33:19,500
- تعال معي. 
- آه!

602
00:33:19,501 --> 00:33:20,999
ماذا كنتم تفعلون؟

603
00:33:21,000 --> 00:33:24,000
يركض 
في مصنع النقانق؟

604
00:33:43,000 --> 00:33:44,999
كانت الغرفة 
فارغة تمامًا.

605
00:33:45,000 --> 00:33:49,000
مكان مثالي لي 
ولديزي للقيام بتدريبنا.

606
00:33:49,001 --> 00:33:49,999
وفكرت ،

607
00:33:50,000 --> 00:33:53,000
إذا كان كل منع 
القسوة على الأطفال الناس

608
00:33:53,001 --> 00:33:53,999
ظهر،

609
00:33:54,000 --> 00:33:56,000
ربما ينظرون بلطف

610
00:33:56,001 --> 00:33:56,999
على مدرب فأر شاب

611
00:33:57,000 --> 00:33:59,000
الذي كان يقوم 
بعمله للتو .

612
00:34:16,000 --> 00:34:20,000
Jeez ، هذا أخاف 
الفضلات مني.

613
00:34:41,000 --> 00:34:42,999
لذلك نحن هنا.

614
00:34:43,000 --> 00:34:46,999
هنا 
قاعة Le Grand Imperial Ballroom

615
00:34:47,000 --> 00:34:50,999
أو Le Salon Grande 
كما نسميها.

616
00:34:51,000 --> 00:34:52,499
حسنًا ، في الواقع 
نسميها غرفة جدارية

617
00:34:52,500 --> 00:34:53,999
بسبب كل هذه 
الجداريات الجميلة ...

618
00:34:54,000 --> 00:34:57,000
قيل لي أن هناك 
باب واحد فقط داخل وخارج ، أليس كذلك؟

619
00:34:57,001 --> 00:34:57,999
بلى. نعم.

620
00:34:58,000 --> 00:35:02,000
هناك ، آه ، فقط هذا الباب 
هناك ، داخل وخارج ،

621
00:35:02,001 --> 00:35:02,999
والتي ، بالطبع ،

622
00:35:03,000 --> 00:35:05,000
لا تجعل 
قائد النار سعيدًا جدًا.

623
00:35:05,001 --> 00:35:09,000
لذا ، لا تذهب 
لإشعال أي حرائق.

624
00:35:12,000 --> 00:35:14,000
هذه الغرفة ستفي بالغرض.

625
00:35:15,000 --> 00:35:17,999
صحيح ، لذا ...

626
00:35:26,000 --> 00:35:28,000
نعم ، إذا كان هناك أي 
شيء ... هل هناك أي شيء آخر

627
00:35:28,001 --> 00:35:29,000
- أنكم سيداتي ... 
- لا.

628
00:35:29,001 --> 00:35:30,500
- لا؟ 
- مع السلامة.

629
00:35:30,501 --> 00:35:32,000
أوه ، حسنا.

630
00:35:50,000 --> 00:35:55,000
ساويرس ، 
تأمين الغرفة!

631
00:36:01,000 --> 00:36:06,000
حسنًا ، ما يسمى بالسيدات.

632
00:36:06,001 --> 00:36:09,000
استعد للإزالة.

633
00:36:26,000 --> 00:36:29,000
استيقظ.

634
00:37:06,000 --> 00:37:10,000
حسنًا ، أنت سوككوبينز مدعّم ،

635
00:37:10,001 --> 00:37:14,000
يمكنك نزع القفازات الخاصة بك.

636
00:37:20,000 --> 00:37:25,000
يمكنك خلع حذائك.

637
00:37:40,000 --> 00:37:41,999
و ...

638
00:37:42,000 --> 00:37:48,000
يمكنك إزالة الشعر المستعار الخاص بك!

639
00:38:11,000 --> 00:38:13,499
كلهم ساحرات.

640
00:38:13,500 --> 00:38:16,249
كان دمي باردا

641
00:38:16,250 --> 00:38:19,000
كما بدأت أشعر بالخوف.

642
00:38:19,001 --> 00:38:19,999
كنت هنا ،

643
00:38:20,000 --> 00:38:25,000
محاصرون في غرفة مع مجموعة 
من السحرة أصلع الرأس!

644
00:38:25,001 --> 00:38:28,000
ويعني واحد، 
وhoncho أصلع الرأس

645
00:38:28,001 --> 00:38:29,999
الذي كان يقف فوقي مباشرة ،

646
00:38:30,000 --> 00:38:31,999
الشخص الذي كان 
يعطي كل الأوامر ،

647
00:38:32,000 --> 00:38:34,999
بمجرد 
إلقاء نظرة فاحصة عليها ،

648
00:38:35,000 --> 00:38:38,000
عرفت على الفور من 
يجب أن تكون.

649
00:38:39,000 --> 00:38:41,000
إنها الساحرة الكبرى.

650
00:38:51,000 --> 00:38:54,000
السحرة.

651
00:38:56,000 --> 00:38:59,000
السحرة.

652
00:39:00,000 --> 00:39:02,999
أنت كومة

653
00:39:03,000 --> 00:39:08,000
من الديدان التي لا تفيد شيئًا!

654
00:39:13,000 --> 00:39:16,000
هذا الصباح،

655
00:39:16,001 --> 00:39:16,999
أنا أتناول إفطاري

656
00:39:17,000 --> 00:39:21,000
وأنا أنظر من 
النافذة ، إلى الشاطئ ،

657
00:39:21,001 --> 00:39:24,500
وماذا ارى؟ هممم؟

658
00:39:24,501 --> 00:39:27,999
ماذا ارى؟

659
00:39:28,000 --> 00:39:30,000
أرى العشرات ...

660
00:39:30,001 --> 00:39:31,999
أرى المئات ...

661
00:39:32,000 --> 00:39:36,000
أرى المئات 
من النقانق الصغيرة المثيرة للاشمئزاز

662
00:39:37,000 --> 00:39:37,999
اللعب في الرمل،

663
00:39:38,000 --> 00:39:41,000
ويضعني 
بعيدًا عن طعامي!

664
00:39:47,000 --> 00:39:49,000
وبالتالي...

665
00:39:53,000 --> 00:39:56,000
هنا أوامري.

666
00:39:59,000 --> 00:40:04,000
اريد كل طفل 
في العالم ...

667
00:40:05,000 --> 00:40:07,999
يزيلها!

668
00:40:08,000 --> 00:40:12,999
مهروسة ، متدفقة ، 
ومبعثرة!

669
00:40:13,000 --> 00:40:17,999
سعادتكم 
هل لديك خطة؟

670
00:40:18,000 --> 00:40:22,000
كيف يمكننا 
القضاء على كل طفل؟

671
00:40:33,000 --> 00:40:36,499
كان هذا في الواقع 
سؤالًا جيدًا.

672
00:40:36,500 --> 00:40:40,000
متمرد 
لكنه سؤال جيد.

673
00:40:42,000 --> 00:40:44,999
بالطبع لدي خطة.

674
00:40:45,000 --> 00:40:50,000
أريد أن يعود كل واحد منكم إلى 
بلدتك الصغيرة المثيرة للشفقة.

675
00:40:50,001 --> 00:40:50,999
وفتح ...

676
00:40:53,500 --> 00:40:55,999
متجر حلوى.

677
00:40:56,000 --> 00:40:59,999
وفي هذا المتجر سوف تبيع

678
00:41:00,000 --> 00:41:05,000
فقط أعلى جودة ، 
ألذ حلوى.

679
00:41:05,001 --> 00:41:08,999
الآن ، ربما تتساءل ،

680
00:41:09,000 --> 00:41:12,000
"من أين أحصل على المال 
لشراء محل حلوى؟"

681
00:41:12,001 --> 00:41:17,000
حسنًا ، لقد 
فكرت في ذلك أيضًا.

682
00:41:17,001 --> 00:41:22,000
في غرفتي رقم غرفتي 666

683
00:41:22,001 --> 00:41:23,999
لدي صندوق باخرة

684
00:41:24,000 --> 00:41:27,000
مليئة 
بفواتير جديدة تمامًا بقيمة 100 دولار!

685
00:41:27,001 --> 00:41:28,999
غرفة 666.

686
00:41:29,000 --> 00:41:34,000
تذكر تلك الغرفة رقم 666

687
00:41:34,001 --> 00:41:35,999
وسوف تبيع متاجرك

688
00:41:36,000 --> 00:41:40,000
فقط أعلى جودة ، 
ألذ حلوى.

689
00:41:44,000 --> 00:41:46,000
و ...

690
00:41:48,000 --> 00:41:50,999
نستخدم الصيغة رقم 86

691
00:41:51,000 --> 00:41:54,000
صانع ماوس العمل المتأخر!

692
00:41:54,001 --> 00:41:55,999
اوه!

693
00:41:56,000 --> 00:42:00,000
قطرة واحدة من Mouse Maker 
في قطعة حلوى

694
00:42:00,001 --> 00:42:03,000
سيحول 
الطفل الصغير القذر

695
00:42:03,001 --> 00:42:06,000
في الماوس في ساعة واحدة!

696
00:42:07,000 --> 00:42:08,499
آه!

697
00:42:08,500 --> 00:42:09,999
قطرتان

698
00:42:10,000 --> 00:42:14,000
سيحول 
الشقي الصغير المقرف في 30 دقيقة.

699
00:42:14,001 --> 00:42:18,000
وثلاث قطرات 
لحظية.

700
00:42:18,001 --> 00:42:21,000
فأر فوري!

701
00:42:23,500 --> 00:42:25,000
يا.

702
00:42:27,000 --> 00:42:28,000
أوه ، لا ، لا ، لا.

703
00:42:36,000 --> 00:42:37,000
اخرس.

704
00:42:41,000 --> 00:42:41,999
وبالتالي،

705
00:42:42,000 --> 00:42:43,999
قبل أقل من ساعة ،

706
00:42:44,000 --> 00:42:48,000
وجدت طفلاً 
صغيرًا كريه الرائحة كريهة في الردهة

707
00:42:48,001 --> 00:42:51,000
وأعطيته 
سعرًا باهظًا

708
00:42:51,001 --> 00:42:52,999
قطعة شوكولاتة سويسرية.

709
00:42:53,000 --> 00:42:57,000
قطعة شوكولاتة 
مزينة بقطرة واحدة

710
00:42:57,001 --> 00:42:58,999
- من رقمي 86 ... 
- أوه ، لا.

711
00:42:59,000 --> 00:43:00,976
... تأخير 
عمل الماوس جرعة صانع!

712
00:43:01,000 --> 00:43:01,999
برونو.

713
00:43:02,000 --> 00:43:03,280
وقلت 
للشقي الصغير الجشع

714
00:43:04,000 --> 00:43:06,999
لمقابلتي هنا الساعة 12:25.

715
00:43:07,000 --> 00:43:09,999
لذلك ، في أقل من 10 دقائق ،

716
00:43:10,000 --> 00:43:16,000
كل السحرة البائسين 
سيرون كم أنا عبقري حقيقي!

717
00:43:16,001 --> 00:43:19,000
العبقري! العبقري! العبقري!

718
00:43:31,000 --> 00:43:32,999
هادئ!

719
00:44:12,000 --> 00:44:14,000
أين شوكولاتي؟

720
00:44:14,001 --> 00:44:15,999
إنها كريتين الصغير الجشع.

721
00:44:16,000 --> 00:44:18,320
- بسرعة! ضع على الشعر المستعار الخاص بك! 
- مرحبًا ، هل أنت هناك؟

722
00:44:22,000 --> 00:44:23,999
مرحبا بك...

723
00:44:24,000 --> 00:44:28,000
بخير يا رجل وسيم.

724
00:44:28,001 --> 00:44:30,999
كنا ننتظر.

725
00:44:31,000 --> 00:44:33,499
حبيبي الصبي.

726
00:44:33,500 --> 00:44:36,000
لدي الشوكولاته لك.

727
00:44:51,000 --> 00:44:55,000
لقد وعدتني 
بستة قطع من الشوكولاتة.

728
00:44:55,001 --> 00:44:59,000
أنا فقط أرى واحدة في يدك.

729
00:44:59,001 --> 00:45:00,999
حسنًا ... كما ترى ، سيداتي ،

730
00:45:01,000 --> 00:45:06,000
ليس فقط هو السمين والغباء 
ولكن الجشع أيضا.

731
00:45:06,001 --> 00:45:09,000
ممم.

732
00:45:18,000 --> 00:45:21,000
هذا صحيح ، أيها الرجل الصغير.

733
00:45:21,001 --> 00:45:24,500
ها هي 
الشوكولاتة اللذيذة.

734
00:45:24,501 --> 00:45:28,000
تعال واحصل عليه. 
تعال واحصل عليه.

735
00:45:30,000 --> 00:45:31,000
استعدوا يا فتيات.

736
00:45:32,000 --> 00:45:33,999
عشر ثوان.

737
00:45:34,000 --> 00:45:35,999
أعطني الشوكولاتة. 
اعطني اياه.

738
00:45:36,000 --> 00:45:39,000
إنه هنا يا حبيبي.

739
00:45:39,001 --> 00:45:41,000
ديزي ، ماذا نفعل؟

740
00:45:41,001 --> 00:45:41,999
أعطني. 
أعطني.

741
00:45:42,000 --> 00:45:43,999
خمس ثواني.

742
00:45:44,000 --> 00:45:47,000
أعطني الشوكولاتة. 
اعطني اياه.

743
00:45:47,001 --> 00:45:47,999
ثلاثة...

744
00:45:48,000 --> 00:45:50,000
- اعطنى هاذا. أعطني. أعطني! 
- اثنان ...

745
00:45:50,001 --> 00:45:51,000
واحد ...

746
00:45:55,001 --> 00:45:57,500
اشتعال!

747
00:46:20,000 --> 00:46:22,999
هذا الشقي ذو الرائحة الكريهة ،

748
00:46:23,000 --> 00:46:25,999
هذا القملة الرهيبة

749
00:46:26,000 --> 00:46:27,999
تم تحويله ...

750
00:46:28,000 --> 00:46:31,000
لقد فعلتها. 
إنها عبقرية.

751
00:46:34,000 --> 00:46:38,000
... إلى فأر صغير جميل!

752
00:46:46,000 --> 00:46:47,999
ما هي الفكرة الكبيرة؟

753
00:46:48,000 --> 00:46:50,000
أين شوكولاتي؟

754
00:46:50,001 --> 00:46:52,000
اسحقه!

755
00:46:52,001 --> 00:46:52,999
قف!

756
00:46:53,000 --> 00:46:56,000
اسحقه! اقتله!

757
00:47:01,000 --> 00:47:02,999
إنه هناك.

758
00:47:03,000 --> 00:47:04,499
لقد حولوا برونو 
إلى فأر

759
00:47:04,500 --> 00:47:06,000
والآن يحاولون 
سحقه.

760
00:47:08,000 --> 00:47:10,000
سأحضره.

761
00:47:11,000 --> 00:47:13,000
هل تحدثت للتو؟

762
00:47:16,000 --> 00:47:16,999
إنه سرب!

763
00:47:17,000 --> 00:47:18,000
انهم في كل مكان!

764
00:47:20,000 --> 00:47:24,000
اجلبه. 
أين هو؟ أين هو؟

765
00:47:32,000 --> 00:47:33,999
يا الهي! أنت عملاق. 
لماذا انت كبير جدا؟

766
00:47:34,000 --> 00:47:36,000
أنا لست كبيرًا. 
أنت صغير. انا طبيعي.

767
00:47:36,001 --> 00:47:37,500
كيف يمكنني أن أكون صغيرا؟

768
00:47:37,501 --> 00:47:39,000
لأنك فأر.

769
00:47:40,000 --> 00:47:41,000
ساحرة وضعت تعويذة عليك.

770
00:47:41,001 --> 00:47:43,500
ساحرة؟ أي ساحرة؟

771
00:47:43,501 --> 00:47:45,750
آه ها! كنت أعرف!

772
00:47:45,751 --> 00:47:48,000
سقوط الكلب!

773
00:47:49,000 --> 00:47:51,000
- مساعدة! 
- امسكه.

774
00:47:51,001 --> 00:47:53,500
- مساعدة! ساعدني! 
- امسكه.

775
00:47:53,501 --> 00:47:56,000
- اقلبه. موقف الكمامة. 
- مساعدة! مساعدة!

776
00:48:00,000 --> 00:48:01,000
افتح فخه.

777
00:48:01,001 --> 00:48:02,999
افتحه.

778
00:48:03,000 --> 00:48:04,999
حسنا.

779
00:48:05,000 --> 00:48:06,999
هكذا تريد أن تلعب ،

780
00:48:07,000 --> 00:48:12,000
سنلعب بطريقة شكسبير.

781
00:48:14,000 --> 00:48:15,499
قطرة واحدة...

782
00:48:20,000 --> 00:48:22,000
اثنان ...

783
00:48:25,001 --> 00:48:28,000
نهاية الانفجار.

784
00:48:32,000 --> 00:48:34,000
نعم! نعم!

785
00:48:34,001 --> 00:48:35,000
نعم!

786
00:49:09,000 --> 00:49:14,000
ألست فأر صغير لطيف؟

787
00:49:18,000 --> 00:49:20,000
من لديه المطرقة؟

788
00:49:20,001 --> 00:49:22,000
- هنا! هنا! 
- احصل على المطرقة.

789
00:49:22,001 --> 00:49:23,500
أين المطرقة؟

790
00:49:23,501 --> 00:49:24,999
أنا لا أخاف من أي شيء.

791
00:49:25,000 --> 00:49:28,000
لدي. 
أين المطرقة؟

792
00:49:28,001 --> 00:49:32,000
هيا. اعطني اياه. 
اعطني اياه.

793
00:49:38,000 --> 00:49:38,999
اركض يا برونو ، اركض!

794
00:49:39,000 --> 00:49:39,999
إذن ، أنت فأر أيضًا؟

795
00:49:40,000 --> 00:49:43,000
الآن أنا معك.

796
00:49:50,000 --> 00:49:52,000
أربع أرجل ، برونو.

797
00:49:52,001 --> 00:49:53,500
أربعة أرجل.

798
00:49:59,000 --> 00:50:01,000
فئران! طريق مسدود!

799
00:50:02,000 --> 00:50:05,000
اركض يا برونو ، اركض!

800
00:50:05,001 --> 00:50:06,000
لا!

801
00:50:22,000 --> 00:50:24,000
آه ، ظهري.

802
00:50:28,000 --> 00:50:29,499
ماذا حدث لنا؟

803
00:50:29,500 --> 00:50:30,999
لماذا نحن الفئران؟

804
00:50:31,000 --> 00:50:32,999
- "الفئران." 
- ايا كان.

805
00:50:33,000 --> 00:50:35,000
هناك مؤتمر 
السحرة هنا في الفندق ،

806
00:50:35,001 --> 00:50:36,500
ولديهم جرعة شريرة.

807
00:50:36,501 --> 00:50:38,000
وضعوها في الشوكولاتة الخاصة بك.

808
00:50:38,001 --> 00:50:39,999
شوكولاتي؟ كريكي!

809
00:50:40,000 --> 00:50:42,499
هم دائما سبايك الشوكولاته.

810
00:50:42,500 --> 00:50:45,000
إنه 
إجراء ساحر شرير قياسي .

811
00:50:45,001 --> 00:50:47,000
انتظر. كنت طفلا أيضا؟

812
00:50:47,001 --> 00:50:47,999
فتاة.

813
00:50:48,000 --> 00:50:51,000
هل أبدو لك مثل 
الماعز الصغير؟

814
00:50:53,000 --> 00:50:53,999
كلا ، فأر.

815
00:50:54,000 --> 00:50:55,999
ماذا علينا ان نفعل؟

816
00:50:56,000 --> 00:50:57,999
لا أريد أن أكون فأرًا.

817
00:50:58,000 --> 00:51:00,000
أحب أن أكون 
طفلاً صغيراً بدينًا.

818
00:51:00,001 --> 00:51:01,000
"طفل".

819
00:51:01,001 --> 00:51:01,999
ايا كان.

820
00:51:02,000 --> 00:51:03,999
حسنًا ، 
علينا أن نجد جدتي.

821
00:51:04,000 --> 00:51:05,999
إنها تعرف 
كل شيء عن السحرة.

822
00:51:06,000 --> 00:51:08,000
ستعرف ماذا تفعل. 
هيا.

823
00:51:13,000 --> 00:51:15,499
سلطتان من السلطعون. 
ماذا تفعل؟

824
00:51:15,500 --> 00:51:18,000
واو ، انظر إلى 
كل هذا الطعام الجميل.

825
00:51:18,001 --> 00:51:20,000
حسنًا ، هذا ما نفعله.

826
00:51:20,001 --> 00:51:20,999
ترى هذا التنفيس؟

827
00:51:21,000 --> 00:51:23,499
أراهن أن ذلك سيأخذنا 
إلى الردهة. لنذهب.

828
00:51:23,500 --> 00:51:25,999
التقط هذا. 
هذا كمأة بيضاء.

829
00:51:26,000 --> 00:51:28,000
هل لديك أي فكرة 
عن تكلفة الكمأة البيضاء؟

830
00:51:28,001 --> 00:51:31,000
امسحيها 
وضعيها في الصلصة.

831
00:51:31,001 --> 00:51:34,000
ما هذا؟ 
تسمي ذلك منتفخ؟

832
00:51:36,000 --> 00:51:39,000
دعنا ندخل بعض الأيدي 
هنا.

833
00:51:45,000 --> 00:51:46,999
إذن ، ماذا الآن؟

834
00:51:47,000 --> 00:51:49,000
انظر ، كل ما علينا فعله هو 
شق طريقنا إلى المصعد ،

835
00:51:49,001 --> 00:51:50,000
ثم حتى الطابق الرابع.

836
00:51:50,001 --> 00:51:52,000
هيا.

837
00:51:54,000 --> 00:51:55,000
مهلا ، القليل من المساعدة.

838
00:51:56,501 --> 00:51:57,999
كريكي.

839
00:51:58,000 --> 00:52:00,000
- عجلوا. 
- من هنا.

840
00:52:17,000 --> 00:52:20,499
لقد أدركت للتو 
شيئًا ما ، أنتم جميعًا.

841
00:52:20,500 --> 00:52:24,000
كيف بالضبط نصل 
إلى الزر

842
00:52:24,001 --> 00:52:26,000
- أرضية؟ 
- أربعة من فضلك.

843
00:52:28,000 --> 00:52:29,000
هيا.

844
00:52:44,000 --> 00:52:46,000
هناك غرفتي ، 766.

845
00:52:46,001 --> 00:52:48,000
من هنا.

846
00:52:58,000 --> 00:53:01,000
لن 
تسمعنا أبدًا .

847
00:53:02,000 --> 00:53:04,000
جرس الباب.

848
00:53:04,001 --> 00:53:06,000
هيا.

849
00:53:26,000 --> 00:53:27,000
كريكي!

850
00:53:38,000 --> 00:53:40,000
حسنا. 
نصنع سلم بشري.

851
00:53:40,001 --> 00:53:41,500
تقصد سلم الفأر؟

852
00:53:41,501 --> 00:53:43,000
صحيح ، سلم فأر.

853
00:53:49,000 --> 00:53:51,000
آه! آه.

854
00:53:54,000 --> 00:53:56,000
حصلت ... حصلت ...

855
00:53:57,000 --> 00:53:58,160
فهمت!

856
00:54:01,001 --> 00:54:02,999
ساعدني!

857
00:54:03,000 --> 00:54:05,000
آه ، كرات النار العظيمة ، 
لا تدعني أسقط!

858
00:54:11,000 --> 00:54:14,000
- تفو. 
- اتبعني يا أولاد.

859
00:54:32,000 --> 00:54:33,999
الفئران!

860
00:54:34,000 --> 00:54:36,000
الفئران! الفئران!

861
00:54:36,001 --> 00:54:38,000
هم في كل مكان!

862
00:54:53,000 --> 00:54:53,999
جدتي ، إنها أنا.

863
00:54:54,000 --> 00:54:55,280
الجدة ، أنا ، حفيدك.

864
00:54:57,000 --> 00:54:58,499
حفيدي...

865
00:54:58,500 --> 00:54:59,999
هل هذا أنت يا فتى؟

866
00:55:00,000 --> 00:55:02,000
نعم ، جدتي ، إنها أنا.

867
00:55:02,001 --> 00:55:04,000
أوه ... أوه.

868
00:55:06,000 --> 00:55:06,999
هل هو حقا انت

869
00:55:07,000 --> 00:55:07,999
إنه حقًا أنا.

870
00:55:08,000 --> 00:55:11,000
- ماذا حدث؟ 
- لقد كانت الساحرة الكبرى.

871
00:55:11,001 --> 00:55:11,999
الساحرة الكبرى؟

872
00:55:12,000 --> 00:55:14,000
أوه ، يا رب ، 
ليس الساحرة الكبرى.

873
00:55:14,001 --> 00:55:14,999
نعم. لقد أذهلتني الفأر.

874
00:55:15,000 --> 00:55:16,999
والفندق بأكمله 
مليء بالساحرات.

875
00:55:17,000 --> 00:55:19,499
لديهم 
اتفاقية ساحرة أو شيء من هذا القبيل.

876
00:55:19,500 --> 00:55:22,000
لقد مررت كثيرًا ، 
لست بحاجة إلى هذا.

877
00:55:22,001 --> 00:55:23,999
جدتي آسف جدا.

878
00:55:24,000 --> 00:55:25,999
الجدة ، من 
فضلك انزل عن الأرض

879
00:55:26,000 --> 00:55:27,999
ووضعني على طاولة القهوة.

880
00:55:28,000 --> 00:55:30,000
- كيف يمكنني فعل ذلك؟ 
- يقلني.

881
00:55:30,001 --> 00:55:30,999
أقلك؟

882
00:55:31,000 --> 00:55:32,280
نعم ، مثلما التقطت ديزي.

883
00:55:34,000 --> 00:55:35,000
حق.

884
00:55:40,000 --> 00:55:41,999
لا أصدق أن 
هذا حدث لك.

885
00:55:42,000 --> 00:55:44,000
صدقني ، 
يمكن أن تكون الأمور أسوأ بكثير.

886
00:55:44,001 --> 00:55:45,000
بامكانهم؟

887
00:55:46,000 --> 00:55:47,999
بالمناسبة يا جدتي

888
00:55:48,000 --> 00:55:50,000
هذا صديقي 
برونو جنكينز.

889
00:55:51,000 --> 00:55:52,000
إنه الآن فأر أيضًا ،

890
00:55:53,000 --> 00:55:53,999
لكنه اعتاد أن يكون 
طفلًا إنجليزيًا صغيرًا بدينًا.

891
00:55:54,000 --> 00:55:58,000
هل يمكن أن تتوقف عند ، 
"هذا صديقي ، برونو."

892
00:55:58,001 --> 00:55:58,999
أنا آسف جدا برونو.

893
00:55:59,000 --> 00:56:02,000
هؤلاء السحرة الأشرار سيئون 
إليك أيضًا ، أليس كذلك؟

894
00:56:02,001 --> 00:56:04,000
نعم. لقد جعلوني جيدًا 
ولائقًا.

895
00:56:04,001 --> 00:56:05,999
لقد كان يوما مروعا.

896
00:56:06,000 --> 00:56:07,999
- أي شخص آخر جائع؟ 
- مهم!

897
00:56:08,000 --> 00:56:10,999
أوه ، وكانت ديزي 
طفلة ... فتاة أيضًا.

898
00:56:11,000 --> 00:56:13,000
لماذا لم 
تقل شيئًا من قبل يا عزيزي؟

899
00:56:13,001 --> 00:56:15,000
لأنها يمكن أن تكون خطيرة للغاية

900
00:56:15,001 --> 00:56:15,999
للفأر للتحدث.

901
00:56:16,000 --> 00:56:19,000
معظم الناس لا يفهمون 
ويخافون.

902
00:56:20,000 --> 00:56:22,000
كدت أن أقول شيئًا 
في الليلة الماضية

903
00:56:22,001 --> 00:56:22,999
عندما رويت القصة

904
00:56:23,000 --> 00:56:25,000
حول 
تحول أليس بلو إلى دجاجة ،

905
00:56:25,001 --> 00:56:26,999
لكنني فكرت في ذلك أفضل.

906
00:56:27,000 --> 00:56:30,000
لذلك ، بعض الساحرات الشريرة الشريرة 
تغلب عليك الفأر.

907
00:56:30,001 --> 00:56:31,999
نعم ، سيدتي ، منذ أربعة أشهر.

908
00:56:32,000 --> 00:56:36,000
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
هربت بعد ظهر اليوم نفسه من دار الأيتام.

909
00:56:36,001 --> 00:56:38,000
حسنًا ، ما حدث كان 
سيدة طيبة ...

910
00:56:38,001 --> 00:56:39,999
حسنًا ، اعتقدت أنها كانت لطيفة.

911
00:56:40,000 --> 00:56:42,000
على أي حال ، قدمت لي 
قطعة شوكولاتة ،

912
00:56:42,001 --> 00:56:44,000
وقبل أن أعرف ذلك ، لوطي!

913
00:56:44,001 --> 00:56:45,999
لقد تحولت.

914
00:56:46,000 --> 00:56:48,999
ثم ، أسرع من سكين ساخن 
يقطع الزبدة ،

915
00:56:49,000 --> 00:56:52,000
متجول يأخذني ويبيعني 
لمتجر للحيوانات الأليفة

916
00:56:52,001 --> 00:56:54,000
حتى يتمكن من شراء الطعام.

917
00:56:54,001 --> 00:56:55,999
يم!

918
00:56:56,000 --> 00:56:57,999
أنا آسف جدا يا ديزي.

919
00:56:58,000 --> 00:57:00,000
ماري. آه ، اسمي الحقيقي 
ماري.

920
00:57:01,000 --> 00:57:02,000
ماري. هذا اسم جميل.

921
00:57:02,001 --> 00:57:02,999
عفوا.

922
00:57:03,000 --> 00:57:06,000
كل هذا الحديث عن الطعام 
يجعلني أشعر بالجوع حقًا.

923
00:57:06,001 --> 00:57:08,000
هل يمكنني الحصول على واحدة من تلك العنب؟

924
00:57:11,000 --> 00:57:13,000
إذن ، كانت 
الساحرة الكبرى ،

925
00:57:13,001 --> 00:57:14,999
وهل هي في هذا الفندق بالذات؟

926
00:57:15,000 --> 00:57:18,000
علينا القيام بشيء لإعادتك 
. اجعل هذا الحق.

927
00:57:18,001 --> 00:57:20,000
يحتوي The Grand High Witch 
على غرفة مليئة بالجرعة.

928
00:57:21,000 --> 00:57:21,999
وستستخدمه

929
00:57:22,000 --> 00:57:24,000
لتحويل كل طفل في العالم 
إلى فأر.

930
00:57:24,001 --> 00:57:24,999
علينا مساعدتهم.

931
00:57:27,000 --> 00:57:29,000
- من هذا؟ 
- صيانة الفنادق.

932
00:57:29,001 --> 00:57:31,000
اخفاء سريع.

933
00:57:33,000 --> 00:57:36,000
هنا. قفز في حقيبة الحياكة الخاصة بي.

934
00:57:36,001 --> 00:57:38,000
ابق على رؤوسكم منخفضة.

935
00:57:46,000 --> 00:57:46,999
نعم.

936
00:57:47,000 --> 00:57:47,999
أنا آسف على إزعاجك يا سيدتي ،

937
00:57:48,000 --> 00:57:50,000
لكننا حصلنا على تقرير 
بإصابة قوارض محتملة.

938
00:57:50,001 --> 00:57:52,500
غزو ​​القوارض؟ 
في فندق هذا باهظ الثمن؟

939
00:57:52,501 --> 00:57:55,000
هذا أكثر جنونًا من 
خنزير يوم الذبح.

940
00:57:55,001 --> 00:57:57,000
نعم، سيدتي. 
ربما لا شيء.

941
00:57:57,001 --> 00:57:58,999
الخادمة التي قالت 
إنها رأت القوارض

942
00:57:59,000 --> 00:58:01,000
يميل إلى أن يكون 
متوترًا بعض الشيء.

943
00:58:01,001 --> 00:58:02,500
- ممم. 
- ولكن ، لتكون في الجانب الآمن ،

944
00:58:02,501 --> 00:58:04,000
ظننت 
أنني سأضع هذه الفخاخ هنا ،

945
00:58:04,001 --> 00:58:05,999
- إذا كنت لا تمانع. 
- حسنا.

946
00:58:06,000 --> 00:58:08,000
- نضعهم في جميع الغرف. 
- هممم.

947
00:58:08,001 --> 00:58:09,999
مجرد أن تكون آمنة.

948
00:58:10,000 --> 00:58:14,000
إذن ، ما هم؟ الفئران؟

949
00:58:14,001 --> 00:58:14,999
يا. لا ، سيدتي.

950
00:58:15,000 --> 00:58:18,000
قالت خادمة إنها رأت 
سربًا من الفئران الضخمة القبيحة.

951
00:58:18,001 --> 00:58:20,000
ما لا يقل عن اثني عشر منهم.

952
00:58:20,001 --> 00:58:20,999
الخير ، دزينة؟

953
00:58:21,000 --> 00:58:22,999
حسنًا ، كما قلت ،

954
00:58:23,000 --> 00:58:26,000
تميل إلى أن تكون 
متوترة بعض الشيء.

955
00:58:30,000 --> 00:58:32,000
جبن شيدر ويسكونسن طازج.

956
00:58:33,000 --> 00:58:35,000
يقودهم القوارض إلى الجنون.

957
00:58:35,001 --> 00:58:37,000
لا يمكنهم مقاومة ذلك.

958
00:58:41,000 --> 00:58:42,999
ممم ...

959
00:58:43,000 --> 00:58:46,000
على أي حال ، تسمع أيًا 
من هذه الأفخاخ تبدأ في الانكسار ،

960
00:58:46,001 --> 00:58:47,000
اتصل بي.

961
00:58:47,001 --> 00:58:48,000
أكيد سأفعل.

962
00:58:49,000 --> 00:58:49,999
صحيح.

963
00:58:50,000 --> 00:58:53,000
الا تعلم شيئا 
يمكن أن يؤذي العنب الفأر.

964
00:58:53,001 --> 00:58:53,999
حسنًا ، أنتم الثلاثة.

965
00:58:54,000 --> 00:58:55,999
ابتعد عن 
تلك الفخاخ ، هل تسمع؟

966
00:58:56,000 --> 00:58:58,120
إذا تمكنا من الحصول 
على بعض هذه الجرعة ،

967
00:58:59,000 --> 00:59:00,999
قد أتمكن 
من إجراء هندسة عكسية لها.

968
00:59:01,000 --> 00:59:03,999
اجعلها جرعة 
تحول الفئران إلى أطفال.

969
00:59:04,000 --> 00:59:06,999
أسافر دائمًا مع 
أعشاب وأملاحي المضادة لعرافة.

970
00:59:07,000 --> 00:59:10,000
ولكن من يعرف أين 
تلك الساحرة الشريرة الشريرة.

971
00:59:10,001 --> 00:59:11,999
نحن نفعل. إنها في الغرفة 666.

972
00:59:12,000 --> 00:59:13,999
سمعناها تخبر 
كل هؤلاء السحرة

973
00:59:14,000 --> 00:59:17,000
لمقابلتها في الغرفة 666 
بعد العشاء مباشرة.

974
00:59:17,001 --> 00:59:18,999
ونحن في غرفة 766.

975
00:59:19,000 --> 00:59:21,000
الغرفة 666 أسفلنا مباشرة.

976
00:59:21,001 --> 00:59:22,999
يا إلاهي!

977
00:59:23,000 --> 00:59:25,000
تلك الساحرة الشريرة تعيش 
تحتنا؟

978
00:59:25,001 --> 00:59:25,999
نعم. وهذا ما نفعله.

979
00:59:26,000 --> 00:59:28,000
ننتظر 
الساحرة الكبرى لمغادرة غرفتها ،

980
00:59:28,001 --> 00:59:30,000
ثم نستخدم 
صوف الجدة

981
00:59:30,001 --> 00:59:31,040
كحبل لخفض لي

982
00:59:32,000 --> 00:59:33,000
إلى 
شرفة Grand High Witch .

983
00:59:33,001 --> 00:59:34,040
أنا أحضر زجاجة جرعة ،

984
00:59:35,000 --> 00:59:37,000
الجدة ترفعني احتياطيًا ، 
وتعكس التعويذة ،

985
00:59:37,001 --> 00:59:39,999
و ta-da! 
نحن أطفال مرة أخرى.

986
00:59:40,000 --> 00:59:43,000
أيها الشاب ، هل تعتقد 
أن كل هذا حدث للتو؟

987
00:59:43,001 --> 00:59:45,999
ظهرت في رأسي.

988
00:59:56,000 --> 00:59:59,000
نقانق حقيرة قذرة.

989
00:59:59,001 --> 01:00:01,000
أنت تجعلني أتقيأ!

990
01:00:03,000 --> 01:00:04,999
حادس،

991
01:00:05,000 --> 01:00:05,999
انها تزداد سوءا ،

992
01:00:06,000 --> 01:00:08,999
لا يمكنني حتى الاستمتاع 
بكأس من الشيح.

993
01:00:09,000 --> 01:00:12,000
إنها الساحرة الكبرى ، 
حسناً.

994
01:00:30,000 --> 01:00:31,999
الجدة ، هذه هي الجرعة.

995
01:00:32,000 --> 01:00:33,999
إنها تبقيها على الجليد.

996
01:00:34,000 --> 01:00:36,499
نعم ، هذا بالضبط ما نحتاجه.

997
01:00:36,500 --> 01:00:38,999
حادس ، تعال.

998
01:00:39,000 --> 01:00:42,000
لقد تأخرنا لتناول الشاي.

999
01:00:44,000 --> 01:00:46,000
وقت الشاي. في احسن الاحوال.

1000
01:00:51,000 --> 01:00:53,499
انظر الآن ، كل ما نحتاجه 
هو زجاجة جرعة واحدة.

1001
01:00:53,500 --> 01:00:56,249
لذا ، احصل على واحدة بأسرع 
ما يمكن واسرع على ظهرها.

1002
01:00:56,250 --> 01:00:59,000
لا تخبرنا عندما يحاول هذا الوحش 
العودة.

1003
01:01:01,000 --> 01:01:03,000
أنا أعلم أنك 
خائف على الأرجح ، حبيبي.

1004
01:01:03,001 --> 01:01:04,000
أنا لست خائفة يا جدتي.

1005
01:01:05,000 --> 01:01:05,999
لا اعرف لماذا

1006
01:01:06,000 --> 01:01:08,000
ولكن منذ أن تحولت 
إلى فأر صغير ،

1007
01:01:08,001 --> 01:01:10,000
الأشياء الصغيرة 
لا تخيفني بعد الآن.

1008
01:01:10,001 --> 01:01:13,000
حسنا. تمسك بإحكام.

1009
01:02:30,000 --> 01:02:30,999
لا أصدق

1010
01:02:31,000 --> 01:02:34,000
لن يسمحوا لي 
بدخول غرفة الطعام.

1011
01:02:34,001 --> 01:02:37,000
هذا فندق Fleabag ، Roach-trap

1012
01:02:37,001 --> 01:02:40,000
يميز 
ضد كل شيء.

1013
01:02:43,000 --> 01:02:46,000
مال. 
المال المال المال.

1014
01:02:47,000 --> 01:02:48,999
أوه ، حادس ،

1015
01:02:49,000 --> 01:02:51,999
لماذا ، في هذا 
العالم البشري المثير للاشمئزاز ،

1016
01:02:52,000 --> 01:02:55,000
هل تحتاج المال 
لكل شيء؟

1017
01:03:07,000 --> 01:03:12,000
مقرف ، ربح قذر.

1018
01:03:46,000 --> 01:03:47,000
إنه جاهز.

1019
01:04:00,000 --> 01:04:03,999
حسنا حسنا حسنا حسنا حسنا.

1020
01:04:04,000 --> 01:04:09,000
أتساءل لماذا يوجد هذا الصوف هنا؟

1021
01:04:11,000 --> 01:04:12,999
يا. مرحبا.

1022
01:04:13,000 --> 01:04:15,000
أنا فقط أسقطت الحياكة 
على الشرفة.

1023
01:04:15,001 --> 01:04:16,000
لكن كل شيء على ما يرام.

1024
01:04:17,000 --> 01:04:19,000
الحمد لله ما زلت 
أملكها في هذه النهاية.

1025
01:04:19,001 --> 01:04:21,000
حسنًا ، سأستمر في 
المضي قدمًا و ...

1026
01:04:21,001 --> 01:04:22,999
واسحبها لأعلى.

1027
01:04:23,000 --> 01:04:24,000
سأكون خارج طريقك.

1028
01:04:25,000 --> 01:04:27,000
اتركه.

1029
01:04:27,001 --> 01:04:29,000
أنا أعرفك.

1030
01:04:29,001 --> 01:04:30,999
أنا؟

1031
01:04:31,000 --> 01:04:31,999
لا أعتقد ذلك.

1032
01:04:32,000 --> 01:04:33,499
لقد رأيت لك قبل.

1033
01:04:33,500 --> 01:04:34,999
أتذكر وجهك.

1034
01:04:35,000 --> 01:04:38,000
ربما رأيتني 
في الردهة ، ربما.

1035
01:04:39,000 --> 01:04:40,499
لا لا لا لا لا.

1036
01:04:40,500 --> 01:04:41,999
ليس في الردهة.

1037
01:04:42,000 --> 01:04:43,999
أتذكرك من ...

1038
01:04:44,000 --> 01:04:47,000
ماذا؟ من هذا؟

1039
01:04:47,001 --> 01:04:49,000
إنه السيد سترينجر الثالث ،

1040
01:04:49,001 --> 01:04:49,999
مدير الفندق.

1041
01:04:50,000 --> 01:04:52,000
سباقات!

1042
01:04:59,000 --> 01:05:01,000
تريد مني إزالة

1043
01:05:01,001 --> 01:05:01,999
الأطفال من الشاطئ؟

1044
01:05:02,000 --> 01:05:03,999
أريد إزالتها.

1045
01:05:04,000 --> 01:05:06,000
حسنًا ، سأرى 
ما يمكنني فعله.

1046
01:05:06,001 --> 01:05:09,000
سيدتي ، اشتريت لك هذا 
أه اليوم.

1047
01:05:10,000 --> 01:05:11,000
أعتقد أنك قد ترغب في ذلك.

1048
01:05:11,001 --> 01:05:13,000
إنها حاملة كيتي.

1049
01:05:13,001 --> 01:05:13,999
و أعتقدت

1050
01:05:14,000 --> 01:05:17,000
يمكنك وضع 
صديقك الماكر هناك ويمكنك ذلك

1051
01:05:17,001 --> 01:05:19,000
نقله في 
جميع أنحاء الفندق ،

1052
01:05:19,001 --> 01:05:21,500
بما في ذلك غرفة الطعام.

1053
01:05:21,501 --> 01:05:24,000
أعتقد أنك قد تحب ذلك.

1054
01:05:26,000 --> 01:05:27,999
حسنا،

1055
01:05:28,000 --> 01:05:34,000
دعني أخبرك بشيء يا 
سيد كات كيج بروكرور.

1056
01:05:34,001 --> 01:05:35,999
لن ابدا ابدا

1057
01:05:36,000 --> 01:05:39,000
اسمح لصدي الثمين أن يكون ...

1058
01:05:44,000 --> 01:05:47,000
حسنًا ، انظر إلى ذلك. 
إنه يحبها هناك.

1059
01:05:49,000 --> 01:05:50,080
أوه ، سيدتي ، لقد نسيت تقريبا.

1060
01:05:51,000 --> 01:05:54,000
بخصوص عشاء سيداتك 
هذا المساء ،

1061
01:05:54,001 --> 01:05:57,000
لقد أهملنا 
اختيار الحساء.

1062
01:05:57,001 --> 01:05:57,999
الآن ، هناك خياران.

1063
01:05:58,000 --> 01:06:00,999
أحدهما هو 
الكريول الكريول لسلطعون الكاجون ،

1064
01:06:01,000 --> 01:06:04,000
والآخر هو 
مطبخنا المنقسم البازلاء.

1065
01:06:04,001 --> 01:06:07,500
ايهما ارخص؟

1066
01:06:07,501 --> 01:06:11,000
حسنًا ، سيدتي ، 
أنا متأكد من أنك ستقدر

1067
01:06:11,001 --> 01:06:13,500
أن السلطعون طازج 
وأنه ...

1068
01:06:13,501 --> 01:06:16,000
أي واحدة؟

1069
01:06:18,000 --> 01:06:21,000
تقسيم المطبخ البازلاء. 
هذا هو.

1070
01:06:21,001 --> 01:06:25,000
ثم سنحصل 
على حساء البازلاء.

1071
01:06:25,001 --> 01:06:26,999
نعم سيدتي.

1072
01:06:27,000 --> 01:06:29,499
و ...

1073
01:06:29,500 --> 01:06:32,000
لا ثوم في الحساء.

1074
01:06:33,000 --> 01:06:34,999
لا ما؟

1075
01:06:35,000 --> 01:06:37,000
ثوم.

1076
01:06:40,000 --> 01:06:42,499
لا ثوم؟

1077
01:06:42,500 --> 01:06:44,749
فعلت أنا تلعثم؟

1078
01:06:44,750 --> 01:06:46,874
بدون ثوم.

1079
01:06:46,875 --> 01:06:48,999
نساء بلدي،

1080
01:06:49,000 --> 01:06:54,000
جميعهم يعانون من 
اضطراب تجنب الطعام الانتقائي .

1081
01:06:54,001 --> 01:06:56,000
أكلة من الصعب إرضاءه.

1082
01:06:57,000 --> 01:06:59,499
نعم سيدتي. 
كما تتمنا.

1083
01:06:59,500 --> 01:07:02,000
سوف أبلغ الشيف.

1084
01:07:02,001 --> 01:07:04,000
أنت تفعل ذلك.

1085
01:07:06,000 --> 01:07:07,000
سوف أسمح لنفسي بالخروج.

1086
01:07:07,001 --> 01:07:10,000
أنت تفعل ذلك.

1087
01:07:15,000 --> 01:07:18,000
حسنًا ، يا عزيزي ،

1088
01:07:19,000 --> 01:07:24,000
بما أنك تستمتع بالتواجد 
في هذا القفص كثيرًا ،

1089
01:07:24,001 --> 01:07:26,000
يمكنك البقاء فيه!

1090
01:07:26,001 --> 01:07:28,000
خائن!

1091
01:07:34,000 --> 01:07:35,200
جرعة Mouse Maker.

1092
01:07:40,000 --> 01:07:42,000
قطرة من الزوفا ...

1093
01:07:46,000 --> 01:07:50,000
A smidgen من mugwort ...

1094
01:07:53,000 --> 01:07:53,999
و الأن،

1095
01:07:54,000 --> 01:07:56,499
اندفاعة من الماء الشافي ، 
مباشرة من لورد.

1096
01:07:56,500 --> 01:07:59,000
هذا هو أقوى 
ماء الشفاء هناك.

1097
01:08:03,000 --> 01:08:04,999
حسنا.

1098
01:08:05,000 --> 01:08:08,000
الآن دعونا نتعاون 
ونحني رؤوسنا.

1099
01:08:39,000 --> 01:08:41,000
حسنًا ، سأكون ...

1100
01:08:43,000 --> 01:08:46,000
ليس هناك الكثير لأقوله 
أكثر من ذلك.

1101
01:08:46,001 --> 01:08:49,000
كان علينا تجربة شيء ما ، يا أطفال.

1102
01:08:51,000 --> 01:08:52,999
قوة هذه الساحرة

1103
01:08:53,000 --> 01:08:56,000
أكبر بكثير 
من علاجاتي المنزلية الصغيرة.

1104
01:08:56,001 --> 01:08:57,999
قوة الشر.

1105
01:08:58,000 --> 01:09:00,499
وقوية.

1106
01:09:00,500 --> 01:09:02,749
أقوى بكثير مني.

1107
01:09:02,750 --> 01:09:05,000
من فضلك لا تبكي يا جدتي.

1108
01:09:05,001 --> 01:09:06,000
أنها سوف تكون بخير.

1109
01:09:07,000 --> 01:09:08,499
أنا آسف يا أطفال.

1110
01:09:08,500 --> 01:09:10,749
هذا ليس خطأك يا جدتي.

1111
01:09:10,750 --> 01:09:13,000
في بعض الأحيان تحدث الأشياء.

1112
01:09:13,001 --> 01:09:15,000
نعم ، يفعلون.

1113
01:09:18,000 --> 01:09:20,000
أنا في الواقع لا أمانع 
أن أكون فأرًا.

1114
01:09:22,000 --> 01:09:23,000
سألتقي 
مع أصدقائي الجدد طوال اليوم ،

1115
01:09:23,001 --> 01:09:25,000
لا داعي للذهاب 
إلى المدرسة بعد الآن ،

1116
01:09:25,001 --> 01:09:26,999
ولست مضطرًا لتعلم 
القيادة ،

1117
01:09:27,000 --> 01:09:29,000
مما يعني أنني لن أتعرض 
لحادث.

1118
01:09:29,001 --> 01:09:32,999
أوه ، طفل. 
تعال الى هنا.

1119
01:09:33,000 --> 01:09:35,000
جدتي ، هل ما زلت 
تعتني بي؟

1120
01:09:35,001 --> 01:09:35,999
حتى لو بقيت فأرًا؟

1121
01:09:36,000 --> 01:09:38,000
بالطبع 
سأفعل يا حبيبي.

1122
01:09:38,001 --> 01:09:39,500
لا يهم من أنت

1123
01:09:39,501 --> 01:09:40,999
أو كيف تبدو

1124
01:09:41,000 --> 01:09:43,000
طالما أن هناك من يحبك.

1125
01:09:43,001 --> 01:09:45,000
وأنا سوف أكون دائما.

1126
01:09:50,000 --> 01:09:51,999
ماذا عن اصدقائي؟

1127
01:09:52,000 --> 01:09:53,999
هل يمكنهم البقاء أيضًا؟

1128
01:09:54,000 --> 01:09:55,999
حسنا بالطبع.

1129
01:09:56,000 --> 01:09:57,999
اذا كانوا يريدون،

1130
01:09:58,000 --> 01:10:00,000
لكن لا تنسوا ، 
كلهم لديهم أحباء

1131
01:10:00,001 --> 01:10:01,999
لست متأكدًا من ذلك.

1132
01:10:02,000 --> 01:10:04,000
لا تكن أحمق. 
أنا متأكد من أنهم يحبونك.

1133
01:10:04,001 --> 01:10:05,999
تعتقد والدتي أنني أخرق ،

1134
01:10:06,000 --> 01:10:09,000
ويشتكي والدي من 
أنني جائع دائمًا.

1135
01:10:09,001 --> 01:10:11,000
حسنًا ، ربما 
سيساعدهم هذا في حبك

1136
01:10:11,001 --> 01:10:14,000
من أنت ، 
وليس لمن لست أنت.

1137
01:10:14,001 --> 01:10:17,000
أنت محظوظ 
لأن لديك والدين ، برونو.

1138
01:10:17,001 --> 01:10:18,999
البعض منا لا.

1139
01:10:19,000 --> 01:10:20,000
لكننا سنكون بخير.

1140
01:10:20,001 --> 01:10:21,999
لدينا الجدة.

1141
01:10:22,000 --> 01:10:24,499
وستكون دائمًا عائلتنا.

1142
01:10:24,500 --> 01:10:27,000
ولهذا 
نحن مباركون جدا.

1143
01:10:27,001 --> 01:10:27,999
لكن ما أريد أن أعرفه

1144
01:10:28,000 --> 01:10:30,999
لماذا نقف 
هنا متسكعين؟

1145
01:10:31,000 --> 01:10:34,000
كيف سنوقف 
هؤلاء السحرة الرهيبين

1146
01:10:34,001 --> 01:10:36,000
من تحويل 
المزيد من الأطفال إلى الفئران؟

1147
01:10:36,001 --> 01:10:37,999
انها محقة.

1148
01:10:38,000 --> 01:10:39,999
علينا أن نفعل شيئا.

1149
01:10:40,000 --> 01:10:41,999
أنا أعرف ماذا سنفعل.

1150
01:10:42,000 --> 01:10:45,000
أتسلل إلى المطبخ باستخدام 
صانع الماوس رقم 86 ،

1151
01:10:45,001 --> 01:10:47,000
ثم أدخل الجرعة 
في حساء البازلاء للسحرة

1152
01:10:47,001 --> 01:10:48,999
وتحويلهم جميعًا إلى فئران.

1153
01:10:49,000 --> 01:10:50,999
هل أنت متأكد من هذا أيها 
الرجل الصغير؟

1154
01:10:51,000 --> 01:10:54,000
هذا يبدو 
أنه يمكن أن يكون خطيرًا جدًا

1155
01:10:54,001 --> 01:10:54,999
ومهمة مخيفة.

1156
01:10:55,000 --> 01:10:58,000
صدقني ، جدتي ، 
يمكنني التعامل معها.

1157
01:11:08,000 --> 01:11:09,999
سألتقي بك في بار اللوبي.

1158
01:11:10,000 --> 01:11:12,000
يعرف برونو وديزي أي فتحة تهوية.

1159
01:11:12,001 --> 01:11:13,500
كوني حذرة عزيزي.

1160
01:11:13,501 --> 01:11:15,000
سأفعل ، جدتي.

1161
01:11:38,000 --> 01:11:39,999
اسرع هناك!

1162
01:11:40,000 --> 01:11:42,000
حساء البازلاء جاهز.

1163
01:11:42,001 --> 01:11:42,999
بدون ثوم.

1164
01:11:43,000 --> 01:11:45,000
لدي الحساء ، 
لا ثوم ، شيف ،

1165
01:11:45,001 --> 01:11:45,999
يأتي الحق.

1166
01:11:46,000 --> 01:11:48,999
أين القريدس الخاص بي؟

1167
01:11:49,000 --> 01:11:50,999
هذا ليس جمبري ، 
هذا جمبري.

1168
01:11:51,000 --> 01:11:53,000
ألا تعرف الفرق 
بين الجمبري والجمبري؟

1169
01:11:53,001 --> 01:11:56,500
عد الكماشة. 
Un، deux. واحد اثنان.

1170
01:11:56,501 --> 01:12:00,000
لنبدأ في مغرفة 
هذا الحساء.

1171
01:12:00,001 --> 01:12:01,999
تعالوا أيها الناس.

1172
01:12:02,000 --> 01:12:04,000
نعم، الشيف.

1173
01:12:08,000 --> 01:12:09,499
ماذا تفعل هاه؟

1174
01:12:09,500 --> 01:12:11,000
أنا أحضر 
القريدس.

1175
01:12:11,001 --> 01:12:12,999
لا تقل لي 
هذا جمبري.

1176
01:12:13,000 --> 01:12:14,000
- أنا خبير في القشريات. 
- هذا جمبري.

1177
01:12:14,001 --> 01:12:15,000
لقد كنت أقوم 
بقلي الروبيان لمدة 30 عامًا

1178
01:12:15,001 --> 01:12:16,999
وأنا أستخدم الزبدة فقط.

1179
01:12:17,000 --> 01:12:18,999
- فقط الزبدة؟ 
- أبدا بالزيت.

1180
01:12:19,000 --> 01:12:21,000
أنا لا أبالي 
بما يقوله خبراء التغذية.

1181
01:12:21,001 --> 01:12:23,000
هم 
خراب المطبخ.

1182
01:12:23,001 --> 01:12:26,000
دائما الزبدة والزبدة فقط.

1183
01:12:33,000 --> 01:12:35,999
أين القريدس الخاص بي؟

1184
01:12:36,000 --> 01:12:39,000
من الذي يجب أن أحضر 
بعض القريدس هنا؟

1185
01:12:41,000 --> 01:12:43,000
لنبدأ في 
مغرفة هذا الحساء.

1186
01:12:45,000 --> 01:12:46,499
نعم، الشيف.

1187
01:12:46,500 --> 01:12:47,999
هل تبكي؟

1188
01:12:48,000 --> 01:12:49,000
لا يوجد بكاء في مطبخي.

1189
01:12:52,000 --> 01:12:53,999
شيف ، هذا الحساء 
يحتاج إلى بعض الثوم.

1190
01:12:54,000 --> 01:12:57,000
قطعا لا الثوم. 
أوامر سترينجر.

1191
01:12:57,001 --> 01:12:58,000
نار الشحوم.

1192
01:12:59,000 --> 01:13:01,000
لدينا 
بطانيات حريق تحت تلك المغاسل.

1193
01:13:03,000 --> 01:13:05,000
هل تلك القريدس الخاص بي 
الذي انفجر للتو؟

1194
01:13:07,000 --> 01:13:10,000
انسى الجمبري ، فقط ارمي 
بعض الجمبري هناك.

1195
01:13:12,000 --> 01:13:15,000
أيها الحمقى لا تعرفون كيف ...

1196
01:13:18,000 --> 01:13:22,000
أحضر لي أحدهم سكينًا حادًا 
حتى أتمكن من قتل نفسي.

1197
01:13:27,000 --> 01:13:29,000
شخص ما يدعو المبيد.

1198
01:13:32,000 --> 01:13:36,000
انظر ، هناك أمي 
وأبي.

1199
01:13:40,000 --> 01:13:42,000
هذه والدتك ووالدك؟

1200
01:13:42,001 --> 01:13:44,999
كما أعيش وأتنفس.

1201
01:13:45,000 --> 01:13:48,000
برونو ، أعتقد أن الوقت قد حان 
لتلقي التحية على والديك.

1202
01:13:48,001 --> 01:13:50,000
هل انت مجنون؟ 
حق هنا في البار؟

1203
01:13:51,000 --> 01:13:53,000
ليس هناك وقت 
مثل الحاضر.

1204
01:14:03,000 --> 01:14:06,000
معذرة ، 
هل أنت السيد والسيدة جنكينز؟

1205
01:14:07,000 --> 01:14:08,000
هل يمكننا مساعدتك؟

1206
01:14:09,000 --> 01:14:09,999
أخشى أن لدي بعض

1207
01:14:10,000 --> 01:14:14,000
حسنًا ، أخبار غريبة 
عن ابنك برونو.

1208
01:14:14,001 --> 01:14:16,999
ماذا عن برونو؟ 
أين هو؟

1209
01:14:17,000 --> 01:14:20,999
ربما يمكننا الذهاب إلى مكان 
أكثر خصوصية.

1210
01:14:21,000 --> 01:14:23,000
نشر؟ 
لماذا علينا أن نكون خاصين؟

1211
01:14:23,001 --> 01:14:24,999
ليس من السهل 
عليه شرح ذلك.

1212
01:14:25,000 --> 01:14:28,000
سيكون أكثر راحة ، 
صعدنا جميعًا إلى غرفتك.

1213
01:14:28,001 --> 01:14:28,999
لا ، لا ، انظر هنا ، سيدتي ،

1214
01:14:29,000 --> 01:14:30,999
أنا مرتاح 
تمامًا حيث أكون بالضبط.

1215
01:14:31,000 --> 01:14:33,000
لذا ، إما أن تخبرني 
أين يمكنني أن أجد برونو

1216
01:14:33,001 --> 01:14:36,000
أو تتركنا وشأننا الآن.

1217
01:14:36,001 --> 01:14:37,000
حسنا...

1218
01:14:39,000 --> 01:14:41,000
حصلت عليه هنا.

1219
01:14:41,001 --> 01:14:42,000
هذا فأر! فأر!

1220
01:14:43,000 --> 01:14:44,499
ما 
هو الخطأ فيك باسم الله ؟

1221
01:14:44,500 --> 01:14:46,000
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
أخرج هذا القارض القذر من هنا!

1222
01:14:46,001 --> 01:14:47,999
لا لا لا لا. هذا برونو.

1223
01:14:48,000 --> 01:14:50,281
برونو ، قولي لهم شيئًا.

1224
01:14:52,000 --> 01:14:53,999
"قل شيئا"؟ 
هل أنت مجنون؟

1225
01:14:54,000 --> 01:14:55,999
ابتعد عنا 
قبل أن أتصل بالمدير.

1226
01:14:56,000 --> 01:14:59,000
توقف عن كل هذا الصراخ. 
هذا ابنك برونو.

1227
01:14:59,001 --> 01:15:00,999
مدير! شخص ما يجلب لي 
المدير.

1228
01:15:01,000 --> 01:15:02,999
هذه المرأة أخافت 
زوجتي حتى الموت.

1229
01:15:03,000 --> 01:15:05,000
إنها تتجول 
مع الفئران في حقيبة يدها.

1230
01:15:07,000 --> 01:15:10,000
برونو ، لماذا لم 
تقل شيئًا؟

1231
01:15:11,000 --> 01:15:14,000
يكره والدي عندما أتحدث 
وفمي ممتلئ.

1232
01:15:14,001 --> 01:15:16,000
Psst! الجدة.

1233
01:15:16,001 --> 01:15:16,999
هنا بالأسفل.

1234
01:15:17,000 --> 01:15:20,000
ها أنت ذا. 
اشكر الله.

1235
01:15:20,001 --> 01:15:21,000
إذن ، كيف ستسير الأمور؟

1236
01:15:21,001 --> 01:15:24,000
الحساء على.

1237
01:15:31,000 --> 01:15:34,000
نظرة! حساء البازلاء.

1238
01:15:36,000 --> 01:15:39,000
نحن هنا ، 
الثوم مجانا.

1239
01:15:42,000 --> 01:15:45,000
عفوا سيدتي هل 
لي بكلمة معك؟

1240
01:15:45,001 --> 01:15:47,000
من فضلك بهذه الطريقة.

1241
01:15:49,000 --> 01:15:51,000
هنا للتو.

1242
01:15:52,000 --> 01:15:52,999
أ...

1243
01:15:53,000 --> 01:15:56,000
لن تصادف أنك 
تحمل فأرًا

1244
01:15:56,001 --> 01:15:58,000
على شخصك الآن ، أليس كذلك؟

1245
01:15:58,001 --> 01:15:59,999
- فأر؟ 
- هممم.

1246
01:16:00,000 --> 01:16:01,999
لماذا على الأرض 
أحمل فأرًا؟

1247
01:16:02,000 --> 01:16:04,000
هل هذا له علاقة 
بكل مصائد الفئران

1248
01:16:04,001 --> 01:16:05,280
يجري إنشاؤها في 
جميع أنحاء هذا الفندق؟

1249
01:16:06,000 --> 01:16:06,999
مصائد الفئران؟

1250
01:16:07,000 --> 01:16:08,999
هل هذه فكرتك المثيرة للشفقة 
عن شاشة دخان؟

1251
01:16:09,000 --> 01:16:10,999
اتهام ضيوفك 
بحمل الفئران

1252
01:16:11,000 --> 01:16:14,000
لإخفاء حقيقة أن هذا 
الفندق به إصابة بالفأر.

1253
01:16:14,001 --> 01:16:15,500
صه. لا ... صه. ماذا؟

1254
01:16:15,501 --> 01:16:16,999
سأخبرك بهذا.

1255
01:16:17,000 --> 01:16:18,499
لما 
يكلفني هذا الفندق ،

1256
01:16:18,500 --> 01:16:20,000
من الأفضل ألا أرى فأرًا واحدًا.

1257
01:16:20,001 --> 01:16:22,000
ولا حتى صغيرة ولطيفة.

1258
01:16:22,001 --> 01:16:24,000
نعم سيدتي. أنا كذلك ...

1259
01:16:24,001 --> 01:16:26,000
غلطتي. أنا آسف.

1260
01:16:26,001 --> 01:16:27,999
لوثر.

1261
01:16:28,000 --> 01:16:30,000
هل 
تسمح من فضلك بإظهار هذه السيدة إلى أفضل مائدتنا؟

1262
01:16:30,001 --> 01:16:32,000
من المؤكد. 
من هنا.

1263
01:16:33,000 --> 01:16:33,999
أعتذر سيدتي

1264
01:16:34,000 --> 01:16:36,000
- أنا ، فقط ... 
- مم.

1265
01:16:40,000 --> 01:16:42,999
أفضل طاولتنا يا سيدتي.

1266
01:16:43,000 --> 01:16:45,999
أوه ، آه ، شكرًا لوثر. 
أنا متأكد

1267
01:16:46,000 --> 01:16:48,499
أفضل مائدتك 
في هذه المؤسسة الجميلة

1268
01:16:48,500 --> 01:16:51,000
هل هذا هنا 
بجوار المطبخ.

1269
01:16:51,001 --> 01:16:53,000
أنا دائما أفضل 
طاولة بالقرب من المخرج

1270
01:16:53,001 --> 01:16:55,000
حتى أتمكن من الخروج بسرعة.

1271
01:16:57,000 --> 01:16:59,000
- بالطبع بكل تأكيد. 
- ممم.

1272
01:17:29,000 --> 01:17:30,000
تحقق من ذلك.

1273
01:17:30,001 --> 01:17:31,999
إنهم يحبون الحساء.

1274
01:17:32,000 --> 01:17:34,999
هل قررت؟

1275
01:17:35,000 --> 01:17:36,999
آه ، نعم ، أعتقد 
أنني سأحصل على الجامبالايا.

1276
01:17:37,000 --> 01:17:41,000
ممتاز. وهل تريد 
شيئا لتبدأ؟

1277
01:17:41,001 --> 01:17:42,000
ممم ...

1278
01:17:43,000 --> 01:17:44,999
حسنًا ، حساء البازلاء هذا

1279
01:17:45,000 --> 01:17:46,000
هؤلاء السيدات الفاخرة يأكلن 
يبدو جيدًا.

1280
01:17:46,001 --> 01:17:46,999
سوف اخذ هذا.

1281
01:17:47,000 --> 01:17:48,999
أنا آسف. 
هذا الحساء محجوز

1282
01:17:49,000 --> 01:17:52,000
بدقة لتلك المجموعة 
من الضيوف من السيدات فقط.

1283
01:17:53,000 --> 01:17:53,999
إذا جاز لي،

1284
01:17:54,000 --> 01:17:56,999
أن الطرف الكبير يعاني 
من حساسية شديدة من الثوم.

1285
01:17:57,000 --> 01:18:00,000
لذلك ، طلبوا 
أن يتم تحضير حساءهم بالثوم مجانًا.

1286
01:18:00,001 --> 01:18:03,000
إنه لطيف للغاية. 
عمليا غير صالح للأكل.

1287
01:18:04,501 --> 01:18:05,999
أنا أرى.

1288
01:18:06,000 --> 01:18:08,999
هذا يبدو مقرف.

1289
01:18:09,000 --> 01:18:12,000
هل لي أن أقترح 
كريول Cajun spice crab Creole؟

1290
01:18:12,001 --> 01:18:15,000
إنه أحد 
أطباقنا المميزة.

1291
01:18:19,000 --> 01:18:21,000
اه أصوات ...

1292
01:18:21,001 --> 01:18:22,999
نعم؟

1293
01:18:23,000 --> 01:18:26,000
أه ... الكريول الروبيان 
سيكون بخير.

1294
01:18:26,001 --> 01:18:28,000
تقصد 
الكريول السلطعون؟

1295
01:18:28,001 --> 01:18:30,000
نعم ، نعم ، كريول السلطعون.

1296
01:18:30,001 --> 01:18:32,000
جيد جدا.

1297
01:18:42,000 --> 01:18:44,000
ابقوا رؤوسكم منخفضة ، 
لدينا شركة.

1298
01:18:52,000 --> 01:18:55,000
<font style="vertical-align: inherit;"></font>

1299
01:18:56,000 --> 01:18:56,999
أنا آسف؟

1300
01:18:57,000 --> 01:19:00,999
<font style="vertical-align: inherit;"></font>

1301
01:19:01,000 --> 01:19:04,999
<font style="vertical-align: inherit;"></font>

1302
01:19:05,000 --> 01:19:07,999
هل انا اعرفك؟

1303
01:19:08,000 --> 01:19:13,000
منذ عدة سنوات ، 
في بلدة صغيرة رثة.

1304
01:19:13,001 --> 01:19:14,500
بلدة صغيرة رثة

1305
01:19:14,501 --> 01:19:17,250
هنا في ألاباما.

1306
01:19:17,251 --> 01:19:20,000
كنت ترتدي أسلاك التوصيل المصنوعة.

1307
01:19:22,000 --> 01:19:24,000
وأنت ابتعدت عني.

1308
01:19:24,001 --> 01:19:26,000
تذكر؟

1309
01:19:28,000 --> 01:19:29,999
لكني حصلت

1310
01:19:30,000 --> 01:19:34,000
هذا الصديق الصغير الفظيع 
لك.

1311
01:19:36,000 --> 01:19:37,000
تذكر...

1312
01:19:46,000 --> 01:19:49,000
سلم فأر سريع.

1313
01:19:52,000 --> 01:19:52,999
لقد كنت أنت.

1314
01:19:53,000 --> 01:19:55,000
لقد كنت الساحرة القذرة 
التي قلبت أليس.

1315
01:19:57,001 --> 01:19:58,999
عذرًا ...

1316
01:19:59,000 --> 01:20:03,000
هذا مقرف ...

1317
01:20:28,000 --> 01:20:29,999
ماذا تفعل؟

1318
01:20:34,000 --> 01:20:35,000
جدتي ، انظري.

1319
01:20:38,500 --> 01:20:40,000
أتابوي.

1320
01:21:00,000 --> 01:21:01,999
تحشي خمسة ، حبيبي!

1321
01:21:02,000 --> 01:21:06,000
ممممم! هذا بعض 
التصديق الجاد.

1322
01:21:18,000 --> 01:21:20,000
يا إلهي! 
إنه على ساقي!

1323
01:21:28,000 --> 01:21:32,000
أوه. لوردي ، 
الجحيم هو بوبين.

1324
01:21:45,000 --> 01:21:48,000
تعال هنا أيها المخلوق المقرف ...

1325
01:22:00,000 --> 01:22:02,000
انزعها! 
انزعها!

1326
01:22:02,001 --> 01:22:03,000
انزعها!

1327
01:22:06,501 --> 01:22:07,999
تعال يا أطفال.

1328
01:22:08,000 --> 01:22:10,999
حان الوقت للتزلج.

1329
01:22:17,000 --> 01:22:21,000
شخص ما يدعو المبيد!

1330
01:22:36,000 --> 01:22:38,000
عمل جيد.

1331
01:22:46,000 --> 01:22:48,000
اوه اوه...

1332
01:22:49,000 --> 01:22:52,000
انظر إلى كل هذه الجرعة.

1333
01:22:54,000 --> 01:22:56,000
يا أطفال ، علينا 
أن نأخذ كل زجاجة.

1334
01:22:56,001 --> 01:22:58,000
مرحباً جدتي ، ماذا عنه؟

1335
01:23:02,000 --> 01:23:05,000
سأتصل بالمدير للسماح 
له بالخروج بمجرد خروجنا من هنا.

1336
01:23:07,000 --> 01:23:09,000
أوه ، لقد أسقطت البعض.

1337
01:23:10,000 --> 01:23:13,000
سأحضرها يا جدتي.

1338
01:23:20,000 --> 01:23:23,000
توقف ، هذا الجبن 
رائحته طيبة للغاية.

1339
01:24:19,000 --> 01:24:21,000
انظر ماذا جعلتني افعل.

1340
01:24:22,000 --> 01:24:23,999
تعتقد أنك ذكي جدا ،

1341
01:24:24,000 --> 01:24:26,999
اقتحام غرفتي 
بمفتاح مسروق؟

1342
01:24:27,000 --> 01:24:31,499
لكن الجميع يعلم أنهم يحتفظون 
بمفتاح احتياطي في مكتب الاستقبال.

1343
01:24:31,500 --> 01:24:36,000
لن ندعك تفلت من 
مؤامرتك القذرة الشريرة.

1344
01:24:36,001 --> 01:24:39,000
أوه لا؟ 
من سيوقفني؟

1345
01:24:39,001 --> 01:24:40,999
ضعيف ، غبي ،

1346
01:24:41,000 --> 01:24:45,000
امراة مريضة مثلك

1347
01:24:47,000 --> 01:24:49,000
أوه ، هل تعتقد أن هذا مضحك؟

1348
01:24:49,001 --> 01:24:50,999
ليس هذا.

1349
01:24:51,000 --> 01:24:52,999
انظر ، كنت أفكر فقط.

1350
01:24:53,000 --> 01:24:57,499
قريبًا جدًا ، لن 
تكون قادرًا على فعل الكثير من لا شيء.

1351
01:24:57,500 --> 01:25:02,000
ولماذا هذه المرأة 
الصغيرة الشجاعة على وشك الموت؟

1352
01:25:02,001 --> 01:25:04,000
حساء البازلاء.

1353
01:25:07,000 --> 01:25:10,000
حساء البازلاء ...

1354
01:25:11,000 --> 01:25:12,999
فظة إهانة...

1355
01:25:13,000 --> 01:25:16,000
لا...

1356
01:25:22,000 --> 01:25:25,499
أيها الأحمق الغبي.

1357
01:25:25,500 --> 01:25:29,000
أنا لم أشرب حساء البازلاء.

1358
01:25:29,001 --> 01:25:31,000
إذا كنت تتذكر ،

1359
01:25:32,000 --> 01:25:34,999
لقد تم مقاطعتى.

1360
01:25:35,000 --> 01:25:37,000
حسنًا ، 
هذا ما سنفعله.

1361
01:25:39,000 --> 01:25:42,000
حسنا حسنا حسنا.

1362
01:25:42,001 --> 01:25:44,500
دعنى ارى.

1363
01:25:44,501 --> 01:25:46,999
أعتقد

1364
01:25:47,000 --> 01:25:50,499
سوف أصل إلى صدرك

1365
01:25:50,500 --> 01:25:54,000
ونزع ذبلت الخاص بك ،

1366
01:25:54,001 --> 01:25:55,999
ذبلت القلب

1367
01:25:56,000 --> 01:25:58,999
والضغط عليها حتى تنفجر.

1368
01:25:59,000 --> 01:26:01,999
بلا بلا بلا بلا - ثرثرة.

1369
01:26:02,000 --> 01:26:05,000
كل ما تبذلونه من محادثة الساحرة القبيحة 
لا تخيفني قليلاً.

1370
01:26:05,001 --> 01:26:06,999
يجب ان،

1371
01:26:07,000 --> 01:26:09,000
مع الأخذ في الاعتبار آخر شيء ستراه على 
الإطلاق

1372
01:26:09,001 --> 01:26:12,000
هو وجهي الضاحك.

1373
01:26:18,000 --> 01:26:18,999
أعتقد

1374
01:26:19,000 --> 01:26:22,000
مع كل ذرة من كياني ...

1375
01:26:24,000 --> 01:26:24,999
هذا في النهاية ،

1376
01:26:25,000 --> 01:26:29,000
سوف ينتصر الحب دائمًا 
على الكراهية والشر.

1377
01:26:29,001 --> 01:26:30,999
هل هذا صحيح؟

1378
01:26:31,000 --> 01:26:33,999
ربما تكون قد قلبت 
أليس وحفيدي ،

1379
01:26:34,000 --> 01:26:37,000
لكنني سأحرص على 
عدم تحويل طفل آخر.

1380
01:26:37,001 --> 01:26:38,000
ساعدني يا رب.

1381
01:26:38,001 --> 01:26:39,000
الآن!

1382
01:27:49,000 --> 01:27:53,000
أنت فأر غبي.

1383
01:27:54,000 --> 01:27:55,499
انظر الى مافعلت.

1384
01:27:55,500 --> 01:27:56,999
يركض!

1385
01:27:57,000 --> 01:28:00,000
انظر الى مافعلت.

1386
01:28:02,000 --> 01:28:04,000
أيها القوارض الغبية.

1387
01:28:04,001 --> 01:28:06,000
نعود هنا!

1388
01:28:08,000 --> 01:28:09,999
أنت آفات قذرة.

1389
01:28:10,000 --> 01:28:11,499
- يم. 
- طفيليات.

1390
01:28:11,500 --> 01:28:13,749
يا فتى ، سأحضر لك ،

1391
01:28:13,750 --> 01:28:15,999
أنت فاسد varmints.

1392
01:28:21,001 --> 01:28:23,000
الآن لقد حصلت عليك!

1393
01:28:25,500 --> 01:28:26,999
ماذا؟

1394
01:28:27,000 --> 01:28:29,000
لقد انتهيت من الاستماع 
إلى حديث القمامة الخاص بك.

1395
01:28:29,001 --> 01:28:31,000
ما هذا؟

1396
01:28:36,001 --> 01:28:38,000
يالك من أحمق.

1397
01:28:38,001 --> 01:28:39,999
دعني اخرج.

1398
01:28:40,000 --> 01:28:42,000
دعني اخرج!

1399
01:28:42,001 --> 01:28:45,000
دعني اخرج! دعني اخرج!

1400
01:28:48,000 --> 01:28:50,000
حسنًا ، الآن ، الآن ، الآن ، الآن.

1401
01:28:50,001 --> 01:28:52,500
حسنًا ، الآن ، الآن ، الآن ، الآن.

1402
01:28:52,501 --> 01:28:55,000
سوف اقتلع ألسنتك.

1403
01:28:55,001 --> 01:28:55,999
فئران غبية.

1404
01:28:56,000 --> 01:28:57,999
الساحرة في زجاجة ...

1405
01:28:58,000 --> 01:28:59,999
- دعني اخرج. 
- ساحرة في زجاجة ...

1406
01:29:00,000 --> 01:29:02,000
دعني أخرج 
من وعاء السمك الغبي هذا.

1407
01:29:02,001 --> 01:29:05,000
مرحبًا يا جدتي ، هذا هو مفتاح 
ذلك الجذع الكبير.

1408
01:29:06,000 --> 01:29:07,999
هذا هو مفتاحي. 
هذا هو مفتاحي.

1409
01:29:08,000 --> 01:29:09,999
هذا هو مفتاحي ، 
أنت شقي دماغ البازلاء.

1410
01:29:10,000 --> 01:29:12,000
- أنت طفيليات دماغ البازلاء. 
- كونوا واقعيين يا قوم.

1411
01:29:12,001 --> 01:29:13,999
حسنآ الان ...

1412
01:29:14,000 --> 01:29:16,000
ضع لسانك 
مرة أخرى في فمك ،

1413
01:29:16,001 --> 01:29:19,000
كنتم أنابيب الصرف الصحي قذرة.

1414
01:29:22,000 --> 01:29:23,999
ماذا تفعل؟

1415
01:29:24,000 --> 01:29:25,280
ماذا تفعل؟ 
ذلك لي.

1416
01:29:26,000 --> 01:29:27,000
- اوه! 
- هذا ملكي.

1417
01:29:27,001 --> 01:29:29,000
أيها الأغبياء. أنتم الأوغاد.

1418
01:29:29,001 --> 01:29:31,000
هذا كثير من لحم الخنزير المقدد.

1419
01:29:31,001 --> 01:29:32,999
- الخس. 
- عجينة.

1420
01:29:33,000 --> 01:29:34,999
مرحبًا ، أنت تجعلني أشعر 
بالجوع الشديد.

1421
01:29:35,000 --> 01:29:37,999
لا ، ارفع يدك عن 
ذلك ، هذا لي!

1422
01:29:38,000 --> 01:29:40,999
احصل على 
كفوفك القذرة من ربيتي القذرة.

1423
01:29:41,000 --> 01:29:45,000
سوف أخرج عينيك الخرزة. 
الى ماذا تنظرين؟

1424
01:29:46,000 --> 01:29:47,000
ما هذا يا جدتي؟

1425
01:29:49,000 --> 01:29:51,000
إنها قائمة بالأسماء 
والعناوين

1426
01:29:51,001 --> 01:29:52,000
من كل ساحرة في العالم.

1427
01:29:52,001 --> 01:29:52,999
نجاح باهر!

1428
01:29:53,000 --> 01:29:55,999
بهذه القائمة وتلك الأموال 
وكل هذه الجرعة ،

1429
01:29:56,000 --> 01:29:59,000
يمكننا تحويل كل ساحرة 
في العالم إلى جرذان.

1430
01:29:59,001 --> 01:29:59,999
ممتاز!

1431
01:30:00,000 --> 01:30:02,000
سأقطع ذيولك

1432
01:30:02,001 --> 01:30:03,999
بمقص صدئ.

1433
01:30:04,000 --> 01:30:08,000
سوف أقص أذنيك 
بقصّة أظافر القدم.

1434
01:30:08,001 --> 01:30:10,000
سوف أخرج عينيك الخرزة.

1435
01:30:10,001 --> 01:30:13,999
سأحضر لك لهذا!

1436
01:30:14,000 --> 01:30:16,499
حسنًا ، 
يا أطفال ، قفزة واحدة.

1437
01:30:16,500 --> 01:30:19,000
لدينا عمل يجب القيام به.

1438
01:30:20,000 --> 01:30:22,000
انا تقريبا نسيت.

1439
01:30:27,000 --> 01:30:30,000
لا ، لا ، لا ، لا تفعل ذلك.

1440
01:30:30,001 --> 01:30:33,000
ماذا تفعل؟

1441
01:30:33,001 --> 01:30:34,999
حادس.

1442
01:30:35,000 --> 01:30:36,999
كس جيد.

1443
01:30:37,000 --> 01:30:40,000
أنت قطة كس جيدة.

1444
01:30:40,001 --> 01:30:40,999
قطه لطيفه.

1445
01:30:41,000 --> 01:30:43,000
- أنتما الاثنان تستمتعان الآن. 
- قطه لطيفه.

1446
01:30:44,000 --> 01:30:48,000
آه ، أنت غبي ، أيها 
الخبث. ثمين.

1447
01:30:48,001 --> 01:30:48,999
أعد الكتب.

1448
01:30:49,000 --> 01:30:53,000
ابقي ، 
أيها الغبي الغالي ...

1449
01:30:53,001 --> 01:30:54,999
لا! حادس.

1450
01:30:55,000 --> 01:31:00,000
الجحيم ، الغالي ، 
تذكر من يطعمك.

1451
01:31:00,001 --> 01:31:00,999
لا ، لا تفكر في الطعام.

1452
01:31:10,000 --> 01:31:12,000
جدتي ، هل سمعت ذلك؟

1453
01:31:13,000 --> 01:31:14,999
لا أعرف 
ما الذي تتحدث عنه.

1454
01:31:15,000 --> 01:31:17,000
لم أسمع أي شيء.

1455
01:31:18,000 --> 01:31:21,000
يا! حسنًا ، شكرًا لك بلطف.

1456
01:31:21,001 --> 01:31:24,000
وواحد لك.

1457
01:31:25,000 --> 01:31:25,999
الصباح التالي،

1458
01:31:26,000 --> 01:31:28,499
كنا نشعر بالسعادة 
والانتصار.

1459
01:31:28,500 --> 01:31:30,999
في واقع الأمر ، 
كانت الجدة سعيدة للغاية ،

1460
01:31:31,000 --> 01:31:35,000
كانت تنشر فرحتها 
لجميع موظفي الفندق.

1461
01:31:35,001 --> 01:31:36,280
شكرا لطفك على كل شيء.

1462
01:31:37,000 --> 01:31:38,999
واحدة لك.

1463
01:31:39,000 --> 01:31:40,999
وواحد لك.

1464
01:31:41,000 --> 01:31:43,000
شكرا سيدتي.

1465
01:31:46,000 --> 01:31:48,000
حاول برونو أن يشرح

1466
01:31:48,001 --> 01:31:49,000
الوضع لأمه.

1467
01:31:49,001 --> 01:31:50,000
مرحبا امي.

1468
01:31:52,000 --> 01:31:54,000
أنا الآن فأر.

1469
01:31:57,000 --> 01:31:58,976
- إنه فأر! 
- لكن اتضح

1470
01:31:59,000 --> 01:32:02,000
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
لم يكن السيد والسيدة جنكينز من الفأر حقًا.

1471
01:32:02,001 --> 01:32:03,999
لذلك ، قررنا أنه سيكون أفضل

1472
01:32:04,000 --> 01:32:07,000
لو أتى برونو ليبقى معي ، 
جدتي وديزي.

1473
01:32:24,000 --> 01:32:26,000
أسرع أسرع!

1474
01:32:37,000 --> 01:32:38,999
ها نحن ذا!

1475
01:32:42,000 --> 01:32:42,999
وي!

1476
01:32:43,000 --> 01:32:46,000
- رائع! 
- ووو هووو!

1477
01:32:47,000 --> 01:32:50,000
كيف هو شكل شعري؟ 
كيف حال شعري

1478
01:32:50,001 --> 01:32:53,000
ووو هووو!

1479
01:32:55,000 --> 01:32:56,000
ووو هووو!

1480
01:32:57,000 --> 01:32:58,000
دعنا نذهب مرة أخرى ، أنتم.

1481
01:32:58,001 --> 01:33:00,000
هذه المرة 
أجلس في المقدمة.

1482
01:33:00,001 --> 01:33:03,000
جدتي ، أحب أن أكون فأرًا.

1483
01:33:03,001 --> 01:33:04,999
أوه ، أعتقد أنك تفعل.

1484
01:33:05,000 --> 01:33:06,000
لكن هل تريد أن تعرف 
شيئًا غريبًا؟

1485
01:33:06,001 --> 01:33:08,000
ما زلت أشعر وكأنني صبي.

1486
01:33:09,000 --> 01:33:10,000
لكنك حبيبي.

1487
01:33:10,001 --> 01:33:11,500
الحياة تغير كل منا.

1488
01:33:11,501 --> 01:33:12,999
أعني، أن تنظر في وجهي.

1489
01:33:13,000 --> 01:33:14,999
أستيقظ في السنوات الماضية

1490
01:33:15,000 --> 01:33:16,999
لكني ما زلت أشعر كأنني فتاة.

1491
01:33:17,000 --> 01:33:19,000
وما زلت أشعر وكأنني ولد.

1492
01:33:19,001 --> 01:33:20,999
نرى؟

1493
01:33:21,000 --> 01:33:22,000
حصلت عليه.

1494
01:33:23,000 --> 01:33:24,999
لا تتخلى عن 
ما في داخلك.

1495
01:33:25,000 --> 01:33:30,000
عندما أنظر إليك ، لا 
أرى شعيرات وأنف وردي.

1496
01:33:31,000 --> 01:33:32,999
أنا فقط أرى عينيك.

1497
01:33:33,000 --> 01:33:35,000
مشرق وجميل.

1498
01:33:38,000 --> 01:33:39,000
الجدة

1499
01:33:40,000 --> 01:33:41,999
كم من الوقت يعيش الفأر؟

1500
01:33:42,000 --> 01:33:44,999
أوه ، الفأر العادي 
يعيش حوالي ثلاث سنوات فقط ،

1501
01:33:45,000 --> 01:33:48,000
لكنك لست فأرًا عاديًا. 
أنت فأر ،

1502
01:33:48,001 --> 01:33:50,500
ومن 
المؤكد أن الفأر سيعيش

1503
01:33:50,501 --> 01:33:53,000
ثلاث مرات أطول 
من الماوس العادي.

1504
01:33:53,001 --> 01:33:55,000
ربما لفترة أطول.

1505
01:33:55,001 --> 01:33:56,999
هذه أخبار رائعة.

1506
01:33:57,000 --> 01:34:00,000
لم أستطع تحمل 
رعاية أي شخص آخر.

1507
01:34:00,001 --> 01:34:00,999
سأكون فأرا عجوزا جدا

1508
01:34:01,000 --> 01:34:03,000
وعليك أن تكون 
جدة القديمة جدا،

1509
01:34:03,001 --> 01:34:06,000
وسوف نموت معا.

1510
01:34:07,000 --> 01:34:08,999
بقليل من الحظ يا حبيبي.

1511
01:34:09,000 --> 01:34:13,000
لكن لا أحد يعرف كم 
من الوقت يقضيه على هذه الأرض.

1512
01:34:13,001 --> 01:34:15,000
وحده الله يعلم هذه الإجابة.

1513
01:34:18,000 --> 01:34:22,000
وهذا هو 
الترتيب الطبيعي للأشياء.

1514
01:34:22,001 --> 01:34:24,000
ديزي وبرونو وأنا

1515
01:34:24,001 --> 01:34:26,500
أحب العيش مع الجدة.

1516
01:34:26,501 --> 01:34:29,000
كنا عائلة واحدة كبيرة وسعيدة.

1517
01:35:34,000 --> 01:35:36,000
أين كنا؟ 
آه أجل. صحيح.

1518
01:35:36,001 --> 01:35:37,000
لذلك نحن هنا،

1519
01:35:38,000 --> 01:35:40,999
على استعداد لمواصلة القتال.

1520
01:35:41,000 --> 01:35:43,999
واصل القتال!

1521
01:35:44,000 --> 01:35:46,499
على مر السنين ، 
تحولنا وشعرنا بالفأر

1522
01:35:46,500 --> 01:35:49,000
كل ساحرة لعنة 
في هذه الولايات المتحدة.

1523
01:35:51,000 --> 01:35:54,000
لذلك ، نجتمع هنا 
لخوض معركتنا

1524
01:35:54,001 --> 01:35:56,000
للعالم كله.

1525
01:35:58,000 --> 01:36:01,000
- لديك اسمك صحيح؟ 
- نعم سيدي.

1526
01:36:01,001 --> 01:36:02,120
عناوينك؟

1527
01:36:03,000 --> 01:36:03,999
نعم سيدي.

1528
01:36:04,000 --> 01:36:07,999
وجرعتك من 
الماوس رقم 86 ؟

1529
01:36:08,000 --> 01:36:13,000
نعم سيدي. عدد 86 
جرعة صانع الماوس ، سيدي.

1530
01:36:13,001 --> 01:36:14,999
دعنا نخرج هناك

1531
01:36:15,000 --> 01:36:20,000
ومنح هؤلاء السحرة 
طعمًا من أدويتهم.

1532
01:36:37,000 --> 01:36:41,000
إذن ، هل أنت مستعد لهذه 
المهمة أيها القديم؟

1533
01:36:41,001 --> 01:36:45,000
جدتي ، 
لم أكن أكثر استعدادًا من قبل.

