1
00:03:17,312 --> 00:03:20,972
ــ سأقول لك لم لم يذهبوا لأي مكان
ــ لم لَم يذهبو لأي مكان؟

2
00:03:21,817 --> 00:03:23,359
الإدارة

3
00:03:23,485 --> 00:03:27,530
هؤلاء الأشخاص يفكرون بطريقة حمقاء

4
00:03:27,656 --> 00:03:31,325
قامو بصفقات جيدة .. (كارتر)، (هرناندز)0

5
00:03:31,451 --> 00:03:34,954
كان هذا قبل 4 أعوام مضّت
أنا أتكلم عن الآن

6
00:03:35,080 --> 00:03:39,542
أنظر كيف تخلصوا من.. (مكدول)0
(ميتشل)، (باكمان)، (أغيليرا)، (داكسترا)

7
00:03:39,668 --> 00:03:42,920
موكي، موكي!0
موكي ويلسون بحق المسيح

8
00:03:43,046 --> 00:03:47,717
ــ  أرجوك لاتنسّ (نولن رايان)0
ــ  أجل، لاتنسّ (آموس اوتيس)0

9
00:03:49,094 --> 00:03:50,636
آموس اوتيس!0

10
00:03:50,762 --> 00:03:51,804
كان فريقاً جيدا

11
00:03:51,930 --> 00:03:56,058
(صيف عام 1990)
أفضل فريق كرة مضرب وكان عليهم إفساده

12
00:04:05,110 --> 00:04:07,653
كيف حالك (أوغي) ؟

13
00:04:07,779 --> 00:04:11,407
جيد أن أراك
كيف يمكنني خدمتك؟

14
00:04:11,533 --> 00:04:14,535
علبتين من السجائر

15
00:04:15,495 --> 00:04:18,622
ناولني قداحة
بينما تقوم بذلك

16
00:04:23,211 --> 00:04:27,214
أنا والفتية كنا في نقاش فلسفي

17
00:04:27,340 --> 00:04:30,301
عن النساء والسجائر

18
00:04:30,427 --> 00:04:35,598
حسناً،
أعتقد أن سبب هذا كله يعود إلى الملكة إليزابيث

19
00:04:35,724 --> 00:04:40,227
ملكة انجلترا؟ -
أجل، ليست إليزابيث الثانية ... إليزابيث الأولى -

20
00:04:40,771 --> 00:04:43,355
سبق وأن سمعت بالـ (سير والتر رالي)؟

21
00:04:43,482 --> 00:04:46,734
أجل، رمى بعباءته فوق الوحل
<font color=#C0C0C0>(يقصد للملكة)</font>

22
00:04:46,860 --> 00:04:49,361
اِعتدت أن أدخن سجائر (رالي)0

23
00:04:49,488 --> 00:04:51,238
تأتي مع قسيمة جوائز مجانية

24
00:04:51,364 --> 00:04:52,740
إنه الخبرة

25
00:04:52,866 --> 00:04:58,370
(رالي) كان الشخص الذي أحضر التَبغ إلى (إنجلترا)

26
00:04:58,497 --> 00:05:02,833
وبما أنه كان مفضلاً لدى الملكة

27
00:05:02,959 --> 00:05:06,003
الملكة (بس)، اِعتاد أن يسميها

28
00:05:06,129 --> 00:05:09,590
اِنتشر التدخين كموضة داخل المحاكم

29
00:05:09,716 --> 00:05:15,262
أنا متأكد أن (بس) العجوز دخنت مع الـ (سير والي) حبةً أو حبتين

30
00:05:16,681 --> 00:05:20,684
مرة، قام بمراهنة معها

31
00:05:20,811 --> 00:05:23,854
أن بإمكانه القيام بوزن الدخان

32
00:05:23,980 --> 00:05:26,440
أنتَ تعني، دخان السجائر؟

33
00:05:26,566 --> 00:05:28,818
تماماً، دخان السجائر

34
00:05:28,944 --> 00:05:31,195
لايمكن فعل ذلك
إنها مثل وزن الهواء

35
00:05:31,321 --> 00:05:35,366
أعترف أنه أمر غريب
إنه تقريباً كوزن روح أحدهم

36
00:05:35,492 --> 00:05:39,912
الـ (سير والتر) كان رجلاً ذكياً
أولا أخذ سيجارة..0

37
00:05:40,038 --> 00:05:44,875
و وضعها فوق الميزان
و وزنها ..0

38
00:05:45,001 --> 00:05:47,461
ثم أشعلها، ودخن السيجارة

39
00:05:47,587 --> 00:05:51,715
بحذر قام بفض ِالرماد على كفَة الميزان

40
00:05:51,842 --> 00:05:56,637
عندما اِنتهى، قام بوضع موضع ماتبقى مع الرماد

41
00:05:56,763 --> 00:05:59,223
و قام بوزن ما كانَ هناك

42
00:05:59,349 --> 00:06:02,017
ثم طرح الرقم الناتج ..0

43
00:06:02,144 --> 00:06:06,463
من الوزن الأصلي للسيجارة

44
00:06:07,858 --> 00:06:12,903
الفرق كان..
وزن السيجارة

45
00:06:21,830 --> 00:06:25,207
إنه كاتب، يعيش في الحي

46
00:06:25,333 --> 00:06:29,336
أي نوع من الكتاب هو؟
كاتب ضَمانات؟

47
00:06:29,462 --> 00:06:31,797
مضحك جداً

48
00:06:31,923 --> 00:06:35,593
الهراء الذي تقوله
أحياناً أظن أن عليك الذهاب إلى طبيب

49
00:06:35,719 --> 00:06:38,429
كما تعلم لعلاج خفة دمك

50
00:06:38,555 --> 00:06:40,806
لتنظيف صمامات رأسك

51
00:06:40,932 --> 00:06:42,766
مجرد نكتة (أوغي)0

52
00:06:42,893 --> 00:06:46,312
إنه روائي

53
00:06:46,438 --> 00:06:48,772
إسمه (باول بنجامين) سبق و أن سَمعت به؟

54
00:06:50,066 --> 00:06:51,901
إنه سؤال غبي

55
00:06:52,027 --> 00:06:56,864
الشيء الوحيد الذي تقرؤوه  هو نتائج السباقات ..0
و أخبار الرياضة

56
00:06:58,658 --> 00:07:01,160
قام بنشر 3 أو 4 كتب

57
00:07:03,205 --> 00:07:06,165
متوقف منذ عدة سنوات

58
00:07:06,291 --> 00:07:08,626
نفدت منه الأفكار أو ماذا؟

59
00:07:08,752 --> 00:07:10,836
نفد منه الحَظ

60
00:07:10,962 --> 00:07:13,589
تذكرون عملية السَطو التي جرت هنا في (الشارع السابع) قبل عدة أعوام؟

61
00:07:13,715 --> 00:07:16,550
تعني البنك؟
كان هناك إطلاق للنار

62
00:07:16,676 --> 00:07:20,888
قُتل أربعة أشخاص
زوجة (بول) كانت بينَهم

63
00:07:21,014 --> 00:07:24,642
المسكين لم يعد نفس الشخص

64
00:07:25,852 --> 00:07:31,774
العجيب أنها قبل أن تموت جاءت هنا
لتشتري له السجائر

65
00:07:31,900 --> 00:07:36,445
كانت سيدة لطيفة، حينها كانت حاملاً
في الشهر الرابع أو الخامس

66
00:07:36,571 --> 00:07:40,532
مايعني أن الطفل قد قُتل معها

67
00:07:41,743 --> 00:07:44,703
حَظ سيّء

68
00:07:44,829 --> 00:07:47,206
نعم، كان سيئاً

69
00:07:48,416 --> 00:07:53,337
أحياناً أفكر لو لم تدفع لي الثمن كاملاً

70
00:07:54,214 --> 00:07:57,007
أو لو كان المحل مزدحماً قليلاَ

71
00:07:57,133 --> 00:08:00,427
لربما تأخرت في الخروج بضع ثوانٍ

72
00:08:00,553 --> 00:08:02,930
و لم تمُر أمام تلك الرصاصة

73
00:08:03,056 --> 00:08:06,558
كانت لتكون على قيد الحياة
وتلد ذاك الطفل

74
00:08:07,269 --> 00:08:09,890
ماذا تفعل يافتى؟!

75
00:08:09,890 --> 00:08:11,062
قف عندك

76
00:09:01,364 --> 00:09:04,908
اِحترس يارجل
كدت تقتل نفسك!

77
00:09:06,716 --> 00:09:08,997
-1-
(باول)

78
00:09:08,997 --> 00:09:11,332
إنه قانون الكون

79
00:09:11,458 --> 00:09:17,212
يجب أن أرد لك المعروف لتتعادل الموازين

80
00:09:17,339 --> 00:09:21,925
حسناً، إذا اِحتجتك سأرسل كبير خدمي ليخبرك

81
00:09:22,052 --> 00:09:25,429
أرجوك، على الأقل دعني أشتري لك كوباً من القهوة

82
00:09:25,555 --> 00:09:28,182
لا أشرب القهوة

83
00:09:29,601 --> 00:09:32,770
بأية حال، بما أنك  مُصر..0

84
00:09:34,022 --> 00:09:37,232
إذا قدمت لي عصير ليمون
لن ارفض ذلك

85
00:09:37,359 --> 00:09:38,942
جيد

86
00:09:42,697 --> 00:09:45,199
اِسمي (باول)0

87
00:09:45,325 --> 00:09:48,077
أنا رشيد.. (رشيد كول)0

88
00:09:49,621 --> 00:09:55,042
إذا عَرَض عليك أحدهم مكانا للسكن
لن ترفض بالضرورة أليسَ كذلك؟

89
00:09:55,168 --> 00:09:58,545
لا أحد يقوم بفعل ذلك، ليس في (نيويورك)0

90
00:09:58,671 --> 00:10:04,890
أنا لست أحدهم
أنا أفعل فقط مايحلو لي، فهمت؟

91
00:10:06,054 --> 00:10:08,430
شكراً، سأفكر بذلك

92
00:10:09,182 --> 00:10:12,393
إن كنت تتساءل،
أنا أميل للنساء ليس الأطفال

93
00:10:12,519 --> 00:10:16,021
لا أعرض عليك الاستئجار

94
00:10:16,147 --> 00:10:21,485
أعرض عليك فقط مكاناً تقيم فيه لبضع ليالٍ

95
00:10:21,611 --> 00:10:24,530
يمكنني الاعتناء بنفسي، لا تقلق

96
00:10:26,074 --> 00:10:28,409
كما تريد

97
00:10:29,994 --> 00:10:32,454
في حالة غيرت رأيك..0

98
00:10:32,580 --> 00:10:34,289
آنسة؟

99
00:10:34,416 --> 00:10:36,041
سو؟

100
00:10:36,167 --> 00:10:40,629
هل يمكن أن تعيريني قلماً

101
00:10:40,755 --> 00:10:42,923
أحتاج إليه

102
00:10:43,049 --> 00:10:46,802
في حالة غيرتَ رأيك

103
00:10:46,928 --> 00:10:49,471
هذا عنواني

104
00:10:52,058 --> 00:10:55,060
لا يمكنك أخذ الأمور بجدية، ألستَ كذلك؟

105
00:10:55,186 --> 00:10:58,355
أحاول ألا أفعل،
إنه أفضل لصحتك

106
00:10:58,481 --> 00:11:02,901
(فنسنت) أنظر لديك زوجة و ثلاثة أطفال ومنزل في (لونج آيلاند)

107
00:11:03,027 --> 00:11:08,157
لديك حذاء أبيض، و بدلة بيضاء، و سجادة بيضاء

108
00:11:08,283 --> 00:11:11,952
لكنك أُصِبت بنوبتين قلبيتين
وأنا لا زلت بانتظار الأولى

109
00:11:13,163 --> 00:11:16,123
عَليَّ الإقلاع عن التدخين

110
00:11:16,249 --> 00:11:18,375
يوماً ما ستقتلني هذه اللعينة

111
00:11:18,501 --> 00:11:20,419
اِستمتع طالما تستطيع (فين)0

112
00:11:20,545 --> 00:11:23,505
سيقومون بتشريع قانون يمنع بيع التَبغ

113
00:11:23,631 --> 00:11:26,758
أجل، سيقبضون عليك و أنتَ تدخن التبغ

114
00:11:26,885 --> 00:11:30,429
سيجعلونك تقف نحو الجدار ويطلقون عليك النار

115
00:11:30,555 --> 00:11:33,140
التبغ اليوم، و الجنس غداً

116
00:11:33,266 --> 00:11:37,227
لاحقاً سيكون هناك قانون يمنع التبسم للغرباء

117
00:11:37,353 --> 00:11:41,648
بالمناسبة ماذا حصل بشأن صفقة (مونتي كرستوس)؟

118
00:11:41,774 --> 00:11:46,320
أجل، رجلي في (ميامي) أخبرني أنه سيحضرهم بعد عدة أسابيع

119
00:11:46,446 --> 00:11:48,447
هل أنت متأكد أنك لاتريد مشاركتي؟

120
00:11:48,573 --> 00:11:52,493
سنشتريها بـ 5 آلاف دولار
ونبيعها بربح مضمون قيمته 10 آلاف دولار

121
00:11:52,619 --> 00:11:58,790
مجموعة من القضاة و المحامين
متحمسون لشراء بعض السجائر الكوبية

122
00:11:58,917 --> 00:12:01,877
لا يهمني ماتفعله، فقط اِحرص ألا يقبض عليك

123
00:12:02,003 --> 00:12:06,048
كل ما أعرفه أن بيع السجائر الكوبيَة ممنوع في هذه البلاد

124
00:12:06,174 --> 00:12:10,594
القانون من سيشتريه هذا الرائع في الأمر

125
00:12:10,720 --> 00:12:14,932
متى سمعت بقاضٍ يلقي بنفسه في السجن؟

126
00:12:15,058 --> 00:12:18,352
اِفعل ماتريد، لكن لاتبقيها في المحل لمدة طويلة

127
00:12:18,478 --> 00:12:20,938
لن أتركها لمدة طويلة

128
00:12:21,064 --> 00:12:24,608
عليّ الذهاب، (تيري) لن يرحمني إذا تأخرت

129
00:12:24,734 --> 00:12:27,736
ــ أراك في شهر أيلول (أوغي)0
ــ حسناً

130
00:12:40,959 --> 00:12:42,876
هل أغلقت؟

131
00:12:43,002 --> 00:12:45,462
نفدت منك السجائر؟

132
00:12:45,588 --> 00:12:47,673
هل يمكن أن أشتري بعضاً منها قبل أن تذهب؟

133
00:12:47,799 --> 00:12:49,341
لا مشكلة

134
00:12:50,385 --> 00:12:53,595
لست مستعجلاً لحضور حفل أوبرا أو شيء كهذا

135
00:13:15,493 --> 00:13:18,537
يبدو أن شخصاً ما نسي كاميرته

136
00:13:19,664 --> 00:13:22,165
أجل، أنا فعلت

137
00:13:24,127 --> 00:13:27,588
ــ كاميرتك؟
ــ نعم

138
00:13:27,714 --> 00:13:30,799
أملك هذه الفاتنة منذ زمن طويل

139
00:13:36,764 --> 00:13:39,975
لم  أعلم أنك تحب التصوير

140
00:13:40,101 --> 00:13:43,854
يمكنك أن تعتبرها هواية

141
00:13:43,980 --> 00:13:48,233
إنها تأخذ مني 5 دقائق كلَ يوم

142
00:13:48,359 --> 00:13:51,194
صحواً أو ممطراً في الثلوج أو البَرَد

143
00:13:51,321 --> 00:13:53,905
نوعاً ما كساعي بريد

144
00:13:54,741 --> 00:13:59,620
أنت لست مجرد محاسب يعد النقود

145
00:13:59,746 --> 00:14:02,623
حسناً، هذا مايظنه الناس

146
00:14:03,333 --> 00:14:05,792
المظاهر خادعة

147
00:14:25,647 --> 00:14:27,439
جميعها متشابهة

148
00:14:27,565 --> 00:14:31,735
صحيح، أكثر من 4 آلاف صورة لنفس المكان

149
00:14:31,861 --> 00:14:35,280
زاوية (الشارع السابع) في الـ 8 صباحاً

150
00:14:35,406 --> 00:14:39,493
في جميع حالات الطقس، لـ 4 آلاف يوم متتالية

151
00:14:41,454 --> 00:14:45,248
لهذا لا أستطيع أخذ إجازة
عليّ الوقوف كل صباح في نفس المكان و الوقت

152
00:14:45,375 --> 00:14:48,585
كل صباح في نفس المكان و الوقت

153
00:14:48,711 --> 00:14:51,713
لم أرى شيئاً كهذا من قبل

154
00:14:54,133 --> 00:14:56,218
إنه مشروعي

155
00:14:56,344 --> 00:14:59,554
ما أسميه مجهود حياتي

156
00:15:02,350 --> 00:15:04,351
إنه مذهل!0

157
00:15:04,477 --> 00:15:07,604
رغم أني لا أستطيع فهمه

158
00:15:10,316 --> 00:15:15,362
من أينَ جئت بفكرة هذا المشروع؟

159
00:15:16,698 --> 00:15:19,533
لا أعلم، فقط خَطرت على بالي

160
00:15:20,243 --> 00:15:22,869
إنها زاويتي في نهايةِ الأمر

161
00:15:23,913 --> 00:15:26,206
أعني أنها مجرد زاوية صغيرة في هذا العالم

162
00:15:26,332 --> 00:15:30,794
لكن كل شيء فيها متغير كأي مكانٍ في هذا العالم

163
00:15:31,713 --> 00:15:34,297
إنه سجل لزاويتي الصغيرة

164
00:15:37,802 --> 00:15:40,512
يبدو حميمياً

165
00:15:55,403 --> 00:15:59,740
لن تفهمها اذا لم تتمهل في مشاهدتها

166
00:15:59,866 --> 00:16:02,576
ماذا تعني؟

167
00:16:02,702 --> 00:16:07,831
أعني أنك تشاهدها باستعجال، بالكاد تنظر إلى الصور

168
00:16:11,544 --> 00:16:14,463
لكن.. جميعها متشابهة

169
00:16:15,298 --> 00:16:19,050
جميعها متشابههة، لكن لكل واحدة قصة مختلفة عن الأخرى

170
00:16:19,177 --> 00:16:22,053
هناك النهار المشرق،
و النهار المُلبد بالغيوم

171
00:16:22,180 --> 00:16:24,514
شمس الصيف، و شمس الخريف

172
00:16:24,640 --> 00:16:27,684
أيام العمل و أيام العطل

173
00:16:27,810 --> 00:16:33,648
هناكَ أشخاص يرتدون المعاطف و أحذية المطر
و أشخاص يرتدون القمصان السراويل القصيرة

174
00:16:34,525 --> 00:16:38,904
أحياناً هم نفس الأشخاص
وأحياناً لم يعودوا كذلك

175
00:16:39,030 --> 00:16:45,076
وأحياناً يعودون ليصبحوا نفس الشخص
ونفس الأشخاص يختفون

176
00:16:45,203 --> 00:16:46,912
الأرض تدور حولَ الشمس

177
00:16:47,038 --> 00:16:52,000
كل يوم أشعة الشمس تضرب الأرض من زاويةٍ مختلفة

178
00:17:00,551 --> 00:17:02,803
عَلي التمهل؟

179
00:17:04,806 --> 00:17:08,058
هذا ما أنصح به، تعلم ماهو

180
00:17:08,184 --> 00:17:10,894
...يوم غد، فيوم غد، فيوم غد)

181
00:17:11,020 --> 00:17:13,730
(هكذا يزحف الزمن بحركته البطيئة...

182
00:18:13,875 --> 00:18:15,750
يا إلهي

183
00:18:18,462 --> 00:18:20,088
اُنظر

184
00:18:25,177 --> 00:18:27,262
إنها (إيلن)0

185
00:18:27,388 --> 00:18:30,098
أجل، إنها هيَ

186
00:18:30,224 --> 00:18:33,184
قبل وفاتها بفترة ذاك العام

187
00:18:34,437 --> 00:18:37,063
يبدو أنها كانت في طريقها للعمل

188
00:18:37,189 --> 00:18:39,316
إنها (إيلن)0

189
00:18:44,280 --> 00:18:46,364
اُنظر إليها

190
00:18:50,494 --> 00:18:53,121
اُنظر إلى حبيبتي

191
00:20:13,953 --> 00:20:15,663
ــ اللعنة!0

192
00:20:23,671 --> 00:20:25,171
مَن هناك؟

193
00:20:25,297 --> 00:20:26,881
ــ رشيد
ــ من؟

194
00:20:27,008 --> 00:20:30,635
أنا (رشيد كول) العصير ألا تذكر؟

195
00:20:33,222 --> 00:20:35,473
أجل، اِصعد إلى الأعلى

196
00:20:46,569 --> 00:20:48,486
أدخل

197
00:20:50,573 --> 00:20:52,782
لم أتوقع أن أراك مجدداً

198
00:20:52,908 --> 00:20:54,868
أنا أيضاً

199
00:20:58,039 --> 00:21:02,208
أجريت حديثاً مطولاً مع محاسبي هذا الصباح

200
00:21:02,209 --> 00:21:04,836
ليرى مدى تأثر قدومي إلى هنا
على مصروفاتي الضريبة

201
00:21:04,962 --> 00:21:07,088
أخبرني أنه لا بأسَ بذلك

202
00:21:25,191 --> 00:21:27,233
إنه وقت الاستيقاظ

203
00:21:31,113 --> 00:21:32,697
رشيد

204
00:21:35,826 --> 00:21:39,704
هيا استيقظ إنتهى وقت النوم

205
00:21:40,706 --> 00:21:42,248
كم الساعة الآن؟

206
00:21:42,374 --> 00:21:44,334
إنها الـ 8 والنصف

207
00:21:44,460 --> 00:21:46,044
الـ 8 والنصف ؟

208
00:21:46,170 --> 00:21:50,048
هناك عصير، وبيض في الثلاجة
و رقائق الذرة في الدولاب

209
00:21:50,174 --> 00:21:54,511
هناك قهوة ساخنة خذ ماتريده،
عليّ العمل ،فهمت؟

210
00:22:43,978 --> 00:22:46,354
أنت تحدث ضجة كبيرة، أحاول العمل

211
00:22:46,480 --> 00:22:48,731
آسف، لقد انزلقت من يدي

212
00:22:48,858 --> 00:22:51,776
القليل من التفكير
سيكون رائعاً

213
00:22:53,279 --> 00:22:56,156
منذ متى و أنت تقيم هنا؟

214
00:22:56,282 --> 00:22:57,824
ليلتان

215
00:22:57,950 --> 00:23:01,369
كم ليلة قلتُ أن بإمكانك قضائها هنا؟

216
00:23:01,495 --> 00:23:03,997
ليلتان

217
00:23:04,123 --> 00:23:07,876
يبدو أن وقتك قد انتهى، أليس كذلك؟

218
00:23:15,593 --> 00:23:18,303
آسف، اذا أزعجتك

219
00:23:18,429 --> 00:23:22,182
عاملتني بسخاءٍ،
لكن جميع الأمور الجيدة يجب أن تصل إلى نهاية

220
00:23:22,308 --> 00:23:24,684
لا ضغائن، موافق؟

221
00:23:24,810 --> 00:23:29,105
هذه شقة صغيرة
و لا يمكنني العمل بوجودك حَولِي

222
00:24:49,116 --> 00:24:53,004
-2-
رشيد

223
00:21:41,341 --> 00:21:43,467
ليس عليك أن تعتذر

224
00:21:43,593 --> 00:21:46,137
أعتقد أن الشاطئ خالٍ الآن على أية حالٍ

225
00:21:46,263 --> 00:21:48,806
هل ستكون على مايرام؟

226
00:21:48,932 --> 00:21:53,769
بكل تأكيد، العالم هو محارتي
أياً كان مايعنيه ذلك

227
00:21:53,895 --> 00:21:56,522
هل بنقصك بعض المال أو الملابس؟

228
00:21:56,648 --> 00:21:59,984
لا قرش ولا خيط، أنا بخير يارجل

229
00:22:04,698 --> 00:22:07,199
اِعتني بنفسك، اتفقنا؟

230
00:22:07,326 --> 00:22:11,245
أنت أيضاً،
اُنظر  لإشارة المشاة قبل عبورك الطريق

231
00:22:12,372 --> 00:22:14,457
...بالمناسبة

232
00:22:14,583 --> 00:22:16,334
أعجبني كتابك

233
00:22:16,460 --> 00:22:18,961
أعتقد أنك حقاً كاتب رائع

234
00:23:31,993 --> 00:23:34,453
ــ أنتَ (باول بنجامين)0
ــ كيف يمكن أن أساعدك؟

235
00:23:34,579 --> 00:23:38,165
فقط أريد معرفة ما تخفيه هذا كل مافي الأمر

236
00:23:38,708 --> 00:23:40,835
كيف دخلت إلى هذا المبنى بحق الجحيم؟

237
00:23:40,961 --> 00:23:44,547
فتحت الباب وصعدت، مالذي تظنه؟

238
00:23:44,673 --> 00:23:46,424
القفل مكسور ثانيةً

239
00:23:46,550 --> 00:23:50,636
تقتحمين بيوت الناس؟
هل هذا ما تفعلينه؟

240
00:23:50,762 --> 00:23:54,557
ــ أبحث عن ابن أخي (توماس)؟
ــ من (توماس)؟

241
00:23:54,683 --> 00:23:57,893
أعلم أنه كان هنا، لا يمكنك خداعي

242
00:23:58,019 --> 00:24:00,855
لا أعرف شخصاً بهذا الاسم

243
00:24:00,981 --> 00:24:05,025
ابن أخي (توماس جيفرسون كول)0

244
00:24:06,820 --> 00:24:08,821
أتعنين رشيد؟

245
00:24:08,947 --> 00:24:12,825
رشيد! هل هذا ما أخبرك به؟

246
00:24:12,951 --> 00:24:17,538
حسناً أياً كان اسمه فهو لم يعد هنا

247
00:24:17,664 --> 00:24:20,207
رحل قبل يومين
ولم أسمع عنه شيئاً

248
00:24:20,333 --> 00:24:22,877
لماذا جاء إلى هنا؟ هذا ما أريد معرفته

249
00:24:23,003 --> 00:24:26,714
مالذي يفعله رجل مثلك مع فتى أسود؟
هل أنت منحرف أم ماذا؟

250
00:24:26,840 --> 00:24:29,175
حسناً، يكفي هذا

251
00:24:29,301 --> 00:24:33,345
إذا لم تهدئي من روعك سأضطر لطردك من المنزل

252
00:24:33,472 --> 00:24:35,514
فقط أريد أن أعرف إلى أين ذهب

253
00:24:35,640 --> 00:24:39,935
حسب معرفتي أنه ذهب إلى والديه

254
00:24:41,021 --> 00:24:44,440
والديه! هل هذا ما قاله؟

255
00:24:44,566 --> 00:24:49,028
قال أنه يسكن مع والديه في جادة (إيست 74)0

256
00:24:50,447 --> 00:24:54,575
أدرك أن خياله خصب.
لقد صنع لنفسه شخصية جديدة تماماً

257
00:24:56,244 --> 00:24:58,245
يا إلهي

258
00:25:03,418 --> 00:25:05,669
هل يمكنني الجلوس؟

259
00:25:12,719 --> 00:25:16,013
إنه يعيش معي ومع عمه (هنري) منذ طفولته

260
00:25:16,139 --> 00:25:18,140
نحن لا نعيش في (مانهاتن)0

261
00:25:18,266 --> 00:25:21,185
نعيش في (بورم هيل) في المجمعات

262
00:25:23,438 --> 00:25:25,606
ألا يرتاد مدرسة (ترينيتي)؟

263
00:25:25,732 --> 00:25:29,443
إنه يرتاد ثانوية (جون جاي) في (بروكلين)0

264
00:25:31,196 --> 00:25:33,447
ماذا عن والديه؟

265
00:25:34,407 --> 00:25:38,786
توفيت أمه ولم يرى أباه منذ 12 عاماً

266
00:25:42,624 --> 00:25:44,750
كان عَلَي أن أبقيه عندي

267
00:25:45,752 --> 00:25:50,339
هل حصل أي أمر غريب مؤخراً؟

268
00:25:51,716 --> 00:25:56,303
نعم، لكن لا أعتقد أنه له علاقة بهذا

269
00:25:56,429 --> 00:25:58,722
إحدى صديقاتي اِتصلت قبل أسبوعين

270
00:25:58,848 --> 00:26:04,353
قالت أنها شاهدت والد (توماس)0
يعمل في محطة للوقود خارج (بيكسكل)0

271
00:26:04,479 --> 00:26:07,231
هل أخبرت اِبن أخيك بذلك؟

272
00:26:07,357 --> 00:26:10,150
ظننت أن من حقه معرفة ذلك

273
00:26:10,277 --> 00:26:11,652
ماذا أيضاً؟

274
00:26:11,778 --> 00:26:15,322
لا شيء نظر (توماس) إلي وقال..0

275
00:26:15,448 --> 00:26:18,951
(ليس لدي أب، على حدي علمي أن اللعين قد مات)

276
00:27:29,606 --> 00:27:32,149
هل ستجلس هنا طوال اليوم؟

277
00:27:32,942 --> 00:27:35,653
لا أعلم لم أقرر بعد

278
00:27:36,529 --> 00:27:38,906
جد لنفسك مكاناً آخر

279
00:27:39,032 --> 00:27:43,619
وجودك هنا يجعلني أشعر بالريبة

280
00:27:43,745 --> 00:27:45,996
نحن في بلد حر، أليس كذلك؟

281
00:27:46,122 --> 00:27:50,709
طالما لا أقف على ملكيتك، يمكنني الجلوس هنا إلى الأبد

282
00:27:52,962 --> 00:27:56,882
دعني أقدم لك معلومة مفيدة

283
00:27:57,008 --> 00:28:01,136
هناك 2 و 75 دولار في آلة المدفوعات

284
00:28:01,262 --> 00:28:04,431
بالنظر إلى الطريقة المريبة التي تقف بها

285
00:28:04,557 --> 00:28:09,103
سأعطيك 50 سنتا في الساعة مقابل عنائك

286
00:28:10,855 --> 00:28:15,067
كما تريد إنه مجرد اقتراح

287
00:28:16,111 --> 00:28:19,655
أنا لا أحاول سرقتك هل أبدو كلص

288
00:28:19,781 --> 00:28:21,949
لا أعلم كيف تبدو

289
00:28:22,075 --> 00:28:26,203
كل ما أعرفه أنك ظهرت من لاشئ

290
00:28:27,580 --> 00:28:31,041
هل تسكن في الجوار أم أنك تتجول فقط؟

291
00:28:31,167 --> 00:28:35,713
ــ  أنا مارٌ فقط
ــ مارٌ فقط

292
00:28:35,839 --> 00:28:44,000
عابر سبيل يرمي حقيبته
و يجلس في الجوار فقط ليتأمل مرآبي!0

293
00:28:46,182 --> 00:28:50,561
هناك أماكن أفضل بكثير
يمكنك التجول بها

294
00:28:51,271 --> 00:28:55,941
لا تريد أن تجلب لنفسك المتاعب، أليس كذلك؟

295
00:28:56,067 --> 00:28:58,944
كنت أرسم فقط

296
00:28:59,070 --> 00:29:04,366
مرآبك متهاوٍ يبدو مثيراً للانتباه

297
00:29:04,492 --> 00:29:07,202
أجل أنه متهاوٍ

298
00:29:07,996 --> 00:29:11,540
رسم لوحة له لن يجعله أفضل

299
00:29:12,459 --> 00:29:16,003
ــ دعني أُلقِ نظرة
ــ ستكلفك 5 دولارات

300
00:29:16,129 --> 00:29:18,547
خمس دولارات فقط لأنظر لرسمتك

301
00:29:18,673 --> 00:29:22,384
إذا نظرت إليها ستشتريها، هذا مضمون

302
00:29:22,510 --> 00:29:24,553
ثمنها خمس دولارات

303
00:29:24,679 --> 00:29:27,765
و إذا لم تقم بشرائها، فلن يمكنك النظر إليها

304
00:29:27,891 --> 00:29:31,643
إذا نظرت إليها ستمزقك من الداخل

305
00:29:33,688 --> 00:29:37,483
عليك اللعنة، أنت صعب المِراس

306
00:29:37,609 --> 00:29:40,611
أنا فقط أوصفها كما هي

307
00:29:40,737 --> 00:29:43,947
إذا كان بقائي يزعجك
ربما عليك التفكير تشغيلي عندك

308
00:29:45,366 --> 00:29:48,577
هل هذه عينان التي في رأسك؟

309
00:29:48,703 --> 00:29:53,457
أم أن هذه المحاجر مجرد كرات من الرخام؟

310
00:29:53,583 --> 00:29:55,459
أنت هنا طوال اليوم

311
00:29:55,585 --> 00:29:57,961
كم شخصاً رأيت توقف للتزود بالوقود؟

312
00:29:58,087 --> 00:30:00,923
ــ لا أحد
ــ لا أحد

313
00:30:01,049 --> 00:30:04,593
ــ ولا حتى زبون واحد
ــ كلا

314
00:30:06,721 --> 00:30:12,893
اِشتريت قطعة الأرض هذه ،
هذه الأرض اللعينة قبل 3 أسابيع مضت

315
00:30:13,019 --> 00:30:15,896
إذا لم ينجح عملي فيها فأنا مفلس

316
00:30:16,022 --> 00:30:19,566
لماذا بحق الجحيم أريد توظيف شخص للعمل لدي؟

317
00:30:19,692 --> 00:30:21,944
لا أستطيع توفير قوت يومي

318
00:30:22,070 --> 00:30:24,696
كانت مجرد فكرة

319
00:30:25,406 --> 00:30:27,699
اِحتفظ بأفكارك اللعينة لنفسك

320
00:30:27,826 --> 00:30:30,244
اِحتفظ بيديك لنفسك

321
00:30:50,974 --> 00:30:52,307
أوغي

322
00:30:53,226 --> 00:30:56,186
يوجد زبون (أوغي)0

323
00:31:01,025 --> 00:31:03,402
مرحباً (أوغي)0

324
00:31:06,865 --> 00:31:09,533
إنه أنت حقاً (أوغي) أليس كذلك؟

325
00:31:11,661 --> 00:31:14,413
يا إلهي (روبي) مضى زمن طويل

326
00:31:15,623 --> 00:31:17,249
ظننتك مِتِ

327
00:31:18,626 --> 00:31:20,836
ثمانية عشر عام و نصف

328
00:31:21,796 --> 00:31:23,714
فقط كذلك؟

329
00:31:23,840 --> 00:31:25,924
ظننتها 300 عام

330
00:31:26,050 --> 00:31:28,635
تبدو بحال جيدة (أوغي)0

331
00:31:29,262 --> 00:31:31,805
لا لست كذلك،
أبدو بحال سيئة

332
00:31:32,974 --> 00:31:36,059
أيضاً أنت (روبي)0
تبدين مخيفة

333
00:31:37,896 --> 00:31:40,480
لماذا تضعين هذه العصابة، بأية حالٍ

334
00:31:40,607 --> 00:31:43,191
ماذا فعلت بتلك العين الزجاجية الزرقاء؟

335
00:31:43,318 --> 00:31:45,527
رهنتيها مقابل زجاجة من النبيذ؟

336
00:31:45,653 --> 00:31:48,155
لا أريد التحدث عن هذا

337
00:31:49,532 --> 00:31:52,159
إذا أردت حقا أن تعرف،
لقد فقدتها

338
00:31:52,285 --> 00:31:54,077
لا أشعر بالأسف لذلك

339
00:31:56,497 --> 00:31:59,416
لقد كانت ملعونة، لم تجلب لي سوى البؤس

340
00:31:59,542 --> 00:32:03,420
تظنين أن مظهرك أفضل و أنتِ تبدين مثل القرصان؟

341
00:32:03,546 --> 00:32:05,672
كنت حقيراً دائما

342
00:32:05,798 --> 00:32:08,091
مراوغ بلسان سليط

343
00:32:08,217 --> 00:32:13,764
كنت صادقاً مع نفسي أكثر مما يفعل البعض

344
00:32:13,890 --> 00:32:18,226
انظر، أتيت هنا لأحدثك في أمر ما

345
00:32:18,353 --> 00:32:22,564
أظن أن أقل مايمكنك فعله هو الإنصات إلى تدين لي بهذا

346
00:32:22,690 --> 00:32:26,443
قدمت من (بتسبورغ)0
لن أعود حتى تسمع لما يجب أن أقوله

347
00:32:26,569 --> 00:32:31,239
حسناً، تحدثي يا فتاة أحلامي كلي آذان صاغية

348
00:32:32,200 --> 00:32:35,661
إنه أمر بيني وبينك ربما نحتاج لبعض الخصوصية

349
00:32:39,332 --> 00:32:40,749
سمعتها يا (بيبسكويك)0

350
00:32:40,875 --> 00:32:44,002
الآنسة وأنا نحتاج لبعض الخصوصية

351
00:32:44,128 --> 00:32:45,921
اِنتظر بالخارج

352
00:32:46,047 --> 00:32:50,050
إذا أرد أي شخص الدخول أخبره أننا أغلقنا فهمت؟

353
00:32:51,469 --> 00:32:53,679
أجل، فهمت

354
00:32:53,805 --> 00:32:56,223
المحل مغلق

355
00:32:57,433 --> 00:32:59,476
متى أخبرهم أن المحل مفتوح؟

356
00:32:59,602 --> 00:33:04,398
حين أقول لك أنه مفتوح
إنه مفتوح حين أقول لك إنه مفتوح

357
00:33:05,316 --> 00:33:06,775
حسناً

358
00:33:08,027 --> 00:33:10,696
فهمت ليس عليك أن تصرخ

359
00:33:26,129 --> 00:33:29,006
حسناً عزيزتي ماذا هناك؟

360
00:33:33,261 --> 00:33:35,721
كف عن التحديق بهذه الطريقة إنك تخيفني

361
00:33:36,723 --> 00:33:38,348
كيف؟

362
00:33:38,474 --> 00:33:40,058
كما تفعل الآن

363
00:33:40,184 --> 00:33:43,478
الطريقة التي تنظر بها إلي لن آكلك

364
00:33:43,604 --> 00:33:47,816
أنا في حاجة إلى مساعدتك
اذا اِستمريت بالتحديق هكذا سأصرخ

365
00:33:47,942 --> 00:33:52,821
مساعدة؟
لا أظن أنه هذا له علاقة بالمال

366
00:33:52,947 --> 00:33:56,533
لاتقفز إلى الاستنتاجات. لم أقل شيئاً بعد

367
00:33:56,659 --> 00:33:59,786
إضافة، أنه ليس من أجلي

368
00:34:06,044 --> 00:34:08,503
إنه من أجل اِبنتنا

369
00:34:08,629 --> 00:34:11,965
ابنتنا؟

370
00:34:14,135 --> 00:34:17,095
هل هذا ماقلته؟
اِبنتنا؟

371
00:34:18,765 --> 00:34:23,268
أعني ربما يكون لك اِبنة
لكن أنا ليس لدي

372
00:34:23,394 --> 00:34:28,148
حتى لو كان عندي و هذا غير صحيح
لن تكون ابنتنا

373
00:34:29,067 --> 00:34:30,901
اِسمها (فيليسيتي)0

374
00:34:31,944 --> 00:34:34,029
وصلت لسن 18

375
00:34:35,281 --> 00:34:38,617
هربت قبل عام من (بتسبرغ)0

376
00:34:38,743 --> 00:34:43,622
تعيش هنا في (بروكلين) مع شخص يدعى (تشيكو)0

377
00:34:43,748 --> 00:34:46,124
تعيش في مزبلة

378
00:34:47,085 --> 00:34:49,628
إنها مدمنة على المخدرات

379
00:34:51,380 --> 00:34:54,007
وهي حامل في الشهر الرابع

380
00:34:55,009 --> 00:34:57,385
لا أحتمل التفكير بمصير الطفل

381
00:34:57,512 --> 00:35:00,263
إنه حفيدنا هل تصدق ذلك؟
حفيدنا

382
00:35:00,389 --> 00:35:04,017
كفِي عن ذلك
كفِي عن هذا الهراء الآن

383
00:35:05,520 --> 00:35:08,814
ــ هل انت من سماها (فيليسيتي)؟
ــ انها تعني السعادة

384
00:35:08,940 --> 00:35:12,943
أعلم ماتعني هذا لن يجعل منه اِسماً جيدا

385
00:35:13,069 --> 00:35:15,737
ليس لدي من ألجأ إليه

386
00:35:15,863 --> 00:35:18,031
لقد خدعتني سابقاً عزيزتي

387
00:35:18,157 --> 00:35:20,158
لم عليَّ تصديقك هذه المرة؟

388
00:35:22,245 --> 00:35:24,746
لم عليّ الكذب عليك؟

389
00:35:25,706 --> 00:35:30,460
هل تظن أنه من السهل علي أن آتي إلى هنا
و التحدث معك؟

390
00:35:32,713 --> 00:35:37,008
لماذا أفعل هذا لو أكن مجبرة على ذلك؟

391
00:35:37,135 --> 00:35:42,180
هذا ما قلته حين جعلتني أسرق تلك القلادة من أجلك
تذكرين عزيزتي؟

392
00:35:42,306 --> 00:35:46,309
خَيَرني القاضي إما التجنيد أو السجن

393
00:35:46,435 --> 00:35:50,397
لهذا انتهى بي المطاف في البحرية لـ4 أعوام
بدل الدراسة في الكلية

394
00:35:50,523 --> 00:35:54,568
شاهدت رجالا تُبتر أطرافهم كدت أموت هناك

395
00:35:54,694 --> 00:36:00,073
و أنت الجميلة (روبي مكنولت) هربت و تزوجت ذاك الأحمق (بيل)0

396
00:36:00,199 --> 00:36:04,035
لم تراسلني لمدة عام مالذي عليّ توقعه؟

397
00:36:04,162 --> 00:36:06,621
حسناً، ضاع قلمي

398
00:36:06,747 --> 00:36:09,332
حين حصلت على قلم جديد نفد الورق

399
00:36:09,458 --> 00:36:12,544
اِنتهت علاقتي مع (بيل) قبل عودتك

400
00:36:12,670 --> 00:36:18,049
ربما لا تتذكر الآن
كنت متشوقاً بحرقة لرؤيتي حينها

401
00:36:20,970 --> 00:36:23,889
لم تكوني متحمسة جداً حينها

402
00:36:24,724 --> 00:36:27,267
في المرة الأولى على الأقل

403
00:36:28,102 --> 00:36:31,062
لقد تلاشت هكذا هيَ المشاعر

404
00:36:32,982 --> 00:36:36,693
عشنا أياماً سعيدة
لم تكن كلها أوقاتاً سيئة

405
00:36:37,987 --> 00:36:40,864
عدة لحظات أعترف بهذا

406
00:36:40,990 --> 00:36:43,992
هكذا ظهرت (فيليسيتي) إلى الواجهة

407
00:36:44,118 --> 00:36:45,619
في واحدة من هذه اللحظات

408
00:36:45,745 --> 00:36:49,122
أنت تتهمينني عزيزتي لست مسؤولاً عن هذه الطفلة

409
00:36:54,045 --> 00:36:56,254
ظننت أنه يمكنني التعامل مع الأمر

410
00:36:59,258 --> 00:37:04,054
لم أرد إقحامك في الأمر،
ظننت أنه يمكنني التعامل معه بنفسي

411
00:37:04,889 --> 00:37:07,140
و لم أستطع

412
00:37:09,477 --> 00:37:12,145
إنها بحالٍ يرثى لها

413
00:37:16,192 --> 00:37:19,110
محاولة جيدة أيها العجوز أود أن أساعدك

414
00:37:19,237 --> 00:37:21,529
لأجل الأيام الخوالي كما تعلمين

415
00:37:23,199 --> 00:37:25,492
لكن لا يمكنني ذلك الآن

416
00:37:25,618 --> 00:37:29,120
صرفت جميع مدخراتي في مشروع تجاري

417
00:37:29,247 --> 00:37:31,581
ولم أحصل على أية أرباحٍ بعد

418
00:37:31,707 --> 00:37:34,334
جئت إليَ في الوقت الخطأ

419
00:37:34,460 --> 00:37:37,420
أنت حقاً سافل بلا مشاعر

420
00:37:38,297 --> 00:37:40,632
كيف أصبحت حقيراً إلى هذا الحد؟

421
00:37:40,758 --> 00:37:45,762
أعلم تظنين أني كاذب
لكني لم أكذب بأية كلمة

422
00:37:45,888 --> 00:37:49,182
المحل مغلق
ألم يخبرك الفتى بذلك؟

423
00:37:49,308 --> 00:37:54,271
ــ اللافتة تقول مفتوح إلى الـ 6
ــ اللعنة المحل مغلق

424
00:37:54,397 --> 00:37:58,275
ــ عليك اللعنة
ــ اِرحل من هنا أيها السافل البدين

425
00:38:59,128 --> 00:39:01,463
سأخبرك شيئاً

426
00:39:01,589 --> 00:39:04,132
تريد أن تعمل سأعطيك عملاً

427
00:39:04,592 --> 00:39:08,636
هل ترى الغرفة التي في الأعلى فوق المكتب؟

428
00:39:10,431 --> 00:39:12,182
إنها مليئة بالقذارة

429
00:39:12,308 --> 00:39:15,268
يبدو أنهم كانوا يرمون نفاياتهم فيه لـ 20 عاماً

430
00:39:15,394 --> 00:39:17,187
إنها بحاجةٍ إلى تنظيف

431
00:39:18,356 --> 00:39:20,357
ماهو عرضك؟

432
00:39:21,692 --> 00:39:24,319
خمس دولارات، إنه أجر معقول أليس كذلك؟

433
00:39:27,114 --> 00:39:32,827
الساعة الآن الـ 1 و45 دقيقة
ستُقلني زوجتي في الـ 5 والنصف

434
00:39:32,953 --> 00:39:36,956
لديك 3 ساعات اذا لم تنتهي اليوم يمكنك القدوم غداً

435
00:39:37,083 --> 00:39:41,961
هل هناك ميزات أم أنك ستوظفني كعاملٍ مؤقت

436
00:39:44,715 --> 00:39:46,341
ميّزات؟

437
00:39:46,467 --> 00:39:50,345
كما تعلم ضمان صحي فحوصات أسنان إجازات مدفوعة

438
00:39:50,471 --> 00:39:52,097
ليس من الرائع أن يتم اِستغلالك

439
00:39:52,223 --> 00:39:54,474
يجب على العمال الدفاع عن حقوقهم

440
00:39:57,395 --> 00:39:59,479
حسناً

441
00:39:59,605 --> 00:40:04,484
كلا أظن أننا سنقوم بتوظيفك كعاملٍ مؤقت لدينا

442
00:40:09,156 --> 00:40:11,866
ــ 5 دولارات في الساعة؟
ــ أجل

443
00:40:17,164 --> 00:40:19,666
حسناً أنا موافق

444
00:40:28,050 --> 00:40:30,218
سايروس كول

445
00:40:30,886 --> 00:40:33,179
أنا (باول)0

446
00:40:33,305 --> 00:40:35,765
باول بنجامين

447
00:41:54,970 --> 00:41:57,096
ــ دعنا نسترح يافتى
ــ حسناً

448
00:41:57,223 --> 00:41:59,140
ــ اِسترح
ــ حسنا

449
00:42:28,295 --> 00:42:30,338
أكره أن أكون متطفلاً

450
00:42:30,464 --> 00:42:32,882
لكن كنت أتسائل مالذي حدث لذراعك

451
00:42:35,427 --> 00:42:39,055
هذه القطعة المعدنية القبيحة أليسَت هيَ؟

452
00:42:45,229 --> 00:42:49,440
سأخبرك ماحصل لي
سأخبر مالذي حصل

453
00:42:52,236 --> 00:42:56,281
قبل 12 عاما نظر إلي الرب

454
00:42:56,949 --> 00:42:59,450
قال لي (سايروس..0

455
00:43:00,452 --> 00:43:05,164
(أنتَ رجل كريه وغبي وأناني...

456
00:43:08,252 --> 00:43:12,463
...أولاً سأملئ جسمك بالكحوليات)

457
00:43:14,550 --> 00:43:17,260
...ثم سأضعك خلف مقوَد السيارة)

458
00:43:20,264 --> 00:43:24,559
...ثم سأجعلك تُحطم هذه السيارة)

459
00:43:25,060 --> 00:43:27,687
...تقتل المرأة التي تحبك)

460
00:43:28,647 --> 00:43:32,483
...لكن أنت (سايروس) سأدعك تعيش)

461
00:43:33,902 --> 00:43:37,488
...لأن الحياة أسوأ بكثيرٍ من الموت)

462
00:43:38,449 --> 00:43:41,826
...و حتى نحرصَ أنك لن تنسى)

463
00:43:44,038 --> 00:43:46,914
...فِعلتك بتلك الفتاتة المسكينة)

464
00:43:48,667 --> 00:43:53,504
(سأقتلع ذراعك و أستبدلها بخطاف...

465
00:43:54,965 --> 00:43:59,010
كان بإمكانه خلع كلتا ذراعي وكلتا رجلَي

466
00:43:59,136 --> 00:44:03,556
لكنه كان رحيماً

467
00:44:04,516 --> 00:44:09,437
فقط بتر ذراعي اليسرى

468
00:44:13,609 --> 00:44:16,736
حتى في كل مرةٍ أنظر فيها لهذا الخطاف

469
00:44:18,614 --> 00:44:21,324
يمكنني التَذَكر ..0

470
00:44:24,703 --> 00:44:29,415
كم أنا كريه وغبي وأناني

471
00:44:33,295 --> 00:44:35,963
ليكن هذا درساً لك (سايروس)0

472
00:44:36,090 --> 00:44:40,134
درساً لك حتى تصلح من نفسك،
إنذار

473
00:44:41,303 --> 00:44:44,180
إذاً هل أصلحت من نفسك؟

474
00:44:48,769 --> 00:44:50,812
أحاول

475
00:44:51,605 --> 00:44:53,898
كلَ يوم

476
00:45:21,427 --> 00:45:23,386
كيف حالك؟ بخير؟

477
00:45:23,512 --> 00:45:28,516
إذا قمت بتصفيف شعر عجوز أخرى أظن أن أصابعي ستتساقط

478
00:45:28,642 --> 00:45:30,852
رائع يعني أن عملك جيد

479
00:45:30,978 --> 00:45:33,730
الإقبال ضعيف نوعا ما

480
00:45:34,773 --> 00:45:37,233
لانزال في الأيام الأولى

481
00:45:39,403 --> 00:45:41,487
أنظر من هناك

482
00:45:44,742 --> 00:45:48,161
ــ لنخرج ونرى
ــ كيف حالك؟

483
00:45:55,878 --> 00:45:57,962
حسناً لنذهب

484
00:47:04,780 --> 00:47:06,072
إنه أنت

485
00:47:06,198 --> 00:47:09,575
أريد إهدائك هذا علامة على اِمتناني

486
00:47:11,662 --> 00:47:13,830
اِمتنان على ماذا؟

487
00:47:13,956 --> 00:47:16,582
لا أعلم، على مساعدتي

488
00:47:20,796 --> 00:47:24,507
ــ من أين حصلت عليه؟
ــ اِشتريته

489
00:47:26,301 --> 00:47:29,345
مخفض بـ29.5 دولار،

490
00:47:29,471 --> 00:47:31,889
تلفاز بمذيايع

491
00:47:34,476 --> 00:47:37,562
أظن أن هذا كل ما تفعله

492
00:47:37,688 --> 00:47:42,525
يمكنك الآن متابعة المباريات في وقت فراغك

493
00:47:42,651 --> 00:47:44,944
أين تعتقد أنك ذاهب؟

494
00:47:45,070 --> 00:47:47,572
اجتماع عمل مع محاسبي

495
00:47:47,698 --> 00:47:50,867
كف عن ذلك هلا فعلت؟

496
00:47:51,451 --> 00:47:53,244
أدخل إلى هنا

497
00:47:53,370 --> 00:47:55,580
ليس لدي وقت

498
00:47:55,706 --> 00:47:58,040
أغلق الباب

499
00:48:03,922 --> 00:48:06,591
اِجلس على الكرسي

500
00:48:15,017 --> 00:48:17,268
أنصت بانتباه

501
00:48:19,938 --> 00:48:23,316
عمتك (آن) قدمت إلى هنا قبل يومين

502
00:48:28,989 --> 00:48:33,367
كانت قلقة بشدة
كانت بحال سيئة

503
00:48:34,578 --> 00:48:37,580
حظينا بنقاشٍ مثير عنك

504
00:48:39,207 --> 00:48:41,125
توماس..0

505
00:48:42,669 --> 00:48:44,587
هل تفهم ما أقول؟

506
00:48:46,465 --> 00:48:48,674
عمتك (آن) في ورطة

507
00:48:49,760 --> 00:48:51,469
و أنا كذلك

508
00:48:53,555 --> 00:48:57,767
تحدث الآن أريد معرفة كل شيء

509
00:48:59,728 --> 00:49:01,354
لا تريد معرفة مالذي حصل

510
00:49:01,354 --> 00:49:05,816
لا أريد؟
من أعطاك صلاحية أن تقرير ما أريده أم لا؟

511
00:49:05,943 --> 00:49:08,527
ــ حسناً، حسنا
ــ حسناً

512
00:49:13,367 --> 00:49:15,451
ـ يا إلهي
ــ حسناً

513
00:49:20,707 --> 00:49:23,125
كان كله غباء

514
00:49:24,044 --> 00:49:27,505
هناك فتى يدعى (تشارلز كليم) يسمونه (المرعب)0

515
00:49:27,631 --> 00:49:29,465
هذا مايطلقه عليه الناس

516
00:49:29,591 --> 00:49:32,218
نوع من الفتيان الذين لاتريد اختلاقَ مشاكل معهم

517
00:49:34,012 --> 00:49:36,180
اِختلقت مشكلة معه

518
00:49:36,306 --> 00:49:39,266
لهذا أحاول البقاء بعيدًا عن حييّ حتى لايراني مجددا

519
00:49:39,393 --> 00:49:42,895
هل لهذا علاقة بأمر ما يفترض ألا تراه

520
00:49:43,021 --> 00:49:44,605
أجل

521
00:49:46,274 --> 00:49:47,775
كنت ماشياً

522
00:49:47,901 --> 00:49:51,904
فجأة رأيت المرعب وشخصا آخر يهربون من محل صرافة

523
00:49:52,030 --> 00:49:55,032
يضعون الأقنعة و معهم سلاح

524
00:49:55,158 --> 00:49:58,035
كانو سيقومون بضربي

525
00:49:58,161 --> 00:50:00,246
تعرف إلي (المرعب)0

526
00:50:00,372 --> 00:50:02,832
وأعلم أنه يعلم أني تعرفت إليه

527
00:50:03,917 --> 00:50:09,130
لو لم يخرج عامل محل الصرافة وهو يصرخ

528
00:50:09,256 --> 00:50:11,966
كان (المرعب) قد قتلني

529
00:50:13,385 --> 00:50:15,803
صُراخ الرجل شتت انتباهه

530
00:50:15,929 --> 00:50:18,931
وحين التفت ليرى مابحصل، هربت

531
00:50:20,934 --> 00:50:23,310
لو بقيت لثانية لكنت ميتاً الآن

532
00:50:27,274 --> 00:50:29,233
لم لم تذهب إلى الشرطة؟

533
00:50:29,359 --> 00:50:31,527
لدى الرجل أصدقاء

534
00:50:31,653 --> 00:50:35,322
لن يسامحونني إذا شهدتُ ضده

535
00:50:35,449 --> 00:50:39,869
لم تعتقد أنك في أمان؟
أنت على بعد ميل من حيّك

536
00:50:39,995 --> 00:50:43,581
ليست بذاك البُعد
لكنها مجرة أخرى

537
00:50:43,707 --> 00:50:46,000
الأسود أسود
والأبيض أبيض

538
00:50:46,793 --> 00:50:49,170
و الإثنان لا يلتقيان

539
00:50:51,381 --> 00:50:54,717
حسناً يبدو أنهم اِلتَقَو في هذه الشقة

540
00:50:55,886 --> 00:50:57,887
لا تكن مثالياً

541
00:50:58,013 --> 00:51:03,017
هذا مقبول لا أريد المبالغة

542
00:51:11,359 --> 00:51:12,818
ماذا؟

543
00:51:15,822 --> 00:51:20,000
اتصل بعمتك (آن)0
وأخبرها أنك على قيد الحياة

544
00:51:54,914 --> 00:51:58,706
-3-
روبي

545
00:52:23,306 --> 00:52:27,726
ــ تعال معي (أوغي) أريدك أن ترى شيئاً
ــ لا يمكنك الاستسلام

546
00:52:27,853 --> 00:52:31,730
لا أطلب منك فعل شيء، فقط تعال معي

547
00:52:31,857 --> 00:52:36,193
ــ إلى أين؟
ــ لا تسأل فقط تعال

548
00:52:38,071 --> 00:52:40,781
أخبرتها أنها ستلتقي بأبيها

549
00:52:40,907 --> 00:52:44,660
ــ ماذا؟
ــ وإلا لم تكن لتراني

550
00:52:44,786 --> 00:52:49,707
ــ اعتقد أنه يتوجب عليك التوقف
ــ اِهدأ اِهدأ هلا فعلت؟

551
00:52:49,833 --> 00:52:53,419
لا يتوجب عَلَيك فعل شيء
تظاهر قليلا فقط

552
00:52:53,545 --> 00:52:55,880
لن تموت إذا أسديت خدمة لي

553
00:52:56,006 --> 00:52:59,675
إضافة إلى، هناك ما لاتعرفه
ــ مثل ماذا؟

554
00:52:59,801 --> 00:53:03,554
مثل أني لم أكن أكذب عليك
كنت أقول الحقيقة

555
00:53:03,680 --> 00:53:05,681
لا أقول أنه ليس لديك ابنة

556
00:53:05,807 --> 00:53:08,559
لكنها ليست اِبنتي

557
00:53:08,685 --> 00:53:11,687
ــ انتظر حتى تراها (أوغي)0
ــ مالذي تعنينه؟

558
00:53:11,813 --> 00:53:15,482
ــ انها تبدو مثلك تماماً
ــ كُفي عن ذلك

559
00:53:15,609 --> 00:53:18,903
ــ علي أن أخبرك شيئاً
ــ ــ كُفي عن ذلك

560
00:53:19,029 --> 00:53:24,325
حين أخبرتها أنها سترى أباها رق قلبها

561
00:53:24,451 --> 00:53:27,369
لم تتحدث بلطف معي منذ رحلت عن المنزل

562
00:53:27,495 --> 00:53:29,872
إنها متلهفة لرؤيتك (أوغي)0

563
00:53:38,423 --> 00:53:40,507
حي جميل،

564
00:53:40,634 --> 00:53:43,761
ملئ بالسعادة والنجاح

565
00:53:43,887 --> 00:53:45,888
عزيزتي؟
فيليسيتي؟

566
00:54:13,083 --> 00:54:15,084
ــ حسنا؟ً
ــ حسناً ماذا؟

567
00:54:17,712 --> 00:54:20,381
أليسَ هناك ماتريدين قوله؟

568
00:54:20,507 --> 00:54:22,299
مالذي تريدينني أن أقوله؟

569
00:54:23,176 --> 00:54:25,052
لا أعلم

570
00:54:25,178 --> 00:54:29,139
ــ (أهلاً أبي، أهلاً أمي)0
شئ كهذا

571
00:54:29,266 --> 00:54:33,435
ليس لدي أب،
لقد وُجِدتُ حين قام كلب ما بنكاحك

572
00:54:33,561 --> 00:54:37,439
يا إلهي
هذا ماينقصني

573
00:54:37,565 --> 00:54:40,985
قلت أنك تريدين أن تريه

574
00:54:41,111 --> 00:54:43,153
حسنٌ ها هو

575
00:54:44,114 --> 00:54:45,572
ربما قلت ذلك

576
00:54:45,699 --> 00:54:49,576
طلب مني ذلك (تشيكو)0
ربما يكون لديه بعض المال لنا

577
00:54:51,538 --> 00:54:54,456
بعد رؤيته لست منبهرة جداً

578
00:54:54,582 --> 00:54:58,043
ــ هل أنت ثري يا سيد؟
ــ أجل، أنا مليونير

579
00:54:58,169 --> 00:55:02,047
أتنكر بهذا الزي لأني أشعر بالعار من ثروتي

580
00:55:02,173 --> 00:55:05,467
أرجوك عزيزتي
كوني مهذبة من فضلك

581
00:55:05,593 --> 00:55:08,095
ــ اِبتعدي عني!0
ــ نحن نحاول مساعدتك!0

582
00:55:08,221 --> 00:55:12,516
لست بحاجة إليك لدي رجل يعتني بي
لست مثلك أيها القرصان

583
00:55:12,642 --> 00:55:15,561
لا تتكلمي مع والدتك بهذه الطريقة

584
00:55:17,605 --> 00:55:22,151
هل تريدين أن تقولي
أنك حقاً قمت بممارسة الحب مع هذا الشخص؟

585
00:55:22,277 --> 00:55:25,696
هل تريدينني أن أصدق أنه قام بنكاحك؟

586
00:55:25,822 --> 00:55:28,699
يمكنك صنع ماتريدينه بنفسك

587
00:55:29,743 --> 00:55:32,119
جئنا لأجل الطفل

588
00:55:32,245 --> 00:55:37,791
لم لا تقلعي عن هذا قبل فوات الأوان

589
00:55:41,046 --> 00:55:45,841
ــ أية طفل؟
ــ الطفل الذي في بطنك

590
00:55:45,967 --> 00:55:48,927
ليس هناك أي طفل
لاشئ في بطني

591
00:55:53,058 --> 00:55:55,309
عن ماذا تتحدثين؟

592
00:55:57,145 --> 00:56:00,564
الإجهاض أيتها الحمقاء
أجهضت قبل يوم أمس

593
00:56:02,817 --> 00:56:06,820
لا يوجد هناك طفل
لا يوجد ماتزعجينني بشأنه بعد الآن

594
00:56:09,449 --> 00:56:10,824
وداعاً أيها الطفل

595
00:56:19,834 --> 00:56:22,086
لنرحل من هنا

596
00:56:22,212 --> 00:56:24,671
أجل، يجدر بك أن تفعل

597
00:56:24,798 --> 00:56:26,924
سيعود (تشيكو) بعد قليل

598
00:56:27,050 --> 00:56:30,594
لا أعتقد أن صديقك يريد العبث مع (تشيكو)0

599
00:56:30,720 --> 00:56:32,846
إنه رجل حقيقي

600
00:56:32,972 --> 00:56:37,893
ليس أحمقا جلبته من القمامة، هل تسمَع ما أقوله

601
00:56:40,271 --> 00:56:43,732
سيقطع هذا الأب اللطيف إلى أجزاء صغيرة

602
00:56:43,858 --> 00:56:45,901
هذا وعد

603
00:56:47,570 --> 00:56:49,571
لن يرحمه

604
00:57:11,094 --> 00:57:13,095
أنصت بانتباه

605
00:57:16,307 --> 00:57:20,727
قبل 25 عاما مضت كان هناك شاب يافع

606
00:57:20,854 --> 00:57:25,274
ذهب للتزلج وحيداً على جبال الألب

607
00:57:26,484 --> 00:57:28,777
حصل اِنهيار ثلجي

608
00:57:30,572 --> 00:57:32,948
دفنته الثلوج

609
00:57:34,159 --> 00:57:36,660
ولم يستطيعو إيجاد حثمانه ابدا

610
00:57:36,786 --> 00:57:41,248
ــ النهاية
ــ لا ليست النهاية، إنها البداية

611
00:57:46,212 --> 00:57:47,671
ابنه..0

612
00:57:49,632 --> 00:57:52,217
كان طفلاً صغيرا حينها..0

613
00:57:52,343 --> 00:57:54,595
مضت السنين

614
00:57:54,721 --> 00:57:57,806
كبُر ليصبح متزلجا أيضا

615
00:57:59,100 --> 00:58:04,605
في أحد أيام الشتاء الماضي
بينما كان ينزل من الجبل

616
00:58:06,900 --> 00:58:09,651
نزل نحو منحدر في الأسفل

617
00:58:09,777 --> 00:58:15,115
توقف ليتناول فطوره بجانب صخرة كبيرة

618
00:58:16,242 --> 00:58:20,662
بينما كان يمسك شطيرة الجبنة

619
00:58:20,788 --> 00:58:23,707
نظر للأسفل

620
00:58:23,833 --> 00:58:29,213
ورأى جثة متجمدة عند قدميه

621
00:58:30,924 --> 00:58:34,009
اِنحنى نحو الأسفل لينظر عن قرب

622
00:58:35,178 --> 00:58:41,266
فجأة شعر و كأنه ينظر نحو المرآة

623
00:58:41,392 --> 00:58:45,187
وهو ينظر لنفسه هناك ميتاً

624
00:58:45,313 --> 00:58:49,107
الجثة سليمة داخل كتلة من الجليد

625
00:58:49,234 --> 00:58:54,196
كأن شخصا قام بتثبيتها في لحظة ما

626
00:58:54,322 --> 00:58:56,698
نزل بكامل جسمه

627
00:58:56,824 --> 00:59:00,869
نظر نحو وجه الرجل مباشرة

628
00:59:04,791 --> 00:59:08,460
و أدرك أنه ينظر في وجه أبيه

629
00:59:12,173 --> 00:59:14,299
الغريب في الأمر

630
00:59:14,425 --> 00:59:19,972
أن الأب كان في سن أصغر من سن الابن

631
00:59:22,976 --> 00:59:25,936
الإبن أصبح رجلا

632
00:59:26,437 --> 00:59:32,401
واتضح له أنه أصبح أكبر من أبيه الآن

633
00:59:45,999 --> 00:59:48,542
ماذا ستفعل اليوم؟

634
00:59:51,713 --> 00:59:54,923
لا أعلم
القراءة، التفكير

635
00:59:55,049 --> 00:59:58,218
الرسم اذا كنت في مزاج يسمح بهذا

636
00:59:58,344 --> 01:00:01,555
لكن الليلة سأحتفل هذا لا شك فيه

637
01:00:01,681 --> 01:00:03,432
تحتفل بماذا؟

638
01:00:03,558 --> 01:00:05,392
إنه عيد ميلادي

639
01:00:05,518 --> 01:00:09,479
أنا بعمر الـ17 منذ 47 دقيقة مضت

640
01:00:09,606 --> 01:00:12,232
أعتقد أنه علي الاحتفال لتحقيقي هذا

641
01:00:12,358 --> 01:00:15,652
عيد ميلاد سعيد

642
01:00:25,413 --> 01:00:27,372
عزيزي

643
01:00:32,629 --> 01:00:36,506
اِعتقدت أنك الكاتب (باول بنجامين)0
ألست هوَ؟

644
01:00:39,844 --> 01:00:41,803
أعترف بذلك

645
01:00:44,098 --> 01:00:47,559
لا أزال بانتظار روايتك القادمة

646
01:00:48,436 --> 01:00:50,812
هل هناك ماتعمل عليه؟

647
01:00:51,314 --> 01:00:52,898
حسنا.. أنا

648
01:00:53,024 --> 01:00:58,570
إنه يعمل عليها سينتهي منها بنهاية هذا الصيف

649
01:00:58,696 --> 01:01:00,238
رائع

650
01:01:01,074 --> 01:01:03,825
آسف لأني أخبرك في وقت متأخر

651
01:01:03,951 --> 01:01:07,204
السيد (بنجامين) وأنا سنحضر حفلا الليلة

652
01:01:07,330 --> 01:01:11,416
سيكون من دواعي سرورنا أن تنضمي إلينا

653
01:01:11,542 --> 01:01:13,752
أليس كذلك سيد (بنجامين)0

654
01:01:18,049 --> 01:01:21,510
أجل، يشرفنا ذلك

655
01:01:22,887 --> 01:01:26,348
ــ ماهي مناسبة هذا الاحتفال؟
ــ إنه عيد ميلادي

656
01:01:26,474 --> 01:01:30,852
وكم عدد من سيحضرون إلى حفلة عيد ميلادك؟

657
01:01:30,978 --> 01:01:32,521
لا يمكنك تسميتها حفلة

658
01:01:32,647 --> 01:01:37,234
إنها أقرب إلى عشاء بمناسبة عيد ميلادي

659
01:01:37,360 --> 01:01:39,528
قائمة المدعويين محدودة نوعا ما

660
01:01:39,654 --> 01:01:42,239
هناك السيد (بنجامين) و أنا

661
01:01:42,365 --> 01:01:44,533
إذا وافقت سيكون هناك ثلاثة مدعويين

662
01:01:44,659 --> 01:01:47,994
عشاء حميمي،
لكن ثلاثة أليس هذا غريبا نوعا ما؟

663
01:01:48,121 --> 01:01:51,832
ــ كيف يمكن وصفه؟ حشد من ثلاثة
ــ أدرك ذلك

664
01:01:51,958 --> 01:01:55,586
لكن يتوجب علي مراقبة (بنجامين) أينما ذهب

665
01:01:55,586 --> 01:01:57,713
لأتأكد من عدم وقوعه في المشاكل

666
01:01:57,839 --> 01:01:59,840
هل أنت الوصي عليه؟

667
01:01:59,966 --> 01:02:02,968
في الواقع .. أنا والده

668
01:02:04,971 --> 01:02:08,390
أغلب الناس يفترضون أني أبوه

669
01:02:08,516 --> 01:02:12,102
يرون أني أكبره سنا

670
01:02:12,228 --> 01:02:15,564
لكن في الحقيقة العكس صحيح

671
01:02:15,690 --> 01:02:19,776
هو أبي ..0

672
01:02:19,902 --> 01:02:21,987
و أنا ابنه...

673
01:02:30,872 --> 01:02:32,414
أوغي؟

674
01:02:32,957 --> 01:02:35,375
مرحبا يارجل

675
01:02:37,378 --> 01:02:42,090
هذه (أبريل لي)0
(أبريل لي) رحبي بـ (أوغي ويرن)

676
01:02:42,216 --> 01:02:44,050
كيف حالك آنسة (أبريل)0

677
01:02:44,177 --> 01:02:46,344
أتشرف بمعرفتك

678
01:02:46,471 --> 01:02:52,225
وهذه الفاتنة هنا
هي الآنسة (فيوليت دي سانشيز دي هالبينو)

679
01:02:54,020 --> 01:02:57,814
أكثر الجميلات إثارة في المكسيك

680
01:02:57,940 --> 01:02:59,483
ألست كذلك عزيزتي؟

681
01:02:59,609 --> 01:03:03,904
هذا صحيح (أوغستو) و أنت لست بذلك السوء عزيزي

682
01:03:04,030 --> 01:03:06,573
أحب هذا الرجل!0

683
01:03:06,699 --> 01:03:09,075
ماذا تفعل في مداهمة كهذه؟

684
01:03:09,202 --> 01:03:13,163
نحتفل بعيد ميلاد رشيد

685
01:03:13,289 --> 01:03:15,624
ــ كم عمرك يافتى؟
ــ 17 عاما

686
01:03:16,125 --> 01:03:18,293
سبعة عشر عاماً

687
01:03:23,216 --> 01:03:24,841
أذكر حين....

688
01:03:24,967 --> 01:03:28,220
كنت بعمر 17...

689
01:03:31,933 --> 01:03:33,683
يا إلهي

690
01:03:33,810 --> 01:03:36,436
حين كنت في السابعة عشرة

691
01:03:36,562 --> 01:03:40,315
كنت فتى متهوراً وضيعاً

692
01:03:40,315 --> 01:03:44,402
هل أنت كذلك؟
فتى متهور مجنون؟

693
01:03:44,529 --> 01:03:47,030
تماماً هذا صحيح

694
01:03:47,156 --> 01:03:51,835
أحسنت اِستمر في ذلك
يوماً ما ستصبح رجلاً مثلي

695
01:03:51,661 --> 01:03:53,620
أجل، أجل، أجل!0

696
01:03:55,331 --> 01:03:57,541
إنه رجل عظيم
إنه كذلك

697
01:03:58,084 --> 01:03:59,417
وداعاً

698
01:04:01,295 --> 01:04:06,967
هل تحتاج لمساعدة في محلك؟

699
01:04:07,552 --> 01:04:11,388
مساعدة ماذا تعني؟

700
01:04:11,514 --> 01:04:16,142
ما رأيك بالفتى أعتقد أنه سيكون مساعداً جيدا

701
01:04:16,269 --> 01:04:20,188
يا فتى هل أنت مهتم بالعمل؟

702
01:04:20,314 --> 01:04:25,110
وكيل أعمالك يقول أنك تبحث عن وظيفة في محل بيع للتجزئة

703
01:04:25,236 --> 01:04:29,072
وظيفة مؤكد لن أرفض

704
01:04:29,198 --> 01:04:35,161
تعال غداً الساعة الـ10 إلى محل السجائر وسنتحدث بشأن هذا

705
01:04:35,288 --> 01:04:38,832
ــ الساعة الـ10 غداً
ــ هيا بنا

706
01:04:39,876 --> 01:04:43,628
ــ أدين لك بهذا
ــ وداعا!0

707
01:05:03,900 --> 01:05:06,401
كان ذلك في عام 1942

708
01:05:07,486 --> 01:05:13,575
أثناء حصار (لينين غراند) في أحد أسوأ اللحظات في تاريخ الإنسانية

709
01:05:13,701 --> 01:05:16,995
خمس مائة ألف شخص ماتوا في نفس المكان

710
01:05:17,121 --> 01:05:21,541
وقتها كان (باختين) مرابطا في شقته
منتظراً الموت في أي لحظة

711
01:05:21,667 --> 01:05:24,920
كان لديه الكثير من التبغ بلا ورق

712
01:05:25,046 --> 01:05:30,175
كان لديه كتاب يعمل عليه لمدة 10 سنين

713
01:05:30,301 --> 01:05:32,928
مزقه ليلف به التبغ

714
01:05:33,054 --> 01:05:36,514
ــ نسخته الوحيدة?0
ــ نسخته الوحيدة

715
01:05:41,145 --> 01:05:44,064
و أنت على مقربة من الموت، مالأهم؟

716
01:05:44,190 --> 01:05:45,732
كتاب جيدا أم سيجارة جيدة؟

717
01:05:46,901 --> 01:05:52,197
وهكذا شفط ونفث وشيئا فشيئاً كان قد دخن كتابه

718
01:05:53,908 --> 01:05:57,327
محاولة جيدة
صدقتك للحظة، لكن لا

719
01:05:57,453 --> 01:06:01,456
مامن كاتب يفعل ذلك
هل فعلها؟

720
01:06:03,209 --> 01:06:05,794
لا تصدقني؟

721
01:06:05,920 --> 01:06:08,713
حسناً، إنه مدون في كتابه

722
01:06:13,010 --> 01:06:15,553
ــ ماهذا؟
ــ لا أعلم

723
01:06:17,682 --> 01:06:18,890
هل هو لك؟

724
01:06:20,559 --> 01:06:22,519
أجل، ربما

725
01:06:23,896 --> 01:06:25,230
أمسك

726
01:06:30,277 --> 01:06:34,447
حسناً، تقول أن كل ماقلته لي لم يحصل

727
01:06:34,573 --> 01:06:38,576
ليس تماماً هنالك مالم أذكره

728
01:06:38,703 --> 01:06:42,998
أنت لم تشاهدهم فقط
سقط منهم المال

729
01:06:43,124 --> 01:06:45,750
وأنت أخذته؟

730
01:06:46,669 --> 01:06:48,378
نعم فعلت

731
01:06:48,504 --> 01:06:50,755
و هربت؟

732
01:06:51,257 --> 01:06:53,299
هربت

733
01:06:56,887 --> 01:06:59,264
أحسنت التفكير

734
01:06:59,390 --> 01:07:04,519
هذا ماحصل لم أفكر ..
فقط فعلتها

735
01:07:04,645 --> 01:07:08,606
لديك موهبة في إحداث المشاكل

736
01:07:08,733 --> 01:07:10,191
كم يوجد بداخلها؟

737
01:07:10,317 --> 01:07:12,819
ــ 6 آلاف دولار
ــ ماذا؟

738
01:07:12,945 --> 01:07:16,531
ــ 5 آلاف 814 دولار لأكونَ دقيقاً

739
01:07:17,867 --> 01:07:22,412
إذا أنت سرقت من اللصوص والآن يبحثون عنك

740
01:07:22,538 --> 01:07:24,789
نعم باختصار

741
01:07:24,915 --> 01:07:29,002
حسناً، لابد أن تكون مجنونا لفعل ذلك

742
01:07:31,172 --> 01:07:35,675
تريد رأيي يجب أن تعيد المال إلى (المرعب) و تعتذر له

743
01:07:35,801 --> 01:07:38,094
مستحيل
إنها أموالي الآن

744
01:07:38,220 --> 01:07:41,181
لن تكون ذات فائدة إذا وجدك (المرعب)0

745
01:07:41,307 --> 01:07:44,559
مستقبلي هو هذه الأموال

746
01:07:45,728 --> 01:07:49,022
بتصرف كهذا لن يكون لك مستقبل

747
01:07:50,816 --> 01:07:54,319
من المروع أن تموت في سن الـ 17

748
01:07:56,447 --> 01:07:58,656
هل هذا ماتريده؟

749
01:08:08,751 --> 01:08:11,419
سأعود خلال ساعة

750
01:08:11,545 --> 01:08:16,257
ــ انتبه لآلة المدفوعات
ــ لا عليك أراك لاحقا

751
01:09:10,396 --> 01:09:12,814
يا إلهي

752
01:09:17,653 --> 01:09:23,658
قد تكون غير شرعية لكن أين الجريمة إذا لم يكن هناك ضحايا

753
01:09:23,784 --> 01:09:27,537
يبدو هذا كالحانات أيام منع الكحول

754
01:09:27,663 --> 01:09:29,914
متعة محرمة

755
01:09:30,040 --> 01:09:32,542
ــ هل كان هناك زبائن؟
ــ قليلاً

756
01:09:32,668 --> 01:09:36,296
تفضلوا يا سادة لأريكم البضاعة

757
01:09:39,758 --> 01:09:42,302
اللعنة ماذا يجري هنا؟

758
01:09:46,807 --> 01:09:49,893
اُنظر لقد تبللت البضاعة

759
01:09:50,436 --> 01:09:52,687
سحقاً

760
01:10:41,820 --> 01:10:44,072
ــ الفتى يريد الاعتذار
ــ حقاً؟

761
01:10:45,532 --> 01:10:47,367
أنا آسف أيضاً

762
01:10:49,245 --> 01:10:52,956
خمسة آلاف دولار اِدخرتها في 3 سنين و الآن أفلست

763
01:10:54,083 --> 01:10:56,167
بالكاد أدفع ثمن الجعة

764
01:11:01,715 --> 01:11:04,884
بغض النظر عن تدمير مصداقيتي

765
01:11:05,010 --> 01:11:06,844
هل تفهم ما أقول؟

766
01:11:08,013 --> 01:11:10,014
مصداقيتي

767
01:11:14,144 --> 01:11:16,062
أجل أنا آسف أيضاً

768
01:11:16,188 --> 01:11:19,232
أنا آسف بشدة

769
01:11:25,406 --> 01:11:28,866
هناك مايريد أن الفتى قوله (أوغي)0

770
01:11:28,993 --> 01:11:32,787
إذا كان ثمة مايريد قوله
لم لا يتحدث بنفسه؟

771
01:11:35,040 --> 01:11:37,417
ــ إنه لأجلك
ــ لأجلي؟

772
01:11:38,711 --> 01:11:40,920
ماذا يفترض أن أفعل بكيس من الورق؟

773
01:11:41,046 --> 01:11:42,922
اِفتحه

774
01:12:06,655 --> 01:12:08,573
هل هذه مزحة؟

775
01:12:09,199 --> 01:12:11,034
كلا إنها 5 آلاف دولار

776
01:12:30,220 --> 01:12:32,597
لا أريد مالك أيها الأحمق الصغير

777
01:12:34,058 --> 01:12:36,100
إنه مسروق على الأغلب

778
01:12:37,269 --> 01:12:39,937
وما شأنك من أين حصلت عليه؟
إنه لك

779
01:12:40,064 --> 01:12:42,940
لم تريد إعطائي المال؟

780
01:12:43,067 --> 01:12:44,984
لاستعادة عملي

781
01:12:46,779 --> 01:12:49,197
أنت غبي أيها السافل الصغير

782
01:12:49,323 --> 01:12:53,451
لا تكن أحمقاً (أوغي) إنه يحاول تعويضك

783
01:12:55,162 --> 01:12:57,830
ــ إنه مجنون
ــ بل أنت المجنون ليس هو

784
01:12:59,041 --> 01:13:02,335
أنت محق لم أعتقد أنك تعلم

785
01:13:02,461 --> 01:13:04,629
تعتقد أني لم أعلم؟

786
01:13:04,755 --> 01:13:06,798
إنه مكتوب على وجهك كـ..0

787
01:13:08,926 --> 01:13:10,343
كلافتة ضوئية...

788
01:13:21,063 --> 01:13:25,233
الآن، قل شيئاً يجعل رشيد يشعر بالتحسن

789
01:13:38,122 --> 01:13:40,415
عليك اللعنة يا فتى

790
01:13:40,541 --> 01:13:44,001
عليك اللعنة أيها السافل الأبيض

791
01:13:47,131 --> 01:13:51,676
جيد

792
01:13:52,845 --> 01:13:55,346
أنا سعيد بتسوية هذا

793
01:14:23,542 --> 01:14:25,626
سيد (بنجامين) ؟

794
01:14:26,753 --> 01:14:29,422
سيد (بنجامين) كما أعتفد

795
01:14:29,548 --> 01:14:32,049
لديكم مشكلة أمنية في هذا المبنى

796
01:14:32,176 --> 01:14:35,094
قفل الباب مكسور

797
01:14:35,220 --> 01:14:37,555
ليس جيداً في أوقات المشاكل

798
01:14:37,681 --> 01:14:41,684
لا تعلم أي قذارة قد تأتيك من الشوارع

799
01:14:41,810 --> 01:14:44,854
سأجعل المالك يصلحها في الغد

800
01:14:44,980 --> 01:14:46,564
أجل، عليك فعل ذلك

801
01:14:46,690 --> 01:14:49,567
لا تريد أي مفاجئات غير سارة ألستَ كذلك؟

802
01:14:51,111 --> 01:14:54,113
من الذي أتشرف بالحديث إليه؟

803
01:14:55,824 --> 01:14:57,200
يتشرف؟

804
01:14:57,326 --> 01:15:01,704
كلا لا أسمي هذا تشرفاً أيها المضحك

805
01:15:02,915 --> 01:15:05,541
نحن هنا لأسباب تتعلق بالعمل

806
01:15:07,878 --> 01:15:10,588
لا يهم أعلم من تكون

807
01:15:13,091 --> 01:15:15,968
ــ أنت المرعب ألست هو؟
ــ ماذا؟

808
01:15:17,471 --> 01:15:21,682
أنصت لا أحد ينطق بهذا الاسم أمام (تشارلز) !0

809
01:15:21,808 --> 01:15:24,101
ــ هل تفهمني؟
ــ أجل، فهمت

810
01:15:31,527 --> 01:15:35,154
ستساعدنا في العثور عليه

811
01:15:35,280 --> 01:15:38,533
لا أريد أن اسمع أي أكاذيب

812
01:15:38,659 --> 01:15:41,244
تومي يا رجل (تومي كول)0

813
01:15:45,457 --> 01:15:48,501
إذا حدثت فإنها تحدث،
وإذا لم تحدث فهي لم تحدث

814
01:15:48,627 --> 01:15:50,628
هل تفهم؟

815
01:15:50,754 --> 01:15:53,005
لا تعلم أبداً ما سيحصل

816
01:15:53,131 --> 01:15:58,002
اللحظة التي تظن فيها أنك تعلم،
هي اللحظة التي لم تعلم فيها شيئا

817
01:15:57,928 --> 01:16:00,429
هذا مايسمى المفارقة

818
01:16:00,556 --> 01:16:02,765
هل أنت معي؟

819
01:16:03,725 --> 01:16:06,185
أجل أنا معك (أوغي)0

820
01:16:10,691 --> 01:16:13,859
عدم معرفة شيء يشبه أن تكون في الجنة

821
01:16:13,986 --> 01:16:15,987
هذا ما أعلمه

822
01:16:16,113 --> 01:16:19,073
هذا بعد أن تموت

823
01:16:19,199 --> 01:16:23,202
تصعد إلى السماء مع الملائكة

824
01:16:29,459 --> 01:16:31,127
يا إلهي!0

825
01:16:31,253 --> 01:16:33,170
مرحباً (أوغي)0
مرحباً (جيمي)0

826
01:16:33,297 --> 01:16:35,873
يا إلهي، تبدو بحالة سيئة

827
01:16:35,799 --> 01:16:38,884
لو لم تأت الشرطة لما رأيتني واقفاً هنا

828
01:16:41,346 --> 01:16:43,681
هل صوروك مع الرقم

829
01:16:44,600 --> 01:16:47,768
تمكنت أن أبقي فمي مغلقاً لمرة في حياتي

830
01:16:47,894 --> 01:16:49,854
هذا ماحصل

831
01:16:50,939 --> 01:16:53,441
لا (جيمي) لا تفعل

832
01:16:53,567 --> 01:16:57,653
ــ هل تؤلم
ــ طبعاً ماذا تظن؟

833
01:16:57,779 --> 01:17:00,323
ربما يقوم بالتظاهر

834
01:17:00,449 --> 01:17:03,117
ــ هل سمعت شيئا عن رشيد؟0
ــ لا شيء

835
01:17:04,286 --> 01:17:06,037
تحدثت مع عمته قبل يومين

836
01:17:06,163 --> 01:17:09,040
لم تسمع عنه شيئاً بدأت تشعر بالذعر

837
01:17:10,125 --> 01:17:13,669
قد تكون بشارة خير
ربما تعني أنه قد رحل

838
01:17:13,795 --> 01:17:17,256
أجل أو قد لا تكون
لا يمكن معرفة ذلك

839
01:18:19,486 --> 01:18:21,987
هل اِستسلمت و عدت إلى منزلك؟

840
01:18:22,114 --> 01:18:23,239
مالخيار الذي لدي؟

841
01:18:23,365 --> 01:18:26,242
لم ترد مني التواجد بقريها

842
01:18:27,494 --> 01:18:29,578
لا يمكنك أن تكتبي لها

843
01:18:29,705 --> 01:18:32,373
مالذي يفترض بي فعله؟

844
01:18:32,499 --> 01:18:34,625
ليس هناك أي طفل

845
01:18:34,751 --> 01:18:37,712
إنها حياتها وهذا شأنها

846
01:18:37,838 --> 01:18:40,881
يمكنها الحصول على أبناء حين تنضج في العمر

847
01:18:41,007 --> 01:18:43,342
يا إلهي (أوغي) أنت تحلم

848
01:18:43,468 --> 01:18:47,221
على هذه الوتيرة
لن تصل إلى سن الـ 19

849
01:18:47,347 --> 01:18:50,224
يمكن أن تدخل في برنامج لإعادة التأهيل

850
01:18:50,350 --> 01:18:54,061
لن تسمح لي بالتحدث معها، إضافة إلى أنها مكلفة

851
01:18:54,187 --> 01:18:57,189
وهذا الشيء الوحيد الذي لا أملكه
أنا مفلسة

852
01:18:58,191 --> 01:19:00,484
ــ لا لست كذلك
ــ هل تعتقد أني أكذب؟

853
01:19:00,610 --> 01:19:04,113
ليس لدي أية أموال لقد بعت سيارتي

854
01:19:05,782 --> 01:19:09,076
هل تذكرين المشروع الذي حدثتك عنه؟

855
01:19:10,328 --> 01:19:13,706
لقد أتى ثماره

856
01:19:13,832 --> 01:19:16,083
هنيئاً لك

857
01:19:16,209 --> 01:19:19,044
ــ لا هنيئاً لك
ــ ماذا؟

858
01:19:21,840 --> 01:19:25,134
ــ ماهذا
ــ اِفتحيه و انظري مابداخله

859
01:19:26,887 --> 01:19:29,638
يا إلهي! هناك أموال في الداخل

860
01:19:29,765 --> 01:19:31,390
خمسة آلاف دولار

861
01:19:36,605 --> 01:19:38,898
هل هذا لي؟

862
01:19:39,024 --> 01:19:41,275
إنه لك عزيزتي

863
01:19:44,654 --> 01:19:47,364
ــ للمدخرات؟
ــ للمدخرت

864
01:19:49,618 --> 01:19:51,202
يا إلهي

865
01:19:51,870 --> 01:19:54,955
يا إلهي

866
01:19:56,541 --> 01:19:59,418
أنت ملاك (أوغي) هل تعلم هذا؟

867
01:19:59,544 --> 01:20:03,798
خذي المال و كفي عن ذلك روبي

868
01:20:04,549 --> 01:20:08,844
لا مزيد من البكاء؟
لا أحب النواح

869
01:20:13,642 --> 01:20:15,684
أنا آسفة
أنا آسفة

870
01:20:22,609 --> 01:20:26,904
ــ هناك أمر صغير أريد معرفته
ــ أي شيء تريده

871
01:20:27,030 --> 01:20:29,031
فيليسيتي

872
01:20:32,035 --> 01:20:34,078
ليست اِبنتي أليست كذلك؟

873
01:20:40,335 --> 01:20:42,711
حسناً، لا أعلم

874
01:20:45,340 --> 01:20:50,344
قد تكون أو قد لا تكون كذلك

875
01:20:52,681 --> 01:20:56,934
حسابياً هناك اِحتمالية بنسبة 50 في المائة

876
01:20:59,479 --> 01:21:01,981
إنه قرارك (أوغي)0

877
01:21:19,504 --> 01:21:23,154
-4-
سايروس

878
01:22:03,418 --> 01:22:06,712
مكتب المفقودين،
الرقيب (فدنيك)0

879
01:22:09,424 --> 01:22:11,759
فاجأتني الفتى لا يزال حياً

880
01:22:25,607 --> 01:22:28,609
ماذا تفعلون في يوم الأحد؟

881
01:22:28,735 --> 01:22:30,903
نحن ذاهبون في نزهة، ما رأيك أن تنضم إلينا؟0

882
01:22:31,029 --> 01:22:33,322
أجل بالطبع أن قادم

883
01:23:05,480 --> 01:23:07,231
دَع هذا لي

884
01:23:08,400 --> 01:23:10,275
يا فتى

885
01:23:11,027 --> 01:23:13,362
إنهم يعاملوك بطريقة جيدة

886
01:23:13,488 --> 01:23:15,030
البحث

887
01:23:16,366 --> 01:23:18,200
وضعت المشهد في السياق

888
01:23:18,326 --> 01:23:22,162
الفواتير الطبية ستقتطع من الضرائب

889
01:23:22,288 --> 01:23:24,331
حاولت إقناع مصلحة الضرائب بهذا

890
01:23:24,457 --> 01:23:27,251
هل تعرفهم؟
لا يبدون كزبائن

891
01:23:27,377 --> 01:23:31,046
نعم يعرفنا لكننا زبائن أيضا

892
01:23:31,172 --> 01:23:34,633
أحضرنا لك ملابسك

893
01:23:36,886 --> 01:23:39,638
حسنا أنا أعرفهم

894
01:23:40,640 --> 01:23:43,475
ــ (سايروس كول)0
ــ (أوغستوس ويرن) تشرفنا

895
01:23:43,601 --> 01:23:45,894
ــ أنا المالك
ــ (باول بنجامين)0

896
01:23:46,021 --> 01:23:48,772
هذا غريب لديه نفس اِسمك

897
01:23:50,191 --> 01:23:52,860
أنت و اِبنك لديكما نفس الإسم

898
01:23:52,986 --> 01:23:56,113
لكنه اِبني من لحمي و دمي

899
01:23:56,239 --> 01:23:59,241
لديكم نفس الإسم
و لستم حتى بنفس لون البشرة

900
01:24:00,618 --> 01:24:02,828
هكذا تعرفنا على بعضنا

901
01:24:02,954 --> 01:24:08,000
نحن أعضاء في نادِ (نفس الاِسم العالمي)0

902
01:24:08,126 --> 01:24:12,421
صدق أو لا هناك 846 (باول بنجامين) في أمريكا

903
01:24:12,547 --> 01:24:15,132
اِثنان منهم في (نيويورك)0

904
01:24:15,258 --> 01:24:17,801
هكذا صدف و أن أصبحنا صديقين

905
01:24:17,927 --> 01:24:20,429
نحن الاثنان فقط نحضر في الاجتماعات

906
01:24:20,555 --> 01:24:22,181
كُفَ عن الهراء يافتى

907
01:24:23,224 --> 01:24:26,018
لم لا تصارح الرجل و تخبره حقاً من تكون؟

908
01:24:27,312 --> 01:24:28,896
مالذي يجري؟

909
01:24:31,024 --> 01:24:33,734
يجدر بك أن تسأله

910
01:24:33,860 --> 01:24:36,737
هيا رشيد تحدث

911
01:24:36,863 --> 01:24:38,697
رشيد

912
01:24:38,823 --> 01:24:40,616
أحياناً

913
01:24:40,742 --> 01:24:43,035
إنه اِسم حركي نوعا ما

914
01:24:44,496 --> 01:24:46,497
مالذي يتحدثون بشأنه؟

915
01:24:48,291 --> 01:24:51,126
هيا اِسمك الحقيقي

916
01:24:51,252 --> 01:24:53,670
الإسم الموجود على شهادة ميلادك

917
01:24:58,176 --> 01:24:59,718
توماس

918
01:25:01,721 --> 01:25:05,182
(باول)، (رشيد)، (توماس)
أيٌ منهم أنت؟

919
01:25:07,060 --> 01:25:08,352
توماس

920
01:25:08,478 --> 01:25:12,481
هيا أيها الجبان
اِسمك الكامل

921
01:25:13,566 --> 01:25:17,694
ــ مالفرق؟
ــ لن يكون هناك فرق لم لا تقوله؟

922
01:25:17,821 --> 01:25:21,115
كنت أريد قولها في الوقت المناسب بطريقتي

923
01:25:21,241 --> 01:25:23,534
لا شيء يعادل اللحظة يارجل

924
01:25:25,203 --> 01:25:28,997
حسن.. أن منصتٌ إليك

925
01:25:40,093 --> 01:25:41,927
توماس كول

926
01:25:44,389 --> 01:25:48,934
اِسمي هو (توماس جيفرسون كول)0

927
01:25:54,107 --> 01:25:55,983
أتهزأ بي؟

928
01:25:59,737 --> 01:26:03,198
هل.. أتهزأ بي؟

929
01:26:04,409 --> 01:26:06,535
أنت تهزأ بي

930
01:26:06,661 --> 01:26:10,914
لن أسمح لفتىً فاسق أن يأتي و يهزأ بي

931
01:26:11,040 --> 01:26:14,877
أعجبك أم لا
لقبي هو (كول) نفس لقبك

932
01:26:15,003 --> 01:26:17,087
إسأله الآن من تكون أمه

933
01:26:18,173 --> 01:26:20,215
لا يعجبني هذا

934
01:26:20,341 --> 01:26:22,426
أدخلي إلى المنزل سأهتم بالأمر

935
01:26:22,552 --> 01:26:26,680
ــ (لويزا فيل) أتذكرها؟
ــ ــ اِخرس أيها اللعين

936
01:26:28,558 --> 01:26:33,645
لن يحصل هذا وأنا موجودة أيها القذر!0

937
01:26:44,574 --> 01:26:49,703
توقف ستقتله إنه ابنك!0

938
01:26:50,914 --> 01:26:56,293
أنت تكذب! أنت تكذب!0

939
01:27:02,884 --> 01:27:05,344
أنت..0

940
01:27:43,883 --> 01:27:45,425
سجائر؟

941
01:27:46,803 --> 01:27:48,720
لا، شكراً

942
01:27:53,309 --> 01:27:55,894
هل تريد سيجارتي؟

943
01:29:57,308 --> 01:30:01,686
أنظر، ستكون هناك حرب أخرى

944
01:30:01,813 --> 01:30:06,274
القذرون في البنتاغون سيكونون عاطلين
إذا لم يصنعوا عدواً جديداً

945
01:30:06,401 --> 01:30:08,819
لديهم شخصية صدام الآن

946
01:30:08,945 --> 01:30:12,197
و سيهجمون عليه بكل قوتهم

947
01:30:12,323 --> 01:30:13,740
كيف حالك؟

948
01:30:15,118 --> 01:30:16,535
مرحباً (أوغي)0

949
01:30:18,079 --> 01:30:20,372
ــ اِثنان صحيح؟
ــ لا

950
01:30:22,166 --> 01:30:24,251
اِجعلها واحدة

951
01:30:24,377 --> 01:30:27,170
ــ عادةً ما تأخذ اثنين
ــ أعلم

952
01:30:27,296 --> 01:30:29,714
ــ أحاول التخفيف

953
01:30:29,841 --> 01:30:32,092
هناك من هو قلق على صحتي

954
01:30:35,680 --> 01:30:37,722
كيف يجري العمل؟

955
01:30:37,849 --> 01:30:40,642
على مايرام حتى يوم أو يومين

956
01:30:40,768 --> 01:30:44,187
اِتصل علي رجل من صحيفة الـ (نيويورك تايمز)0

957
01:30:44,313 --> 01:30:49,276
يريدون مني كتابة قصة لنشرها في عيد الكريسماس

958
01:30:50,486 --> 01:30:54,239
إنها فرصة عمرك

959
01:30:54,365 --> 01:30:58,160
هذا جيد لكنهم يريدونها بعد أربعة أيام

960
01:30:58,286 --> 01:31:00,787
لم تخطر في بالي أي فكرة

961
01:31:00,913 --> 01:31:03,415
هل تعرف أي قصص عن الكريسماس؟

962
01:31:03,541 --> 01:31:05,876
قصص كريسماس؟
مؤكد

963
01:31:07,170 --> 01:31:08,879
لدي الكثير منها

964
01:31:09,714 --> 01:31:13,049
ــ هل لديك واحدة جيدة؟-
ــ بالطبع لدي

965
01:31:13,176 --> 01:31:14,676
هل تمزح؟

966
01:31:14,802 --> 01:31:19,724
اِعزمني على الغداء
وسأقول لك أفضل قصة كريسماس سمعتها في حياتك

967
01:31:19,724 --> 01:31:23,477
و أضمن لك أن كل كلمة فيها حقيقية

968
01:31:32,909 --> 01:31:35,365
(مقتل لصوص أثناء عملية سرقة)

969
01:31:39,202 --> 01:31:41,119
جاهز؟

970
01:31:41,245 --> 01:31:44,456
جاهز
متى ما أردت

971
01:31:45,791 --> 01:31:47,751
كليَ آذان صاغية

972
01:31:51,214 --> 01:31:55,050
هل تذكر حين سألتني كيف بدأت التقط الصور؟

973
01:31:55,176 --> 01:31:58,762
هذه قصة حصولي على أول كاميرا

974
01:31:58,888 --> 01:32:00,931
لم أمتلك كاميرا قبلها قط

975
01:32:02,558 --> 01:32:06,019
ــ هل أنت معي؟
ــ  في كل كلمة

976
01:32:06,145 --> 01:32:08,730
هذه قصة حدوثها

977
01:32:10,358 --> 01:32:11,566
حسناً

978
01:32:12,902 --> 01:32:17,155
كان ذلك في صيف عام 1976 حين كنت أعمل لدى (فيني)0

979
01:32:17,281 --> 01:32:19,741
كان صيفاً حارقاً

980
01:32:19,867 --> 01:32:23,954
دخل فتى ليسرق من المحل

981
01:32:24,080 --> 01:32:28,500
كان يقف نحو رف المجلات
و يخبأ المجلات الإباحية في قميصه

982
01:32:30,044 --> 01:32:35,298
لم ألاحظ مايفعله بسبب الزحام،
لكن حين شاهدته قمت بالصياح

983
01:32:35,424 --> 01:32:37,759
اِنطلق كالأرنب

984
01:32:37,885 --> 01:32:42,639
حين خرجت لألحقه كان قد وصل إلى (الشارع السابع)0

985
01:32:42,765 --> 01:32:46,476
طاردته إلى نصف الطريق و توقفت

986
01:32:46,602 --> 01:32:49,729
سقط منه شيء ما في طريقه

987
01:32:49,855 --> 01:32:54,693
وبما أني لم أستطع إمساكه
أردت رؤية ماهو

988
01:32:54,819 --> 01:32:56,861
كانت محفظته

989
01:32:58,114 --> 01:33:01,241
لم يكن فيها أي مال
فقط رخصة قيادة

990
01:33:01,367 --> 01:33:03,910
مع 3 أو 4 صور

991
01:33:05,329 --> 01:33:07,414
كان يمكن أن أبلغ الشرطة للقبض عليه

992
01:33:07,540 --> 01:33:09,791
كان لدي اِسمه وعنوانه في الرخصة

993
01:33:09,917 --> 01:33:12,210
لكني أشفقت عليه

994
01:33:12,336 --> 01:33:14,254
كان مجرد فتىً بائس

995
01:33:14,380 --> 01:33:18,383
وحين نظرت إلى تلك الصور في المحفظة

996
01:33:18,509 --> 01:33:21,261
تلاشى مني الغضب

997
01:33:23,097 --> 01:33:24,764
روجر جودوين

998
01:33:25,933 --> 01:33:27,809
كان ذلك اِسمه

999
01:33:27,935 --> 01:33:31,438
كان بجوار أمه في أحد الصور

1000
01:33:31,564 --> 01:33:35,567
وفي أخرى كان يحمل كأساً في المدرسة

1001
01:33:35,693 --> 01:33:39,487
كان يبتسم كفائز باليانصيب

1002
01:33:39,614 --> 01:33:41,740
شعرت بالشفقة

1003
01:33:41,866 --> 01:33:45,201
فتى فقير من (بروكلين) لا يملك الكثير

1004
01:33:46,412 --> 01:33:50,165
من يهتم بالمجلات الإباحية على أي حال؟

1005
01:33:50,291 --> 01:33:53,835
و هكذا... اِحتفظت بالمحفظة

1006
01:33:55,880 --> 01:33:59,841
بين الحين و الآخر أشعر بالحماس لإعادتها إليه،

1007
01:33:59,967 --> 01:34:02,844
ظللت أُأجل الأمر و لم أفعل شيئاً حيال ذلك

1008
01:34:02,970 --> 01:34:05,722
حتى جاء عيد الكريسماس

1009
01:34:05,848 --> 01:34:07,682
وليس لدي ما أقوم به

1010
01:34:08,976 --> 01:34:14,939
ذهب (فيني) مع زوجته إلى (ميامي) لزيارة والدته المريضة

1011
01:34:15,066 --> 01:34:18,109
كنت جالساً وحدي صباح ذلك اليوم

1012
01:34:18,235 --> 01:34:21,029
أشعر بالشفقة على نفسي

1013
01:34:21,155 --> 01:34:24,866
حينها رأيت محفظة (روجر جودوين) على الرف

1014
01:34:25,910 --> 01:34:28,953
تساءلت، لم لا أكون لطيفا ولو لمرة؟

1015
01:34:29,080 --> 01:34:31,581
أذهب و أعيد المحفظة

1016
01:34:33,542 --> 01:34:37,087
العنوان كان في مكان ما في المجمعات

1017
01:34:37,213 --> 01:34:41,758
كان الجو شديد البرودة،
ضللت الطريق بينما كنت أبحث عن العنوان

1018
01:34:41,884 --> 01:34:43,802
جميع المباني هناك متشابهة

1019
01:34:43,928 --> 01:34:47,681
تدور حول نفسك

1020
01:34:47,807 --> 01:34:53,228
على أي حالٍ، أخيرا وجدت الشقة و قرعت الجرس

1021
01:34:53,354 --> 01:34:55,105
لم يرد أحد

1022
01:34:55,231 --> 01:34:59,275
اِفترضت ألا أحد هناك
قرعت الجرس مرة أخرى لأتأكد

1023
01:34:59,402 --> 01:35:02,696
قبل أن أهُم بالذهاب اِنتظرت قليلا

1024
01:35:02,822 --> 01:35:05,824
سمعت صوت حركة قرب الباب

1025
01:35:05,950 --> 01:35:10,203
و اِمرأة عجوز تسأل (من هناك)؟

1026
01:35:10,329 --> 01:35:13,540
قلت أنا أبحث عن (روجر جودين)0

1027
01:35:13,666 --> 01:35:16,042
قالت (هل أنت روجر؟)0

1028
01:35:17,586 --> 01:35:20,588
بعدها فكت 15 قفل لتفتح الباب

1029
01:35:22,174 --> 01:35:25,635
كان عمرها على الأقل بين الـ80 و الـ90

1030
01:35:25,761 --> 01:35:30,181
أول ما لاحظته أنها كانت عمياء

1031
01:35:32,601 --> 01:35:35,520
قالت أعلم أنك ستعود (روجر)0

1032
01:35:35,646 --> 01:35:39,899
(أعلم أنك ستعود (روجر) لن تنسَ جدتك في عيد الكريسماس)

1033
01:35:40,025 --> 01:35:44,279
وفتحت ذراعيها لتعانقني

1034
01:35:44,405 --> 01:35:48,283
ليس هناك وقت للتفكير كان عليّ قول شيء بسرعة

1035
01:35:48,409 --> 01:35:52,704
وقبل أن أدرك مالذي يحصل
خرجت الكلمات من فمي

1036
01:35:52,830 --> 01:35:57,834
هذا صحيح جدتي (ايثيا) عدت من أجل عيد الكريسماس

1037
01:35:59,253 --> 01:36:03,757
لا تسألني لم فعلت ذلك فقط فعلت

1038
01:36:05,384 --> 01:36:10,388
وفجأة إذا بها تعانقني و بادلتها العناق

1039
01:36:10,514 --> 01:36:15,101
يبدو أن كلا منا قرر القيام بدوره

1040
01:36:16,145 --> 01:36:18,855
بلا نقاش

1041
01:36:19,565 --> 01:36:22,734
كانت تعلم أني لم أكن حفيدها

1042
01:36:22,860 --> 01:36:26,446
كانت كبيرة في السن
لكن ليس إلى هذا الحد

1043
01:36:26,572 --> 01:36:30,992
الذي لا تستطيع فيه التمييز بين الغريب و بين حفيدها

1044
01:36:31,118 --> 01:36:33,286
التظاهر جعلها سعيدة

1045
01:36:34,497 --> 01:36:38,958
وبما أنه لم يكن لدي ما أفعله كنت سعيدا بمجاراتها

1046
01:36:39,084 --> 01:36:42,128
و هكذا أمضينا اليوم سوية

1047
01:36:42,254 --> 01:36:46,174
كل مرة تسألني فيها كيف حالك كنت أختلق أمراً

1048
01:36:46,300 --> 01:36:50,637
أخبرتها أني وجدت عملا في محل للسجائر، أخبرتها أني سأتزوج

1049
01:36:50,763 --> 01:36:54,891
اِختلقت مئات القصص
وكانت تتظاهر بتصديقها

1050
01:36:55,017 --> 01:36:58,770
(هذا رائع يا روجر)
وتموئ برأسها و تبتسم

1051
01:36:58,896 --> 01:37:01,439
(كنت أظن دائما أن الأمور ستجري لصالحك)

1052
01:37:04,443 --> 01:37:06,694
بعدها شعرت بالجوع

1053
01:37:07,696 --> 01:37:09,906
وبما أنه لم يكن هناك طعام في بيتها

1054
01:37:10,032 --> 01:37:15,078
ذهبت إلى البقالة واشتريت لها حزمة أطعمة

1055
01:37:15,204 --> 01:37:20,500
دجاج جاهز، كيس خضار، سلطة بطاطس

1056
01:37:20,626 --> 01:37:22,502
حزمة من الأطعمة

1057
01:37:24,964 --> 01:37:28,550
الجدة (ايثيل) كان لديها نبيذ مُخبأ في غرفتها

1058
01:37:29,927 --> 01:37:35,265
و هكذا حَضّرنا معاً عشاء كريسماس محترم

1059
01:37:35,391 --> 01:37:38,643
ثملنا قليلا على ما أذكر

1060
01:37:38,769 --> 01:37:42,647
وبعد ذلك ذهبنا للجلوس في صالة المعيشة

1061
01:37:42,773 --> 01:37:45,024
لنرتاح على الأريكة

1062
01:37:46,277 --> 01:37:51,281
اِحتجت لدورة المياه و استأذنتها للذهاب

1063
01:37:52,616 --> 01:37:55,618
وهنا أخذت الأمور منحىً آخر

1064
01:37:57,204 --> 01:38:01,541
لعب دور الحفيد مع الجدة (ايثيل) كان حماقة

1065
01:38:01,667 --> 01:38:06,212
و لكن مافعلته لاحقا كان جنوناً بمعنى الكلمة

1066
01:38:07,047 --> 01:38:09,716
ولم أسامح نفسي منذ ذلك الوقت

1067
01:38:10,926 --> 01:38:13,261
ذهبت إلى الحمام

1068
01:38:13,387 --> 01:38:16,472
وقفت عند حوض الاستحمام

1069
01:38:16,599 --> 01:38:19,684
وجدت 6 أو 7 كراتين كاميرا

1070
01:38:19,810 --> 01:38:22,812
كاميرات جديدة بعدسة 35 مليمتر

1071
01:38:22,938 --> 01:38:25,231
لاتزال في كراتينها

1072
01:38:26,150 --> 01:38:29,402
لم يسبق لي أن اِلتقطت صورة...0

1073
01:38:30,195 --> 01:38:33,072
كما لم يسبق لي القيام بالسرقة...

1074
01:38:34,074 --> 01:38:38,995
لكن بمجرد رؤيتي الكاميرات متروكة في الحمام

1075
01:38:39,121 --> 01:38:42,415
قررت أخذ واحدة لي

1076
01:38:43,709 --> 01:38:45,710
بهذه البساطة

1077
01:38:45,836 --> 01:38:49,839
بلا تفكير أخذت واحدة

1078
01:38:49,965 --> 01:38:52,967
وعدت لغرفة المعيشة

1079
01:38:54,303 --> 01:38:58,139
لم أغب أكثر من 3 دقائق

1080
01:38:58,265 --> 01:39:01,059
وجدت الجدة اثيل نائمة

1081
01:39:01,936 --> 01:39:04,562
أكثرت الشرب على ما أعتقد

1082
01:39:05,064 --> 01:39:08,191
ذهبت للمطبخ لغسل الصحون

1083
01:39:08,317 --> 01:39:11,903
كانت تغط في النوم كالأطفال

1084
01:39:13,656 --> 01:39:18,618
لم يكن هناك داعٍ لأوقظها
لذلك قررت المغادرة

1085
01:39:21,622 --> 01:39:27,292
لم أتمكن من ترك ملاحظة وداع،
بما أنها كانت عمياء

1086
01:39:27,294 --> 01:39:28,878
لذلك ذهبت فقط

1087
01:39:31,278 --> 01:39:35,264
وضعت محفظة حفيدها على الطاولة...0

1088
01:39:35,302 --> 01:39:40,264
حملت الكاميرا و خرجت من هناك

1089
01:39:43,018 --> 01:39:45,436
وهذه نهاية القصة

1090
01:39:51,360 --> 01:39:55,488
هل رأيتها مجدداً؟
هل عدت لتراها؟

1091
01:40:00,703 --> 01:40:04,247
مرة بعد 3 أو 4 أشهر

1092
01:40:04,373 --> 01:40:09,836
شعرت بالسوء لسرقة الكاميرا لم أستخدمها

1093
01:40:09,962 --> 01:40:14,841
أخيراً قررت الذهاب لإعادتها،
لكن الجدة (إيثيل) لم تكن موجودة

1094
01:40:14,967 --> 01:40:19,846
شخص ما انتقل لشقتها
و لم يعلم عنها شيئاً

1095
01:40:24,977 --> 01:40:27,729
توفيت على الأغلب

1096
01:40:27,855 --> 01:40:29,272
أجل

1097
01:40:30,357 --> 01:40:32,025
على مايبدو

1098
01:40:39,700 --> 01:40:43,953
مايعني أنها أمضت آخر عيد كريسماس لها معك

1099
01:40:47,374 --> 01:40:51,294
أعتقد ذلك
لم أفكر بالأمر بهذه الطريقة

1100
01:40:55,674 --> 01:40:59,385
كان ذلك عملاً حسنا كان ذلك جميلاً (أوغي)0

1101
01:41:01,555 --> 01:41:06,225
كذبت عليها وسرقت منها لا أرى ذلك إحساناً

1102
01:41:06,351 --> 01:41:08,603
جعلتها سعيدة

1103
01:41:08,729 --> 01:41:11,481
الكاميرا كانت مسروقة على أي حالٍ

1104
01:41:11,607 --> 01:41:15,318
لم تكن ملكَ أحد

1105
01:41:17,571 --> 01:41:20,156
أي شيء لأجل الفن، أليس كذلك؟

1106
01:41:20,991 --> 01:41:26,162
لا أستطيع قول هذا،
على الأقل اِستخدمت الكاميرا في أمر جيد

1107
01:41:27,664 --> 01:41:31,084
والآن حصلت على قصتك

1108
01:41:35,589 --> 01:41:38,007
أجل، أظن هذا

1109
01:41:54,942 --> 01:41:58,152
التفاهة موهبة حقيقة

1110
01:42:00,656 --> 01:42:05,409
لكتابة قصة جيدة عليك ضغط الأزرار الصحيحة

1111
01:42:07,412 --> 01:42:10,206
لنقل أنك كنت لتصبح من العظماء

1112
01:42:11,625 --> 01:42:13,376
ماذا تعني؟

1113
01:42:15,587 --> 01:42:17,380
أعني...0

1114
01:42:18,632 --> 01:42:21,342
أنها قصةٌ رائعة

1115
01:42:24,429 --> 01:42:28,015
...إذا لم تستطع مشاركة أسرارك مع أصدقاءك

1116
01:42:28,142 --> 01:42:31,018
أي نوع من الأصدقاء ستكون؟

1117
01:42:43,866 --> 01:42:45,533
تماماً

1118
01:42:47,494 --> 01:42:51,146
لم تكن الحياة تستحق العيش
أليس كذلك؟

1119
01:47:15,352 --> 01:48:30,041
ترجمة السَفـير
twitter.com/fbazara1

1120
01:48:30,041 --> 01:55:53,117
مراجعة: باتو بلفقيه
twitter.com/MilaNNista

