﻿1
00:01:42,918 --> 00:01:46,167
943662291

2
00:01:46,375 --> 00:01:47,876
خدمة الراتب التقاعدي من فضلك

3
00:01:48,042 --> 00:01:51,375
"(شكرا لك يا سيد (موزس
انتظر ممثلك من فضلك"

4
00:02:07,918 --> 00:02:09,417
مرحبا، (سارة) تتكلم

5
00:02:09,626 --> 00:02:11,375
فرانك موزس) معك)

6
00:02:11,584 --> 00:02:14,083
مرحبا (فرانك)، ما الأخبار؟

7
00:02:14,209 --> 00:02:16,083
ليس هناك الكثير

8
00:02:17,209 --> 00:02:21,042
اتصلت فقط لأنّهم لم يرسلوا
ذلك الشيك مجددا

9
00:02:22,209 --> 00:02:24,542
لا أصدق أنّهم حتى الآن
لم يحلوا تلك المشكلة بعد

10
00:02:24,709 --> 00:02:27,083
سأحرص على أن يرسلوا
شيكا آخر اليوم

11
00:02:27,292 --> 00:02:28,792
"أنا آسفة للغاية"

12
00:02:28,999 --> 00:02:31,000
حسنا، ماذا عساك أن تفعلي؟

13
00:02:33,167 --> 00:02:35,167
كيف حال نبتة الأفوكادو خاصتك؟

14
00:02:35,334 --> 00:02:37,999
ثمة ورقتين خضراوتين عليها

15
00:02:38,999 --> 00:02:40,876
قلت لك أنّ بمقدورك زراعة شيء ما

16
00:02:40,999 --> 00:02:44,626
حسنا، كان الأمر وشيكا جدا
كانت مسألة حياة أو موت

17
00:02:45,584 --> 00:02:48,501
أنا لا أمزح، كان من الممكن
أن يحدث كلا الأمران

18
00:02:48,667 --> 00:02:50,000
"كيف يسير يومك؟"

19
00:02:50,167 --> 00:02:53,667
يومي؟ يومي سيىء

20
00:02:53,792 --> 00:02:55,209
يومك سيىء؟

21
00:02:55,626 --> 00:02:56,959
أجل

22
00:02:57,834 --> 00:03:00,584
جل ما أريده الآن
هو السفر فحسب

23
00:03:00,792 --> 00:03:05,000
(أفكر في الذهاب إلى (تشيلي
تبدو كرحلة مغامرة، لا أعرف

24
00:03:05,167 --> 00:03:07,167
أسبق أن ذهبت إلى (تشيلي)؟

25
00:03:07,626 --> 00:03:10,459
أجل -
أحقا؟ وكيف هي؟ -

26
00:03:10,834 --> 00:03:12,250
جبال

27
00:03:12,751 --> 00:03:16,000
فقط؟ -
...كان الوقت ليلا، وكنت -

28
00:03:16,417 --> 00:03:17,751
" ...كنت"

29
00:03:18,542 --> 00:03:20,375
اسمع، عليّ الذهاب

30
00:03:21,042 --> 00:03:23,083
حسنا، بالتأكيد" -"
لا، آسفة، إنّها (غلاديس) فقط -

31
00:03:26,792 --> 00:03:28,083
ماذا؟

32
00:03:28,709 --> 00:03:30,292
كان الوقت ليلا؟

33
00:03:41,626 --> 00:03:43,209
(مرحبا سيد (موزس

34
00:03:44,334 --> 00:03:45,667
مرحبا

35
00:04:56,083 --> 00:04:58,292
أبدأت في الكتاب الجديد؟ -
أجل -

36
00:04:58,459 --> 00:05:00,209
وما اسمه؟

37
00:05:00,417 --> 00:05:02,959
(يدعى (لاف سافيج سيكريت

38
00:05:03,083 --> 00:05:04,876
جميل

39
00:05:05,542 --> 00:05:08,584
أهو جيد؟ -
إنّه مريع، أنا أحبه -

40
00:05:08,751 --> 00:05:10,501
إنّه فظيع

41
00:05:10,709 --> 00:05:14,417
إنّه يتحدث عن مصمم أزياء

42
00:05:14,626 --> 00:05:17,918
وصديقته العارضة الرائعة
ويتم تجنيدهما

43
00:05:18,042 --> 00:05:19,834
من قبل الاستخبارات المركزية
لمنع عملية اغتيال

44
00:05:20,000 --> 00:05:22,125
"(في عروض أزياء الربيع في (ميلان"

45
00:05:22,334 --> 00:05:25,209
(أجل، من لا يحب (ميلان
في فصل الربيع؟

46
00:05:25,375 --> 00:05:26,918
أظن هذا

47
00:05:27,292 --> 00:05:29,626
على أيّة حال
عليّ فعل شيء للإثارة

48
00:05:30,083 --> 00:05:31,584
تحاول صاحبة المكان
أن ترتب lموعدا لي

49
00:05:31,792 --> 00:05:33,292
مع أولاد شريكاتها
في لعبة البريدج

50
00:05:33,459 --> 00:05:35,375
لقد أخبرتني للتو
بأنّها تخالني شاذة

51
00:05:35,542 --> 00:05:36,876
سأحاول ألّا أطلق الأحكام عليك

52
00:05:37,000 --> 00:05:41,125
ماذا؟ اصمت، أنا لست شاذة

53
00:05:42,542 --> 00:05:44,334
إليك أمرا غريبا

54
00:05:45,584 --> 00:05:48,501
(سأذهب إلى مدينة (كنساس
الأسبوع المقبل

55
00:05:50,000 --> 00:05:51,834
شخصيا؟

56
00:05:54,167 --> 00:05:56,459
قد تكون هذه فكرة سيئة

57
00:05:56,709 --> 00:05:58,501
هذا وارد

58
00:06:03,042 --> 00:06:06,209
أما زلت على الخط؟ -
أجل، أجل -

59
00:06:09,501 --> 00:06:11,626
ما رأيك بأن تتصل بي
عندما تصل إلى المدينة؟

60
00:06:11,876 --> 00:06:13,918
أو... أجل

61
00:06:15,375 --> 00:06:19,250
حسنا وداعا -
وداعا -

62
00:06:22,584 --> 00:06:24,167
حسنا

63
00:06:25,375 --> 00:06:26,709
حسنا

64
00:08:03,667 --> 00:08:05,250
"أجيبي يا وحدة 1"

65
00:08:07,417 --> 00:08:09,209
"أجيبي يا وحدة 1"

66
00:08:11,667 --> 00:08:13,626
"وحدة 1، أجيبي"

67
00:10:23,792 --> 00:10:27,167
ألا تعرف أنّ عليّ إيجاد منزل؟ " -"
(مدينة (كانساس" -"

68
00:10:27,334 --> 00:10:32,042
"الآن، في قلبك"

69
00:10:32,250 --> 00:10:35,999
"سأقطع الأميال إليك"

70
00:10:36,125 --> 00:10:37,501
أستدعيني للدخول إلى منزلك؟

71
00:10:37,709 --> 00:10:39,501
لا، لا أعتقد هذا

72
00:10:39,709 --> 00:10:41,334
!لكنّي دعوتك على العشاء

73
00:10:54,667 --> 00:10:56,542
وأنت تقطن مع والدتك

74
00:10:56,918 --> 00:10:58,334
رائع

75
00:11:00,209 --> 00:11:04,375
أجل، بالطبع، ليس لديك وظيفة

76
00:11:04,542 --> 00:11:09,542
لن تحظى أيّها السيد بأيّ من هذا

77
00:11:12,125 --> 00:11:13,667
مرحبا

78
00:11:23,125 --> 00:11:25,375
(هذا أنا، (فرانك

79
00:11:27,000 --> 00:11:28,501
نبتة الأفوكادو؟

80
00:11:30,000 --> 00:11:32,542
لمَ أنت هنا؟ اخرج من منزلي

81
00:11:32,751 --> 00:11:34,167
مهلا -
طلبت منك الاتصال أولا -

82
00:11:34,334 --> 00:11:35,876
لن أؤذيك

83
00:11:36,000 --> 00:11:38,834
هلّا تصغين إليّ؟ أرجوك
أوقفي هذا

84
00:11:39,000 --> 00:11:40,834
ارجع إلى الخلف
ابتعد عني

85
00:11:41,792 --> 00:11:43,584
أتلك حقيبتي؟

86
00:11:45,000 --> 00:11:47,042
أجل -
أقمت بتوضيبها؟ -

87
00:11:47,250 --> 00:11:48,584
أجل

88
00:11:48,751 --> 00:11:50,501
أقمت بكنس المكان؟

89
00:11:50,709 --> 00:11:52,209
أجل قليلا، كان متسخا

90
00:11:52,417 --> 00:11:54,250
ابتعد، اخرج، اخرج -
أرجوك -

91
00:11:54,375 --> 00:11:56,042
اخرج من هنا الآن -
علينا المغادرة في الحال -

92
00:11:56,250 --> 00:11:57,918
توقفي، أصغ إليّ من فضلك -
النجدة، النجدة -

93
00:11:58,042 --> 00:11:59,375
ثمة من يحاول قتلي -
النجدة -

94
00:11:59,542 --> 00:12:00,999
ماذا تفعلين؟ أصغ إليّ -
!ثمة دخيل -

95
00:12:01,125 --> 00:12:03,918
!النجدة -
!وكانوا يحاولون قتلك أيضا -

96
00:12:05,042 --> 00:12:06,459
لمَ قد يريد أحد ما قتلي؟

97
00:12:06,584 --> 00:12:09,000
لأنّنا كنا مراقبَين
كانوا يتنصتون على مكالماتنا

98
00:12:09,167 --> 00:12:10,667
لماذا؟

99
00:12:12,584 --> 00:12:14,459
بسبب الطريقة التي أكلمك فيها

100
00:12:14,918 --> 00:12:16,417
ماذا؟

101
00:12:18,375 --> 00:12:20,501
إنّهم يعرفون أنّي معجب بك

102
00:12:26,459 --> 00:12:28,959
أصغ إليّ، الآن، الباب الخلفي

103
00:12:29,125 --> 00:12:30,918
!مستحيل، لا

104
00:12:32,417 --> 00:12:34,250
لا تسيئي فهمي
أعرف أنّ هذا جنوني

105
00:12:34,375 --> 00:12:36,000
...لا تعتقدي

106
00:12:36,167 --> 00:12:39,501
بأنّي لا أعتقد أنّ هذا جنوني

107
00:12:39,959 --> 00:12:41,751
...والأمر

108
00:12:42,918 --> 00:12:47,751
الأمر يختلف تماما عمّا أردته
لأول لقاء لنا

109
00:12:48,667 --> 00:12:50,709
لكن أحيانا تسوء الأمور

110
00:12:50,959 --> 00:12:54,125
...وآمل بأنّنا في يوم ما قد

111
00:12:55,709 --> 00:12:59,834
...نجلس في مكان ما بشكل مريح

112
00:13:00,042 --> 00:13:04,918
وأن ننظر لما حدث على أنّه
مغامرة كبيرة، وهو كذلك بالفعل

113
00:13:21,999 --> 00:13:24,501
وأنا جائع أيضا
ماذا علينا أن نحضر برأيك؟

114
00:13:25,459 --> 00:13:26,959
بيتزا

115
00:13:27,667 --> 00:13:29,167
اسمعي يا عزيزتي

116
00:13:31,250 --> 00:13:33,834
أجل، يتعرض أولاد كثر
للتنمر في المدرسة

117
00:13:37,083 --> 00:13:41,334
أعلم، لكن لا يمكنك حل المشكلة
بالتدخل بهذا الشكل

118
00:13:42,542 --> 00:13:44,584
لا، لا أتفق معك

119
00:13:51,459 --> 00:13:53,751
أعرف، إنّه أمر صعب

120
00:13:54,501 --> 00:13:57,042
سأتحدث إليه في الأمر
عندما أعود إلى المنزل

121
00:14:01,292 --> 00:14:03,459
لا، سأعود إلى المنزل
في الوقت المحدد الليلة

122
00:14:07,999 --> 00:14:11,417
حليب دسم بنسبة 2%؟
حسنا، أحبك، وداعا

123
00:14:11,876 --> 00:14:13,834
اسمع، بمقدوري أن أجعلك غنيا

124
00:14:13,999 --> 00:14:15,584
ألا تعرف من أكون؟

125
00:14:15,751 --> 00:14:17,375
بالطبع أعرف

126
00:14:33,876 --> 00:14:35,792
"(سنلتقي خلال 10 دقائق، (دابليو"

127
00:14:46,751 --> 00:14:49,125
هذه العملية سرية
يجب التعتيم عليها

128
00:14:49,334 --> 00:14:50,959
حاضر سيدتي

129
00:14:52,000 --> 00:14:53,417
ها هو هدفك

130
00:14:56,667 --> 00:14:59,792
محلل متقاعد
كان عميل استخبارات سابق

131
00:15:00,667 --> 00:15:02,334
أتعد هذه مشكلة لك؟

132
00:15:06,292 --> 00:15:07,626
لا

133
00:15:07,792 --> 00:15:09,459
"(تحية مِن (نيوأورلينز، لويزيانا"

134
00:15:25,125 --> 00:15:26,709
آسف

135
00:15:30,334 --> 00:15:32,834
إن تركتني أذهب الآن

136
00:15:32,999 --> 00:15:34,959
فلن أتقدم بشكوى ضدك
ولن يكون هناك ضغائن

137
00:15:35,083 --> 00:15:36,918
لقد تعدينا مرحلة
تقديم الشكاوي بأشواط

138
00:15:37,083 --> 00:15:39,667
كيف أستمر بجذب الفاشلين أمثالك؟

139
00:15:40,375 --> 00:15:42,626
كنت عميل استخبارات -
أجل، أنا متأكدة من هذا -

140
00:15:42,834 --> 00:15:44,542
أنا متأكدة أنّك جاسوس

141
00:15:46,542 --> 00:15:50,334
سأذهب لرؤية أحدهم الآن -
وستدعني جالسة هنا هكذا؟ -

142
00:15:50,542 --> 00:15:53,083
هذا أكثر مكان آمن لك
لا أحد يعرف أنّك هنا

143
00:15:53,292 --> 00:15:54,626
لا، لا تفعل ذلك

144
00:15:54,876 --> 00:15:56,792
اثبتي في مكانك فحسب -
لا أرجوك، لا أريدها -

145
00:15:56,999 --> 00:15:59,417
آسف، آسف، آسف

146
00:16:00,999 --> 00:16:03,209
عيناك بغاية الجمال

147
00:16:07,542 --> 00:16:08,959
أتودين مشاهدة التلفاز؟

148
00:16:14,667 --> 00:16:16,292
سأعود قريبا

149
00:16:20,083 --> 00:16:22,250
أعاد التشويش على الصورة مجددا؟

150
00:16:23,083 --> 00:16:25,417
مرحبا (مارنا)، أجل

151
00:16:26,042 --> 00:16:29,709
هلّا تواصلين تحريك الهوائي
لربما أصلحته لي

152
00:16:29,834 --> 00:16:31,375
بالطبع

153
00:16:31,584 --> 00:16:34,375
لا أعلم لماذا لا تصلح هذا
التلفاز القديم

154
00:16:34,542 --> 00:16:36,209
صورته أفضل

155
00:16:36,417 --> 00:16:38,999
أزيحيه إلى اليسار قليلا -
حسنا -

156
00:16:39,167 --> 00:16:40,918
أجل

157
00:16:41,834 --> 00:16:44,125
هكذا ممتاز

158
00:16:49,542 --> 00:16:51,417
(شكرا جزيلا لك يا (مارنا

159
00:16:58,459 --> 00:17:00,167
أمر لا يصدق

160
00:17:03,375 --> 00:17:05,375
يجب أن تخجل من نفسك

161
00:17:12,083 --> 00:17:13,709
تسرني رؤيتك أيّها الفتى

162
00:17:13,999 --> 00:17:15,626
تسرني رؤيتك أنت أيضا

163
00:17:18,584 --> 00:17:21,250
إذن، ما الأخبار؟

164
00:17:22,626 --> 00:17:25,000
اhلتقيت بفتاة -
لا -

165
00:17:25,667 --> 00:17:27,584
الوضع معقد

166
00:17:28,999 --> 00:17:34,292
زارني فريق اغتيال
في منزلي قبل 24 ساعة

167
00:17:35,209 --> 00:17:37,167
أقمت بتحديد هوية أيّ منهم؟

168
00:17:38,125 --> 00:17:39,542
نوعا ما

169
00:17:44,209 --> 00:17:46,209
كنا نتصرف بتهذيب في الماضي

170
00:18:09,292 --> 00:18:12,083
وأنت تعرفين أنّي أحبك، وداعا

171
00:18:16,792 --> 00:18:19,292
(فريق قتل مستقل من (جنوب أفريقيا

172
00:18:19,542 --> 00:18:22,292
مشتبه به في قتل صحفية
(تابعة لـ(نيويورك تايمز

173
00:18:22,501 --> 00:18:25,250
ستيفاني تشان)، أتعرفها؟)

174
00:18:26,083 --> 00:18:27,417
لا

175
00:18:28,999 --> 00:18:32,125
يود أحدهم قتلك بشدة يا فتى

176
00:18:32,459 --> 00:18:37,209
أجل، لكن لمَ الآن؟ أنا متقاعد

177
00:18:38,584 --> 00:18:40,918
عليك أن تبحث أكثر في الأمر

178
00:18:41,334 --> 00:18:43,209
احترس أنت أيضا

179
00:18:44,834 --> 00:18:47,417
أنا في الثمانين من عمري
وفي المرحلة الرابعة من سرطان الكبد

180
00:18:47,584 --> 00:18:48,918
ماذا بوسعهم أن يفعلوا لي؟

181
00:18:49,042 --> 00:18:50,918
ما يزال بإمكانهم إطلاق النار عليك

182
00:18:52,375 --> 00:18:53,709
أجل

183
00:18:55,584 --> 00:18:57,834
لم أظن قط أنّ هذا قد يحدث لي

184
00:18:58,792 --> 00:19:00,083
ماذا؟

185
00:19:01,501 --> 00:19:03,125
أن أشيخ

186
00:19:04,709 --> 00:19:08,999
(أعني، (فيتنام)، (أفغانستان

187
00:19:10,999 --> 00:19:13,501
دار (غرين سبرينغز) للعجزة؟

188
00:19:17,459 --> 00:19:19,000
تخيل ذلك

189
00:19:30,792 --> 00:19:33,292
إذن، أجرى (موزس) 22 مكالمة
لخدمات الراتب التقاعدي

190
00:19:33,459 --> 00:19:35,834
ولم يوحي لك هذا بشيء؟

191
00:19:37,876 --> 00:19:39,667
أمر لا يصدق

192
00:19:55,209 --> 00:19:58,250
دع (إندركوت) يوقف الفتاة
(في فندق (كابري

193
00:19:58,417 --> 00:20:00,459
مايك)، تغيرت الخطة)

194
00:20:07,709 --> 00:20:09,000
إنّها بخير

195
00:20:09,209 --> 00:20:10,876
يمكنني إيصالك إلى المنزل

196
00:20:12,751 --> 00:20:14,626
سآخذك إلى القسم أولا
لتدلي بشهادتك

197
00:20:14,792 --> 00:20:17,209
وبعدها سيتحدث إليك رجلان
من الشرطة الفدرالية

198
00:20:17,501 --> 00:20:22,083
أعتقد أنّك رائعة جدا
لتحرير نفسك وتمالك أعصابك هكذا

199
00:20:22,292 --> 00:20:23,876
هذا أمر مذهل

200
00:20:26,083 --> 00:20:27,834
...سأعود لجلب حقيبة يدي -
يمكنني إرسال أحدهم لجلبها لك -

201
00:20:28,000 --> 00:20:29,834
لا، لا بأس -
اركبي في السيارة -

202
00:20:30,083 --> 00:20:32,292
دعني أذهب، أنت تؤلمني

203
00:20:38,959 --> 00:20:41,000
هل سأموت؟ -
لا -

204
00:20:41,167 --> 00:20:42,959
أنت بحاجة لبعض النوم فحسب

205
00:20:43,125 --> 00:20:44,876
قد أتقيأ

206
00:20:47,042 --> 00:20:49,959
(هذا مثل رواية (لاف سافيج سيكريت

207
00:20:56,876 --> 00:20:59,125
أنا منتشية

208
00:21:00,125 --> 00:21:02,083
لديك عينان خضراوان جميلتان

209
00:21:27,876 --> 00:21:30,125
أنت عميل استخبارات بالفعل

210
00:21:34,918 --> 00:21:37,417
ثمة شرطي مصاب
(زاوية شارعي (نورث بيترز) و(كونتي

211
00:21:37,584 --> 00:21:40,083
المشتبه به رجل أبيض
في الثلاثينات، حلة سوداء وربطة

212
00:21:40,250 --> 00:21:42,417
يقود سيارة (تاهو) سوداء

213
00:22:21,709 --> 00:22:24,000
الشرطة، ضع سلاحك على الأرض

214
00:22:24,167 --> 00:22:26,792
!ضع سلاحك على الأرض الآن

215
00:22:28,501 --> 00:22:30,042
!الآن

216
00:22:33,792 --> 00:22:36,792
إذن، أنت تقولين إنّ هذه
عملية مصدّق عليها من الاستخبارات؟

217
00:22:37,042 --> 00:22:40,083
حسنا يا (ثيلما)، شكرا
أدين لك بخدمة، وداعا

218
00:22:54,626 --> 00:22:56,375
الأمر هكذا إذن

219
00:22:56,584 --> 00:22:59,334
أجل، الأمر هكذا

220
00:23:10,459 --> 00:23:12,125
أين نحن؟

221
00:23:14,459 --> 00:23:17,667
كيف وصلنا إلى مدينة (نيويورك)؟

222
00:23:21,417 --> 00:23:23,167
أنا أكرهك بشدة الآن

223
00:23:23,334 --> 00:23:26,083
كنت آمل أن تكوني
أكثر تفهما للموقف

224
00:23:26,250 --> 00:23:29,959
وكنت آمل ألّا أتعرض للخطف أو التخدير

225
00:23:30,125 --> 00:23:32,584
وكنت آمل أن يكون لديك شعر

226
00:23:33,209 --> 00:23:36,209
لذا، يبدو أنّ أحلامنا لن تتحقق حاليا

227
00:23:36,375 --> 00:23:38,334
آسف بشأن ذلك

228
00:23:38,876 --> 00:23:42,542
شكرا لإنقاذك إيّاي
على ما أظن

229
00:23:44,501 --> 00:23:48,334
لا توجد مشكلة -
ليس أفضل أول موعد لي -

230
00:23:50,876 --> 00:23:53,375
وليس أسوأ موعد أيضا

231
00:23:54,584 --> 00:23:57,709
حتّى نكتشف من يحاول قتلنا
سيتوجب عليك البقاء معي

232
00:23:59,542 --> 00:24:01,375
إلى متى؟ -
لا أعلم -

233
00:24:01,626 --> 00:24:04,709
من يحاول قتلنا، قد قتل
(مراسلة صحيفة (نيويورك تايمز

234
00:24:05,334 --> 00:24:06,792
كانت تعيش في "الحي الصيني"

235
00:24:06,918 --> 00:24:08,501
"(تحية مِن الحي "الصيني"، (نيويورك"

236
00:24:19,792 --> 00:24:23,667
حسنا، هيّا بنا لندخل هنا
من هنا، انتظري لحظة

237
00:24:24,667 --> 00:24:26,334
امسكي بهذا الشريط  فحسب -
لا -

238
00:24:26,459 --> 00:24:29,918
لا، قلت إنّنا سنتحدث معها فحسب -
سنفعل ذلك، وهذا سيساعد -

239
00:24:30,542 --> 00:24:32,375
فقدت المرأة ابنتها للتوّ -
أعرف -

240
00:24:32,501 --> 00:24:34,501
لا يمكنك أن تتجول في الأنحاء
وتلصق أفواه الناس بالشريط اللاصق

241
00:24:34,751 --> 00:24:38,000
الناس كائنات محترمة نوعا ما

242
00:24:39,626 --> 00:24:41,918
لم تكن هذه تجربتي دوما

243
00:24:44,542 --> 00:24:46,334
دعني أحاول التحدث معها

244
00:24:46,501 --> 00:24:49,292
ماذا؟ -
دعني أفعل هذا فحسب -

245
00:24:52,876 --> 00:24:54,667
طلبوا مني التحلي بالصبر

246
00:24:54,999 --> 00:24:56,792
والشرطة لم تفعل شيئا

247
00:24:57,459 --> 00:25:01,876
قالوا إنّها كانت مجرّد عملية سطو
لكن لم يُفقد شيء

248
00:25:02,292 --> 00:25:03,918
كانت خائفة

249
00:25:05,000 --> 00:25:06,959
نأمل أن نتمكن من فعل المزيد

250
00:25:08,792 --> 00:25:10,959
هل عملت مع ابنتي (ستيفاني)؟

251
00:25:19,459 --> 00:25:21,125
أرسلت لي هذه

252
00:25:22,209 --> 00:25:24,626
وجدته في البريد يوم وفاتها

253
00:25:31,459 --> 00:25:33,959
ماذا يعني هذا؟ -
لا أعلم -

254
00:25:34,334 --> 00:25:36,125
حاولت الاتصال بالأرقام

255
00:25:36,999 --> 00:25:39,792
الشرطة ليس لديها أيّ فكرة -
(سكوير بارك، واشنطن)" -"

256
00:25:40,083 --> 00:25:42,125
إلى أيّ كلية ذهبت (ستيفاني)؟

257
00:25:44,250 --> 00:25:45,918
لمَ نحن هنا مجددا؟ -
تلك الأرقام -

258
00:25:46,000 --> 00:25:49,167
(الموجودة على بطاقة (ستيفاني تشان
في الواقع هي عبارة عن رمز لكتاب

259
00:25:49,626 --> 00:25:51,042
ترميز يبدأ بحروف

260
00:25:51,209 --> 00:25:53,167
في مكتبة الكونغرس، أجل

261
00:25:53,501 --> 00:25:57,083
(في (هارفارد ينشينغ
هي تصنيف للأدب الآسيوي

262
00:25:57,918 --> 00:25:59,334
كيف يمكنك معرفة ذلك؟

263
00:26:04,250 --> 00:26:06,209
أتتكلم اللغة الصينية؟

264
00:26:28,083 --> 00:26:29,751
!غير معقول

265
00:26:32,167 --> 00:26:35,125
(توفي (هانك ماستريانو
قبل أسبوعين بحادث سيارة

266
00:26:35,292 --> 00:26:39,125
دانيال مغينتي)، نوبة قلبية)
في الأسبوع الماضي

267
00:26:39,501 --> 00:26:41,626
ماذا؟ إن كانت هذه قائمة مستهدفين

268
00:26:42,000 --> 00:26:46,167
فلمَ لا يزال هذا الرجل حيّا؟
(غيبرييل سينغر)

269
00:26:47,250 --> 00:26:49,209
يقود طائرات شحن

270
00:26:51,751 --> 00:26:53,459
هذا سؤال جيد

271
00:27:03,626 --> 00:27:05,375
!يا لها من فوضى

272
00:27:05,751 --> 00:27:07,083
...هيّا

273
00:27:16,667 --> 00:27:18,501
جو ماثيسون)، من فضلك)

274
00:27:19,501 --> 00:27:21,501
انتظر

275
00:27:24,334 --> 00:27:25,999
(مارنا)

276
00:27:26,459 --> 00:27:28,250
مرحبا؟

277
00:27:47,584 --> 00:27:49,375
ماذا؟

278
00:27:55,667 --> 00:27:57,459
(جو) -
مقر وكالة الاستخبارات المركزية" -"

279
00:27:57,584 --> 00:27:58,918
"(لانغلي)، (فرجينيا)"

280
00:28:02,999 --> 00:28:06,501
فرانك موزس) ليس محللا متقاعد)
فهو لم يعمل في هذا المجال

281
00:28:07,042 --> 00:28:09,083
لدى هذا الرجل سجل

282
00:28:28,542 --> 00:28:30,250
هذا رقم الملف

283
00:28:30,751 --> 00:28:33,000
يجب أن تذهب للغرفة الخلفية

284
00:28:33,375 --> 00:28:35,834
ستقابل رقيب السجلات

285
00:28:43,125 --> 00:28:45,334
لم أكن أعرف أنّ هذا المكان موجود

286
00:28:45,709 --> 00:28:47,292
إنّه ليس موجودا

287
00:29:01,042 --> 00:29:03,083
(ملف (فرانك موزس

288
00:29:14,334 --> 00:29:16,000
لا بدّ من أنّك تمازحني

289
00:29:16,667 --> 00:29:20,667
كان (فرانك موزس) واحد من أكثر
العملاء السريين فعالية لدينا

290
00:29:20,834 --> 00:29:23,751
أحال تجار مخدرات
وإرهابيون إلى التقاعد

291
00:29:23,959 --> 00:29:26,000
...بل بحق الجحيم
لقد أسقط حكومات

292
00:29:28,042 --> 00:29:30,834
أجل، لقد كان موهوبا بالفعل

293
00:29:32,167 --> 00:29:34,792
لماذا تقاعد؟ -
أصبح عجوزا -

294
00:29:35,501 --> 00:29:38,751
من ثمّ جاء مبتدىء ما
(ووضع اسمه بقائمة (ريد

295
00:29:38,918 --> 00:29:41,209
ريد)؟) -
(أجل (ريد)، (ر،ي،د -

296
00:29:41,334 --> 00:29:43,959
ترمز لعبارة
"متقاعد في غاية الخطورة"

297
00:29:44,250 --> 00:29:46,459
أجل -
أجل -

298
00:29:46,667 --> 00:29:48,876
لم يعد لأمثاله وجود

299
00:29:51,584 --> 00:29:53,459
شكرا

300
00:29:54,417 --> 00:29:57,792
أحتاج إلى مطاردة بعض البيانات
كل عمليّة شارك بها، وكل عميل قابله

301
00:29:57,918 --> 00:30:00,667
أريد مراقبة الاتصالات من وكالة الأمن
...القومي، وبرنامج التعرف على الصوت

302
00:30:00,834 --> 00:30:04,292
"(بنساكولا، فلوريدا)"

303
00:30:06,167 --> 00:30:07,792
(يجب أن نجد (مارفن باغز

304
00:30:07,918 --> 00:30:09,834
توفي (مارفن) قبل عامين
في حريق

305
00:30:10,042 --> 00:30:12,751
أجل، لقد توفي
مارفن) مرات عديدة)

306
00:30:15,542 --> 00:30:17,417
أيمكننا الحصول على هذا؟

307
00:30:41,959 --> 00:30:43,584
(كل ما نحتاج إليه هو (بانجو

308
00:30:44,501 --> 00:30:45,999
ابقي صوتك منخفضا

309
00:30:46,083 --> 00:30:47,959
لا تقومي بأي حركات مفاجئة

310
00:30:48,209 --> 00:30:49,792
ابقي قريبة مني فحسب

311
00:30:50,000 --> 00:30:51,584
لا تستخدمي هاتفك النقال

312
00:30:51,709 --> 00:30:53,667
لقد أخذت هاتفي النقال -
لا تتحدثي عن الهواتف النقالة -

313
00:30:53,792 --> 00:30:55,334
ولا تتحدثي عن الأقمار الصناعية

314
00:30:55,459 --> 00:30:57,250
بجدية؟

315
00:30:59,209 --> 00:31:00,876
لماذا تحاول قتلي؟

316
00:31:01,417 --> 00:31:03,542
أنا لا أحاول قتلك -
بلى، أنت كذلك -

317
00:31:03,918 --> 00:31:06,125
لمَ سأحاول قتلك؟ -
لأنّ آخر مرة التقينا بها -

318
00:31:06,250 --> 00:31:08,501
حاولت أن أقتلك -
كان ذلك منذ زمن طويل -

319
00:31:08,626 --> 00:31:10,834
بعض الأشخاص لا ينسون أشياء كهذه

320
00:31:12,167 --> 00:31:14,542
أنا لا أحاول قتلك

321
00:31:15,042 --> 00:31:16,375
حسنا؟

322
00:31:17,542 --> 00:31:19,959
هذا يجعلنا أصدقاء، صحيح؟

323
00:31:22,375 --> 00:31:24,459
صحيح -
جيد -

324
00:31:26,250 --> 00:31:28,542
هلّا تبعد تلك السكينة
عن أعضائي الآن

325
00:31:33,334 --> 00:31:34,918
من هذه؟ -
(سارة) -

326
00:31:35,417 --> 00:31:37,999
وهي لا تحاول قتلك أيضا -
أجل، مرحبا -

327
00:31:38,792 --> 00:31:40,167
أنا لا أبقى ضمن محيط مكشوف

328
00:31:43,209 --> 00:31:45,042
هيّا، سأريكما المنزل

329
00:31:46,292 --> 00:31:48,125
ما هذا؟

330
00:31:48,501 --> 00:31:50,209
فخ

331
00:31:54,417 --> 00:31:56,292
أيعيش في سيارة؟

332
00:31:59,999 --> 00:32:01,375
ادخلوا

333
00:32:10,501 --> 00:32:13,292
لمَ تعيش هنا؟
بينما لديك مكان آخر؟

334
00:32:15,125 --> 00:32:20,334
إليك ما حدث، عندما مرّت مروحية
من فوق المنزل في العام الماضي

335
00:32:20,709 --> 00:32:23,542
وشعرت بأنّهم يراقبونني

336
00:32:24,334 --> 00:32:27,042
يحيطون بي من كل اتجاه

337
00:32:29,417 --> 00:32:30,834
لدي قائمة هنا

338
00:32:31,250 --> 00:32:33,834
كُتبت من قبل صحفية
هي ميتة الآن

339
00:32:34,125 --> 00:32:36,250
بالإضافة إلى جميع الأشخاص
الموجودة أسماؤهم على تلك القائمة

340
00:32:36,417 --> 00:32:38,167
حسنا، الجميع تقريبا

341
00:32:39,000 --> 00:32:41,459
(فرانك)، (فرانك)
كم مرة أخبرتك

342
00:32:41,667 --> 00:32:43,876
لا يمكنك الوثوق بالنظام

343
00:32:44,083 --> 00:32:49,000
أخبرتك عندما تكون بالنظام
يقومون بتبديل، وينتهي أمرك

344
00:32:49,417 --> 00:32:52,626
يا رجل، الأقمار الصناعية
الهواتف المحمولة

345
00:32:52,918 --> 00:32:55,918
الرقائق، الإنترنت، الشبكة

346
00:32:56,125 --> 00:32:58,083
طبيب الأسنان -
(مارفن) -

347
00:33:00,083 --> 00:33:03,125
تلك القائمة التي نحتاج
إلى المساعدة بها

348
00:33:03,501 --> 00:33:05,751
أجل، يجب أن أتحقق من الملفات

349
00:33:06,209 --> 00:33:08,334
بالطبع، شكرا يا رجل

350
00:33:15,959 --> 00:33:18,292
هذا الرجل مجنون -
حسنا -

351
00:33:19,209 --> 00:33:22,375
اعتقد أنّه كان تجربة رئيسية
لمشروع حكومي سري للسيطرة على عقله

352
00:33:22,501 --> 00:33:24,751
سيستغرق هذا دقيقة واحدة -
بالتأكيد -

353
00:33:25,501 --> 00:33:26,876
...كما اتضح

354
00:33:27,501 --> 00:33:31,959
كان يُعطى جرعة من عقاقير
الهلوسة يوميا، لمدة 11 عاما

355
00:33:32,167 --> 00:33:33,751
حسنا، في هذه الحالة يبدو جيدا

356
00:33:33,999 --> 00:33:35,501
رائع -
أجل -

357
00:33:35,876 --> 00:33:39,292
(وجدته، إقليم (غواتيمالا
خريف عام 1981

358
00:33:39,959 --> 00:33:41,667
...خمسة من الأشخاص

359
00:33:41,999 --> 00:33:45,792
في هذه القائمة
(من دوننا، (سان بينيتو

360
00:33:45,918 --> 00:33:48,417
بالخارج -
(مقاطعة (إينجن -

361
00:33:48,626 --> 00:33:50,501
...أجل، كانت قرية صغيرة

362
00:33:50,999 --> 00:33:54,125
قُتل الجميع، والمدنيين، وطلبوا منّا
الذهاب لتنظيف المكان

363
00:33:54,334 --> 00:33:56,209
ليبدو وكأنّ شيئا لم يحدث

364
00:33:56,501 --> 00:33:59,125
أتعتقد أنّ جميع
من على هذه القائمة كان هناك؟

365
00:34:00,334 --> 00:34:02,792
!اللعنة! اللعنة

366
00:34:03,292 --> 00:34:06,042
أتعلمان ما خطب هذه الدولة؟

367
00:34:07,459 --> 00:34:09,876
أنّها تحاول قتلنا؟ -
بالضبط -

368
00:34:10,501 --> 00:34:12,709
ألا يزال أي شخص
على قيد الحياة في تلك القائمة

369
00:34:14,542 --> 00:34:16,876
(غيبرييل سينغير) -
(فرانك) -

370
00:34:17,709 --> 00:34:19,834
لم أتوقع أن أقول هذا أبدا

371
00:34:20,167 --> 00:34:22,584
سأحضر الخنزير

372
00:34:29,334 --> 00:34:31,334
مع من تتحدث؟

373
00:34:32,417 --> 00:34:34,250
لا تقلق

374
00:34:34,584 --> 00:34:36,459
فرانك)، يجب أن نتخلص)
من هذه الفتاة

375
00:34:36,667 --> 00:34:39,375
أعرف مكانا رائعا قريبا من هنا
يوجد به عدد كبير من التماسيح

376
00:34:39,501 --> 00:34:41,125
لن نتخلص من الفتاة

377
00:34:41,459 --> 00:34:43,292
أنا معجب بها، حسنا؟

378
00:34:43,542 --> 00:34:45,876
انتظر، ما الهدف الخفي؟

379
00:34:46,626 --> 00:34:48,250
لا يوجد هدف خفي
أنا معجب بها

380
00:34:49,292 --> 00:34:53,125
حسنا، إذن، سيسجلون
صوتها من الهاتف العام

381
00:34:53,250 --> 00:34:54,584
ربما الآن

382
00:34:54,709 --> 00:34:57,751
ينزلون برنامج التعرف
(ويتعقبون (سينغر

383
00:34:57,876 --> 00:35:00,542
فنظهر، ويخرجون الأقمار الصناعية

384
00:35:00,751 --> 00:35:03,334
ويتم القضاء علينا بسبب الأشعة

385
00:35:05,792 --> 00:35:08,667
كيف حالك؟ -
جيد -

386
00:35:15,501 --> 00:35:18,918
نوفمبر، تسعة، 7، 4، 5

387
00:35:20,417 --> 00:35:24,125
سيذهب (سينغر) إلى (موبيل) غدا
يمكننا إدراكه عند محطة الشحن الجوي

388
00:35:24,417 --> 00:35:26,167
ما رأيك بهذا؟

389
00:35:30,334 --> 00:35:34,125
"(تحية من من (موبيل)، (ألباما"

390
00:35:51,083 --> 00:35:53,125
لا، لا، أرجوك

391
00:35:53,501 --> 00:35:56,250
(رائحتك كرائحة رجال (واشنطن
لحساب من تعملين؟

392
00:35:56,417 --> 00:35:58,709
أنا (كولدويل بانكر) وكيلة عقارات -
لا، لا -

393
00:35:58,834 --> 00:36:01,375
أرجوك لا تأذيني، ماذا؟ -
لا، لحساب من تعملين؟ -

394
00:36:01,626 --> 00:36:02,959
لحساب من تعملين؟ -
(مارفن) -

395
00:36:03,417 --> 00:36:06,584
فرانك)، إنّها واحدة منهم)
كانت تلاحقنا

396
00:36:06,709 --> 00:36:09,459
يوجد كاميرا في حقيبتها
سأقتلها الآن

397
00:36:09,626 --> 00:36:12,292
لا، أرجوك لا تقتلني
!لا تدعه يقتلني أرجوك

398
00:36:13,667 --> 00:36:17,083
مارفن)، هلّا انتظرت أرجوك؟)
(مارفن)، انظر، (مارفن)

399
00:36:18,375 --> 00:36:20,709
لا توجد كاميرا في الحقيبة

400
00:36:21,167 --> 00:36:23,792
اذهبي يا سيدتي، في الحال

401
00:36:28,334 --> 00:36:31,459
أحضر السيارة
وحاول ألّا تقتل أي شخص

402
00:36:33,667 --> 00:36:35,999
(كانت تلاحقنا يا (فرانك

403
00:36:48,417 --> 00:36:50,375
آسف

404
00:36:51,751 --> 00:36:55,209
"لديها كاميرا في حقيبتها
وعلينا قتلها؟"

405
00:36:55,709 --> 00:36:57,542
أهو جاد؟

406
00:37:02,792 --> 00:37:04,626
أراك بعد دقيقة

407
00:37:09,125 --> 00:37:12,292
(غيبرييل)
صحيح؟ (غيبرييل سينغر)؟

408
00:37:13,834 --> 00:37:15,876
بماذا يتعلق الأمر؟ -
(غواتيمالا) -

409
00:37:16,292 --> 00:37:19,667
(1981 (سان بينيتو -
لا يمكنني التحدث معك  -

410
00:37:25,125 --> 00:37:26,792
أنتما تفوزان

411
00:37:28,876 --> 00:37:30,167
لديّ واحدة لك

412
00:37:30,542 --> 00:37:33,501
ماذا قال طيار البحرية الحائز على
(ميداليتين القادم من غرب (تكساس

413
00:37:33,667 --> 00:37:35,876
لمراسلة (نيويورك تايمز) الصينية؟

414
00:37:36,042 --> 00:37:37,876
أنا أستسلم -
لا شيء -

415
00:37:38,250 --> 00:37:41,292
لم أخبرها بشيء -
المراسلة ميتة الآن -

416
00:37:42,209 --> 00:37:44,834
وكل شخص تحدثت إليه
إمّا يكون ميتا أو مستهدفا

417
00:37:44,959 --> 00:37:48,417
وهذا يشملك -
يا إلهي -

418
00:37:51,751 --> 00:37:54,542
طلبوا مني أن أطير بهذا الرجل
إلى هناك في جنح الليل

419
00:37:55,042 --> 00:37:57,375
مهبط الطائرات الخطر
في وسط منطقة مجهولة

420
00:37:57,751 --> 00:38:00,792
كان عميل للاستخبارات المركزية
يرتدي بدلة أنيقة وربطة عنق

421
00:38:00,999 --> 00:38:02,626
أتذكر ذلك الرجل؟ -
...ذو النظارات السوداء -

422
00:38:02,751 --> 00:38:04,417
أجل، كان يعطي الأوامر

423
00:38:04,709 --> 00:38:06,375
أخذ طردا وقمت بإرجاعه

424
00:38:06,542 --> 00:38:08,792
ما كان ذلك الطرد؟ -
ليس ما كان؟ -

425
00:38:09,417 --> 00:38:13,209
بل من هو -
(فرانك)، (فرانك)، (فرانك) -

426
00:38:13,417 --> 00:38:16,959
تلك هي المروحية -
...نحن في المطار، لذا -

427
00:38:17,125 --> 00:38:18,959
إنّها ذات المروحية

428
00:38:19,209 --> 00:38:23,959
(نوفمبر، تسعة، 748 (تشارلي

429
00:38:24,125 --> 00:38:27,792
(نوفمبر، تسعة، 748 (تشارلي

430
00:38:28,459 --> 00:38:31,999
(أرأيت؟ (فرانك
...نوفمبر، تسعة، 748

431
00:38:32,083 --> 00:38:34,501
أهذه 4؟ -
هذه أربعة...(تشارلي)؟ -

432
00:38:34,667 --> 00:38:38,083
أهذه 7؟ ما هذه؟ -
سأخبرك ما هذا -

433
00:38:47,167 --> 00:38:50,125
أخبرتك، كان يجب
ألّا تجري تلك المكالمة الهاتفية

434
00:38:51,792 --> 00:38:54,125
لم نعد نتمكن من رؤية الهدف -
حسنا، فلتتصرفوا -

435
00:38:54,292 --> 00:38:56,501
أستدفع ثمن الحطام؟ -
أجل، تلقيت ذلك -

436
00:39:17,751 --> 00:39:20,000
هذا صحيح، أيّها الرجل العجوز

437
00:39:21,000 --> 00:39:22,959
رجل عجوز؟ -
عديمة الاحترام -

438
00:39:23,417 --> 00:39:25,334
أيمكنني قتلها الآن؟

439
00:39:35,334 --> 00:39:37,417
لقد دعتني بالرجل العجوز

440
00:39:38,709 --> 00:39:41,209
!الخنزير! افتح الخنزير

441
00:39:46,876 --> 00:39:48,334
حسنا

442
00:39:58,542 --> 00:39:59,876
!قنبلة

443
00:40:02,918 --> 00:40:04,959
الأقمار الصناعية اللعينة

444
00:40:05,292 --> 00:40:07,250
jتبا لها

445
00:40:09,667 --> 00:40:11,999
أHجل، ابق هنا تماما

446
00:40:12,125 --> 00:40:14,167
سيكون هذا جيدا

447
00:40:28,667 --> 00:40:30,542
هل أنت بخير؟ -
أجل -

448
00:40:31,417 --> 00:40:33,542
هيّا، هيّا، أأنت بخير؟

449
00:40:35,959 --> 00:40:37,459
lماذا تفعل؟

450
00:41:11,751 --> 00:41:13,375
gلست بعجوز

451
00:41:13,626 --> 00:41:15,334
!hاللعنة

452
00:41:15,459 --> 00:41:18,083
الدخان والحرارة، عدم الرؤية -
الإشارة تتضاءل -

453
00:41:20,959 --> 00:41:22,334
إصابة جميلة

454
00:41:22,834 --> 00:41:24,584
شكرا -
علينا الخروج من هنا -

455
00:41:42,876 --> 00:41:46,209
أنت تعرف بالفعل كيف تجعل الفتاة
(تقضي وقتا ممتعا يا (فرانك

456
00:41:46,334 --> 00:41:47,918
(سأقتلك يا (مارفن

457
00:41:48,918 --> 00:41:52,083
هوّن عليك يا رجل
إنّها معجبة بك

458
00:41:58,542 --> 00:41:59,959
كيف لك أن تعرف ذلك؟

459
00:42:01,959 --> 00:42:04,125
ألم تلاحظ بقاؤها معك؟

460
00:42:04,417 --> 00:42:07,834
إن لم ترق للفتيات
فلن يبقين حولك

461
00:42:07,959 --> 00:42:10,042
لكن ليس أمامها خيار، صحيح؟

462
00:42:10,209 --> 00:42:12,083
بالطبع لديها

463
00:42:13,042 --> 00:42:14,375
حقا؟

464
00:42:15,250 --> 00:42:16,584
أتعتقد ذلك؟

465
00:42:21,375 --> 00:42:23,999
أتعلم؟ إن كان هؤلاء
من الاستخبارات المركزية

466
00:42:24,542 --> 00:42:28,834
فثمة مكان واحد نذهب إليه
لنعرف سبب مطاردتهم لنا

467
00:42:29,000 --> 00:42:32,417
أجل -
سنُقتل هناك بالتأكيد -

468
00:42:33,375 --> 00:42:35,459
أستشارك أم تنسحب؟ -
لا، سأشارك بالطبع -

469
00:42:36,459 --> 00:42:38,459
أنا أقول فحسب

470
00:42:40,000 --> 00:42:43,667
سنحتاج إلى مساندة قوية -
سفارة الاتحاد الروسي" -"

471
00:42:44,501 --> 00:42:48,125
لم أعن هذا النوع من المساندة
(يا (فرانك

472
00:42:49,250 --> 00:42:51,667
لن تدخل إلى هناك، صحيح؟

473
00:42:54,083 --> 00:42:58,334
(لا أعتقد أنّ بوسعي الدخول يا (فرانك
...فآخر مرة وضعوا بعض

474
00:42:58,459 --> 00:43:02,501
الأسلاك الكهربائية
في أماكن غير لطيفة جدا

475
00:43:06,751 --> 00:43:08,751
اسمع، احتفظ بهذا لأجلي

476
00:43:12,083 --> 00:43:13,959
سأعود حالا

477
00:43:21,501 --> 00:43:22,999
...اسمع

478
00:43:24,167 --> 00:43:25,834
كن حذرا

479
00:43:49,250 --> 00:43:54,334
(أخبر (إيفان سيمانوف
...(بأنّ (فرانك موزس

480
00:43:54,459 --> 00:43:56,999
موجود هنا لرؤيته

481
00:44:09,167 --> 00:44:11,125
...ينبغي عليّ القول

482
00:44:11,417 --> 00:44:15,000
إنّ هذا آخر شيء توقعته

483
00:44:15,918 --> 00:44:19,209
عندما استيقظت صباح اليوم

484
00:44:23,834 --> 00:44:27,709
راودتني العديد من الأحلام بقتلك

485
00:44:29,083 --> 00:44:31,125
...لكن الآن

486
00:44:34,042 --> 00:44:35,918
...أنت

487
00:44:37,334 --> 00:44:39,709
lمحال إلى التقاعد

488
00:44:40,375 --> 00:44:42,042
lمنذ سنتين الآن

489
00:44:42,292 --> 00:44:43,959
إنّ hالوقت يمضي

490
00:44:44,375 --> 00:44:48,292
وكلّما تقدمنا في العمر
تصبح الأمور أقل أهمية

491
00:44:48,918 --> 00:44:50,417
...مع ذلك

492
00:44:52,918 --> 00:44:56,999
أنا مدين لك
(لقتل (إيغور

493
00:44:57,250 --> 00:44:59,125
إيغور) السفاح) -
كان شخصا قيما -

494
00:44:59,250 --> 00:45:02,459
كان نذلا -
كان قريبي -

495
00:45:03,375 --> 00:45:05,167
أنا آسف

496
00:45:14,876 --> 00:45:16,501
(نخب (إيغور

497
00:45:16,959 --> 00:45:18,542
السّفاح

498
00:45:19,375 --> 00:45:21,292
إنّه ليس ميتا

499
00:45:23,667 --> 00:45:26,501
تركته يذهب -
...لا -

500
00:45:26,709 --> 00:45:28,959
إنّه يمتلك سلسلة متاجر بقالة
(في (كاليفورنيا

501
00:45:29,125 --> 00:45:32,083
ماذا؟ -
يزن 500 باوند -

502
00:45:44,209 --> 00:45:45,542
اشرب

503
00:45:46,459 --> 00:45:48,501
نخب من نشرب الآن؟

504
00:45:48,959 --> 00:45:50,834
(فيرونيك)

505
00:45:51,876 --> 00:45:54,918
كانت حبيبتي

506
00:45:55,584 --> 00:45:57,584
هذا مستحيل -
أجل -

507
00:46:04,959 --> 00:46:07,083
مهما كان ما حصلت عليه
فهي تستحق ذلك

508
00:46:10,999 --> 00:46:12,999
أفتقد أيام الخوالي

509
00:46:16,125 --> 00:46:20,167
لم أقتل أحدا منذ سنوات

510
00:46:21,834 --> 00:46:23,501
هذا أمر محزن

511
00:46:27,999 --> 00:46:29,292
...لكن

512
00:46:30,292 --> 00:46:33,792
أعتقد أنّك لست هنا
لشرب الفودكا

513
00:46:37,751 --> 00:46:40,501
سأقوم باقتحام مبنى
وكالة الاستخبارات المركزية

514
00:46:40,876 --> 00:46:43,417
أحتاج إلى مخططات مواقع الحراسة
(الكاملة لمبنى (لانغلي

515
00:46:43,709 --> 00:46:47,125
الشقوق، الرموز، بطاقات التعرفة

516
00:46:47,709 --> 00:46:49,083
كل ذلك

517
00:46:50,792 --> 00:46:53,584
...بقدر ما سيكون هذا مسليا

518
00:46:54,667 --> 00:46:57,834
فلا يمكن بلوغه

519
00:47:04,501 --> 00:47:07,209
(خدمة من (فرانك موزس

520
00:47:09,167 --> 00:47:12,876
"(لانغلي)، (فيرجينيا)"
"وكالة الاستخبارات الأمريكية"

521
00:47:17,667 --> 00:47:20,042
لا أصدق أنّك سمحت لي بالقدوم

522
00:47:20,542 --> 00:47:23,459
الشارات التي قدمها لنا
(إيفان) هي للواء (هارلو)

523
00:47:23,626 --> 00:47:26,542
وعالمة الفيزياء النووية
(من (لوس ألموس

524
00:47:29,292 --> 00:47:31,334
شانيكوا جانسون)؟)

525
00:47:31,542 --> 00:47:34,375
أنت متبناة -
حسنا -

526
00:47:39,209 --> 00:47:41,209
!هذا رائع للغاية

527
00:47:57,709 --> 00:47:59,000
ماذا؟

528
00:47:59,542 --> 00:48:03,000
أسقطتها، سأجدها -
لم ينته المسح" -"

529
00:48:03,709 --> 00:48:05,000
لا تتحركا

530
00:48:08,459 --> 00:48:10,959
أسقط اللواء عدسته اللاصقة

531
00:48:12,751 --> 00:48:14,501
ربّما تريدون مساعدتنا

532
00:48:16,709 --> 00:48:18,000
آسفون

533
00:48:24,042 --> 00:48:27,000
وجدتها، لقد وجدتها

534
00:48:27,626 --> 00:48:28,959
وجدتها

535
00:48:39,000 --> 00:48:40,334
"تمّ التوثيق"

536
00:48:41,959 --> 00:48:43,250
نتمنى لك يوما جيدا يا سيدي

537
00:48:43,918 --> 00:48:45,209
أيّها السادة

538
00:48:45,999 --> 00:48:47,292
!يا إلهي

539
00:48:49,417 --> 00:48:53,000
ما عقاب ما نفعله هنا
في رأيك؟

540
00:48:53,459 --> 00:48:54,792
الموت

541
00:48:56,125 --> 00:48:58,167
ربّما السجن المؤبد -
!رائع -

542
00:49:05,167 --> 00:49:06,501
لماذا تضغط على ذلك الزر؟

543
00:49:16,542 --> 00:49:18,083
هل أعطاك الروس الرمز؟

544
00:49:18,667 --> 00:49:19,999
لا

545
00:49:20,876 --> 00:49:22,501
يتغير كلّ 6 ساعات

546
00:49:23,334 --> 00:49:25,167
هلّا تمسكين بهذه لحظة -
نعم -

547
00:49:28,876 --> 00:49:30,167
لا يمكن كسره

548
00:49:33,083 --> 00:49:34,417
!مُذهل

549
00:49:38,501 --> 00:49:39,834
فلندخل

550
00:49:52,667 --> 00:49:54,250
(سيّد (موزس

551
00:49:55,292 --> 00:49:56,999
لم أرك منذ وقت طويل

552
00:49:57,250 --> 00:49:59,209
(أحتاج إلى رؤية ملف (غواتيمالا

553
00:49:59,792 --> 00:50:01,083
غواتيمالا)؟)

554
00:50:01,292 --> 00:50:02,626
نعم

555
00:50:03,834 --> 00:50:05,417
أعتقد أنّني أستطيع مساعدتك

556
00:50:06,375 --> 00:50:07,709
رائع

557
00:50:11,417 --> 00:50:14,250
تغير كلّ شيء هنا منذ تركتنا

558
00:50:16,292 --> 00:50:17,626
(غواتيمالا)

559
00:50:21,709 --> 00:50:24,417
تُدرك أنّهم سيعاقبونك بشدة -
بعد كلّ ما رأيته -

560
00:50:26,999 --> 00:50:28,375
الأفضل أن أخبرك

561
00:50:28,584 --> 00:50:31,584
جاء إلى هنا رجل جديد أمس
يبحث عن ملفك

562
00:50:31,918 --> 00:50:34,542
(اسمه (وليام كوبر

563
00:50:35,292 --> 00:50:37,667
هل طوله مترا و86 سنتيمتر
وشعره ظريف؟

564
00:50:38,542 --> 00:50:39,918
كان شعره ظريفا

565
00:50:41,042 --> 00:50:42,999
لكنّني وجدته قويا أيضا

566
00:50:46,250 --> 00:50:47,959
(اعتنِ بنفسك جيدا يا (هنري

567
00:50:48,042 --> 00:50:49,999
(وأنت كذلك يا سيّد (موزس

568
00:50:52,999 --> 00:50:54,292
تغيرت الخطة

569
00:51:10,000 --> 00:51:11,459
خطوة خاطئة أيّها العجوز

570
00:51:32,334 --> 00:51:34,959
يبدو مختلفا جدا عن الصورة

571
00:51:56,042 --> 00:51:57,959
هل درّبك (كورديسكي)؟ -
نعم -

572
00:51:58,250 --> 00:51:59,667
(أنا درّبت (كورديسكي

573
00:52:22,667 --> 00:52:23,999
!اللعين

574
00:52:29,250 --> 00:52:31,334
أغلقوا المبنى، رجل أصلع
أبيض البشرة، في الخمسينيات

575
00:52:31,459 --> 00:52:34,083
يرتدي قميصا أبيض وبنطالا أزرق
أصيب برصاصة في كتفه

576
00:52:40,751 --> 00:52:42,042
مرحبا

577
00:52:43,584 --> 00:52:44,918
يجب أن نغادر

578
00:52:45,000 --> 00:52:46,334
يجب أن نغادر الآن

579
00:52:58,209 --> 00:53:00,584
"أسيتون)، مسلّك مجاري، مبيّض)"

580
00:53:04,375 --> 00:53:05,709
حسنا

581
00:53:12,792 --> 00:53:15,083
وضعت وحدة تفتيش عند كلّ مخرج
ماذا عن الحريق؟

582
00:53:15,209 --> 00:53:17,709
أطفىء جرس الإنذار، قلت لك
ليس هناك حريق

583
00:53:19,918 --> 00:53:22,125
يجب أن نُخلي المبنى -
لا، هذه وسيلة تشتيت انتباه -

584
00:53:22,250 --> 00:53:24,042
تأكّد من تفتيش الجميع

585
00:53:25,751 --> 00:53:28,918
النجدة، النجدة، أرجوك

586
00:53:29,751 --> 00:53:31,501
لم أنجح بإيقاف النزيف

587
00:53:36,459 --> 00:53:38,459
هل أنت بخير يا سيدي؟ -
أفسحوا الطريق -

588
00:53:39,042 --> 00:53:40,375
أفسحوا الطريق

589
00:53:40,709 --> 00:53:42,709
انتظر، انتظر، دعني أراه

590
00:53:44,042 --> 00:53:45,375
ليس هو

591
00:53:48,042 --> 00:53:49,375
نعم، نعم، تابع

592
00:53:49,584 --> 00:53:50,918
ساعدوني يا رجال

593
00:54:08,959 --> 00:54:10,250
مارفن)؟)

594
00:54:16,000 --> 00:54:18,459
ما يزال هناك عطب
(في تفكير هذا الرجل يا (فرانك

595
00:54:24,375 --> 00:54:25,834
(أنت مُذهل حقا يا (جو

596
00:54:26,709 --> 00:54:28,000
هل أنت بخير يا (مارفن)؟

597
00:54:28,125 --> 00:54:29,667
لا أريد التحدث عن الأمر

598
00:54:32,042 --> 00:54:34,417
جو)؟ هل أنت (جو) المتوفي؟)

599
00:54:35,042 --> 00:54:36,542
هل هذه معنا؟ -
نعم -

600
00:54:37,876 --> 00:54:39,167
لم أمت

601
00:54:41,459 --> 00:54:42,792
متقاعد فقط

602
00:54:47,709 --> 00:54:50,209
ألم يكن بإمكانك الاتصال؟ -
هل يمكننا الذهاب؟ -

603
00:54:50,417 --> 00:54:52,584
نعم -
هل سمحت لهم بإصابتك؟ -

604
00:54:53,834 --> 00:54:55,125
!سحقا

605
00:54:55,792 --> 00:54:57,083
اخرج

606
00:54:57,918 --> 00:54:59,417
هل أنت بخير؟ -
شكرا لك أيّها الطبيب -

607
00:54:59,709 --> 00:55:01,000
ماذا أخذ؟

608
00:55:04,083 --> 00:55:05,542
ليس لدي فكرة

609
00:55:06,083 --> 00:55:10,334
!أبرحك ضربا متقاعد لعين للتّو

610
00:55:12,250 --> 00:55:13,584
ماذا فعل؟

611
00:55:15,751 --> 00:55:18,000
ما الذي فعله (موزس) ليستحق القتل؟

612
00:55:18,125 --> 00:55:20,000
لم يتم إخباري بالدافع

613
00:55:20,918 --> 00:55:23,501
(تعجبني يا (كوبر
أنت طموح وتجيد تحقيق المطلوب

614
00:55:23,626 --> 00:55:26,334
لكن، اقتحم شخص مقرّنا للتّو

615
00:55:26,459 --> 00:55:28,542
لذلك، فالأفضل أن تستعيد تركيزك

616
00:55:28,876 --> 00:55:31,083
لم يتغير شيء في مهمّتك

617
00:55:33,834 --> 00:55:35,125
ما زلت تنزف

618
00:55:35,959 --> 00:55:37,584
لا بدّ أنّها إصابة داخلية

619
00:55:38,083 --> 00:55:40,918
هذا سيىء جدا -
ليس سيئا إلى تلك الدرجة -

620
00:55:41,334 --> 00:55:43,042
تصيب طلقات الرصاص الجميع -
غير صحيح -

621
00:55:43,167 --> 00:55:44,918
تصيبهم جراح بسبب الورق

622
00:55:45,000 --> 00:55:49,083
أصاب بطلقات الرصاص معظم الأوقات -
علينا إيجاد شخص ليوقف النزيف -

623
00:55:53,918 --> 00:55:55,209
بإمكاننا الذهاب إلى "عش النسر"

624
00:55:57,167 --> 00:55:58,709
عندئذٍ، سنتعرض جميعا لإطلاق النار

625
00:56:00,000 --> 00:56:01,501
سأذهب وحدي

626
00:56:02,417 --> 00:56:03,751
هل تريد سترة واقية؟

627
00:56:06,375 --> 00:56:07,709
لن يكون له نفع

628
00:56:08,459 --> 00:56:12,626
"(عش النسر، (تشيسابيك - ماريلاند"

629
00:56:42,959 --> 00:56:44,250
(فرانك موزس)

630
00:56:45,459 --> 00:56:46,792
(مرحبا يا (فيكتوريا

631
00:56:51,584 --> 00:56:52,999
هل جئت لتقتلني؟

632
00:56:54,667 --> 00:56:55,999
لا

633
00:56:59,709 --> 00:57:01,000
أنت مصاب

634
00:57:08,709 --> 00:57:11,083
قل لـ(مارفن) أن يتراجع
قبل أن يتأذّى

635
00:57:20,792 --> 00:57:22,083
من هذه الشابّة؟

636
00:57:22,417 --> 00:57:24,334
إنّها برفقتي -
(فيكي) -

637
00:57:24,542 --> 00:57:28,250
(جو) -
فيكي)، ما تزالين مثيرة) -

638
00:57:30,125 --> 00:57:32,542
أيّها الساحر العجوز

639
00:57:33,250 --> 00:57:36,751
(سارة)، هذه (فيكتوريا)
الأفضل في مجال الاغتيال

640
00:57:37,250 --> 00:57:39,334
وماهرة في استخدام سلاح
(الـ(آر بي إن

641
00:57:39,626 --> 00:57:40,999
ماذا؟ ماذا يكون ذلك؟

642
00:57:42,459 --> 00:57:43,918
أقتل الناس يا عزيزتي

643
00:57:47,042 --> 00:57:48,375
كنت محظوظا

644
00:57:55,459 --> 00:57:57,584
كيف فعلت ذلك؟ -
ماذا؟ -

645
00:57:57,751 --> 00:57:59,501
كيف نجحت بالتكيّف على التغيير؟

646
00:58:00,042 --> 00:58:02,876
تبدين هادئة هنا ومطمئنّة

647
00:58:04,209 --> 00:58:05,542
أحببت التغيير

648
00:58:05,959 --> 00:58:09,834
أحبّ هذا المكان، أحبّ الخَبز
أحبّ ترتيب الأزهار

649
00:58:10,459 --> 00:58:11,792
تعجبني الحياة الروتينية

650
00:58:16,250 --> 00:58:17,584
...في الحقيقة

651
00:58:18,167 --> 00:58:20,584
أشعر بالاضطراب أحيانا

652
00:58:24,751 --> 00:58:26,999
فأنفّذ بعض المهام الجانبية

653
00:58:30,584 --> 00:58:31,918
لا أستطيع التوقف

654
00:58:33,042 --> 00:58:36,375
نعم، أعلم ما تعنينه

655
00:58:36,501 --> 00:58:38,999
لا تستطيع
أن تتحول إلى شخص آخر فجأة

656
00:58:39,083 --> 00:58:40,417
اضغط على الجرح

657
00:58:43,542 --> 00:58:44,876
...إذن

658
00:58:46,125 --> 00:58:47,834
تحدث إلي عن صديقتك

659
00:58:49,751 --> 00:58:51,834
...تجعلني أفكّر في أنّني قد

660
00:58:56,125 --> 00:58:57,459
أحظى بحياة

661
00:58:58,375 --> 00:59:02,375
حياة حقيقية -
فرانسيس)، أنت عاطفي حقا) -

662
00:59:03,250 --> 00:59:04,751
ماذا؟ -
عاطفي -

663
00:59:04,876 --> 00:59:06,417
لهذا السبب كنت معجبة بك

664
00:59:06,542 --> 00:59:08,417
(فيكتوريا) -
تبدو قاسي المظهر -

665
00:59:08,542 --> 00:59:13,000
لكنّك في الحقيقة حنون من الداخل

666
00:59:15,999 --> 00:59:17,292
حنون

667
00:59:18,876 --> 00:59:22,626
تمّ تظليل النصف الخلفي
(من ملف (غواتيمالا

668
00:59:23,834 --> 00:59:27,876
لكن، ثمّة قائمة، 11 اسما
بالإضافة إلى اسم تمّ مسحه

669
00:59:27,999 --> 00:59:30,501
(توفوا جميعا، إلّا (فرانك) و(مارفن

670
00:59:30,626 --> 00:59:33,292
يذكر الملف كلّ الأسماء
التي في قائمة الصحفية أيضا

671
00:59:33,417 --> 00:59:35,334
لكن، لديها اسم إضافي

672
00:59:35,542 --> 00:59:36,876
(ألكسندر دانينغ)

673
00:59:37,334 --> 00:59:38,834
ثمّة من يقوم بحمايته

674
00:59:39,709 --> 00:59:43,209
دانينغ) هو المدير التنفيذي)
(لشركة أسلحة (براونينغ-أورفيس

675
00:59:43,334 --> 00:59:44,667
رجال عصابات

676
00:59:44,792 --> 00:59:47,459
لديه صفقات تجارية مع وزارة الدفاع
ومعارفه متنفذون

677
00:59:48,834 --> 00:59:51,834
إن كان تحت حماية
وكالة الاستخبارات المركزية

678
00:59:52,334 --> 00:59:53,709
فهو تحت المراقبة

679
00:59:54,083 --> 00:59:56,667
بإمكاننا زيارته -
لن تذهبوا من دوني -

680
00:59:57,292 --> 01:00:00,501
إذن، عادت مجموعتنا لتعمل معا

681
01:00:00,959 --> 01:00:02,250
هذا لطيف

682
01:00:25,959 --> 01:00:27,626
نعم -
وصلتنا معلومة سرّية للتّو -

683
01:00:27,751 --> 01:00:30,584
أصبح لدى (ريد) هدف جديد -
معلومة سرّية؟ -

684
01:00:31,584 --> 01:00:32,918
مكتب الاستخبارات الفدرالية
يراقب موقعه

685
01:00:33,000 --> 01:00:34,334
سآتي فورا

686
01:00:45,459 --> 01:00:48,375
هناك وحدة مراقبة من الاستخبارات
الفدرالية في المنطقة الشرقية

687
01:00:49,083 --> 01:00:50,417
"فهمت"

688
01:01:12,999 --> 01:01:16,959
ألكسندر دانينغ)، تشرفت برؤيتك)
(أيّها الأمين العام (بابتيست

689
01:01:17,042 --> 01:01:18,709
الشرف لي

690
01:01:23,501 --> 01:01:24,834
أصبحوا في الداخل

691
01:01:26,375 --> 01:01:28,209
(قال (فرانك
إنّك طلبت أن أرافقك

692
01:01:28,542 --> 01:01:31,334
نعم، ظننت
أنّنا سنستمتع بقضاء الوقت معا

693
01:01:32,834 --> 01:01:34,125
لنوطد علاقتنا

694
01:01:35,918 --> 01:01:39,999
وأردت إخبارك فحسب
(أنّني طوال سنوات معرفتي لـ(فرانسيس

695
01:01:41,459 --> 01:01:42,959
لم أره بهذه الحال قطّ

696
01:01:45,459 --> 01:01:48,626
لذلك، إن جعلته يحزن، فسأقتلك

697
01:01:49,250 --> 01:01:51,125
وأدفن جثّتك في الغابة

698
01:01:54,918 --> 01:01:56,209
حسنا

699
01:01:59,167 --> 01:02:00,999
سيكون هذا ممتعا

700
01:02:04,792 --> 01:02:06,334
"(هنا في شركة (براونينغ-أورفيس"

701
01:02:06,876 --> 01:02:10,751
"نتعهد منذ زمن طويل
بالاعتناء بالقضايا الإنسانية"

702
01:02:10,876 --> 01:02:15,459
"لأنّ تجنيس الشركات النموذجية
من أولوياتنا"

703
01:02:15,584 --> 01:02:18,959
"بصفتنا شركة لها نفوذ عالمي
ومصالح عالمية"

704
01:02:19,125 --> 01:02:22,000
"لدينا مسؤوليات عالمية"

705
01:02:23,167 --> 01:02:24,542
"يسألونني أحيانا"

706
01:02:24,792 --> 01:02:28,626
"إن كان الالتزام بالتصرفات الأخلاقية
يؤثر في النتائج"

707
01:02:29,042 --> 01:02:30,999
"وإجابتي تكون نفسها دائما"

708
01:02:31,918 --> 01:02:33,209
"نعم"

709
01:02:33,584 --> 01:02:35,083
"يجعلها أقوى"

710
01:02:35,584 --> 01:02:39,542
هذه غرفة الخزنة
الصوت فيها معزول، ومصفّحة

711
01:02:39,876 --> 01:02:41,709
يتمّ مسحها يوميا
بحثا عن أجهزة التصنّت

712
01:02:41,834 --> 01:02:45,042
يمكنك إطلاق النار هنا
ولن يكتشف ذلك أحد

713
01:02:45,667 --> 01:02:46,999
(سيّد (دانينغ

714
01:02:48,709 --> 01:02:52,375
لا أستطيع تخيل مكان
أنسب من هذا لمباحثة عملنا

715
01:02:55,959 --> 01:02:59,959
تعلم أنّ هناك ضريبة إضافية

716
01:03:00,459 --> 01:03:02,334
لعمليات إيصال الأسلحة

717
01:03:02,667 --> 01:03:05,959
(إلى الدول التي حظرتها (الأمم المتحدة

718
01:03:06,999 --> 01:03:11,125
لكلّ مشكلة حلّ يا سيدي

719
01:03:15,542 --> 01:03:16,876
عذرا

720
01:03:21,125 --> 01:03:23,083
"العمل يحولك إلى فنان"
ماذا تفعل؟

721
01:03:23,792 --> 01:03:26,667
"كم من المدراء التنفيذيين
يقولون هذا؟"

722
01:03:27,334 --> 01:03:28,999
إذن، كيف التقيتما؟

723
01:03:30,375 --> 01:03:32,042
بدأنا بالتحدث عبر الهاتف

724
01:03:33,999 --> 01:03:36,709
أفترض أنّني أعجبت
بأنّ علاقتنا كانت وهمية

725
01:03:38,292 --> 01:03:40,667
بالطبع، أصبحت طريدة
تريد وكالة الاستخبارات المركزية قتلي

726
01:03:40,792 --> 01:03:42,209
وأختبىء في حفرة

727
01:03:43,751 --> 01:03:47,125
أتعلمين؟ أغرمت بعميل مرّة

728
01:03:48,125 --> 01:03:49,459
ماذا حدث؟

729
01:03:50,667 --> 01:03:52,542
كنت أعمل
(في قسم (إم أي سيكس

730
01:03:52,876 --> 01:03:56,125
ولم تكن علاقتنا مباحة

731
01:03:58,751 --> 01:04:01,542
لذلك، حين كُشف أمرنا
تمّ التشكيك بولائي

732
01:04:01,959 --> 01:04:03,334
وأمروني بقتله

733
01:04:03,876 --> 01:04:05,167
كان امتحانا لولائي

734
01:04:05,959 --> 01:04:07,250
ماذا فعلت؟

735
01:04:08,834 --> 01:04:10,709
أصبته بثلاثة طلقات في صدره

736
01:04:11,999 --> 01:04:13,292
حسنا

737
01:04:14,999 --> 01:04:16,292
من أنتم؟

738
01:04:16,792 --> 01:04:18,083
ألا تتذكرنا؟

739
01:04:19,167 --> 01:04:20,501
نحن نتذكرك

740
01:04:21,751 --> 01:04:25,292
أنت الذي نظفنا الفوضى التي سببتها
في (غواتيمالا) عام 1981

741
01:04:27,999 --> 01:04:31,667
والسؤال المهم هو
"من الذي أخرجته من هناك؟"

742
01:04:32,751 --> 01:04:35,667
ليس لديكم فكرة
عن المأزق الذي ستقعون فيه

743
01:04:36,876 --> 01:04:38,167
أوّلا

744
01:04:38,751 --> 01:04:41,000
لا تستطيعون إيذائي -
بل نستطيع حتما -

745
01:04:52,626 --> 01:04:53,959
نعم

746
01:04:54,167 --> 01:04:56,417
أين حصلت عليه؟ -
(متجر (هوم ديبو -

747
01:04:57,083 --> 01:04:58,542
كم ثمنه؟ -
10 دولارات -

748
01:05:00,417 --> 01:05:04,792
هل تختار الخصيتين؟
الحلمتين؟ القضيب؟

749
01:05:05,792 --> 01:05:07,751
حسنا، توقفا -
الخصيتان -

750
01:05:08,999 --> 01:05:12,959
توقفا، كرمى للرب! توقفا
توقفا حالا

751
01:05:15,167 --> 01:05:16,751
هل هناك ما تريد قوله الآن؟

752
01:05:19,584 --> 01:05:22,417
أخرجنا ملازما شابا

753
01:05:23,042 --> 01:05:25,375
وهو ابن السيناتور الراحل

754
01:05:26,167 --> 01:05:28,042
(جيمس ستانتون)

755
01:05:32,083 --> 01:05:33,417
روبرت ستانتون)؟)

756
01:05:33,542 --> 01:05:35,751
(نائب رئيس (الولايات المتحدة الأمريكية

757
01:05:35,959 --> 01:05:39,542
هل تقول إنّ نائب الرئيس
قتل سكان تلك القرية؟

758
01:05:39,667 --> 01:05:42,250
نعم، أصيب بالجنون التام

759
01:05:42,375 --> 01:05:46,042
وهل قامت تلك الصحفية
من (نيو يورك تايمز) بالضغط عليك؟

760
01:05:46,167 --> 01:05:48,709
نعم، اتصلت بي مرّتان

761
01:05:49,334 --> 01:05:50,667
لذلك، اتصلت بنائب الرئيس

762
01:05:50,792 --> 01:05:53,542
وماذا ظننت أنّه سيحدث؟

763
01:05:53,959 --> 01:05:55,250
لا أكترث

764
01:05:55,542 --> 01:05:57,292
جعلته نائبا للرئيس

765
01:05:57,417 --> 01:06:01,209
والتزمت الصمت
فجعلتك عائلة (ستانتون) ثريا

766
01:06:01,334 --> 01:06:04,876
"نتعاون مع شركائنا في دول العالم النامي
...لاستئصال الفساد و"

767
01:06:05,000 --> 01:06:07,626
"الفساد، الفساد، الفساد، الفساد"

768
01:06:07,751 --> 01:06:09,042
حسنا

769
01:06:10,834 --> 01:06:15,542
سأدفع أيّة تكلفة
يتطلبها التخلص من هذا الأمر

770
01:06:16,542 --> 01:06:18,250
لم نأت سعيا للحصول على مالك

771
01:06:18,626 --> 01:06:22,167
أتينا لأنّ تلك الصحفية
كان لديها قائمة أسماء

772
01:06:22,375 --> 01:06:24,292
(لكلّ المشتركين في حادثة (غواتيمالا

773
01:06:24,709 --> 01:06:27,083
ولقد أصدِر أمر بقتل
كلّ مَن في تلك القائمة

774
01:06:27,876 --> 01:06:29,167
إلّا أنت

775
01:06:30,417 --> 01:06:32,209
لم يكن لي علاقة بذلك

776
01:06:33,999 --> 01:06:35,292
ألا ترون؟

777
01:06:36,000 --> 01:06:40,751
إنّه يحاول مسح ماضيه
والتخلص منّي في ضربة واحدة

778
01:06:41,250 --> 01:06:44,626
يحاول التخلص مني قبل ترشحه للرئاسة

779
01:06:44,834 --> 01:06:46,876
"نرى تحركات خطرة في الخارج"

780
01:06:47,375 --> 01:06:48,709
"يبدو أنّهم اكتشفوا أمرنا"

781
01:07:04,334 --> 01:07:06,834
انتشرت قواتنا، المكان مُحاصر
لن يخرج أحد

782
01:07:10,918 --> 01:07:12,584
أرسلوا فريقا إلى الجانب الشرقي

783
01:07:12,709 --> 01:07:16,125
هل ستدعوني أتحدث إليهم؟
يمكنني التفاوض لإيجاد حل

784
01:07:16,292 --> 01:07:19,000
شكرا، لكن، حين نحتاج إلى مساعدتك
فسنلجأ إلى مُسلّك المجاري

785
01:07:19,125 --> 01:07:20,918
اسمع يا رجل البلاستيك

786
01:07:21,167 --> 01:07:24,667
على الأرجح أنّ هؤلاء الأوغاد
في الخارج لديهم أوامر بقتلي أيضا

787
01:07:24,792 --> 01:07:28,792
آمل ذلك -
لماذا؟ لأنّني رجل سيىء؟ -

788
01:07:29,959 --> 01:07:31,250
لأنّني حقير؟

789
01:07:31,542 --> 01:07:32,876
هل يمكنني قتله الآن؟

790
01:07:32,999 --> 01:07:34,292
لا

791
01:07:34,417 --> 01:07:40,250
لا تقررون من سيُقتل
أنا أقرر ذلك، لأنّني الرجل الشرير

792
01:07:40,375 --> 01:07:41,709
هل تتذكرون ذلك؟

793
01:07:46,667 --> 01:07:47,999
لا يستحق إهدار رصاصة

794
01:07:56,334 --> 01:07:58,584
مرحبا -
كيف تجد التقاعد يا (فرانك)؟ -

795
01:07:58,876 --> 01:08:00,375
قضيت وقتا ممتعا جدا

796
01:08:00,501 --> 01:08:02,792
إن اضطررنا إلى الدخول للإمساك بكم
فستعمّ الفوضى

797
01:08:03,209 --> 01:08:05,501
أنت محق، فوضى عارمة

798
01:08:06,000 --> 01:08:07,417
(أنفذ الأوامر يا (فرانك

799
01:08:07,999 --> 01:08:09,501
مصدرها نائب الرئيس

800
01:08:09,626 --> 01:08:13,042
"أمر بقتلنا ليتستر على جرائم الحرب
(التي ارتكبها في (غواتيمالا"

801
01:08:13,167 --> 01:08:14,667
أجده أمرا يصعب تصديقه

802
01:08:14,792 --> 01:08:16,334
كيف علمت أنّك ستجدني هنا؟

803
01:08:16,999 --> 01:08:18,999
معلومة سريّة مجهولة المصدر؟

804
01:08:21,209 --> 01:08:22,542
(سأخبرك بعرضي يا (فرانك

805
01:08:23,292 --> 01:08:25,792
ستخرج عبر الباب الأمامي
وتسلّم نفسك

806
01:08:26,125 --> 01:08:28,209
أعدك بأنّهم لن يطلقوا النار عليكم

807
01:08:28,501 --> 01:08:31,792
"سأعتقلك بنفسي
وستحظى بفرصة لتقول قصّتك"

808
01:08:32,542 --> 01:08:34,375
أمهلك 60 ثانية لتتخذ قرارك

809
01:08:38,751 --> 01:08:41,042
ما الوضع؟ -
ليس هناك مخرج" -"

810
01:08:41,667 --> 01:08:43,375
"يتقدّمون من كلّ الاتجاهات"

811
01:08:49,667 --> 01:08:51,999
إن وجدنا وسيلة إلهاء
فسأحميكم لتصلوا إلى الغابة

812
01:09:04,209 --> 01:09:06,459
يبدو أنّ خياراتنا محدودة

813
01:09:09,667 --> 01:09:10,999
...أعني

814
01:09:12,626 --> 01:09:16,334
على أحدنا اتخاذ القرار الصعب
إن كنّا سنخرج من هنا أحياءً

815
01:09:30,334 --> 01:09:31,667
كانت رحلة صاخبة

816
01:09:33,959 --> 01:09:35,584
صاخبة وجنونية

817
01:09:36,834 --> 01:09:38,751
لكنّني أرفض أن تكون غير ذلك

818
01:09:46,000 --> 01:09:47,334
تشرّفت بمعرفتك

819
01:09:54,334 --> 01:09:55,667
حظا موفقا

820
01:10:04,501 --> 01:10:07,250
قل لرجالك ألّا يطلقوا النار، سأخرج

821
01:10:09,083 --> 01:10:13,626
سيخرج، لا تطلقوا النار
أكرر، لا تطلقوا النار

822
01:10:13,751 --> 01:10:15,042
"عُلم"

823
01:10:20,250 --> 01:10:21,584
عودي إلى الخلف

824
01:10:23,042 --> 01:10:25,083
اخرجوا الآن، سأتولّى حمايتكم

825
01:10:41,250 --> 01:10:42,584
مَن أطلق النار؟

826
01:11:07,083 --> 01:11:09,000
أعلميني حين يصلان لنتحرك

827
01:11:11,167 --> 01:11:12,501
الآن

828
01:11:47,292 --> 01:11:48,626
(أمسكوا بـ(سارة

829
01:11:52,000 --> 01:11:55,167
فرانك)، لن تفيدها وأنت ميت) -
علينا الانطلاق -

830
01:11:58,584 --> 01:11:59,918
هيّا

831
01:12:00,083 --> 01:12:02,459
لا يوجد وقت لإضاعته

832
01:12:02,999 --> 01:12:04,292
آيفن)؟)

833
01:12:07,292 --> 01:12:09,334
(سررت برؤيتك ثانية (آيفن

834
01:12:09,709 --> 01:12:11,417
هل نادك للتوّ "حبيبتي"؟

835
01:12:13,626 --> 01:12:15,459
قد تكون الحياة معقدة أحيانا

836
01:12:23,292 --> 01:12:24,626
(نخب (جو

837
01:12:26,751 --> 01:12:28,042
(نخب (جو -
(نخب (جو -

838
01:12:38,083 --> 01:12:40,751
...لا أريد ألّا أكون غير لبقة، لكن

839
01:12:41,375 --> 01:12:42,709
...ألا تظنون أنّ علينا مناقشة حقيقة

840
01:12:42,918 --> 01:12:46,626
أنّ نائب الرئيس يستغل الاستخبارات
...المركزية كفريق إعدام خاص به

841
01:12:46,751 --> 01:12:49,959
وأنهم سيبذلون ما بوسعهم
لإيجادنا وقتلنا؟

842
01:12:52,250 --> 01:12:53,584
ألديكم اقتراحات؟

843
01:12:55,334 --> 01:12:56,834
يمكننا أن نعلن الأمر

844
01:12:56,959 --> 01:13:00,999
أجل، صحيح
لَم ينفع هذا مع الصحفية

845
01:13:01,417 --> 01:13:04,918
وماذا عن حبيبة (فرانك)؟
سيقتلونها بسرعة كبيرة

846
01:13:05,042 --> 01:13:09,000
أعني أنّهم سيستجوبونها أولا
لعلهم وجدوا أجهزة التنصت

847
01:13:09,125 --> 01:13:12,167
ثم سيغرقونها ويضربونها

848
01:13:12,417 --> 01:13:14,250
ويؤذونها -
!(مارفن) -

849
01:13:15,709 --> 01:13:18,709
!ربّاه! كم أنت أحمق

850
01:13:31,375 --> 01:13:33,042
أريد أن أريك شيئا ما

851
01:13:40,209 --> 01:13:42,667
لقد سببت لي هذا حب حياتي

852
01:13:43,709 --> 01:13:46,459
يبدو أنّ علاقتنا لَم يكن مقدرا لها النجاح

853
01:13:47,042 --> 01:13:51,792
لكنّها الآن تجلس خارج منزلي

854
01:13:53,584 --> 01:13:55,375
وتحتسي الفودكا

855
01:13:59,542 --> 01:14:01,459
أصبت بـ3 طلقات في الصدر

856
01:14:02,584 --> 01:14:04,417
...وعندما استيقظت حيا

857
01:14:07,167 --> 01:14:09,083
علمت أنّها لا زالت تحبني

858
01:14:09,667 --> 01:14:12,209
وإلّا لكانت أطلقت النار على رأسي

859
01:14:13,334 --> 01:14:15,334
كانت بالطبع مجازفة بالنسبة إليها

860
01:14:15,501 --> 01:14:20,501
لكن المرء يفعل أشياء جنونية
في سبيل الحب

861
01:14:23,792 --> 01:14:26,584
لا تخشى على حبيبتك يا صديقي

862
01:14:27,334 --> 01:14:32,918
...بوجود مجموعة صغيرة متفانية
لا يوجد شيء يصعب تحقيقه

863
01:14:33,584 --> 01:14:35,083
دعيني أكون صريحا معك

864
01:14:35,334 --> 01:14:38,459
لا أحد يعرفك هنا، لا وجود لك

865
01:14:38,918 --> 01:14:42,834
وما لَم تتعاوني بشكل كامل
سأفعل بك أي شيء

866
01:14:43,459 --> 01:14:45,042
سيدي -
ليس الآن -

867
01:14:45,459 --> 01:14:47,250
موزس) على الهاتف)

868
01:14:49,083 --> 01:14:50,876
حسنا، عملية التعقب شغالة

869
01:14:56,918 --> 01:14:59,459
(موزس) -
(اسمع يا (كوبر -

870
01:15:00,834 --> 01:15:03,918
يكتسب المرء منظورا معينا
مع تقدمه بالعمر

871
01:15:04,083 --> 01:15:08,626
سأكون كاذبا إن أخبرتك
بأنّني لَم أكن أشبهك في مرحلة معينة

872
01:15:08,959 --> 01:15:10,250
طموح أعمى

873
01:15:10,667 --> 01:15:13,626
وثقة مضللة -
لِمَ تخبرني بهذا؟ -

874
01:15:13,918 --> 01:15:17,584
قد تساعدني لتقرير خطوتي التالية" -"
واصل الكلام، واصل -

875
01:15:17,709 --> 01:15:19,375
لماذا؟ فيمَ تفكر؟

876
01:15:19,834 --> 01:15:21,709
"طبيعة عملنا صعبة جدا"

877
01:15:22,334 --> 01:15:26,584
لكن هذا لا يتضمن... القتل أو التوتر

878
01:15:27,042 --> 01:15:28,542
أو الراتب السيىء الذي أزعجني

879
01:15:28,751 --> 01:15:30,459
hlما الذي أزعجك يا (فرانك)؟

880
01:15:31,083 --> 01:15:36,501
أنه يمكن أن تُحرم من أي شيء تحبه

881
01:15:37,000 --> 01:15:38,834
"علمني هذا ألّا أكترث أبدا"

882
01:15:39,167 --> 01:15:40,709
وألّا أبذل جهدا أبدا

883
01:15:41,999 --> 01:15:43,417
ثم قابلت امرأة ما

884
01:15:44,459 --> 01:15:45,792
(سارة)

885
01:15:47,918 --> 01:15:49,375
وهي الآن محتجزة لديكم

886
01:15:50,083 --> 01:15:52,959
"...لا يوجد شيء أفظع"

887
01:15:53,125 --> 01:15:56,792
"من معرفة أنّ بوسع أعدائك
إيذاء شخص تحبه"

888
01:15:56,999 --> 01:16:00,000
يكاد أن يكون شعورا لا يوصف

889
01:16:05,834 --> 01:16:07,125
"أما زلت تسمعني (كوبر)؟"

890
01:16:09,083 --> 01:16:10,626
أنت في منزلي

891
01:16:18,250 --> 01:16:20,667
إنه شعور لا يوصف، أليس كذلك؟

892
01:16:22,959 --> 01:16:24,250
أرجوك

893
01:16:25,999 --> 01:16:27,834
أرجوك لا تؤذي عائلتي

894
01:16:28,542 --> 01:16:33,834
إن أصاب (سارة) أيّ مكروه
فسأحرمك من كل شيء تحبه في حياتك

895
01:16:34,834 --> 01:16:36,167
"ثم سأقتلك"

896
01:16:38,626 --> 01:16:40,959
(أقسم لك بأنّي سأحافظ على سلامة (سارة

897
01:16:41,083 --> 01:16:42,751
ليس أمامنا وقتا كافيا

898
01:16:42,918 --> 01:16:44,209
"أتفهم هذا؟"

899
01:16:47,334 --> 01:16:48,918
ماذا ستفعل يا (فرانك)؟

900
01:16:49,334 --> 01:16:51,083
سأقتل نائب الرئيس

901
01:16:52,000 --> 01:16:53,334
ماذا ستفعل أنت؟

902
01:16:59,792 --> 01:17:01,083
!بسرعة! بسرعة

903
01:17:07,375 --> 01:17:08,709
"!أمي"

904
01:17:56,876 --> 01:17:59,292
"ممنوع النسخ"

905
01:17:59,834 --> 01:18:01,125
"سري للغاية"

906
01:18:12,918 --> 01:18:15,042
فرانك) ترك هذا لي)

907
01:18:16,417 --> 01:18:17,999
من أين حصل عليه؟

908
01:18:19,292 --> 01:18:22,584
من مستودع السجلات السرية
للاستخبارات المركزية

909
01:18:32,667 --> 01:18:34,083
...(اسمعي يا (سارة

910
01:18:36,125 --> 01:18:38,959
أعلم أنّ (فرانك) كان محقا
بخصوص بعض الأمور

911
01:18:39,417 --> 01:18:42,876
لكنّه على وشك تخطي حد
ليس فيه نقطة رجوع

912
01:18:43,459 --> 01:18:47,042
أمامك الآن فرصة لمساعدته

913
01:18:48,000 --> 01:18:50,417
عليك إخباري بكل شيء تعرفينه

914
01:18:50,542 --> 01:18:52,667
...لأنّه إن لَم أستطع ردعه

915
01:18:54,250 --> 01:18:55,959
فسأضطر إلى قتله

916
01:19:02,375 --> 01:19:06,334
أتعرفين من يكون (فرانك موزس)؟
أعني من يكون حقا؟

917
01:19:06,584 --> 01:19:08,334
أتعرفين ماذا فعل؟

918
01:19:14,501 --> 01:19:17,209
أتطلب مساعدتي؟ هذه تفاهة بحق

919
01:19:18,751 --> 01:19:20,918
سيقضي عليكم بسهولة

920
01:19:27,292 --> 01:19:30,083
لن تثق بنا أبدا -
لا يمكنني لومها -

921
01:19:30,250 --> 01:19:34,042
كانت المعلومات فخا
لقد تلاعب بنا أحدهم كأنّنا دمى

922
01:19:39,334 --> 01:19:41,459
مثلما قال (موزس) تماما

923
01:19:42,250 --> 01:19:43,584
بلى

924
01:19:45,167 --> 01:19:47,292
سيحاول النيل من نائب الرئيس

925
01:19:47,459 --> 01:19:49,667
هذه مسؤولية "الاستخبارات السرية"

926
01:19:51,999 --> 01:19:53,834
سيقضي عليهم (موزس) بالكامل

927
01:19:55,667 --> 01:19:57,459
أطلعيني على آخر مستجداتهم

928
01:19:58,542 --> 01:19:59,876
حاضر

929
01:20:00,542 --> 01:20:01,876
ماذا بشأنها؟

930
01:20:02,501 --> 01:20:05,959
سأبقيها قريبة منا
ومحمية وبعيدة عن الأنظار

931
01:20:12,334 --> 01:20:14,167
لقد احتفظت ببعض الأشياء

932
01:20:14,501 --> 01:20:16,250
من باب الحيطة

933
01:20:16,751 --> 01:20:18,042
(فرانك)

934
01:20:22,626 --> 01:20:24,834
مدفع رشاش

935
01:20:26,209 --> 01:20:28,501
هذا مثير بالفعل

936
01:20:30,792 --> 01:20:32,083
أتوجد متفجرات؟

937
01:20:32,375 --> 01:20:34,042
إنّها خلف قاذفات القنابل

938
01:20:34,209 --> 01:20:35,709
أحبك يا صاح

939
01:20:35,876 --> 01:20:38,999
تصرف على راحتك -
هذا سيروق نائب الرئيس كثيرا -

940
01:20:39,083 --> 01:20:41,918
"(شيكاغو)"

941
01:20:52,459 --> 01:20:58,125
"ستانتون)، نائب الرئيس)"

942
01:21:26,834 --> 01:21:28,125
شكرا

943
01:21:36,959 --> 01:21:40,626
أنا آسفة
!آسفة، يا لسخافتي

944
01:21:43,918 --> 01:21:45,209
شكرا سيدتي

945
01:21:57,209 --> 01:21:59,125
شكرا جزيلا -
على الرحب والسعة -

946
01:22:07,542 --> 01:22:09,667
(أهلا بك سيدة (براون

947
01:22:11,501 --> 01:22:13,876
يشرفنا وجودك
في "الحفل الخيري للاحتفاء بالنصر"

948
01:22:13,999 --> 01:22:16,167
أنا أتطلع إليه كثيرا

949
01:22:20,584 --> 01:22:22,083
يُسمح لـ"الطائر المفترس" بالدخول

950
01:22:22,667 --> 01:22:24,167
تفضل سيدي نائب الرئيس

951
01:22:24,417 --> 01:22:29,501
"بطل حرب حقيقي
وصديق مذهل وقائد رائع"

952
01:22:29,667 --> 01:22:33,083
...وبذا يشرفني كثيرا أن أقدم لكم

953
01:22:33,501 --> 01:22:35,751
(نائب الرئيس (روبرت ستانتون

954
01:22:39,000 --> 01:22:40,417
"أحبك سيدي"

955
01:22:43,834 --> 01:22:46,751
شكرا للجميع
شكرا جزيلا على حضوركم هنا

956
01:22:47,000 --> 01:22:50,709
سأجعل خطابي قصيرا وجميلا
لتحرروا الشيكات التي وعدتمونا بها

957
01:22:54,626 --> 01:22:57,918
لكن حقا، يسعدني رؤيتكم جميعا

958
01:22:58,042 --> 01:23:01,250
"الأشخاص الرائعون المتواجدون هنا الليلة
هم الذين أوصلونا لـ(البيت الأبيض) أساسا"

959
01:23:01,417 --> 01:23:06,876
"وأؤمن بأنّ مجموعة الأشخاص الرائعين هذه
ستبقينا هناك لفترة طويلة جدا"

960
01:23:09,083 --> 01:23:10,417
...أصدقائي الأعزاء

961
01:23:10,959 --> 01:23:13,334
أعلن بفخر بأنّني سأشكل جمعية تمهيدية

962
01:23:13,459 --> 01:23:17,667
هدفها الأساسي هو العمل
على ترشيحي لمنصب الرئاسة

963
01:23:26,417 --> 01:23:29,167
لقد خضنا رحلة رائعة معا

964
01:23:29,292 --> 01:23:33,709
لكنّي أؤمن بقوة بأنّ القادم أفضل

965
01:23:34,167 --> 01:23:35,501
بارك فيكم الرب

966
01:23:35,999 --> 01:23:37,542
(بارك الرب في (أمريكا

967
01:24:00,834 --> 01:24:04,959
مرحبا حبيبتي -
حركات كهذه قد تؤدي لقتلك -

968
01:24:05,292 --> 01:24:08,959
تألقك الليلة
يجعلني تقريبا عاجزا عن الكلام

969
01:24:09,083 --> 01:24:10,417
تقريبا

970
01:24:13,876 --> 01:24:15,501
لِمَ هذه الابتسامة؟

971
01:24:16,000 --> 01:24:20,709
لطالما حلمت بقتل رئيس أمريكي -
نائب رئيس -

972
01:24:20,876 --> 01:24:22,167
غير مهم

973
01:24:23,042 --> 01:24:26,918
تجرفني المشاعر بوجودك بين ذراعيّ ثانية

974
01:24:27,125 --> 01:24:28,459
حقا؟

975
01:24:30,584 --> 01:24:32,250
أخبريني بأنّك تحبينني

976
01:24:33,501 --> 01:24:35,375
(لقد مرّ زمن طويل يا (آيفن

977
01:24:35,667 --> 01:24:37,417
كأنّها طرفة عين

978
01:24:40,042 --> 01:24:41,375
(آيفن)

979
01:24:41,584 --> 01:24:43,709
لقد توقفت الموسيقى

980
01:24:44,250 --> 01:24:45,584
حقا؟

981
01:24:48,626 --> 01:24:49,959
حان وقت العمل إذن

982
01:24:56,292 --> 01:24:57,626
(آيفن)

983
01:25:11,459 --> 01:25:12,792
هل تشتمين هذه الرائحة؟

984
01:25:34,667 --> 01:25:36,709
هذه المنطقة محظورة -
كلّا، لا بأس، لا بأس -

985
01:25:36,876 --> 01:25:39,542
عليك العودة -
لا، لا، لا بأس -

986
01:25:40,000 --> 01:25:42,876
لا بأس، حتما يُسمح لي بالدخول -
عليك العودة سيدتي -

987
01:25:43,000 --> 01:25:44,834
وإلّا سأعتبرك مصدر تهديد

988
01:25:44,959 --> 01:25:46,834
كيف أكون تهديدا؟

989
01:26:04,999 --> 01:26:06,292
تسعدني رؤيتك

990
01:26:06,417 --> 01:26:08,042
!يا إلهي

991
01:26:08,250 --> 01:26:10,584
!غاز! أشتمّ رائحة غاز

992
01:26:10,792 --> 01:26:13,459
!غاز! غاز! غاز

993
01:26:13,876 --> 01:26:15,459
!غاز

994
01:26:23,959 --> 01:26:25,250
تنحَ جانبا

995
01:26:27,792 --> 01:26:29,584
المخرج الرئيسي مغلق
!للمخرج الجانبي، بسرعة

996
01:26:29,792 --> 01:26:31,667
!بسرعة! بسرعة! بسرعة

997
01:26:35,918 --> 01:26:38,375
!أخرجوني من هنا! أخرجوني من هنا

998
01:27:00,083 --> 01:27:02,209
"توقف"

999
01:27:22,250 --> 01:27:23,709
ما الأسلحة التي يستخدمونها بحق السماء؟

1000
01:27:44,000 --> 01:27:46,792
!تعالوا إلى بيت السلّم الشمالي، حالا

1001
01:28:05,000 --> 01:28:06,667
ممتاز

1002
01:28:15,501 --> 01:28:17,709
اذهب لسيارة الليموزين الأخرى، سأحميك

1003
01:28:37,667 --> 01:28:40,334
!علينا الرحيل، فورا! فورا

1004
01:28:46,792 --> 01:28:48,584
نقترب من الهدف من المؤخرة

1005
01:29:12,876 --> 01:29:14,459
!اذهبوا خارجا

1006
01:29:15,000 --> 01:29:16,751
"!الاستخبارات السرية"، لينبطح الجميع

1007
01:29:17,250 --> 01:29:18,626
هيّا -
!بسرعة -

1008
01:29:40,250 --> 01:29:41,876
احمونا، سننطلق الآن

1009
01:29:43,417 --> 01:29:46,042
!هيّا! هيّا -
!هيّا بنا -

1010
01:29:51,292 --> 01:29:53,918
أذكر بأنّ أفراد
"الاستخبارات السرية" كانوا أقوى

1011
01:29:54,042 --> 01:29:55,375
أنا أيضا

1012
01:29:58,125 --> 01:29:59,667
جاهز؟ -
أجل -

1013
01:30:07,417 --> 01:30:08,751
!(مارفن)

1014
01:30:11,417 --> 01:30:12,751
!تبا

1015
01:30:41,918 --> 01:30:43,292
كدنا نصل -
(مارفن) -

1016
01:30:43,542 --> 01:30:44,876
علينا التحرك

1017
01:30:45,083 --> 01:30:48,375
ستعمل وحدك، لَم يعد لي نفع

1018
01:30:50,042 --> 01:30:52,125
بالتوفيق، اذهب

1019
01:30:55,959 --> 01:30:57,250
لننطلق

1020
01:30:59,250 --> 01:31:00,584
هل أصبت سيدي؟

1021
01:31:00,792 --> 01:31:03,167
هل أصبت؟ -
!أنا بخير! أخرجني من هنا فحسب -

1022
01:31:20,959 --> 01:31:24,918
ربّما... بوسعي مساعدتك

1023
01:31:37,751 --> 01:31:40,501
أنا أحبك -
أعلم -

1024
01:31:47,751 --> 01:31:49,042
!مكانك

1025
01:31:55,167 --> 01:31:56,501
ما هذا؟

1026
01:31:59,834 --> 01:32:01,125
!هيّا، هيّا

1027
01:32:03,125 --> 01:32:04,459
!هيّا

1028
01:32:11,334 --> 01:32:12,667
"(نائب رئيس (الولايات المتحدة"

1029
01:32:14,542 --> 01:32:17,334
!اركب! اركب

1030
01:32:17,501 --> 01:32:18,959
!انطلق، انطلق، انطلق

1031
01:32:22,626 --> 01:32:24,167
!أوقفوا السيارة

1032
01:32:24,584 --> 01:32:26,667
!أوقفوها! أوقفوا السيارة -
إياك أن تتوقف، واصل المسير -

1033
01:32:26,792 --> 01:32:28,167
!توقفوا جانبا

1034
01:32:36,709 --> 01:32:38,709
!أريد معرفة ماذا يدور بحق السماء

1035
01:32:58,542 --> 01:32:59,918
!(بيرباكر) -
أنزلوه -

1036
01:33:00,042 --> 01:33:01,918
!توقفوا

1037
01:33:03,542 --> 01:33:05,167
"الطائر المفترس" في أمان

1038
01:33:21,501 --> 01:33:24,626
مَن أنت؟ -
أحد الرجال الذين أمرت بقتلهم -

1039
01:33:26,125 --> 01:33:28,250
أجهل عمّا تتحدث

1040
01:33:28,626 --> 01:33:29,959
(غواتيمالا)

1041
01:33:31,334 --> 01:33:32,667
كنت هناك

1042
01:33:38,876 --> 01:33:40,167
...حسنا

1043
01:33:45,626 --> 01:33:47,959
حتما يمكننا التفاوض

1044
01:33:48,292 --> 01:33:50,334
هل بدأت تتذكر الآن؟

1045
01:33:52,083 --> 01:33:56,000
...إن كنت تسعى للانتقام -
الأمر لا يتعلق بالانتقام -

1046
01:34:00,959 --> 01:34:02,501
هل ستقتلني؟

1047
01:34:05,501 --> 01:34:06,834
ليس أنت وحدك

1048
01:34:17,792 --> 01:34:20,542
نعم؟ -
(أنا بمحطة توليد (إفنستون -

1049
01:34:20,959 --> 01:34:24,792
(أمامك 15 دقيقة لتحضر لي (سارة
وإلّا سأقتل نائب الرئيس

1050
01:34:29,417 --> 01:34:34,125
لقد اتصل بي للتوّ، إنّه يريد الفتاة
محطة توليد (إفنستون)، أمامنا 15 دقيقة

1051
01:34:34,542 --> 01:34:37,209
عليكم تحذير "الاستخبارات السرية -"
عُلم" -"

1052
01:34:38,250 --> 01:34:40,000
"الاستخبارات السرية قادمة "

1053
01:34:57,250 --> 01:34:58,918
حسنا، هيّا

1054
01:35:02,709 --> 01:35:04,000
أين (سارة)؟

1055
01:35:04,209 --> 01:35:05,667
إنّها قادمة

1056
01:35:07,667 --> 01:35:09,083
(انتهى الأمر يا (فرانك

1057
01:35:09,751 --> 01:35:12,542
ستتعرض لهجوم كبير في أية لحظة

1058
01:35:12,999 --> 01:35:14,292
سنرى

1059
01:35:37,292 --> 01:35:39,959
مرحبا أيها القوي

1060
01:35:41,000 --> 01:35:42,709
هل أنت متفاجيء برؤيتي؟

1061
01:35:44,125 --> 01:35:48,584
ماذا يحدث بحق السماء؟ -
أليكس)، أعطه ما يريد فحسب) -

1062
01:35:48,834 --> 01:35:50,626
لا يمكنني فعل هذا بعد الآن

1063
01:35:53,459 --> 01:35:55,626
أنت مَن أمر بعمليات القتل هذه
وليس أنا

1064
01:35:56,584 --> 01:35:58,918
لا أريد أن تكون لي علاقة بهذا
بعد الآن

1065
01:36:04,292 --> 01:36:05,918
لقد أطلقت عليّ النار

1066
01:36:06,584 --> 01:36:07,918
!اصمت

1067
01:36:12,000 --> 01:36:14,751
أعجبتني رؤيتك تتصرف كرجل صالح

1068
01:36:15,918 --> 01:36:18,125
تهاجم الأعداء دفاعا عن بلدك

1069
01:36:19,834 --> 01:36:22,876
أظهر هذا قدرا كبيرا من ضيق الأفق

1070
01:36:23,667 --> 01:36:25,167
أطلق سراح الفتاة

1071
01:36:25,709 --> 01:36:27,292
هذا سيكلفك غاليا

1072
01:36:32,250 --> 01:36:33,959
حياة مقابل حياة

1073
01:36:37,834 --> 01:36:39,834
لقد مزقت تلك الشيكات

1074
01:36:41,083 --> 01:36:42,417
أعلم

1075
01:36:45,626 --> 01:36:47,417
كل ما أردته هو التحدث إليك

1076
01:36:53,999 --> 01:36:55,292
(كوبر)

1077
01:36:56,167 --> 01:36:57,501
قيده بالأصفاد

1078
01:37:10,000 --> 01:37:14,292
أخبرني (ويلكس) بأنك قطعت عهدا
حسنا، إليك ما سيحدث

1079
01:37:14,459 --> 01:37:16,999
موزس) قتل نائب الرئيس للتوّ)

1080
01:37:17,083 --> 01:37:21,667
اقتله هو والفتاة
وستصبح مدير "الاستخبارات المركزية"

1081
01:37:23,584 --> 01:37:24,918
(كوبر)

1082
01:37:26,959 --> 01:37:28,999
سيتمّ الأمر في كلتا الحالتين

1083
01:37:31,042 --> 01:37:32,667
!(تبا لك (سينثيا

1084
01:38:27,959 --> 01:38:29,250
شكرا

1085
01:38:34,125 --> 01:38:35,709
أستكون هذه مشكلة؟

1086
01:38:39,083 --> 01:38:40,417
كلّا

1087
01:38:41,250 --> 01:38:42,584
...سأتكفل بالأمر

1088
01:38:43,834 --> 01:38:45,125
يا جدي

1089
01:38:55,918 --> 01:38:58,083
هل رضيت الآن؟ -
أجل -

1090
01:38:58,918 --> 01:39:00,584
أتريد تناول الفطائر المحلاة؟

1091
01:39:03,584 --> 01:39:06,083
أتصدقون هذا؟ لقد نجحنا

1092
01:39:06,292 --> 01:39:09,876
سيحدث شيء سيىء
في وقت قريب جدا

1093
01:39:10,417 --> 01:39:12,459
ربّما لا، انتظر قليلا

1094
01:39:13,417 --> 01:39:14,834
لا أحد يطاردنا

1095
01:39:15,959 --> 01:39:18,125
لا أحد يحاول قتلنا

1096
01:39:18,918 --> 01:39:20,876
أعتقد أنّنا استعدنا حياتنا

1097
01:39:22,167 --> 01:39:23,501
تقريبا

1098
01:39:24,792 --> 01:39:28,375
لا زلت مدينا لي بصنيع صغير -
!(آيفن) -

1099
01:39:29,167 --> 01:39:31,167
توقيته سيىء

1100
01:39:31,292 --> 01:39:33,584
هل وعدته بإسداء صنيع؟

1101
01:39:34,042 --> 01:39:37,501
(إنّها مشكلة نووية بسيطة في (مولدافيا

1102
01:39:39,083 --> 01:39:40,417
أيمكننا الذهاب؟

1103
01:39:43,584 --> 01:39:45,334
أجل، يمكننا الذهاب

1104
01:40:04,709 --> 01:40:09,083
"النهاية"

1105
01:40:14,667 --> 01:40:16,876
أخبرتك بأنّه سيحدث شيء سيىء

1106
01:40:17,083 --> 01:40:18,584
كفاك جبنا

1107
01:40:20,334 --> 01:40:23,792
مولدافيا) مقيتة) -
!مولدافيا) مقيتة) -

1108
01:40:24,918 --> 01:40:27,584
في المرة القادمة
يمكن لحبيبتك ارتداء الفستان

1109
01:40:32,584 --> 01:40:39,584
"(تحياتنا من (مولدافيا
نتمنّى لكم يوما سعيدا"

