1
00:01:14,091 --> 00:01:19,304
عندما يأتي سبتمبر


2
00:03:06,952 --> 00:03:09,277
عند الانتهاء من المصنع

3
00:03:09,496 --> 00:03:12,069
ستكون المسئولية مضاعفة

4
00:03:12,290 --> 00:03:17,628
عند الانتهاء من المصنع
ستكون المسئولية مضاعفة

5
00:03:18,755 --> 00:03:21,791
رأس المال سيقسم بالتساوي

6
00:03:22,008 --> 00:03:23,751
هم النصف وأنا النصف

7
00:03:23,969 --> 00:03:30,007
رأس المال سيقسم الى حصص متساوية

8
00:03:30,225 --> 00:03:34,139
غني عن القول ان لي اهتمام
شخصي بهذا المشروع

9
00:03:34,354 --> 00:03:38,221
وأنا اتطلع الى انجازه بأسرع ما يمكن

10
00:03:38,441 --> 00:03:42,106
وغني عن القول ان السيد
تالبوت لديه اهتمام كبير..

11
00:03:42,320 --> 00:03:46,613
- سيد تالبوت، مكالمتك الى روما
- اه، معذرة ايها السادة

12
00:03:47,742 --> 00:03:49,983
- ليزا
- ممم؟

13
00:03:50,203 --> 00:03:53,903
- انه هو. انه هنا
- من هنا؟

14
00:03:54,833 --> 00:03:56,243
تالبوت

15
00:04:00,922 --> 00:04:02,332
أهو هنا؟

16
00:04:02,549 --> 00:04:05,253
كلا، في ميلانو

17
00:04:05,468 --> 00:04:07,709
تحدثي الانجليزية، لا اريدها ان تسمع

18
00:04:07,929 --> 00:04:12,092
ماذا يفعل هنا في يوليو
انه لا يأتي ابدا حتى سبتمبر

19
00:04:12,308 --> 00:04:14,845
لا اعرف، ولكنه هنا

20
00:04:15,061 --> 00:04:17,978
سأقول له انكِ لست في المنزل

21
00:04:18,189 --> 00:04:19,647
لا، سوف اتحدث اليه

22
00:04:19,858 --> 00:04:24,733
ولكن يا ليزا، انني اقول لك،
الحب القديم مثل زجاجة شمبانيا فارغة

23
00:04:24,946 --> 00:04:27,483
انت لا تعيدين ملئها،
بل تأتين بواحدة جديدة

24
00:04:27,699 --> 00:04:29,821
ان لديه الحق ان يعرف أنني سأتزوج

25
00:04:30,035 --> 00:04:34,079
انه يأتي مرة في السنة، يمكث شهرا
انتِ لا ترينه ابدا باقي السنة

26
00:04:34,289 --> 00:04:36,162
ليس له حقوق

27
00:04:36,374 --> 00:04:39,624
ارسلي له خطابا، ذلك اكثر
مـما يناله اغلب الازواج

28
00:04:39,836 --> 00:04:42,208
معذرة، سأعود حالا

29
00:04:42,422 --> 00:04:44,295
ليزا

30
00:04:46,843 --> 00:04:49,512
لو كنت ستتحدثي الى..

31
00:04:49,721 --> 00:04:51,713
بالانجليزية لا اريدهم ان يسمعوا

32
00:04:51,931 --> 00:04:55,216
- لقد اضعت ما يكفي من وقت على هذا الرجل
- اين التليفون؟

33
00:04:55,435 --> 00:04:57,760
- وضعته في الطبق
- اوه

34
00:04:57,979 --> 00:05:00,470
لا تفعلي. أنت بمأمن وهو بالداخل

35
00:05:00,690 --> 00:05:03,975
انا بأمان سواء أكان
هو بالداخل او الخارج

36
00:05:04,194 --> 00:05:08,322
سأقول له الحقيقة ببساطة
هو ذهب بعيدا، التقيت رجلا آخر

37
00:05:08,531 --> 00:05:10,903
سألني الزواج منه وانا قبلت

38
00:05:11,117 --> 00:05:12,445
حقا؟

39
00:05:12,660 --> 00:05:14,367
لا بأس

40
00:05:20,376 --> 00:05:22,997
- آلو؟
- ليزا

41
00:05:23,213 --> 00:05:26,498
- من الرائع سماع صوتك
- كنت سأكتب ..

42
00:05:26,716 --> 00:05:29,041
ليس هناك داع لذلك. أنا هنا

43
00:05:29,260 --> 00:05:31,169
إذن سأخبرك في التليفون

44
00:05:31,387 --> 00:05:34,138
- روبرت، انا ..
- اه، اه، اه.. قوليه مجددا

45
00:05:34,349 --> 00:05:36,425
- ماذا؟
- اسمي!

46
00:05:37,435 --> 00:05:40,471
- روبرت
- مرة اخرى

47
00:05:41,439 --> 00:05:42,518
روبرت

48
00:05:42,732 --> 00:05:47,061
لو أنك فقط تعرفين كم افكر
فيكِ دائما، كم اتطلع الى رؤيتك

49
00:05:47,278 --> 00:05:49,685
ارجوك، ارجوك استمع إليَّ، أنا..

50
00:05:49,906 --> 00:05:54,698
ليس هناك شيئا افضل من الاستماع
اليكِ، لم استطع الانتظار حتى سبتمبر

51
00:05:54,911 --> 00:05:59,786
أعدت ترتيب جدولي لأكون هنا
مبكرا. فقط لأكون معكِ

52
00:05:59,999 --> 00:06:03,498
- هل فعلت ذلك؟
- نعم. هل تشتاقين إليّ؟

53
00:06:04,838 --> 00:06:07,411
- نعم
- حسنا، اخبريني

54
00:06:09,801 --> 00:06:13,134
- اشتقت إليك
- اوه ليزا

55
00:06:13,346 --> 00:06:16,596
ليزا حبيبتي ، حلوتي ليزا

56
00:06:17,559 --> 00:06:18,934
نعم روبرتو

57
00:06:19,811 --> 00:06:23,594
والآن استمعي بانتباه.
أياً كان ما تفعليه، اتركيه

58
00:06:23,815 --> 00:06:26,566
- انه ليس هاما
- انه ليس هاما

59
00:06:26,776 --> 00:06:30,109
احزمي حقائبك. يمكنك اللحاق ب1-20

60
00:06:30,321 --> 00:06:33,689
احزم حقائبي، الحق ب1-20

61
00:06:33,908 --> 00:06:38,036
- وقابليني بالفيلا
- في الفيلا

62
00:06:38,246 --> 00:06:42,243
- مع السلامة حبيبتي
- مع السلامة حبيبي

63
00:06:54,137 --> 00:06:56,544
لم اقدر ان امنع نفسي.
لقد رأيت هذا، صح؟

64
00:06:56,764 --> 00:06:59,468
بالانجليزية. لا اريدهم
ان يعرفوا كم انتِ حمقاء

65
00:06:59,684 --> 00:07:03,432
آنا، ارجوك. انا حاولت ان اخبره بجد

66
00:07:03,646 --> 00:07:06,682
- انت سمعتني
- ماذا كنتِ ستقولين له؟

67
00:07:06,900 --> 00:07:11,063
انه ليس الرجل المناسب لي.
انه دائما يفعل كل شيء بطريقته

68
00:07:11,279 --> 00:07:15,822
انه قد رتب حياته لراحته هو وليس أنا
انا لا انوي ان اعيش هكذا

69
00:07:16,034 --> 00:07:19,616
- اذن لماذا لم تخبريه؟
- وأفسد كل شيء؟

70
00:07:19,829 --> 00:07:24,740
أحد عشر شهراً في السنة تكونين
سيدة أعمال ذكية جيدة ناجحة

71
00:07:24,959 --> 00:07:27,710
يأتي هو الى هنا وعندها
يصبح لا لديك عقل برأسك

72
00:07:27,921 --> 00:07:31,040
آنا، هل تعرفين ماذا يعنى ان تكوني سعيدة؟

73
00:07:31,257 --> 00:07:35,088
- نعم، بالطبع
- لكني أقصد، سعيدة حقا؟

74
00:07:35,303 --> 00:07:38,054
ولكن هذا النوع من السعادة
يوقعك في المشاكل فقط

75
00:07:38,264 --> 00:07:41,383
يا ويحي !

76
00:07:41,601 --> 00:07:43,973
ليزا استمعي اليّ

77
00:07:51,527 --> 00:07:55,524
سبنسر، لقد فكرت ، وحسمت امري

78
00:07:55,740 --> 00:07:58,195
لا اقدر ان اجرحك

79
00:07:58,409 --> 00:08:00,531
لن يكون انصافاً مني ان اتزوجك

80
00:08:00,745 --> 00:08:03,532
ولكن حبيبتي، ألا تدركين؟
كل شيء تم ترتيبه

81
00:08:03,748 --> 00:08:06,155
شقيقاتي قطعن كل هذا
الطريق من لندن لهذا الزفاف

82
00:08:06,376 --> 00:08:10,373
انهن قادمات لمقابلتك الآن.
ماذا سأخبرهم بحق السماء؟

83
00:08:10,588 --> 00:08:13,292
قل لهن ان هذا هو الافضل
لكلينا. هن سيتفهمن

84
00:08:13,508 --> 00:08:18,750
صدقيني انا اعرف ما الذي تعانين
منه بالضبط، عصبية ما قبل الزواج

85
00:08:18,972 --> 00:08:22,839
انا عصبي للغاية عن نفسي، سأقول لك
نعم، كانت لي بعض المشاكل

86
00:08:23,059 --> 00:08:25,894
شقيقاتي.. كانت مهمتي عسيرة في اقناعهم

87
00:08:26,104 --> 00:08:30,849
انه من المقبول جدا في الوقت الحاضر
لرجل انجليزي ان يتزوج من اجنبية

88
00:08:31,067 --> 00:08:35,693
هنا في ايطاليا انا لست
اجنبية، انت وشقيقاتك الاجانب

89
00:08:35,905 --> 00:08:39,570
نعم بالطبع انا ادرك هذا
ولكني لن اذكر ذلك لهن

90
00:08:39,784 --> 00:08:43,651
انهن فاتنات، انا واثق انك
ستحبينهن عندما تقابليهن

91
00:08:43,871 --> 00:08:46,540
- افضل الا افعل
- ليزا ارجوك

92
00:08:46,749 --> 00:08:49,370
هذا لن ينفع. لن اكون
سعيدة ابدا في انجلترا

93
00:08:49,586 --> 00:08:52,752
ستسعدين،حقا ستكونين.
انجلترا ليست مكان سيء قديم

94
00:08:52,964 --> 00:08:57,590
انها مثل حمام بارد. حالما
تعتادين عليه تشعرين انك افضل

95
00:08:57,802 --> 00:09:01,253
- انا لا احب الحمامات الباردة
- انظري عزيزتي، سنصل الى تسوية

96
00:09:01,472 --> 00:09:03,630
ستة اشهر هنا، وستة اشهر هناك

97
00:09:03,850 --> 00:09:06,471
اوه! لا يمكنني ان اعيش مثل الغجر

98
00:09:07,395 --> 00:09:12,021
صدقني سبنسر، انا افعل هذا لصالحك

99
00:09:12,233 --> 00:09:16,016
يوما ما سوف تقابل الفتاة التي
ستتمتع بذاك الحمام البارد معك

100
00:09:16,237 --> 00:09:19,902
- سبنسر
- انتظري، ها هن شقيقاتي الآن

101
00:09:20,116 --> 00:09:24,113
- ليزا، شقيقاتي كاثرين وكلير
- الى اللقاء

102
00:09:25,622 --> 00:09:27,863
46 طريق بيلاجيو

103
00:09:29,417 --> 00:09:33,248
اجل هي فتاة جذابة
ولكن غير ودودة

104
00:10:33,815 --> 00:10:36,484
يا سلام ايها السيد انها متأنقة

105
00:10:36,693 --> 00:10:39,266
بالتأكيد لا نرى الكثير من هذا القبيل

106
00:10:39,487 --> 00:10:41,812
أراهن أنها أسرع شيء على الطريق

107
00:11:15,481 --> 00:11:18,896
يا سلام ايها السيد انها متأنقة

108
00:11:19,110 --> 00:11:21,232
بالتأكيد لا نرى الكثير من هذا القبيل

109
00:11:21,446 --> 00:11:25,146
أراهن أنها أسرع شيء على الطريق

110
00:11:52,310 --> 00:11:54,551
يا سلام ايها السيد انها متأنقة

111
00:11:54,771 --> 00:11:56,430
بالتأكيد لا نرى الكثير من هذا القبيل

112
00:11:56,647 --> 00:12:00,181
أراهن أنها أسرع شيء على الطريق

113
00:12:20,338 --> 00:12:21,915
- انتبه!
- اوه، يا ربي

114
00:12:52,995 --> 00:12:56,114
يا سلام يا شباب انها متأنقة

115
00:12:56,332 --> 00:12:59,451
انتم لا ترون الكثير من هذا القبيل

116
00:12:59,669 --> 00:13:04,663
نعم يا سيدي أراهن أنها
أسرع شيء على الطريق

117
00:13:23,276 --> 00:13:25,315
كيف حالك يا دينو؟

118
00:13:42,962 --> 00:13:46,330
فندق الاطلالة الجميلة. ماذا؟

119
00:13:48,593 --> 00:13:50,384
تالبوت؟

120
00:13:51,888 --> 00:13:53,512
شكرا

121
00:13:58,144 --> 00:14:00,302
تيريزا، ميلينا، ماريا

122
00:14:00,521 --> 00:14:02,063
بسرعة

123
00:14:20,291 --> 00:14:23,659
استمعوا بانتباه، السيد
تالبوت سيكون هنا بأي لحظة

124
00:14:23,878 --> 00:14:27,293
يا سيدتنا العذراء! سوف
يكتشف الامر. لقد ضعنا!

125
00:14:27,506 --> 00:14:30,293
الرب يساعد اولئك الذين يساعدون انفسهم،
بسرعة الدور العلوي ابواب غرف النوم

126
00:14:30,509 --> 00:14:33,759
انتِ، الحمامات
خبئي سيدريك، اسرعي

127
00:14:33,971 --> 00:14:35,251
سيدريك..

128
00:15:43,082 --> 00:15:45,952
تيريزا، افتحي، افتحي، افتحي

129
00:15:47,169 --> 00:15:49,042
ها قد حضر السيد تالبوت

130
00:15:59,890 --> 00:16:02,677
- موريس
- سيد تالبوت، انها بهجة غير متوقعة

131
00:16:02,893 --> 00:16:04,850
- كيف حالك؟
- متفاجىء قليلا انك وصلت؟

132
00:16:05,062 --> 00:16:08,181
أن أراك في يوليو.
انت لا تأتي أبدا حتى سبتمبر

133
00:16:08,399 --> 00:16:10,806
- وودت لو اني عرفت
- برقيتي؟

134
00:16:11,027 --> 00:16:13,600
- برقية؟ لا سيدي
- أرسلت واحدة

135
00:16:14,822 --> 00:16:16,529
- ادخل
- نعم سيدي

136
00:16:39,972 --> 00:16:42,048
- أليس هذا لونا جديدا؟
- عفوا؟

137
00:16:42,266 --> 00:16:44,591
قلت أليس هذا لونا جديدا؟

138
00:16:44,810 --> 00:16:49,270
المنازل مثل النساء يا سيدي. كلما
تقدمن بالعمر احتجن مزيدا من الطلاء

139
00:16:50,358 --> 00:16:52,931
- كيف يسير كل شيء؟
- هادئ جدا

140
00:16:53,152 --> 00:16:57,019
كالسلاحف، نحن ننسحب
الى أصدافنا لحين عودتك

141
00:17:00,951 --> 00:17:04,284
- ما هذا؟
- سيدي؟

142
00:17:04,497 --> 00:17:08,494
هذا..بوجينفيا- نبات متسلق
انه لم يكن هنا العام الماضي اليس كذلك؟

143
00:17:08,709 --> 00:17:10,333
لقد قمت بقليل من..

144
00:17:10,544 --> 00:17:13,877
لقد قمت بقليل من التزيين.
لو انك منزعج ..

145
00:17:14,090 --> 00:17:18,004
منزعج؟ مع ما فعلته في المكان؟

146
00:17:18,219 --> 00:17:21,172
انت اكثر من كبير خدم
القصر. أنت صديق

147
00:17:21,389 --> 00:17:23,880
آمل ان تظل معتقدا هكذا سيدي

148
00:17:24,725 --> 00:17:27,180
- سيد كلافيل. برقية
- اوه

149
00:17:27,395 --> 00:17:29,802
اليك، لحظة، سآخذها

150
00:17:36,278 --> 00:17:38,235
-اشكرك
- شكرا

151
00:17:46,664 --> 00:17:49,914
انها مني، انني أصل اليوم

152
00:17:50,126 --> 00:17:54,040
هذا هو سحر ايطاليا. انها البلد
الوحيد حيث يمكن للرجل ان يرسل برقية

153
00:17:54,255 --> 00:17:56,496
ويكون واثقا انه سيكون
متواجدا هناك لاستلامها

154
00:17:56,715 --> 00:18:01,044
تعرف، انا لم ادرك ابدا كم انا
مشتاق لهذا المكان الى ان عدت اليه

155
00:18:01,262 --> 00:18:04,677
انه اكثر من مجرد فيلا، انه ملاذ

156
00:18:04,890 --> 00:18:10,228
انه حيث يمكن للرجل ان..
يغلق دونه باقي الناس

157
00:18:12,148 --> 00:18:16,015
- هل الآنسة سـ...؟
- نعم. ستكون هنا

158
00:18:16,235 --> 00:18:19,603
الرجل لا يغلق بابه امام كل الناس

159
00:18:21,198 --> 00:18:22,692
مرحبا ماريا

160
00:18:25,077 --> 00:18:27,069
لماذا تتلو الصلاة؟

161
00:18:27,288 --> 00:18:32,080
صديق لها، رجل رائع جدا
يمر بضائقة شديدة

162
00:18:32,293 --> 00:18:35,329
- حسنا، اتمنى ان يجتازها
- ليس اكثر مما اتمنى

163
00:18:35,546 --> 00:18:38,215
سوف آخذ غرفك الى حقيبتك

164
00:18:57,318 --> 00:18:59,725
الاطلالة الجميلة؟

165
00:19:04,366 --> 00:19:06,987
لابد انه واحد جديد

166
00:19:21,300 --> 00:19:23,126
- مرحبا
- وصلت الآن فقط؟

167
00:19:23,344 --> 00:19:25,550
- نعم
- سيعجبك

168
00:19:38,234 --> 00:19:40,356
- ما هذا؟
- فتيات

169
00:19:40,569 --> 00:19:42,691
اعرف، ماذا يفعلن هنا؟

170
00:19:42,905 --> 00:19:47,317
سيدي، لو انك فقط امكنك رؤيتهن.
طلبة برحلة في ارض غريبة

171
00:19:47,535 --> 00:19:52,078
حافلتهن الصغيرة معطلة.
سيذهبن في الصباح

172
00:19:52,289 --> 00:19:54,032
سيمكثن هنا الليلة؟

173
00:19:54,250 --> 00:19:58,579
اعرف انني كان يجب ان اطردهن
لكن الاتصاف بالرحمة غير مكلف

174
00:19:58,796 --> 00:20:02,046
انه مكلف الآن.
لماذا لم تصرفهن لفندق؟

175
00:20:02,258 --> 00:20:07,928
لا يوجد مكان شاغر بالمدينة
ان كنت تصر، سأبلغهن ان يغادرن

176
00:20:08,138 --> 00:20:10,510
حسنا، عليهن ان يذهبن لمكان ما

177
00:20:10,724 --> 00:20:12,266
ماذا عن هذا المكان الجديد؟

178
00:20:12,476 --> 00:20:14,302
الاطلالة الجميلة

179
00:20:15,396 --> 00:20:18,313
- كامل العدد سيدي
- حسنا، لا يمكنهن البقاء هنا

180
00:20:18,524 --> 00:20:22,224
- تحرى بالجوار واعثر على شيء
- حاضر سيدي

181
00:20:22,444 --> 00:20:24,270
موريس

182
00:20:24,488 --> 00:20:28,355
قمنا بنزهة رائعة، منعشة للغاية

183
00:20:28,576 --> 00:20:31,197
آنسة أليسون، انسة ستيفنز. سيد تالبوت

184
00:20:31,412 --> 00:20:34,199
- اهلا وسهلا
- اهلا وسهلا

185
00:20:34,415 --> 00:20:38,198
- مرحبا
- انسة أليسون هي مرافقة الفتيات

186
00:20:38,419 --> 00:20:41,503
- أين سيدريك؟
- أمرت بحمله الى غرفتك

187
00:20:41,714 --> 00:20:45,794
- اوه رائع
- من يكون سيدريك؟

188
00:20:46,010 --> 00:20:49,841
- ببغاء الآنسة أليسون
- هذا مكان جميل للغاية

189
00:20:50,055 --> 00:20:53,554
والمنظر من السطح مبهر تماما

190
00:20:53,767 --> 00:20:59,223
اشكرك. الآن بعد إذنكن.
موريس اعمل على راحة الآنسات

191
00:21:02,735 --> 00:21:06,566
حسنا، حقا انه يتصرف وكأنه يمتلك المكان.

192
00:21:06,780 --> 00:21:10,528
- كنت آمل أن يكون قد تحسن هذا العام
- ما خطبه؟

193
00:21:10,743 --> 00:21:13,862
هذه قصة اتمنى لو أنني
غير مضطر ان احكيها

194
00:21:14,079 --> 00:21:16,486
منذ اعوام مضت كانت
عائلته تمتلك هذا المكان

195
00:21:16,707 --> 00:21:19,577
كانت هناك تقلبات مادية ، وخسروه

196
00:21:19,793 --> 00:21:22,877
- هذا عندما قمت بشرائه.
- نعم

197
00:21:24,131 --> 00:21:30,216
بعدها اندلعت الحرب. وكان يؤدي
الخدمة العسكرية في حراسة مخزن ذخيرة

198
00:21:30,429 --> 00:21:32,136
- انفجر.
- حقا؟

199
00:21:32,348 --> 00:21:35,847
- وتركه هذا مصابا بصدمة القذائف
- ألم تنظر اليه؟

200
00:21:36,060 --> 00:21:40,140
انه مثل النظر الى قلعة رائعة ذات برج متداع

201
00:21:41,649 --> 00:21:44,140
أليس خطيرا ان نلقاه يتجول في المنزل؟

202
00:21:44,360 --> 00:21:48,938
لا لا. انه غير مؤذ اطلاقا
باستثناء انحراف ذهني صغير

203
00:21:49,156 --> 00:21:51,444
هو يعتقد انه لا زال يمتلك المكان

204
00:21:51,659 --> 00:21:55,490
انا أتركه يأتي كل عام ليمكث
فترة. يبدو أن هذا يهدئ أعصابه

205
00:21:55,704 --> 00:21:58,788
اذا قال شيء غير عادي،
فقط تظاهروا بالموافقة

206
00:21:58,999 --> 00:22:02,367
- يا له من تاريخ شيق للحالة المرضية
- هل لديه أي مال؟

207
00:22:02,586 --> 00:22:06,369
فقط معاشه الحكومي.
بالطبع انا اقوم بما يمكنني

208
00:22:06,590 --> 00:22:10,883
اوه، موريس اعتقد أنه
لهذا أنا مغرمة بك جدا

209
00:22:11,095 --> 00:22:13,336
أنت دائما تفكر في الآخرين

210
00:22:14,765 --> 00:22:17,172
اعتقد ان متخصص بعلم النفس قد يساعده

211
00:22:17,393 --> 00:22:19,930
بلا شك. ولكن هذا ليس من شؤونك

212
00:22:20,145 --> 00:22:24,356
ساندي متميزة في علم النفس
انها متعصبة فيما يخص هذه المادة

213
00:22:24,566 --> 00:22:26,973
- طفلتي العزيزة
- موريس

214
00:22:27,194 --> 00:22:30,479
- قوم بتلميع هذه
- حاضر يا سيدي

215
00:22:30,698 --> 00:22:34,149
- جهز الحمام. رتب ثيابي
- نعم سيدي

216
00:22:39,498 --> 00:22:42,949
- التحليل النفسي سيساعده
- او محادثة جيدة ايضا

217
00:22:43,168 --> 00:22:45,872
ربما يكون مصابا بصدمة
القذائف لكنه ليس عاجزا

218
00:22:46,088 --> 00:22:49,539
المثالية تجعله يعاملك
كما لو كنت خادمه

219
00:23:13,782 --> 00:23:15,691
مرحبا

220
00:23:17,828 --> 00:23:19,535
مرحبا

221
00:23:21,582 --> 00:23:24,073
سيد تالبوت؟

222
00:23:25,502 --> 00:23:31,207
- هل تمتلك هذا المكان منذ زمن؟
- لوقت لا بأس به

223
00:23:32,593 --> 00:23:36,839
- لابد وأنك فخور به للغاية
- نعم انا كذلك

224
00:23:37,056 --> 00:23:43,769
لسوء الحظ نظرا للحرب صرت اقدر
على الحضور هنا مرة فقط في السنة

225
00:23:44,980 --> 00:23:50,056
- لابد أنها كانت حربا فظيعة
- الحروب عادة هكذا

226
00:23:50,903 --> 00:23:54,354
نعم..أود ان اتحدث اليك
عن هذا بعض الوقت

227
00:23:55,949 --> 00:23:58,700
- عن ماذا؟
- الحرب

228
00:23:59,787 --> 00:24:01,993
- الحرب؟
- نعم

229
00:24:02,206 --> 00:24:05,159
لدي احساس انه يمكنني المساعدة

230
00:24:06,460 --> 00:24:08,251
اشك في هذا

231
00:24:08,462 --> 00:24:10,501
لقد انقضت

232
00:24:15,803 --> 00:24:18,638
- ماذا تفعل؟
- قلت لي ان أنسق ..

233
00:24:18,847 --> 00:24:22,975
- لا بأس سأقوم انا بهذا. اتصل بالتليفون
واعثر على مكان لهن  - نعم سيدي

234
00:24:31,360 --> 00:24:33,399
ادخل

235
00:24:36,281 --> 00:24:38,854
- سيد تالبوت
- نعم

236
00:24:40,953 --> 00:24:43,622
- كنت اتساءل ان كان يمكننا الحديث الآن؟
- انني ..

237
00:24:43,831 --> 00:24:45,704
ارجوك، انه هام جدا

238
00:24:45,916 --> 00:24:47,623
لـِمَ لا تجلس؟

239
00:24:47,835 --> 00:24:51,001
لا لا، ليس هناك. على الاريكة

240
00:24:51,213 --> 00:24:52,872
ماذا تقصدين على الـ..؟

241
00:24:55,926 --> 00:24:59,460
- أستلقي؟
- هذا لصالحك

242
00:24:59,680 --> 00:25:01,553
هناك

243
00:25:06,103 --> 00:25:09,353
حقا سيد تالبوت، يجب ان تحاول وتسترخي

244
00:25:15,612 --> 00:25:18,897
الآن، من أين تود أن تبدأ؟

245
00:25:21,535 --> 00:25:26,078
انا حقا لا ادري. من أين تقترحين؟

246
00:25:26,290 --> 00:25:28,199
حسنا..

247
00:25:28,417 --> 00:25:31,583
دعنا نبدأ بـ .. الحرب

248
00:25:32,629 --> 00:25:37,041
تلك الحرب تزعجك فعلا، أليس كذلك؟

249
00:25:38,177 --> 00:25:40,299
أنت كنت بالمشاة

250
00:25:41,263 --> 00:25:44,098
ظننتني كنت بالبحرية

251
00:25:44,308 --> 00:25:47,344
كلا انت كنت بالمشاة

252
00:25:47,561 --> 00:25:52,899
تؤدي الخدمة في حراسة مخزن ذخيرة

253
00:25:53,108 --> 00:25:55,777
والذي انفجر

254
00:25:58,489 --> 00:26:00,896
هل تتذكر هذا؟

255
00:26:02,993 --> 00:26:07,370
كل ما اذكره انني كنت ضابطا
على زورق مزود بطوربيدات

256
00:26:07,581 --> 00:26:12,077
الا ترى انه اللاوعي لديك
يستبدل الوهم بالحقيقة

257
00:26:12,294 --> 00:26:13,289
انظر..

258
00:26:13,504 --> 00:26:16,540
ذاك هو سبب اعتقادك
انك تمتلك هذا المكان

259
00:26:20,969 --> 00:26:22,795
ألستُ أمتلكه؟

260
00:26:23,889 --> 00:26:28,266
لا. حقا سيد تالبوت
يجب ان تواجه الواقع

261
00:26:28,477 --> 00:26:32,426
عائلتك خسرت هذا المنزل
سيد كافيل اشتراه

262
00:26:32,648 --> 00:26:35,352
حوله الى فـ نـ دق

263
00:26:37,986 --> 00:26:42,149
فندق؟

264
00:26:50,624 --> 00:26:54,668
- الاطلالة الجميلة؟
- هذا صحيح

265
00:26:57,464 --> 00:27:02,007
- الناس يدفعون له ليقيمون هنا؟
- نعم

266
00:27:03,637 --> 00:27:05,131
انه فندق

267
00:27:05,347 --> 00:27:09,427
لا تعرفين كم جعلتني سعيدة.
عرفت انني اقدر ان اساعدك

268
00:27:09,643 --> 00:27:11,719
اوه، لقد فعلتِ

269
00:27:11,937 --> 00:27:14,724
فجأة كل الاجزاء اصبحت في موضعها

270
00:27:14,940 --> 00:27:17,691
سيد كافيل سيهتز طربا انك تعافيت

271
00:27:17,901 --> 00:27:20,023
- سأذهب لإبلاغه
- لا لا لا

272
00:27:21,113 --> 00:27:23,152
دعيني أنا أبلغه

273
00:27:45,512 --> 00:27:48,049
يمكنك ابلاغ ماريا ان
تكف عن تلاوة الصلوات

274
00:27:48,265 --> 00:27:51,052
صديقها لم ينجُ من الازمة

275
00:27:52,436 --> 00:27:56,647
معذرة لدي بعض المهام، يوم
كبير خدم القصر لا ينقضي ابدا

276
00:27:56,857 --> 00:27:58,683
يومك انقضى

277
00:27:58,900 --> 00:28:02,066
لا تعتقد انك كبير خدم القصر

278
00:28:02,279 --> 00:28:05,398
اكثر من جندي حراسة بمخزن ذخيرة

279
00:28:05,616 --> 00:28:07,941
على وشك الانفجار

280
00:28:09,953 --> 00:28:13,321
- غرفتك ام غرفتي؟
- غرفتك

281
00:28:27,262 --> 00:28:28,804
- أنت لص
- نعم سيدي

282
00:28:29,014 --> 00:28:30,258
- وكاذب
- نعم سيدي

283
00:28:30,474 --> 00:28:32,133
غير جدير بالثقة اطلاقاً

284
00:28:32,351 --> 00:28:35,138
لص وكاذب. لكن لست غير جدير بالثقة

285
00:28:35,354 --> 00:28:38,354
انا حقا لا اعتقد ان هذا
وقت ملائم لتسوية المسألة

286
00:28:38,565 --> 00:28:41,684
ليس بينما عقلك مدجج بالافكار السلبية

287
00:28:41,902 --> 00:28:44,772
انني حتى لم أبدأ بعد

288
00:28:44,988 --> 00:28:49,649
- تقوم بتحويل منزلي الى فندق
- كم هو من السهل عليك ان تقول منزلي

289
00:28:49,868 --> 00:28:52,489
- انت لا تكون هنا ابدا
- وما شأن هذا بذاك؟

290
00:28:52,704 --> 00:28:56,369
عندما تكون النوافذ ملتصقة هل تهتم؟
لا ، انت في نيويورك

291
00:28:56,583 --> 00:28:58,659
انا، موريس، يجب الا أجعلهم يلتصقوا

292
00:28:58,877 --> 00:29:02,245
في الشتاء عندما تتعطل الاشياء

293
00:29:02,464 --> 00:29:04,088
من يكون هنا ليصلحها

294
00:29:04,299 --> 00:29:08,343
وعندما تسد البالوعات،
من يكون هنا ليسلكها، موريس

295
00:29:08,553 --> 00:29:12,135
انت كالزوج الذي يكون مع
زوجته شهرا واحدا بالسنة

296
00:29:12,349 --> 00:29:15,848
ان الرجل الذي يكون معها باقي
السنة هو من يستحق الثقة

297
00:29:16,061 --> 00:29:19,595
دعنا نقول انني لا اهتم بما قمت بتحويل زوجتي اليه

298
00:29:19,815 --> 00:29:22,484
- ماذا فعلت بالربح؟
- هذا سؤال جيد

299
00:29:22,693 --> 00:29:26,275
زينتها. وضعت سياج جديد
للحديقة ، نافورة، فناء

300
00:29:26,488 --> 00:29:29,607
- حتى انني أعدت ملء قبو النبيذ
- ناهيك عن (ملء) محفظتك

301
00:29:32,536 --> 00:29:35,869
أي ربح شخصي كان ذا اهمية ثانوية

302
00:29:36,081 --> 00:29:39,496
ابتسامة التقدير منك عندما تأتي هنا كل عام

303
00:29:39,710 --> 00:29:42,876
تلك كانت.. كانت جائزتي الحقيقية

304
00:29:49,428 --> 00:29:52,428
قل لنزلائك ان يجدوا لأنفسهم فندقا آخر

305
00:29:52,639 --> 00:29:56,221
وبخصوصك انت وشركائك، احزموا
حقائبكم وغادروا في الصباح

306
00:29:56,435 --> 00:29:59,803
سيدي، اتمنى الا تتخذ قراراً
بهذا الشأن حتى الغد

307
00:30:00,021 --> 00:30:03,389
غدا، ربما كلانا سوف يضحك على هذا الامر

308
00:30:03,608 --> 00:30:06,858
يمكن جدا ان يضحك كلانا
ولكن ليس في نفس المنزل

309
00:30:07,070 --> 00:30:10,652
سيدي، هل من الممكن ان أسألك معروفاً اخيرا؟

310
00:30:10,866 --> 00:30:14,863
مارجريت مرافقة الفتيات.
انها تأتي مع السياح منذ فترة

311
00:30:15,078 --> 00:30:18,696
لقد اصبحنا مقربين حتى
اننا وضعنا خطط للمستقبل

312
00:30:18,915 --> 00:30:21,322
انها تعتقد انني المالك

313
00:30:21,543 --> 00:30:25,042
هل تسمح لي ان اشرح لها
الامر بطريقتي الخاصة؟

314
00:30:25,255 --> 00:30:29,383
لا بأس. ولكن لدي الاحساس
أنني لا اقدم لمارجريت اي معروف

315
00:30:29,593 --> 00:30:31,669
أشكرك. سأتحدث إليها حالاً

316
00:30:31,887 --> 00:30:34,757
يجب ان نغادر خلال حوالي نصف الساعة
لنصطحب الانسة فيلليني من المحطة

317
00:30:34,973 --> 00:30:36,301
سوف أصطحبها بنفسي

318
00:30:36,516 --> 00:30:40,560
ارجوك سيدي، طالما انا متواجد هنا،
اود ان التزم بواجباتي

319
00:30:43,148 --> 00:30:45,721
فقط من باب العلم بالشيء،

320
00:30:45,942 --> 00:30:47,981
منذ متى وهذا فندقا؟

321
00:30:50,322 --> 00:30:52,361
ست سنوات

322
00:30:55,202 --> 00:30:57,906
انه كان فندق رائع سيدي
بثلاثة تقييمات امتياز

323
00:30:58,121 --> 00:31:00,493
كونراد هيلتون كان سيفتخر بامتلاكه

324
00:31:01,208 --> 00:31:03,745
انا متفاجىء انك لم تبعه إليه!

325
00:31:04,503 --> 00:31:06,542
العقد باسمك!

326
00:31:11,760 --> 00:31:14,333
انه من دواعي سروري رؤيتك يا آنسة

327
00:31:14,554 --> 00:31:17,045
- شكرا موريس
- ماذا قال؟

328
00:31:17,265 --> 00:31:20,349
- انه من الجيد رؤيتي
- اوه

329
00:31:20,560 --> 00:31:23,560
- من الجيد لي ، موريس
- ليزا ارجوك

330
00:31:23,772 --> 00:31:27,140
- لا تدللي الخدم
- موريس؟ انه اكثر من خادم

331
00:31:27,359 --> 00:31:31,570
نعم، اكتشفت هذا اليوم.
ابق عينيك على الطريق

332
00:31:31,780 --> 00:31:34,271
روبرت، انك حاد جدا مع موريس

333
00:31:34,491 --> 00:31:36,946
ما الخطب؟

334
00:31:37,160 --> 00:31:41,620
كيف تشعرين اذا اكتشفتي أن
بروتوس هو كبير الخدم لديك؟

335
00:31:41,832 --> 00:31:46,292
لوكريزيا بورجيا طاهيتك،
وبنيدكت ارنولد خادم الطابق العلوي

336
00:31:46,503 --> 00:31:47,913
كيف اجتمعوا؟

337
00:31:48,130 --> 00:31:51,333
هذه الفيلا خالية تقريبا طوال العام.

338
00:31:51,550 --> 00:31:56,757
قلت لنفسي: يا للخسارة، لماذا لا تتحول لفندق؟

339
00:31:56,972 --> 00:32:00,222
- فندق
- ممتلئ بالسياح

340
00:32:00,433 --> 00:32:03,848
انظري..حتى انه يعلن!

341
00:32:04,062 --> 00:32:06,019
لا تضحكين ، انك تشجعينه

342
00:32:06,231 --> 00:32:09,979
لا يوجد سوى امرأة كبيرة مسكينة مع ستة اطفال

343
00:32:10,193 --> 00:32:12,648
وقد ألقانا جميعا للشارع

344
00:32:12,863 --> 00:32:14,522
- صحيح؟
- صحيح

345
00:32:14,739 --> 00:32:16,363
- لا يمكنني تصديق هذا!
- ماذا؟

346
00:32:16,575 --> 00:32:19,445
انك يمكن ان تكون قاسيا
جدا، لتلقي في الشارع

347
00:32:19,661 --> 00:32:23,444
امرأة مسنة وستة اطفال بائسين

348
00:32:23,665 --> 00:32:26,665
- انهن ليسوا اطفالا، انهم ..
- ماذا؟

349
00:32:27,752 --> 00:32:31,417
- ليسوا اطفال
- ليس مسموح لهم بليلة واحدة

350
00:32:34,384 --> 00:32:38,167
لم لا يمكنهم البقاء ليلة واحدة؟
انهم مغادرون في الصباح

351
00:32:38,388 --> 00:32:42,800
انا لا اريد اي شخص هناك الليلة. هل تريدين؟

352
00:32:43,018 --> 00:32:47,146
روبرتو، ماذا ستضر ليلة واحدة؟

353
00:32:47,355 --> 00:32:50,225
- انها على حق، ماذا تضر..
- ابق انت خارج هذا

354
00:32:50,442 --> 00:32:54,225
- لا تستمعي إليه
- انا لم أرك هكذا ابدا من قبل

355
00:32:54,446 --> 00:32:58,526
- انت غاضب
- بالطبع انا غاضب

356
00:32:58,742 --> 00:33:00,818
انهم 10 شهور منذ رأينا بعضنا

357
00:33:01,036 --> 00:33:04,903
- خطأ من هذا؟
- انه يؤذيني ان اسمعكما تتشاجران

358
00:33:05,123 --> 00:33:09,868
أليس لطيفا؟ يقول انه
يضايقه ان يسمعنا نتشاجر

359
00:33:10,086 --> 00:33:13,786
لا شيء لنتشاجر بشأنه
هو بالفعل اخبرهم ان يغادروا

360
00:33:18,345 --> 00:33:23,386
انت اخبرت صديقتك مارجريت، ألم تخبرها؟

361
00:33:23,600 --> 00:33:27,431
كيف استطيع؟ كانت تستحم!
لسنا اصدقاء لهذ الدرجة!

362
00:33:28,772 --> 00:33:30,811
لا تخاطبها هي، خاطبني انا

363
00:33:31,024 --> 00:33:35,235
- ما هو المضحك؟
- يقول كيف يمكنه ابلاغها؟

364
00:33:35,445 --> 00:33:39,442
كانت تأخذ حماما وهم
ليسوا مقربين لهذه الدرجة

365
00:33:40,492 --> 00:33:42,235
لا اعتقد ان هذا مضحكا

366
00:33:42,452 --> 00:33:46,698
انا قلق عليه. لقد فقد روحه المرحة

367
00:33:46,915 --> 00:33:51,493
يقول انه قلق عليك.
انت فقدت حس الدعابة

368
00:33:51,711 --> 00:33:55,079
حسنا، سأستعيده عندما يرحل

369
00:34:06,601 --> 00:34:09,471
لا اعتقد انك يجب ان تدخل معي

370
00:34:09,688 --> 00:34:11,514
لـِمَ لا؟

371
00:34:11,731 --> 00:34:17,567
نزلاء الفندق. كيف سيبدو
الامر اذا دخلنا معا؟

372
00:34:17,779 --> 00:34:23,069
حسنا. سأركن السيارة وادخل عبر مدخل الخدم

373
00:34:25,787 --> 00:34:29,072
لا اريد لك ان تفقد الثلاثة تقييمات

374
00:34:52,647 --> 00:34:55,351
اوه آنسة اليسون، انسة فيلليني

375
00:35:01,156 --> 00:35:04,856
- من هي؟
- معلمة بمدرسة

376
00:35:06,870 --> 00:35:09,407
لا تبدو كمعلمة بمدرسة

377
00:35:09,622 --> 00:35:12,326
مارجريت لو ان الجمال يرمز لمهنة

378
00:35:12,542 --> 00:35:15,246
لحسبتك نجمة سينما

379
00:35:15,462 --> 00:35:17,086
موريس

380
00:35:44,074 --> 00:35:46,944
- اوه ليس الان
- لم لا؟

381
00:35:47,160 --> 00:35:49,651
- انها تأخذ حماما
- من هي؟

382
00:35:49,871 --> 00:35:52,112
- ساندي
- ساندي؟

383
00:35:52,332 --> 00:35:55,332
الفتاة التي اتشارك معها الغرفة

384
00:35:59,422 --> 00:36:02,126
- انت تتشاركين الغرفة مع احد؟

385
00:36:02,342 --> 00:36:05,378
- سأقتل هذا الـ موريس
- انه ليس خطأه

386
00:36:05,595 --> 00:36:10,422
لو انه نقل كل من حولنا ليمكن
لي ان اكون في الغرفةالمجاورة لك

387
00:36:10,642 --> 00:36:12,385
كيف سيبدو الامر؟

388
00:36:12,602 --> 00:36:14,641
الافضل ان تغادر

389
00:36:16,356 --> 00:36:20,685
- سنتناول العشاء في الشرفة
- لا يوجد هناك غرفة لتسعة اشخاص

390
00:36:20,902 --> 00:36:24,816
- أي تسعة اشخاص؟
- سوف ينتابهم الشك اذا اكلنا وحدنا

391
00:36:25,031 --> 00:36:27,604
بسرعة يمكن ان تراك

392
00:36:27,826 --> 00:36:29,569
كن حذرا

393
00:36:31,246 --> 00:36:33,452
لماذا اتسلل بالجوار؟ انه مـ...

394
00:36:33,665 --> 00:36:35,741
- شـشـشـ
- ... مـنزلي

395
00:37:55,705 --> 00:37:57,781
الافضل ان ننتظري

396
00:38:00,668 --> 00:38:05,128
الانسة اليسون لم تقم بالمراجعة بعد.
وهي مرتابة بالفعل

397
00:38:06,841 --> 00:38:09,841
- في ماذا؟
- انت والسيد تالبوت

398
00:38:11,262 --> 00:38:14,927
- ماذا عنا؟
- لا تفهميني خطأ

399
00:38:15,141 --> 00:38:18,344
اعتقد انه شيئا مثيرا للغاية
كل الفتيات يفعلنه

400
00:38:18,561 --> 00:38:21,597
اثنان عاشقان.
في مكان رومانسي كهذا.

401
00:38:21,815 --> 00:38:25,480
انه اكثر شيء حالم سمعت به

402
00:38:25,693 --> 00:38:29,737
انا سأنزل للدور السفلي
لاحصل على بعض اللبن الدافئ

403
00:38:29,948 --> 00:38:32,320
لبن دافئ؟

404
00:38:33,701 --> 00:38:37,401
انه يبدو اشبه بالشمبانيا بالنسبة لي

405
00:38:54,389 --> 00:38:57,093
ليلة طيبة يا بنات.
اطفئوا الاضواء الان

406
00:39:00,311 --> 00:39:05,103
كنت نازلة للدور السفلي
لاحضار بعض اللبن الدافئ

407
00:39:44,439 --> 00:39:46,478
حصلت على اللبن الدافئ

408
00:40:04,959 --> 00:40:06,916
- ساندي
- نعم سيدتي

409
00:40:07,128 --> 00:40:09,334
اطفئي الاضاءة الان

410
00:40:10,632 --> 00:40:13,882
- ليلة طيبة يا بنات
- ليلة طيبة

411
00:40:18,973 --> 00:40:21,724
ستكون نائمة خلال عشر دقائق

412
00:40:21,935 --> 00:40:24,223
وكذلك سأكون أنا

413
00:40:24,854 --> 00:40:28,388
ولكنه ينتظرك. يمكنني سماع الموسيقى

414
00:40:28,608 --> 00:40:33,602
انا حقا لا اعرف من اين تأتي
فتاة في سنك بأفكار كتلك

415
00:40:33,821 --> 00:40:38,032
ليس لدي نية للذهاب
الي غرفة السيد تالبوت

416
00:40:38,242 --> 00:40:39,736
انني سوف ..

417
00:40:39,953 --> 00:40:44,698
نعم، انني سوف أنتهي
من اللبن واذهب للنوم

418
00:42:13,046 --> 00:42:15,204
صباح الخير

419
00:42:15,423 --> 00:42:17,830
- صباح؟

420
00:42:20,053 --> 00:42:24,002
- ماذا حدث لليلة الماضية؟
- كل شخص بدا مرتابا

421
00:42:24,223 --> 00:42:26,381
وساندي عرفت بشأننا

422
00:42:26,601 --> 00:42:30,432
لم استطع المغادرة.
الامر كان سيبدو واضحا

423
00:42:30,646 --> 00:42:35,023
ساندي يبدو انها تعرف بشأن كل شيء
الان انا اعرف ما الذي تفعله في اوروبا

424
00:42:35,234 --> 00:42:38,733
جيرانها قرروا التبرع وارسالها

425
00:42:41,949 --> 00:42:45,400
- ما هذا؟
- انهم يستعدون للرحيل

426
00:42:45,620 --> 00:42:46,782
جيد

427
00:42:47,830 --> 00:42:50,665
وعدت ان انزل وأقول وداعا

428
00:42:50,875 --> 00:42:53,200
اوه، ارسلي لهم خطابا

429
00:42:53,419 --> 00:42:57,119
- سوف يستغرق دقيقة فحسب
- لا يا ليزا تعالي

430
00:42:57,340 --> 00:43:01,586
- اعتقد انك يجب ان تنزل لتوديعهم ايضا
- سألوح لهم من الشرفة

431
00:43:01,803 --> 00:43:03,879
المراهقين كالقنبلة الهيدروجينية

432
00:43:04,097 --> 00:43:08,557
عندما ينفجروا، انه افضل
كثيرا ان تراقبيهم عن بُعد

433
00:43:25,118 --> 00:43:27,953
- مع السلامة سيد تالبوت
- مع السلامة

434
00:43:28,162 --> 00:43:31,910
- وداعا سيد تالبوت
- مع السلامة سيد تالبوت

435
00:43:33,000 --> 00:43:35,537
صباح الخير سيدي، عصير البرتقال

436
00:43:35,753 --> 00:43:41,707
ليس عصير برتقال يا موريس،
شمبانيا. انها مناسبة خاصة

437
00:43:41,926 --> 00:43:43,965
الفندق مغلق

438
00:43:44,178 --> 00:43:46,135
انت تحزم امتعتك

439
00:43:46,347 --> 00:43:48,672
والنزلاء مغادرون

440
00:43:48,891 --> 00:43:53,885
كم يتكرر ان يتخلص الرجل
من كل مشاكله في نفس الوقت؟

441
00:43:55,523 --> 00:43:57,182
اوه، ما الأمر؟

442
00:44:02,780 --> 00:44:06,528
انا لا افهم، آنسة اليسون.
ما الذي تفعلينه في

443
00:44:07,577 --> 00:44:10,246
تعثرتِ في سدادة شمبانيا؟

444
00:44:10,455 --> 00:44:15,579
كان حادثا. لقد إلتوت حرقفتي

445
00:44:15,793 --> 00:44:20,205
لا، لقد لاقيت هذا الحدث من قبل

446
00:44:20,423 --> 00:44:24,586
لا تقلق، سأكون رائعة تماما بحلول الصباح

447
00:44:26,512 --> 00:44:28,551
الفتيات لا يمكنهن الذهاب بدونها

448
00:44:29,765 --> 00:44:33,050
سوف يتوجب عليك ان
تدعهن يمكثن حتى الغد

449
00:44:40,776 --> 00:44:46,529
ما كنت تظن ان سدادة بهذا الصغر
يمكن ان توقع امرأة بهذه الضخامة

450
00:44:47,992 --> 00:44:52,535
ماريا، انقلي امتعة انسة
فيلليني الى غرفة انسة اليسون

451
00:44:52,747 --> 00:44:54,371
- تيريزا و..
- ميلينا سيدي

452
00:44:54,582 --> 00:44:57,119
ابدأن في صنع الشطائر، الكثير منهم

453
00:44:57,335 --> 00:45:00,122
سيد كافيل سيحتاج كل قوته

454
00:45:00,338 --> 00:45:05,165
- الى اين اذهب؟
- في نزهة طويلة. مع الفتيات

455
00:45:05,384 --> 00:45:08,503
سوف تريهن ايطاليا. كلها!

456
00:45:08,721 --> 00:45:11,128
اذا انتهيت من ايطاليا، أرِهِم صقلية

457
00:45:11,349 --> 00:45:13,840
هذا يتعين ان يستغرق منك اليوم كله

458
00:45:14,060 --> 00:45:16,385
وجزء كبير من الليل، سيدي

459
00:45:16,604 --> 00:45:18,976
انا سعيد بأننا نفهم بعضنا

460
00:45:32,662 --> 00:45:35,532
انه من المخجل ان الفتيات
ليس لديهن مكان يذهبن له اليوم

461
00:45:35,748 --> 00:45:37,824
بل لديهن

462
00:45:38,042 --> 00:45:40,283
انهن ذاهبات في نزهة طويلة

463
00:45:45,299 --> 00:45:47,505
الا يجب ان نعرض الذهاب معهن؟

464
00:45:49,178 --> 00:45:51,217
موريس تطوع بالفعل

465
00:45:52,515 --> 00:45:54,554
هل تريدين الذهاب؟

466
00:46:09,907 --> 00:46:13,607
التنزه لا يمكنه ابدا ان يحل محل هذا

467
00:46:16,455 --> 00:46:18,780
اوه، روبرت

468
00:46:38,894 --> 00:46:41,266
واحد، اثنان، ثلاثة،
أربعة، جاهز، انطلق

469
00:46:49,989 --> 00:46:51,862
ماذا يحدث هنا؟

470
00:46:53,576 --> 00:46:54,951
لاحظوا

471
00:46:57,663 --> 00:47:01,078
انظر انه بارني أولدفيلد
(قائد سيارات سريعة)

472
00:47:02,168 --> 00:47:05,453
امسك يا بيجل

473
00:47:08,674 --> 00:47:11,758
- ماذا تفعل هنا؟
- هذا فندق الاطلالة الجميلة، صحيح؟

474
00:47:11,969 --> 00:47:13,961
- لم يعد كذلك
- لدينا حجوزات

475
00:47:14,180 --> 00:47:16,386
- انها لاغية
- امسك هذا

476
00:47:16,599 --> 00:47:20,050
- لدي اعتماد مكتوب من المدير، سيد كافيل
- لقد ألغاه ايضا

477
00:47:20,269 --> 00:47:21,264
معذرة

478
00:47:21,479 --> 00:47:25,346
- حسنا، الى الخارج
- انتظر لحظة، تمهل

479
00:47:27,234 --> 00:47:29,855
ا بيجل، انت ستكون محاميا، صح؟

480
00:47:30,071 --> 00:47:31,778
هل يمكنه ان يفعل هذا بنا؟

481
00:47:31,989 --> 00:47:35,689
في 1937 كانت هناك قضية
ويلسون ضد فندق والدر النمسا

482
00:47:35,910 --> 00:47:39,361
- وبعد؟
- يمكنه ان يفعل بنا هذا

483
00:47:39,580 --> 00:47:42,249
- يوما طيبا يا سادة
- نعم نعم

484
00:47:42,458 --> 00:47:44,249
لنمضي

485
00:47:54,804 --> 00:47:56,463
بيجل، اعطني عملة معدنية

486
00:48:00,101 --> 00:48:02,307
هذا مقابل التوقف في الممر الخاص بك

487
00:48:15,449 --> 00:48:18,568
اولاً ينتهي بنا المطاف في مجرى النهر
وبعدها يُقذَف بنا خارج فندقنا.

488
00:48:18,786 --> 00:48:22,735
- ربما كانت هذه البلد سيئة الحظ
- يمكننا ان نكون في فرنسا في بضع ساعات

489
00:48:22,957 --> 00:48:25,910
- هذه لتأييد المغادرة، قولوا نعم
- نعم

490
00:48:31,173 --> 00:48:34,423
- هذه لتأييد البقاء، قولوا نعم
- نعم

491
00:48:34,635 --> 00:48:35,915
نعم

492
00:48:37,388 --> 00:48:39,713
- انهم يستديرون
- لا تنظر حولك

493
00:48:39,932 --> 00:48:42,220
- أيهم أعجبك؟
- لم ألاحظ

494
00:48:42,435 --> 00:48:47,143
- السائق كان لطيف. عيون زرقاء جميلة
- انها بنية، وابقي بعيدا عنه

495
00:48:51,569 --> 00:48:55,269
صباح الخير

496
00:48:55,489 --> 00:48:57,481
صباح الخير

497
00:48:57,700 --> 00:49:00,866
- هذه تخصني، ها؟
- اخبرهم اننا نريد ان نكون اصدقاء

498
00:49:01,078 --> 00:49:03,829
فقط انتظر دقيقة، دعني
اعالج الامر وسوف نتعارف كلنا

499
00:49:04,040 --> 00:49:06,116
اين تقيمون؟

500
00:49:06,333 --> 00:49:08,621
سوساليتو

501
00:49:08,836 --> 00:49:11,505
وهي قريبة لأين؟

502
00:49:13,466 --> 00:49:16,632
سان فرانسيسكو

503
00:49:20,097 --> 00:49:23,097
انا غبي للغاية

504
00:49:23,309 --> 00:49:24,968
ولكني مرح جدا

505
00:49:27,480 --> 00:49:30,231
- نحن من كونكتيكت
- أين تقيمون؟

506
00:49:30,441 --> 00:49:32,599
فندق الاطلالة الجميلة

507
00:49:32,818 --> 00:49:36,685
اليست تلك مصادفة؟
اننا نقيم مباشرة خارج البوابة

508
00:49:36,906 --> 00:49:40,571
- لكن لا يوجد شيء هناك؟
- امنحونا 20 دقيقة، هلا فعلتن؟

509
00:49:40,785 --> 00:49:42,327
نراكن لاحقا

510
00:49:47,249 --> 00:49:50,368
اتصل بالبوليس، أريد ان يقبض عليهم للتعدي

511
00:49:50,586 --> 00:49:54,120
لسوء الحظ سيدي، انه ليس ملكيتك

512
00:49:55,216 --> 00:49:59,877
انهم كالعناكب. وقد جعلوا
الذباب يساعدهم في نصب شبكتهم

513
00:50:01,305 --> 00:50:06,726
- لماذا ليست هذه الذبابات تتنزه بالخارج؟
- لقد اصررن على الذهاب للمساعدة

514
00:50:09,230 --> 00:50:11,803
لحظة ان رأيتك خرجت من قوقعتي

515
00:50:12,024 --> 00:50:16,732
نعم، ولكن انا حقا اعتقد اننا
يجب ان نذهب لمساعدة الاخرين يا توني

516
00:50:16,946 --> 00:50:19,899
- قوليها مجددا
- ماذا؟

517
00:50:20,116 --> 00:50:22,192
اسمي

518
00:50:22,409 --> 00:50:24,816
توني

519
00:50:25,037 --> 00:50:26,531
مرة اخرى

520
00:50:29,375 --> 00:50:31,332
توني

521
00:50:31,544 --> 00:50:35,209
هناك شيء بخصوص هذا الولد لا اثق به

522
00:50:35,422 --> 00:50:37,913
انا لا اهتم كيف تقومين به، اريدك ان ..

523
00:50:39,176 --> 00:50:42,758
- اهلا!
- ما الذي تفعله هي بالاسفل هناك؟

524
00:50:42,972 --> 00:50:46,969
مع السلامة، سأراكم لاحقا
مع السلامة

525
00:51:06,996 --> 00:51:09,403
ما الذي كنت تفعلينه هناك؟

526
00:51:10,499 --> 00:51:14,911
عزيزي، سوف تكون فخورا جدا بي
لقد قمت بترتيب كل شيء

527
00:51:15,129 --> 00:51:18,213
- مثل ماذا؟

528
00:51:18,424 --> 00:51:21,792
- مثل ماذا؟
- اولا الصبية يحتاجون كيروسين

529
00:51:22,011 --> 00:51:25,344
- لماذا؟ ما الذي يخططون لإحراقه؟
- انه لأجل الموقد

530
00:51:25,556 --> 00:51:29,007
- انهم صبية امريكيون رائعون جدا
- وكذلك كانت عصابة دالتون

531
00:51:29,226 --> 00:51:31,930
الصبية مستاءون، انهم يعتقدون انك لا تحبهم

532
00:51:32,146 --> 00:51:33,177
هم محقون

533
00:51:33,397 --> 00:51:37,311
انهم طلبة جامعة في اول اجازة لهم بأوروبا
اذهب .. اعقد صداقات معهم

534
00:51:37,526 --> 00:51:41,440
- انا لا اريد ان اعقد صداقات معهم
- انا لا افهمك

535
00:51:41,655 --> 00:51:43,777
- انهم حلوين
- حلوين

536
00:51:43,991 --> 00:51:45,401
- نعم
- نعم

537
00:51:45,743 --> 00:51:48,364
هل تعرف ما الذي سوف يفعله
الاولاد مع البنات بعد ظهر اليوم؟

538
00:51:48,579 --> 00:51:49,989
لا

539
00:51:52,583 --> 00:51:55,156
ما الذي سوف يفعله الاولاد
مع البنات بعد ظهر اليوم؟

540
00:51:55,377 --> 00:51:57,702
حسنا، انا فكرت، هؤلاء
الفتيات ليس لديهن شيء لعمله

541
00:51:57,922 --> 00:52:01,337
هؤلاء الاولاد ليس لديهم شيء لعمله،
لذا يمكنهم استخدام السطح الشمسي

542
00:52:01,550 --> 00:52:05,630
- بعدها فكرت ان روبرت لن يعجبه هذا
- كلا، روبرت لن يعجبه هذا

543
00:52:05,846 --> 00:52:08,383
عندها قلت لنفسي، ألن يكون جميلا

544
00:52:08,599 --> 00:52:13,889
لو انهم جميعا أجّروا دراجات
آلية وذهبوا في جولة بالريف

545
00:52:14,104 --> 00:52:17,104
هذا ما قلته لنفسك. هل قلته لهم؟

546
00:52:17,316 --> 00:52:21,360
اوه، نعم. الاولاد قالوا يبدو
انه سيكون هناك الكثير من المرح

547
00:52:21,570 --> 00:52:23,562
حسنا، هذا يبدو كالاولاد

548
00:52:23,781 --> 00:52:25,323
- سيد كافيل
- سيدي؟

549
00:52:25,532 --> 00:52:28,735
اذهب معهم ولا تدع هؤلاء
البنات يغبن عن نظرك

550
00:52:28,953 --> 00:52:32,156
- سيدي، انا لا استطيع رجوب دراجة آلية
- إذن تعلّم

551
00:52:32,373 --> 00:52:34,282
ليس لدي احساس بالتوازن

552
00:52:34,500 --> 00:52:37,169
كنت الطفلا الوحيدالذي كان عليه أن
يكون مربوطا الى دراجته الثلاثية

553
00:52:37,378 --> 00:52:39,619
- لن أدعهن يذهبن للخارج وحدهن
- روبرت

554
00:52:39,838 --> 00:52:41,166
ليزا ارجوك

555
00:52:41,382 --> 00:52:44,548
لا اعرف كيف سمحت ان يتم
اقناعي بكل هذ ولكنه حدث

556
00:52:44,760 --> 00:52:50,134
انه ليس فندقه، انه بيتي
انا الشخص المسئول قانونيا

557
00:52:50,349 --> 00:52:52,970
- اتوقع جدا ان صديقتك آ...
- مارجريت

558
00:52:53,185 --> 00:52:54,976
- .. ان تقوم بمقاضاتي لحظة خروجها
- هي لن تفعل

559
00:52:55,187 --> 00:52:57,475
واذا كان يمكن مقاضاتي لأجل حرقفة

560
00:52:57,690 --> 00:53:00,263
يمكنني الذهاب للسجن بسبب
ما قد يحدث لهؤلاء الفتيات

561
00:53:00,484 --> 00:53:04,351
ماذا يمكن ان يحدث لهن؟
انهم اربعة اولاد وستة بنات

562
00:53:04,572 --> 00:53:07,608
هذا يبلغ عشرة، وهناك امان في العدد

563
00:53:07,825 --> 00:53:10,113
هناك في الرياضيات ما هو اكثر من الجمع

564
00:53:10,327 --> 00:53:14,276
هؤلاء الصبية يبدون قادرين
جدا على القسمة والضرب

565
00:53:35,477 --> 00:53:36,472
اوه

566
00:53:36,687 --> 00:53:38,430
اوه

567
00:53:39,189 --> 00:53:43,269
انهم سلكوا هذا الطريق عمدا
هم يحاولون التخلص منا

568
00:53:43,485 --> 00:53:46,770
لا اعرف بشأنك ولكني مهتزة الى حد بعيد

569
00:53:47,948 --> 00:53:52,277
حسنا، إذن هو خطأي، قلت انني اسفة

570
00:53:53,746 --> 00:53:57,992
ستكونين اكثر ارتياحا لو
انك وضعت رأسك بمقابلتي

571
00:54:31,700 --> 00:54:34,985
- ما الذي تمنيته؟
- انه فأل سيئ ان اقول

572
00:54:35,204 --> 00:54:38,121
اتمنى ان تنال ما تريد

573
00:54:40,918 --> 00:54:42,957
هذا بالتأكيد جميل منك

574
00:54:51,178 --> 00:54:56,219
تدري، هذا جانب منك
لم أره ابدا من قبل

575
00:54:56,433 --> 00:54:58,224
ما هو؟

576
00:54:58,435 --> 00:55:02,847
هذا السلوك لحماية النساء

577
00:55:03,065 --> 00:55:05,223
نساء؟ انهن في الـ 18 فقط

578
00:55:05,442 --> 00:55:07,564
اطفال، ليسوا اكبر من ابنة شقيقتي

579
00:55:07,778 --> 00:55:09,569
- اذن؟
- اذن؟

580
00:55:09,780 --> 00:55:11,190
- اذن؟

581
00:55:11,407 --> 00:55:14,407
هل اترك ابنة اختي تذهب مع شباب هكذا؟

582
00:55:14,618 --> 00:55:19,078
انا اعرف هلاء الاولاد.
اعرف ما الذي بعقولهم

583
00:55:20,124 --> 00:55:21,701
روبرت

584
00:55:21,917 --> 00:55:24,538
لديك نزعة اخلاقية

585
00:55:26,171 --> 00:55:28,412
انت تعرفني افضل من هذا

586
00:55:40,185 --> 00:55:43,020
بيجل بيجل

587
00:55:43,230 --> 00:55:45,056
- ماذا؟
- انظر

588
00:55:45,274 --> 00:55:49,817
بابيليو جلوكس، ستبدو
رائعة في مجموعة فراشاتك

589
00:55:50,028 --> 00:55:53,895
- أي مجموعة فراشات؟
- تلك التي ستبدأها، الآن

590
00:55:54,116 --> 00:55:56,607
- اوه
- هيا، لقد ذهبت تلك الناحية

591
00:56:01,373 --> 00:56:05,702
- انتظر دقيقة
- انتظر هنا في حالة عودتها

592
00:56:13,761 --> 00:56:17,841
توني هل انت واثق ان
هذه الفراشة ستعود هنا؟

593
00:56:18,056 --> 00:56:20,095
مؤكد ، عندما تكون متعقَّبا

594
00:56:20,309 --> 00:56:23,677
فإنك غريزيا تجد مكانا
حيث لا احد يستطيع ايجادك

595
00:56:23,896 --> 00:56:27,561
- هذا هو الامر
- يبدو انك تعرف الكثير عن الفراشات

596
00:56:27,775 --> 00:56:33,860
هذا ما ندرسه في الطب:
الحشرات، الحيوانات والبشر

597
00:56:34,072 --> 00:56:37,108
ستدهشين من قدر تماثلنا في نواحٍ عديدة

598
00:56:37,326 --> 00:56:38,357
اوه؟

599
00:56:38,577 --> 00:56:41,661
حسنا، هل تعرف ان الخنافس
في الواقع تتبادل القبل ؟

600
00:56:41,872 --> 00:56:42,867
- لا
- اكيد

601
00:56:43,081 --> 00:56:44,361
كيف؟

602
00:56:44,583 --> 00:56:47,998
الخنفساء الولد يفرك قرون
استشعاره تجاه الخنفساء البنت

603
00:56:48,212 --> 00:56:51,047
وما الذي تفعله الخنفساء البنت؟

604
00:56:51,256 --> 00:56:55,004
لو لم يفعل هو ذلك بطريقة خاطئة
فربما يصنعون خططا للمستقبل

605
00:56:55,219 --> 00:56:57,258
مثل الليلة

606
00:56:58,931 --> 00:57:00,970
الطب مجال ساحر

607
00:57:03,811 --> 00:57:06,432
هذا هو السبب في ان امرأة
مثل ليزا مثيرة للغاية

608
00:57:06,647 --> 00:57:08,769
ليزا؟

609
00:57:08,982 --> 00:57:14,936
هناك 206 عظمة في الجسد البشري
لم أرهم ابدا بهذا التناسق من قبل

610
00:57:15,155 --> 00:57:16,981
اوه

611
00:57:17,199 --> 00:57:22,489
- انها بالتأكيد عينة جميلة
- نعم هي كذلك بالنسبة لسنها

612
00:57:23,455 --> 00:57:25,910
- انا اسف لم اقصد ان اكون لئيمة
- لا تكن أسفا

613
00:57:26,124 --> 00:57:28,116
هي كذلك. انها جميلة جدا

614
00:57:28,335 --> 00:57:30,493
انها حقا كذلك

615
00:57:34,591 --> 00:57:36,916
ما رايك في تناسقي انا؟

616
00:57:37,135 --> 00:57:39,211
- أنت؟
- نعم

617
00:57:46,103 --> 00:57:48,510
لم أمنح هذا كثيرا من التفكير

618
00:57:50,774 --> 00:57:53,893
لديكِ بنيه عظام اساسية جيدة

619
00:57:54,111 --> 00:57:56,150
دعيني ارى

620
00:57:58,115 --> 00:58:00,522
قفص صدري جميل

621
00:58:01,702 --> 00:58:03,908
عرقوب

622
00:58:05,372 --> 00:58:07,329
الساق جيدة

623
00:58:08,417 --> 00:58:11,168
عظام ركبة متطورة

624
00:58:24,516 --> 00:58:26,259
جيد

625
00:58:27,019 --> 00:58:28,845
جيد جدا

626
00:58:30,022 --> 00:58:31,848
ممتاز

627
00:58:35,235 --> 00:58:38,271
دقات قلب قوية

628
00:58:38,488 --> 00:58:41,358
_ أليس هذا غريبا؟
- ماذا؟

629
00:58:41,575 --> 00:58:44,410
نبضك، فجأة بدأ في التسارع

630
00:58:45,579 --> 00:58:49,576
- هل فعل؟
- انه يبطئ الان

631
00:58:51,376 --> 00:58:53,949
ها هو يتزايد مجددا

632
00:58:54,880 --> 00:58:57,252
لقد عادت

633
00:59:00,010 --> 00:59:04,588
توني كان فقط يختبر بنية عظامي

634
00:59:04,806 --> 00:59:07,676
انه يدرس ليكون طبيبا

635
00:59:07,893 --> 00:59:11,178
اين يخطط للتدرب؟ الرعاة الحمقى؟

636
00:59:12,147 --> 00:59:15,313
انا لا اريد التدخل في التقدم الطبي

637
00:59:15,525 --> 00:59:17,564
ولكننا مستعدون للمغادرة

638
00:59:18,445 --> 00:59:20,484
بعدك يا دكتور

639
00:59:30,749 --> 00:59:33,619
- بيجل، أهذا هو؟
- نعم سيدي

640
00:59:34,962 --> 00:59:36,835
ها نحن ننطلق

641
01:00:20,173 --> 01:00:23,209
أظنك قلت انه لن يكمل هذا التل ابدا

642
01:00:23,427 --> 01:00:26,096
حسنا وعليه لاقيناه
على التل الذي بعده

643
01:00:26,305 --> 01:00:28,974
انه يضيع اليوم كله علينا

644
01:00:29,182 --> 01:00:31,969
ماذا عن الليلة؟
البنات سيرحلن في الصباح

645
01:00:32,185 --> 01:00:34,758
بيجل هلا هدأت؟ سنتخلص منه

646
01:00:34,980 --> 01:00:37,815
لا ادري، هذا ليس طفلا نخدعه

647
01:00:38,025 --> 01:00:40,017
هذا هو الجواب انه ليس طفلا

648
01:00:40,235 --> 01:00:43,319
لابد وانه تجاوز الخامسة والثلاثين

649
01:00:43,530 --> 01:00:46,317
كم عدد التلال التي قد يتحملها؟

650
01:00:46,533 --> 01:00:48,905
لا ادري، انه يبدو لي خشنا نسبيا

651
01:00:49,119 --> 01:00:51,195
نعم، في يومه يا بيجل

652
01:00:51,413 --> 01:00:57,166
الطائرة بي-29 كانت طائرة قوية،
لكنها لم تصمد مع صاروخ موجه

653
01:00:57,836 --> 01:01:00,623
عندما يسوقونه للجلاد الليلة

654
01:01:00,839 --> 01:01:03,674
ذيله فعلا سيهوى

655
01:01:12,851 --> 01:01:16,765
- انهم ينوون النيل مني
- ماذا؟

656
01:01:16,980 --> 01:01:20,183
- يتخلصون مني
- هل تلومهم؟

657
01:01:20,400 --> 01:01:24,812
- لا تبدأي هذا
- انها الطبيعة، يريدون ان يكونوا وحدهم

658
01:01:25,030 --> 01:01:29,276
- هل نسيت كيف يبدو هذا؟
- ما المفترض ان يعنيه هذا؟

659
01:01:29,493 --> 01:01:35,116
انهم اولاد وبنات طبيعيون اصحاء
أليس كذلك؟

660
01:01:35,332 --> 01:01:39,376
هذا يمكن ان يؤدي الى وضع طبيعي غير صحي.
نعم صدقيني انا اعرف ما افعله

661
01:01:52,974 --> 01:01:57,719
- روبرت انت تحطم معنوياتهم
- اجل

662
01:02:06,863 --> 01:02:09,863
هذا الرجل غير آدمي

663
01:02:10,075 --> 01:02:13,740
عندما لم استطع دفع
دراجتي فوق التل الاخير

664
01:02:14,996 --> 01:02:17,533
حملها عني

665
01:02:17,749 --> 01:02:21,580
- هذا مرعب
- انظر، لنكن منطقيين

666
01:02:21,795 --> 01:02:23,621
كم هو عمرنا على أي حال؟

667
01:02:23,839 --> 01:02:26,246
اشعر كأني في الثانية والتسعين

668
01:02:26,466 --> 01:02:29,253
نحن في العشرين وهو يدنو
من الاربعين. انه عجوز

669
01:02:29,469 --> 01:02:31,591
نحن شباب، يمكننا استعادة نشاطنا

670
01:02:31,805 --> 01:02:34,841
انه على الارجح ملقى على
الارض الآن مثل كرة الرصاص

671
01:02:35,058 --> 01:02:36,468
هل من أحد هنا؟

672
01:02:38,395 --> 01:02:42,143
الفتيات يقلن لي اننا جميعا
سنذهب للرقص الليلة

673
01:02:42,357 --> 01:02:46,140
سنكون جاهزين للمغادرة
خلال حوالي ساعة

674
01:02:55,745 --> 01:02:59,528
#وكل جيل يلعب بالطريقة نفسها#

675
01:02:59,749 --> 01:03:01,291
أليس رائعا؟

676
01:03:01,501 --> 01:03:06,376
::عندما ترى السيد نحلة يطوق السيدة نحلة::

677
01:03:06,590 --> 01:03:08,878
::عد حتى عشرة ثم عد ثانية::

678
01:03:09,092 --> 01:03:11,761
::هناك بالتأكيد دستة متوازنة::

679
01:03:11,970 --> 01:03:16,299
::التكاثر، هذا هو اسم اللعبة::

680
01:03:16,516 --> 01:03:21,427
::وكل جيل يلعب بالطريقة نفسها::

681
01:03:21,646 --> 01:03:26,853
::الآن فراشتان يلقيان نظرة في نفس الاتجاه::

682
01:03:27,068 --> 01:03:29,737
::لا يمكن ان تخمن ان واحدة صغيرة::

683
01:03:29,946 --> 01:03:32,401
::نعم يمكنها بدء مجموعة فراشات::

684
01:03:32,616 --> 01:03:36,945
::التكاثر، هذا هو اسم اللعبة::

685
01:03:37,162 --> 01:03:42,536
::وكل جيل يلعب بالطريقة نفسها::

686
01:03:42,751 --> 01:03:46,795
::اقول واحد وواحد يكونوا
خمسة، قولوا عني احمقا::

687
01:03:47,005 --> 01:03:49,412
::لكنك تأخذ حيوانين منك وتضيف غمزتين::

688
01:03:49,633 --> 01:03:51,709
::علامَ تحصل؟ معطف منك واحد::

689
01:03:51,927 --> 01:03:57,217
::الفتاة تتظاهر بالخجل امام
الولد بعد ثلاث او اربع رقصات::

690
01:03:57,432 --> 01:03:59,638
::حسنا، يمكنك ان تراهن انها
ستتظاهر أنها صعبة المنال-ستتعزز::

691
01:03:59,851 --> 01:04:02,721
::لتضاعف فرصها::

692
01:04:02,938 --> 01:04:07,149
::التكاثر، هذا هو اسم اللعبة::

693
01:04:07,359 --> 01:04:11,819
::وكل جيل يلعب بالطريقة نفسها::

694
01:04:12,030 --> 01:04:14,734
::دعني اقول لك الآن ان
الطبيعة الام هي فتاة ماهرة::

695
01:04:14,950 --> 01:04:17,441
::هي تعتمد على العادات::

696
01:04:17,661 --> 01:04:21,907
::خذ ارنبين بريين دونما اهتمام::
::حالا تجد غرفة مليئة بالارانب::

697
01:04:22,123 --> 01:04:26,950
::الببغاوات وسط التغريدات
احيانا يسكنون تماما::

698
01:04:27,170 --> 01:04:32,128
::ولكن لا تقلق، حالا
تسمع مشاغبته، جربه::

699
01:04:33,176 --> 01:04:37,339
::التكاثر، هذا هو اسم اللعبة::

700
01:04:37,556 --> 01:04:41,055
::وكل جيل يلعب بالطريقة نفسها::

701
01:04:42,519 --> 01:04:46,682
::التكاثر، هذا هو اسم اللعبة::

702
01:04:46,898 --> 01:04:51,773
::وكل جيل يلعب بالطريقة نفسها::

703
01:05:01,413 --> 01:05:05,991
انه الاحترام. هذا هو ما
تريده البنت من الولد

704
01:05:06,209 --> 01:05:11,084
لو ان الفتاة استسلمت بسهولة،
الولد لن يأخذها بجدية

705
01:05:14,426 --> 01:05:17,462
هو لن يفكر ابدا في الخطبة

706
01:05:17,679 --> 01:05:21,593
الزواج، بيت او اطفال

707
01:05:23,018 --> 01:05:27,893
لو انك تريدي كل هذا الاشياء
ابقي معاييرك عالية

708
01:05:29,983 --> 01:05:32,224
غرفة النوم مثل ثوب الزفاف

709
01:05:32,444 --> 01:05:37,319
انه فأل سيء ان تدعي الرفيق
يراك فيها قبل أن تتزوجيه

710
01:06:24,120 --> 01:06:26,159
أليس رائعا؟

711
01:06:26,373 --> 01:06:28,780
كيف يفعل ذلك؟

712
01:06:29,000 --> 01:06:31,491
هو مستمر في حالة الجرأة الآن

713
01:06:31,711 --> 01:06:33,999
تذكر. الليل في اوله – شاب، هو لا

714
01:07:19,884 --> 01:07:25,008
حسنا، لو انك كبير بما يكفي لتطير
فأنت كبير بما يكفي لتنظر

715
01:07:29,477 --> 01:07:31,516
سيد تالبوت؟

716
01:07:34,983 --> 01:07:36,856
سيد تالبوت، سيدي

717
01:07:39,446 --> 01:07:41,403
ماذا تريد؟

718
01:07:41,614 --> 01:07:43,986
نريد ان نتحدث اليك لدقيقة سيدي

719
01:07:44,200 --> 01:07:46,406
انه هام للغاية

720
01:07:51,082 --> 01:07:55,328
- سأنزل حالا
- اشكرك سيدي، اشكرك

721
01:07:55,545 --> 01:07:58,629
قلت للبنات ان يكن مستعدات خلال ساعة، صحيح؟

722
01:07:58,840 --> 01:08:00,334
انه غريب الاطوار

723
01:08:00,550 --> 01:08:04,594
انه نشيط تماما كما بدأنا

724
01:08:04,804 --> 01:08:07,970
بيجل .. بيجل

725
01:08:08,183 --> 01:08:10,934
ما من رجل في عمره يمكنه
ان يتحدى قوانين علم الطب

726
01:08:11,144 --> 01:08:15,722
لقد سافر على دراجة آلية لأكثر
من مائة ميل نصفها صعود مباشر

727
01:08:15,940 --> 01:08:19,439
انه في حفلة راقصة يتحرك بسرعة

728
01:08:19,652 --> 01:08:21,691
لقد نال كفايته . تعال هنا

729
01:08:23,490 --> 01:08:27,273
ثبت طبيا انه لتنويم الحالة المعنية في هذه النقطة

730
01:08:27,494 --> 01:08:32,369
كل المطلوب هو أن تقدم لجهازه بعض قطرات
من ثاني هيدوكسيل الكربون احادي الذرة

731
01:08:32,582 --> 01:08:34,076
ما هذا؟

732
01:08:34,292 --> 01:08:38,040
خمر، فقط بضع جرعات ونكون بالبيت

733
01:08:38,254 --> 01:08:40,875
- انت ملك
- اشكرك، راقب

734
01:08:44,844 --> 01:08:46,836
تمهل الان

735
01:08:51,226 --> 01:08:52,257
نعم؟

736
01:08:52,477 --> 01:08:54,683
معذرة سيدي، بما اننا
راحلون مبكرا في الصباح

737
01:08:54,896 --> 01:08:58,229
فكرنا اننا نود ان نأتي ونعتذر لك

738
01:09:00,652 --> 01:09:01,647
اوه

739
01:09:01,861 --> 01:09:05,728
اعرف اننا صنعنا انطباع رهيب.
لقد كنا غير مهذبين وغير لطفاء

740
01:09:05,949 --> 01:09:08,440
في الحقيقة، احيانا أجلاف بكل معنى الكلمة

741
01:09:08,660 --> 01:09:11,696
هل يمكننا الدخول لدقيقة سيدي؟

742
01:09:16,292 --> 01:09:18,331
شكرا لك سيدي. شكرا لك

743
01:09:20,547 --> 01:09:25,173
سيد تالبوت نحن لم نستطع أن نرحل
بدون محاولة تسوية الامور معك

744
01:09:25,385 --> 01:09:27,294
- افهم
- ما من ضغائن؟

745
01:09:27,512 --> 01:09:30,465
- اطلاقا
- شكرا لك سيدي. شكرا لك

746
01:09:30,682 --> 01:09:33,007
- شكرا لك سيدي.
- شكرا لك سيدي.

747
01:09:34,811 --> 01:09:36,221
ماذا قلت يا بيجل؟

748
01:09:36,438 --> 01:09:39,522
هل تعرف إلامَ تدعو اليه
مناسبة كهذه؟ مشروب

749
01:09:39,732 --> 01:09:42,353
- نعم
- انت محق. هو محق سيدي

750
01:09:42,610 --> 01:09:45,397
أيمكننا أن نتناول مشروب وداع معاً؟

751
01:09:46,489 --> 01:09:50,403
- بالتأكيد. فلنفعل هذا
- شكرا لك، سيدي

752
01:09:56,499 --> 01:09:59,618
تمتلك فيللا جميلة سيد تالبوت

753
01:10:05,508 --> 01:10:09,588
اذن ما الذي تودون ان تشربوه يا اولاد؟

754
01:10:11,973 --> 01:10:14,464
- براندي
- براندي؟

755
01:10:16,561 --> 01:10:17,592
حسنا

756
01:10:21,316 --> 01:10:23,189
نخب يا سيدي

813 01:07:29,360 --> 01:07:32,033
لتكن هذه الليلة مثالا للصداقة

757
01:10:26,404 --> 01:10:29,404
بين جيلكم وجيلنا

758
01:10:51,888 --> 01:10:53,927
ونخب آخر سيدي

759
01:10:56,142 --> 01:11:00,850
فلتنظف هذه المشروبات
الماضي، ولتؤمّن المستقبل

760
01:11:03,274 --> 01:11:05,313
نخب بعض التأمين

761
01:11:21,167 --> 01:11:23,159
الآن، اذن..

762
01:11:47,151 --> 01:11:51,065
حسنا سيدي اود ان اقترح نخبا
820
01:08:53,640 --> 01:08:54,959
نخب ماذا؟

763
01:11:52,865 --> 01:11:55,153
قم انت بتسميته

764
01:11:55,368 --> 01:11:57,859
- حسنا
- كيف تشعر؟

765
01:11:58,079 --> 01:11:59,110
بخير

766
01:12:09,215 --> 01:12:15,335
سيدي... هل تدرك انك
تتحدى قوانين علم الطب؟

767
01:12:17,557 --> 01:12:20,641
د.ليستر ولويس باستير

768
01:12:20,852 --> 01:12:22,974
و..

769
01:12:23,187 --> 01:12:25,226
مدام كوري

770
01:12:27,483 --> 01:12:30,436
كل عملنا يا سيدي هبــاءاَ

771
01:13:22,288 --> 01:13:27,744
معذرة، بعض اعمال غير
منجزة يجب ان اهتم بها

772
01:13:32,840 --> 01:13:35,128
روبرت

773
01:13:36,511 --> 01:13:38,550
ما الخطب؟

774
01:13:38,763 --> 01:13:43,092
- ماذا حدث؟
- تمكنت منهم

775
01:13:43,309 --> 01:13:45,978
كل واحد منهم

776
01:13:49,440 --> 01:13:51,598
توني؟

777
01:13:51,818 --> 01:13:53,312
توني

778
01:13:54,320 --> 01:13:56,193
ماذا حدث؟

779
01:13:56,989 --> 01:13:58,780
توني

780
01:14:15,967 --> 01:14:17,924
توني

781
01:14:42,785 --> 01:14:44,327
توني؟

782
01:14:47,373 --> 01:14:49,164
هل انت بخير؟

783
01:14:51,294 --> 01:14:53,167
طبعا انا بخير

784
01:14:53,379 --> 01:14:55,003
مبتل قليلا هذا كل شيء

785
01:14:55,214 --> 01:14:57,883
تعال حاول وانهض

786
01:14:58,968 --> 01:15:01,423
لنر ان كنت تستطيع السير

787
01:15:02,472 --> 01:15:04,548
طبعا استطيع السير

788
01:15:10,188 --> 01:15:12,145
كيف تشعر؟

789
01:15:13,649 --> 01:15:15,606
ماذا حدث؟

790
01:15:18,279 --> 01:15:20,437
سيد تالبوت..

791
01:15:20,656 --> 01:15:25,282
لقد دعانا للدخول،
واجبرنا على الشرب معه

792
01:15:26,704 --> 01:15:28,613
توني..

793
01:15:28,831 --> 01:15:32,246
لو امكني الاستلقاء لدقيقة
سأشعر بخير. انا اعرف

794
01:15:32,460 --> 01:15:34,499
اتريد الدخول للمنزل؟

795
01:15:35,755 --> 01:15:38,292
لا، الافضل الا افعل

796
01:15:38,508 --> 01:15:40,880
الافضل ان اعود للخيمة

797
01:15:45,848 --> 01:15:47,721
توني؟
- ماذا؟

798
01:15:51,354 --> 01:15:53,311
احتاج مساعدة صغيرة

799
01:15:55,108 --> 01:15:57,314
روبرت

800
01:15:57,527 --> 01:15:59,934
كيف يمكنك ان تفعل هذا؟

801
01:16:00,154 --> 01:16:02,561
كنت فقط اتبع قاعدتهم الذهبية

802
01:16:02,782 --> 01:16:05,189
تفعل شيئا للاخرين قبل ان يفعلوه بك

803
01:16:05,409 --> 01:16:07,615
لا يمكنك ان تتركهم راقدين
هناك طوال الليل

804
01:16:07,829 --> 01:16:10,616
موريس يمكنه ان يكنسهم خارجا في الصباح

805
01:16:10,832 --> 01:16:14,331
لا تشعري بالاسف عليهم

806
01:16:14,544 --> 01:16:17,461
لقد نالوا بالضبط ما يستحقوه

807
01:16:17,672 --> 01:16:22,333
- يجب ان يعتني احدا ما بالبنات
- أليست تلك مسئولية آبائهم؟

808
01:16:22,552 --> 01:16:26,763
مشكلة الآباء الامريكيين هي
ان لديهم اقتراح ذكي جديد

809
01:16:26,973 --> 01:16:31,302
ابعد ابناءك عن الشوارع.
ارسلهم الى اوروبا!!

810
01:16:31,519 --> 01:16:36,430
انهم يحولون هذه القارة الى متجر كبير

811
01:16:41,696 --> 01:16:43,984
- لقد ذهب
- ماذا؟

812
01:16:44,198 --> 01:16:48,610
هناك شخص مفقود. الشخص الوحيد
الذي لا أرغب في ان يُفقَد

813
01:16:54,292 --> 01:16:57,376
ساندي انتظري،كنت ثملاً، اقسم لك
لم اكن اعرف حتى ما الذي افعله

814
01:16:57,587 --> 01:17:00,671
المرة القادمة التي ارى فيها
رجلا مستلقيا في بار سأتركه هناك

815
01:17:00,882 --> 01:17:03,799
- سيد تالبوت،هل اجبرته على الشرب معك؟
- بالطبع لا

816
01:17:04,010 --> 01:17:05,552
وهذا للكذب

817
01:17:05,761 --> 01:17:08,927
- ساندي حبيبتي ..
- ساندي...

818
01:17:12,685 --> 01:17:14,973
شكرا لك

819
01:17:15,188 --> 01:17:19,648
لقد اعدت تأكيد ضعف ثقتي في رفيقي

820
01:17:35,666 --> 01:17:38,038
- ساندي
- نعم؟

821
01:17:38,252 --> 01:17:40,540
هل انتِ بخير؟

822
01:17:40,755 --> 01:17:43,246
اوه بالطبع، انه لطيف اليس كذلك؟

823
01:17:43,466 --> 01:17:44,794
- من؟
- توني

824
01:17:45,009 --> 01:17:48,923
آمل اني لم اخلع له اي سِنّة عندما
ضربته. ان لديه ابتسامة جميلة

825
01:17:49,138 --> 01:17:53,087
- انت لست غاضبة منه؟
- غاضبة؟ لماذا قد اكون غاضبة منه؟

826
01:17:53,309 --> 01:17:55,052
مهلا، مهلا..

827
01:17:55,269 --> 01:17:58,637
هو اصبح نشطا، انتِ ضربته

828
01:17:58,856 --> 01:18:00,184
- انتِ لستِ غاضبة؟
- كلا

829
01:18:00,399 --> 01:18:02,023
- انتِ تحبينه؟
- اعشقه

830
01:18:02,235 --> 01:18:04,026
Eh giàl Sicuro!

831
01:18:04,237 --> 01:18:07,985
عمل الاطباء النفسيين لابد وانه رائج بأمريكا

832
01:18:08,199 --> 01:18:11,152
انتم جميعا مضطربون

833
01:18:11,369 --> 01:18:15,069
ترين، عندما افاق ظهر انه كان راغبا

834
01:18:15,289 --> 01:18:18,788
- وجب عليّ أن اضمن ان يبقى مهتما
- لذا أنت ضربتِه     - هذا صحيح

835
01:18:20,378 --> 01:18:25,372
انه مثلما قال السيد تالبوت.
الفتاة يجب ان تجعل الولد يحترمها

836
01:18:25,591 --> 01:18:29,802
اذا استسلمت بسهولة،
فلن يأخذها بجدية ابداً

837
01:18:30,012 --> 01:18:31,636
اوه

838
01:18:32,723 --> 01:18:34,881
هو قال هذا؟

839
01:18:35,101 --> 01:18:38,185
انه محق. قال عندما تذهبين للتسوق في متجر

840
01:18:38,396 --> 01:18:41,515
فأنت لا تشترين اي شيء
كان موجودا هناك طويلا

841
01:18:44,568 --> 01:18:48,648
- متي قال لك السيد تالبوت كل هذا؟
- بينما كنا نرقص

842
01:18:48,864 --> 01:18:52,778
قال: لو اردت من الرجل
ان ينوي الخطبة والزواج

843
01:18:52,994 --> 01:18:56,244
يجب ان تبقي معاييرك مرتفعة

844
01:18:58,082 --> 01:19:00,655
ماذا قال ايضا؟

845
01:19:00,876 --> 01:19:05,454
قال ان الحب منتج لا يباع بمنح عينات مجانية

846
01:19:09,760 --> 01:19:13,045
هذه نصيحة جيدة لنا جميعا

847
01:19:14,223 --> 01:19:19,264
انصتي إليه، انا استطيع ان اقول
لك انه يعرف ما الذي يتكلم عنه

848
01:19:19,478 --> 01:19:20,972
اعلم

849
01:19:26,152 --> 01:19:27,811
حسنا؟

850
01:19:31,198 --> 01:19:34,115
اظنك تعلمت شيئا الليلة، ها؟

851
01:19:34,327 --> 01:19:38,739
نعم، لم ادرك ابدا كم كنت مخطئة

852
01:19:38,956 --> 01:19:43,867
- هذا كله من الماضي الآن
- انت محق للغاية

853
01:19:44,754 --> 01:19:47,624
اتعرفين، لقد كان يوما طويلا

854
01:19:47,840 --> 01:19:51,255
بعض الشمبانيا ستمنحنا السعادة

855
01:19:51,469 --> 01:19:54,802
الزجاجة في الشرفة

856
01:19:55,014 --> 01:19:57,765
سأذهب لاحضارها

857
01:19:59,018 --> 01:20:00,891
روبرت

858
01:20:01,103 --> 01:20:04,103
عندما تذهب للشرفة هل تؤدي لي معروفا؟

859
01:20:04,315 --> 01:20:07,399
- بالتأكيد
- اقفز منها

860
01:20:18,746 --> 01:20:21,699
- ماذا تفعلين؟
- آخذ بنصيحتك

861
01:20:21,916 --> 01:20:27,586
اذا كانت المرأة سهلة المنال،
ما من رجل سيأخذها بجدية ابدا

862
01:20:27,797 --> 01:20:30,632
عندما افكر كم كنت سهلة

863
01:20:30,841 --> 01:20:33,248
غبية حمقاء

864
01:20:33,469 --> 01:20:37,169
- هذا شيء قلته لبعض البنات الصغيرات
- لحماية اخلاقهن

865
01:20:37,390 --> 01:20:39,382
ماذا عن اخلاقي؟

866
01:20:39,600 --> 01:20:42,055
ما شأن هذا بذاك؟ نحن بالغون

867
01:20:42,269 --> 01:20:46,266
- ليزا انظري. اهدأي فحسب
- لا تلمسني

868
01:20:47,942 --> 01:20:50,646
كيف يمكن ان اكون بهذا الغباء؟

869
01:20:52,822 --> 01:20:56,985
انت ثري وسيم ذكي جذاب

870
01:20:57,201 --> 01:21:01,412
كان يجب ان اكون افضل وعيا
من التورط مع هكذا شخص

871
01:21:01,622 --> 01:21:03,080
انت غير مفهومة

872
01:21:03,290 --> 01:21:05,827
لا يجب عليّ ان اكون مفهومة، انا ايطالية

873
01:21:06,043 --> 01:21:08,534
هناك رجال في ايطاليا
اكثر اثارة للاهتمام منك

874
01:21:08,754 --> 01:21:11,589
لقد اكتفيت ايها الامريكي، اكتفيت

875
01:21:11,799 --> 01:21:14,799
تحدثي بالانجليزية، لا يمكنني ان افهمك

876
01:21:15,010 --> 01:21:19,221
أها! هذا شيء ثان ، لو أنك
احببتني لكنت تعلمت لغتي

877
01:21:19,432 --> 01:21:21,720
ولكن لا، وجب عليّ انا هذا

878
01:21:21,934 --> 01:21:24,685
الاسابيع التي قضيتها ادرس

879
01:21:24,895 --> 01:21:28,560
اتعلم التحدث بهذه الانجليزية السائلة

880
01:21:28,774 --> 01:21:30,184
ليست سائلة، بل فصيحة

881
01:21:30,401 --> 01:21:33,105
الرجل المهم! يعرف كل الكلمات

882
01:21:34,196 --> 01:21:37,695
للمرة الاولى بدأت افكر
ما الذي افعله هنا؟

883
01:21:37,908 --> 01:21:41,656
ليزا، صدقيني، ما من علاقة حب يمكنها
الاستمرار اذا أي من الطرفين بدأ يفكر

884
01:21:41,871 --> 01:21:44,444
هذا هو جمال علاقتنا، لا تفكير

885
01:21:44,665 --> 01:21:49,326
- لا ضغط، ما من توجيه اسئلة
- حان الوقت لأن يسأل احدهم اسئلة

886
01:21:49,545 --> 01:21:52,415
علمت ان هؤلاء الفتيات سيوقعنني في مشكلة

887
01:21:52,631 --> 01:21:54,290
انت منافق

888
01:21:54,508 --> 01:21:57,841
انت وضعت كل القواعد وانا لعبت وفقا لهم

889
01:21:58,053 --> 01:22:00,840
- الان انا اعرف ما الذي تعتقده فيّ
- ليزا

890
01:22:01,056 --> 01:22:06,014
حسنا، اللعبة انتهت يا روبرت
انا لا اريد ان العب بعد ذلك

891
01:22:06,228 --> 01:22:10,474
- لو انك فقط تهدأين
- لقد تعبت من كوني عينة مجانية

892
01:22:10,691 --> 01:22:14,771
- لا يوجد مستقبل لهذا
- اننا لم نتلكم ابدا عن المستقبل

893
01:22:14,987 --> 01:22:17,987
النساء لا يردن الكلام.
انهن ينطلقن بالبديهة

894
01:22:18,199 --> 01:22:20,072
ولقد تعلمت شيئا واحدا

895
01:22:20,284 --> 01:22:23,201
بديهة المرأة هي افضل صديق للرجل

896
01:22:23,412 --> 01:22:26,780
- ليزا انتظري
- المتجر مغلق سيد تالبوت

897
01:22:26,999 --> 01:22:30,367
سيتوجب عليك التسوق من مكان آخر

898
01:22:33,047 --> 01:22:34,375
ليزا

899
01:22:35,466 --> 01:22:36,794
ليزا

900
01:23:03,285 --> 01:23:05,526
من في هذه الخيمة؟

901
01:23:05,746 --> 01:23:07,405
صبية

902
01:23:07,623 --> 01:23:09,247
صبية؟!

903
01:23:23,472 --> 01:23:26,141
انتبهي لرأسكِ يا عزيزتي

904
01:23:29,144 --> 01:23:32,595
- هل فتياتي قابلنهم؟
- قابلن من؟

905
01:23:32,815 --> 01:23:36,682
- هؤلاء الصبية تحت بالخيمة
- اوه، هؤلاء الصبية، نعم

906
01:23:36,902 --> 01:23:39,986
لم يكونوا مهتمين بصحبة إناث

907
01:23:40,197 --> 01:23:43,779
انهم مستغرقين تماما بالجوانب
التعليمية للرحلة

908
01:23:43,993 --> 01:23:49,153
من السيء جدا ان لا وقت لديك لمقابلتهم
شباب امريكي طاهر

909
01:23:49,373 --> 01:23:52,623
سفراء مشرفين حقاَ لأمة عظيمة

910
01:23:56,422 --> 01:23:59,292
- ما هو الطريق للخيمة؟
- ما الذي حدث للبنات؟

911
01:23:59,508 --> 01:24:02,627
لا اعرف. يا لها من ليلة

912
01:24:04,013 --> 01:24:06,800
- موريس
- أؤكذ لك عزيزتي انا مصدوم مثلك

913
01:24:07,016 --> 01:24:09,507
لو اي شيء حدث لهؤلاء الفتيات ..

914
01:24:14,106 --> 01:24:16,857
مارجرت صدقيني ارجوك

915
01:24:17,067 --> 01:24:20,233
لم يحدث شيء. لا شيء اطلاقا انا واثق

916
01:24:20,446 --> 01:24:25,653
ارجو ذلك. تذكر ..
انا تركت الفتيات في رعايتك

917
01:24:25,868 --> 01:24:29,402
اوه سيدريك

918
01:24:34,335 --> 01:24:37,122
- انه مصاب بالفواق (زغطة)
- اهو كذلك؟

919
01:24:41,717 --> 01:24:43,508
سيدريك

920
01:24:47,598 --> 01:24:49,637
انه ثمل

921
01:24:51,644 --> 01:24:56,602
موريس، ما نوع الحفل الذي
قد سمعته الليلة الماضية؟

922
01:24:56,815 --> 01:25:00,183
- ليزا، ارجعي هنا
- قلت ألا تلمسني

923
01:25:00,402 --> 01:25:03,568
انتظري حتي يذهب الجميع.
يمكننا الحديث كبالغين

924
01:25:03,781 --> 01:25:07,944
لا اريد ان اتحدث كبالغة
انه ما اوقعني في كل تلك المشكلة

925
01:25:08,160 --> 01:25:11,030
- كيف ستعودين؟ لا يوجد قطار
- سوف أسير

926
01:25:11,246 --> 01:25:13,653
- انتِ موضع ترحيب لتأتي معنا
- شكرا لكِ

927
01:25:13,874 --> 01:25:16,115
ابقي انتِ خارج هذا

928
01:25:16,335 --> 01:25:19,917
ليزا لا تخرجي من هذا الباب

929
01:25:21,090 --> 01:25:25,087
ما الذي قد اخسره؟
شرف رؤيتك كل سبتمبر؟

930
01:25:25,302 --> 01:25:28,587
انا متعبة من كوني فتاة الشهر

931
01:25:29,431 --> 01:25:32,467
- انت تعرفين انك اكثر من هذا
- لا تقلق يا روبرت

932
01:25:32,685 --> 01:25:36,219
لن تكون لديك اي مشكلة.
فقط ضع اعلانا في الصحيفة

933
01:25:36,438 --> 01:25:40,981
مطلوب فتاة. ساعات دوام قليلة،
ظروف عمل لطيفة

934
01:25:41,193 --> 01:25:45,819
هناك عقبة واحدة فقط
لا توجد فرصة للترقية

935
01:25:47,491 --> 01:25:50,824
حفلات برية ، مواعيد غير اخلاقية

936
01:25:51,036 --> 01:25:53,242
وانا التي اعتقدت انه يمكنني الوثوق بك

937
01:25:53,455 --> 01:25:55,827
بعدها سأكتشف ان هذا حتى ليس فندقا

938
01:25:56,041 --> 01:25:59,623
هذا بالتحديد هو الشيء التالي
الذي انت موشكة على اكتشافه

939
01:25:59,837 --> 01:26:01,580
- سيدي
- انت مفصول

940
01:26:01,797 --> 01:26:05,462
وانت سيدتي، خذي فتياتك هؤلاء

941
01:26:05,676 --> 01:26:08,879
وهذا الببغاء الثمل واخرجوا

942
01:26:09,096 --> 01:26:12,132
هل ستستمح له بمخاطبتي هكذا؟

943
01:26:12,349 --> 01:26:16,595
مارجريت، هناك تفصيل دقيق
كان المفروض ان اذكره قبل الان

944
01:26:16,812 --> 01:26:20,062
أعرف انك سوف تتقبلينه
بحس دعابتك الجميل المعتاد

945
01:26:20,274 --> 01:26:24,817
مارجريت، استمعي إليّ،
اين حس دعابتك الجميل ذاك؟

946
01:26:26,947 --> 01:26:28,606
مارجريت

947
01:26:34,830 --> 01:26:37,118
ساندي حبيبتي، اسمعي

948
01:26:38,208 --> 01:26:40,117
ساندي

949
01:26:52,556 --> 01:26:56,221
- حزمت حقائبي سيدي
- الوداع سيد كافيل

950
01:26:57,978 --> 01:27:00,682
- قبل ان ارحل، ايمكنني احضار الافطار لك؟
- لا

951
01:27:00,898 --> 01:27:04,432
- نعم. احضر لي زيتون
- مارتيني للافطار؟

952
01:27:04,651 --> 01:27:09,443
رائع لنهار تالي خاصة اذا
لم تكن هناك ليلة قبله

953
01:27:09,656 --> 01:27:10,651
نعم سيدي

954
01:27:10,866 --> 01:27:15,409
اوق قبل ان انسى،
هل تسمح بتوقيع هذا سيدي؟

955
01:27:15,621 --> 01:27:18,372
- ما هذا؟
- خطاب تزكية

956
01:27:19,875 --> 01:27:21,951
خطاب تزكية؟

957
01:27:22,169 --> 01:27:26,961
لم اشأ ان اتعبك سيدي، لذا فقد
تجرأت وكتبته بنفسي فقط وقع هنا

958
01:27:28,550 --> 01:27:32,250
انه تافه جدا لتزعج نفسك بقراءته سيدي

959
01:27:34,932 --> 01:27:36,971
"مخلص...

960
01:27:38,102 --> 01:27:41,850
"مؤمن، متفان، نبيل..

961
01:27:42,064 --> 01:27:44,934
"ذو سمعة جيدة، غير قابل للفساد"

962
01:27:45,150 --> 01:27:47,985
انه يصبح رتيب ممل

963
01:27:51,824 --> 01:27:55,987
انه يشبه تكريس القديس للسيد

964
01:27:56,203 --> 01:27:57,661
نعم سيدي

965
01:27:59,373 --> 01:28:01,661
لا احد سيصدق انك تستحق هذا

966
01:28:05,754 --> 01:28:09,502
شكرا جزيلا لك سيدي، سأجلب الزيتون

967
01:28:18,475 --> 01:28:20,930
هل يمكنني الحديث اليك لدقيقة سيدي؟

968
01:28:22,104 --> 01:28:25,935
حسنا، أليس هذا الطبيب الجوال

969
01:28:27,359 --> 01:28:29,647
انا لا الومك سيدي

970
01:28:29,862 --> 01:28:33,562
الطريقة التى تصرفت بها مع ساندي،
انا لست أهلا لمهنة الطب

971
01:28:33,782 --> 01:28:35,489
بالكاد

972
01:28:35,701 --> 01:28:39,781
انا جئت لأعتذر سيدي. لا خدع هذه المرة

973
01:28:39,997 --> 01:28:42,666
لقد فهمتنا جيدا مباشرة منذ البداية

974
01:28:42,875 --> 01:28:45,911
هذا على الارجح هو سبب انزعاجنا منك

975
01:28:47,254 --> 01:28:50,420
- سيدي هل تعرف ما هو اللاموس؟
- لا

976
01:28:50,632 --> 01:28:53,835
حسنا، انه حيوان يدمر نفسه

977
01:28:55,220 --> 01:28:59,087
يجب ان اراجع شجرة عائلتي،
لابد ان بها بعض اللاموس

978
01:28:59,308 --> 01:29:03,601
قابلت فتاة رائعة مثل ساندي، وما
الذي افعله؟ افشلت الامر كله بحماقة

979
01:29:03,812 --> 01:29:06,018
تصرفت تماما مثل مراهق غبي

980
01:29:06,231 --> 01:29:08,852
انا لست طفلا بعد الان
انا اعرف افضل من هذا

981
01:29:09,067 --> 01:29:13,563
- انني اتقدم في العمر
- انت لست عجوز تماما

982
01:29:13,780 --> 01:29:16,780
عندما يصل الى الرجل الى مثل
عمري يعتقد انه ذكيا بما يكفي

983
01:29:16,992 --> 01:29:20,775
ليكف عن العبث ويتطلع الى علاقة دائمة

984
01:29:20,996 --> 01:29:25,040
احيانا ان كنت محظوظا
تصادف شيئا ذو قيمة حقيقية

985
01:29:25,250 --> 01:29:26,957
وما الذي تفعله؟

986
01:29:27,169 --> 01:29:30,834
تعامله كأنه محل سلع مخفضة
تبدأ في الاختطاف منه

987
01:29:31,048 --> 01:29:34,167
ثم تخسره وتقضي عمرك كله تتسوق بالجوار

988
01:29:34,384 --> 01:29:36,839
بحثا عن شيء ليس حتى بنصف جودته

989
01:29:42,100 --> 01:29:46,097
على اي حال انا جئت لاقول انني اسف

990
01:29:49,024 --> 01:29:51,515
الوداع سيد تالبوت

991
01:29:51,735 --> 01:29:53,229
توني

992
01:29:58,408 --> 01:29:59,736
نعم سيدي

993
01:30:03,997 --> 01:30:05,906
رحلة سعيدة

994
01:30:08,585 --> 01:30:10,292
شكرا لك سيدي

995
01:30:10,504 --> 01:30:12,128
شكرا لك

996
01:30:21,306 --> 01:30:24,223
- تفضل سيدي
- سيد كافيل

997
01:30:24,434 --> 01:30:29,226
تعلمت لتوي شيئا. انا لاموس

998
01:30:30,857 --> 01:30:34,308
انت فعلا يجب ان تتناول
شيئا حقيقيا للافطار

999
01:30:34,528 --> 01:30:38,395
تدري الانسان هو مجرد حيوان ذكي
بما يكفي لبناء الامباير ستيت

1000
01:30:38,615 --> 01:30:40,903
وغبي بما يكفي للقفز من فوقه

1001
01:30:41,118 --> 01:30:45,495
- احضر السيارة يا موريس
- حاضر سيدي

1002
01:30:52,296 --> 01:30:56,459
- انا لا اراهم
- كف عن القلق

1003
01:30:56,675 --> 01:31:00,423
- سوف يتبعنا
- من؟

1004
01:31:00,637 --> 01:31:05,844
توني. انت لا تظنين انني كنت سأغادر
لو لم اعتقد انه سيتبعني؟

1005
01:31:06,059 --> 01:31:10,767
ولا تقلقي. السيد تالبوت سيأتي خلفك ايضا

1006
01:31:10,981 --> 01:31:14,065
صدقيني ساندي لا يمكن ان اكون اقل اهتماما

1007
01:31:29,499 --> 01:31:34,077
سيارة بعشرين الف دولار ليس
من المفترض ان تتسطح اطاراتها

1008
01:31:34,296 --> 01:31:37,664
واضح، صانعوها شعروا بنفس الطريقة

1009
01:31:37,883 --> 01:31:41,251
ليس هناك عامل لتغيير الاطار

1010
01:31:41,470 --> 01:31:44,091
لابد ان هناك جراج بالجوار

1011
01:31:44,306 --> 01:31:49,098
ابتعد. هل تعرفون جراج بالجوار؟

1012
01:31:49,311 --> 01:31:52,311
هم لا يعرفون. سأسأل بالداخل

1013
01:32:08,163 --> 01:32:10,654
انت هناك اريد استعارة شاحنتك

1014
01:32:10,874 --> 01:32:12,831
اسف لكني لا افهم

1015
01:32:13,043 --> 01:32:16,625
اريد استعارة شاحنتك سأدفع مقابلها

1016
01:32:16,838 --> 01:32:18,914
لا استطيع

1017
01:32:19,132 --> 01:32:22,335
انها حالة طارئة، سأشتريها، هاك

1018
01:32:22,552 --> 01:32:26,335
ولكن هذه الشاحنة ليست ملكا لي

1019
01:32:26,556 --> 01:32:29,011
هل تعطيني المال لأجلها؟ انها ليست لي

1020
01:32:35,148 --> 01:32:36,772
- اركب
- هناك جراج

1021
01:32:36,984 --> 01:32:39,309
-  لا عليك. اركب
- في هذه؟

1022
01:33:00,090 --> 01:33:02,129
لا بأس لا بأس

1023
01:33:03,176 --> 01:33:05,631
شاحنتي

1024
01:33:05,846 --> 01:33:09,974
اوقفوهم

1025
01:33:10,183 --> 01:33:16,719
اهدأ ، استدع الشرطة الآن

1026
01:33:22,946 --> 01:33:24,938
ها هم سيدي

1027
01:33:35,000 --> 01:33:38,949
- هاك، امسك هذا الطائر
- امسك عجلة القيادة

1028
01:33:42,924 --> 01:33:44,168
ليزا

1029
01:33:44,384 --> 01:33:46,423
- ماذا؟
- اوقف الباص

1030
01:33:47,512 --> 01:33:50,347
- اريد ان اتحدث اليك
- اذهب بعيدا

1031
01:33:51,433 --> 01:33:53,472
كنت افكر

1032
01:33:53,685 --> 01:33:57,729
تريدينني ان آخذك بجدية؟
حسنا, انا اخذك بجد

1033
01:33:57,939 --> 01:34:00,145
متأخر جدا

1034
01:34:00,358 --> 01:34:03,275
ماذا تريدينني ان افعل، اتزوجك؟

1035
01:34:03,487 --> 01:34:08,065
- حسنا، سأتزوجك
- تبدو وكأنك تسديني معروفا

1036
01:34:08,283 --> 01:34:11,200
انا لا اسديك اي معروف بالزواج منك

1037
01:34:11,411 --> 01:34:16,203
لو كنت سألتني هذا في بداية لقائنا
او العام الماضي او حتى بالامس

1038
01:34:16,416 --> 01:34:19,749
نحن لم نتحدث ابدا عن
الزواج. كنا سعداء

1039
01:34:19,961 --> 01:34:25,168
سأشعر دائما انني اجبرتك عليه

1040
01:34:25,383 --> 01:34:30,590
- هل ابدو كأنني مجبرا؟
- انت لا تبدو سعيدا بشأنه

1041
01:34:30,806 --> 01:34:32,763
لم اكن ابدا اسعد

1042
01:34:32,974 --> 01:34:35,096
انظري -اللعنة- انني مبتسم

1043
01:34:37,187 --> 01:34:39,013
لن ينفع ابدا

1044
01:34:40,065 --> 01:34:44,394
ليزا انني اسألك بطريقة مهذبة

1045
01:34:44,611 --> 01:34:47,148
الآن كفي عن كونك حمقاء

1046
01:34:47,364 --> 01:34:51,860
انزلي من هذا الباص الواهي وتزوجيني

1047
01:34:52,077 --> 01:34:53,701
لا

1048
01:34:54,788 --> 01:34:59,414
حسنا، اياك ان تقولي انني لم أسألك ابدا

1049
01:35:02,045 --> 01:35:04,832
انت شاهد. انت سمعتني أسالها

1050
01:35:08,760 --> 01:35:12,804
- لا تتوقف الآن سيدي، اتبعهم
- كلا يا موريس

1051
01:35:20,105 --> 01:35:24,268
انا مثل هذه الاوزة. اعلم متى وضعت بيضة

1052
01:35:26,611 --> 01:35:29,611
اريد ان تعرض هذه الفيللا للبيع

1053
01:35:29,823 --> 01:35:33,523
واذا لم تستطع بيعها، احرقها
لقد اكتفيت منها ومن هذا البلد

1054
01:35:33,743 --> 01:35:36,280
لا وقت لحرق الفيلات وراءك

1055
01:35:36,496 --> 01:35:40,161
- انها تحبك. انها تريد الزواج منك
- ان لها طريقة غريبة في اظهار هذا

1056
01:35:40,375 --> 01:35:42,663
النساء الايطاليات عاطفيات

1057
01:35:42,878 --> 01:35:45,914
لقد جرحت وهي تريد وقتا للتفكير

1058
01:35:46,131 --> 01:35:51,172
اريد ان اعود لامريكا حيث
يتزوج الناس بدون تفكير

1059
01:35:51,970 --> 01:35:53,547
ها هم قادمون

1060
01:35:53,763 --> 01:35:55,839
اعتقلوهم

1061
01:36:15,118 --> 01:36:18,403
- ماذا يقولون؟
- يقولون اننا سرقنا شاحنته

1062
01:36:18,622 --> 01:36:24,208
شاحنته؟ هذا سخيف. اخبرهم انني
اشتريتها دفعت لأجلها 600 دولار

1063
01:36:25,629 --> 01:36:29,922
نعم نحن نعترف. نحن سرقنا
شاحنته. كانت فكرته

1064
01:36:30,133 --> 01:36:32,837
انا لم اسرق شيئا في حياتي

1065
01:36:33,011 --> 01:36:35,762
هذه ليست اول سيارة يسرقها

1066
01:36:36,515 --> 01:36:38,174
قل لهم ان هذه هي سيارتي هناك

1067
01:36:38,391 --> 01:36:40,050
لقد سرق تلك ايضا

1068
01:36:45,732 --> 01:36:49,065
انني مستاء من معاملتي كعضو بالمافيا

1069
01:36:49,277 --> 01:36:50,984
انه عضو بالمافيا

1070
01:36:55,825 --> 01:36:58,446
ماذا يفعلون؟

1071
01:36:58,662 --> 01:37:00,654
موريس، قل لهم من اكون

1072
01:37:00,956 --> 01:37:05,000
هذا هو روبرت تالبوت.
اكثر مجرم مطلوب في اوروبا

1073
01:37:06,002 --> 01:37:07,460
هذا صحيح

1074
01:37:15,345 --> 01:37:18,298
هم غالبا يريدون بعض
المال. اعرض عليهم رشوة

1075
01:37:19,558 --> 01:37:22,511
يقول انكم لن تنالوا
ابدا الجائزة الكبرى

1076
01:37:24,312 --> 01:37:27,645
انه مطلوب في روما...
خمسة ملايين ليرة

1077
01:37:32,737 --> 01:37:34,776
تعرف البوليس في المدن الكبرى

1078
01:37:34,990 --> 01:37:39,118
لو سعوا خلفهم ينتهي الامر بجائزة

1079
01:37:42,080 --> 01:37:43,739
هى ان تأخذه الى روما بنفسك

1080
01:37:57,721 --> 01:38:01,588
- هل اخبرتهم عن المال
- انهم بالتأكيد مهتمين

1081
01:38:01,808 --> 01:38:06,635
الوقت الذي اضعته عليه.
المنافق الكاذب المحتال

1082
01:38:06,855 --> 01:38:10,804
انت محظوظة. معظم النساء
يكتشفن هذا بعد الزواج

1083
01:38:11,026 --> 01:38:18,156
انا محظوظة ان اجد رجلا مثل سبنسر
انه صادق مخلص متعاطف

1084
01:38:18,366 --> 01:38:20,691
..موثوق

1085
01:38:20,910 --> 01:38:26,117
كل شيء بعكس روبرت. ولكن على
الاقل روبرت اسداني صنيعا واحدا

1086
01:38:26,333 --> 01:38:29,203
- هل فعل؟
- سألني الزواج منه

1087
01:38:29,419 --> 01:38:34,757
توسل اليّ. وهذا حررني منه للأبد

1088
01:38:34,966 --> 01:38:37,457
الان انا اعرف انه يمكنني
ان اكون سعيدة مع سبنسر

1089
01:38:43,975 --> 01:38:47,178
الى اين يأخذوننا؟
اننا راكبين لساعات

1090
01:38:47,395 --> 01:38:48,805
ليتني كنت اعلم سيدي

1091
01:38:49,022 --> 01:38:52,058
انا لا افهم هذا
انهم يتصرفون كأنني مجرم

1092
01:38:52,275 --> 01:38:53,934
لاحظت هذا سيدي

1093
01:38:58,865 --> 01:39:03,028
قل له اني اود شرح كل شيء بحرص شديد

1094
01:39:03,244 --> 01:39:04,987
نعم سيدي

1095
01:39:05,705 --> 01:39:08,789
يقول انه مستعد للقيام باعتراف كامل

1096
01:39:11,169 --> 01:39:13,624
هناك تلك الفتاة ليزا فيلليني

1097
01:39:14,506 --> 01:39:16,747
هناك تلك الفتاة ليزا فيلليني

1098
01:39:16,966 --> 01:39:19,717
اخبرهم انها كانت ضيفة بمنزلي

1099
01:39:19,928 --> 01:39:21,967
وهي شريكته الرئيسية

1100
01:39:23,890 --> 01:39:27,638
تعيش هنا في روما، 46 طريق بيلاجيو

1101
01:39:28,228 --> 01:39:31,347
انها مختبئة في روما، 46 طريق بيلاجيو

1102
01:39:34,401 --> 01:39:39,477
كان لدينا شجار، خلاف محبين
كنت احاول ان امنعها من المغاردة

1103
01:39:39,698 --> 01:39:41,986
ان هناك جائزة كبيرة مقابلها

1104
01:39:52,961 --> 01:39:55,202
لو ان لديّ محاميّ هنا

1105
01:39:55,422 --> 01:39:58,921
صدقني ما افعله لاجلك ما
من محامي يمكن ان يفعله

1106
01:40:10,687 --> 01:40:14,269
انت لم ترى ليزا في احسن حالاتها ذلك اليوم
حالما تتعرفي عليها سوف تحبيها

1107
01:40:14,482 --> 01:40:18,775
انها فتاة خجولة لطيفة.
هادئة جدا، حسنة التربية ومحبة للمنزل

1108
01:40:18,987 --> 01:40:20,979
دعوني اذهب!

1109
01:40:21,197 --> 01:40:25,942
دعوني انني بريئة . أوغاد

1110
01:40:47,307 --> 01:40:50,224
انا لا احب اتخاذ قرارات مفاجئة يا سبنسر

1111
01:40:50,435 --> 01:40:53,186
ولكن هل تعتقد انها الفتاة المناسبة لك؟

1112
01:40:58,818 --> 01:41:00,276
روبرت

1113
01:41:04,991 --> 01:41:06,650
آنستي

1114
01:41:12,540 --> 01:41:16,620
هناك هذا الرجل الذي قابلته
منذ ثمانية أشهر. سبنسر

1115
01:41:16,836 --> 01:41:19,587
كان رائعا جدا معي و..

1116
01:41:22,926 --> 01:41:24,752
لا اعرف

1117
01:41:24,969 --> 01:41:27,376
انا لا اريد ان اقاضي
احدا بسبب الاعتقال الخاطئ

1118
01:41:27,597 --> 01:41:29,423
فقط اريد الخروج من هنا

1119
01:41:29,641 --> 01:41:34,552
لو ان هناك طائرة، قطار، حافلة أو
حمار مغادر هذه المدينة دعني اركبه

1120
01:41:34,771 --> 01:41:38,934
- هناك قطار مغادر الي ميلانو خلال حوالي ساعة
- حسنا. احضر لي تاكسي

1121
01:41:39,150 --> 01:41:42,850
دعني اخبرك عن النساء الايطاليات.
انهن لا يمكن الوثوق بهن

1122
01:41:43,071 --> 01:41:46,522
- انهن مخادعات، غير مستقرات عاطفيا
- الا ينطبق هذا على كل النساء؟

1123
01:41:46,741 --> 01:41:49,860
بالطبع هو كذلك. هكذا يوقعون بنا

1124
01:41:50,078 --> 01:41:52,651
لا شيء اخر نستبدلهن به

1125
01:41:55,708 --> 01:41:59,788
- على الاقل انزلي للمحطة واعتذري لهم
- سأكتب اليهم

1126
01:42:01,422 --> 01:42:04,625
اولا تقول انك لا تحبيني
ثم تقضي ليلتين في فيلا رجل

1127
01:42:04,843 --> 01:42:06,882
واخيرا عندما تعودين تكونين معتقلة

1128
01:42:07,095 --> 01:42:09,716
لا استطيع السماح لهذا ان يستمر بعد زواجنا

1129
01:42:09,931 --> 01:42:11,590
تعالي

1130
01:42:20,483 --> 01:42:21,811
مرحبا

1131
01:42:24,696 --> 01:42:26,772
نعم موريس

1132
01:42:28,741 --> 01:42:32,952
لا يهمني اي قطار يستقله السيد تالبوت

1133
01:42:33,163 --> 01:42:35,700
طالما سيستقله

1134
01:42:35,915 --> 01:42:38,322
نحن لا نريده هنا في ايطاليا

1135
01:42:38,543 --> 01:42:40,998
اتكلم عن لسان الحكومة وداعا

1136
01:42:41,212 --> 01:42:43,169
الو

1137
01:42:51,472 --> 01:42:54,141
ما الذي انت سعيد للغاية بشأنه؟

1138
01:42:55,310 --> 01:42:59,354
- ليزا يجب ان اكلمك
- ادخلي

1139
01:43:01,316 --> 01:43:02,858
ما الخطب؟

1140
01:43:03,067 --> 01:43:05,522
انه لم يتبعني

1141
01:43:05,737 --> 01:43:10,149
سأذهب للوطن غدا وهو
حتى ليس لديه رقم هاتفي

1142
01:43:10,366 --> 01:43:12,903
- اعرف اني لن اراه مجددا
- لا تقلقي

1143
01:43:13,119 --> 01:43:17,994
ليزا، لا اريد ان اخسره انا في الثامنة عشر
ربما لا يكون لدي فرصة اخرى ابدا

1144
01:43:18,208 --> 01:43:21,576
- بالطبع سيكون لديك
- لا سوف ينتهي بي المطاف مثلك

1145
01:43:21,794 --> 01:43:25,625
متزوجة رجلا غير مناسب
وبائسة مع رجل لا احبه

1146
01:43:25,840 --> 01:43:30,086
هراء. انا سعيدة جدا مع سبنسر

1147
01:43:30,929 --> 01:43:34,344
الان اسمعي. هل تعرفين
اين كان الاولاد ذاهبين؟

1148
01:43:34,557 --> 01:43:37,925
نعم، لكن ما نفع هذا؟
انه مثلما قال السيد تالبوت

1149
01:43:38,144 --> 01:43:41,559
من الخطأ للمرأة ان تلاحق
رجلا، انه لن يحترمها

1150
01:43:41,773 --> 01:43:46,066
انسي السيد تالبوت
انصتي اليه وسوف يخرب حياتك

1151
01:43:46,277 --> 01:43:51,104
ولكنك اخبرتني انه على صواب
قلتي انك تأخذين بنصيحته

1152
01:43:51,324 --> 01:43:54,527
هل فعلت؟ لا اذكر

1153
01:43:54,744 --> 01:43:56,985
الآن؟ الى اين كان الاولاد سيذهبون؟

1154
01:43:58,581 --> 01:44:00,906
باريس، فندق دوفيل

1155
01:44:02,418 --> 01:44:04,873
فندق دوفيل في باريس

1156
01:44:06,256 --> 01:44:07,999
دولي من فضلك

1157
01:44:08,216 --> 01:44:10,422
- انك تتصلين بتوني
- ليزا

1158
01:44:10,635 --> 01:44:15,462
اريد فندق دوفيل في باريس

1159
01:44:15,682 --> 01:44:18,967
- عندما يجيبون اسألي عنه
- هل تعتقد انه يجب عليّ؟

1160
01:44:19,185 --> 01:44:20,892
بالطبع

1161
01:44:21,104 --> 01:44:25,849
انه مثل القتال في الحرب.
اذا تراجعت ولم يتبعك العدو

1162
01:44:26,067 --> 01:44:28,558
يجب عليك ان تستديري وتهاجمي

1163
01:44:28,778 --> 01:44:31,613
ما فائدة الفوز بمعركة اذا خسرتي الحرب؟

1164
01:44:31,823 --> 01:44:33,981
انتظري لحظة

1165
01:44:34,200 --> 01:44:37,485
لماذا تكونين بائسة مع شخص لا تحبيه؟

1166
01:44:37,704 --> 01:44:41,701
الافضل ان تكوني بائسة مع شخص تحبيه

1167
01:44:44,919 --> 01:44:47,919
الو؟ الو

1168
01:44:48,131 --> 01:44:49,922
باريس

1169
01:44:50,133 --> 01:44:53,798
نعم فندق دوفيل

1170
01:44:56,097 --> 01:44:58,136
نعم سأنتظر

1171
01:45:12,280 --> 01:45:15,115
- شقة 2أ

1172
01:45:15,325 --> 01:45:18,325
شكرا لك

1173
01:45:45,438 --> 01:45:48,474
نعم مازلت منتظرة

1174
01:45:48,691 --> 01:45:51,561
الو الو

1175
01:45:51,778 --> 01:45:53,272
ساندي

1176
01:45:54,030 --> 01:45:55,358
مرحبا

1177
01:45:56,824 --> 01:45:58,366
اوه انه انت

1178
01:45:58,576 --> 01:46:01,909
تذكرين اني قلت لك اننا ذاهبون الى باريس

1179
01:46:02,121 --> 01:46:03,864
هل فعلت؟

1180
01:46:04,082 --> 01:46:07,415
حسنا، لم استطع الذهاب.
ليس لدي رقم هاتفك

1181
01:46:07,627 --> 01:46:09,037
اوه

1182
01:46:11,339 --> 01:46:14,174
فجأة أدركت اني قد لا أراك مجددا ابدا

1183
01:46:15,385 --> 01:46:17,673
اعرف انك لا تبالين ان كنت لن تريني مجددا

1184
01:46:17,887 --> 01:46:21,255
- لا اريد ان اجرح مشاعرك
- لا تقولي كلمة اخرى

1185
01:46:21,474 --> 01:46:24,759
لتناول العشاء الليلة.
نحن الاثنان سنجلس ونتكلم

1186
01:46:24,977 --> 01:46:27,847
وربما نتعرف على بعضنا

1187
01:46:28,064 --> 01:46:30,140
حسنا؟

1188
01:46:34,153 --> 01:46:37,652
- حسنا؟
- ماذا سأقول لماريو؟

1189
01:46:38,699 --> 01:46:42,945
- من هو ماريو؟
- رفيقي الليلة

1190
01:46:44,997 --> 01:46:46,621
اوه

1191
01:46:46,833 --> 01:46:49,205
افهم

1192
01:46:49,419 --> 01:46:53,001
ولكن يمكنني الغاؤه

1193
01:46:53,214 --> 01:46:55,005
ستلغيه؟

1194
01:46:55,216 --> 01:46:58,667
- انا حتى لن اجيب على الهاتف
- جيد

1195
01:47:03,891 --> 01:47:06,761
اعدك. انني حتى لن المسك

1196
01:47:50,271 --> 01:47:52,014
روبرت

1197
01:47:54,567 --> 01:47:55,598
روبرت

1198
01:47:55,818 --> 01:47:58,143
ها هي. قلت لك انها ستكون هنا

1199
01:47:58,362 --> 01:47:59,856
روبرت

1200
01:48:01,282 --> 01:48:02,313
ليزا

1201
01:48:03,826 --> 01:48:07,526
دعوني امر، دقيقة واحدة

1202
01:48:07,747 --> 01:48:11,791
اريد ان اتحدث الي السيد في هذا القطار

1203
01:48:12,001 --> 01:48:14,622
ليس بإمكانك

1204
01:48:14,837 --> 01:48:18,881
عزيزتي، علمت انك لن
تخذليني. شقيقاتي هناك

1205
01:48:19,091 --> 01:48:20,834
روبرت

1206
01:48:21,052 --> 01:48:23,044
روبرت

1207
01:48:25,264 --> 01:48:27,755
انا هنا يا روبرت

1208
01:48:27,975 --> 01:48:31,343
سأرسل لكما هدية زفاف

1209
01:48:31,562 --> 01:48:33,934
هيا!

1210
01:48:34,148 --> 01:48:35,523
ها انت ذا

1211
01:48:35,733 --> 01:48:38,603
انه خاسر جيد

1212
01:48:38,820 --> 01:48:41,820
توقفي هنا ولا تتحركي سأحضر شقيقاتي

1213
01:48:44,575 --> 01:48:47,066
- قلت انك لا تستطيعين
- فهمت

1214
01:49:07,473 --> 01:49:11,387
- انها هي مجددا
- انه اب لعائلة - يمكنني ان افهم هذا

1215
01:49:12,895 --> 01:49:17,438
وضعت هذا الطفل في يوم الزفاف

1216
01:49:17,650 --> 01:49:20,271
وابو هذا الطفل مغادر

1217
01:49:20,486 --> 01:49:22,359
الى امريكا

1218
01:49:22,572 --> 01:49:24,611
- امريكا اليس كذلك
- امريكا بالفعل

1219
01:49:24,824 --> 01:49:27,196
اذا لم تسمح لي بالمرور

1220
01:49:30,454 --> 01:49:32,660
لا يمكنني ان اتركك ترحل
دون حتى ان تكلمها

1221
01:49:32,874 --> 01:49:35,578
ان لديها شيئا اضافيا صغيرا

1222
01:49:38,921 --> 01:49:43,084
هذا الشيء الصغير الاضافي.
لم يكن ليحدث ابدا في انجلترا

1223
01:49:43,301 --> 01:49:45,258
انه هذا المناخ الكريه

1224
01:49:58,649 --> 01:50:00,606
- انه هو
- هل هو؟

1225
01:50:00,818 --> 01:50:04,601
- الاب
- الامريكي، لقد فهمت

1226
01:50:08,159 --> 01:50:10,198
انظر بابا

1227
01:50:39,357 --> 01:50:43,734
لا احد سوف.. هذا ليس لي.
انني سأغادر هذا البلد

1228
01:50:43,945 --> 01:50:46,945
انني سأعود الى امريكا

1229
01:50:47,156 --> 01:50:49,362
ليزا اخبريه انني لست..

1230
01:51:31,742 --> 01:51:34,363
لقد فعلها ثانية

1231
01:51:50,469 --> 01:51:53,006
سيدي، اعتقدت ان كلاكما
كنتما في طريقكما لامريكا

1232
01:51:53,222 --> 01:51:55,843
لديك دقيقتين لتطرد الجميع خارج المنزل

1233
01:51:56,058 --> 01:51:59,142
تلقيت خطابا من مارجريت انها تسامحني

1234
01:51:59,353 --> 01:52:02,306
ربما نتزوج، احتجت المال

1235
01:52:02,523 --> 01:52:04,432
قلت انني اريد الجميع خارجا

1236
01:52:04,650 --> 01:52:07,437
انهم مختلفون، هادئون جدا
انك حتى لن تلاحظ انهم في الجوار

1237
01:52:07,653 --> 01:52:11,271
حسنا اذا لم ترد انت ان
تلقهم خارجا سأفعل انا

1238
01:52:44,857 --> 01:52:48,107
هل انت متأكد ان هذان الاثنان متزوجان؟

1239
01:52:53,366 --> 01:52:57,031
أختي، هذه المرة انا واثق



