1
00:00:00,638 --> 00:00:20,638
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || محمود ملهم - يوسف فريد -  محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"مشاهدة ممتعة"

2
00:00:30,639 --> 00:00:39,039
<i>لم يُخلق العالم من الذرات
.ولكن من القصص</i>

3
00:00:40,209 --> 00:00:45,039
//مُجمع جثث الموتى //

4
00:01:30,045 --> 00:01:36,045
<b>"ريفين إند"
"قصتك تبدأ هنا"</b>

5
00:04:24,046 --> 00:04:26,962
مرحبا أيّها الطفل

6
00:04:30,052 --> 00:04:32,620
!لقد تركت كاميرتك

7
00:04:44,153 --> 00:04:46,764
!إنها لك أيّها المخيف

8
00:05:02,258 --> 00:05:04,956
!مُخيف

9
00:05:04,956 --> 00:05:06,871
!هذه وصف جديد

10
00:05:15,572 --> 00:05:19,872
"مغلق"
"يوجد جنازة"

11
00:05:20,494 --> 00:05:24,715
وما الحياة إلا قصة؟

12
00:05:24,715 --> 00:05:32,636
خيط سردي واحد في
النسيج يربطنا جميعًا

13
00:05:32,636 --> 00:05:34,638
،وينطبق على كل القصص

14
00:05:34,638 --> 00:05:39,077
ليست طول القصة
ما يجعلها تتردد

15
00:05:39,077 --> 00:05:43,865
بل جودة محتوى القصة نفسه ..

16
00:05:43,865 --> 00:05:47,782
أتوسل إليكم أيها الأصدقاء
حتى ونحن نحزن

17
00:05:47,782 --> 00:05:54,615
دعونا نحتقل كتقدير
لقصة هذا الصغير

18
00:05:54,615 --> 00:06:00,229
فلنطلب العزاء لأننا
مُنحنا الإفلات من العقاب الأبدي

19
00:06:00,229 --> 00:06:02,797
،لن يقضي علينا الموت

20
00:06:02,797 --> 00:06:07,149
لأنه في صفحات الحياة
سنمضي قدما

21
00:06:07,149 --> 00:06:11,022
!ولا يسعنا الموت ...

22
00:06:20,162 --> 00:06:26,211
والآن قراءة من
رسالة أهل كورنثوس

23
00:06:26,211 --> 00:06:28,649
أشكرك على القدوم

24
00:06:28,649 --> 00:06:32,435
الرجاء قُودوا بأمان

25
00:06:32,435 --> 00:06:35,003
آسف لما أصابك

26
00:06:35,003 --> 00:06:37,179
.أشكرك على القدوم

27
00:07:58,216 --> 00:08:02,220
ما كنت لأفعل هذا

28
00:08:02,220 --> 00:08:04,745
هذا العالم وهذا العمل

29
00:08:04,745 --> 00:08:09,401
ليس أنيقًا ولا مهندمًا
كما يظن المرء

30
00:08:14,189 --> 00:08:17,497
التابوت .. صغير جدًا

31
00:08:17,497 --> 00:08:20,108
إنه أمر مؤسف بلا شك

32
00:08:20,108 --> 00:08:24,286
(مونتغمري دارك)
وكيل دفن ومقيم

33
00:08:24,286 --> 00:08:26,723
وخادم بعقود طويلة
لما بعد الموت

34
00:08:26,723 --> 00:08:28,856
دارك)، حقًا؟)

35
00:08:30,118 --> 00:08:34,209
إنه اسم العائلة

36
00:08:34,209 --> 00:08:37,429
(أنا (سام

37
00:08:37,429 --> 00:08:41,129
.سام)، تعازي)

38
00:08:41,129 --> 00:08:43,305
هل كنتِ مقربة للطفل؟

39
00:08:43,305 --> 00:08:48,005
آسفة، لقد رأيت
اللافتة في الأمام

40
00:08:48,005 --> 00:08:50,268
لافتة؟

41
00:08:50,268 --> 00:08:53,620
"أجل، "مطلوب مساعدة

42
00:08:53,620 --> 00:08:57,101
هل مازلت تبحث عن مُساعدة؟

43
00:08:57,101 --> 00:08:59,190
نعم

44
00:08:59,190 --> 00:09:04,674
دائمًا

45
00:09:04,674 --> 00:09:06,850
تفضلي

46
00:09:15,642 --> 00:09:19,820
هل لديكِ أي خبرة
في فنون الدفن؟

47
00:09:19,820 --> 00:09:22,823
لا، ولكنني سريعة التعلم

48
00:09:22,823 --> 00:09:26,870
قد يجده معظم
الناس أهوجًا

49
00:09:26,870 --> 00:09:31,353
لست مثل مُعظم الناس -
.سنرى هذا -

50
00:09:31,353 --> 00:09:34,835
اجلسي من فضلك

51
00:09:34,835 --> 00:09:39,361
هذه .. هذه مجموعة
كتب كثيرة لديك هنا

52
00:09:39,361 --> 00:09:44,061
أخشى أنها مجرد غيض
مما يلوح في الأفق

53
00:09:44,061 --> 00:09:46,803
فهرس بطرقِ شتى
لكل عميل

54
00:09:46,803 --> 00:09:51,373
اسنطاع المرور
في قاعاتنا المقدسة

55
00:09:51,373 --> 00:09:55,159
هذه إذًا قصص
عن كيف مات الناس؟

56
00:09:55,159 --> 00:10:00,469
ليست الطريقة فقط
يا عزيزتي ولكن السبب

57
00:10:00,469 --> 00:10:03,341
هذا رائع جدًا

58
00:10:03,341 --> 00:10:06,257
أجل، إنه كذلك

59
00:10:17,834 --> 00:10:19,880
أخبرني قصة

60
00:10:19,880 --> 00:10:24,493
أخبرك بماذا؟  -
قصة -

61
00:10:24,493 --> 00:10:27,931
شيء .. مظلم ومُعقد

62
00:10:27,931 --> 00:10:30,586
شيء رائع

63
00:10:30,586 --> 00:10:34,242
ربما علينا الإلتزام بالعمل فقط

64
00:10:34,242 --> 00:10:35,852
لدينا الكثير لنفعله

65
00:10:35,852 --> 00:10:37,375
(بحقك يا (مونتي
لو كنت سأعمل هنا

66
00:10:37,375 --> 00:10:39,073
أرغب بمعرفة
ما سأقحم نفسي فيه

67
00:10:39,073 --> 00:10:42,642
لم يتم تعينك
بعد أيتها الشابة

68
00:10:44,948 --> 00:10:48,648
صحيح، لأن لديك كومة
من الإستمارات لتفحصها

69
00:10:58,179 --> 00:11:04,402
شيء مظلم
ومعقد و"رائع"؟

70
00:11:06,840 --> 00:11:10,321
حسنًا، لنرى كيف
ستتفاعلين مع هذه

71
00:11:30,037 --> 00:11:33,040
!أحدهم هنا

72
00:11:33,040 --> 00:11:35,607
<i>!أتمنى ألا تحاولين إخفاء شيء</i>

73
00:11:35,607 --> 00:11:37,479
ما كنت لأحلم بذلك

74
00:11:37,479 --> 00:11:38,828
حسنًا

75
00:11:38,828 --> 00:11:42,789
قابلني على الشرفة
بعد عشر دقائق؟

76
00:11:42,789 --> 00:11:45,443
أريد القول وحسب
أن التكلم معكِ هناك

77
00:11:45,443 --> 00:11:48,577
شعرت بتواصل
وأعتقد أنكِ شعرت به أيضًا

78
00:11:48,577 --> 00:11:50,231
هل أتصرف بجنون؟

79
00:11:50,231 --> 00:11:54,670
،أنا مجنون فعلاً
سأراكِ في الشرفة

80
00:13:18,362 --> 00:13:20,843
حسنًا

81
00:13:52,657 --> 00:13:54,007
حسنًا

82
00:13:56,357 --> 00:13:58,838
اللعنة

83
00:14:56,983 --> 00:15:01,204
هلا ساعدني أحد؟

84
00:15:01,204 --> 00:15:03,380
!ساعدوني أرجوكم

85
00:16:41,391 --> 00:16:43,437
ليست سيئة

86
00:16:45,787 --> 00:16:49,182
كنت أتوقع قصة واقعية أكثر

87
00:16:49,182 --> 00:16:52,924
ربما بنتيجة ساخرة
.. أو تعقيد كبير ولكن

88
00:16:52,924 --> 00:16:54,883
كانت ممتعة

89
00:16:56,580 --> 00:16:59,366
ممتعة؟

90
00:16:59,366 --> 00:17:01,237
حسنًا، لدي المزيد من القصص

91
00:17:01,237 --> 00:17:03,674
الكثير وأكثر

92
00:17:03,674 --> 00:17:07,417
.كنت أستعد وحسب

93
00:17:07,417 --> 00:17:09,898
خذي

94
00:17:09,898 --> 00:17:13,162
وقعي هنا وهنا وهنا

95
00:17:15,382 --> 00:17:18,602
إنه بعيد المنال بعض
الشيء، ألا تعتقد ذلك

96
00:17:18,602 --> 00:17:20,517
بوجود أخطبوط
في خزانة الأدوية؟

97
00:17:20,517 --> 00:17:22,737
لم يكن أخطبوطًا

98
00:17:24,391 --> 00:17:29,483
ليست صحة القصة ما يقلقني
ولكن الرسالة التي توصلها

99
00:17:29,483 --> 00:17:31,777
.. والرسالة هي

100
00:17:31,789 --> 00:17:34,780
لا تحشر أنفك فيما لا يخصك؟

101
00:17:34,792 --> 00:17:38,871
بنظرة سطحية، نعم

102
00:17:38,883 --> 00:17:42,092
،ولكن بأعماق القصة

103
00:17:42,104 --> 00:17:47,358
إنه يتعلق بالتوازن العالمي لكل شيء

104
00:17:49,372 --> 00:17:52,102
التوازن العالمي؟

105
00:17:57,119 --> 00:18:00,850
.. ها نحن ذا
لطيفان ومتألقان

106
00:18:00,862 --> 00:18:02,808
هلّا بدأنا؟

107
00:18:10,959 --> 00:18:15,691
فوايي"، كلمة فرنسية"
معناها الفرن

108
00:18:15,703 --> 00:18:18,563
من هؤلاء الغيلان؟

109
00:18:18,575 --> 00:18:20,636
غيلان؟

110
00:18:21,254 --> 00:18:23,635
إنهم المورتيزيون يا عزيزتي

111
00:18:23,928 --> 00:18:27,485
تم استدعاء بعضهم للخدمة في هذا البيت

112
00:18:27,497 --> 00:18:31,141
مجموعة مميزة منهم

113
00:18:31,153 --> 00:18:34,003
نعم، مجموعة مميزة

114
00:18:35,157 --> 00:18:38,714
تعالي؟ هناك المزيد لرؤيته

115
00:18:44,384 --> 00:18:48,506
بالتأكيد رأيتِ الصالون

116
00:18:48,518 --> 00:18:50,754
بدائي جدًا

117
00:18:50,876 --> 00:18:53,214
الناس تجلس هنا

118
00:18:53,523 --> 00:18:58,516
وهنا يقف الشاعر

119
00:18:58,528 --> 00:19:00,910
كم سنّك؟

120
00:19:00,922 --> 00:19:07,646
لمن السخرية أن تأخذ
شابة مكان عجوز

121
00:19:08,942 --> 00:19:11,933
ما القصة هنا إذًا؟

122
00:19:16,111 --> 00:19:18,623
أفضل عدم قصّها

123
00:19:18,635 --> 00:19:22,944
بعض القصص أقلق من قصّها

124
00:19:24,250 --> 00:19:27,328
قُصّ عليّ غيرها إذًا

125
00:19:27,340 --> 00:19:30,244
قلتَ إن لديك قصص أفضل

126
00:19:30,256 --> 00:19:31,941
أريد سماعهم

127
00:19:39,178 --> 00:19:43,967
لا بد أنك سمعتِ جملة
الأمان أفضل من الأسف"، أأستمر؟"

128
00:19:44,792 --> 00:19:48,784
حسنًا، هذا الشاب
تعلمها بطريقة صعبة

129
00:19:51,842 --> 00:19:54,920
قال (كارل ماركس) أنه يمكن
قياس التقدم الاجتماعي

130
00:19:54,932 --> 00:19:58,010
من قِبل وضع الإناث الاجتماعي

131
00:19:58,022 --> 00:20:01,057
الآن يا سيداتي، كذكر سويّ أبيض

132
00:20:01,069 --> 00:20:04,365
سأكون أول من يعترف
أن المد والجزر يتحولان

133
00:20:04,377 --> 00:20:06,845
النظام الأبوي يسقط
.. وبدلًا منه هناك

134
00:20:06,857 --> 00:20:10,327
عالم جديد مليء الشجاعة
والمساواة والحرية الجنسية

135
00:20:10,339 --> 00:20:16,175
عالم حيث يمكن لكلا الجنسين اختيار
.. الشخص والوقت للحظيان بالجنس معه

136
00:20:16,258 --> 00:20:24,258
طالما أن هناك آمان وحماية مناسبة

137
00:20:24,440 --> 00:20:28,302
هكذا.. تمامًا

138
00:20:30,620 --> 00:20:33,307
أنتن متمكنات

139
00:20:33,319 --> 00:20:36,223
خذوا بعض الواقيات الذكرية من فضلكن

140
00:20:36,235 --> 00:20:42,467
اسمعن، هناك حفلة الليلة في
بيت (سيت ديلت). يجب أن تأتيْن

141
00:20:43,111 --> 00:20:44,949
حسنًا؟

142
00:20:46,723 --> 00:20:50,454
أموضوع النظام الأبوي صحيح؟

143
00:20:50,466 --> 00:20:54,806
لا أيها الغبي. النظام الأبوي صلِب

144
00:20:54,818 --> 00:20:56,199
.. قال (كارل ماركس) إن

145
00:20:56,211 --> 00:20:58,332
أنت لا تعرف من
يكون (كارل ماركس) ذلك

146
00:20:58,344 --> 00:21:00,116
بلى. بلى، أعرفه

147
00:21:00,128 --> 00:21:02,031
بلى، أعرفه

148
00:21:02,043 --> 00:21:04,599
أيمكنك إخباري بما نفعله
هنا بالضبط يا (جاكي)؟

149
00:21:04,611 --> 00:21:08,472
نحن نقدم خدمة هامة للطلّاب الجدد

150
00:21:08,484 --> 00:21:12,868
الشباب، والمتأثرين، والضعفاء

151
00:21:12,880 --> 00:21:17,176
إنه عملنا أن نساعدهم
باتخاذ القرارات الصحيحة

152
00:21:19,582 --> 00:21:24,223
وهذه القرارات هي الحظيان
بالجنس معكما في الحفلة الليلة

153
00:21:24,457 --> 00:21:31,749
والفتيات التي أخذت الواقيات
الذكرية هي التي تريد الحفلة

154
00:21:33,374 --> 00:21:35,559
والحفلة تعني جنس

155
00:21:36,077 --> 00:21:38,241
أتريد إحداكن واقيات ذكرية؟

156
00:21:38,253 --> 00:21:40,635
.اللعنة على الواقيات الذكرية

157
00:22:06,542 --> 00:22:08,140
!يا آنستي

158
00:22:08,152 --> 00:22:09,577
!معذرة يا آنستي

159
00:22:09,589 --> 00:22:11,318
.يا آنستي
.. أيمكنني

160
00:22:11,330 --> 00:22:16,117
كنت أتسائل فقط لو يمكنني
تقديم واقٍ ذكري لكِ

161
00:22:16,377 --> 00:22:17,540
معذرة؟

162
00:22:17,565 --> 00:22:19,990
إنه واقي ذكري

163
00:22:20,208 --> 00:22:23,634
نحن نتخلى عنهم لإظهار
أن النظام الأبوي يحتضر

164
00:22:23,646 --> 00:22:26,681
لقد أوشك أن يموت بالفعل

165
00:22:26,693 --> 00:22:29,727
.. أقصد، نحن ذكور بيضاء

166
00:22:29,739 --> 00:22:33,433
أتعرفين من يكون (كارل ماركس) لأنه
يريدكِ أن تحظي بواحدٍ؟

167
00:22:33,585 --> 00:22:35,096
شكرًا لك

168
00:22:35,121 --> 00:22:36,647
على الرحب والسعة

169
00:22:36,659 --> 00:22:37,996
.. واحد فقط لأن لدينا العديد و

170
00:22:38,008 --> 00:22:39,650
كلها مجانية -
يا صاح -

171
00:22:39,662 --> 00:22:41,435
مرحبًا -
مرحبًا -

172
00:22:41,447 --> 00:22:47,480
"فريق فتيات "لاكروس
وصلن والموز قد نفز منّا

173
00:22:47,540 --> 00:22:50,275
فريق "لاكروس"؟ -
"فريق فتيات "لاكروس -

174
00:22:50,300 --> 00:22:53,291
إنها أسرع رياضة على قدمين

175
00:22:53,807 --> 00:22:55,427
أستتولى أمرها؟

176
00:22:57,419 --> 00:23:00,542
سأبذل قصارى جهدي -
حسنًا -

177
00:23:04,905 --> 00:23:08,026
"ليس لدينا فريق فتيات "لاكروس

178
00:23:08,038 --> 00:23:10,377
(جاك) -
(ساندرا) -

179
00:23:10,389 --> 00:23:13,380
لا تبدو وكأنك طالب

180
00:23:13,392 --> 00:23:15,120
لا. هذا لأني لستُ طالبًا

181
00:23:15,132 --> 00:23:17,688
أنا هنا فقط للقيام ببعض الأمور

182
00:23:17,700 --> 00:23:18,871
أنا أيضًا

183
00:23:20,311 --> 00:23:22,867
.. ماذا؟ كنتُ

184
00:23:22,879 --> 00:23:25,522
كنتُ.. أمزح

185
00:23:25,534 --> 00:23:28,525
أنا أعمل في كشك الآمان هناك

186
00:23:30,096 --> 00:23:31,446
أنا فقط أحاول إعادتها

187
00:23:31,471 --> 00:23:32,790
لا أعرف. أنا أقوم بعملي فقط

188
00:23:32,802 --> 00:23:33,865
يعجبني هذا

189
00:23:36,023 --> 00:23:37,708
!(يا (جاك

190
00:23:37,720 --> 00:23:39,710
أيمكنك أن تأتي للحظة؟

191
00:23:39,722 --> 00:23:41,917
نعم

192
00:23:42,986 --> 00:23:45,455
آسف جدًا

193
00:23:45,467 --> 00:23:48,719
.. يجب أن أذهب ولكن

194
00:23:48,731 --> 00:23:50,994
كان لشرف لي
.(مقابلتكِ يا (ساندرا

195
00:23:56,217 --> 00:23:59,857
أتعرفين؟ هناك حفلة الليلة
(في بيت (سيغ ديلت

196
00:23:59,882 --> 00:24:01,437
نحن من سنقيمها

197
00:24:01,570 --> 00:24:05,040
من المحتمل أن تكون الحفلة
ممتعة، لذا يجب أن تأتي

198
00:24:05,052 --> 00:24:08,043
نعم. ربما

199
00:24:08,055 --> 00:24:10,741
ربما؟

200
00:24:10,753 --> 00:24:13,265
نعم، ربما.. ربما، جيد

201
00:24:13,277 --> 00:24:16,977
.حسنًا، ربما سأراكِ هناك

202
00:24:30,268 --> 00:24:34,456
".مفقودون. قد تكون التالي"

203
00:24:50,271 --> 00:24:52,566
!لا تدخل

204
00:24:55,015 --> 00:24:56,027
!تفضل

205
00:24:56,848 --> 00:24:59,012
!أجل

206
00:24:59,236 --> 00:25:01,052
أتريد بعض مشروبات الشجاعة؟

207
00:25:01,064 --> 00:25:02,489
لا

208
00:25:02,501 --> 00:25:05,883
!حسنًا. بصحتك

209
00:25:10,944 --> 00:25:14,545
أمن خطب ما؟
تتصرف بغرابة منذ الصباح

210
00:25:14,570 --> 00:25:19,058
لا، أنا بخير.. أنا مستلقي فقط

211
00:25:19,083 --> 00:25:20,260
نعم، الاسترخاء جميل

212
00:25:20,562 --> 00:25:22,247
سأسلتقي أيضًا

213
00:25:22,259 --> 00:25:24,380
سأستلقي قليلًا

214
00:25:24,392 --> 00:25:25,677
كلانا لطيفان

215
00:25:26,133 --> 00:25:27,775
أتلك الفتاة قادمة؟

216
00:25:27,787 --> 00:25:29,646
ماذا؟

217
00:25:29,658 --> 00:25:31,430
فتاة الصباح

218
00:25:31,442 --> 00:25:32,966
لا أعرف، ربما

219
00:25:32,991 --> 00:25:37,182
ربما. من يهتم؟
أيًا يكُن

220
00:25:37,318 --> 00:25:39,177
ما هذا؟

221
00:25:39,189 --> 00:25:40,744
!لا! لا! لا
!انتظر! انتظر! انتظر

222
00:25:40,756 --> 00:25:43,312
!أيها الحقير

223
00:25:43,324 --> 00:25:45,227
ماذا؟
(.. جيني سايـ)

224
00:25:45,239 --> 00:25:48,360
جيني سايمون)؟ رئيسة قسم التاريخ؟)

225
00:25:48,372 --> 00:25:53,877
نعم، كان عليّ غسل الصلة الثقافية بيننا وبين
بلاد ما بين النهرين في القرن الواحد والعشرين

226
00:25:53,902 --> 00:25:55,205
كيف فعلتها؟

227
00:25:55,260 --> 00:25:57,844
أعني، تبدو جيدًا. إنه هِبة

228
00:25:57,978 --> 00:25:59,533
.. هناك شيء آخر

229
00:25:59,558 --> 00:26:05,582
الفتيات لسْن لغز
(معقد يجب حلّه يا (كارتر

230
00:26:05,607 --> 00:26:07,075
إنهن مثلك ومثلي تمامًا

231
00:26:07,087 --> 00:26:08,511
إنهن تريدْن نفس الشيء

232
00:26:08,523 --> 00:26:12,977
الفتيات تريد الجنس.. ورفيق

233
00:26:14,529 --> 00:26:16,301
.. أعني، الجميع

234
00:26:17,541 --> 00:26:19,870
إنهن تريدْن الشعور
أنهن تستحقْن ذلك

235
00:26:22,581 --> 00:26:24,644
،إذا كان يمكنك تقديم ذلك لفتاة

236
00:26:25,047 --> 00:26:27,035
.. حتى لو لليلة واحدة

237
00:26:29,109 --> 00:26:31,308
فيمكنك الحظيان بأي فتاة تريد

238
00:26:33,722 --> 00:26:36,234
!(عيشوا يا (سيغ ديلتس

239
00:26:36,246 --> 00:26:39,514
أنا آلي وهذا وقودي

240
00:26:42,224 --> 00:26:43,502
!لنفعلها

241
00:28:47,160 --> 00:28:51,718
ألم تسمع عن كل هؤلاء المفقودين؟

242
00:28:51,730 --> 00:28:53,154
عمّن تتحدثين؟

243
00:28:53,166 --> 00:28:55,722
هناك منشورات عنهم في كل أنحاء الجامعة

244
00:28:55,734 --> 00:28:58,115
نعم، نعم. إنه لأمر مُحزِن

245
00:28:58,127 --> 00:28:59,508
إنه محزن جدًا

246
00:28:59,520 --> 00:29:01,902
ألستَ قلقًا على نفسك؟

247
00:29:01,914 --> 00:29:04,600
أعني، أنت بالكاد تعرفني

248
00:29:04,612 --> 00:29:08,386
قد أكون.. قاتلة متسلسلة

249
00:29:12,402 --> 00:29:15,089
أأنت هكذا؟

250
00:30:06,761 --> 00:30:08,642
لديّ شيء لك

251
00:30:09,372 --> 00:30:12,581
حقًا؟ ماذا؟

252
00:30:26,781 --> 00:30:31,034
.. جميل. هذا

253
00:30:31,046 --> 00:30:37,171
أتعرفين؟ لستُ بحاجة لواحد من هذه

254
00:30:37,183 --> 00:30:42,132
نعم، ولكني أريد أن أكون مفوّضة

255
00:30:42,792 --> 00:30:44,599
نعم

256
00:30:45,365 --> 00:30:48,847
قطعًا. مفوّضة

257
00:30:48,847 --> 00:30:53,329
...سأضعه مكانه وحسب

258
00:30:53,329 --> 00:30:55,984
حسنًا

259
00:31:05,124 --> 00:31:07,430
استديري

260
00:31:07,430 --> 00:31:10,072
ماذا؟ -
.استديري -

261
00:32:10,445 --> 00:32:11,243
اتصل بي"
"5552386

262
00:32:48,879 --> 00:32:50,969
!مرحبًا، صباح الخير

263
00:32:50,969 --> 00:32:52,492
كيف جرى الأمر ليلة البارحة؟

264
00:32:52,492 --> 00:32:53,713
كما كان متوقعًا

265
00:32:53,738 --> 00:32:55,669
!مرحى

266
00:32:55,669 --> 00:32:59,238
أجل، إنّها الفتاة رقم 67، صحيح؟

267
00:32:59,238 --> 00:33:02,415
من الغريب أنّكَ تعلم ذلك

268
00:33:02,415 --> 00:33:07,724
مهلًا، هل نسيتَ ارتداء واقي؟

269
00:33:07,724 --> 00:33:11,554
كما تعلم، ربّما جسدها يسبّب الحكة

270
00:33:13,382 --> 00:33:16,168
هذا على الأرجح بسبب الاحتكاك وحسب

271
00:33:16,168 --> 00:33:18,083
،حسنًا، بأي حال

272
00:33:18,083 --> 00:33:19,736
ربّما يتعيّن أن تُجري فحصًا طبيًّا

273
00:33:19,736 --> 00:33:21,260
لا بأس

274
00:33:21,260 --> 00:33:22,783
حسنًا

275
00:33:22,783 --> 00:33:24,350
إنّكَ أدرى مني

276
00:33:24,350 --> 00:33:26,047
أجل، إنّي كذلك -
أجل -

277
00:33:26,047 --> 00:33:30,791
حسنًا، سأراك لاحقًا
.لأنّه لديّ أمورًا لأفعلها

278
00:33:42,455 --> 00:33:44,413
اللعنة

279
00:33:55,201 --> 00:33:56,881
"الجهاز التناسلي للأنثى"

280
00:34:00,081 --> 00:34:03,954
إذًا، لديك إحدى تلك الحالات، صحيح؟

281
00:34:03,954 --> 00:34:07,436
اقترب

282
00:34:07,436 --> 00:34:10,570
...كما تعلم، أظن أنّها واحدة من

283
00:34:10,570 --> 00:34:14,313
أظن أنّها هذه، أجل -
تظن أنّها هذه؟ -

284
00:34:14,313 --> 00:34:19,492
لأنّها إن كانت هذه الحالة
فسنضطر للجوء إلى البتر

285
00:34:19,492 --> 00:34:22,321
ماذا؟

286
00:34:22,321 --> 00:34:25,063
إنّي أمزح معك وحسب يا صاح

287
00:34:25,063 --> 00:34:28,153
إنّهم لا يدعوني أمسّ
مشرطًا وذلك لسبب وجيه

288
00:34:28,153 --> 00:34:31,750
...أوقن أنّه ليس شيئًا تعجز

289
00:34:31,774 --> 00:34:34,159
جرعة بينسلين عن علاجه

290
00:34:34,159 --> 00:34:36,378
دعنا نلقي نظرة على فحوصاتك هنا

291
00:34:36,378 --> 00:34:38,076
حسنًا

292
00:34:40,426 --> 00:34:43,429
انتظر لحظة

293
00:34:43,429 --> 00:34:45,039
ما الخطب؟

294
00:34:45,039 --> 00:34:47,781
لا بد أنّه حدث اختلاط أو ما شابه

295
00:34:47,781 --> 00:34:49,522
استلقي على الطاولة لأجلي، اتّفقنا؟

296
00:34:49,522 --> 00:34:50,958
ماذا تعني باختلاط؟

297
00:34:50,958 --> 00:34:52,742
سنتبيّن ذلك خلال لحظات، استلقي وحسب

298
00:34:52,742 --> 00:34:54,701
أودّ التأكد من شيء

299
00:34:54,701 --> 00:34:57,007
أجل، استرخي وحسب

300
00:34:57,007 --> 00:35:00,228
خذ نفسًا عميقًا

301
00:35:00,228 --> 00:35:01,882
جيّد، مجددًا

302
00:35:15,591 --> 00:35:17,289
ما هذا بحقّ السماء؟

303
00:35:17,289 --> 00:35:19,726
ماذا؟ ما الخطب؟

304
00:35:19,726 --> 00:35:22,207
...ماذ

305
00:35:22,207 --> 00:35:25,558
كلّا، كل شيء كما يرام

306
00:35:25,558 --> 00:35:28,648
سأذهب لتفقُّد شيء بسرعة

307
00:35:28,648 --> 00:35:31,259
ابقى مكانك وحسب

308
00:35:31,259 --> 00:35:32,782
سأعود على الفور

309
00:35:32,782 --> 00:35:34,349
لا، لا، لا -
سأعود على الفور -

310
00:35:34,349 --> 00:35:36,701
ما الذي يتحتّم أن تذهب لتفقُّده؟

311
00:35:44,830 --> 00:35:46,666
"نتيجة اختبار الحمل: إيجابي"

312
00:36:58,740 --> 00:37:00,288
{\an8}"اتصل بي"

313
00:36:58,912 --> 00:37:01,480
...523

314
00:37:05,875 --> 00:37:08,443
هذه شركة الاتصالات، كيف لي أن أساعدك؟

315
00:37:08,443 --> 00:37:10,576
مرحبًا؟

316
00:37:18,714 --> 00:37:21,761
!لا

317
00:37:25,504 --> 00:37:27,157
رجاءً، رجاءً

318
00:37:27,157 --> 00:37:29,986
مرحبًا؟ -
مرحبًا، أأنتِ (ساندرا)؟ -

319
00:37:29,986 --> 00:37:32,511
نعم -
إنّي (جايك)، كيف الحال؟ -

320
00:37:32,511 --> 00:37:35,209
جايك)؟)

321
00:37:35,209 --> 00:37:38,821
نعم، من الحفلة ليلة أمس، ألا تذكرين؟

322
00:37:38,821 --> 00:37:42,042
إنّنا تسكّعنا

323
00:37:42,042 --> 00:37:44,827
مرحبًا، كيف الحال؟

324
00:37:44,827 --> 00:37:46,481
لستُ بأفضل حال

325
00:37:46,481 --> 00:37:51,051
إنّي... مررت بفترة ظهيرة عصيبة وحسب

326
00:37:51,051 --> 00:37:54,097
وكنت أتساءل إن أردتِ التسكّع

327
00:37:54,097 --> 00:37:55,447
أجل، حسنًا

328
00:37:55,447 --> 00:37:58,058
حسنًا، هذا رائع

329
00:37:58,058 --> 00:38:02,845
ما هو عنوانكِ؟

330
00:38:17,686 --> 00:38:22,300
لا، لا، لا

331
00:38:22,300 --> 00:38:24,214
مرحبًا يا أخي

332
00:38:27,217 --> 00:38:30,699
كان جدنا المدعو (إيزيكيل
..دوركاس)، هو الذي كتب

333
00:38:30,699 --> 00:38:32,527
دوركاس) كتب)

334
00:38:32,527 --> 00:38:36,749
أن الرجل بوسعه معرفة قيمته
عبر الشقوق على أعمدة سريره

335
00:38:36,749 --> 00:38:40,274
كل إنجاز لا يمثّل نجاحًا للفرد عينه

336
00:38:40,274 --> 00:38:43,059
بل للأخوية كجماعة

337
00:38:43,059 --> 00:38:45,584
الشرف لنا لنتشاركه

338
00:38:45,584 --> 00:38:48,326
...تنامى إلى علمي مؤخرًا

339
00:38:48,326 --> 00:38:51,590
(أن (جايك) من عائلة (ماثهيوس

340
00:38:51,590 --> 00:38:55,376
قد وصل للرقم المقدس 67

341
00:38:55,702 --> 00:38:58,036
لا، لا، أعِده لمكانه

342
00:38:58,061 --> 00:39:01,855
الرقم المقدس الذي يمثّل
الـ67 مؤسس لأخويتنا العظيمة

343
00:39:02,230 --> 00:39:06,953
وتمّت مكافئته بـ67 شجرة
كرز عبر هذه الأرض العظيمة

344
00:39:06,953 --> 00:39:14,264
(سبعة وستون شجرة لـ(سيج ديلت
(وسبعة وستون شجرة للأخ (ماثهيوس

345
00:39:14,264 --> 00:39:16,049
يتوجّب أن تجلس -
!لا أرغب بالجلوس -

346
00:39:16,049 --> 00:39:18,268
!إنّه تقليد متعارف
هيّا

347
00:39:18,268 --> 00:39:21,054
إنّكَ أبليت بلاءً رائعًا يا سيّدي

348
00:39:21,054 --> 00:39:24,666
هيّا. أعطيني مفاتيحك

349
00:39:24,666 --> 00:39:29,105
إنّي في أوج الفخر بكَ يا رجل

350
00:39:29,105 --> 00:39:33,066
،أيُّها الأخ (ماثهيوس)، بما أنّه حقّك

351
00:39:33,066 --> 00:39:36,504
صار بوسعك وضع اسمك
على الإطار المقدس

352
00:39:36,504 --> 00:39:39,159
(رائع، شكرًا لك يا (تود

353
00:39:45,992 --> 00:39:47,994
لا، لا

354
00:39:51,911 --> 00:39:54,435
لا، لا، لا

355
00:39:59,179 --> 00:40:01,486
سنحتاج عددًا إضافيًّا

356
00:40:52,972 --> 00:40:56,715
المفاتيح، أعطِني المفاتيح

357
00:41:20,303 --> 00:41:24,090
مرحبًا! هل بوسعي مساعدتك؟

358
00:41:24,090 --> 00:41:28,921
(إنّي أبحث عن (ساندرا

359
00:41:42,456 --> 00:41:46,199
!ساندرا باتريشا ماري)، انزلي هنا الآن)

360
00:41:52,945 --> 00:41:56,296
!يا إلهي

361
00:41:56,296 --> 00:41:57,645
!ربّاه

362
00:41:57,645 --> 00:41:58,907
!ربّاه

363
00:41:58,907 --> 00:42:02,476
حسنًا، هذا طبيعي للغاية

364
00:42:02,476 --> 00:42:04,826
طبيعي؟

365
00:42:04,826 --> 00:42:07,742
أتمازحينني؟

366
00:42:07,742 --> 00:42:11,616
!أي عالم يكون هذا طبيعيًّا فيه؟

367
00:42:15,576 --> 00:42:17,709
!أنتِ

368
00:42:17,709 --> 00:42:18,971
!ماذا فعلتِ بي؟

369
00:42:18,971 --> 00:42:20,973
ماذا فعلتُ بكَ؟

370
00:42:20,973 --> 00:42:23,410
ارتأيتُ أنّكَ ارتديت واقيًا

371
00:42:23,410 --> 00:42:26,282
...إنّي

372
00:42:29,283 --> 00:42:31,198
إنّي لم أرتدي

373
00:42:32,245 --> 00:42:35,770
إنّي آسف

374
00:42:35,770 --> 00:42:38,251
يتوجّب أن تفهمي

375
00:42:38,251 --> 00:42:40,819
كنتُ سمينًا فيما خلا

376
00:42:40,819 --> 00:42:44,692
كنتُ سمينًا للغاية

377
00:42:44,692 --> 00:42:46,259
كان الأطفال يبصقون عليّ

378
00:42:46,259 --> 00:42:48,391
وكانوا يرمون أشياءً عليّ، اتّفقنا؟

379
00:42:48,391 --> 00:42:51,177
الفتيات مثلكِ ما كانوا لينظروا إليّ

380
00:42:51,177 --> 00:42:52,961
حتّي يومٌ اتخذتُ قرارًا فيه

381
00:42:52,961 --> 00:42:55,181
بأنّي سأغيّر نفسي

382
00:42:55,181 --> 00:42:57,357
ثم تحسّنت الأمور

383
00:42:57,357 --> 00:43:01,013
تحسّنت الأمور ولكن حالتي ازدادت سوءًا

384
00:43:01,013 --> 00:43:06,235
انظري إليّ. إنّي قبيح

385
00:43:06,235 --> 00:43:09,674
إنّي وحش

386
00:43:09,674 --> 00:43:13,416
!وغدوتُ سمينًا مجددًا

387
00:43:21,947 --> 00:43:24,166
إلى أين تذهبين يا (ساندرا)؟

388
00:43:27,039 --> 00:43:29,128
...إلى أين تذهبين

389
00:43:29,128 --> 00:43:32,784
مرحبًا. يبدو أنّني متفرّغة بالنهاية

390
00:43:35,830 --> 00:43:38,528
كدنا ننتهي، خذ نفسًا عميقًا

391
00:43:48,930 --> 00:43:51,019
لديّ سؤال لك

392
00:43:51,019 --> 00:43:53,892
كيف سيفلح هذا؟
من أين سيخرج؟

393
00:43:53,892 --> 00:43:57,156
...حسنًا

394
00:43:57,156 --> 00:44:00,028
إنّه سيخرج بنفس
الطريقة التي دخل بها

395
00:44:23,748 --> 00:44:25,663
ألديك بطانية؟

396
00:45:18,933 --> 00:45:20,500
تلك كانت قصة

397
00:45:20,500 --> 00:45:22,720
أتعنين ذلك حقًّا؟ -
قطعًا -

398
00:45:24,199 --> 00:45:26,898
كان بها رومانسية، الإثارة

399
00:45:26,898 --> 00:45:28,987
الرعب، التعليق الاجتماعي

400
00:45:28,987 --> 00:45:30,466
...أعني، إنّها كانت

401
00:45:30,466 --> 00:45:33,513
إنّها تحوي على كل مقومات القصص

402
00:45:33,513 --> 00:45:37,038
الآن، صِرت لبقة اللسان، صحيح؟

403
00:45:37,038 --> 00:45:39,040
بقدر قليل وحسب

404
00:45:52,706 --> 00:45:55,187
انتظري هنا

405
00:46:00,061 --> 00:46:03,499
.لا تلمسي شيئًا

406
00:46:45,019 --> 00:46:48,196
مذهل، أليس كذلك؟

407
00:46:48,196 --> 00:46:50,068
كوني حذرة

408
00:46:50,068 --> 00:46:52,940
ما كنتُ لأريدكِ أن تسقطي

409
00:46:55,813 --> 00:46:57,815
هلّا تابعنا؟

410
00:47:07,520 --> 00:47:11,611
بُني هذا المنزل بكافة
...وسائل الراحة الممكنة

411
00:47:17,573 --> 00:47:20,228
لعام 1825

412
00:47:28,149 --> 00:47:30,760
هل ستأتين؟

413
00:47:30,760 --> 00:47:33,938
غرفة التحنيط

414
00:47:33,938 --> 00:47:38,290
هنا كانت تصنع النقانق، إن جاز التعبير

415
00:47:40,422 --> 00:47:43,556
كل جثّة تروي قصّة

416
00:47:43,556 --> 00:47:48,735
وإنّها مهمتنا أن ننصت، لنكشف الأدلّة

417
00:47:48,735 --> 00:47:51,172
ونستخرج الحقيقة

418
00:47:51,172 --> 00:47:54,697
يبدو أنّكم تستخرجون أكثر من الحقيقة

419
00:47:54,697 --> 00:47:59,224
أتودّين المحاولة في هذه الجثّة؟

420
00:48:01,269 --> 00:48:04,229
عجبًا، إنّها تبدو بحالة مثالية

421
00:48:04,229 --> 00:48:08,189
أمعني النظر، الشيطان يكمن في التفاصيل

422
00:48:08,189 --> 00:48:12,759
هنا. أترين هذه العلامة؟

423
00:48:15,283 --> 00:48:19,809
التهاب الفراش... علامة
تظهر نادرًا بين الصغيرات

424
00:48:19,809 --> 00:48:23,117
،وإن فحصنا جزء الفم العلوي

425
00:48:23,117 --> 00:48:26,207
سنجد آثار ماغنسيوم

426
00:48:26,207 --> 00:48:28,906
عنصر ضروري يستخدم لعلاج مرضى

427
00:48:28,906 --> 00:48:32,474
في حالات جمودية مستديمة

428
00:48:32,474 --> 00:48:36,609
وإنّها كانت متزوجة

429
00:48:36,609 --> 00:48:39,438
بالطبع

430
00:48:39,438 --> 00:48:40,439
أهناك نقش عليه؟

431
00:48:42,789 --> 00:48:46,184
"حتّى يفرّقنا الموت"

432
00:48:46,184 --> 00:48:50,710
لكم أن هذا متوقعًا

433
00:48:50,710 --> 00:48:55,280
"حتّى يفرّقنا الموت"

434
00:48:55,280 --> 00:48:59,849
ولكن ماذا لو أن الموت
حتّى لا يعطي أي مهلة؟

435
00:49:27,051 --> 00:49:31,403
(أتقبلين يا (كارول بيترز) بـ(ويندل أوينز

436
00:49:31,403 --> 00:49:35,059
ليكون زوجًا لكِ، وأن تظلّين معه

437
00:49:35,059 --> 00:49:39,585
في السرّاء والضرّاء، حتّى يفرّقكم الموت؟

438
00:49:39,585 --> 00:49:41,979
نعم، إنّي أقبل

439
00:49:48,942 --> 00:49:51,205
(وأنت يا (ويندل أوينز

440
00:49:51,205 --> 00:49:55,122
أتقبل بـ(كارول بيترز) لتغدو زوجتك

441
00:49:55,122 --> 00:50:00,258
وأن تظلّ معها في السرّاء والضرّاء

442
00:50:00,258 --> 00:50:05,698
حتّى يفرّقكم الموت؟

443
00:50:49,742 --> 00:50:52,489
مرحبًا، مرحبًا

444
00:51:51,630 --> 00:51:53,197
أجل؟

445
00:51:53,197 --> 00:51:56,200
مرحبًا، هلّا أدخلتِني؟
نسيتُ مفاتيحي

446
00:51:57,984 --> 00:52:00,552
معذرةً، ماذا؟

447
00:52:00,552 --> 00:52:03,207
هلّا أدخلتِني إلى المبنى؟

448
00:52:03,207 --> 00:52:05,078
شكرًا لكِ

449
00:52:11,911 --> 00:52:14,435
مرحبًا أيُّها المتأخر

450
00:52:14,435 --> 00:52:17,090
مرحبًا يا سيّدة (إيفيري)، كيف حالكِ؟

451
00:52:17,090 --> 00:52:20,137
.تأمل كل هذا الطعام
أهو لمناسبة خاصّة؟

452
00:52:20,137 --> 00:52:22,487
نعم، شيء من هذا القبيل

453
00:52:22,487 --> 00:52:24,837
سأجلب المصعد لكِ -
أحب الوجبات الطيّبة -

454
00:52:24,837 --> 00:52:26,665
...خليلاتي وإيّاي ذهبنا إلى هذه

455
00:52:26,665 --> 00:52:30,190
الرحلة البحرية الشاملة الربيع الماضي

456
00:52:30,190 --> 00:52:33,759
أسبق وذهبتَ لإحدى الرحلات هذه؟

457
00:52:33,759 --> 00:52:37,284
(كلّا، فإنّي أرعى (كارول

458
00:52:37,284 --> 00:52:38,938
يتوجّب أن تذهب لإحداها

459
00:52:38,938 --> 00:52:43,072
بوسعك أكل الطعام
كما تشاء، وكلّه مجاني

460
00:52:43,072 --> 00:52:45,423
هذا هو الجزء الشامل

461
00:52:47,425 --> 00:52:51,255
حين كان (آرثر) حيًّا، فإنّنا لم نذهب لأي مكان

462
00:52:51,255 --> 00:52:55,172
والآن بعد مماته، فإنّي أذهب لكل أرجاء العالم

463
00:52:55,172 --> 00:52:58,044
هذا يبدو لطيفًا -
هل ستدخل؟ -

464
00:52:58,044 --> 00:53:03,137
كلّا، لا أحب المصاعد، وخصوصًا هذا المصعد

465
00:53:03,176 --> 00:53:04,268
سأصعد على الدرج

466
00:53:04,268 --> 00:53:06,574
اثنتي عشرة قصّة بعمرك؟

467
00:53:06,574 --> 00:53:08,750
كم عمري برأيكِ؟

468
00:53:08,750 --> 00:53:11,710
أتفهّم، يتوجّب أن تبقى بحالة مثالية

469
00:53:11,710 --> 00:53:13,712
سأذهب إلى (كانكون) بعيد الميلاد هذا

470
00:53:13,712 --> 00:53:16,758
فإنّهم يملكون شواطئ رائعة

471
00:53:16,758 --> 00:53:18,456
رائع

472
00:53:18,456 --> 00:53:20,893
...أبلِغ (كارول) بـ

473
00:53:48,834 --> 00:53:52,403
<i>إنّه فصل الربيع بـ(ريفينز
إيند)، والهواء ينبض بالحب</i>

474
00:53:52,403 --> 00:53:54,622
<i>ابقوا على الموعد لنشرة الطقس المحليّة</i>

475
00:53:54,622 --> 00:53:57,562
<i>حيث ستصبح الأمور...ضبابيّة</i>

476
00:54:25,653 --> 00:54:29,048
<i>إنّه الصيف. المحليّون يتساءلون
ما إذا كانوا سيرون الشمس</i>

477
00:54:40,320 --> 00:54:42,844
<i>،(انتبهوا يا قاطني (ريفينز إيند
الخريف على وشك الحلول</i>

478
00:54:55,814 --> 00:54:57,381
ما كان ذلك؟

479
00:55:02,128 --> 00:55:03,285
كارول)؟)

480
00:55:09,131 --> 00:55:11,046
لا بأس

481
00:55:20,830 --> 00:55:22,529
"فواتير متأخرة"

482
00:55:31,328 --> 00:55:35,462
أسبق وفكرت بهدم بعض الجدران؟

483
00:55:35,462 --> 00:55:39,031
ومنح نفسك مساحة إضافيّة؟

484
00:55:39,031 --> 00:55:41,163
كيف حالها؟

485
00:55:41,163 --> 00:55:45,080
إنّها كما يرام

486
00:55:45,080 --> 00:55:47,779
كما يرام؟

487
00:55:47,779 --> 00:55:49,563
كيف يُعقل هذا؟

488
00:55:49,563 --> 00:55:51,173
أجل، أعلم أن هذا يصعُب تصديقه

489
00:55:51,173 --> 00:55:52,523
..ولكنّك تعرفها
إنّها مقاتلة

490
00:55:52,523 --> 00:55:54,438
مؤاشراتها الحيوية مستقرّة

491
00:55:54,438 --> 00:55:56,135
...أودّك أن تراقب التهابها السريري

492
00:55:56,135 --> 00:55:59,834
معذرةً، أحالتها تتحسّن؟

493
00:55:59,834 --> 00:56:02,010
كلّا، لم أقُل ذلك

494
00:56:02,010 --> 00:56:06,841
حالتها مستقرّة

495
00:56:06,841 --> 00:56:09,409
كم من الوقت تبقّى لها؟
ما المرجّح؟

496
00:56:09,409 --> 00:56:12,978
...من العسير قول هذا

497
00:56:12,978 --> 00:56:16,460
...بهذا المعدل

498
00:56:16,460 --> 00:56:21,290
عام إضافي، وربّما أكثر

499
00:56:21,290 --> 00:56:23,815
عام؟

500
00:56:23,815 --> 00:56:25,860
نعم

501
00:56:25,860 --> 00:56:28,472
وربّما أكثر

502
00:56:30,387 --> 00:56:34,129
كيف يفترض أن أجعل هذا يفلح؟

503
00:56:37,350 --> 00:56:41,485
لأن كل ما نملكه هو
الفواتير، وأوعية التبوُّل بالفراش

504
00:56:41,485 --> 00:56:45,097
والنظرات الخاوية

505
00:56:47,447 --> 00:56:51,886
أعجز عن الاستمرار بفعل هذا

506
00:56:53,497 --> 00:56:58,371
لعلّي أملك شيئًا قد يساعد

507
00:56:58,371 --> 00:57:02,636
إنّه دواء للألم ولكنّه قويّ للغاية

508
00:57:02,636 --> 00:57:05,813
إذا تناولت (كارول) أكثر من حبتين

509
00:57:05,813 --> 00:57:09,295
خلال مدة 24 ساعة، ستكون النتائج كارثيّة

510
00:57:09,295 --> 00:57:14,343
رائع. سأضيفه إلى قائمة بقيّة الأدوية

511
00:57:14,343 --> 00:57:16,824
أتفهم ما أُنبئك به يا (ويندل)؟

512
00:57:16,824 --> 00:57:18,739
ماذا؟

513
00:57:18,739 --> 00:57:22,177
تلك الحبوب، إنّها لا تترك أثرًا

514
00:57:22,177 --> 00:57:25,529
لذا، سيكون مستحيلًا أن
تحدّد ما إذا تناولت أكثر من حبّة

515
00:57:25,529 --> 00:57:28,445
فإنّها ستخلد إلى النوم، ولن تستيقظ أبدًا

516
00:57:28,445 --> 00:57:31,709
ويلاه -
."أجل، "ويلاه -

517
00:57:55,776 --> 00:57:58,387
تبدين جميلة جدًا الليلة

518
00:58:06,613 --> 00:58:09,050
لديّ شيء لأجلكِ

519
00:58:09,050 --> 00:58:11,575
إنّها مفاجأة

520
00:58:18,146 --> 00:58:20,888
هاك. سأفتحها لأجلكِ

521
00:58:23,325 --> 00:58:26,807
إنّه قواع قطبي

522
00:58:26,807 --> 00:58:30,158
إنّه مخيف، صحيح؟

523
00:58:30,158 --> 00:58:32,813
آسف

524
00:58:32,813 --> 00:58:35,599
علمتُ أن هذا كان يُسعدكِ

525
00:58:41,866 --> 00:58:46,697
كارول)، أودّكِ أن تفعلي شيء لأجلي)

526
00:58:46,697 --> 00:58:49,743
لأنّني أعجز عن فعل هذا وحدي بعد الآن

527
00:58:53,355 --> 00:58:56,184
هلّا أعطيتني إشارة بأنّكِ موجودة؟

528
00:58:59,274 --> 00:59:01,538
أرجوكِ؟

529
00:59:10,416 --> 00:59:12,853
افعليها الآن

530
00:59:16,596 --> 00:59:18,163
حالًا

531
00:59:21,862 --> 00:59:23,237
!الآن

532
00:59:25,953 --> 00:59:27,682
معذرة

533
01:00:05,819 --> 01:00:08,256
.تناولي

534
01:00:32,759 --> 01:00:37,546
.لقد انتهينا. لقد انتهينا

535
01:01:02,180 --> 01:01:03,529
كارول)؟)

536
01:01:11,580 --> 01:01:13,800
!لا! لا

537
01:01:16,803 --> 01:01:19,588
!(بحقكِ يا (كارول

538
01:01:19,588 --> 01:01:22,243
!ابصقيه! هيّا

539
01:01:27,684 --> 01:01:29,642
آسف جدًا

540
01:01:40,261 --> 01:01:44,744
آسف. آسف. آسف. آسف. آسف

541
01:01:44,744 --> 01:01:46,703
عزيزتي؟

542
01:02:20,649 --> 01:02:22,564
(منزل (كوبلر

543
01:02:22,564 --> 01:02:27,352
<i>لقد سقطت على أرنب قطبي
وهناك الكثير من الدماء</i>

544
01:02:27,352 --> 01:02:29,441
ولا أعرف ما عليّ فعله

545
01:02:29,441 --> 01:02:31,443
قواع قطبي؟
عمَّ تتحدث؟

546
01:02:31,443 --> 01:02:34,228
أعطيتها الحبوب، حسنًا؟

547
01:02:34,228 --> 01:02:35,882
ومن ثم تحركت

548
01:02:35,882 --> 01:02:38,058
<i>ومسكت ذراعي وأنا حركتها</i>

549
01:02:38,058 --> 01:02:40,844
أتحركت؟ -
نعم، تحركت -

550
01:02:40,844 --> 01:02:43,020
حسنًا؟! إنها ميتة الآن؟

551
01:02:43,020 --> 01:02:45,544
!إنها ميْتة ولا أعرف ماذا أفعل

552
01:02:45,544 --> 01:02:49,243
<i>!ماذا أفعل؟</i>

553
01:02:49,243 --> 01:02:50,810
!ساعدني

554
01:02:50,810 --> 01:02:52,856
يجب أن تخرجها من شقتك

555
01:02:52,856 --> 01:02:55,684
<i>ارمِها في المحيط ودع
القروش تقوم بعملها</i>

556
01:02:55,684 --> 01:02:58,383
ماذا؟ -
.افعل ذلك فحسب ولا تعاود الاتصال -

557
01:03:57,769 --> 01:03:59,934
"صور حفل زواجنا"

558
01:07:16,423 --> 01:07:19,252
انتظرنا يا صاح

559
01:07:19,252 --> 01:07:21,298
شكرًا لك -
أجل -

560
01:07:25,476 --> 01:07:27,130
!قلتُ لك أن تنتظرنا

561
01:07:27,130 --> 01:07:29,219
لا نريد الانتظار لـ20 دقيقة
!حتى يأتي مجددًا

562
01:07:29,219 --> 01:07:32,222
!انتظرنا -
آسف -

563
01:09:00,440 --> 01:09:02,225
ويندل)؟)

564
01:09:05,358 --> 01:09:07,227
أهذا أنت يا (ويندل)؟

565
01:09:07,378 --> 01:09:09,094
(مرحبًا يا سيدة (آفري

566
01:09:09,319 --> 01:09:11,451
هل المصعد عالق؟

567
01:09:11,451 --> 01:09:13,192
يبدو هكذا

568
01:09:13,192 --> 01:09:16,369
لن أقلق حيال هذا

569
01:09:16,369 --> 01:09:19,590
لم أسمعه يصدر هذا الصوت سلفًا

570
01:09:19,590 --> 01:09:22,636
ربما من الأفضل أن أتصل بالشرطة -
!لا -

571
01:09:22,636 --> 01:09:25,987
أنا متأكد أنه سيعمل في أي وقت

572
01:09:25,987 --> 01:09:26,741
لا بأس

573
01:09:26,766 --> 01:09:29,556
سأتصل بالشرطة

574
01:09:29,556 --> 01:09:31,428
في حالة إن لم يعمل

575
01:09:31,428 --> 01:09:33,647
ليس عليكِ الاتصال بهم
(يا سيدة (آفري

576
01:09:36,084 --> 01:09:37,211
!(سيدة (آفري

577
01:10:48,853 --> 01:10:50,600
.. أتمنى لو لم

578
01:11:22,539 --> 01:11:24,149
كارول)؟)

579
01:11:34,507 --> 01:11:36,944
كارول)؟)

580
01:14:14,014 --> 01:14:23,328
في السرّاء والضرّاء وحتى يفرّقنا الموت -
سيدي؟ -

581
01:14:23,328 --> 01:14:27,811
في السرّاء والضرّاء وحتى يفرّقنا الموت -
سيدي؟ -

582
01:14:27,811 --> 01:14:38,735
في السرّاء والضرّاء وحتى يفرّقنا الموت

583
01:14:40,780 --> 01:14:42,521
!يا لها من قصة

584
01:14:45,176 --> 01:14:47,483
لقد فعل ما كان سيفعله أي شخص مكانه

585
01:14:47,507 --> 01:14:50,224
ومع ذلك عُوقب على فعلته

586
01:14:50,224 --> 01:14:53,445
لكل واحد منّا قدره يا آنستي

587
01:14:53,445 --> 01:14:55,578
من نحن لنشكك في القدر؟

588
01:14:55,578 --> 01:14:57,797
وماذا كان قدر (ويندل)؟

589
01:14:57,797 --> 01:15:00,757
لقد جُن جنونه

590
01:15:00,757 --> 01:15:03,629
لقد دخل مصحة نفسية

591
01:15:03,629 --> 01:15:07,851
كيركسدال"؟" -
أتعرفيه؟ -

592
01:15:07,851 --> 01:15:10,201
"الجميع يعرفون "كيركسدال

593
01:15:10,201 --> 01:15:13,857
مكان مأساوي لعين

594
01:15:17,208 --> 01:15:18,832
أي نوع من الأخشاب هذا؟

595
01:15:20,428 --> 01:15:26,260
ستُفاجئين مما نجده في بيوت الناس

596
01:15:27,646 --> 01:15:29,547
أمستعدة لأفضل جزء؟

597
01:15:30,134 --> 01:15:32,092
نعم

598
01:15:35,835 --> 01:15:38,751
عندما بُني البيت
،في بداية القرن

599
01:15:38,751 --> 01:15:40,927
لم يكُن هناك كهرباء

600
01:15:40,927 --> 01:15:45,758
كان علينا التفكير في طرق مبتكرة
للحفاظ على برودة الجثث

601
01:15:45,758 --> 01:15:48,500
وبالتالي، الطابق السفلي الفرعي

602
01:15:58,466 --> 01:16:00,773
أيمكنكِ مساعدتي؟

603
01:16:03,226 --> 01:16:04,793
بحذر

604
01:16:05,169 --> 01:16:06,866
،لا أقصد إهانتك

605
01:16:06,866 --> 01:16:12,176
ولكن يمكن التنبؤ.. بكل قصصك

606
01:16:12,176 --> 01:16:14,134
التنبؤ بها؟

607
01:16:14,134 --> 01:16:17,181
شخصًا ما يرتكب خطيئة ويدفع الثمن

608
01:16:17,181 --> 01:16:19,487
يتوب ومن ثم يعيد الكرّة

609
01:16:22,186 --> 01:16:26,973
قد تكون مألوفة ولكن الرسالة خالدة

610
01:16:26,973 --> 01:16:31,369
ما من شرّ يمرّ بدون عقاب

611
01:16:31,369 --> 01:16:34,372
أنت لا تؤمن بهذا، صحيح؟

612
01:16:34,372 --> 01:16:36,291
بتاتًا

613
01:16:42,815 --> 01:16:45,818
.ستحبين الجزء التالي ذلك

614
01:17:02,400 --> 01:17:05,229
إنه قلب البيت

615
01:17:11,844 --> 01:17:15,065
لقد وصلت رحلة هذه
الروح المسكينة لنهايتها

616
01:17:15,065 --> 01:17:19,459
خُلقنا من رماد، وها نحن ذا نعود إليه

617
01:17:19,484 --> 01:17:21,486
!انتظر

618
01:17:28,382 --> 01:17:31,037
لقد كذبتُ

619
01:17:31,037 --> 01:17:34,214
لستُ هنا من أجل الوظيفة

620
01:17:34,214 --> 01:17:36,434
أنا هنا من أجله

621
01:17:36,434 --> 01:17:40,656
قلتَ إنّه ما من شرّ يمرّ بدون عقاب

622
01:17:40,656 --> 01:17:42,693
ولكنك مخطئ

623
01:17:44,572 --> 01:17:48,408
الأشرار دائمًا ما يفوزون في
الحياة الحقيقية

624
01:17:49,665 --> 01:17:51,754
لوغان) دليل على هذا)

625
01:17:56,846 --> 01:17:59,675
إنه خطأي

626
01:18:05,332 --> 01:18:08,466
أيمكنني رؤيته مرة أخيرة؟

627
01:18:24,177 --> 01:18:26,397
.أريد أن أقصّ عليك قصته

628
01:18:35,798 --> 01:18:38,061
<i>.. بينما الفراس الجميل بجانبها</i>

629
01:18:38,061 --> 01:18:40,454
<i>عرفت الأميرة أنها ستكون بأمان</i>

630
01:18:40,454 --> 01:18:43,327
دائمًا وأبدًا

631
01:18:43,327 --> 01:18:46,983
أتمنى لو كان لديّ فارس
مثله يبقيني آمنة

632
01:18:46,983 --> 01:18:50,382
لستِ بحاجة لفارس وسيم، أنا هنا

633
01:18:51,814 --> 01:18:54,315
نامي الآن وإلا سيقتلني والديكِ

634
01:18:57,384 --> 01:18:59,430
(منزل (دينفر

635
01:18:59,430 --> 01:19:02,172
<i>مرحبًا أيتها المثيرة -
(مرحبًا يا (بارت -</i>

636
01:19:02,172 --> 01:19:04,043
<i>أتريديني أن أجلب بعض المشروبات معي؟</i>

637
01:19:04,043 --> 01:19:07,612
أي جزء من "غير مرحب
بالضيوف" لا زلت لا تفهمه

638
01:19:07,612 --> 01:19:09,005
<i>!أصِرتُ ضيفًا الآن؟</i>

639
01:19:09,005 --> 01:19:10,963
حسنًا، غير مرحب بالأصدقاء أيضًا

640
01:19:10,963 --> 01:19:12,878
<i>لستُ صديقًا</i>

641
01:19:12,878 --> 01:19:14,793
<i>.. أنا قلِق عليكِ فقط</i>

642
01:19:14,793 --> 01:19:17,056
<i>وحدكِ في المنزل مع المريض النفسي</i>

643
01:19:17,056 --> 01:19:18,928
<i>إلى جانب انني لم أرَكِ منذ أسبوع</i>

644
01:19:18,928 --> 01:19:20,799
<i>أنا أحتضر هنا</i>

645
01:19:20,799 --> 01:19:24,237
اهدأ لأن لن تأتي

646
01:19:24,237 --> 01:19:26,283
<i>حسنًا، فهمتُكِ</i>

647
01:19:26,283 --> 01:19:28,024
<i>.استمتعي بمجالسة الأطفال</i>

648
01:19:32,304 --> 01:19:35,489
<b>// جرائم جليسة الأطفال //</b>

649
01:20:16,115 --> 01:20:17,638
أتمانعين لو انضممتُ؟

650
01:20:17,638 --> 01:20:18,944
!(أرعبتني يا (بارت

651
01:20:18,944 --> 01:20:20,728
.لم أتوقع حدوث هذا

652
01:20:37,189 --> 01:20:38,224
<i>(مرحبًا يا (سام</i>

653
01:20:38,224 --> 01:20:41,289
<i>يبدو أننا سنتأخر عمّا تصورنا</i>

654
01:20:41,314 --> 01:20:44,118
<i>سيكون من الجيد أن تلقي نظرة
على (لوغان) من حين إلى آخر</i>

655
01:20:44,143 --> 01:20:47,252
<i>للتأكد من أنه نائم ولا يلعب
في خزانته مجددًا</i>

656
01:20:47,277 --> 01:20:48,931
<i>أو محبوس -
(معك الطبيب (كوبلر -</i>

657
01:20:48,931 --> 01:20:50,489
<i>اصمت يا عزيزي</i>

658
01:20:50,514 --> 01:20:52,690
<i>لو جعتِ تناولي ما تريديه</i>

659
01:20:52,805 --> 01:20:54,459
<i>اتصلي بي لو كان لديكِ أي أسئلة</i>

660
01:20:54,484 --> 01:20:55,552
<i>.وداعًا</i>

661
01:21:34,778 --> 01:21:37,480
<i>تم الإبلاغ عن انقطاع التيار الكهربائي
"في جميع أنحاء منطقة "بوغي باي</i>

662
01:22:20,936 --> 01:22:22,720
<i>ماذا تريديني أن أرى؟</i>

663
01:22:22,720 --> 01:22:26,289
<i>أنت تعرف. عجائب الدنيا السبع</i>

664
01:22:26,289 --> 01:22:28,726
<i>"لِمَ لا نبدأ بجبل "راشمور</i>

665
01:22:28,726 --> 01:22:31,120
<i>"لا أظن حقًا أن جبل "راشمور
..واحدًا من عجائـ</i>

666
01:22:32,822 --> 01:22:35,103
"انتباه"

667
01:22:36,299 --> 01:22:38,127
<i>سيداتي، سادتي</i>

668
01:22:38,127 --> 01:22:40,956
<i>لقد قطعنا بث برنامجكم المجدول</i>

669
01:22:40,956 --> 01:22:44,742
<i>بسبب تقرير خاص
"لـ"أكشن فور نيوز</i>

670
01:22:44,742 --> 01:22:47,397
<i>.. كيركسدال" أو المصحة العقلية" </i>

671
01:22:47,397 --> 01:22:49,094
<i>والتي تُعد موطن أخطر مجرمي</i>

672
01:22:49,094 --> 01:22:52,010
<i>البلدة، في حدث فوضوي صباح اليوم</i>

673
01:22:52,010 --> 01:22:55,318
<i>اشتعلت نيران في نظام الآمان</i>

674
01:22:55,318 --> 01:22:56,841
<i>اندلعت أعمال شغب</i>

675
01:22:56,841 --> 01:22:58,495
<i>لا يمكننا التأكد الآن</i>

676
01:22:58,495 --> 01:23:00,453
<i>لو كان واحدًا من السجناء</i>

677
01:23:00,453 --> 01:23:03,152
<i>قد تمكن من الهروب أو لا</i>

678
01:23:03,152 --> 01:23:04,980
<i>،ولكن حتى هذه اللحظة</i>

679
01:23:04,980 --> 01:23:07,330
<i>نناشد الناس بإبقاء
أبوابهم موصدة الليلة</i>

680
01:23:07,330 --> 01:23:09,506
<i>.والاحتراس من المجانين</i>

681
01:23:10,028 --> 01:23:11,206
<i>.أجل</i>

682
01:23:11,769 --> 01:23:13,684
<i>أكشن فور نيوز" ستوافيكم بكل"</i>

683
01:23:13,684 --> 01:23:17,253
<i>تطورات هذه الحادثة</i>

684
01:23:17,253 --> 01:23:18,863
<i>.. والآن، نعود إلى</i>

685
01:23:18,863 --> 01:23:20,604
<i>.برنامجكم المجدول</i>

686
01:23:24,390 --> 01:23:27,263
<i>ما رأيكِ في "ستونهينغ"؟</i>

687
01:23:27,263 --> 01:23:30,744
<i>.أصغر مما تصورتُ -
ماذا؟ -</i>

688
01:24:21,882 --> 01:24:25,843
<i>أمسكنا بقاتل، لذا سأسرع</i>

689
01:24:25,843 --> 01:24:30,543
<i>قوقازي، 36 سنة، 185 سم</i>

690
01:24:34,504 --> 01:24:37,614
<i>عشرات المراهقات قتلى</i>

691
01:24:38,551 --> 01:24:40,727
<i>كل الضحايا صغار</i>

692
01:24:40,727 --> 01:24:43,556
<i>وكل الضحايا مراهقات</i>

693
01:24:43,556 --> 01:24:46,168
<i>وكلهن جليسات أطفال</i>

694
01:24:48,300 --> 01:24:51,347
<i>ليس خائفًا ولا نادمًا</i>

695
01:24:51,347 --> 01:24:54,959
<i>لن يتوقف حتى يحصل على مراده</i>

696
01:24:54,959 --> 01:25:00,443
<i>.ومراده هي.. الدماء</i>

697
01:25:44,617 --> 01:25:47,098
أيمكنك مساعدتي؟

698
01:25:56,803 --> 01:25:59,307
أتعرف أين أنت؟

699
01:26:01,895 --> 01:26:04,785
إنه ليس بمنزلي

700
01:26:05,508 --> 01:26:09,251
سأقع في ورطة

701
01:26:09,251 --> 01:26:11,253
أنت تنزف

702
01:26:11,253 --> 01:26:12,267
أعرف

703
01:26:13,157 --> 01:26:15,768
.دعني أساعدك -
.لا -

704
01:26:38,671 --> 01:26:40,804
إياكِ. انتظري. انتظري

705
01:26:40,804 --> 01:26:41,903
انتظري

706
01:26:43,291 --> 01:26:44,944
!انتظري

707
01:26:48,986 --> 01:26:50,751
ماذا تفعلين؟

708
01:26:51,809 --> 01:26:56,205
أحاول مساعدتك

709
01:26:59,779 --> 01:27:04,436
آسف. آسف جدًا

710
01:27:06,308 --> 01:27:08,788
<i>!لِمَ لا تجيبين بحق الجحيم؟</i>

711
01:27:08,788 --> 01:27:10,921
<i>اسمعي، حدث حادث في المصحة</i>

712
01:27:10,921 --> 01:27:14,141
<i>.وهرب مريض نفسي
.. إنه نفس المسؤول</i>

713
01:27:14,141 --> 01:27:17,406
<i>.. عن تشويه كل هؤلاء الأطفال و</i>

714
01:27:17,406 --> 01:27:20,322
<i>(أوصدي الأبواب وابقي مع (لوغان</i>

715
01:27:20,322 --> 01:27:21,845
<i>.حتى عودتنا إلى المنزل</i>

716
01:28:46,908 --> 01:28:50,651
!يا إلهي

717
01:28:58,071 --> 01:29:00,944
<i>!سام)؟! آلو؟! (سام)؟)</i>

718
01:31:15,687 --> 01:31:18,211
!أين الفتى؟

719
01:33:14,850 --> 01:33:17,592
!لوغان)؟) -
!سام)؟) -

720
01:33:17,592 --> 01:33:19,637
!أين.. هو؟

721
01:33:19,637 --> 01:33:22,292
!أين الفتى؟

722
01:33:30,561 --> 01:33:31,697
انتظر

723
01:33:33,346 --> 01:33:35,740
لستَ قاتلًا

724
01:33:46,011 --> 01:33:47,834
معكِ حق

725
01:33:49,885 --> 01:33:52,148
.لستُ قاتلًا

726
01:34:17,521 --> 01:34:19,871
لقد انتهَ الأمر

727
01:34:23,483 --> 01:34:25,877
معك حق

728
01:34:35,060 --> 01:34:37,323
ماذا كان ذلك؟ -
.سأدخل من الخلفية -

729
01:34:37,323 --> 01:34:39,021
.(انتظر يا (هارولد

730
01:35:00,782 --> 01:35:02,914
أانتهى الأمر؟

731
01:35:02,914 --> 01:35:05,177
لقد انتهَ الأمر

732
01:35:07,706 --> 01:35:09,751
لقد انتهَ الأمر

733
01:35:23,718 --> 01:35:26,024
هذا لإفسادك عشائي

734
01:35:35,207 --> 01:35:39,037
.النافذة مكسورة
.ابقي خلفي

735
01:35:46,828 --> 01:35:49,468
!يا إلهي

736
01:35:51,397 --> 01:35:54,226
من هذا؟

737
01:35:58,970 --> 01:36:03,061
سام)؟)
إنها جليسة الأطفال

738
01:36:03,061 --> 01:36:05,482
!(لوغان)

739
01:36:11,200 --> 01:36:12,810
<i>لقد قطعنا بث برنامجكم المجدول</i>

740
01:36:12,810 --> 01:36:16,031
<i>بسبب تقرير آخر خاص
"لـ"أكشن فور نيوز</i>

741
01:36:16,031 --> 01:36:18,294
<i>أكدت الشرطة أن
.. المريضة الهاربة</i>

742
01:36:18,294 --> 01:36:20,470
<i>(هي (شارلوت غيبونز</i>

743
01:36:20,470 --> 01:36:22,428
<i>المعروفة محليًا باسم
"جنية أسنان "بوغي باي</i>

744
01:36:22,428 --> 01:36:25,562
<i>.. تمت إدانتها بـ12 تهمة قتل وبـ10</i>

745
01:36:37,966 --> 01:36:40,055
!ديبرا)؟)

746
01:36:44,015 --> 01:36:45,495
!(لا أستطيع إيجاد (لوغان

747
01:36:45,495 --> 01:36:47,279
!لقد قلبتُ غرفته رأسًا على عقب

748
01:37:11,216 --> 01:37:14,611
أفهم ما فعلتيه هناك

749
01:37:14,611 --> 01:37:18,745
دفن الدليل لإبقائي بعيدًا.. ذكية جدًا

750
01:37:18,745 --> 01:37:21,183
ولكني ما زلتُ مشوشًا

751
01:37:21,183 --> 01:37:23,576
لماذا عدتِ؟

752
01:37:23,576 --> 01:37:25,752
.. لديك مجموعتك

753
01:37:35,632 --> 01:37:37,634
.ولديّ خاصتي

754
01:37:48,079 --> 01:37:51,126
لن تخبر أحدًا بقصتي، أليس كذلك؟

755
01:37:51,126 --> 01:37:54,607
بالتأكيد يا عزيزتي

756
01:37:57,219 --> 01:37:59,786
آسفة

757
01:37:59,786 --> 01:38:03,614
الأشرار دائمًا ما يفوزون في
.الحياة الحقيقية

758
01:38:22,200 --> 01:38:24,899
!أحسنتِ

759
01:38:24,899 --> 01:38:26,813
أحسنتِ يا عزيزتي

760
01:38:26,813 --> 01:38:30,774
لكنك ارتكبت خطيئة واحدة
قاتلة في رواية القصص

761
01:38:30,774 --> 01:38:34,256
لقد قللتِ من شأن جمهوركِ

762
01:38:39,478 --> 01:38:42,307
.حصلتِ على الوظيفة

763
01:39:24,959 --> 01:39:28,310
.لا فائدة من الركض

764
01:39:37,710 --> 01:39:41,789
.أنتِ تصعبين الأمور على نفسكِ فقط

765
01:40:22,320 --> 01:40:25,193
أتعرفتِ على المكان؟

766
01:40:25,193 --> 01:40:27,158
ما هذا؟

767
01:40:28,109 --> 01:40:31,764
أعتقد أنها مكتبة

768
01:40:31,764 --> 01:40:33,810
أنت تعرف ماذا أقصد

769
01:40:33,810 --> 01:40:38,815
أتعرفين؟ كنتُ مثلكِ ذات مرة

770
01:40:38,815 --> 01:40:42,949
مسافر ليس لديه خبرة

771
01:40:42,949 --> 01:40:46,997
غير مقيد بقوانين الطبيعة، أو هكذا ظننتُ

772
01:40:51,132 --> 01:40:55,919
ومن ثم اهتديتُ لهذا المنزل

773
01:40:55,919 --> 01:40:59,096
هذه.. الوظيفة

774
01:40:59,096 --> 01:41:02,143
وكل شيء تغيّر

775
01:41:05,146 --> 01:41:09,628
على مرّ التاريخ، كان
دور من يقصّ القصص

776
01:41:09,628 --> 01:41:15,547
هو تذكيرنا أن كل فعل يخلق تموّج

777
01:41:15,547 --> 01:41:19,247
كل قصة لها تداعيات

778
01:41:22,032 --> 01:41:26,210
وستتفاجئين بعدد القصص

779
01:41:26,210 --> 01:41:30,997
.التي لكِ.. في هذه المكتبة

780
01:42:23,485 --> 01:42:28,446
أخبرتكِ أن القدر محتوم

781
01:42:28,446 --> 01:42:30,492
لا أهتم بما تقوله أيها العجوز

782
01:42:30,492 --> 01:42:32,233
أنا سيدة قدري

783
01:42:32,233 --> 01:42:34,060
أنا من أقرر كيف ستنتهي قصتي

784
01:42:34,060 --> 01:42:36,411
!تنتهي؟

785
01:42:36,411 --> 01:42:39,065
،يا عزيزتي

786
01:42:39,065 --> 01:42:42,939
!قصتكِ قد بدأت للتو

787
01:46:18,426 --> 01:46:21,331
"مطلوب مساعدة"

788
01:46:37,347 --> 01:46:39,697
من الأفضل أن أرحل

789
01:46:39,697 --> 01:46:41,332
ستغادر بهذه السرعة؟

790
01:46:44,310 --> 01:46:47,183
.كنتُ على وشك تحضير العشاء

791
01:46:50,906 --> 01:46:57,406
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - محمود ملهم - يوسف فريد ||
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}FB.com/Spider.Sub
FB.com/YousseFaridTheInterpreter
FB.com/MahmoudMolhamSubs

