﻿1
00:01:47,355 --> 00:01:49,398
دائماً تذكر وعدك لي 

2
00:01:49,482 --> 00:01:52,526
لا تترك أحداً أو شيئاً يحولك إلى عاجز 

3
00:01:57,657 --> 00:02:02,119
شمال  فلوريدا  - ١٩٤٨

4
00:02:14,590 --> 00:02:15,716
حسناً!

5
00:02:15,800 --> 00:02:18,886
توقف 45 دقيقة  هيا يا رفاق 

6
00:02:20,054 --> 00:02:23,015
نغادر الساعة 4:45 تماماً  لا تتأخروا 

7
00:02:23,933 --> 00:02:26,018
وجبات ساخنة ومراحيض في الداخل 

8
00:02:27,144 --> 00:02:30,189
هناك نافذة في الخلف لشراء الشطائر 

9
00:02:30,272 --> 00:02:32,900
واستعملوا هذه كمراحيض 

10
00:02:33,109 --> 00:02:35,403
هناك شجيرات كثيرة لكم في  كارولينا  

11
00:02:35,528 --> 00:02:36,529
سيدي 

12
00:02:39,448 --> 00:02:41,659
- أيمكنني أن أساعدك؟
- أجل، سيدي 

13
00:02:43,411 --> 00:02:44,704
 سياتل ؟

14
00:02:46,038 --> 00:02:48,457
- من يرافقك؟
- لا أحد  أنا بمفردي 

15
00:02:49,125 --> 00:02:51,627
بني، لا أستطيع تحمل مسؤولية   

16
00:02:51,710 --> 00:02:54,046
أسود أعمى يجتاز 3500 ميل بمفرده 

17
00:02:54,380 --> 00:02:55,798
دفعت ثمن التذكرة   

18
00:02:55,881 --> 00:02:57,800
فأنت مرغم لاصطحابي 

19
00:02:58,968 --> 00:03:01,387
لا تكن وقحاً معي، صغيري 

20
00:03:02,388 --> 00:03:04,557
بكل احترام، سيدي، لدي حق مكتسب 

21
00:03:04,723 --> 00:03:06,559
تركت عيني على شاطىء  أوماها    

22
00:03:06,642 --> 00:03:08,644
لكني لا أطلب إحساناً 

23
00:03:08,769 --> 00:03:10,896
لدي وظيفة في  سياتل  

24
00:03:12,773 --> 00:03:15,151
- هل كنت في  النورماندي ؟
- كنت أنقل الجنود إلى الشاطىء 

25
00:03:16,735 --> 00:03:18,487
تعرضنا لإصابة مباشرة 

26
00:03:23,534 --> 00:03:24,869
آسف، بني 

27
00:03:26,745 --> 00:03:30,541
سأعتني بك بنفسي  اجلس في الخلف 

28
00:03:52,855 --> 00:03:57,526
سود

29
00:04:13,167 --> 00:04:15,419
قبل عامين

30
00:04:15,628 --> 00:04:17,546
ماذا تفعل؟

31
00:04:17,630 --> 00:04:19,173
لا تغضب 

32
00:04:19,256 --> 00:04:22,176
صادفت هذا الفتى في  كلاركفيلد    

33
00:04:22,426 --> 00:04:23,928
ويعزف الجاز على البيانو بشكل رائع 

34
00:04:24,136 --> 00:04:26,388
حتى إن كان يصفر  الديكسي  بمؤخرته 

35
00:04:26,472 --> 00:04:28,098
لن يفعل هذا هنا 

36
00:04:28,599 --> 00:04:29,892
سيدي 

37
00:04:30,184 --> 00:04:33,437
- صغيري، أنت أعمى؟
- منذ كان عمري 7 أعوام، سيدي 

38
00:04:35,523 --> 00:04:36,941
إذن سوف أساعدك 

39
00:04:37,149 --> 00:04:41,403
هذه فرقة موسيقى شعبية
نحن لا نعزف،  بوغي ووغي  

40
00:04:41,821 --> 00:04:44,114
أفهمك  أحب كثيراً الموسيقى الشعبية 

41
00:04:44,281 --> 00:04:46,742
هيا، أخبرني 

42
00:04:47,034 --> 00:04:49,328
ماذا تحب في الموسيقى الشعبية؟

43
00:04:49,411 --> 00:04:50,746
أحب القصص 

44
00:04:50,830 --> 00:04:54,041
التي تتحدث عن الحب، التي تحزنك   

45
00:04:54,375 --> 00:04:56,085
بكل ضغوطات العالم 

46
00:04:56,168 --> 00:04:58,838
تجعلك ذليلاً  ترغب بتسليم روحك للرب 

47
00:04:59,088 --> 00:05:00,798
مهما فعلت  فأنت ملك له 

48
00:05:10,307 --> 00:05:12,768
- أنت متأكد بأنك أعمى؟
- حسبما تحققت من الأمر آخر مرة 

49
00:05:27,491 --> 00:05:29,034
ابدؤوا 

50
00:05:43,257 --> 00:05:44,341
 بيلي ، أظن أن الغالبية ضدك 

51
00:05:44,425 --> 00:05:48,596
مشكلة واحدة ويرحل فتاك الأسود الأعمى 

52
00:05:50,431 --> 00:05:51,432
تباً!

53
00:05:51,932 --> 00:05:53,017
ها هي 

54
00:05:53,434 --> 00:05:55,978
سأجعله يضع نظارات   

55
00:05:56,061 --> 00:05:58,522
لكي لا يخيف الناس 

56
00:06:04,862 --> 00:06:07,448
 سياتل 

57
00:06:08,532 --> 00:06:12,202
 سياتل ،  واشنطن   بدلوا الحافلات هنا
لكل اتجاهات الشمال:

58
00:06:12,286 --> 00:06:15,372
 بللنغهام ،  مونت فرنون ،
 فانكوفر ،  كندا  

59
00:06:16,290 --> 00:06:19,043
 ذي روكنغ تشير 

60
00:06:34,475 --> 00:06:36,644
هنا  ديزي    إيمانون  

61
00:06:37,478 --> 00:06:39,313
كيف نقرأه بالمقلوب؟

62
00:06:39,396 --> 00:06:43,609
هيا، اطرح علي سؤالاً صعباً   نو نايم  

63
00:06:45,986 --> 00:06:48,739
- ماذا تعزف يا صاح؟
- بيانو 

64
00:06:49,156 --> 00:06:50,574
نأتي من  فلوريدا  

65
00:06:50,658 --> 00:06:53,577
أنا وشريكي  غوسي ماكغي 
نريد تحسين أسلوبنا 

66
00:06:53,661 --> 00:06:56,163
نريد تعلم أشياء من أشخاص أكثر خبرة 

67
00:06:56,246 --> 00:06:57,581
أتعلم ماذا؟

68
00:06:57,665 --> 00:07:00,292
سأجعلك تزور الداخل 

69
00:07:00,876 --> 00:07:02,378
حسناً 

70
00:07:02,461 --> 00:07:04,213
إنه أشبه بمنزلي 

71
00:07:04,296 --> 00:07:06,131
- ما اسمك؟
-  راي روبنسون  

72
00:07:06,215 --> 00:07:07,633
أنا  كوينسي جونز  

73
00:07:08,300 --> 00:07:10,761
 جيري ! أقدم لك صديقي  راي  

74
00:07:11,011 --> 00:07:13,931
أتى لرؤية  غوسي   سأريه الداخل   

75
00:07:14,014 --> 00:07:16,225
لا مجال  كيو   هو يستطيع، لا أنت 

76
00:07:16,308 --> 00:07:18,644
شرطة الآداب تراقبني
لأني أدخلت فتياناً قاصرين 

77
00:07:19,061 --> 00:07:22,314
- ارحل 
- إنه أعمى! علي أن أريه الداخل 

78
00:07:22,398 --> 00:07:24,608
- ارحل 
- أحمق 

79
00:07:25,567 --> 00:07:28,153
 راي روبنسون ، متى سأسمع عزفك؟

80
00:07:28,237 --> 00:07:29,780
هذا سيكلفك مالاً 

81
00:07:30,572 --> 00:07:35,160
أهلاً بكم، مستمعين ومستمعات 

82
00:07:35,452 --> 00:07:38,247
أنتم حيث يأتي متتبعو موسيقى الجاز   

83
00:07:38,330 --> 00:07:40,082
لسماع أنغام الـ بيبوب  

84
00:07:40,582 --> 00:07:42,710
لذا اجتمعوا واقتربوا   

85
00:07:42,793 --> 00:07:46,338
لأنها  ليلة المواهب  في  روكنغ تشير  

86
00:07:46,797 --> 00:07:49,717
صفقوا لـ  دانسنغ آل !

87
00:07:59,518 --> 00:08:00,853
 غوسي  على علاقة   

88
00:08:00,936 --> 00:08:02,688
بإحدى خادماتي 

89
00:08:02,771 --> 00:08:05,733
لم يقل إن شريكه أعمى من  ألاباما    

90
00:08:06,191 --> 00:08:09,987
 مارلين   اتصل  ديمورس  
 ثورموند  مريض 

91
00:08:10,821 --> 00:08:13,157
- ماذا عن  ساسي ؟
- إطار مثقوب 

92
00:08:20,664 --> 00:08:24,043
حسناً،  ألاباما   دعني أرى ما لديك 

93
00:08:24,418 --> 00:08:27,254
لست مستعداً للعزف الآن   

94
00:08:27,504 --> 00:08:29,423
إنه الاختبار الوحيد أمامك 

95
00:08:29,506 --> 00:08:32,760
اصعد أو تعود إلى منزلك 

96
00:08:32,843 --> 00:08:34,678
خذ نفساً من هذه 

97
00:08:39,141 --> 00:08:40,726
هذا ليس تبغاً يا صاح 

98
00:08:40,809 --> 00:08:42,728
هذه ستهدئك 

99
00:08:42,811 --> 00:08:45,481
 أوبيرون ،
اصعد على المسرح وتول تقديمه 

100
00:08:45,564 --> 00:08:46,857
نعم، سيدتي 

101
00:08:47,649 --> 00:08:49,943
هيا  ألاباما ، اذهب 

102
00:08:55,199 --> 00:08:59,286
الآن لدي شيء مميز لكن أيتها الدمى 

103
00:08:59,620 --> 00:09:02,456
لا أتحدث عما لدى  أوبيرون  

104
00:09:03,165 --> 00:09:04,875
إنه لمشهد آخر 

105
00:09:05,167 --> 00:09:07,294
لدينا مؤد جديد 

106
00:09:07,461 --> 00:09:09,505
أتى مباشرة في حافلة من  فلوريدا    

107
00:09:09,713 --> 00:09:14,468
إليكم
 راي 'دونت كول مي شوغار' روبنسون !

108
00:09:23,977 --> 00:09:26,438
- أنتم بخير؟
- أفضل منك!

109
00:09:29,650 --> 00:09:31,610
- استرخ،  راي  
- لا بأس 

110
00:09:36,448 --> 00:09:38,408
ما الذي تريدون سماعه؟

111
00:09:42,037 --> 00:09:44,039
اعزف لي بعضاً من  نات كنغ كول  

112
00:09:50,129 --> 00:09:51,964
أتودون سماع  نات كنغ كول ؟

113
00:10:01,098 --> 00:10:04,059
-  ألاباما  ليس سيئاً 
- أجل، لقد أنقذنا 

114
00:10:06,854 --> 00:10:08,605
ماذا يفعل  راي  على المسرح؟

115
00:10:08,689 --> 00:10:10,524
يقوم باختبار من أجلك،  غوسي  

116
00:10:11,108 --> 00:10:12,943
إنه لا يساوي شيئاً بدوني 

117
00:10:14,111 --> 00:10:16,905
أعطيكما أسبوعاً هنا،  ألاباما  وأنت 

118
00:10:16,989 --> 00:10:20,284
أعرف عازف جهير جيد 
عزف ثلاثي للجاز سيكون ناجحا   

119
00:10:20,367 --> 00:10:22,035
مع مدير أعمال مناسب 

120
00:10:22,619 --> 00:10:23,787
مدير أعمال؟

121
00:10:25,080 --> 00:10:28,250
لا تكن بخيلاً  أعط لتتلقى 

122
00:10:28,333 --> 00:10:30,210
ماذا علي أن أعطي؟

123
00:10:30,294 --> 00:10:33,130
25 بالمائة  سأجد لكما تعهدات أخرى 

124
00:10:33,422 --> 00:10:36,258
السؤال التالي: علام سأحصل؟

125
00:10:37,092 --> 00:10:38,343
ماذا يلزمك؟

126
00:10:38,427 --> 00:10:41,346
تسعيرة مضاعفة كقائد فرقة
بالإضافة لعشرة بالمائة 

127
00:10:42,639 --> 00:10:43,891
ماذا عن  ألاباما ؟

128
00:10:43,974 --> 00:10:46,393
إنه ساذج جداً 

129
00:10:47,352 --> 00:10:48,937
أنا أتكفل به 

130
00:10:50,939 --> 00:10:52,441
أجل  إنه ساذج 

131
00:10:53,650 --> 00:10:56,737
لا تقلق لنزول  ألاباما  في فندق 

132
00:10:57,070 --> 00:10:58,822
يمكنه البقاء عندي 

133
00:11:00,240 --> 00:11:02,075
لن تتغيري أبداً 

134
00:11:02,159 --> 00:11:04,661
مرفأ  سياتل 

135
00:11:09,166 --> 00:11:11,335
 راي ، عد إلى السرير 

136
00:11:13,128 --> 00:11:14,504
أشرب بعض الماء 

137
00:11:14,588 --> 00:11:17,341
أرى هذا لكن  ماما  لم تنته بعد 

138
00:11:17,925 --> 00:11:22,888
للمرة الأولى،
صفقوا إلى  الثلاثي ماكسون !

139
00:11:27,392 --> 00:11:28,810
إلى  ميلاد ،  الثلاثي ماكسون 

140
00:11:28,977 --> 00:11:31,063
- متى ستخرج؟
- بعد دقيقة 

141
00:11:32,105 --> 00:11:35,400
أمك لديها مزيد من الحلوى بالتوت البري 

142
00:11:36,193 --> 00:11:37,277
تباً 

143
00:11:37,694 --> 00:11:40,656
كل التذاكر بيعت

144
00:11:45,369 --> 00:11:48,455
حفلة 4 تموز
نقدم فريق  ماكسون  المفضل لدينا

145
00:11:48,997 --> 00:11:52,459
تمديد حتى عيد الشكر

146
00:11:53,293 --> 00:11:56,838
نحتاج لـ5 دولارات يومياً للجولة 

147
00:11:56,922 --> 00:11:58,840
لم لا نقبض بعد كل حفلة؟

148
00:11:58,924 --> 00:12:01,051
لكي لا تنفق كل المال 

149
00:12:01,134 --> 00:12:03,512
النادي يرسل لي الشيكات
فأضعها في المصرف 

150
00:12:04,179 --> 00:12:06,473
أريد رؤية شيكاتي فحسب 

151
00:12:06,598 --> 00:12:10,352
أنت أعمى،  راي   هل نسيت هذا؟

152
00:12:11,770 --> 00:12:14,314
تريد أن ترى كيف تتصرف وحدك؟

153
00:12:24,741 --> 00:12:27,160
-  مارلين ، أين  راي ؟
- في الغرفة 

154
00:12:27,244 --> 00:12:28,829
امسح رجليك 

155
00:12:35,836 --> 00:12:37,713
أين أنت؟

156
00:12:40,132 --> 00:12:43,593
طلب مني  ليونيل هامبتون 
مرافقته في جولة!

157
00:12:43,677 --> 00:12:46,054
لماذا ما زلت هنا إذا؟

158
00:12:46,138 --> 00:12:49,850
اسمع هذا  زوجته رمتني من الحافلة 

159
00:12:49,933 --> 00:12:52,811
طلبت مني العودة حين أبدأ بالحلاقة 

160
00:12:52,894 --> 00:12:55,814
أيمكنك أن تقفل حقيبتي؟

161
00:12:55,897 --> 00:12:58,108
لديك يدان، اقفلها بنفسك 

162
00:12:58,191 --> 00:13:00,027
لدي رجلان أيضاً  أقفلها؟

163
00:13:00,110 --> 00:13:01,361
سوف أفعل 

164
00:13:04,072 --> 00:13:05,615
المعذرة، سيدي!

165
00:13:07,242 --> 00:13:09,119
سوف نتأخر 

166
00:13:09,745 --> 00:13:11,621
يجب أن أحصل على شقتي الخاصة 

167
00:13:12,789 --> 00:13:15,959
لماذا؟ أنت تسكن مجاناً الآن 

168
00:13:16,043 --> 00:13:17,919
تباً لهذا السكن المجاني 

169
00:13:22,299 --> 00:13:25,302
هيا، لماذا تفسد شيئاً جيداً،  راي ؟

170
00:13:25,427 --> 00:13:28,055
استمر بمعاشرة  مارلين    

171
00:13:28,138 --> 00:13:29,639
فستجعلنا جميعاً أثرياء 

172
00:13:29,973 --> 00:13:31,683
سيدي، المعذرة!

173
00:13:59,377 --> 00:14:02,631
عادوا للتو من جولتهم
الناجحة إلى  ياكيما فالي    

174
00:14:02,714 --> 00:14:04,382
الثلاثي  ماكسون !

175
00:14:04,466 --> 00:14:07,803
سيكونون هنا في الوقت نفسه
الأسبوع المقبل 

176
00:14:12,265 --> 00:14:16,061
صوتك أشبه إلى  نات  أكثر من  كنغ  نفسه 

177
00:14:18,480 --> 00:14:20,565
- ما اسمك؟
-  راي روبنسون  

178
00:14:21,817 --> 00:14:24,361
أنا  جاك لودردال ،
 سوينغ تايم ريكوردز  

179
00:14:25,237 --> 00:14:27,322
مرحباً،  جاك ! كيف الحال؟

180
00:14:27,781 --> 00:14:30,075
ما رأيك أن تصنع أسطوانة؟

181
00:14:30,283 --> 00:14:32,411
أجل! أنا موافق 

182
00:14:32,494 --> 00:14:34,663
- هل أساعدك؟
- لا أظن 

183
00:14:34,871 --> 00:14:36,957
إننا نتحدث بالأعمال 

184
00:14:37,040 --> 00:14:39,709
إذا، تتحدث معي  أنا مديرة أعماله 

185
00:14:41,211 --> 00:14:43,380
- يمكنني التكيف حسب الموقف 
- إنه يتبدل 

186
00:14:43,463 --> 00:14:45,006
 جاك لودردال ،  سوينغ تايم ريكوردز  

187
00:14:45,090 --> 00:14:46,466
 مارلين اندريز  

188
00:14:46,967 --> 00:14:48,260
 غوسي ماكغي  

189
00:14:48,510 --> 00:14:52,013
أداء رائع، عزيزي 
سوف نتحدث مع السيد  لودردال  

190
00:14:52,722 --> 00:14:56,351
- سأقدم لك كأساً،  جاك  
- أنا قادم 

191
00:14:56,435 --> 00:14:58,270
تقوم بعمل رائع!

192
00:14:58,353 --> 00:14:59,855
لنتحدث عن تلك الأسطوانة 

193
00:14:59,938 --> 00:15:03,733
دع  مارلين  تهتم بالأمر 
اطلب من  أوبيرون  أن يطلب لك سيارة أجرة 

194
00:15:03,817 --> 00:15:05,360
أداء رائع،  راي  

195
00:15:07,946 --> 00:15:09,948
أتريد لفافة يا صاح؟

196
00:15:10,866 --> 00:15:14,244
لدي بضاعة طازجة، نقية وبدون حبوب 

197
00:15:14,327 --> 00:15:15,996
أهذا ما في الأمر؟

198
00:15:16,371 --> 00:15:19,040
تبقيني مخدراً
بينما هما يتحدثان بالأعمال؟

199
00:15:19,458 --> 00:15:21,710
لست أنا من يخدعك 

200
00:15:23,462 --> 00:15:24,629
اسمع  أوبيرون    

201
00:15:25,797 --> 00:15:29,050
 مارلين  و غوسي  يخدعانك 

202
00:15:29,134 --> 00:15:30,135
ماذا؟

203
00:15:30,427 --> 00:15:32,846
حددا النسبة بينهما
في الليلة الأولى التي عزفت فيها 

204
00:15:32,929 --> 00:15:36,558
35 بالمائة من الإيرادات 
و غوسي  يحصل على الضعف كونه القائد 

205
00:15:36,641 --> 00:15:39,478
قائد؟ أنا هو قائد الفرقة 

206
00:15:40,979 --> 00:15:43,815
انس أمرهما  سأستمر بمفردي 

207
00:15:43,899 --> 00:15:47,652
من سيجد لك تعهدات؟
 مارلين  تمسك بك جيداً 

208
00:15:47,736 --> 00:15:50,405
لن تتخلى أبداً عن مصدر ربحها 

209
00:15:56,453 --> 00:15:58,580
 راي روبنسون ، أنت مدهش 

210
00:15:59,372 --> 00:16:01,500
هاك  ضعها هنا 

211
00:16:03,210 --> 00:16:05,086
- ما هذا؟
- بطاقة زيارة  جاك  

212
00:16:05,879 --> 00:16:07,631
حصلت على رقمه من الفندق 

213
00:16:13,720 --> 00:16:16,765
حقاً  كيو ، هذا ليس معقداً  حاول مجدداً 

214
00:16:16,973 --> 00:16:19,309
إنها  سي  خافضة،  دو ،
استمر بالسلم الموسيقي   

215
00:16:19,392 --> 00:16:21,019
وأنه الأمر بثلاثية 

216
00:16:23,313 --> 00:16:25,482
أجل! هذه هي 

217
00:16:27,108 --> 00:16:30,320
 راي ، طلبت منك ألا تطهو في الظلمة 

218
00:16:30,403 --> 00:16:32,030
سوف تتسبب بحريق 

219
00:16:32,113 --> 00:16:34,366
فكري  بم يفيدني النور؟

220
00:16:34,449 --> 00:16:37,369
لست بحاجة للطهي  أحضرنا طبقاً جاهزاً 

221
00:16:37,452 --> 00:16:40,205
استعيدي مالك، حضرت دجاجاً محمراً 

222
00:16:40,288 --> 00:16:43,375
- تذوق هذا 
- أجل! حان الوقت 

223
00:16:45,210 --> 00:16:46,920
هذا طهي منزلي 

224
00:16:47,254 --> 00:16:49,089
- لا، شكراً 
- الدجاج هو الأفضل 

225
00:16:49,172 --> 00:16:51,800
يحتاج فقط إلى صلصة مع توابل 

226
00:16:52,217 --> 00:16:53,760
ماذا قال  جاك لودردال ؟

227
00:16:54,135 --> 00:16:56,805
تبينت شخصيته للتو  إنه نصاب 

228
00:16:56,888 --> 00:16:57,931
فهمت 

229
00:16:58,014 --> 00:17:00,267
العمل الوحيد
الذي سجلته  سوينغ تايم    

230
00:17:00,350 --> 00:17:03,228
كان  أوبن ذو دور ريتشارد ، طرفة 

231
00:17:03,311 --> 00:17:05,105
ألا يريد تسجيل أسطوانتي؟

232
00:17:05,188 --> 00:17:07,399
بالطبع، إن دفعنا التكاليف 

233
00:17:07,941 --> 00:17:09,693
حين نكذب، يمكننا أن نسرق 

234
00:17:10,527 --> 00:17:12,988
- ماذا تعني؟
- هذه 

235
00:17:14,322 --> 00:17:16,074
رأيت  جاك لودردال  اليوم   

236
00:17:16,157 --> 00:17:18,118
وأعطاني 500 دولاراً كدفعة مسبقة 

237
00:17:18,201 --> 00:17:20,287
سأذهب في جولة مع  لويل فالسون    

238
00:17:20,370 --> 00:17:21,955
وأكسب ثلاثة أضعاف ما تدفعينه لي 

239
00:17:22,038 --> 00:17:23,039
هذا كذب!

240
00:17:23,123 --> 00:17:26,126
لن يرسل أعمى في جولة 

241
00:17:27,002 --> 00:17:28,628
تحتاج للرعاية 

242
00:17:28,712 --> 00:17:31,131
لا وقت لديه للاهتمام بك كما أفعل 

243
00:17:31,214 --> 00:17:33,133
أنت تهتم بي؟

244
00:17:33,216 --> 00:17:35,218
ألهذا تقبض ضعف ما أقبضه؟

245
00:17:36,970 --> 00:17:39,264
- من أخبرك بهذا؟
- إنها الحقيقة 

246
00:17:39,472 --> 00:17:41,266
لقد خدعتماني منذ وجودي هنا 

247
00:17:41,349 --> 00:17:43,101
- اسمع   
- لن أفعل!

248
00:17:43,184 --> 00:17:45,562
أردت أن أحدثك بالأمر 

249
00:17:45,645 --> 00:17:46,730
تكلم إذا 

250
00:17:50,734 --> 00:17:52,569
لا ترتكب حماقة،  راي  

251
00:17:52,652 --> 00:17:54,446
أنا أعمى ولست بأحمق!

252
00:17:54,529 --> 00:17:56,156
 كيو ، أحضر لي حقيبتي من الأعلى 

253
00:17:56,406 --> 00:17:57,449
- ماذا؟
- أحضرها!

254
00:17:57,532 --> 00:17:58,950
- الآن؟
- الآن 

255
00:17:59,034 --> 00:18:01,202
 راي ، عايشنا أموراً كثيرة معاً 

256
00:18:01,286 --> 00:18:03,913
مهلاً،  راي ، سأشرح لك كل شيء 

257
00:18:04,456 --> 00:18:07,459
- فكر بما تفعله 
- إنه خطأ فادح 

258
00:18:07,542 --> 00:18:09,753
هذا المهرج يغدقك بوعود
لا يمكنه الإيفاء بها 

259
00:18:09,836 --> 00:18:11,671
ستكون أحمق لو تبعته 

260
00:18:11,755 --> 00:18:13,882
سنوقع اتفاقاً جديداً! كل ما تريده!

261
00:18:13,965 --> 00:18:16,051
الاتفاق هو أن تضاجعها الآن 

262
00:18:16,134 --> 00:18:19,429
ستحطم عنقك بنزولك على السلالم 

263
00:18:21,514 --> 00:18:25,060
لم أرك تقوم بعمل مماثل،  راي  

264
00:18:25,143 --> 00:18:26,770
لم تر شيئاً بعد 

265
00:18:40,867 --> 00:18:42,661
كف عن الخداع،  راي  

266
00:18:42,786 --> 00:18:44,746
لا يمكنك الإمساك بي،  جورج  

267
00:18:45,455 --> 00:18:46,748
 أريثا !

268
00:18:47,624 --> 00:18:48,750
تعال يا  جورج  

269
00:18:48,833 --> 00:18:51,503
 أريثا روبنسون ، هل فقدت صوابك؟

270
00:18:51,586 --> 00:18:55,173
وعدتني بمشاركتي راتب الغسيل!

271
00:18:55,256 --> 00:18:56,716
- وقد فعلت!
- بالتأكيد!

272
00:18:56,800 --> 00:18:59,052
تطلبين أكثر من  البيض 
وتدفعين لي أقل 

273
00:18:59,135 --> 00:19:02,097
- من سيغسل هذه الملاءات؟
- أنت  الآن ادفعي لي حصتي!

274
00:19:06,017 --> 00:19:07,811
إليك الدولارين التافهين 

275
00:19:07,894 --> 00:19:10,063
لكن لا تعتمدي علي بعد الآن
لإعطائك عملاً!

276
00:19:10,146 --> 00:19:13,274
لدي ما أحتاجه منك 
 راي ،  جورج ، تعالا!

277
00:19:13,358 --> 00:19:16,861
وهو كذلك 
اخرجي من حديقتي ولا تعودي أبداً!

278
00:19:19,781 --> 00:19:22,409
عليكما تعلم القراءة والكتابة   

279
00:19:22,492 --> 00:19:25,120
لكي لا تعملا لحساب أناس مماثلين 

280
00:19:25,286 --> 00:19:26,913
حين نكذب، يمكننا أن نسرق 

281
00:19:26,996 --> 00:19:28,832
- مفهوم؟
- نعم، أمي 

282
00:19:30,625 --> 00:19:33,962
1950

283
00:19:42,429 --> 00:19:45,098
اشتم هذا،  راي   اشتم رائحة النجاح 

284
00:19:45,223 --> 00:19:46,599
نحن في  لوس أنجلوس    

285
00:19:46,683 --> 00:19:49,269
حيث يأتي الأسود ليفرد جناحيه 

286
00:19:49,561 --> 00:19:52,313
أذني لا تخدعانني  أهذا  آرت تاتوم ؟

287
00:19:52,397 --> 00:19:54,149
أجل  أتريد التعرف عليه؟

288
00:19:54,274 --> 00:19:56,776
لا أستطيع  إنه الأفضل 

289
00:20:02,449 --> 00:20:06,745
يجب إن نتحدث عن اسمك،  راي  

290
00:20:06,828 --> 00:20:09,622
 شوغار راي  يحتكر اسم  روبنسون  

291
00:20:09,706 --> 00:20:13,209
فكرت باستعمال اسمك الأوسط،  تشارلز  

292
00:20:13,877 --> 00:20:15,420
فيصبح اسمك  راي تشارلز  

293
00:20:15,503 --> 00:20:18,757
استعمل الاسم الذي تريد
طالما سيكتب على الأسطوانة 

294
00:20:19,090 --> 00:20:20,383
سنحتفل بهذا 

295
00:20:20,633 --> 00:20:21,885
ماذا يجري؟

296
00:20:21,968 --> 00:20:23,470
- يا إلهي 
- صافحني 

297
00:20:23,553 --> 00:20:25,513
كيف حالك يا عزيزي؟

298
00:20:25,597 --> 00:20:29,058
 لويل فالسن ، أقدم لك عازف
البيانو الجديد  راي تشارلز  

299
00:20:29,350 --> 00:20:32,061
 راي تشارلز ، الإحساس الأعمى 

300
00:20:33,271 --> 00:20:36,024
تباً! سأضع هذا على غلاف الألبوم 

301
00:20:36,107 --> 00:20:39,068
هو الإحساس  أحب موسيقاك، سيد  فالسن  

302
00:20:39,402 --> 00:20:40,737
هذا الرجل يتمتع بالذوق 

303
00:20:40,820 --> 00:20:43,865
هذه جولته الأولى   

304
00:20:43,948 --> 00:20:45,325
لذا اسهر عليه 

305
00:20:45,408 --> 00:20:47,076
كما لو كان أخي 

306
00:20:52,499 --> 00:20:54,667
- سأعود في الحال 
- حسناً 

307
00:20:55,168 --> 00:20:58,671
- خذ التي إلى اليسار 
- دعني أتكلم 

308
00:21:28,827 --> 00:21:31,746
لا تدخل إلى هنا  تعرف ما قالته الوالدة 

309
00:21:31,830 --> 00:21:34,207
عد إلى المنزل ولا تخبر والدتنا بشيء 

310
00:21:34,666 --> 00:21:36,000
اذهب،  جورج  

311
00:21:40,672 --> 00:21:42,131
اخرج من هنا!

312
00:22:08,283 --> 00:22:11,119
من أدخلك، صغيري؟

313
00:22:11,202 --> 00:22:13,121
أنت ابن  أريثا ؟

314
00:22:13,538 --> 00:22:15,540
أجل، سيدي،  راي تشارلز روبنسون  

315
00:22:16,207 --> 00:22:18,877
رأيتك تندس هنا 

316
00:22:19,127 --> 00:22:20,712
أتحب البيانو؟

317
00:22:21,546 --> 00:22:23,423
أتريد تعلم العزف؟

318
00:22:23,756 --> 00:22:26,718
اقترب، سأريك كيف نعزف 

319
00:22:26,801 --> 00:22:28,928
سوف أعلمك العزف 

320
00:22:29,137 --> 00:22:31,931
سوف أعلمك نغمات 

321
00:22:32,015 --> 00:22:34,017
إليك الأولى 

322
00:22:35,435 --> 00:22:36,561
اعزفها 

323
00:22:38,062 --> 00:22:40,231
وهذه الثانية 

324
00:22:41,941 --> 00:22:43,151
اعزفها 

325
00:22:44,527 --> 00:22:46,154
إليك النغمة الثالثة 

326
00:22:49,240 --> 00:22:51,534
إليك اللحن  أصغ 

327
00:22:55,330 --> 00:22:56,623
اعزف هذا 

328
00:22:58,249 --> 00:22:59,542
جيد!

329
00:23:01,002 --> 00:23:02,253
جرب النغمات الأخرى 

330
00:23:10,178 --> 00:23:11,804
 شتلين سيركويت 

331
00:23:11,888 --> 00:23:15,558
في كل ناد، أنت تقوم بتجارب الفرقة 

332
00:23:15,642 --> 00:23:17,727
إنهم خاملون   

333
00:23:17,810 --> 00:23:20,355
اعمل على ألا يسترخوا 

334
00:23:20,897 --> 00:23:22,940
كن مستعداً ومرتدياُ ثيابك للبدء بالعرض 

335
00:23:23,024 --> 00:23:25,443
 لويل  يحب النوم قبل صعوده المسرح 

336
00:23:25,526 --> 00:23:28,446
لذا قم بعملك حالما يخرج 

337
00:23:28,529 --> 00:23:31,407
حين يعزف، يجب أن تكون الفرقة مستعدة 

338
00:23:31,491 --> 00:23:33,284
- ثمة شيء 
- ماذا؟

339
00:23:33,368 --> 00:23:36,120
هل أخبرك  جاك  أنني أقبض بأوراق
من فئة الدولار الواحد؟

340
00:23:36,454 --> 00:23:39,082
قم بعملك وستحصل على مالك 

341
00:23:39,165 --> 00:23:40,667
 هالف مون ، حانة ومطعم

342
00:23:40,750 --> 00:23:43,419
الليلة فقط - بشخصه
 لويل فالسن  وفرقته

343
00:24:00,228 --> 00:24:02,271
كيف حصلت على اسم  فاتهيد ؟

344
00:24:02,355 --> 00:24:05,483
لماذا يسمونني  فاتهيد ؟
لا تريدين أن تعرفي 

345
00:24:05,566 --> 00:24:07,568
إليك ما أريد معرفته 

346
00:24:07,652 --> 00:24:09,529
أتعرفن أيتها الشابات   

347
00:24:09,612 --> 00:24:12,073
أين يمكنني تناول شريحة لحم الآن؟

348
00:24:12,156 --> 00:24:15,201
تعني شيء ضخم وسميك وكثير العصارة؟

349
00:24:15,284 --> 00:24:17,245
أجل، هذا ما أريده 

350
00:24:18,079 --> 00:24:20,248
 فاتهيد ، أين تذهب؟

351
00:24:21,124 --> 00:24:23,167
لن أكون حاضناً لأعمى 

352
00:24:24,252 --> 00:24:27,964
آسف،  راي   ليس أكثر من 6 أشخاص
في سيارة الأجرة حسب القانون 

353
00:24:28,548 --> 00:24:30,174
هيا بنا يا فتيات 

354
00:25:25,563 --> 00:25:30,359
 لونج 

355
00:25:46,375 --> 00:25:51,088
 ليني 

356
00:25:52,840 --> 00:25:54,759
ادفع ما تدينه لي، عزيزي!

357
00:25:54,842 --> 00:25:57,011
ألعب بالزهر منذ سن 12 عاماً 

358
00:25:57,094 --> 00:25:59,639
لا يجب اللعب بالزهر على قبر  بيضاء  

359
00:25:59,722 --> 00:26:01,557
- لماذا؟
- فهذا يجلب النحس 

360
00:26:05,144 --> 00:26:09,732
موسيقى حية

361
00:26:17,782 --> 00:26:19,408
هذا لتأخرك لتستقل الحافلة 

362
00:26:19,492 --> 00:26:22,370
- أيها السافل   
- من الأفضل أن تذهب 

363
00:26:27,625 --> 00:26:30,086
سيد  ورقة الدولار الواحد  

364
00:26:31,295 --> 00:26:35,007
5، 10، 15، 20   

365
00:26:35,675 --> 00:26:38,261
هلا أحصيتها مجدداً؟

366
00:26:39,971 --> 00:26:41,722
حسناً، أيها الأحمق 

367
00:26:44,308 --> 00:26:46,352
284، 285   

368
00:26:46,435 --> 00:26:48,855
اسمع، لست كلباً أعمى 

369
00:26:53,150 --> 00:26:55,862
 هاكلباك 

370
00:27:05,621 --> 00:27:08,165
 فاتهيد ، افتح لي  أريد التبول 

371
00:27:11,502 --> 00:27:13,921
ماذا تفعل؟ أغلق الباب،  فات !

372
00:27:14,463 --> 00:27:16,674
سنبقى لبعض الوقت 

373
00:27:16,757 --> 00:27:18,843
استعمل مرحاض النساء في الأسفل على يمينك 

374
00:27:18,926 --> 00:27:20,386
لا أريد استعمال مرحاض النساء 

375
00:27:20,469 --> 00:27:21,971
من هنا 

376
00:27:42,158 --> 00:27:43,409
يا إلهي!

377
00:27:44,368 --> 00:27:46,162
أنت بخير؟

378
00:27:47,455 --> 00:27:49,123
انزلقت على الماء 

379
00:27:49,206 --> 00:27:52,043
ثمة أنبوب مكسور  هناك ماء في كل مكان 

380
00:27:52,126 --> 00:27:53,753
بسرعة  أغلق الباب 

381
00:27:53,836 --> 00:27:57,506
كفى مزاحاً 
سنبقى هنا لبعض الوقت  اذهب!

382
00:28:05,389 --> 00:28:08,017
- من أين أنت،  راي ؟
- شمال  فلوريدا  

383
00:28:08,225 --> 00:28:09,769
شاب من شمال  فلوريدا  

384
00:28:10,478 --> 00:28:12,813
- أما زالت عائلتك هناك؟
- لا 

385
00:28:13,773 --> 00:28:14,857
حسناً 

386
00:28:15,691 --> 00:28:19,028
اعذر سؤالي لكن كيف تتدبر أمرك   

387
00:28:19,153 --> 00:28:20,988
بدون عصا أو كلب؟

388
00:28:21,822 --> 00:28:24,617
كيف تتدبر أمرك بدون عصا أو كلب؟

389
00:28:25,409 --> 00:28:26,911
آسف، ما كان يجب أن أكون فضولياً 

390
00:28:28,996 --> 00:28:30,998
على أذني أن تحل مكان عيني 

391
00:28:31,958 --> 00:28:33,542
كل شيء مختلف 

392
00:28:33,626 --> 00:28:35,503
أنتعل حذاء ذا نعل قاس   

393
00:28:35,586 --> 00:28:37,588
لذا صدى خطواتي يسمع على الجدار 

394
00:28:37,672 --> 00:28:40,508
حين أمر أمام باب مفتوح، يتبدل الصوت 

395
00:28:40,883 --> 00:28:42,301
رائع، مدهش 

396
00:28:43,052 --> 00:28:45,930
عليك التعلم بسرعة لتتدبر أمرك بنفسك 

397
00:28:48,224 --> 00:28:51,394
خلال الحرب،
تعلمت أشياء كثيرة بسرعة   

398
00:28:51,477 --> 00:28:52,311
وإلا لما كنت هنا 

399
00:28:55,398 --> 00:28:57,024
رؤية هذا القدر من الأموات ليس طبيعياً 

400
00:28:59,652 --> 00:29:01,904
أجل، رؤية الموت ليس طبيعياً 

401
00:29:06,659 --> 00:29:10,246
ابتعدا عن آلة التقطير  كونا عاقلين 

402
00:29:10,329 --> 00:29:11,914
حاول الإمساك بي 

403
00:29:16,752 --> 00:29:20,256
ابتعدا عن النار واغتسلا للعشاء 

404
00:29:20,631 --> 00:29:22,091
أتسمعني،  راي ؟

405
00:29:23,843 --> 00:29:25,344
أمسكت بك 

406
00:29:25,428 --> 00:29:28,055
- لا، لم تمسك بي 
- كفى غشاً،  راي  

407
00:29:28,139 --> 00:29:30,391
حسناً، أمسكت بي 

408
00:29:30,516 --> 00:29:32,143
لكني أمسكت بك أنا أيضاً 

409
00:29:32,518 --> 00:29:34,145
لم أعد أريد اللعب 

410
00:29:34,228 --> 00:29:35,396
جبان!

411
00:29:37,398 --> 00:29:39,692
تعال،  راي   سنذهب إلى السباحة 

412
00:29:41,777 --> 00:29:44,322
لنسبح في وعاء غسيل الوالدة 

413
00:29:45,614 --> 00:29:47,533
العب معي،  راي  

414
00:29:47,992 --> 00:29:50,077
انزل من هناك قبل وصول والدتنا 

415
00:29:50,161 --> 00:29:51,579
أنا عملاق!

416
00:29:55,791 --> 00:29:57,209
يا لك من عملاق 

417
00:29:58,419 --> 00:30:01,088
هيا، لا أريد اللعب بهذه اللعبة 

418
00:30:02,006 --> 00:30:03,466
إنها ليست طريفة 

419
00:30:05,551 --> 00:30:07,970
أنا أطهو بازيلاء وأرز أيها الفتيان 

420
00:30:08,512 --> 00:30:10,973
وهناك طبق ذرة منذ البارحة 

421
00:30:11,057 --> 00:30:14,560
وإن كنتما عاقلين، ستحصلان على حلوى 

422
00:30:15,770 --> 00:30:18,397
طلبت منك الدخول،  راي  

423
00:30:21,650 --> 00:30:23,235
يا إلهي، لا!

424
00:30:27,990 --> 00:30:30,534
- إنه ابن  أريثا !
- تنفس، تنفس 

425
00:30:30,618 --> 00:30:34,121
عزيزي، ابصق الماء!

426
00:30:34,205 --> 00:30:35,873
ابصق الماء!

427
00:30:35,956 --> 00:30:38,584
- تنفس من أجل أمك 
- هيا يا  جورج  

428
00:30:38,709 --> 00:30:40,961
لماذا لم تفعل شيئاً؟

429
00:30:41,921 --> 00:30:43,672
لماذا لم تنادني؟

430
00:30:44,882 --> 00:30:48,260
- ساعدنا أيها الرب!
- الرب أخذه إلى الجنة 

431
00:30:57,686 --> 00:30:58,854
حسناً 

432
00:30:59,772 --> 00:31:01,649
محطة توقف طعام وتبول  افتح 

433
00:31:05,361 --> 00:31:07,738
الطعام ساخن  لديكم 45 دقيقة 

434
00:31:08,406 --> 00:31:12,535
- أنا أتضور جوعاً  أين الطعام؟
- اتبع أنفك  هناك 

435
00:31:13,702 --> 00:31:15,329
-  ويلبور  
- ماذا؟

436
00:31:15,413 --> 00:31:17,206
45 دقيقة غير كافية 

437
00:31:18,499 --> 00:31:21,127
- يلزمنا المزيد 
- ليس للأكل 

438
00:31:21,252 --> 00:31:24,630
إن كان لديك عمل آخر، اختر،
لأن الحافلة تغادر في الوقت المعين 

439
00:31:24,713 --> 00:31:27,800
تعال 
 مرسيدس  لديها غرفة غسيل في الخلف 

440
00:31:28,467 --> 00:31:30,928
وأنت، يمكنك اشتمامه 

441
00:31:33,848 --> 00:31:35,891
- نعم؟
- أيمكنك مساعدتي في الداخل؟

442
00:31:35,975 --> 00:31:37,309
بالطبع 

443
00:31:37,977 --> 00:31:39,103
 مرسيدس  

444
00:31:39,186 --> 00:31:42,064
آمل أنك نظفت حذاءك قبل الدخول 

445
00:31:42,148 --> 00:31:43,149
خذ هذا 

446
00:31:43,441 --> 00:31:44,900
غرفة الحمام أمامك 

447
00:31:44,984 --> 00:31:46,026
جيد 

448
00:31:46,110 --> 00:31:48,654
- هل أحضر لك صحناً؟
- لا  لا بأس 

449
00:31:48,737 --> 00:31:50,072
حسناً 

450
00:31:50,364 --> 00:31:52,158
فطيرة بطاطا حلوة 

451
00:31:53,659 --> 00:31:54,869
هيا بنا 

452
00:31:54,952 --> 00:31:56,454
كانت الرحلة في الحافلة طويلة 

453
00:31:58,164 --> 00:32:01,041
المرحاض في آخر الممشى 

454
00:32:01,125 --> 00:32:02,501
أعرف مكانها  ماذا تفعل؟

455
00:32:02,585 --> 00:32:04,211
عليك الرحيل 

456
00:32:04,462 --> 00:32:06,005
سأرحل حين أستعد 

457
00:32:06,088 --> 00:32:07,798
أريد تعاطيها 

458
00:32:08,257 --> 00:32:11,844
هذه ليست ماريجوانا 
ولسنا نتنشق مخدرات 

459
00:32:12,052 --> 00:32:13,345
هذا هيروين 

460
00:32:13,554 --> 00:32:15,764
فهو يجعلك عليلاً كلياً 

461
00:32:16,098 --> 00:32:18,767
- لذا ارحل 
- عليلاً، مثل حياتي 

462
00:32:19,560 --> 00:32:21,187
سأشعر بالارتياح  سأكون في دياري 

463
00:32:21,270 --> 00:32:24,607
لن أنتظر طوال الليل 
تباً، بؤس الأمر له 

464
00:32:26,817 --> 00:32:29,820
- دعنا نأكل،  راي  
- سأرحل حين أتذوقها 

465
00:32:29,904 --> 00:32:33,157
قرر بسرعة يا صاح 

466
00:32:33,240 --> 00:32:35,075
لا أريد التورط بهذا 

467
00:32:35,159 --> 00:32:37,661
- حذرتك 
- تلقيت التحذير 

468
00:32:38,329 --> 00:32:41,332
اجلس، سأحقنك بكمية صغيرة 

469
00:32:41,415 --> 00:32:43,000
لكن عليك أن تدفع 

470
00:32:43,792 --> 00:32:45,169
هل هذا كاف؟

471
00:32:46,170 --> 00:32:47,213
أجل 

472
00:32:49,632 --> 00:32:51,217
أين كنت؟ أين الآخرون؟

473
00:32:51,300 --> 00:32:52,760
تناولوا الطعام وهو ساخن!

474
00:32:54,094 --> 00:32:56,388
سوف تشعر بوخزة صغيرة 

475
00:32:59,141 --> 00:33:00,684
لم تتوقف ثقتي بك 

476
00:33:02,269 --> 00:33:03,729
أتشعر به؟

477
00:33:04,605 --> 00:33:06,315
استسلم للأمر 

478
00:33:07,608 --> 00:33:09,360
هذا أفضل من الجنس 

479
00:33:10,069 --> 00:33:11,862
لا شيء أفضل من الجنس 

480
00:33:18,202 --> 00:33:20,246
 سنمشي

481
00:33:20,329 --> 00:33:25,251
في شوارع المدينة

482
00:33:27,419 --> 00:33:30,631
حيث أحباؤنا

483
00:33:30,714 --> 00:33:35,427
ماتوا

484
00:33:39,723 --> 00:33:44,520
سنقف على ضفاف

485
00:33:44,603 --> 00:33:48,315
النهر

486
00:33:50,276 --> 00:33:53,112
حيث سنلتقي

487
00:33:53,195 --> 00:33:58,158
ولا نفترق بعد ذلك 

488
00:34:39,116 --> 00:34:42,036
بعد 9 أشهر

489
00:35:09,772 --> 00:35:12,566
سأضع لك المرهم
الذي أعطانيه الدكتور  ماكلود  

490
00:35:12,650 --> 00:35:15,569
- لا أحبه  إنه يلذع 
- تعال إلى هنا، بني 

491
00:35:16,236 --> 00:35:18,989
دفعت ثمنه دولاراً  آمل أنه فعال 

492
00:35:19,323 --> 00:35:21,367
ارفع رأسك 

493
00:35:21,575 --> 00:35:23,452
هذا سوف يشفيك 

494
00:35:28,540 --> 00:35:30,209
ادخل لتناول العشاء 

495
00:35:30,292 --> 00:35:32,044
كف عن فرك عينيك 

496
00:35:44,807 --> 00:35:47,976
لن أكذب عليك  أنت تفقد بصرك 

497
00:35:48,102 --> 00:35:51,188
لا يمكن للأطباء شيئاً 
لذا علينا تدبر الأمور بأنفسنا 

498
00:35:51,522 --> 00:35:53,482
- أجل، لكن   
- كفى 

499
00:35:53,565 --> 00:35:56,944
لا وقت لدينا للبكاء 

500
00:35:57,486 --> 00:36:00,531
لن يشفق أحد على فقدان نظرك 

501
00:36:00,614 --> 00:36:03,075
- جفف عينيك 
- أجل، أمي 

502
00:36:05,244 --> 00:36:07,246
سأريك كيفية العمل لمرة واحدة 

503
00:36:07,329 --> 00:36:08,997
سوف أساعدك إن أخطأت مرتين 

504
00:36:09,123 --> 00:36:10,958
المرة الثالثة، تتدبر أمرك بنفسك   

505
00:36:11,041 --> 00:36:12,918
هكذا يجري الأمر في الحياة 

506
00:36:13,377 --> 00:36:14,795
الآن انهض 

507
00:36:16,797 --> 00:36:19,925
تذكر، أنت تصاب بالعمى وليس بالغباء 

508
00:36:22,136 --> 00:36:23,804
كم هو عدد الدرجات؟

509
00:36:23,887 --> 00:36:24,972
أربع 

510
00:36:25,139 --> 00:36:28,267
عليك استعمال ذاكرتك 

511
00:36:28,600 --> 00:36:29,852
استدر الآن 

512
00:36:29,935 --> 00:36:31,854
مد يديك   

513
00:36:31,937 --> 00:36:34,231
واستعملهما بدلاً من عينيك
لإيجاد الباب 

514
00:36:36,233 --> 00:36:39,153
جيد  هذا رائع، عزيزي 

515
00:36:39,486 --> 00:36:41,864
 راي تشارلز  يغني
 دعني أمسك بيدك، عزيزي 

516
00:36:45,075 --> 00:36:47,703
موسيقى -  ساند بيبر لونج 

517
00:37:30,454 --> 00:37:31,747
الأحمق يسجل أسطوانة   

518
00:37:31,830 --> 00:37:33,665
كما لو أنه النجم 

519
00:37:33,749 --> 00:37:35,667
لديه شيء مهم، صحيح؟

520
00:37:37,336 --> 00:37:41,048
لن تسجل أسطوانته على جدول الأغاني 
سوف تبقى الأفضل 

521
00:37:49,765 --> 00:37:52,017
لم تكن جميلة جداً 

522
00:37:52,100 --> 00:37:55,687
بلى، إنها كذلك  دعها بسلام 

523
00:37:55,771 --> 00:37:57,064
انظر إلى  راي  

524
00:37:57,689 --> 00:37:58,816
انظر 

525
00:37:59,066 --> 00:38:01,527
إنه يتحسس قبضتها  هكذا يعرف   

526
00:38:01,610 --> 00:38:03,028
إن كانت جميلة 

527
00:38:03,111 --> 00:38:05,197
كنت أراقبك طوال السهرة 

528
00:38:05,280 --> 00:38:07,199
إنه محق هذه المرة 

529
00:38:09,660 --> 00:38:12,371
أتريان ما يفعله
قليل من الشهرة بالعليل؟

530
00:38:12,454 --> 00:38:15,207
من رأى الجميلة ذات الثوب الأصفر؟

531
00:38:17,501 --> 00:38:20,170
- أتسمعان؟
- من يتخلف يخسر 

532
00:38:20,254 --> 00:38:24,091
سوف نحسم دولارين من أجرك 

533
00:38:53,620 --> 00:38:54,913
التالي؟

534
00:38:56,707 --> 00:38:59,918
يا للأسف، كل شيء يضيع على القذارة 

535
00:39:00,002 --> 00:39:02,462
لا تقل لي ما أفعله بمالي 

536
00:39:02,921 --> 00:39:06,925
هيا، تقدم  الإحساس بدولار واحد 

537
00:39:11,763 --> 00:39:13,140
هلا استمررت بالعد؟

538
00:39:14,182 --> 00:39:17,060
ما بك؟ 50 دولاراً لا تكفيك؟

539
00:39:17,144 --> 00:39:18,770
هذه ليست 50  استمر بالعد 

540
00:39:19,980 --> 00:39:23,108
تطلب الإحسان، رغم عدم بيع أسطوانتك 

541
00:39:32,534 --> 00:39:36,038
ماذا يجري؟

542
00:39:37,331 --> 00:39:39,374
الإحساس الأعمى لا يعجبه أجره!

543
00:39:39,458 --> 00:39:42,210
- إنه يخدعني! أنا أستقيل!
- كاذب حقير!

544
00:39:42,794 --> 00:39:44,796
لا تقاتل ضد من يرى!

545
00:39:44,880 --> 00:39:47,424
لن أجهد نفسي
لإيجاد أوراق من فئة الدولار الواحد!

546
00:39:47,507 --> 00:39:49,551
- يوجد 50 دولاراً هنا 
- أرأيت؟

547
00:39:49,635 --> 00:39:52,512
اخرس! سأهتم أنا براتبك،  راي  

548
00:39:52,596 --> 00:39:55,223
لقد سئمت!
سأطلب من  جاك  ليجد لك شخصاً آخر!

549
00:39:55,307 --> 00:39:56,516
الجو بارد خارجاً 

550
00:39:56,600 --> 00:39:58,977
يمكنني الاهتمام بنفسي 

551
00:40:00,228 --> 00:40:01,939
- تباً،  ويلبور !
- دعه يذهب!

552
00:40:02,022 --> 00:40:03,440
ماذا سنفعل الآن؟

553
00:40:05,400 --> 00:40:10,364
 هارلم  - 1952

554
00:40:11,990 --> 00:40:15,535
 بعد موت  موسى ، كلم الله  جوشوا :

555
00:40:15,619 --> 00:40:17,621
 موسى ، خادمي توفي 

556
00:40:17,704 --> 00:40:20,666
الآن، قف  اذهب إلى الأردن 

557
00:40:20,749 --> 00:40:23,543
لا تخش شيئاً، لأن الله معك  

558
00:40:25,504 --> 00:40:26,630
من الطارق؟

559
00:40:27,130 --> 00:40:30,592
اسمي  أحمت أرتيغان  
أيمكنني أن أكلمك؟

560
00:40:33,720 --> 00:40:35,722
ما هنالك؟ أنا أصلي 

561
00:40:36,098 --> 00:40:38,141
آسف، سأعود لاحقاً 

562
00:40:38,433 --> 00:40:40,310
أنت هنا الآن  ما الأمر؟

563
00:40:41,979 --> 00:40:43,772
شركتي،  أتلانتيك ريكوردز    

564
00:40:43,855 --> 00:40:46,233
حصلت على عقدك من  سوينغ تايم  

565
00:40:46,900 --> 00:40:48,360
أود مناقشة مستقبلك 

566
00:40:48,443 --> 00:40:51,321
لا تكذب علي  أنا لست للبيع 

567
00:40:51,697 --> 00:40:53,115
أيمكنني الجلوس؟

568
00:40:55,784 --> 00:40:57,744
كما ترى، سيد  تشارلز    

569
00:40:58,203 --> 00:41:00,664
وجد  جاك لودردال  نفسه   

570
00:41:00,747 --> 00:41:02,874
في ضائقة   

571
00:41:03,417 --> 00:41:05,252
فقرر بيع بعض حقوقه 

572
00:41:06,294 --> 00:41:08,797
حين ظهر اسمك اغتنمت الفرصة   

573
00:41:08,880 --> 00:41:10,215
أنا معجب جداً بك 

574
00:41:10,298 --> 00:41:12,134
ماذا لو أردت التعامل مع شركة أخرى؟

575
00:41:12,217 --> 00:41:15,053
أحدهم مستعد لدفع   

576
00:41:15,137 --> 00:41:17,472
7 سنتات للأسطوانة 
أيمكنك أن تدفع هذا القدر؟

577
00:41:17,556 --> 00:41:20,225
أعدك بدفع 15 سنتا للأسطوانة   

578
00:41:21,101 --> 00:41:24,646
لكن لن تقبضها، كما لن تقبضها منه 

579
00:41:26,148 --> 00:41:28,942
ما سأفعله، هو أن أعدك بـ5 سنتات   

580
00:41:29,443 --> 00:41:31,653
وأن أدفع لك 5 سنتات للأسطوانة 

581
00:41:32,654 --> 00:41:35,824
حين تفكر بالقليل، تحصل على القليل 

582
00:41:36,825 --> 00:41:38,493
حين تفكر بالكثير   

583
00:41:39,578 --> 00:41:41,121
تحصل على الكثير 

584
00:41:43,206 --> 00:41:45,834
أحب طريقتك في رؤية الأمور 

585
00:41:46,543 --> 00:41:48,003
أتعرف؟

586
00:41:48,420 --> 00:41:50,881
 أومليت ، أنت تعجبني 

587
00:41:51,256 --> 00:41:53,508
- ما هذا الاسم؟
- أنا تركي 

588
00:41:53,717 --> 00:41:59,181
سوء حظ  لودردال  هو حظي 

589
00:41:59,264 --> 00:42:03,018
كنت أعرف أن  أتلانتيك 
أهم من  سوينغ تايم  

590
00:42:03,101 --> 00:42:04,478
تنتجون موسيقى جيدة  أحب  أتلانتيك  

591
00:42:05,395 --> 00:42:06,688
أنت تسخر مني 

592
00:42:06,772 --> 00:42:09,232
علي أن أحذر منكم، أنتم الحضاريين 

593
00:42:09,983 --> 00:42:11,943
في دياري، يقال  أحمق القرية  

594
00:42:13,737 --> 00:42:15,489
هذا ليس طعاماً تركياً 

595
00:42:34,091 --> 00:42:35,634
ما رأيك؟

596
00:42:36,134 --> 00:42:38,553
لا يرغب أحد في سماع  نات كنغ  آخر 

597
00:42:55,112 --> 00:42:57,864
 أحمت ، هذه تماما مثل  تشارلز براون  

598
00:43:00,408 --> 00:43:03,161
حسناً، سوف أكلمه 

599
00:43:05,247 --> 00:43:08,125
حسناً يا رفاق، نقطع التسجيل 

600
00:43:08,500 --> 00:43:09,626
يا رفاق!

601
00:43:10,085 --> 00:43:12,671
- خمس دقائق 
- إنه لا يفهم 

602
00:43:12,754 --> 00:43:15,632
إما شيئاً مبتكراً أو لا شيء 

603
00:43:15,715 --> 00:43:17,259
ما رأيك،  أحمت ؟

604
00:43:18,385 --> 00:43:21,179
سأقول شيئاً لكن لا تفهمه خطأ 

605
00:43:21,263 --> 00:43:22,597
إذا قله بلطف 

606
00:43:23,098 --> 00:43:26,309
وقعت معك بسبب شيء مميز فيك   

607
00:43:26,393 --> 00:43:29,354
وليس لغنائك
مثل  نات كول  أو  تشارلز براون  

608
00:43:29,437 --> 00:43:30,939
كنت أظنك تحب أغاني 

609
00:43:31,022 --> 00:43:33,483
نحب رنة صوتك   

610
00:43:33,567 --> 00:43:35,777
براعتك، طاقتك   

611
00:43:35,861 --> 00:43:38,488
- لكن ليس موسيقاي 
- لم أقل هذا 

612
00:43:38,572 --> 00:43:41,074
هذا ما أفعله 

613
00:43:41,533 --> 00:43:43,577
علي كسب معيشتي  الناس تريد هذا 

614
00:43:43,660 --> 00:43:44,995
هكذا أجيد الغناء 

615
00:43:45,078 --> 00:43:46,580
سوف نساعدك لإيجاد الأسلوب 

616
00:43:46,997 --> 00:43:50,959
لنحاول تغيير الإيقاع 
أيمكنك العزف بنغمتين؟

617
00:43:51,042 --> 00:43:53,920
أنت تمزح؟ الذي علمني هو اختصاصي بهذا 

618
00:43:54,004 --> 00:43:57,174
لدي أغنية   ذو ميس أراوند  

619
00:43:57,257 --> 00:43:59,009
ظريف كعنوان  من كتبها؟

620
00:43:59,092 --> 00:44:00,177
أنا 

621
00:44:00,719 --> 00:44:02,179
أنت كتبتها 

622
00:44:04,055 --> 00:44:06,308
- غنها لي 
- أغنيها؟

623
00:44:06,391 --> 00:44:08,310
لا يمكنني قراءة الكلمات 

624
00:44:08,393 --> 00:44:11,021
حسناً  إنه مفتاح  السول  

625
00:44:12,105 --> 00:44:13,732
مفتاح  السول  

626
00:44:16,526 --> 00:44:19,154
لكنه يقارب أسلوب  بيت جونسون  

627
00:44:22,574 --> 00:44:24,159
أجل، هذه هي 

628
00:44:24,534 --> 00:44:26,578
لنبدأ  2، 3، 4 

629
00:44:26,661 --> 00:44:29,748
 يمكنك التحدث عن حفرة الشواء

630
00:44:30,165 --> 00:44:33,919
الفرقة كانت متحمسة
وكذلك الناس

631
00:44:35,003 --> 00:44:36,880
يرقصون بحماس

632
00:44:37,839 --> 00:44:39,799
يرقصون بحماس

633
00:44:39,883 --> 00:44:42,177
يرقصون بحماس
الجميع يرقصون بحماس 

634
00:44:42,260 --> 00:44:43,678
دعني أبدأ من هنا 

635
00:45:27,138 --> 00:45:30,183
- الآن لدينا شيء!
- هذا رائع 

636
00:45:31,935 --> 00:45:34,145
- ما رأيك؟
- مدهش!

637
00:45:34,437 --> 00:45:35,981
- غير معقول!
- من هذا؟

638
00:45:37,649 --> 00:45:39,609
أقدم لك شريكي،  جيري  

639
00:45:39,693 --> 00:45:41,444
السيد  راي تشارلز ،  جيري ويكسلر  

640
00:45:42,320 --> 00:45:45,490
لا تقلق، سأقف جانباً وأراقب   

641
00:45:45,573 --> 00:45:47,909
وأتعلم إنتاج أسطوانة  أنا معجب 

642
00:45:48,076 --> 00:45:51,162
كانت رائعة، النغمات التي تعلو وتنخفض!

643
00:45:51,454 --> 00:45:53,248
هذا سوف يجعلك تصرخ يا صاح 

644
00:45:59,838 --> 00:46:02,007
1953
نسمع  ميس أراوند    

645
00:46:02,090 --> 00:46:06,261
لفنان  أتلانتيك   راي تشارلز  

646
00:46:06,344 --> 00:46:09,723
الشاب هنا وسيغني مباشرة
من استوديوهات المحطة 

647
00:46:10,015 --> 00:46:12,017
إذن، عندما لا تؤلف موسيقاك الخاصة   

648
00:46:12,100 --> 00:46:13,101
أية موسيقى تسمع،  راي ؟

649
00:46:13,184 --> 00:46:16,771
في الواقع، أحب كثيراً الألحان الدينية 

650
00:46:16,938 --> 00:46:19,733
إحدى فرقي المفضلة من هنا،  هيوستن :

651
00:46:19,816 --> 00:46:21,568
 سيسيل شاو سنغرز  

652
00:46:22,027 --> 00:46:25,405
هل سمعتم؟
 راي تشارلز  يقدر  سيسيل شاو  

653
00:46:25,572 --> 00:46:27,407
سنعزف ألحاناً دينية كل أحد   

654
00:46:27,490 --> 00:46:30,994
لكن الآن،
إليكم  ميس أراوند  لمغنيها  راي تشارلز  

655
00:46:31,077 --> 00:46:32,495
 كاي  بي ، الخط 1 

656
00:46:34,706 --> 00:46:36,041
 كنغ بي  

657
00:46:39,836 --> 00:46:41,171
إنه هنا 

658
00:46:42,088 --> 00:46:44,591
آنسة  ديللا انطواين 
من  سيسيل شاو سنغرز  

659
00:46:48,178 --> 00:46:49,929
مرحباً، آنسة  انطواين  

660
00:46:50,180 --> 00:46:52,849
أنشدت التينور في  الرب راعي ؟

661
00:46:53,183 --> 00:46:54,309
أجل 

662
00:46:55,185 --> 00:46:56,895
كيف عرفت؟

663
00:46:57,145 --> 00:46:59,981
أنا أسمع كما ترين 

664
00:47:00,690 --> 00:47:03,068
كطير الضريس على نافذتك 

665
00:47:09,908 --> 00:47:12,452
- أنا لا أسمعه 
- عليك بالإصغاء 

666
00:47:30,762 --> 00:47:32,013
أجل 

667
00:47:32,764 --> 00:47:34,224
أجل، أنت تسمعينه 

668
00:47:35,475 --> 00:47:37,227
- أتسمعين هذا؟
- ماذا؟

669
00:47:38,228 --> 00:47:39,813
قلبه فوت نبضة للتو 

670
00:47:42,607 --> 00:47:44,400
هل أعجبتك أسطوانتي؟

671
00:47:44,484 --> 00:47:46,820
التي وضعها  كنغ بي ؟

672
00:47:48,696 --> 00:47:50,406
كانت جميلة جداً 

673
00:47:50,490 --> 00:47:52,575
مختلفة عن الأخرى 

674
00:47:53,243 --> 00:47:55,161
استمعت لأغان كثيرة لك 

675
00:47:55,245 --> 00:47:56,830
كانت جميلة جداً، أيضاً؟

676
00:47:57,539 --> 00:47:59,249
إن لم تعجبك الأسطوانة   

677
00:47:59,332 --> 00:48:01,042
لا تراوغي 

678
00:48:01,126 --> 00:48:02,502
لم تكن أمي تفعل هذا 

679
00:48:02,585 --> 00:48:04,712
ليس أني لم أحب موسيقاك 

680
00:48:05,004 --> 00:48:07,340
لكني أشعر أني سبق وسمعتها 

681
00:48:07,632 --> 00:48:10,093
أتساءل كيف يغني  راي تشارلز  الحقيقي 

682
00:48:10,301 --> 00:48:11,636
 راي تشارلز ؟ من هو؟

683
00:48:11,719 --> 00:48:13,555
لا أحد، إن كنت لا تعرف 

684
00:48:15,682 --> 00:48:17,851
آسفة، ما كان علي قول هذا 

685
00:48:17,934 --> 00:48:19,936
لا، وإلا لن تكوني أنت نفسك 

686
00:48:21,437 --> 00:48:23,773
لست أسمع هذا للمرة الأولى 

687
00:48:23,857 --> 00:48:27,026
لكن أظنني لم أسمعه من قبل 

688
00:48:29,571 --> 00:48:31,823
لم يقله لي أحد بلطف 

689
00:48:49,757 --> 00:48:51,551
آنسة  ديللا بيا انطواين ؟

690
00:48:51,634 --> 00:48:53,428
أنت حقاً فتاة ريفية 

691
00:48:53,678 --> 00:48:55,847
أجل، كيف حزرت؟

692
00:48:56,014 --> 00:48:57,891
بفضل طريقتك في الطلب 

693
00:48:57,974 --> 00:49:00,101
 سأتناول ثفل قصب السكر مع خبز ذرة  

694
00:49:01,352 --> 00:49:03,104
هل نشأت في مزرعة؟

695
00:49:03,188 --> 00:49:05,940
كانت والدتي مزارعة في  فلوريدا  

696
00:49:06,024 --> 00:49:07,483
هل ما زالت هناك؟

697
00:49:07,567 --> 00:49:10,278
توفيت لدى ذهابي إلى المدرسة 

698
00:49:10,361 --> 00:49:11,779
أنا آسفة،  راي  

699
00:49:12,363 --> 00:49:13,990
لم تكن بصحة جيدة 

700
00:49:14,073 --> 00:49:16,576
توفيت من الإرهاق 

701
00:49:16,659 --> 00:49:19,412
لهذا لم تشأ أن أصبح متسولاً 

702
00:49:19,495 --> 00:49:22,540
كان رفاقي يفتلون سلالاً   

703
00:49:22,999 --> 00:49:24,167
من السوحر 

704
00:49:25,168 --> 00:49:27,420
لكن ليس أنت  بسبب موهبتك 

705
00:49:27,503 --> 00:49:29,047
بسبب أذني 

706
00:49:29,464 --> 00:49:31,299
يمكنني أن أقلد أياً كان   

707
00:49:31,382 --> 00:49:34,093
وأكسب حياتي هكذا 

708
00:49:34,177 --> 00:49:37,722
إن غيرت الأسلوب ولم يعجب الناس   

709
00:49:37,805 --> 00:49:39,724
ماذا سيتبقى لي؟

710
00:49:40,391 --> 00:49:42,560
حين يكون المرء أعمى،
آنسة  انطواين    

711
00:49:43,228 --> 00:49:44,896
تكون خياراته محدودة 

712
00:49:46,439 --> 00:49:49,525
يبدو لي أن خياراتك كثيرة 

713
00:49:49,943 --> 00:49:53,905
أعطاك الله موهبة تقليد من تشاء،
حتى نفسك 

714
00:49:55,907 --> 00:49:58,284
وصلنا  أنا أسكن هنا 

715
00:49:58,743 --> 00:50:01,287
هل سيسمح لي القس بالدخول؟

716
00:50:01,412 --> 00:50:03,206
أنا مخطئ، لكني أحتاج لصلوات 

717
00:50:03,289 --> 00:50:05,667
لا تريدني زوجته أن أستقبل رجالاً 

718
00:50:05,750 --> 00:50:08,670
أخبريه أن نفساً خارجة تحتاج للخلاص 

719
00:50:10,004 --> 00:50:13,299
أتعلمين آنستي؟ لقد جعلتني أفكر 

720
00:50:15,260 --> 00:50:16,636
بماذا؟

721
00:50:16,719 --> 00:50:20,181
بحياتي  بموسيقاي 

722
00:50:22,100 --> 00:50:23,559
بكل شيء 

723
00:50:25,937 --> 00:50:28,982
ألا ترى أننا نتسرع قليلاً؟

724
00:50:31,359 --> 00:50:33,903
أذهب لأسبوعين إلى  نيويورك    

725
00:50:33,987 --> 00:50:35,280
ولدى عودتي   

726
00:50:36,155 --> 00:50:37,782
ستسيرين بالبطء الذي تريدينه 

727
00:50:40,785 --> 00:50:42,537
جيد، سيد  تشارلز  

728
00:50:44,580 --> 00:50:48,084
حسناً، آنسة  أنطواين  
نلتقي بعد أسبوعين 

729
00:50:48,543 --> 00:50:50,420
مهلاً، سأستدعي لك سيارة سيارة أجرة 

730
00:50:50,503 --> 00:50:54,632
أعرف الطريق، ثلاثة شوارع،
اثنان يسرة وواحد يمنة 

731
00:50:55,091 --> 00:50:58,803
15 خطوة كبيرة
وأصل فندق  كريستال وايت  

732
00:51:06,019 --> 00:51:09,856
 ميس أراوند  كانت خطوة إلى الأمام 
نحن نتقدم 

733
00:51:09,939 --> 00:51:12,066
هيا،  أحمت  

734
00:51:12,150 --> 00:51:13,943
لم أعطيكما أية أغنية ناجحة 

735
00:51:14,027 --> 00:51:17,030
إن أردتما أن أقدم شيئاً مميزاً   

736
00:51:17,113 --> 00:51:19,032
أحتاج لفرقتي الخاصة 

737
00:51:19,115 --> 00:51:22,160
اصطحاب فرقة في جولة يكلف غالياً 

738
00:51:22,243 --> 00:51:25,204
حتى  جو موريس  يناضل 
حققت فرقته نجاحاً عظيماً 

739
00:51:25,955 --> 00:51:27,582
لكن لست  جو موريس  

740
00:51:27,665 --> 00:51:31,419
قلت لي إن فكرت بالقليل
أحصل على القليل  أفكر بالكثير 

741
00:51:33,004 --> 00:51:35,757
 روث براون  لديها جولة
منظمة في  جورجيا  

742
00:51:37,091 --> 00:51:39,302
- تحتاج لفرقة 
- أنا أقبل بالعمل 

743
00:51:39,677 --> 00:51:43,806
سأؤلف الموسيقى، أغني الصوت الثاني،
وأقدم حفلتها 

744
00:51:46,851 --> 00:51:48,144
حسناً 

745
00:51:48,811 --> 00:51:51,022
لكنك مسؤول مالياً 

746
00:51:51,105 --> 00:51:53,107
أنت من سيجعل الجولة ناجحة 

747
00:51:53,191 --> 00:51:55,943
سوف أجعلها تنجح  أجل 

748
00:52:10,458 --> 00:52:12,752
آنسة  انطواين ، مضى أسبوعان 

749
00:52:12,835 --> 00:52:14,504
ثلاثة أسابيع 

750
00:52:20,468 --> 00:52:22,845
أين القس؟ والزوجة؟

751
00:52:22,929 --> 00:52:24,931
في  دالاس  حتى الاثنين 

752
00:52:25,014 --> 00:52:26,724
هذا رائع!

753
00:52:36,859 --> 00:52:38,236
 ديللا بي  

754
00:52:39,278 --> 00:52:41,531
مثل النحلة، أليس كذلك؟

755
00:52:44,909 --> 00:52:46,536
أيمكنني مناداتك  بي ؟

756
00:52:47,578 --> 00:52:49,789
أجل، هذا يسرني 

757
00:52:52,708 --> 00:52:56,379
هناك شخصان أثق بهما فعلياً 

758
00:52:58,297 --> 00:53:01,342
 جيف ، الذي سيكون مدير أعمال جولتي   

759
00:53:02,176 --> 00:53:04,429
 فاتهيد نيومن ، عازف التينور معي   

760
00:53:06,722 --> 00:53:08,141
والآن أنت 

761
00:53:16,232 --> 00:53:19,485
لكن عليك دائماً مصارحتي بالحقيقة   

762
00:53:19,569 --> 00:53:21,487
كما فعلت سابقاً 

763
00:53:22,697 --> 00:53:25,575
لا تشعري بالأسى كوني أعمى 

764
00:53:26,868 --> 00:53:28,786
كيف أشعر بهذا على شخص معجبة به؟

765
00:53:34,542 --> 00:53:37,044
- هل أعزف لك شيئاً؟
- الآن؟

766
00:53:37,587 --> 00:53:40,214
- لا،  راي  
- بلى، الآن 

767
00:53:45,636 --> 00:53:47,430
إنه هنا  أمامك 

768
00:53:49,098 --> 00:53:51,017
هذا سيفي بالغرض 

769
00:53:51,100 --> 00:53:53,853
هيا اعزف  سوف أقفل الستائر 

770
00:53:53,936 --> 00:53:55,855
لا أريد أن يرانا الجيران 

771
00:54:19,003 --> 00:54:20,880
 راي ، هذا تجديفي 

772
00:54:21,130 --> 00:54:22,298
ماذا؟

773
00:54:22,673 --> 00:54:24,300
إنها أغنية دينية 

774
00:54:24,967 --> 00:54:26,969
أنا أعرف، لقد كتبتها 

775
00:54:27,553 --> 00:54:31,766
طلبت مني إيجاد صوتي الخاص  ها هو 

776
00:54:32,183 --> 00:54:36,145
لكن ليس جيداً
تحويل الموسيقى الدينية إلى هذا 

777
00:54:36,229 --> 00:54:38,022
ماذا؟ أهذه موسيقى شيطانية؟

778
00:54:38,105 --> 00:54:40,650
موسيقى شريرة؟ أتظنينني سيئاً،  بي ؟

779
00:54:41,817 --> 00:54:44,862
عزفت الموسيقى الدينية والبلوز
طوال حياتي 

780
00:54:44,946 --> 00:54:46,322
إنها بمثابة هويتي 

781
00:54:46,614 --> 00:54:50,076
إن شئت إيجاد أسلوبي
علي أن أكون طبيعياً، مفهوم؟

782
00:54:51,702 --> 00:54:54,163
أعبر عن أحاسيسي لك بالأغاني 

783
00:54:55,164 --> 00:54:56,749
حبي لك 

784
00:54:59,168 --> 00:55:01,379
ماذا هناك أكثر طبيعية؟

785
00:55:04,298 --> 00:55:05,550
أخبريني 

786
00:55:06,759 --> 00:55:08,761
أكثر طبيعية منك ومني 

787
00:55:27,029 --> 00:55:29,115
نلغي الجولة 

788
00:55:29,198 --> 00:55:30,658
ماذا نقول إلى  راي ؟

789
00:55:30,741 --> 00:55:31,826
 أتلانتا  - 1954

790
00:55:31,909 --> 00:55:32,952
الحقيقة:

791
00:55:33,035 --> 00:55:34,954
 روث براون  حامل،
لم يعد هناك من جولة 

792
00:55:35,037 --> 00:55:38,833
ماذا عن  لافرن بايكر ؟
أرسلها في الجولة 

793
00:55:38,916 --> 00:55:40,960
ليست لديها أسطوانة تنفذها 

794
00:55:41,043 --> 00:55:44,505
 جيس  وأنت تكتبان أغاني وهي تسجلها 

795
00:55:44,589 --> 00:55:46,632
هذا سيستغرق شهراً   

796
00:55:46,716 --> 00:55:48,593
علينا القيام بشيء ما 

797
00:55:48,676 --> 00:55:50,177
 راي  لديه فرقة جديدة 

798
00:55:50,261 --> 00:55:52,638
كيف شكلها بهذه السرعة؟

799
00:55:52,722 --> 00:55:55,141
يا رئيس! يا رئيس، إنهم هنا 

800
00:55:55,850 --> 00:55:57,935
هيا  لنريهم الأغنية الجديدة 

801
00:55:58,019 --> 00:55:59,353
سأبلغ الخبر إلى  راي  

802
00:55:59,437 --> 00:56:01,063
أنا أبلغه؟

803
00:56:01,647 --> 00:56:04,400
- لماذا أنا؟
- لأن  روث  كانت فكرتك 

804
00:56:04,483 --> 00:56:06,569
 روث براون  كانت فكرة جيدة   

805
00:56:06,652 --> 00:56:08,237
وما تزال كذلك 

806
00:56:35,931 --> 00:56:38,142
علينا تسجيل هذه الأغنية 

807
00:56:38,851 --> 00:56:39,935
أجل 

808
00:56:41,562 --> 00:56:45,024
أتسمعين هذا،  نيويورك ؟
هذه الأغنية رائعة!

809
00:56:45,107 --> 00:56:47,652
هناك 7 موسيقيين وحسب
في هذه الأسطوانة 

810
00:56:47,735 --> 00:56:50,321
هذا  راي تشارلز  الجديد   

811
00:56:50,404 --> 00:56:52,365
ولا مثيل له!

812
00:56:52,448 --> 00:56:55,576
سمعتموها أولاً على  موندوغ شو !

813
00:57:04,710 --> 00:57:07,421
وكالة  شاو  هي أفضل منظمة عروض
على  شتلين سيركويت    

814
00:57:07,505 --> 00:57:08,589
ذلك رأيي 

815
00:57:08,673 --> 00:57:10,591
 ميلت شاو ، أعرفك إلى  راي تشارلز  

816
00:57:10,925 --> 00:57:12,593
 بيلي ، والد  ميلت    

817
00:57:12,677 --> 00:57:15,221
لفت انتباهي لعازف بيانو أعمى   

818
00:57:15,304 --> 00:57:17,264
حين كان يتعامل مع  لويل فالسون  

819
00:57:18,224 --> 00:57:22,144
 راي ، نحن نثق بموهبتك 
نريد العمل مع  راي تشارلز  

820
00:57:22,645 --> 00:57:24,689
نظمنا لك جولة في عشر مدن   

821
00:57:24,772 --> 00:57:26,482
مع  روي ميلتون سوليد سندرز    

822
00:57:26,565 --> 00:57:27,608
أحب كثيراً  روي ميلتون  

823
00:57:27,692 --> 00:57:30,695
   و تانغولا الراقصة الأجنبية  

824
00:57:30,778 --> 00:57:33,447
إنها مدهشة 

825
00:57:33,531 --> 00:57:37,243
أؤكد لك، استعد لشيء كبير جداً 

826
00:57:37,326 --> 00:57:40,287
للمرة الأولى
يدمج إيقاع البلوز والموسيقى الدينية 

827
00:57:40,705 --> 00:57:42,123
 آيف غات أي وومن  هو نجاح 

828
00:57:42,206 --> 00:57:44,834
تحتاج لما يتبعه 

829
00:57:44,917 --> 00:57:46,585
سأذهب إلى  تكساس    

830
00:57:46,669 --> 00:57:49,755
لتسوية عمل وسأعود حالاً 

831
00:57:49,839 --> 00:57:52,508
أسرع  أنا مستعد للبيع، للبيع 

832
00:57:52,591 --> 00:57:55,636
طالما تعطيني الأولوية على  تانغولا  

833
00:57:55,886 --> 00:57:59,098
 ديللا ، انتظري! سأحضر آلة التصوير 
دعيني ألتقط صورة 

834
00:57:59,181 --> 00:58:01,267
لا تتحركي!  راي !

835
00:58:02,309 --> 00:58:05,855
دعيني ألتقط صورة،  ديللا !
صورة  ديللا ! هيا 

836
00:58:06,814 --> 00:58:09,650
هذه آخر خطواتك للحرية 

837
00:58:09,734 --> 00:58:11,068
لا تفتح ذاك الباب 

838
00:58:11,152 --> 00:58:13,696
عليك بحملها لاجتياز العتبة 

839
00:58:21,328 --> 00:58:23,622
 راي ، إلى اليمين! إلى الجهة اليمنى!

840
00:58:26,667 --> 00:58:30,087
أتريد مساعدة،  راي ؟ أتعرف ما تفعله؟

841
00:58:47,563 --> 00:58:48,898
أيمكنني الدخول؟

842
00:58:50,733 --> 00:58:53,861
- لحظة 
- ماذا يجري؟

843
00:58:58,407 --> 00:59:00,034
افتح الباب 

844
00:59:01,118 --> 00:59:03,746
لم تقفل الباب بالمفتاح،  راي ؟

845
00:59:04,205 --> 00:59:06,582
المنزل صغير، نحتاج للحميمية 

846
00:59:06,665 --> 00:59:09,001
يلزمنا مساحة أكبر 

847
00:59:09,335 --> 00:59:12,338
سنحتاج لمساحة أكبر حين نؤسس عائلة 

848
00:59:13,756 --> 00:59:16,801
تعرفين أنني سأكون في جولة
أغلب أيام السنة 

849
00:59:19,345 --> 00:59:22,264
ماذا لو لم أكن والدا جيداً؟

850
00:59:23,015 --> 00:59:26,644
لم يكن والدي موجوداً أبداً 
كانت لديه ثلاث عائلات مختلفة 

851
00:59:28,646 --> 00:59:30,106
حسناً، أنت   

852
00:59:31,148 --> 00:59:34,318
ستكون لديك واحدة، من الآن 

853
00:59:34,693 --> 00:59:35,986
في الحال؟

854
00:59:37,363 --> 00:59:38,906
ما رأيك؟

855
00:59:39,532 --> 00:59:42,451
هذا ما أعرفه 

856
01:00:17,987 --> 01:00:21,115
توقفوا! فقدتم جميعاً صوابكم! توقفوا!

857
01:00:21,198 --> 01:00:23,576
- أنتم بحاجة للخلاص 
- توقفوا!

858
01:00:23,659 --> 01:00:25,911
- لم أعد أحتمل!
- لحظة 

859
01:00:25,995 --> 01:00:27,580
دعني!

860
01:00:27,663 --> 01:00:31,125
- هذا لا يجوز!
- دع الناس يسمعون الموسيقى فحسب 

861
01:00:32,585 --> 01:00:35,254
أنتم جميعاً هنا تستمعون للشيطان!

862
01:00:35,337 --> 01:00:38,215
تهبون مالكم لإبليس 

863
01:00:38,757 --> 01:00:42,011
- ألديكما أية مشكلة؟
- أجل!

864
01:00:42,136 --> 01:00:46,348
أنتم تغنون ترانيم دينية!
تحولون موسيقى الرب إلى جنس 

865
01:00:46,432 --> 01:00:48,309
تجنون مالاً على حساب الرب!

866
01:00:48,559 --> 01:00:51,353
لا تبتسموا هكذا!

867
01:00:51,437 --> 01:00:53,564
ستذهبون مباشرة إلى الجحيم!

868
01:00:53,647 --> 01:00:54,940
إنها محقة 

869
01:00:55,399 --> 01:00:57,484
هذا خطأ  كل هذا خطأ 

870
01:01:00,070 --> 01:01:01,947
لا بأس، اتركوه يذهب 

871
01:01:02,114 --> 01:01:04,575
يحق لكم أن تصدقوا ما تريدونه 

872
01:01:04,658 --> 01:01:06,994
يمكنك الذهاب إلى الجحيم بمفردك!

873
01:01:07,077 --> 01:01:08,746
أتريد إلغاء الحفلة؟

874
01:01:08,829 --> 01:01:11,373
لا، جد لي عازف جهير أول 

875
01:01:11,457 --> 01:01:13,959
أريد أن أطلب من الرفاق الآن:

876
01:01:14,043 --> 01:01:16,879
إن شئتم أن أستمر بالعزف،
قولوا  آمين  

877
01:01:17,171 --> 01:01:19,089
آمين!

878
01:01:19,673 --> 01:01:21,383
جد لي فتاة   

879
01:01:21,467 --> 01:01:22,968
تغني ترانيم دينية   

880
01:01:23,052 --> 01:01:24,845
- بدون أن تكون متزمتة 
- حسناً 

881
01:01:25,304 --> 01:01:27,431
هيا يا رفاق  لنستمر 

882
01:01:45,908 --> 01:01:48,327
-  راي ، ألديك ساعتك؟
- أجل 

883
01:01:48,410 --> 01:01:51,872
جيد  قميصك الأزرق في الأعلى   

884
01:01:51,956 --> 01:01:55,209
السراويل في الوسط
وتحتها القمصان البيضاء 

885
01:01:55,709 --> 01:01:58,337
هذه نظارتك  خذ 

886
01:02:01,799 --> 01:02:04,009
تعالي معنا في جولة 

887
01:02:04,134 --> 01:02:06,303
ماذا أفعل على الطريق، عزيزي؟

888
01:02:06,387 --> 01:02:08,722
سوف تفعلين ما أطلبه منك 

889
01:02:09,556 --> 01:02:13,102
أحاول إضافة صوت أنثوي في الفرقة 

890
01:02:13,727 --> 01:02:16,272
أتتخيلني أترنح على المسرح   

891
01:02:16,355 --> 01:02:17,523
ضخمة كمنزل؟

892
01:02:17,606 --> 01:02:21,318
تعرفين أنني لا يمكن أن أتخيلك،
لكني أعرف ما يمكنني أن أفعله 

893
01:02:23,153 --> 01:02:27,199
لا تبدأ شيئاً لا يمكن أن تنهيه 
 جيف  ينتظر 

894
01:02:28,742 --> 01:02:30,703
لا يمكنني مرافقتك   

895
01:02:30,786 --> 01:02:32,705
ليس وأنا حامل بابنك 

896
01:02:33,789 --> 01:02:35,249
سأحضر لك أدوات الحلاقة 

897
01:02:36,667 --> 01:02:38,419
 بي ، إنها معي 

898
01:02:39,461 --> 01:02:40,921
مهلاً 

899
01:02:45,259 --> 01:02:46,385
سوف آخذها 

900
01:02:47,886 --> 01:02:49,972
منذ متى تخفي عني هذا؟

901
01:02:54,268 --> 01:02:55,561
أنا زوجتك!

902
01:02:55,644 --> 01:02:57,563
كنت مسرورا جداً برؤيتك 

903
01:02:57,646 --> 01:02:59,815
إلى حد نسيت أن أتركها مع الفرقة 

904
01:02:59,898 --> 01:03:03,235
ليست سوى عقار 

905
01:03:03,319 --> 01:03:06,530
ليست عقاراً لأحد  لا تراوغ 

906
01:03:06,613 --> 01:03:09,700
أنا لا أبيع منها  أتذوقها قليلاً 

907
01:03:09,783 --> 01:03:12,494
لن تتذوق سماً  هذا يقتلك  عليك التوقف 

908
01:03:12,578 --> 01:03:14,621
ليس علي أن أفعل شيئاً!

909
01:03:16,498 --> 01:03:19,001
ماذا عني؟ وماذا عن طفلك؟

910
01:03:21,337 --> 01:03:23,172
لست حديثاً بتعاطيها 

911
01:03:24,006 --> 01:03:26,967
إن شعرت
أنها تؤثر على موسيقاي أو عليك   

912
01:03:27,051 --> 01:03:28,344
وعلى قدرتي للاهتمام بالطفل   

913
01:03:28,427 --> 01:03:30,220
سأتوقف  لكنها لا تؤثر 

914
01:03:30,304 --> 01:03:32,973
كيف تعرف هذا،  راي ؟

915
01:03:33,057 --> 01:03:35,142
يمكنك قول ما تشائين   

916
01:03:35,225 --> 01:03:37,061
لن أتوقف 

917
01:03:37,269 --> 01:03:38,937
- إذن سأرافقك 
- لا 

918
01:03:39,021 --> 01:03:40,397
- لكنك قلت للتو   
- لا 

919
01:03:40,481 --> 01:03:43,484
تعرفين الأمر؟ إنه كما قلت 

920
01:03:44,318 --> 01:03:46,945
الطريق لا تناسبك والطفل 

921
01:03:50,366 --> 01:03:52,117
ماذا تعني؟

922
01:03:52,201 --> 01:03:54,286
أقول أنه حين أعود   

923
01:03:54,370 --> 01:03:56,830
آمل أن أجدك هنا، في منزلي 

924
01:03:58,457 --> 01:03:59,750
منزلك؟

925
01:04:04,463 --> 01:04:07,341
-  جيف ، تعال وخذ هذه الحقيبة 
- حسناً،  راي  

926
01:04:09,802 --> 01:04:10,886
مرحباً،  ديللا بي  

927
01:04:17,309 --> 01:04:18,352
أنت بخير؟

928
01:04:53,095 --> 01:04:54,471
نعم بخير  شكراً 

929
01:04:54,555 --> 01:04:57,683
- كيف شكلها؟
- جميلة جداً 

930
01:05:04,773 --> 01:05:06,900
أجل، رائع  تعجبني جداً أغنيتك 

931
01:05:06,984 --> 01:05:08,652
ما اسمك؟

932
01:05:08,735 --> 01:05:11,196
 ماري آن فيشر  

933
01:05:13,073 --> 01:05:15,534
ما رأيك لو طلبت
منك غناء أغنية شعبية   

934
01:05:15,617 --> 01:05:17,035
على شكل ترانيم؟

935
01:05:17,870 --> 01:05:20,539
الترنيمة الدينية تتحدث عن الحب، صح؟

936
01:05:21,415 --> 01:05:23,876
أيجعلك هذا تشعرين أنك خاطئة؟

937
01:05:25,794 --> 01:05:28,130
سيد  تشارلز ، أحب الله وهو يحبني 

938
01:05:28,213 --> 01:05:29,756
لكنني لست منافقة 

939
01:05:31,133 --> 01:05:34,219
أخيراً، من الصعب خداعي   

940
01:05:34,303 --> 01:05:37,222
لكن مستحيل خداع الكلي القدرة، صح؟

941
01:05:38,015 --> 01:05:40,058
لنراجع الأغنية قليلاً؟

942
01:05:40,267 --> 01:05:41,310
حسناً 

943
01:05:41,393 --> 01:05:43,854
يا رئيس، علينا الرحيل 

944
01:05:43,937 --> 01:05:45,981
أجل، اذهب قبلي 

945
01:05:46,398 --> 01:05:49,526
- أنا أقدرك كثيراً 
- أنت متأكد؟

946
01:05:53,739 --> 01:05:54,865
لنذهب 

947
01:06:41,828 --> 01:06:43,080
أنت مدهش 

948
01:06:43,580 --> 01:06:46,959
أنت كذلك، صغيرتي  تعالي واجلسي بقربي 

949
01:06:54,174 --> 01:06:55,551
ما رأيك؟

950
01:07:13,527 --> 01:07:16,363
- مكالمة 
- سجل رسالة 

951
01:07:18,282 --> 01:07:19,783
إنها  ديللا بي  

952
01:07:20,033 --> 01:07:21,326
تباً 

953
01:07:23,287 --> 01:07:24,496
أخبرها بأني منشغل 

954
01:07:24,955 --> 01:07:27,082
لن أكذب على  بي  

955
01:07:28,959 --> 01:07:31,753
- هل هي الزوجة؟
- اخرسي 

956
01:07:34,506 --> 01:07:36,341
سأصل خلال لحظة 

957
01:07:37,843 --> 01:07:40,596
لا تلمسي هذه القذارة 

958
01:07:41,305 --> 01:07:42,889
ستجعلك عليلة 

959
01:07:47,394 --> 01:07:49,855
لديه كل أصابع يديه ورجليه؟

960
01:07:50,522 --> 01:07:51,940
أجل 

961
01:07:56,320 --> 01:07:57,654
أيمكنه   

962
01:08:01,783 --> 01:08:02,909
أن يرى؟

963
01:08:04,953 --> 01:08:05,996
أجل 

964
01:08:08,915 --> 01:08:11,710
- أتريد أن تحمله؟
- لا، لا أستطيع 

965
01:08:12,127 --> 01:08:14,338
- هيا 
- لا أعرف ماذا أفعل 

966
01:08:14,421 --> 01:08:15,922
لهذا أتيت إلى هنا 

967
01:08:16,256 --> 01:08:17,883
استعمل هذه اليد للإمساك برأسه 

968
01:08:19,468 --> 01:08:21,219
حسناً  هاك 

969
01:08:31,563 --> 01:08:32,606
هذا والدك 

970
01:08:35,901 --> 01:08:38,111
إنه ليس أكبر من رغيف خبز 

971
01:08:39,946 --> 01:08:41,156
شكراً 

972
01:08:42,032 --> 01:08:44,076
أنا لا أقدم لك هدية 

973
01:08:44,409 --> 01:08:45,619
إنه ابنك 

974
01:08:47,329 --> 01:08:49,498
تعرفين أني سأهتم بكما 

975
01:08:52,250 --> 01:08:53,418
أنا أحبك 

976
01:08:55,170 --> 01:08:58,799
أنا أيضاً،  راي   لكن سأخبرك بشيء 

977
01:08:59,341 --> 01:09:01,551
أعرف أنك موسيقي نشيط   

978
01:09:02,427 --> 01:09:04,304
لكن لا تحضر معك ما تفعله في جولتك
إلى المنزل 

979
01:09:05,138 --> 01:09:07,349
المنزل الذي أبنيه لك ولأولادك 

980
01:09:07,933 --> 01:09:10,060
أعدك ألا أفعل 

981
01:09:10,811 --> 01:09:13,271
- الأمر أنه   
- لا تقل شيئاً 

982
01:09:14,272 --> 01:09:15,482
لست غبية 

983
01:09:16,692 --> 01:09:18,944
أنت المرأة الوحيدة
التي سأحبها إلى الأبد 

984
01:09:31,456 --> 01:09:34,042
أمي، ساعديني!

985
01:09:35,335 --> 01:09:39,673
أرجوك!

986
01:09:40,173 --> 01:09:42,092
أنا بحاجة إليك!

987
01:09:46,888 --> 01:09:49,516
أمي، ساعديني!

988
01:11:44,631 --> 01:11:48,093
أنا أسمعك أيضاً، أمي  أنت هنا 

989
01:11:55,892 --> 01:11:57,477
أجل 

990
01:12:01,314 --> 01:12:02,983
لم تبكين، أمي؟

991
01:12:03,233 --> 01:12:04,568
لأني سعيدة 

992
01:12:08,738 --> 01:12:10,448
حضر العم  جيف !

993
01:12:11,032 --> 01:12:12,492
أحضرت آلة التصوير!

994
01:12:12,576 --> 01:12:14,661
 ساره ! ادخلي 

995
01:12:15,161 --> 01:12:16,830
ضعي الأزهار خلفهما 

996
01:12:17,163 --> 01:12:18,999
حسناً، ابتسما 

997
01:13:14,512 --> 01:13:17,015
1956

998
01:13:17,098 --> 01:13:18,391
مرحباً أيها الصغير 

999
01:13:18,892 --> 01:13:21,603
لنعد الولد إلى المنزل كي يأكل 

1000
01:13:21,686 --> 01:13:23,396
اشتريت البسكويت الذي تحبه 

1001
01:13:34,407 --> 01:13:36,660
إن لم نشأ أن يضبطنا رادار الشرطة   

1002
01:13:36,743 --> 01:13:37,911
سوف نصل متأخرين قليلاً 

1003
01:13:38,078 --> 01:13:40,580
- ابق ضمن حدود السرعة 
- حسناً 

1004
01:13:41,247 --> 01:13:43,458
لم لا تشتري ذاك المنزل في  ممفيس ؟

1005
01:13:44,542 --> 01:13:45,794
يكون لدينا منزلنا الخاص 

1006
01:13:45,877 --> 01:13:47,504
لن أغادر  هيوستن  

1007
01:13:49,339 --> 01:13:50,966
أراهن أنها لن تفعل هذا 

1008
01:13:52,509 --> 01:13:53,635
مهلاً 

1009
01:13:53,718 --> 01:13:57,764
إلى اللقاء لا تعني الوداع، صحيح؟
أنا لن أترك عائلتي 

1010
01:13:57,847 --> 01:14:01,685
حسناً، عزيزي  لا تغضب 

1011
01:14:02,435 --> 01:14:06,022
أعطني دوراً أكبر في العرض؟

1012
01:14:06,773 --> 01:14:08,149
 سولو ؟

1013
01:14:08,233 --> 01:14:09,818
أنت لا تتوقفين 

1014
01:14:10,360 --> 01:14:12,570
أنا ذاهب إلى  نيويورك  

1015
01:14:12,654 --> 01:14:14,531
ابقي هنا، جدي لك شيئاً   

1016
01:14:14,614 --> 01:14:16,783
ولدى عودتي سنناقش الأمر 

1017
01:14:16,866 --> 01:14:18,159
حسناً 

1018
01:14:40,306 --> 01:14:43,309
أحب  نيويورك   لكل ضجيجه الخاص هنا 

1019
01:14:43,393 --> 01:14:45,979
أحبوك كثيراً،  راي  

1020
01:14:46,062 --> 01:14:47,355
سنكون على غلاف مجلة  بيلبورد  

1021
01:14:47,439 --> 01:14:49,983
أريد القيام بدورة في  هارلم  
ماذا بشأن الغد؟

1022
01:14:50,066 --> 01:14:52,444
- هل فرقتك هنا؟
- نعم 

1023
01:14:52,694 --> 01:14:54,362
الجميع باستثناء  ماري آن    

1024
01:14:54,446 --> 01:14:56,448
أريد جوقة مختلفة 

1025
01:14:56,531 --> 01:14:58,241
نوع من رقصة   

1026
01:14:58,324 --> 01:15:00,910
بين رجل و3 نساء 

1027
01:15:00,994 --> 01:15:02,704
يبدو هذا مشوقاً  أيمكنني المراقبة؟

1028
01:15:02,787 --> 01:15:04,581
رقصة أصوات 

1029
01:15:04,748 --> 01:15:06,875
مثل ثلاث  ماري آن ؟

1030
01:15:06,958 --> 01:15:11,671
لا، لا، هذا ناعم جداً 
أريد شيئاً أكثر قوة 

1031
01:15:12,297 --> 01:15:14,466
 كوكيز   ما رأيك في  كوكيز ؟

1032
01:15:14,549 --> 01:15:15,925
أجل، إنهن جذابات 

1033
01:15:16,676 --> 01:15:19,304
 آيك  و ديك  - إنهما لكم!
 أيزنهاور  و نيكسون 

1034
01:15:52,212 --> 01:15:54,380
يا إلهي، إنه مفعم بالحيوية 

1035
01:15:55,673 --> 01:15:57,884
علينا توقيع عقد مع أولئك الفتيات 

1036
01:15:58,468 --> 01:16:00,386
لا أمل لدينا بوجود  راي  

1037
01:16:39,467 --> 01:16:42,178
- هذا أفضل ما يمكن 
- يعجبني جداً!

1038
01:16:42,262 --> 01:16:43,847
سوف نسجلها هكذا 

1039
01:16:43,930 --> 01:16:46,474
لم أسجل يوماً من أول لقطة!

1040
01:16:46,558 --> 01:16:48,184
أنتن رائعات يا فتيات  كوكيز  

1041
01:16:48,476 --> 01:16:50,937
حين تكون الموسيقى جيدة، نشعر بها 

1042
01:16:51,020 --> 01:16:53,773
أعرف، شعرت بارتعاشات هذا المساء 

1043
01:16:53,857 --> 01:16:55,984
لأنهم لم يسددوا فاتورة التدفئة 

1044
01:16:56,276 --> 01:16:58,027
لدي سؤال لكن جميعاً:

1045
01:16:58,111 --> 01:17:00,405
ما رأيكن بالذهاب في جولة معي؟

1046
01:17:04,701 --> 01:17:06,286
كم تدفع لنا؟

1047
01:17:06,369 --> 01:17:09,539
-  أحمت  يهتم بهذا 
- ألا يتبع تعليماتك؟

1048
01:17:09,622 --> 01:17:12,333
بلى طبعاً  لا تقلقي 

1049
01:17:12,417 --> 01:17:13,918
الأخ  راي  سيهتم بك 

1050
01:17:14,002 --> 01:17:16,421
علمتني أمي الاهتمام بنفسي 

1051
01:17:17,672 --> 01:17:19,090
هل والدتك هنا؟

1052
01:17:19,174 --> 01:17:22,427
- لا، لكن أتكلم عن ثلاثتنا 
- لا 

1053
01:17:22,510 --> 01:17:26,431
حسناً،  تكلمي عنا ، 20 دولاراً أسبوعياً؟

1054
01:17:26,514 --> 01:17:28,933
- 20 مبلغ جيد 
- 40 دولاراً، لكل منا 

1055
01:17:29,517 --> 01:17:31,186
- 40 لكل منكن؟
- سمعت جيداً 

1056
01:17:31,269 --> 01:17:33,771
لا  ما رأيك بـ25 دولاراً؟

1057
01:17:33,897 --> 01:17:35,440
سنوافق على 30 دولاراً 

1058
01:17:35,523 --> 01:17:38,234
أقول موافق قبل أن تعريني من ثيابي 

1059
01:17:39,152 --> 01:17:40,653
30 دولاراً أسبوعياً!

1060
01:17:41,070 --> 01:17:42,071
اتفقنا؟

1061
01:17:42,322 --> 01:17:43,573
أجل!

1062
01:17:43,656 --> 01:17:45,283
أنت  مارجي ، أليس كذلك؟

1063
01:17:45,909 --> 01:17:47,285
بدءاً من الآن   

1064
01:17:47,368 --> 01:17:49,829
سيكون اسمكن  الرايليتز  

1065
01:17:51,247 --> 01:17:53,082
هذا يعني أننا سنشارك  راي  السرير؟

1066
01:17:53,166 --> 01:17:56,461
- ماذا سأفعل بك؟
- ستجد شيئاً 

1067
01:17:59,130 --> 01:18:00,381
30 دولاراً أسبوعياً!

1068
01:18:00,465 --> 01:18:02,675
سوف نكون  الرايليتز !

1069
01:18:04,636 --> 01:18:07,138
 دالاس  - 1957

1070
01:18:25,740 --> 01:18:27,450
 فاتهيد ، أنت على الموعد 

1071
01:18:27,533 --> 01:18:29,244
 بوب ، أنت متأخر 

1072
01:18:30,578 --> 01:18:32,830
مهلاً،  جيف   اسمعن 

1073
01:18:32,914 --> 01:18:34,958
بدءاً من الآن،
سنغني لحناً من أربعة أجزاء 

1074
01:18:35,041 --> 01:18:37,585
 ايثيل ، ستغنين  آلتو  

1075
01:18:38,044 --> 01:18:41,339
 مارجي ، تينور 
 بات ، سوبرانو   ماري آن ، الجهير 

1076
01:18:42,257 --> 01:18:44,175
أنا لا أغني الجهير بل سوبرانو 

1077
01:18:44,509 --> 01:18:48,513
أنا سأغني الجهير،
من حيث نأتي نغني أي شيء 

1078
01:18:49,389 --> 01:18:52,100
نتحدث عن الغناء
وليس عن مناداة الخنازير 

1079
01:18:52,183 --> 01:18:53,476
هذه فظاظة 

1080
01:18:54,310 --> 01:18:55,812
من تنعتين بالخنزير؟

1081
01:18:55,895 --> 01:18:57,522
إن كان التشبيه مناسباً   

1082
01:18:57,730 --> 01:19:00,275
اخرسي   

1083
01:19:00,858 --> 01:19:02,944
ما كل هذه الضوضاء؟

1084
01:19:04,988 --> 01:19:08,533
 ماري آن ، كتبت سولو خصيصاً لك 

1085
01:19:08,825 --> 01:19:10,159
 سولو ؟

1086
01:19:10,243 --> 01:19:11,661
تعالي إلى هنا لأعزفها 

1087
01:19:46,279 --> 01:19:49,657
 ايثيل ! تعالي لرؤية البيانو الجديد 

1088
01:19:49,741 --> 01:19:52,118
- اسمه  وورليتزر  
- ماذا؟

1089
01:19:52,201 --> 01:19:55,371
عليك رؤية هذا الشيء، إنه مذهل 

1090
01:19:59,709 --> 01:20:01,377
عزيزي، أحضرت لك كأساً 

1091
01:20:07,592 --> 01:20:11,262
- لا تعزف هذا 
- تريدني أن أعزف شيئاً آخر 

1092
01:20:40,083 --> 01:20:42,627
لدينا عربة رائعة يا رفاق!

1093
01:20:42,919 --> 01:20:45,755
هذه سيارة  هذه سيارة!

1094
01:20:49,133 --> 01:20:51,511
إنها أشبه بنقانق متحركة!

1095
01:20:57,225 --> 01:20:58,810
انظر!

1096
01:20:59,644 --> 01:21:01,187
دعنا نذهب في جولة 

1097
01:21:02,271 --> 01:21:05,024
كوني المسؤول، دعني أقود 

1098
01:21:06,192 --> 01:21:07,652
لا تصدم شيئاً 

1099
01:21:19,122 --> 01:21:20,832
- أنت بخير؟
- أجل 

1100
01:21:20,915 --> 01:21:23,209
ما هو رقم غرفتك؟

1101
01:21:24,252 --> 01:21:27,088
أنت شرير  هذا ما أحبه فيك 

1102
01:21:27,171 --> 01:21:29,048
ما هو رقم غرفتك؟

1103
01:21:33,970 --> 01:21:36,389
عزيزي، أتوق للذهاب إلى غرفتك 

1104
01:21:38,891 --> 01:21:40,810
ها هي الغرفة 626 

1105
01:21:42,186 --> 01:21:44,313
- أين المفتاح؟
- عليك أن تأخذيه 

1106
01:21:44,397 --> 01:21:45,731
هل علي البحث عنه؟

1107
01:21:46,315 --> 01:21:48,568
- أهذا هو؟
- ربما 

1108
01:21:49,777 --> 01:21:52,905
لن أفك أزرار سروالك بعد  لندخل 

1109
01:22:02,540 --> 01:22:04,959
الآنسة  ماري آن فيشر ، سيداتي وسادتي 

1110
01:22:09,589 --> 01:22:11,507
مهلاً لترى ماذا يوجد في حقيبة السكاكر 

1111
01:22:11,591 --> 01:22:12,633
حقيبة السكاكر؟

1112
01:22:12,717 --> 01:22:15,595
سيجعلك تحلق حتى القمر 

1113
01:22:16,471 --> 01:22:19,390
مد يدك  يوجد ثلاثة  هذه لك 

1114
01:22:20,057 --> 01:22:22,643
كنت أظننا صديقين، هذه أكثر خفة 

1115
01:22:23,227 --> 01:22:24,520
لا تبدأ،  راي  

1116
01:22:24,604 --> 01:22:26,439
- هذه أكثر خفة 
- لا 

1117
01:22:26,981 --> 01:22:29,025
حين تبتاع مخدرات وأنت مخدر   

1118
01:22:29,108 --> 01:22:31,694
التجار يخدعونك  تحتاج لتأديب 

1119
01:22:31,777 --> 01:22:35,907
أتعرف ماذا؟ لن أفسد انشراحي الليلة   

1120
01:22:36,491 --> 01:22:39,035
بنقاش غبي معك 

1121
01:22:41,454 --> 01:22:44,415
اسمع، اربط لي المضغطة 

1122
01:22:45,291 --> 01:22:46,667
هيا،  فاتهيد  

1123
01:22:48,044 --> 01:22:51,088
تدبر أمرك بنفسك، أنت بارع بهذا 

1124
01:22:52,673 --> 01:22:53,799
إلى اللقاء،  مارجي  

1125
01:22:54,091 --> 01:22:55,551
إلى اللقاء،  فاتهيد  

1126
01:22:58,387 --> 01:22:59,639
تباً 

1127
01:23:05,436 --> 01:23:07,605
لا شيء مجاناً في عالمنا باستثناء الرب 

1128
01:23:15,738 --> 01:23:17,114
حقاً؟ ماذا تريد؟

1129
01:23:17,657 --> 01:23:20,243
أسدي إلي خدمة والتقطي هذه 

1130
01:23:20,785 --> 01:23:22,370
ستحقنينني بنفسك 

1131
01:23:25,665 --> 01:23:27,208
أوافق إن تركتني أجرب القليل 

1132
01:23:28,251 --> 01:23:29,835
هذا ليس للفتيات الصغيرات 

1133
01:23:30,378 --> 01:23:32,004
لست فتاة صغيرة!

1134
01:23:33,047 --> 01:23:36,342
أفهمك  لكن هذا يؤدي بك   

1135
01:23:36,425 --> 01:23:37,802
إلى حيث لا تريدين 

1136
01:23:38,219 --> 01:23:39,887
أريد مشاركته معك 

1137
01:23:39,971 --> 01:23:42,598
اسمعيني! إن علمت أنك تتعاطينه   

1138
01:23:42,682 --> 01:23:44,350
أطردك، أتسمعين؟

1139
01:23:45,268 --> 01:23:46,936
آمني بهذا أكثر من إيمانك بالله!

1140
01:23:48,604 --> 01:23:50,398
لا تقل هذا،  راي  

1141
01:23:54,193 --> 01:23:57,154
أشاهد حفلتك كل ليلة 

1142
01:23:57,905 --> 01:24:02,243
وكل ليلة هي جديدة بالنسبة لي 
ربما لأنها جديدة بالنسبة لك 

1143
01:24:02,618 --> 01:24:06,122
كما لو كنت تعيش كل كلمة   

1144
01:24:06,789 --> 01:24:09,709
ثم تظهر نغماً مجنوناً   

1145
01:24:11,502 --> 01:24:16,007
وتباً إن لم تحطم قلبي 
لديك عبقرية، صغيري 

1146
01:24:16,591 --> 01:24:19,010
أريد أن أكون جزءاً من هذا 

1147
01:24:46,329 --> 01:24:48,205
1958

1148
01:25:18,069 --> 01:25:22,615
انظروا إليه  انظروا ركبتيه ترتجفان 
يشعر بحكاك متعاطي مخدرات 

1149
01:25:24,116 --> 01:25:25,743
إنه مدمن كلياً 

1150
01:25:27,995 --> 01:25:30,122
لكنه عبقري 

1151
01:25:30,373 --> 01:25:32,333
لا يمكن أن نثق يوماً بمدمن 

1152
01:25:32,416 --> 01:25:34,960
ماذا تريدني أن أفعل؟ اسمعه 

1153
01:25:47,390 --> 01:25:50,559
- عيد ميلاد سعيد!
- عيد سعيد،  راي  

1154
01:25:50,643 --> 01:25:52,395
تعرف ماذا عليك أن تفعل 

1155
01:25:52,478 --> 01:25:54,563
خذ نفساً عميقاً  هيا 

1156
01:25:57,274 --> 01:25:59,652
- هل أطفأها؟
- كلها 

1157
01:26:17,044 --> 01:26:18,963
أشكركم جداً 

1158
01:26:19,046 --> 01:26:23,259
تصفيق مرة أخرى
للآنسة  مارجي هاندريكس  

1159
01:26:23,592 --> 01:26:25,845
شكراً وليلة سعيدة 

1160
01:26:28,305 --> 01:26:30,474
- أترى كم الساعة؟
- ما الأمر؟

1161
01:26:30,558 --> 01:26:33,144
لدي عقد، هذا ما في الأمر 

1162
01:26:33,227 --> 01:26:36,397
 راي ! تبقى لديك 20 دقيقة عزف 

1163
01:26:36,480 --> 01:26:37,857
ماذا علي أن أفعل؟

1164
01:26:37,940 --> 01:26:40,484
ذاك الأحمق يرغمنا على احترام العقد 

1165
01:26:40,609 --> 01:26:42,695
اذهب وابق معه  أنا أهتم بالأمر 

1166
01:26:42,987 --> 01:26:44,864
كل شيء بخير 

1167
01:26:44,947 --> 01:26:46,824
ما زال لدينا بعض العمل 

1168
01:26:46,907 --> 01:26:48,868
كانت آخر أغنية على الجدول 

1169
01:26:48,951 --> 01:26:50,745
ليس هناك أبداً آخر أغنية 

1170
01:26:50,828 --> 01:26:53,873
فرقة، اتبعوني وافعلوا مثلي 
قولوا ما أقول 

1171
01:26:53,956 --> 01:26:55,374
إليكم ماذا سنفعله 

1172
01:28:38,018 --> 01:28:39,687
من أين أشتري هذه الأسطوانة؟

1173
01:28:39,770 --> 01:28:43,357
لا وجود لها بعد 
سأطلب من  راي  تسجيلها 

1174
01:29:13,679 --> 01:29:15,097
أجل، وهو كذلك 

1175
01:29:21,729 --> 01:29:24,273
هذا رائع  إنها أغنية رائجة 

1176
01:29:24,523 --> 01:29:27,651
مدهش  لكن ماذا نفعل   

1177
01:29:27,735 --> 01:29:28,986
بها؟ إنها طويلة جداً 

1178
01:29:29,069 --> 01:29:31,906
في كل مرة نعزفها يكون الجمهور مبتهجاً 

1179
01:29:31,989 --> 01:29:33,198
هذا مؤكد 

1180
01:29:33,282 --> 01:29:34,992
 طوم ، أوقف الموسيقى!

1181
01:29:35,200 --> 01:29:36,452
تعال إلى هنا 

1182
01:29:39,246 --> 01:29:41,707
أنا متأكد أنك محق،  راي  

1183
01:29:41,790 --> 01:29:45,044
للمرة الأولى أسمع أغنية مماثلة 
لكن كيف نسوقها؟

1184
01:29:45,127 --> 01:29:47,963
نقطع المقطع الثاني ونعود إلى اللازمة 

1185
01:29:48,047 --> 01:29:50,132
اقطعه فأقطعك إلى نصفين 

1186
01:29:51,091 --> 01:29:52,384
حسناً، حسناً 

1187
01:29:53,427 --> 01:29:55,846
يمكننا أن نقسمها إلى جزئين 

1188
01:29:56,138 --> 01:29:58,557
نصنع نوعاً من وجه  أ  ووجه  ب  

1189
01:29:58,641 --> 01:30:00,809
سبق وأنجز هذا سابقاً  ماذا، حقاً؟

1190
01:30:03,187 --> 01:30:06,607
لها مدلول جنسي  جنسي جداً للأولاد 

1191
01:30:06,690 --> 01:30:07,900
لننجزها 

1192
01:30:07,983 --> 01:30:10,444
أجل! لهذا أحبكما 

1193
01:30:10,527 --> 01:30:13,155
لم لا؟ إنها  أتلانتيك  

1194
01:30:13,238 --> 01:30:15,699
سنطلقها في الصيف 

1195
01:30:15,783 --> 01:30:18,077
العطلة المدرسية  الأولاد أحرار 

1196
01:30:21,789 --> 01:30:25,417
لنقسم الأغنية إلى جزئين،  طوم  

1197
01:30:25,501 --> 01:30:27,336
دعني أرى كفاءتك 

1198
01:30:27,419 --> 01:30:28,629
حسناً، يا رئيس 

1199
01:30:29,421 --> 01:30:33,634
تضع نصفا على وجه  أ ،
وآخر على  ب   رائع 

1200
01:30:33,759 --> 01:30:35,010
هل أنت بخير؟

1201
01:30:35,094 --> 01:30:36,804
أنا في أحسن حالاتي، عزيزي 

1202
01:30:37,346 --> 01:30:39,264
أنا أتحدث عن المخدرات 

1203
01:30:39,890 --> 01:30:41,350
بدأ هذا يظهر 

1204
01:30:42,643 --> 01:30:44,895
فأنت تحك جسمك طوال الوقت 
لا تهدأ البتة 

1205
01:30:45,979 --> 01:30:47,398
هل فوت موعداً يوماً؟

1206
01:30:48,357 --> 01:30:49,525
لا، أبداً 

1207
01:30:50,067 --> 01:30:52,236
من أنتج أسطوانة من المحاولة الأولى؟

1208
01:30:52,653 --> 01:30:54,738
عملك كامل   

1209
01:30:54,822 --> 01:30:56,824
لكني لا أكلمك كرجل أعمال 

1210
01:30:57,282 --> 01:30:58,826
اسمعني 

1211
01:31:00,244 --> 01:31:01,495
أنا قلق عليك 

1212
01:31:02,746 --> 01:31:05,916
بوصفي صديقاً،
أقول لك إن  إدمانك واضح  

1213
01:31:07,126 --> 01:31:08,544
 إدمانك واضح  

1214
01:31:08,627 --> 01:31:11,755
بدأت تعبر بطريقة ريفية 

1215
01:31:12,423 --> 01:31:15,676
لا تقلق 
إن أصبح حمل المخدرات ثقيلاً جداً   

1216
01:31:15,759 --> 01:31:18,387
سأحضر أرغناً قوياً وأجعله يعمل 

1217
01:31:20,889 --> 01:31:22,516
 بيلبورد هات 100  - 6 تموز 1959

1218
01:31:22,599 --> 01:31:24,059
 ماذا أقول 
أقوى تسجيل له حتى الآن

1219
01:31:24,143 --> 01:31:25,436
إنه بعيد عن  شتلين سيركويت  

1220
01:31:25,519 --> 01:31:28,564
 داون بيت  اقترع له
 كأجمل صوت ذكوري للجاز  

1221
01:31:29,481 --> 01:31:31,191
لإبقائه في  فيلادلفيا    

1222
01:31:31,275 --> 01:31:32,609
جد له حدثاً مهماً 

1223
01:31:33,902 --> 01:31:35,654
 ماذا أقول  -  راي تشارلز 

1224
01:31:37,197 --> 01:31:40,242
1959

1225
01:31:43,579 --> 01:31:44,830
 ماذا أقول !

1226
01:31:44,997 --> 01:31:47,583
لمغنيها  راي تشارلز 
فاقت التصور لهواة  آر اند بي    

1227
01:31:47,666 --> 01:31:49,752
وتتسلق أعلى مراتب الأغاني

1228
01:31:51,170 --> 01:31:54,089
انس العرض الثاني   راي تشارلز 
يتصدر العرض مقابل ألف دولار   

1229
01:31:54,173 --> 01:31:55,424
أو لا اتفاق 

1230
01:31:57,134 --> 01:31:58,135
مدهش 

1231
01:32:17,613 --> 01:32:19,531
 راي   لست أحب هذا 

1232
01:32:19,615 --> 01:32:21,283
لا أعرف أحداً في  لوس أنجلوس  

1233
01:32:21,366 --> 01:32:24,203
لا أريد أن يترعرع أولادي في الجنوب 

1234
01:32:24,286 --> 01:32:28,248
في  لوس أنجلوس 
يمكن للأسود أن يفرد جناحيه ويحلق 

1235
01:32:29,333 --> 01:32:33,337
- لكن كل عائلتي في  تكساس  
- لأجل هذا ننتقل إلى  لوس أنجلوس  

1236
01:32:34,254 --> 01:32:38,050
قل للرجال أن يبدؤوا إجازاتهم من الآن 

1237
01:32:38,133 --> 01:32:40,511
حسناً، يا رئيس  بعد مرافقتك إلى الداخل 

1238
01:32:43,597 --> 01:32:46,016
انظر شجرة جوز الهند الضخمة هذه!

1239
01:32:46,266 --> 01:32:48,519
إنها شجرة نخيل 

1240
01:32:48,602 --> 01:32:50,062
هناك الآلاف منها 

1241
01:32:52,022 --> 01:32:54,191
هذا مفتاح حياتك الجديدة 

1242
01:32:56,944 --> 01:32:58,529
 راي  

1243
01:33:01,490 --> 01:33:03,408
هذا كثير 

1244
01:33:03,992 --> 01:33:05,410
ماذا ترين في غرفة الطعام؟

1245
01:33:09,164 --> 01:33:11,083
لكن عزيزي، نحن في تشرين الأول 

1246
01:33:11,166 --> 01:33:14,169
أردت الاحتفال باكراً
لأن الفرقة ستعزف   

1247
01:33:14,253 --> 01:33:15,587
خلال الأعياد 

1248
01:33:17,923 --> 01:33:20,133
- أنت غير معقول 
- انظر هداياك 

1249
01:33:20,467 --> 01:33:23,428
انظر ماذا أحضر لك  بابا نويل  
يجب أن تكون عاقلا 

1250
01:33:23,512 --> 01:33:25,722
هيا! الميلاد قبل الموعد، عزيزي!

1251
01:33:25,806 --> 01:33:27,015
اذهب وأحضرها 

1252
01:33:27,683 --> 01:33:29,142
- ماذا أخذ؟
- غيتاراً 

1253
01:33:29,226 --> 01:33:31,311
- موسيقي مثل والدك 
- أتجيد العزف؟

1254
01:33:32,312 --> 01:33:34,231
- ماذا لديك غير هذا؟
- مرحباً؟

1255
01:33:37,234 --> 01:33:38,652
من أعطاك هذا الرقم؟

1256
01:33:39,278 --> 01:33:42,364
كيف برأيك؟ أعطني  راي  

1257
01:33:44,116 --> 01:33:46,493
 راي ، مكالمة 

1258
01:33:47,035 --> 01:33:48,287
اهتم بالأمر 

1259
01:33:48,370 --> 01:33:50,956
هذا مهم  الهاتف 

1260
01:33:52,249 --> 01:33:54,334
- سأعود في الحال 
- حسناً 

1261
01:33:54,751 --> 01:33:55,794
من المتكلم؟

1262
01:33:57,337 --> 01:33:58,505
 مارجي  

1263
01:34:02,718 --> 01:34:05,596
تعال لمساعدتي لتبديل حفاض أخيك 

1264
01:34:05,679 --> 01:34:08,891
أود البقاء لأفتح الهدايا 

1265
01:34:08,974 --> 01:34:10,142
لا أريد الذهاب 

1266
01:34:10,225 --> 01:34:11,935
لا تجعلني أكرر 

1267
01:34:12,394 --> 01:34:13,937
- مرحباً 
- مرحباً، عزيزي 

1268
01:34:14,229 --> 01:34:17,774
مفاجأة! أتيت إلى  لوس أنجلوس  لأفاجئك 

1269
01:34:17,900 --> 01:34:20,777
أنت مجنونة؟ أنا مع زوجتي وأولادي 

1270
01:34:20,944 --> 01:34:23,071
في الجولة، أنا السيدة  راي تشارلز  

1271
01:34:23,155 --> 01:34:24,281
هذا في الجولة 

1272
01:34:24,615 --> 01:34:27,993
لكن عزيزي، جهزت كل شيء لنا 

1273
01:34:28,076 --> 01:34:29,870
هل سمعت ما قلته؟

1274
01:34:30,621 --> 01:34:32,956
لدي قنينة  بولز ، عزيزي   

1275
01:34:33,040 --> 01:34:34,082
اخرسي 

1276
01:34:34,166 --> 01:34:37,127
نسجل بعد أسبوعين  أراك حينها 

1277
01:34:37,210 --> 01:34:38,795
- مهلاً 
- إلى اللقاء 

1278
01:35:21,797 --> 01:35:23,507
مهلاً، مهلاً 

1279
01:35:23,840 --> 01:35:25,217
اقطع  تعرف أن هذا خطأ 

1280
01:35:25,300 --> 01:35:27,219
التناغم بأجزاء ثلاثة سيئ 

1281
01:35:27,302 --> 01:35:30,013
لنكرر مع الفرقة 

1282
01:35:35,352 --> 01:35:37,437
مهلاً يا صاح! ما كان هذا؟

1283
01:35:37,688 --> 01:35:40,357
عرفت أن هذا سيروقك، آلة من 8 قنوات 

1284
01:35:40,440 --> 01:35:42,484
تسجل كل جزء بمفرده 

1285
01:35:44,277 --> 01:35:46,029
بهدوء، جميلتي! أتوق لرؤية هذا 

1286
01:35:46,113 --> 01:35:49,241
- ما الذي يضحككن؟
- لا شيء يا صاح 

1287
01:35:50,826 --> 01:35:52,369
 مارجي  ثملة   جيف ؟

1288
01:35:54,162 --> 01:35:55,580
اذهبي وخمري كحولك 

1289
01:35:55,664 --> 01:35:57,249
دعيني أرافقك إلى منزلك 

1290
01:35:57,332 --> 01:35:59,418
سأرحل حين أكون مستعدة!

1291
01:35:59,501 --> 01:36:01,169
إنها جاهزة الآن 

1292
01:36:01,253 --> 01:36:03,380
إذا، أرغمني على الرحيل أيها الأحمق!

1293
01:36:03,463 --> 01:36:05,799
هذا سيعلمك كيف تعاملني كقطعة لحم!

1294
01:36:06,925 --> 01:36:08,385
لن أسكت!

1295
01:36:08,468 --> 01:36:10,137
- هل ندخل؟
- لا 

1296
01:36:10,220 --> 01:36:12,556
- ليخرجن 
- ليخرجني هو!

1297
01:36:12,639 --> 01:36:15,475
أنت لن تخرسي  أخرجهن جميعاً 

1298
01:36:15,559 --> 01:36:18,687
أنت فظ سافل! دعني،  جيف !

1299
01:36:18,770 --> 01:36:21,106
أنت فظ سافل!

1300
01:36:21,231 --> 01:36:24,609
لما بصق علي لو كانت مؤخرتي تشتعل!

1301
01:36:24,693 --> 01:36:25,736
هذا صحيح تماماً 

1302
01:36:25,819 --> 01:36:27,779
ضعني أرضاً،  جيف ! تباً!

1303
01:36:28,071 --> 01:36:29,489
أوقعت حذاءك 

1304
01:36:31,575 --> 01:36:33,118
لنعد إلى العمل 

1305
01:36:34,327 --> 01:36:36,788
 طوم ، سوف نسجل صوتي   

1306
01:36:36,872 --> 01:36:38,415
ونهتم باللحن 

1307
01:36:38,915 --> 01:36:42,252
كيف ننجز اللحن وأنت طردت الفتيات؟

1308
01:36:42,335 --> 01:36:44,379
دعني أهتم بالأمر 

1309
01:36:44,463 --> 01:36:47,466
شغل القنوات الثماني،
سأغني عوضاً عن الفتيات 

1310
01:36:47,549 --> 01:36:50,010
وجد لي فتاة  جوني  

1311
01:36:50,844 --> 01:36:52,387
لحظة 

1312
01:36:53,346 --> 01:36:55,098
ما معنى فتاة  جوني ؟

1313
01:36:55,474 --> 01:36:56,892
أظن أن لدي فكرة 

1314
01:37:24,628 --> 01:37:26,046
 راي تشارلز  لا يضاهى

1315
01:37:26,129 --> 01:37:30,133
السماء هي الحدود  حصلت لك
على زيادة 5 آلاف دولار في الليلة 

1316
01:37:30,342 --> 01:37:32,094
سيدفعون لك 15 ألفاً في الليلة 

1317
01:37:32,385 --> 01:37:33,804
تجربة خلال 10 دقائق 

1318
01:37:33,887 --> 01:37:36,139
هلا أحضرت لي سجائر،  جيف ؟

1319
01:37:36,223 --> 01:37:37,474
حسناً 

1320
01:37:40,102 --> 01:37:41,478
15 ألفا في الليلة؟

1321
01:37:41,561 --> 01:37:45,607
عقدك مع  أتلانتيك 
ينتهي بعد 4 أشهر 

1322
01:37:47,067 --> 01:37:50,862
لدي واحد  سيضاعفان حقوقي كمؤلف 

1323
01:37:51,238 --> 01:37:53,198
قبل أن نعود إلى ذلك 

1324
01:37:53,490 --> 01:37:55,659
أظنني أحضرت ما قد يهمك 

1325
01:37:55,742 --> 01:37:59,204
أجريت حديثا مع  آي بي سي بارامونت  

1326
01:37:59,287 --> 01:38:00,914
من طلب منك أن تفعل؟

1327
01:38:01,123 --> 01:38:03,917
 أتلانتيك  هي عائلتي،
مثل  وكالة شاو  

1328
01:38:04,501 --> 01:38:09,005
عملي أن أزودك بأفضل عقد ممكن 
 آي بي سي  مهتمة جداً 

1329
01:38:09,297 --> 01:38:10,507
لا 

1330
01:38:13,260 --> 01:38:14,553
مهتمة إلى أي حد؟

1331
01:38:15,595 --> 01:38:20,267
50 ألفاً مسبقاً كل عام وخلال 3 أعوام؟

1332
01:38:20,350 --> 01:38:22,394
تنتج أسطواناتك الخاصة 

1333
01:38:22,811 --> 01:38:25,188
يقتطعون تكاليف التسجيل ويعطونك   

1334
01:38:25,856 --> 01:38:27,440
75 بالمائة 

1335
01:38:31,069 --> 01:38:33,738
 أحمت  و جيري  يصلان الليلة   

1336
01:38:34,489 --> 01:38:37,993
أيمكنك جعلهما ينتظران
حتى أسوي الأمر مع  آي بي سي ؟

1337
01:38:40,036 --> 01:38:42,455
قالت أمي أن لا ضرر من الكلام 

1338
01:38:43,206 --> 01:38:46,376
كفى شكليات  لنعد إلى المكتب،  راي  

1339
01:38:46,459 --> 01:38:48,962
آمل أن أتمكن من مناداتك  راي  
كن مرتاحاً 

1340
01:38:49,045 --> 01:38:52,340
سيكون كل شيء بخير مع  آي بي سي  

1341
01:38:52,424 --> 01:38:53,925
الانتقال من عمل مستقل
إلى شركة كبرى   

1342
01:38:54,009 --> 01:38:55,677
يجعلك تبيع المزيد من الأسطوانات   

1343
01:38:55,886 --> 01:38:59,264
وتجذب المزيد من الناس،
 البيض  و السود  

1344
01:38:59,472 --> 01:39:03,059
سيد  كلارك ،
أتعامل مع  أتلانتيك  منذ زمن طويل   

1345
01:39:03,143 --> 01:39:07,689
أود إعطاءهم الفرصة لمعادلة عرضك 

1346
01:39:08,607 --> 01:39:09,733
بالتأكيد 

1347
01:39:09,816 --> 01:39:11,693
أشك أنهم يستطيعون هذا 

1348
01:39:11,776 --> 01:39:13,570
نحن نقدم لك عقداً صاعقاً 

1349
01:39:13,653 --> 01:39:16,698
لأني أنتج أسطواناتي الخاصة،
أود الحصول   

1350
01:39:17,073 --> 01:39:18,658
على نسخي الأصلية أيضاً 

1351
01:39:27,876 --> 01:39:31,880
لم نفعل هذا من قبل
ولم تفعل هذا أية شركة أيضاً 

1352
01:39:32,255 --> 01:39:34,507
علي الحصول على هذا   

1353
01:39:34,591 --> 01:39:36,218
لأتخلى عن  أتلانتيك  

1354
01:39:45,977 --> 01:39:47,103
1960

1355
01:39:47,187 --> 01:39:51,316
 أحمت  وأنا نعتقد أننا نشكل عائلة
في  أتلانتيك   يتضح أن هذا ليس رأيك!

1356
01:39:52,651 --> 01:39:53,944
لم يشأ  أحمت  تصديق هذا 

1357
01:39:54,402 --> 01:39:55,820
قال   

1358
01:39:55,987 --> 01:39:57,572
إنك لن تتخلى عنا أبداً 

1359
01:39:57,656 --> 01:40:00,575
لأجل بائع حماقات مثل  سام كلارك !

1360
01:40:00,951 --> 01:40:02,953
 سام كلارك  فاشل   

1361
01:40:03,036 --> 01:40:06,164
لا يمكنه أن يفرق
بين  إيرل هاينس  و آرت تاتوم !

1362
01:40:12,963 --> 01:40:14,714
نحن جعلنا منك رجلاً ذا شهرة 

1363
01:40:15,423 --> 01:40:18,927
لسنا مسؤولين عن أهلية موهبتك
لكننا طورناها 

1364
01:40:19,427 --> 01:40:21,346
تركناك تفعل ما تريده 

1365
01:40:23,306 --> 01:40:25,392
نستحق أفضل من هذا، بحق الجحيم!

1366
01:40:25,809 --> 01:40:28,937
أنا أقدر كل ما فعلتموه 

1367
01:40:29,020 --> 01:40:31,731
أنا فخور بالعمل الذي أنجزناه 

1368
01:40:31,815 --> 01:40:34,776
لكن كسبت  أتلانتيك  الكثير
بفضل أسطواناتي، صحيح؟

1369
01:40:35,318 --> 01:40:36,820
كسبنا جيداً 

1370
01:40:36,903 --> 01:40:40,115
علمتماني أن صناعة الأسطوانات تجارة   

1371
01:40:40,198 --> 01:40:42,492
وأنه علي إيجاد أفضل عقد ممكن 

1372
01:40:42,575 --> 01:40:44,869
75 سنتاً من كل دولار وامتلاك   

1373
01:40:44,953 --> 01:40:47,831
أسطواناتي الأصلية هي أفضل تجارة 

1374
01:40:48,623 --> 01:40:50,083
أيمكنك تقديم هذا لي؟

1375
01:40:51,376 --> 01:40:55,630
 راي ، نود تقديم أكثر،
لكننا لا نستطيع 

1376
01:40:56,548 --> 01:40:58,550
هذا العقد أفضل من عقد  سيناترا  

1377
01:41:02,304 --> 01:41:03,847
أنا فخور جداً بك 

1378
01:41:06,599 --> 01:41:10,562
سيعرف أولئك قريبا
ما هو  أحمق القرية  

1379
01:41:14,482 --> 01:41:15,900
سوف يتعافى من غضبه 

1380
01:41:15,984 --> 01:41:18,111
تعرفان كيفية اكتشاف أفضل المواهب 

1381
01:42:12,082 --> 01:42:13,708
اسمع تلك القذارة 

1382
01:42:15,001 --> 01:42:17,754
قلت إن  آي بي سي  لن تفرض عليه شيئاً 

1383
01:42:18,004 --> 01:42:19,130
لم يفرضوا عليه شيئاً 

1384
01:42:20,673 --> 01:42:22,050
كانت فكرة  راي  

1385
01:42:24,427 --> 01:42:25,553
شيء جديد 

1386
01:42:25,637 --> 01:42:28,098
وماذا نحن؟ شيء قديم؟

1387
01:42:28,181 --> 01:42:32,102
أجل، ونحن؟ يجب أن نأكل، نحن أيضاً 

1388
01:43:07,512 --> 01:43:09,055
احتفال  نيوبورت  للجاز - 1961

1389
01:43:09,139 --> 01:43:11,474
إنه تسجيل ناجح جداً  ما الضير في هذا؟

1390
01:43:11,766 --> 01:43:14,018
يقول النقاد إنك تسعى للتجارة 

1391
01:43:14,269 --> 01:43:17,605
الفرقة، الجوقة، عرض  بيري كومو ؟

1392
01:43:17,689 --> 01:43:21,109
حين أشعر بالموسيقى يعني أن هذا حقيقي 

1393
01:43:21,192 --> 01:43:25,113
لا، ليست كذلك،
 راي تشارلز  تخلى عن مبادئه 

1394
01:43:25,196 --> 01:43:27,657
 ليبراتشي  الأعمى
يترك وراءه جذور  روكينغ تشير  

1395
01:43:27,740 --> 01:43:30,285
 كوينسي جونز  
التقط صورة لهذين الاثنين 

1396
01:43:30,368 --> 01:43:31,911
- يا إلهي 

1397
01:43:31,995 --> 01:43:34,372
اسمع، انتهت المقابلة 

1398
01:43:34,456 --> 01:43:37,625
- أود إجراء مقابلتكما معاً 
- في وقت آخر 

1399
01:43:37,709 --> 01:43:40,837
أنت بخير؟ تبدو بكامل لياقتك 

1400
01:43:40,920 --> 01:43:42,797
أنت أيضاً 

1401
01:43:42,881 --> 01:43:44,632
أتسمع ما يقولون؟

1402
01:43:44,757 --> 01:43:47,510
بأني أسعى للتجارة 

1403
01:43:47,677 --> 01:43:49,179
إذا أنتج لهم تسجيلاً ناجحاً آخر 

1404
01:43:49,262 --> 01:43:52,682
أؤكد لك، الشهرة ليست سهلة 

1405
01:43:53,099 --> 01:43:54,684
من أين أنت؟

1406
01:43:55,977 --> 01:43:56,978
من  باريس  

1407
01:43:57,103 --> 01:44:00,565
-  بونجور  
- أجل   فرنسا  هي حيث يجب أن تكون 

1408
01:44:00,648 --> 01:44:04,777
موسيقاك رائعة حقاً 

1409
01:44:04,861 --> 01:44:07,864
علينا تسجيل شيء معاً 

1410
01:44:07,947 --> 01:44:11,075
هذا سيروق للجمهور 
أين تذهب بعد الاحتفال؟

1411
01:44:11,159 --> 01:44:14,662
إلى  واشنطن ،  ريتشموند ،
 فيرجينيا ،  جورجيا  

1412
01:44:14,746 --> 01:44:18,291
حين تصدر أسطوانة، يجب بيعها 

1413
01:44:18,374 --> 01:44:20,001
الجنوب؟

1414
01:44:21,085 --> 01:44:22,462
لن أذهب 

1415
01:44:22,545 --> 01:44:24,547
هناك يوجد المال، عزيزي 

1416
01:44:25,548 --> 01:44:27,800
حين غادرت  سياتل  مع  هامب    

1417
01:44:28,009 --> 01:44:31,679
ذهبنا إلى هناك 
خلت نفسي دخلت زنزانة سجن 

1418
01:44:32,305 --> 01:44:35,600
في  ميسيسيبي ،  الأسود  هو  فتى  

1419
01:44:35,683 --> 01:44:37,310
حتى في سن الثمانين 

1420
01:44:40,813 --> 01:44:43,441
لن أعزف لجمهور عنصري بعد الآن  أبداً 

1421
01:44:43,525 --> 01:44:44,859
كما تشاء 

1422
01:44:45,109 --> 01:44:48,613
أنا جاد،  راي   علينا أن نفعل شيئاً 

1423
01:44:51,074 --> 01:44:52,534
أتعلم ماذا؟ لم لا يا رجل؟

1424
01:44:52,617 --> 01:44:55,620
تركت لي المال الكثير لأكسبه 

1425
01:44:56,663 --> 01:44:58,248
أتركه لك بكل سرور 

1426
01:45:00,750 --> 01:45:03,545
فندق  تيريزا ،  هارلم 

1427
01:45:13,263 --> 01:45:14,556
أنت جاهزة للعمل؟

1428
01:45:15,014 --> 01:45:16,307
أي عمل؟

1429
01:45:17,141 --> 01:45:18,977
تعالي 

1430
01:45:19,060 --> 01:45:20,562
أرسل لي  بيرسي  موسيقى جديدة 

1431
01:45:35,159 --> 01:45:36,744
أتعرفين ماذا يقولون عني؟

1432
01:45:37,203 --> 01:45:39,581
بأني أسعى للتجارة 

1433
01:45:39,664 --> 01:45:41,374
قد يقولون الشيء نفسه عنك 

1434
01:45:41,833 --> 01:45:43,167
كنت روح هذه الفرقة 

1435
01:45:43,251 --> 01:45:45,587
الآن أنت دائمة الثمالة 

1436
01:45:48,089 --> 01:45:50,383
روح ثملة لأعمى مدمن  يا له من ثنائي 

1437
01:45:51,509 --> 01:45:53,386
لم لا تخرجين من هنا؟

1438
01:45:55,763 --> 01:45:57,223
لست ثملة،  راي  

1439
01:45:58,600 --> 01:45:59,851
أنا حامل 

1440
01:46:00,893 --> 01:46:03,771
هذا صحيح  أحمل طفلك 

1441
01:46:04,063 --> 01:46:05,732
لا يمكنك إنجابه   

1442
01:46:07,317 --> 01:46:09,819
كلمي الطبيب  عليك التخلص منه 

1443
01:46:11,487 --> 01:46:15,199
يا إلهي! لماذا؟
لأني لست حبيبتك  بي  القيمة؟

1444
01:46:16,034 --> 01:46:18,161
ألست صالحة ما يكفي لإنجابه؟

1445
01:46:19,412 --> 01:46:23,291
تنام في سريري كل ليلة  سريري!

1446
01:46:24,459 --> 01:46:26,044
سأنجب هذا الطفل 

1447
01:46:29,422 --> 01:46:31,758
لا،  راي ! لا!

1448
01:46:31,841 --> 01:46:32,925
اسمعيني 

1449
01:46:33,301 --> 01:46:35,178
تعرفين بأني أحبك 

1450
01:46:35,261 --> 01:46:37,388
- سأدفع كل شيء 
- لا!

1451
01:46:37,889 --> 01:46:39,557
سيكلفك هذا أكثر من المال 

1452
01:46:40,433 --> 01:46:43,102
اتركها،  راي   تعال لنبقى مع طفلنا 

1453
01:46:43,186 --> 01:46:45,772
أنت مجنونة يا امرأة 
كنت تعرفين القواعد حين بدأنا 

1454
01:46:46,814 --> 01:46:48,775
تعرفين تماما أني لن أترك عائلتي 

1455
01:46:50,610 --> 01:46:52,195
تترك عائلتك؟

1456
01:46:52,654 --> 01:46:54,864
أنت أحمق لعين، أتعرف هذا؟

1457
01:46:56,032 --> 01:46:59,035
بين المخدرات، الموسيقى وبيني   

1458
01:46:59,118 --> 01:47:01,329
سبق وتركت عائلتك اللعينة!

1459
01:47:02,497 --> 01:47:06,250
والجزء المحزن أنك حتى لا تعرف هذا 

1460
01:47:11,089 --> 01:47:12,465
أتعرف؟

1461
01:47:12,548 --> 01:47:16,094
بدءاً من الآن
ليس هناك سوى العمل بيننا 

1462
01:47:19,305 --> 01:47:22,183
وهو كذلك  احتفظي بهذا الغضب 

1463
01:48:22,744 --> 01:48:24,370
 راي ، أنا  سام  

1464
01:48:24,579 --> 01:48:27,039
أتسمعني؟ أنا  سام !

1465
01:48:27,415 --> 01:48:29,834
أغنيتنا الثانية  هيت ذو رود 
أصابت النجاح 

1466
01:48:30,001 --> 01:48:33,045
يتحدثون عن  آي بي سي  في كل المجلات 

1467
01:48:33,421 --> 01:48:35,798
وتهانينا لترشيحك لجائزة  غرامي  

1468
01:48:36,299 --> 01:48:38,843
أعرف أنك ستفوز بها 

1469
01:48:39,761 --> 01:48:41,345
هل أنت بخير؟

1470
01:48:42,388 --> 01:48:44,849
هيا يا عزيزي، ابتهج 
أنت تقوم بعمل جيد 

1471
01:48:44,932 --> 01:48:48,770
شكراً،  سام   أنا مسرور بهذا 

1472
01:48:49,645 --> 01:48:51,105
أجل 

1473
01:48:54,484 --> 01:48:57,653
سأحصل على مالي من  جيف  لدى خروجي 

1474
01:49:07,789 --> 01:49:09,582
لن تتركيني 

1475
01:49:10,249 --> 01:49:11,501
غنيت في تسجيلاتك الناجحة 

1476
01:49:11,793 --> 01:49:14,378
إن شئت احتراف السولو، حان الوقت 

1477
01:49:15,171 --> 01:49:18,549
لا أريدك أن   

1478
01:49:18,633 --> 01:49:20,718
لمرة واحدة، سأفعل شيئاً لنفسي 

1479
01:49:22,261 --> 01:49:24,430
أتذكرين طير الضريس؟

1480
01:49:25,264 --> 01:49:26,474
ماذا؟

1481
01:49:26,974 --> 01:49:28,643
طير الضريس،  بي  

1482
01:49:41,697 --> 01:49:43,783
لا أريدك أن ترحلي 

1483
01:49:57,380 --> 01:49:58,506
 راي تشارلز روبنسون 

1484
01:49:58,589 --> 01:50:00,174
سيمرون ليقلوك من  سانت أوغوستين  

1485
01:50:00,258 --> 01:50:02,093
لدى وصولك   

1486
01:50:02,176 --> 01:50:04,303
أخبرهم أنك  راي تشارلز روبنسون  

1487
01:50:06,138 --> 01:50:08,516
ولا تأكل الشطائر دفعة واحدة 

1488
01:50:08,766 --> 01:50:12,812
لا تبعديني 
سأتابع الدروس مع الأولاد الطبيعيين 

1489
01:50:12,895 --> 01:50:14,856
سأكون عاقلا، مثل  جورج  

1490
01:50:14,939 --> 01:50:16,983
لا علاقة لهذا مع  جورج  

1491
01:50:17,066 --> 01:50:19,151
علمتك قدر ما أمكنني 

1492
01:50:19,235 --> 01:50:22,488
مدرسة العميان ستعلمك أشياء
لا أستطيعها أنا 

1493
01:50:23,072 --> 01:50:24,448
أنت بحاجة للثقافة 

1494
01:50:24,532 --> 01:50:26,909
- لا أريد ثقافة!
- لا تقل هذا!

1495
01:50:26,993 --> 01:50:28,995
أريد البقاء معك!

1496
01:50:29,078 --> 01:50:32,748
كفى! لا أريدك أن تعيش فقيراً مثلي 

1497
01:50:33,624 --> 01:50:36,919
إن أردتني أن أكون فخورة   

1498
01:50:37,378 --> 01:50:41,048
عدني ألا تدع أحداً يجعل منك عاجزاً 

1499
01:50:41,215 --> 01:50:44,510
لن تكون حالة إحسان  ستكون مستقلاً 

1500
01:50:45,011 --> 01:50:46,304
أعدك 

1501
01:50:46,387 --> 01:50:47,847
أحبك، عزيزي 

1502
01:50:48,890 --> 01:50:50,474
أنا فخورة جداً بك 

1503
01:51:05,615 --> 01:51:07,116
لا للتمييز العنصري!

1504
01:51:08,910 --> 01:51:10,661
مساواة في الحقوق

1505
01:51:10,786 --> 01:51:12,747
انتهى التمييز العنصري

1506
01:51:15,416 --> 01:51:18,210
 راي تشارلز  وفرقته

1507
01:51:19,921 --> 01:51:23,841
 أوغوستا ،  جورجيا 

1508
01:51:26,218 --> 01:51:29,555
عوداً حميداً إلى  أوغوستا !
سررت برؤيتك 

1509
01:51:32,808 --> 01:51:34,852
أتتخيل ما يقوله المحتجون؟

1510
01:51:34,936 --> 01:51:36,020
ارحلوا من هنا!

1511
01:51:36,103 --> 01:51:38,522
آسف لهذا  ادخل بسرعة 

1512
01:51:39,231 --> 01:51:40,775
هناك مرطبات 

1513
01:51:40,858 --> 01:51:42,151
سيد  تشارلز !

1514
01:51:42,234 --> 01:51:44,570
هناك تمييز عنصري في عرض الليلة!

1515
01:51:44,654 --> 01:51:47,740
حلبة الرقص محجوزة للبيض 
لا يمكن للسود مغادرة الشرفة 

1516
01:51:47,823 --> 01:51:49,575
الأمر هكذا في  جورجيا  

1517
01:51:49,659 --> 01:51:50,868
أتظننا لا نعرف ذلك؟

1518
01:51:50,952 --> 01:51:53,454
السود مضطهدون يومياً في هذه الولاية!

1519
01:51:53,746 --> 01:51:56,582
لا أستطيع شيئاً  أنا فنان مسرح 

1520
01:51:56,666 --> 01:51:58,709
يستقبلون كل البيض هنا 

1521
01:51:58,793 --> 01:52:00,294
هذا صحيح  ارحل، بني 

1522
01:52:00,378 --> 01:52:03,172
يمكنك تغيير الموقف   

1523
01:52:03,255 --> 01:52:04,298
هنا والآن!

1524
01:52:04,382 --> 01:52:05,967
لا يمكنني شيئاً 

1525
01:52:06,050 --> 01:52:09,011
أتسمع، بني؟ هكذا هي الأمور 

1526
01:52:09,095 --> 01:52:11,764
الآن، أبعد مؤخرتك السوداء عن هنا
وخذ معك تلك الحثالة!

1527
01:52:13,182 --> 01:52:17,478
مهلاً  إنه محق  أصعدهم إلى الحافلة 

1528
01:52:17,561 --> 01:52:19,230
- أنت متأكد؟
- أصعدهم إلى الحافلة!

1529
01:52:19,313 --> 01:52:21,315
سمعتم ما قاله  راي !

1530
01:52:21,399 --> 01:52:24,026
عودوا إلى الحافلة!

1531
01:52:24,110 --> 01:52:25,569
أنت جاد؟

1532
01:52:25,653 --> 01:52:28,364
أصعدهم إلى الحافلة 
لا يمكنني فعل شيء هنا 

1533
01:52:28,447 --> 01:52:29,699
 راي  

1534
01:52:29,865 --> 01:52:32,910
لن أخسر مالاً لأنك اكتشفت مبادئ، فجأة 

1535
01:52:32,994 --> 01:52:34,286
لا أستطيع شيئاً 

1536
01:52:34,370 --> 01:52:36,872
لديك عقد  سوف أقاضيك!

1537
01:52:36,956 --> 01:52:39,625
- سوف أكسب!
- افعل ما عليك 

1538
01:52:39,709 --> 01:52:42,628
سأكسب مبلغاً كبيراً! سأدمرك،  راي !

1539
01:52:45,798 --> 01:52:48,050
شكراً، سيد  تشارلز  
قد تكون في الطليعة 

1540
01:52:48,134 --> 01:52:51,137
لا، شكراً لك، صغيري  كنت محقاً 

1541
01:52:53,222 --> 01:52:55,224
لن تعمل بعد الآن في  جورجيا !

1542
01:52:56,434 --> 01:52:59,603
تقدم بشكوى، وهي أكثر من غرامة 

1543
01:53:00,938 --> 01:53:02,606
يمكن لهذا الرجل أن يمنعكم   

1544
01:53:02,690 --> 01:53:03,983
من العزف في  جورجيا  

1545
01:53:04,984 --> 01:53:06,402
سيسحب شكواه إن أقمت حفلة 

1546
01:53:06,485 --> 01:53:08,070
ليس بوجود تمييز عنصري 

1547
01:53:14,118 --> 01:53:16,662
أنا معجب بك،
لكن لا يمكنك تحمل هذه الخسارة 

1548
01:53:16,746 --> 01:53:18,456
 جورجيا  تدر علينا أكبر المبالغ 

1549
01:53:18,539 --> 01:53:22,084
لن أعزف أبداً
في صالات محجوزة للبيض، مفهوم؟

1550
01:53:22,626 --> 01:53:24,211
أجل، فهمت 

1551
01:53:24,879 --> 01:53:27,339
ليجتمع الجميع هنا،  جيف  

1552
01:53:27,423 --> 01:53:29,175
ملك الجاز في  أميركا 

1553
01:53:29,258 --> 01:53:31,719
تلقت العنصرية صفعة على وجهها
في  أوغوستا 

1554
01:53:31,802 --> 01:53:33,262
 إيبوني  - شباط 1961

1555
01:53:33,345 --> 01:53:35,681
 راي تشارلز  أول من يرفض العزف
في صالة للبيض

1556
01:53:35,765 --> 01:53:37,933
 راي تشارلز  تلقى عقابا في  جورجيا 

1557
01:53:39,727 --> 01:53:44,440
 جورجيا  تطرد  راي تشارلز  مدى الحياة

1558
01:53:47,193 --> 01:53:49,528
 إنديانابوليس 

1559
01:54:00,081 --> 01:54:01,373
هيا، ارقصوا!

1560
01:54:02,500 --> 01:54:04,293
لنرقص جميعاً!

1561
01:54:06,087 --> 01:54:07,713
لنرقص الآن!

1562
01:54:13,761 --> 01:54:15,387
- أنت بخير؟
- ما هنالك؟

1563
01:54:15,471 --> 01:54:17,181
أولاد يرقصون على المسرح 

1564
01:54:17,264 --> 01:54:19,183
دعهم يرقصون 

1565
01:54:19,266 --> 01:54:21,477
لا تؤذوهم! دعوهم يرقصوا!

1566
01:54:21,560 --> 01:54:23,104
استمروا!

1567
01:55:09,191 --> 01:55:12,236
شركة  ويسترن يونيون ،
سيد  تشارلز ! هناك برقية لك 

1568
01:55:12,653 --> 01:55:14,738
- عليك أن توقع عليها 
- أنا قادم 

1569
01:55:20,369 --> 01:55:23,456
شرطة  إنديانابوليس  
تقرير عن موسيقى مباشرة 

1570
01:55:23,539 --> 01:55:25,583
أين تذهب يا صاح؟

1571
01:55:25,666 --> 01:55:27,293
أذهب إلى الحمام 

1572
01:55:27,626 --> 01:55:30,171
ضع الأصفاد لهذا السافل 

1573
01:55:30,921 --> 01:55:34,091
أتعرف هذا؟ حيازة الهيروين جرم 

1574
01:55:34,175 --> 01:55:37,386
أنا لا أبيعها  لا أؤذي أحداً 

1575
01:55:37,761 --> 01:55:41,098
أنت تسيء للجميع  موسيقاك تسمم   

1576
01:55:41,182 --> 01:55:44,810
عقول أولادنا  سأسجنك مدى الحياة 

1577
01:55:44,894 --> 01:55:46,770
عليكما أن تفهما 

1578
01:55:46,854 --> 01:55:49,648
لدي زوجة وأولاد  لدي مسؤوليات 

1579
01:55:49,732 --> 01:55:52,818
اسرد قصتك على هؤلاء الأشخاص  أدخلهم!

1580
01:55:57,531 --> 01:55:59,700
- هل كانت خطة مدبرة؟
- منذ متى تتعاطى الهيروين؟

1581
01:55:59,783 --> 01:56:01,911
بم يتهمونك؟

1582
01:56:43,953 --> 01:56:46,247
- مرحباً، عزيزي 
-  دافيد  

1583
01:56:46,330 --> 01:56:49,542
- يمكنه البقاء،  بي  
- لا، تعال 

1584
01:56:49,875 --> 01:56:51,210
-  بي ؟
- ماذا؟

1585
01:56:53,546 --> 01:56:55,798
- منذ عودتي   
- منذ خروجك 

1586
01:56:58,133 --> 01:57:01,262
منذ وجودي هنا، لم تقولي لي كلمتين 

1587
01:57:01,637 --> 01:57:03,556
ماذا تريدني أن أقول؟

1588
01:57:03,973 --> 01:57:07,685
لا قيمة لكلامي معك  ولم يكن كذلك 

1589
01:57:08,394 --> 01:57:11,939
- تعرفين أني أحبك 
- هلا توقفت إذا؟

1590
01:57:14,525 --> 01:57:16,151
 بي ، ما لا تفهمينه هو أن   

1591
01:57:16,235 --> 01:57:18,362
ثمة كثيرون سيئو النية في العالم 

1592
01:57:19,697 --> 01:57:20,864
أجل 

1593
01:57:25,703 --> 01:57:26,745
 راي ؟

1594
01:57:30,666 --> 01:57:33,294
توجب علي إحضار  جونيور  من المدرسة   

1595
01:57:33,460 --> 01:57:35,045
بسبب ما يقوله الأولاد الآخرون 

1596
01:57:35,296 --> 01:57:38,591
الأولاد أشرار هنا 
علينا الانتقال إلى  بيفرلي هيلز  

1597
01:57:38,674 --> 01:57:40,175
لن ننتقل 

1598
01:57:40,259 --> 01:57:43,679
المشكلة ليست في المكان 
بل بما تفعله بنفسك 

1599
01:57:44,805 --> 01:57:47,016
ولداك يحبانك 

1600
01:57:47,099 --> 01:57:49,184
أتريدهما أن ينتهيا إلى الإدمان؟

1601
01:57:49,268 --> 01:57:50,853
هذا ليس عادلاً 

1602
01:57:51,020 --> 01:57:53,647
ما الذي ليس عادلاً؟

1603
01:57:53,731 --> 01:57:55,816
هذا تعليق ظالم 

1604
01:58:01,196 --> 01:58:04,241
لا تكذب علي،  ميلت   لا تكذب!

1605
01:58:04,450 --> 01:58:09,038
حقاً؟ جيد  اشكر  سام  من قبلي 

1606
01:58:09,330 --> 01:58:11,248
حسناً 

1607
01:58:13,709 --> 01:58:17,880
ماذا؟  راي ؟ أخبرني عما حدث 

1608
01:58:19,006 --> 01:58:22,593
 آي بي سي  أسقطت التهم 
الشرطة لم تكن لديها مذكرة 

1609
01:58:22,843 --> 01:58:23,886
لقد تمت رشوتهم 

1610
01:58:24,094 --> 01:58:26,013
تريدين أن أذهب إلى السجن؟

1611
01:58:26,096 --> 01:58:28,557
لا، كف عن خداع نفسك   

1612
01:58:28,641 --> 01:58:30,559
وهم يجعلون هذا مستحيلاً 

1613
01:58:30,643 --> 01:58:32,186
أنت لا تفهمين 

1614
01:58:32,269 --> 01:58:34,396
اشرح لي إذا!

1615
01:58:34,480 --> 01:58:37,483
حين أجتاز هذا الباب،
أسير بمفردي في الظلمة!

1616
01:58:37,983 --> 01:58:40,277
أحاول أن أفعل ما لم يفعله أحد   

1617
01:58:40,361 --> 01:58:41,862
في مجال الموسيقى والأعمال 

1618
01:58:41,945 --> 01:58:44,531
لكن لا أستطيع هذا
إن كنت بمفردي أنى أذهب 

1619
01:58:45,449 --> 01:58:48,661
لا أريد أن أكون بمفردي هنا،  بي  
ليس في منزلي الخاص 

1620
01:58:52,956 --> 01:58:54,958
إن كنت لا تفهمينني   

1621
01:58:56,460 --> 01:58:58,087
من سيفهمني؟

1622
01:59:04,301 --> 01:59:05,678
لا أدري،  راي  

1623
01:59:09,723 --> 01:59:11,975
 دافيد ؟ أنا قادمة!

1624
01:59:13,060 --> 01:59:14,478
والدتك قادمة!

1625
01:59:18,482 --> 01:59:22,319
 راي ، انتشلناك من المتاعب
وتريد عزف موسيقى  الكاونتري ؟

1626
01:59:23,195 --> 01:59:25,572
غنيت  الكاونتري  طوال حياتي 

1627
01:59:25,656 --> 01:59:27,700
عزفت مع  فلوريدا بلايبويز  

1628
01:59:27,991 --> 01:59:31,120
استثمرنا الكثير فيك وهذا يدر ربحاً 

1629
01:59:31,370 --> 01:59:32,788
على كلينا 

1630
01:59:33,372 --> 01:59:34,832
لا نريدك أن تفقد معجبيك 

1631
01:59:34,957 --> 01:59:36,625
أنت محق   

1632
01:59:36,709 --> 01:59:38,419
لكن لدينا ما نكسبه   

1633
01:59:38,502 --> 01:59:40,045
أكثر مما نخسره 

1634
01:59:41,213 --> 01:59:43,757
 راي ، هذه فكرة سيئة 

1635
01:59:46,093 --> 01:59:48,345
حين وقعت مع  آي بي سي 
وضعت في العقد   

1636
01:59:48,429 --> 01:59:50,389
أن بإمكاني اختيار موسيقاي 

1637
01:59:51,515 --> 01:59:53,392
أتريد قراءة ذاك المقطع مجدداً؟

1638
01:59:57,187 --> 01:59:58,564
إنه على الصفحة 3 

1639
02:00:00,482 --> 02:00:02,025
لست بحاجة لرؤيته 

1640
02:00:04,403 --> 02:00:06,613
 بطلب لا يقاوم ،  راي تشارلز  وفرقته

1641
02:00:11,368 --> 02:00:12,202
1962

1642
02:00:12,286 --> 02:00:13,495
مساء الخير،  سان لويس  

1643
02:00:13,579 --> 02:00:15,581
حان الوقت للعرض الأهم 

1644
02:00:15,998 --> 02:00:19,418
مجدد موسيقى السول  العبقري بنفسه 

1645
02:00:19,710 --> 02:00:21,503
 راي تشارلز !

1646
02:00:48,989 --> 02:00:53,076
أعرف أن كثيرين بينكم يجهلون   

1647
02:00:53,160 --> 02:00:55,704
أني ترعرعت في الجنوب 

1648
02:00:55,788 --> 02:00:59,374
في كل مرة تشعلون الراديو،
تسمعون  غراند أول أوبري  

1649
02:00:59,458 --> 02:01:03,170
كبرت وأنا أغني هذا، لذا إن سمحتم   

1650
02:01:03,253 --> 02:01:07,549
سوف أسمعكم أغنية
تعطيكم لمحة عن جذوري القروية 

1651
02:01:08,467 --> 02:01:09,760
 أنشاين ماي هارت !

1652
02:01:09,843 --> 02:01:11,512
 جورجيا أون ماي مايند !

1653
02:01:16,934 --> 02:01:19,978
 طومي ، الأضواء الكاشفة العليا
وأضواء الشرفة   

1654
02:01:20,062 --> 02:01:23,232
أخفضها وسدد على  راي  نقطة تتبعه 

1655
02:01:23,315 --> 02:01:24,817
افعل هذا لدى إشارتي 

1656
02:01:28,111 --> 02:01:30,197
في 5، 4   

1657
02:02:18,078 --> 02:02:19,246
 جيف  هنا 

1658
02:02:20,539 --> 02:02:24,918
أبي، إن كنت لا ترى كيف بإمكانك
اختيار لون جواربك؟

1659
02:02:25,002 --> 02:02:27,754
سوف أريك، دعني أريك شيئاً 

1660
02:02:28,630 --> 02:02:30,340
أترى هذا؟ هنا؟

1661
02:02:30,424 --> 02:02:33,010
رقم مطرز بطريقة بارزة كي أشعر بها 

1662
02:02:33,594 --> 02:02:35,012
رقم 2 لونها بني 

1663
02:02:35,470 --> 02:02:37,890
رقم 1 لونها أبيض  رقم 3 أزرق 

1664
02:02:37,973 --> 02:02:39,766
أين الرقم 4؟

1665
02:02:39,850 --> 02:02:40,893
غير موجود 

1666
02:02:40,976 --> 02:02:42,811
ليس هناك رقم 4، أنت محق 

1667
02:03:20,766 --> 02:03:24,144
هيا! لدينا 10 دقائق لنحمل الآلات،
والتغيير في الفندق 

1668
02:03:24,227 --> 02:03:26,146
أحبوا موسيقى  الكاونتري  الحمقاء هذه 

1669
02:03:26,229 --> 02:03:27,397
 راي ، أنت مذهل 

1670
02:03:27,481 --> 02:03:30,150
أتعرف لماذا يحبونها؟

1671
02:03:30,817 --> 02:03:32,903
القصص  إنها تسرد قصصا رائعة 

1672
02:03:32,986 --> 02:03:34,029
 جو  

1673
02:03:34,112 --> 02:03:37,115
 راي ، أقدم لك  جو آدامز  
 هال زيغلر  استخدم  جو    

1674
02:03:37,199 --> 02:03:39,326
كمقدم للجولة 

1675
02:03:39,826 --> 02:03:42,371
أعرفك،  عمدة الميلودي  

1676
02:03:42,454 --> 02:03:44,957
كنت أستمع لبرنامجك الإذاعي
في  لوس أنجلوس  في الخمسينات 

1677
02:03:45,040 --> 02:03:47,334
ومشى كل منا بطريقه مذاك 

1678
02:03:47,793 --> 02:03:50,212
لماذا كنت تعد بالمقلوب؟

1679
02:03:50,587 --> 02:03:53,090
كنت أخفف النور 
هذا كان يسكت الجمهور   

1680
02:03:53,173 --> 02:03:55,634
كي تغني دون الحاجة للصراخ 

1681
02:03:55,717 --> 02:03:58,053
من طلب منك هذا؟

1682
02:03:58,303 --> 02:03:59,721
لا أحد  توجب القيام بهذا 

1683
02:04:00,389 --> 02:04:03,266
أرأيت؟ أود سماع أحدهم يقول:

1684
02:04:03,350 --> 02:04:05,602
 كان يجب القيام بهذا    

1685
02:04:05,686 --> 02:04:07,771
بدلاً من  هذا ليس عملي  

1686
02:04:08,438 --> 02:04:11,441
حدثني عن  سنترال أفينيو  
أعرف أنك تعرف  جاك اودردال  

1687
02:04:12,734 --> 02:04:13,902
مرحباً،  نيويورك !

1688
02:04:13,986 --> 02:04:15,404
مرحباً،  بوسطن !

1689
02:04:15,570 --> 02:04:16,863
مرحباً،  سان لويس !

1690
02:04:16,947 --> 02:04:18,865
مساء الخير،  سان فرنسيسكو !

1691
02:04:20,993 --> 02:04:23,704
ألبوم  راي  يرتفع
مثل الزئبق في يوم صيف   

1692
02:04:23,787 --> 02:04:25,539
 مودرن سوندز
إن كونتري أند وسترن ميوزيك 

1693
02:04:26,498 --> 02:04:29,459
لدي خبر جيد 
أنت تحتل غلاف  كاش بوكس  

1694
02:04:29,710 --> 02:04:32,713
 أفضل ألبوم في البلد  

1695
02:04:32,796 --> 02:04:34,881
- أنت شهير 
- هذا ما يقال 

1696
02:04:34,965 --> 02:04:37,634
ألبوماتك تباع بكميات كبيرة   

1697
02:04:37,718 --> 02:04:39,177
حفلاتك تباع كل تذاكرها 

1698
02:04:39,261 --> 02:04:42,431
عليك التفكير باستثمار مالك
لخفض ضرائبك 

1699
02:04:42,514 --> 02:04:45,017
لدي كل الآلات!

1700
02:04:45,100 --> 02:04:47,936
مثل  جو  في فيلم  كارمن جونز  

1701
02:04:48,020 --> 02:04:49,229
من كان المخرج؟

1702
02:04:49,688 --> 02:04:50,731
 اوتو بريمنجر  

1703
02:04:50,814 --> 02:04:53,734
كان في  برودواي  مع  لينا هورن  

1704
02:04:53,817 --> 02:04:56,028
كانت النجمة  كان دوري ثانوياً 

1705
02:04:56,528 --> 02:04:57,654
هذا صحيح؟

1706
02:04:58,405 --> 02:04:59,573
1963

1707
02:04:59,656 --> 02:05:01,491
استعدوا لليلة استثنائية 

1708
02:05:01,575 --> 02:05:05,787
لسماع الصوت الأكثر ابتكارا وفرادة
وذي الطاقة الموسيقية اليوم 

1709
02:05:05,871 --> 02:05:07,122
استقبلوا   

1710
02:05:07,205 --> 02:05:08,415
يسرني   

1711
02:05:08,498 --> 02:05:10,292
أرجو أن ترحبوا بحرارة   

1712
02:05:10,375 --> 02:05:13,879
أقدم لكم  راي تشارلز !

1713
02:05:23,764 --> 02:05:25,098
1964

1714
02:05:28,351 --> 02:05:29,936
 مولان روج 

1715
02:05:51,750 --> 02:05:54,377
هناك حديقة للصبيين في أقصى الشارع 

1716
02:05:54,461 --> 02:05:56,296
نرى كل منطقة  لوس أنجلوس  من هناك 

1717
02:05:56,379 --> 02:05:58,340
نفتقد لهذا المنظر في  بيفرلي هيلز  

1718
02:05:58,423 --> 02:06:01,176
كيف يبدو،  بي ؟ هل يعجبك؟

1719
02:06:01,718 --> 02:06:04,304
- لم أره،  راي  
- سيعجبك حتما 

1720
02:06:04,387 --> 02:06:05,555
ها هي 

1721
02:06:05,639 --> 02:06:08,809
هذه المدخنة ستؤثر
بكل الذين يدخلون فيه 

1722
02:06:09,351 --> 02:06:12,104
سلم دوار مثل فيلم  ذهب مع الريح  

1723
02:06:12,187 --> 02:06:14,815
علينا رسم لوحاتنا
مثل  ريت  و سكارليت  

1724
02:06:15,732 --> 02:06:17,234
أحضريه إلى هنا،  بي  

1725
02:06:17,317 --> 02:06:19,528
انتظر لتسمع ماذا يوجد في الردهة 

1726
02:06:19,611 --> 02:06:20,654
ماذا؟

1727
02:06:20,737 --> 02:06:24,366
استوديو التسجيل الجديد خاصتك 

1728
02:06:24,533 --> 02:06:26,535
يا إلهي! هل يروقك؟

1729
02:06:26,868 --> 02:06:27,994
أكبر منزل في الحي 

1730
02:06:28,078 --> 02:06:31,289
- 8500 قدم مربع 
- أكبر منزل في الحي 

1731
02:06:31,665 --> 02:06:33,667
هل يعجبك؟

1732
02:06:34,584 --> 02:06:35,877
هذا قصر 

1733
02:06:35,961 --> 02:06:37,170
تظنه كبيراً؟

1734
02:06:37,254 --> 02:06:40,507
انتظر لترى 30 ألف قدم
لشركة  آر بي إم  المتحدة 

1735
02:06:41,716 --> 02:06:42,884
المقر العام!

1736
02:06:42,968 --> 02:06:44,344
استوديو التسجيل الجديد خاصتك 

1737
02:06:44,427 --> 02:06:45,679
مع كل ما أردته؟

1738
02:06:45,762 --> 02:06:47,722
الأداة الأكثر تطوراً 
 طوم داود  شيد   

1739
02:06:47,806 --> 02:06:51,017
8 قنوات، مسجلتين وكل شيء 

1740
02:06:51,101 --> 02:06:53,311
هذه الصالة أكبر من غالبية المنزل 

1741
02:06:53,395 --> 02:06:55,564
غرفة حمامك إلى اليسار 

1742
02:06:55,647 --> 02:06:58,066
خلفك يوجد مكتبي المجاور 

1743
02:06:58,400 --> 02:07:02,612
البار الخاص بك إلى شمالك 
قنينة  بولز  في الوسط 

1744
02:07:02,696 --> 02:07:03,864
تعرفني جيداً 

1745
02:07:03,947 --> 02:07:06,199
إن فرغت لديك، أنا على مقربة 

1746
02:07:07,409 --> 02:07:08,702
هذا جميل 

1747
02:07:08,785 --> 02:07:11,371
- هذا المنزل الذي بناه  راي  
- أجل، هذا صحيح 

1748
02:07:22,841 --> 02:07:26,511
 راي جونيور ، أبطىء!
ليس هذا ملعب بايسبول!

1749
02:07:29,222 --> 02:07:30,390
منزل  تشارلز  

1750
02:07:31,141 --> 02:07:32,684
سيد  تشارلز ؟

1751
02:07:34,394 --> 02:07:37,772
أحضري ذاك الفتى!
لدي  هوت دوغ  خاص به!

1752
02:07:38,356 --> 02:07:39,399
مرحباً 

1753
02:07:39,482 --> 02:07:41,234
أجل، أعرف من أنت 

1754
02:07:43,028 --> 02:07:45,197
ماذا؟ يا إلهي، لا 

1755
02:07:46,740 --> 02:07:49,951
سأستقل طائرة وأكون هناك
بأسرع ما يمكن 

1756
02:07:50,160 --> 02:07:51,453
ماذا حصل؟

1757
02:07:53,830 --> 02:07:55,123
 مارجي  توفيت 

1758
02:07:55,582 --> 02:07:57,167
يا إلهي! كيف؟

1759
02:07:58,793 --> 02:08:00,128
بسبب حقنة مفرطة 

1760
02:08:03,882 --> 02:08:04,966
ليس أنا من جعلها تدمن 

1761
02:08:07,177 --> 02:08:09,763
منعتها عن الإدمان  لما سمحت بهذا 

1762
02:08:10,472 --> 02:08:13,433
أنا متأكدة من أنك أعطيتها القدوة 

1763
02:08:17,896 --> 02:08:19,356
ماذا عن طفلها؟

1764
02:08:24,110 --> 02:08:25,320
كيف تعرفين؟

1765
02:08:26,154 --> 02:08:27,906
اسمه  تشارلز واين  

1766
02:08:28,657 --> 02:08:32,369
ولد في أول تشرين الأول في  نيويورك  
عمره 3 أعوام 

1767
02:08:33,328 --> 02:08:34,788
الطفل بخير 

1768
02:08:35,705 --> 02:08:37,082
إنه عند شقيقتها 

1769
02:08:39,459 --> 02:08:41,253
سوف أرسل لهما المال 

1770
02:08:41,336 --> 02:08:43,672
لا، أنا أرسله لهما كل شهر 

1771
02:09:09,239 --> 02:09:12,409
سيد  تشارلز  سيكون هنا خلال دقائق،
مستعداً للمباشرة بالعمل 

1772
02:09:12,575 --> 02:09:14,369
الأوراق التي وزعها عليكم  جيف    

1773
02:09:14,452 --> 02:09:16,162
يجب أن تستعاد   

1774
02:09:17,539 --> 02:09:19,624
أنت متأخر، غرامة 50 دولاراً 

1775
02:09:20,166 --> 02:09:21,376
لست متأخراً 

1776
02:09:21,751 --> 02:09:23,795
أمنحهم فترة 10 دقائق إعفاء 

1777
02:09:23,878 --> 02:09:26,923
5 دقائق بعد الثانية  إنه متأخر 
سيغرم بـ50 دولاراً 

1778
02:09:27,299 --> 02:09:29,676
ماذا؟ أين  راي ؟

1779
02:09:29,759 --> 02:09:31,845
أنت تتحدث معي وليس مع  راي  

1780
02:09:32,304 --> 02:09:34,264
أتحدث مع الذي أريده   

1781
02:09:34,347 --> 02:09:35,890
وحتماً ليس أنت 

1782
02:09:36,391 --> 02:09:37,684
نذل 

1783
02:09:43,189 --> 02:09:47,944
 راي ، هذا الأحمق  جو أدامز 
يريد أن يغرمني على تأخري 

1784
02:09:48,486 --> 02:09:49,612
متى وصلت؟

1785
02:09:49,821 --> 02:09:53,616
ماذا؟ الآن  ما زالت الفرقة تستعد 

1786
02:09:54,492 --> 02:09:55,952
-  جيف    
- أنا لست  جيف  

1787
02:09:56,036 --> 02:09:57,329
هذا صحيح!

1788
02:09:59,122 --> 02:10:01,666
 راي ، قلت بأني مسؤول عن الفرقة 

1789
02:10:01,750 --> 02:10:02,834
هذا صحيح 

1790
02:10:03,418 --> 02:10:06,046
إذا، عد إلى التجربة،  فاتهيد  

1791
02:10:08,965 --> 02:10:11,009
تعرف كيف الأمر، مررت بهذا 

1792
02:10:11,760 --> 02:10:13,762
اذهب، دعني أتولى هذا 

1793
02:10:14,054 --> 02:10:15,388
اذهب،  فاتهيد  

1794
02:10:19,601 --> 02:10:21,436
ماذا يجري،  راي ؟

1795
02:10:21,519 --> 02:10:23,396
طلب مني القيام بهذا 

1796
02:10:23,480 --> 02:10:24,731
 راي  يدير مؤسسة 

1797
02:10:25,398 --> 02:10:27,984
لا وقت لديه لسماع أسباب تأخير الناس 

1798
02:10:28,360 --> 02:10:31,404
لست أكلمك بل أكلم  راي  

1799
02:10:37,827 --> 02:10:39,871
ربما تجدني متساهلا مع الموسيقيين   

1800
02:10:39,954 --> 02:10:42,082
لكنهم يفعلون كل ما أطلبه منهم 

1801
02:10:42,415 --> 02:10:44,793
إن تفوهت بكلمة  إدارة مؤسسة    

1802
02:10:44,876 --> 02:10:46,711
قد تجازف بخسارة عناء جيدة 

1803
02:10:47,128 --> 02:10:49,464
يتشاجر الموسيقيون
لنيل فرصة العزف معه 

1804
02:10:49,547 --> 02:10:51,966
ليس لوقت طويل، حين يتعاملون معك 

1805
02:10:53,551 --> 02:10:55,887
أنت القائد  قرر! هيا 

1806
02:10:55,970 --> 02:10:57,472
تبدل الموقف،  جيف  

1807
02:10:57,555 --> 02:11:00,350
لم يعد الأمر كما في  شتلين سيركويت  

1808
02:11:00,433 --> 02:11:03,311
لو لم تكن منشغلاً
ببناء نادي  بولينغ ، للاحظت هذا 

1809
02:11:04,854 --> 02:11:06,106
أنت على علم بهذا إذا؟

1810
02:11:07,190 --> 02:11:08,400
أنا على علم بكل شيء 

1811
02:11:09,609 --> 02:11:11,277
أتساءل كيف حصلت على المال 

1812
02:11:11,736 --> 02:11:13,321
أتعتقد بأني أسرقك؟

1813
02:11:13,405 --> 02:11:16,282
إن أعطتك  وكالة شاو  جزءاً
من 10 بالمائة التي أدفعها لهم   

1814
02:11:16,366 --> 02:11:18,618
ليكون من الجيد إن احتفظت بالمال 

1815
02:11:19,994 --> 02:11:21,496
دعنا بمفردنا  علينا أن نتحدث 

1816
02:11:24,833 --> 02:11:26,167
يمكنك الذهاب 

1817
02:11:28,753 --> 02:11:30,046
سأكون في مكتبي 

1818
02:11:37,220 --> 02:11:40,432
أعرف أن الأحمق الحسود
وضع هذه الفكرة في رأسك   

1819
02:11:40,557 --> 02:11:43,101
لكني لم أسرقك يوما ولن أفعل أبداً 

1820
02:11:43,518 --> 02:11:45,812
حصلت على قرض صغير   

1821
02:11:45,895 --> 02:11:48,648
و ميلت شاو  أعطاني علاوة صغيرة
لكني لست لصاً 

1822
02:11:48,731 --> 02:11:50,191
إذا ما هذا؟

1823
02:11:50,400 --> 02:11:54,112
متعهد أقسم إنك اتفقت معه سراُ
لتقاسم فائض أرباحي!

1824
02:11:54,404 --> 02:11:55,738
كيف أمكنك هذا؟

1825
02:11:55,822 --> 02:11:58,283
نحن كأخوين 

1826
02:11:58,533 --> 02:11:59,742
أتعرف؟

1827
02:12:01,703 --> 02:12:04,581
إن كنا كأخوين   

1828
02:12:05,331 --> 02:12:07,292
لم تدفع إلى  جو  أكثر مني؟

1829
02:12:07,375 --> 02:12:09,002
دعك! حطمت فؤادي 

1830
02:12:09,919 --> 02:12:14,048
أتعرف؟ أنت حطمت فؤادي منذ وقت طويل!

1831
02:12:15,175 --> 02:12:16,384
إذا، هذا هو الموقف 

1832
02:12:23,641 --> 02:12:26,811
أتعرف،  راي ؟ ستدفع ثمن هذا يوما 

1833
02:12:27,228 --> 02:12:30,815
وأطلب من الله
أن يشفق على روحك أيها السافل!

1834
02:12:38,865 --> 02:12:40,200
هل كل شيء بخير،  راي ؟

1835
02:12:41,826 --> 02:12:43,495
كيف تظن أن كل شيء بخير، تباً؟

1836
02:12:54,589 --> 02:12:57,800
اذهب وأخبره  قل له!

1837
02:13:00,094 --> 02:13:03,348
أبي، تم اختياري لفريق  اول-ستار !
سنلعب يوم الخميس 

1838
02:13:03,431 --> 02:13:07,143
هذا رائع  تباً! لن أكون هنا 
أنا ذاهب في جولة 

1839
02:13:07,894 --> 02:13:10,355
ماذا لو ابتعت لكم أزياء جديدة؟

1840
02:13:10,438 --> 02:13:12,190
أخبر المدرب أن السعر غير مهم 

1841
02:13:12,273 --> 02:13:13,650
- حسناً 
- حسناً 

1842
02:13:14,150 --> 02:13:15,652
خذ حقيبة والدك إلى الداخل 

1843
02:13:15,902 --> 02:13:19,405
موعد الطائرة الساعة 10 
سأمر لأقلك الساعة 8:30 

1844
02:13:20,532 --> 02:13:22,492
هل سمعت  راي جونيور ؟

1845
02:13:22,575 --> 02:13:24,994
أتعرف أهمية الأمر له؟

1846
02:13:25,078 --> 02:13:27,789
أعرف، لكن لدي هموم  طردنا  جيف  

1847
02:13:27,997 --> 02:13:29,832
- لماذا؟
- كان يسرق 

1848
02:13:30,166 --> 02:13:32,502
 جيف ؟ لا أظن 

1849
02:13:33,586 --> 02:13:34,712
نحن بحال أفضل من دونه 

1850
02:14:01,864 --> 02:14:06,327
 مونتريال  - 1965

1851
02:14:14,377 --> 02:14:18,256
 بوسطن 

1852
02:14:35,440 --> 02:14:37,025
المعذرة!

1853
02:14:37,233 --> 02:14:38,818
جمارك  الولايات المتحدة !

1854
02:14:39,444 --> 02:14:41,529
نحتاج لبطاقات هوية 

1855
02:14:41,613 --> 02:14:44,699
- وصلتم من  مونتريال ؟
- أجل، ما الأمر؟

1856
02:14:44,782 --> 02:14:47,118
نعتقد أن هناك مخدرات في الطائرة 

1857
02:14:47,201 --> 02:14:49,537
هذا شائن! سأتصل بمحامينا 

1858
02:14:49,621 --> 02:14:51,914
لا محامين عند نقاط المراقبة الدولية 

1859
02:14:52,290 --> 02:14:54,459
سوف نفتش الجميع 

1860
02:14:55,043 --> 02:14:57,170
سنبدأ بك 

1861
02:14:57,253 --> 02:14:58,588
دعني أرى معطفك 

1862
02:14:59,339 --> 02:15:01,924
- لا أبالي 
- لا تقل شيئاً 

1863
02:15:03,259 --> 02:15:04,260
ما هذا؟

1864
02:15:05,928 --> 02:15:07,513
لن يكون القاضي من  إنديانا  

1865
02:15:08,514 --> 02:15:10,224
إنه فدرالي  تهمة تهريب   

1866
02:15:10,308 --> 02:15:11,726
قد تؤدي بك إلى السجن 

1867
02:15:13,436 --> 02:15:15,146
سيفعل محامونا ما باستطاعتهم، لكن   

1868
02:15:36,042 --> 02:15:37,251
مرحباً 

1869
02:15:39,879 --> 02:15:41,589
لا يمكنك الاختباء هنا إلى الأبد 

1870
02:15:41,673 --> 02:15:43,132
هذا منزلي 

1871
02:15:43,216 --> 02:15:46,636
لا، بل منزلي  لم تمض هنا 6 أيام   

1872
02:15:46,719 --> 02:15:47,762
منذ انتقالنا إليه 

1873
02:15:47,929 --> 02:15:50,264
لا، حقنة لن تحل المشكلة!

1874
02:15:50,348 --> 02:15:52,266
وحده الله يمكنه مساعدتك 

1875
02:15:52,350 --> 02:15:54,686
الله؟ أتعرفين معنى أن تكوني عمياء   

1876
02:15:55,311 --> 02:15:56,896
وأن تخافي الظلمة، رغم هذا؟

1877
02:15:56,979 --> 02:16:00,274
في كل يوم تصلين لقليل من النور
لكن لا تنالين شيئاً 

1878
02:16:00,608 --> 02:16:02,819
- لأن الله لا يصغي 
- لا تقل هذا 

1879
02:16:02,902 --> 02:16:06,072
بما يخصني، الله وأنا متعادلان 

1880
02:16:06,239 --> 02:16:08,157
إن رغبت بحقنة، أحقن نفسي 

1881
02:16:08,241 --> 02:16:10,034
افعل إذا! لكنني   

1882
02:16:10,284 --> 02:16:13,079
سأفعل شيئاً
كان يجب أن أفعله منذ زمن طويل 

1883
02:16:13,162 --> 02:16:14,580
سآخذ ولدي وأرحل!

1884
02:16:14,664 --> 02:16:16,874
لا مكان لديك للذهاب 

1885
02:16:16,958 --> 02:16:18,418
- ولا أي مكان؟
- لا 

1886
02:16:19,085 --> 02:16:20,920
تظنني أخشى أن أفقد هذا؟

1887
02:16:21,087 --> 02:16:23,673
الشيء الوحيد الذي خشيت فقدانه هو أنت 

1888
02:16:24,048 --> 02:16:27,093
والسبب أين أجد  راي روبنسون  آخر؟

1889
02:16:28,845 --> 02:16:31,347
لذا تحملت هذه الأشياء المريعة 

1890
02:16:31,472 --> 02:16:33,224
ربما هذا يجعلني مخطئة قليلاً 

1891
02:16:33,307 --> 02:16:34,892
لكن لم أعد خائفة الآن 

1892
02:16:34,976 --> 02:16:37,603
تعرفين أني أحبكم، أنت والأولاد 

1893
02:16:37,687 --> 02:16:40,273
هذا كذب وأنت تعرف هذا!

1894
02:16:41,691 --> 02:16:43,401
هل نظرت يوما إلى هذا،  راي ؟

1895
02:16:43,484 --> 02:16:45,236
هل نظرت وفهمت حقاً معنى هذا!

1896
02:16:46,112 --> 02:16:49,198
 راي تشارلز جونيور  أفضل عازف 

1897
02:16:50,491 --> 02:16:52,869
كان فخورا جداً ذاك اليوم   

1898
02:16:54,036 --> 02:16:57,832
حتى دخلت إلى المنزل مخدراً
لتشهد مأدبته 

1899
02:16:57,915 --> 02:17:01,043
ثمة شيء تحبه أكثر من الأولاد   

1900
02:17:01,419 --> 02:17:03,921
أكثر من كل النساء اللواتي ضاجعتهن   

1901
02:17:04,005 --> 02:17:05,548
أكثر من المخدر 

1902
02:17:05,631 --> 02:17:07,133
- عم تتكلمين؟
- موسيقاك 

1903
02:17:10,094 --> 02:17:11,763
وإن لم تتوقف عن حقن نفسك   

1904
02:17:11,846 --> 02:17:14,849
سيحرمونك من موسيقاك ويرمونك في السجن 

1905
02:17:19,520 --> 02:17:21,439
أيستحق هذا السم فقدان كل شيء؟

1906
02:17:47,089 --> 02:17:50,259
عيادة التأهيل سان  فرنسيس 

1907
02:18:03,940 --> 02:18:05,358
سيد  تشارلز ؟

1908
02:18:18,162 --> 02:18:19,622
سيد  تشارلز  

1909
02:18:20,248 --> 02:18:21,958
لست بحاجة لهذه المعاناة 

1910
02:18:22,959 --> 02:18:26,879
لدينا بديل لفطمك عن الهيروين 

1911
02:18:27,129 --> 02:18:31,259
علي فعله بمفردي  يمكنني هذا 

1912
02:18:31,509 --> 02:18:32,885
لا تمسني 

1913
02:18:36,347 --> 02:18:37,640
حسناً 

1914
02:18:38,391 --> 02:18:39,809
سوف نفعله على طريقتك 

1915
02:18:50,862 --> 02:18:52,154
دكتور؟

1916
02:18:53,239 --> 02:18:56,158
سيد  تشارلز ، أنا قادمة 

1917
02:18:56,909 --> 02:19:00,538
جسده جاف  ضعوا له المصل 

1918
02:19:00,621 --> 02:19:02,707
- سأدخل الإبرة 
- لا إبر 

1919
02:19:03,291 --> 02:19:05,835
هذا مهم جداً 

1920
02:19:05,918 --> 02:19:07,920
لدي هارب!

1921
02:19:10,089 --> 02:19:11,382
ضعوه على السرير 

1922
02:19:12,884 --> 02:19:14,260
قيدوه 

1923
02:19:14,886 --> 02:19:16,429
لا إبر 

1924
02:19:44,040 --> 02:19:48,628
 جورج ، أنا أفتقدك  أنا أفتقدك 

1925
02:20:08,189 --> 02:20:10,274
أنت في ورطة، دكتور 

1926
02:20:20,076 --> 02:20:22,495
تباً! هزمتني مجدداً!

1927
02:20:22,620 --> 02:20:25,081
لن أخسر بعد الآن بهذه الطريقة 

1928
02:20:25,581 --> 02:20:28,876
وافق قاضي  بوسطن  على السراح المشروط 

1929
02:20:29,251 --> 02:20:31,545
حجج محاميك أقنعته   

1930
02:20:31,837 --> 02:20:33,756
ويعتقد أنك تستحق فرصة ثانية 

1931
02:20:33,839 --> 02:20:35,257
هذا عظيم 

1932
02:20:35,341 --> 02:20:37,134
لكن عليك القبول   

1933
02:20:37,301 --> 02:20:39,095
بمراقبة دورية 

1934
02:20:39,261 --> 02:20:40,554
سوف أفعل 

1935
02:20:40,638 --> 02:20:43,933
أعرف أنهم يظنون
بأني لن أتوقف عن تعاطي المخدرات 

1936
02:20:44,767 --> 02:20:46,060
من هو  جورج ؟

1937
02:20:50,940 --> 02:20:51,941
 راي    

1938
02:20:52,817 --> 02:20:55,152
تجاوزت أسوأ ردود فعل جسدية 

1939
02:20:56,237 --> 02:20:58,614
علينا البدء بجلسات العلاج النفسي 

1940
02:20:59,073 --> 02:21:02,368
بدون علاج نفسي، دكتور  سأتدبر الأمر 

1941
02:21:07,790 --> 02:21:12,044
سيد  تشارلز ،
لست أول شخصية شهيرة أعالجها 

1942
02:21:12,128 --> 02:21:13,254
مدمن؟

1943
02:21:13,337 --> 02:21:16,298
- لا يمكن لأحد أن يخدعني 
- لست أخدعك 

1944
02:21:16,382 --> 02:21:19,260
إن شئت أن أعطي القاضي
تقريرا إيجابيا   

1945
02:21:19,635 --> 02:21:21,387
عليك أن تستحقه 

1946
02:21:24,807 --> 02:21:25,808
دكتور؟

1947
02:21:26,809 --> 02:21:28,227
دكتور  هاكر ؟

1948
02:22:02,595 --> 02:22:05,097
 راي ، تعال والعب معي!

1949
02:22:09,268 --> 02:22:10,686
ليس هنا 

1950
02:22:19,487 --> 02:22:21,238
كلمني، بني 

1951
02:22:22,323 --> 02:22:25,743
لست حلماً سيئاً  أنا جزء منك 

1952
02:22:26,327 --> 02:22:28,370
حتى كل المخدرات لم تستطع إبعادي 

1953
02:22:31,540 --> 02:22:33,084
وفيت بوعدي 

1954
02:22:34,085 --> 02:22:37,630
أصبحت أقوى في الواقع 
زرت أمكنة لا أتخيلها 

1955
02:22:38,214 --> 02:22:39,840
لكنك أصبحت رغم هذا عاجزاً 

1956
02:22:46,263 --> 02:22:47,973
تعال إلى هنا، عزيزي 

1957
02:22:55,940 --> 02:22:57,274
 راي ؟

1958
02:23:03,447 --> 02:23:04,865
لم تكن غلطتك 

1959
02:23:10,704 --> 02:23:11,831
عدنا   

1960
02:23:12,414 --> 02:23:16,168
أنك لن تدع شيئاً أو شخصاً أبداً
يحولك إلى عاجز 

1961
02:23:16,752 --> 02:23:19,547
بأنك ستقف دائماً على رجليك الاثنتين 

1962
02:23:20,422 --> 02:23:21,549
أعدك 

1963
02:23:27,888 --> 02:23:30,099
خلال الأعوام الأربعين التالية

1964
02:23:31,308 --> 02:23:36,272
استمر  راي  بنجاحاته والفوز بجوائز
 غرامي  وببيع تذاكر حفلاته

1965
02:23:37,690 --> 02:23:42,153
وأصبح أحد الفنانين
الأكثر شهرة في العالم 

1966
02:23:43,237 --> 02:23:46,115
رغم هذا، زمنه الأكثر إنتاجاً
كان عام 1979 في عاصمة  جورجيا  

1967
02:23:46,198 --> 02:23:48,534
اليوم، نحن هنا
لتصحيح 20 عاماً من الخطأ 

1968
02:23:49,118 --> 02:23:50,119
عام 1961   

1969
02:23:50,995 --> 02:23:52,705
طرد  راي تشارلز    

1970
02:23:52,788 --> 02:23:54,165
من  جورجيا    

1971
02:23:54,248 --> 02:23:57,168
كونه رفض العزف أمام جمهور عنصري 

1972
02:23:57,668 --> 02:24:00,796
لحسن الحظ، شققنا طريقنا مذاك 

1973
02:24:00,880 --> 02:24:04,133
البعض ناضل
للمساواة بالانحراف السياسي   

1974
02:24:04,425 --> 02:24:07,011
لكن  راي تشارلز 
غير الثقافة الأميركية   

1975
02:24:07,136 --> 02:24:08,804
بالدخول إلى قلوب الناس 

1976
02:24:09,555 --> 02:24:13,184
لذا في هذا اليوم، 7 آذار 1979   

1977
02:24:13,767 --> 02:24:17,104
نحن، ممثلي ولاية  جورجيا    

1978
02:24:17,188 --> 02:24:21,400
لا نطالب في  جورجيا في عقلي 
الأغنية الرسمية لولايتنا فحسب   

1979
02:24:21,483 --> 02:24:24,695
بل نتقدم من السيد  تشارلز 
بالاعتذار العلني   

1980
02:24:24,778 --> 02:24:26,488
ونرحب به في دياره 

1981
02:24:46,467 --> 02:24:48,427
لو أن والدتك كانت هنا 

1982
02:24:49,136 --> 02:24:50,429
إنها هنا 

1983
02:24:51,222 --> 02:24:52,640
فهي لم ترحل أبداً 

1984
02:24:57,394 --> 02:25:01,440
 راي  وفى بوعده 
لم يمس الهيروين بعدها أبداً 

1985
02:25:01,523 --> 02:25:03,817
رغم شهرته،
لم ينس جذوره

1986
02:25:03,901 --> 02:25:06,278
متبرعاً بأكثر من 20 مليون دولار
للجامعات  أفرو- أميركية 

1987
02:25:06,362 --> 02:25:07,863
وأعمال الإحسان للصم والمكفوفين 

1988
02:25:32,972 --> 02:25:37,893
 راي تشارلز روبنسون  - 1930 - 2004

1989
02:25:37,917 --> 02:25:57,917
{\an8}{\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7}استخراج وتعديل: 
Muhammad Elzayady

