﻿1
00:00:03,561 --> 00:00:46,561
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| علي نزار & الدكتور علي طلال & أحمد عباس ||

2
00:01:54,865 --> 00:01:56,992
.كانت فقاعة كبيرة جدًا

3
00:02:02,331 --> 00:02:05,000
.عجباه
.باتريك)، انظر إلى هذه)

4
00:02:06,668 --> 00:02:08,669
!انظر إلى تلك هناك

5
00:02:10,714 --> 00:02:13,967
.عجباه، انظ إلى هذه
باتريك)، هل يمكنك امساكها؟)

6
00:02:20,140 --> 00:02:21,517
."هيّا بنا، "ماكس

7
00:02:22,726 --> 00:02:24,978
.اجلس

8
00:02:32,027 --> 00:02:34,613
.حسنًا، عزيزتي، هيّا
هل تودين أخذ الدمية؟

9
00:02:34,696 --> 00:02:36,907
.واثق أن هذا فوضوي تمامًا

10
00:02:42,371 --> 00:02:43,455
.اجلس

11
00:02:44,289 --> 00:02:45,415
."اجلس، يا "ماكس

12
00:02:50,170 --> 00:02:53,590
.ابق هنا لحظة، يا عزيزي
.سأوافيك في الحال

13
00:03:02,182 --> 00:03:03,934
.حسنًا "ماكس"، ابق قريبًا

14
00:03:08,397 --> 00:03:09,940
.باتريك)، ابق على البطانية)

15
00:03:16,321 --> 00:03:18,073
.هيّا "ماكس"، اصعد

16
00:03:25,956 --> 00:03:28,584
مرحبًا (مايا)، أأنتِ بخير؟

17
00:03:29,126 --> 00:03:30,210
.(مرحبًا، (سارة

18
00:03:31,670 --> 00:03:34,756
كيف حال (لويس)؟ (باتريك)؟

19
00:03:34,840 --> 00:03:36,675
.انهما بخير

20
00:03:36,758 --> 00:03:39,386
هل حضرتِ اجتماع الآباء
والمعلمين يوم الاثنين؟

21
00:03:39,469 --> 00:03:41,513
.لم احضره

22
00:03:47,769 --> 00:03:49,605
.تفقدي هذه قائمة الانتظار

23
00:03:52,733 --> 00:03:54,276
هل فكرت أننا سنكون
مشغولين لهذه الدرجة؟

24
00:04:00,157 --> 00:04:01,658
.أظن أن هذا جيّد للعمل

25
00:04:01,742 --> 00:04:03,911
.جيّد للعمل. صحيح

26
00:04:07,497 --> 00:04:09,148
.يجب أنّ تخبري زوجكِ بهذا

27
00:04:09,172 --> 00:04:09,958
.خذ نفس عميق

28
00:04:12,961 --> 00:04:14,755
.جيّد

29
00:04:14,838 --> 00:04:17,257
الكثير من الوافدين الجدد
.في المصفاة هذه الأيام

30
00:04:17,341 --> 00:04:19,551
ـ يبدو أنّك مندهش لأنّي واحد منهم
ـ لا، على الإطلاق

31
00:04:19,635 --> 00:04:20,636
ما عملك هناك؟

32
00:04:20,719 --> 00:04:23,430
ـ مدير مناوبة
ـ مدير مناوبة؟

33
00:04:23,514 --> 00:04:26,016
.لا بأس، يا دكتور
.لا امانع بالتحدث عنه

34
00:04:26,099 --> 00:04:29,520
.خدمت في الفرقة البحرية السادسة
.فقدت ساقي في "أوكيناوا"، الجولة الثانية

35
00:04:29,603 --> 00:04:32,231
ـ وهل أنت تخدم؟
ـ في الفيلق الطبي

36
00:04:32,314 --> 00:04:34,316
.لكنهم ارسلوني في عام 1946

37
00:04:34,399 --> 00:04:36,193
هل يمكنك الاستلقاء على
ظهرك، لو سمحت؟

38
00:04:39,071 --> 00:04:42,032
اجل، كنت في مشفى عسكري
."في "اليونان

39
00:04:42,115 --> 00:04:43,659
.جزء من إعادة الإعمار

40
00:04:45,202 --> 00:04:47,496
إنه لفظيع ما حدث
.للمحاربين القدامى

41
00:04:47,579 --> 00:04:49,998
لم يكن أيّ منا
.أختار هذا

42
00:04:51,333 --> 00:04:53,001
اجل؟

43
00:04:53,085 --> 00:04:55,379
هل تود إضافة ايّ شيء إلى
الطلبية قبل احضارها؟

44
00:04:57,714 --> 00:05:00,342
،"أننا بحاجة إلى "الثورازيان

45
00:05:00,425 --> 00:05:02,970
."و"بنتيل" وبعض "الاسبرين

46
00:05:03,053 --> 00:05:05,097
.انهم موجودون بالطلبية اصلاً

47
00:05:05,180 --> 00:05:07,891
،لكن نفذ منها الضمادات
.لذا، سأدرجهم في الطلبية

48
00:05:07,975 --> 00:05:09,518
.(إيدي)، هذه زوجتي (مايا)

49
00:05:09,601 --> 00:05:11,812
ـ انها تساعدني بإدارة العيادة
ـ سررت بلقاؤكِ، سيّدتي

50
00:05:11,895 --> 00:05:14,815
أننا تقابلنا في مشفى العسكري
.في "اليونان" التي اخبرتك عنها

51
00:05:14,898 --> 00:05:17,651
لم اصادق ما يكفي من الفتيات
.المحليات، لذا أنّك جلبت واحد معك

52
00:05:17,734 --> 00:05:19,903
ـ اجل
ـ في الوقاع، أنا رومانية

53
00:05:19,987 --> 00:05:23,031
كنت افكر ربما دعوة (إيدي) لتناول
.العشاء في إحدى الليالي

54
00:05:23,115 --> 00:05:24,283
.أنه وافد جديد في المصفاة

55
00:05:24,366 --> 00:05:26,368
.لا اعرف، يا دكتور
.لا اريد أنّ اكون مزعجاً

56
00:05:26,451 --> 00:05:29,621
.لا، ليس مزعجًا، بحقك
.أنّك تستحق الترحيب

57
00:05:29,705 --> 00:05:31,707
ما رأيكِ، (مايا)؟
الاربعاء؟

58
00:05:31,790 --> 00:05:33,917
.بالطبع
.سررت بلقاؤك

59
00:06:22,341 --> 00:06:24,259
لمَ دعوت ذلك الرجل للعشاء؟

60
00:06:25,802 --> 00:06:26,929
ولمَ لا؟

61
00:06:29,348 --> 00:06:30,933
.لم يكن عليك دعوته

62
00:06:31,934 --> 00:06:34,811
..إنه جديد في البلدة و

63
00:06:34,895 --> 00:06:36,897
كما تعرفين، قد يواجه
.بعض الصعوبات

64
00:06:40,234 --> 00:06:42,152
.ليس بحاجة لشفقتك

65
00:06:42,236 --> 00:06:43,612
.لقد جعلته يشعر بالحرج

66
00:06:43,695 --> 00:06:45,322
ـ لا، لم اكن كذلك
ـ بلى

67
00:06:45,405 --> 00:06:46,823
.لا اظن ذلك

68
00:06:46,907 --> 00:06:48,033
.بلى

69
00:06:50,702 --> 00:06:52,037
.لا، لم اكن ذلك

70
00:06:57,584 --> 00:07:01,755
هل تعرف أن السيّدة (جاكسون)
ستقيم مسابقة الليمونادا؟

71
00:07:01,839 --> 00:07:04,925
صف (باتريك)؟
هل تصدق هذا؟

72
00:07:05,008 --> 00:07:07,678
.كل شيء في هذا البلد تنافسي

73
00:07:07,761 --> 00:07:10,472
كما تعرفين، بعض الأشياء
،تكون اعمال طيبة

74
00:07:10,556 --> 00:07:12,683
،مثل دعوة محارب قديم

75
00:07:12,766 --> 00:07:15,769
محارب قديم مصاب لتناول
.العشاء لأنه جديد في البلدة

76
00:07:15,853 --> 00:07:18,480
.تود إنقاذ الجميع، يا دكتور

77
00:07:23,569 --> 00:07:24,903
.ربما أود ذلك

78
00:07:30,492 --> 00:07:32,494
.ليس الجميع متشابهون

79
00:07:32,578 --> 00:07:34,496
ـ حقًا؟
ـ اجل

80
00:07:36,248 --> 00:07:38,292
ـ حقًا؟
ـ اجل

81
00:07:48,177 --> 00:07:50,804
لمَ لا تخلعي هذه؟

82
00:07:50,888 --> 00:07:53,515
ـ تطلب مني ساعة لأرتديها
ـ حقًا؟

83
00:07:53,599 --> 00:07:56,226
.سأجعلكِ تبدين جميلة الآن

84
00:07:56,310 --> 00:07:57,352
كيف؟

85
00:07:58,478 --> 00:08:00,731
كيف؟

86
00:08:00,814 --> 00:08:02,274
هل سمعتِ عن الوهج؟

87
00:08:02,357 --> 00:08:03,775
.أنّك سخيف حقًا

88
00:08:03,859 --> 00:08:06,153
أنا سخيف؟
.تأملي نفسكِ بهذه بكرات

89
00:08:06,236 --> 00:08:07,988
.اخرس. ابتعد عني

90
00:08:12,659 --> 00:08:13,827
!أمي، أمي

91
00:08:14,453 --> 00:08:15,495
!سحقًا

92
00:08:16,705 --> 00:08:18,624
.لا استطيع النوم
.المكان مظلم جدًا

93
00:08:18,707 --> 00:08:20,542
.أنّك مستلقي على نظاراتي

94
00:08:20,626 --> 00:08:23,128
ـ انها في مؤخرتي
..ـ ابعد مؤخرتك عن

95
00:08:23,212 --> 00:08:25,172
.والدك يبعث ببكرات شعر أمك

96
00:08:25,255 --> 00:08:27,132
.كنا نتصارع

97
00:08:27,216 --> 00:08:30,177
.سيوافيك والدك خلال لحظة

98
00:08:30,260 --> 00:08:33,263
ـ فقط ابق هنا
ـ اجل، ابق، لا تتحرك

99
00:08:36,850 --> 00:08:39,102
(ـ لا يمكنك الذهاب عاريًا مع (باتريك
ـ اعرف

100
00:08:39,186 --> 00:08:40,270
.أنّي ارتدي ملابسي الداخلية

101
00:08:44,107 --> 00:08:46,568
ـ دب
ـ احسنت

102
00:08:46,652 --> 00:08:48,737
ـ مهرج
ـ احسنت

103
00:08:48,820 --> 00:08:51,198
وماذا عن هذا؟

104
00:08:52,366 --> 00:08:53,700
ـ قارب
ـ احسنت

105
00:08:56,495 --> 00:08:57,996
ـ أرنب
ـ احسنت

106
00:08:58,080 --> 00:09:01,333
.إنه يتعلم لهجتكِ
."حرف "ر

107
00:09:01,416 --> 00:09:02,751
.لا، أنه ليس كذلك

108
00:09:02,835 --> 00:09:04,169
ـ حقًا؟
ـ اجل

109
00:09:05,546 --> 00:09:07,297
.إذًا اخبره كيف يلفظها

110
00:09:07,381 --> 00:09:08,507
.أرنب

111
00:09:08,590 --> 00:09:10,425
ـ أرنب
ـ بالضبط

112
00:09:10,509 --> 00:09:13,929
أجل، إنك دومًا تلفظها مثل
.والدك ومعلميك، وليس مثلي

113
00:09:14,012 --> 00:09:16,098
.أرنب

114
00:09:16,181 --> 00:09:17,891
ـ أرنب
ـ حقًا؟

115
00:09:17,975 --> 00:09:19,393
ـ مضحك جدًا
(ـ (باتريك ريد

116
00:09:19,476 --> 00:09:22,104
ـ أحب هذا
(ـ (باتريك ريد

117
00:09:22,187 --> 00:09:24,106
."رودولف الرنة"

118
00:09:24,189 --> 00:09:25,899
."رودولف الرنة"

119
00:09:25,983 --> 00:09:28,026
ـ هل تود فعلها بدلاً عن هذا؟
ـ سأود ذلك

120
00:09:28,110 --> 00:09:30,028
ـ حسنًا، هيّا
ـ دب

121
00:09:31,113 --> 00:09:32,239
كم بيضة؟

122
00:09:33,115 --> 00:09:34,157
،واحدة

123
00:09:35,325 --> 00:09:36,451
،اثنان

124
00:09:38,912 --> 00:09:39,913
.ثلاثة

125
00:09:39,997 --> 00:09:41,373
ماذا عن تلك؟

126
00:09:41,456 --> 00:09:44,459
.اربعة
.اربع بيضات

127
00:09:44,543 --> 00:09:46,837
،يجب أن نوفر هذا
.ليس لديّ وقت

128
00:09:46,920 --> 00:09:48,380
هل تمانعين في الذهاب
إلى (ميتشل)؟

129
00:09:48,463 --> 00:09:50,215
.بالطبع، سأفعلها اليوم

130
00:09:57,931 --> 00:09:59,433
.حسنًا، لنفعلها

131
00:09:59,516 --> 00:10:02,311
لا زلت لم اراجع ملفات
.بعض العمال الجدد

132
00:10:02,394 --> 00:10:03,687
هل يمكنكِ الاتصال بالمصفاة؟

133
00:10:03,770 --> 00:10:06,148
ـ تسألي عنهم؟
ـ فعلتها فعلاً. سأتصل بهم مجددًا

134
00:10:17,409 --> 00:10:19,453
لا، لقد انتقلنا للتو من
.فيرجينيا" إلى هنا"

135
00:10:21,622 --> 00:10:24,666
،الطقس هنا افضل بكثير
.يمكنني أن أؤكد لك ذلك

136
00:10:24,750 --> 00:10:26,210
..ما هذا؟ خمسة، ستة

137
00:10:26,293 --> 00:10:27,586
ـ سبعة
ـ سبعة

138
00:10:30,422 --> 00:10:34,051
لكني اود أن أعرف أنّ لديّ
.متجر أجهزة جيّد بالقرب مني

139
00:10:34,134 --> 00:10:36,220
ـ شكرًا. اتمنى لك يومًا طيبًا
ـ شكرًا، سيّدي

140
00:10:36,303 --> 00:10:37,346
.اتمنى لك يومًا طيبًا

141
00:10:44,853 --> 00:10:46,271
أأنتِ بخير، (مايا)؟

142
00:11:54,131 --> 00:11:55,299
.شكرًا مجددًا

143
00:11:55,382 --> 00:11:57,134
.اتمنى لك يومًا طيبًا

144
00:12:30,501 --> 00:12:33,670
عمّ تبحثين؟

145
00:12:33,754 --> 00:12:36,298
ما الذي تفعلينه هناك؟
.تعالي هنا

146
00:12:38,759 --> 00:12:40,135
.مرحبًا، عزيزتي

147
00:12:40,219 --> 00:12:43,639
.لم يكن لديهم صحف اليوم
.لذا، اشتريت صحف البارحة

148
00:13:18,549 --> 00:13:21,134
.ما زلت لا افهم
هل وجدوا كل الطرود؟

149
00:13:21,218 --> 00:13:22,511
..اعني، إنه مكتوب هتا

150
00:13:28,600 --> 00:13:30,352
.ليس لديهم هذا الرقم

151
00:13:32,312 --> 00:13:33,313
هل ترين؟

152
00:13:36,191 --> 00:13:38,110
..أنه مكتوب هنا، لكن عليكِ أن

153
00:13:39,945 --> 00:13:41,238
."اهدأ، "ماكس

154
00:13:45,993 --> 00:13:48,537
.(أنابيل)
.حذرتكِ أن هذه ليست دمى

155
00:13:48,620 --> 00:13:50,497
هل عليّ أخذ الطرد غدًا؟

156
00:13:50,581 --> 00:13:52,541
اعني، يجب أن أكون في
.المصفاة في الساعة 5

157
00:13:52,624 --> 00:13:54,334
.اعرف، اعرف

158
00:13:54,418 --> 00:13:56,044
.أنا لا استقل سيارة
.افضل المشي

159
00:13:56,128 --> 00:13:57,838
ـ اخبرهم أني سأتأخر
ـ هيّا، لنعود للداخل

160
00:13:57,921 --> 00:14:00,799
!(ـ (راشيل
ـ قلت سأتصل بهم لاحقًا

161
00:14:21,987 --> 00:14:24,114
أين كنتِ؟

162
00:14:24,198 --> 00:14:26,241
.(نسيتِ أن تصطحبي (باتريك

163
00:14:28,452 --> 00:14:31,663
،آسفة، لم انتبه إلى الوقت

164
00:14:31,747 --> 00:14:33,248
..وظننت أن المدرسة اتصلت

165
00:14:33,332 --> 00:14:35,459
اجل، اضطر معلمه أن
.يجلبه إلى المنزل

166
00:14:36,960 --> 00:14:38,295
هل حدث شيء ما؟

167
00:14:39,630 --> 00:14:41,340
ـ لا
ـ إذًا، اين كنتِ؟

168
00:14:41,423 --> 00:14:43,467
.مع (ديان)، لقد اخبرتك

169
00:14:43,550 --> 00:14:46,178
ديان)؟ لا، لم تخبريني)
.أيّ شيء

170
00:14:53,602 --> 00:14:55,604
هل سنفعل هذا مجددًا؟

171
00:14:58,774 --> 00:15:00,275
هل هذا ما نحن عليه الآن؟

172
00:15:03,237 --> 00:15:04,780
.لا، أنا بخير

173
00:15:17,000 --> 00:15:19,378
.اعتذر لأنّي لم اصطحبك اليوم

174
00:15:20,712 --> 00:15:23,715
.كان لدى أمك عمل

175
00:15:33,267 --> 00:15:34,643
.(لقد لعبت مع (ريك

176
00:15:36,395 --> 00:15:38,272
هل لعبت كرة القدم؟

177
00:15:39,189 --> 00:15:40,607
.البيسبول

178
00:15:45,654 --> 00:15:48,448
هل تودين أن ترين إلى
أيّ مدى يمكننا فعله؟

179
00:15:48,532 --> 00:15:50,242
لمَ لا تستخدمين هذه؟

180
00:16:34,494 --> 00:16:36,997
ـ هل تريدين كيس لهذه؟
ـ بالطبع

181
00:16:42,836 --> 00:16:45,756
ـ كم المبلغ؟
ـ سأضعه في حسابكِ

182
00:18:06,170 --> 00:18:10,215
.مرحبًا، سعيدة أنّك مررت
.سيارتي تعطلت

183
00:18:13,302 --> 00:18:17,055
،أنا لست خبيرًا حقًا
.لكني سأتفقدها إذا اردتِ

184
00:18:17,139 --> 00:18:19,558
هل يمكنك؟
.لقد حدث هذا من قبل

185
00:18:20,559 --> 00:18:22,477
.لديّ بعض المقابس هنا

186
00:18:22,561 --> 00:18:24,563
.لكن لا اعرف كيف تبدو

187
00:18:26,940 --> 00:18:29,860
..أنّي حقًا لا اعرف الكثير عن

188
00:21:28,622 --> 00:21:29,665
ماذا تريدين؟

189
00:21:31,041 --> 00:21:32,251
ماذا تريدين؟

190
00:21:34,503 --> 00:21:36,129
.ارجوكِ

191
00:21:37,047 --> 00:21:38,131
.لا تنظر إليّ

192
00:21:39,216 --> 00:21:40,759
!انظر بعيدًا

193
00:21:43,053 --> 00:21:45,430
.لديّ اطفال. ارجوكِ

194
00:22:11,248 --> 00:22:12,666
ماذا تريدين؟

195
00:22:58,962 --> 00:22:59,963
.مرحبًا

196
00:23:01,882 --> 00:23:03,634
ـ كيف الحال؟
ـ بخير

197
00:23:03,717 --> 00:23:05,010
.انهم يلعبون بشكل جيّد معًا

198
00:23:07,346 --> 00:23:08,931
لقد وعدتهم باصطحابهم
.إلى السينما

199
00:23:09,014 --> 00:23:10,682
بالطبع. أيّ فيلم؟

200
00:23:12,643 --> 00:23:14,478
."الجميلة النائمة"

201
00:23:18,106 --> 00:23:19,983
.أنّي اواجه هكذا ايام ايضًا

202
00:23:20,067 --> 00:23:21,652
<i>.سنكون أمه أكثر صحة ..</i>

203
00:23:21,735 --> 00:23:25,781
<i>حسنًا (إيرفينغ)، سنعمل بجرة
.الكعك وسنحل المشكلتين</i>

204
00:23:27,991 --> 00:23:30,244
<i>..عجباه، هل رأيت هذه</i>

205
00:23:30,327 --> 00:23:31,328
.مرحبًا

206
00:23:31,411 --> 00:23:33,330
ـ مرحبًا
ـ مرحبًا يا صاح

207
00:23:34,122 --> 00:23:35,249
كيف كان يومك؟

208
00:23:35,332 --> 00:23:37,501
.جيّد
.(ذهبت إلى منزل (ستيوارت

209
00:23:37,584 --> 00:23:38,836
.جميل

210
00:23:38,919 --> 00:23:40,462
ـ هل استمتعت؟
ـ اجل

211
00:23:45,759 --> 00:23:47,302
<i>.(مرحبًا، (سارج</i>

212
00:23:47,386 --> 00:23:49,263
<i>.حسنًا، حسنًا</i>

213
00:23:51,181 --> 00:23:52,182
ما الأمر؟

214
00:24:00,607 --> 00:24:04,152
لطالما أخبرتك أن عائلتي
.لم تكن في الحرب

215
00:24:05,612 --> 00:24:07,239
."وكنا نعيش في "بوخارست

216
00:24:09,908 --> 00:24:11,660
.لكن هذا ليس صحيحًا

217
00:24:12,953 --> 00:24:15,289
لقد كنت في معسكر
.إلماني لعامين

218
00:24:19,459 --> 00:24:20,794
عمّ أنتِ تتحدثين؟

219
00:24:22,421 --> 00:24:24,339
لمَ كنتِ في المعسكر؟

220
00:24:26,717 --> 00:24:28,552
..إنه لم يكن

221
00:24:28,635 --> 00:24:31,555
.فقط جدي كان غجري

222
00:24:31,638 --> 00:24:33,557
.غجري

223
00:24:33,640 --> 00:24:35,726
.وكانت والدتي ايضًا

224
00:24:35,809 --> 00:24:37,019
.ووالدي

225
00:24:37,853 --> 00:24:39,813
.جميعنا في الواقع

226
00:24:42,608 --> 00:24:44,193
..لم اخبرك بهذا لأنه

227
00:24:45,986 --> 00:24:47,112
ولمَ لا؟

228
00:24:52,409 --> 00:24:55,495
،عندما اشتركت "رومانيا" في الحرب

229
00:24:55,579 --> 00:24:58,040
.انهم سلمونا إلى النازيين

230
00:24:58,123 --> 00:25:02,252
،وعندما النازيين خسروا لاحقًا
،وجاءت القوات الروسية

231
00:25:02,336 --> 00:25:04,505
.كل شيء تدّمر

232
00:25:04,588 --> 00:25:07,633
.السجناء والحراس والجميع هربوا

233
00:25:07,716 --> 00:25:10,761
،كنت في مجموعة صغيرة
.معضمها من النساء

234
00:25:10,844 --> 00:25:14,097
،"لقد توجهنا غربًا إلى "رومانيا
.عائدين إلى الديار

235
00:25:14,806 --> 00:25:16,308
.ظننا أننا نجحنا

236
00:25:18,852 --> 00:25:23,190
لقد كنا نائمين عندما عثر
.علينا بعض الجنود الألمان

237
00:25:24,399 --> 00:25:26,235
.كانوا سكارى

238
00:25:26,318 --> 00:25:28,070
.اطلقوا النار على بعضنا
..انهم

239
00:25:31,031 --> 00:25:34,493
.فعلوا اشياء فظيعة بالنساء

240
00:25:34,576 --> 00:25:36,119
.اسوأ مما تتخيل

241
00:25:38,872 --> 00:25:40,958
لماذا لمَ تخبريني بهذا؟

242
00:25:52,094 --> 00:25:53,846
.حاولت تدّبر هذا بمفردي

243
00:25:53,929 --> 00:25:57,850
حاولت أن اخفيها لكي
..لا تعرفها ابدًا لكن

244
00:26:08,861 --> 00:26:09,987
..(لويس)

245
00:26:11,280 --> 00:26:12,614
..إنه في صندوق

246
00:26:13,615 --> 00:26:14,950
.سيارتنا ..

247
00:26:16,702 --> 00:26:18,412
..فقط، اهدأي

248
00:26:20,539 --> 00:26:22,124
عمّ أنتِ تتحدثين؟

249
00:26:22,207 --> 00:26:24,501
ماذا؟ مَن؟

250
00:26:35,762 --> 00:26:37,973
ماذا فعلتِ بحق الجحيم؟

251
00:26:38,056 --> 00:26:40,392
ماذا يفترض علينا
أن نفعله معه؟

252
00:26:40,475 --> 00:26:43,061
ـ يجب أنّ نقتله
ـ ماذا؟ عما انتِ تتحدثين؟

253
00:26:43,145 --> 00:26:44,646
ـ لم يراني احد عندما خطفته
ـ لا

254
00:26:44,730 --> 00:26:47,524
لن نقتل أيّ احد، إتفقنا؟
..سنأخذه إلى مركز الشرطة

255
00:26:47,608 --> 00:26:48,901
ـ لا، لا، لا
ـ اجل، اجل

256
00:26:48,984 --> 00:26:50,652
ـ الشرطة ستفتح تحقيقًا
ـ لا يمكنا الذهاب للشرطة

257
00:26:50,736 --> 00:26:52,821
ـ إذًا، سنتركه يرحل
ـ لا يمكننا ان ندعه يرحل

258
00:26:52,905 --> 00:26:55,365
ـ لقد خطفته وحاولت قتله
ـ اخرسي

259
00:27:06,752 --> 00:27:08,378
.أنّك لا تصدقني

260
00:27:08,462 --> 00:27:11,381
.لا اعرف ما الذي اصدقه
.اعني، انّكِ لم تخبريني بأيّ من هذا

261
00:27:11,465 --> 00:27:14,676
نظرتِ في عيني واخبرتِني
شيء مختلف تمامًا، صحيح؟

262
00:27:14,760 --> 00:27:17,304
.لقد واجهنا الكثير من المشاكل

263
00:27:17,387 --> 00:27:19,973
الاطباء النفسيين والكوابيس
.والنوم في السيارة

264
00:27:21,350 --> 00:27:22,559
.بسببه

265
00:27:22,643 --> 00:27:23,977
.العرض انتهى

266
00:27:25,812 --> 00:27:28,524
.أمي، انتهى العرض

267
00:27:28,607 --> 00:27:31,568
.اذهب واغسل اسنانك، عزيزي
.ستوافيك أمك في الحال

268
00:27:36,281 --> 00:27:37,324
!(باتريك)

269
00:27:38,659 --> 00:27:42,412
.يجب ان ندخله المنزل
.سيستفيق قريبًا

270
00:27:44,540 --> 00:27:45,582
.حسنًا

271
00:27:45,666 --> 00:27:47,167
.فقط لليلة واحدة

272
00:28:13,068 --> 00:28:14,069
.حسنًا

273
00:28:16,822 --> 00:28:17,990
.امسكِ

274
00:28:19,408 --> 00:28:20,951
.امسكِ

275
00:28:47,603 --> 00:28:48,729
..ماء

276
00:28:51,565 --> 00:28:52,900
..ماء

277
00:29:25,182 --> 00:29:26,517
أنّك لا تتذكّرني؟

278
00:29:35,901 --> 00:29:37,110
ما اسمك؟

279
00:29:39,863 --> 00:29:41,532
.(توماس)

280
00:29:41,615 --> 00:29:42,699
.(توماس شتاينمان)

281
00:29:47,621 --> 00:29:50,457
أنّك بارع في اخفاء
.تلك اللهجة الالمانية

282
00:29:50,541 --> 00:29:51,708
.أنا لست ألماني
.أنا سويسري

283
00:29:51,792 --> 00:29:52,793
..سويسري

284
00:30:01,343 --> 00:30:02,594
.(كارل)

285
00:30:03,595 --> 00:30:05,806
.(احدهم ناداك باسم (كارل

286
00:30:05,889 --> 00:30:08,642
.(اسمي (توماس شتاينمان

287
00:30:08,725 --> 00:30:11,478
.انتقلت للبلدة منذ وقت قصير

288
00:30:11,562 --> 00:30:12,938
.اعمل في المصفاة

289
00:30:13,021 --> 00:30:15,899
..(لديّ زوجة (راشيل

290
00:30:16,900 --> 00:30:18,151
.وطفلين

291
00:30:18,235 --> 00:30:21,655
لا اعرف مع أيّ أحد
..شبهتِ عليّ لكن

292
00:30:21,738 --> 00:30:23,365
.دعيني ارحل

293
00:30:23,448 --> 00:30:25,284
.لن اخبر احد، اعدكِ

294
00:30:25,367 --> 00:30:26,493
.لديّ اصابة في رأسي

295
00:30:26,577 --> 00:30:29,121
.أنّي مشوش
.لن اتذكّر وجهكما

296
00:30:29,204 --> 00:30:31,874
.فقط دعيني ارحل
.اريد رؤية عائلتي مجددًا

297
00:30:31,957 --> 00:30:33,792
!لن ترى عائلتك مجددًا

298
00:30:35,294 --> 00:30:37,546
هل يبدو الشخص نفسه
بالنسبة لكِ؟

299
00:30:37,629 --> 00:30:40,215
..لا، اعني

300
00:30:40,299 --> 00:30:42,759
.اجل، عيناه
.لن انسى تلك العينين

301
00:30:42,843 --> 00:30:44,678
ـ يجب أن نكون واثقين
ـ أنا واثقة

302
00:30:44,761 --> 00:30:46,638
.أريد أن اكون واثق ايضًا

303
00:30:52,603 --> 00:30:53,979
،أعني

304
00:30:54,062 --> 00:30:57,399
ما احتمالية أن الرجل الذي
..هاجمكِ قبل 15 عامًا

305
00:30:57,482 --> 00:31:00,110
في منتصف العالم لينتهي به
المطاف على بعد شارعين من منزلنا؟

306
00:31:00,194 --> 00:31:01,445
.اجل

307
00:31:01,528 --> 00:31:03,197
.اجل، اعرف

308
00:31:03,280 --> 00:31:04,406
.بالضبط

309
00:31:12,164 --> 00:31:13,707
.(مايا)

310
00:31:13,790 --> 00:31:14,917
!مايا)، مهلاً)

311
00:31:16,001 --> 00:31:17,127
.(مايا)

312
00:31:20,923 --> 00:31:22,758
كيف تجرؤ؟

313
00:31:22,841 --> 00:31:26,053
كيف تجرؤ على النظر في
عيني وتنكر مَن تكون؟

314
00:31:26,136 --> 00:31:27,471
..أنا لست

315
00:31:27,554 --> 00:31:30,098
.(لن انسى وجهك ابدًا، (كارل

316
00:31:31,767 --> 00:31:33,477
.أنّي اتذكّر صفيرك

317
00:31:33,560 --> 00:31:35,312
.لقد ايقضتنا
.وضربتني

318
00:31:36,813 --> 00:31:39,024
.تفوح من يديك رائحة الكحول

319
00:31:39,107 --> 00:31:42,027
وطريقة نظرات عينيك
.إليّ وأنتِ تخنقني

320
00:31:43,153 --> 00:31:44,279
..اختي

321
00:31:45,155 --> 00:31:47,950
اختي (ميريا)، هل تتذكّرها؟

322
00:31:50,160 --> 00:31:52,371
.اصدقاؤك النازيين سحبوها بعيدًا

323
00:31:52,454 --> 00:31:54,331
.لا بد أنّي اذكركِ بشخص ما

324
00:31:54,414 --> 00:31:57,376
.طريقة كلامي ونظراتي
.ربما لهجتي

325
00:31:57,459 --> 00:32:00,504
.لم اذهب للحرب ابدًا
.كنت في "سويسرا" طوال حياتي

326
00:32:00,587 --> 00:32:01,672
.كنت اعمل كموظف

327
00:32:01,755 --> 00:32:03,841
ـ اخرس
ـ لديّ وثائق تثبت هذا

328
00:32:03,924 --> 00:32:07,135
.عليك منحي فرصة لإثبات هذا
..ستكون مشتركًا

329
00:32:16,603 --> 00:32:17,604
!ايها الجبان

330
00:32:20,190 --> 00:32:21,775
!أيها الجبان

331
00:32:34,538 --> 00:32:37,082
ماذا لو استطاع التحرر من الكرسي؟

332
00:32:39,084 --> 00:32:40,752
.بإمكانه قتلنا جميعًا

333
00:32:43,422 --> 00:32:45,757
.لن يستطيع
.إنه مقيَّد

334
00:32:49,845 --> 00:32:50,971
هل كان لديكِ أخت؟

335
00:32:53,974 --> 00:32:56,602
.لا أريد التحدّث عن ذلك حاليًا

336
00:33:58,956 --> 00:34:00,123
...أنا

337
00:34:12,803 --> 00:34:13,971
.عليّ الذهاب

338
00:34:23,397 --> 00:34:24,481
.عليّ الذهاب

339
00:35:11,236 --> 00:35:13,155
.لقد كنت مدنيًا طوال الحرب

340
00:35:14,281 --> 00:35:16,825
."لقد عشت في "زيورخ
.قابلت زوجتي هناك

341
00:35:17,826 --> 00:35:19,411
.وهاجرنا في عام 1946

342
00:35:40,807 --> 00:35:41,808
!النجدة

343
00:35:50,943 --> 00:35:52,611
!النجدة
!النجدة

344
00:36:17,261 --> 00:36:18,262
.تبًا

345
00:36:23,517 --> 00:36:25,811
.حسنًا، سأذهب

346
00:36:25,894 --> 00:36:27,020
.لا، سأفعلها أنا

347
00:36:36,196 --> 00:36:37,531
هل سمعتِ ذلك؟

348
00:36:40,409 --> 00:36:42,494
.أظن أنه صدرَ من ذاك الاتجاه

349
00:36:44,204 --> 00:36:46,707
هل سمعته أيضًا؟ -
.لقد أيقظنا -

350
00:36:48,333 --> 00:36:50,085
هل تظنين أنه يتوجب
استدعاء شخص ما؟

351
00:36:54,047 --> 00:36:57,009
.لا. لننتظر ونرى في الصباح

352
00:37:00,012 --> 00:37:01,847
.حسنًا، طابت ليلتكِ

353
00:37:01,930 --> 00:37:03,056
.(طابت ليلتك يا (جيم

354
00:37:14,985 --> 00:37:16,320
.(سوف أتفقد (باتريك

355
00:37:39,009 --> 00:37:40,010
.لا. لا

356
00:37:40,093 --> 00:37:41,261
.بروية

357
00:37:48,727 --> 00:37:50,062
.إنه مخلوع

358
00:37:52,564 --> 00:37:54,441
.سأعيد تركيبها من أجلك

359
00:37:54,525 --> 00:37:56,318
حسنًا؟ -
.لا -

360
00:37:56,401 --> 00:37:58,195
.أجل. أجل -
.لا. لا. لا -

361
00:37:58,278 --> 00:38:00,948
.حسنًا، خذ نفسًا عميقًا

362
00:38:17,714 --> 00:38:19,132
.لدي أطفال

363
00:38:20,551 --> 00:38:22,302
.لدي طفلان صغيران

364
00:38:23,554 --> 00:38:25,973
.عائلتي تعوّل عليّ

365
00:38:28,600 --> 00:38:29,643
...ماذا فعلت

366
00:38:31,937 --> 00:38:33,313
.أنا لست مثله

367
00:38:38,277 --> 00:38:41,738
،كيف سأكون قادرًا على إثبات ذلك
إذا أنت ترفص الاستماع إلي حتى؟

368
00:39:04,970 --> 00:39:07,097
أماه، هل يمكنك تقطيع النقانق؟

369
00:39:10,350 --> 00:39:11,518
.صباح الخير -
.(صباح الخير يا (لويس -

370
00:39:11,602 --> 00:39:12,603
.صباح الخير

371
00:39:18,859 --> 00:39:22,321
سوف أذهب إلى العيادة
.وأتفحص ملفات عمال المصفاة الجدد

372
00:39:23,363 --> 00:39:25,365
.لا يا (لويس)، لا تتركني بمفردي معه

373
00:39:25,449 --> 00:39:28,535
بلى. وأريد أن أخبر (ألبرت) أنني
.لن أتواجد في معظم اليوم

374
00:39:32,748 --> 00:39:35,042
إذا كان هذا الرجل حقًا
،أحد الأشخاص الجدد

375
00:39:35,125 --> 00:39:37,044
.ربما ملفه يكون في المكتب

376
00:39:39,713 --> 00:39:40,923
صحيح؟

377
00:39:41,006 --> 00:39:42,049
.أجل

378
00:39:43,926 --> 00:39:44,968
.أجل

379
00:40:14,248 --> 00:40:15,624
.تود)، أقدم لك اعتذاري)

380
00:40:15,707 --> 00:40:18,335
.ستضطر أن ترى ألبرت اليوم
.أنا متأخر

381
00:40:18,418 --> 00:40:20,504
<i>.نعم يا سيدي، لدي ذلك</i>

382
00:40:20,587 --> 00:40:21,797
<i>كم المدة؟</i>

383
00:40:24,424 --> 00:40:26,176
<i>...ربما ستطول، لكن</i>

384
00:42:02,189 --> 00:42:04,233
.آمل أن يأتي ذلك بقصة جيدة

385
00:42:05,359 --> 00:42:08,570
.ليست بشيء
.إنما... اصطدمت برأسي

386
00:42:11,281 --> 00:42:14,868
هل تذكر أن (مايا) كانت تعاني من
،مشاكل بالنوم ربما قبل 9 أو 10 اعوام

387
00:42:14,952 --> 00:42:16,870
هل أشرت إلي باسم أحدهم؟

388
00:42:16,954 --> 00:42:20,415
...الطبيب النفسي من
.أجل. أجل

389
00:42:20,499 --> 00:42:22,000
."نوسباوم"

390
00:42:22,084 --> 00:42:25,128
.حاولت الوصول إليه، لكن لم أستطع

391
00:42:25,212 --> 00:42:26,755
.لقد تقاعد

392
00:42:29,842 --> 00:42:31,134
كل شيء على ما يرام؟

393
00:42:31,218 --> 00:42:33,387
.أجل، لكن تراودها الكوابيس مرة أخرى

394
00:42:33,470 --> 00:42:35,097
.ليست بالأمر الجلل

395
00:42:36,390 --> 00:42:38,475
.يمكنني إيجاده من أجلك

396
00:42:38,559 --> 00:42:39,726
أي شيء يمكنني فعله؟

397
00:43:58,764 --> 00:44:01,850
.هذا جنون
...أنا أب. لدي

398
00:44:08,357 --> 00:44:09,816
.رجاءً توقفي -
!لا مزيد من الأكاذيب -

399
00:44:22,287 --> 00:44:24,081
لمَ تفعلين هذا؟

400
00:44:29,586 --> 00:44:32,548
استغرق الأمر مني سنوات
،لأنسى تلك الليلة

401
00:44:32,631 --> 00:44:36,134
.لأكف عن رؤية وجهك في منامي

402
00:44:36,218 --> 00:44:39,555
.حاولت أن أنساك، لكنك جئت إلى هنا

403
00:44:39,638 --> 00:44:42,057
.(اسمي توماس (ستاينمان -
.اخرس -

404
00:44:43,058 --> 00:44:45,143
.أعرف مَن أنت

405
00:44:45,227 --> 00:44:46,937
.وأنت تعرف من أنا

406
00:44:52,317 --> 00:44:54,152
<i>.(زيجونر فوتزي)</i>

407
00:44:59,324 --> 00:45:00,784
<i>.(زيجونر فوتزي)</i>

408
00:45:00,868 --> 00:45:02,619
.لن أقول شيئًا كهذا أبدًا

409
00:45:02,703 --> 00:45:04,663
<i>.(زيجونر فوتزي)</i>

410
00:45:05,622 --> 00:45:06,790
.قُله

411
00:45:08,709 --> 00:45:09,835
.قُله

412
00:45:11,795 --> 00:45:12,796
.لا

413
00:45:14,590 --> 00:45:16,842
<i>.(زيجونر فوتزي)</i>

414
00:45:16,925 --> 00:45:17,926
!قُله

415
00:45:27,019 --> 00:45:29,188
<i>.(زيجونر فوتزي)</i> -
.بصوت أعلى -

416
00:45:30,814 --> 00:45:32,232
.بصوت أعلى -
<i>.(زيجونر فوتزي)</i> -

417
00:45:32,316 --> 00:45:34,067
.اصرخ، مثل ما فعلت آنذاك

418
00:45:35,027 --> 00:45:36,987
!اصرخ -
<i>!(زيجونر فوتزي)</i> -

419
00:45:37,070 --> 00:45:39,281
<i>!(زيجونر فوتزي)</i>
<i>!(زيجونر فوتزي)</i>

420
00:45:39,364 --> 00:45:40,949
.صحيح

421
00:45:41,658 --> 00:45:43,535
.أنا الغجرية القذرة

422
00:45:49,416 --> 00:45:50,459
.لم أقل ذلك قط

423
00:45:51,210 --> 00:45:52,544
.لم أقابلكِ قط

424
00:46:09,937 --> 00:46:11,271
<i>ما اسمك؟</i>

425
00:46:17,069 --> 00:46:18,195
ما اسمك؟

426
00:46:21,698 --> 00:46:23,116
.(اسمي (مايا

427
00:46:24,576 --> 00:46:26,119
.(واسمك (كارل

428
00:46:27,371 --> 00:46:29,623
.(واسم اختي (ميريا

429
00:46:34,336 --> 00:46:37,464
.أريدك أن تخبرني بما حدث في تلك الليلة

430
00:46:39,550 --> 00:46:41,301
.كل ما تتذكر

431
00:46:43,303 --> 00:46:45,305
.تراودني كوابيس بشأن ذلك

432
00:46:47,933 --> 00:46:49,977
.لكني أرى خيوط فقط
...أتذكر

433
00:46:50,060 --> 00:46:52,521
...إذا تتذكرين خيوط فقط، كيف

434
00:46:52,604 --> 00:46:54,189
!اخرس

435
00:47:02,948 --> 00:47:04,283
...أتذكر

436
00:47:06,368 --> 00:47:08,120
.أتذكر أنني ضُربت

437
00:47:10,038 --> 00:47:13,292
.أتذكر رؤية جنود يجرون أختي

438
00:47:15,294 --> 00:47:16,920
.أتذكرك

439
00:47:18,338 --> 00:47:21,967
.أتذكرك فوقي
.بداخلي

440
00:47:22,843 --> 00:47:24,553
...لكنني

441
00:47:24,636 --> 00:47:26,388
...لا أدري

442
00:47:28,390 --> 00:47:30,142
هل هربت؟

443
00:47:31,435 --> 00:47:33,312
هل تركتها هناك؟

444
00:47:36,899 --> 00:47:38,901
،إنه يدور في ذهني مثل أحجية

445
00:47:38,984 --> 00:47:41,195
.لا أستطيع تجميعها

446
00:47:42,654 --> 00:47:44,740
لماذا تم إطلاق النار على أختي
.وليس أنا

447
00:47:44,823 --> 00:47:46,617
.لماذا نجوتُ وهي هلكتْ

448
00:47:49,953 --> 00:47:52,080
.عليك أن تساعدني في التذكر

449
00:47:54,416 --> 00:47:56,335
.إن فعلت، لن أقتلك

450
00:47:58,754 --> 00:48:01,131
إنها وسيلتك الوحيدة
.للخروج من هنا على قيد الحياة

451
00:48:05,219 --> 00:48:08,847
<i>أيها الطبيب، هل يمكن
أن يكون هذا نوعًا من الوهم؟</i>

452
00:48:08,931 --> 00:48:11,683
.لم أستطع التكهن بشيء من هذا القبيل

453
00:48:12,684 --> 00:48:13,852
،إذا كنت أتذكر بشكل صحيح

454
00:48:13,936 --> 00:48:16,188
توقفت عن المجيء
.بعد بضع جلسات على أي حال

455
00:48:17,272 --> 00:48:19,816
<i>لماذا أخبرتك فجأة بكل هذا؟</i>

456
00:48:23,529 --> 00:48:26,490
.تشاجرنا، وقالتها

457
00:48:27,616 --> 00:48:28,700
...اسمع

458
00:48:28,784 --> 00:48:32,037
.إنها تتحدث عن شيء منذ 15 عامًا

459
00:48:32,120 --> 00:48:33,997
.أقدم
.أقدم

460
00:48:34,081 --> 00:48:35,874
هل يمكنها أن تكون
متأكدة من التفاصيل؟

461
00:48:35,958 --> 00:48:37,709
كيف يمكنها أن تكون
متأكدة من التفاصيل؟

462
00:48:38,585 --> 00:48:41,421
.حسنًا، هذا صعب

463
00:48:41,549 --> 00:48:45,259
يتذكر ضحايا الصدمات أحيانًا
.أصغر التفاصيل بدقة

464
00:48:45,342 --> 00:48:48,220
<i>في أحيان أخرى
يعيدون تذكر الحدث في أذهانهم</i>

465
00:48:48,303 --> 00:48:51,473
<i>مرات عديدة
.حتى يختلط عليهم الأمر</i>

466
00:48:51,557 --> 00:48:54,268
.ذكرى لذكرى، في الأساس

467
00:48:54,351 --> 00:48:56,270
في كثير من الأحيان
،يعانون من أجل التذكر

468
00:48:56,353 --> 00:48:58,021
،وتجميع الحدث

469
00:48:58,105 --> 00:49:00,858
<i>يصبح محور التركيز الرئيسي
.لحياة الضحية</i>

470
00:49:00,941 --> 00:49:02,025
<i>،في حالات كهذه</i>

471
00:49:02,109 --> 00:49:04,319
.يستحيل قطع الشك باليقين

472
00:49:38,854 --> 00:49:40,856
لمَ تعتني به؟

473
00:49:44,484 --> 00:49:45,485
.أزلها

474
00:49:54,077 --> 00:49:57,164
.(أريد أن أتحدث إليك يا (لويس
،لدي معلومات ستساعدك

475
00:49:57,247 --> 00:49:58,624
.لكني لن أخبر سواك

476
00:49:58,707 --> 00:50:01,084
.لست أنت من يحدد الشروط هنا

477
00:50:03,212 --> 00:50:05,756
أعطيتِه أسماءنا؟ -
.لا يهم -

478
00:50:05,839 --> 00:50:07,508
ماذا تعنين؟
.بالطبع الأمر مهم

479
00:50:07,591 --> 00:50:10,886
.لويس)؟ أنا أحتاج إلى التحدث معك)
.لدي معلومات ملموسة

480
00:50:10,969 --> 00:50:13,180
.قلت إنك تريد معرفة الحقيقة -
.أخبرني -

481
00:50:13,263 --> 00:50:15,599
...مهلًا
.قلها

482
00:50:15,682 --> 00:50:17,684
!قلها الآن -
!لا! إنها بشأن عائلتي -

483
00:50:17,768 --> 00:50:20,103
.هي قد تستخدم المعلومات لإيذائهم

484
00:50:21,271 --> 00:50:24,316
.وأنت موقن لذلك
.سأخبرك إياها وحدك

485
00:50:32,491 --> 00:50:34,034
.قلنا إننا سنفعل الأشياء معًا

486
00:50:34,117 --> 00:50:35,661
هل عذّبتِه أثناء غيابي؟

487
00:50:35,744 --> 00:50:38,247
هل تسمّي ذلك عذابًا؟ -
.أجل -

488
00:50:38,330 --> 00:50:40,040
.لقد رأيت ملفه في العيادة

489
00:50:40,123 --> 00:50:42,876
."وُلد في "سويسرا
.لقد وُلد هناك

490
00:50:42,960 --> 00:50:44,628
.لقد أخذ هوية جديدة

491
00:50:44,711 --> 00:50:46,380
.لست متأكدة
أنّى لكِ التأكد؟

492
00:50:46,463 --> 00:50:49,675
.أنت دائماً تفعل ذلك! تشك فيّ
.وتجعله يرى الأمر

493
00:50:49,176 --> 00:50:52,386
برأيك، كيف سيعترف
إن كان يعتقد أنك في صفه؟

494
00:50:52,469 --> 00:50:54,555
أخبرتك ألا تطئيه
.عندما لا أكون في المنزل

495
00:50:54,638 --> 00:50:57,140
.كنت أنتظرك -
كان لدينا خطة! صحيح؟ -

496
00:50:57,224 --> 00:50:59,560
.نحن نفعل الأشياء مع بعضنا
!معًا

497
00:51:07,276 --> 00:51:08,277
.ابقي هنا

498
00:51:19,162 --> 00:51:20,747
ماذا فعلت بزوجتي؟

499
00:51:21,790 --> 00:51:23,667
.لا شيء -
ماذا فعلت بزوجتي؟ -

500
00:51:23,750 --> 00:51:26,170
.لا شيء
.لم أقابلها قط

501
00:51:26,253 --> 00:51:28,839
.قط
.كنتُ في "زيورخ" أثناء الحرب

502
00:51:28,922 --> 00:51:30,883
.عملت في وزارة النقل

503
00:51:30,966 --> 00:51:32,801
.المبنى ج من الوزارة
.يمكنك التحقق من ذلك

504
00:51:32,885 --> 00:51:34,845
في أي مدرسة ابتدائية درست؟

505
00:51:36,388 --> 00:51:38,432
."الفريد بيل" في "ليندن"

506
00:51:38,515 --> 00:51:40,267
المدرسة الثانوية؟

507
00:51:40,350 --> 00:51:43,020
.الجمنازيوم في شارع ما
<i>.الرياضة والعلوم</i>

508
00:51:43,103 --> 00:51:45,272
.أعطني أسماء بعض من زملائك في الصف

509
00:51:45,355 --> 00:51:47,357
... أنا لا أتذك

510
00:51:47,441 --> 00:51:50,235
...(ستيفان)، (يان)، (هوبي)

511
00:51:50,319 --> 00:51:53,363
ألا تتذكر أسماء الأشخاص
في مدرستك الثانوية؟

512
00:51:53,447 --> 00:51:54,948
إليك أسماء من درست معهم
:في المدرسة الثانوية

513
00:51:55,032 --> 00:51:57,868
.(كارولين بيل)، (جاك هولاند)، (بن روبينز)

514
00:51:57,951 --> 00:51:59,620
.حسناً، يمكنني ذِكر المزيد
هل تريد مني أن أسمّي المزيد؟

515
00:51:59,703 --> 00:52:02,039
.(اسم (ستيفان) الأخير كان (فروليش

516
00:52:03,540 --> 00:52:04,791
هل ذلك يهم حتى؟

517
00:52:34,571 --> 00:52:36,114
.(الضابط (بروير

518
00:52:36,198 --> 00:52:37,699
.(جيم) -
.(مرحبًا يا (مايا -

519
00:52:37,783 --> 00:52:39,409
.هل منحتنا بعضًا من وقتك

520
00:52:40,327 --> 00:52:41,537
.بالطبع
.بالطبع

521
00:52:41,620 --> 00:52:43,163
.الأمر بشأن تلك الليلة

522
00:52:44,289 --> 00:52:46,375
أي ليلة؟ -
.أخبرت المأمور -

523
00:52:46,458 --> 00:52:47,793
<i>.آمل أن كل شيء على ما يرام</i>

524
00:52:50,379 --> 00:52:51,713
هل يمكننا الدخول؟

525
00:52:53,006 --> 00:52:54,675
.بالطبع
.بالطبع

526
00:53:00,973 --> 00:53:02,933
من كان مشرفًا عليك عندما كنت كاتبًا؟

527
00:53:03,016 --> 00:53:04,810
.(رجل اسمه (مايكل نيغل

528
00:53:04,893 --> 00:53:05,894
مايكل نيغل)؟)

529
00:53:08,272 --> 00:53:10,357
كيف أجد (مايكل نيغل)؟
أين أجده؟

530
00:53:10,440 --> 00:53:11,859
.زيورخ"، على الأرجح"

531
00:53:11,942 --> 00:53:13,026
على الأرجح؟ -
.نعم -

532
00:53:13,110 --> 00:53:14,570
.أجل. دوّنه -
 .حسنًا -

533
00:53:16,071 --> 00:53:17,531
.(مايكل نيغل)

534
00:53:21,410 --> 00:53:23,245
.(مايكل نيغل)
.(مايكل نيغل)

535
00:53:24,288 --> 00:53:26,748
.يعمل في وزارة النقل

536
00:53:26,832 --> 00:53:28,417
.المبنى ج -
.المبنى ج -

537
00:53:29,918 --> 00:53:33,255
إذا أرسلت له صورة لك، هل سيتعرف عليك؟

538
00:53:33,338 --> 00:53:34,965
اسمك
وأنك كنت معه خلال الحرب؟

539
00:53:35,048 --> 00:53:36,758
.أظن ذلك، أجل -
تظن ذلك؟ -

540
00:53:36,842 --> 00:53:38,427
.كان قبل 15 عامًا

541
00:53:38,510 --> 00:53:40,429
هل ستقتلني إذا صادف أنه نسيني؟

542
00:53:40,512 --> 00:53:43,098
أعطني شيئًا يستحق
.أو سأصعد إلى الطابق العلوي

543
00:53:43,182 --> 00:53:45,684
.لم يعد للمنزل الليلة الماضية
 .لم يحضر إلى العمل هذا الصباح

544
00:53:45,767 --> 00:53:47,769
.لدينا سبب للاعتقاد أن هناك لعبة خبيثة

545
00:53:47,853 --> 00:53:50,647
(اسمه (توماس ستاينمان
.(وهذه زوجته (رايتشل

546
00:53:50,731 --> 00:53:51,732
.مرحبًا

547
00:53:51,815 --> 00:53:53,650
.لقد انتقلوا إلى "سبروس" قبل فترة

548
00:53:53,734 --> 00:53:55,402
إذًا (جيم وايت) هنا يخبرني إنكما

549
00:53:55,485 --> 00:53:58,322
سمعتم صراخًا غريبا
.طلبًا للنجدة الليلة الماضية

550
00:53:58,405 --> 00:54:00,073
.كان في الواقع في الصباح الباكر

551
00:54:00,157 --> 00:54:02,868
.أجل، في 5:00ص تقريبًا

552
00:54:02,951 --> 00:54:05,329
.شيء من هذا القبيل
،لكن كما قلت، عندما سمعته

553
00:54:05,412 --> 00:54:08,373
.كان مثل "النجدة"، حقيقةً
صراخ

554
00:54:08,457 --> 00:54:09,625
"!النجدة"

555
00:54:11,001 --> 00:54:14,713
.أجل، لكنه صدر من نهاية الشارع

556
00:54:14,796 --> 00:54:17,257
.كنت في غرفة النوم. ثم هرعت

557
00:54:17,341 --> 00:54:20,135
.من الداخل، كان من الصعب معرفة ذلك
...إنما

558
00:54:20,969 --> 00:54:22,137
.اتجاه عام

559
00:54:26,099 --> 00:54:28,519
.ذاكرتي ليست قوية
.إنها تختلق الأمور

560
00:54:28,602 --> 00:54:30,437
!إنها مجنونة -
.إياك ووصف زوجتي هكذا -

561
00:54:30,521 --> 00:54:31,939
!إياك أن تقول ذلك أبدًا

562
00:54:32,022 --> 00:54:34,149
.كنت تقول أن لديك ما تقوله لي
!الآن قُله

563
00:54:34,233 --> 00:54:35,651
.اهدأ. اهدأ -
.قُله فحسب -

564
00:54:35,734 --> 00:54:38,445
هل (لويس) في المنزل؟

565
00:54:38,529 --> 00:54:40,572
.لا، إنه في المكتب
هل تحتاجونه؟

566
00:54:40,656 --> 00:54:44,284
.لدي ما أقوله لك
.اهدأ فحسب

567
00:54:44,368 --> 00:54:48,247
لدي طريقة أؤكد بها لك أنه إذا أطلقت
.سراحي، لا يمكنني الذهاب للشرطة

568
00:54:53,043 --> 00:54:56,421
،"عندما جئت إلى "الولايات المتحدة
،كان لدي تأشيرة

569
00:54:56,505 --> 00:54:59,049
.(ثمّ تزوجت بعد زواجي من (راشيل

570
00:54:59,967 --> 00:55:01,718
لكن (راشيل) كانت لا تزال متزوجة

571
00:55:01,802 --> 00:55:03,470
."من زوجها الأول في "كولورادو

572
00:55:04,513 --> 00:55:05,806
لم نخبر أي أحد

573
00:55:05,889 --> 00:55:08,308
."وحصلت على رخصة زواجنا في "فيرجينيا

574
00:55:08,392 --> 00:55:10,602
،كنا نعلم أننا خالفنا القانون
.لكن لم يكن لدينا خيار

575
00:55:10,686 --> 00:55:12,688
كانت تلك الطريقة الوحيدة لكي أبقى
."في "الولايات المتحدة

576
00:55:12,771 --> 00:55:15,983
أنا أخبرك بهذا
.لذا لديك شيء ضدي

577
00:55:16,066 --> 00:55:18,318
،إذا أطلقت سراحي
.لا يمكنني الذهاب للشرطة

578
00:55:18,402 --> 00:55:23,407
.قمنا بتزوير الوثائق الفيدرالية
.لقد قسمنا كذبًا إلى ضابط فيدرالي

579
00:55:23,490 --> 00:55:26,410
.زوجتي ستذهب إلى السجن
.أنا سيتم ترحيلي. سوف تدمر حياتنا

580
00:55:29,663 --> 00:55:33,208
ألا يضمن هذا لك
بأنني لن أذهب إلى الشرطة؟

581
00:55:37,129 --> 00:55:38,255
...إذًا

582
00:55:38,338 --> 00:55:40,174
لمَ لا تفتش هذا الشارع؟

583
00:55:40,257 --> 00:55:41,508
.سنفعل بعد بضعة أيام

584
00:55:41,592 --> 00:55:43,760
.لم نبدأ تحقيقًا رسميًا بعد

585
00:55:45,971 --> 00:55:48,307
.حسنًا. حصلت على شيء
...أخبرني

586
00:55:48,390 --> 00:55:49,474
لويس)؟)

587
00:55:50,184 --> 00:55:51,435
.ظننتك في الخارج

588
00:55:51,518 --> 00:55:54,771
.أنا أيضًا
ماذا تفعل في المنزل؟

589
00:56:00,694 --> 00:56:01,737
...كنت

590
00:56:02,654 --> 00:56:04,865
.كنت أنظف القبو فحسب

591
00:56:04,948 --> 00:56:07,910
(كنت أخبر (مايا
.عن صرخات الليلة الماضية

592
00:56:07,993 --> 00:56:09,620
...كل شخص

593
00:56:10,787 --> 00:56:13,332
.أجل. لقد أخبرتني بذلك الشأن

594
00:56:13,415 --> 00:56:16,460
.حتمًا إنني كنت نائمًا أثناء حدوث ذلك

595
00:56:16,543 --> 00:56:18,420
.(هذه (راشيل ستاينمان

596
00:56:18,504 --> 00:56:21,340
.زوجها مفقود -
.تشرفت بمقابلتك -

597
00:56:23,634 --> 00:56:24,635
.مرحبًا

598
00:56:25,844 --> 00:56:27,179
ما حدث لك؟

599
00:56:28,305 --> 00:56:30,307
...هذه

600
00:56:40,609 --> 00:56:42,569
...حسنًا

601
00:56:42,653 --> 00:56:44,279
.أظن أن هذا كل ما نحتاجه اليوم

602
00:56:45,614 --> 00:56:47,282
.(لويس) -
.(إد) -

603
00:56:47,366 --> 00:56:48,450
.(جيم)

604
00:56:52,829 --> 00:56:55,415
.لدى (كاتي) رغبة بمقابلتك في العيادة

605
00:56:55,499 --> 00:56:57,584
أيُناسبك يوم غد؟ -
.غدًا؟ أجل. بالطبع -

606
00:56:57,668 --> 00:56:58,919
.فقط أخبرها أني سأمرّ عليها

607
00:57:02,256 --> 00:57:03,298
.شكرًا لك

608
00:57:06,093 --> 00:57:07,094
.(إلى اللقاء يا (جيم

609
00:57:13,308 --> 00:57:14,643
.سوف يُقبض علينا

610
00:57:21,316 --> 00:57:23,110
.إذًا تلك هي

611
00:57:23,193 --> 00:57:24,194
.أجل

612
00:57:27,906 --> 00:57:29,366
.لا بد من أنها تعرف شيئًا

613
00:57:32,286 --> 00:57:34,705
لا يستطيع إخفاء الأمر عنها
.كل هذه السنوات

614
00:57:34,788 --> 00:57:35,873
.أنتِ فعلتِ

615
00:57:43,046 --> 00:57:44,089
.آسف

616
00:57:46,967 --> 00:57:48,552
ماذا أخبرك؟

617
00:57:48,635 --> 00:57:50,554
ماذا؟

618
00:57:50,637 --> 00:57:52,806
ما الشيء الذي أراد أن يخبرك إياه وحدك؟

619
00:57:57,394 --> 00:58:00,147
."أخبرني عن كاتب في "زيورخ

620
00:58:02,441 --> 00:58:03,942
.قال إن الأمر يتعلق بعائلته

621
00:58:04,026 --> 00:58:05,360
.أخبرتك ما قاله

622
00:58:13,952 --> 00:58:18,207
...صه
...صه

623
00:59:26,066 --> 00:59:28,402
راشيل)؟) -
.مرحبًا -

624
00:59:28,485 --> 00:59:31,613
.(مرحبًا، أنا (مايا
.كنت في منزلي

625
00:59:31,697 --> 00:59:33,574
.أجل، بالطبع

626
00:59:33,657 --> 00:59:34,992
كيف حالكِ؟

627
00:59:35,075 --> 00:59:37,744
.أردت أن آتي وألقي التحية
.وأعرف ما إذا تحتاجين شيئًا

628
00:59:37,828 --> 00:59:40,163
أنت جديدة هنا

629
00:59:40,247 --> 00:59:43,125
،وزوجك أجنبي في هذا البلد مثليْ
...لذلك

630
00:59:44,293 --> 00:59:45,878
...شكرًا على العرض

631
00:59:45,961 --> 00:59:48,172
كيف عرفتِ أنه أجنبي؟

632
00:59:48,255 --> 00:59:50,048
.الضابط (براور) أخبرني

633
00:59:50,132 --> 00:59:52,509
إنه... ألماني، صحيح؟

634
00:59:53,135 --> 00:59:54,511
.سويسريّ

635
00:59:56,763 --> 00:59:58,724
.(بالمناسبة، هذا (باتريك

636
00:59:58,807 --> 01:00:00,767
.(مرحبًا يا (باتريك -
.أهلًا -

637
01:00:00,851 --> 01:00:02,477
.(أنا (راشيل
.(هذه (أنابيل

638
01:00:02,561 --> 01:00:04,313
.(أنابيل)، ألقي التحية على (باتريك)

639
01:00:09,067 --> 01:00:10,527
.مرحبًا

640
01:00:10,611 --> 01:00:12,905
.أهلًا -
هل تحب الكلاب؟ -

641
01:00:12,988 --> 01:00:15,157
لمَ لا تذهبين لتقديم (باتريك) إلى "ماكس"؟

642
01:00:15,240 --> 01:00:18,076
هل تريد الذهاب و إلقاء التحية على الكلب؟
.هيا

643
01:00:19,703 --> 01:00:21,288
.إنه جميل
 .إنه لا يعض

644
01:00:22,956 --> 01:00:25,292
إذًا... لا أخبار؟

645
01:00:29,254 --> 01:00:30,923
من أين أنتِ يا (مايا)؟

646
01:00:31,006 --> 01:00:32,549
."أنا من "رومانيا

647
01:00:32,633 --> 01:00:35,302
،"قابلت زوجي (لويس) بعد الحرب في "أوروبا

648
01:00:35,385 --> 01:00:37,763
.وانتقلنا إلى هنا معًا

649
01:00:37,846 --> 01:00:39,431
.مثلنا

650
01:00:41,475 --> 01:00:42,559
.المعذرة
 .آسفة

651
01:00:43,393 --> 01:00:45,187
.تعال

652
01:00:45,270 --> 01:00:46,396
.إنك بخير

653
01:00:49,024 --> 01:00:50,734
.هيا. إنك بخير يا صديقي

654
01:00:50,817 --> 01:00:53,570
.أجل. ها أنت ذا

655
01:00:53,654 --> 01:00:55,656
.(هذا (تومي
.قُل مرحبًا

656
01:00:55,739 --> 01:00:57,074
.(مرحبًا يا (تومي

657
01:00:58,367 --> 01:01:00,285
.ها أنت ذا
!مرحبًا

658
01:01:01,203 --> 01:01:02,204
.مرحبًا

659
01:01:05,207 --> 01:01:09,002
.لقد كنت في قسم الاتصالات
.شعبة المتطوعين المدنيين

660
01:01:09,086 --> 01:01:12,756
إنه كان جزءًا من خطة
.المارشال بعد الحرب

661
01:01:12,840 --> 01:01:13,924
.هناك قابلته

662
01:01:14,842 --> 01:01:16,176
.انها كانت مغامرة بالنسبة ليّ

663
01:01:17,636 --> 01:01:19,888
.اردت فقط الابتعاد من هناك

664
01:01:19,972 --> 01:01:22,224
.هذا ما يقوله (توماس) دومًا

665
01:01:22,307 --> 01:01:26,436
اعتقد احيانًا أن هذا هو السبب
.وراء حماسه للزواج مني بسرعة

666
01:01:27,855 --> 01:01:29,314
هل تزوجتا بسرعة؟

667
01:01:29,398 --> 01:01:30,649
.جدًا

668
01:01:30,732 --> 01:01:33,151
.لقد أراد حقًا الخروج من أوروبا على الفور

669
01:01:33,819 --> 01:01:34,903
لماذا؟

670
01:01:34,987 --> 01:01:37,698
،أعتقد أنه بالنسبة لشخصٍ تَحَمّل الحرب

671
01:01:37,781 --> 01:01:39,283
.فأنهُ قد اكتفى

672
01:01:40,450 --> 01:01:42,744
كان في الحرب؟

673
01:01:42,828 --> 01:01:44,997
.اعتقدتُ أن السويسريين كانوا مُحايدين

674
01:01:45,080 --> 01:01:48,876
حسنًا، أعتقد أن العنف أثر
.على الجميع هناك

675
01:01:48,959 --> 01:01:51,503
"كان كاتبًا في "زيورخ

676
01:01:51,587 --> 01:01:54,590
.أقل دور بطولي يمكن أن تتخيليه

677
01:01:57,801 --> 01:01:59,845
أتريدين البقاء على العشاء؟

678
01:02:00,554 --> 01:02:02,347
.اعتقد بأن الاطفال سيحبون ذلك

679
01:02:03,098 --> 01:02:04,308
!اذهب واجلبها

680
01:02:07,477 --> 01:02:09,938
...الاطفال سيجلبونها

681
01:02:10,022 --> 01:02:12,107
.اعتقد الكلب بأن الانسان هو من سيجلبها

682
01:02:12,191 --> 01:02:14,484
.اعتقد ان علينا العودة للمنزل

683
01:02:33,253 --> 01:02:36,507
.ذهبتُ لرؤية زوجتهِ اليوم، (راشيل)

684
01:02:38,926 --> 01:02:40,260
أكان ذلك ذكياً؟

685
01:02:40,928 --> 01:02:42,971
.ابن العاهرة ذلك

686
01:02:43,055 --> 01:02:45,474
يعتقد إن بإمكانهِ التخلي
.عن الماضي فحسب

687
01:02:48,060 --> 01:02:49,520
البدأ بحياة جديدة

688
01:02:50,437 --> 01:02:51,855
.وان يحظى بعائلة لطيفة

689
01:02:54,316 --> 01:02:56,818
أتعلم ما اكثر شيء اكرههُ في هذا؟

690
01:02:56,902 --> 01:03:01,156
.عندما رأيتهُ لأول مرة، كانت غريزتي تتحرك

691
01:03:02,658 --> 01:03:04,117
.تهرب

692
01:03:06,203 --> 01:03:09,748
.لأننا كنا نتنقل كثيرًا عندما كنت طفلة

693
01:03:11,041 --> 01:03:14,545
.ألقى بنا الرومانيون من مكان إلى آخر

694
01:03:16,547 --> 01:03:17,589
...وذلك الرجل

695
01:03:19,258 --> 01:03:22,928
،فجأة يأتي إلى هنا
.ويجب أن أنتقل مرة أخرى

696
01:03:23,011 --> 01:03:25,180
لماذا تخبريني بهذا؟

697
01:03:25,264 --> 01:03:27,808
لماذا قللتِ من شأن تراثك
بالنسبة لي؟ لماذا ا؟

698
01:03:32,855 --> 01:03:34,356
...كوني من الغجر

699
01:03:37,192 --> 01:03:38,527
.امر صعب جداً

700
01:03:41,947 --> 01:03:46,994
.كنا من طائفة الغجر الحرفيين

701
01:03:48,495 --> 01:03:52,416
.المعادن والخشب والمجوهرات

702
01:03:52,499 --> 01:03:56,628
،هكذا نجوت أنا وأختي في المخيم
.لأننا كنا جيدين في ذلك

703
01:03:58,380 --> 01:04:00,883
.لم تخبريني عنها ابداً

704
01:04:01,884 --> 01:04:03,093
.(ميريا)

705
01:04:04,970 --> 01:04:08,307
.كانت اصغر مني بـ3 سنوات

706
01:04:12,477 --> 01:04:14,855
.كانت كل شيء بالنسبة لي

707
01:04:14,938 --> 01:04:18,525
كان لدي الكثير من الإخوة
.والأخوات، لكنها كانت نوري

708
01:04:23,822 --> 01:04:27,993
.كنت أنا وهي التي كنا في المخيم معًا

709
01:04:29,077 --> 01:04:31,413
.لقد نجونا من الحرب كلها معًا

710
01:04:35,250 --> 01:04:36,877
...وثم

711
01:04:36,960 --> 01:04:40,839
...في الايام الاخيرة

712
01:04:55,812 --> 01:04:56,980
.(لويس)

713
01:05:00,609 --> 01:05:02,110
...هل ابدو

714
01:05:04,821 --> 01:05:06,823
هل ابدو مختلفة لك الان؟

715
01:05:15,666 --> 01:05:16,792
.اجل

716
01:05:16,875 --> 01:05:17,918
اجل؟

717
01:05:22,005 --> 01:05:23,131
.وكلا

718
01:05:25,717 --> 01:05:27,469
..انتِ مختلفة ولكن ما اعنيه

719
01:05:29,680 --> 01:05:31,265
.إنهُ انتي

720
01:05:32,474 --> 01:05:35,394
.اريد ان اعتاد على الشخص الجديد هذا

721
01:05:39,982 --> 01:05:41,525
.وماضيهِ

722
01:05:45,070 --> 01:05:48,156
.فجأة، ماضيكِ هنا

723
01:06:34,828 --> 01:06:37,331
.استغرق الامر مني ساعتين لمعرفة كيفية ذلك

724
01:06:39,958 --> 01:06:41,251
.لست نائمة

725
01:06:41,793 --> 01:06:42,878
.قلقة للغاية

726
01:06:44,213 --> 01:06:46,840
ربما يمكن لزوجك أن يصف شيئا؟

727
01:06:46,924 --> 01:06:49,843
،بإمكاني اعطائك حبوب نوم
.لديّ الكثير منها في المنزل

728
01:06:49,927 --> 01:06:51,929
.لدي نفس المشكلة

729
01:06:53,180 --> 01:06:54,348
.بعد الحرب

730
01:06:58,852 --> 01:07:00,020
.(توماس) ايضاً

731
01:07:08,111 --> 01:07:10,531
.عليكِ مقابلتهُ حقاً عندما يعود

732
01:07:10,614 --> 01:07:13,784
سيكون سعيدًا جدًا لمعرفة أوروبي
.آخر في هذه المدينة، أنا متأكدة

733
01:07:16,328 --> 01:07:17,621
.نحن متشابهون جداً

734
01:07:19,289 --> 01:07:21,583
..كلانا متزوجين من امريكين

735
01:07:22,584 --> 01:07:24,962
.ونخرج من هناك بأسرع ما يُمكن

736
01:07:34,596 --> 01:07:37,766
،عندما تتزوجين يقولون
"حتى يحين الموت ويفرقنا"

737
01:07:37,850 --> 01:07:42,604
لكن لا يُمكنكِ معرفة ما يعنيهِ ذلك، أتعلمين؟

738
01:07:42,688 --> 01:07:44,189
"حتى يحين الموت ويفرقنا"

739
01:07:50,237 --> 01:07:51,780
.إنهُ ليس ميتاً

740
01:07:52,823 --> 01:07:53,949
.اعلم ذلك

741
01:07:59,663 --> 01:08:01,164
.هذا رائع

742
01:08:04,543 --> 01:08:05,669
.انظري بالداخل

743
01:08:17,180 --> 01:08:18,974
انتِ يهودية؟

744
01:08:19,057 --> 01:08:21,268
.اجل

745
01:08:21,350 --> 01:08:24,770
ليس لدي أي فكرة عن كيفية
صنعه في أوروبا في ذلك الوقت

746
01:08:24,854 --> 01:08:26,523
.مع كل شيء ما كان يحدث انذاك

747
01:08:27,566 --> 01:08:29,651
جلبها لكِ عندما كنتِ لا تزالين هناك؟

748
01:08:29,734 --> 01:08:30,861
.اجل

749
01:08:32,571 --> 01:08:34,156
.إنهُ لأمرٌ رائعٌ للغاية

750
01:08:43,665 --> 01:08:44,666
ماذا؟

751
01:08:45,917 --> 01:08:47,669
ماذا فعلت؟

752
01:08:52,925 --> 01:08:56,178
هل تزوجت يهودية بعد الحرب مباشرة
وذهبت إلى الولايات المتحدة؟

753
01:08:56,970 --> 01:08:58,013
ماذا؟

754
01:08:58,095 --> 01:08:59,973
من أين لك هذا الخاتم؟

755
01:09:00,057 --> 01:09:01,683
كيف تعلمين؟

756
01:09:01,767 --> 01:09:04,435
هل سرقت خاتمك في المخيم ايضاً؟

757
01:09:04,520 --> 01:09:05,812
.لنرى

758
01:09:05,895 --> 01:09:07,898
!ابتعدي عن عائلتي ايتها العاهرة المجنونة

759
01:09:26,332 --> 01:09:28,877
.كلا

760
01:09:36,385 --> 01:09:40,805
هل هذا خاتم اخر سرقتهُ
في المخيم ايها النازي القذر؟

761
01:09:40,889 --> 01:09:42,307
.ابتعدي عن عائلتي

762
01:09:42,390 --> 01:09:44,017
.دعني ارى خاتمك

763
01:09:44,100 --> 01:09:47,478
!كلا! لا تلمسيني

764
01:09:59,324 --> 01:10:01,118
.لنرى ان كنت قد سرقت هذا الخاتم ايضاً

765
01:10:01,201 --> 01:10:03,495
.لم افعل، أُقسم بذلك

766
01:10:03,579 --> 01:10:05,372
.اخبرني من انت يا (كارل)

767
01:10:05,455 --> 01:10:06,915
ما اسمك الاخير؟

768
01:10:06,999 --> 01:10:09,376
.اسمي (توماس شتاينمان)
.أنا لستُ الرجل الذي تعتقدينهُ

769
01:10:09,459 --> 01:10:10,544
.لا مزيد من الاكاذيب

770
01:10:10,627 --> 01:10:11,753
!ليس لدي اي فكرة -
!الفرصة الاخيرة -

771
01:10:11,837 --> 01:10:13,213
.اريد فقط العودة لعائلتي

772
01:10:13,297 --> 01:10:15,591
!اريد استرجاع اختي -
!ليس انا -

773
01:10:21,346 --> 01:10:23,432
!ايتها العاهرة المجنونة الساديّة

774
01:10:30,314 --> 01:10:35,191
(مايا)؟

775
01:10:36,320 --> 01:10:37,696
من هناك؟

776
01:10:39,198 --> 01:10:40,324
.(لويس)

777
01:10:40,407 --> 01:10:42,784
.أتريد النوم عند (البرت) الليلة؟ جيد

778
01:10:44,119 --> 01:10:46,371
ابقى هنا، سأجلب السروال خاصتك، حسناً؟

779
01:10:46,955 --> 01:10:49,041
.(لويس)

780
01:10:51,293 --> 01:10:52,669
ما ذلك يا امي؟

781
01:10:55,380 --> 01:10:59,301
.إنهُ فقط صبغ احمر، والدتك بخير

782
01:10:59,384 --> 01:11:00,761
..دعنا

783
01:11:04,348 --> 01:11:06,183
.حسناً، اذهب الى الغرفة وابقى هناك

784
01:11:06,266 --> 01:11:07,893
.لا تتحرك ولا تخرج

785
01:11:10,812 --> 01:11:12,648
.(لويس)، انظر

786
01:11:12,731 --> 01:11:14,149
انظر، أترى؟

787
01:11:14,233 --> 01:11:16,235
ماذا حدث؟ -
أتفهم ما يعنيهِ هذا؟ -

788
01:11:18,445 --> 01:11:21,532
.(لويس) انظر، خاتمهُ إنها النجمة اليهودية

789
01:11:21,615 --> 01:11:23,659
مثل زوجتهِ لكنهُ ليس يهودي، أتفهم؟

790
01:11:23,742 --> 01:11:25,327
.قام بسرقتها مثل كل النازيّن

791
01:11:25,410 --> 01:11:27,412
.كلا، صنعتهُ لزوجتي، كان يعني لها الكثير

792
01:11:27,496 --> 01:11:28,664
أتفهم ما يعنيهِ هذا؟

793
01:11:28,747 --> 01:11:30,874
.ارادتهُ مني -
(لويس)، هل تُصغي إلي؟ -

794
01:11:30,958 --> 01:11:32,751
.صنعتهُ لزوجتي

795
01:11:32,835 --> 01:11:35,546
.ماذا تفعل؟ لماذا تساعدهُ؟ (لويس)، اصغ إليّ

796
01:11:35,629 --> 01:11:36,630
!كفى

797
01:11:38,799 --> 01:11:40,634
!جبان

798
01:11:40,717 --> 01:11:42,719
توقف عن مساعدتهُ، لماذا تساعدهُ؟ -
!قلت كفى -

799
01:11:42,803 --> 01:11:44,054
!هذا يكفي

800
01:14:00,274 --> 01:14:01,900
<i>... اعلم بالضبط</i>

801
01:14:03,944 --> 01:14:08,282
<i>أنا أعرف بالضبط ما هو شعور
.الاحتفاظ بسر كل هذا الوقت</i>

802
01:14:11,243 --> 01:14:12,744
<i>.الخوف من البوح بهِ</i>

803
01:14:17,165 --> 01:14:18,625
<i>.(كارل)</i>

804
01:14:20,127 --> 01:14:22,254
كان هناك دوماً جزء مني

805
01:14:22,337 --> 01:14:24,590
.الحرص على عدم البوح بهِ

806
01:14:25,924 --> 01:14:27,050
.دائماً

807
01:14:31,388 --> 01:14:33,390
.واعلم ان لديك الشيء نفسهُ

808
01:14:35,809 --> 01:14:37,102
.اعلم ذلك

809
01:14:38,478 --> 01:14:40,314
.بإمكاني رؤيتهُ

810
01:14:57,831 --> 01:14:59,416
.اعطني ما اريد يا (كارل)

811
01:15:01,960 --> 01:15:03,587
.افعل ذلك من اجل عائلتك

812
01:15:05,464 --> 01:15:07,090
.من اجل (انابيل) و(تومي)

813
01:15:10,219 --> 01:15:12,179
.ان فعلت ذلك، فسأخلي سبيلك

814
01:15:17,142 --> 01:15:19,228
.إنها الطريقة الوحيدة لك للخروج من هنا

815
01:15:21,438 --> 01:15:22,981
انت تصدقني، صحيح؟

816
01:15:29,488 --> 01:15:31,657
.انت تعلم إنها الطريقة الوحيدة

817
01:15:34,701 --> 01:15:35,702
.اجل

818
01:15:37,996 --> 01:15:40,040
،إن مُت هنا

819
01:15:40,123 --> 01:15:41,959
من سيعتني بأطفالك؟

820
01:15:43,252 --> 01:15:45,087
هل ستفعلبن ذلك بهم حقاً؟

821
01:15:46,296 --> 01:15:47,881
.اجل، سأقتلك

822
01:16:32,342 --> 01:16:33,635
كيف حال (باتريك)؟

823
01:16:36,555 --> 01:16:37,764
.إنهُ بخير

824
01:16:39,016 --> 01:16:40,350
.إنهُ فتى قوي

825
01:16:45,105 --> 01:16:47,733
.ابنة أخت (ألبرت) موجودة هناك، لذا فهو جيد

826
01:16:53,238 --> 01:16:54,990
.كنت خائفة بأنك لن تعود

827
01:17:10,047 --> 01:17:12,132
.علينا ان نضع نهاية لهذا

828
01:17:16,887 --> 01:17:17,930
.اصغِ

829
01:17:22,935 --> 01:17:25,395
"لديّ تأكيد من "سويسرا

830
01:17:25,479 --> 01:17:29,356
.تم التحقق من قصتهِ
.كان هناك حقاً

831
01:17:34,780 --> 01:17:35,948
...و

832
01:17:38,867 --> 01:17:40,410
.تحدثتُ مع الطبيب (ناسبوم)

833
01:17:40,494 --> 01:17:44,373
،وقال إنه في مثل هذه الحالات
.يمكن أن يشعر الناس بالارتباك

834
01:17:44,456 --> 01:17:46,333
.(لويس)، من فضلك -
.إنهُ امرٌ طبيعي -

835
01:17:46,416 --> 01:17:49,336
.كلا، إنهُ مُمكن -
.تريد فقط لهذا الامر ان ينتهي -

836
01:17:53,465 --> 01:17:57,135
أخبرني توماس أن زواجه كان
.بناءً على معلومات كاذبة

837
01:17:57,219 --> 01:18:01,223
عندما التقيا في أوروبا، كانت لا تزال
"متزوجة من رجل آخر في "كولورادو

838
01:18:02,975 --> 01:18:04,518
متى قال ذلك؟

839
01:18:04,601 --> 01:18:07,062
.عندما كنتِ في الطابق العلوي، وكنتُ وحيد معه

840
01:18:07,145 --> 01:18:08,397
.لم تخبرني بذلك

841
01:18:08,480 --> 01:18:11,650
.لقد أخبرني بذلك حتى يكون لدينا شيء عليه

842
01:18:11,733 --> 01:18:14,653
يمكننا إطلاق سراحه ونعلم
.أنه لن يذهب إلى الشرطة

843
01:18:18,699 --> 01:18:20,450
.لن نستطيع الخروج من هذا يا (مايا)

844
01:18:21,827 --> 01:18:23,579
.نعيد حياتنا العادية

845
01:18:25,289 --> 01:18:27,207
.لن تكون حياتي عادية ابداً

846
01:18:33,630 --> 01:18:35,132
...لا يُمكننا المضي قدماً

847
01:18:36,717 --> 01:18:38,385
ونترك هذا خلفنا؟

848
01:18:40,262 --> 01:18:41,889
.حتى لو كان هو

849
01:18:44,683 --> 01:18:48,478
أيمكنكِ المغفرة..لأجلنا؟

850
01:18:49,646 --> 01:18:52,608
.من فضلك؟ لأجلنا

851
01:19:06,288 --> 01:19:14,123
ماذا تريدين؟

852
01:19:17,674 --> 01:19:19,885
.اريدهُ ان يعترف

853
01:19:19,968 --> 01:19:21,261
لماذا؟

854
01:19:21,345 --> 01:19:24,598
إن كنت متأكدة جداً إنهُ هو، لماذا؟

855
01:19:27,726 --> 01:19:29,937
.اريدك ان تسمعهُ

856
01:19:31,480 --> 01:19:33,398
.لا احتاج لسماعهِ -
.كلا، تحتاج -

857
01:19:33,482 --> 01:19:35,067
.لا احتاج لسماعهِ

858
01:19:35,150 --> 01:19:37,986
.تخيل كل هذه النهاية، وما زلت غير متأكد

859
01:19:38,070 --> 01:19:41,198
،كنت ستعتقد دائما أنني مجنونة
.وأنني هاجمت رجلا بريئا

860
01:19:41,281 --> 01:19:43,116
.لن افعل ذلك -
.اجل، ستفعل -

861
01:19:43,200 --> 01:19:45,160
،ربما ليس اليوم او غداً

862
01:19:45,244 --> 01:19:49,414
،ولكن إذا بقي هذا الامر دون حل
.فلن تتمكن من التعايش معه

863
01:19:52,459 --> 01:19:53,961
.اعرفك يا (لويس)

864
01:20:25,617 --> 01:20:26,702
.مرحباً عزيزتي

865
01:20:28,579 --> 01:20:29,746
انت بخير؟

866
01:20:30,998 --> 01:20:35,332
ما الخطب؟

867
01:20:37,713 --> 01:20:39,464
.اتمنى فقط ان ابي هنا

868
01:20:44,845 --> 01:20:48,223
.والدكِ سيعود خلال ايام قليلة

869
01:20:48,307 --> 01:20:49,558
حسناً؟

870
01:20:49,641 --> 01:20:51,435
أتعرفين ما اخبرني؟

871
01:20:51,518 --> 01:20:54,897
.أخبرني أنه أشترى لكِ أنت و(تومي) هدية مميزة حقًا

872
01:20:57,316 --> 01:20:59,484
لا تكوني فظّة اذهبي والعبي مع (باتريك)، حسناً؟

873
01:21:12,206 --> 01:21:16,543
..أتعلمين يا (رايتشل) ما فعلتهِ للتو هنا

874
01:21:18,420 --> 01:21:21,507
.افعلهُ لـ(باتريك) طوال الوقت

875
01:21:21,590 --> 01:21:23,258
.منذ ان ولِدَ

876
01:21:24,593 --> 01:21:26,345
.اكذب عليهِ

877
01:21:26,428 --> 01:21:29,932
،اكذب عليهِ عندما يسألني عن عائلتي

878
01:21:30,015 --> 01:21:32,059
.ما حدث لهم في الحرب

879
01:21:35,479 --> 01:21:38,899
.اكذب عليهِ حتى عن هويتي

880
01:21:38,982 --> 01:21:42,736
..اشعر إني احميهِ، ولكن

881
01:21:47,950 --> 01:21:51,495
.يسألني كل تلك الاسئلة ولا اعلم بماذا اقولهُ

882
01:21:52,663 --> 01:21:53,872
.(انابيل) تفعل المثل

883
01:21:53,956 --> 01:21:56,250
.لا بأس، لا اعلم ماذا اخبرها ايضاً

884
01:21:58,794 --> 01:21:59,920
لماذا لا؟

885
01:22:04,091 --> 01:22:05,926
.(توماس) لا يتحدث عن عائلتهِ

886
01:22:07,761 --> 01:22:08,804
لماذا؟

887
01:22:09,847 --> 01:22:10,848
.لا اعلم

888
01:22:12,683 --> 01:22:15,435
...لقد أدركت في الأيام القليلة الماضية أن هناك

889
01:22:16,728 --> 01:22:20,148
.الكثير لا اعرفهُ عن (توماس)

890
01:22:20,232 --> 01:22:24,236
...املئ كل تلك استمارات الشرطة

891
01:22:26,280 --> 01:22:30,742
.ليس لديّ احد لأخبرهُ إنهُ مفقود

892
01:22:30,826 --> 01:22:33,871
...عائلتهُ في "اوروبا" وانا لا

893
01:22:33,954 --> 01:22:37,916
اعرف ان كنت سأسأل ان فعل
 مثل هذا الامر من قبل

894
01:22:38,000 --> 01:22:40,252
.او التحدث بهِ فقط

895
01:22:40,335 --> 01:22:44,131
.حاولت ان اسأل عن عائلتهُ لكنهُ لا يعجبهُ الامر

896
01:22:44,214 --> 01:22:47,092
.ماضيهِ او الكوابيس، كان ينفجر

897
01:22:47,176 --> 01:22:50,637
.لا اعلم لماذا لديهِ كوابيس في المقام الاول اصلا

898
01:22:50,721 --> 01:22:52,514
.لم يكن مشاركاً في الحرب حتى

899
01:22:55,517 --> 01:22:57,102
...بعض الاحيان انظر إليهِ

900
01:22:58,437 --> 01:23:00,230
.لا اتحدث عن هذا

901
01:23:01,190 --> 01:23:02,482
...لذا ان رغبتِ

902
01:23:02,566 --> 01:23:06,236
هلاّ من فضلكِ الا تكرري ما اقولهُ لكِ؟

903
01:23:06,320 --> 01:23:07,321
.اجل

904
01:23:19,416 --> 01:23:21,710
.عليّ ان اكذب لـ(راشيل)

905
01:23:21,793 --> 01:23:24,588
.كنت لأحميها واحمي الاطفال

906
01:23:24,671 --> 01:23:28,425
،فعلها العديد من الألمان بعد الحرب
.لقد كذبوا بشأن كونهم ألمان

907
01:23:28,509 --> 01:23:31,094
لم أكن لأتمكن حتى من
.الهجرة إلى هذا البلد لولا ذلك

908
01:23:32,346 --> 01:23:34,515
.كنت في الجيش

909
01:23:34,598 --> 01:23:38,018
.كنت في الجيش لكن لم القاكِ ابداً

910
01:23:38,101 --> 01:23:39,520
.توقف فحسب

911
01:23:39,603 --> 01:23:41,647
.اخبرتني زوجتك بما فيهِ الكفاية

912
01:23:41,730 --> 01:23:44,066
.إن استمرت بالكذب عليّ ستموت هنا

913
01:23:44,149 --> 01:23:46,818
.ان اخبرتني بالحقيقة فبأمكانك الذهاب للمنزل

914
01:23:46,902 --> 01:23:49,530
.بإمكانك ان تتناول الافطار مع (انابيل) و(تومي) غداً

915
01:23:50,656 --> 01:23:52,574
.لا اريد قتلك

916
01:23:52,658 --> 01:23:54,868
.لكن عليك التوقف عن الكذب عليّ

917
01:24:01,750 --> 01:24:04,545
.كنا ننام في ذلك المبنى القديم الخاوي

918
01:24:06,338 --> 01:24:07,798
.تم سحب اختي بعيداً

919
01:24:09,007 --> 01:24:11,009
<i>.كانا إثنان يُمسكون بي</i>

920
01:24:11,093 --> 01:24:12,886
.احدٌ ما كان يُرشق كحولاً على وجهي

921
01:24:12,970 --> 01:24:15,138
.عيوني كانت تحترق، لم اتمكن من الرؤية

922
01:24:21,478 --> 01:24:22,855
<i>.اتذكر إنني كنت اركض</i>

923
01:24:22,938 --> 01:24:25,190
...كنت اركض، لكني لم اكن اعلم

924
01:24:26,567 --> 01:24:30,237
<i>إن تركتها هناك؟</i>

925
01:24:30,320 --> 01:24:32,406
.اعلم إنك كنت هناك، عليك ان تخبرني

926
01:24:33,991 --> 01:24:37,202
لماذا لديك كوابيس يا (كارل)؟

927
01:24:37,286 --> 01:24:40,789
ماذا ترى في الكوابيس؟
 أكنت ترى وجهي؟

928
01:24:41,540 --> 01:24:43,041
ترى اختي؟

929
01:24:43,125 --> 01:24:45,752
!(كارل) -
هل تراني اهرب؟ -

930
01:24:48,297 --> 01:24:49,756
!(كارل)

931
01:24:49,840 --> 01:24:51,258
!(كارل) انظر إليّ

932
01:24:51,341 --> 01:24:54,136
.لا اريد ان اطلق النار عليك لكني سأفعل

933
01:24:54,219 --> 01:24:56,597
.إلّم تخبرني ما اريد معرفتهُ، سأقتلك

934
01:24:57,347 --> 01:24:58,807
هل تركتها؟

935
01:24:58,891 --> 01:25:01,602
هل تركتها هناك؟ هل هربت بعيداً عنها؟

936
01:25:01,685 --> 01:25:11,271
هل هربت؟

937
01:25:11,445 --> 01:25:13,697
هل هربت؟ -
.اطلقنا النار على الجميع -

938
01:25:14,698 --> 01:25:16,450
.لابد إننا اضعناكِ فحسب

939
01:25:16,533 --> 01:25:19,578
.كان هناك روس بالقربِ منّا
.كان علينا المغادرة بسرعة

940
01:25:23,749 --> 01:25:27,127
.(رايتشل) والاطفال، عليهم الا يعلموا ابداً

941
01:25:28,629 --> 01:25:30,172
.لن يعلموا ابداً

942
01:25:30,255 --> 01:25:33,300
...عندما رأيتكِ اول مرة، اعتقدتُ

943
01:25:33,383 --> 01:25:34,468
.بأنكِ كنتِ ميتة

944
01:25:34,551 --> 01:25:36,845
.كان (ديتر) يخلع ملابسك

945
01:25:42,476 --> 01:25:44,144
هل هربت؟

946
01:25:46,146 --> 01:25:50,272
.لم تهربي ابداً -
.لم اهرب ابداً -

947
01:25:53,320 --> 01:25:55,364
.بعض الناس لم يقاوموا حتى

948
01:25:56,532 --> 01:25:59,910
.تمكنت من عدم التفكير في الأمر لفترة طويلة

949
01:25:59,993 --> 01:26:01,828
.لكن استمر بالرجوع

950
01:26:03,622 --> 01:26:07,459
.ذلك الشعور المريع
.كان الامر اشبه بالعيش داخل كابوس

951
01:26:07,543 --> 01:26:08,919
...كل الأمفيتامينات

952
01:26:09,920 --> 01:26:12,297
.لم انم لمدة 5 ايام

953
01:26:13,841 --> 01:26:17,010
.في السنة القبلها كنت في المدرسة الثانوية

954
01:26:17,094 --> 01:26:19,847
.لا أفهم كيف امكنني أن أصبح ذلك الشخص

955
01:26:19,930 --> 01:26:21,849
.لا افهم كيف امكنني فعل ذلك

956
01:26:23,684 --> 01:26:25,477
.كيف فعلت كل تلك الاشياء

957
01:26:34,903 --> 01:26:38,282
.لا أعرف ذلك الشخص الذي كنت عليه قبل 15 عامًا

958
01:26:38,365 --> 01:26:40,701
.لا أتعرف عليه، لكني أعلم أنني فعلت ذلك

959
01:26:49,918 --> 01:26:50,919
.فعلت ذلك

960
01:27:06,435 --> 01:27:07,936
...ماذا

961
01:27:15,277 --> 01:27:16,528
ماذا فعلت؟

962
01:27:35,088 --> 01:27:36,590
ما الذي اقترفتهُ؟

963
01:28:37,442 --> 01:28:38,652
(لويس)؟

964
01:29:05,888 --> 01:29:07,890
.لا اعرف كيف فعلت ذلك

965
01:29:10,142 --> 01:29:11,560
.لا يُمكنني فعلها

966
01:29:12,394 --> 01:29:14,938
.لا يُمكنني فعلها -
.اجل، يُمكنك -

967
01:29:15,898 --> 01:29:17,065
.اجل، يُمكنك

968
01:29:19,276 --> 01:29:22,321
.انتهى الامر هذا

969
01:29:23,739 --> 01:29:26,450
.علينا الا نتحدث بذلك ابداً

970
01:29:26,533 --> 01:29:27,618
.لأي شخص

971
01:29:34,416 --> 01:29:35,459
.(لويس)

972
01:29:36,710 --> 01:29:38,420
.انت رجلٌ صالح

973
01:29:44,009 --> 01:29:48,680
طلبت مني ان اجد طريقة
.للمسامحة، للمغفرة

974
01:29:48,764 --> 01:29:49,932
.لم يُمكنني

975
01:29:50,933 --> 01:29:52,267
.لم افعل ذلك

976
01:29:53,810 --> 01:29:57,940
.اخبرتني بأنك لا تريد سماع ما حدث

977
01:29:58,023 --> 01:29:59,691
.ولم أصغِ إليك

978
01:30:03,028 --> 01:30:05,030
.والان نحن هنا معاً

979
01:30:06,657 --> 01:30:08,408
.وسنمضي قُدماً معاً

980
01:30:12,120 --> 01:30:14,373
.(لويس)، انظر إليّ

981
01:30:19,878 --> 01:30:21,755
.اذهب للعمل

982
01:30:21,839 --> 01:30:24,883
.سأذهب لمنزل (البرت)، وآخذ (باتريك)

983
01:30:24,967 --> 01:30:26,385
.آخذهُ الى المدرسة

984
01:30:28,345 --> 01:30:29,555
.نمضي قُدماً

985
01:30:50,158 --> 01:30:52,911
.سعيد لرؤيتك يا صاح، عيد استقلالٍ سعيد

986
01:32:00,158 --> 01:34:52,911
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| علي نزار & الدكتور علي طلال & أحمد عباس ||

