1
00:00:22,729 --> 00:00:27,729
<font color="#00ffff">Subtitles by sub.Trader
subscene.com</font>

2
00:00:29,613 --> 00:00:31,990
مرحبا، كيف الحال؟ كيف حالك؟

3
00:00:41,416 --> 00:00:44,044
مرحبا، أيمكنك أن تقليني من فضلك؟

4
00:00:44,753 --> 00:00:46,213
أقصد الآن؟

5
00:01:00,853 --> 00:01:02,688
كيف كان الفيلم؟

6
00:01:03,397 --> 00:01:04,647
آسفة، اتفقنا؟

7
00:01:04,730 --> 00:01:06,108
أجل، اصعدي

8
00:01:13,949 --> 00:01:15,450
مهلا

9
00:01:16,994 --> 00:01:18,287
...حين كنت بسنك

10
00:01:18,370 --> 00:01:22,416
تقيأت على سجادة جدتي المفضلة
في حمام الضيوف

11
00:01:22,499 --> 00:01:24,751
قلت لها إنني تناولت محارا فاسدا

12
00:01:25,169 --> 00:01:29,464
لكن في الواقع، كنت قد احتسيت نصف زجاجة
من "شنابس" بالنعناع

13
00:01:29,548 --> 00:01:32,676
خلف "سويتي باي" مع أصدقائي

14
00:01:32,843 --> 00:01:33,844
لذا، هيا

15
00:01:34,469 --> 00:01:36,180
لن أنتقدك، أخبريني بما حصل الليلة

16
00:01:38,515 --> 00:01:39,641
قطعت و"زاك" علاقتنا

17
00:01:40,350 --> 00:01:41,518
يا إلهي

18
00:01:41,602 --> 00:01:44,980
عزيزتي، آسفة جدا -
لا، لا تفعلي هذا -

19
00:01:45,147 --> 00:01:46,982
بدأ يتكلم عن "اليابان" وعن بعدها

20
00:01:47,065 --> 00:01:49,776
وأنني يجب ألا أتبع البرنامج العام المقبل

21
00:01:49,860 --> 00:01:51,028
هذا ليس لطيفا

22
00:01:51,320 --> 00:01:52,237
ماذا؟

23
00:01:52,446 --> 00:01:55,032
أمي، تجهلين ما أعانيه، على الإطلاق

24
00:01:55,115 --> 00:01:55,949
ربما هو محق

25
00:01:56,033 --> 00:01:58,452
ربما يجدر بي ألا أذهب، لا أجيد اللغة أصلا

26
00:01:58,535 --> 00:02:00,037
لا أعرف أحدا آخر ذاهبا

27
00:02:00,120 --> 00:02:00,954
لم أذهب أصلا؟

28
00:02:01,038 --> 00:02:02,372
...اسمعي، حين كنت في الثانوية

29
00:02:02,456 --> 00:02:06,001
لا، هذه ليست "سويتي باي"، مفهوم؟
الظروف أكثر إثارة للتوتر الآن

30
00:02:06,084 --> 00:02:07,586
أجل، ستتفاجئين

31
00:02:07,669 --> 00:02:09,295
لم لا تجلسين وسأخبرك قصة؟

32
00:02:09,378 --> 00:02:10,506
لأنني سأنام، أنا متعبة

33
00:02:10,589 --> 00:02:12,549
ستحدقين على الأرجح بهاتفك طوال الليل

34
00:02:12,633 --> 00:02:14,343
لم لا تراسلينني نصيا إذن؟

35
00:02:15,427 --> 00:02:17,554
!اجلسي

36
00:02:23,435 --> 00:02:24,645
...كانت أوائل الثمانينيات

37
00:02:24,728 --> 00:02:26,522
لا، أرجوك، ليس الثمانينيات

38
00:02:26,605 --> 00:02:29,650
"أجل، الثمانينيات في "سان فرناندو فالي

39
00:02:29,733 --> 00:02:30,901
...وأنا وصديقاتي

40
00:02:30,984 --> 00:02:32,486
كنا فتيات الوادي

41
00:02:32,569 --> 00:02:35,155
...أعلم، أخبرتني ألف مرة، كنتن جميعا هكذا

42
00:02:35,280 --> 00:02:37,491
"يا إلهي، أين دماغي؟"

43
00:02:37,616 --> 00:02:38,450
أجل

44
00:02:38,534 --> 00:02:40,410
"وكنا نستعمل تعابير مثل "فائق الروعة

45
00:02:40,494 --> 00:02:42,120
ونضع كحل عينين أزرق مخضر

46
00:02:42,204 --> 00:02:43,664
وياقات ناتئة

47
00:02:44,414 --> 00:02:46,959
وكنا نتسكع في المركز التجاري كل ليلة

48
00:02:47,042 --> 00:02:49,294
هذا عميق

49
00:02:49,837 --> 00:02:53,173
حسنا، إذن لم نكن نحل
مشكلة المجاعة في العالم

50
00:02:53,590 --> 00:02:56,426
لكن آنذاك، بدا الأمر كاملا

51
00:03:02,683 --> 00:03:05,143
كانت الحياة أشبه بأغنية بوب

52
00:03:05,978 --> 00:03:08,230
وكنا نعرف كل الكلمات

53
00:03:08,564 --> 00:03:11,775
نشاهد الناس يسيرون في الشارع

54
00:03:11,859 --> 00:03:14,778
يقفون في الصف ويشاهدون أقدامهم

55
00:03:14,862 --> 00:03:17,531
لا يعلمون -
أين يريدون الذهاب -

56
00:03:17,614 --> 00:03:19,950
لكنهم يسيرون في الوقت المناسب

57
00:03:20,117 --> 00:03:21,243
حفظوا الإيقاع

58
00:03:21,326 --> 00:03:24,663
حفظوا الإيقاع، حفظوا الإيقاع

59
00:03:25,372 --> 00:03:27,958
أجل، حفظوا الإيقاع

60
00:03:40,137 --> 00:03:42,890
جميع الأولاد يغادرون المدرسة

61
00:03:43,056 --> 00:03:46,185
يتوقون للتسكع وإظهار روعتهم

62
00:03:46,268 --> 00:03:48,896
يتسكعون حتى الثانية عشرة والربع

63
00:03:48,979 --> 00:03:51,315
آنذاك يقفون في الصف

64
00:03:51,398 --> 00:03:54,109
حفظوا الإيقاع، حفظوا الإيقاع

65
00:03:54,193 --> 00:03:56,028
حفظ الأولاد الإيقاع

66
00:03:56,778 --> 00:03:58,655
أجل، حفظ الأولاد الإيقاع

67
00:03:58,739 --> 00:04:01,408
هيا، هيا، تحثنا الموسيقى على الرقص فعلا

68
00:04:01,700 --> 00:04:04,578
هل تضعنا رقصة "بوني" في حالة نشوة

69
00:04:04,745 --> 00:04:06,955
هل تمنحنا رقصة "واتوسي" فرصة

70
00:04:07,039 --> 00:04:09,583
آنذاك نقف في الصف

71
00:04:11,543 --> 00:04:14,213
لأننا حفظنا الإيقاع، حفظوا الإيقاع

72
00:04:14,296 --> 00:04:16,464
حفظ الأولاد الإيقاع

73
00:04:17,048 --> 00:04:19,176
أجل، حفظ الأولاد الإيقاع

74
00:04:20,302 --> 00:04:21,512
حفظنا الإيقاع

75
00:04:21,595 --> 00:04:23,180
نعلم أنكم قادرون على الرقص على الإيقاع

76
00:04:23,305 --> 00:04:25,974
حفظنا الإيقاع، اقفزوا إلى الخلف

77
00:04:26,183 --> 00:04:27,226
انخفضوا

78
00:04:27,392 --> 00:04:30,229
استديروا، استديروا

79
00:04:30,395 --> 00:04:32,689
استديروا، استديروا

80
00:04:32,856 --> 00:04:33,941
حفظنا الإيقاع

81
00:04:34,107 --> 00:04:37,402
حفظنا الإيقاع، حفظنا الإيقاع

82
00:04:38,070 --> 00:04:40,030
أجل، أجل، اجل

83
00:04:40,239 --> 00:04:43,742
حفظنا الإيقاع، حفظنا الإيقاع

84
00:04:44,284 --> 00:04:46,161
أجل، أجل، أجل

85
00:04:46,370 --> 00:04:48,080
حفظنا الإيقاع

86
00:04:48,163 --> 00:04:49,748
حفظنا الإيقاع

87
00:04:50,707 --> 00:04:52,543
أجل حفظناه

88
00:04:52,626 --> 00:04:53,710
لا، توقفي

89
00:04:53,877 --> 00:04:55,921
كنتن تغنين وترقصن على نافورة

90
00:04:56,463 --> 00:04:57,881
هكذا أذكر الأمر

91
00:04:58,465 --> 00:04:59,508
هكذا بدا لي الأمر

92
00:04:59,591 --> 00:05:01,218
يا إلهي، هذا مبتذل للغاية

93
00:05:02,052 --> 00:05:03,929
كنا نعيش في فقاعة كاملة

94
00:05:04,012 --> 00:05:05,514
لم نغادر الوادي قط

95
00:05:05,597 --> 00:05:07,349
بالكاد كنا نغادر المركز التجاري

96
00:05:07,599 --> 00:05:10,811
حذرونا ألا نتجاوز التل أبدا

97
00:05:10,894 --> 00:05:12,813
حيث كان غرباء الأطوار يعيشون

98
00:05:12,938 --> 00:05:14,439
الأوغاد والهاربون

99
00:05:15,107 --> 00:05:15,941
"هوليوود"

100
00:05:16,024 --> 00:05:17,442
...كانت على بعد بضع مناطق

101
00:05:17,526 --> 00:05:20,612
لكنها بدت كأنها بعيدة كل البعد

102
00:05:22,614 --> 00:05:24,908
ويسكي" إيرلندية"

103
00:05:24,992 --> 00:05:27,744
لا أكترث مطلقا لسمعتي

104
00:05:29,830 --> 00:05:32,416
تعيش في الماضي، هذا جيل جديد

105
00:05:34,334 --> 00:05:36,712
بوسع الفتاة أن تفعل ما تشاء

106
00:05:36,837 --> 00:05:38,881
وهذا ما سأفعله

107
00:05:39,089 --> 00:05:41,800
ولا أكترث مطلقا لسمعتي السيئة

108
00:05:43,760 --> 00:05:44,595
لا

109
00:05:44,678 --> 00:05:46,805
لا، لا، لا -
ليس أنا -

110
00:05:46,889 --> 00:05:49,474
أنا، أنا، أنا

111
00:05:49,558 --> 00:05:52,060
لا أكترث مطلقا لسمعتي

112
00:05:54,396 --> 00:05:57,191
لم أقل قط إنني أريد تحسين مركزي

113
00:05:58,984 --> 00:06:01,486
وأبلي حسنا فقط حين أتسلى

114
00:06:01,570 --> 00:06:03,530
ولا أريد إرضاء أحد

115
00:06:03,739 --> 00:06:06,200
ولن أكترث أبدا لسمعتي السيئة

116
00:06:08,493 --> 00:06:09,328
لا

117
00:06:09,411 --> 00:06:10,871
لا، لا، لا

118
00:06:10,954 --> 00:06:12,915
ليس أنا -
أنا، أنا، أنا -

119
00:06:13,248 --> 00:06:15,667
لا -
لا، لا، لا -

120
00:06:21,048 --> 00:06:21,882
!تبا

121
00:06:21,965 --> 00:06:23,258
التهم هذا الجهاز السخيف عرضنا

122
00:06:23,634 --> 00:06:27,304
أترين؟ سئم أيضا من عرض
أغنياتنا الخمس الفظيعة

123
00:06:29,598 --> 00:06:30,641
!رجال شرطة

124
00:06:38,482 --> 00:06:40,817
لا أكترث مطلقا لسمعتي السيئة

125
00:06:42,611 --> 00:06:44,655
لا، ليس أنا

126
00:06:47,282 --> 00:06:49,368
...وكان يقول: "حتما" ثم قال

127
00:06:49,451 --> 00:06:52,412
"!اتصلي بي عزيزتي" وقلت له: "روب"

128
00:06:52,496 --> 00:06:53,539
يا إلهي -
أنا متأكدة تماما -

129
00:06:53,622 --> 00:06:54,456
يا إلهي

130
00:06:54,540 --> 00:06:57,835
لكنك قلت إنك أردت الاتصال به

131
00:06:57,960 --> 00:07:01,338
تريد ذلك لكن لا يمكنها
التصرف كأنها تريد ذلك

132
00:07:01,421 --> 00:07:04,091
لهذا حظيت "جولي" بأروع شاب في المدرسة

133
00:07:04,174 --> 00:07:06,134
أجل -
لا يهم -

134
00:07:06,426 --> 00:07:08,303
سأتقيأ، إلى أين نذهب؟

135
00:07:08,387 --> 00:07:09,304
إسبري" أو "ليميتيد"؟"

136
00:07:09,388 --> 00:07:13,141
"ليميتيد" -
"إيسبري" -

137
00:07:13,225 --> 00:07:14,977
"إيسبري"

138
00:07:15,686 --> 00:07:16,854
لدي فكرة مذهلة

139
00:07:16,937 --> 00:07:18,522
لنرحل، بوسعنا الذهاب إلى أي مكان

140
00:07:18,605 --> 00:07:19,523
تقصدين مركزا تجاريا آخر؟

141
00:07:19,606 --> 00:07:20,816
لا، لنستقل أول حافلة نراها

142
00:07:20,899 --> 00:07:22,484
بوسعنا تجاوز التل

143
00:07:22,734 --> 00:07:23,902
إلى "هوليوود" أو ما شابه

144
00:07:23,986 --> 00:07:25,904
أو بوسعنا أن نرى أين تأخذنا

145
00:07:32,411 --> 00:07:33,620
!تصيبينني بالهلع

146
00:07:33,704 --> 00:07:35,289
يا إلهي، تصيبينني بالهلع فعلا

147
00:07:35,372 --> 00:07:36,582
يبدو ذلك خطرا -
!هوليوود" مقرفة" -

148
00:07:36,665 --> 00:07:37,708
لنذهب

149
00:07:38,333 --> 00:07:39,334
الحمد لله

150
00:07:42,462 --> 00:07:44,631
"ثانوية "شيرمن أوكس

151
00:07:54,641 --> 00:07:57,186
"بلايبن"

152
00:08:11,366 --> 00:08:14,161
جولي"، ها قد أتى رجلك"

153
00:08:14,536 --> 00:08:17,122
تبا، إنه رائع بالفعل -
توقفي -

154
00:08:17,497 --> 00:08:19,458
،مرحبا يا مثيرة
هل أراك في التجمع التشجيعي؟

155
00:08:19,583 --> 00:08:22,085
أجل، إنه إلزامي

156
00:08:27,674 --> 00:08:29,176
"مرحبا يا "ميكي

157
00:08:34,681 --> 00:08:36,140
ميك"، أنت رائع جدا"

158
00:08:36,225 --> 00:08:38,434
"أنت رائع جدا، تذهلني، "ميكي

159
00:08:39,061 --> 00:08:41,897
"ميكي"، "ميكي"

160
00:08:46,235 --> 00:08:47,569
!"أجل! "ميكي بوين

161
00:08:47,653 --> 00:08:49,071
انظري إلى ذلك الجسم

162
00:08:50,155 --> 00:08:51,365
حسنا

163
00:09:01,792 --> 00:09:03,794
لا بأس، لا بأس، لا بأس

164
00:09:04,545 --> 00:09:06,463
مرحبا جميعا

165
00:09:06,880 --> 00:09:09,341
وبالتفكير في أن بعض أعضاء هيئة التدريس

166
00:09:09,424 --> 00:09:12,094
اقترحوا أنه لا يجدر بنا إجراء
تجمع تشجيعي لشخص واحد

167
00:09:13,136 --> 00:09:17,850
أيجدر بي تذكيركم؟ حفلة التخرج
!للصف الأخير ستجري بعد شهر

168
00:09:21,728 --> 00:09:24,189
وعندي لكم أخبار رائعة

169
00:09:24,481 --> 00:09:25,774
لنسمع وقع الطبول رجاء

170
00:09:27,067 --> 00:09:29,653
...اختيرت ثانويتنا

171
00:09:29,820 --> 00:09:33,198
لبث حفلة تخرجنا مباشرة

172
00:09:33,282 --> 00:09:36,660
على أعظم إذاعة راديو
!"في "لوس أنجلس"، "كاي روك

173
00:09:37,035 --> 00:09:38,912
!يا إلهي

174
00:09:38,996 --> 00:09:40,539
وتذكروا جميعا

175
00:09:40,622 --> 00:09:42,708
لا تخلطوا الكحول مع الشراب، مفهوم؟

176
00:09:42,791 --> 00:09:45,419
العام الفائت، حصلت على مخالفة قيادة

177
00:09:46,461 --> 00:09:47,754
ميكي"، لا يفترض بي الدخول إلى هنا"

178
00:09:48,422 --> 00:09:50,090
حسنا

179
00:09:50,174 --> 00:09:52,217
ميكي"، قد نقع في ورطة"

180
00:09:52,301 --> 00:09:53,427
سنقع في ورطة معا

181
00:09:53,510 --> 00:09:55,721
لا يوجد سوانا، حسنا؟

182
00:09:57,556 --> 00:09:58,682
!الآن

183
00:10:02,352 --> 00:10:04,313
حفلة التخرج؟

184
00:10:05,397 --> 00:10:07,357
ما قولك يا "جولز"؟

185
00:10:07,649 --> 00:10:10,152
أنا وأنت؟ ذلك؟

186
00:10:14,656 --> 00:10:16,283
اقبلي وحسب، اقبلي وحسب

187
00:10:16,450 --> 00:10:17,284
حسنا -
حسنا؟ -

188
00:10:17,367 --> 00:10:18,285
أجل -
!أجل -

189
00:10:18,702 --> 00:10:19,536
!مذهل

190
00:10:20,204 --> 00:10:21,622
!قبلت

191
00:10:23,165 --> 00:10:24,708
"جانيت جاكسون"، "جانيت جاكسون"

192
00:10:24,791 --> 00:10:26,668
مثل "جانيت" تماما، مثل "جانيت" تماما

193
00:10:31,298 --> 00:10:34,760
علي أن أتمرن حتما
"إن كنا سنبث مباشرة على "كاي روك

194
00:10:35,135 --> 00:10:36,970
"كاي روك" محطة راديو يا "لورن"

195
00:10:37,387 --> 00:10:39,306
أحتاج إلى الجلوس تحت الشمس، فورا

196
00:10:39,389 --> 00:10:41,058
أخبريني -
ماذا حصل؟ -

197
00:10:41,141 --> 00:10:43,519
دعاني للتو خمسة سفلة إلى حفلة التخرج

198
00:10:46,522 --> 00:10:48,607
"لا أعلم رفقة من أريد، "مايك" أو "داني

199
00:10:48,690 --> 00:10:50,442
داني" جسمه رائع لكن دماغه محدود"

200
00:10:50,526 --> 00:10:52,194
"سيرتاد "كال ستايت نورثريدج

201
00:10:52,444 --> 00:10:54,363
سنرتاد "نورثريدج" بنفسنا؟

202
00:10:54,571 --> 00:10:57,241
أجل لكننا لن نواعد الشبان هناك

203
00:10:57,324 --> 00:10:59,826
"لكن لا داعي للقلق، علاقتك ثابتة مع "ميكي

204
00:10:59,910 --> 00:11:01,537
يا إلهي، ستتزوجان حتما

205
00:11:01,620 --> 00:11:03,247
بالكامل -
أنا واثقة -

206
00:11:03,330 --> 00:11:04,581
بات الناس ينتظرون الآن

207
00:11:04,665 --> 00:11:07,459
بعض الفتيات لا تتزوجن حتى سن الـ23 عاما

208
00:11:07,543 --> 00:11:09,920
إن لم أتزوج قبل الـ23، سأنتحر

209
00:11:10,003 --> 00:11:12,214
لكنني لا أعلم حتى ما أريد فعله بحياتي

210
00:11:12,297 --> 00:11:14,132
أجل، لذا تتزوجين

211
00:11:14,216 --> 00:11:16,468
لئلا تفعلي شيئا

212
00:11:16,552 --> 00:11:19,721
،أجل، حين يصبح الطلاق نهائيا
على أمي إيجاد عمل

213
00:11:19,805 --> 00:11:21,056
ماذا تحب أن تعمل؟

214
00:11:21,557 --> 00:11:22,391
أن تكون متزوجة

215
00:11:23,350 --> 00:11:26,311
،"لا تذكري طلاق أمك يا "ستايسي
فالأمر يحزنني

216
00:11:26,395 --> 00:11:27,437
آسفة

217
00:11:28,438 --> 00:11:30,148
أتريد إحداكن "كوكا" للحمية؟

218
00:11:30,482 --> 00:11:31,316
حسنا

219
00:11:31,400 --> 00:11:32,860
واحدة لي -
بلا ثلج -

220
00:11:32,943 --> 00:11:33,944
حسنا

221
00:11:34,027 --> 00:11:36,154
لكن ماذا إن كان عملك رائعا؟

222
00:11:36,238 --> 00:11:37,531
كتصميم الأزياء؟ أو الرقص يا "لورن"؟

223
00:11:37,614 --> 00:11:38,532
لم قد ترغبين في ذلك؟

224
00:11:38,615 --> 00:11:40,617
لأعيش حياتي، لأكون مستقلة

225
00:11:40,701 --> 00:11:41,994
!هذا فظيع

226
00:11:42,077 --> 00:11:44,413
،لكننا في الثمانينيات
بوسع الفتيات فعل أي شيء

227
00:11:44,496 --> 00:11:48,458
تريد الفتيات أن يتسلين وحسب

228
00:11:49,251 --> 00:11:52,296
أعود إلى المنزل مع انبلاج الفجر

229
00:11:52,379 --> 00:11:56,466
"تقول أمي "متى ستعيشين حياتك بشكل صائب؟

230
00:11:56,592 --> 00:11:59,803
أمي عزيزتي، لسنا المحظوظات

231
00:11:59,887 --> 00:12:02,681
والفتيات، يردن أن يتسلين

232
00:12:03,348 --> 00:12:07,269
الفتيات يردن أن يتسلين وحسب

233
00:12:07,561 --> 00:12:08,729
!آسفة

234
00:12:14,109 --> 00:12:16,320
يرن الهاتف في منتصف الليل

235
00:12:16,403 --> 00:12:20,157
"يصيح أبي "ماذا ستفعلين بحياتك؟

236
00:12:21,408 --> 00:12:24,703
أبي عزيزي، تعلم أنك ما زلت الأول

237
00:12:24,786 --> 00:12:27,831
لكن الفتيات يردن أن يتسلين وحسب

238
00:12:28,290 --> 00:12:30,667
...الفتيات يردن فقط

239
00:12:31,126 --> 00:12:33,962
هذا كل ما يردنه فعلا

240
00:12:35,130 --> 00:12:36,423
أن يتسلين

241
00:12:38,592 --> 00:12:41,595
حين ينتهي يوم العمل

242
00:12:41,720 --> 00:12:45,098
لا، الفتيات، يردن أن يتسلين

243
00:12:45,307 --> 00:12:48,644
الفتيات، يردن أن يتسلين وحسب

244
00:12:52,856 --> 00:12:55,734
الفتيات، يردن أن يتسلين وحسب

245
00:12:56,109 --> 00:12:59,154
يردن فقط، يردن فقط

246
00:12:59,530 --> 00:13:02,783
يردن فقط، يردن فقط

247
00:13:03,325 --> 00:13:04,993
الفتيات -
الفتيات -

248
00:13:05,077 --> 00:13:05,953
يردن

249
00:13:06,036 --> 00:13:06,995
يردن

250
00:13:07,079 --> 00:13:09,122
التسلية، التسلية -
التسلية، التسلية -

251
00:13:15,212 --> 00:13:18,173
يردن فقط، يردن فقط

252
00:13:18,799 --> 00:13:22,386
يردن فقط، الفتيات، يردن فقط

253
00:13:22,469 --> 00:13:26,014
يردن فقط، يردن فقط

254
00:13:26,098 --> 00:13:30,435
،الفتيات، يردن فقط
الفتيات يردن فقط أن يتسلين

255
00:13:36,525 --> 00:13:40,153
بعض الشبان يأخذون فتاة جميلة

256
00:13:40,237 --> 00:13:45,033
ويخفونها بعيدا عن سائر العالم

257
00:13:49,663 --> 00:13:54,334
أريد أن أكون التي تسير في الشمس

258
00:14:15,689 --> 00:14:20,319
"سرقت كتاب أمي، "المتعة في العلاقة

259
00:14:20,736 --> 00:14:22,654
هل رأيت تلك الصور؟ -
كانت مقرفة جدا -

260
00:14:22,779 --> 00:14:24,823
أجل، أود سماع المزيد عن ذلك الكتاب

261
00:14:25,157 --> 00:14:26,617
لم يكن في لائحة كتبي الصيفية

262
00:14:26,700 --> 00:14:30,871
بوسعي إعطاؤك تقريرا كاملا
الليلة في حفلة صديقتي

263
00:14:30,954 --> 00:14:33,874
"سييرا فيستا هايتس" ،1807"

264
00:14:40,672 --> 00:14:41,507
لا

265
00:14:41,632 --> 00:14:44,134
ارحل، اذهب

266
00:14:44,218 --> 00:14:45,928
لا، ارحل

267
00:14:53,101 --> 00:14:56,146
آسف بشأن صديقي، يكون مزعجا جدا أحيانا

268
00:14:56,480 --> 00:14:58,607
أجل، إنه فظ جدا

269
00:14:58,774 --> 00:15:00,442
يفعل ذلك طوال الوقت

270
00:15:00,526 --> 00:15:02,653
مرحبا، كنا ذاهبات

271
00:15:02,736 --> 00:15:03,737
الآن

272
00:15:04,112 --> 00:15:06,865
أجل

273
00:15:10,869 --> 00:15:12,287
مهلا! ما اسمك؟

274
00:15:12,746 --> 00:15:13,789
...أعطني بعض تلك الرقاقات

275
00:15:13,872 --> 00:15:16,083
وسأخبرك أين تذهب فتيات الوادي الليلة

276
00:15:16,500 --> 00:15:18,377
يا رجل، كان هناك طائر عليها

277
00:15:18,794 --> 00:15:19,711
مذهلة

278
00:15:21,547 --> 00:15:22,840
مهلا، ارجعي

279
00:15:23,131 --> 00:15:24,383
رحلت ببساطة؟

280
00:15:24,466 --> 00:15:25,759
كان لدي حبيب

281
00:15:25,843 --> 00:15:27,427
كان أخرق بالكامل

282
00:15:27,636 --> 00:15:29,429
وكان لديه الكثير من الأوشام

283
00:15:29,513 --> 00:15:32,891
كان يعتبر خطيرا جدا آنذاك

284
00:15:32,975 --> 00:15:35,185
...شعرت بانجذاب فوري مع شاب مثير

285
00:15:35,269 --> 00:15:36,478
ورحلت ببساطة؟

286
00:15:36,562 --> 00:15:38,856
...إن سمحت لي بإنهاء كلامي -
لأنك خشيت من أوشامه؟ -

287
00:15:38,939 --> 00:15:40,482
أنا متعبة جدا

288
00:15:40,566 --> 00:15:42,234
ربما يجدر بك التراسل مع أصدقائك

289
00:15:42,317 --> 00:15:43,318
لا

290
00:15:45,195 --> 00:15:47,656
بوسعك المتابعة

291
00:15:47,781 --> 00:15:50,450
...إن تكلمت أكثر عنه وليس عن

292
00:15:51,243 --> 00:15:53,412
الجوارب العالية

293
00:15:53,704 --> 00:15:54,788
حسنا

294
00:15:55,122 --> 00:15:56,415
لا جوارب عالية

295
00:15:56,707 --> 00:15:58,417
أعدك

296
00:15:59,543 --> 00:16:03,755
والآن إلى الأمام، هيا، واحد، اثنان، ثلاثة

297
00:16:03,839 --> 00:16:04,923
أمي؟

298
00:16:05,757 --> 00:16:08,677
هل خلت يوما أن أمرا كان صحيحا بالكامل

299
00:16:09,052 --> 00:16:10,846
بحيث يجدر به أن يكون مناسبا تماما

300
00:16:10,929 --> 00:16:12,764
ثم تبين أنه ليس كذلك؟

301
00:16:15,559 --> 00:16:19,897
أظن أن ذلك منوط بما تحاولين وضعه وأين

302
00:16:19,980 --> 00:16:23,734
...أحيانا، هناك أمور ليس مقدرا لها

303
00:16:25,152 --> 00:16:28,071
...أن توضع في بعض -
!يا إلهي -

304
00:16:28,155 --> 00:16:30,240
التجربة مسلية، إنها مثيرة للحماس

305
00:16:30,324 --> 00:16:33,202
مرحبا، انظرا إلى ما جلبته -
!يا إلهي -

306
00:16:33,285 --> 00:16:34,786
ما هذه؟

307
00:16:34,870 --> 00:16:36,997
،انظري إلى هذه التكنولوجيا الجديدة
انظري إلى روعتها

308
00:16:37,080 --> 00:16:39,583
يوجد مسجل فيديو كامل هنا، انظري كم هو صغير

309
00:16:39,666 --> 00:16:41,710
إنه ساخن جدا لكن أظن أن الأمر طبيعي

310
00:16:41,793 --> 00:16:44,171
بوسعنا تسجيل فيديو التدريب الخاص بنا

311
00:16:44,254 --> 00:16:46,423
عزيزتي بوسعنا تصوير مختلف أنواع الفيديوهات

312
00:16:46,507 --> 00:16:48,050
لا، توقفا

313
00:16:48,133 --> 00:16:50,511
"جولي ريشمن"

314
00:16:50,594 --> 00:16:52,054
...فتاة مراهقة أميركية

315
00:16:52,137 --> 00:16:54,181
توقف يا أبي -
من فتيات الوادي... -

316
00:16:54,264 --> 00:16:55,682
لكن علام تعمل الآن؟

317
00:16:55,766 --> 00:16:58,977
هل هو مشروع موضة آخر ذو شهرة عالمية؟

318
00:16:59,520 --> 00:17:02,356
زيي لحفلة "ميكي" التنكرية

319
00:17:02,564 --> 00:17:03,732
لأية حفلة؟

320
00:17:04,066 --> 00:17:06,151
لا، هل سيكون والداه موجودين؟

321
00:17:06,234 --> 00:17:07,109
لا مجازفات -
أجل -

322
00:17:07,194 --> 00:17:10,696
،سيكون والداه موجودين
طلبا الطعام الجاهز حتى

323
00:17:10,781 --> 00:17:13,367
يبدو ذلك مترفا

324
00:17:14,326 --> 00:17:16,537
!"كاميكازي"

325
00:17:18,372 --> 00:17:20,624
من المهم جدا البقاء مرطبة

326
00:17:20,707 --> 00:17:22,835
أعلم ذلك لأنني أم

327
00:17:23,417 --> 00:17:25,753
أجل، أنا والدة

328
00:17:36,181 --> 00:17:38,058
"أتخالين أن "دولي بارتون
تحشو صدريتها أيضا؟

329
00:17:38,141 --> 00:17:39,101
حتما

330
00:17:39,393 --> 00:17:41,937
رباه، أتذكرين عيد الهالوين
الذي أعددنا فيه زي "هوديني"؟

331
00:17:42,020 --> 00:17:43,272
أجل، بالأغلال

332
00:17:43,355 --> 00:17:46,149
أنتن محظوظات جدا
لأنني أنقذتكن في المدرسة المتوسطة

333
00:17:46,233 --> 00:17:47,734
"خاصة أنت يا "ستايسي

334
00:17:48,443 --> 00:17:50,404
!"مرحبا! "أدريان

335
00:17:51,154 --> 00:17:52,739
!"إنه "روب

336
00:17:54,449 --> 00:17:56,493
ماذا حصل ليديك؟

337
00:17:56,618 --> 00:17:58,787
!لا مكسب بلا ألم

338
00:18:01,748 --> 00:18:02,833
لا أصدق ذلك

339
00:18:03,584 --> 00:18:05,127
أنت محظوظة جدا

340
00:18:05,210 --> 00:18:06,503
حقا، كانت الغطسة الأروع

341
00:18:10,174 --> 00:18:11,466
أنت مبلل بالكامل

342
00:18:11,550 --> 00:18:13,177
أجل، أنت مذهلة أيضا يا عزيزتي

343
00:18:13,594 --> 00:18:15,053
ما زيك بأية حال؟

344
00:18:15,137 --> 00:18:16,597
!"مهلا، "شيب

345
00:18:16,972 --> 00:18:18,682
!"شيب"

346
00:18:19,391 --> 00:18:20,726
!"ديوكس أوف هازارد"

347
00:18:20,809 --> 00:18:22,603
!ميكي"! انظر إلى هذا"

348
00:18:22,769 --> 00:18:23,896
!أجل

349
00:18:24,479 --> 00:18:25,439
!إطلاق كرسي

350
00:18:25,939 --> 00:18:27,274
...إنزال، إنزال، إنزال

351
00:18:27,482 --> 00:18:28,483
ثلاثة

352
00:18:29,943 --> 00:18:31,069
اثنان

353
00:18:32,196 --> 00:18:33,780
واحد!ي

354
00:18:33,864 --> 00:18:38,202
ليلة الجمعة والجميع يتحرك

355
00:18:42,164 --> 00:18:46,919
أشعر بالحرارة، لكنها تهدأ، تخف وتيرتها

356
00:18:51,131 --> 00:18:56,553
أبحث عن الإيقاع في هذه المدينة القذرة

357
00:19:02,476 --> 00:19:06,021
في وسط المدينة، يذهب الشبان

358
00:19:06,188 --> 00:19:10,108
في وسط المدينة، ينمو الشبان

359
00:19:11,109 --> 00:19:14,196
"نحن الأولاد في "أميركا

360
00:19:16,031 --> 00:19:19,284
"نحن الأولاد في "أميركا

361
00:19:19,868 --> 00:19:25,249
يعيش الجميع لأجل إيقاع الموسيقى

362
00:19:27,459 --> 00:19:30,337
أضواء ساطعة، تتسارع الموسيقى

363
00:19:30,420 --> 00:19:32,297
انظر يا فتى، لا تتفقد ساعتك

364
00:19:32,381 --> 00:19:34,508
لا ترمقها بنظرة عاجلة أخرى

365
00:19:35,676 --> 00:19:39,888
لن أرحل الآن، عزيزي، مستحيل

366
00:19:42,349 --> 00:19:45,060
يا عظيم الشأن، لا تسبب لي المشاكل

367
00:19:45,519 --> 00:19:49,356
بل حتى وقت متأخر عزيزي، ستقول: أبدا لي

368
00:19:50,566 --> 00:19:54,027
،تعلم أن الحياة قاسية
الحياة غير متساهلة أبدا

369
00:19:54,111 --> 00:19:57,406
القلوب الطيبة لا تسجل أبدا قصة جديدة

370
00:19:57,489 --> 00:20:00,284
القلوب الطيبة لا تحظى بأي مجد

371
00:20:00,367 --> 00:20:03,370
"نحن الأولاد في "أميركا

372
00:20:03,453 --> 00:20:06,373
"نحن الأولاد في "أميركا

373
00:20:06,456 --> 00:20:10,210
يعيش الجميع لأجل إيقاع الموسيقى

374
00:20:26,768 --> 00:20:27,728
...أنتما

375
00:20:28,270 --> 00:20:29,938
!يوزعون قمصان "بولو" مجانية هناك

376
00:20:30,022 --> 00:20:30,981
!أخرقان

377
00:20:39,406 --> 00:20:40,490
نحن الأولاد، هيا

378
00:20:40,991 --> 00:20:42,367
نحن الأولاد، هيا

379
00:20:42,451 --> 00:20:44,786
"نحن الأولاد في "أميركا

380
00:20:45,495 --> 00:20:46,622
نحن الأولاد، هيا

381
00:20:46,830 --> 00:20:47,915
نحن الأولاد، هيا

382
00:20:48,332 --> 00:20:51,084
"نحن الأولاد في "أميركا

383
00:20:58,675 --> 00:21:01,512
أزياء تنكرية مذهلة

384
00:21:03,514 --> 00:21:04,890
لكن ما زيكم؟

385
00:21:05,641 --> 00:21:07,726
نحن شبان، ما زلنا نستكشف الأمر

386
00:21:19,988 --> 00:21:21,740
مساء الخير يا مولاتي

387
00:21:22,115 --> 00:21:22,991
"مرحبا يا "كاسبر

388
00:21:23,075 --> 00:21:24,159
مرحبا

389
00:21:24,243 --> 00:21:26,620
هل أنت "إيليوت" من "إي تي"؟ -
أجل -

390
00:21:26,703 --> 00:21:27,996
!أحب ذلك الفيلم

391
00:21:28,080 --> 00:21:29,665
...أعلم، أقصد

392
00:21:29,748 --> 00:21:31,208
هل هي متصلة بمؤخرتك؟

393
00:21:31,416 --> 00:21:34,169
لا، هي متصلة بالأحرى بأصل الفخذ

394
00:21:35,379 --> 00:21:36,588
...أقصد ليس... لم يكن

395
00:21:36,672 --> 00:21:37,840
!"أنا الأميرة "ديانا

396
00:21:37,923 --> 00:21:39,341
تبدين رائعة -
شكرا -

397
00:21:39,424 --> 00:21:40,384
تعجبني فعلا

398
00:21:40,467 --> 00:21:43,470
أعلم أنها ليست أميرة بالدم

399
00:21:43,554 --> 00:21:44,930
أعلم أنها أميرة بالزواج

400
00:21:45,013 --> 00:21:46,014
!مرحبا

401
00:21:46,098 --> 00:21:47,516
هل أنت سمكة؟

402
00:21:47,599 --> 00:21:50,269
!لأنك على وشك السباحة

403
00:21:51,311 --> 00:21:53,438
كان ذلك مذهلا -
هل أنت بخير؟ -

404
00:21:53,522 --> 00:21:55,482
أجل، أنا بخير

405
00:21:55,691 --> 00:21:57,651
أتريدين النزول؟

406
00:21:57,734 --> 00:22:00,028
لا أستطيع، استعرت شعر جدتي المستعار

407
00:22:18,922 --> 00:22:22,092
!جولز"، لن تصدقي ما حصل للتو"

408
00:22:22,509 --> 00:22:24,219
كان "داني" يتبجح
بشأن سيارته الـ"بورش" الجديدة

409
00:22:24,303 --> 00:22:27,222
وكنت أستفزه قائلا إنه لا يستطيع
تجاوز سرعة 144،8 كلم

410
00:22:27,306 --> 00:22:29,016
"وقال: "أنا واثق من ذلك

411
00:22:29,391 --> 00:22:31,435
"لذا قلت: "حسنا، أثبت ذلك يا رجل

412
00:22:31,518 --> 00:22:34,021
لذا جلنا بها في الشارع

413
00:22:34,104 --> 00:22:36,815
،وصل إلى سرعة 80 كلم، وجبن
لذا بدأ يدور بالسيارة

414
00:22:36,899 --> 00:22:38,609
ثم تقيأ

415
00:22:38,775 --> 00:22:40,402
...ثم قلت

416
00:22:40,485 --> 00:22:42,654
"يستحيل أن تنظف القيء من علبة القفازات"

417
00:22:42,738 --> 00:22:43,697
لا تسمعينني حتى

418
00:22:43,864 --> 00:22:45,115
ماذا؟

419
00:22:45,199 --> 00:22:46,950
أتسمعينني؟ -
أجل -

420
00:22:47,034 --> 00:22:50,370
تقيأ في علبة القفازات؟

421
00:22:52,831 --> 00:22:53,790
من ذلك الأخرق؟

422
00:22:55,334 --> 00:22:56,793
لا أعلم

423
00:22:56,877 --> 00:23:00,297
حسنا، أظن أنه عليك رؤية هذا بنفسك

424
00:23:06,178 --> 00:23:07,888
شبان الثانوية رائعون

425
00:23:07,971 --> 00:23:09,723
يا إلهي، بالكامل

426
00:23:14,394 --> 00:23:15,771
أنت بارعة في استعمال تلك المضخة

427
00:23:15,854 --> 00:23:17,397
ربما بوسعك أن تريني ما تجيدينه أيضا

428
00:23:17,481 --> 00:23:20,817
لست فعلا نوعي المفضل

429
00:23:21,151 --> 00:23:22,528
أنا المفضل لجميع الفتيات يا عزيزتي

430
00:23:22,611 --> 00:23:25,739
لنقل وحسب إنك لا تملك العدة المناسبة

431
00:23:28,367 --> 00:23:29,576
اصمت يا رجل

432
00:23:30,369 --> 00:23:31,787
!إنذار بوجود مثلية

433
00:23:33,163 --> 00:23:34,498
!إنذار بوجود مثلية

434
00:23:34,581 --> 00:23:35,415
ماذا؟

435
00:23:36,875 --> 00:23:38,544
!كرر ما قلته، كرر ما قلته

436
00:23:39,378 --> 00:23:41,505
فرانكي" يقول لك أن تسترخي" -
!مهلا -

437
00:23:41,588 --> 00:23:42,422
!تراجع

438
00:23:42,589 --> 00:23:45,217
أتريد هذا؟ -
!مهلا -

439
00:23:45,300 --> 00:23:47,135
أخرجهم من هنا يا رجل

440
00:23:50,931 --> 00:23:53,475
"ضربتني للتو "دايزي دوك

441
00:23:58,564 --> 00:23:59,606
!تبا

442
00:24:01,191 --> 00:24:02,192
أخرق رياضي

443
00:24:02,276 --> 00:24:04,653
من يكترث؟ إنها من فتيات الوادي يا رجل

444
00:24:06,905 --> 00:24:07,865
هيا بنا

445
00:24:07,948 --> 00:24:09,449
سرقت كل أجهزة التحكم عن بعد

446
00:24:13,787 --> 00:24:16,164
يبدو أنك خسرت الحرب
على المخدرات سيدي الرئيس

447
00:24:24,506 --> 00:24:25,632
يا رجل، انظر إليه

448
00:24:25,716 --> 00:24:27,426
!يا رجل

449
00:24:29,261 --> 00:24:30,554
يا رجل

450
00:24:33,432 --> 00:24:35,517
"أحسنت بالعودة يا "ماني

451
00:24:35,684 --> 00:24:38,562
خلتك فقدت الوعي بالكامل
بعد سقوطك في الجاكوزي

452
00:24:51,241 --> 00:24:53,744
حسنا، هذه حفلتك أيضا

453
00:24:54,286 --> 00:24:57,164
تنتمين إلى المكان
وكان أصدقاؤك في المخيم مخطئين

454
00:24:59,249 --> 00:25:00,709
فقط... حسنا

455
00:25:05,881 --> 00:25:07,382
أتبحثين عن أحد هناك؟

456
00:25:14,765 --> 00:25:16,475
هل أنت مجنون؟

457
00:25:19,436 --> 00:25:20,687
أجل

458
00:25:22,981 --> 00:25:26,193
"تقابلنا على الشاطئ، أنا "راندي

459
00:25:26,276 --> 00:25:27,402
"أنا "جولي

460
00:25:27,486 --> 00:25:28,862
!افتحي

461
00:25:31,865 --> 00:25:33,534
إذن هل تعيش في هذه الأرجاء؟

462
00:25:34,284 --> 00:25:35,244
ليس بالتحديد

463
00:25:36,662 --> 00:25:38,455
هيا يا رجل، أسرع في الداخل

464
00:25:40,832 --> 00:25:41,792
أتريدين الخروج من هنا؟

465
00:25:42,209 --> 00:25:43,335
أنا متأكدة تماما

466
00:25:43,418 --> 00:25:44,461
مذهل، لنرحل

467
00:25:44,545 --> 00:25:45,796
!مهلا، كأنني قد أفعل ذلك

468
00:25:47,923 --> 00:25:50,926
"قابلتك للتو، وهذه حفلة "ميكي

469
00:25:52,678 --> 00:25:54,012
ميكي" الشهير؟"

470
00:25:54,304 --> 00:25:55,973
هذه حفلة "ميكي"؟

471
00:26:00,894 --> 00:26:03,188
أين قد ترغب في الذهاب؟

472
00:26:03,689 --> 00:26:04,940
أي مكان

473
00:26:06,441 --> 00:26:07,943
ما الذي قد ترغب في فعله؟

474
00:26:09,152 --> 00:26:10,529
أي شيء

475
00:26:13,866 --> 00:26:15,158
يا إلهي، لا أعلم

476
00:26:15,242 --> 00:26:18,287
ميكي"، وجميع أصدقائي سيغضبون بشدة إن رحلت"

477
00:26:18,537 --> 00:26:20,163
انسي أمرهم

478
00:26:22,541 --> 00:26:23,625
ماذا تريدين أن تفعلي؟

479
00:26:24,042 --> 00:26:25,210
هل أنت مجنون؟

480
00:26:27,087 --> 00:26:29,840
ربما تخالينني مجنونا

481
00:26:30,465 --> 00:26:32,217
إذ أتسكع برفقتك

482
00:26:32,301 --> 00:26:33,594
إلى أين تذهب؟

483
00:26:35,470 --> 00:26:37,890
ربما تخالينني محظوظا

484
00:26:38,891 --> 00:26:41,059
إذ لدي ما أفعله

485
00:26:41,393 --> 00:26:43,770
لكنني أجدك جامحة

486
00:26:44,396 --> 00:26:46,064
بداخلي، يوجد ولد ما

487
00:26:48,317 --> 00:26:50,277
ربما تخالينني غبيا

488
00:26:50,903 --> 00:26:52,696
ربما هذا غير صحيح

489
00:26:53,447 --> 00:26:55,657
ربما تخالينني مجنونا

490
00:26:56,283 --> 00:26:57,534
لكن كل ما أريده هي أنت

491
00:26:57,951 --> 00:26:58,785
هيا

492
00:26:59,912 --> 00:27:02,539
..."لا يمكنك ترك حفلة حبيبك، "كارن

493
00:27:02,623 --> 00:27:04,958
هؤلاء الشبان الذين حذرونا بشأنهم
!في صف مهارات الحياة

494
00:27:05,375 --> 00:27:06,335
هيا

495
00:27:06,418 --> 00:27:07,252
"جولز"

496
00:27:08,795 --> 00:27:13,467
ربما تخالين الوضع جنونيا
لكنني أعلم حين تكونين ضعيفة

497
00:27:14,134 --> 00:27:18,847
تخالين نفسك في الأفلام وكل شيء عميق جدا

498
00:27:18,931 --> 00:27:21,350
لكنني أجدك جامحة

499
00:27:21,558 --> 00:27:24,102
حين تظهرين ابتسامتك الرقيقة تلك

500
00:27:24,686 --> 00:27:26,730
ربما تخالينني غبيا

501
00:27:27,481 --> 00:27:29,358
ما جعلتني أعانيه

502
00:27:29,775 --> 00:27:34,321
ربما تخالينني مجنونا
لكن كل ما أريده هو أنت

503
00:27:34,905 --> 00:27:37,533
!قطعا لا

504
00:27:44,456 --> 00:27:47,501
وهذا صعب، من الصعب جدا تحمل ذلك

505
00:27:47,584 --> 00:27:50,504
ما من مهرب بدون جهد

506
00:27:51,630 --> 00:27:55,467
تابعت الاحتفال حتى غروب الشمس
تابعت الاحتفال

507
00:28:07,563 --> 00:28:08,605
مانز" مطعم صيني"

508
00:28:14,194 --> 00:28:15,821
سبيدي"، هل جلبت مالي؟"

509
00:28:16,864 --> 00:28:18,198
"روكسي"

510
00:28:18,365 --> 00:28:20,117
بوسيكات"، مسرح"

511
00:28:22,369 --> 00:28:24,329
الجمعة والسبت "روكي"، رعب

512
00:28:27,624 --> 00:28:29,585
لن أنزل هنا قطعا

513
00:28:29,668 --> 00:28:33,338
حسنا، لكن حين يهاجمون
السيارة، أنقذي الراديو

514
00:28:33,422 --> 00:28:34,506
!"جولز"

515
00:28:45,767 --> 00:28:49,897
ربما تخالينني أهذي بالطريقة
التي أنهكك فيها

516
00:28:50,814 --> 00:28:53,650
لكن في مكان ما، أحيانا، حين تشعرين بالفضول

517
00:28:53,942 --> 00:28:55,819
سأعود إليك

518
00:28:56,153 --> 00:29:00,240
ربما تخالينه غباء، هذا اللقاء المغامر

519
00:29:01,241 --> 00:29:03,410
ربما تخالينني مجنونا

520
00:29:03,994 --> 00:29:06,580
لكن كل ما أريده هي أنت

521
00:29:09,166 --> 00:29:12,961
كل ما أريده هي أنت

522
00:29:23,347 --> 00:29:24,848
أوشكتم على التغيب

523
00:29:24,932 --> 00:29:27,267
انتهى بنا المطاف في جزء سيئ من المدينة

524
00:29:28,894 --> 00:29:32,731
لتعيدني، أبعد 1،6 مليون كلم

525
00:29:36,985 --> 00:29:39,363
أبعد 1،6 مليون كلم

526
00:29:39,446 --> 00:29:40,322
آسفة

527
00:29:41,907 --> 00:29:43,784
مهلا، ألا يجدر بأحد وقف ذلك العراك؟

528
00:29:44,743 --> 00:29:45,744
!يسمى رقصا

529
00:29:45,827 --> 00:29:47,829
بالكاد، ما الجدوى من ذلك؟

530
00:29:47,996 --> 00:29:49,873
!لا جدوى منه

531
00:29:52,334 --> 00:29:54,002
مذهل، صحيح؟

532
00:29:54,086 --> 00:29:56,755
لا أعلم، هذا غريب بعض الشيء

533
00:29:57,631 --> 00:30:00,592
هذا أصيل وحسب
لكن أظنكم لا تفهمون ذلك في الوادي

534
00:30:00,843 --> 00:30:02,386
أحب الوادي

535
00:30:02,803 --> 00:30:05,347
تخالين أنك تحبين الوادي لكنه فارغ

536
00:30:05,639 --> 00:30:07,307
ترتدون الملابس عينها، تتكلمون بالشكل عينه

537
00:30:07,391 --> 00:30:09,893
!يا إلهي! ترتدون جميعا الملابس عينها

538
00:30:10,978 --> 00:30:13,063
"ربما يجدر بك مغادرة "هوليوود

539
00:30:15,315 --> 00:30:17,568
إذن، متى بوسعي رؤيتك مجددا؟

540
00:30:20,362 --> 00:30:23,907
ألا يفترض بك الانتظار حتى نهاية
الليلة لتطرح هذا السؤال؟

541
00:30:23,991 --> 00:30:24,950
لماذا؟

542
00:30:25,993 --> 00:30:28,787
جولي"! ماذا عن "ميكي"؟"

543
00:30:31,206 --> 00:30:32,666
أظنك تتعرضين لانهيار عصبي أو ما إلى ذلك

544
00:30:32,749 --> 00:30:33,625
يا إلهي

545
00:30:35,752 --> 00:30:37,504
ابقي قليلا أرجوك -
انظري حولنا -

546
00:30:38,005 --> 00:30:40,257
لديهم ثقوب حيث لا يجدر بهم ذلك

547
00:30:40,757 --> 00:30:42,593
أرجوك؟ -
طعنني ذلك الفتى بشعره -

548
00:30:43,260 --> 00:30:47,222
واضح أنك تريدين التواجد هنا أما أنا فلا

549
00:30:47,306 --> 00:30:48,682
!سأتصل بسيارة أجرة

550
00:30:48,765 --> 00:30:50,309
أيمكنك العودة سليمة إلى المنزل؟

551
00:30:50,767 --> 00:30:53,312
!"لدي معدل علامات 1420 يا "جولز

552
00:30:53,562 --> 00:30:56,023
!"أظنني أستطيع أن أعود بمفردي إلى "إنسينو

553
00:31:00,068 --> 00:31:02,070
!"مرحبا يا قنافذ "هوليوود

554
00:31:02,821 --> 00:31:04,364
!"سايفتي ريكول"

555
00:31:04,823 --> 00:31:06,742
!"نحن "سايفتي ريكول

556
00:31:07,034 --> 00:31:08,368
!"أجل، "راندي

557
00:31:08,869 --> 00:31:11,205
لدي ضيفة مميزة هنا الليلة

558
00:31:13,415 --> 00:31:15,667
وأريد أن أجرب شيئا جديدا، هل توافقون؟

559
00:31:25,177 --> 00:31:28,722
أراك عبر الهواء المفعم بالدخان

560
00:31:29,556 --> 00:31:31,183
!خائن

561
00:31:31,266 --> 00:31:34,686
ألا تشعرين بوقع نظراتي المحدقة

562
00:31:35,270 --> 00:31:39,483
أنت قريبة جدا لكنك ما زلت بعيدة كل البعد

563
00:31:40,651 --> 00:31:42,861
...ما أتوق لقوله هو

564
00:31:45,572 --> 00:31:48,116
أنني مولع بك

565
00:31:48,367 --> 00:31:51,787
المسيني مرة وستعرفين أن ذلك صحيح

566
00:31:52,329 --> 00:31:55,499
لم أرد قط أحدا هكذا

567
00:31:56,208 --> 00:31:58,377
كل شيء جديد بالكامل

568
00:31:58,460 --> 00:32:01,755
ستشعرين بذلك في قبلتي

569
00:32:03,715 --> 00:32:05,425
أنا مولع بك

570
00:32:07,594 --> 00:32:08,679
مولع بك

571
00:32:11,723 --> 00:32:13,600
أحاول جاهدا التحكم بقلبي

572
00:32:15,143 --> 00:32:17,145
أسير إلى حيث أنت

573
00:32:17,271 --> 00:32:20,148
نتقابل وجها لوجه، لا نتبادل أية كلمات

574
00:32:22,985 --> 00:32:25,362
نبدأ الآن الحراك ببطء

575
00:32:25,904 --> 00:32:28,073
مع كل نفس، أقع أكثر في حبك

576
00:32:28,991 --> 00:32:32,244
سرعان ما وجدنا نفسنا واقفين
كأن الزمان توقف

577
00:32:32,619 --> 00:32:35,497
إن قرأت أفكاري، سترين أنني مولع بك

578
00:32:35,873 --> 00:32:38,500
المسيني مرة وستعرفين أن ذلك صحيح

579
00:32:38,625 --> 00:32:40,252
لم أرغب قط في أحد هكذا

580
00:32:40,961 --> 00:32:42,379
كل شيء جديد بالكامل

581
00:32:42,462 --> 00:32:45,048
ستشعرين بذلك في قبلتي، أنا مولع بك

582
00:32:51,054 --> 00:32:53,765
أنا مولع، مولع، مولع، أنا مولع بك

583
00:32:59,646 --> 00:33:03,275
إذن تذهبين إلى المدرسة، ماذا أيضا؟

584
00:33:03,734 --> 00:33:05,777
أتسكع مع رفاقي

585
00:33:05,986 --> 00:33:06,904
أجل

586
00:33:08,405 --> 00:33:09,656
لكن ماذا تحبين؟

587
00:33:10,365 --> 00:33:14,203
لا أعلم، تمضية الوقت
...مع صديقاتي والتبضع و

588
00:33:18,165 --> 00:33:20,542
...لا أصدق ما يحصل، هذا

589
00:33:23,170 --> 00:33:24,296
إنه جامح

590
00:33:46,193 --> 00:33:48,445
علي الذهاب حقا

591
00:33:52,199 --> 00:33:53,909
أيترك الناس أغراضهم خارجا وحسب؟

592
00:33:53,992 --> 00:33:57,746
أجل، هذا الوادي، لا أحد يسرق شيئا

593
00:33:58,288 --> 00:33:59,706
هذا ما تخالينه

594
00:33:59,957 --> 00:34:02,084
سأضع تلك الدراجة في صندوقي

595
00:34:24,481 --> 00:34:25,399
جولز"؟"

596
00:34:25,565 --> 00:34:26,650
أجل؟

597
00:34:28,068 --> 00:34:29,152
هل استيقظت؟

598
00:34:31,196 --> 00:34:32,531
أجل، الآن

599
00:34:32,697 --> 00:34:35,284
"ميكي" آت، سأعد لك شراب "تانغ"

600
00:34:35,534 --> 00:34:36,952
شكرا

601
00:34:39,538 --> 00:34:41,290
!"ميكي"

602
00:34:41,498 --> 00:34:44,376
إذن هل ستفوز لنا ببطولة أخرى؟

603
00:34:44,458 --> 00:34:46,335
"أجل سيدتي، سنتغلب على "تارزانا

604
00:34:46,420 --> 00:34:47,713
لا داعي لمناداتي بسيدتي

605
00:34:47,795 --> 00:34:51,757
أنا بعمر حاضنة رائعة كنت مولعا بها

606
00:34:52,509 --> 00:34:54,553
!ها هي فتاتي

607
00:34:55,262 --> 00:34:56,638
نل منهم يا "ماكنرو" الصغير

608
00:34:56,722 --> 00:34:57,806
سأفوز بها لأجلك، حسنا؟

609
00:35:01,727 --> 00:35:02,769
حسنا، لننطلق

610
00:35:02,853 --> 00:35:03,812
"ميكي"

611
00:35:05,230 --> 00:35:06,356
علينا أن نتكلم

612
00:35:06,857 --> 00:35:08,025
هيا عزيزتي، إنها البطولة

613
00:35:08,567 --> 00:35:09,902
ميكي" ما عاد بوسعي فعل ذلك"

614
00:35:11,195 --> 00:35:14,072
اسمعي، استمتعنا جميعا بوقتنا مساء أمس

615
00:35:14,281 --> 00:35:15,532
...ثملت بالكامل

616
00:35:15,616 --> 00:35:17,326
وأنت رحلت بدون توديعي

617
00:35:17,659 --> 00:35:20,037
صحيح؟ كل شيء جيد، نشعر كلانا بالسوء

618
00:35:20,120 --> 00:35:21,121
لا، لا

619
00:35:21,413 --> 00:35:24,291
أظننا لا نرغب في الأمور عينها

620
00:35:32,633 --> 00:35:34,134
...أيتعلق الأمر

621
00:35:36,720 --> 00:35:37,679
بحفلة التخرج؟

622
00:35:38,347 --> 00:35:41,058
من الطبيعي أن تكوني متوترة، حسنا؟

623
00:35:41,683 --> 00:35:43,602
لكنني أعدك، ستكون مميزة

624
00:35:43,685 --> 00:35:44,645
..."ميكي"

625
00:35:44,728 --> 00:35:47,689
هيا لنذهب -
ميكي"، هذا ليس ما كنت أتكلم عنه" -

626
00:35:47,773 --> 00:35:48,941
ميكي"، أريد مكالمتك"

627
00:35:49,024 --> 00:35:51,276
أتريدين مكالمتي في السيارة؟ لنذهب

628
00:35:57,157 --> 00:35:58,408
ماذا يجري معك؟

629
00:35:58,617 --> 00:35:59,993
أحاول معرفة ذلك

630
00:36:00,953 --> 00:36:02,996
لكنني لا أريد أن أكون فرقتك التشجيعية

631
00:36:03,705 --> 00:36:05,541
لست مشجعة رياضية حتى

632
00:36:07,167 --> 00:36:08,627
انتهت علاقتنا

633
00:36:14,383 --> 00:36:16,552
"هذه غلطة كبرى يا "جولي

634
00:36:17,261 --> 00:36:18,470
!غلطة كبرى

635
00:36:18,554 --> 00:36:20,514
!وأحسنت بإثارة غيظي قبل المباراة

636
00:36:20,597 --> 00:36:22,224
!هذا ليس جيدا على الإطلاق

637
00:36:23,308 --> 00:36:25,853
!غلطة كبرى

638
00:36:42,786 --> 00:36:45,080
"ريتا ماي براون"، "روبي فروت جانغل"

639
00:36:47,207 --> 00:36:49,918
تعلم أنك لو اكترثت بفرقتنا
نصف مقدار اكتراثك بذلك الرامن

640
00:36:50,002 --> 00:36:51,837
لكنا أثرياء جدا الآن

641
00:36:52,171 --> 00:36:54,673
عذرا، لا تريدين البعض؟

642
00:36:54,756 --> 00:36:56,300
لا، أريد الرامن

643
00:36:56,383 --> 00:37:01,221
لكننا ما زلنا سنتمرن لاحقا، صحيح؟

644
00:37:05,350 --> 00:37:06,894
"مكتب "راندل جاي فيليبس

645
00:37:08,312 --> 00:37:09,521
مرحبا

646
00:37:11,064 --> 00:37:13,108
هنا "جولي ريشمن" ترد على اتصاله

647
00:37:13,192 --> 00:37:16,737
أود أخذ موعد بأسرع وقت ممكن

648
00:37:16,820 --> 00:37:18,614
أنظر إلى برنامج مواعيده الآن

649
00:37:18,697 --> 00:37:22,534
ويبدو أنه متوفر إلى الأبد

650
00:37:25,037 --> 00:37:26,413
!لا

651
00:37:26,747 --> 00:37:28,248
وهجرت "ميكي"؟ -
أجل -

652
00:37:29,124 --> 00:37:30,417
لا تقلقي، تهتم "ستايسي" بالأمر

653
00:37:31,126 --> 00:37:32,961
"يا إلهي، "جولز

654
00:37:33,337 --> 00:37:34,296
هل أنت بخير؟

655
00:37:34,379 --> 00:37:35,756
!أهلا بكن -
أنا بأفضل حال -

656
00:37:36,048 --> 00:37:37,674
أظنني معجبة حقا بذلك الشاب

657
00:37:37,799 --> 00:37:39,635
راندي"، إنه فائق الروعة"

658
00:37:39,718 --> 00:37:41,386
ارفعن الركبتين -
لكننا لا نواعد أمثاله -

659
00:37:41,470 --> 00:37:42,679
أيجيد لعب كرة المضرب؟

660
00:37:42,763 --> 00:37:44,473
...لا لكنه -
ها نحن أولاء -

661
00:37:44,556 --> 00:37:46,808
...يشعرني فعلا... -
!إلى اليمين -

662
00:37:46,892 --> 00:37:49,770
حين أكون معك، عزيزي، أفقد صوابي

663
00:37:49,978 --> 00:37:55,025
لا أكتفي منك

664
00:37:55,275 --> 00:37:58,362
كل ما تفعله بي وكل ما قلته

665
00:37:58,529 --> 00:38:02,032
لا أكتفي وحسب

666
00:38:02,199 --> 00:38:03,492
بعض الشبان يقبلونني

667
00:38:03,575 --> 00:38:05,410
بعض الشبان يعانقونني

668
00:38:05,494 --> 00:38:08,497
أظن أنه لا بأس بهم

669
00:38:09,081 --> 00:38:12,626
إن لم ألق منهم التقدير الملائم

670
00:38:12,709 --> 00:38:15,838
أتركهم وأرحل وحسب

671
00:38:16,588 --> 00:38:22,344
بوسعهم أن يتوسلوا أو يناشدوني
لكنهم لا يرون النور

672
00:38:22,427 --> 00:38:23,720
هذا صحيح

673
00:38:23,804 --> 00:38:30,018
لأن الشاب الذي يملك المال الوافر
هو دوما الشاب المناسب

674
00:38:30,686 --> 00:38:34,398
لا أوافق على ذلك، لا، لا -
لا يمكن ذلك -

675
00:38:34,481 --> 00:38:36,358
لا أوافق على ذلك، لا، لا

676
00:38:36,441 --> 00:38:37,860
حسنا -
لا يمكن ذلك -

677
00:38:38,026 --> 00:38:40,320
لا يمكنني القبول بذلك، لا، لا

678
00:38:40,571 --> 00:38:41,488
لا يمكن ذلك

679
00:38:41,572 --> 00:38:45,325
خذي دموعي وهذا ليس كل شيء

680
00:38:45,576 --> 00:38:46,410
الحب الفاسد

681
00:38:46,493 --> 00:38:48,704
لا يمكنني قبول ذلك -
لا يمكن ذلك -

682
00:38:49,121 --> 00:38:50,372
الحب الفاسد

683
00:38:50,455 --> 00:38:52,165
لا يمكنني قبول ذلك -
لا يمكن ذلك -

684
00:38:52,249 --> 00:38:53,792
يزداد الجو حرارة

685
00:38:53,876 --> 00:38:55,335
إنه حب متقد

686
00:38:55,419 --> 00:38:59,798
ويبدو أنني لا أكتفي منه

687
00:38:59,882 --> 00:39:01,884
الحب الفاسد

688
00:39:01,967 --> 00:39:03,135
لا يمكن ذلك

689
00:39:03,427 --> 00:39:04,970
الحب الفاسد

690
00:39:05,137 --> 00:39:09,183
لأن الجميع يعيش في عالم مادي

691
00:39:09,266 --> 00:39:12,186
يزداد الجو حرارة، إنه حب متقد

692
00:39:12,269 --> 00:39:16,565
تعلمين أننا نعيش في عالم مادي

693
00:39:16,648 --> 00:39:20,319
وأنا فتاة مادية

694
00:39:23,363 --> 00:39:25,574
يا جماعة، أيمكننا التكلم عن الأمر لاحقا؟

695
00:39:25,824 --> 00:39:27,159
"هيا، لنذهب إلى "سويتي باي

696
00:39:27,242 --> 00:39:28,660
حتما

697
00:39:28,785 --> 00:39:30,787
أين "ستايس"؟

698
00:39:33,832 --> 00:39:35,250
!يا إلهي

699
00:39:35,459 --> 00:39:37,586
ماذا يفعل هنا؟

700
00:39:38,212 --> 00:39:40,088
"أقنعته بمنحك فرصة أخرى "جولز

701
00:39:40,756 --> 00:39:42,591
هيا، سيقلنا

702
00:39:42,674 --> 00:39:43,967
أتمزحن؟

703
00:39:44,051 --> 00:39:46,970
لا بأس، بعض الأشخاص
يصابون بالهلع في العام الأخير

704
00:39:47,387 --> 00:39:48,889
"'كما في ذلك الكتاب، "اسألي 'أليس

705
00:39:48,972 --> 00:39:51,391
يا إلهي، لست مصابة بالهلع

706
00:39:51,475 --> 00:39:53,060
أنت كذلك حتما

707
00:39:53,143 --> 00:39:54,978
...هذا أشبه

708
00:39:56,230 --> 00:39:57,606
الطلاق

709
00:39:57,689 --> 00:39:58,732
هيا

710
00:39:58,857 --> 00:40:00,150
!لا

711
00:40:04,154 --> 00:40:06,615
حسنا، تصرفي بحقارة

712
00:40:10,702 --> 00:40:12,496
هل ستأتي؟

713
00:40:13,038 --> 00:40:14,665
تبا لها

714
00:40:16,375 --> 00:40:18,168
بالكامل

715
00:40:20,462 --> 00:40:21,797
"تي جايز سويتي بايز"، "نوهو"

716
00:40:28,804 --> 00:40:30,222
هيا -
انتهى الأمر -

717
00:40:30,848 --> 00:40:32,808
تبدو بحالة جيدة، أيها الأخرق

718
00:40:38,272 --> 00:40:40,566
تخال "جولي" أنها أروع منا الآن

719
00:40:41,149 --> 00:40:42,150
لا -
أتخالين ذلك؟ -

720
00:40:42,234 --> 00:40:44,444
يعجبها هذا الشاب لأنه مختلف؟

721
00:40:44,653 --> 00:40:46,029
مختلف عمن؟

722
00:40:47,406 --> 00:40:49,408
أيمكننا الكف عن الكلام عن "جولي"؟

723
00:40:51,326 --> 00:40:53,078
أجل، أنت محق

724
00:40:53,787 --> 00:40:55,372
لنستمتع بوقتنا الليلة وحسب

725
00:41:01,920 --> 00:41:03,797
ماذا؟ "ميكي" و"كارن" أصبحا على علاقة؟

726
00:41:04,047 --> 00:41:05,340
أعلم، هذا جنوني، صحيح؟

727
00:41:05,424 --> 00:41:07,176
أفهم أنك ما عدت ترغبين فيه لكن مع ذلك

728
00:41:07,259 --> 00:41:09,094
أليس كذلك؟ شكرا

729
00:41:09,219 --> 00:41:10,929
حسنا، أولا، هي السافلة

730
00:41:11,346 --> 00:41:13,515
حسنا، لدي وجهتا نظر بشأن تلك الكلمة

731
00:41:14,141 --> 00:41:15,976
لكن أجل -
حسنا أكنت مصابة بالهلع بشأن ذلك؟ -

732
00:41:16,059 --> 00:41:20,063
حسنا، آنذاك كنت منشغلة بعض الشيء

733
00:41:22,608 --> 00:41:25,903
"فوغ هولترون"، شواء "موسو أند فرنك"

734
00:41:26,236 --> 00:41:27,487
يا للروعة

735
00:41:27,571 --> 00:41:29,573
مطعم فرنسي؟ إنه فاخر

736
00:41:29,823 --> 00:41:31,408
أقله نعلم أن ذوقه رفيع

737
00:41:31,491 --> 00:41:33,535
أمي، ماذا تعرفين عن "فرنسا" حتى؟

738
00:41:34,494 --> 00:41:37,372
لا شيء على ما أظن، أردت دوما زيارتها

739
00:41:37,873 --> 00:41:38,707
حسنا، وداعا

740
00:41:38,790 --> 00:41:40,626
إذن ستذهبين للعشاء والسينما وحسب
مع هذا الشاب؟

741
00:41:40,709 --> 00:41:42,336
أجل -
حسنا -

742
00:41:42,794 --> 00:41:44,713
وستعودين إلى المنزل قبل منتصف الليل؟ -
أجل -

743
00:41:44,922 --> 00:41:47,090
آسفة، الأمر مهم بالنسبة إلى أبيك

744
00:41:47,174 --> 00:41:48,133
حسنا

745
00:41:48,217 --> 00:41:50,928
أحبك -
وأنا أيضا -

746
00:41:51,011 --> 00:41:53,013
وداعا

747
00:41:54,264 --> 00:41:55,349
أجيبي بالرفض وحسب

748
00:41:55,682 --> 00:41:57,684
علام؟ -
كل شيء -

749
00:42:53,907 --> 00:42:57,870
أنت مجرد مفهوم، أنت مجرد حلم

750
00:42:57,953 --> 00:43:02,374
أنت مجرد انعكاس للعهد الجديد

751
00:43:02,457 --> 00:43:06,336
أنت مجرد رمز، أنت مجرد موضوع

752
00:43:06,420 --> 00:43:10,966
أنت مجرد رقم لآلات البيع

753
00:43:11,049 --> 00:43:14,595
هم مهووسون بك

754
00:43:15,262 --> 00:43:18,182
هم مهووسون بك

755
00:43:19,016 --> 00:43:20,726
لأنهم يشاهدون

756
00:43:21,435 --> 00:43:23,562
لديهم حفلات سرية كل شهر

757
00:43:23,645 --> 00:43:25,397
عزف "إكس" حتى مرة -
إكس"؟" -

758
00:43:25,480 --> 00:43:26,732
أجل، الفرقة

759
00:43:26,815 --> 00:43:30,194
عذرا، أما كنت تعرفين شيئا عن الموسيقى؟

760
00:43:31,486 --> 00:43:33,030
"ليس موسيقى الـ"بانك

761
00:43:33,238 --> 00:43:35,199
إذن لماذا لا تخبرينني؟

762
00:43:36,158 --> 00:43:39,453
حسنا، أولا الـ"بانك" بات ميتا

763
00:43:40,495 --> 00:43:43,457
حسنا، أنا واثقة أن الفرقة الميتة
ستكون رائعة

764
00:43:43,540 --> 00:43:44,833
لكن لدي ساعة محددة للعودة

765
00:43:44,917 --> 00:43:46,376
لكنك ستفوتين عيد الأسبوع لعلاقتكما

766
00:43:46,460 --> 00:43:49,421
هذا رقم قياسي هام لهذا الشاب -
اصمتي -

767
00:43:50,881 --> 00:43:53,217
حسنا، بوسعنا أن نحتفل مرة أخرى

768
00:43:53,300 --> 00:43:55,636
لكن علي العودة إلى المنزل، سيقتلني والداي

769
00:43:55,719 --> 00:43:56,845
حسنا، سأصحبك إلى المنزل

770
00:43:56,929 --> 00:43:57,804
لن أجبرك على الرحيل، هذا جنون

771
00:43:57,888 --> 00:43:59,806
"لن أضعك على متن حافلة في جادة "هوليوود

772
00:43:59,890 --> 00:44:01,141
حافلة؟

773
00:44:01,683 --> 00:44:03,268
لا، سأطلب سيارة أجرة

774
00:44:03,352 --> 00:44:06,063
لماذا تتوقفين هناك؟ لم لا تطلبين ليموزين؟

775
00:44:08,023 --> 00:44:09,525
هل سنتقابل غدا؟

776
00:44:15,948 --> 00:44:18,200
أجل، هذا ما يروقني -
"راندي" -

777
00:44:18,283 --> 00:44:21,119
"أجل، يروقني، "راندي

778
00:44:27,251 --> 00:44:29,586
عزيزتي؟ كيف كان موعدك؟

779
00:44:30,170 --> 00:44:31,463
جيد

780
00:44:31,672 --> 00:44:34,424
عزيزتي، ادخلي إلى هنا وأخبرينا عنه

781
00:44:36,510 --> 00:44:37,970
حسنا

782
00:44:39,930 --> 00:44:41,265
مرحبا -
مرحبا -

783
00:44:41,348 --> 00:44:42,683
إذن ماذا شاهدتما؟

784
00:44:42,766 --> 00:44:43,892
"ريترن أوف ذو جيداي"

785
00:44:45,269 --> 00:44:46,895
هل "دارث فايدر" هو والد "لوك"؟

786
00:44:47,688 --> 00:44:48,856
أخبريني، أخبريني

787
00:44:48,939 --> 00:44:51,233
لا، لا تخبريني، لا تخبريني، حسنا أخبريني

788
00:44:51,900 --> 00:44:54,152
...أجل، إنه -
لا، لا تخبريني، حسنا أخبريني -

789
00:44:54,486 --> 00:44:56,780
أجل، هو الوالد

790
00:44:56,864 --> 00:44:57,906
مهلا، من هو والد من؟

791
00:44:58,907 --> 00:45:00,659
الجيداي

792
00:45:03,078 --> 00:45:04,830
هل تكذبين علينا؟

793
00:45:05,622 --> 00:45:07,499
أرى أنك تكذبين لأن فمك مفتوح

794
00:45:07,583 --> 00:45:08,417
أقفلي فمك

795
00:45:08,500 --> 00:45:10,419
نحاول أن نكون متساهلين وتكذبين علينا؟

796
00:45:10,502 --> 00:45:13,338
تغيرت مشاريعنا ولم أكن أحمل عشرة سنتات

797
00:45:13,422 --> 00:45:16,550
ولا أملك هاتفا بالأقمار الصناعية

798
00:45:16,633 --> 00:45:18,719
بوسعي إبقاؤه بجيبي
والبث إلى الفضاء الخارجي

799
00:45:18,802 --> 00:45:21,763
والاتصال بكما متى أشاء

800
00:45:23,432 --> 00:45:24,933
أنت معاقبة أيتها الشابة

801
00:45:25,142 --> 00:45:26,852
شكرا لأنك حولتني إلى أم نموذجية

802
00:45:26,935 --> 00:45:29,062
أريدك أن تغسلي وجهك

803
00:45:29,271 --> 00:45:30,522
وتخلدي إلى الفراش

804
00:45:30,981 --> 00:45:31,899
اغسليه

805
00:45:31,982 --> 00:45:33,901
أهكذا نعاقب ابنا؟ لا أعلم حتى

806
00:45:33,984 --> 00:45:36,111
أظنك فعلت ذلك بأفضل طريقة ممكنة

807
00:45:49,791 --> 00:45:51,168
ماذا تفعل هنا؟

808
00:45:51,251 --> 00:45:52,753
ارتأيت أنه بوسعنا أن نعاقب معا

809
00:45:56,131 --> 00:45:57,007
آسف

810
00:46:00,344 --> 00:46:01,970
هذه قبعة جميلة

811
00:46:02,095 --> 00:46:06,683
ربما مررت بمرحلة وجيزة من الهوس بالسحرة
في الصف الخامس

812
00:46:12,731 --> 00:46:15,484
أجل، هذا يوم حصلت "كارن" على سيارتها

813
00:46:15,609 --> 00:46:16,902
جميل

814
00:46:25,118 --> 00:46:28,038
"أجل، هذا أمر أقوم به مع "ستايسي

815
00:46:28,497 --> 00:46:30,749
كنت أصمم الملابس منذ سن السابعة

816
00:46:31,416 --> 00:46:32,501
إذن ما قصة هذا الصغير؟

817
00:46:34,336 --> 00:46:35,420
"هذا "شون

818
00:46:35,504 --> 00:46:37,047
شون"؟" -
"أسميته تيمنا بـ"شون كاسيدي -

819
00:46:37,130 --> 00:46:38,924
الذي كان حبي الأول الحقيقي

820
00:46:39,216 --> 00:46:41,343
تعال، سأريك

821
00:46:41,468 --> 00:46:42,970
كنت مهووسة نوعا ما -
هذا مثير -

822
00:46:43,095 --> 00:46:44,263
!اصمت

823
00:46:55,440 --> 00:46:56,608
رائع

824
00:46:59,778 --> 00:47:00,654
إنه أشبه بفن

825
00:47:01,780 --> 00:47:04,449
طريقتك في تنسيق الملابس مع بعضها

826
00:47:06,285 --> 00:47:08,745
برأيي، لمَ نكون مملين؟

827
00:47:08,996 --> 00:47:09,955
أتعلم؟

828
00:47:11,957 --> 00:47:13,000
أجل

829
00:47:17,254 --> 00:47:19,965
...أخبرتني مرشدتي بأن هناك جامعة

830
00:47:20,090 --> 00:47:22,467
معهد التكنولوجيا لتصميم الأزياء

831
00:47:22,801 --> 00:47:23,969
أجل، أين هو؟

832
00:47:24,428 --> 00:47:25,429
"نيويورك"

833
00:47:28,140 --> 00:47:28,974
أجل

834
00:47:29,057 --> 00:47:30,642
لكن لا أعلم -
لنفعل ذلك، لنذهب -

835
00:47:31,518 --> 00:47:33,520
أقصد، ذات يوم

836
00:47:33,687 --> 00:47:36,148
...لكن علي إنهاء العام الأخير و

837
00:47:36,940 --> 00:47:40,986
يا إلهي، هل أخبرتك
أن "كاي روك" ستنقل حفلة التخرج؟

838
00:47:41,069 --> 00:47:42,321
لا، لا، لا

839
00:47:42,404 --> 00:47:44,656
أعلم في ما تفكر لكنها ستكون رائعة

840
00:47:44,740 --> 00:47:45,741
حقا؟

841
00:47:45,824 --> 00:47:47,868
لا، بالفعل، أعدك

842
00:47:48,577 --> 00:47:51,205
خاصة إن كان لدي الرفيق المناسب

843
00:47:52,039 --> 00:47:54,833
ماذا؟ تقصدين مثل "شون كاسيدي" هنا؟

844
00:47:59,922 --> 00:48:01,965
سمعت أنه ضمن الفوز بلقب ملك الحفل

845
00:48:20,817 --> 00:48:22,903
أتكلم مثرثرا

846
00:48:24,029 --> 00:48:26,782
لا أعلم ما سأقوله

847
00:48:26,865 --> 00:48:29,618
سأقوله بأية حال

848
00:48:30,077 --> 00:48:33,205
اليوم يوم آخر لأجدك فيه

849
00:48:33,580 --> 00:48:35,541
أبتعد خجولة

850
00:48:36,625 --> 00:48:39,211
سآتي بحثا عن حبك، حسنا؟

851
00:48:39,378 --> 00:48:43,882
خذيني

852
00:48:43,966 --> 00:48:45,592
خذني

853
00:48:45,676 --> 00:48:49,721
تقبليني

854
00:48:49,930 --> 00:48:51,390
خذني

855
00:48:51,598 --> 00:48:55,686
سأرحل

856
00:48:55,936 --> 00:48:59,982
بعد يوم أو اثنين

857
00:49:03,277 --> 00:49:05,696
لذا لا داعي للقول

858
00:49:06,738 --> 00:49:08,615
أنا معدوم

859
00:49:08,699 --> 00:49:11,869
لكنني سأتدبر أموري

860
00:49:12,911 --> 00:49:15,664
أتعلم ببطء أن الحياة جيدة

861
00:49:15,747 --> 00:49:18,709
الحياة جيدة -
رددي ورائي -

862
00:49:19,501 --> 00:49:22,379
الاحتراز ليس أفضل من الندم

863
00:49:22,462 --> 00:49:26,216
خذيني

864
00:49:26,758 --> 00:49:28,218
خذيني

865
00:49:28,302 --> 00:49:32,514
خذيني

866
00:49:32,764 --> 00:49:34,099
خذيني

867
00:49:34,433 --> 00:49:36,560
سأرحل

868
00:49:36,977 --> 00:49:38,395
تقرير خاص على القناة العاشرة
"مخاطر "بانك روك

869
00:49:39,313 --> 00:49:42,858
بعد يوم أو اثنين

870
00:49:57,956 --> 00:50:01,919
الأشياء التي تقولينها، أجل

871
00:50:02,002 --> 00:50:04,922
هل هي الحياة أو لتبديد مخاوفي وحسب؟

872
00:50:05,005 --> 00:50:06,715
أذوب معك

873
00:50:07,716 --> 00:50:11,220
أنت كل ما علي تذكره

874
00:50:11,303 --> 00:50:13,180
تبتعدين خجولة

875
00:50:14,681 --> 00:50:18,185
سآتي لأجلك بأية حال -
سآتي -

876
00:50:18,268 --> 00:50:21,647
خذيني

877
00:50:21,730 --> 00:50:23,023
خذيني

878
00:50:23,273 --> 00:50:27,319
تقبليني

879
00:50:27,778 --> 00:50:29,238
خذيني

880
00:50:29,321 --> 00:50:33,784
سأرحل

881
00:50:34,535 --> 00:50:36,870
بعد يوم أو اثنين

882
00:50:40,624 --> 00:50:44,169
بعد يوم أو اثنين

883
00:50:46,296 --> 00:50:50,092
تقبليني

884
00:50:54,304 --> 00:50:56,390
إذن، هل بدأت تسأمين مني؟

885
00:50:56,473 --> 00:50:57,683
لا

886
00:50:57,766 --> 00:50:59,643
لكن أتعلم ما سيكون رائعا؟

887
00:51:00,143 --> 00:51:03,605
إن تسكعت في الوادي لوقت أطول؟

888
00:51:05,649 --> 00:51:06,525
أتريدينني حقا أن أفعل ذلك؟

889
00:51:06,608 --> 00:51:09,528
لا، بحقك، أصدقائي ليسوا معدين

890
00:51:11,905 --> 00:51:12,948
أجريت بعض الأبحاث

891
00:51:13,115 --> 00:51:14,283
أبحاث؟

892
00:51:14,366 --> 00:51:15,492
"عن "نيويورك

893
00:51:17,077 --> 00:51:19,788
المسرح هناك متفجر

894
00:51:20,205 --> 00:51:21,665
"إيست فيلادج"

895
00:51:22,374 --> 00:51:24,376
بوسعنا استئجار شقة قرب السكة
الحديدية في الجادة أ

896
00:51:25,419 --> 00:51:28,505
سنكون مفلسين لدرجة أكل طعام
شيف بويارد" على مدار الساعة"

897
00:51:29,047 --> 00:51:31,717
وسترتادين كلية تصميم الأزياء

898
00:51:31,800 --> 00:51:34,845
سأؤلف لك أغنيات وسأغنيها لك على المسرح
"في "سي بي جي بي

899
00:51:40,642 --> 00:51:43,353
...لا أعلم، أنا

900
00:51:44,980 --> 00:51:49,067
لا، يفترض بي ارتياد "نورثريدج" في الخريف

901
00:51:49,902 --> 00:51:51,904
...ووالداي سوف

902
00:51:54,406 --> 00:51:55,449
ما رأي والديك؟

903
00:52:03,790 --> 00:52:05,542
اسمعي، لا أملك ذلك

904
00:52:07,669 --> 00:52:09,087
لا يوجد سوى أنت وأنا

905
00:52:11,924 --> 00:52:13,800
هذا كل ما أريده

906
00:52:15,552 --> 00:52:17,179
سأوقف العالم

907
00:52:18,639 --> 00:52:20,557
وأذوب معك

908
00:52:21,850 --> 00:52:24,436
رأيت التغييرات

909
00:52:25,979 --> 00:52:29,608
يتحسن الوضع على الدوام

910
00:52:30,275 --> 00:52:34,404
لا شيء لا نفعله معا

911
00:52:35,197 --> 00:52:39,034
سأوقف العالم وأذوب معك

912
00:53:04,935 --> 00:53:06,395
هل أنت بخير؟

913
00:53:40,262 --> 00:53:42,472
هل أخبرتكما أن "راندي" يؤلف لي أغنية؟

914
00:53:42,639 --> 00:53:45,309
أهو في فرقة موسيقية؟ كنت أجهل ذلك

915
00:53:45,726 --> 00:53:47,728
"دعيني أحزر، فرقة "بانك

916
00:53:48,145 --> 00:53:49,980
تقنيا، بات الـ"بانك" ميتا

917
00:53:54,109 --> 00:53:56,570
...تعلمين عزيزتي

918
00:53:57,237 --> 00:53:58,614
...كنت أفكر في أمر

919
00:53:59,239 --> 00:54:02,993
لا أظنه الشاب المناسب لك

920
00:54:03,076 --> 00:54:04,578
أتعلمين؟

921
00:54:05,746 --> 00:54:07,331
تعلم أبي، لا تعرفه حتى

922
00:54:07,414 --> 00:54:10,417
أظنه كبيرا جدا بالنسبة إليك

923
00:54:10,501 --> 00:54:13,170
وأظنه يقود بسرعة فائقة
ويتعاطى الكثير من الممنوعات

924
00:54:13,253 --> 00:54:14,755
وهو أي مقدار منها بنظري

925
00:54:14,838 --> 00:54:15,923
...وكذلك

926
00:54:16,006 --> 00:54:17,591
لم يأت قط إلى الباب الأمامي ليقلك

927
00:54:17,674 --> 00:54:18,509
لم يقرع قط على الباب

928
00:54:18,592 --> 00:54:19,676
ويعرفنا بنفسه -
من لا يعرف بنفسه؟ -

929
00:54:19,760 --> 00:54:21,303
كما كان "ميكي" يفعل؟

930
00:54:21,386 --> 00:54:22,221
أجل

931
00:54:22,304 --> 00:54:24,056
"بالطبع مثل "ميكي -
"أجل، مثل "ميكي -

932
00:54:24,139 --> 00:54:27,059
"بالمناسبة، قال "باري
إن "ميكي" منهار بدونك، منهار

933
00:54:27,142 --> 00:54:30,145
لا يفاجئني ذلك مطلقا -
مهلا، هل تكلمت مع أبيه؟ -

934
00:54:30,229 --> 00:54:33,190
عزيزتي، كانت مسألة استثمار، حسنا؟ -
يا إلهي -

935
00:54:33,273 --> 00:54:35,359
"بالمناسبة، لن نستثمر في "ماكنتوش

936
00:54:35,442 --> 00:54:37,444
"سنستثمر في "كومودور -
أنت الرئيس -

937
00:54:37,528 --> 00:54:40,989
ما أقصده عزيزتي هو أن "ميكي" لديه مستقبل

938
00:54:41,073 --> 00:54:42,533
...ميكي" هو من النوع"

939
00:54:42,616 --> 00:54:44,243
الذي سيعتني بك -
يمكن التعويل عليه، لديه أهداف -

940
00:54:44,326 --> 00:54:46,537
سيعتني بأولادكما -
وسيعتني بك -

941
00:54:46,620 --> 00:54:49,331
يا إلهي، عم تتكلمان؟

942
00:54:49,414 --> 00:54:50,332
...أقصد عزيزتي

943
00:54:50,415 --> 00:54:52,543
سترتادين "نورثريدج" العام المقبل

944
00:54:52,626 --> 00:54:54,044
وعليك اتخاذ الكثير من القرارات الهامة

945
00:54:54,127 --> 00:54:55,087
وأريد وأمك المساهمة في إعدادك

946
00:54:55,170 --> 00:54:56,713
قد لا أرتاد "نورثريدج" حتى

947
00:55:03,428 --> 00:55:06,682
هناك نشاطات رائعة خاصة بتصميم الأزياء
"تحصل في "نيويورك

948
00:55:08,183 --> 00:55:09,184
مدينة "نيويورك"؟

949
00:55:09,268 --> 00:55:10,519
..."أجل، وقال "راندي

950
00:55:10,602 --> 00:55:13,522
عزيزتي، لن تذهبي إلى النصف
الآخر من البلاد مع شاب لم نقابله قط

951
00:55:13,605 --> 00:55:16,400
...أبي، ليست -
خاصة "نيويورك"، حسنا؟ -

952
00:55:16,483 --> 00:55:19,820
لا -
إنها عاصمة الجرائم في العالم -

953
00:55:19,903 --> 00:55:22,531
...حسنا، إحصائيات الجرائم -
...بشكل أساسي، إنها أشبه بـ -

954
00:55:22,614 --> 00:55:24,366
إنها عاصمة القتل -
سجن عملاق -

955
00:55:24,449 --> 00:55:26,410
تسيرين في الشارع وتتعرضين للطعن

956
00:55:26,702 --> 00:55:28,745
الطعن -
مهلا كلاكما -

957
00:55:31,415 --> 00:55:33,625
حسنا، ماذا إن دعوته
إلى المنزل؟ لتناول العشاء؟

958
00:55:34,209 --> 00:55:37,462
هكذا بوسعكما التعرف به

959
00:55:38,005 --> 00:55:39,631
أيمكننا البدء بذلك؟

960
00:55:49,141 --> 00:55:52,186
"سايفتي ريكول"

961
00:55:52,352 --> 00:55:53,312
ماذا؟

962
00:55:53,979 --> 00:55:55,355
أعلم أنني لم أرك منذ بعض الوقت

963
00:55:55,439 --> 00:55:57,316
لكنني واثقة أن الشاب الذي أذكره

964
00:55:57,399 --> 00:56:01,028
"لم تكن ملابسه كملابس "كيني لوغنز
ولم يكن يتسكع مع حفنة من العجزة الأثرياء

965
00:56:01,111 --> 00:56:02,404
مهلك علي

966
00:56:02,613 --> 00:56:04,698
كأنك لم تفعلي أي شيء منحرف لأجل الفتيات

967
00:56:05,657 --> 00:56:07,159
أتذكرين "ماد دوغ ماري"؟

968
00:56:07,242 --> 00:56:09,745
"أجل، التي ذهبت إلى مركز إصلاح "ماري

969
00:56:10,537 --> 00:56:12,623
أجل، هذه أول مرحلة من خطتنا نوعا ما

970
00:56:13,165 --> 00:56:16,418
تريد أن يتعرف والداها بالشاب
الذي سيأخذ ابنتهما

971
00:56:16,793 --> 00:56:18,295
لن تنتقل للعيش هنا

972
00:56:18,378 --> 00:56:19,379
لن يحصل ذلك -
لا، لا، لا -

973
00:56:19,463 --> 00:56:20,672
"بل إلى "نيويورك

974
00:56:24,426 --> 00:56:27,137
ماذا تقصد بـ"نيويورك"؟

975
00:56:27,888 --> 00:56:29,223
ستذهب إلى "نيويورك" الآن؟

976
00:56:29,681 --> 00:56:31,642
إذن، هذه النهاية ببساطة؟

977
00:56:32,309 --> 00:56:34,186
لا فرقة بعد الآن

978
00:56:34,269 --> 00:56:35,521
أقصد... حسنا

979
00:56:35,604 --> 00:56:36,897
لا بأس، شكرا على إعلامي

980
00:56:36,980 --> 00:56:38,690
"يجدر بك أن تحضري مع "ستيكي

981
00:56:38,774 --> 00:56:41,985
اسمعي، لدي أغنيات جديدة
والمسرح الجديد يمنحنا الحرية

982
00:56:42,152 --> 00:56:43,403
لماذا تفعل هذا؟

983
00:56:43,779 --> 00:56:45,447
لدينا أشخاص هنا يحبون موسيقانا

984
00:56:45,531 --> 00:56:48,116
ويحضرون حفلاتنا في الواقع

985
00:56:48,200 --> 00:56:49,117
هذا كل ما كنا نعمل عليه

986
00:56:49,201 --> 00:56:50,744
أتريدين تمضية بقية حياتك

987
00:56:50,827 --> 00:56:53,080
تعزفين الأغنيات الخمس عينها
أمام الخمسين شخصا عينهم

988
00:56:53,163 --> 00:56:54,122
في الملهى عينه؟

989
00:56:54,206 --> 00:56:56,416
"هذه الفتاة هي "نانسي"، أنت "سيد

990
00:56:56,500 --> 00:56:58,544
"وهي "نانسي

991
00:56:58,627 --> 00:56:59,837
وليس بشكل جيد

992
00:56:59,920 --> 00:57:02,130
ماذا؟ أتخال أن علاقتكما ستنجح؟

993
00:57:02,214 --> 00:57:04,591
أولئك السفلة الأثرياء، سيكرهونك يا رجل

994
00:57:04,883 --> 00:57:05,843
يكرهونك أصلا

995
00:57:05,926 --> 00:57:08,470
تحبني وسيحبني والداها أيضا

996
00:57:08,554 --> 00:57:10,347
إليك خبرا جديدا، لا يحبك الأهالي، حسنا؟

997
00:57:10,430 --> 00:57:11,932
حتى والديك

998
00:57:16,478 --> 00:57:17,980
!تبا، تأخرت

999
00:57:20,649 --> 00:57:22,526
،ولا تستجوبيه عن والديه
لا يحب التكلم عنهما

1000
00:57:22,609 --> 00:57:24,194
عزيزتي -
أو علاماته وما شابه -

1001
00:57:24,278 --> 00:57:25,320
إنه ذكي جدا

1002
00:57:25,404 --> 00:57:27,698
عزيزتي، سأكون منفتحة العقل

1003
00:57:42,921 --> 00:57:45,883
،هناك العديد من الأزقة غير النافذة في الحي
...من السهل

1004
00:57:46,550 --> 00:57:48,677
التجوال ضمن دوائر

1005
00:58:00,314 --> 00:58:02,566
مرحبا؟ "جولي"؟

1006
00:58:04,860 --> 00:58:06,153
"جولي"

1007
00:58:07,863 --> 00:58:11,158
"أيجدر بنا شراء ساعة "تايمكس
لـ"راندي" يا ترى؟

1008
00:58:11,408 --> 00:58:12,534
مضحك

1009
00:58:18,874 --> 00:58:20,292
"سكرابل"

1010
00:58:20,375 --> 00:58:21,585
شهادة محترفة

1011
00:58:21,668 --> 00:58:23,545
"جمعية تكنولوجيا الحاسوب "ستيف ريشمن

1012
00:58:29,676 --> 00:58:30,928
حسنا، سأبدأ

1013
00:58:31,011 --> 00:58:32,179
أبي، لا -
بلى سأفعل ذلك -

1014
00:58:32,262 --> 00:58:34,848
هذا فظ، أعدت أمك الكثير من الطعام

1015
00:58:34,932 --> 00:58:36,141
ولا يروقني أن يعاملني أحد بهذا الشكل

1016
00:58:36,975 --> 00:58:38,519
كنا ننتظر منذ وقت طويل

1017
00:58:38,602 --> 00:58:40,729
أراهن أنكما سعيدان لأنه ليس هنا

1018
00:58:40,812 --> 00:58:42,439
لا تقولي ذلك -
لسنا سعيدين، حسنا؟ -

1019
00:58:42,523 --> 00:58:43,398
لكن تأكدت وجهة نظرنا

1020
00:58:43,482 --> 00:58:47,694
في الحقيقة، من الأفضل أن تكتشفي
الآن أي نوع من الأشخاص هو

1021
00:58:47,778 --> 00:58:49,988
بوسعك إيجاد شخص يمكنه الاعتناء بك

1022
00:58:50,072 --> 00:58:52,324
ليس الجميع معوزا

1023
00:58:52,407 --> 00:58:55,035
وخائفا من العالم بقدركما

1024
00:59:03,627 --> 00:59:05,337
يا إلهي، قد يكون الناس فظيعين أحيانا

1025
00:59:05,671 --> 00:59:08,215
أجل -
لا بد أنك استشطت غيظا -

1026
00:59:08,632 --> 00:59:10,175
أجل، كنت مغتاظة

1027
00:59:10,592 --> 00:59:12,344
محرجة

1028
00:59:12,845 --> 00:59:14,888
لكنني كنت في الأغلب حزينة

1029
00:59:14,972 --> 00:59:17,516
إذن، أكان هذا كل شيء؟

1030
00:59:17,808 --> 00:59:19,142
هل انتهت العلاقة؟

1031
00:59:19,476 --> 00:59:20,727
لم أكن أعلم

1032
00:59:20,811 --> 00:59:23,355
اتصلت به ولم يجبني

1033
00:59:24,064 --> 00:59:25,566
خلتها كانت النهاية ربما

1034
00:59:27,067 --> 00:59:28,861
...لكن آنذاك

1035
00:59:33,866 --> 00:59:34,908
آسف

1036
00:59:34,992 --> 00:59:36,910
إذن، لماذا لم تأت؟

1037
00:59:38,453 --> 00:59:40,038
يصعب علي التعامل مع الوالدين، حسنا؟

1038
00:59:40,539 --> 00:59:41,832
هذا عذرك الكبير؟

1039
00:59:42,666 --> 00:59:44,418
...أتعلم؟ علم المثلثات صعب علي

1040
00:59:44,501 --> 00:59:45,711
لكنني مع ذلك أحضر

1041
00:59:46,753 --> 00:59:48,589
ماذا تريدين أن أقول يا "جولي"؟

1042
00:59:50,382 --> 00:59:52,426
أتريدين قصة حياتي الكاملة المثيرة للشفقة؟

1043
00:59:52,509 --> 00:59:54,678
كيف تخلى عني أبي قبل أن أولد حتى؟

1044
00:59:54,761 --> 00:59:56,513
كيف طردتني أمي من المنزل

1045
00:59:56,597 --> 00:59:59,516
لأنها أرادت تأسيس عائلة حقيقية؟

1046
01:00:03,478 --> 01:00:06,356
اسمعي، لديك هذه الحياة

1047
01:00:06,982 --> 01:00:08,734
هذه الحياة اللامعة الزاهية الكاملة

1048
01:00:09,568 --> 01:00:11,403
رأيتها

1049
01:00:14,865 --> 01:00:16,617
لا أعلم أين دوري فيها

1050
01:00:19,995 --> 01:00:21,872
بوسعك البدء بالحضور

1051
01:00:24,333 --> 01:00:25,250
سأفعل ذلك

1052
01:00:27,586 --> 01:00:28,712
رائع

1053
01:00:31,840 --> 01:00:33,634
"ثانوية "شيرمن أوكس

1054
01:00:35,177 --> 01:00:38,138
أريد تحسين حركات الرقص
"إن أردت الظهور على "إم تي في

1055
01:00:38,639 --> 01:00:40,015
أنت بارعة جدا في الرقص

1056
01:00:40,182 --> 01:00:41,141
من لديه الوقت لذلك؟

1057
01:00:41,266 --> 01:00:43,644
...كنت أشاهد فيديو "ثريلر" اليوم

1058
01:00:45,562 --> 01:00:46,688
عيدا سعيدا

1059
01:00:48,982 --> 01:00:50,275
فتاة العيد

1060
01:00:50,692 --> 01:00:51,568
...هل هي

1061
01:00:53,153 --> 01:00:54,238
يا إلهي

1062
01:00:54,696 --> 01:00:56,365
أحببتها

1063
01:00:56,532 --> 01:00:58,617
شكرا

1064
01:00:59,910 --> 01:01:02,246
سأعد حفلة لعيد ميلادي هذا السبت

1065
01:01:02,496 --> 01:01:04,206
لم أكن أعلم

1066
01:01:04,498 --> 01:01:06,583
حصل الأمر في اللحظة الأخيرة

1067
01:01:06,667 --> 01:01:07,751
لكنك مدعوة حتما

1068
01:01:07,835 --> 01:01:11,839
...ما دمت موافقة على

1069
01:01:13,507 --> 01:01:14,508
يا إلهي، توقفا

1070
01:01:14,591 --> 01:01:15,634
...تضعانني في الوسط

1071
01:01:15,717 --> 01:01:18,387
كما تفعل أمي دوما -
"اهدئي يا "ستايسي -

1072
01:01:19,054 --> 01:01:19,888
يا إلهي

1073
01:01:19,972 --> 01:01:21,390
سيحضر "ميكي" الحفلة برفقتي

1074
01:01:21,473 --> 01:01:23,267
أجل، سمعت بعلاقتكما

1075
01:01:23,350 --> 01:01:25,185
...أجل، ماذا سمعت؟ أكان هكذا

1076
01:01:25,894 --> 01:01:28,730
!"ميكي"! يا إلهي، "ميكي"

1077
01:01:28,814 --> 01:01:30,691
كنت تقولين إنه لا يجدر بنا
مواعدة الأحباء السابقين

1078
01:01:31,024 --> 01:01:33,026
أجل، كنا نقول أمورا كثيرة

1079
01:01:33,110 --> 01:01:34,862
"ما همك الآن؟ لديك "راندي

1080
01:01:38,699 --> 01:01:40,158
يا إلهي، هذا غباء شديد

1081
01:01:40,242 --> 01:01:42,744
أظنكن ستعجبن به إن تعرفتن عليه

1082
01:01:43,662 --> 01:01:47,040
لماذا لا تحضرينه إلى حفلة عيد ميلادي؟

1083
01:01:50,544 --> 01:01:52,254
حسنا

1084
01:01:56,008 --> 01:01:57,968
!تابعوا التزلج

1085
01:01:59,595 --> 01:02:01,555
هذه لك -
يا إلهي، شكرا جزيلا -

1086
01:02:01,638 --> 01:02:02,764
إنه كتاب

1087
01:02:10,606 --> 01:02:12,191
"يا إلهي، "كارن

1088
01:02:12,649 --> 01:02:14,902
لدي سيارات صغيرة على قدمي

1089
01:02:17,446 --> 01:02:19,489
هذا تمرين جيد فعلا

1090
01:02:20,240 --> 01:02:21,992
لأي شيء؟ -
لحفلة التخرج -

1091
01:02:22,618 --> 01:02:24,286
!يا إلهي، أتيتما

1092
01:02:25,412 --> 01:02:26,872
عيدا سعيدا

1093
01:02:26,955 --> 01:02:28,999
شكرا على قدومك -
أجل، حتما -

1094
01:02:29,541 --> 01:02:30,751
"مرحبا يا "راندي

1095
01:02:30,834 --> 01:02:32,669
صحيح، عيدا سعيدا

1096
01:02:32,753 --> 01:02:35,631
...إنها بطاقة يانصيب قابلة للحك

1097
01:02:36,006 --> 01:02:37,966
وسبق أن حككتها

1098
01:02:38,050 --> 01:02:40,427
،إن أخذتها إلى أية محطة وقود
يعطونك ثلاثة دولارات، نقدا

1099
01:02:41,136 --> 01:02:43,722
شكرا

1100
01:02:48,435 --> 01:02:50,145
...أنا هنا برفقة فتاة العيد

1101
01:02:50,229 --> 01:02:52,940
"وحان وقت "الرقصة الآمنة

1102
01:02:53,023 --> 01:02:54,691
تعرفون الرقصة

1103
01:03:07,204 --> 01:03:10,457
!حان الوقت للإمساك بشريككم وأروني ما لديكم

1104
01:03:10,541 --> 01:03:12,084
...لكن إن سمعتم الصفارة

1105
01:03:12,167 --> 01:03:13,669
تخرجون

1106
01:03:27,516 --> 01:03:29,142
!ستايسي"، مرحبا، مرحبا"

1107
01:03:29,226 --> 01:03:30,978
"ستايسي"

1108
01:03:31,061 --> 01:03:31,979
هل أنت بخير؟

1109
01:03:32,062 --> 01:03:35,065
أجل، آخذ دروسا في الكاراتيه أحيانا

1110
01:03:35,148 --> 01:03:37,234
لسنا مسؤولين عن هذا

1111
01:03:46,326 --> 01:03:47,911
أظنني سآخذ وقت استراحة

1112
01:03:47,995 --> 01:03:49,788
ماذا؟ أنت متأكد؟

1113
01:03:49,872 --> 01:03:51,498
حقا، لا بأس

1114
01:04:01,258 --> 01:04:06,054
ولذا نرتدي دوما ملابس داخلية
في حلبة التزلج يا جماعة

1115
01:04:14,980 --> 01:04:17,524
!يا للأمور التي نفعلها لأجل الفتيات

1116
01:04:22,446 --> 01:04:25,157
خرجت، اذهب وتناول النقانق

1117
01:04:29,828 --> 01:04:30,996
هيا

1118
01:04:31,330 --> 01:04:32,873
حسنا -
حسنا؟ -

1119
01:04:35,959 --> 01:04:36,793
!أجل

1120
01:04:40,547 --> 01:04:42,466
ماذا؟ -
ماذا؟ -

1121
01:04:44,259 --> 01:04:47,179
بقي لدينا ثلاثة أزواج في النهاية

1122
01:04:47,846 --> 01:04:49,890
أروني أفضل حركاتكم

1123
01:04:50,390 --> 01:04:53,393
لم أتخيل حياتي بهذا الشكل

1124
01:05:16,083 --> 01:05:19,127
!ولدينا الفائزان

1125
01:05:19,211 --> 01:05:20,587
كان ذلك مذهلا، صحيح؟

1126
01:05:21,547 --> 01:05:22,506
أجل

1127
01:05:23,674 --> 01:05:25,634
...إن فقدت سنا

1128
01:05:25,717 --> 01:05:27,719
تجدها في قسم الأغراض المفقودة

1129
01:05:29,471 --> 01:05:32,349
كان ذلك مذهلا، بالعديد من الدورات -
"أجل، حتما "كارن -

1130
01:05:41,608 --> 01:05:43,318
ماذا تفعل هنا أيها الأخرق؟

1131
01:05:45,988 --> 01:05:47,948
لا أريد أية مشاكل يا رجل

1132
01:05:48,073 --> 01:05:49,741
أين المشاكل يا رجل؟

1133
01:05:50,492 --> 01:05:52,077
أنا هادئ

1134
01:05:54,663 --> 01:05:56,832
أتأكد أنك بخير وحسب يا رجل

1135
01:05:56,915 --> 01:05:59,668
كانت فتاتك مرتمية علي بعض الشيء

1136
01:06:01,086 --> 01:06:03,297
تبدو غاضبا، أتريد أن تهدأ قليلا؟

1137
01:06:08,051 --> 01:06:11,054
أجل، هي مميزة بالفعل، صحيح؟

1138
01:06:12,514 --> 01:06:13,473
يا إلهي

1139
01:06:20,022 --> 01:06:22,274
!يا إلهي -
!عراك! عراك -

1140
01:06:22,357 --> 01:06:23,859
!أيها الشابان، توقفا

1141
01:06:24,151 --> 01:06:25,360
!توقفا

1142
01:06:32,618 --> 01:06:34,286
!أبعدوه عني

1143
01:06:39,708 --> 01:06:40,834
أجل، إنه مجنون يا رجل

1144
01:06:40,918 --> 01:06:43,754
!إليك عني! إليك عني

1145
01:06:43,962 --> 01:06:46,340
أتخالني أريد أن أكون هنا
مع أولئك الخرقى الأثرياء؟

1146
01:06:46,423 --> 01:06:48,425
!يسرني الخروج من هنا

1147
01:06:48,550 --> 01:06:50,719
!إليك عني

1148
01:06:50,802 --> 01:06:52,262
ارحل

1149
01:06:52,346 --> 01:06:54,431
!هيا يا "جولي"، لنذهب

1150
01:07:01,855 --> 01:07:04,274
هذا مرموق

1151
01:07:07,152 --> 01:07:08,612
ستايسي"، آسفة جدا"

1152
01:07:08,695 --> 01:07:10,155
أظن أنه يجدر بك الرحيل وحسب

1153
01:07:12,449 --> 01:07:14,451
..."لكن يا "ستايسي -
اذهبي وحسب، من فضلك -

1154
01:07:18,455 --> 01:07:19,331
الحمد لله

1155
01:07:19,414 --> 01:07:21,124
أظنه ذهانيا في الواقع

1156
01:07:31,093 --> 01:07:32,511
ما كان ذلك؟

1157
01:07:33,303 --> 01:07:35,389
ما خطبك؟

1158
01:07:35,597 --> 01:07:37,432
...تدرك أن كل ما خاله أصدقائي عنك

1159
01:07:37,516 --> 01:07:39,434
قد أثبت لهم للتو أنه صحيح؟

1160
01:07:39,518 --> 01:07:40,686
لم تكترثين حتى لرأيهم؟

1161
01:07:40,769 --> 01:07:42,104
لأنهم أصدقائي

1162
01:07:42,187 --> 01:07:44,982
أولئك الأثرياء الحقراء الأغبياء المبتذلون؟

1163
01:07:45,065 --> 01:07:47,568
"أنا من أولئك الناس يا "راندي

1164
01:07:50,904 --> 01:07:53,740
أتعلم؟ كل ما نفعله هو التسكع مع أصدقائك

1165
01:07:53,991 --> 01:07:56,869
نستمع إلى فرقتك، نفعل ما تحبه

1166
01:07:56,952 --> 01:08:00,497
،لكن حين حاولت أن أريك عالمي
أفسدت الأمر بالكامل

1167
01:08:03,125 --> 01:08:04,543
آسف، حسنا؟

1168
01:08:05,377 --> 01:08:07,254
انتظري، تعالي، هيا

1169
01:08:08,839 --> 01:08:10,382
آسف

1170
01:08:14,094 --> 01:08:15,971
كل تلك الأمور الرائعة
التي قلنا إننا سنفعلها

1171
01:08:16,054 --> 01:08:17,346
لنذهب ونفعل ذلك وحسب

1172
01:08:17,430 --> 01:08:18,807
!لا أهمية لأي من هذا

1173
01:08:18,890 --> 01:08:22,102
هذه المشكلة، أن لا شيء يهمك

1174
01:08:22,603 --> 01:08:26,564
،لكن هناك أمور في حياتي أكترث لها
وهي مهمة بالنسبة إلي

1175
01:08:27,941 --> 01:08:29,984
لا تقولي لي إنك ستذكرين حفلة التخرج مجددا

1176
01:08:31,612 --> 01:08:32,904
حقا يا "جولي"؟

1177
01:08:34,238 --> 01:08:35,948
يبدو لي كأننا من كوكبين مختلفين

1178
01:08:36,325 --> 01:08:37,783
إن أردت ملكا لحفلة التخرج

1179
01:08:38,618 --> 01:08:40,203
ربما لست الشاب الذي تبحثين عنه

1180
01:08:41,078 --> 01:08:42,497
أتعلم؟ ربما لست كذلك

1181
01:08:45,876 --> 01:08:46,710
لا تقصدين ذلك

1182
01:08:46,792 --> 01:08:48,212
أيبدو لك أن علاقتنا ناجحة؟

1183
01:08:49,671 --> 01:08:51,506
تخليت عن كل شيء لأجلك

1184
01:08:51,590 --> 01:08:52,966
لم تحضر حتى -
آسف -

1185
01:08:53,050 --> 01:08:54,468
ألن يعاود أصدقاؤك الزائفون الاتصال بك؟

1186
01:08:54,551 --> 01:08:58,930
آسفة لأنه لدي أشخاص
في حياتي يكترثون لأمري، حسنا؟

1187
01:09:02,684 --> 01:09:03,685
حسنا

1188
01:09:07,731 --> 01:09:09,066
لا ينجح الأمر بيننا

1189
01:09:14,654 --> 01:09:15,656
أتعلمين؟

1190
01:09:16,031 --> 01:09:16,948
انسي الأمر

1191
01:09:18,658 --> 01:09:20,536
بالطبع

1192
01:09:21,703 --> 01:09:23,247
!بالكامل

1193
01:09:48,814 --> 01:09:50,732
رأيت عينيك

1194
01:09:50,816 --> 01:09:52,693
رأيت عينيك

1195
01:09:55,696 --> 01:09:57,698
ودفعتني إلى البكاء

1196
01:09:57,781 --> 01:10:00,534
دفعتني إلى البكاء

1197
01:10:02,202 --> 01:10:04,580
ولبعض الوقت

1198
01:10:04,663 --> 01:10:06,707
لبعض الوقت

1199
01:10:08,083 --> 01:10:10,794
كنت أقع في الحب

1200
01:10:35,235 --> 01:10:37,988
كنت أقع في الحب

1201
01:10:42,034 --> 01:10:45,370
كنت أقع في الحب

1202
01:10:56,465 --> 01:10:58,217
أقع في الحب

1203
01:11:03,222 --> 01:11:04,765
أقع في الحب

1204
01:11:12,314 --> 01:11:14,358
تبدو هذه الأطباق وحيدة جدا

1205
01:11:16,360 --> 01:11:18,070
أفهم شعورها

1206
01:11:20,531 --> 01:11:22,074
...أتخالين

1207
01:11:22,574 --> 01:11:24,701
أن أحدها قد ترغب في مرافقتي
إلى حفلة التخرج؟

1208
01:11:27,246 --> 01:11:28,205
ماذا عن "كارن"؟

1209
01:11:29,039 --> 01:11:30,958
"لا، قطعت علاقتي بـ"كارن

1210
01:11:32,251 --> 01:11:33,794
لم يكن الأمر متعلقا بها قط

1211
01:11:35,462 --> 01:11:36,672
بل نحن فقط

1212
01:11:39,091 --> 01:11:40,425
إذن ما قولك؟

1213
01:11:45,681 --> 01:11:47,432
أجل، حسنا

1214
01:11:47,975 --> 01:11:48,934
لنذهب معا إلى حفلة التخرج

1215
01:11:49,351 --> 01:11:51,645
هل أنت بخير؟ -
أجل، قد تكون حفلة التخرج مسلية -

1216
01:11:51,770 --> 01:11:52,855
ستكون مسلية

1217
01:11:53,689 --> 01:11:55,190
لكنها لا تعني أننا عدنا معا

1218
01:11:55,274 --> 01:11:56,650
حسنا؟

1219
01:11:57,192 --> 01:12:00,070
حسنا يا عزيزتي، أجل يا سيدتي

1220
01:12:01,446 --> 01:12:03,448
لكن حقا، هل ستنهين هذه الأطباق؟

1221
01:12:21,675 --> 01:12:23,594
كنت لأقول إنني آسف

1222
01:12:24,136 --> 01:12:27,973
إن خلت أن ذلك يغير رأيك

1223
01:12:30,934 --> 01:12:33,187
لكنني أعلم أنه هذه المرة

1224
01:12:33,270 --> 01:12:37,191
قلت الكثير، كنت قاسيا جدا

1225
01:12:39,526 --> 01:12:41,528
أحاول الضحك بشأن ذلك

1226
01:12:41,612 --> 01:12:44,072
أغطي كل شيء بالأكاذيب

1227
01:12:45,199 --> 01:12:47,201
أحاول الضحك بشأن ذلك

1228
01:12:47,284 --> 01:12:49,703
أغطي الدموع في عيني

1229
01:12:50,704 --> 01:12:51,622
لأن

1230
01:12:51,705 --> 01:12:55,709
الشبان لا يبكون

1231
01:12:57,252 --> 01:13:01,590
الشبان لا يبكون

1232
01:13:02,633 --> 01:13:04,968
أنا مستعد للانهيار تحت قدميك

1233
01:13:05,052 --> 01:13:08,388
وأتوسل إليك لتسامحيني، أناشدك

1234
01:13:08,472 --> 01:13:11,058
لكنني أعلم أن الأوان قد فات

1235
01:13:11,433 --> 01:13:13,936
والآن ما عاد بيدي حيلة

1236
01:13:14,478 --> 01:13:16,688
لذا أحاول الضحك بشأن ذلك

1237
01:13:16,939 --> 01:13:19,399
وأغطي كل شيء بالأكاذيب

1238
01:13:20,067 --> 01:13:24,404
أحاول الضحك بشأن ذلك، أخفي الدموع في عيني

1239
01:13:25,489 --> 01:13:30,327
لأن الشبان لا يبكون

1240
01:13:31,119 --> 01:13:34,373
الشبان لا يبكون

1241
01:13:38,210 --> 01:13:43,882
كنت لأقول لك إنني أحبك
إن خلت أن ذلك يجعلك تبقين

1242
01:13:43,966 --> 01:13:49,805
لكنني أعلم أنه لا جدوى من ذلك
لأنك رحلت أصلا

1243
01:13:49,888 --> 01:13:52,724
أسأت تقدير حدودك

1244
01:13:52,808 --> 01:13:55,519
تخطيت الحدود معك كثيرا

1245
01:13:55,602 --> 01:13:57,646
استخففت بك

1246
01:13:58,021 --> 01:14:00,232
خلتك بحاجة أكثر إلي

1247
01:14:23,088 --> 01:14:25,716
والآن أنا مستعد لفعل أي شيء

1248
01:14:26,133 --> 01:14:28,969
لتعودي إلى جانبي

1249
01:14:29,094 --> 01:14:33,932
لكنني أستمر في الضحك، أخفي دموعي في عيني

1250
01:14:34,016 --> 01:14:39,605
لأن الشبان لا يبكون

1251
01:14:40,230 --> 01:14:44,818
الشبان لا يبكون

1252
01:14:45,861 --> 01:14:50,532
الشبان لا يبكون -
الشبان، لا يبكون -

1253
01:14:51,533 --> 01:14:56,914
الشبان لا يبكون

1254
01:15:09,676 --> 01:15:11,595
...إذن

1255
01:15:12,262 --> 01:15:14,473
رأيت تلك الأغنية التي ألفتها لها

1256
01:15:15,682 --> 01:15:16,892
إنها جيدة

1257
01:15:20,354 --> 01:15:21,813
ستستعيدها

1258
01:15:22,189 --> 01:15:25,567
لا، أنا واثقة أنها انتهت مني

1259
01:15:27,736 --> 01:15:28,820
تبا

1260
01:15:31,448 --> 01:15:33,742
ربما يجدر بنا الذهاب
إلى "نيويورك" بأية حال

1261
01:15:34,576 --> 01:15:36,870
أتعلم؟ قد يفيدك التغيير

1262
01:15:37,037 --> 01:15:38,705
تفقد مكان جديد؟

1263
01:15:40,415 --> 01:15:42,835
...كما أننا سنطرد لذا

1264
01:15:46,046 --> 01:15:47,589
ما رأيك؟

1265
01:15:49,299 --> 01:15:51,134
أتعلمين؟ لنفعل ذلك

1266
01:15:51,218 --> 01:15:52,845
حقا؟

1267
01:15:53,512 --> 01:15:54,805
لنغادر المدينة

1268
01:15:55,180 --> 01:15:56,473
!أجل

1269
01:15:56,557 --> 01:15:58,308
!أجل

1270
01:16:06,942 --> 01:16:07,901
ستايس"؟"

1271
01:16:09,194 --> 01:16:10,571
هلا تسمعينني؟

1272
01:16:10,946 --> 01:16:13,031
ليس لدي خيار آخر

1273
01:16:13,240 --> 01:16:17,870
آسفة جدا بشأن حفلة عيد ميلادك، حسنا؟

1274
01:16:18,328 --> 01:16:19,746
وما عدت على علاقة به

1275
01:16:19,830 --> 01:16:21,999
...وأعلم أنه ليس

1276
01:16:22,916 --> 01:16:24,626
هل أنت بخير؟

1277
01:16:26,211 --> 01:16:29,464
...كنت أسوأ صديقة مؤخرا

1278
01:16:29,548 --> 01:16:31,592
لا، قلت أشياء أيضا

1279
01:16:32,217 --> 01:16:33,635
...لكنها

1280
01:16:34,178 --> 01:16:35,804
...الوضع في المنزل جد

1281
01:16:36,346 --> 01:16:38,557
أريد أن يبقى كل شيء على حاله -
أجل حتما -

1282
01:16:38,640 --> 01:16:40,350
آسفة -
آسفة -

1283
01:16:44,855 --> 01:16:46,523
قبلت في "دارتموث" نوعا ما

1284
01:16:47,316 --> 01:16:48,650
مهلا، ماذا؟

1285
01:16:49,151 --> 01:16:51,111
قبلت في "دارتموث"؟

1286
01:16:51,195 --> 01:16:52,196
ستايس"، هذا مذهل"

1287
01:16:52,279 --> 01:16:53,238
أعلم

1288
01:16:53,572 --> 01:16:55,616
"لكنكن جميعا ذاهبات إلى "نورثريدج
وستغضب "كارن" مني

1289
01:16:55,699 --> 01:16:57,784
!"لا، لا، لا، تبا لـ"كارن

1290
01:16:57,951 --> 01:16:58,911
عليك أن تذهبي

1291
01:16:58,994 --> 01:17:00,329
!إنها جامعة مرموقة

1292
01:17:00,495 --> 01:17:02,247
!يا إلهي -
سأرتاد جامعة مرموقة -

1293
01:17:02,331 --> 01:17:04,082
!قبلت فيها! أنت عبقرية

1294
01:17:04,166 --> 01:17:06,919
سترتادين "دارتموث"! يا إلهي

1295
01:17:07,836 --> 01:17:09,004
لكنني بحاجة ماسة إلى التبويل

1296
01:17:09,087 --> 01:17:10,714
حسنا، آسفة

1297
01:17:11,590 --> 01:17:13,467
تسمح لي أمي بجلب سرير مائي

1298
01:17:14,384 --> 01:17:15,344
أجل

1299
01:17:16,720 --> 01:17:20,140
متجر سكاكر

1300
01:17:20,599 --> 01:17:21,683
يا إلهي

1301
01:17:28,190 --> 01:17:31,109
أربعة أعوام من الصمت

1302
01:17:31,693 --> 01:17:33,237
ستكون "نورثريدج" رائعة

1303
01:17:33,403 --> 01:17:34,821
كارن"؟ كذبت عليك"

1304
01:17:35,197 --> 01:17:36,657
لم تقبل في "نورثريدج" حتى، بلهاء

1305
01:17:36,740 --> 01:17:37,783
لكنني قبلت؟

1306
01:17:37,866 --> 01:17:39,826
ربما لذا ثارت غضبا علينا

1307
01:17:39,910 --> 01:17:41,745
لا تنسي ذلك الفستان الزهري، حسنا؟

1308
01:17:41,995 --> 01:17:43,914
الذي يتناسب مع حزامي العريض

1309
01:17:43,997 --> 01:17:46,041
كنت أفكر في الواقع أنه قد يكون مذهلا
...إن قمت بشيء

1310
01:17:46,124 --> 01:17:48,669
ألا تريدين أن نرتدي زيين متناسبين، عزيزتي؟

1311
01:17:51,797 --> 01:17:53,924
"صحيح، "جولي

1312
01:17:54,633 --> 01:17:55,717
أجل

1313
01:17:55,801 --> 01:17:57,261
ليس عزيزتي

1314
01:17:57,970 --> 01:17:59,179
أريد شطيرة نقانق

1315
01:17:59,304 --> 01:18:00,764
لنذهب

1316
01:18:05,894 --> 01:18:07,479
تبدين رائعة

1317
01:18:08,313 --> 01:18:09,898
شكرا

1318
01:18:09,982 --> 01:18:12,109
أذكر حفلة تخرجي

1319
01:18:14,069 --> 01:18:15,779
إنها مصدر ضغط شديد، صحيح؟

1320
01:18:17,406 --> 01:18:18,323
بالكامل

1321
01:18:22,828 --> 01:18:24,246
!يا إلهي

1322
01:18:24,329 --> 01:18:25,497
أعلم

1323
01:18:25,581 --> 01:18:26,790
مهلا

1324
01:18:28,458 --> 01:18:30,919
من شأن هذا جعله خلابا بالفعل

1325
01:18:31,128 --> 01:18:34,006
!يا إلهي، حتما

1326
01:18:36,258 --> 01:18:38,844
إذن ماذا حصل مع "كارن"؟

1327
01:18:38,927 --> 01:18:40,679
نعتتك بالخائنة لأنك تسكعت معه

1328
01:18:40,762 --> 01:18:44,516
وقلت لها: "مهلا، فعلت
"الأمر عينه لكن أسوأ بكثير

1329
01:18:44,600 --> 01:18:47,394
فأصيبت بالهلع، أوقفت السيارة
"مباشرة وسط "فنتورا

1330
01:18:47,477 --> 01:18:48,937
وطلبت مني الترجل

1331
01:18:49,021 --> 01:18:52,274
أجل ثم قالت لي ألا أخرج
لكنني خرجت بأية حال

1332
01:18:58,280 --> 01:19:00,657
جولي"! تعالي بسرعة، أريدك أن تري هذا"

1333
01:19:00,991 --> 01:19:02,743
ضعي الخلاف بيننا جانبا للحظة

1334
01:19:04,786 --> 01:19:06,205
انظري، انظري

1335
01:19:07,080 --> 01:19:08,874
...الوقت المتبقي عشرة، تسعة، ثمانية، سبعة

1336
01:19:08,957 --> 01:19:10,375
أتعلمين ما هذا؟

1337
01:19:10,501 --> 01:19:13,337
"إنها أول رائدة فضاء أنثى، إنها "سالي رايد

1338
01:19:13,795 --> 01:19:16,006
تشغيل المحرك الرئيسي وها قد أشعلناه

1339
01:19:16,089 --> 01:19:18,634
ها هي تنطلق، ها هي تنطلق

1340
01:19:18,884 --> 01:19:22,262
"لأول رائدة فضاء أنثى في "أميركا

1341
01:19:23,764 --> 01:19:26,892
...منصة الإطلاق سالكة و"إس تي إس 7" حرة

1342
01:19:27,476 --> 01:19:28,894
ها هي تنطلق

1343
01:19:30,062 --> 01:19:31,647
رائع بالفعل

1344
01:19:32,147 --> 01:19:33,273
أجل

1345
01:19:35,984 --> 01:19:37,236
إنجاز هائل

1346
01:19:38,362 --> 01:19:40,697
أراهن أن والديها اختبرا لحظات مخيفة جدا

1347
01:19:41,365 --> 01:19:42,950
مع ابنة مماثلة؟

1348
01:19:44,076 --> 01:19:46,411
ترغب دوما في شق طريقها بنفسها

1349
01:19:46,954 --> 01:19:48,747
كلم في الساعة 1600

1350
01:19:49,831 --> 01:19:52,918
لكن تبا، أراهن أنهما فخوران اليوم

1351
01:20:00,008 --> 01:20:01,885
..."أتعلمين أن "سالي رايد

1352
01:20:02,511 --> 01:20:03,971
"هي من "إنسينو

1353
01:20:04,680 --> 01:20:06,265
إنها من فتيات الوادي

1354
01:20:50,434 --> 01:20:54,563
حفلة التخرج الأروع والأكثر إثارة
"لـ"كاي روك

1355
01:20:56,356 --> 01:20:57,983
الضغط

1356
01:20:58,942 --> 01:21:02,613
ينهكني، يضغط علي

1357
01:21:02,696 --> 01:21:06,200
ما من إنسان يريده

1358
01:21:06,742 --> 01:21:10,162
أتعرض لضغط يشعل مبنى بالكامل

1359
01:21:10,245 --> 01:21:12,956
يفرق عائلة شطرين

1360
01:21:13,040 --> 01:21:15,292
يرمي الناس في الشوارع

1361
01:21:21,089 --> 01:21:23,008
أمي

1362
01:21:23,300 --> 01:21:27,262
إنه الذعر الذي تسببه معرفة
حقيقة هذا العالم

1363
01:21:27,554 --> 01:21:29,723
نشاهد بعض الأصدقاء الأعزاء يصرخون

1364
01:21:29,806 --> 01:21:31,266
"أخرجوني"

1365
01:21:31,892 --> 01:21:35,521
أصلي أن يرتقي بي الغد أكثر

1366
01:21:35,896 --> 01:21:40,400
الضغط على الناس، الناس في الشوارع

1367
01:21:45,489 --> 01:21:47,324
حسنا

1368
01:21:49,535 --> 01:21:53,413
أكدح، وأحاول جاهدا تسوية أموري

1369
01:21:54,957 --> 01:21:59,920
هذه هي الأيام التي لا تأتي فيها
المصائب منفردة

1370
01:22:00,087 --> 01:22:01,880
أجل

1371
01:22:06,134 --> 01:22:08,387
فرنسا"، قاموس فرنسي"

1372
01:22:12,641 --> 01:22:14,351
"دارتموث"

1373
01:22:14,434 --> 01:22:18,105
إنه الذعر الذي تسببه
معرفة حقيقة هذا العالم

1374
01:22:18,647 --> 01:22:20,983
نشاهد بعض الأصدقاء الأعزاء يصرخون

1375
01:22:21,149 --> 01:22:22,109
"أخرجوني"

1376
01:22:22,276 --> 01:22:26,321
أصلي ليرتقي بي الغد أكثر

1377
01:22:26,405 --> 01:22:30,951
الضغط على الناس، الناس في الشوارع

1378
01:22:40,627 --> 01:22:44,590
أشيح بنظري عنه كرجل أعمى

1379
01:22:44,840 --> 01:22:46,592
جلست على سياج

1380
01:22:46,675 --> 01:22:48,010
لكن الأمر لا ينجح

1381
01:22:48,635 --> 01:22:52,598
لا ينفك يأتيني بالحب لكنه ممزق ومشتت

1382
01:22:52,764 --> 01:22:57,477
لماذا؟ لماذا؟ -
لماذا؟ -

1383
01:22:57,644 --> 01:23:01,023
لماذا؟

1384
01:23:02,649 --> 01:23:06,236
الحب، الحب، الحب

1385
01:23:06,320 --> 01:23:10,157
يضحك الجنون تحت الضغط، نكاد ننكسر

1386
01:23:13,410 --> 01:23:20,334
ألا يمكننا منح نفسنا فرصة أخرى؟

1387
01:23:20,417 --> 01:23:23,921
لم لا يمكننا منح الحب تلك الفرصة الأخرى؟

1388
01:23:24,213 --> 01:23:25,714
لم لا يمكننا منح الحب

1389
01:23:25,797 --> 01:23:28,884
منح الحب، منح الحب، من الحب

1390
01:23:28,967 --> 01:23:32,930
منح الحب، منح الحب، من الحب

1391
01:23:33,013 --> 01:23:37,351
لأن الحب كلمة قديمة الطراز جدا

1392
01:23:37,518 --> 01:23:40,062
والحب يتحداك

1393
01:23:40,229 --> 01:23:44,233
لتكترث للناس

1394
01:23:44,316 --> 01:23:48,153
...في آخر الليل و

1395
01:23:48,237 --> 01:23:52,616
يتحدانا الحب لنغير طريقتنا

1396
01:23:52,699 --> 01:23:56,662
في الاعتناء بنفسنا

1397
01:23:56,745 --> 01:24:00,499
هذه فرصتنا الأخيرة

1398
01:24:00,582 --> 01:24:04,545
هذه فرصتنا الأخيرة

1399
01:24:04,628 --> 01:24:08,590
أولئك نحن

1400
01:24:12,261 --> 01:24:13,929
عرضة للضغط

1401
01:24:16,056 --> 01:24:17,850
عرضة للضغط

1402
01:24:22,312 --> 01:24:23,647
الضغط

1403
01:24:27,442 --> 01:24:28,402
عزيزتي؟

1404
01:24:28,485 --> 01:24:29,570
!هذا رائع -
!مرحبا، حفلة التخرج -

1405
01:24:29,862 --> 01:24:30,696
عزيزتي؟

1406
01:24:30,779 --> 01:24:33,532
...والآن ننتظر الشابة البشرية

1407
01:24:34,074 --> 01:24:36,326
الآن لا أرى شيئا -
ريثما تخرج من عرينها... -

1408
01:24:36,410 --> 01:24:37,828
عزيزتي؟ صغيرتي؟

1409
01:24:37,911 --> 01:24:39,580
متأنقة بالكامل لحفلة التخرج

1410
01:24:48,797 --> 01:24:49,673
خلابة

1411
01:24:51,592 --> 01:24:53,427
حسنا، أيمكننا التقاط صورة لكما؟

1412
01:24:53,510 --> 01:24:55,721
ميكي"، أعطها باقة الزهر تلك"

1413
01:24:55,804 --> 01:24:57,890
ماذا حصل للفستان؟ -
قلت زهريا -

1414
01:24:57,973 --> 01:25:00,976
بعض الصور الإضافية -
بعض الصور الإضافية -

1415
01:25:01,059 --> 01:25:02,102
أمي، علينا الذهاب -
سأقرب الكاميرا -

1416
01:25:02,186 --> 01:25:04,354
سنتأخر، علينا الذهاب -
يا جماعة، هذا مهم -

1417
01:25:04,438 --> 01:25:06,481
لن نتأخر في العودة -
الزما الحذر -

1418
01:25:06,565 --> 01:25:07,399
جولي"؟"

1419
01:25:08,233 --> 01:25:09,193
وداعا أمي

1420
01:25:12,821 --> 01:25:16,909
كنا في تنافس حاد

1421
01:25:18,785 --> 01:25:23,415
ننقل إليكم مباشرة
"من أروع حفلة تخرج في "أميركا

1422
01:25:23,540 --> 01:25:27,503
أنا "رودني" على إذاعة
...روك"، "كاي روك" و"

1423
01:25:27,586 --> 01:25:30,797
رايتشل دوناهيو"، يسرني وجودي"
هنا في يوم عطلتي

1424
01:25:32,007 --> 01:25:34,593
كان بوسعي الإيمان والفعل

1425
01:25:34,676 --> 01:25:38,096
وتشارك ما كان حقيقيا وأقول

1426
01:25:40,724 --> 01:25:42,726
أيام حلبة الرقص، عزيزتي

1427
01:25:43,936 --> 01:25:45,145
!أجل

1428
01:25:45,229 --> 01:25:47,648
هيا يا ثانوية "فالي"، أرونا مدى روعتكم

1429
01:25:58,951 --> 01:26:01,703
"في حلبات "طوكيو

1430
01:26:01,787 --> 01:26:03,956
أو في "لندن"، المدينة لنا

1431
01:26:04,039 --> 01:26:07,376
مع اختيار الأسطوانة وانعكاس المرآة

1432
01:26:07,459 --> 01:26:09,670
أرقص مع نفسي

1433
01:26:09,753 --> 01:26:12,422
حين لا يوجد أحد آخر على مرأى مني

1434
01:26:14,132 --> 01:26:18,762
هل من ملك وملكة لحفلة التخرج
مع "كاي روك" في مكان ما يا ترى؟

1435
01:26:18,846 --> 01:26:22,766
هما موجودان حتما، لأنه علينا اختيار أحد

1436
01:26:25,811 --> 01:26:26,979
"تهانينا على الخبر السار "ستايسي

1437
01:26:27,062 --> 01:26:28,355
"شكرا سيد "جي

1438
01:26:28,438 --> 01:26:30,524
"لا تنسينا هنا في "لوس أنجلس -
لن أفعل ذلك -

1439
01:26:32,693 --> 01:26:33,777
نهاية عصر، صحيح؟

1440
01:26:35,070 --> 01:26:36,655
أجل

1441
01:26:36,738 --> 01:26:38,866
هذا محزن جدا

1442
01:26:38,949 --> 01:26:40,033
أتمزحين؟

1443
01:26:40,742 --> 01:26:42,286
الثانوية تكره أمثالي

1444
01:26:42,452 --> 01:26:43,871
أنا واثق أنك لا تفهمين

1445
01:26:43,954 --> 01:26:46,081
أنت رائعة وواثقة بنفسك
ترتادين أفضل الحفلات دوما

1446
01:26:46,164 --> 01:26:47,499
كرهت تلك الحفلات

1447
01:26:50,460 --> 01:26:52,754
سأذهب إلى "دارتموث" لأدرس علم الحاسوب

1448
01:26:53,005 --> 01:26:54,756
سأرتاد معهد التكنولوجيا

1449
01:26:55,757 --> 01:26:59,303
يبعد 178 كلم فقط من هنا

1450
01:27:00,846 --> 01:27:01,680
أتريدين بعض المشروب؟

1451
01:27:01,763 --> 01:27:03,015
لديك كأس

1452
01:27:07,811 --> 01:27:11,565
أرقص مع نفسي

1453
01:27:11,648 --> 01:27:14,193
أرقص مع نفسي

1454
01:27:14,276 --> 01:27:17,237
إن تسنت لي الفرصة، سأطلب من العالم الرقص

1455
01:27:17,321 --> 01:27:20,490
إن تسنت لي الفرصة، سأطلب من العالم الرقص

1456
01:27:21,366 --> 01:27:23,660
هيا أيها الشبان، النتيجة متقاربة جدا

1457
01:27:27,414 --> 01:27:29,541
أرقص، أرقص

1458
01:27:29,625 --> 01:27:32,336
أرقص مع نفسي

1459
01:27:39,384 --> 01:27:41,053
...هذه أطول فترة

1460
01:27:41,178 --> 01:27:42,930
أمضيتها يوما في صالة رياضية

1461
01:27:47,935 --> 01:27:50,062
رائع، ألم يكن ذلك مذهلا؟

1462
01:27:50,395 --> 01:27:53,565
والآن اللحظة التي كنتم جميعا بانتظارها

1463
01:27:53,649 --> 01:27:57,402
حان الوقت للإعلان عن أروع
ملك وملكة لحفلة التخرج

1464
01:27:58,320 --> 01:27:59,863
!أنتما

1465
01:28:02,491 --> 01:28:04,201
...والزوج الفائز هو

1466
01:28:06,578 --> 01:28:07,454
هذا مسل جدا، صحيح؟

1467
01:28:07,913 --> 01:28:08,747
بالكامل

1468
01:28:13,418 --> 01:28:15,879
أتخاليننا نستطيع تجديد علاقتنا؟

1469
01:28:16,088 --> 01:28:18,048
!"ميكي بوين" و"جولي ريشمن"

1470
01:28:19,883 --> 01:28:21,218
!الأول

1471
01:28:21,885 --> 01:28:23,011
رائع

1472
01:28:42,865 --> 01:28:44,366
!"أنت رائع جدا يا "ميكي

1473
01:28:46,702 --> 01:28:47,995
!أجل

1474
01:28:48,161 --> 01:28:50,122
!"أجل، "ميكي

1475
01:28:50,914 --> 01:28:53,667
ألديكما شيء تريدان قوله لشبان "أميركا"؟

1476
01:28:55,460 --> 01:28:57,129
"تهانينا يا "سالي رايد

1477
01:28:58,672 --> 01:29:00,257
!تحية للنساء

1478
01:29:00,465 --> 01:29:01,800
!لنبذل أقصى قدراتنا

1479
01:29:01,884 --> 01:29:03,719
!"أجل، "ميكي

1480
01:29:19,610 --> 01:29:22,446
الجنة

1481
01:29:22,571 --> 01:29:26,325
هي مسكن قلوبنا

1482
01:29:26,408 --> 01:29:29,328
والجنة

1483
01:29:29,536 --> 01:29:32,247
لا تمزقك إربا

1484
01:29:33,081 --> 01:29:36,460
أجل، الجنة

1485
01:29:36,543 --> 01:29:37,878
هي مسكن قلوبنا

1486
01:29:38,378 --> 01:29:40,172
إذن، هل نجدد علاقتنا؟

1487
01:29:40,672 --> 01:29:42,674
"لأنني حجزت لنا غرفة في "شيراتون

1488
01:29:45,093 --> 01:29:46,428
لا

1489
01:29:47,429 --> 01:29:50,766
لا، لن نجدد علاقتنا أو لا للـ"شيراتون"؟

1490
01:29:52,893 --> 01:29:54,770
أتريد حقا فعل ذلك الآن؟

1491
01:29:56,522 --> 01:30:00,442
تبا يا "جولي"، هل تهدرين ليلة تخرجي؟

1492
01:30:03,904 --> 01:30:05,364
لن أفعل ذلك بعد الآن

1493
01:30:08,534 --> 01:30:09,785
يا إلهي

1494
01:30:17,584 --> 01:30:18,836
!سيداتي، أنا أعزب

1495
01:30:18,919 --> 01:30:20,128
!أجل

1496
01:30:23,590 --> 01:30:26,510
ليست تماما حفلة التخرج كما تخيلناها، صحيح؟

1497
01:30:27,052 --> 01:30:29,179
حفلتنا الأخيرة

1498
01:30:31,181 --> 01:30:32,516
أجل

1499
01:30:40,816 --> 01:30:42,442
"سمعت بشأن "نورثريدج

1500
01:30:47,197 --> 01:30:48,532
ماذا ستفعلين؟

1501
01:30:52,619 --> 01:30:53,745
لا فكرة لدي

1502
01:30:56,665 --> 01:30:58,709
ربما هذا أمر جيد ولو لمرة

1503
01:31:01,170 --> 01:31:02,379
أجل

1504
01:31:22,024 --> 01:31:26,028
أمضي قدما، أستعمل كامل أنفاسي

1505
01:31:28,113 --> 01:31:32,618
لم تكن معاشرتك قط من الدرجة الثانية

1506
01:31:34,203 --> 01:31:39,208
رأيت العالم ينهار حول وجهك

1507
01:31:40,250 --> 01:31:43,629
لم أعرف قط أنه كان دوما

1508
01:31:44,505 --> 01:31:45,923
بلا أساس

1509
01:31:46,590 --> 01:31:50,802
سأوقف العالم وأذوب معك

1510
01:31:51,053 --> 01:31:52,513
لنوقف العالم

1511
01:31:52,596 --> 01:31:54,515
رأيت الفرق

1512
01:31:54,598 --> 01:31:58,101
ويتحسن الوضع بشكل دائم

1513
01:31:58,894 --> 01:32:00,521
ما من شيء لا يمكننا فعله معا

1514
01:32:00,604 --> 01:32:02,648
من أولئك الشبان؟

1515
01:32:02,814 --> 01:32:04,316
لنوقف العالم

1516
01:32:05,108 --> 01:32:07,027
سأوقف العالم

1517
01:32:23,043 --> 01:32:25,963
سأوقف العالم

1518
01:32:27,339 --> 01:32:30,008
وأذوب معك

1519
01:32:34,471 --> 01:32:36,807
رأيت الفرق

1520
01:32:39,810 --> 01:32:42,437
ويتحسن الوقت

1521
01:32:42,521 --> 01:32:44,898
بشكل دائم

1522
01:32:45,774 --> 01:32:50,279
ما من شيء لا يمكننا فعله معا

1523
01:32:53,156 --> 01:32:57,160
سأوقف العالم وأذوب معك

1524
01:33:00,497 --> 01:33:02,332
لم أستطع تفويت حفلة التخرج

1525
01:33:17,347 --> 01:33:19,308
نحلم بحياة أفضل

1526
01:33:19,474 --> 01:33:22,311
من النوع التي لا تكره أبدا

1527
01:33:23,270 --> 01:33:25,522
عالقين في حالة من النعمة الوهمية

1528
01:33:32,946 --> 01:33:34,698
شبان الثانوية أولئك فظيعون

1529
01:33:37,576 --> 01:33:39,286
تماما

1530
01:33:41,997 --> 01:33:45,542
سأوقف العالم وأذوب معك

1531
01:33:46,210 --> 01:33:48,462
عليك الاتصال بهذه الفتاة

1532
01:33:48,545 --> 01:33:50,964
تصمم الرقص للأغنيات المصورة

1533
01:33:53,091 --> 01:33:54,801
!يا إلهي

1534
01:33:58,931 --> 01:34:00,265
لنوقف العالم

1535
01:34:00,599 --> 01:34:03,310
سأوقف العالم وأذوب معك

1536
01:34:12,528 --> 01:34:16,281
سأوقف العالم وأذوب معك

1537
01:34:17,407 --> 01:34:19,159
لنوقف العالم

1538
01:34:19,243 --> 01:34:21,620
سأوقف العالم وأذوب معك

1539
01:34:21,703 --> 01:34:24,957
"سايفتي ريكول"

1540
01:34:26,792 --> 01:34:29,837
إذن مهلا، هذه الأغنية
التي يعزفونها على "كاي روك" طوال الوقت

1541
01:34:30,254 --> 01:34:32,548
متعلقة بك؟

1542
01:34:32,798 --> 01:34:35,801
عزفوها أيضا في دعاية فظيعة للطعام السريع

1543
01:34:35,968 --> 01:34:39,012
يا إلهي، كنت فعلا رائعة في الماضي

1544
01:34:39,805 --> 01:34:41,181
سأعتبره إطراء

1545
01:34:41,515 --> 01:34:42,975
لكنك آنذاك هجرته لتكوني مع أبي؟

1546
01:34:43,475 --> 01:34:44,977
ليس تماما

1547
01:34:45,143 --> 01:34:48,146
انتقلنا إلى "نيويورك" ووقعوا عقدا
مع استوديو تسجيل

1548
01:34:48,230 --> 01:34:50,649
مباشرة حين كنت أنهي دراستي
في تصميم الأزياء

1549
01:34:51,149 --> 01:34:53,819
واهتممت بمظهرهم في أول جولة

1550
01:34:53,902 --> 01:34:55,070
قولي لي إنك شاركت في تلك الجولة

1551
01:34:55,362 --> 01:34:56,864
أجل

1552
01:34:56,947 --> 01:34:58,490
مهلا، إذن ماذا حصل مع "راندي"؟

1553
01:35:00,742 --> 01:35:02,536
حسنا، إنها شؤون الحياة

1554
01:35:03,412 --> 01:35:04,997
أول حب لا يدوم دوما

1555
01:35:05,080 --> 01:35:08,250
لكنه يغير كل شيء

1556
01:35:08,625 --> 01:35:10,043
كان بوسعك البقاء برفقة نجم روك

1557
01:35:10,460 --> 01:35:12,254
كان بوسعك عيش حياة مذهلة

1558
01:35:12,337 --> 01:35:14,882
لدي حياة مذهلة

1559
01:35:15,465 --> 01:35:16,550
لدي أنت

1560
01:35:17,384 --> 01:35:21,138
وشركتي، يتسنى لي كسب عيشي من تصميم الأزياء

1561
01:35:21,972 --> 01:35:24,474
وأحب والدك أكثر من أي شيء

1562
01:35:25,434 --> 01:35:27,186
"و"راندي

1563
01:35:27,352 --> 01:35:30,814
علاقتي به ورؤيتي العالم
هما ما جعلاني ما أنا عليه

1564
01:35:36,737 --> 01:35:38,447
ماذا ستفعلين بشأن "زاك"؟

1565
01:35:39,448 --> 01:35:40,824
لا أعلم

1566
01:35:42,451 --> 01:35:44,494
أظنني سأجد حلا ما

1567
01:35:44,578 --> 01:35:46,038
"في طريقي إلى "اليابان

1568
01:35:47,998 --> 01:35:51,084
لأرسم طريقي بنفسي

1569
01:35:51,168 --> 01:35:52,503
تماما

1570
01:35:57,799 --> 01:35:58,967
"سايفتي ريكول"

1571
01:36:14,816 --> 01:36:16,485
إلى أين تريدين الذهاب؟

1572
01:36:16,735 --> 01:36:18,570
إلى كل مكان

1573
01:36:18,737 --> 01:36:20,697
ماذا تريدين أن تفعلي؟

1574
01:36:21,365 --> 01:36:23,075
كل شيء

1575
01:36:25,194 --> 01:36:30,194
<font color="#00ffff">Subtitles by sub.Trader
subscene.com</font>

1576
01:36:40,634 --> 01:36:43,679
"أطلقت "جولي" مجموعة أزيائها "ميش أند لايس
بعمر الـ21 عاما

1577
01:36:43,762 --> 01:36:47,683
بعد فتح محلات في كل أنحاء العالم
"استقرت في "هوليوود هيلز

1578
01:36:47,808 --> 01:36:50,018
وتنقلت ما بين "هوليوود" والوادي

1579
01:36:50,561 --> 01:36:52,729
ذهب "راندي" إلى كل مكان فعلا
وفعل كل شيء تقريبا

1580
01:36:52,938 --> 01:36:55,566
"كما أنه فاز ببضع جوائز "غرامي
"لكنه بقي أمينا لجذوره المتعلقة بالـ"بانك

1581
01:36:55,649 --> 01:36:58,694
ولم يحضر قط لأخذها

1582
01:36:58,777 --> 01:37:01,029
"تخرجت "ستايسي" من "دارتموث
وجنت ثروة في واد آخر

1583
01:37:01,113 --> 01:37:02,447
"سيليكون فالي"

1584
01:37:02,531 --> 01:37:05,492
،في العام الفائت
"تجاهلت اتصالات "إيلون ماسك

1585
01:37:05,576 --> 01:37:07,661
تخرجت "كارن" بدرجة امتياز من مركز
"فن التجميل في "نورث فالي

1586
01:37:07,744 --> 01:37:12,624
استثمرت "ستايسي" بمبلغ إطلاق مجموعتها
"الناجحة "مصل نباتي لوجه مرتاح

1587
01:37:12,708 --> 01:37:14,751
تعرف أغنية "بيبر" تلك
التي لا يمكنك الكف عن التفكير فيها

1588
01:37:14,835 --> 01:37:16,712
مهما حاولت جاهدا؟

1589
01:37:16,879 --> 01:37:18,881
"أجل، ألفها "جاك

1590
01:37:18,964 --> 01:37:22,134
"ظهرت "لورن" في جميع أغنيات "جانيت جاكسون
المصورة في التسعينيات

1591
01:37:22,259 --> 01:37:24,720
عام 2003، اخترعت بشكل عرضي الحشد المفاجئ

1592
01:37:24,803 --> 01:37:27,097
أرسل "ميكي" شريط تجارب الأداء
للمشاركة في "ذو باشولر" كل عام

1593
01:37:27,181 --> 01:37:30,642
أصدر منتجو البرنامج مؤخرا حظر اقتراب بحقه

1594
01:37:30,809 --> 01:37:33,729
بالرغم من الشائعات، "ستيكي" ما زال حيا

1595
01:37:34,021 --> 01:37:39,234
"يقوم بجولة، بشكل مجهول، كشبيه "ستيكي
"مع فرقة تكريم لـ"سايفتي ريكول

1596
01:37:40,235 --> 01:37:42,738
"تجاهلت "ديانا" "ستيفن
"واستثمرت في "ماكنتوش

1597
01:37:42,821 --> 01:37:44,907
،أصبحا الآن مليونيرين
"وتقاعدا للعيش في "باريس

1598
01:37:45,282 --> 01:37:48,493
"حيث يحتسيان "شاردوني
"ويسجلان "أفلاما منزلية

1599
01:37:48,577 --> 01:37:51,580
صعقت الكهرباء "غاري" تلك الليلة

1600
01:37:51,747 --> 01:37:54,416
لكنه نجا لرؤية اختر
اع التكنولوجيا اللاسلكية

1601
01:37:54,583 --> 01:37:56,585
باتت حياته أقل فوضوية الآن

