1
00:00:23,473 --> 00:00:36,555
ترجمة: محمد لعيساني
رفع م. محمد الصالح بوحامد 
مشاهدة ممتعة ^_^

2
00:00:38,473 --> 00:01:06,555
سانتا = بابا نويل إيفي = الزلاجة
الهوهو = جهاز تحديد المواقع

3
00:01:23,473 --> 00:01:26,084
عزيزي سانتا ،
هل أنت موجود حقا؟

4
00:01:26,119 --> 00:01:28,661
إذا كنت تعيش في القطب الشمالي

5
00:01:28,696 --> 00:01:33,339
فكيف لا استطيع ان ارى بيتك
عندما أنظر في قوقل إيرث

6
00:01:33,469 --> 00:01:35,805
هل أنت سانتا نيكولاس؟

7
00:01:35,840 --> 00:01:38,107
لأنك كبير بشكل لا يصدق

8
00:01:38,142 --> 00:01:40,983
كيف يكون لديك الوقت
لقراءة جميع الرسائل

9
00:01:41,018 --> 00:01:43,090
من جميع الأطفال العالم

10
00:01:43,125 --> 00:01:45,666
وكم من الأطباق و
وفطائر اللحم المفروم التي أكلتها

11
00:01:45,701 --> 00:01:47,632
في حياتك؟

12
00:01:47,667 --> 00:01:50,979
من أين تحصل
على كل الأشياء التي تحملها في كيس؟

13
00:01:51,014 --> 00:01:53,773
هل لديك كيس يصبح أكبر كل سنة؟

14
00:01:53,808 --> 00:01:56,321
بسبب النمو السكاني المتسارع

15
00:01:56,356 --> 00:01:58,799
و كيف تدخل على المداخن؟

16
00:01:58,834 --> 00:02:01,666
عندما أضع رأسي فيها
أجدها صغيرة جدا

17
00:02:01,701 --> 00:02:04,172
وحتى يمكنك الإنتهاء في ظرف دقيقة واحدة

18
00:02:04,207 --> 00:02:07,469
هناك 9 منازل في قريتي ،
ما يقرب 10 دقائق

19
00:02:07,504 --> 00:02:10,853
وهناك الملايين من الشحونات في العالم

20
00:02:10,888 --> 00:02:14,203
إنه من الصعب جدا وجود سنتا هذه الأيام

21
00:02:14,263 --> 00:02:16,414
أعني ،ماذا ،
بعد كل هذا ،

22
00:02:16,449 --> 00:02:18,380
أنا أعيش عند جدتي؟

23
00:02:18,415 --> 00:02:21,277
سانتا ،كيف يمكنك
'التجول العالم كله

24
00:02:21,312 --> 00:02:23,453
في ليلة واحدة؟

25
00:02:23,488 --> 00:02:26,500
قال لي صديقي ،أنك تسير بسرعة ،

26
00:02:26,535 --> 00:02:29,014
و أنك تملك زلاجة

27
00:02:29,049 --> 00:02:31,336
والغزلان يحترقون

28
00:02:31,371 --> 00:02:33,498
أعتقد أنك حقيقي

29
00:02:33,533 --> 00:02:35,174
لكن كيف تفعل ذلك؟

30
00:02:35,209 --> 00:02:36,781
في عيد رأس السنة

31
00:02:36,816 --> 00:02:40,809
أحب الدراجة البراقة
ذات اللون الوردي مع المثبتات

32
00:02:40,844 --> 00:02:42,194
لكن, من فضلك لا تحضرها

33
00:02:42,229 --> 00:02:44,931
لأنها تجعلك أنت و الغزلان تحترقون

34
00:02:44,966 --> 00:02:46,252
عاشقتك
جوين هاينز

35
00:02:46,287 --> 00:02:47,888
23شارع ميموزة

36
00:02:47,923 --> 00:02:50,414
تريليو ،كورنوال ،انكلترا

37
00:02:50,449 --> 00:02:52,433
عزيزتي جوين

38
00:02:52,468 --> 00:02:54,443
شكرا على رسالتك

39
00:02:54,478 --> 00:02:56,418
و على الصور الرائعة

40
00:02:56,453 --> 00:02:57,884
وطلبك

41
00:02:57,919 --> 00:03:01,141
للدراجة البراقة ذات اللون الوردي
ستقدم من طرف سنتا

42
00:03:01,176 --> 00:03:02,431
و ’ نعم

43
00:03:04,603 --> 00:03:07,259
هو حقيقي

44
00:03:07,294 --> 00:03:09,881
إنه أعظم رجل

45
00:03:09,916 --> 00:03:13,873
و أنه يمكنه الدوران حول العالم من أجل كل طفل

46
00:03:13,908 --> 00:03:17,830
من دون أن يحترق أي غزال...,كلهم
على قيد الحياة

47
00:03:18,021 --> 00:03:20,792
في وقت شروق الشمس يأتي عيد الميلاد

48
00:03:20,827 --> 00:03:23,424
وسيأتي عندك أيضا

49
00:03:23,434 --> 00:03:25,775
بإستخدام

50
00:03:25,810 --> 00:03:28,117
سحره الخاص

51
00:04:30,723 --> 00:04:32,650
أول كتيبة أقزام

52
00:04:32,685 --> 00:04:35,106
إبدأ بدمية الدب الجندي
ـ الأن

53
00:04:41,840 --> 00:04:43,141
ههههههه

54
00:04:43,176 --> 00:04:44,407
و ههههههه

55
00:04:44,442 --> 00:04:45,512
حقل الأقزام, جينجل.

56
00:04:45,547 --> 00:04:46,393
جينجل

57
00:04:47,165 --> 00:04:50,897
أدنى حد 18,14ثانية للأسرة

58
00:05:01,522 --> 00:05:03,443
القدم اليسرى, سيدي

59
00:05:03,478 --> 00:05:05,364
القدم اليمنى, هذه هي

60
00:05:06,024 --> 00:05:07,795
غذاء لصد الكلاب

61
00:05:07,830 --> 00:05:09,566
قطع صغيرة في حفرة

62
00:05:13,008 --> 00:05:14,564
اثني عشر قناة

63
00:05:14,599 --> 00:05:17,351
هذا الولد يجب أن يكون له حياة رائعة

64
00:05:41,485 --> 00:05:42,851
رائع

65
00:05:42,886 --> 00:05:44,887
أضربني في كل مرة

66
00:05:50,811 --> 00:05:54,353
عيد ميلاد سعيد!
عيد ميلاد سعيد

67
00:06:06,530 --> 00:06:08,821
قضم الجزرة

68
00:06:52,487 --> 00:06:53,948
أسف

69
00:06:54,558 --> 00:06:56,814
المهمة كاملة.
إستعداد S - 1.

70
00:06:56,849 --> 00:06:59,071
لن نتمكن من ذلك.
هذه فرحتنا!

71
00:06:59,106 --> 00:07:01,072
ساناتا غادر المبنى

72
00:07:14,100 --> 00:07:15,446
الى القطب الشمالي

73
00:07:15,481 --> 00:07:17,702
لدبنا تقلبات الطقس.
تحديث التمويه.

74
00:07:19,703 --> 00:07:21,334
بول ماهو القطب؟

75
00:07:22,034 --> 00:07:26,137
الدنمارك. فلنسبورغ يجب
أن تكون أقل 12.4ثانية

76
00:07:27,788 --> 00:07:30,069
فلنسبورغ جاهزة.
اضغط على "هـ

77
00:07:31,030 --> 00:07:33,076
حسنا سنلتف على الدنمارك

78
00:07:33,111 --> 00:07:35,592
تحويل الحليب
لإنتاج الوقود الحيوي

79
00:07:36,003 --> 00:07:37,454
مرحبا

80
00:07:39,835 --> 00:07:43,677
سانتا...,شغل الجسر
عذرا. نسيت التشفير

81
00:07:43,712 --> 00:07:45,678
عبرنا للتو ألمانيا ،
يا سيدي

82
00:07:45,713 --> 00:07:47,645
ألمانيا؟هاه

83
00:07:47,680 --> 00:07:49,105
بلدان كثيرة في هذه الأيام

84
00:07:49,140 --> 00:07:50,531
انها ليلة كبيرة ،يا سيدي

85
00:07:50,566 --> 00:07:53,683
مهمتي رقم 70. نعم

86
00:07:53,718 --> 00:07:55,039
أسف

87
00:07:55,074 --> 00:07:57,555
أكلت الكثيرمن ،
فطائر اللحم المفروم

88
00:07:57,590 --> 00:08:00,037
إذا ،أنت تتطلع الى... ؟
التقاعد؟

89
00:08:01,708 --> 00:08:04,289
عشر ثواني لفلنسبورغ
ـ حافظ عل هذا

90
00:08:05,060 --> 00:08:06,146
استمرفي المهمة

91
00:08:06,181 --> 00:08:07,861
تحديث البروتوكول العام

92
00:08:07,896 --> 00:08:09,542
حدف حلوى الأرز و الجزر الألمانية

93
00:08:09,552 --> 00:08:13,035
إجازة من سانتا

94
00:08:13,070 --> 00:08:14,976
حدد الخطوة التالية

95
00:08:18,318 --> 00:08:20,694
ايها الجندي

96
00:08:20,729 --> 00:08:23,651
ما حدث للسلام
والنوايا الحسنة لجميع الرجال ،

97
00:08:23,686 --> 00:08:25,652
انه لا يقول شيئا
حول الجندي إيلفاس.

98
00:08:25,812 --> 00:08:27,613
الى المهمة

99
00:08:31,385 --> 00:08:33,031
مهمة على علو معقد

100
00:08:33,066 --> 00:08:34,677
أبي هذه هي ألمانيا

101
00:08:37,249 --> 00:08:39,295
موافق. دعونا نظهر للناس

102
00:08:39,330 --> 00:08:44,223
عملية "سانتا كلوز
القادمة الى المدينة

103
00:08:58,051 --> 00:09:01,823
إنتهت المهمة
ـ إنتهت المهمة

104
00:09:10,408 --> 00:09:13,010
كفاءة العملية %100

105
00:09:13,045 --> 00:09:14,901
يا إلهي!

106
00:09:18,673 --> 00:09:21,245
هذه غريس سميث.
انها تريد فيلا

107
00:09:21,280 --> 00:09:23,031
ماذا تفعل هنا ،آرثر؟

108
00:09:23,066 --> 00:09:25,918
يجب أن نوصل هذه الرسالة
من ماريا كوستا الى ستيف

109
00:09:25,953 --> 00:09:28,399
،لا! ماريا!
وداعا ،وماريا.

110
00:09:29,330 --> 00:09:31,036
هذا عملك آرثر

111
00:09:31,071 --> 00:09:33,097
شكرا كين
عيد ميلاد سعيد

112
00:09:33,132 --> 00:09:35,123
هل ترغب في الركوب ،وآرثر؟

113
00:09:35,158 --> 00:09:36,379
لا, شكرا

114
00:09:36,414 --> 00:09:38,915
أنا لست جيد
مع الارتفاعات والسرعة.

115
00:09:39,776 --> 00:09:41,187
نزول يا جماعة

116
00:09:41,222 --> 00:09:42,262
نزول

117
00:09:42,297 --> 00:09:43,698
بيتر.
جاهز يا سيدي.

118
00:09:43,908 --> 00:09:46,314
ستريب مثل القوات الخاصة.
أين هم؟

119
00:09:46,349 --> 00:09:48,721
أمريكا يا سيدي. البيت الأبيض ،سيدي.

120
00:09:48,756 --> 00:09:50,127
رئاسة الأطفال ،سيدي

121
00:09:50,162 --> 00:09:51,978
حسنا ،أيها الفريق.
إنعطفوا حول المكتب ،

122
00:09:52,013 --> 00:09:54,474
الأن في غرفة مجلس الوزراء ،
الطابق الثاني ،من خلال فتحات التهوية.

123
00:09:54,509 --> 00:09:56,678
أنت تفكر في كل شيء ،يا سيدي

124
00:09:56,713 --> 00:09:58,847
شكرلك ،بيتر.
أحب إسبرسو.

125
00:09:58,882 --> 00:10:00,208
الخروج الفوري

126
00:10:01,018 --> 00:10:02,344
أخي

127
00:10:02,379 --> 00:10:04,075
عيد ميلاد سعيد

128
00:10:04,110 --> 00:10:06,642
صاحب العقل والنظارات.

129
00:10:08,212 --> 00:10:10,598
عذرا ،أنا فقط... ؟

130
00:10:10,633 --> 00:10:12,950
لا... لا تهتم

131
00:10:12,985 --> 00:10:14,606
يا عزيزي!
آسف جدا!

132
00:10:14,666 --> 00:10:17,122
- ... 6... B...
عيد ميلاد سعيد

133
00:10:17,157 --> 00:10:19,579
- ... 0... I... C...
أيضا عام سعيد

134
00:10:21,580 --> 00:10:23,231
ماذا سنفل اليلة ،يا سيدي

135
00:10:23,266 --> 00:10:24,847
الخروج مع سانتا القديم,

136
00:10:24,882 --> 00:10:27,523
ومع سانتا الجديد.. ؟
- حسنا ،أنا

137
00:10:27,558 --> 00:10:30,165
دعونا نركز الآن.
بيتر؟

138
00:10:30,195 --> 00:10:32,041
أيها الفريق ،
الإستعداد لبولندا

139
00:10:32,076 --> 00:10:34,362
بولندا
ـ ياإلاهي,بولندا... ؟

140
00:10:34,397 --> 00:10:36,649
هل تعلم
كيف يسمون الأب هنا؟

141
00:10:38,550 --> 00:10:40,942
ميكولاي الحلو

142
00:10:42,333 --> 00:10:44,164
على أي حال...
اعتقد ان هذا لا يجرحني

143
00:10:46,465 --> 00:10:49,017
آسف جدا.
أنه ساقك؟

144
00:10:50,908 --> 00:10:52,579
أنا أسف

145
00:10:53,979 --> 00:10:55,235
انا أسف حقا, ستيف

146
00:10:55,270 --> 00:10:56,891
أنه العيد الخاص بي
للتزحلق على الجليد

147
00:10:56,926 --> 00:10:58,642
التزحلق في اليلة الهادئة

148
00:10:58,677 --> 00:11:00,000
انهم من الصين

149
00:11:00,035 --> 00:11:01,289
وجدتها.
ماذا؟

150
00:11:01,324 --> 00:11:02,955
الرسالة. هل تعلم؟
لقد جاءت

151
00:11:02,990 --> 00:11:04,143
من ماريا كوستا

152
00:11:04,178 --> 00:11:05,261
سألت عن الجرو

153
00:11:05,296 --> 00:11:07,062
لكنها تريد حقا واحد أزرق

154
00:11:07,097 --> 00:11:09,909
لسبب ما, يبدو لها
كلب العمة "بيفو" الذي هرب.

155
00:11:09,944 --> 00:11:12,120
أتذكر ،هذا
لقد أرسلت صورة لبيفو

156
00:11:12,155 --> 00:11:14,056
أنظر ؟
الطفل جي إكس 7

157
00:11:14,091 --> 00:11:16,463
- .. آرثر...
- اليونان, يا سيدي!

158
00:11:16,498 --> 00:11:18,884
عبرنا خمس دول ،سيدي

159
00:11:20,975 --> 00:11:24,257
أريد فقط أن يكون
هذا العيد مثاليا لكل طفل

160
00:11:24,292 --> 00:11:25,843
مهلا! هاهو أبي!

161
00:11:25,878 --> 00:11:28,400
سانتا!
إنها ماريا كوستا ،يا أبي

162
00:11:28,435 --> 00:11:30,426
انها لم تحصل على واحد أزرق؟

163
00:11:30,461 --> 00:11:33,193
إنها وحيدة ،وانه لشيء رائع
أن يكون لها.

164
00:11:36,525 --> 00:11:38,166
نحن نريد موسم إيجابي
ويجب أن ننتهي من العمل

165
00:11:38,201 --> 00:11:40,212
شكرا لك.
ولكن هل يمكن

166
00:11:40,247 --> 00:11:43,158
لن تكون هنا في مركز المراقبة

167
00:11:43,193 --> 00:11:44,624
هذا كل شيء؟

168
00:11:44,659 --> 00:11:46,851
بالنسبة لبقية الليل.

169
00:11:50,103 --> 00:11:52,804
نعم.
أنت لن تمشي مرة أخرى أبدا >

170
00:11:52,839 --> 00:11:54,752
بالطبع

171
00:11:54,787 --> 00:11:56,631
حسنا

172
00:11:56,666 --> 00:11:59,238
أسف ’ أنا

173
00:11:59,518 --> 00:12:01,204
رائعة

174
00:12:01,239 --> 00:12:03,540
ينبغي أن يضعه
في مكان بعيدا عن الأذى

175
00:12:03,575 --> 00:12:05,191
ماذا؟مثلا القطب الجنوبي؟

176
00:12:07,133 --> 00:12:09,884
مستيقض!
لدينا مستيقض!

177
00:12:09,919 --> 00:12:12,636
وسانتا..., أنه هناك

178
00:12:14,777 --> 00:12:16,778
كرر, التشفير الأحمر

179
00:12:16,813 --> 00:12:19,510
التشفير الأحمر

180
00:12:27,074 --> 00:12:28,875
سنتا؟

181
00:12:28,910 --> 00:12:30,676
أنت هنا؟

182
00:12:37,300 --> 00:12:39,302
ستيف
ـ انا صامد, أبي

183
00:12:39,337 --> 00:12:40,958
حتى...

184
00:12:40,993 --> 00:12:43,664
رأس سانتا يبدوا
و كأنه مستريح عل .. ؟

185
00:12:43,699 --> 00:12:46,188
سيضغط على الزر ،يا سيدي.

186
00:12:46,223 --> 00:12:48,642
انه الحقل
النشط, سيدي.

187
00:12:48,677 --> 00:12:51,149
من ميزاته 12
صوت حيوانات ،

188
00:12:51,184 --> 00:12:53,355
و سيدة تغني في المزرعة

189
00:12:53,390 --> 00:12:55,026
اللحظة التي يرفع فيها الأب رأسه

190
00:12:55,061 --> 00:12:57,282
سوف يكون هناك 10 ثواني فقط
للقيام بالعملية

191
00:12:57,317 --> 00:13:00,176
نسبة المخاطرة98%.؟
الكابتن مورينو

192
00:13:00,211 --> 00:13:03,036
يجب أن تنزع البطاريات
من داخل الهدية

193
00:13:03,071 --> 00:13:05,162
إنها مغلفة

194
00:13:05,197 --> 00:13:07,648
و 14 تويست محصورة في الكرتون

195
00:13:07,978 --> 00:13:09,940
إنها صاخبة جدا!
ستوقظ الصبي!

196
00:13:09,975 --> 00:13:11,783
سيرى الطفل سانتا

197
00:13:11,818 --> 00:13:13,557
،في 1816

198
00:13:13,592 --> 00:13:15,118
عندما رؤا سانتا

199
00:13:15,153 --> 00:13:17,609
تعقبوه حتى وصلوا الى منزله
فكان عليه الإختباء

200
00:13:17,644 --> 00:13:20,066
مند ذلك لم يحضر
أعياد الميلاد لمدة 6 سنوات

201
00:13:20,101 --> 00:13:22,242
والأقزام
وحدهم

202
00:13:22,277 --> 00:13:25,569
الأقزام؟وحدهم؟
وماذا نفعل نحن

203
00:13:25,604 --> 00:13:28,826
إهدا
نحن لسنا في سنة 1816

204
00:13:28,861 --> 00:13:31,432
مورينو ،هوهو الخاصة
بك مجهزة

205
00:13:31,467 --> 00:13:33,308
محطة تكنولوجيا الإستشعار

206
00:13:33,343 --> 00:13:36,095
اخترق مباشرة من
برنامج الصواريخ العسكرية.

207
00:13:36,130 --> 00:13:37,906
أريدك أن تحدد البطاريات

208
00:13:37,941 --> 00:13:40,758
وتنفذ المستوى 3

209
00:13:40,988 --> 00:13:42,979
أدخل عن طريق الروبن

210
00:13:55,937 --> 00:13:57,848
بلوزة الفتاة الكبيرة.
تكثر من الضجة.

211
00:13:57,883 --> 00:13:59,684
انا أقوم بمهمتي رقم 70

212
00:13:59,719 --> 00:14:02,431
من دون أي شيء من هذا. مالاركي

213
00:14:04,522 --> 00:14:06,148
تويست ،واضحة.

214
00:14:06,183 --> 00:14:07,424
يمكن أن أشاهد معك ،سانتا الكبير؟

215
00:14:07,454 --> 00:14:09,920
اغلق الباب! بحق الجحيم

216
00:14:09,955 --> 00:14:11,956
- إنه القطب الشمالي!
هل الطفل لا يزال مستيقظ؟

217
00:14:11,991 --> 00:14:13,242
لا يجب أن يرى سانتا

218
00:14:13,277 --> 00:14:14,928
الأب يفضل الموت بدلا
من أن يفسد ذلك بالنسبة له

219
00:14:14,963 --> 00:14:16,866
ماذا لوكان
جرس الإنذار قديم؟

220
00:14:16,901 --> 00:14:18,526
فيجب عليه وضع رؤوسهم في الرمل

221
00:14:18,561 --> 00:14:20,091
مع القليل من الويسكي على الشفاه ؛

222
00:14:20,126 --> 00:14:21,622
فإنهم لن يتذكروا
شيئا في الصباح.

223
00:14:23,783 --> 00:14:25,164
القزم مفكك البراغي
ـ نعم

224
00:14:25,874 --> 00:14:28,336
ما حدث عندما ذهبت
أسفل المدخنة؟

225
00:14:28,371 --> 00:14:30,337
...لم يحدث لي أي

226
00:14:30,372 --> 00:14:32,338
أغرب عني

227
00:14:33,939 --> 00:14:35,695
توقف
باسكت

228
00:14:35,730 --> 00:14:37,066
هل أنت ،
مع سانتا الكبير

229
00:14:37,101 --> 00:14:38,747
لقد صنعت لك
أفضل لحم مفروم دائري.

230
00:14:38,782 --> 00:14:41,243
لا أستطيع أن آكل.
فإنه يؤلمني في أسناني.

231
00:14:41,278 --> 00:14:42,199
يا عزيزي

232
00:14:42,234 --> 00:14:44,345
الآن ،لقد حصلت للتو على
زيارة في مستشفى الأقزام

233
00:14:44,380 --> 00:14:47,042
لصنع المرق

234
00:14:47,077 --> 00:14:50,609
في نهاية المطاف يكون لدينا
منزل عائلي لعيد الميلاد

235
00:14:50,644 --> 00:14:52,010
نحن نقرب من الإنتهاء منها

236
00:14:54,421 --> 00:14:57,098
إنها محلبة... ميلكمايد

237
00:14:57,133 --> 00:14:59,704
و قد حصلت على مصدر طاقة لها

238
00:14:59,739 --> 00:15:02,276
لديهم 5 ثوان
لتبدأ الغناء!

239
00:15:11,291 --> 00:15:12,332
إستخدم الهوهو

240
00:15:12,367 --> 00:15:14,333
12شفرة

241
00:15:26,750 --> 00:15:28,131
حسنا, إذهب, إذهب

242
00:15:28,171 --> 00:15:30,262
الحد الأدنى 42.13 ثانية

243
00:15:30,297 --> 00:15:32,354
لنمنعه من إيقاظ الناس

244
00:15:32,389 --> 00:15:34,075
إنتهى الوقت

245
00:15:43,300 --> 00:15:46,852
3!... 2!... 1!...

246
00:15:47,493 --> 00:15:49,104
المهمة انجزت

247
00:15:49,139 --> 00:15:51,225
مهلا

248
00:15:58,179 --> 00:16:00,460
ماذا يحدث في هذه الليلة

249
00:16:00,495 --> 00:16:02,607
هذه محلبة ميلكمايد

250
00:16:02,642 --> 00:16:05,368
مجرد بداية.
فقط. سيدي؟

251
00:16:05,403 --> 00:16:08,219
لقد أحضرت لك هدية... سيدي

252
00:16:08,254 --> 00:16:11,036
ليست من أجل ستيف, يا سيدي

253
00:16:11,071 --> 00:16:13,950
من أجل سانتا

254
00:16:13,985 --> 00:16:16,795
لم أكن أعلم بيتر

255
00:16:16,830 --> 00:16:19,291
حسنا! دعونا نعيدهم الى الوطن!

256
00:16:53,992 --> 00:16:57,324
الدوائر التلفزيونية مغلقة في كل غرفة!
إضطررت للذهاب تحت الأرض

257
00:16:57,359 --> 00:17:00,245
لقد عدنا

258
00:17:01,466 --> 00:17:04,348
مهلا! رحلة خيالية
على متن أس ـ 1،آرثر؟

259
00:17:04,383 --> 00:17:07,035
و فقط مدة 150000
ميلا في الساعة.

260
00:17:07,070 --> 00:17:10,111
لا ،شكرا. أرى جزء صغير
للعالم من مكتبي ،كما تعلمون.

261
00:17:10,146 --> 00:17:12,933
بعض الطوابع مدهشة

262
00:17:12,968 --> 00:17:14,544
عفوا

263
00:17:15,144 --> 00:17:17,295
سانتا

264
00:17:17,330 --> 00:17:19,412
أبي, أبي

265
00:17:19,447 --> 00:17:21,228
أبي
ـ أنا أسف ’ أنا أسف

266
00:17:21,263 --> 00:17:23,969
أبي
ـ سانتا يلوح

267
00:17:24,004 --> 00:17:26,871
أنه يلوح لي

268
00:17:28,882 --> 00:17:32,044
آرثر
ـ عيد ميلاد سعيد

269
00:17:32,079 --> 00:17:34,045
و لك أيضا

270
00:17:34,556 --> 00:17:36,687
أنت رائع

271
00:17:38,118 --> 00:17:40,799
عيد ميلاد الشبشب

272
00:17:40,834 --> 00:17:43,481
حسنا هو كذلك. نعم

273
00:17:43,811 --> 00:17:46,803
ايها الأب
أنه هناك

274
00:17:46,838 --> 00:17:49,264
ستيف

275
00:17:52,746 --> 00:17:55,778
المهمة أنجزت

276
00:17:59,230 --> 00:18:03,933
الليلة ،سلمنا
2000000000هدية

277
00:18:03,968 --> 00:18:06,895
أنها مهمتي رقم 70

278
00:18:10,457 --> 00:18:12,288
إستعداد

279
00:18:14,369 --> 00:18:16,125
شكرا لك

280
00:18:16,160 --> 00:18:20,193
أتعلم ،أعتقد في بعض الأحيان
أنني لن أتمكن من القيام بذلك من دونك

281
00:18:20,228 --> 00:18:22,639
و مارغريت الرائعة

282
00:18:22,674 --> 00:18:24,925
وقفت معي
كل هذه السنوات

283
00:18:27,967 --> 00:18:32,800
الاشياء التي تقوم بها النساء
لأزواجهن في العمل. رائعة

284
00:18:33,290 --> 00:18:35,026
و آرثر, نعم

285
00:18:35,061 --> 00:18:37,063
أنت تقوم بعمل حيوي في الصيانة.

286
00:18:37,098 --> 00:18:38,729
حيوي جدا

287
00:18:38,764 --> 00:18:40,910
انا أعمل على رسالة, أبي

288
00:18:40,945 --> 00:18:42,921
رسالة, بالطبع أنا أسف جدا

289
00:18:42,956 --> 00:18:44,762
كنت ستحضرها الي
ولكنك تعثرت

290
00:18:44,797 --> 00:18:46,533
و ضيعتها في ثكنة الأقزام

291
00:18:46,568 --> 00:18:49,010
خسرت كل شيء في هذا الجمع الغفير

292
00:18:49,045 --> 00:18:51,551
نعم, الأن... ؟

293
00:18:51,711 --> 00:18:53,322
منذ عدة سنوات مضت

294
00:18:53,357 --> 00:18:55,323
أخبرني أبي

295
00:18:57,495 --> 00:18:58,890
أن وجود سانتا

296
00:18:58,925 --> 00:19:01,557
هو أحسن عمل في العالم

297
00:19:01,867 --> 00:19:03,558
انه على حق

298
00:19:03,668 --> 00:19:05,759
أحب هذا

299
00:19:08,391 --> 00:19:12,353
لا استطيع الانتظار لمدة 70سنة!

300
00:19:17,046 --> 00:19:19,438
عيد ميلاد سعيد للجميع

301
00:19:51,506 --> 00:19:53,418
ماذا
كنت تأكل

302
00:19:53,428 --> 00:19:55,789
زينة عيد الميلاد؟

303
00:20:01,783 --> 00:20:05,044
لا, إنه أحسن شيئ في العيد

304
00:20:07,006 --> 00:20:09,442
من المؤكد ،آرثر

305
00:20:09,477 --> 00:20:11,743
كل العائلات تجتمع معا

306
00:20:11,778 --> 00:20:14,010
ماذا عن نخب ،مالكولم؟

307
00:20:14,045 --> 00:20:16,606
حسنا... هنا

308
00:20:16,641 --> 00:20:18,642
لقد قمنا بعمل افضل للعام القادم!

309
00:20:19,203 --> 00:20:20,994
أعني ،أنت
الكمال بالفعل ،أبي.

310
00:20:21,029 --> 00:20:23,735
هذاالديك الرومي أفضل منه

311
00:20:25,446 --> 00:20:27,173
أنت لا تفهم ،أيها الآب

312
00:20:27,208 --> 00:20:29,759
أشياء كثيرة تحدث هذه الأيام

313
00:20:29,794 --> 00:20:30,875
ستيف؟

314
00:20:30,910 --> 00:20:32,266
إنسى تكنولوجيا تومي

315
00:20:32,301 --> 00:20:35,713
الرسائل النصية على
الألة الحاسبة للوظائف ألأخرى.

316
00:20:41,006 --> 00:20:43,477
أنا أشرع في إغلاق المهمة

317
00:20:43,512 --> 00:20:45,543
هل انت تتوهم

318
00:20:45,578 --> 00:20:47,159
لا يهم ماذا
يمكنك أن تفعل, بني.

319
00:20:47,194 --> 00:20:50,038
قد يكون في المرة القادمة ،

320
00:20:50,073 --> 00:20:52,883
لأنه لا يمكن أن تكون سانتا

321
00:20:54,714 --> 00:20:56,225
أحضرت لكم جميعا هدايا.

322
00:20:56,260 --> 00:20:57,701
بعد كل الأعمال الصعبة

323
00:20:57,736 --> 00:21:00,807
أريد من كل واحد أن
يحظى بعيد ميلاد رائع

324
00:21:14,185 --> 00:21:15,696
ما هذا؟

325
00:21:22,200 --> 00:21:25,027
أنا سانتا
ـ لا أنا هو سانتا

326
00:21:25,062 --> 00:21:27,083
هذا أمر سخيف. لقد أخذت فقط
قطعة من يدي!

327
00:21:27,118 --> 00:21:28,709
أنا هو سانتا الحقيقي

328
00:21:28,744 --> 00:21:30,670
لذا أعتقد أنه لا ينبغي أن

329
00:21:30,705 --> 00:21:33,186
حسنا, أنت غير آسف أيها المصور

330
00:21:33,221 --> 00:21:34,607
بالضبط. المصور

331
00:21:38,099 --> 00:21:39,585
القطع الأخرى هي جيدة أيضا.

332
00:21:39,620 --> 00:21:42,222
أو ،يمكن أن أكون
سانتا اضافي للجميع.

333
00:21:42,872 --> 00:21:44,878
لماذا لا
تكون شمعة ،ستيف؟

334
00:21:44,913 --> 00:21:46,885
كل هذه الأفكار النيرة ؟

335
00:21:46,920 --> 00:21:49,321
حسنا. أنا شمعة

336
00:21:49,356 --> 00:21:53,008
آرثر أنت و الديك الرومي... بطبيعة الحال

337
00:21:53,043 --> 00:21:54,124
سانتا

338
00:21:54,159 --> 00:21:56,780
سانتا الكبير يمكنك ان تكون الرفات

339
00:21:56,815 --> 00:21:58,476
رفات ؟رفات؟

340
00:21:58,511 --> 00:22:01,163
لم أكن في كل
أعياد الميلاد مثل هذا ،آرثر

341
00:22:01,198 --> 00:22:02,769
نعم ’لا أريد

342
00:22:02,804 --> 00:22:05,140
تريليون من الجان في قبعات الوامضة

343
00:22:05,175 --> 00:22:09,208
نحن لا نريد الطيران والدخول عل
المداخن بعد الأن

344
00:22:09,488 --> 00:22:11,559
هذا الفضاء يرسلك مرة أخرى الى لابلاند.
لماذا؟

345
00:22:11,594 --> 00:22:13,640
مالكولم ،لمذا لم تحصل على تلك؟

346
00:22:13,675 --> 00:22:15,286
الأشياء تتحرك على طول

347
00:22:15,321 --> 00:22:17,742
هل يمكنني الفوز؟
غشاش! هذا الثنائي من أجلك

348
00:22:17,777 --> 00:22:20,164
ماما ،هل أنت بخير؟
الدب القطبي ،عزيزي.

349
00:22:20,199 --> 00:22:21,720
لقد هاجمني في الجليد

350
00:22:21,755 --> 00:22:23,586
وظيفة جيدة أقوم بها
بالطبع على المباشر ،

351
00:22:23,621 --> 00:22:25,402
سيكون لي واحد أقل من الديك الرومي

352
00:22:25,437 --> 00:22:27,799
عيد الميلاد إنتهى به
المطاف في حفرة رووندي

353
00:22:27,834 --> 00:22:29,920
أنت ساعي البريد في سفينة الفضاء

354
00:22:29,955 --> 00:22:32,659
أس ـ 1 هم الأسرع في العالم

355
00:22:32,694 --> 00:22:35,363
في 1860 أضعاف سرعة الصوت!

356
00:22:35,398 --> 00:22:37,329
عيد 1949

357
00:22:37,364 --> 00:22:38,205
الحرب العالمية 2

358
00:22:38,225 --> 00:22:41,217
فعلت كل شيء مع
الستة غزالات والقزم مخمور!

359
00:22:41,252 --> 00:22:43,811
أصبت يا آرثر.
بإثنا عشر ضربة مباشرة.

360
00:22:43,846 --> 00:22:46,335
خسرت ثلاث غزلان
ـ و ماذا حدث للقزم؟

361
00:22:46,370 --> 00:22:49,261
سقط من على الزلاجة
في بحيرة جنيف. ولم أره مرة أخرى

362
00:22:50,782 --> 00:22:52,513
مفرقعات عيد الميلاد

363
00:23:02,159 --> 00:23:03,575
أريد أن أكون وحدي

364
00:23:03,610 --> 00:23:05,371
لم أعد قادر على فعل ذلك الآن ،آرثر.

365
00:23:05,406 --> 00:23:08,042
إنتهى غيمي!
في كومة من العصي.

366
00:23:08,052 --> 00:23:11,454
كومة من... ؟
سأريك ،

367
00:23:11,474 --> 00:23:13,125
الروبوت ريمبي

368
00:23:13,165 --> 00:23:15,947
أوه ،يا عزيزي.
. هذا الذي كنت أريده

369
00:23:15,982 --> 00:23:19,031
ولقد فزت ،على أي حال.
ماذا؟

370
00:23:19,066 --> 00:23:22,081
آه ،نعم! اهرب ،
لآنك ستخسر!

371
00:23:26,083 --> 00:23:28,014
ستيف

372
00:23:28,434 --> 00:23:30,160
ستيف! لا تنزعج

373
00:23:30,195 --> 00:23:33,167
عليك أن تحتفظ بهذا

374
00:23:33,397 --> 00:23:36,309
من يمكن أن يكون سانتا في المرة القادمة.

375
00:23:37,620 --> 00:23:39,621
سوف أكون أن هناك ،ستيف

376
00:23:40,021 --> 00:23:41,932
العام المقبل ،أرهانك

377
00:23:42,273 --> 00:23:44,194
عليك أن تكون عظيم

378
00:23:45,214 --> 00:23:47,200
كم من المرات,آرثر؟

379
00:23:47,235 --> 00:23:49,187
انه القطب الشمالي

380
00:23:49,222 --> 00:23:51,578
أغلق الباب

381
00:23:53,929 --> 00:23:56,355
اسأضمن لي هدية ،يا سيدي.
هدية مضمونة.

382
00:23:56,390 --> 00:23:58,782
فقط لا يمكن ان يكون.
هذا النظام هو مضمونا

383
00:23:58,817 --> 00:24:00,884
يجب أن يكون على خطأ ،يا سيدي.
خطأ؟

384
00:24:04,366 --> 00:24:06,507
في الحقيقة أنا أتدرب على التغليف

385
00:24:06,542 --> 00:24:08,103
لكن أسمي لنفسي ،"بريوني

386
00:24:08,138 --> 00:24:10,854
التغليف يبدو جيدا
الحمد لله

387
00:24:10,889 --> 00:24:14,882
ولكن الهدية لا تكذب -
نعم. نعم. أشكرك ،أيها الجندي.

388
00:24:14,917 --> 00:24:17,686
شخص ما حصل على الهدية الخطأ؟
هذا فظيع!

389
00:24:17,721 --> 00:24:20,455
من هو؟
لا أحد يحصل على الهدية الخطأ.

390
00:24:20,490 --> 00:24:22,679
47785BXK...

391
00:24:22,714 --> 00:24:24,833
هدية غير مسلمة؟

392
00:24:24,868 --> 00:24:26,869
لأنهم أخذوا... لا شيء.

393
00:24:26,904 --> 00:24:29,027
لقد نسو طفلا

394
00:24:29,062 --> 00:24:31,151
ليس بالضرورة.

395
00:24:33,153 --> 00:24:35,119
لقد نسوا طفلا

396
00:24:35,154 --> 00:24:37,035
هل تريد أن توقظ
القطب الشمالي كله؟

397
00:24:37,070 --> 00:24:39,626
فكرة جيدة.
لقد نسوا طفلا!

398
00:24:39,661 --> 00:24:41,127
آرثر

399
00:24:41,417 --> 00:24:42,423
كل شيئ بخير؟

400
00:24:42,458 --> 00:24:44,169
كان هناك...
خلل.

401
00:24:45,400 --> 00:24:47,796
- لقد نسينا طفل!
- حقا؟

402
00:24:47,831 --> 00:24:49,932
عزيزي ،يا عزيزي.
هذا أمر فظيع.

403
00:24:49,967 --> 00:24:51,734
كيف تدع هذا يحدث ،ستيفن؟

404
00:24:51,769 --> 00:24:52,509
كيف فعلت هذا؟

405
00:24:52,544 --> 00:24:54,445
اعتقد انها كانت مهمتك.
- أوه ،لا ،لا.

406
00:24:54,480 --> 00:24:56,346
هذا هو القسم خاص بك.
- ماذا سنفعل نحن؟

407
00:24:56,381 --> 00:24:59,758
يجب علينا

408
00:24:59,918 --> 00:25:01,019
ماذا يجب علينا ’ ستيف؟

409
00:25:01,054 --> 00:25:02,512
لا يوجد شيئ نفعله

410
00:25:02,547 --> 00:25:03,936
المهمة كانت ناجحة

411
00:25:03,971 --> 00:25:06,442
لا يمكننا أن نترك
الطفل بدون عيد الميلاد.

412
00:25:06,662 --> 00:25:09,449
شروق الشمس في 7:39 صباحا

413
00:25:09,484 --> 00:25:11,355
لا توجد طريقة للوصول إلى هناك في الوقت المناسب.
- بأي حال من الأحوال.

414
00:25:11,390 --> 00:25:13,356
باستثناء ،بطبيعة الحال أس ـ 1.
الـ أس ـ 1

415
00:25:13,391 --> 00:25:14,572
حقا
لا

416
00:25:14,607 --> 00:25:17,078
أس ـ 1 فقط يستطيع السفر لمدة
7ملاين كيلومتر

417
00:25:17,113 --> 00:25:19,550
يمكننا أن نتحمل الضرر!
- أوه ،يا عزيزي.

418
00:25:20,210 --> 00:25:23,212
والمخاطرة بحياة الأقزام.
- أوه ،يا عزيزي.

419
00:25:23,247 --> 00:25:24,518
سأذهب يا سيدي.

420
00:25:24,553 --> 00:25:27,870
بريوني ،للتغليف
ينقسام عن الصف الثالث ،يا سيدي

421
00:25:27,905 --> 00:25:31,247
من الذي طلب منك ؟
- لن أرفض دعوة لهذا العمل في هذه السنة ،

422
00:25:31,282 --> 00:25:34,256
لأحفظ المهمة
و أغلف جميع الهدايا

423
00:25:34,291 --> 00:25:37,195
لقد غلفت 264000هدية في ثلاث ايام

424
00:25:37,230 --> 00:25:41,063
إذا كنت تريد أن تسليم الدراجة
في حالة مثالية... ؟،

425
00:25:41,098 --> 00:25:43,954
انا قزمك الخاص.
- لا أحد يذهب!

426
00:25:43,989 --> 00:25:45,590
هذا مستحيل
ـ إنه طفل

427
00:25:45,625 --> 00:25:52,910
ان هامش الخطأ
0.00000001514834? ،يا سيدي.

428
00:25:52,945 --> 00:25:54,025
واو

429
00:25:54,060 --> 00:25:56,647
أعني مرحبا
أين هي الشمبانيا؟

430
00:25:56,682 --> 00:25:59,203
لأن إدارتي هي الأفضل
في تسليم هدايا

431
00:25:59,238 --> 00:26:01,445
عيد الميلاد من أي وقت مضى

432
00:26:03,446 --> 00:26:04,722
حسنا فعلتها

433
00:26:04,757 --> 00:26:07,478
و لكن يوجد طفل بدون هدية

434
00:26:07,513 --> 00:26:10,567
آرثر, العيد ليس وقت للعاطفة

435
00:26:10,602 --> 00:26:13,467
لدينا 47785 صندوق هدايا

436
00:26:13,502 --> 00:26:16,298
داخل إطار عيد الميلاد.

437
00:26:16,333 --> 00:26:18,545
نحن مجرد رسل و لدينا معاهدة
مدتها 5 أيام

438
00:26:18,580 --> 00:26:20,706
لكن هذا مجرد سحر

439
00:26:23,077 --> 00:26:26,770
ليس هناك أي طريقة على الإطلاق
لجعل هذه الليلة تتدهور ؛

440
00:26:26,805 --> 00:26:27,965
لا يمكن القيام بهذا.

441
00:26:28,000 --> 00:26:31,768
أخوك يعرف
عن هذه الأمور.

442
00:26:31,803 --> 00:26:35,160
أريد أن أنام مرتاحا بعد هذا,
آرثر

443
00:26:35,195 --> 00:26:38,517
ولكن هناك ما.
لا يمكنني القيام به.

444
00:26:39,857 --> 00:26:41,909
عيد ميلاد سعيد

445
00:26:47,742 --> 00:26:48,908
آرثر

446
00:26:48,943 --> 00:26:50,854
ذلك الشيئ المغلف

447
00:26:50,889 --> 00:26:52,730
ليس هو اللعبة

448
00:26:52,765 --> 00:26:56,917
حسنا ،انه هو ،ولكن هذه ليست... ؟
آرثر

449
00:26:56,952 --> 00:26:59,469
هيا ،هيا ،هيا

450
00:27:02,631 --> 00:27:04,242
أين أنت؟

451
00:27:05,783 --> 00:27:08,429
عزيزي سانتا
إن صديقي لا يؤمن بك

452
00:27:08,464 --> 00:27:11,716
و من أجل عيد الميلاد
فأنا أريد الدراجة الوردية

453
00:27:11,751 --> 00:27:13,810
جوين هينس

454
00:27:13,845 --> 00:27:15,834
23شارع ميموزا

455
00:27:15,869 --> 00:27:19,711
تريليو ،كورنوال ،انكلترا.

456
00:27:42,774 --> 00:27:45,216
الأضواء منطفأة

457
00:27:45,846 --> 00:27:48,623
هذه أشياء تصورية.

458
00:27:48,658 --> 00:27:51,680
أنا لست مجرد رجل سمين من أنا؟

459
00:27:51,715 --> 00:27:54,329
بالطبع لا, عزيزي

460
00:27:54,364 --> 00:27:56,943
لا, أنا سانتا

461
00:27:56,978 --> 00:27:59,064
الأطفال

462
00:27:59,334 --> 00:28:01,315
يعتمدون علي

463
00:28:03,567 --> 00:28:05,893
هنا
ـ شكرا لك

464
00:28:05,928 --> 00:28:08,780
انها مجرد شيكات للأولاد
وأوراق نقدية للآباء.

465
00:28:08,815 --> 00:28:10,326
مالكولم

466
00:28:10,361 --> 00:28:12,767
2000000000هدية أخرى

467
00:28:12,802 --> 00:28:15,204
أصبح عيد الميلاد
مثل الاندفاع المجنون

468
00:28:15,239 --> 00:28:18,195
حتى التقاعد...

469
00:28:18,230 --> 00:28:20,262
التقاعد؟

470
00:28:20,297 --> 00:28:23,348
الجلوس بجوار الأب
و مراقبة ستيف على شاشة التلفزيون

471
00:28:23,383 --> 00:28:27,161
المستوى رقم 1
من فضلك صرح بهويتك

472
00:28:27,181 --> 00:28:29,172
صرح بهويتك

473
00:28:29,902 --> 00:28:31,923
من أكون؟

474
00:28:32,624 --> 00:28:35,425
ستكون مالكوم

475
00:28:35,626 --> 00:28:37,642
هناك... آرثر.

476
00:28:37,677 --> 00:28:39,603
عزيزي آرثر

477
00:28:39,638 --> 00:28:41,494
ما هو اللغز

478
00:28:41,529 --> 00:28:44,471
هذا واحد من أجلي

479
00:28:44,971 --> 00:28:46,562
عيد الميلاد سعيد ،مارغريت

480
00:28:46,597 --> 00:28:47,823
شكرا لك

481
00:28:47,843 --> 00:28:50,384
بعد كل هذل سأبقى هنا
من أجلك

482
00:28:53,586 --> 00:28:55,647
ليلة سعيدة ،يا عزيزي

483
00:28:55,988 --> 00:28:58,599
ليلة سعيدة ،
مالكولم

484
00:29:01,901 --> 00:29:03,992
لا يمكن ان أكون
لا أستطيع

485
00:29:07,374 --> 00:29:09,521
ما كل هذا
أيها الشاب؟

486
00:29:09,556 --> 00:29:11,407
سانتا الكبير
إنها هذه الفتاة الصغيرة.

487
00:29:11,442 --> 00:29:12,903
لقد نسوها

488
00:29:12,938 --> 00:29:15,714
الكثير من أجل إخوتك

489
00:29:15,749 --> 00:29:17,955
لا, ستيف و الأب
كدت أن أدمرا أدمغتهم

490
00:29:17,990 --> 00:29:20,162
ولكنهم قالوا انه من المستحيل.
،الآن؟

491
00:29:20,197 --> 00:29:22,373
نسو الفتاة.
عزيزتي ،يا عزيزتي.

492
00:29:22,408 --> 00:29:23,759
لم أعد كما كنت في السابق

493
00:29:23,794 --> 00:29:26,481
في مدة ساعتين ،
سيستيقظ الجميع

494
00:29:26,516 --> 00:29:30,078
و ستكون هي الطابق السفلي ،
جالست تحت الشجرة ،

495
00:29:30,538 --> 00:29:34,660
أنظر الى وجهها.

496
00:29:35,581 --> 00:29:37,952
عندما لا يكون شيء هناك

497
00:29:38,493 --> 00:29:39,648
فإنها لن تفهم شيئ

498
00:29:39,683 --> 00:29:42,015
سوف تعتقد انها هي
الطفل الوحيد في العالم كله

499
00:29:42,050 --> 00:29:44,556
الذي لا يهتم به سانتا

500
00:29:44,656 --> 00:29:47,108
سوف تشعر بذلك

501
00:29:47,548 --> 00:29:49,789
أنظر هناك

502
00:29:52,271 --> 00:29:55,288
ليلة عيد الميلاد قادمة

503
00:29:55,323 --> 00:29:57,874
و جوين لا تملك هدية من سانتا

504
00:29:57,909 --> 00:29:59,607
أتعلم, آرثر

505
00:29:59,642 --> 00:30:01,074
هناك طريقة

506
00:30:01,109 --> 00:30:02,472
مستحيل

507
00:30:02,507 --> 00:30:04,053
أنه من المستحيل

508
00:30:04,088 --> 00:30:06,509
تعليم النساء القراءة

509
00:30:06,599 --> 00:30:08,771
إتبعني

510
00:30:42,330 --> 00:30:44,512
انها زلاجة فعلية

511
00:30:44,547 --> 00:30:46,233
مرحبا إيفي

512
00:30:46,253 --> 00:30:48,494
لقد أوقفتها منذ عدة سنوات

513
00:30:48,529 --> 00:30:50,175
كذلك فعل الجميع

514
00:30:50,210 --> 00:30:51,356
أعلم

515
00:30:52,446 --> 00:30:54,147
الايسلندي البتولا

516
00:30:54,182 --> 00:30:55,985
القطب الشمالي البلسا

517
00:30:56,020 --> 00:30:57,754
بنيت في عام 1845

518
00:30:57,789 --> 00:30:59,921
قادرة على الوصول إلى
50000كيلومتر في الساعة

519
00:30:59,956 --> 00:31:02,127
على ارتفاع 40000 قدم

520
00:31:02,162 --> 00:31:04,673
مع...
لقد كنت شابا يانعا

521
00:31:11,538 --> 00:31:12,743
سحر الغبار

522
00:31:12,778 --> 00:31:15,660
يستخرج من الشفق القطبي

523
00:31:15,695 --> 00:31:18,542
انها لا تزال... رائعة

524
00:31:19,932 --> 00:31:21,654
إذهب؟

525
00:31:24,785 --> 00:31:27,382
ليست مجرد هواية ،آرثر

526
00:31:27,417 --> 00:31:31,169
رائعة’.. رائعة الأحفاد
الأصلية.

527
00:31:39,844 --> 00:31:41,555
المزمار

528
00:31:42,476 --> 00:31:43,641
واو

529
00:31:43,676 --> 00:31:46,893
راقص
أمير

530
00:31:46,928 --> 00:31:50,000
كيف يسمون الآخرين؟
لم أستطع تذكرهم.

531
00:31:50,035 --> 00:31:52,367
بـ,بامبي؟
جون!

532
00:31:52,402 --> 00:31:54,703
أنت هناك ،
مع هذه الأذن بيضاء

533
00:31:54,738 --> 00:31:57,004
و أنت
ليس أنت,كيس من البراغيث

534
00:31:59,786 --> 00:32:02,287
أنا لست جيد مع الحيوانات الكبيرة

535
00:32:02,838 --> 00:32:05,209
لا تدعه يدخل الى عقلك.
يمكنه أن يشم رائحة الخوف

536
00:32:07,350 --> 00:32:08,741
سانتا الكبير

537
00:32:08,776 --> 00:32:10,332
أعذرني

538
00:32:11,873 --> 00:32:14,129
تستطيع الذهاب الى جوين

539
00:32:14,164 --> 00:32:16,165
على زلاجة قديمة ،
مع الأيل ،

540
00:32:16,200 --> 00:32:18,167
والغبار السحري ،
وكل شيء!

541
00:32:18,202 --> 00:32:19,953
انها معجزة!

542
00:32:19,988 --> 00:32:22,384
أنت ذاهب الى الفتاة

543
00:32:22,419 --> 00:32:26,372
انا ؟ على هذا؟ أصل ال هناك؟

544
00:32:26,407 --> 00:32:28,280
انا أنسحب

545
00:32:28,315 --> 00:32:30,119
ليس هكذا

546
00:32:30,154 --> 00:32:34,456
انا 136. لا يمكنني القيام بذلك
وحدي. أحتاج إلى قزم

547
00:32:34,491 --> 00:32:36,423
لا أستطيع أن أطير على زلاجة

548
00:32:36,458 --> 00:32:39,089
لا أستطيع حتى ركوب
دراجة من دون مثبتات.

549
00:32:39,124 --> 00:32:41,290
أنا أعلم! دعنا
دعنا نوقظ ستيف

550
00:32:41,325 --> 00:32:42,356
لا

551
00:32:42,391 --> 00:32:44,392
انه شخصية قلقة ،آرثر

552
00:32:44,427 --> 00:32:46,030
لماذا يمنعنا؟

553
00:32:46,065 --> 00:32:47,590
جوين المنسية

554
00:32:47,625 --> 00:32:49,080
أنت تهتم حقا

555
00:32:49,115 --> 00:32:51,506
حسنا ،بالطبع أنا أفعل

556
00:32:51,541 --> 00:32:54,198
أنت سانتا أيضا

557
00:32:54,338 --> 00:32:56,414
أفكر في الأب

558
00:32:56,449 --> 00:32:58,456
فهو أيضا

559
00:32:58,491 --> 00:33:01,277
قلق على هذه الفتاة.

560
00:33:01,312 --> 00:33:03,844
لا تريد
المساعدة ،و لو لمرة واحدة؟

561
00:33:03,879 --> 00:33:06,047
إجعله فخورا؟

562
00:33:06,082 --> 00:33:08,216
لا أستطيع

563
00:33:08,306 --> 00:33:09,967
فقط
أنا

564
00:33:11,578 --> 00:33:13,740
لا, لا أستطيع

565
00:33:30,079 --> 00:33:31,555
جاهز؟

566
00:33:31,590 --> 00:33:33,031
لا

567
00:33:34,102 --> 00:33:36,223
لقد وعدتني أن لا تذهب بسرعة

568
00:33:39,025 --> 00:33:40,891
أنا أمرض أثناء السفر

569
00:33:40,926 --> 00:33:42,797
و أيضا عندي حساسية من الثلج

570
00:33:42,832 --> 00:33:45,758
إذا أنت ابن سانتا؟

571
00:33:49,431 --> 00:33:51,212
انتظر, حذائي الشبشوب؟

572
00:33:51,232 --> 00:33:53,753
ليسوا... ؟

573
00:34:05,340 --> 00:34:07,972
هل ترى؟من هو سانتا الآن؟

574
00:34:15,486 --> 00:34:17,902
أنزلني

575
00:34:17,937 --> 00:34:21,510
من هو الفتى المهتم؟
أنا لدي نوبة قلبية!

576
00:34:51,517 --> 00:34:53,343
أنظر, آرثر

577
00:34:53,378 --> 00:34:55,134
كل تلك النجوم

578
00:34:55,169 --> 00:34:57,380
نحن واحد منهم ،الآن

579
00:34:57,415 --> 00:34:59,592
نجم اطلاق النار

580
00:35:00,893 --> 00:35:04,095
تمسك جيدا
الأب أصبح ولدا

581
00:35:04,130 --> 00:35:06,366
الأب؟يجلس هنا؟

582
00:35:06,401 --> 00:35:07,572
فعلت ذلك

583
00:35:07,607 --> 00:35:11,414
كل شاب في القطب

584
00:35:11,449 --> 00:35:15,867
يحب العودة إلى سانت نيك

585
00:35:15,902 --> 00:35:18,788
اعتدت أن أكون
الرجل الوحيد في العالم

586
00:35:18,823 --> 00:35:22,415
الذين يمكنه أن يطير ،آرثر.
هل ترى كل هذا؟

587
00:35:22,450 --> 00:35:23,801
إنها هدية

588
00:35:23,836 --> 00:35:28,199
الكثير من الثلوج... ؟
المحيطات والجبال.

589
00:35:28,429 --> 00:35:32,041
أتذكر تلك النظرة على
وجه الأب عندما رآى هذا.

590
00:36:09,373 --> 00:36:11,024
السمك!

591
00:36:11,524 --> 00:36:14,481
مع القرون

592
00:36:14,516 --> 00:36:17,068
أريدك أن تساعدني
في صنع رج ثلج؟

593
00:36:19,429 --> 00:36:21,831
أين حزام الأمان؟

594
00:36:33,127 --> 00:36:35,494
يمكن للأب ان يفعل ذلك

595
00:36:35,529 --> 00:36:37,850
لقد قال أنه سيصنع رج ثلج لستيف؟

596
00:36:40,992 --> 00:36:43,773
سانتا القادم لن يجلس في الزلاجة

597
00:36:47,035 --> 00:36:49,782
ماهذه ؟
أنها خريطة للفقرات

598
00:36:49,817 --> 00:36:52,679
تستخدم كل
ليلة عيد الميلاد على مرالتاريخ.

599
00:36:52,714 --> 00:36:55,683
مهما يقول أخوك, آرثر

600
00:36:55,718 --> 00:36:58,652
انه نفس العالم القديم.

601
00:37:03,745 --> 00:37:06,967
ما هذا؟
ليس لدي فكرة! أنا لم أره من قبل

602
00:37:07,167 --> 00:37:09,559
انها المدينة!
حديثة المنشأ

603
00:37:09,689 --> 00:37:12,365
انهم دائما يضعون هذه الامور

604
00:37:12,400 --> 00:37:14,786
أتذكر أول مرة تجولت في شيكاغو

605
00:37:14,821 --> 00:37:17,173
شيكاغو لم تكن على الخريطة؟

606
00:37:19,044 --> 00:37:20,655
الآن ،
أين نحن؟

607
00:37:20,690 --> 00:37:22,786
نحن هنا؟

608
00:37:22,817 --> 00:37:24,918
لا ،هذه بكين

609
00:37:28,560 --> 00:37:30,446
يمكنهم أن يرونا

610
00:37:30,481 --> 00:37:32,332
حسنا, سنمر كالسحاب

611
00:37:33,243 --> 00:37:37,585
الآن ،. نحن الأفضل في رسم
السماء

612
00:37:38,426 --> 00:37:41,377
هذا قطار البخار ،أيها المغفل

613
00:37:44,139 --> 00:37:46,540
ماذا يسمون هذا المكان؟

614
00:37:47,701 --> 00:37:49,807
تورينتو

615
00:37:49,842 --> 00:37:53,765
تورونتو في كندا
سانت دائما يأتي من خلال كندا

616
00:37:54,335 --> 00:37:56,111
لا أحد يعيش هنا

617
00:37:56,146 --> 00:37:57,887
انها لطيفة وهادئة

618
00:37:58,588 --> 00:38:00,754
أخبر أخوك أن ياتي معنا

619
00:38:00,789 --> 00:38:03,270
"لا يمكنه قطع الطريق
سايغون. فهناك حرب ".

620
00:38:03,731 --> 00:38:06,222
ولست في حاجة إليه ليخبرني
ما سيحدث في المستقبل. لأني أملك عينين.

621
00:38:06,257 --> 00:38:08,714
سانتا الكبير

622
00:38:12,266 --> 00:38:13,977
انه القزم

623
00:38:14,012 --> 00:38:15,688
بريوني سيلفلي

624
00:38:15,698 --> 00:38:18,029
أكبر قوة في تغليف
الهديا الخاص بك ،يا سيدي ،

625
00:38:18,064 --> 00:38:20,165
أستطيع الإصلاح.

626
00:38:20,200 --> 00:38:22,061
و يمكنني تغليف كل شيء ،سيدي ،

627
00:38:22,096 --> 00:38:23,923
مع ثلاثة
أشرطة لاصقة. ثلاثة.

628
00:38:23,958 --> 00:38:26,086
جيد
غلف نفسك

629
00:38:26,121 --> 00:38:28,215
سانتا الكبير

630
00:38:40,222 --> 00:38:41,548
تورينتو

631
00:38:41,583 --> 00:38:44,184
الحاضر والصحيح.
ليس تماما ،يا سيدي.

632
00:38:44,565 --> 00:38:47,186
لقد فقدت واحد من الغزلان.

633
00:38:55,391 --> 00:38:58,082
التيسير الكمي...
ماذا... ؟مرحبا؟

634
00:38:58,117 --> 00:39:00,774
ماذا أيها القزم؟
بريوني شيلفلي, سيدي

635
00:39:00,809 --> 00:39:02,635
قزم التغليف المجنون
هل تعلم؟

636
00:39:02,670 --> 00:39:05,672
لقد فر من أمن القطاع 9

637
00:39:05,707 --> 00:39:07,713
نعتقد أن آرثر كان هنا
ـ آرثر؟

638
00:39:07,748 --> 00:39:10,000
هو الذي غادر
لأن الباب مفتوحا ،يا سيدي؟

639
00:39:10,880 --> 00:39:12,281
غادر بالزلاجة القديمة التي في الحظيرة؟

640
00:39:12,316 --> 00:39:14,179
الحظير مغلقة منذ عدة عقود

641
00:39:14,214 --> 00:39:16,043
بعد تلك الليلة الرهيبة

642
00:39:16,063 --> 00:39:18,474
سانتا الأكبرتسلل خارج

643
00:39:18,509 --> 00:39:20,743
يا إلاهي انها
قديمة جدا

644
00:39:20,778 --> 00:39:22,977
هذه الأيام كثيرة المتاعب

645
00:39:25,079 --> 00:39:26,930
إسحقه بالقرميدة, آرثر

646
00:39:26,970 --> 00:39:29,111
هيا

647
00:39:30,442 --> 00:39:32,383
انزع القرون

648
00:39:32,523 --> 00:39:34,924
سأكون فقط
غطاء فعال ،يا سيدي ،

649
00:39:34,959 --> 00:39:36,175
ولكن هذا يتعارض مع

650
00:39:36,986 --> 00:39:39,432
70مهمة محددة

651
00:39:39,467 --> 00:39:42,979
انا المسؤول هنا ،
ليس بيلي البيروقراطي.

652
00:39:47,702 --> 00:39:48,883
ثمانية عشر

653
00:39:49,123 --> 00:39:50,519
غطي رأسك

654
00:39:50,554 --> 00:39:51,574
هيا ،أيها الفتى

655
00:39:55,066 --> 00:39:56,117
حصلت عليه

656
00:39:59,869 --> 00:40:01,915
عمي الكبير,بيتي

657
00:40:01,950 --> 00:40:04,252
سوف تضطر إلى القيام به.
أعبر عليه

658
00:40:04,287 --> 00:40:05,738
ماذا؟

659
00:40:05,773 --> 00:40:07,259
سأتتنفس ،يا سيدي

660
00:40:07,294 --> 00:40:10,245
لدي حوالي 9 ثوان
قبل يصبح لوني أسود

661
00:40:10,280 --> 00:40:12,687
نفس واحد فقط

662
00:40:13,687 --> 00:40:15,198
سيدي؟
"واحد".

663
00:40:15,233 --> 00:40:16,709
أسرع ،آرثر

664
00:40:18,450 --> 00:40:19,746
لا نحتاج إلى هذا كله؟

665
00:40:19,781 --> 00:40:22,402
لتحقيق التوازن في الزلاجة؟

666
00:40:22,437 --> 00:40:25,024
إنها غي مستقرة
لا, لا

667
00:40:25,059 --> 00:40:27,435
أي شيئ سيكون ببطئ

668
00:40:28,556 --> 00:40:30,807
لماذا نأخذ هذه معنا؟

669
00:40:30,842 --> 00:40:32,493
انها لجوين

670
00:40:32,528 --> 00:40:34,084
أجمل ثمانية غزلان

671
00:40:34,119 --> 00:40:35,605
هذا ما تحلم به

672
00:40:35,640 --> 00:40:37,992
أجراس جينجلي ،
وزلاجة على السطح.

673
00:40:38,002 --> 00:40:40,163
نعم ،ولكن...
هذا ما يريده الاطفال

674
00:40:40,198 --> 00:40:42,269
ليس الكل

675
00:40:42,304 --> 00:40:44,726
اننا نعاملها كالنجوم

676
00:40:44,761 --> 00:40:46,322
ماذا الآن؟

677
00:40:46,357 --> 00:40:48,358
لدينا مستيقض ،يا سيدي

678
00:40:48,393 --> 00:40:49,358
بمسدس

679
00:40:51,199 --> 00:40:53,141
هذا ،الفتى.
صرف النظر عن ذلك!

680
00:40:53,176 --> 00:40:55,372
سانتا الكبير
من هناك؟

681
00:40:57,793 --> 00:40:59,985
أتينا في سلام

682
00:41:00,225 --> 00:41:03,507
لدينا طائرة نسافر بها
حول العالم

683
00:41:03,542 --> 00:41:05,508
في أقل من ساعة

684
00:41:08,380 --> 00:41:11,611
نحن بحاجة إلى التوقيع
من أجل زلاجتك

685
00:41:12,142 --> 00:41:14,068
الطائرة

686
00:41:14,103 --> 00:41:15,519
آسف لا أستطيع أن أدفع لك.

687
00:41:15,554 --> 00:41:18,105
المكان الذي آتينا منه ،
ليس فيه مال

688
00:41:30,713 --> 00:41:32,769
عيد الميلاد ،1923

689
00:41:32,804 --> 00:41:34,555
دفة القيادة أصيبت بنوبة قلبية

690
00:41:40,589 --> 00:41:43,055
كبير ،أليس كذلك؟
الأطلسي

691
00:41:43,090 --> 00:41:45,001
أتعتقد أننا يجب أن
نطلب من شخص آخر؟

692
00:41:45,036 --> 00:41:47,558
نحن تقريبا هناك

693
00:41:47,593 --> 00:41:49,974
أنظر؟هذه
نجمة الشمال هناك

694
00:41:50,009 --> 00:41:51,310
هي نقطة ثابتة

695
00:41:51,345 --> 00:41:53,466
لذى نحن في الطريق الصحيح

696
00:41:53,616 --> 00:41:55,127
هذا هوالسطح, سيدي

697
00:41:57,829 --> 00:42:00,050
اعتقدت أنه سيكون
بالقرب من انكلترا.

698
00:42:01,981 --> 00:42:03,837
الأرض

699
00:42:03,872 --> 00:42:06,164
هناك! لقد أخبرتك

700
00:42:11,567 --> 00:42:14,989
الآن ،الآن.
إذهب هناك.

701
00:42:20,762 --> 00:42:22,793
انكلترا.

702
00:42:22,828 --> 00:42:24,790
ربما وصلنا

703
00:42:24,825 --> 00:42:26,876
لأنه مع الغزلان كل شيئ يصبح قريبا

704
00:42:26,911 --> 00:42:28,927
نحن الأن في فرنسا.
صباح الخير

705
00:42:32,749 --> 00:42:35,265
لديهم الفيلة في فرنسا؟

706
00:42:35,300 --> 00:42:37,782
أنها ضالة
تتكاثر بشدة

707
00:42:37,817 --> 00:42:39,163
من هنا.

708
00:42:46,207 --> 00:42:48,098
حديقة الحيوانات... باريس

709
00:42:50,260 --> 00:42:52,711
هذا هو المكان
هنا يحتفظون فيه بالاسود

710
00:42:54,032 --> 00:42:57,034
إنها لن تأكلني.
انا سانتا!

711
00:42:57,054 --> 00:42:59,075
إستلقي
حسنا

712
00:42:59,115 --> 00:43:01,451
استدعي الحارس!
كم عمر هذا؟

713
00:43:01,486 --> 00:43:03,637
أتلانتس؟
أكلة لحوم البشر؟

714
00:43:03,672 --> 00:43:05,789
احترس من أكلة لحوم البشر

715
00:43:07,450 --> 00:43:08,776
هذه ليست من فرنسا ،أليس كذلك؟

716
00:43:08,811 --> 00:43:11,017
من الناحية الفنية ،فإنها من شمال أفريقيا

717
00:43:11,052 --> 00:43:13,223
الحديقة الوطنية سيرنغيتي ، تنزانيا

718
00:43:13,258 --> 00:43:14,809
كيف يمكن
أن تكون متأكد؟

719
00:43:14,844 --> 00:43:17,105
نظام تحديد المواقع في هوهو ،يا سيدي.

720
00:43:17,326 --> 00:43:18,786
خذه
خذ القزم

721
00:43:18,821 --> 00:43:20,212
لماذا تقول هذا؟

722
00:43:20,247 --> 00:43:22,138
أنا قزم للتغليف.
أنا لست للأكل.

723
00:43:22,148 --> 00:43:24,805
أنا أستعمل هذا للمنحنيات

724
00:43:24,840 --> 00:43:28,002
انه على حق. لقد
أخذتنا إلى أفريقيا!

725
00:43:28,037 --> 00:43:30,779
لقد شاهدت ذلك على الطابع

726
00:43:30,814 --> 00:43:33,465
أنا صغير جدا
على الموت ،آرثر

727
00:43:33,500 --> 00:43:38,138
إفعل شيء!
آرثر!

728
00:43:41,730 --> 00:43:45,257
الزلاجة القديمة ؟
ماذا يحدث هنا؟

729
00:43:45,292 --> 00:43:47,749
كان من المفترض أن تكون مصنوعة
من الحطب منذ عقود مضت.

730
00:43:47,784 --> 00:43:50,295
من شأنه أن يكون على الأرض الملتوية؟
- هذه حالة المسنون ،يا سيدي.

731
00:43:50,325 --> 00:43:52,877
يحصلون على نزهة متوترة

732
00:43:53,037 --> 00:43:55,138
لدينا اقوى
مجموعة قادمة من البنتاغون

733
00:43:55,173 --> 00:43:57,239
لقد قلت بأننا
لا يمكن الاتصال بهم

734
00:43:57,274 --> 00:43:59,400
باستثناء بعض المجانين القدامى

735
00:44:01,251 --> 00:44:04,914
وهنا يأتي الفرسان
إيرني الفارس ،يا سيدي.

736
00:44:05,314 --> 00:44:10,127
كل هذه الاتصالات
خاصة بي ’لـدي 46 مهمة.

737
00:44:12,408 --> 00:44:15,465
أنا و جدي في بعض الأحيان

738
00:44:15,500 --> 00:44:18,957
أتذكر ،ذات مرة -
يجب اللحاق الآن...

739
00:44:18,992 --> 00:44:23,855
أوه ،انت في عجلة من أمرك.
استطيع ان اقول.

740
00:44:27,927 --> 00:44:30,749
هذا أمر سخيف.
لا يمكن أن نسرع هكذا؟

741
00:44:30,784 --> 00:44:33,798
أوه ،لا يمكنك التسرع

742
00:44:33,833 --> 00:44:36,812
ستبدا العبة الأن

743
00:44:37,873 --> 00:44:40,665
ماذا
أود أن أقول؟

744
00:44:40,700 --> 00:44:41,820
أنا لست قلق

745
00:44:41,855 --> 00:44:45,057
انها ليست مثل ان
يواجه رجل أسود آكلت اللحوم.

746
00:45:45,713 --> 00:45:49,115
شيء سيأتي من خلال!
ماذا تقول؟

747
00:45:53,638 --> 00:45:56,715
أغرب عني

748
00:45:56,750 --> 00:45:58,751
أيها القرد اللعين

749
00:46:00,462 --> 00:46:02,893
لا!
هذه هدية لجوين!

750
00:46:03,644 --> 00:46:06,355
الطفلت الوحيدة التي ستبكي

751
00:46:06,365 --> 00:46:08,647
- بريوني؟
مسدس الشريط التلقائي!

752
00:46:11,228 --> 00:46:14,060
مقص الليزر

753
00:46:14,740 --> 00:46:17,272
لا

754
00:46:17,712 --> 00:46:19,278
مستوى تغليف الهدايا

755
00:46:19,313 --> 00:46:21,304
ليس هناك وقت للاقواس!

756
00:46:21,339 --> 00:46:23,295
هناك دائما وقت للاقواس

757
00:46:26,727 --> 00:46:27,703
ليس هذا المقبض

758
00:46:27,738 --> 00:46:30,149
ليلة سعيدة!
أوه ،لا

759
00:46:30,184 --> 00:46:32,656
شيء آخر!

760
00:46:32,691 --> 00:46:34,342
لا! أتركها وحدها!

761
00:46:36,193 --> 00:46:38,274
الكاميرا الخاصة بي

762
00:46:51,442 --> 00:46:53,763
انتظر!
أنظر!

763
00:47:29,264 --> 00:47:31,760
ما هو الشيئ المضحك ؟

764
00:47:31,795 --> 00:47:34,257
انظر ماذا
فعلوا لايفي

765
00:47:34,292 --> 00:47:35,373
والخريطة!

766
00:47:35,408 --> 00:47:37,889
ولكن ،لا بأس!
لدينا هذا!

767
00:47:37,924 --> 00:47:40,143
شارع ميموزا ،تريليو

768
00:47:40,178 --> 00:47:42,470
انتقل إلى
مسار الضوء.

769
00:47:42,505 --> 00:47:44,728
ما هي النقطة؟
أنظر إلينا

770
00:47:44,763 --> 00:47:46,780
والكاميرا الخاصة بي سيئة تماما

771
00:47:46,815 --> 00:47:49,806
كيف يمكنني الحصول على صورتي الآن؟
- أي صورة؟

772
00:47:49,841 --> 00:47:50,912
صورة الزلاجة على السطح

773
00:47:50,947 --> 00:47:54,359
و الغزال الجميل و انا... سانتا

774
00:47:54,394 --> 00:47:56,675
عندما أنزل في المدخنة

775
00:47:56,710 --> 00:47:58,931
هذا ما كنت
أريدهم ان يروه

776
00:47:58,966 --> 00:48:01,153
هم نسو الطفلة و لكنني فعلتها

777
00:48:01,188 --> 00:48:03,344
بطريقتي

778
00:48:03,855 --> 00:48:06,206
هذا هو السبب الذي جئت من أجله

779
00:48:06,476 --> 00:48:08,402
ليس من أجل جوين

780
00:48:08,437 --> 00:48:13,500
1,368ميل
ثم إنعطف يسارا

781
00:48:14,731 --> 00:48:16,287
من أجل حب اللولو

782
00:48:16,322 --> 00:48:18,323
و المتحكم
تيم طومطوم.

783
00:48:21,395 --> 00:48:23,321
حاول مرة أخرى.
حاول أن تبقى!

784
00:48:23,356 --> 00:48:26,008
كل هذا حول طفل واحد... ؟
في 600 مليون دولار!

785
00:48:26,018 --> 00:48:28,034
يمكن أن ننتقل بها

786
00:48:28,069 --> 00:48:30,700
لا تقلق يا سيدي.
الأطفال كلهم أغبياء.

787
00:48:30,735 --> 00:48:32,433
إما,سيعرفون انهم منسيون

788
00:48:32,468 --> 00:48:33,885
أو يعتقدون انهم السيئون

789
00:48:33,920 --> 00:48:35,997
و سنفوز نحن في كلا الحالتين

790
00:48:36,032 --> 00:48:38,075
لقد نسيت شيئ؟
أيهاالمساعد؟

791
00:48:39,325 --> 00:48:41,962
ما كل هذا ،
إذا نسيتم واحد؟

792
00:48:41,997 --> 00:48:44,599
الرجاء منك أن
تكتب بسرعة؟

793
00:48:47,570 --> 00:48:51,773
النظام الحاسم.
في قيادة عيد الميلاد.

794
00:48:57,296 --> 00:48:59,027
ديزي

795
00:48:59,062 --> 00:49:00,723
بيتر؟

796
00:49:00,758 --> 00:49:02,434
دع يدي ،من فضلك

797
00:49:02,469 --> 00:49:05,061
نعم ،سيدي.
آسف سيدي.

798
00:49:05,241 --> 00:49:07,442
و أحصل لي على المعلومات

799
00:49:09,944 --> 00:49:11,895
إنزل بـ 1000 قدم

800
00:49:14,926 --> 00:49:17,543
انت في وجهتك

801
00:49:17,578 --> 00:49:20,160
هووو! فعلنا ذلك

802
00:49:22,771 --> 00:49:25,288
وفي 100 متر
إستدر لليسار

803
00:49:25,323 --> 00:49:27,624
مستقيم إلى الأمام.
الى اليمين. الى اليسار مرة أخرى

804
00:49:27,659 --> 00:49:29,195
أنت في منزل العميل الخاص بك

805
00:49:29,230 --> 00:49:30,396
حقا

806
00:49:35,879 --> 00:49:37,880
حققنا ذلك
لقد نجوت!

807
00:49:39,341 --> 00:49:42,508
سوف أذهب الى المنزل
سأحصل على القارب

808
00:49:42,543 --> 00:49:47,406
لكني لن أعود في هذا الجنون و أحلق في
مصيدة الموت هذه مرة أخرى على الإطلاق!

809
00:49:49,277 --> 00:49:50,342
إذهب

810
00:49:50,377 --> 00:49:52,268
إنتهي من الأمر

811
00:49:52,303 --> 00:49:54,160
أريد سريري

812
00:49:54,720 --> 00:49:56,471
أنت غير ذاهب؟

813
00:49:58,612 --> 00:50:01,224
لديك الوقت لتحضر الهدية

814
00:50:01,259 --> 00:50:03,360
هذا إختصاصك

815
00:50:03,395 --> 00:50:05,081
انت هو سانتا الأن

816
00:50:05,116 --> 00:50:08,238
قلت لي ولـ ايفي
انه يمكننا ان نفعلها وها نحن فعلناها.

817
00:50:08,273 --> 00:50:10,784
الباقي هو مجرد عمل قزم.

818
00:50:10,819 --> 00:50:14,682
قادم من حفلة فريدي
ويملك حبال ربط

819
00:50:18,024 --> 00:50:19,890
لا يهم
كيف وصلنا هنا

820
00:50:19,925 --> 00:50:21,721
الزلاجة على السطح

821
00:50:21,756 --> 00:50:25,198
أجراس الجينغل ؛
و الغزلان الثمانية

822
00:50:25,233 --> 00:50:28,490
جوين لم تشاهد أبدا هذا من قبل

823
00:50:46,751 --> 00:50:49,347
وأود أن يرى الأب هذا

824
00:50:49,382 --> 00:50:51,774
سستقبل
مثل هذه الهدية الخارجة عن عقله

825
00:50:51,809 --> 00:50:52,959
إذا

826
00:50:52,994 --> 00:50:55,776
ما هي طلباتك؟

827
00:50:55,811 --> 00:50:57,132
أنت كلوز

828
00:50:57,167 --> 00:50:58,888
عليك إعطاء الأوامر

829
00:50:58,923 --> 00:51:01,464
نعم, نعم

830
00:51:01,499 --> 00:51:03,875
انا سعيد كونه مجرد قزم ،حقا

831
00:51:03,910 --> 00:51:06,252
كما تعلم
مجرد جزء من كل شيء.

832
00:51:06,722 --> 00:51:09,034
هل تريد مني أن أدخل
من فتحة القط

833
00:51:09,069 --> 00:51:11,395
نعم.
هذه فكرة عظيمة.

834
00:51:13,216 --> 00:51:15,478
هل تريد
من الفتاة أن تسمح لك بالدخول؟

835
00:51:15,513 --> 00:51:17,249
رائعة!
شكرلك ،بريوني.

836
00:51:19,770 --> 00:51:21,076
وتريد... ؟
انتظر

837
00:51:21,111 --> 00:51:23,682
ناقوس الخطر؟
نعم! بالتأكيد

838
00:51:55,821 --> 00:51:58,823
هل هذه هي المرة الأولى؟

839
00:52:28,541 --> 00:52:29,781
بريوني؟

840
00:52:36,175 --> 00:52:39,377
سيحب هذا الحذاء أكثر من كل شيئ

841
00:52:46,211 --> 00:52:48,693
عيد ميلاد سعيد.

842
00:52:49,753 --> 00:52:52,029
عندما تضع العنوان في الهوهو

843
00:52:52,064 --> 00:52:54,055
ماذا ترى ؟
ـ قائمة تريليو

844
00:52:54,090 --> 00:52:56,012
أنا انقر فقط على الأولى

845
00:52:56,047 --> 00:52:58,630
التي لم تكن تريليو ،الإنجليزية

846
00:52:58,638 --> 00:53:01,540
نحن في تريليو خاطئ

847
00:53:08,924 --> 00:53:10,515
لقد كانوا يراقبوننا

848
00:53:10,550 --> 00:53:12,462
لقد رأو إيفي

849
00:53:12,497 --> 00:53:14,703
انها مثل المرة آلأخيرة

850
00:53:14,738 --> 00:53:16,644
الحكومات تستيقظ على
أخبار الجسم الغامض

851
00:53:16,679 --> 00:53:18,840
الذي يسافر في جميع أنحاء العالم
بسرعة لا تصدق

852
00:53:19,661 --> 00:53:23,223
الرؤية واضحة
هذا الجرار يباع في ولاية ايداهو.

853
00:53:23,258 --> 00:53:26,515
لديهم عيون أقدام
ورأس مدبب قليل

854
00:53:26,550 --> 00:53:29,091
نحن على الأخبار

855
00:53:29,126 --> 00:53:31,157
هو قادم من
من تورونتو

856
00:53:31,192 --> 00:53:33,189
لكن هذه الكائنات تبدو ودية

857
00:53:34,289 --> 00:53:35,950
نحن على المباشر ،يا سيدي

858
00:53:35,960 --> 00:53:37,286
وهذا هو شارلوت

859
00:53:37,321 --> 00:53:39,122
عثرت الشرطة
الشيء صغير

860
00:53:40,343 --> 00:53:43,565
بول ،لدي دعوات إبلاغ عن
قطار بخار يحلق في وسط المدينة

861
00:53:44,175 --> 00:53:46,937
ماذا ترى في القمر الصناعي؟
ـ إنها في المكسيك

862
00:53:46,972 --> 00:53:49,208
هذا الشيء أسرع
من أي شيء نعرفه

863
00:53:49,598 --> 00:53:52,050
قطيعمن الحيوانات الأن في فضاء موزنبيق

864
00:53:52,085 --> 00:53:53,941
يهدد السلام الضعيف

865
00:53:53,976 --> 00:53:55,207
في البلد

866
00:53:55,242 --> 00:53:57,098
ملياري الهدايا المسلمة

867
00:53:57,133 --> 00:53:59,920
ولم نترك أي البصمة في الثلج. والآن... ؟

868
00:53:59,955 --> 00:54:03,337
سيدي ،لقد فقدنا
حوالي?50 من البيانات المتوفرة لدينا

869
00:54:03,347 --> 00:54:06,989
لا! لا! لدينا بيانات لـ 18
خزان من تريليون تيرابايت!

870
00:54:07,024 --> 00:54:09,350
أسف
لقد فشل الإنقاذ التلقائي

871
00:54:09,360 --> 00:54:10,781
شال.. ’مصدومة يا سيدي

872
00:54:10,791 --> 00:54:11,626
من الصعب جدا؟

873
00:54:11,661 --> 00:54:14,383
سيدي ،هناك الدب القطبي على مستوى 6

874
00:54:14,418 --> 00:54:17,745
سيدي ،لماذا آرثر هناك؟

875
00:54:17,795 --> 00:54:19,576
هنالك واحد مفقود

876
00:54:19,611 --> 00:54:21,072
المساعد

877
00:54:21,107 --> 00:54:24,739
47785BXKأعني

878
00:54:28,301 --> 00:54:29,952
سيدي ،لقد حصلنا على شيء

879
00:54:29,987 --> 00:54:31,845
بريوني شيلفلي

880
00:54:31,880 --> 00:54:33,704
و معه الهوهو

881
00:54:37,327 --> 00:54:38,928
مازلنا نستطيع الحصول عليها

882
00:54:38,963 --> 00:54:40,611
فقط يجب ان
نتحرك بسرعة

883
00:54:40,646 --> 00:54:42,258
قمت بتغيير النغمة الخاصة بك

884
00:54:42,293 --> 00:54:43,870
أنا لن أذهب إلى أي مكان

885
00:54:43,905 --> 00:54:45,271
أنا لست هنا

886
00:54:45,331 --> 00:54:48,223
أحسب نفسي مع،غراند سانتا
- دعيني وشأني!

887
00:54:48,233 --> 00:54:51,044
إنها تلك الليلة الرهيبة ،في كل مرة!
ـ أي ليلة؟

888
00:54:51,079 --> 00:54:53,856
في المرة الأخير التي
أخذت فيها إيفي الى إسبانيا

889
00:54:54,227 --> 00:54:56,618
لم أكن أعرف
أن هناك أزمة الصواريخ الكوبية!

890
00:54:56,653 --> 00:54:58,919
وقد بدأت الحرب العالمية الثالثة تقريبا

891
00:55:01,551 --> 00:55:03,072
شخص ما عليه بالقيادة

892
00:55:10,496 --> 00:55:12,677
بريوني!
مرحبا ،!

893
00:55:16,029 --> 00:55:18,231
سانتا الكبير
إرجع الى هنا

894
00:55:18,266 --> 00:55:20,667
هذه طبيعتي الجديدة

895
00:55:20,702 --> 00:55:23,424
من فضلك!
سأقرأ لك رسالة جوين.

896
00:55:23,444 --> 00:55:25,815
انا حجر أصم

897
00:55:26,185 --> 00:55:28,202
ما هذا؟
إنه ستيف!

898
00:55:28,237 --> 00:55:30,478
ستيف!
قل له انني لست هنا!

899
00:55:30,513 --> 00:55:32,684
سانتا أخبره انه ليست هنا

900
00:55:32,719 --> 00:55:35,420
مرحبا. أنا أبحث عن بقايا المفقودين

901
00:55:35,455 --> 00:55:38,122
ستيف ،ثلاث كلمات
ألأولى هي المساعدة؟

902
00:55:38,157 --> 00:55:40,764
نعم! يمكنك مساعدتنا ،ستيف

903
00:55:40,799 --> 00:55:43,110
كنت واثق انه سأتي

904
00:55:43,145 --> 00:55:44,997
إرجع اليه أيها القزم
إذا مازلت تريد الوضيفة

905
00:55:45,032 --> 00:55:47,203
اضطررت لذك؟
كما ترى؟

906
00:55:47,238 --> 00:55:49,549
ماذا تريد ،يا سانتا الكبير؟
اسمح لي أن أفكر.

907
00:55:49,584 --> 00:55:51,796
صورة لك في الزلاجة

908
00:55:51,831 --> 00:55:55,293
وتوزيع الهدايا ،
وتبين لي كيف يتم ذلك حقا؟

909
00:55:55,328 --> 00:55:57,864
لا
هل تعرف أي صورة سوف تكون غدا؟

910
00:55:57,899 --> 00:55:59,830
انت غبي جدا

911
00:55:59,865 --> 00:56:02,536
سانتا الذي رآه
كل من في الأرض.

912
00:56:02,571 --> 00:56:05,208
سانتا الذين دمر عيد الميلاد

913
00:56:05,243 --> 00:56:06,214
المخرب

914
00:56:06,249 --> 00:56:07,955
سنقوم بحل هذه المشكلة ،ستيف

915
00:56:07,990 --> 00:56:10,722
وسنعود الى البيت
والغزلان الى الإسطبل

916
00:56:10,757 --> 00:56:12,868
وتعود إيفي الى مكانها

917
00:56:12,903 --> 00:56:14,834
و عندها يمكنك ان تنسى انها
كانت موجودة على الإطلاق

918
00:56:14,869 --> 00:56:16,852
لا يمكنك العودة الى منزل

919
00:56:16,887 --> 00:56:18,801
وماذا عن جوين
جوين.

920
00:56:18,836 --> 00:56:21,258
من أجل هذه الفتاة
أنت تهدد العملية برمتها ؟

921
00:56:21,293 --> 00:56:23,179
ستيف ،لقد قلت
أنه لا توجد أي وسيلة

922
00:56:23,189 --> 00:56:25,595
للوصول إلى هناك

923
00:56:25,630 --> 00:56:27,947
انظر
زلاجة قديمة رائعة

924
00:56:27,982 --> 00:56:30,834
حسنا ،على أية حال
أنها تسير بسرعة

925
00:56:30,869 --> 00:56:32,314
رغم إفتقادها لبعض الأشياء

926
00:56:38,908 --> 00:56:41,100
- يمكننا مساعدتهم ،سيدي.
- "لا يجب ان ننسى أي واحد" ،يا سيدي.

927
00:56:41,110 --> 00:56:44,231
كل الهدايا مضبوطة
الهدية و الإنضباط, سيدي

928
00:56:44,266 --> 00:56:47,353
إذا ساعدتنا ’ ستيف
يمكننا أن نفعل ذلك

929
00:56:53,187 --> 00:56:56,969
سانتا الكبير و آرثر هم أبطال اليلة,سيدي

930
00:56:59,480 --> 00:57:01,707
تعال الى البيت
الأن

931
00:57:01,742 --> 00:57:03,913
إذا استسلمنا جميعا لروح عيد الميلاد

932
00:57:03,948 --> 00:57:05,289
فإننا سنحدث فوضى

933
00:57:05,324 --> 00:57:08,321
نحن في طريقنا ،ستيف
ـ لا

934
00:57:08,356 --> 00:57:10,317
سانتا يرغب في توصيل الهدية الى جوين

935
00:57:10,352 --> 00:57:12,558
إسأله من فضلك

936
00:57:12,593 --> 00:57:14,524
آرثر

937
00:57:14,559 --> 00:57:17,036
هذا أبي و لقد تكلمنا حوله

938
00:57:17,071 --> 00:57:20,233
هناك وقت
في الماضي لم يكن يهتم بتسليم أية هدية

939
00:57:20,268 --> 00:57:23,124
لكن الآن
انه يريد فقط أن يكون محبوبا

940
00:57:23,159 --> 00:57:25,076
خذ بعض الراحة

941
00:57:25,111 --> 00:57:26,551
لا

942
00:57:26,586 --> 00:57:27,867
لا...,ستستيقظ على الكذبة

943
00:57:27,902 --> 00:57:30,419
هناك خطأ بشأن جوين

944
00:57:32,870 --> 00:57:34,656
إنتهت المهمة

945
00:57:34,691 --> 00:57:37,523
من فضلك لا تضايقني
حتى 26من ديسمبر المقبل

946
00:57:37,553 --> 00:57:39,834
هذا كل شيئ, عزيزي

947
00:57:41,935 --> 00:57:43,662
لا

948
00:57:43,697 --> 00:57:46,508
سانتا الرجل الأكثر
رعاية في العالم

949
00:57:46,543 --> 00:57:50,080
إذا لماذا أنت هنا, و ليس هو؟

950
00:58:12,664 --> 00:58:14,980
لا تتركني آرثر

951
00:58:15,015 --> 00:58:17,266
العجوز المسكين و غزلانه

952
00:58:17,301 --> 00:58:19,608
خارج عيد الميلاد

953
00:58:20,078 --> 00:58:24,381
على الاقل لديهم اللياقة
لإتمام المهمة

954
00:58:59,061 --> 00:59:01,592
إيفي المسكينة

955
00:59:04,604 --> 00:59:06,555
سيكون على أحد أن يصل في وقت قريب.

956
00:59:06,590 --> 00:59:08,557
إنه العيد

957
00:59:08,737 --> 00:59:10,543
العيد من أجل الأولاد

958
00:59:10,578 --> 00:59:12,314
انت لا دخل لك فيه

959
00:59:12,349 --> 00:59:15,331
ماذا,
في الدقائق الستة الأخيرة

960
00:59:15,366 --> 00:59:19,083
أعرف ماذا قلت عني.

961
00:59:19,353 --> 00:59:22,425
انه ينتمي الى القطب الجنوبي

962
00:59:22,605 --> 00:59:24,916
آرثر المسكين

963
00:59:24,951 --> 00:59:27,228
"يا له من لغز".

964
00:59:28,238 --> 00:59:30,044
حسنا, أنت على حق

965
00:59:30,079 --> 00:59:30,088
حسنا, أنت على حق
كل هذه الضجة من أجل طفل.

966
00:59:30,089 --> 00:59:32,461
كل هذه الضجة من أجل طفل.

967
00:59:32,496 --> 00:59:36,323
يجب أن أكون سخيف

968
00:59:37,664 --> 00:59:39,610
هذا رائع

969
00:59:39,645 --> 00:59:42,697
هذا في صاحنا لنكون بعيدين

970
00:59:42,732 --> 00:59:45,358
كل الأعياد ضجيج

971
00:59:52,843 --> 00:59:57,510
أنا آسف لقد افسدت الامور ،ايها الفتى.

972
00:59:57,545 --> 01:00:01,527
كما ترى
في الليلة الماضية أخذت ايفي

973
01:00:01,562 --> 01:00:05,510
عندما كان هناك كل هذا الضجيج... ،

974
01:00:05,545 --> 01:00:07,594
أبوك أتي إلي

975
01:00:07,629 --> 01:00:09,643
لن أنسى ذلك أبدا

976
01:00:11,964 --> 01:00:14,215
أبوك قال هذا

977
01:00:14,546 --> 01:00:18,248
ستيف يعتقد أنه من الأفضل
أن لا أطير مرة أخرى.

978
01:00:19,468 --> 01:00:22,790
و ان نتخلص من الزلاجة

979
01:00:23,468 --> 01:00:24,790
إبني الوحيد

980
01:00:25,882 --> 01:00:30,015
من الذي يجلس حيث كنت أجلس انا
أنظر في وجهي.

981
01:00:31,886 --> 01:00:35,248
فقط أريدهم أن يتذكروا

982
01:00:35,283 --> 01:00:37,599
من أكون

983
01:00:39,530 --> 01:00:41,822
لقد شعرت بشيئ مثلك, أيها الفتى

984
01:00:41,857 --> 01:00:44,303
متحمس كالتوت البري

985
01:00:44,473 --> 01:00:46,895
لقد أصبح أبوك

986
01:00:47,375 --> 01:00:49,536
كبيرا
هذا كل شيئ

987
01:00:49,571 --> 01:00:52,005
كل شيئ... تغير

988
01:00:52,040 --> 01:00:54,439
أليس كذلك؟

989
01:00:55,550 --> 01:00:57,176
كيف يمكنني كتابة

990
01:00:57,211 --> 01:01:01,033
رسالة أخرى
قائلا فيها ان سانتا يهتم؟

991
01:01:08,517 --> 01:01:10,629
ليلة سعيد,أبي

992
01:01:11,179 --> 01:01:12,990
نوم هنيئ

993
01:01:21,745 --> 01:01:24,247
سيدي ،نحن نعلم
أنه لا يجب أن نصدقوا الشائعات ،

994
01:01:24,282 --> 01:01:25,352
ولكن ما نقوم به

995
01:01:25,387 --> 01:01:27,489
هل هذا صحيح يا فاتك الأطفل؟

996
01:01:27,524 --> 01:01:29,595
أنا ؟لا, لا

997
01:01:29,630 --> 01:01:31,871
حسنا ،بطريقة ما ،نعم

998
01:01:33,972 --> 01:01:35,098
مرة واحدة فقط

999
01:01:35,133 --> 01:01:37,049
في الواقع ،
ولا حتى ذلك.

1000
01:01:37,084 --> 01:01:39,586
صفر نقطة ،
الكثير من الأصفار ،

1001
01:01:39,621 --> 01:01:40,631
هذا هو الرقم

1002
01:01:40,666 --> 01:01:43,052
بالنسبة المؤية في النهاية

1003
01:01:43,087 --> 01:01:45,439
لا يوجد خطأ.
مجرد واحد

1004
01:01:45,474 --> 01:01:47,575
ولد واحد لا يهتم؟

1005
01:01:47,610 --> 01:01:49,882
اي واحد
ـ إذا, أنا... ؟

1006
01:01:49,922 --> 01:01:53,334
حسنا ،لم أكن لطيفة في تلك ** ،
المسألة ؟

1007
01:01:53,344 --> 01:01:54,920
ماذا عن خاصتي في ألمانيا

1008
01:01:54,955 --> 01:01:58,752
كان واحد منهما توأمان.
لا يهم. **

1009
01:01:58,787 --> 01:02:01,614
لماذا لا تسأل ستيف؟
يمكنه توضيح ذلك

1010
01:02:01,649 --> 01:02:05,371
الذكي الشرير.
ولكن ،لست المسؤول يا سيدي؟

1011
01:02:05,401 --> 01:02:09,198
بالطبع
أنا سانتا

1012
01:02:09,233 --> 01:02:12,725
سيدي ،إذا غاب واحد
فهذا لا يهم ،

1013
01:02:12,760 --> 01:02:16,217
لماذا آرثر و الأب الأكبر يفعلان ذلك

1014
01:02:16,252 --> 01:02:18,636
ماذا؟
مالكوم

1015
01:02:18,671 --> 01:02:21,020
ماذا عن آرثر؟

1016
01:02:23,952 --> 01:02:26,508
انهم أطفال الدين
الذين لا يهمون

1017
01:02:26,543 --> 01:02:29,030
سانتا يقول أنهم 100% لا يهتمون

1018
01:02:29,065 --> 01:02:32,257
هل هذا صحيح؟أطفال ليسوا حقيقين؟
انهم ضد الإهتمام؟

1019
01:02:32,292 --> 01:02:34,403
لا,لا
أنظر

1020
01:02:34,438 --> 01:02:37,645
لقد زرت كل بلد في العالم

1021
01:02:37,680 --> 01:02:40,982
ترى؟هذا واحد. هذا واحد.
هذا واحد. كلهم جميعا

1022
01:02:41,017 --> 01:02:44,284
أعني ،الذي يهتم فيهم
طفل واحد صغيرفقط ؟

1023
01:02:46,685 --> 01:02:49,041
انا

1024
01:02:49,076 --> 01:02:51,363
آرثر

1025
01:02:51,398 --> 01:02:54,265
صبي مسكين

1026
01:02:54,300 --> 01:02:56,836
لماذا يحدث هذا في الأرض

1027
01:02:56,871 --> 01:03:00,764
حسنا ،أنت أخ ،ستيف.
كيف يمكنك تركه؟

1028
01:03:00,799 --> 01:03:04,631
و بخصوص ذلك الطفل أنت مخطأ

1029
01:03:04,666 --> 01:03:08,358
أنا لست متأكدا
من القرار الصحيح.

1030
01:03:09,699 --> 01:03:12,821
لقد تبرز ذلك الطير على كتفك

1031
01:03:12,856 --> 01:03:15,620
تتبع الأقمار الصناعية

1032
01:03:15,655 --> 01:03:18,349
الملاحة.
تحليل البيانات

1033
01:03:18,384 --> 01:03:22,807
آلة نسخ.
ليلة سعيدة... سانتا.

1034
01:03:35,514 --> 01:03:37,295
سأعود

1035
01:04:15,868 --> 01:04:17,134
عزيزي, شياو لانغ

1036
01:04:17,169 --> 01:04:19,110
شكرا على رسالتك ،
ورسمك لسانتا

1037
01:04:19,140 --> 01:04:21,731
تعثر على كلبك.
كان من المضحك

1038
01:04:21,751 --> 01:04:24,953
عزيزي اليساندرو
آسف على عائلتك, لقد كان عامها صعبا

1039
01:04:24,988 --> 01:04:27,034
ولكن سنتا حقيقي

1040
01:04:27,044 --> 01:04:29,230
عزيزي لوس
أعدك

1041
01:04:29,265 --> 01:04:32,047
بأن سنتا سيأتي

1042
01:04:32,082 --> 01:04:34,829
إنه أعظم رجل

1043
01:04:52,229 --> 01:04:55,191
يمكنني أخذ هذا
ـ بالتأكيد

1044
01:04:55,871 --> 01:04:59,363
هناك الملايين مثله

1045
01:05:13,862 --> 01:05:14,963
مثير للشفقة

1046
01:05:19,806 --> 01:05:21,752
هذه الصورة

1047
01:05:21,787 --> 01:05:24,678
أنه... إنه تصميم

1048
01:05:24,949 --> 01:05:27,130
ليس للأب

1049
01:05:28,000 --> 01:05:29,226
أو أنت

1050
01:05:29,261 --> 01:05:31,512
أو لستيف...

1051
01:05:32,673 --> 01:05:35,360
إنه لسانتا

1052
01:05:35,395 --> 01:05:37,811
لقد حصلنا على الدراجة

1053
01:05:37,846 --> 01:05:39,507
من أجل جوين
لأنها إستيقظت

1054
01:05:39,542 --> 01:05:41,916
وجدت سانتا قد حضر

1055
01:05:41,951 --> 01:05:44,290
وهي كذلك مهتمة

1056
01:06:08,074 --> 01:06:11,101
يا عزيزتي.
لقد رأيت هذا من قبل.

1057
01:06:11,136 --> 01:06:14,128
المزلقة الحرارية
هكذا يسمونها

1058
01:06:17,039 --> 01:06:20,026
سانتا كلوز في 16
من عام 1802.

1059
01:06:20,061 --> 01:06:21,952
كل طفل في تلك السنة
حصل على النقانق

1060
01:06:21,987 --> 01:06:23,813
مسمر على قطع من اللحاء

1061
01:06:24,934 --> 01:06:27,090
آرثر
هل تعتقد ذلك حقا

1062
01:06:27,125 --> 01:06:29,727
يمكنك جذف
المحيط الأطلسي في المرة المقبلة

1063
01:06:29,762 --> 01:06:30,907
37دقيقة؟

1064
01:06:30,917 --> 01:06:34,419
لم يفوت الأوان بعد

1065
01:06:34,454 --> 01:06:37,887
فقط... يجب أن تبقي.. ؟

1066
01:06:37,922 --> 01:06:39,788
نحن بحاجة الى
أداة غير حادة

1067
01:06:39,823 --> 01:06:41,334
دق لهم بالخروج ،واعادة تنظيم صفوفهم

1068
01:06:41,369 --> 01:06:43,505
إجراء قانوني
تجاهله الأن

1069
01:06:43,540 --> 01:06:46,131
في 4.228ميل

1070
01:06:46,166 --> 01:06:48,898
أنت تعرف أننا
ندور في حلقات مفرغة؟

1071
01:06:49,578 --> 01:06:52,330
أتعلم ،نحن
لم نكن وحدنا

1072
01:06:52,365 --> 01:06:55,082
وربما سأرى
ايفي مرة أخرى!

1073
01:06:55,117 --> 01:06:56,152
ماذا تعني ؟

1074
01:06:56,192 --> 01:07:00,384
الغزلان..., شجاعتهم تظاهي قوة الوحوش

1075
01:07:00,419 --> 01:07:01,811
مع القرون التي على رؤوسهم

1076
01:07:01,846 --> 01:07:04,978
فإنهم سوف يستمرون
في خط مستقيم

1077
01:07:05,013 --> 01:07:06,654
حول العالم

1078
01:07:06,689 --> 01:07:08,605
سوف تكون
طريقهم الى السماء

1079
01:07:08,640 --> 01:07:10,761
محلقين بسرعة لا يمكن تصورها

1080
01:07:10,796 --> 01:07:13,700
بل انهم سوف يمرون
فوق رؤوسنا

1081
01:07:13,735 --> 01:07:16,604
عظيم, هل يمكننا إسترجاع الزلاجة؟

1082
01:07:19,446 --> 01:07:20,372
الرئيس دي سيلفا.

1083
01:07:20,407 --> 01:07:22,213
اين هو هذا الجسم الغريب؟

1084
01:07:22,248 --> 01:07:24,034
انه يدور حول الأرض ،يا سيدتي.

1085
01:07:24,069 --> 01:07:27,421
منذ19دقيقة مضت
انها ذهبت الى المدار

1086
01:07:27,456 --> 01:07:29,549
أنت؟
تصل إلى هناك؟

1087
01:07:29,584 --> 01:07:31,643
التقط تلك
مع هذا؟

1088
01:07:32,164 --> 01:07:33,114
سحر الغبار

1089
01:07:33,124 --> 01:07:35,961
يمكنك ان تحطم رأسك.
عليك أن تركز.

1090
01:07:35,996 --> 01:07:38,968
الزلاجة سوف تكون قادمة إليك
في سرعة 45000 ميل في الساعة.

1091
01:07:39,003 --> 01:07:41,944
- 45,000?
ستمزقك الى نصفين

1092
01:07:41,979 --> 01:07:43,981
إبقى في الزاوية بعيدا
عن ضربات الزلاجة

1093
01:07:44,016 --> 01:07:45,356
سوف تقطع رأسك

1094
01:07:45,391 --> 01:07:48,353
أنا أخاف من قطع الرأس
و المرتفعات

1095
01:07:48,388 --> 01:07:50,604
و السرعة
و الغزلان

1096
01:07:50,639 --> 01:07:52,641
و... الأزرار

1097
01:07:52,676 --> 01:07:55,908
أزرار؟
نعم. أنا اخاف من كل شيء.

1098
01:07:55,943 --> 01:07:58,479
جوين تعتقد بأنك قادم

1099
01:07:59,280 --> 01:08:00,715
لا أستطيع فعل ذلك
ـ نعم, تستطيع

1100
01:08:00,750 --> 01:08:02,952
لا, لا أستطيع
ـ يمكنك ذلك, تعال آرثر

1101
01:08:02,987 --> 01:08:04,155
لا تقلق يا بني

1102
01:08:04,190 --> 01:08:05,288
بعض الجنون فقط

1103
01:08:05,323 --> 01:08:09,295
القلق يساعدني
انه الشيء الوحيد الذي أنا أجيده!

1104
01:08:09,330 --> 01:08:11,777
أقلقني
الزلاجة ستعود في أي لحظة!

1105
01:08:11,812 --> 01:08:14,539
هيا
أقلقني؟بسرعة هيا

1106
01:08:14,909 --> 01:08:16,840
تخيل جوين وحدها

1107
01:08:16,875 --> 01:08:18,771
لا شيء تحت الشجرة

1108
01:08:18,806 --> 01:08:20,067
هيا نذهب

1109
01:08:20,102 --> 01:08:23,079
أنا لست كذلك, توقف

1110
01:08:23,114 --> 01:08:25,985
توقف ’ أنزاني
ـ الدموع, لأنك ستجدها بإنتظارك في الخارج

1111
01:08:26,020 --> 01:08:28,377
ستصرخ قائلة "سانتا لم يأت!

1112
01:08:28,412 --> 01:08:30,813
جوين

1113
01:08:30,848 --> 01:08:32,934
نعم
فقط واصل في إقلاقي

1114
01:08:32,969 --> 01:08:35,881
جوين ،في الشارع ،
و يحيط بها الاطفال على دراجات الجديدة ،

1115
01:08:35,916 --> 01:08:39,073
يقولون
هذه هي الفتاة التي يكرهها سانتا

1116
01:08:39,108 --> 01:08:40,586
لا!
ستفد اخلاقها

1117
01:08:40,621 --> 01:08:42,065
تتناول الكحول في سن 9

1118
01:08:42,085 --> 01:08:43,871
انها ميتة قبل
تولد

1119
01:08:43,906 --> 01:08:46,768
ربما لن تستطيع
بناء رجل ثلج مرة أخرى

1120
01:08:47,748 --> 01:08:51,160
ماذا لو كان هناك أزرار
في الزلاجة لا أعرفهم؟

1121
01:08:51,195 --> 01:08:53,161
أنهم قادمون

1122
01:08:56,363 --> 01:08:57,994
نعم

1123
01:09:04,978 --> 01:09:11,542
نعم!

1124
01:09:12,423 --> 01:09:14,384
ماذا تظن انه... ؟

1125
01:09:14,419 --> 01:09:16,345
حسنا, هو بخير

1126
01:09:16,380 --> 01:09:17,706
ربما فقط

1127
01:09:32,384 --> 01:09:35,897
لماذا لم تتخلص من الزلاجة’ يا سيدي

1128
01:09:35,932 --> 01:09:37,272
أخاف من تهديد الجان

1129
01:09:37,307 --> 01:09:39,779
لقد قالوابأنهم سيجعلونني
غذاء لدببة

1130
01:09:51,326 --> 01:09:53,322
أيها القزم ،كيف يتوهم

1131
01:09:53,357 --> 01:09:56,559
أنها ستخبر والديها عن كل هذا

1132
01:09:59,771 --> 01:10:02,352
نعم

1133
01:10:29,118 --> 01:10:32,425
آرثر
فعل ذلك

1134
01:10:32,460 --> 01:10:34,001
لا أريد أن أفعل ذلك و أنا قلق

1135
01:10:34,031 --> 01:10:36,392
أنا متأكد أنك ستموت من الخوف

1136
01:10:36,592 --> 01:10:38,534
انتقل إلى
مسار الضوء

1137
01:10:38,569 --> 01:10:40,825
انتقل إلى

1138
01:10:41,976 --> 01:10:45,012
فقط إبقى قلق حول جوين

1139
01:10:45,047 --> 01:10:48,049
سوف أجد وسيلة تأخذني

1140
01:10:48,084 --> 01:10:51,581
الى ترييلو

1141
01:10:53,672 --> 01:10:54,698
مارغريت

1142
01:10:54,733 --> 01:10:56,109
أعطيني بدلاتي

1143
01:10:56,144 --> 01:10:57,450
بجميع أنواعها

1144
01:10:57,485 --> 01:11:00,151
ستيف
سيعتني بالحصن

1145
01:11:00,186 --> 01:11:02,602
بينما أنا أسلم الهدايا

1146
01:11:02,637 --> 01:11:05,019
وأعثر على الأب و آرثر.

1147
01:11:05,054 --> 01:11:06,165
أحسنت يا عزيزي.

1148
01:11:06,200 --> 01:11:08,831
تريليو على الدائرة
رقم 187.7 درجة

1149
01:11:08,861 --> 01:11:10,357
من القطب الجغرافي

1150
01:11:10,392 --> 01:11:11,818
ولكن الزلاجة قديمة

1151
01:11:11,853 --> 01:11:15,685
لا يسمح بهامش الانجراف إلا بـ
1000كيلومتر من خارج خط الطول غرينتش.

1152
01:11:15,720 --> 01:11:18,407
سأضع بطانيا من أجل آرثر
و بعض الحبوب من أجل والدك

1153
01:11:18,442 --> 01:11:21,049
وبعض الأشياء اللطيفة ،والشاي الحلو.

1154
01:11:26,532 --> 01:11:27,913
ستائر

1155
01:11:31,014 --> 01:11:33,496
أس ـ 1 تراجعوا
ـ سيدي

1156
01:11:33,531 --> 01:11:34,857
الى الجانب الأسفل

1157
01:11:37,408 --> 01:11:39,810
شطيرة الديك الرومي في ثلاجة أمي و أبي

1158
01:11:39,845 --> 01:11:41,371
آلة اسبرسو مكسورة

1159
01:11:41,406 --> 01:11:43,162
آرثر الغبي

1160
01:11:43,172 --> 01:11:44,988
إنه مجنون

1161
01:11:45,023 --> 01:11:47,164
وانه سوف يدمر عيد الميلاد

1162
01:11:47,199 --> 01:11:49,305
ولن تكون أبدا
سانتا!

1163
01:11:50,446 --> 01:11:52,617
ستيفن

1164
01:11:54,188 --> 01:11:56,540
23شارع ميموزا

1165
01:11:56,575 --> 01:11:58,356
ترييلو

1166
01:11:58,391 --> 01:12:01,983
حقا ،مالكولم ،ليست هناك
أضرار في استخدام الدليل...

1167
01:12:01,993 --> 01:12:05,945
مارغريت ،أطلب منك أن النزول.
انها ليست آمنة.

1168
01:12:05,965 --> 01:12:09,177
لقد قرأت هذا في شبكة الأنترنات

1169
01:12:09,212 --> 01:12:11,899
لا يمكن أن تكون مختلفة

1170
01:12:11,939 --> 01:12:13,765
أوه ’ ستيف

1171
01:12:13,800 --> 01:12:15,591
لا تفعل ذلك

1172
01:12:15,601 --> 01:12:17,267
فعلت هذا بدون أن تسأل

1173
01:12:17,302 --> 01:12:19,558
مالكوم, أخبرني ماذا تعرف هي

1174
01:12:19,593 --> 01:12:21,814
أنت تعرف شعور ستيف حول.. أس ـ 1

1175
01:12:21,849 --> 01:12:23,217
أس ـ 1 الخاص بي

1176
01:12:23,252 --> 01:12:24,551
أس ـ 1 خاص بسانتا

1177
01:12:24,586 --> 01:12:26,477
لديا مشاعر تجاه تلك الفتاة

1178
01:12:27,368 --> 01:12:30,399
ان هذا كل ما يهمني!
ليس أنا ،ابنك

1179
01:12:35,192 --> 01:12:37,494
كل هذا بسبب
طاولة الأكل ،أليس كذلك؟

1180
01:12:37,529 --> 01:12:40,305
قلت لك ،
يجب أن تكتب لي

1181
01:12:40,340 --> 01:12:41,571
لقد فعلت

1182
01:12:41,606 --> 01:12:43,973
أنت والدي!
- لأجل الخير

1183
01:12:44,008 --> 01:12:46,199
آرثر وسانتا الأكبر
ليسا هناك

1184
01:12:46,234 --> 01:12:48,390
ربما لا يرتديا ما يكفي من الملابس

1185
01:12:48,425 --> 01:12:50,459
و انتما تتشاحنان

1186
01:12:50,494 --> 01:12:52,458
أنا لا أتشاحن

1187
01:12:52,493 --> 01:12:54,924
إذا أخرج ستيف نفسه من هذا

1188
01:12:54,959 --> 01:12:56,925
كيس هواء

1189
01:13:02,669 --> 01:13:04,830
أنت السائق, ستيف

1190
01:13:04,865 --> 01:13:06,201
شكرا

1191
01:13:13,095 --> 01:13:14,551
سوف أفعل ذلك بنفسي

1192
01:13:14,586 --> 01:13:16,367
ثم سنقوم إنقاذ
آرثر و سانتا الأكبر

1193
01:13:16,402 --> 01:13:18,508
من الخندق
الذي انتهوا فيه.

1194
01:13:18,543 --> 01:13:20,589
الدفع الأقصى

1195
01:13:24,661 --> 01:13:29,815
عندما قال سانتا انه سيعود
ماذا هو رأيك فيه

1196
01:13:29,850 --> 01:13:31,593
هو لن يعود

1197
01:13:31,628 --> 01:13:33,302
سانتا راحل

1198
01:13:33,337 --> 01:13:34,692
و الولد غير مهتم

1199
01:13:34,727 --> 01:13:37,179
و العيد لا يهمهم
لا تقلق يا رجل

1200
01:13:37,214 --> 01:13:40,146
مثل ماحدث في عام1816

1201
01:13:40,181 --> 01:13:42,497
التخلي عن القطب الشمالي!
الجميع ذعر!

1202
01:13:42,532 --> 01:13:45,074
هل أنت متأكد من
أنك تريد حذف عيد الميلاد؟

1203
01:13:45,204 --> 01:13:47,275
10 دقائق

1204
01:13:51,737 --> 01:13:55,260
أنا أعرف أين
يمكننا العثور على الخريطة ،والفتى

1205
01:13:56,770 --> 01:13:59,057
انها محفوفة بالمخاطر

1206
01:13:59,092 --> 01:14:02,984
كسر القواعد ،
مثل ما في الايام الخوالي

1207
01:14:23,666 --> 01:14:25,382
هناك

1208
01:14:25,417 --> 01:14:28,369
اكبر خريطة في العالم

1209
01:14:35,593 --> 01:14:37,715
أصدقائي ،
في هذه الليلة ليلة السلام

1210
01:14:37,750 --> 01:14:41,467
نحن نواجه مجهولين خطرين

1211
01:14:41,502 --> 01:14:42,683
أجانب

1212
01:14:42,718 --> 01:14:44,419
أجانب من الفضاء

1213
01:14:46,640 --> 01:14:49,557
ما الذي نتحدث عنه؟
ربما يأتي الأجانب في سلام؟

1214
01:14:49,592 --> 01:14:53,654
لقد أقدموا على نفخ سانتا كلوز
في تورونتو ،ليلة عيد الميلاد!

1215
01:14:54,685 --> 01:14:56,561
دعونا نحاول الاتصال

1216
01:14:56,596 --> 01:14:59,437
ولكن يجب أن نكون جاهزين
لانقاذ كوكبنا

1217
01:15:03,550 --> 01:15:05,591
هذا هو المكان الوعر

1218
01:15:18,439 --> 01:15:21,220
ليس الآن ،
هذا الكيس منذ قرون!

1219
01:15:31,826 --> 01:15:33,812
سينزلون من خلال
الغلاف الجوي ،سيدتي.

1220
01:15:33,847 --> 01:15:35,799
- سنرى ذلك في أي لحظة.
- 46...

1221
01:15:35,834 --> 01:15:38,996
45... 44... 43...

1222
01:15:39,031 --> 01:15:40,812
سوف تكون في انتظارنا ،سيدي.

1223
01:15:40,847 --> 01:15:42,148
كنا في الأخبار

1224
01:15:42,183 --> 01:15:46,245
كل هذه التكنولوجيا ضد المسكينة إيفي

1225
01:15:46,280 --> 01:15:50,307
حسنا ،هيا!
دعونا نفعل ذلك من دون قلق

1226
01:15:50,578 --> 01:15:53,079
سانتا لا يجب أن يرى, أيها الطفل

1227
01:15:53,114 --> 01:15:55,580
دعونا نعطيهم
شيئا للإطلاق النار

1228
01:15:56,861 --> 01:15:59,723
لدينا رؤية

1229
01:16:01,464 --> 01:16:04,116
خذنا الى زعيمك

1230
01:16:04,736 --> 01:16:06,452
إنكلترا

1231
01:16:06,487 --> 01:16:08,053
لا توجد علامة لأي شخص

1232
01:16:08,088 --> 01:16:09,749
ستشرق الشمس!
هيا ،أيها الفتى!

1233
01:16:09,784 --> 01:16:11,490
تستطيع فعل ذلك

1234
01:16:12,470 --> 01:16:14,622
البشرية كلها تنتظرك
هل هذا مفهوم؟

1235
01:16:14,657 --> 01:16:16,248
موسم من الهتافات

1236
01:16:16,283 --> 01:16:18,204
صباح الخير.
هل هذا مفهوم؟

1237
01:16:18,239 --> 01:16:20,125
الهيكل مصنوع من
مادة خشبية ،

1238
01:16:20,160 --> 01:16:21,861
مثل... الخشب

1239
01:16:21,896 --> 01:16:23,522
مغلفة بطلاء ضد الرصاص

1240
01:16:23,557 --> 01:16:27,579
نعم, كي يبقها على قيد الحياة
و كذلك بعض الفرو

1241
01:16:27,749 --> 01:16:31,532
هيا ،أيها الفتى.
إستعد!

1242
01:16:39,616 --> 01:16:42,608
لدي شيء.
انه خافت جدا ،ولكن

1243
01:16:42,643 --> 01:16:44,259
يتبارى بدون طيار

1244
01:16:46,771 --> 01:16:48,812
هذا كل شيء

1245
01:16:48,847 --> 01:16:50,853
حققنا ذلك!

1246
01:16:52,054 --> 01:16:54,655
ليس تماما

1247
01:16:57,817 --> 01:17:00,424
إيقاف تشغيل بخار.

1248
01:17:00,459 --> 01:17:03,190
إنها تتبع الأشياء الإلكترونية

1249
01:17:03,225 --> 01:17:05,292
ليس لدينا أي شيئ للخداع

1250
01:17:05,302 --> 01:17:07,413
مجرد خشب ونحاس

1251
01:17:07,448 --> 01:17:09,281
يا عزيزي!

1252
01:17:09,316 --> 01:17:11,115
شبشب الخاص بك

1253
01:17:11,385 --> 01:17:13,071
لدينا تأمين

1254
01:17:13,106 --> 01:17:14,722
لقد وصلنا الى

1255
01:17:14,757 --> 01:17:16,493
سوف يرونا!
سيوقفننا

1256
01:17:16,528 --> 01:17:18,484
أعطني هذا!
ماذا تفعل؟

1257
01:17:18,519 --> 01:17:20,406
هذه إيفي بعد عودتها

1258
01:17:20,441 --> 01:17:23,022
انها لا تناسب
هذا العالم ،آرثر.

1259
01:17:23,057 --> 01:17:24,583
انها من مخلفات الماضي

1260
01:17:24,618 --> 01:17:25,318
إيفي؟

1261
01:17:25,353 --> 01:17:29,966
كنت أعرف دائما انها
بحاجة إلى مزيد من الوقت.

1262
01:17:30,001 --> 01:17:31,172
إذهب

1263
01:17:31,207 --> 01:17:34,549
سنقوم بالسماح لهم بأخذها.
أنت قادم ،أيضا؟

1264
01:17:34,584 --> 01:17:36,515
أنت محق آرثر

1265
01:17:36,550 --> 01:17:39,397
لا يهم كيف
سيقدم سانتا الهدية.

1266
01:17:39,432 --> 01:17:43,294
لا يهم حتى
اذا كنت ساعي البريد في فضاءه.

1267
01:17:43,329 --> 01:17:45,020
طالما أنه هناك

1268
01:17:45,055 --> 01:17:47,046
أنت صنعت هذا ’ أيها الفتى

1269
01:17:47,081 --> 01:17:49,002
لا أحد يذهب الى اليسار

1270
01:17:49,037 --> 01:17:52,299
ألى الأمام فقط
وإفعل كما أقول

1271
01:17:52,910 --> 01:17:54,025
انهم يطلقون النار علينا

1272
01:17:54,060 --> 01:17:57,652
شعاع الموت ، مصنوع من
الشوكولا و... البرتقال.

1273
01:17:57,683 --> 01:17:59,904
وجوه مجهولة الهوية

1274
01:17:59,914 --> 01:18:02,525
ارجع الى الوراء ،أو أننا سنتعرض لاطلاق النار.
- اذهب!

1275
01:18:02,535 --> 01:18:04,747
إرجع الى الخلف

1276
01:18:05,947 --> 01:18:08,443
عيد الميلاد سعيد

1277
01:18:08,478 --> 01:18:10,940
و بسانتا نحن نؤمن

1278
01:18:12,021 --> 01:18:14,342
اذهب ،أيها قزم.
أنت أيضا.

1279
01:18:17,464 --> 01:18:19,746
اطلاق الصواريخ

1280
01:18:20,386 --> 01:18:22,652
هذه هي ،فلة المسنة.

1281
01:18:22,687 --> 01:18:26,139
ربما سانتا المقبل
لن يجلس أبدا في ايفي الخاصة بي ،

1282
01:18:26,174 --> 01:18:27,635
لكن آرثر سيفعل

1283
01:18:27,670 --> 01:18:32,173
انه افضل رجل
من أي سانتا في أي وقت مضى.

1284
01:18:37,636 --> 01:18:40,248
وداعا ،ايفي.

1285
01:18:44,010 --> 01:18:46,036
شكرا لكم جميعا.

1286
01:18:46,071 --> 01:18:48,853
لقد قمتم بحماية عيد الميلاد.

1287
01:18:59,899 --> 01:19:01,670
تريليو

1288
01:19:04,842 --> 01:19:08,114
إنتهى القديم ،
و الأن مع الجديد

1289
01:19:08,149 --> 01:19:10,525
أحسنت يا عزيزي

1290
01:19:16,329 --> 01:19:19,651
آرثر المسكين.
حاول بجد.

1291
01:19:20,331 --> 01:19:23,793
لكنني فشلت مرة أخرى.
- بالطبع لم تفشل يا عزيزتي

1292
01:19:23,828 --> 01:19:27,606
نحن هنا.
والفتاة الصغيرة ستحصل على الهدية

1293
01:19:27,641 --> 01:19:31,158
أعتقد أن ما فعلته
رائع إلى حد ما.

1294
01:19:31,498 --> 01:19:34,340
حبيبتي مارغريت

1295
01:19:35,910 --> 01:19:39,257
صباح الخير ،جوين

1296
01:19:39,292 --> 01:19:41,048
اعتذر عن التأخير الطفيف

1297
01:19:41,083 --> 01:19:42,770
أنا متأكد من أنه أي طفل

1298
01:19:42,805 --> 01:19:46,066
يمكن أن يفهم أن
عملية عيد الميلاد معقدة

1299
01:19:46,101 --> 01:19:50,205
هناك دائما
شيئ خاطأ

1300
01:19:50,240 --> 01:19:54,310
الذي هي هديتك المطلوبة

1301
01:19:55,992 --> 01:19:59,164
التي هي أكبر
بـ 9.99 من هديتك المطلوبة.

1302
01:19:59,199 --> 01:20:02,141
الأكبر ،يكون أفضل.

1303
01:20:02,176 --> 01:20:04,787
إذا عليك
التوقيع على التنازل قانوني

1304
01:20:04,822 --> 01:20:07,689
أنا لا أفهم شيئ سيدي

1305
01:20:07,899 --> 01:20:10,020
أنا... ’بيدرو

1306
01:20:10,055 --> 01:20:12,142
بيدرو...
الفتى ؟

1307
01:20:12,177 --> 01:20:14,293
من أنت؟

1308
01:20:14,523 --> 01:20:17,239
طفل إسباني
هناك خطأ؟

1309
01:20:17,274 --> 01:20:19,956
أنا لا أتكلم الإسبانيا

1310
01:20:22,368 --> 01:20:26,190
لا,لا
من فضلك لاتبكي

1311
01:20:28,531 --> 01:20:30,743
أبي

1312
01:20:38,377 --> 01:20:40,353
انه على بعد ميل

1313
01:20:40,388 --> 01:20:43,110
ليس لدينا أي زلاجة ،
و لا أية غزلان،

1314
01:20:43,145 --> 01:20:45,381
وأنت لا تستطيع حتى المشي!

1315
01:20:47,042 --> 01:20:49,154
ماذا تفعل؟

1316
01:20:52,346 --> 01:20:53,736
أستطيع ركوب الدراجة..

1317
01:20:53,771 --> 01:20:55,713
مهلا! إرجع!

1318
01:20:55,748 --> 01:20:58,779
ماذا عن قزم التغليف؟

1319
01:20:59,019 --> 01:21:01,671
الكنيسة!
تعيش أمام الكنيسة!

1320
01:21:01,706 --> 01:21:04,102
عيد الميلاد قادم

1321
01:21:04,142 --> 01:21:05,863
في 10 ثواني

1322
01:21:10,616 --> 01:21:13,268
ماذا... ؟

1323
01:21:13,638 --> 01:21:15,999
انظروا ،جميعا!
انه آرثر!

1324
01:21:16,034 --> 01:21:18,643
إنه يسلم الهدايا

1325
01:21:18,678 --> 01:21:21,218
إنه آرثر
! آرثر

1326
01:21:21,253 --> 01:21:23,564
إيقاف مؤقت

1327
01:21:26,045 --> 01:21:27,987
إرجع

1328
01:21:29,798 --> 01:21:31,554
آه ،رأسي.

1329
01:21:31,589 --> 01:21:34,350
الغزالة الشابة الجميلة

1330
01:21:34,385 --> 01:21:37,112
إذا, من أنا... "؟

1331
01:21:37,812 --> 01:21:41,785
حسنا ،،
أنا لست جيد مع الأطفال

1332
01:21:41,820 --> 01:21:44,506
لا تجعل مني سانتا السيئ؟

1333
01:21:44,997 --> 01:21:47,423
لقد كنت بالكاد رائعا
أسمح لي أن أفكر

1334
01:21:47,458 --> 01:21:49,849
لقد وضعت لي العنوان
رأيت قائمة ترييلو

1335
01:21:49,884 --> 01:21:52,058
فقط إضغط على الأولى

1336
01:21:52,093 --> 01:21:54,197
أنت تماما مثل آرثر

1337
01:21:54,232 --> 01:21:56,809
أنا؟
القطب الشمالي غير وارد

1338
01:21:56,844 --> 01:21:59,055
سيدي ،
لقد أطلقوا الجنود النار على الزلاجة

1339
01:21:59,495 --> 01:22:02,057
ولكن ،يا سيدي ،
انه آرثر.

1340
01:22:02,092 --> 01:22:04,163
انه لا يزال مستمر

1341
01:22:04,198 --> 01:22:09,631
آرثر! آرثر! آرثر! آرثر
آرثر؟

1342
01:22:11,012 --> 01:22:14,424
لا احد يحصل على هدية غيرملفوفة في وقتي!

1343
01:22:16,795 --> 01:22:20,988
ثلاث قطع من شريط لاصق.
ثلاثة!

1344
01:22:21,023 --> 01:22:23,729
قف!

1345
01:22:25,350 --> 01:22:27,426
فينجر

1346
01:22:27,461 --> 01:22:29,503
الكنيسة

1347
01:22:33,945 --> 01:22:36,356
القدم اليمنى

1348
01:22:36,391 --> 01:22:38,730
القدم اليسرى

1349
01:22:38,765 --> 01:22:41,070
هاهي هناك

1350
01:22:43,561 --> 01:22:45,832
واحد!

1351
01:22:48,044 --> 01:22:50,065
إرفع يديك

1352
01:23:02,792 --> 01:23:05,263
نحن تقريبا هناك

1353
01:23:05,298 --> 01:23:07,735
العجلة الأمامية

1354
01:23:13,309 --> 01:23:15,115
اثنان
نعم

1355
01:23:15,150 --> 01:23:17,521
هذا كل شيء ،هناك

1356
01:23:19,672 --> 01:23:21,883
العجلة الخلفية

1357
01:23:21,918 --> 01:23:24,095
جاهز؟
إفعل ذلك!

1358
01:23:27,607 --> 01:23:29,828
لنذهب

1359
01:23:39,894 --> 01:23:42,016
ثلاثة!

1360
01:23:45,658 --> 01:23:48,875
سقط القزم
ـ بيريوني

1361
01:23:48,910 --> 01:23:52,092
إذهب آرثر
بسرعة!

1362
01:23:52,442 --> 01:23:55,153
هناك دائما وقت لأقواس.

1363
01:24:03,548 --> 01:24:07,040
لا..
لا يمكننا أن نكون متأخرين

1364
01:24:30,911 --> 01:24:33,411
هذا ظلم

1365
01:24:37,728 --> 01:24:40,240
عيد ميلاد سعيد!

1366
01:24:43,892 --> 01:24:47,064
كل بابا نويل في
عداد المفقودين مع الهدايا!

1367
01:24:47,099 --> 01:24:49,896
انها جميلة!
عانقني! عانقني!

1368
01:25:25,026 --> 01:25:26,572
أبي

1369
01:25:26,607 --> 01:25:29,844
أنت قادم!
كنت أعرف!

1370
01:25:29,879 --> 01:25:33,671
كنت ستذهب إلى الفراش
وتنسى جوين.

1371
01:25:34,262 --> 01:25:37,143
أنت سانتا

1372
01:25:42,727 --> 01:25:45,233
أعطني هذا!
أنا سانتا!

1373
01:25:45,268 --> 01:25:47,034
أنا أسلم هذا!
لا تكن سخيفا

1374
01:25:47,069 --> 01:25:49,161
أنا سانتا
هل يمكن أن تعطيني لباسا؟

1375
01:25:49,196 --> 01:25:50,656
أنا فعلا سانتا

1376
01:25:50,691 --> 01:25:52,923
ولكن اعتقد انه سيكون من الافضل
أنا سانتا!

1377
01:25:52,958 --> 01:25:54,164
لقد سلمته

1378
01:25:55,835 --> 01:25:58,756
لنت تدفع دفع!
سانتا ،أنت أ شقى الفتيان

1379
01:25:58,791 --> 01:26:00,897
هنا, لديك بون بون

1380
01:26:03,669 --> 01:26:05,950
انه عيد الميلاد

1381
01:26:05,985 --> 01:26:08,017
من فضلك!

1382
01:26:08,052 --> 01:26:11,884
جوين لديها
هدية من سانتا!

1383
01:26:17,497 --> 01:26:20,099
فعلت ذلك آرثر

1384
01:26:21,360 --> 01:26:24,631
أبي, أمي
إستيقضا

1385
01:26:35,038 --> 01:26:38,390
هناك ' هدية! في الطابق السفلي

1386
01:26:39,010 --> 01:26:42,882
عيد الميلاد... سعيد... للجميع

1387
01:26:44,363 --> 01:26:46,569
أبي, من فضلك

1388
01:26:46,604 --> 01:26:48,776
من فضلك!

1389
01:26:49,306 --> 01:26:52,513
في كل سنواتي

1390
01:26:52,548 --> 01:26:55,600
لم أكن في الواقع...

1391
01:26:55,840 --> 01:26:58,692
كنت دائما مشغول جدا...

1392
01:27:01,883 --> 01:27:04,275
مشغول جدا...

1393
01:27:04,455 --> 01:27:06,966
أنا لست جيد في... ؟

1394
01:27:09,578 --> 01:27:14,281
في يومي هذا ،أنا أربت على ظهركما ،
والجوز كذلك ،لقد قطعتم شوطا كبيرا

1395
01:27:14,316 --> 01:27:16,447
أبي, أمي
هيا

1396
01:27:16,482 --> 01:27:18,683
أبي! سمعت
شيء في الطابق السفلي!

1397
01:27:18,718 --> 01:27:20,685
أعتقد أنه تحت شجرة

1398
01:27:20,720 --> 01:27:23,951
ما هو؟

1399
01:27:23,986 --> 01:27:26,798
أستطيع أن أرى الوردي

1400
01:27:26,833 --> 01:27:29,985
إنها دراجة

1401
01:27:30,020 --> 01:27:35,253
سانتا جلب لي الدراجة التي أردتها

1402
01:27:35,483 --> 01:27:39,065
هل يمكن أن أذهب؟
من فضلك؟من فضلك؟من فضلك؟

1403
01:27:39,526 --> 01:27:43,168
ستيف
أنت تستحق أن تكون سانتا.

1404
01:27:50,612 --> 01:27:54,029
ولكن ،ستيف ،
أتساءل...

1405
01:27:54,064 --> 01:27:57,446
إذا كانت جوين بخير... ؟

1406
01:27:59,307 --> 01:28:01,379
أنظروا

1407
01:28:01,419 --> 01:28:03,540
حذرا!
سأصطدم بك

1408
01:28:19,249 --> 01:28:22,641
أنا.. شمعة؟

1409
01:28:31,636 --> 01:28:34,388
أنتم أفضل الرجال

1410
01:28:35,589 --> 01:28:38,015
كل واحد منكم

1411
01:28:38,050 --> 01:28:40,186
دراجة ،و... ؟

1412
01:28:40,221 --> 01:28:42,323
أوه,سنجاب

1413
01:28:45,555 --> 01:28:47,776
المهمة كاملة

1414
01:28:48,226 --> 01:28:51,183
ونحن الأن لدينا سانتا الجديد

1415
01:28:51,218 --> 01:28:55,741
عيد الميلاد تم إنجازه.
آرثر!

1416
01:28:55,776 --> 01:28:59,458
آرثر.
إشرع في التزيين

1417
01:28:59,493 --> 01:29:02,154
كما تعلم ،
لطالما أعجبت بآرثر

1418
01:29:02,189 --> 01:29:04,366
هل تعتقد انه يحب اسبريسو؟

1419
01:29:13,765 --> 01:31:35,845
ترجمة محمد لعيساني
maikefife@hotmail. com

1420
01:31:35,880 --> 01:31:39,407
عيد ميلاد سعيد

