1
00:00:00,000 --> 00:00:20,000
<font color="#ffff00">ترجمة: رأفت عبدالله
Telegram: @lucasmnjk</font>

2
00:00:26,267 --> 00:00:29,259
<font color="#ff8040">بغداد، أبريل، عام 2004</font>

3
00:00:29,590 --> 00:00:34,944
<font color="#ff8040">أكملت قوات الحلفاء بقيادة أمريكا عامها الأول في الحرب
وأسر صدام حسين وينتظر المُحاكمة</font>

4
00:00:35,305 --> 00:00:39,464
<font color="#ff8040">وأجلي كل الهنود في العراق
وعادوا إلى وطنهم</font>

5
00:00:39,694 --> 00:00:43,076
<font color="#ff8040">أو كما تزعم الحكومة الهندية</font>

6
00:01:26,880 --> 00:01:31,680
<font color="#ff0080"><i>التفاحة الصغيرة
كانت سبب كل مشاكلنا</i></font>

7
00:01:31,854 --> 00:01:37,604
<font color="#ff0080"><i>سرقت قضمة واحدة حقنا في العيش هناك
 مع الأصدقاء والأعداء</i></font>

8
00:01:37,604 --> 00:01:42,062
<font color="#ff0080"><i>، كان علينا المغادرة ، نحن آدم وحواء
وهناك فقدنا الأرض</i></font>

9
00:01:42,687 --> 00:01:46,604
<font color="#ff0080"><i>آلام مخاضها صنعت مليون قابيل
و الجنة؟</i></font>

10
00:01:47,104 --> 00:01:49,604
<font color="#ff0080"><i>الجنة كان بها حجر ورمل</i></font>

11
00:01:49,604 --> 00:01:52,187
لقد جعلوا الأفعى المسكينة شريرة

12
00:01:56,229 --> 00:01:58,104
ملابسك الجديدة وصلت

13
00:01:59,979 --> 00:02:01,729
ماذا كتبت أيضًا في قائمتك؟

14
00:02:02,979 --> 00:02:03,854
!توفي

15
00:02:04,687 --> 00:02:07,354
لقد أحضره أبيك أيضًا

16
00:02:09,312 --> 00:02:11,354
كل شيء سيكون بخير يا عزيزي

17
00:02:18,062 --> 00:02:20,229
لا تُجهد والدك كثيرًا

18
00:02:22,687 --> 00:02:24,104
أطلب مني كل ما تحتاجه ، حسنًا؟

19
00:02:26,104 --> 00:02:27,729
اذهب ، اطرق بابه

20
00:02:29,604 --> 00:02:31,479
إلى متى ستستحم يا أبي؟

21
00:02:32,729 --> 00:02:36,312
إلى متى ستستحم يا أبي؟
لا يسعنا أن نتأخر اليوم

22
00:02:40,937 --> 00:02:43,937
كل من يتلو هذه الصلاة على هانومان
سيكون مباركًا بالتأكيد

23
00:02:43,937 --> 00:02:47,687
كما ادعت الآلهة

24
00:02:47,729 --> 00:02:51,437
قل الآن ، يحيا الرب

25
00:02:51,479 --> 00:02:56,229
هيا، هيا
 "اليوم هو عيد ميلاد السيد "تشينتو

26
00:02:59,937 --> 00:03:01,479
توفي

27
00:03:02,604 --> 00:03:04,854
شاركهم مع كل أصدقائك

28
00:03:08,437 --> 00:03:12,729
اسمع، لا تُجهد والدتك كثيرًا ، إتفقنا؟

29
00:03:13,187 --> 00:03:16,687
أنا هنا ، سيكون لدينا احتفال بعيد ميلاد رائع

30
00:03:16,687 --> 00:03:18,104
كم عدد الحلويات التي يجب عليّ توزيعها؟

31
00:03:18,479 --> 00:03:19,354
كم ؟

32
00:03:20,104 --> 00:03:24,687
ما يكفي ، سأجلب البعض في المساء أيضًا؟

33
00:03:25,354 --> 00:03:26,812
إثنتان لكل فرد
ستؤدي بالغرض

34
00:03:27,937 --> 00:03:30,562
،وإذا كان هناك أي بقايا
فسنضعها في البالون بالليل

35
00:03:31,437 --> 00:03:34,354
وعندما نُفجر البالون، سيُمطر حلوى

36
00:03:34,437 --> 00:03:34,937
والكعك؟

37
00:03:35,687 --> 00:03:38,812
الكعك؟ أيجب أن أستخدم عيني الثالثة لأرى؟

38
00:03:47,354 --> 00:03:48,854
أستطيع أن أرى الكعكة

39
00:03:49,854 --> 00:03:52,979
وهذه كعكة جميلة

40
00:03:52,979 --> 00:03:54,687
ولذيذة جدا

41
00:03:54,854 --> 00:03:59,562
إنها تنتظر أن تأتي أختك لتجمعها

42
00:04:00,104 --> 00:04:00,979
ما هذة؟

43
00:04:02,604 --> 00:04:03,937
هدية وحيد

44
00:04:05,687 --> 00:04:06,562
أهذه هدية؟

45
00:04:12,104 --> 00:04:13,979
وحيد" هذا يتسكع في الشوارع"

46
00:04:14,687 --> 00:04:17,104
لقد رأيته كثيرًا في تلك الأزقة بجوار البنك

47
00:04:20,354 --> 00:04:24,354
أهذا نفس الطفل الذي أعطاك يد صدام كهدية؟

48
00:04:25,229 --> 00:04:27,312
إنه مشاغب كبير

49
00:04:27,937 --> 00:04:28,979
انس الأمر

50
00:04:29,187 --> 00:04:29,979
ينساه؟

51
00:04:31,604 --> 00:04:32,937
هو قادم في المساء، أليس كذلك؟

52
00:04:35,604 --> 00:04:36,604
سأكلمه

53
00:04:39,104 --> 00:04:41,854
ماذا لو رآنا أحدهم بشيء كهذا؟

54
00:04:44,729 --> 00:04:46,479
كم عدد الأصدقاء الذين دعوتهم؟

55
00:04:46,729 --> 00:04:47,979
25

56
00:04:48,562 --> 00:04:49,479
25

57
00:04:49,479 --> 00:04:50,604
تشينتو

58
00:04:50,604 --> 00:04:52,104
هل أخذت مباركة جدتك؟

59
00:04:52,854 --> 00:04:55,854
انطلق ، انطلق
  لا تدعها تنتظر

60
00:04:58,229 --> 00:05:00,354
لابد أنك أخبرته أن يدعو جيش كامل

61
00:05:00,729 --> 00:05:06,187
بالطبع، قلت له أن يدعو خمسين فرد
 نحن بحاجة لتعويض العام الماضي أيضا

62
00:05:08,354 --> 00:05:11,854
تشينتو
 تعال تعال تعال

63
00:05:13,854 --> 00:05:17,604
ما الأذى الذي كنت تفعله طوال اليوم؟

64
00:05:17,604 --> 00:05:19,979
أتتذكر الآن أن تطلب بركات جدتك؟

65
00:05:21,729 --> 00:05:23,687
في الواقع ، ذكرني أبي

66
00:05:24,104 --> 00:05:26,604
انظر ماذا تركت أختك لك

67
00:05:28,062 --> 00:05:31,729
كانت تخطط كثيرًا ، أحضرها هنا
يجب أن أخبرك عنها

68
00:05:31,729 --> 00:05:37,479
جدتي ، لا يُفترض أن أعرف
 هكذا ستكون المفاجأة أكثر متعة

69
00:05:37,479 --> 00:05:40,354
أعلم ، هذا جزء من المرح

70
00:05:42,104 --> 00:05:44,854
لنرى ما كتبته لك

71
00:05:46,812 --> 00:05:50,187
لا تُجهد على أمك وأبيك بشأن الكعك

72
00:05:50,562 --> 00:05:53,104
لأني سأحضره في طريق عودتي
 من المدرسة

73
00:05:53,354 --> 00:05:55,979
لا تستمر في فتح الثلاجة للبحث عنه

74
00:05:56,229 --> 00:05:59,437
لا تلمسه قبل أن يحين وقت القصة

75
00:05:59,604 --> 00:06:04,229
ولا تفتح الهدايا بجشع قبل أن يحين الوقت

76
00:06:04,604 --> 00:06:05,937
وإلا ستتعرض للضرب

77
00:06:06,604 --> 00:06:08,604
لا يهم ، لنضع هذه الرسالة
غير المجدية جانبًا

78
00:06:08,854 --> 00:06:12,604
إنها تتنمر على طفلي بلا فائدة
إنها لا تعرف كل شيء

79
00:06:12,604 --> 00:06:14,812
عندما تعود ، سأوبخها

80
00:06:16,812 --> 00:06:19,187
أعتقد أنهم يتصلون أخيرًا

81
00:06:21,687 --> 00:06:25,187
إنه صديق تتشينتو

82
00:06:25,979 --> 00:06:26,604
مرحبًا

83
00:06:27,062 --> 00:06:29,562
لا توجد مدرسة اليوم يا تتشينتو

84
00:06:30,562 --> 00:06:32,562
لكن أختي ذهبت بالفعل في الصباح

85
00:06:32,854 --> 00:06:34,979
لقد غادر الجميع منذ فترة طويلة

86
00:06:39,604 --> 00:06:40,604
ماذا حدث يا تشينتو؟

87
00:06:41,062 --> 00:06:42,562
من هذة؟

88
00:06:45,729 --> 00:06:46,937
ماذا حدث؟  أخبرنا

89
00:06:48,479 --> 00:06:50,437
المدرسة مغلقة اليوم أيضًا

90
00:06:51,937 --> 00:06:53,104
لكن أختك ذهبت هذا الصباح

91
00:06:53,604 --> 00:06:55,812
لقد تم إعادتهم جميعًا

92
00:06:59,562 --> 00:07:02,062
ينبغي علي الذهاب والتحقق  -
حاول الاتصال أولاً-

93
00:07:05,229 --> 00:07:08,312
لا أستطيع الإتصال -
لا يمكنك -

94
00:07:08,312 --> 00:07:10,312
دعني أجرب

95
00:07:11,687 --> 00:07:12,854
خذي

96
00:07:21,229 --> 00:07:24,104
لا يوجد شيء
  إنه لا يرن حتى

97
00:07:24,354 --> 00:07:25,979
حاولي الاتصال بالأخ مهدي

98
00:07:27,104 --> 00:07:29,729
كان أبي يعد هذا منذ أكثر من شهر

99
00:07:31,229 --> 00:07:33,854
لأحظى بعيد ميلاد رائع هذه المرة

100
00:07:36,229 --> 00:07:38,687
، أختي خططت لي مفاجأة

101
00:07:40,354 --> 00:07:42,687
، وأعدت جدتي بودنغ الأرز اللذيذ

102
00:07:43,354 --> 00:07:46,187
، وجلبت أمي ملابس جديدة

103
00:07:47,354 --> 00:07:50,104
ومجدداً، سيتم تخريب عيد ميلادي

104
00:07:55,604 --> 00:07:59,687
،عندما كنا في وطننا في الهند

105
00:08:03,604 --> 00:08:05,729
،عندما كنت لا أزال طفلاً

106
00:08:06,604 --> 00:08:08,312
عشنا في بيهار

107
00:08:11,604 --> 00:08:15,104
كان أبي بائعًا لمرشحات المياه

108
00:08:15,354 --> 00:08:19,229
، وكان عمي جيريش رئيسه

109
00:08:19,604 --> 00:08:26,687
حيث كان يحضر مرشحات رخيصة من نيبال
 ليبيعها في الهند

110
00:08:27,479 --> 00:08:35,187
وذات يوم علم العم بأزمة المياه في العراق

111
00:08:39,729 --> 00:08:43,604
وكان مصممًا على مساعدة الناس هناك

112
00:08:44,854 --> 00:08:48,562
رخيصة وأفضل" ، اجعل هذه الكلمات ترنيمة لك"

113
00:08:48,729 --> 00:08:51,604
واسحر الجميع بها

114
00:08:52,687 --> 00:08:53,479
فهمت؟

115
00:08:57,229 --> 00:09:00,312
وهكذا وصل أبي

116
00:09:01,729 --> 00:09:03,312
<i>بغداد</i>

117
00:09:09,187 --> 00:09:14,104
كان زمناً مختلفًا في ذلك الوقت

118
00:09:14,479 --> 00:09:18,854
فحكم صدام حسين هنا

119
00:09:19,729 --> 00:09:21,729
حيث كان يعيش في قصر رائع

120
00:09:22,187 --> 00:09:25,937
وإذا لم يعجبه شيء ما ، يتم حظره

121
00:09:26,937 --> 00:09:28,229
على الجميع

122
00:09:30,437 --> 00:09:36,354
لكن حتى صدام القوي لم يستطع
فعل ما فعله أبي

123
00:09:36,729 --> 00:09:39,354
للحصول على مياه نظيفة للجميع

124
00:09:39,812 --> 00:09:43,229
وانتشرت أسطورته في كل مكان

125
00:09:45,854 --> 00:09:47,229
أحسنت يا مادان

126
00:09:47,354 --> 00:09:49,437
متى سأرسل عائلتك معي؟

127
00:09:49,979 --> 00:09:55,479
أخي ، هل تمانع في إرسال حماتي أيضًا؟

128
00:09:55,604 --> 00:09:57,937
يمكنها المساعدة في رعاية الأطفال

129
00:09:59,979 --> 00:10:04,229
وهكذا أتينا إلى العراق

130
00:10:06,604 --> 00:10:09,604
كانت جدتي أكبر معجبي أبي

131
00:10:10,062 --> 00:10:14,104
لذلك، جلبها في أول رحلة طيران

132
00:10:14,187 --> 00:10:19,104
لكن كان ثمة شخص واحد لا يتحمل سعادتنا

133
00:10:20,354 --> 00:10:22,312
عمنا الأمريكي العظيم

134
00:10:22,562 --> 00:10:28,104
فقبل أيام قليلة من عيد ميلادي
أصدر أوامره لجنوده بالهجوم

135
00:10:44,437 --> 00:10:45,729
وهكذا ، تم إلغاء

136
00:10:47,354 --> 00:10:48,354
عيد ميلادي

137
00:10:49,354 --> 00:10:52,104
هرع أبي إلى السفارة

138
00:10:57,104 --> 00:10:59,479
ما هذا؟
جواز سفر نيبالي؟

139
00:11:00,604 --> 00:11:04,854
تظاهر بأنك هندي كما تريد
يقول جواز سفرك أنك نيبالي

140
00:11:05,854 --> 00:11:09,979
أخي ، كيف يمكنك مساعدتنا على العودة؟

141
00:11:13,979 --> 00:11:21,729
رائع ، لقد جعلوكم نيباليين وأنتم لم تعرفوا

142
00:11:22,354 --> 00:11:26,479
كيف هذا خطأ أبي؟
 عمنا الأمريكي هو السبب بالنهاية

143
00:11:28,604 --> 00:11:32,229
، لقد استمتع كثيرًا

144
00:11:33,687 --> 00:11:36,937
عندما قرر ترك جيشه

145
00:11:42,229 --> 00:11:45,979
ومنذ ذلك الحين ، هم أيضًا عالقون هنا

146
00:11:48,229 --> 00:11:49,729
ومنسيون مثلنا

147
00:12:03,187 --> 00:12:07,937
،أنا متأكد من أنه هناك
قطعة الخردة المفضلة لدى زوجتي

148
00:12:11,104 --> 00:12:14,854
أرجوك لا تقول التفاصيل
أمام تشينتو

149
00:12:14,854 --> 00:12:15,979
فهمت؟  -
فهمت-

150
00:12:24,354 --> 00:12:26,562
 جئنا في الوقت المناسب
 لعيد ميلاد تشينتو

151
00:12:26,687 --> 00:12:28,312
السلام عليكم يا أخي مهدي

152
00:12:28,437 --> 00:12:31,479
وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته

153
00:12:32,437 --> 00:12:34,479
كنت بالقرب من المدرسة عندما قُصفت

154
00:12:34,937 --> 00:12:35,937
طائرة

155
00:12:37,687 --> 00:12:38,937
شكرًا يا أخي مهدي

156
00:12:39,104 --> 00:12:41,354
كيف حالك يا أخي؟

157
00:12:41,729 --> 00:12:42,604
هل الوضع سيئ للغاية في الخارج؟

158
00:12:42,687 --> 00:12:46,479
إنه سيئ جدا ، صدام الثعبان الصغير
لكن هذه أمريكا ، الأفعى الكبيرة

159
00:12:47,729 --> 00:12:48,979
هل جلبت كعك يا عزيزتي لاكشمي؟

160
00:12:49,229 --> 00:12:50,062
كعك؟

161
00:12:50,354 --> 00:12:52,104
لا يوجد كعك في بغداد اليوم

162
00:12:52,479 --> 00:12:54,604
ليس بصوت عالٍ يا عمي مهدي من فضلك

163
00:12:54,729 --> 00:12:56,354
المتاجر مغلقة

164
00:12:57,604 --> 00:13:00,104
الله يرحمه الخباز

165
00:13:00,312 --> 00:13:02,729
لقد مات الخباز
و تلف المخبز

166
00:13:02,729 --> 00:13:05,604
فدخل الأطفال وأكلوا كل الكعك
على جثة الخباز الميت

167
00:13:05,729 --> 00:13:06,604
مخبزنا؟

168
00:13:06,937 --> 00:13:08,104
ماذا قلت لك للتو؟

169
00:13:09,360 --> 00:13:10,660
لا لا ، أخبريني بما حدث

170
00:13:15,479 --> 00:13:18,229
 نجم اليوم وقرة عيوننا

171
00:13:18,430 --> 00:13:20,220
كل عام وأنت بخير يا عزيزي

172
00:13:20,540 --> 00:13:23,850
هل جلبت الكعك يا لاكشمي؟  -
تحياتي يا أمي العزيزة -

173
00:13:24,187 --> 00:13:26,729
لنرى الكعك  -
الكعك لم يأتي بعد -

174
00:13:26,854 --> 00:13:29,062
ما حدث كان فظيعًا ، أليس كذلك؟

175
00:13:29,229 --> 00:13:32,479
أجل ، لكن العم مهدي لديه خطة بديلة

176
00:13:32,562 --> 00:13:36,479
لكن عين بابا الثالثة أظهرت أن الكعكة جيدة

177
00:13:37,979 --> 00:13:41,479
عيني الثالثة تخذلني هذه الأيام

178
00:13:42,062 --> 00:13:44,062
ما هذه الخطة البديلة التي لديك؟

179
00:13:44,854 --> 00:13:47,354
أخبريهم ، أخبريهم خطتنا الكبرى

180
00:13:47,479 --> 00:13:50,312
أمي، عمي أخبرني
أن هناك فرن قديم في المخزن؟

181
00:13:50,880 --> 00:13:53,540
فلماذا لا نخبز كعك تشينتو في المنزل؟

182
00:13:55,420 --> 00:14:02,100
بالطبع ، فنحن نعرف مذاق تشينتو
 بشكل أفضل

183
00:14:02,160 --> 00:14:03,850
سيلتهمها أصدقاؤك

184
00:14:03,937 --> 00:14:06,187
وشاهدوا، سأضع زينة جميلة بنفسي

185
00:14:06,187 --> 00:14:12,979
لا يجب أن تقدموا وعوداً فارغة
  فالإنسان يجب أن يفكر قبل أن يتكلم

186
00:14:14,229 --> 00:14:18,062
تشينتو ، لن يوقف أحد هذه الحفلة

187
00:14:18,840 --> 00:14:22,680
أجل، فكروا بإيجابية
 وأي شيء يمكن أن يحدث

188
00:14:22,687 --> 00:14:26,479
متى سيكون الكعك جاهزاً؟  -
قبل أن يصل أصدقاؤك إلى هنا-

189
00:14:26,479 --> 00:14:29,354
هيا، ابتسم لي
سيكون الأمر على ما يرام

190
00:14:29,437 --> 00:14:38,479
لماذا لا تزوريني يا جارتي؟

191
00:14:38,479 --> 00:14:41,479
هل أنت غاضبة مني؟
و لماذا لا تزوريني؟

192
00:14:41,479 --> 00:14:43,229
قل شكرا  -
شكرا -

193
00:14:43,229 --> 00:14:52,479
هل أنت غاضبة مني؟
و لماذا لا تزوريني؟

194
00:15:00,600 --> 00:15:01,220
!خذ المصباح

195
00:15:02,104 --> 00:15:03,104
أضغط هنا

196
00:15:03,854 --> 00:15:04,604
إنه لك

197
00:15:13,980 --> 00:15:15,850
حسنا  اذهب

198
00:15:16,200 --> 00:15:18,100
هل أذهب؟-
 أذهب، أذهب-

199
00:15:22,729 --> 00:15:24,104
هناك، هناك

200
00:15:24,540 --> 00:15:25,430
بالقرب من الجدار

201
00:15:28,562 --> 00:15:32,187
أغراضها بالقرب من الجدار

202
00:15:33,780 --> 00:15:34,810
أين الفرن؟

203
00:15:35,220 --> 00:15:39,880
لونه وردي وفي كرتونة كبيرة
 أجل؟

204
00:15:41,200 --> 00:15:41,930
هل تراه؟

205
00:15:44,604 --> 00:15:47,312
لا أجده يا أخي مهدي

206
00:15:47,980 --> 00:15:50,930
يا إلهي ، كان يجب أن أدخل

207
00:15:51,354 --> 00:15:54,937
حسناً، سآتي

208
00:15:55,979 --> 00:15:57,229
هل هناك جرذان يا أخي؟

209
00:16:01,729 --> 00:16:04,479
لقد وجدته
 لقد وجدته

210
00:16:11,354 --> 00:16:13,229
طفلتي كبرت

211
00:16:13,604 --> 00:16:17,354
إنه عيد ميلاد تشينتو
وهو الشخص الذي كبر

212
00:16:17,729 --> 00:16:19,479
وجدناه يا سيدات

213
00:16:19,479 --> 00:16:21,812
انتظر
نظفه أولاً

214
00:16:21,812 --> 00:16:23,604
أجل ، أجلبي قطعة قماش أو ما شابه

215
00:16:23,937 --> 00:16:26,562
ليس عليك أن تفعلي كل شيء

216
00:16:26,812 --> 00:16:27,937
أجل ، دعيني أفعل ذلك

217
00:16:27,979 --> 00:16:30,604
انتظر ، لننقلها هنا

218
00:16:32,604 --> 00:16:33,479
إنه قديم جدًا

219
00:16:42,187 --> 00:16:44,187
الضوء الأحمر يجب أن يكون أحمر

220
00:16:45,604 --> 00:16:47,604
إنه لا يعمل

221
00:16:48,854 --> 00:16:51,812
لكنها كانت تخبز دائمًا الكعك فيه
وكان لذيذاً

222
00:16:58,729 --> 00:17:03,104
عندما ذهب اللورد هانومان
للبحث عن النبات السحري

223
00:17:03,937 --> 00:17:06,312
لم يكن لديه خريطة ، أليس كذلك؟

224
00:17:06,937 --> 00:17:09,854
لكنه وجد طريقًا ، أليس كذلك؟

225
00:17:09,979 --> 00:17:12,854
لقد كان المنقذ
لكنك لست كذلك

226
00:17:12,979 --> 00:17:16,937
أمي حبيبتي، لا تقلقي
 مادان يجعل الفرن جيدًا

227
00:17:17,479 --> 00:17:19,229
هؤلاء هم منقذونا

228
00:17:31,104 --> 00:17:31,937
أستمع

229
00:17:32,479 --> 00:17:39,104
لا تقلق ، إذا لم يستطع والدك إصلاح الفرن
سأعد لك حلوى لذيذة

230
00:17:39,104 --> 00:17:39,937
كعكة هندية

231
00:17:39,937 --> 00:17:44,104
ليس لديك حلوى في عيد ميلادك، لديك كعك
 وسيصلح أبي الفرن

232
00:17:45,979 --> 00:17:49,354
تشينتو ، اخرج
 أنا بحاجة للعمل هنا

233
00:17:49,479 --> 00:17:51,479
دعيني اليوم على الأقل

234
00:17:51,604 --> 00:17:53,604
أخرج -
ماذا عليك أن تفعلين اليوم؟-

235
00:17:55,604 --> 00:17:58,479
لماذا طردتيه؟
 دعيه يرى ما تفعليه

236
00:17:58,687 --> 00:18:01,687
إذا تركته يرى ، فلن تكون مفاجأة

237
00:18:01,854 --> 00:18:05,229
ما الحاجة للمفاجأة؟

238
00:18:07,104 --> 00:18:11,104
أسبوعان من العمل
 وتريدين مني أن أعرضه هكذا؟

239
00:18:11,354 --> 00:18:13,479
هل سبق لك أن أطعمت أي شخص
 وجبة نصف مطبوخة؟

240
00:18:16,479 --> 00:18:19,854
كيف تصنعين شيئًا جميلًا جدًا؟

241
00:18:21,479 --> 00:18:24,354
هل تريدين أن تتعلمين؟
اقترب عيد ميلاد أبي

242
00:18:31,854 --> 00:18:35,187
أعتقد أننا انتهينا

243
00:18:37,979 --> 00:18:39,854
لا بد أن يعمل الآن

244
00:18:45,229 --> 00:18:47,104
كل ذلك بفضل مفك البراغي هذا

245
00:18:47,729 --> 00:18:53,229
، زوجتي اشترته
وكل شيء يعمل إذا كانت موجودة

246
00:18:57,937 --> 00:18:59,437
تحية اللورد هانومان

247
00:19:05,187 --> 00:19:07,854
إنه يعمل
لنجلب الخليط

248
00:19:12,479 --> 00:19:15,729
 ربما تقول أمي ما تريد
لكنك أنت المنقذ الحقيقي

249
00:19:15,729 --> 00:19:18,604
لم أفعل شيئاً غير أني
فككته وأعدته

250
00:19:24,604 --> 00:19:28,604
زبيب آخر لجلب الحظ

251
00:19:29,937 --> 00:19:32,354
والآن ستخبز لاكشمي الكعك

252
00:19:35,729 --> 00:19:36,687
ماذا حدث؟

253
00:19:37,780 --> 00:19:40,350
حسنا؟
هل توافقين يا سيدتي؟

254
00:19:41,760 --> 00:19:43,540
أتمنى ألا تنقطع الكهرباء

255
00:19:43,780 --> 00:19:46,380
بالتأكيد لن تنقطع ، لا تقلقي

256
00:19:47,040 --> 00:19:49,020
اهدأي
وأنت ابتسم قليلاً

257
00:19:49,300 --> 00:19:52,000
سنحصل على كعكة
  كعكة لذيذة

258
00:19:52,220 --> 00:19:54,060
، الحب يأتي من الرب وليس من خلالي

259
00:19:54,140 --> 00:19:58,040
الحيلة ليست في يدي

260
00:19:58,040 --> 00:20:02,260
، الحب يأتي من الرب وليس من خلالي

261
00:20:02,440 --> 00:20:06,480
الحيلة ليست في يدي

262
00:20:07,420 --> 00:20:10,040
نغني هذه الأغنية في السجن للاستمتاع

263
00:20:10,040 --> 00:20:10,470
لكنك

264
00:20:10,470 --> 00:20:12,500
لا تغنيها

265
00:20:15,320 --> 00:20:17,200
من أين لك بهذا العود؟

266
00:20:17,460 --> 00:20:20,660
أعطانيه عمر
قبل مغادرتهم إلى سوريا

267
00:20:22,880 --> 00:20:23,980
والد عمر كان صديقي

268
00:20:24,800 --> 00:20:26,820
لقد نجونا من التعذيب معًا

269
00:20:30,220 --> 00:20:32,900
في السجن، سمموا طعامنا

270
00:20:33,840 --> 00:20:35,880
وأطلقوا الثعابين في الزنازين

271
00:20:36,420 --> 00:20:37,600
ومئات الجرذان

272
00:20:38,480 --> 00:20:39,780
 الجحيم لصدام حسين

273
00:20:41,520 --> 00:20:45,880
ما زلت أشعر بكوابيس من الفئران التي تمضغني

274
00:20:46,580 --> 00:20:48,320
ألم يكن هناك طريقة للهروب؟

275
00:20:53,220 --> 00:20:55,100
كيف تعتقد أنني خرجت منه؟

276
00:20:55,400 --> 00:20:56,860
لا أحد يستطيع أن يهزمني

277
00:20:57,000 --> 00:20:59,840
لا ذاك الوغد صدام
ولا هذه الكلاب الأمريكية المجنونة

278
00:21:01,200 --> 00:21:04,850
فوق أشجار النخيل ، لدي صديق هناك

279
00:21:04,850 --> 00:21:07,860
لماذا تمسكه
عندما لا تستطيع العزف عليه؟

280
00:21:08,920 --> 00:21:12,220
لأنني أبدو جميلاً في حمله

281
00:21:12,520 --> 00:21:13,900
مثل إلفيس بريسلي

282
00:21:17,220 --> 00:21:24,400
، فوق أشجار النخيل ، لدي صديق هناك

283
00:21:24,600 --> 00:21:32,460
هل هو اللمعان من خديك
أم أن القمر يضيء ؟

284
00:21:32,780 --> 00:21:35,320
يبدو أننا سنكون محظوظين برؤيتك اليوم

285
00:21:37,280 --> 00:21:38,810
هل أنت متعبة؟

286
00:21:39,860 --> 00:21:41,400
لديك الكثير من العمل ، أليس كذلك؟

287
00:21:42,580 --> 00:21:45,700
لا تقلق ، لن أفعل أي شيء
 عندما يأتي عيد ميلادك

288
00:21:48,140 --> 00:21:50,100
لا أصدق أنه سيبلغ السادسة اليوم

289
00:21:50,800 --> 00:21:52,540
ولاكشمي تتصرف كأنها أكبر مني

290
00:21:54,020 --> 00:21:55,350
أتعرفين بماذا أفكر؟

291
00:21:57,080 --> 00:22:00,200
"حان وقت "مينتو

292
00:22:01,280 --> 00:22:04,540
حان الوقت لـ"مينتو" صغير

293
00:22:04,820 --> 00:22:06,000
استمعي

294
00:22:06,580 --> 00:22:08,400
ألا تحبين هذا الاسم؟

295
00:22:09,380 --> 00:22:10,080
ماذا عن "بينتو"؟

296
00:22:14,860 --> 00:22:16,140
خذنا إلى الوطن أولاً

297
00:22:17,420 --> 00:22:19,980
لا بد أن يحدث هذا

298
00:22:20,580 --> 00:22:21,900
سنتلقى المكالمة اليوم

299
00:22:22,460 --> 00:22:23,920
لكن أولاً أعطيني تأكيدًا

300
00:22:24,720 --> 00:22:25,720
مينتو؟  بينتو؟

301
00:22:28,960 --> 00:22:30,020
أمي

302
00:22:31,060 --> 00:22:31,800
لحظة

303
00:22:32,060 --> 00:22:33,460
نحن نناقش شيئاً عاجلاً هنا

304
00:22:33,520 --> 00:22:34,420
بالكاد عاجلاً

305
00:22:34,580 --> 00:22:39,860
إذا تركتيني معلقًا
سأضطر إلى ذكر الأمر أمام الجميع

306
00:22:40,020 --> 00:22:41,470
سنرى

307
00:22:48,540 --> 00:22:49,680
ما رأيك؟

308
00:22:53,700 --> 00:22:54,680
هل يمكنك أن تطلبي منه يا أمي؟

309
00:22:57,480 --> 00:22:58,900
سيكون هناك مكان آخر

310
00:22:59,520 --> 00:23:00,760
اسأليه على الأقل

311
00:23:01,880 --> 00:23:06,220
بعد كل هذه السنوات ، ما زلت رسمية معي

312
00:23:09,100 --> 00:23:15,760
لا أريد أن يتغير الديكور
 لكن هذا لا يعني أنه لا يمكن أن يكون هناك استثناءات

313
00:23:16,500 --> 00:23:18,430
شكرا يا أخي مهدي

314
00:23:18,470 --> 00:23:22,860
حتى تعود زوجتي
هذا المنزل هو منزلك يا أختي العزيزة

315
00:23:23,440 --> 00:23:25,440
المرأة دائماً هي رئيسة المنزل

316
00:23:28,320 --> 00:23:29,920
نعطي العالم للرجال

317
00:23:30,080 --> 00:23:31,540
وننظر ماذا يفعلون

318
00:23:46,880 --> 00:23:50,520
تشينتو، توقف عن اللعب
واحضر لي لاصقاً

319
00:23:51,360 --> 00:23:53,600
إذهب إذهب
 ليس لدي كل يوم

320
00:23:57,860 --> 00:23:59,600
انتباه ، انتباه

321
00:23:59,680 --> 00:24:02,600
لدينا أخبار جيدة

322
00:24:03,020 --> 00:24:05,360
، في هذه المناسبة الخاصة

323
00:24:05,500 --> 00:24:09,940
سودها، والدة تشينتو
 ستغني لنا أغنية خاصة

324
00:24:10,060 --> 00:24:11,460
ما هذا الان؟

325
00:24:11,520 --> 00:24:12,820
أتعلم يا سيد تشينتو؟

326
00:24:13,140 --> 00:24:20,720
عندما كنت صغيرًا
كانت والدتك تغني أثناء الاستحمام

327
00:24:20,800 --> 00:24:23,340
لا ، لا ، كانت جدتك

328
00:24:25,060 --> 00:24:27,120
إنها نائمة
 فماذا لو استيقظت؟

329
00:24:27,220 --> 00:24:31,080
دعيها تستيقظ
 العندليب لا يُقارن بها

330
00:24:31,160 --> 00:24:33,160
أمي، لا يمكنك الرفض اليوم

331
00:24:33,300 --> 00:24:34,580
بالضبط

332
00:24:36,020 --> 00:24:36,620
!كفّك

333
00:24:37,080 --> 00:24:39,360
المسرح جاهز

334
00:24:39,800 --> 00:24:41,040
ونحن ننتظر

335
00:24:44,980 --> 00:24:46,780
برنامج ثقافي من الهند

336
00:24:48,400 --> 00:24:49,120
تشينتو

337
00:24:54,220 --> 00:24:54,900
بينتو

338
00:24:54,901 --> 00:24:57,632
<font color="#ff0080">ترجمة: رأفت عبدالله
Telegram: @lucasmnjk</font>

339
00:25:07,300 --> 00:25:15,800
، يا كويل الصغير يا طائري العزيز

340
00:25:17,000 --> 00:25:23,100
، من فضلك اسقط زوجين من التوت

341
00:25:24,340 --> 00:25:33,220
، يا كويل الصغير يا طائري العزيز
من فضلك اسقط زوجين من التوت

342
00:25:34,540 --> 00:25:43,180
، وإذا كانت غير ناضجة ، سأضربك
أسقط بعض التوت الأسود الناضج

343
00:25:43,604 --> 00:25:52,312
، يا كويل الصغير يا طائري العزيز
من فضلك اسقط زوجين من التوت

344
00:25:53,680 --> 00:25:59,680
، طفلي وطفلك يبدوان رائعين للغاية

345
00:26:00,300 --> 00:26:06,680
، طفلي وطفلك يبدوان رائعين للغاية

346
00:26:07,180 --> 00:26:14,940
، كلاهما لديه خلخال في أقدامهما
لذا أسقط بعض التوت الأسود الناضج

347
00:26:16,340 --> 00:26:25,420
، يا كويل الصغير يا طائري العزيز
من فضلك اسقط زوجين من التوت

348
00:26:26,060 --> 00:26:27,880
!إنها بُلبل

349
00:26:33,220 --> 00:26:46,340
، الفارق الوحيد يا عزيزي الطائر هو الأبوان

350
00:26:46,880 --> 00:26:52,960
، جلد بعلك أسود مثل الفحم
بينما خاصتي يشبه الرماد الأبيض

351
00:26:53,620 --> 00:27:00,060
زوجك له صوت رخيم
 بينما صوتي أصم

352
00:27:00,700 --> 00:27:07,000
زوجك له صوت رخيم
بينما صوتي أصم

353
00:27:07,260 --> 00:27:16,180
، لكن كلاهما ما زالا أحباء
لذا أسقط بعض التوت الأسود الناضج

354
00:27:16,560 --> 00:27:23,180
، يا كويل الصغير يا طائري العزيز
من فضلك اسقط زوجين من التوت

355
00:27:28,620 --> 00:27:31,180
انبطحوا على الأرض

356
00:27:38,620 --> 00:27:41,360
عزيزتي لاكشمي ، أغلقي تلك النوافذ

357
00:27:42,020 --> 00:27:43,850
وابقى مع جدتك

358
00:27:45,860 --> 00:27:49,260
لا يسمحوا لي حتى أن أذوق
كعكتك في سلام

359
00:27:51,720 --> 00:27:53,680
كل عام وأنت بخير
مرة أخرى يا طفلي

360
00:27:54,920 --> 00:27:58,880
بارك الله فيك بكل ما شاء قلبك الطيب

361
00:28:03,320 --> 00:28:04,970
أين تذهب يا أخي مهدي؟

362
00:28:11,140 --> 00:28:12,200
أأنت بخير؟

363
00:28:12,340 --> 00:28:14,900
ساعدني من فضلك

364
00:28:14,960 --> 00:28:15,900
اهدأ

365
00:28:16,060 --> 00:28:17,810
ماذا حدث يا اخي مهدي؟

366
00:28:19,980 --> 00:28:23,600
،أمي حبيبتي
ساعديني من فضلك

367
00:28:23,960 --> 00:28:26,850
 سأشرح كل شيء بمجرد ذهابهم

368
00:28:31,260 --> 00:28:32,350
خذ هذا

369
00:28:34,420 --> 00:28:36,720
قل لي أنه لا توجد جرذان هنا

370
00:28:44,900 --> 00:28:46,470
دعيني أرى

371
00:28:48,340 --> 00:28:49,350
افتح الباب

372
00:28:57,960 --> 00:28:59,080
من هناك؟

373
00:28:59,340 --> 00:29:01,850
افتح الباب، تفتيش

374
00:29:02,320 --> 00:29:03,930
هكذا تستدرجهم

375
00:29:17,800 --> 00:29:19,680
لماذا تأخرت يا صديقي؟

376
00:29:19,980 --> 00:29:21,100
مرحبًا

377
00:29:37,700 --> 00:29:40,720
هل لديكم حفلة هنا يا رفاق؟

378
00:29:40,720 --> 00:29:43,280
أجل ، في الواقع
إنه عيد ميلاد تشينتو، ابني

379
00:29:43,340 --> 00:29:44,930
هل يمكنك التراجع قليلاً من فضلك؟

380
00:29:45,140 --> 00:29:46,100
آسف

381
00:29:54,580 --> 00:29:57,060
كل عام وأنت بخير

382
00:29:57,220 --> 00:29:58,680
أحسِن استغلال الفرصة

383
00:29:58,680 --> 00:29:59,850
قل شكراً

384
00:29:59,900 --> 00:30:00,850
شكراً

385
00:30:07,960 --> 00:30:09,680
هل كل شيء بخير يا سيدي؟

386
00:30:10,260 --> 00:30:12,560
السيارة المفخخة التي انفجرت قبل قليل

387
00:30:12,740 --> 00:30:14,220
هل تعرف أي شيء عنها؟

388
00:30:14,360 --> 00:30:16,220
أجل لا لا

389
00:30:16,400 --> 00:30:18,350
لقد صُدمنا أيضا

390
00:30:18,460 --> 00:30:19,200
كان سيئاً جداً

391
00:30:23,660 --> 00:30:24,660
كيف يبدو؟

392
00:30:26,820 --> 00:30:27,930
إنه مضحك نوعا ما

393
00:30:29,900 --> 00:30:30,660
لنتحقق من هوياتهم

394
00:30:30,740 --> 00:30:32,300
لا داعي

395
00:30:33,340 --> 00:30:33,920
ما اسمك؟

396
00:30:36,480 --> 00:30:38,060
اسمي مادان تيواري يا سيدي

397
00:30:39,437 --> 00:30:40,437
نحن هنود

398
00:30:42,687 --> 00:30:45,979
"مادان باللغة الهندية تعني "إله الحب

399
00:30:47,687 --> 00:30:50,687
كامديف؟  مثل كاماسوترا؟

400
00:30:53,229 --> 00:30:56,729
"هذة ابنتي لاكشمي ، "إلهة الثروة

401
00:30:57,900 --> 00:31:03,600
وهذة حماتي ، سارلا ديفي
إنها حلوة وبريئة وبسيطة ، وإلهة أيضًا

402
00:31:13,854 --> 00:31:15,437
هذه مرشحات المياه يا سيدي

403
00:31:16,062 --> 00:31:19,354
"أبيع مرشحات مياه  "أوك بيور
 إنها رخيصة وأفضل

404
00:31:19,437 --> 00:31:20,437
أتريد أن ترى؟

405
00:31:21,437 --> 00:31:23,979
المصباح فتيل
 لكن لديك ضوء

406
00:31:28,229 --> 00:31:30,187
 كان لدي عمل جيد للغاية
حتى العام الماضي

407
00:31:30,979 --> 00:31:33,312
لكن في هذا العام ، العمل ليس جيدًا

408
00:31:34,187 --> 00:31:37,229
أسلحة الدمار الشامل ، أخيرًا

409
00:31:40,300 --> 00:31:43,060
هذة جرذان يا سيدي
 هناك العديد من الجرذان

410
00:31:44,020 --> 00:31:45,560
إنها تظل تتكاثر كل يوم

411
00:31:46,104 --> 00:31:48,854
جرذان؟ أنا أكره الجرذان

412
00:31:49,437 --> 00:31:52,437
أنا مثلك
 فأنا أيضًا أكره الجرذان

413
00:32:14,479 --> 00:32:15,479
أعتقد أنها غير ضارة

414
00:32:15,604 --> 00:32:17,687
ربما نكون قد صدمناهم قليلاً
لكن لا يوجد شيء

415
00:32:20,729 --> 00:32:21,729
تمهل

416
00:32:22,812 --> 00:32:24,104
هل هذا مثلما أعتقده ؟

417
00:32:30,979 --> 00:32:31,979
أجل

418
00:32:35,729 --> 00:32:36,937
ألا تتذكر؟

419
00:32:37,687 --> 00:32:40,437
إنه لا يعرف، فقد كان مشغولاً
 بتدريب القوات في جورجيا

420
00:32:41,604 --> 00:32:43,354
إنه أسبوعه الأول في العراق

421
00:32:43,687 --> 00:32:46,312
مرحبًا بك في العراق يا سيدي

422
00:32:47,937 --> 00:32:52,937
هاجمت أمريكا العراق العام الماضي
وتحطمت جميع تماثيل صدام

423
00:32:54,062 --> 00:32:56,604
حصل تشينتو على هذه اليد
كهدية عيد ميلاد من صديقه

424
00:32:59,400 --> 00:33:00,680
تشينتو

425
00:33:01,180 --> 00:33:03,680
لقد كان ذات يوم عضوًا في حزب صدام

426
00:33:04,104 --> 00:33:05,104
لا عجب

427
00:33:05,420 --> 00:33:06,480
حزب صدام

428
00:33:06,760 --> 00:33:08,540
إذن حتى الأطفال هنا
 كانوا يعبدون صدام حسين؟

429
00:33:08,720 --> 00:33:12,430
لا لا
 تتشينتو يعبد اللورد هانومان

430
00:33:12,840 --> 00:33:14,180
لقد فشل في اللغة العربية

431
00:33:15,020 --> 00:33:20,180
كان لصدام قاعدة ، كل الأطفال الذين يفشلون
 ينضمون إلى الحزب، وينجحون

432
00:33:21,340 --> 00:33:22,560
إنها أيام غريبة جدًا

433
00:33:23,000 --> 00:33:24,800
ما زالت الأيام غريبة يا رجل

434
00:33:25,980 --> 00:33:28,460
هناك أيام غريبة هنا

435
00:33:28,640 --> 00:33:30,560
لكنني فخور جدًا بابني

436
00:33:30,880 --> 00:33:33,000
وابنتي لاكشمي

437
00:33:33,260 --> 00:33:34,810
فهي متفوقة في الفصل

438
00:33:36,600 --> 00:33:38,280
من لديك مختبئ هناك؟

439
00:33:38,340 --> 00:33:39,800
أريدكم أن تستديروا الآن

440
00:33:39,880 --> 00:33:40,720
وواجهوا الحائط

441
00:33:41,062 --> 00:33:42,062
الآن

442
00:33:43,940 --> 00:33:44,970
من أنت؟

443
00:33:47,440 --> 00:33:48,720
انبطح

444
00:33:49,380 --> 00:33:50,680
تحقق مرة أخرى من الغرفة

445
00:33:51,140 --> 00:33:52,220
إياك أن تتحرك

446
00:33:53,180 --> 00:33:55,680
انبطح

447
00:33:55,812 --> 00:33:57,062
خذوه

448
00:34:00,620 --> 00:34:02,360
نحن لا نعرفه

449
00:34:02,440 --> 00:34:03,480
انه بريء

450
00:34:03,820 --> 00:34:05,100
هل وجدت أي شيء؟

451
00:34:05,160 --> 00:34:06,350
هل معك أي شيء ؟

452
00:34:06,580 --> 00:34:07,970
هل هو جزء من عائلتك؟

453
00:34:08,062 --> 00:34:11,312
اهدئي يا أمي  -
ماذا تقولين يا أمي ؟ -

454
00:34:11,562 --> 00:34:15,062
أنتم لا تدرون عما ينتظركم أيتها الكلاب الأمريكية

455
00:34:15,229 --> 00:34:16,812
لقد أعطى السيد الأمر

456
00:34:17,360 --> 00:34:18,810
لا تعطيني سببًا

457
00:34:19,080 --> 00:34:20,680
تمهل، أستطيع أن أشرح لكم

458
00:34:20,810 --> 00:34:22,260
انزل على الأرض
  الآن

459
00:34:22,380 --> 00:34:24,420
اسمع ، هناك خطأ

460
00:34:24,480 --> 00:34:28,560
قل كلمة واحدة أخرى
وسأفجر رأسك اللعين

461
00:34:32,060 --> 00:34:33,350
لا تتحركوا

462
00:34:43,360 --> 00:34:44,680
هذا غير معقول

463
00:34:45,100 --> 00:34:47,430
  لا يوجد شيء مثل المدنيين في العراق

464
00:34:59,280 --> 00:35:01,310
بلاستر ماين، هذا فايربول 1

465
00:35:01,437 --> 00:35:05,229
أطلب نقل معتقليّن من منزل باربي
 بالقرب من المسجد الكبير ، ما رأيك؟ انتهى

466
00:35:07,200 --> 00:35:09,810
علم، معتقليّن في الوصاية
انتهى

467
00:35:10,260 --> 00:35:11,350
علم هذا

468
00:35:14,360 --> 00:35:18,680
الطريق واضح ، فايربول 6 قادم
إلى الموقع ، انتهى

469
00:35:19,500 --> 00:35:21,680
علم هذا
حوّل وانتهى ، لنذهب

470
00:35:28,100 --> 00:35:29,350
اخرس

471
00:36:42,520 --> 00:36:45,470
أجل ، جاكسون سيكون بخير
  سنبدأ العمل قريبًا

472
00:36:46,220 --> 00:36:48,350
نطلب تغيير الموقع

473
00:36:48,980 --> 00:36:50,680
فهذا المكان متاهة سخيفة

474
00:36:51,780 --> 00:36:53,930
هؤلاء السكان المحليون لديهم
القليل من الضفادع، انتهى

475
00:36:55,040 --> 00:36:58,680
فايربول 1 ، نقوم بتقييم الوضع الآن

476
00:36:59,920 --> 00:37:02,180
كانت تلك سيارة ثانية انفجرت

477
00:37:02,300 --> 00:37:06,930
سنجد طريقة أخرى للوصول إليك
 وقد يستغرق ذلك بعض الوقت ، انتهى

478
00:37:07,260 --> 00:37:10,220
لدينا معتقلان أيضاً
ما ردك؟ انتهى

479
00:37:11,100 --> 00:37:14,850
سلبي ، لا يمكنك الخروج مع المعتقلين

480
00:37:15,479 --> 00:37:18,437
استعد لموقع بديل
بلاستر ماين، انتهى

481
00:37:19,940 --> 00:37:21,310
نحن محاصرون

482
00:37:22,760 --> 00:37:24,660
مرحبًا بك في العراق

483
00:37:32,440 --> 00:37:33,440
لا تقلق يا سيدي

484
00:37:36,120 --> 00:37:37,890
ابق هنا طالما تريد

485
00:37:40,146 --> 00:37:41,729
منزلنا ميمون جدًا

486
00:37:42,604 --> 00:37:47,229
قُصفت جميع منازل الحي وتحطمت

487
00:37:48,229 --> 00:37:49,229
ولم يحدث لمنزلنا قط

488
00:37:50,854 --> 00:37:53,646
"أيها الحكيم "إله الجنس

489
00:37:55,771 --> 00:38:00,271
ماذا تفعل هنا حتى؟
 في هذا المنزل؟ في هذا الجحيم؟

490
00:38:00,771 --> 00:38:02,229
سنعود للمنزل قريباً يا سيدي

491
00:38:03,521 --> 00:38:06,229
والدي يتحدث مع وزير في دلهي

492
00:38:07,479 --> 00:38:08,479
اليوم

493
00:38:09,354 --> 00:38:10,729
نحن في انتظار مكالمته

494
00:38:11,354 --> 00:38:14,104
استمع، ربما تقول إنني ابن عاهرة
أو ما شابه

495
00:38:14,854 --> 00:38:16,479
لأنني أبدو هكذا

496
00:38:26,646 --> 00:38:28,979
لكنني لا أعتقد أنك ستعود إلى الوطن
 في أي وقت قريب

497
00:38:33,479 --> 00:38:35,146
هل سمعت ذلك؟

498
00:38:36,979 --> 00:38:41,271
هذا المكان مثل الثقب الأسود يا رجل
لا شيء يخرج من هنا

499
00:38:43,229 --> 00:38:44,229
ماذا؟

500
00:38:46,400 --> 00:38:49,470
قالوا لا يمكننا الخروج ، ليس معهما

501
00:38:50,479 --> 00:38:53,979
لن أجلس هنا
 بينما يحدث التفجير بالخارج يا رجل

502
00:39:01,354 --> 00:39:05,479
أشكر آلهتك على أنه عيد ميلاد طفلك

503
00:39:10,104 --> 00:39:12,146
أنا عادةً لست الرجل اللطيف

504
00:39:12,400 --> 00:39:13,470
لا يمكنك فعل ذلك

505
00:39:13,604 --> 00:39:16,479
اسمع يا عزيزي ، أنا أفعل هذا
حتى نتمكن من الخروج من هنا

506
00:39:16,646 --> 00:39:20,396
لطفك خلصك يا أخي

507
00:39:20,521 --> 00:39:25,021
، لكن سأحتاج إلى التفكير في شيء آخر

508
00:39:25,104 --> 00:39:29,354
للتخلص من هؤلاء الأوغاد

509
00:39:30,604 --> 00:39:34,396
هل يمكن أن تقول هذة الأغنية
مرة أخرى بالإنجليزية من فضلك يا سيدي؟

510
00:39:36,979 --> 00:39:40,729
لطفك خلصك يا أخي

511
00:39:40,729 --> 00:39:41,729
ولكني سأفعل

512
00:39:56,340 --> 00:39:57,850
لا تغني الآن 

513
00:40:02,260 --> 00:40:03,390
تشينتو

514
00:40:04,396 --> 00:40:05,396
تشينتو

515
00:40:06,040 --> 00:40:07,100
تشينتو

516
00:40:07,979 --> 00:40:09,604
تشينتو
افتح بسرعة 

517
00:40:14,720 --> 00:40:16,100
اللعنة

518
00:40:16,854 --> 00:40:19,146
نأتي لحفلة عيد ميلاد تشينتو

519
00:40:21,560 --> 00:40:23,470
أنا أفضل صديق له
  وهذة صديقته

520
00:40:23,521 --> 00:40:26,354
إنها تذهب إلى المدرسة
التي دمرتموها هذا الصباح

521
00:40:27,854 --> 00:40:31,354
الوضع خطر جدًا بالخارج
سأموت في الخارج لكني هنا سآكل الكعك

522
00:40:41,146 --> 00:40:43,229
مرحبًا يا لويس
كيف حالك يا زنجي؟

523
00:40:43,354 --> 00:40:46,021
السلام عليكم أيها الفتى الأمريكي

524
00:40:48,604 --> 00:40:50,854
لكن علينا ابتكار اسم آخر لي

525
00:40:51,229 --> 00:40:53,396
بالتأكيد، هل أتيت لحفلة عيد الميلاد؟

526
00:40:54,146 --> 00:40:55,146
نوعاً ما

527
00:40:55,854 --> 00:40:57,896
لدي شيء لك -
ماذا؟ -

528
00:41:02,604 --> 00:41:03,604
تفضّل

529
00:41:03,854 --> 00:41:04,854
أريد ثلاثة

530
00:41:13,604 --> 00:41:15,479
ألم تخبره عني؟

531
00:41:20,479 --> 00:41:21,479
وحيد

532
00:41:22,104 --> 00:41:24,521
حبيبي يا تشينتو
كل عام وأنت بخير

533
00:41:24,854 --> 00:41:26,604
زينب، أريه هديتك

534
00:41:26,771 --> 00:41:28,646
الآن ستعطينا الحلوى المفضلة لدي

535
00:41:28,729 --> 00:41:29,979
هل تعرف هذا الطفل؟

536
00:41:30,396 --> 00:41:32,729
من تسميه بالطفل؟
 اسأل أمك إذا كنت طفلاً

537
00:41:33,354 --> 00:41:36,854
هل تتذكر هذا الفيلم من تلك الليلة؟
بانغ بانغ امرأة صدرها كبير"؟"

538
00:41:36,979 --> 00:41:38,271
هيا يا رجل
 لقد أحببته

539
00:41:38,354 --> 00:41:40,396
على أي حال ، أشكره على ذلك

540
00:41:41,146 --> 00:41:43,854
إنه ملاكنا الصغير في هذه الصحراء اللعينة

541
00:41:45,896 --> 00:41:46,896
اللعنة

542
00:41:47,604 --> 00:41:48,604
أين هو؟

543
00:41:48,729 --> 00:41:49,854
أين هو بحق الجحيم؟

544
00:41:52,229 --> 00:41:53,271
الحمام

545
00:41:58,979 --> 00:41:59,979
ماذا لديك؟

546
00:42:01,896 --> 00:42:03,354
اللعنة

547
00:42:03,979 --> 00:42:04,729
لقد رحل

548
00:42:04,979 --> 00:42:05,271
ماذا؟

549
00:42:05,354 --> 00:42:06,604
قلت إنه رحل

550
00:42:07,604 --> 00:42:08,604
اللعنة

551
00:42:09,021 --> 00:42:10,146
سأحضره

552
00:42:11,354 --> 00:42:12,646
اللعنة ، ابقى هنا

553
00:42:12,771 --> 00:42:15,271
 انطلقي ، انطلقي يا أمريكا
يلا يلا

554
00:43:05,979 --> 00:43:10,271
فايربول 1 ، تحركت بقية فايربول إلى الأمام
وهم في شرق موقعك

555
00:43:11,104 --> 00:43:14,479
كن على علم بأنك الآن في مؤخرة القافلة

556
00:43:17,604 --> 00:43:21,396
سيأتي خبراء المتفجرات إليك
 عندما يكون الطريق خاليًا، ما ردك؟

557
00:43:23,104 --> 00:43:24,396
ليما تشارلي يا بلاستر ماين

558
00:43:30,271 --> 00:43:32,771
جاكسون ، هذا ريد
  ما ردك؟ انتهى

559
00:43:36,979 --> 00:43:39,604
جاكسون ، هذا ريد
  ما ردك؟ انتهى

560
00:43:58,146 --> 00:43:59,896
هل هو رجل سيء؟

561
00:44:01,104 --> 00:44:03,146
لا يهم
  إنه أمريكي

562
00:44:06,604 --> 00:44:10,979
أحضروا لي بعض القطن والمطهر؟
 إنه مصاب

563
00:44:13,354 --> 00:44:15,354
ما الذي يلعب به؟

564
00:44:16,396 --> 00:44:22,271
كان بإمكانك تركه يموت
 لكن لا ، تريدين أن تكونين قديسة

565
00:44:23,021 --> 00:44:24,354
أمي ، ربما يجب أن ترتاحي

566
00:44:26,479 --> 00:44:32,354
ماذا سيحدث برأيك؟
ستبتسمين وتهدأ نيران الجحيم؟

567
00:44:32,646 --> 00:44:35,979
توقفي عن الحديث
وكأنك الوحيدة التي تعاني

568
00:44:36,271 --> 00:44:40,271
لا بأس، اذهبي وساعدي الرجل
 الذي يريد قتلنا جميعاً

569
00:44:40,646 --> 00:44:42,854
هل تفكرين حتى قبل أن تتكلمين؟

570
00:44:43,229 --> 00:44:46,104
أم هل ترغبين في إلقاء اللوم على أبي
 لحظة حدوث شيء ما؟

571
00:44:47,104 --> 00:44:50,104
هل هكذا تتحدثين مع جدتك؟
  يا لها من وقاحة

572
00:44:50,146 --> 00:44:51,646
أمي ، ماذا تريدين؟

573
00:44:52,479 --> 00:44:55,354
أن نعود إلى الوطن ونعيش بسلام؟

574
00:44:56,229 --> 00:44:58,854
هل تعتقدين أننا لا نريد ذلك؟
وأننا لا نريد سلامة بيتنا؟

575
00:44:59,104 --> 00:45:00,104
انسي الأمر

576
00:45:00,146 --> 00:45:01,229
لا ، دعني أنتهي

577
00:45:03,229 --> 00:45:04,854
أتقولين لابنتي أن تتهذب؟

578
00:45:06,021 --> 00:45:09,104
هل سبق وسمعتِ أنها ترد إليّ؟
أو على والدها؟

579
00:45:09,979 --> 00:45:11,396
أو أي شخص آخر؟

580
00:45:22,521 --> 00:45:25,104
لا يجب أن تتحدثين
 إلى جدتك بهذه الطريقة

581
00:45:26,271 --> 00:45:27,354
ألم نناقش هذا؟

582
00:45:27,979 --> 00:45:29,521
لم تفعل شيئاً خاطئاً

583
00:45:30,979 --> 00:45:33,521
يتعين على السيدة العجوز
 تذوق دوائها من وقت لآخر

584
00:45:34,896 --> 00:45:36,229
يا إلهي

585
00:45:46,729 --> 00:45:48,354
 لا بأس
 يمكننا إصلاح هذا

586
00:45:49,521 --> 00:45:50,646
كيف يا أبي؟

587
00:46:02,729 --> 00:46:04,646
يجب أن يكون هناك شيء
يمكننا القيام به

588
00:46:12,104 --> 00:46:15,354
شيء يمكن أن يحمل ستة شمعات
وسكين نقطع بها

589
00:46:15,521 --> 00:46:17,229
هذا ما تعنيه الكعكة بالنهاية

590
00:46:27,979 --> 00:46:31,979
لاكشمي ، اسمعي

591
00:46:33,104 --> 00:46:35,021
،بغض النظر عما يحدث

592
00:46:36,604 --> 00:46:39,104
تشينتو سيحتفل بعيد ميلاده

593
00:46:39,729 --> 00:46:41,354
صحيح؟

594
00:46:55,354 --> 00:46:56,729
خذ، هذا سيساعد

595
00:47:05,354 --> 00:47:07,271
من أفراد عائلتك يا سيدي؟

596
00:47:16,521 --> 00:47:19,479
لابد أن والدك فخور بابنه الجندي

597
00:47:20,479 --> 00:47:21,479
لا؟

598
00:47:21,896 --> 00:47:22,979
وظيفة حكومية

599
00:47:23,646 --> 00:47:25,021
أمن جيد

600
00:47:28,479 --> 00:47:30,396
من الحاج الذي كنت تخفيه هناك؟

601
00:47:33,479 --> 00:47:37,354
سيدي، إنه صاحب هذا المنزل
 حسن مهدي

602
00:47:38,521 --> 00:47:39,896
إنه رجل لطيف للغاية

603
00:47:40,729 --> 00:47:47,479
لقد سافر من النجف
ليحضر عيد ميلاد تشينتو

604
00:47:50,104 --> 00:47:52,854
لا أعتقد أنه يعرف أي شيء
عن انفجار القنبلة

605
00:47:53,104 --> 00:47:54,646
ألا تعتقد؟

606
00:47:56,146 --> 00:47:57,604
إذن لماذا تركته يختبئ هناك؟

607
00:47:57,604 --> 00:48:02,896
لا نعلم، بعد أن طرقتم الباب
كان يتصرف هكذا لأول مرة

608
00:48:03,229 --> 00:48:04,229
مثل الطفل الخائف

609
00:48:04,229 --> 00:48:05,479
بالضبط

610
00:48:06,604 --> 00:48:08,646
لماذا تعتقد أنه كان خائفا جدا؟

611
00:48:11,479 --> 00:48:15,396
أنت أحمق إذا كنت تعتقد أنه يمكنك الوثوق
 بهؤلاء السكان المحليين اللعناء يا رجل

612
00:48:26,229 --> 00:48:28,104
هل ترى شكل هذا المنزل يا سيدي؟

613
00:48:32,354 --> 00:48:34,521
إنه من صنع زوجة مهدي العزيزة

614
00:48:36,396 --> 00:48:39,229
إنه لم يرَ زوجته منذ ثلاثة عشر عامًا

615
00:48:41,229 --> 00:48:43,229
ولا يزال يعتقد أنها على قيد الحياة

616
00:48:48,854 --> 00:48:53,521
يقولون أن صدام حسين قتل الشيعة كلهم
 نساءً وأطفالاً

617
00:48:55,146 --> 00:48:57,521
والبعض يقول إنه كان رجلاً عظيماً

618
00:48:58,396 --> 00:49:00,521
من يعرف الحقيقة؟

619
00:49:02,104 --> 00:49:04,604
مشكلتي الشخصية صغيرة جدا

620
00:49:06,604 --> 00:49:08,604
لكن ما يمر به هذا البلد

621
00:49:30,646 --> 00:49:34,979
من الجيد أنني اشتريت
هذة النقانق بالأمس ، أليس كذلك؟

622
00:49:38,979 --> 00:49:41,979
سنضيف الزبدة والعسل والتمر إليها

623
00:49:42,104 --> 00:49:43,979
ثم نجمدها

624
00:49:45,479 --> 00:49:50,104
ربما لا تصنع كعكة
لكنها ستبدو بالتأكيد كذلك

625
00:49:54,771 --> 00:49:59,354
لقد كنا نخطط لهذا لفترة طويلة
والآن كل شيء مدمر

626
00:50:03,729 --> 00:50:05,104
لقد تدمرت

627
00:50:07,104 --> 00:50:09,646
لا تكوني هكذا

628
00:50:10,354 --> 00:50:12,604
ماذا سيقول أبيك
إذا رأى أنك تستسلمين الآن؟

629
00:50:14,479 --> 00:50:19,896
لم تدمر ، ليس بعد
ما زلنا نحاول، أبيك لا يزال يحاول

630
00:50:22,146 --> 00:50:27,979
اسمعي، سيبتسم تشينتو عندما يقطع كعكته
 وأنت ستُفجرين البالون

631
00:50:29,979 --> 00:50:33,729
حتى جدتك ستملأ معدتها بالكعكة

632
00:50:39,604 --> 00:50:41,271
لنسرع الآن

633
00:50:52,354 --> 00:50:54,979
تشينتو، لدي بعض الأخبار الجيدة لأسعدك

634
00:50:55,729 --> 00:51:00,521
المدرسة دمرت تماما الآن
و عندما يدخل الأمريكيون في شيء ، فإنهم ينهونه

635
00:51:00,979 --> 00:51:05,021
وحدث ذلك في عيد ميلادك
  كل أصدقائك سيتذكرون هذا

636
00:51:08,979 --> 00:51:09,979
افتحها

637
00:51:10,104 --> 00:51:12,104
ليس قبل تقطيع الكعك

638
00:51:12,479 --> 00:51:13,854
عمي مهدي أعطاني هذة

639
00:51:14,229 --> 00:51:15,396
ما زلت لا أعرف ما هي

640
00:51:15,729 --> 00:51:17,979
نحن نضع حياتنا في خطر للوصول إلى هنا

641
00:51:18,229 --> 00:51:20,229
وهو بالكاد يهتم بهديتك

642
00:51:20,604 --> 00:51:23,229
طلبت مني أختي عدم فتحها
 قبل حلول الليل

643
00:51:23,604 --> 00:51:25,479
 أنت اليوم تبلغ ستة أعوام

644
00:51:25,729 --> 00:51:26,979
أنت رجل الآن

645
00:51:27,229 --> 00:51:29,646
كيف تدع والديك وأختك يتحكمون بك؟

646
00:51:31,354 --> 00:51:32,979
لا؟  إذن سنغادر الآن

647
00:51:32,979 --> 00:51:34,479
بدون أكل الكعكة؟

648
00:51:47,979 --> 00:51:49,229
كيف تمكنت من ذلك؟

649
00:51:50,104 --> 00:51:52,229
أما زلت تشك في معارفي؟

650
00:51:52,604 --> 00:51:54,729
لدي العديد من الأصدقاء الأمريكيين الآن

651
00:51:54,979 --> 00:51:57,354
بيلي وستيف ومارتن

652
00:51:57,479 --> 00:51:58,479
تشارلي

653
00:51:58,854 --> 00:52:01,521
أراني تشارلي نظارات الرؤية الليلية

654
00:52:02,479 --> 00:52:05,979
أتدري؟ يمكنك أن ترى بها ملابس الفتيات

655
00:52:06,354 --> 00:52:08,271
لقد وعدني أن يأخذني إلى أمريكا

656
00:52:08,479 --> 00:52:12,354
وبمجرد أن أذهب إلى هناك
سأكون غنيًا وقويًا إن شاء الله

657
00:52:13,271 --> 00:52:17,104
ماذا؟ أكنت تعتقد أنني سأستمر
 في بيع الأفلام الإباحية طوال حياتي؟

658
00:52:18,854 --> 00:52:20,979
هل شاهدت أقراص الفيديو
التي أعطيتكها؟

659
00:52:21,479 --> 00:52:23,979
قال والداي إنها كانت شيئًا سيئًا

660
00:52:24,479 --> 00:52:25,021
لماذا ؟

661
00:52:25,229 --> 00:52:27,271
"لم يكن هذا فيلم "أم صديقي المثيرة

662
00:52:27,354 --> 00:52:28,979
فأنا لن أعطيك شيئًا كهذا أبدًا

663
00:52:29,521 --> 00:52:31,771
عليك أن تكبر يا رجل

664
00:52:32,479 --> 00:52:33,854
ماذا كان يوجد في هذا القرص ؟

665
00:52:35,229 --> 00:52:36,396
أريدك أن تراه

666
00:52:36,729 --> 00:52:39,354
إنه معسكر جماعة مجاهدة سرية

667
00:52:39,604 --> 00:52:42,604
وتدريبهم ومقاطع فيديو
لمفجرين انتحاريين أثناء القتال

668
00:52:42,771 --> 00:52:45,479
إنهم بحاجة إلى أن ينتشر صوتهم
في جميع أنحاء العراق

669
00:52:45,604 --> 00:52:47,396
لذلك أنا رجلهم لتوزيعها

670
00:52:47,979 --> 00:52:50,646
إذا شاهد ذلك الجندي الأمريكي كل هذا

671
00:52:50,771 --> 00:52:52,354
سيتغوط في سرواله

672
00:52:52,771 --> 00:52:54,896
تلك الأقراص المدمجة في تلك الغرفة

673
00:52:56,479 --> 00:52:58,979
إذا اكتشفوا ذلك
سيضربون أبي مرة أخرى

674
00:53:01,396 --> 00:53:03,354
ريد ، هذا جاكسون
انتهى

675
00:53:04,979 --> 00:53:07,271
ريد ، هذا جاكسون
ما ردك؟ انتهى

676
00:53:07,479 --> 00:53:10,396
أجل ، هذا ريد
 أين أنت يا رجل؟

677
00:53:14,229 --> 00:53:15,271
انطلق ، انطلق

678
00:53:17,104 --> 00:53:20,979
لقد كانت مذبحة هنا
 لقد حالفنا الحظ لأننا لم نكن فيها

679
00:53:24,021 --> 00:53:25,396
ماذا عن الحاج؟

680
00:53:26,979 --> 00:53:29,104
أنا في طريق عودتي الآن
أراك خلال دقيقة

681
00:53:30,479 --> 00:53:31,979
هل تسمعني؟

682
00:53:33,396 --> 00:53:36,271
استلمت هذا
  حول وانتهى

683
00:54:07,479 --> 00:54:10,271
تشينتو ، اذهب
جدتك تنادي عليك

684
00:54:12,354 --> 00:54:14,604
دعني أشرح ذلك يا سيدي

685
00:54:28,729 --> 00:54:30,104
أيها اللعين الكاذب

686
00:54:36,104 --> 00:54:37,479
ادخلوا هنا

687
00:54:37,854 --> 00:54:40,021
،هنا الآن
على ركبتيكم

688
00:54:40,396 --> 00:54:45,021
و انت ايضا
هناك ، هناك ، على ركبتيكم

689
00:54:45,104 --> 00:54:48,271
ماذا يحدث بحق الجحيم يا رجل؟  -
 سأريك -

690
00:54:50,354 --> 00:54:52,854
ألق نظرة على مجموعة فيديوهاتهم

691
00:54:55,104 --> 00:54:57,021
ابن العاهرة

692
00:54:58,521 --> 00:55:00,104
لمن هذة؟

693
00:55:03,396 --> 00:55:04,479
زوجتك؟

694
00:55:06,854 --> 00:55:07,979
هل هو ابنك؟

695
00:55:09,854 --> 00:55:11,021
أم أنها ابنتك؟

696
00:55:13,479 --> 00:55:16,104
أم أن عائلتك اللعينة كلها
تعمل لصالح هؤلاء المتمردين؟

697
00:55:16,229 --> 00:55:19,521
لا تكن شديد الحساسية
تجاه بعض أقراص الفيديو، حسنًا؟

698
00:55:20,896 --> 00:55:22,604
ماذا قلت بحق الجحيم؟

699
00:55:26,771 --> 00:55:28,146
مع من أنت يا رجل؟

700
00:55:28,229 --> 00:55:30,729
لا تسأل-
 ذهبت وراء الحاج ، أليس كذلك؟ -

701
00:55:33,354 --> 00:55:34,021
ماذا حدث؟

702
00:55:34,146 --> 00:55:35,229
فقدته

703
00:55:35,854 --> 00:55:36,854
لقد فقدته

704
00:55:37,021 --> 00:55:39,104
أهذا يذكرك بشيء؟

705
00:55:40,479 --> 00:55:42,729
إنهم يقطعون حناجرنا بالخارج يا رجل

706
00:55:43,354 --> 00:55:47,104
إنهم يقطعون رؤوسنا مثل الحيوانات المنحرفة

707
00:55:47,229 --> 00:55:50,271
لماذا يعطي المتمردون
هذه الأقراص المدمجة لهم؟

708
00:55:51,479 --> 00:55:53,604
أنت تعرف هذا المكان جيدًا ، أليس كذلك؟

709
00:55:54,854 --> 00:55:55,854
أخبرني أنت

710
00:55:57,604 --> 00:55:58,896
فكر في الأمر

711
00:55:59,854 --> 00:56:03,729
هم يخفون الحاج، وكل ما نعرفه أنهم
 ربما ساعدوه على الهروب

712
00:56:04,229 --> 00:56:06,979
في الواقع، ربما ساعدوا في
 بناء السيارة المفخخة اللعينة

713
00:56:07,104 --> 00:56:09,979
إنهم يقدّرون يد صدام كما لو كان إلهاً

714
00:56:10,271 --> 00:56:11,479
أتريد مني أن أستمر؟

715
00:56:11,646 --> 00:56:13,396
يمكنني الاستمرار يا رجل

716
00:56:15,979 --> 00:56:18,604
إخواننا يموتون من أجلكم

717
00:56:19,979 --> 00:56:22,646
أنتم "المدنيين" تساعدون هؤلاء الإرهابيين

718
00:56:23,229 --> 00:56:25,604
اسمع، هم ليسوا حتى عراقيين يا رجل

719
00:56:27,271 --> 00:56:28,271
أجل

720
00:56:28,854 --> 00:56:29,854
بالضبط

721
00:56:31,229 --> 00:56:33,104
إذن ، ماذا يفعلون هنا بحق الجحيم ؟

722
00:56:35,729 --> 00:56:36,854
قل شيئاً

723
00:56:46,479 --> 00:56:47,646
أليس لديك شيء؟

724
00:56:55,229 --> 00:56:56,229
حسنا

725
00:56:56,271 --> 00:56:57,979
لا تفعل هذا يا رجل

726
00:56:58,104 --> 00:57:01,729
لا تضر بنفسك لإنقاذ شخص آخر

727
00:57:22,479 --> 00:57:24,104
ريد

728
00:57:29,896 --> 00:57:31,979
عيد ميلاد سعيد يا تشينتو

729
00:58:03,854 --> 00:58:04,854
لا؟

730
00:58:08,729 --> 00:58:10,021
أيوجد أحد ؟

731
00:58:29,104 --> 00:58:30,729
 قل لي لمن هذة

732
00:58:33,729 --> 00:58:35,604
سأدعك تقيم حفلة عيد ميلادك المثالية

733
00:58:37,729 --> 00:58:38,729
أقسم على ذلك

734
00:58:40,354 --> 00:58:41,479
أنا لست رجلاً سيئاً

735
00:59:30,229 --> 00:59:31,229
هاتف

736
00:59:31,854 --> 00:59:35,646
الأمر هام
الهند

737
00:59:36,521 --> 00:59:38,604
هل اعترف؟

738
00:59:42,104 --> 00:59:43,729
أرجوك

739
00:59:59,729 --> 01:00:01,479
مرحبا  -
مرحبا يا سودها -

740
01:00:01,604 --> 01:00:05,104
مرحبا يا أمي  -
أين تشينتو؟ -

741
01:00:05,479 --> 01:00:08,229
إنه هنا
  كيف كان اللقاء؟

742
01:00:09,354 --> 01:00:11,479
دعيني أتمنى أمنية لـ تشينتو أولاً

743
01:00:19,229 --> 01:00:20,979
تعلمون أنني سأحطمكم، أليس كذلك؟

744
01:00:24,104 --> 01:00:25,271
سأحطم أحدكم

745
01:00:33,354 --> 01:00:35,354
بسرعة ، قدم احترامك لجدتك

746
01:00:35,604 --> 01:00:36,979
مرحبا يا جدتي

747
01:00:37,021 --> 01:00:40,021
أتمنى لك حياة طويلة يا حبيبي
عيد ميلاد سعيد

748
01:00:40,479 --> 01:00:42,021
كيف حال يومك؟

749
01:00:42,479 --> 01:00:44,729
إنه رائع يا جدتي

750
01:00:44,896 --> 01:00:49,521
ما الوليمة التي أعددت لك؟

751
01:00:50,854 --> 01:00:52,771
جدك يريد أن يتمنى أمنية لك

752
01:01:01,646 --> 01:01:05,479
يبدو أن عصابة الأصدقاء بأكملها
 موجودة هناك والنقانق صاخبة

753
01:01:05,521 --> 01:01:08,896
أجل يا جدي
  لقد جاؤوا جميعًا

754
01:01:12,979 --> 01:01:13,854
مرحبا يا أبي

755
01:01:13,896 --> 01:01:15,021
ماذا حدث لتشينتو؟

756
01:01:24,979 --> 01:01:28,104
أبي ، مرحبا
هل قابلت الوزير؟

757
01:01:28,354 --> 01:01:30,771
لنتحدث غداً، لا بد أنكم يا رفاق
 تحتفلون اليوم

758
01:01:31,604 --> 01:01:34,729
بالطبع نحن نحتفل
 لكن قل لي ماذا حدث في الاجتماع؟

759
01:01:37,604 --> 01:01:38,979
ماذا أقول لك يا بني؟

760
01:01:40,729 --> 01:01:44,479
يقولون إن جميع الهنود من العراق قد تم إجلاؤهم

761
01:01:45,479 --> 01:01:50,229
لقد أظهرت لهم بطاقة ضمانك الإجتماعي
وصور الجميع

762
01:01:50,271 --> 01:01:52,271
حتى أنني أخبرته أنه
 يمكنني الاتصال بك وأنا معه

763
01:01:52,354 --> 01:01:54,271
لكنه قال إنه مشغول بالانتخابات

764
01:01:54,854 --> 01:01:56,229
وأن أعود لاحقاً

765
01:01:57,354 --> 01:01:59,729
انتظرنا طوال اليوم لمجرد التحدث معه

766
01:02:01,604 --> 01:02:03,104
ماذا يمكن أن نفعل ؟

767
01:02:07,729 --> 01:02:09,104
مرحبا؟

768
01:02:10,729 --> 01:02:11,979
مادان؟

769
01:02:14,104 --> 01:02:14,979
ماذا يقول؟

770
01:02:14,979 --> 01:02:16,729
لا اعرف
 لقد صمت

771
01:02:48,646 --> 01:02:50,104
تشينتو، لا
لا بأس

772
01:02:55,354 --> 01:02:56,771
سنكون بخير

773
01:03:02,896 --> 01:03:03,896
سيدي

774
01:03:05,479 --> 01:03:06,854
أرجوك تعال معي

775
01:03:07,896 --> 01:03:08,896
أين تذهب؟

776
01:03:17,729 --> 01:03:20,271
أتريد المجيء والتحدث الآن؟
  بعد كل هذا؟

777
01:03:20,396 --> 01:03:22,271
أيها اللعين الغبي

778
01:03:22,479 --> 01:03:24,729
توقف -
ما مشكلته ؟ -

779
01:03:28,104 --> 01:03:30,479
ما الذي يحدث بحق الجحيم؟

780
01:03:43,979 --> 01:03:44,979
سيدي

781
01:03:46,854 --> 01:03:48,229
لا أستطيع تحمل الأمر أكثر من ذلك

782
01:03:51,646 --> 01:03:54,854
كل ما يريده ابني كان عيد ميلاد سعيد

783
01:03:57,896 --> 01:03:58,979
حتى العام الماضي

784
01:04:08,854 --> 01:04:09,854
لقد اعتقلتموني

785
01:04:11,979 --> 01:04:12,979
ووضعتموني في السجن

786
01:04:16,354 --> 01:04:17,479
أتفهم يا سيدي

787
01:04:19,979 --> 01:04:21,979
أنتم هنا أيضًا للقيام بعملكم ، أليس كذلك؟

788
01:04:34,771 --> 01:04:36,146
كل هذا خطأي

789
01:04:38,146 --> 01:04:40,479
عائلتي تعاني بسببي

790
01:04:40,604 --> 01:04:42,979
لماذا تفعل هذا؟

791
01:04:44,604 --> 01:04:45,604
لماذا؟

792
01:04:50,896 --> 01:04:53,604
تشينتو يبكي في عيد ميلاده السعيد

793
01:04:57,854 --> 01:04:59,146
انه خطأ

794
01:05:00,271 --> 01:05:01,354
خطأ جداً

795
01:05:10,104 --> 01:05:12,479
أريد عشر دقائق

796
01:05:12,979 --> 01:05:13,979
فقط

797
01:05:15,854 --> 01:05:17,729
دعوا تشينتو يقطع كعكة عيد ميلاده

798
01:05:18,979 --> 01:05:20,146
وبعدها خذوني

799
01:05:22,521 --> 01:05:29,729
أريد أن ترى عائلتي أنه مهما حدث اليوم
لا يزال تشينتو سيقطع كعكته

800
01:05:34,979 --> 01:05:36,646
أعلم أنكم لستم أشراراً

801
01:05:39,479 --> 01:05:43,771
وعندما ترون أنني أيضًا بريئاً
 ستحرروني

802
01:05:45,479 --> 01:05:47,979
لا ، لا
لا نعمل هكذا

803
01:05:51,396 --> 01:05:52,396
عشر دقائق

804
01:06:20,896 --> 01:06:26,229
لقد قرروا المغادرة
وأصررت أن يتناولوا الكعكة أولاً

805
01:06:30,229 --> 01:06:31,229
لنذهب

806
01:06:35,646 --> 01:06:39,479
لا تحدقوا في وجهي
تعالوا

807
01:06:40,729 --> 01:06:42,729
حان الوقت للاحتفال بعيد ميلاد تشينتو

808
01:06:52,729 --> 01:06:55,104
أبي ، لن نعطيه أي كعكة

809
01:06:55,729 --> 01:06:57,604
لا لا ، لا تفكر هكذا

810
01:06:58,229 --> 01:07:01,146
لقد عانى أيضًا بسبب عمنا الأمريكي العظيم

811
01:07:01,729 --> 01:07:08,104
سنقدم لهم بعض الكعك
وسيستمتعون أيضًا بعيد ميلادك

812
01:07:09,229 --> 01:07:10,604
هل كل شيء جاهز؟

813
01:07:14,146 --> 01:07:17,979
إنه مجرد انقطاع للكهرباء
لدينا شموع ، أليس كذلك؟

814
01:07:19,021 --> 01:07:20,604
هل ستخبرني بما يجري؟

815
01:07:22,354 --> 01:07:24,479
سأفعل بالتأكيد
  بمجرد قطع الكعكة

816
01:08:01,479 --> 01:08:02,521
أعلى قليلا

817
01:08:11,354 --> 01:08:13,479
يجب أن أكون قادرة على الوصول إليه

818
01:08:19,646 --> 01:08:20,729
هل هذا جيد؟

819
01:08:26,604 --> 01:08:28,854
هيا، لقد وصلت الكعكة

820
01:08:29,479 --> 01:08:31,104
يلا يلا

821
01:08:34,271 --> 01:08:36,146
حسناً ، ما رأيك يا تشينتو؟

822
01:08:39,854 --> 01:08:44,979
أترى يا سيد تشينتو؟
لدينا مهرجان هنا ، أليس كذلك؟

823
01:08:45,979 --> 01:08:48,729
سنحتفل قريبًا بجميع المهرجانات في الوطن

824
01:08:51,354 --> 01:08:53,354
حتى السكين تبدو مزينة ، أليس كذلك؟

825
01:08:54,854 --> 01:08:56,854
هيا ، أنفخهم

826
01:09:18,271 --> 01:09:19,479
الآن سنغنيها بالعربية

827
01:09:39,354 --> 01:09:40,646
كيف حال الكعكة؟

828
01:09:41,479 --> 01:09:45,354
أنا سعيد للغاية أنه لم يأت أي منهم
 سنأكلها بمفردنا

829
01:11:03,021 --> 01:11:03,646
مرحبا

830
01:11:03,729 --> 01:11:05,479
أخي، أنا مهدي

831
01:11:06,771 --> 01:11:10,229
أجل يا أخي
إنها شبكة سيئة للغاية

832
01:11:10,604 --> 01:11:12,354
هل تلك الكلاب ما زالت هناك؟

833
01:11:12,604 --> 01:11:14,146
استمع إلي بسرعة يا أخي

834
01:11:14,354 --> 01:11:15,646
سأذهب معهم

835
01:11:16,854 --> 01:11:18,896
من فضلك اعتني بأسرتي، حسنا؟

836
01:11:18,979 --> 01:11:22,479
لا يا أخي ، سيقتلونك

837
01:11:23,229 --> 01:11:24,729
سأعود قريبا يا أخي

838
01:11:24,979 --> 01:11:28,896
لا تذهب يا أخي
  إذا ذهبت ، لن تأتي مرة أخرى

839
01:11:43,396 --> 01:11:44,396
حسنا سيدي

840
01:11:54,187 --> 01:11:55,187
أنا مستعد

841
01:12:12,840 --> 01:12:15,060
بلاستر ماين، هذا فايربول 1
انتهى

842
01:12:16,020 --> 01:12:18,060
فايربول 1 ، هذا بلاستر ماين
انتهى

843
01:12:19,060 --> 01:12:20,560
كيف الوضع بالخارج؟
انتهى

844
01:12:21,740 --> 01:12:24,100
فايربول 1 ، الطريق آمن

845
01:12:29,300 --> 01:12:33,310
القافلة تستأنف طريقها إليك الآن
 لنقل المحتجزين ، انتهى

846
01:12:36,540 --> 01:12:37,720
تجاهل نقل المحتجز

847
01:12:42,700 --> 01:12:44,970
نحن فقط اثنان الآن
 انتهى

848
01:13:03,854 --> 01:13:07,604
علم يا فايربول 1
القافلة تعود الآن

849
01:13:07,771 --> 01:13:11,104
أكمل الارتباط مع بقية فايربول
بلاستر ماين، انتهى

850
01:13:15,979 --> 01:13:16,979
لنذهب

851
01:13:24,104 --> 01:13:25,104
سيدي ؟

852
01:13:28,896 --> 01:13:32,104
كاماسوترا، حافظ على نفسك
وابق آمناً

853
01:13:44,229 --> 01:13:48,396
وأنت أخرج عائلتك من هذا الجحيم
 بأسرع ما يمكن

854
01:13:50,979 --> 01:13:53,354
ريد، أبطئ أيها الجندي
أنا قادم

855
01:14:39,979 --> 01:14:40,979
عمي

856
01:14:42,729 --> 01:14:43,771
آسف

857
01:14:55,479 --> 01:14:56,479
لا بأس

858
01:15:38,729 --> 01:15:39,729
جدتي

859
01:15:40,521 --> 01:15:43,771
يقول وحيد إن صدام لديه العديد مما يشبه

860
01:15:46,146 --> 01:15:47,146
ماذا تعنين؟

861
01:15:47,729 --> 01:15:49,896
أعني ربما يكون قد مات

862
01:15:49,979 --> 01:15:53,354
ولكن سيكون هناك المزيد مثله

863
01:15:56,104 --> 01:15:57,729
ربما كان وحيد محقاً يا عزيزي

864
01:16:00,021 --> 01:16:03,229
"كان هناك شيطان اسمه ، "بذرة الدم

865
01:16:04,021 --> 01:16:12,021
وكلما لامس دمه الأرض ، تولد "بذرة دم" جديدة

866
01:16:14,104 --> 01:16:16,021
ومن ثم لا يمكن لأحد أن يقتله

867
01:16:18,021 --> 01:16:21,729
ثم ظهرت الإلهة كالي بوعاء في يدها

868
01:16:23,146 --> 01:16:28,146
وقتلته بطريقة بقيت كل دمائه في وعاءها

869
01:16:29,396 --> 01:16:31,271
ولم تسقط قطرة على الأرض

870
01:16:32,354 --> 01:16:36,479
وهكذا قهرت به بذرة الدم

871
01:16:39,104 --> 01:16:41,979
يا لها من قصة
  الوعاء حل المشكلة

872
01:16:43,479 --> 01:16:44,604
أبي محق

873
01:16:45,854 --> 01:16:48,271
سنعود إلى الهند قريبًا

874
01:16:49,104 --> 01:16:51,729
وسيُحتفل بعيد ميلادك في المنزل بالتأكيد

875
01:16:51,730 --> 01:17:24,879
<font color="#ffff00">ترجمة: رأفت عبدالله
Telegram: @lucasmnjk</font>

