﻿1
00:00:17,650 --> 00:00:21,300
صنّفت مصلحة الأرصاد الجوية"
"العاصفة (ثيلما) من الفئة الثانية

2
00:00:21,430 --> 00:00:25,390
نتوقع هطول أمطار غزيرة"
"وقد تصل قوة الرياح إلى 137 كلم في الساعة

3
00:00:25,520 --> 00:00:29,380
(هنا (ديزرت إيغل"
"لم نرَ بعد المتنزهين الثلاثة المفقودين

4
00:00:29,990 --> 00:00:32,690
(برافو)، هذا (شارلي)"
"أكد وضعك بشأن عملية الإنقاذ

5
00:00:32,820 --> 00:00:34,160
هيا يا كلاب، هيا

6
00:00:34,290 --> 00:00:36,200
(هنا فريق الإنقاذ واحد، (ليما شارلي

7
00:00:36,290 --> 00:00:39,940
لم نجد المتنزهين
لكن الوضع يزداد سوءا هنا

8
00:00:40,290 --> 00:00:41,640
"الرياح تزداد قوة"

9
00:00:41,770 --> 00:00:43,460
ديزرت إيغل)، ما الوضع هناك؟)

10
00:00:43,550 --> 00:00:47,590
هناك طوفان مفاجئ يتجمع
!عليك إخراج رجالك من الجبل، حوّل

11
00:00:48,980 --> 00:00:51,850
فلتتجه جميع الفرق إلى المناطق عليا
هناك جدار مائي شاهق يتشكل

12
00:00:51,930 --> 00:00:54,710
إلى فرق الإنقاذ"
"انسحبوا وابحثوا عن ملاذ

13
00:00:55,020 --> 00:00:58,100
أين المتطوع على صهوة الجواد؟
لا نسمعه علي الجهاز اللاسلكي

14
00:00:58,190 --> 00:01:01,930
لا بد من أن يكون في طريق العودة
سيكون مجنونا إن بقي في هذا الوضع

15
00:01:07,050 --> 00:01:09,870
ثمة الكثير من المطبات الهوائية"
"سنعود بهذه المروحية

16
00:01:54,060 --> 00:01:55,450
هنا

17
00:01:55,540 --> 00:01:57,580
ساعدنا، أشكر الرب -
هنا -

18
00:01:57,670 --> 00:02:01,320
هيا، علينا أن نسرع
!ستدفق الكثير من المياه، اصعدا

19
00:02:01,750 --> 00:02:04,750
لا أجد زوجتي، هل رأيتها؟ -
هيا، اصعد -

20
00:02:04,880 --> 00:02:06,920
هل سترحلان ببساطة؟
قد تكون بالأسفل

21
00:02:07,010 --> 00:02:10,400
ليست هناك
وجدتها في أسفل النهر، لقد ماتت

22
00:02:10,530 --> 00:02:12,350
!أرجوك (جيمي)، لنذهب

23
00:02:12,480 --> 00:02:15,390
عليّ أن أذهب للبحث عنها -
!(جيمي) -

24
00:02:18,690 --> 00:02:20,520
!لا

25
00:02:26,820 --> 00:02:28,730
هنا، انزلي

26
00:02:28,950 --> 00:02:30,940
اختبئي خلف تلك الصخور

27
00:02:39,510 --> 00:02:41,550
هيا أيها الحصان

28
00:02:55,970 --> 00:03:00,580
اقتربي، تشبّثي بي بكل قوتك

29
00:03:01,530 --> 00:03:03,620
هل سنموت؟

30
00:03:36,200 --> 00:03:37,590
إذا، أين وجدتهم؟

31
00:03:37,680 --> 00:03:39,550
على بعد 2،3 كلم في أسفل النهر
عند معسكر القاعدة

32
00:03:39,680 --> 00:03:42,850
هل تأكدنا من الهوية؟ -
ليس بعد، الجثث متلفة بالكامل -

33
00:03:42,940 --> 00:03:44,460
لا، لا، أحاول الاتصال"
"بهم بالجهاز اللاسلكي الآن

34
00:03:44,590 --> 00:03:47,190
سأتفقّد الأمر لديهم"
"هم في منطقة الجمع الآن

35
00:03:47,320 --> 00:03:48,710
مرحبا -
"سيحتاجون إلى فرقة جنوبا" -

36
00:03:48,850 --> 00:03:53,060
من هذا؟ -
متطوع من وقت لآخر، أيها النقيب -

37
00:03:53,190 --> 00:03:56,230
(إنه محارب سابق في (فيتنام
لكنه بارع جدا في التعقب

38
00:03:56,530 --> 00:03:58,490
هل أنت بخير يا (جون)؟

39
00:03:59,750 --> 00:04:03,920
قتلت الزوجة في أول موجة
وهرب الزوج

40
00:04:04,140 --> 00:04:06,480
نعم، وجدناهما على بعد
كيلومتر ونصف أسفل النهر

41
00:04:06,870 --> 00:04:10,000
نعم، المروحية خارج المنطقة"
"لذا علينا الذهاب سيرا

42
00:04:10,090 --> 00:04:16,040
(بذلت قصارى جهدك، (جون
ونقدّر لك مساعدتك مجددا

43
00:04:19,780 --> 00:04:23,040
حسنا أيها الشبان"
"أبقوا هذه المنطقة سالكة

44
00:04:25,380 --> 00:04:27,160
مهلا يا سيد

45
00:04:30,290 --> 00:04:31,990
شكرا لك

46
00:04:38,110 --> 00:04:39,680
على الرحب

47
00:05:01,090 --> 00:05:03,050
جواد مطيع

48
00:05:25,380 --> 00:05:27,730
هل أنت متعب؟ -
نعم -

49
00:05:27,860 --> 00:05:29,990
لا بد من أنك تشعر بالبرد

50
00:05:30,120 --> 00:05:33,720
كوب من القهوة سوف يدفئك

51
00:05:40,110 --> 00:05:44,370
سمعت الأخبار، مات شخصان

52
00:05:45,630 --> 00:05:47,150
لم أستطع إنقاذهما

53
00:05:48,240 --> 00:05:51,060
لم أستطع إنقاذ أخوتي في الحرب أيضا

54
00:05:51,490 --> 00:05:55,490
لا يمكنك أن تلوم نفسك
لعجزك عن إنقاذ بعض الناس

55
00:05:56,840 --> 00:06:02,360
لم تعد في الحرب الآن
هذا في مخيلتك فحسب

56
00:06:03,570 --> 00:06:05,740
يصعب عليّ وقف ذلك

57
00:06:08,260 --> 00:06:12,000
بجلوسك هناك تذكرني بوالدك

58
00:06:13,040 --> 00:06:17,130
كان يجلس خارجا في كرسيه الهزاز

59
00:06:18,260 --> 00:06:21,380
يفكر دائما
ولا يتحدث ابدا

60
00:06:21,820 --> 00:06:26,820
لكنك قمت بعمل رائع هنا
بإدارة هذا المكان

61
00:06:27,550 --> 00:06:30,250
لا يمكنني شكرك كفاية لهذا اليوم

62
00:06:30,380 --> 00:06:32,590
(وعلى مساعدتي بتربية (غابريلا

63
00:06:37,760 --> 00:06:39,200
شكرا

64
00:06:41,590 --> 00:06:43,500
(طابت ليلتك، (ماريا

65
00:08:07,870 --> 00:08:10,910
!تمهّل، تمهّل، أحسنت

66
00:08:11,040 --> 00:08:12,430
!هيا، استدر

67
00:08:12,560 --> 00:08:14,910
!تمهّل

68
00:08:22,030 --> 00:08:25,730
هيا، هكذا، استدر

69
00:08:25,860 --> 00:08:29,940
هيا، هيا

70
00:08:46,100 --> 00:08:48,750
صباح الخير -
صباح الخير -

71
00:08:49,800 --> 00:08:53,320
كيف كان نومك؟ -
جيدا جدا -

72
00:08:55,050 --> 00:08:56,880
(لا أرى سيارة (غابري

73
00:08:57,010 --> 00:09:00,880
(لقد اتصلت، هي بخير يا (جون
(إنها في منزل (أنتونيا

74
00:09:00,960 --> 00:09:05,050
كنت آمل في أن تساعدني
لركوب ذلك الفحل الجديد أصلع الوجه

75
00:09:05,870 --> 00:09:09,430
كان سيعجبها ذلك الحصان
يستدير بشكل رائع، بارع في الدوران

76
00:09:12,170 --> 00:09:15,340
أجل، ستصبح مدربة بارعة

77
00:09:15,470 --> 00:09:19,120
هي بارعة في التعامل مع الجياد
ألا تعتقدين ذلك؟

78
00:09:19,250 --> 00:09:20,730
!ربما

79
00:09:21,160 --> 00:09:23,160
لكنها سترتاد الجامعة

80
00:09:23,380 --> 00:09:26,900
أتخالها تريد أن تفوح منها
رائحة الجياد طوال الوقت مثلك؟

81
00:09:27,940 --> 00:09:29,290
هل وضعي بهذا السوء؟

82
00:09:29,550 --> 00:09:33,240
لا، على الإطلاق
إن كنت تحب الجياد

83
00:10:11,350 --> 00:10:13,600
"النجدة" -
"نحن هنا" -

84
00:10:13,730 --> 00:10:15,210
"هل رأيت زوجتي؟"

85
00:10:15,340 --> 00:10:17,250
"النجدة"

86
00:10:20,990 --> 00:10:26,070
"كونوا واثقين، سوف نفوز"

87
00:10:26,200 --> 00:10:32,160
أؤكد لكم أنه على الصعيد العسكري"
"لن تنجح هذه الاستراتيجية

88
00:10:36,850 --> 00:10:39,970
" عمي (جون)؟" -
هنا -

89
00:10:41,890 --> 00:10:45,060
مرحبا -
طاب يومك -

90
00:10:45,800 --> 00:10:50,530
هل انتهيت من تدريب الجياد؟ -
أجل، تقريبا -

91
00:10:54,050 --> 00:10:56,790
علامَ تعمل؟

92
00:10:58,480 --> 00:11:00,090
أتعلمين ما هذا؟

93
00:11:00,830 --> 00:11:02,180
سكين صغيرة

94
00:11:02,310 --> 00:11:04,700
(لا، أنه من فولاذ (دمشق
إنه فاتح رسائل

95
00:11:04,830 --> 00:11:07,220
صنعته لاستعماله حين ترتادين الجامعة

96
00:11:07,740 --> 00:11:11,520
وسأضيف إليه هذا المقبض الأبيض -
فاتح رسائل؟ -

97
00:11:11,650 --> 00:11:13,560
سيكون جميلا على مكتبك

98
00:11:16,040 --> 00:11:20,340
يؤسفني إخبارك بذلك
لكن ما عاد أحد يكتب الرسائل

99
00:11:22,810 --> 00:11:25,770
حسنا، إذا بوسعك
استعماله لإبعاد الشبان

100
00:11:26,590 --> 00:11:27,980
بأي حال -
حسنا -

101
00:11:28,110 --> 00:11:29,680
"ادفعي" -
"حسنا" -

102
00:11:29,810 --> 00:11:31,460
"!يا إلهي"

103
00:11:32,810 --> 00:11:34,500
عليّ تزييت هذه المفاصل

104
00:11:34,630 --> 00:11:36,110
بوسعي المساعدة -
حسنا -

105
00:11:36,240 --> 00:11:39,930
كيف كانت ليلة أمس؟ -
لم يحضر كثيرون الحفلة -

106
00:11:40,060 --> 00:11:42,450
لمَ لا؟ -
بسبب المطر -

107
00:11:45,190 --> 00:11:47,360
أخبرتني جدتي بما حصل مساء أمس

108
00:11:48,580 --> 00:11:50,530
بشان الذين ماتوا

109
00:11:52,010 --> 00:11:53,750
هل أنت بخير؟

110
00:11:54,360 --> 00:11:58,050
تعلم أنها ليست غلطتك صحيح؟
فلقد حاولت

111
00:12:00,220 --> 00:12:01,700
حاولت بالفعل

112
00:12:03,310 --> 00:12:04,650
أتريد ركوب الخيل؟

113
00:12:05,090 --> 00:12:07,520
أجل، انتعلي جزمتك -
حسنا -

114
00:12:11,560 --> 00:12:13,990
لا أصدق أنني على وشك البدء بالجامعة

115
00:12:14,690 --> 00:12:17,860
لا أعلم السبب
ما زلت أجهل ما أريد فعله بعد

116
00:12:18,340 --> 00:12:20,810
أكنت تعلم ما تريد فعله
حين كنت بسنّي؟

117
00:12:21,990 --> 00:12:25,720
أجل، أردت أن أكون جنديا -
بسنّي؟ -

118
00:12:25,850 --> 00:12:27,510
حتى قبل سنّك

119
00:12:28,460 --> 00:12:29,850
هل راقك ذلك؟

120
00:12:29,980 --> 00:12:34,460
حسنا، حظيت بأفضل الأصدقاء
لبعض الوقت

121
00:12:35,720 --> 00:12:41,150
سيكون المكان هادئا جدا هنا من دونك
لتطرحي كل هذه الأسئلة

122
00:12:41,840 --> 00:12:44,490
أنا واثقة أنك ستعيش -
أجل -

123
00:12:47,140 --> 00:12:49,790
تكاد الشمس أن تغيب
بقي لديّ نصف ساعة فقط لركوب الخيل، موافق؟

124
00:12:49,920 --> 00:12:52,830
لماذا؟ -
(عليّ الذهاب إلى منزل (أنتونيا -

125
00:12:53,230 --> 00:12:57,310
تقيم حفلة للذين سيرتادون
الجامعة في فصل الخريف

126
00:12:58,570 --> 00:13:00,440
لماذا لا تدعينهم إلى هنا؟

127
00:13:00,570 --> 00:13:03,220
ماذا؟ -
أحضريهم إلى هنا -

128
00:13:03,910 --> 00:13:07,350
أتذكر ما حصل آخر مرة؟
أصبتهم بالذعر

129
00:13:07,480 --> 00:13:10,260
لماذا؟ -
لأنك لم تكف عن التحديق بهم -

130
00:13:10,390 --> 00:13:11,780
!لا

131
00:13:11,910 --> 00:13:15,250
أجل، أفعل ذلك أحيانا
لكنه ليس متعمدا

132
00:13:15,990 --> 00:13:20,160
شكرا لكن (أنتونيا) تهتم بالأمر
سنجري الحفلة هناك، موافق؟

133
00:13:22,600 --> 00:13:24,290
أريهم الأنفاق

134
00:13:25,640 --> 00:13:28,070
ماذا؟ -
أريهم الأنفاق -

135
00:13:28,500 --> 00:13:35,890
أنت لا تدع أحدا يدخل إلى الأنفاق -
لا، لكنهم أصدقاؤك لذا أرحب بهم -

136
00:13:36,850 --> 00:13:38,800
حسنا، رائع، أجل -
أجل، أريهم الأنفاق -

137
00:13:38,930 --> 00:13:41,620
أجل، سيكون ذلك ممتعا -
أجل -

138
00:13:41,840 --> 00:13:44,970
سأفتقد فعلا ركوب الخيل معك

139
00:13:46,320 --> 00:13:48,580
وأنا سأفتقد ركوب الخيل معك أيضا

140
00:13:56,700 --> 00:13:58,090
"استعدوا"

141
00:13:58,180 --> 00:14:02,040
ساعدته في حفر هذا المكان"
"في صغري، أليس رائعا؟

142
00:14:02,300 --> 00:14:03,690
"لا يسمح لأحد بالنزول إلى هنا"

143
00:14:03,830 --> 00:14:05,390
هذا جنون يا رجل

144
00:14:05,480 --> 00:14:08,520
هذه الموسيقى فظيعة

145
00:14:08,650 --> 00:14:11,650
...لو كان يمكن لأمها سماعها
أتعجبك هذه الموسيقى؟

146
00:14:11,780 --> 00:14:13,990
بوسعي الاعتياد عليها

147
00:14:14,560 --> 00:14:16,560
آمل أنها تقضي وقتا ممتعا

148
00:14:17,990 --> 00:14:20,940
أنت لا تسمح لي حتى
بالدخول إلى الأنفاق

149
00:14:22,380 --> 00:14:24,850
إن أردت الدخول فعلا
سأصحبك في جولة مع مرشد

150
00:14:25,160 --> 00:14:28,070
لا، شكرا
إنها قذرة جدا

151
00:14:28,200 --> 00:14:29,980
هذا صحيح

152
00:14:44,400 --> 00:14:46,580
هذا مكان رائع للاحتفال، عزيزتي

153
00:14:46,710 --> 00:14:49,440
ليس الآن، موافق؟
تشغل بالي الكثير من الأمور

154
00:14:49,570 --> 00:14:51,350
لا، أفهمك

155
00:14:51,960 --> 00:14:53,350
هل رسمت هذا؟

156
00:14:53,440 --> 00:14:55,140
أجل، في الواقع رسمته
حين كان عمري عشرة أعوام

157
00:14:55,270 --> 00:14:57,920
هذه تحفة فنية

158
00:14:58,050 --> 00:14:59,910
من هذا؟

159
00:15:00,700 --> 00:15:03,480
عليّ أن أجيب
جيزيل)؟)

160
00:15:03,610 --> 00:15:06,480
مرحبا يا فتاة، أتسمعينني؟"
"الإرسال ليس جيدا

161
00:15:06,610 --> 00:15:08,730
لا، لا، أجل، أجل، أسمعك

162
00:15:09,340 --> 00:15:11,210
أخبريني بكل شيء

163
00:15:17,730 --> 00:15:19,810
(غابرييل) -
"أجل؟" -

164
00:15:21,720 --> 00:15:24,680
ماذا تفعلين هنا؟
رحل جميع أصدقاؤك

165
00:15:25,110 --> 00:15:27,590
أحدثوا الفوضى، أنظف المكان

166
00:15:28,110 --> 00:15:32,850
إذا، كيف سار الأمر؟ -
استمتع الجميع بوقتهم -

167
00:15:32,980 --> 00:15:35,630
لم ينفكوا يسألونني
لما بنى عمي هذه الأنفاق؟

168
00:15:36,280 --> 00:15:37,710
وماذا قلت؟

169
00:15:38,410 --> 00:15:42,620
قلت إنك تحب الحفر
وأنت مجنون بعض الشيء

170
00:15:42,750 --> 00:15:44,140
هذا صحيح

171
00:15:47,270 --> 00:15:52,570
أريد أن أكلمك بشأن أمر
وأريدك أن تكون منفتحا بشأنه

172
00:15:54,350 --> 00:15:56,440
(أريد الذهاب إلى (المكسيك

173
00:15:57,480 --> 00:16:02,520
لماذا قد ترغبين في فعل ذلك؟ -
لأنني وجدت أبي -

174
00:16:04,340 --> 00:16:10,510
صديقتي (جيزيل) التي تعيش هناك
كانت تعيش هنا، أتذكرها؟

175
00:16:11,120 --> 00:16:12,640
أجل

176
00:16:13,030 --> 00:16:17,470
طلبت منها خدمة ووجدته

177
00:16:18,550 --> 00:16:20,940
إنه يعيش في بلدة قرب بلدتها

178
00:16:23,240 --> 00:16:26,150
عمي (جون)، عليّ فعل ذلك

179
00:16:26,810 --> 00:16:31,760
عليّ سماع الأمر منه
أريد أن أفهم لما قد يفعل ذلك

180
00:16:31,890 --> 00:16:34,190
لأنه ليس رجلا صالحا

181
00:16:34,580 --> 00:16:37,190
لا يمكن للأمر أن يكون بهذه البساطة -
إنه كذلك -

182
00:16:37,320 --> 00:16:39,970
عمي (جون)، سمعت القصص
أعلم أنك عانيت الأمرّين

183
00:16:40,100 --> 00:16:45,450
لكن عالمي مختلف جدا عن عالمك -
لا، ليس كذلك، إنه أسوأ -

184
00:16:45,580 --> 00:16:49,310
لا، هذا غير صحيح
يتصرف الناس بشكل سيئ بلا سبب

185
00:16:49,440 --> 00:16:53,220
لا سبب يدفع الرجل إلى التخلي عن عائلته
هو محظوظ لحصوله على عائلة

186
00:16:53,310 --> 00:16:55,480
لماذا تغضب هكذا؟ -
لأنك لا تدركين مدى سوء الأمر -

187
00:16:55,610 --> 00:16:57,650
أعلم كم قد يكون قلب الإنسان قاتما

188
00:16:57,780 --> 00:17:00,610
(لا شيء صالح في الخارج، (غابرييل -
ربما تغيّر -

189
00:17:00,740 --> 00:17:04,650
أمثاله لا يتغيّرون، بل يزدادون سوءا -
أنت تغيّرت -

190
00:17:05,210 --> 00:17:08,900
لم أتغيّر، أحاول ضبط الأمر وحسب
كل يوم

191
00:17:08,990 --> 00:17:14,550
عمي (جون)، أريدك أن تثق بي
وأن تعلم أنني سأتخذ قرارات صالحة

192
00:17:17,330 --> 00:17:22,460
لا يمكنني التحكم بما يوجد هناك -
لا يمكنك حمايتي إلى الأبد -

193
00:17:23,290 --> 00:17:28,720
ما دمت موجودا، لن يؤذيك مجددا أبدا
لن يؤذيك أحد

194
00:17:29,410 --> 00:17:35,060
قلت إنك فعلت ما خلته الصواب
ورحلت في سن الـ17 ولم يردعك أحد

195
00:17:36,020 --> 00:17:37,620
يا ليتهم فعلوا ذلك

196
00:17:38,710 --> 00:17:42,710
غابرييل)، أهتم لأمرك كأنك ابنتي)

197
00:17:43,400 --> 00:17:47,700
أعلم أنك تريدين الإجابات
انتظري لبعض الوقت فحسب

198
00:17:48,270 --> 00:17:53,220
انضجي قليلا
وسعي معرفتك بالعالم قليلا

199
00:17:55,180 --> 00:17:57,740
أيمكنك فعل ذلك من فضلك؟

200
00:18:01,040 --> 00:18:02,870
حسنا

201
00:18:05,430 --> 00:18:07,210
شكرا

202
00:18:07,380 --> 00:18:09,690
سأخلد إلى الفراش -
طابت ليلتك -

203
00:18:10,430 --> 00:18:12,160
طابت ليلتك

204
00:18:31,850 --> 00:18:35,320
لم يردك قربه قط -
وأريد معرفة السبب -

205
00:18:35,450 --> 00:18:37,230
لا يهم السبب

206
00:18:37,360 --> 00:18:39,970
الرجل ميت من الداخل
ليس له روح أو قلب

207
00:18:40,100 --> 00:18:43,360
ماذا يجري؟ -
تريد رؤية والدها -

208
00:18:48,180 --> 00:18:52,000
غابرييل)، خلتنا اتفقنا) -
هذا صحيح -

209
00:18:52,440 --> 00:18:56,570
صحيح، آسفة
لكنني أفكر في الأمر طوال الليل

210
00:18:57,130 --> 00:18:59,350
وأريد الإجابات الآن وحسب
ليس لاحقا

211
00:18:59,430 --> 00:19:01,130
كيف وجدته؟

212
00:19:03,820 --> 00:19:06,340
(ساعدتني (جيزيل -
!(جيزيل) -

213
00:19:06,470 --> 00:19:08,380
(ما زالت تكلم (جيزيل -
أجل -

214
00:19:08,560 --> 00:19:10,430
جيزيل) فتاة سيئة)

215
00:19:10,560 --> 00:19:12,210
لقد تغيّرت -
لا، لم تتغيّر -

216
00:19:12,340 --> 00:19:14,730
سررت جدا حين رحلت

217
00:19:14,860 --> 00:19:18,070
إنها تحاول المساعدة وحسب -
هو لن يذكرك -

218
00:19:18,200 --> 00:19:20,900
لم يتصرف كوالد قط

219
00:19:21,030 --> 00:19:23,110
ذلك الرجل أقرب إلى أبيك

220
00:19:23,240 --> 00:19:24,890
إنه يرعاك ويحميك

221
00:19:25,020 --> 00:19:28,240
في الأعوام العشرة الأخيرة
هو الذي كان والدك وليس الآخر

222
00:19:28,370 --> 00:19:30,970
ماريا)، على مهلك) -
لا، لماذا؟ -

223
00:19:31,110 --> 00:19:32,760
بلا سبب

224
00:19:33,190 --> 00:19:36,580
لا يستحق ذلك الرجل أن يراك

225
00:19:36,710 --> 00:19:40,100
لم يزر المستشفى قط
حين كانت أمك تموت من السرطان

226
00:19:40,190 --> 00:19:42,840
ذات عام في عيد الميلاد
اضطر (جون) إلى إبعاده عن أمك

227
00:19:42,970 --> 00:19:46,140
بينما كان يضربها بحزام -
هذا يكفي -

228
00:19:46,270 --> 00:19:47,920
أخبرها

229
00:19:48,920 --> 00:19:51,000
لا أريدك أن تقتربي من ذلك الرجل

230
00:19:51,570 --> 00:19:54,780
لا ندعك تذهبين إلى مكان خطير

231
00:19:54,910 --> 00:19:56,780
...أرجوك -
!كفى -

232
00:20:10,290 --> 00:20:16,160
حسنا، أنت محقة، لن أذهب

233
00:20:17,720 --> 00:20:21,330
(سأذهب إلى منزل (أنتونيا -
حسنا، آسفة -

234
00:20:24,370 --> 00:20:26,150
لا بأس، إنها صغيرة

235
00:20:43,830 --> 00:20:45,570
!(عمي (جون

236
00:20:47,400 --> 00:20:49,660
آسفة على ما حصل منذ قليل

237
00:20:50,050 --> 00:20:54,310
لا بأس -
حسنا -

238
00:22:01,600 --> 00:22:04,690
"(المكسيك)"

239
00:22:48,480 --> 00:22:50,830
"(كالي مايالو)، (كول هيرادورا)"

240
00:23:14,550 --> 00:23:17,460
!مرحبا، تعالي

241
00:23:17,810 --> 00:23:19,370
انظري إلى حالك

242
00:23:19,500 --> 00:23:22,720
أنت جميلة جدا

243
00:23:22,850 --> 00:23:24,980
لم أرك منذ وقت طويل
لكنك ما زلت على حالك

244
00:23:25,110 --> 00:23:27,540
أما زلت عذراء؟

245
00:23:28,020 --> 00:23:31,100
استرخي، أمزح معك

246
00:23:31,230 --> 00:23:34,710
لا بد من أنك بالتعب جراء الرحلة

247
00:23:34,790 --> 00:23:36,190
أتريدين شرب شيء؟

248
00:23:36,320 --> 00:23:38,310
لا، لا بأس -
أما أنا فبلى -

249
00:23:40,830 --> 00:23:43,350
سأجلس هنا

250
00:23:46,090 --> 00:23:48,700
أشعر بك تنظرين من حولك

251
00:23:49,260 --> 00:23:52,350
ماذا؟ -
إنه منزل جميل، صحيح؟ -

252
00:23:52,430 --> 00:23:54,220
أجل، لا بأس به

253
00:23:54,350 --> 00:24:00,650
وأشعر بك تنظرين إليّ أيضا -
لا، لا، تبدين رائعة -

254
00:24:00,770 --> 00:24:02,430
أعلم أنني تغيّرت

255
00:24:03,300 --> 00:24:08,250
الحياة هنا ليست سهلة، يا أختاه
عليك بذل قصاري جهدك

256
00:24:08,380 --> 00:24:10,250
أجل، أفهم ذلك

257
00:24:10,380 --> 00:24:15,720
أقدّر لك جدا مساعدتي لإيجاد أبي -
لم يكن الأمر سهلا لكن لا بأس -

258
00:24:16,680 --> 00:24:20,670
...دعيني أعطيك شيئا -
لا، لا، أتخالينني أستجدي؟ -

259
00:24:21,330 --> 00:24:25,500
...لا، (جيزيل)، لست -
!كنت أمزح -

260
00:24:25,890 --> 00:24:28,970
حسنا، صدقتك للحظة في الواقع

261
00:24:29,100 --> 00:24:30,880
لا، ما كنت لأجرح مشاعرك هكذا أبدا

262
00:24:31,010 --> 00:24:36,230
سأنهي هذا وسنذهب لرؤية أبيك -
حسنا -

263
00:24:41,180 --> 00:24:44,310
!هيا

264
00:24:46,440 --> 00:24:48,310
!هيا

265
00:25:02,900 --> 00:25:05,640
"انعطفي يمينا هنا" -
"هل أقف هناك؟" -

266
00:25:05,770 --> 00:25:10,940
"هل وصلنا بهذه السرعة؟" -
"انعطفي هنا" -

267
00:25:11,070 --> 00:25:14,110
"أجل، لا بأس"

268
00:25:15,110 --> 00:25:17,850
ها هي، الشقة 172

269
00:25:20,590 --> 00:25:22,720
اذهبي للقاء أبيك يا فتاة

270
00:26:04,210 --> 00:26:05,600
مرحبا

271
00:26:05,900 --> 00:26:08,770
هل (مانويل) هنا؟ -
من أنت؟ -

272
00:26:10,250 --> 00:26:14,030
أريد مكالمته وحسب -
ماذا تريدين؟ -

273
00:26:14,160 --> 00:26:15,810
"من تكلمين؟"

274
00:26:21,460 --> 00:26:24,370
من هي (مانويل)؟ -
سأشرح لك لاحقا -

275
00:26:28,970 --> 00:26:31,930
لم أكن أملك رقم هاتفك

276
00:26:33,230 --> 00:26:37,750
لم أتوقع هذا
مرّ وقت طويل جدا

277
00:26:38,490 --> 00:26:39,880
أعلم

278
00:26:41,010 --> 00:26:43,440
(كبرت الآن، (غابرييلا

279
00:26:45,480 --> 00:26:47,000
كيف وجدتني؟

280
00:26:48,260 --> 00:26:49,820
لم يكن الأمر سهلا

281
00:26:50,650 --> 00:26:53,690
كنت دوما ذكية جدا

282
00:26:53,870 --> 00:26:57,170
حتى في صغرك
لطالما كنت بارعة في المدرسة

283
00:26:59,640 --> 00:27:01,380
أريد مكالمتك

284
00:27:03,990 --> 00:27:07,070
الآن بدوت مثل أمك تماما

285
00:27:08,030 --> 00:27:13,160
حقا؟ -
أجل، تماما، تبدين كأنك أختها التوأم -

286
00:27:13,760 --> 00:27:19,280
شكرا، أريد أن أطرح عليك سؤالا -
بالطبع -

287
00:27:20,800 --> 00:27:22,580
لماذا هجرتنا؟

288
00:27:27,450 --> 00:27:31,750
أحاول أن أفهم وحسب
لما قد ترحل هكذا

289
00:27:33,530 --> 00:27:34,920
حسنا

290
00:27:38,830 --> 00:27:47,130
لأنني ذات يوم نظرت إلى أمك وإليك
وأدركت أنكما ما عدتما تعنيان لي شيئا

291
00:27:48,910 --> 00:27:51,300
أعلم أنه يصعب فهم ذلك

292
00:27:51,430 --> 00:27:59,510
لكنني أهدرت الوقت
بوجودي معك ومعها

293
00:28:00,860 --> 00:28:07,940
ثم ماتت وتركتني معك
ولم أردك قط

294
00:28:13,110 --> 00:28:14,760
ألديك أسئلة أخرى؟

295
00:28:17,200 --> 00:28:19,020
لا داعي لأن تعودي

296
00:28:29,360 --> 00:28:31,270
مهلا، ماذا حصل؟
ماذا حصل يا فتاة؟

297
00:28:31,400 --> 00:28:33,880
كان يجدر بي أن أصغي إليه
كان محقا طوال الوقت

298
00:28:33,970 --> 00:28:35,360
من؟ -
عليّ العودة إلى الديار الليلة -

299
00:28:35,490 --> 00:28:37,010
!تبا لذلك
لن تقودي السيارة إلى ديارك

300
00:28:37,090 --> 00:28:39,180
الوقت متأخر جدا
وأنت متضايقة جدا

301
00:28:39,310 --> 00:28:42,830
دعيني أساعدك يا فتاة
لكن عليك أن تهدأي

302
00:28:42,960 --> 00:28:45,130
سنفعل شيئا لتنسي ما حصل

303
00:28:47,220 --> 00:28:48,740
أنا سأتولى القيادة

304
00:29:13,720 --> 00:29:15,110
مرحبا

305
00:29:17,190 --> 00:29:18,800
مرحبا

306
00:29:21,060 --> 00:29:22,670
مرحبا، كيف حالك؟

307
00:29:23,490 --> 00:29:25,060
مرحبا

308
00:29:27,060 --> 00:29:29,100
مهلا

309
00:29:29,530 --> 00:29:32,880
مرحبا -
مرحبا -

310
00:29:35,050 --> 00:29:38,570
...مهلا، مهلا -
(اسمعي يا (جيزيل -

311
00:29:39,960 --> 00:29:42,310
هل تريدين احتساء شراب؟ -
لا -

312
00:29:42,610 --> 00:29:44,700
حقا؟

313
00:30:08,460 --> 00:30:10,370
(سيد (ميغيل

314
00:30:11,110 --> 00:30:12,850
شكرا على قدومك

315
00:30:13,590 --> 00:30:15,110
أتريد شرب شيء؟

316
00:30:15,240 --> 00:30:17,850
ليس لديّ الكثير من الوقت
حري بنا مناقشة العمل

317
00:30:17,980 --> 00:30:19,630
رائع

318
00:30:21,190 --> 00:30:24,190
إذا، تريد توسيع أعمالك
إلى (الولايات المتحدة)؟

319
00:30:24,320 --> 00:30:28,230
الشراكة معك ستكون خطوة مذهلة

320
00:30:28,360 --> 00:30:30,450
أبحث دوما عن فتيات جديدات

321
00:30:30,580 --> 00:30:36,830
في العام الفائت، أرسلنا 17 ألف فتاة

322
00:30:36,960 --> 00:30:40,790
حتى المتوسطة
بوسعها جني 300 ألف دولار

323
00:30:42,440 --> 00:30:44,260
هل أنت هنا يا (فكتور)؟

324
00:30:45,690 --> 00:30:48,560
(سيد (ميغيل
تبدو بحال جيدة

325
00:30:48,690 --> 00:30:50,520
ليخرج الجميع من هنا

326
00:30:50,600 --> 00:30:53,210
عرفت أنك ستحب هذه الفتيات

327
00:30:53,340 --> 00:30:55,730
أفضل جودة

328
00:30:56,030 --> 00:30:58,640
(سمعت أنك أرسلت عينة إلى (نيويورك

329
00:30:58,770 --> 00:31:02,810
اصعد إلى الطابق العلوي
(أريد التكلم مع (ميغيل

330
00:31:02,940 --> 00:31:06,290
تكلم إذا
هل أغطي لك فمك أو ماذا؟

331
00:31:06,420 --> 00:31:13,070
اسمع، سوّيا أموركما ثم سنتكلم -
(أمهلني لحظة، سيد (ميغيل -

332
00:31:13,890 --> 00:31:16,320
ما خطبك؟

333
00:31:16,670 --> 00:31:18,890
تعلم ما نحاول بناءه هنا

334
00:31:19,060 --> 00:31:21,760
ما مشكلتك؟

335
00:31:22,020 --> 00:31:29,620
أعمل جاهدا لإيجاد أفضلهن
لكن لا يمكنني إتمام الصفقة؟

336
00:31:29,750 --> 00:31:33,010
أنت تسيء إلى مظهرنا

337
00:31:33,140 --> 00:31:34,480
...اهدأ

338
00:31:34,610 --> 00:31:39,260
أنت اهدأ
لا يمكننا إفساد هذا الأمر

339
00:31:39,390 --> 00:31:46,300
هناك مال كثير على المحك -
افعل ما تجيده وسأفعل ما أجيده -

340
00:31:47,910 --> 00:31:50,170
اعذراني أيها السيدان

341
00:31:58,770 --> 00:32:01,250
(جون)، (جون) -
ما الأمر؟ -

342
00:32:01,380 --> 00:32:05,200
(لم تذهب قط إلي (أنتونيا
(ذهبت إلى (المكسيك

343
00:32:05,330 --> 00:32:07,240
ماذا؟ -
(اتصلت بي (جيزيل -

344
00:32:07,370 --> 00:32:10,680
(ذهبت (غابرييلا
لرؤية أبيها ولم تعد قط

345
00:32:11,460 --> 00:32:13,150
ألديك العنوان؟

346
00:32:14,150 --> 00:32:15,760
وعنوان أبيها أيضا

347
00:32:17,280 --> 00:32:19,280
ماذا حصل، (جون)؟

348
00:32:22,320 --> 00:32:23,710
هل أتصل بالشرطة؟

349
00:32:23,840 --> 00:32:27,580
لا يمكن للشرطة عبور الحدود
هناك، لا يمكنهم فعل شيء

350
00:32:28,050 --> 00:32:31,620
أرجوك (جون)، أعدها إليّ -
سأجدها -

351
00:33:06,110 --> 00:33:08,330
"لا يمكنني التحكم بما يحصل هناك"

352
00:33:09,150 --> 00:33:11,760
"لا يمكنك حمايتي إلى الأبد"

353
00:33:21,450 --> 00:33:23,320
...في الحقيقة

354
00:33:23,580 --> 00:33:26,100
أحب السافلات

355
00:33:27,270 --> 00:33:29,830
لكن إن هربت إحداهن

356
00:33:31,050 --> 00:33:33,090
يثير الأمر غيظي

357
00:33:33,610 --> 00:33:35,000
وعلينا معاقبتها

358
00:33:36,390 --> 00:33:39,910
ما عساي أقول؟
يحبطني الأمر

359
00:33:40,040 --> 00:33:43,480
إن أرادت إحداكن الهرب

360
00:33:44,040 --> 00:33:48,430
!هيا، اهربن

361
00:33:48,560 --> 00:33:51,600
لكنني سأجدكن

362
00:33:55,160 --> 00:33:57,990
وسأقتلكن، أقسم

363
00:35:00,330 --> 00:35:02,110
(أبحث عن (غابرييل

364
00:35:02,240 --> 00:35:03,900
إنها ليست هنا

365
00:35:08,670 --> 00:35:13,020
أين هي؟ -
لا أعرف شيئا -

366
00:35:14,190 --> 00:35:18,620
حصل كل هذا بسببك

367
00:35:21,190 --> 00:35:25,310
كان يجدر بي كسر عنقك منذ عشرة أعوام

368
00:35:55,250 --> 00:35:59,070
(جيزيل) -
من أنت؟ ماذا تريد؟ -

369
00:35:59,200 --> 00:36:02,940
أدعى (جون)، تقابلنا بضع مرات في السابق
(أبحث عن (غابرييل

370
00:36:03,070 --> 00:36:05,680
إنها ليست هنا -
أتعلمين أين قد تكون؟ -

371
00:36:05,810 --> 00:36:08,850
لا أعلم، أرادت مساعدتي في إيجاد أبيها
هذا كل ما أعرفه

372
00:36:08,980 --> 00:36:12,410
أتمانعين إن سألتك عما حصل؟

373
00:36:12,540 --> 00:36:15,970
حسنا، لكنني لا أعرف الكثير -
في الداخل، من فضلك -

374
00:36:16,890 --> 00:36:18,450
حسنا

375
00:36:21,750 --> 00:36:23,230
كانت حزينة جدا

376
00:36:23,360 --> 00:36:27,350
قال لها أن ترحل وأردت مساعدتها

377
00:36:27,490 --> 00:36:28,880
وماذا حصل بعد ذلك؟

378
00:36:29,220 --> 00:36:32,830
ماذا حصل؟
كانت تجهش بالبكاء وشعرت بالسوء

379
00:36:32,960 --> 00:36:35,700
ولم أرد إعادتها إلى هذا المكان القذر
لأنه محبط

380
00:36:35,830 --> 00:36:39,170
لذا ارتأيت أنه من الأفضل
أن أخرجها لتهدأ، لتصفّي ذهنها

381
00:36:39,300 --> 00:36:40,690
ربما لاحتساء مشروب

382
00:36:40,820 --> 00:36:44,260
ثم ذهبنا إلى ملهي وافترقنا
ولا أعلم ما حصل

383
00:36:44,390 --> 00:36:47,990
كيف؟ -
لأنني أسرف في الشرب، ذلك يحصل -

384
00:36:48,120 --> 00:36:50,820
كنت أتكلم مع بعض الأصدقاء
ثم نظرت ولم أجدها

385
00:36:50,950 --> 00:36:54,640
وبحثت عنها في كل مكان
وخلتها رحلت

386
00:36:54,770 --> 00:36:58,640
لا أعلم، لا أعلم -
هل رحلت بدون أن تودّعك؟ -

387
00:36:58,770 --> 00:37:00,720
...أجل، لا أعلم، ربما

388
00:37:00,810 --> 00:37:04,410
أقلّني أحد إلى هناك ولا أعرفه
وقلت إنني كنت ثملة

389
00:37:04,550 --> 00:37:08,150
أكانت تتكلم مع أي من الشبان؟ -
ماذا؟ -

390
00:37:08,280 --> 00:37:12,630
أكانت تتكلم مع أي من الشبان؟ -
لا أعلم، ربما -

391
00:37:12,760 --> 00:37:16,100
لا بد من أنها تكلمت مع الشبان
لماذا تطرح عليّ كل هذه الأسئلة؟

392
00:37:16,230 --> 00:37:17,580
أتخالني أكذب عليك؟

393
00:37:17,710 --> 00:37:20,920
اتصلت بمنزلي وقلت إنها
لم تعد قط من منزل أبيها

394
00:37:21,060 --> 00:37:23,970
أجل، كنت أعلمكما بالأمر -
أو تغطين عن أفعالك -

395
00:37:24,100 --> 00:37:25,490
!تبا لك

396
00:37:28,830 --> 00:37:31,960
من أين لك هذا؟ -
أعطتني إياه يا رجل -

397
00:37:32,050 --> 00:37:35,650
كان لأمها
ما كانت لتعطيك إياه قط

398
00:37:36,130 --> 00:37:42,340
لقد خنتها، كانت صديقتك -
تبا لك، غادر منزلي -

399
00:37:46,250 --> 00:37:48,300
انظري إليّ

400
00:37:51,160 --> 00:37:56,030
ستصحبينني إلى ذلك الملهى
وستخبرينني من كان برفقتها

401
00:37:57,030 --> 00:37:59,590
وإلا سأتسبب لك بأذى شديد

402
00:38:02,290 --> 00:38:04,150
!هيا بنا

403
00:38:14,540 --> 00:38:16,490
!ترجّلي

404
00:38:24,270 --> 00:38:26,350
"(ملهى (إل بايسا"

405
00:38:26,830 --> 00:38:31,390
تبا! لا يمكنني الدخول إلى هناك
إنهم يعرفونني، عليّ العيش هنا

406
00:38:32,480 --> 00:38:35,480
ستدخلين وستشيرين إليهم

407
00:38:35,610 --> 00:38:37,560
إن فعلت شيئا آخر

408
00:38:37,690 --> 00:38:43,690
أعدك بإطلاق النار على رأسك
!قبل أن يمسكوا بي، تحركي

409
00:39:06,460 --> 00:39:10,020
لم أتغيّر"
"أحاول ضبط الأمر فحسب

410
00:39:12,450 --> 00:39:15,360
"عالمي مختلف جدا عن عالمك"

411
00:39:16,580 --> 00:39:20,750
لأنك تجهلين مدى سوء الوضع"
"أعرف كم يكون قلب الإنسان قاتما

412
00:39:38,870 --> 00:39:41,390
هذا هو الرجل، على الأريكة

413
00:39:45,990 --> 00:39:49,990
كل شيء جيد بيننا، أليس كذلك؟ -
!اغربي عن وجهي، ارحلي -

414
00:39:55,510 --> 00:39:59,330
انظري إلى هذا

415
00:40:26,400 --> 00:40:29,000
سأعود بعد قليل

416
00:40:42,820 --> 00:40:47,380
مرحبا، كيف الحال؟

417
00:40:52,290 --> 00:40:54,290
تعرفين إلى أين سنذهب

418
00:40:59,720 --> 00:41:02,110
فلنقض بعض الوقت الممتع

419
00:41:02,240 --> 00:41:04,590
سئمت من الجلوس

420
00:41:05,800 --> 00:41:08,230
ها هي سيارتي

421
00:41:10,060 --> 00:41:12,140
انظري، ها هي مركونة
في المكان الصحيح

422
00:41:12,270 --> 00:41:13,710
!تعالي@

423
00:41:13,840 --> 00:41:15,580
انتظرت كثيرا

424
00:41:20,360 --> 00:41:22,310
!ارحلي

425
00:41:28,260 --> 00:41:33,780
أين هي؟ -
لا أعرفها -

426
00:41:47,680 --> 00:41:50,120
أين هي؟

427
00:41:55,070 --> 00:41:59,370
ابدأ بإخباري بمكانها
وإلا انتزعتها

428
00:42:00,150 --> 00:42:05,320
حسنا، سأخبرك بمكانها
!توقف، توقف

429
00:42:55,550 --> 00:42:57,890
أيتها الفتيات، اسمعن

430
00:42:58,020 --> 00:43:00,460
أريدكن أن تكن مستعدات ليلا أو نهارا

431
00:43:00,590 --> 00:43:02,850
ستضاجعن بين 40 و50 رجلا على الأقل

432
00:43:02,980 --> 00:43:06,020
لن تتوقفن حتى نسمح لكن بذلك

433
00:43:06,150 --> 00:43:09,580
وإياكن التلاعب

434
00:43:09,840 --> 00:43:11,840
هل تفهمن هذا؟

435
00:43:15,490 --> 00:43:17,400
توقف هنا

436
00:43:20,310 --> 00:43:22,350
أي منزل؟

437
00:43:24,000 --> 00:43:28,040
المنزل في الأعلى، حيث الأنوار

438
00:44:46,550 --> 00:44:50,200
هيا، إنهن تحت تصرفكم

439
00:44:50,640 --> 00:44:53,630
اقضوا وقتا مرحا

440
00:45:04,100 --> 00:45:07,710
من هذا؟

441
00:45:07,840 --> 00:45:10,190
اسمع أيها الرجل الأبيض

442
00:45:35,210 --> 00:45:41,600
انتظر أيها الأبيض
ماذا تريد؟

443
00:46:24,040 --> 00:46:27,000
خنجر جميل

444
00:46:28,780 --> 00:46:32,910
ماذا تفعل هنا؟

445
00:46:36,080 --> 00:46:38,380
هل أنت تائه، أيها العجوز؟

446
00:46:39,210 --> 00:46:41,770
لا؟ لا شيء؟

447
00:46:43,160 --> 00:46:45,420
وماذا إن قطعت لك فمك بهذا السكين؟

448
00:46:45,990 --> 00:46:47,460
انظر

449
00:46:49,550 --> 00:46:51,460
(أريزونا)

450
00:46:52,890 --> 00:46:57,190
هل تنقصهم العاهرات هناك؟

451
00:46:57,630 --> 00:46:59,760
مهلا

452
00:46:59,890 --> 00:47:03,150
أعرف هذه

453
00:47:03,890 --> 00:47:06,840
هذه الفتاة موجودة لدينا

454
00:47:26,830 --> 00:47:29,130
من تكون بالنسبة إليك؟

455
00:47:47,640 --> 00:47:50,070
!هذا يكفي

456
00:47:53,720 --> 00:47:55,540
احملوه

457
00:48:00,840 --> 00:48:02,670
دعها وشأنها

458
00:48:02,930 --> 00:48:04,580
ماذا؟

459
00:48:04,750 --> 00:48:08,490
دعها وشأنها

460
00:48:08,620 --> 00:48:10,010
دعها وشأنها

461
00:48:10,140 --> 00:48:13,660
ارمه في الحمض

462
00:48:19,130 --> 00:48:22,180
(جون رامبو)

463
00:48:25,960 --> 00:48:28,650
(خوانيتو رامبو)

464
00:48:30,040 --> 00:48:32,260
أتعلم أمرا يا (خوانيتو)؟

465
00:48:32,820 --> 00:48:36,210
لا تعني هؤلاء الفتيات شيئا
بالنسبة إليّ وإلى زبائني

466
00:48:37,030 --> 00:48:43,380
في عالمي، ما من شيء
ليس هناك بشر بل أشياء وحسب

467
00:48:44,030 --> 00:48:46,900
لا تساوين شيئا
بالنسبة إلى الرجال أمثالنا

468
00:48:47,460 --> 00:48:54,670
لذا ما كنت لأنتبه إلى هذا
...إليها

469
00:48:55,630 --> 00:48:57,410
لكنني الآن سأنتبه

470
00:48:57,710 --> 00:49:01,970
لأن قدومك إلى هنا
جعل وضعها سيئا جدا

471
00:49:02,620 --> 00:49:07,140
كنا لندربها ونستخدمها ونبيعها

472
00:49:07,660 --> 00:49:11,620
لكنني الآن سأجعلها مثالا للأخريات

473
00:49:12,050 --> 00:49:13,740
سأدعك تعيش

474
00:49:14,350 --> 00:49:18,700
ماذا تقول؟ -
!أنا أتكلم يا (فيكتور)، تبا -

475
00:49:21,390 --> 00:49:25,210
وستفكر في هذا الأمر
كل يوم من حياتك البائسة

476
00:49:27,870 --> 00:49:31,210
(حتى تصبح عاجزا عن التفكير، (خوانيتو

477
00:49:37,470 --> 00:49:41,290
ضع علامتك عليه وعلى صغيرته أيضا

478
00:49:42,290 --> 00:49:46,940
فلتكن عميقة

479
00:50:20,220 --> 00:50:23,560
يجب أن نرحل من هنا

480
00:50:24,560 --> 00:50:25,910
!انهض

481
00:50:27,300 --> 00:50:31,120
دعني أساعدك، أتفهم؟

482
00:50:37,160 --> 00:50:41,330
!حسنا، عليك أن تنهض، سيعودون

483
00:50:49,670 --> 00:50:51,540
دعها وشأنها

484
00:50:52,410 --> 00:50:54,580
دعها وشأنها

485
00:50:58,670 --> 00:51:02,750
لماذا تعاملني كالأبله؟ -
لا أحد يقول ذلك -

486
00:51:02,880 --> 00:51:07,180
أردت قتل ذلك السافل على الفور
لكنك لم تسمح لي

487
00:51:07,320 --> 00:51:08,700
سببت إحراجا لي

488
00:51:08,830 --> 00:51:10,620
ماذا تريد؟

489
00:51:12,480 --> 00:51:14,350
أعطني الفتاة

490
00:51:15,570 --> 00:51:16,920
هذا عمل

491
00:51:17,050 --> 00:51:21,610
أعلم أنه عمل
لكنه أصبح الآن شخصيا

492
00:51:25,520 --> 00:51:27,130
!لا بأس

493
00:51:35,080 --> 00:51:36,510
!لا، لا

494
00:51:36,600 --> 00:51:39,250
!أرجوك لا، أرجوك

495
00:52:07,960 --> 00:52:09,570
من هذا؟

496
00:52:12,400 --> 00:52:14,790
من هذا الرجل؟

497
00:52:16,220 --> 00:52:18,610
أين وجدتها؟

498
00:52:23,260 --> 00:52:26,300
!لا، لا -
من هو؟ -

499
00:52:28,820 --> 00:52:31,770
لا يهم الآن

500
00:52:32,250 --> 00:52:38,810
إنه ممدد على الأرض نصف ميت
وتركت علامتي على خده

501
00:52:41,370 --> 00:52:45,030
ها أنت ذا

502
00:52:45,460 --> 00:52:49,980
حان دورك الآن

503
00:52:53,890 --> 00:52:57,020
لن يؤلمك

504
00:52:57,320 --> 00:53:00,060
لا، لا

505
00:53:11,180 --> 00:53:14,310
إن بقي هادئا، ستفيده القطب

506
00:53:14,480 --> 00:53:18,130
إنه مصاب بارتجاج دماغي حاد
ويجب نقله إلى المستشفى

507
00:53:19,260 --> 00:53:22,080
أعلم -
حسنا -

508
00:53:25,600 --> 00:53:33,080
بسبب الارتجاج الدماغي
ستكون لديه حساسية على الضجيج والضوء

509
00:53:34,210 --> 00:53:36,510
يجدر به أن يتحسن بعد يومين

510
00:53:37,640 --> 00:53:42,500
كارمن)، يجب أن تتوخي الحذر)
تعلمين أن هذا خطر

511
00:53:42,680 --> 00:53:45,020
لا تقلق -
حسنا -

512
00:53:45,410 --> 00:53:47,460
إلى اللقاء

513
00:54:51,410 --> 00:54:52,760
لقد استفقت

514
00:54:53,710 --> 00:54:55,100
أجل

515
00:54:56,620 --> 00:54:58,530
هل أنت بخير؟

516
00:54:58,970 --> 00:55:03,050
من أنت؟ -
(كارمن ديلغادو) -

517
00:55:04,010 --> 00:55:06,750
ما اسمك؟ -
(جون) -

518
00:55:08,310 --> 00:55:11,350
شاحنتك في المرأب بالمناسبة

519
00:55:13,480 --> 00:55:15,130
كيف وصلت إلى هنا؟

520
00:55:16,610 --> 00:55:20,260
أنا أحضرتك إلى هنا -
لكن لا تعرفينني -

521
00:55:20,390 --> 00:55:22,650
لمَ يجدر بي أن أعرفك؟

522
00:55:24,300 --> 00:55:28,560
كنت في ورطة، لا أعلم
أفعل ذلك لأي كان

523
00:55:29,210 --> 00:55:34,120
لماذا كنت هناك؟ -
أنا صحفية مستقلة -

524
00:55:34,940 --> 00:55:41,850
(كنت أتبع (إل فلاكو
عامل سوء يخدّر الفتيات ويبيعهن

525
00:55:42,940 --> 00:55:46,410
رأيتك في الملهى تراقبه

526
00:55:47,280 --> 00:55:49,240
رأيت ما فعلته به

527
00:55:49,720 --> 00:55:52,020
كم مضى على وجودي هنا؟

528
00:55:52,100 --> 00:55:55,060
أربعة أيام -
أربعة أيام -

529
00:55:55,620 --> 00:55:57,530
!يا إلهي

530
00:55:57,710 --> 00:56:02,140
عليك أن تخبريني
أين الرجال الذين أخذوها؟

531
00:56:02,270 --> 00:56:04,400
من أخذوا؟ ابنتك؟

532
00:56:04,530 --> 00:56:08,180
أجل، أين هي؟
من هما؟

533
00:56:08,310 --> 00:56:12,000
"(هيوغو مارتينيز)، (فيكتور مارتينيز)" -
(الأخوان (مارتينيز -

534
00:56:12,130 --> 00:56:19,470
اختطفا أختي، عثروا عليها ميتة
من جرعة زائدة منذ عامين

535
00:56:20,780 --> 00:56:22,600
!آسف

536
00:56:22,780 --> 00:56:29,340
!عليك أن تخبريني أين هما برأيك -
لا، لا يسير الأمر هكذا -

537
00:56:29,550 --> 00:56:32,550
عددهم كثير
هل أنت مجنون أو ماذا؟

538
00:56:32,680 --> 00:56:37,330
لا أفكر في ذلك
كل ما يمكنني التفكير فيه

539
00:56:37,940 --> 00:56:42,630
هو مدى ذعرها وما تعانيه

540
00:56:43,240 --> 00:56:45,760
ما عانته أختك

541
00:56:46,460 --> 00:56:51,710
ساعديني أرجوك
لا يمكنني فعل ذلك من دونك

542
00:56:56,580 --> 00:56:58,530
حسنا -
شكرا لك -

543
00:56:59,320 --> 00:57:01,230
شكرا

544
00:57:47,670 --> 00:57:51,970
ماذا تريد؟ -
فتاة، ألديك فتاة شابة؟ -

545
00:57:53,750 --> 00:57:55,530
!تعال

546
00:58:03,220 --> 00:58:07,180
لدينا كثير من الخيارات
سيروقك الأمر

547
00:58:10,780 --> 00:58:12,830
...20 دولارا

548
00:58:24,250 --> 00:58:28,290
!اخرجي، ارحلي -
!لا أستطيع! لا أستطيع -

549
00:58:30,070 --> 00:58:32,860
أرجوك، لا تقتلني

550
00:58:33,850 --> 00:58:35,240
!اخرجي! هيا -
لا أستطيع -

551
00:58:35,380 --> 00:58:38,420
!هيا! اخرجي -
لا أستطيع، سيقتلونني إن فعلت ذلك -

552
00:58:38,760 --> 00:58:40,110
ماذا يحصل هناك؟

553
00:58:40,240 --> 00:58:42,330
!لا، لا

554
00:58:44,110 --> 00:58:46,760
!ارحلي -
لا أستطيع -

555
00:58:53,360 --> 00:58:56,490
(غابرييل)، (غابرييل) -
!لا، لا -

556
00:58:56,620 --> 00:59:01,230
(تعالي، أنا (جون
(عمك (جون)، عمك (جون

557
00:59:01,360 --> 00:59:02,960
لا بأس، لا بأس

558
00:59:03,090 --> 00:59:06,050
!انتهى الأمر، انتهى الأمر

559
00:59:25,690 --> 00:59:30,900
لا بأس، سنذهب إلى الديار
أنت بمأمن الآن

560
00:59:54,620 --> 00:59:57,490
إذا، ألم يرَ أحد شيئا؟

561
00:59:58,140 --> 01:00:01,440
قلت لك إنه كان علينا قتله -
(هذا يكفي، (فيتو -

562
01:00:01,570 --> 01:00:03,010
!هو الفاعل

563
01:00:03,140 --> 01:00:06,440
وحده عجوز معتوه يعود لأجل عاهرته
وقد حصل عليها

564
01:00:06,520 --> 01:00:09,740
!سنجده ونقتله -
!لا، لا -

565
01:00:09,870 --> 01:00:13,610
لا يهمني أمره، هذه مشكلتك

566
01:00:13,740 --> 01:00:16,470
ماذا الذي تقوله؟

567
01:00:17,730 --> 01:00:21,820
في المرة المقبلة
سنتصرف على طريقتي

568
01:00:24,250 --> 01:00:26,340
هيا بنا

569
01:00:28,640 --> 01:00:30,030
!عدن إلى العمل

570
01:00:31,160 --> 01:00:33,420
!عدن إلى العمل

571
01:00:42,760 --> 01:00:45,020
!تبا

572
01:01:07,520 --> 01:01:09,650
لقد عدت

573
01:01:11,040 --> 01:01:15,000
سنعيدك، سنعيدك إلى الديار

574
01:01:19,470 --> 01:01:20,900
!آسفة

575
01:01:21,040 --> 01:01:25,420
لا، لم ترتكبي أي سوء
لم ترتكبي أي سوء مطلقا

576
01:01:25,550 --> 01:01:30,250
سنعود إلى الديار وسيكون كل شيء جيدا
سيكون كل شيء بخير

577
01:01:30,380 --> 01:01:32,420
حسنا

578
01:01:36,410 --> 01:01:39,110
استعدت هذه لك

579
01:01:49,930 --> 01:01:52,970
غابرييل)، أريدك)
أن تبقي عينيك مفتوحتين

580
01:01:54,360 --> 01:01:58,570
أبقي عينيك مفتوحتين
ولنتكلم عن شيء

581
01:02:01,090 --> 01:02:04,610
أتذكر حين كنت راكبة خيل بارعة

582
01:02:05,220 --> 01:02:10,300
كل مباراة شاركت فيها
كنت تفوزين بكل شيء

583
01:02:11,130 --> 01:02:14,340
أتذكر أنك كنت بسن الـ11 فحسب

584
01:02:14,470 --> 01:02:18,690
فزت بخمسة مباريات في يوم واحد
هذا مميّز بالفعل

585
01:02:18,820 --> 01:02:20,900
!غابرييل)، ابقي معي)

586
01:02:20,990 --> 01:02:24,420
بوسعك فعل ذلك
سنعود إلى الديار قريبا

587
01:02:24,810 --> 01:02:27,070
سوف أعتني بك

588
01:02:27,200 --> 01:02:29,510
أمامك حياة مديدة

589
01:02:29,640 --> 01:02:35,550
هناك أمور كثيرة عليك فعلها
...أمور كثيرة

590
01:02:37,280 --> 01:02:41,410
حين عدت إلى الديار قبل وقت بعيد
كنت صغيرة جدا

591
01:02:41,540 --> 01:02:43,710
أتذكرين؟
كنت صغيرة جدا

592
01:02:44,760 --> 01:02:48,190
كنت تائها
كنت رجلا تائها

593
01:02:48,800 --> 01:02:51,620
ثم تعرفت إليك

594
01:02:52,620 --> 01:02:58,140
ورأيت شيئا لم أخلني سأراه مجددا

595
01:02:58,790 --> 01:03:02,570
بعض الخير في هذا العالم
بعض البراءة

596
01:03:02,700 --> 01:03:06,960
وحظيت بعائلة
لم أخلني قد أحصل عليها يوما

597
01:03:07,090 --> 01:03:14,690
وكانت تربيتك أروع أمر حصل لي يوما
وأشكرك على ذلك، أشكرك

598
01:03:14,820 --> 01:03:16,860
...أنت مثل

599
01:03:17,470 --> 01:03:20,510
!(غابرييل)؟ (غابرييل)

600
01:03:26,900 --> 01:03:30,940
!غابرييل)، لا)
!لا، لا تفعلي ذلك

601
01:03:32,460 --> 01:03:34,850
غابرييل)؟)

602
01:03:36,370 --> 01:03:38,850
!يا إلهي

603
01:03:56,230 --> 01:03:58,530
!آسف

604
01:04:10,950 --> 01:04:13,950
لمَ ليس انا؟

605
01:04:33,670 --> 01:04:37,850
"الحدود، ممنوع الدخول"

606
01:05:05,390 --> 01:05:07,170
!انتظري

607
01:06:38,320 --> 01:06:40,320
!أفتقدها كثيرا

608
01:06:42,710 --> 01:06:44,790
أريدك أن تذهبي للعيش مع أختك

609
01:06:46,230 --> 01:06:49,400
لم يبقَ شيء هنا
لم يبقَ لديّ شيء هنا

610
01:06:50,830 --> 01:06:52,310
أين ستذهب؟

611
01:06:53,570 --> 01:06:58,390
سأتجول في الجوار كالعادة

612
01:06:59,960 --> 01:07:02,000
هل سأراك مجددا؟

613
01:07:04,170 --> 01:07:05,820
بالطبع

614
01:07:10,600 --> 01:07:12,250
سأفتقد هذا المكان

615
01:07:32,150 --> 01:07:34,800
سأبقى حزينة حتى مماتي

616
01:07:35,850 --> 01:07:40,540
أشعر كأن قلبي انتزع مني

617
01:07:41,800 --> 01:07:43,190
أجل

618
01:07:47,270 --> 01:07:49,440
قودي بحذر

619
01:11:14,510 --> 01:11:16,120
ماذا تريد؟

620
01:11:16,640 --> 01:11:18,550
أحتاج إلى مساعدتك

621
01:11:18,680 --> 01:11:20,420
!ادخل

622
01:11:22,590 --> 01:11:25,720
إن رآك أحد، سنموت معا

623
01:11:25,890 --> 01:11:28,150
عودتك إلى هنا خطيرة جدا

624
01:11:28,460 --> 01:11:31,760
هل وجدتها؟ -
لقد ماتت -

625
01:11:36,970 --> 01:11:42,270
آسفة، أفهم مشاعرك

626
01:11:43,010 --> 01:11:46,360
لكن العودة خطيرة

627
01:11:47,140 --> 01:11:51,610
لمَ أتيت إلى هنا؟ -
أريد إيجاد النحيل -

628
01:11:51,740 --> 01:11:53,130
!لا

629
01:11:53,260 --> 01:11:58,390
الذي جرحها، الذي جرحني -
لا، لن أساعدك مجددا -

630
01:11:58,520 --> 01:12:01,300
عليك أن تفعلي ذلك -
لمَ عليّ ذلك؟ -

631
01:12:01,690 --> 01:12:05,120
ما الذي سيتغيّر؟
لا شيء

632
01:12:05,780 --> 01:12:09,210
نحزن ثم نتابع حياتنا

633
01:12:09,690 --> 01:12:11,380
وهل فعلت ذلك؟

634
01:12:13,860 --> 01:12:19,900
أفكر فيها كل يوم، كل يوم

635
01:12:22,680 --> 01:12:24,720
لكن علينا المضي قدما بحياتنا

636
01:12:24,850 --> 01:12:26,980
وإن كنا عاجزين عن المضي قدما؟

637
01:12:27,110 --> 01:12:28,540
وإن كنا عاجزين عن متابعة حياتنا؟

638
01:12:28,670 --> 01:12:31,840
لكن عليك ذلك، ليس لديك خيار
ما حصل قد حصل

639
01:12:31,970 --> 01:12:33,540
لمَ حصل ذلك؟

640
01:12:34,410 --> 01:12:37,270
كيف يحصل؟

641
01:12:38,530 --> 01:12:42,050
حين أنظر إلى شيء بريء
إلى هذا الحد

642
01:12:43,360 --> 01:12:46,660
وأرى أن ذلك الوجه
لن يتمتع بالحياة مجددا

643
01:12:46,790 --> 01:12:51,920
كيف يتم ذلك؟

644
01:12:54,040 --> 01:12:56,000
أريد الثأر

645
01:12:57,040 --> 01:13:01,260
أريدهم أن يعرفوا أن الموت قادم

646
01:13:01,910 --> 01:13:06,380
وأنه لا يمكنهم فعل شيء لردعه

647
01:13:07,340 --> 01:13:10,600
أريدهم أن يشعروا بحزننا

648
01:13:11,250 --> 01:13:16,770
وليعلموا أنه آخر شعور سيخالجهم يوما

649
01:13:18,200 --> 01:13:20,810
وأعلم أنك تريدين ذلك أيضا

650
01:14:37,100 --> 01:14:41,440
"...(الأخوان (مارتينيز"

651
01:14:41,790 --> 01:14:46,220
"...التوتر في ازدياد في مسرح الجريمة"

652
01:14:53,910 --> 01:14:58,910
اسمعوا جيدا

653
01:14:59,910 --> 01:15:05,080
توماس)، ماذا يحدث؟)

654
01:15:32,020 --> 01:15:33,970
!انطلق

655
01:15:41,790 --> 01:15:43,790
!ارحل

656
01:15:48,870 --> 01:15:51,170
"(مغنيزيوم)"

657
01:17:38,360 --> 01:17:39,700
!استعدوا

658
01:17:39,830 --> 01:17:44,350
خمسة إلى الحظيرة، البقية معي

659
01:17:50,350 --> 01:17:53,650
!أمسكوا به
!هذا العجوز مجرد نكرة

660
01:17:56,300 --> 01:17:58,470
!اتبعوني

661
01:18:05,340 --> 01:18:08,600
تعالوا، إنه في القبو

662
01:18:10,120 --> 01:18:12,590
هنا

663
01:18:21,320 --> 01:18:23,980
شينو)، (تشارلي)، تفقّدا الأمر)
والبقية تعالوا معي

664
01:18:28,020 --> 01:18:30,710
بهدوء -
اتبعوني -

665
01:18:36,360 --> 01:18:40,220
من ذاك الاتجاه

666
01:18:57,080 --> 01:18:59,600
هنا

667
01:19:03,470 --> 01:19:06,900
اذهب وتفقدهم

668
01:19:35,920 --> 01:19:37,310
اذهب

669
01:20:08,290 --> 01:20:10,330
أين هو؟

670
01:20:44,570 --> 01:20:47,430
"جهاز تشغيل موسيقى شخصي"

671
01:21:22,500 --> 01:21:26,010
كيارو)، (كاريتو)؟)
!أجيبا

672
01:21:27,360 --> 01:21:30,710
(شينو)، (بيلون)
!أجيباني

673
01:22:37,790 --> 01:22:40,390
السافل

674
01:23:58,030 --> 01:23:59,950
!هنا

675
01:24:41,650 --> 01:24:45,520
ماتوا جميعا
!جميعهم

676
01:24:46,080 --> 01:24:48,910
تسنّت لي فرصة قتلك 10 مرات

677
01:24:49,520 --> 01:24:52,120
لكنني أردتك أن تكون الأخير

678
01:24:52,250 --> 01:24:56,470
!تبا لك -
!لا، تبا لك أيها الرجل الهالك -

679
01:24:57,340 --> 01:25:00,030
أريدك أن تشعر بسخطي

680
01:25:00,160 --> 01:25:07,810
بكراهيتي، حين أمد يدي إلى صدرك
وأقتلع لك قلبك

681
01:25:08,810 --> 01:25:10,810
كما فعلت بي

682
01:25:11,540 --> 01:25:15,020
!تبا لك ولعاهرتك أيضا

683
01:25:15,150 --> 01:25:19,100
أتريد أن تعيش؟
اتبع الأنوار

684
01:27:45,470 --> 01:27:48,120
هذا ما أشعر به

685
01:28:43,740 --> 01:28:46,650
"عشت في عالم الأموات"

686
01:28:47,780 --> 01:28:53,160
حاولت العودة إلى الديار"
"لكنني لم أصل يوما

687
01:28:53,770 --> 01:29:00,640
جزء من عقلي وروحي"
"ضاع في الطريق

688
01:29:02,630 --> 01:29:08,590
لكن قلبي كان لا يزال هنا"
"حيث ولدت

689
01:29:09,500 --> 01:29:12,840
"حيث سأدافع حتى النهاية"

690
01:29:13,320 --> 01:29:16,540
"العائلة الوحيدة التي عرفتها يوما"

691
01:29:18,060 --> 01:29:21,270
"المنزل الوحيد الذي عرفته يوما"

692
01:29:23,400 --> 01:29:27,090
"جميع من أحببتهم، باتوا الآن أشباحا"

693
01:29:29,270 --> 01:29:35,220
"لكنني سأناضل لأبقي ذكراهم حيّة"

694
01:29:37,090 --> 01:29:38,480
"إلى الأبد"

695
01:30:34,960 --> 01:30:40,690
ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس

