﻿1
00:01:18,562 --> 00:01:22,922
<font face="Arial">"الهند)، عام 1947)"</font>

2
00:01:22,922 --> 00:01:27,452
<font face="Arial">"(عشية التقسيم بين (الهند) و (باكستان"</font>

3
00:01:27,452 --> 00:01:36,001
<font face="Arial">زمن الاضطرابات حيث فرت آلاف العائلات"
"من الصراع والمرض</font>

4
00:01:45,538 --> 00:01:48,038
<font face="Arial">أيها الخادمة، سنرحل الآن
!أيها الخادمة</font>

5
00:01:49,264 --> 00:01:52,801
<font face="Arial">!ـ اجلب السيارة إلى هنا! رجاءًا
ـ حاضر يا سيّدي</font>

6
00:01:56,615 --> 00:02:00,253
<font face="Arial">ـ "جِميما"؟
!ـ أيها الخادمة، أحضري الحقيبة</font>

7
00:02:00,287 --> 00:02:02,890
<font face="Arial">هل يمكنكِ النوم؟</font>

8
00:02:02,923 --> 00:02:06,126
<font face="Arial">!الآن</font>

9
00:02:06,158 --> 00:02:09,229
<font face="Arial">هل أنتِ خائفة؟</font>

10
00:02:10,229 --> 00:02:11,598
<font face="Arial">لا تخافي</font>

11
00:02:13,733 --> 00:02:15,669
<font face="Arial">هل أروي لكِ قصة؟</font>

12
00:02:18,805 --> 00:02:22,876
<font face="Arial">كان هناك مرة شخصان
..."يدعيان "راما</font>

13
00:02:24,276 --> 00:02:26,312
<font face="Arial">"و"سيتا</font>

14
00:02:27,746 --> 00:02:30,282
<font face="Arial">.وكانا يحبان بعضهما البعض</font>

15
00:02:32,953 --> 00:02:36,023
<font face="Arial">أمضوا أيامهم في الرقص
والغناء معًا</font>

16
00:02:39,258 --> 00:02:43,295
<font face="Arial">وثم اختطفت "سيتا" من
."قبل الشيطان الشرير "رافانا</font>

17
00:03:11,656 --> 00:03:13,225
<font face="Arial">أيها الخادمة؟</font>

18
00:03:15,228 --> 00:03:18,264
<font face="Arial">أيها الخادمة؟
!أيها الخادمة</font>

19
00:03:38,350 --> 00:03:39,852
<font face="Arial">أبي؟</font>

20
00:03:41,354 --> 00:03:42,856
<font face="Arial">أبي؟</font>

21
00:03:49,461 --> 00:03:51,964
<font face="Arial">"حان وقت قيلولتنا يا "جِميما</font>

22
00:04:11,116 --> 00:04:15,655
<font face="Arial">كان هناك مرة شخصان
"يدعيان "ماري" و"جِميما</font>

23
00:04:18,191 --> 00:04:21,228
<font face="Arial">أمضوا أيامهم في سرد القصص
لبعضهم البعض</font>

24
00:04:23,429 --> 00:04:25,431
<font face="Arial">،وبعد ذلك ذات يوم</font>

25
00:04:25,465 --> 00:04:28,301
<font face="Arial">تم اختطاف والدتهم ووالدهم</font>

26
00:04:28,333 --> 00:04:31,337
<font face="Arial">..."من قبل الشيطان الشرير "رافانا</font>

27
00:04:36,008 --> 00:04:38,578
<font face="Arial">تاركًا إياهما وحيدتين</font>

28
00:05:30,095 --> 00:05:34,467
<font face="Arial">كما فهمت، أصيبت والدتها بالكوليرا فجأة</font>

29
00:05:34,501 --> 00:05:36,970
<font face="Arial">وهرع والدها بوالدتها إلى المستشفى</font>

30
00:05:37,003 --> 00:05:40,641
<font face="Arial">،ماتت هي في تلك الليلة
ووالدها في صباح اليوم التالي</font>

31
00:05:40,774 --> 00:05:42,309
<font face="Arial">لا يمكنها البقاء هنا</font>

32
00:05:43,042 --> 00:05:46,078
<font face="Arial">"حسنًا، لديها عم في "إنجلترا</font>

33
00:05:46,112 --> 00:05:48,615
<font face="Arial">سوف نعيدها مع الأطفال الآخرين</font>

34
00:06:37,229 --> 00:06:39,099
<font face="Arial">إنه مقرف</font>

35
00:06:40,299 --> 00:06:42,369
<font face="Arial">عندها ستشعرين بجوعًا شديد</font>

36
00:06:42,402 --> 00:06:44,337
<font face="Arial">لم أقل أبدًا إنه يمكنك فعل ذلك</font>

37
00:06:44,369 --> 00:06:48,809
<font face="Arial">ولم تقولي أنه لا يمكنني فعل ذلك
إذا لم تأكليه، فسأكله أنا</font>

38
00:06:48,842 --> 00:06:52,145
<font face="Arial">،أنت لا تفهم
أنا بحاجة إلى طعام أفضل من هذا</font>

39
00:06:52,177 --> 00:06:54,446
<font face="Arial">والدايّ متوفيان</font>

40
00:06:54,479 --> 00:06:56,516
<font face="Arial">جميعنا كذلك، يا فتاة</font>

41
00:06:58,016 --> 00:06:59,985
<font face="Arial">هل تود سماع قصة؟</font>

42
00:07:00,018 --> 00:07:02,521
<font face="Arial">كلا، أنا لست طفلًا</font>

43
00:07:05,491 --> 00:07:08,461
<font face="Arial">ذات مرّة كان هناك سيد البحار</font>

44
00:07:08,494 --> 00:07:12,065
<font face="Arial">...كان اسمه "فارونا"، و</font>

45
00:07:14,266 --> 00:07:16,268
<font face="Arial">...هو</font>

46
00:07:19,004 --> 00:07:21,039
<font face="Arial">أنا لست طفلة</font>

47
00:08:04,549 --> 00:08:09,554
<font face="Arial">أنتِ فتاة عادية ومملة، أليس كذلك؟</font>

48
00:08:11,624 --> 00:08:13,260
<font face="Arial">لا تتوقعي الرفاهية</font>

49
00:08:14,059 --> 00:08:16,428
<font face="Arial"> ميسيلثويت" ليس المكان الذي"
كان عليه</font>

50
00:08:17,161 --> 00:08:22,801
<font face="Arial">استخدمه هؤلاء الهمجيون من الجيش
كمستشفى في الحرب وتركوه حطامًا</font>

51
00:08:26,339 --> 00:08:28,308
<font face="Arial">ألّا يهمكِ هذا؟</font>

52
00:08:28,340 --> 00:08:30,509
<font face="Arial">وهل يهم إذا كنت أهتم أم لا؟</font>

53
00:08:33,479 --> 00:08:36,283
<font face="Arial">أنتِ شخصية غريبة، ألستِ كذلك؟</font>

54
00:08:45,992 --> 00:08:47,494
<font face="Arial">هل هذا البحر؟</font>

55
00:08:47,527 --> 00:08:49,528
<font face="Arial">كلا، إنها المستنقعات</font>

56
00:08:49,561 --> 00:08:52,666
<font face="Arial">لا يعيش عليها إلا المهور البرية
والأغنام</font>

57
00:09:02,675 --> 00:09:06,246
<font face="Arial">،وها هو عندكِ
هذا هو المنزل</font>

58
00:09:06,713 --> 00:09:09,149
<font face="Arial">"هذا هو "ميسيلثويت</font>

59
00:09:11,216 --> 00:09:14,153
<font face="Arial">ولا تتوقعي من أن عمكِ سيأتي راكضًا
لكي يستقبلكِ</font>

60
00:09:14,186 --> 00:09:16,089
<font face="Arial">إنه يمر بأيامًا صعبة</font>

61
00:09:16,122 --> 00:09:18,692
<font face="Arial">وأنتِ لن تحدقي إليه
عندما تري ما يؤلمه</font>

62
00:09:39,711 --> 00:09:44,751
<font face="Arial">،أهم الأشياء أولًا
نحن مزودون بالكهرباء كليًا</font>

63
00:09:45,384 --> 00:09:47,586
<font face="Arial">هذا لا يعني أن الكهرباء تعمل دائمًا</font>

64
00:09:47,619 --> 00:09:52,491
<font face="Arial">لذا، إذا كنتِ بحاجة إلى المرحاض
 في الليل، تأخذين المصباح</font>

65
00:09:52,524 --> 00:09:56,696
<font face="Arial">ثانيًا، السيّد "كرافن" أرمل
ويعيش بمفرده</font>

66
00:09:56,729 --> 00:09:59,666
<font face="Arial">لقد وعد بأنه سيعين شخصًا ما
لرعايتك قريبًا</font>

67
00:09:59,699 --> 00:10:03,470
<font face="Arial"> ولكن حتى ذلك الحين، لا تتوقعي
،أنه سيكون هناك أشخاص للتحدث معهم</font>

68
00:10:04,203 --> 00:10:05,905
<font face="Arial">لأنه لن يكون هناك أحد</font>

69
00:10:06,638 --> 00:10:10,643
<font face="Arial">،لست بحاجة للترفيه
أنا لست طفلة</font>

70
00:10:14,045 --> 00:10:17,616
<font face="Arial">سيتم إعلامكِ بالغرف التي
يمكنكِ الدخول إليها</font>

71
00:10:17,650 --> 00:10:20,386
<font face="Arial">وما هي الغرف التي
يجب عليكِ الابتعاد عنها</font>

72
00:10:20,919 --> 00:10:25,458
<font face="Arial">ولكن حتى ذلك الحين، ستلتزمين بغرفكِ
 وغرفكِ فقط</font>

73
00:10:25,490 --> 00:10:30,429
<font face="Arial">بدون استكشاف، بدون تطفل</font>

74
00:10:31,696 --> 00:10:36,569
<font face="Arial">،"أؤكد لكِ يا سيّدة "ميدلوك
"ليس لدي اهتمام بـ"التطفل</font>

75
00:11:21,580 --> 00:11:22,749
<font face="Arial">أمي؟</font>

76
00:11:24,116 --> 00:11:29,622
<font face="Arial">أنّا أتسلق
!أمي، انظري، رجاءًا</font>

77
00:11:40,966 --> 00:11:42,402
<font face="Arial">مرحبًا؟</font>

78
00:11:55,648 --> 00:11:57,484
<font face="Arial">هل من أحد هناك؟</font>

79
00:12:39,124 --> 00:12:40,593
<font face="Arial">مرحبًا؟</font>

80
00:12:43,028 --> 00:12:44,764
<font face="Arial">هل يوجد أحد هنا؟</font>

81
00:13:04,048 --> 00:13:06,918
<font face="Arial">لا يا سيّدي
من فضلك، اترك هذه</font>

82
00:13:07,886 --> 00:13:10,123
<font face="Arial">سيأتي الجيش ويجمعها</font>

83
00:13:11,023 --> 00:13:12,758
<font face="Arial">هيا</font>

84
00:13:13,292 --> 00:13:14,694
<font face="Arial">تعال للداخل</font>

85
00:13:25,403 --> 00:13:26,472
<font face="Arial">مَن أنتِ؟</font>

86
00:13:26,505 --> 00:13:28,541
<font face="Arial">ما هذه التحية؟</font>

87
00:13:28,774 --> 00:13:32,845
<font face="Arial">،"سوف تدعوني "مارثا
وأنتِ "ماري"، كما اسمع</font>

88
00:13:38,549 --> 00:13:41,588
<font face="Arial">،الجو شديد البرودة اليوم
ولكن الربيع على الأبواب</font>

89
00:13:42,121 --> 00:13:45,091
<font face="Arial">،"هذا ما يقوله شقيقي "ديكون
إنه دائمًا بالخارج في المستنقع</font>

90
00:13:45,123 --> 00:13:48,127
<font face="Arial">لقد شعرت بالبرد أثناء الليل
ولم يسمع أحد ندائي</font>

91
00:13:48,160 --> 00:13:50,196
<font face="Arial">أظن أننا كنا نائمين أيضًا</font>

92
00:13:51,730 --> 00:13:53,269
<font face="Arial">،وسمعت ضوضاء</font>

93
00:13:53,794 --> 00:13:56,294
<font face="Arial">نحيب وصراخ</font>

94
00:13:57,735 --> 00:13:59,739
<font face="Arial">،كلا، لقد سمعتِ الريح
هذا كل شيء</font>

95
00:13:59,772 --> 00:14:01,842
<font face="Arial">كانت خادمتي ستأتي
إذا ما احتجت إليها</font>

96
00:14:01,874 --> 00:14:04,910
<font face="Arial">،أيًّا كانت خادمتك هذه
فهي بالتأكيد ليست هنا، أليس كذلك؟</font>

97
00:14:06,411 --> 00:14:08,714
<font face="Arial">ولكن ألن تكوني خادمتي؟</font>

98
00:14:13,218 --> 00:14:17,723
<font face="Arial">،أنا فقط للتحقق من إشعال نار المدفئة
وترتيب الغرفة وجلب الطعام لكِ</font>

99
00:14:18,858 --> 00:14:21,561
<font face="Arial">،هيّا، انهضي وجهزي نفسك
عصيدتكِ بدأت تبرد</font>

100
00:14:26,265 --> 00:14:28,334
<font face="Arial">أنا لا آكل العصيدة</font>

101
00:14:28,766 --> 00:14:30,702
<font face="Arial">،لوجبة إفطاري
أحب لحم الخنزير المقدد والبيض</font>

102
00:14:30,736 --> 00:14:34,774
<font face="Arial">،وأنا أحبها أيضًا، لكنكِ قد حصلتِ على عصيدة
والآن كُلي</font>

103
00:14:35,641 --> 00:14:38,177
<font face="Arial">ولكن عليكِ أن تُلبسيني</font>

104
00:14:40,679 --> 00:14:44,016
<font face="Arial">ألبسكِ؟
ألا تعرفين كيف تفعلين ذلك؟</font>

105
00:14:45,449 --> 00:14:49,986
<font face="Arial">تقول أمي دائمًا إنها لا تفهم
 لماذا لم يصبح أبناء العظماء حمقى</font>

106
00:14:50,120 --> 00:14:53,191
<font face="Arial">بسبب غسلهم وإلباسهم
وإخراجهم للتنزه كما لو كانوا كلابًا</font>

107
00:14:56,861 --> 00:15:00,065
<font face="Arial">وها أنا متحمسة لوجود طفلةً صغيرة
في المنزل</font>

108
00:15:12,911 --> 00:15:15,481
<font face="Arial">!لا يهم
هذا ليس مهمًا</font>

109
00:15:15,715 --> 00:15:18,518
<font face="Arial">لا يمكننا فحسب تركها كلها
متكدسة هكذا</font>

110
00:15:18,551 --> 00:15:21,054
<font face="Arial">،حسنًا، تخلصي منها! ارميها بعيدًا
!احرقيها، لا يهمني</font>

111
00:15:22,488 --> 00:15:24,624
<font face="Arial">!سيكون المنزل أفضل بدونها</font>

112
00:15:27,393 --> 00:15:31,430
<font face="Arial">ـ ماذا عن هذه؟
ـ من فضلكِ، لست بحاجة إلى أن أتذكرها</font>

113
00:15:33,231 --> 00:15:34,701
<font face="Arial">لقد ماتت</font>

114
00:16:10,003 --> 00:16:13,273
<font face="Arial">...واحد، اثنان</font>

115
00:16:17,008 --> 00:16:19,044
<font face="Arial">...واحد وثلاثون</font>

116
00:16:19,077 --> 00:16:22,380
<font face="Arial">...58 ،57</font>

117
00:16:26,851 --> 00:16:30,356
<font face="Arial">...78 ،77 ،76</font>

118
00:16:33,690 --> 00:16:35,693
<font face="Arial">مرحبًا؟</font>

119
00:16:41,165 --> 00:16:43,201
<font face="Arial">هل أنت شقيق "مارتا"؟</font>

120
00:16:47,272 --> 00:16:48,774
<font face="Arial">!عد</font>

121
00:17:33,951 --> 00:17:35,020
<font face="Arial">!كلا</font>

122
00:17:50,769 --> 00:17:55,641
<font face="Arial">،ها أنت ذا، الآن وقد أكلت
يمكنك الذهاب الآن</font>

123
00:17:58,176 --> 00:18:00,579
<font face="Arial">لا تتجرأ
!هذا قريب جدًا</font>

124
00:18:03,882 --> 00:18:06,451
<font face="Arial">!أريدك أن تذهب</font>

125
00:18:22,568 --> 00:18:24,603
<font face="Arial">من بين كل الأشياء السخيفة</font>

126
00:18:25,670 --> 00:18:27,138
<font face="Arial">هل تتبعني؟</font>

127
00:18:29,975 --> 00:18:31,312
<font face="Arial">!"ماري"</font>

128
00:18:32,337 --> 00:18:33,637
<font face="Arial">ماري"؟"</font>

129
00:18:34,146 --> 00:18:36,949
<font face="Arial">هل لديكِ مشكلة مع
الكلاب البرية في هذا القصر؟</font>

130
00:18:36,981 --> 00:18:40,485
<font face="Arial">إنه ليس قصرًا، إنها عزبة</font>

131
00:18:40,619 --> 00:18:43,656
<font face="Arial">بالطبع ليس لدينا مشكلة
مع الكلاب البرية</font>

132
00:18:43,688 --> 00:18:45,692
<font face="Arial">أنتِ لستِ في المستعمرة الآن</font>

133
00:18:48,927 --> 00:18:54,065
<font face="Arial">ومن الآن فصاعدًا، حمامكِ
،سيكون جاهزًا عند الساعة 5:25</font>

134
00:18:54,099 --> 00:18:58,104
<font face="Arial">ومن المتوقع أن تكونِ في غرفتكِ
بحلول ذلك الوقت</font>

135
00:19:36,909 --> 00:19:40,178
<font face="Arial">!أيتها الخادمة، من فضلكِ إبقِها هادئة</font>

136
00:20:05,569 --> 00:20:07,572
<font face="Arial">هل كنتِ هنا أثناء وجود الجنود؟</font>

137
00:20:08,139 --> 00:20:09,876
<font face="Arial">هل عملتِ في المستشفى؟</font>

138
00:20:17,716 --> 00:20:19,986
<font face="Arial">مات جنودً هنا، أليس كذلك؟</font>

139
00:20:31,795 --> 00:20:33,798
<font face="Arial">من فضلكِ لا تفعلي</font>

140
00:20:34,131 --> 00:20:38,137
<font face="Arial">ستفسدين السجادة وفستانكِ
 وسيكون عليّ تنظيف كليهما</font>

141
00:20:40,538 --> 00:20:42,775
<font face="Arial">،الضوضاء التي أسمعها في الليل</font>

142
00:20:43,207 --> 00:20:46,144
<font face="Arial">هل سكنت أرواح الجنود القتلى
هذا المنزل؟</font>

143
00:20:46,177 --> 00:20:49,714
<font face="Arial">،إذا سمعتِ ضوضاء
تقلبي في سريرك وحاولي أن تنامي</font>

144
00:20:50,614 --> 00:20:52,784
<font face="Arial">!لم أطلب أن أكون هنا</font>

145
00:20:54,552 --> 00:20:57,124
<font face="Arial">والسيّد "كرافن" لم يطلب
،أن يتولى رعايتكِ</font>

146
00:20:57,149 --> 00:20:59,949
<font face="Arial">لكنهُ فعل وكلاكما لا يرغب بذلك</font>

147
00:21:21,880 --> 00:21:22,915
<font face="Arial">سيّدة "بيتشر"؟</font>

148
00:21:24,048 --> 00:21:26,952
<font face="Arial">لقد أعطيتنِي شطيرة البارحة
من أجل عذائي</font>

149
00:21:27,986 --> 00:21:30,321
<font face="Arial">أريد نفس اللحم في شطيرتي اليوم</font>

150
00:21:32,891 --> 00:21:34,160
<font face="Arial">من فضلكِ؟</font>

151
00:22:04,622 --> 00:22:06,158
<font face="Arial">ها أنت ذا</font>

152
00:22:12,463 --> 00:22:13,498
<font face="Arial">مرحبًا</font>

153
00:22:14,832 --> 00:22:16,901
<font face="Arial">ما اسمك إذن؟</font>

154
00:22:19,336 --> 00:22:22,673
<font face="Arial">هل أنتِ كلبة أم كلب؟</font>

155
00:22:25,509 --> 00:22:29,514
<font face="Arial">أعتقد أنّكِ كلبة وسأناديكِ
"بـ"جِميما</font>

156
00:22:30,448 --> 00:22:31,950
<font face="Arial">!"هيّا يا "جِميما</font>

157
00:23:05,884 --> 00:23:07,720
<font face="Arial">!انتظريني</font>

158
00:23:12,257 --> 00:23:15,326
<font face="Arial">إلى أين تأخذيني؟
!"جِميما"</font>

159
00:23:32,411 --> 00:23:34,413
<font face="Arial">إذًا، هذا هو المكان الذي
تعيشين فيه</font>

160
00:23:34,446 --> 00:23:36,815
<font face="Arial">!"ماري"</font>

161
00:23:36,849 --> 00:23:39,819
<font face="Arial">ـ سأراكِ غدًا
!"ـ "ماري</font>

162
00:24:51,823 --> 00:24:53,325
<font face="Arial">لقد رأيتكِ</font>

163
00:24:57,428 --> 00:24:59,964
<font face="Arial">لا أستطيع أن أقول أنني رأيتكِ
بما يكفي للتعرف عليكِ</font>

164
00:25:00,098 --> 00:25:06,071
<font face="Arial">،لكنني متأكد من أنني لو قلت أنكِ الخادمة الصغيرة
ستقعين في ورطة شديدة، أليس كذلك؟</font>

165
00:25:07,538 --> 00:25:09,340
<font face="Arial">أنا لست بخادمة</font>

166
00:25:10,208 --> 00:25:12,244
<font face="Arial">"اسمي "ماري لينوكس</font>

167
00:25:12,276 --> 00:25:14,912
<font face="Arial">كانت أمي أخت سيدة هذا المنزل</font>

168
00:25:14,946 --> 00:25:17,983
<font face="Arial">وعمي لا يزال يمتلكه، ويجب عليك
أن تظهر ليّ الاحترام الذي استحقه</font>

169
00:25:18,015 --> 00:25:19,522
<font face="Arial">،لن اظهر لكِ شيئًا</font>

170
00:25:19,947 --> 00:25:23,447
<font face="Arial">أنا "كولن كرافن" والعم الذي
تتحدثين عنه هو أبي</font>

171
00:25:23,954 --> 00:25:27,192
<font face="Arial">،إذا ما قدر لي أن أعيش
فمن المفترض أن يكون هذا المكان ملكي</font>

172
00:25:27,559 --> 00:25:28,928
<font face="Arial">نحن أبناء عمومة</font>

173
00:25:30,594 --> 00:25:33,499
<font face="Arial">ـ لكني لم اسمع عنك من قبل
ـ ولا أنا عنكِ</font>

174
00:25:37,669 --> 00:25:39,004
<font face="Arial">أنتِ نحيفةً جدًا</font>

175
00:25:39,137 --> 00:25:40,705
<font face="Arial">وأنت أبيض جدًا</font>

176
00:25:41,138 --> 00:25:42,707
<font face="Arial">تبتسمين دون أن تظهرِ أسنانكِ</font>

177
00:25:43,241 --> 00:25:44,310
<font face="Arial">حسنًا، أنتِ لا تبتسمين على الإطلاق</font>

178
00:25:44,443 --> 00:25:45,610
<font face="Arial">لمَ أنتِ هنا؟</font>

179
00:25:45,644 --> 00:25:47,179
<font face="Arial">ولمَ لا ينبغي أن أكون هنا؟</font>

180
00:25:48,212 --> 00:25:49,281
<font face="Arial">أنا لا أريد صديقًا</font>

181
00:25:49,513 --> 00:25:51,584
<font face="Arial">لديّ الكثير منهم بالفعل</font>

182
00:25:55,087 --> 00:25:57,356
<font face="Arial">إذن أنت من يبكي في الليل</font>

183
00:25:58,188 --> 00:25:59,624
<font face="Arial">ظننت أن هذا المنزل
...الملعون كان يسحر</font>

184
00:25:59,658 --> 00:26:01,493
<font face="Arial">هل تظنين أن المنزل ملعون؟</font>

185
00:26:02,827 --> 00:26:05,196
<font face="Arial">من قبل كل الجنود الذين ماتوا هنا</font>

186
00:26:05,696 --> 00:26:10,002
<font face="Arial">كلا، اللعنة حلت قبل الحرب</font>

187
00:26:10,769 --> 00:26:13,272
<font face="Arial">وسبب قولهم أن هذا المنزل ملعون</font>

188
00:26:13,504 --> 00:26:17,576
<font face="Arial"> لأنه قتل أمي وحاول قتلي</font>

189
00:26:20,879 --> 00:26:25,082
<font face="Arial">،أمي ماتت أيضًا
وأنا قتلتها</font>

190
00:26:25,517 --> 00:26:27,052
<font face="Arial">هل فعلتِ ذلك حقًا؟</font>

191
00:26:29,388 --> 00:26:34,392
<font face="Arial">...حسنًا، إذن كلانا يعرف المأساة
أليس كذلك؟</font>

192
00:26:43,767 --> 00:26:45,337
<font face="Arial">!أبي</font>

193
00:27:11,595 --> 00:27:12,664
<font face="Arial">استيقظي يا فتاة</font>

194
00:27:12,798 --> 00:27:14,800
<font face="Arial">   يريد السيد أن يراكِ</font>

195
00:27:19,270 --> 00:27:21,673
<font face="Arial">،هيّا يا فتاة
بوسعكِ المساعدة أكثر مما تفعلين</font>

196
00:27:21,806 --> 00:27:24,877
<font face="Arial">كانت أمي لتقول إنّكِ تقومين
بأقل قدر ممكن من سرعتكِ المعتادة</font>

197
00:27:25,610 --> 00:27:27,979
<font face="Arial">قررت أن أحب أمكِ</font>

198
00:27:29,113 --> 00:27:30,984
<font face="Arial">أنّتِ لم تقابليها قط</font>

199
00:27:31,409 --> 00:27:32,916
<font face="Arial">كُلي</font>

200
00:27:33,017 --> 00:27:36,055
<font face="Arial">،أنا أحب شقيقكِ "ديكون" أيضًا
وقد قابلته</font>

201
00:27:36,388 --> 00:27:38,425
<font face="Arial">،حسنًا، كنت سأفعل، لكنه تراجع</font>

202
00:27:38,950 --> 00:27:40,056
<font face="Arial">لقد رأيته على الأقل</font>

203
00:27:40,157 --> 00:27:43,696
<font face="Arial">ديكون" لديه ما يكفي من"
مشاكله الخاصة دون أن تزعجيه</font>

204
00:27:45,730 --> 00:27:48,099
<font face="Arial">،لا تقلقي، لن يحبني
لا أحد يفعل</font>

205
00:27:49,734 --> 00:27:51,770
<font face="Arial">وكيف تحبين نفسكِ؟</font>

206
00:27:52,803 --> 00:27:54,805
<font face="Arial">قالت ليّ أمي ذلك ذات مرّة</font>

207
00:27:54,939 --> 00:27:57,976
<font face="Arial">كنت قد عكرت مزاجها
:واستدارت إلي وهي تقول</font>

208
00:27:58,208 --> 00:28:00,781
<font face="Arial">ها هم واقفين هناك قائلين"
،أنهم لا يحبون هذا الشخص وذاك</font>

209
00:28:01,406 --> 00:28:02,412
<font face="Arial">فكيف سيجعلهم هذا يحبون أنفسهم؟</font>

210
00:28:02,513 --> 00:28:05,586
<font face="Arial">ليس لأنني أريد أن
،أقاطع هذه الذكريات</font>

211
00:28:05,611 --> 00:28:07,518
<font face="Arial">لكن هناك من ينتظرنا</font>

212
00:28:07,519 --> 00:28:10,088
<font face="Arial">...ـ سيّدة "ميدلوك"، أنا آسفة
ـ هذا ليس خطأها</font>

213
00:28:11,055 --> 00:28:15,160
<font face="Arial">لقد تأخرت، وكانت توبيخني على ذلك</font>

214
00:28:16,861 --> 00:28:18,931
<font face="Arial">حسنًا، لا يهم خطأ من كان ذلك</font>

215
00:28:19,663 --> 00:28:22,701
<font face="Arial">،ما يهم هو أنّكِ متأخرة
والآن، تعالي معي</font>

216
00:28:26,170 --> 00:28:30,808
<font face="Arial">،الآن، عندما يتحدث إليكِ
"تردين بـ"سيدي</font>

217
00:28:30,842 --> 00:28:34,178
<font face="Arial">ـ هل تفهمين؟
"ـ نعم يا سيّدة "ميدلوك</font>

218
00:28:34,211 --> 00:28:37,280
<font face="Arial">،وإذا أراد أن ينظر إليكِ
،اتركيه ينظر</font>

219
00:28:37,314 --> 00:28:39,383
<font face="Arial">ولكن لا تبادليه التحديق</font>

220
00:28:40,317 --> 00:28:44,154
<font face="Arial">،ولا تقولي شيئًا غريبًا
فلديه ما يكفي ليقلق بشأنه</font>

221
00:28:47,491 --> 00:28:49,760
<font face="Arial">تعالي إلى هنا يا فتاة</font>

222
00:28:58,369 --> 00:29:01,273
<font face="Arial">في الضوء حيث أستطيع رؤيتك</font>

223
00:29:04,776 --> 00:29:07,913
<font face="Arial"> السيّدة "ميدلوك" تقول
أنّكِ تعبثين بالمكان</font>

224
00:29:08,780 --> 00:29:10,781
<font face="Arial">طلبت مني أن أرسلكِ بعيدًا
إلى المدرسة</font>

225
00:29:11,015 --> 00:29:15,086
<font face="Arial">،لا أريد ذلك يا سيّدي
أنا أحب المكان هنا</font>

226
00:29:15,920 --> 00:29:17,956
<font face="Arial">إذن سنجد لكِ مربية</font>

227
00:29:17,989 --> 00:29:20,559
<font face="Arial">كلا، لست بحاجة لمربية</font>

228
00:29:24,662 --> 00:29:27,465
<font face="Arial">لدي الكثير لأتعلمه هنا في
 ميسيلثويت" يا سيدي"</font>

229
00:29:31,770 --> 00:29:33,838
<font face="Arial">هذا المكان ليس لديه ما يعلمكِ إياه</font>

230
00:29:40,678 --> 00:29:42,714
<font face="Arial">أريد أن ألعب في الخارج</font>

231
00:29:43,247 --> 00:29:44,782
<font face="Arial">كان الجو حارًا جدًا للقيام بذلك
"في "الهند</font>

232
00:29:44,815 --> 00:29:46,717
<font face="Arial">أنا ملزم بموجب القانون بتدريسكِ</font>

233
00:29:46,751 --> 00:29:48,821
<font face="Arial">،إذن، سنحتاج لخرق القانون
أليس كذلك؟</font>

234
00:29:59,063 --> 00:30:01,800
<font face="Arial">"تقول السيدة "ميدلوك
إنها ترى فيك أمكِ</font>

235
00:30:03,601 --> 00:30:05,169
<font face="Arial">لست متأكدًا من ذلك</font>

236
00:30:05,303 --> 00:30:07,141
<font face="Arial">هل كانت تحب أمي؟</font>

237
00:30:07,466 --> 00:30:09,466
<font face="Arial">لا يبدو أنها تحبني</font>

238
00:30:13,578 --> 00:30:15,580
<font face="Arial">ليست أمكِ من التي أراها</font>

239
00:30:15,713 --> 00:30:18,550
<font face="Arial">،أنت ترى توأمها
زوجتك</font>

240
00:30:19,651 --> 00:30:21,754
<font face="Arial">قالت أمي الشيء نفسه ذات مرّة</font>

241
00:30:30,461 --> 00:30:34,099
<font face="Arial">،إذا ما تسببتِ ليّ بالمتاعب
سأرسلكِ بعيدًا إلى المدرسة فورًا</font>

242
00:30:34,132 --> 00:30:35,633
<font face="Arial">هل تفهمين؟</font>

243
00:30:37,534 --> 00:30:40,505
<font face="Arial">،"مقدر لجميع النساء مغادرة "ميسيلثويت
بطريقة أو بأخرى</font>

244
00:30:43,073 --> 00:30:45,109
<font face="Arial">،امضي بطريقكِ
يمكنكِ الإنصراف</font>

245
00:30:47,244 --> 00:30:50,648
<font face="Arial">لن يتم إرسالي إلى المدرسة
وليس علي أن تكون لدي مربية</font>

246
00:30:50,682 --> 00:30:54,019
<font face="Arial">ـ حقًا؟
"ـ إنها أوامر السيّد "كرافن</font>

247
00:30:54,051 --> 00:30:57,555
<font face="Arial">إنه لا يريدني أن أغادر هذا المنزل الملعون
مثل جميع النساء الأخريات</font>

248
00:30:59,157 --> 00:31:02,561
<font face="Arial">من فضلكِ أحرصي على أن تزودني السيّدة
بيتشر" بشطائرها المميزة"</font>

249
00:31:02,593 --> 00:31:06,030
<font face="Arial">،لحم زيادة
إنه مطلب</font>

250
00:31:06,563 --> 00:31:08,734
<font face="Arial">أنا بحاجة إلى النمو</font>

251
00:31:14,638 --> 00:31:15,873
<font face="Arial">مرحبًا</font>

252
00:31:18,909 --> 00:31:20,211
<font face="Arial">!"جِميما"</font>

253
00:31:22,113 --> 00:31:23,715
<font face="Arial">!"جِميما"</font>

254
00:31:30,188 --> 00:31:31,389
<font face="Arial">"جِميما"</font>

255
00:31:38,763 --> 00:31:39,997
<font face="Arial">كلا</font>

256
00:31:42,867 --> 00:31:44,702
<font face="Arial">أرجوكِ لا تفعلي</font>

257
00:32:06,623 --> 00:32:07,658
<font face="Arial">!كلا</font>

258
00:34:05,677 --> 00:34:07,513
<font face="Arial">جِميما"؟"</font>

259
00:34:55,459 --> 00:34:56,895
<font face="Arial">جِميما"؟"</font>

260
00:35:05,135 --> 00:35:06,237
<font face="Arial">!"جِميما"</font>

261
00:35:18,883 --> 00:35:20,452
<font face="Arial">مرحبًا</font>

262
00:35:22,153 --> 00:35:24,022
<font face="Arial">هذا مكانً غامض</font>

263
00:35:25,188 --> 00:35:27,357
<font face="Arial"> تعالي وسنعالج لكِ هذا الجرح</font>

264
00:35:29,092 --> 00:35:31,228
<font face="Arial">لم يكن الفخ خطأي</font>

265
00:35:35,599 --> 00:35:36,668
<font face="Arial">عظيم جدًا</font>

266
00:36:10,968 --> 00:36:12,770
<font face="Arial">هل يمكنني رؤية مخلبكِ يا "جِميما"؟</font>

267
00:36:14,538 --> 00:36:16,674
<font face="Arial">أعدكِ أنني لن أؤذيكِ</font>

268
00:36:20,677 --> 00:36:23,246
<font face="Arial">ألا تريدين المساعدة؟
لا عليكِ</font>

269
00:36:23,780 --> 00:36:25,317
<font face="Arial">سنتعامل مع ذلك لاحقًا</font>

270
00:36:26,150 --> 00:36:28,186
<font face="Arial">سنقوم بالاستكشاف أولاً</font>

271
00:36:41,431 --> 00:36:43,501
<font face="Arial">"واصلي يا "جِميما</font>

272
00:36:53,110 --> 00:36:56,246
<font face="Arial"> كان هناك ذات مرّة صديقتان
،"تدعيان "ماري" و "جِميما</font>

273
00:36:56,879 --> 00:36:59,382
<font face="Arial">واكتشفتا حديقة غامضة</font>

274
00:37:39,489 --> 00:37:41,359
<font face="Arial"> ومرحبًا بكِ أيضًا</font>

275
00:37:42,393 --> 00:37:45,496
<font face="Arial">،كلا، لا تؤذيه
إنه مجرد عصفورً ودود</font>

276
00:38:01,879 --> 00:38:02,915
<font face="Arial">ما هذا؟</font>

277
00:38:16,993 --> 00:38:18,963
<font face="Arial">إنها فكرة عظيمة بعظمة تفكيركِ بها</font>

278
00:38:37,848 --> 00:38:39,250
<font face="Arial">!"ماري"</font>

279
00:38:40,752 --> 00:38:43,321
<font face="Arial">سأعود غدًا لرؤية تلك الساق</font>

280
00:39:15,518 --> 00:39:17,187
<font face="Arial">!"ماري"</font>

281
00:39:19,156 --> 00:39:20,525
<font face="Arial">!"ماري"</font>

282
00:39:27,163 --> 00:39:28,733
<font face="Arial">...لكنكِ</font>

283
00:39:30,234 --> 00:39:32,237
<font face="Arial">أنتِ مغطأة بالقذارة</font>

284
00:39:33,069 --> 00:39:37,441
<font face="Arial">وشعركِ متعقد ومبلل</font>

285
00:39:38,009 --> 00:39:41,779
<font face="Arial"> ،السيّد "كرافن" قال بأنه يمكنني اللعب
وأنا ألعب</font>

286
00:40:00,597 --> 00:40:02,532
<font face="Arial">..."ـ "كولن
!ـ كلا</font>

287
00:40:02,565 --> 00:40:04,768
<font face="Arial">ـ ابق ساكنًا
ـ كلا، أرجوكِ</font>

288
00:40:05,002 --> 00:40:07,506
<font face="Arial">أنا لا أحبه
!مذاقه فظيع، أرجوكِ</font>

289
00:40:07,539 --> 00:40:11,575
<font face="Arial">،أعرف أنّك لا تحبه
لكنه سيجعلك تشعر بالتحسن</font>

290
00:40:11,609 --> 00:40:14,579
<font face="Arial">!ـ أرجوكِ، أرجوكِ
،ـ أنت تعرف جيّدًا</font>

291
00:40:14,612 --> 00:40:17,715
<font face="Arial">إما الدواء أو ارتداء الدعامة</font>

292
00:40:20,517 --> 00:40:23,088
<font face="Arial">،هيّا، سينتهي الأمر قريبًا
...مجرد القليل</font>

293
00:40:23,921 --> 00:40:25,789
<font face="Arial">!أرجوكِ، أنا لا أحبه</font>

294
00:40:25,922 --> 00:40:27,891
<font face="Arial">مذاقه فظيع، لا أحبه</font>

295
00:40:27,924 --> 00:40:30,327
<font face="Arial">سأعود لاحقًا عندما تهدأ</font>

296
00:40:58,454 --> 00:41:03,260
<font face="Arial">أحيانًا أحتاج إلى التقييد
أو تناول العلاج</font>

297
00:41:04,127 --> 00:41:06,163
<font face="Arial">يقول أبي أن هذا لمصلحتي</font>

298
00:41:06,297 --> 00:41:09,367
<font face="Arial">،على الرغم من أنني نادرًا ما أراه
 فهو دائمًا مشغول جدًا</font>

299
00:41:13,103 --> 00:41:16,140
<font face="Arial">ـ ظننت أنّكِ لن تزوريني مرة أخرى
ـ هذا كرسيك؟</font>

300
00:41:16,172 --> 00:41:18,208
<font face="Arial">!هذا ليس من شأنكِ
!لا تلمسيه</font>

301
00:41:18,442 --> 00:41:22,981
<font face="Arial">،إنه جيّد، ويتحرك بشكل جيّد
هل تستخدمه كثيرًا؟</font>

302
00:41:23,514 --> 00:41:27,552
<font face="Arial">،أخشى أنني لا أستطيع ذلك
لقد رأيتِ حدبة أبي</font>

303
00:41:27,585 --> 00:41:29,654
<font face="Arial">،حسنًا، حدبتي أسوأ منها
لم أكن أبدًا قادرًا على المشي</font>

304
00:41:29,686 --> 00:41:31,689
<font face="Arial">هل علينا استخدام الكرسي للاستكشاف؟
...يمكنني دفعكِ</font>

305
00:41:31,722 --> 00:41:33,525
<font face="Arial">ابن عمكِ يحتضر</font>

306
00:41:37,460 --> 00:41:39,430
<font face="Arial">أنت لا تبدو كشخص يحتضر</font>

307
00:41:39,462 --> 00:41:42,032
<font face="Arial">وكم عدد الاشخاص الذين
رأيتهم يحتضرون؟</font>

308
00:41:43,500 --> 00:41:46,671
<font face="Arial">،يمكننا الذهاب للخارج
ومَن يدري، قد تشعر بتحسن</font>

309
00:41:46,703 --> 00:41:48,739
<font face="Arial">،ذات مرة حاولوا إخراجي</font>

310
00:41:48,772 --> 00:41:51,341
<font face="Arial"> وكادت رائحة الورود النتنة
،أن تقتلني</font>

311
00:41:51,375 --> 00:41:53,380
<font face="Arial">هل تخاف من الزهور؟</font>

312
00:41:54,105 --> 00:41:56,105
<font face="Arial">هذا ليس منطقيًا بالمرة</font>

313
00:42:06,390 --> 00:42:10,127
<font face="Arial">ماذا لو أخبرتك أنني أعرف
مكانًا سحريًا؟</font>

314
00:42:10,160 --> 00:42:13,196
<font face="Arial">حيث تغني الطيور لك
ويلعب معك كلبً ودود؟</font>

315
00:42:13,229 --> 00:42:15,032
<font face="Arial"> سأقول أنّكِ كنتِ تكذبين</font>

316
00:42:15,765 --> 00:42:18,769
<font face="Arial">،ولست مهتمًا
حتى لو كنتِ تقولين الحقيقة</font>

317
00:42:18,802 --> 00:42:20,771
<font face="Arial">...ولكن -
أنا متعب الآن، يمكنكِ الذهاب -</font>

318
00:42:21,404 --> 00:42:22,572
<font face="Arial">ماذا؟</font>

319
00:42:22,605 --> 00:42:24,274
<font face="Arial">أنا متعب</font>

320
00:42:24,408 --> 00:42:26,544
<font face="Arial">،أنتِ لا تستمعين إليّ
غادري من فضلكِ</font>

321
00:42:26,576 --> 00:42:28,880
<font face="Arial">أنا لست لعبتك لتضعها جانبًا
عندما تختار ذلك</font>

322
00:42:28,912 --> 00:42:30,714
<font face="Arial">،أنتِ من أتيتِ إلي
أنا لم أدعوكِ أبدًا للقدوم إلى هنا</font>

323
00:42:30,747 --> 00:42:33,183
<font face="Arial">أخبرتك بأسرار عن مكاني السحرّي</font>

324
00:42:33,216 --> 00:42:35,252
<font face="Arial">أسرار لا يهمني أن أعرفها</font>

325
00:42:35,587 --> 00:42:37,589
<font face="Arial">الآن انزلي من سريري
واتركيني وشأني</font>

326
00:42:53,136 --> 00:42:54,638
<font face="Arial">هل هذه أمك؟</font>

327
00:42:54,671 --> 00:42:56,340
<font face="Arial">كنتِ تغادرين</font>

328
00:42:58,709 --> 00:43:00,678
<font face="Arial">يقولون إنني أشبهها</font>

329
00:43:00,711 --> 00:43:03,648
<font face="Arial">،أنا أكرهها لفعلها ذلك
لوفاتها</font>

330
00:43:04,147 --> 00:43:05,482
<font face="Arial">تكرهها؟</font>

331
00:43:06,717 --> 00:43:10,887
<font face="Arial">،كانت أمي تحبني كثيرًا
 قال الجميع ذلك</font>

332
00:43:13,423 --> 00:43:17,427
<font face="Arial">ثم ماتت، وتركتني وحدي</font>

333
00:43:18,796 --> 00:43:20,531
<font face="Arial">وهذا لا يغتفر</font>

334
00:43:22,432 --> 00:43:24,468
<font face="Arial">حسنًا، أمي لم تحبني أبدًا</font>

335
00:43:25,836 --> 00:43:29,941
<font face="Arial">هل يمكنكِ أن تقرأي ليّ؟
وأنا أحاول النوم؟</font>

336
00:43:30,073 --> 00:43:32,109
<font face="Arial">أجد صعوبة لكي أنام</font>

337
00:43:33,076 --> 00:43:34,613
<font face="Arial">...أعرف</font>

338
00:43:35,445 --> 00:43:37,415
<font face="Arial">سأحكي لك قصة عن الآلهة</font>

339
00:43:37,440 --> 00:43:38,647
<font face="Arial">والشجار حول من أشعل النار أولاً</font>

340
00:43:38,648 --> 00:43:40,651
<font face="Arial"> يبدو هذا مريعًا</font>

341
00:43:42,452 --> 00:43:43,787
<font face="Arial">اقرأي ليّ هذا</font>

342
00:43:44,720 --> 00:43:45,756
<font face="Arial">ما الذي يضحككِ؟</font>

343
00:43:46,189 --> 00:43:48,759
<font face="Arial">قد تكون الفتى الأوقح
الذي قابلته على الإطلاق</font>

344
00:46:46,237 --> 00:46:46,938
<font face="Arial">كل شيء كان مثالي
طوال الليل</font>

345
00:46:46,971 --> 00:46:48,840
<font face="Arial">لكنك لم تأكل أي شيء</font>

346
00:46:48,873 --> 00:46:50,576
<font face="Arial">!من فضلكِ، لا تزعجيني</font>

347
00:46:53,643 --> 00:46:57,314
<font face="Arial">مارثا"، هل يمكنكِ أن تخبريني"
عن خالتي "جريس"؟</font>

348
00:46:57,648 --> 00:47:00,084
<font face="Arial">ألم تتحدث أمكِ عن أختها مطلقًا؟</font>

349
00:47:01,351 --> 00:47:03,887
<font face="Arial">"لم تتحدث قط عن "إنجلترا</font>

350
00:47:05,355 --> 00:47:06,857
<font face="Arial">كانتا مقربتان من بعضهما البعض جدًا</font>

351
00:47:08,692 --> 00:47:13,763
<font face="Arial">يالا البكاء الذي سمعته عندما أُعلن
أن والدك سينتقل إلى الهند</font>

352
00:47:15,398 --> 00:47:17,968
<font face="Arial">خدمت في آخر حفلة راقصة
اقاموها هنا</font>

353
00:47:22,371 --> 00:47:24,442
<font face="Arial">...رؤيتهن ترقصان</font>

354
00:47:25,074 --> 00:47:30,346
<font face="Arial">كان هذا المنزل مليئًا بالنور
والضحك والسعادة</font>

355
00:47:35,318 --> 00:47:37,087
<font face="Arial">أمكِ المسكينة</font>

356
00:47:37,119 --> 00:47:40,123
<font face="Arial">لا أعرف كيف تأقلمت مع فقدانها</font>

357
00:47:43,460 --> 00:47:45,730
<font face="Arial">لا أعتقد أنها تعافت جرء ذلك أبدًا</font>

358
00:47:47,730 --> 00:47:49,866
<font face="Arial">أمي، لديّ قصة جديدة لكِ</font>

359
00:47:49,900 --> 00:47:52,903
<font face="Arial">،لا يا حبيبتي
أنا فقط أريد أن أكون وحدي</font>

360
00:47:55,938 --> 00:47:57,775
<font face="Arial">!ـ أمي
!ـ من فضلكِ إذهبِ من هنا</font>

361
00:47:57,907 --> 00:47:59,643
<font face="Arial">ـ تعالي يا آنسة
!ـ أمي</font>

362
00:47:59,677 --> 00:48:02,613
<font face="Arial">،ماري"! "ماري"، من فضلكِ يا عزيزتي"
دعي أمكِ بسلام</font>

363
00:48:02,645 --> 00:48:05,415
<font face="Arial">لمَ لا تراني؟
ما خطبي؟</font>

364
00:48:05,649 --> 00:48:08,719
<font face="Arial">إنها مريضة فقط، هذا كل شيء</font>

365
00:48:08,752 --> 00:48:11,822
<font face="Arial">،إذن لماذا لا تهرم وتموت
لتتركنا جميعًا وشأننا؟</font>

366
00:48:23,534 --> 00:48:25,469
<font face="Arial">لا داعي أن تزعجي نفسكِ
في إلباسي هذا الصباح</font>

367
00:48:26,002 --> 00:48:27,505
<font face="Arial">يمكنني تدبر أمري</font>

368
00:48:31,440 --> 00:48:33,009
<font face="Arial">جِميما"؟"</font>

369
00:48:36,846 --> 00:48:37,948
<font face="Arial">!"جِميما"</font>

370
00:48:42,152 --> 00:48:43,220
<font face="Arial">ديكون"؟"</font>

371
00:48:45,054 --> 00:48:46,622
<font face="Arial">!توقف</font>

372
00:48:49,460 --> 00:48:50,962
<font face="Arial">"أعلم أنه أنت يا "ديكون</font>

373
00:48:54,732 --> 00:48:57,368
<font face="Arial">وما لم تكن تريدني أن أطلب
...من أختك أن تضربك على أذنيك</font>

374
00:48:57,400 --> 00:48:59,904
<font face="Arial">أختي تحبني أكثر منكِ</font>

375
00:49:00,936 --> 00:49:03,173
<font face="Arial">لن تحبك كثيرًا عندما تعلم أنك تصطاد
في المستنقع</font>

376
00:49:03,205 --> 00:49:04,774
<font face="Arial">اصطاد؟</font>

377
00:49:06,709 --> 00:49:08,278
<font face="Arial">لم أكن كذلك</font>

378
00:49:12,115 --> 00:49:15,252
<font face="Arial">،لقد هربت مني
وهذا شعورًا بالذنب</font>

379
00:49:15,285 --> 00:49:17,788
<font face="Arial">شعور بالذنب لما فعلته
"بكلبتي "جِميما</font>

380
00:49:18,522 --> 00:49:20,891
<font face="Arial">لست متأكدًا من أن كلبكِ سيحب
"اسم "جِميما</font>

381
00:49:21,624 --> 00:49:22,693
<font face="Arial">لكونه ذكر</font>

382
00:49:22,926 --> 00:49:25,061
<font face="Arial">ذكر؟ هذا لا يهم</font>

383
00:49:25,294 --> 00:49:27,231
<font face="Arial">لقد علق مخلبه في فخًا مرعب</font>

384
00:49:27,263 --> 00:49:28,999
<font face="Arial">قولي لي أين سأجده</font>

385
00:49:30,200 --> 00:49:31,768
<font face="Arial">لمَ علي أن أثق بك؟</font>

386
00:49:32,002 --> 00:49:33,804
<font face="Arial">أعرف كيف أجعله أعالجه</font>

387
00:49:33,836 --> 00:49:35,105
<font face="Arial"> ثقِي بذلك</font>

388
00:49:37,441 --> 00:49:39,476
<font face="Arial">أريدك أن تكتم سرًا</font>

389
00:49:41,645 --> 00:49:43,147
<font face="Arial"> بشرفي سوف أكتمه</font>

390
00:49:47,383 --> 00:49:49,419
<font face="Arial">لمَ بصقت للتو على نفسك؟</font>

391
00:49:49,952 --> 00:49:54,457
<font face="Arial">وأنتِ ابصقي أيضًا، ثم نتصافح
ومن بعدها نكون متعاهدين</font>

392
00:49:55,458 --> 00:49:57,694
<font face="Arial">،إذا كنتِ سيدة أكثر من اللازم
...عندها ليس هناك</font>

393
00:49:58,529 --> 00:49:59,731
<font face="Arial">أنا لست بسيّدة يا سيّدي</font>

394
00:50:13,610 --> 00:50:16,480
<font face="Arial">،وهذا هو سرّي
لذا عليك كتمانه</font>

395
00:50:16,713 --> 00:50:18,781
<font face="Arial">أنت هنا فقط لمساعدة الكلب</font>

396
00:50:28,057 --> 00:50:29,092
<font face="Arial">ياللروعة</font>

397
00:50:30,893 --> 00:50:31,995
<font face="Arial">!من هذا الإتجاه</font>

398
00:50:40,803 --> 00:50:42,872
<font face="Arial">هل بإمكانك فعل هذا؟</font>

399
00:51:00,189 --> 00:51:01,224
<font face="Arial">انظر إلى هذا</font>

400
00:51:13,569 --> 00:51:14,804
<font face="Arial">مرحبًا يا صاح</font>

401
00:51:16,306 --> 00:51:17,808
<font face="Arial">كيف وصلت إلى هنا؟</font>

402
00:51:18,541 --> 00:51:20,344
<font face="Arial">ألم يعد سيّدك من الحرب؟</font>

403
00:51:20,776 --> 00:51:22,813
<font face="Arial">هل تعتقد أنه فقد منزله؟</font>

404
00:51:26,650 --> 00:51:27,852
<font face="Arial">لن اؤذيك</font>

405
00:51:39,195 --> 00:51:41,098
<font face="Arial">ماذا تفعل؟
لقد خدعتني</font>

406
00:51:41,131 --> 00:51:42,633
<font face="Arial">ـ امسكي الرأس
!ـ كل هذا كان خدعة</font>

407
00:51:42,665 --> 00:51:44,701
<font face="Arial">،إذا لم نتحقق من هذا الجرح الآن
سيفقد ساقه</font>

408
00:51:45,235 --> 00:51:47,237
<font face="Arial">وهناك احتمالات، حياته</font>

409
00:51:50,439 --> 00:51:52,008
<font face="Arial">احذري الآن</font>

410
00:51:54,777 --> 00:51:56,345
<font face="Arial">إنه يثق بكِ</font>

411
00:51:57,513 --> 00:52:00,083
<font face="Arial">،لا شئ مكسور
لكن يبدو أن الجرح قد بدأ يتعفن</font>

412
00:52:00,717 --> 00:52:02,552
<font face="Arial">هل توجد مياه جارية هنا؟</font>

413
00:52:27,309 --> 00:52:29,413
<font face="Arial">هذه تبدو مناسبة بالفعل</font>

414
00:52:41,925 --> 00:52:43,627
<font face="Arial">هل تشعر بتحسن يا سيدي؟</font>

415
00:52:47,764 --> 00:52:49,266
<font face="Arial">على قدميك</font>

416
00:53:00,110 --> 00:53:01,846
<font face="Arial">ديكون"،  أنت لم تعالج أي شيء"</font>

417
00:53:03,179 --> 00:53:05,215
<font face="Arial">لقد جعلته أسوأ -
 امنحيها فقط وقتًا -</font>

418
00:53:05,948 --> 00:53:07,016
<font face="Arial">كلاكما</font>

419
00:53:07,449 --> 00:53:09,118
<font face="Arial">لقد فعلنا كل ما في وسعنا</font>

420
00:53:12,389 --> 00:53:14,959
<font face="Arial">نأمل أن الحديقة سوف تسحره ليتعافى؟</font>

421
00:53:15,659 --> 00:53:17,328
<font face="Arial">تعالي صباحًا، وستكون لدينا إجابة</font>

422
00:53:28,071 --> 00:53:33,110
<font face="Arial">بها بحيرة؟ -
لن تسميها بحيرة، لكن ربما بركة، ونهر -</font>

423
00:53:33,443 --> 00:53:36,447
<font face="Arial">الآن، وعدًا بالبصق؟</font>

424
00:53:37,080 --> 00:53:39,350
<font face="Arial">قد تحتاجين إلى تثقيفي
حول كيفية البصق</font>

425
00:53:46,188 --> 00:53:47,591
<font face="Arial">الأمر بسيط بشكل مدهش</font>

426
00:53:52,095 --> 00:53:54,598
<font face="Arial">لقد بصقت
ولن أخبر مخلوقًا</font>

427
00:53:54,731 --> 00:53:57,501
<font face="Arial">الآن، أخبريني بكل شيء عن كلبك</font>

428
00:53:57,634 --> 00:53:59,836
<font face="Arial">هل يحب الحديقة؟
هل هو مُدرب؟</font>

429
00:54:00,369 --> 00:54:02,372
<font face="Arial">في الواقع، لدي كتاب عن
تدريب الكلاب</font>

430
00:54:02,906 --> 00:54:05,875
<font face="Arial">،إنه على هذا الكرسي هناك
 أحضريه</font>

431
00:54:12,348 --> 00:54:14,684
<font face="Arial">متى كانت آخر مرة استخدمت
فيها كُرسيك؟</font>

432
00:54:16,251 --> 00:54:17,288
<font face="Arial">...أحضري لي كتابي</font>

433
00:54:17,320 --> 00:54:19,222
<font face="Arial">لا أعتقد أن ظهرك بنصف السوء
الذي تدعيه</font>

434
00:54:19,355 --> 00:54:20,857
<font face="Arial">وأنا أعلم أنكِ لم تقتلي أمكِ</font>

435
00:54:21,291 --> 00:54:22,927
<font face="Arial">إذن فمن هو الكذاب الأكبر؟</font>

436
00:54:25,729 --> 00:54:27,598
<font face="Arial">هل سألت عني؟</font>

437
00:54:30,833 --> 00:54:32,869
<font face="Arial">قلت إنني سمعت عنكِ</font>

438
00:54:34,171 --> 00:54:36,706
<font face="Arial">قالوا أنكِ فقدتِ كلا والديكِ
بشكل مأساوي</font>

439
00:54:37,039 --> 00:54:39,677
<font face="Arial">لقد كانوا واضحين جدًا في
أنكِ لستِ بقاتلة</font>

440
00:54:54,224 --> 00:54:55,792
<font face="Arial">هل تثق بي؟</font>

441
00:54:56,793 --> 00:54:58,662
<font face="Arial">لديّ شيء لأريك اياه</font>

442
00:54:59,095 --> 00:55:00,731
<font face="Arial">لمَ علي أن أثق بكِ؟</font>

443
00:55:05,235 --> 00:55:06,302
<font face="Arial">سوف تضرين ظهري</font>

444
00:55:06,435 --> 00:55:08,104
<font face="Arial">تمنيت لها الموت وهذا ما حدث</font>

445
00:55:08,138 --> 00:55:10,708
<font face="Arial">أنا بالتأكيد قاتلتها -
حسنًا، أنا أصدقكِ -</font>

446
00:55:10,741 --> 00:55:13,409
<font face="Arial">لكن إذا أخذتني إلى تلك
الحديقة، فسوف تقتليني أيضًا</font>

447
00:55:14,042 --> 00:55:16,546
<font face="Arial">بالطبع أنا لن آخذك إلى الحديقة</font>

448
00:55:18,947 --> 00:55:21,017
<font face="Arial">هناك شيء عليك رؤيته</font>

449
00:55:23,053 --> 00:55:25,123
<font face="Arial">كنت في الثالثة من عمري
،عندما ماتت أمك</font>

450
00:55:25,956 --> 00:55:28,492
<font face="Arial">وأنا وأنت في نفس العمر تقريبًا</font>

451
00:55:37,233 --> 00:55:38,802
<font face="Arial">هل كانت هذه غرفة أمي؟</font>

452
00:55:39,835 --> 00:55:42,839
<font face="Arial">!كلا، كلا، أعيديني</font>

453
00:55:42,873 --> 00:55:44,175
<font face="Arial">عليك رؤية هذه</font>

454
00:55:46,509 --> 00:55:49,079
<font face="Arial">لا، لا تخف، ستحبهم</font>

455
00:55:49,512 --> 00:55:51,682
<font face="Arial">أمك وأمي</font>

456
00:55:53,783 --> 00:55:55,819
<font face="Arial">لقد جاءت، ألا ترى؟</font>

457
00:55:56,152 --> 00:55:59,222
<font face="Arial">لا أريد أن أرى -
إلى "ميسيلثويت" لزيارة أمك -</font>

458
00:56:00,656 --> 00:56:03,059
<font face="Arial">أرادت رؤيتها قبل أن تموت</font>

459
00:56:03,860 --> 00:56:04,895
<font face="Arial">وانظر</font>

460
00:56:05,328 --> 00:56:07,331
<font face="Arial">!كلا، لا أريد أن أنظر</font>

461
00:56:07,964 --> 00:56:09,533
<font face="Arial">هل ترى؟</font>

462
00:56:12,702 --> 00:56:14,972
<font face="Arial">إنهن بداخل الحديقة السرية</font>

463
00:56:23,278 --> 00:56:26,749
<font face="Arial">لا تخف، انظر</font>

464
00:56:31,453 --> 00:56:34,090
<font face="Arial">ونحن كنا هناك أيضًا -
!كلا -</font>

465
00:56:36,158 --> 00:56:38,028
<font face="Arial">لقد زرت "ميسيلثويت" من قبل</font>

466
00:56:38,860 --> 00:56:40,930
<font face="Arial">لذلك كنا نعرف بعضنا البعض</font>

467
00:56:41,363 --> 00:56:43,332
<font face="Arial">أليس هذا شيئًا غير عادي؟</font>

468
00:56:44,433 --> 00:56:46,570
<font face="Arial">وهل تعرف ما هو الأكثر من كونه
غير عادي؟</font>

469
00:56:50,405 --> 00:56:51,240
<font face="Arial">أنت تمشي</font>

470
00:56:51,274 --> 00:56:52,809
<font face="Arial">!كيف تجرؤين</font>

471
00:56:52,942 --> 00:56:55,145
<font face="Arial">هذه مجرد غيرة لأن أمي
كانت تحبني</font>

472
00:56:55,577 --> 00:56:57,813
<font face="Arial">!حسنًا، أنتِ لا تستحقين حب الأم</font>

473
00:57:15,832 --> 00:57:17,634
<font face="Arial">كولن"، هل أنت بخير؟"</font>

474
00:57:19,068 --> 00:57:20,303
<font face="Arial">أين موضع الألم؟</font>

475
00:57:26,875 --> 00:57:28,911
<font face="Arial">أنت حتى ليست لديك حدبة</font>

476
00:57:30,980 --> 00:57:32,482
<font face="Arial">بالتأكيد لديّ</font>

477
00:57:34,483 --> 00:57:36,552
<font face="Arial">ظهرك يبدو تمامًا مثل ظهري</font>

478
00:57:40,123 --> 00:57:43,194
<font face="Arial">،أقسم بحياة أمك
من أنني لا أراها لديك على الإطلاق</font>

479
00:58:00,043 --> 00:58:02,546
<font face="Arial">هيّا، دعنا ننهضك</font>

480
00:58:12,889 --> 00:58:15,525
<font face="Arial">حذاري -
أأنت من يقل لي أن أكون حذره؟ -</font>

481
00:58:47,489 --> 00:58:48,690
<font face="Arial">هل رأيته؟</font>

482
00:58:50,291 --> 00:58:51,360
<font face="Arial">!إنه أفضل</font>

483
00:58:51,394 --> 00:58:54,431
<font face="Arial">،لا يزال يعرج
لكن ساقه تتحمل وزنه</font>

484
00:58:54,863 --> 00:58:56,866
<font face="Arial">الحديقة قامت بشفائهِ</font>

485
00:58:56,999 --> 00:58:58,035
<font face="Arial">لقد تلقت بعض المساعدة</font>

486
00:58:58,367 --> 00:59:01,404
<font face="Arial">كلا يا "ديكون"، فهذهِ حديقةً سحرية</font>

487
00:59:03,640 --> 00:59:05,908
<font face="Arial">ماذا تفعلين؟ -
"أنا كلب "ترير" من "يوركشاير -</font>

488
00:59:05,941 --> 00:59:07,944
<font face="Arial">إذن أنا كلب "ترير" من
يوركشاير" أيضًا"</font>

489
01:00:00,029 --> 01:00:01,231
<font face="Arial">!"ماري"</font>

490
01:00:07,269 --> 01:00:09,339
<font face="Arial"> العصفور ساعدنا في العثور
على بوابة</font>

491
01:00:16,713 --> 01:00:18,281
<font face="Arial">إنها موصدة</font>

492
01:00:19,214 --> 01:00:20,483
<font face="Arial">ليس لوقت طويل</font>

493
01:00:53,916 --> 01:00:55,485
<font face="Arial">من هناك؟</font>

494
01:00:56,218 --> 01:00:57,720
<font face="Arial">إنها الفتاة، أليس كذلك؟</font>

495
01:00:57,753 --> 01:00:59,321
<font face="Arial">"اسمي "ماري
وأنت تعرف ذلك</font>

496
01:00:59,355 --> 01:01:00,857
<font face="Arial">لا أريدكِ هنا</font>

497
01:01:01,490 --> 01:01:03,793
<font face="Arial">!لا أريد أن أراكِ، أنتِ قاسية</font>

498
01:01:03,825 --> 01:01:05,330
<font face="Arial">،"لقد تجاوزنا هذا يا "كولن</font>

499
01:01:05,355 --> 01:01:07,855
<font face="Arial">ستصرخ وأنا سأصرخ
ولن يُأتي ذلك بأي نفع</font>

500
01:01:15,438 --> 01:01:17,473
<font face="Arial">،أن أمسكوا بكم هنا
فسوف يجلدونكم</font>

501
01:01:17,707 --> 01:01:19,275
<font face="Arial">الأمر يستحق المخاطرة</font>

502
01:01:20,408 --> 01:01:23,712
<font face="Arial">،أنت تخاطرين بإرسالكِ إلى المدرسة
ونحن نخاطر أكثر بكثير من ذلك</font>

503
01:01:25,581 --> 01:01:27,983
<font face="Arial">،"لا تقلقي نفسكِ يا سيّدة "ميدلوك
سأتعامل معه</font>

504
01:01:28,217 --> 01:01:30,220
<font face="Arial">عادةً لا يسبب الإزعاج في
مثل هذه الساعة</font>

505
01:01:30,353 --> 01:01:33,123
<font face="Arial">،"سأعتني به يا سيدة "ميدلوك
تابعي أعمالك المنزلية</font>

506
01:01:34,255 --> 01:01:36,192
<font face="Arial">هناك الكثير لفعلهِ</font>

507
01:01:44,434 --> 01:01:46,035
<font face="Arial">افعل ذلك ولن تراني مرة أخرى</font>

508
01:01:48,404 --> 01:01:49,940
<font face="Arial">إنهُ قرارك</font>

509
01:01:52,575 --> 01:01:53,844
<font face="Arial">"هذا "ديكون</font>

510
01:01:53,877 --> 01:01:55,212
<font face="Arial">مرحبًا</font>

511
01:01:58,313 --> 01:01:59,581
<font face="Arial">إنهُ وسيم</font>

512
01:01:59,814 --> 01:02:01,884
<font face="Arial">ويمكنه أن يُصفر</font>

513
01:02:04,020 --> 01:02:06,556
<font face="Arial">متى سيكون موعد تفقدهم له التالي؟ -
،سأحضر له غداءه -</font>

514
01:02:06,589 --> 01:02:09,124
<font face="Arial">ثم أعود بعد الرابعة بقليل
للتحقق من أنه قد تناوله</font>

515
01:02:09,157 --> 01:02:10,726
<font face="Arial">!أنا لن أذهب</font>

516
01:02:11,961 --> 01:02:13,463
<font face="Arial">هل تدركون بما تخاطرون؟</font>

517
01:02:13,495 --> 01:02:15,331
<font face="Arial">سيعود إلى غرفته بحلول
الساعة 4:00</font>

518
01:02:26,208 --> 01:02:27,177
<font face="Arial">!أنا لن أذهب</font>

519
01:02:27,209 --> 01:02:30,280
<font face="Arial">،عندما حاولنا معالجة الكلب
قام برفضنا كذلك</font>

520
01:02:30,913 --> 01:02:33,382
<font face="Arial">،"تولى ساقيه يا "ديكون
سأتولى أنا الذراعان</font>

521
01:02:38,721 --> 01:02:41,257
<font face="Arial">أو ...يمكننا وضعك على الكرسي</font>

522
01:02:41,690 --> 01:02:43,292
<font face="Arial"> وإنزالك بأمان</font>

523
01:02:45,560 --> 01:02:47,029
<font face="Arial">أعدك أننا لن نقتلك</font>

524
01:02:47,063 --> 01:02:48,697
<font face="Arial">لا يمكنكِ أن تعدي بأي شيء
من هذا القبيل</font>

525
01:02:48,931 --> 01:02:50,500
<font face="Arial">ستموت على هذا السرير</font>

526
01:02:50,733 --> 01:02:52,768
<font face="Arial">وكل ما ستراه هو ورق الحائط</font>

527
01:02:53,201 --> 01:02:54,737
<font face="Arial">هل هذا حقًا ما تريده؟</font>

528
01:03:27,769 --> 01:03:29,139
<font face="Arial">أين "ديكون"؟</font>

529
01:03:31,239 --> 01:03:32,775
<font face="Arial">أنت تسيرين بسرعة كبيرة</font>

530
01:03:35,912 --> 01:03:37,647
<font face="Arial">أنتِ سريعة جدًا</font>

531
01:03:42,150 --> 01:03:44,286
<font face="Arial">!توقف عن ذلك -
إنها حبوب اللقاح، قلت لكِ -</font>

532
01:03:44,319 --> 01:03:45,855
<font face="Arial">خذ نفسًا</font>

533
01:03:50,326 --> 01:03:51,861
<font face="Arial">ألا زلت حيًا؟ -
...أجل، ولكن -</font>

534
01:03:51,894 --> 01:03:53,729
<font face="Arial">سنعمل على تحديد ما هو
مؤلم وما لا يؤلم</font>

535
01:03:53,963 --> 01:03:57,000
<font face="Arial">،لكن عليك أن تحاول
تمامًا كما أفعل</font>

536
01:03:57,232 --> 01:03:59,134
<font face="Arial">هل هذا يبدو عادلًا؟</font>

537
01:04:00,368 --> 01:04:01,437
<font face="Arial">جيد</font>

538
01:04:08,377 --> 01:04:11,647
<font face="Arial">،ماري"، الجدار"
!توقفي! الجدار</font>

539
01:04:48,350 --> 01:04:51,187
<font face="Arial">ديكون"، ماذا تُسمى تلك؟"</font>

540
01:04:53,088 --> 01:04:54,590
<font face="Arial">زهرة الكوبية</font>

541
01:04:54,615 --> 01:04:56,115
<font face="Arial">زهرة الكوبية</font>

542
01:04:57,625 --> 01:04:59,194
<font face="Arial">وتلك؟</font>

543
01:05:00,695 --> 01:05:01,565
<font face="Arial">"هايبركوم"</font>

544
01:05:01,590 --> 01:05:03,099
<font face="Arial">"هايبركوم"</font>

545
01:05:03,800 --> 01:05:05,668
<font face="Arial">تبدو أفضل بلهجتك</font>

546
01:05:09,805 --> 01:05:13,810
<font face="Arial">كولن"، هناك صديقً عزيز"
أود منك أن تقابله</font>

547
01:05:15,444 --> 01:05:19,449
<font face="Arial">امسكها وسيأتي -
هل هو هنا؟ الكلب؟ -</font>

548
01:05:19,481 --> 01:05:20,550
<font face="Arial">امسكها فحسب</font>

549
01:05:21,183 --> 01:05:24,052
<font face="Arial">يريد أن يسلم عليك -
بإمكاني تفهم ذلك -</font>

550
01:05:32,693 --> 01:05:34,763
<font face="Arial">لقد أخذها من يدي -
لقد فعل -</font>

551
01:05:34,797 --> 01:05:37,434
<font face="Arial">والآن هو يلعق يدي -
إنه يفعل ذلك -</font>

552
01:05:37,866 --> 01:05:39,234
<font face="Arial">إنهُ يُدغدغ</font>

553
01:05:40,735 --> 01:05:42,104
<font face="Arial">هو ليس مريضًا؟</font>

554
01:05:43,172 --> 01:05:44,674
<font face="Arial">ليس هذا ما رأيناه</font>

555
01:05:47,543 --> 01:05:48,611
<font face="Arial">ما أسمه؟</font>

556
01:05:49,044 --> 01:05:50,713
<font face="Arial">"كان يُسمى "جِميما</font>

557
01:05:51,914 --> 01:05:53,317
<font face="Arial">حتى عرفت الاختلاف</font>

558
01:05:54,516 --> 01:05:56,521
<font face="Arial">...الآن هو</font>

559
01:05:57,646 --> 01:05:58,653
<font face="Arial">كلبًا ذكر</font>

560
01:05:58,754 --> 01:06:00,323
<font face="Arial">إنه يحتاج إلى اسم أفضل
من ذلك</font>

561
01:06:01,256 --> 01:06:02,558
<font face="Arial">...ربما ينبغي علينا</font>

562
01:06:03,458 --> 01:06:04,993
<font face="Arial">بما يسمى والدكِ؟</font>

563
01:06:06,461 --> 01:06:07,967
<font face="Arial">،"ماركوس"</font>

564
01:06:08,192 --> 01:06:10,192
<font face="Arial">ألا يمكننا أن لا نسميهِ
على اسمه؟</font>

565
01:06:11,000 --> 01:06:13,504
<font face="Arial">لا يجب أن نسميه على اسم
والدي أيضًا</font>

566
01:06:14,936 --> 01:06:19,842
<font face="Arial">،"كان والدي يُدعى "هيكتور
وقد كان رجلاً شجاعًا</font>

567
01:06:20,476 --> 01:06:22,212
<font face="Arial">كان؟</font>

568
01:06:25,179 --> 01:06:27,015
<font face="Arial">،حُسمَ الأمر
"سيكون اسمهُ "هيكتور</font>

569
01:06:27,048 --> 01:06:28,784
<font face="Arial">ماري" و "ديكون" تعرفهما مسبقًا</font>

570
01:06:29,017 --> 01:06:31,119
<font face="Arial">"حسنًا، أنا "كولن
وأنا صديقك الجديد</font>

571
01:07:32,181 --> 01:07:35,384
<font face="Arial">تعتقدين أنه يمكنكِ التسلل ببساطة</font>

572
01:07:35,417 --> 01:07:37,987
<font face="Arial">،والتصرف كيفما يحلو لكِ
أليس كذلك؟</font>

573
01:07:38,220 --> 01:07:40,256
<font face="Arial">أيتها الفتاة الصغيرة الهمجية</font>

574
01:07:40,789 --> 01:07:42,858
<font face="Arial">كنت أعلم من أنكِ تخفين
شيئًا ما</font>

575
01:07:42,891 --> 01:07:45,429
<font face="Arial">...أنتِ وأساليبكِ السرية و</font>

576
01:07:46,254 --> 01:07:47,262
<font face="Arial">انحرافكِ</font>

577
01:07:47,263 --> 01:07:50,132
<font face="Arial">سيدة "ميدلوك"، أيًا كان ما
...ِتعتقدين أنني كنت أفعله، أعدك</font>

578
01:07:52,101 --> 01:07:53,469
<font face="Arial">السرقة</font>

579
01:07:54,603 --> 01:07:56,105
<font face="Arial">هذا النوع من السلوك الهمجي</font>

580
01:07:56,137 --> 01:07:58,307
<font face="Arial">الذي تعلمتهِ هناك، أليس كذلك؟</font>

581
01:07:59,742 --> 01:08:01,209
<font face="Arial">أين وجدتِه؟</font>

582
01:08:01,243 --> 01:08:03,146
<font face="Arial">،تحت لوح الأرضية
إلى أين تأخذني؟</font>

583
01:08:03,178 --> 01:08:05,013
<font face="Arial">هل تدركين أن هذه اللآلئ
تعني لي شيئًا؟</font>

584
01:08:05,247 --> 01:08:06,815
<font face="Arial">أنا آسفة -
لقد كانت تتجول في كل مكان -</font>

585
01:08:06,947 --> 01:08:08,483
<font face="Arial">ووصلت إلى الصبي أيضًا</font>

586
01:08:08,516 --> 01:08:10,586
<font face="Arial">كرسيه المتحرك كان مائلاً عندما
دخلت عليه هذا الصباح</font>

587
01:08:10,719 --> 01:08:13,722
<font face="Arial">وهذا ما أثار شكوكي -
أوجدت ابني أيضًا؟ -</font>

588
01:08:13,755 --> 01:08:16,124
<font face="Arial">هل أعطيناها للتو إدارة
المنزل بالكامل؟</font>

589
01:08:16,857 --> 01:08:18,694
<font face="Arial">لقد حذرتك مما يمكن لفتاةً صغيرة
أن تفعله</font>

590
01:08:18,728 --> 01:08:21,965
<font face="Arial">ألم يُوضح لكِ الابتعاد عن
أجزاء المنزل</font>

591
01:08:21,997 --> 01:08:23,665
<font face="Arial"> التي لم تكن تخصكِ للتجول فيها؟</font>

592
01:08:24,198 --> 01:08:25,434
<font face="Arial">كولن" صديقي"</font>

593
01:08:25,767 --> 01:08:27,670
<font face="Arial">لقد اعتقدت فقط أنه إذا كان بإمكاني
..إثارة حماسته حول الحياة</font>

594
01:08:27,702 --> 01:08:30,507
<font face="Arial">،حماستكِ يمكن أن تقتله
هل تعتقدين أنه يريد ذلك؟</font>

595
01:08:45,820 --> 01:08:47,723
<font face="Arial">ماذا فعلتِ؟</font>

596
01:08:48,257 --> 01:08:49,459
<font face="Arial">،"سيدة "ميدلوك</font>

597
01:08:50,693 --> 01:08:53,229
<font face="Arial">دعينا ننظر في مسألة إيجاد مدرسة
لابنة أخت زوجتي</font>

598
01:08:53,262 --> 01:08:54,798
<font face="Arial">أرجوك</font>

599
01:08:55,997 --> 01:08:58,000
<font face="Arial">كنت أحاول تحسين الأمور</font>

600
01:08:58,734 --> 01:09:02,504
<font face="Arial">ابحثي عن مكان ليعلمها بعض
التحضر والكياسة</font>

601
01:09:12,781 --> 01:09:13,849
<font face="Arial">!لقد حبستني بالداخل</font>

602
01:09:14,082 --> 01:09:16,485
<font face="Arial">إذا كنتِ بحاجة إلى المرحاض
،في الليل</font>

603
01:09:16,519 --> 01:09:19,055
<font face="Arial">ستجدين أننا قد زودنكِ
بمرحاض محمول</font>

604
01:09:19,387 --> 01:09:20,889
<font face="Arial">إنه تحت السرير</font>

605
01:09:21,223 --> 01:09:23,792
<font face="Arial">سوف تسمح لكِ "مارثا" بالخروج
في الصباح</font>

606
01:10:46,540 --> 01:10:49,040
<font face="Arial">"...أختي العزيزة"</font>

607
01:11:19,240 --> 01:11:21,243
<font face="Arial">!مهلًا
إلى أين أنت ذاهبة يا فتاة؟</font>

608
01:11:24,680 --> 01:11:25,513
<font face="Arial">!"ماري"</font>

609
01:11:25,747 --> 01:11:27,316
<font face="Arial">!اتبعني</font>

610
01:11:35,256 --> 01:11:37,192
<font face="Arial">ماري"، مالخطب؟"</font>

611
01:11:39,995 --> 01:11:42,131
<font face="Arial">هناك المزيد من الأسرار
!لهذه الحديقة</font>

612
01:12:15,430 --> 01:12:17,433
<font face="Arial">إذن كانت والدة "كولن" تحتضر؟</font>

613
01:12:18,200 --> 01:12:19,302
<font face="Arial">أجل</font>

614
01:12:19,835 --> 01:12:21,905
<font face="Arial">وتعتقدين أنها جاءت إلى هنا؟</font>

615
01:12:22,537 --> 01:12:26,109
<font face="Arial">جاءت أمي لتكون معها في الأيام الأخيرة
"من مرض "جريس</font>

616
01:12:26,342 --> 01:12:29,078
<font face="Arial">وهي تعلم من أنها تريد أن تموت
بجانب هذهِ الشجرة</font>

617
01:12:31,280 --> 01:12:32,682
<font face="Arial">..."من بعد ذلك السيد "كرافن</font>

618
01:12:32,714 --> 01:12:36,218
<font face="Arial">أغلق الحديقة نهائيًا لأن ذكرياتها
سببت في الكثير من الألم</font>

619
01:12:38,819 --> 01:12:41,823
<font face="Arial">،ليس لدينا وقت طويل
  سيرسلونني إلى المدرسة</font>

620
01:12:41,856 --> 01:12:42,926
<font face="Arial">كلا؟</font>

621
01:12:43,558 --> 01:12:48,430
<font face="Arial">،"هذه حديقة "جريس
وهي ضرورية لشفاء ابنها</font>

622
01:13:22,562 --> 01:13:24,099
<font face="Arial">إنها بارده</font>

623
01:13:25,367 --> 01:13:27,569
<font face="Arial"> إنها بارده جدًا جدًا</font>

624
01:13:30,638 --> 01:13:32,642
<font face="Arial">لا أعتقد أنني أستطيع ذلك -
بالطبع يمكنك ذلك -</font>

625
01:13:36,244 --> 01:13:39,247
<font face="Arial">لا أعتقد أنني أستطيع -
نتفهم ذلك -</font>

626
01:13:44,785 --> 01:13:46,221
<font face="Arial">أعتقد أنها ليست شديدة البرودة</font>

627
01:13:46,254 --> 01:13:47,922
<font face="Arial">هذه هي طريقة التعامل
مع الأمر</font>

628
01:13:54,263 --> 01:13:55,333
<font face="Arial">لقد فعلتها</font>

629
01:13:55,858 --> 01:13:56,964
<font face="Arial">!لقد فعلتها</font>

630
01:13:57,365 --> 01:13:59,203
<font face="Arial">الآن ارفع ذراعيك</font>

631
01:13:59,528 --> 01:14:01,028
<font face="Arial">واستلقي</font>

632
01:14:04,372 --> 01:14:05,910
<font face="Arial">...والآن</font>

633
01:14:06,435 --> 01:14:07,935
<font face="Arial">أنت لوحدك</font>

634
01:14:37,806 --> 01:14:38,842
<font face="Arial">انتهيت</font>

635
01:14:39,167 --> 01:14:41,167
<font face="Arial">إلى هنا من فضلكم</font>

636
01:14:43,077 --> 01:14:44,613
<font face="Arial">ما الذي يضحككم؟</font>

637
01:14:45,846 --> 01:14:47,883
<font face="Arial">نستمتع فقط بسعادتك</font>

638
01:14:48,115 --> 01:14:49,617
<font face="Arial">كلنا سعداء، ألسنا كذلك؟</font>

639
01:14:49,950 --> 01:14:52,020
<font face="Arial">نحن...قراصنة</font>

640
01:14:52,053 --> 01:14:53,589
<font face="Arial">نحن اسياد</font>

641
01:14:54,122 --> 01:14:57,460
<font face="Arial">نحن غزاة هذه الأرض اللطيفة
والجميلة</font>

642
01:14:57,892 --> 01:14:59,895
<font face="Arial">هذه حديقتنا ونحن نحبها</font>

643
01:15:02,530 --> 01:15:03,532
<font face="Arial">كلا</font>

644
01:15:04,465 --> 01:15:06,271
<font face="Arial">،إنها ليست حديقتنا</font>

645
01:15:06,896 --> 01:15:08,696
<font face="Arial">ولا يمكنها أبدًا أن تكون كذلك</font>

646
01:15:10,539 --> 01:15:12,575
<font face="Arial">هناك شيء يجب أن أريك إياه</font>

647
01:15:24,485 --> 01:15:25,322
<font face="Arial">توقفي</font>

648
01:15:25,547 --> 01:15:27,047
<font face="Arial">!توقفي</font>

649
01:15:28,857 --> 01:15:30,927
<font face="Arial"> أنت تعرف ماذا حدث هنا إذن؟</font>

650
01:15:31,460 --> 01:15:33,529
<font face="Arial">لمَ أحضرتيني إلى هنا؟</font>

651
01:15:34,262 --> 01:15:35,798
<font face="Arial">لأنك كنت بحاجة لرؤيتهِ</font>

652
01:15:36,030 --> 01:15:38,534
<font face="Arial">هل تودين رؤية المكان الذي
ماتت فيه أمكِ؟</font>

653
01:15:39,066 --> 01:15:42,570
<font face="Arial">،أمي ماتت في مستشفى
وحدها وهي تتألم</font>

654
01:15:42,804 --> 01:15:45,040
<font face="Arial">أمك وجدت مكانًا أفضل بكثير</font>

655
01:15:47,575 --> 01:15:49,644
<font face="Arial">ديكون"، هل يمكنك أن تحضر لي"
بعض الزهور؟</font>

656
01:15:50,412 --> 01:15:51,414
<font face="Arial">البيضاء</font>

657
01:15:52,046 --> 01:15:54,849
<font face="Arial">ومن بعدها هل يمكنك أن تأخذني إلى المنزل؟
لا أريد أن أكون هنا</font>

658
01:15:54,883 --> 01:15:56,385
<font face="Arial">أنت لا تفهم</font>

659
01:15:57,017 --> 01:15:59,587
<font face="Arial">،ماتت هنا لأن المكان كان جميلًا</font>

660
01:16:00,220 --> 01:16:02,724
<font face="Arial">ولذلك جعلت هذا المكان ساحرًا</font>

661
01:16:03,691 --> 01:16:04,960
<font face="Arial">،"لقد شفى ساق "هيكتور
...وأنا</font>

662
01:16:04,993 --> 01:16:07,863
<font face="Arial">لم أرغب في رؤية الفساتين
ولا أريد أن أرى هذا المكان</font>

663
01:16:08,296 --> 01:16:10,599
<font face="Arial">من فضلك، خذيني للمنزل</font>

664
01:17:20,099 --> 01:17:21,936
<font face="Arial">مرحبًا أيها الشقية</font>

665
01:17:24,139 --> 01:17:26,007
<font face="Arial">هل هناك شيء يُزعجكِ؟</font>

666
01:17:27,809 --> 01:17:33,281
<font face="Arial">...أمكِ
حزينة في الوقت الراهن</font>

667
01:17:34,982 --> 01:17:39,988
<font face="Arial"> حُزنها قد جعلها مريضة</font>

668
01:17:40,855 --> 01:17:42,858
<font face="Arial">هذا ليس ذنبها</font>

669
01:17:49,664 --> 01:17:52,900
<font face="Arial">أنا آسفة، لأني لم أفهم</font>

670
01:17:59,906 --> 01:18:00,576
<font face="Arial">!ليس اليوم</font>

671
01:18:00,609 --> 01:18:02,611
<font face="Arial">كولن"، لقد وجدت هذه الرسائل"
من أمي إلى أمك</font>

672
01:18:02,643 --> 01:18:03,678
<font face="Arial">!لا أريدك اليوم</font>

673
01:18:03,712 --> 01:18:04,680
<font face="Arial">كلها تتحدث عنك</font>

674
01:18:04,714 --> 01:18:06,248
<font face="Arial">!ولا أريد تلك الحديقة</font>

675
01:18:06,280 --> 01:18:07,817
<font face="Arial">عليك سماع هذا</font>

676
01:18:08,849 --> 01:18:11,120
<font face="Arial">يتحدثون عن كيف أن والدك
يركز كل مخاوفه</font>

677
01:18:11,152 --> 01:18:13,655
<font face="Arial">بشأن مرض أمك عليك</font>

678
01:18:16,057 --> 01:18:19,495
<font face="Arial">وكيف كان يبدو أنه عازم على
حمايتك من العالم</font>

679
01:18:21,262 --> 01:18:23,265
<font face="Arial">...وهي خائفة</font>

680
01:18:24,598 --> 01:18:27,103
<font face="Arial">من الضرر الذي سيلحقهُ بك
عندما ترحل</font>

681
01:18:34,876 --> 01:18:36,945
<font face="Arial">...عليك أن تكون كذلك</font>

682
01:18:43,618 --> 01:18:45,420
<font face="Arial">أنا بحاجة لقراءة تلك الرسائل</font>

683
01:18:46,755 --> 01:18:48,791
<font face="Arial">لقد مشيت</font>

684
01:18:57,965 --> 01:18:59,500
<font face="Arial">أستمعِي لهذا</font>

685
01:18:59,833 --> 01:19:01,403
<font face="Arial">،إنها جريئة، وخطيرة بعض الشيء"</font>

686
01:19:01,436 --> 01:19:04,005
<font face="Arial">ولديها روح لا يطفئها شيء</font>

687
01:19:04,238 --> 01:19:06,742
<font face="Arial">"كنت سأخاف عليها لو لم أكن فخورة بها</font>

688
01:19:06,775 --> 01:19:09,578
<font face="Arial">من الجريء؟ -
"لقد أحبتكِ يا "ماري -</font>

689
01:19:11,179 --> 01:19:14,082
<font face="Arial"> لم تكن تريدني في أي مكان بالقرب منها -
...ربما هذا -</font>

690
01:19:14,114 --> 01:19:16,818
<font face="Arial">(أنا مسرورةً للغاية لأن (كولن"
يجعلكِ تضحكين جدًا</font>

691
01:19:16,850 --> 01:19:18,653
<font face="Arial">ليومً كامل يتظاهر بأنه كلب</font>

692
01:19:18,686 --> 01:19:19,955
<font face="Arial"> "يا لها من بهجة</font>

693
01:19:19,987 --> 01:19:20,923
<font face="Arial">كلبًا، أليس كذلك؟</font>

694
01:19:20,956 --> 01:19:23,625
<font face="Arial"> يبدو أن (آرتشي) متعمقًا في الحب بطريقةً"
لم أسمع أن رجلاً قد وصلها من قبل</font>

695
01:19:24,159 --> 01:19:28,229
<font face="Arial">إنه مسلوب العقل بحبي مثلما
"(أشعر أنا مع (ماري</font>

696
01:19:31,765 --> 01:19:33,801
<font face="Arial">والدي يريدني محبوسًا في غرفة</font>

697
01:19:33,834 --> 01:19:35,637
<font face="Arial">هذا هو الأمر، أليس كذلك؟</font>

698
01:19:36,571 --> 01:19:38,574
<font face="Arial">الخسارة تغيّر الناس</font>

699
01:19:38,906 --> 01:19:39,841
<font face="Arial">"بمن فيهم أمكِ يا "ماري</font>

700
01:19:39,874 --> 01:19:41,476
<font face="Arial">أنت لا تعرف أمي</font>

701
01:19:41,809 --> 01:19:44,379
<font face="Arial">لكني أعرف ما يعنيه فقدان
شخص ما</font>

702
01:19:47,949 --> 01:19:49,151
<font face="Arial">استمعي إلى هذه الرسالة
"يا "ماري</font>

703
01:19:49,184 --> 01:19:52,187
<font face="Arial">لقد قدمت لي عرضًا للدمى المتحركة"
 الليلة قبل الماضية</font>

704
01:19:52,321 --> 01:19:56,590
<font face="Arial">عملًا متقن تطلب من الخادمة صنع
بعض الستائر الحريرية</font>

705
01:19:57,391 --> 01:19:59,660
<font face="Arial">قامت بحكاية قصة تلك
الأسطورة الهندية</font>

706
01:19:59,694 --> 01:20:01,764
<font face="Arial">"لقد كانت مبهرة جدًا</font>

707
01:20:03,431 --> 01:20:05,003
<font face="Arial">لم أقرأ ذلك</font>

708
01:20:06,028 --> 01:20:08,028
<font face="Arial">أكتبت عن مسرحياتي؟</font>

709
01:20:17,378 --> 01:20:18,913
<font face="Arial">ربما كان على حق</font>

710
01:20:19,247 --> 01:20:21,817
<font face="Arial">ربما لم يكن أحد منا يعرف
والديهِ جيدًا</font>

711
01:20:25,486 --> 01:20:26,689
<font face="Arial">كلا</font>

712
01:20:28,722 --> 01:20:30,926
<font face="Arial">لا يمكنها أن تكون قد أحبتني</font>

713
01:20:31,058 --> 01:20:33,094
<font face="Arial">هذه الرسائل تقول خلاف ذلك</font>

714
01:20:38,532 --> 01:20:39,537
<font face="Arial">!"ماري"</font>

715
01:20:40,262 --> 01:20:41,269
<font face="Arial">ماري"؟"</font>

716
01:20:41,970 --> 01:20:44,005
<font face="Arial">لدينا مفاجأة كبيرة لكِ</font>

717
01:20:45,039 --> 01:20:46,945
<font face="Arial">بالكاد قد تحصلت على
الموافقة اليوم</font>

718
01:20:46,970 --> 01:20:49,470
<font face="Arial">ويا لها من موافقة مثيرة</font>

719
01:20:51,078 --> 01:20:53,981
<font face="Arial">إنها مدرسة مليئة بالنوع المناسب
من الأشخاص</font>

720
01:20:54,015 --> 01:20:56,018
<font face="Arial"> والنوع المناسب من الانضباط</font>

721
01:20:56,651 --> 01:20:58,220
<font face="Arial">الآن، ستأخذكِ السيارة عند
الساعة 3:30</font>

722
01:20:58,252 --> 01:21:01,322
<font face="Arial">لقد قمنا بالفعل بتوضيب ما لديكِ من ممتلكات
في صندوق السيارة التي ستقلكِ</font>

723
01:21:01,856 --> 01:21:02,925
<font face="Arial">غدًا؟</font>

724
01:21:03,957 --> 01:21:05,160
<font face="Arial">أنا لست جاهزة</font>

725
01:21:06,093 --> 01:21:09,598
<font face="Arial">!عمي؟ من فضلك يا عمي -
كلا، لا تفعلي ذلك -</font>

726
01:21:09,630 --> 01:21:10,865
<font face="Arial">لماذا تقول أن ابنك لديهِ حدبة؟</font>

727
01:21:10,898 --> 01:21:12,935
<font face="Arial">ما الذي تتحدثين عنه الآن؟ -
"كولن" -</font>

728
01:21:12,968 --> 01:21:16,138
<font face="Arial">،توقفي عن حديثكِ
وإلا سيزداد الأمر سوءًا</font>

729
01:21:16,570 --> 01:21:19,574
<font face="Arial">،يعتقد أن لديه حدبة، لكنه ليس كذلك
وأعتقد أنك تعرف ذلك</font>

730
01:21:19,607 --> 01:21:21,176
<font face="Arial">أنا آسفة يا سيدي</font>

731
01:21:21,710 --> 01:21:24,779
<font face="Arial">"هل تعتقد بصراحة أن "جريس
كانت تريد هذه الحياة لك؟</font>

732
01:21:25,113 --> 01:21:27,115
<font face="Arial">أنت لا تعرفين شيئًا
عن زوجتي</font>

733
01:21:27,248 --> 01:21:31,253
<font face="Arial">أعرف أنها لن تقف وحسب خارج بابه
بينما هو يبكي أثناء الليل</font>

734
01:21:31,585 --> 01:21:34,455
<font face="Arial">ألا يمكنك أن ترى ما تفعله به؟</font>

735
01:21:37,759 --> 01:21:40,329
<font face="Arial">،كولن" بحاجةً لأن يعيش"</font>

736
01:21:40,361 --> 01:21:42,430
<font face="Arial">وهذا المنزل عبارة عن سجن
لكليكما</font>

737
01:21:46,000 --> 01:21:49,004
<font face="Arial">،أنا آسفة يا سيدي
ستغادر غدًا</font>

738
01:21:49,437 --> 01:21:50,839
<font face="Arial">جيد</font>

739
01:23:39,313 --> 01:23:41,850
<font face="Arial">يمكنني الاختباء في الحديقة
وأكون سعيدة</font>

740
01:23:42,383 --> 01:23:44,452
<font face="Arial">في المدرسة؟
لا يمكنني ذلك</font>

741
01:23:45,084 --> 01:23:46,587
<font face="Arial">لا نريدكِ أن تذهبي أيضًا</font>

742
01:23:46,821 --> 01:23:49,023
<font face="Arial">،إنهُ على حق
نحن لا نريد ذلك</font>

743
01:23:49,857 --> 01:23:52,428
<font face="Arial">لكن لا يمكنكِ البقاء محبوسةً
،في الحديقة إلى الأبد</font>

744
01:23:52,453 --> 01:23:54,253
<font face="Arial">فالحياة تحتاج للعيش</font>

745
01:23:54,262 --> 01:23:56,532
<font face="Arial">بالفعل، هذا ما يقوله الصبي الذي
لم ير شيئًا منها</font>

746
01:23:56,564 --> 01:23:59,834
<font face="Arial">هذا ما تقوله الفتاة المصممة على أن
لا أحد يحبها، وستجعل ذلك راسخًا</font>

747
01:24:00,068 --> 01:24:02,273
<font face="Arial">،لن يحبوني مثلكم</font>

748
01:24:03,098 --> 01:24:05,298
<font face="Arial">سأعود للعيش وحدي</font>

749
01:24:10,344 --> 01:24:11,847
<font face="Arial">...هذا الدخان</font>

750
01:24:12,072 --> 01:24:13,080
<font face="Arial">هل هو طبيعي؟</font>

751
01:24:13,081 --> 01:24:16,651
<font face="Arial">كلا -
!أبي؟ أبي -</font>

752
01:24:17,418 --> 01:24:18,954
<font face="Arial"> !اذهبي! اذهبي</font>

753
01:24:27,160 --> 01:24:28,729
<font face="Arial">!ماري"! ابتعدي"</font>

754
01:24:28,863 --> 01:24:29,897
<font face="Arial">من بالداخل؟</font>

755
01:24:29,931 --> 01:24:31,967
<font face="Arial">،"السيد "كرافن
لا نعرف أين مكانه</font>

756
01:24:31,999 --> 01:24:33,501
<font face="Arial">!أعرف أين سيكون</font>

757
01:24:34,534 --> 01:24:36,136
<font face="Arial">!لقد تم استدعاء الجيش</font>

758
01:24:36,270 --> 01:24:37,705
<font face="Arial">!"ماري"</font>

759
01:24:38,639 --> 01:24:40,175
<font face="Arial">لا يا فتاة</font>

760
01:24:41,409 --> 01:24:42,411
<font face="Arial">!لا</font>

761
01:24:44,744 --> 01:24:45,746
<font face="Arial">عودي يا فتاة</font>

762
01:24:45,780 --> 01:24:47,381
<font face="Arial">!"سيد "كرافن</font>

763
01:24:54,487 --> 01:24:56,056
<font face="Arial">كولن"؟"</font>

764
01:25:03,429 --> 01:25:04,998
<font face="Arial">!"كولن"</font>

765
01:25:06,032 --> 01:25:07,568
<font face="Arial">!"سيد "كرافن</font>

766
01:25:09,404 --> 01:25:12,406
<font face="Arial">أين ابني؟
أين أنت؟</font>

767
01:25:12,540 --> 01:25:14,076
<font face="Arial">...أرجوك</font>

768
01:25:16,577 --> 01:25:17,612
<font face="Arial">!"سيد "كرافن</font>

769
01:25:17,646 --> 01:25:19,216
<font face="Arial">أنا لا أفهم</font>

770
01:25:19,841 --> 01:25:21,347
<font face="Arial">كنت أعرف أنك سوف
تكون هنا</font>

771
01:25:21,348 --> 01:25:24,218
<font face="Arial">،أنا لن أذهب
  لا أستطيع الذهاب</font>

772
01:25:24,352 --> 01:25:26,188
<font face="Arial">سيد كرافن"، عليك أن تأتي معي"</font>

773
01:25:26,220 --> 01:25:28,256
<font face="Arial">لن أغادر بدون ابني</font>

774
01:25:28,288 --> 01:25:31,292
<font face="Arial">،ابنك ليس هنا يا سيدي
لكنه بخير وبصحة جيدة</font>

775
01:25:31,925 --> 01:25:33,494
<font face="Arial">لا يمكنني التخلى عنه</font>

776
01:25:34,128 --> 01:25:34,896
<font face="Arial">ليس مجددًا</font>

777
01:25:34,930 --> 01:25:37,466
<font face="Arial">لم أترك ابنك إلا منذ خمس دقائق</font>

778
01:25:39,399 --> 01:25:42,837
<font face="Arial">"أعدك بروح "جريس كرافن</font>

779
01:25:57,919 --> 01:25:59,955
<font face="Arial">!هيّا -
لا -</font>

780
01:26:02,923 --> 01:26:04,493
<font face="Arial">لا يُمكنني رفعك</font>

781
01:26:06,460 --> 01:26:07,529
<font face="Arial">لا أستطيع</font>

782
01:26:07,761 --> 01:26:09,565
<font face="Arial">اتركيني فحسب</font>

783
01:26:09,890 --> 01:26:10,896
<font face="Arial">من فضلك -
لا تفعل ذلك -</font>

784
01:26:11,197 --> 01:26:12,233
<font face="Arial">دعيني هنا</font>

785
01:26:12,267 --> 01:26:13,537
<font face="Arial">!إنه بحاجةً إليك</font>

786
01:26:13,562 --> 01:26:15,562
<font face="Arial">!ابنك بحاجةً إليك</font>

787
01:26:17,238 --> 01:26:19,274
<font face="Arial">لقد خربت كل شيء</font>

788
01:26:54,008 --> 01:26:55,878
<font face="Arial">!هيّا!  نحن ذاهبون</font>

789
01:27:11,392 --> 01:27:13,629
<font face="Arial">سيد "كرافن"، أحتاج لمساعدتك</font>

790
01:27:56,636 --> 01:27:57,905
<font face="Arial">أمي؟</font>

791
01:28:02,743 --> 01:28:04,012
<font face="Arial">أمي؟</font>

792
01:28:18,458 --> 01:28:20,061
<font face="Arial">من فضلكِ إبقِي</font>

793
01:28:21,762 --> 01:28:24,465
<font face="Arial">،أعلم أنكِ لا تستطيعين
لكن من فضلكِ إبقِي</font>

794
01:28:40,380 --> 01:28:41,816
<font face="Arial">!"ماري"</font>

795
01:28:44,352 --> 01:28:46,388
<font face="Arial">ماري"، هل أنتِ بخير؟"</font>

796
01:28:46,420 --> 01:28:47,491
<font face="Arial">هو</font>

797
01:28:48,716 --> 01:28:50,516
<font face="Arial">خذه أولاً</font>

798
01:29:37,504 --> 01:29:38,773
<font face="Arial">...أرني</font>

799
01:29:41,508 --> 01:29:43,544
<font face="Arial">!أرني ابني</font>

800
01:30:02,163 --> 01:30:03,698
<font face="Arial">إنها جميلة</font>

801
01:30:04,632 --> 01:30:05,866
<font face="Arial">وهي ملكنا</font>

802
01:30:06,300 --> 01:30:10,170
<font face="Arial">لقد كانت ملكها، لكن الآن أعتقد أنها
تريد منا أن نتشاركها</font>

803
01:30:10,971 --> 01:30:12,273
<font face="Arial">وهل هو هنا؟</font>

804
01:30:14,976 --> 01:30:16,311
<font face="Arial">أين ابني؟</font>

805
01:30:17,278 --> 01:30:18,780
<font face="Arial">نادي عليه يا سيدي</font>

806
01:30:19,012 --> 01:30:20,514
<font face="Arial">كولن"؟"</font>

807
01:30:23,639 --> 01:30:25,139
<font face="Arial">!"كولن"</font>

808
01:30:26,020 --> 01:30:27,022
<font face="Arial">أبي؟</font>

809
01:30:30,892 --> 01:30:31,894
<font face="Arial">"كولن"</font>

810
01:30:32,726 --> 01:30:34,563
<font face="Arial">!أبي، أنا هنا</font>

811
01:30:39,434 --> 01:30:40,669
<font face="Arial">كولن"؟"</font>

812
01:30:41,002 --> 01:30:42,437
<font face="Arial">أبي؟</font>

813
01:30:55,482 --> 01:30:57,119
<font face="Arial">ظننت أنني فقدتك</font>

814
01:31:03,223 --> 01:31:04,525
<font face="Arial">من بين كل الأماكن</font>

815
01:31:12,333 --> 01:31:14,369
<font face="Arial">كلا، انتظر</font>

816
01:31:17,405 --> 01:31:18,440
<font face="Arial">من فضلك</font>

817
01:31:27,447 --> 01:31:29,517
<font face="Arial">..واحد، اثنان</font>

818
01:31:52,006 --> 01:31:54,042
<font face="Arial">...لكن كيف هذا</font>

819
01:31:57,945 --> 01:31:59,513
<font face="Arial">سحر</font>

820
01:32:02,249 --> 01:32:03,784
<font face="Arial">أسرار</font>

821
01:32:05,986 --> 01:32:07,555
<font face="Arial">هي</font>

822
01:32:10,957 --> 01:32:12,159
<font face="Arial">هي؟</font>

823
01:32:12,592 --> 01:32:13,627
<font face="Arial">أمهُ</font>

824
01:32:21,468 --> 01:32:24,005
<font face="Arial">كيف يتم تعليمنا من 
قبل أطفالنا؟</font>

825
01:32:25,639 --> 01:32:27,142
<font face="Arial">كيف هذا؟</font>

826
01:32:30,778 --> 01:32:32,347
<font face="Arial">أنا آسف</font>

827
01:32:35,215 --> 01:32:36,584
<font face="Arial">أنا آسف جدًا</font>

828
01:32:36,617 --> 01:32:37,853
<font face="Arial">يكفي ذلك</font>

829
01:32:39,019 --> 01:32:41,889
<font face="Arial">...الآن، أخبرني</font>

830
01:32:43,223 --> 01:32:45,227
<font face="Arial">هل أعجبتك حديقتنا؟</font>

831
01:33:21,727 --> 01:33:24,264
<font face="Arial">لدينا نوافذ فرنسية كبيرة 
...تطل على الفناء</font>

832
01:33:24,298 --> 01:33:26,934
<font face="Arial">كان هناك ذات مرة ثلاثة أشخاص 
أحبوا بعضهم البعض كثيرًا</font>

833
01:33:26,967 --> 01:33:28,536
<font face="Arial">أربعة، هل تشملين"هيكتور"؟</font>

834
01:33:28,569 --> 01:33:31,139
<font face="Arial">"ربما كنت أشمل "هيكتور 
ولم أشملك</font>

835
01:33:31,271 --> 01:33:33,308
<font face="Arial">خمسة، أريد أن أشرك والدي</font>

836
01:33:33,340 --> 01:33:35,843
<font face="Arial">"من الضروري أشراك "مارثا -
"ستة، من ضمنهم "مارثا -</font>

837
01:33:35,876 --> 01:33:39,813
<font face="Arial">كان هناك ذات مرة بعض الأشخاص 
والذين عاشوا في منزل قديم مهجور</font>

838
01:33:39,946 --> 01:33:41,148
<font face="Arial">مهجور جزئيًا</font>

839
01:33:41,182 --> 01:33:42,551
<font face="Arial">واكتشفوا حديقة</font>

840
01:33:42,584 --> 01:33:44,286
<font face="Arial">واحدً من هؤلاء الأشخاص 
اكتشف الحديقة</font>

841
01:33:45,219 --> 01:33:46,421
<font face="Arial">ولم يعرفوا ذلك في البداية</font>

842
01:33:46,454 --> 01:33:48,290
<font face="Arial"> لكن الحديقة كانت حديقة سحرية -
كانت كذلك -</font>

843
01:33:48,322 --> 01:33:50,624
<font face="Arial">ولأنها كانت حديقة سحرية 
كانت ستنقذهم</font>

844
01:33:50,657 --> 01:33:52,526
<font face="Arial">بقدر ما كانوا سينقذونها</font>

845
01:33:52,560 --> 01:33:54,061
<font face="Arial">أعتقد أنكِ يجب أن تتحدثي أكثر 
"عن "هيكتور</font>

846
01:33:54,095 --> 01:33:55,263
<font face="Arial">إذا لم يتوقف كلاكما عن الصياح</font>

847
01:33:55,296 --> 01:33:56,998
<font face="Arial">فلن أحكي القصة على الإطلاق</font>

848
01:33:57,130 --> 01:33:58,999
<font face="Arial">"آسف يا "ماري -
"آسف يا "ماري -</font>

849
01:33:59,033 --> 01:34:00,102
<font face="Arial">شكرًا لكما</font>

850
01:34:00,235 --> 01:34:02,403
<font face="Arial">الآن إذا كنتم مستعدين 
وصامتين</font>

851
01:34:03,037 --> 01:34:04,538
<font face="Arial">...سأحاول مرة أخرى</font>

