1
00:00:02,399 --> 00:00:44,815
ترجمة : المهندس كريم رمضان & الدكتور مصطفى عادل
badr1234 : تعديل التوقيت
Resynced : AlTiMa2005

2
00:00:51,700 --> 00:00:55,974
أتعلمون، بعد ما قامت به الشركة العام الماضي
زوجتي كانت تُشجعني باستمرار

3
00:00:56,078 --> 00:00:59,518
،أتعلمون، كانت تقول لي، "لقد قمت بعمل جيّد
"لقد قمت بعمل جيّد في الشركة

4
00:00:59,623 --> 00:01:02,750
لقد كُنت متوتراً
هذا الرجُل الصغير..مرحباً، آسف

5
00:01:02,855 --> 00:01:06,295
هذا رائع، أليس كذلك؟
...خلفية رائعة مع وجود هؤلاء الأشخاص

6
00:01:06,400 --> 00:01:09,944
نحن هنا في...هل يجب أن أنظُر..؟ -
فقط، انظر إلى العدسة -

7
00:01:10,049 --> 00:01:12,968
...نحن هُنا في
منظمة حقوق الكائنات الفضائية

8
00:01:13,072 --> 00:01:16,303
دائرة شؤون الكائنات الفضائية
(أنا، (فيكّس فان دي ميرفي

9
00:01:16,408 --> 00:01:19,952
و خلفي يُمكنكم رؤية، العاملين المسئولين
عن شؤون الكائنات الفضائية

10
00:01:20,057 --> 00:01:23,184
...ما نفعله هُنا، في هذا القسم

11
00:01:23,289 --> 00:01:25,999
(نحاول أن نتعامل مع، (البرون

12
00:01:26,104 --> 00:01:30,482
بالنيابة عن منظمة حقوق الكائنات
الفضائية و البشر

13
00:01:32,359 --> 00:01:36,007
"...و كمُفاجأة للجميع، لم تتوقف السفينة فوق"

14
00:01:36,112 --> 00:01:39,031
"(مانهاتن)، (واشنطن) أو (شيكاغو)"

15
00:01:39,136 --> 00:01:43,723
لكن بدلاً من هذا، توقفت"
"(فوق مدينة، (جوهانسبرغ

16
00:01:46,434 --> 00:01:50,604
الأبواب لم تُفتح لثلاثة أشهر كاملة، فقط حلّقت"
"السفينة هناك، لم يدخُلها أحد

17
00:01:50,708 --> 00:01:53,314
"...و في النهاية قرروا، بعد الكثير من المُباحثات"

18
00:01:53,419 --> 00:01:57,797
"أن أفضل شيء، أن يظهروا للجميع"

19
00:02:04,470 --> 00:02:08,535
"كُنّا قد اقتربنا مِن حدوث أول اتصال"

20
00:02:09,683 --> 00:02:12,497
"العالم بأكمله كان يُراقب"

21
00:02:12,602 --> 00:02:14,999
"(سارة ليفينجستون), أخصائية اجتماعية, جامعه (كمتون بارك)"
...التوقعات، لا أعرف

22
00:02:15,104 --> 00:02:18,335
موسيقى من السماء و أضواء ساطعة

23
00:02:23,132 --> 00:02:25,425
!يا إلهي

24
00:02:33,349 --> 00:02:36,580
...كانت المخلوقات تُعاني من سوء التغذية

25
00:02:36,685 --> 00:02:40,333
كانوا غير أصحاء بالمرة، و كانوا بلا هدف

26
00:02:40,438 --> 00:02:43,357
كان هناك الكثير من الضغط الدولي علينا"
"في ذلك الوقت

27
00:02:43,462 --> 00:02:45,964
العالم بأكمله كان يُتابع ما"
"...(يحدث في، (جوهانسبرغ

28
00:02:46,068 --> 00:02:48,361
"لذا كان علينا أن نفعل الصواب"

29
00:02:48,466 --> 00:02:51,489
"...أنشأت الحكومة مجموعات إعانة، بدأت في"

30
00:02:51,594 --> 00:02:56,077
،إسكان الكائنات الفضائية في مُعسكرات مؤقتة"
"تحت السفينة مباشرة

31
00:02:56,702 --> 00:03:00,976
"لم يكُن لدينا خطة، كان هناك الملايين منهُم"

32
00:03:01,289 --> 00:03:05,459
،لذا، المنطقة التي كانت مؤقتة"
"...أصبحت محظورة و مُحاطة بالسياج

33
00:03:05,564 --> 00:03:09,838
،ثم أصبحت منطقة عسكرية"
"و قبل أن نُدرك الأمر، تحولت إلى منطقة فقيرة

34
00:03:10,255 --> 00:03:13,486
لكن في الحقيقة، لم يعرف أحد"
"حقيقة هذا المكان

35
00:03:13,592 --> 00:03:16,719
"(هُناك الكثير من الأسرار في، (المنطقة 9"

36
00:03:16,824 --> 00:03:22,662
"المنطقة 9"

37
00:03:26,207 --> 00:03:29,438
...في البداية، كان هُناك الكثير من الاهتمام

38
00:03:29,543 --> 00:03:32,983
أعطى الكائنات الفضائية المركز المرموق و الحماية

39
00:03:33,296 --> 00:03:36,215
،إنهم ينفقون الكثير من الأموال
لإبقاء الكائنات الفضائية هُناك

40
00:03:36,319 --> 00:03:39,446
في الوقت الذي يمكن أن ينفقوا هذه الأموال
...على أشياء أُخرى، لكن

41
00:03:39,551 --> 00:03:43,616
على الأقل يحتفظون الكائنات الفضائية بعيداً عنّا

42
00:03:47,266 --> 00:03:50,027
"المتحدث الرسمي للمنظمة"
،أريد أن أكُون واقعياً مع الجميع

43
00:03:50,331 --> 00:03:52,351
الكائنات الفضائية لن تستطيع العودة لوطنها

44
00:03:52,388 --> 00:03:54,980
الكائنات الفضائية جاءت إلى هُنا، لتبقى

45
00:03:55,398 --> 00:03:57,691
...كان هُناك الآلاف من النظريات المختلفة

46
00:03:57,796 --> 00:04:01,861
،لماذا تبدو السفينة غير صالحة للعمل
...و ماذا كانت التوقعات عن سبب

47
00:04:01,966 --> 00:04:04,989
...انفصال وحدة الأوامر عن السفينة الرئيسية

48
00:04:05,094 --> 00:04:07,596
ثم اختفائها بشكل غامض

49
00:04:07,805 --> 00:04:13,122
هل سقطت من تلقاء نفسها، أم كانت مُبرمجة؟
لا أعرف

50
00:04:13,226 --> 00:04:16,249
...عندما تم دراسة مشاهد لفيديو قديم

51
00:04:16,354 --> 00:04:20,524
اتضح أن هُناك جُزء من السفينة سقط

52
00:04:23,547 --> 00:04:26,049
"ليس فيلدمان), فريق المهندسين)"
لقد بحثنا عنها في كُل مكان

53
00:04:26,154 --> 00:04:28,864
هذه القطعة التي سقطت، سببت لنا مشاكل كثيرة

54
00:04:28,969 --> 00:04:31,262
"وجدنا المزيد من أسلحة الطاقة"

55
00:04:31,367 --> 00:04:34,181
وحدة قوات خاصة كانت"
"(تقوم بغارات على، (المنطقة 9

56
00:04:34,286 --> 00:04:37,726
عندما تتواجد الأسلحة، تحدُث الجريمة"
"ويزداد التوتر أكثر و أكثر

57
00:04:37,830 --> 00:04:41,687
،الناس بدأت تضجُر
وفي النهاية بدئوا في إحداث الشغب

58
00:04:41,792 --> 00:04:45,336
سُكان (تمبيسا) قاموا بأعمال شغب"
"...لليلة الثالثة على التوالي

59
00:04:45,441 --> 00:04:49,194
في محاولة لطرد الكائنات"
"الفضائية مِن مُقاطعتهم

60
00:04:54,824 --> 00:04:57,743
أعتقد أنهم يجب أن يقوموا
بإصلاح السفينة و الرحيل

61
00:04:57,847 --> 00:05:01,600
فيروس، فيروس مُحدد
يتم إطلاقه بالقُرب من الكائنات الفضائية

62
00:05:02,122 --> 00:05:05,041
يجب أن يرحلوا، لا أعرف إلى أين
فقط يرحلوا

63
00:05:05,145 --> 00:05:07,542
...إذا كانوا من بلد آخر، كان يُمكن أن نتفهم هذا

64
00:05:07,648 --> 00:05:09,628
لكنهم ليسوا من هذا الكوكب

65
00:05:09,733 --> 00:05:12,339
"زيادة أعمال عنف الكائنات الفضائية" -
"فرضت الحكومة حظر التجول في كل مكان" -

66
00:05:12,443 --> 00:05:15,674
الكائنات الفضائية، (البرون)، لقد أخذوا زوجتي بعيداً

67
00:05:15,779 --> 00:05:19,427
(يُطلق على الكائنات الفضائية اسم، (البرون
...و من الواضح أن هذا يُقصد به

68
00:05:19,533 --> 00:05:23,703
،الكائنات في آخر السلسلة الغذائية
التي تُدمر التوازن الغذائي

69
00:05:23,807 --> 00:05:25,996
أعني، لا يُمكنك القول أنهم ليسوا هكذا

70
00:05:26,101 --> 00:05:28,394
إنهم بالفعل هكذا، أليس كذلك؟
(إنهم مثل، (البرون)، (القريدس

71
00:05:28,499 --> 00:05:33,086
"هربت الكائنات الفضائية بمبلغ من المال، و أُصيب أحد المواطنين"
"زيادة التوتر بزيادة أعمال عنف الكائنات الفضائية"

72
00:05:33,190 --> 00:05:36,526
"...الذي يبدو للكائنات الفضائية كعمل ترفيهي"

73
00:05:36,631 --> 00:05:39,862
،إشعال الحرائق في الشاحنات
...إخراج القطار عن مساره

74
00:05:39,967 --> 00:05:42,600
هو بالنسبة لنا عمل تخريبي

75
00:05:42,705 --> 00:05:44,671
"انتشار أعمال عنف الكائنات الفضائية في المدينة"

76
00:05:44,707 --> 00:05:47,889
يمكنهم أن يأخذوا الأحذية التي كُنت ترتديها

77
00:05:47,995 --> 00:05:51,539
يأخذون كُل ما معك، الهاتف الخلوي أو أي شيء

78
00:05:51,643 --> 00:05:54,562
بعد هذا يقتلونك

79
00:05:54,875 --> 00:05:58,211
الآن، بعد عشرون عاماً مِن الضغط الشعبي"
"...اضطرّت الحكومة

80
00:05:58,420 --> 00:06:01,339
"(لإخراج الكائنات الفضائية خارج، (جوهانسبرغ"

81
00:06:01,652 --> 00:06:05,300
كانوا قد اكتفوا و أرادوا
أن يتم نقل المنطقة 9

82
00:06:05,405 --> 00:06:07,802
و زيادة الحراسة و رقابة الشُرطة

83
00:06:07,907 --> 00:06:11,660
لذا، لتطبيق هذا الطرد الجماعي اتجهت"
"الحكومة إلى منظمة حقوق الكائنات الفضائية

84
00:06:11,765 --> 00:06:14,162
مرحباً بكُم جميعاً، و شكراً لحضوركم

85
00:06:14,267 --> 00:06:17,290
مِن فضلكم، استمعوا جيّداً إلى هذا التقرير

86
00:06:17,395 --> 00:06:21,356
اليوم سنبدأ عملية معقدة و دقيقة

87
00:06:22,816 --> 00:06:26,986
هذه أكبر عملية قامت بها منظمة
...حقوق الكائنات الفضائية

88
00:06:27,090 --> 00:06:31,364
و نعتقد أنها ستقوم بها بنجاح

89
00:06:31,469 --> 00:06:34,805
...الهدف كان نقل 1.8 مليون كائن فضائي

90
00:06:35,014 --> 00:06:39,705
من موطنهم الحالي في (المنطقة 9) إلى
...مكان أفضل و أكثر آماناً

91
00:06:39,810 --> 00:06:43,771
(يبعُد 200 كيلو متر عن مدينة، (جوهانسبيرغ

92
00:06:43,876 --> 00:06:46,690
قُمنا ببناء مُنشأة جميلة، يمكن
للكائنات الفضائية الذهاب إليها

93
00:06:46,795 --> 00:06:49,714
...سيُشعرهم بالراحة، و يُمكنهم البقاء هُناك

94
00:06:49,818 --> 00:06:53,675
سُكان (جوهانسبرغ) و جنوب أفريقيا
...يمكنهم أن يعيشوا

95
00:06:53,780 --> 00:06:58,158
بسعادة و أمان، و هم يعرفون أن الكائنات
الفضائية تعيش بعيداً عنهم

96
00:06:58,471 --> 00:07:02,432
إتحاد النقل الجوّي يُلزمنا
...بإعطاء الفضائيين

97
00:07:02,537 --> 00:07:06,290
إشعار لمدة 24 ساعة، قبل أن نقوم بطردهم

98
00:07:06,499 --> 00:07:12,128
اليوم سنقوم بتقديم الإشعار و نجعل الكائنات
(الفضائية توقع على النموذج، (الأول-27

99
00:07:12,233 --> 00:07:17,028
المشروعية القانونية التي تستند إليها منظمة
حقوق الكائنات الفضائية لطرد الفضائيين مجرد تمويه

100
00:07:17,133 --> 00:07:22,137
سوف أقوم بتعيين قائد ليأخذ مني الأوامر مباشرة

101
00:07:22,450 --> 00:07:24,639
(فيكّس فان دي ميرفي)

102
00:07:24,744 --> 00:07:28,288
...الجميع كان يقول أن (فيكّس) ليس ولداً ذكياً

103
00:07:28,393 --> 00:07:32,146
لكنه كان ابن رائع
...هذا هو (فيكّس)، فقط

104
00:07:35,170 --> 00:07:39,131
أشعُر كأنني أعيش على مسرح كبير
(شكراً، (بيت)..و سيد، (سميث

105
00:07:39,444 --> 00:07:43,927
كان يجب ألا أضع في حساباتي، أن أبنتي
(متزوجة مِن، (فيكّس

106
00:07:44,136 --> 00:07:48,097
"بيت سميث), المُدير التنفيذي للمنظمة في جنوب أفريقيا)"
هذا لم يؤثر على قراري بترقيته

107
00:07:48,306 --> 00:07:52,893
اليوم تقريباً مهم كـ يوم زفافي
أتعلم...ليس مهماً مثله

108
00:07:53,414 --> 00:07:55,707
"(تانيا فان دي مرو), زوجه (فيكّس)"
فيكّس)، كان يصنع لي أشياء)

109
00:07:55,812 --> 00:07:58,835
"يقول "بهذه الطريقة سوف يكون لهم معنى أكبر

110
00:07:58,940 --> 00:08:02,067
لقد ترك لي لبابة الورق تلك
على المقعد ذات يوم

111
00:08:02,172 --> 00:08:06,550
فلم أراها و جلست عليها
فقُمت...بتدميرها نوعاً ما

112
00:08:06,863 --> 00:08:10,720
...لقد أخذوا كل متعلقاته من أجل التحقيق، و

113
00:08:10,825 --> 00:08:13,014
و جعلتهم يعيدونها مرة أخُرى

114
00:08:13,015 --> 00:08:14,235
"مستودع أسلحه المنظمة, 07:17:28 صباحاً"

115
00:08:14,273 --> 00:08:16,038
تهانينا -
شكراً لك -

116
00:08:16,142 --> 00:08:17,705
(حسناً، سنذهب إلى (المنطقة

117
00:08:17,810 --> 00:08:19,582
(فيكّس) -
كيف حالك، يا رجل؟ -

118
00:08:19,687 --> 00:08:22,397
هذه هيَّ مُصافحة المنطقة 9 -
شكراً -

119
00:08:22,502 --> 00:08:25,316
...لا أقول أن ما فعله كان صواباً، لكن

120
00:08:25,421 --> 00:08:28,235
"مايكل بلوميستن), موظف شئون الفضائيين المدنية)"
أخذ الاختيار الذي أعطوه له

121
00:08:28,340 --> 00:08:31,259
(هذا هو، (ترينت)، (فنديسوا)، (ترينت -
مرحباً -

122
00:08:31,468 --> 00:08:34,491
فنديسوا)، الشخص الذي اخترته ليكون مكاني)

123
00:08:34,595 --> 00:08:37,514
إذا استطاع النجاة اليوم، أليس كذلك؟ -
أستطيع النجاة اليوم -

124
00:08:37,619 --> 00:08:40,746
...أريد ممن يُشاهدون هذا الآن

125
00:08:40,851 --> 00:08:44,395
أن يتعلموا مما حدث -
...يُمكن أن تعتقد -

126
00:08:44,604 --> 00:08:48,357
أشياء كهذه يُمكن أن تحدث لأي شخص آخر
و ليس لي

127
00:08:49,921 --> 00:08:53,465
كيف الأحوال؟ مرَّ وقت طويل
أين متعلقاتي؟

128
00:08:53,883 --> 00:08:55,238
مرحباً، بالزعيم -
كيف الأحوال؟ -

129
00:08:55,342 --> 00:08:56,488
أنا بخير، زعيم

130
00:08:56,593 --> 00:08:59,303
جيّد، هذا (فنديسوا) سوف يكُون معنا اليوم

131
00:08:59,408 --> 00:09:02,118
أعتقد أنني كُنت مُشمئز للطريقة التي كان يعمل بها

132
00:09:02,223 --> 00:09:05,246
كان هناك دائماً بعض التلميحات
أو شيء ما ليست أشياء مؤكّده

133
00:09:05,351 --> 00:09:08,270
(مع السيد، (فان دي ميرفي -
لم يتوقع أحد حدوث هذا -

134
00:09:08,374 --> 00:09:11,293
لم يكُن لدينا أي فكرة عما كان يفعله

135
00:09:11,398 --> 00:09:13,795
...أعتقد أنها فرصة عظيمة لرؤية أن

136
00:09:13,900 --> 00:09:16,089
العسكريين ليسوا المسئولين هذه المرة

137
00:09:16,193 --> 00:09:18,382
هذا لا يعني أن (كوبس) و رعاه البقر
لسنا بحاجة إليهم

138
00:09:18,487 --> 00:09:20,572
دائماً نحتاج إليكم

139
00:09:20,781 --> 00:09:23,595
أترون الآن، هؤلاء هُم رعاة البقر

140
00:09:24,847 --> 00:09:27,974
يطلقون النار أولاً، ثم يجيبون
على الأسئلة بعد ذلك

141
00:09:28,391 --> 00:09:31,414
آسف, هذا يطغى على الكمّيه المحددة
مِن الأسلحة؟

142
00:09:31,519 --> 00:09:33,708
...لأنني رأيت حقائبك مليئة بهذه الأشياء، لكن

143
00:09:33,813 --> 00:09:36,940
ربما يجب أن تتكلم مع العقيد

144
00:09:37,253 --> 00:09:41,110
هذا الكادح هُنا يقول
أن لدينا كمّيه كبيره مِن الأسلحة

145
00:09:41,215 --> 00:09:43,821
...كل ما أقوله هو أن، أتعرف

146
00:09:43,925 --> 00:09:46,948
...يجب أن نجد طريقة لجعلكم أكثر كفاءة

147
00:09:47,053 --> 00:09:49,242
!أنصت لي، أيها اللعين

148
00:09:49,347 --> 00:09:51,432
!أبعده عن وجهي

149
00:09:52,474 --> 00:09:56,018
هناك قوانين، جميعُنا نعيش
وفقاً لقوانين في هذا العالم

150
00:09:56,123 --> 00:09:59,459
حسناً، لا أعتقد أنه يُمكن أن
...يُغفر له على ما فعله

151
00:09:59,564 --> 00:10:02,483
لأن ما فعله، خيانة -
(يجب أن أذهب، (ليز -

152
00:10:02,587 --> 00:10:06,861
،أعتقد يجب أن نقطع تلك المُقابلة
...لأننا ذاهبون إلى

153
00:10:07,487 --> 00:10:11,761
هيّا، توقفوا -
هيّا -

154
00:10:17,496 --> 00:10:20,832
على بُعد 12 كيلو متر من المنطقة المحظورة

155
00:10:30,007 --> 00:10:33,968
هيّا، استعدوا
لنذهب

156
00:10:34,385 --> 00:10:38,659
الكائنات الفضائية لا تفهم معني الملكية

157
00:10:38,764 --> 00:10:42,308
لذا يجب أن نذهب إلى هُناك و نقول
"أنصتوا لنا، هذه أرضنا"

158
00:10:42,413 --> 00:10:45,123
مِن فضلكم، هلا ذهبتم؟

159
00:10:48,251 --> 00:10:50,648
مِن الصعب وضع السترة الواقية حول جسدك

160
00:10:50,753 --> 00:10:52,838
توماس)، هل يمكنك مساعدتي؟) -
حسناً، زعيم -

161
00:10:52,943 --> 00:10:55,549
أخبروني أنه يُمكنني الحصول على
(سترة واقية داخل، (كاسبر

162
00:10:55,653 --> 00:10:58,467
توماس)، ابحث عن سترة أُخرى)

163
00:10:58,573 --> 00:11:01,804
أنا فقط قلق على عائلتي -
لا تقلق على السترة الواقية، كل شيء سيكون بخير -

164
00:11:01,909 --> 00:11:05,036
مُنظّمه الحقوق طلبت مِن المُرتزقة"
"...أن يستجيبوا

165
00:11:05,141 --> 00:11:08,268
لقوانين إتحاد النقل الجوّي الدوّلي"
"بخصوص المنطقة 9

166
00:11:08,685 --> 00:11:11,812
ننقل لكم الآن بث حيّ"
"مِن أمام مدخل المنطقة 9

167
00:11:11,917 --> 00:11:15,878
اليوم، وحدات متعددة الجنسيات
..ستُعيد توطين

168
00:11:15,983 --> 00:11:19,944
"حوالي 1.8 مليون فضائي مِن منازلهم"

169
00:11:20,049 --> 00:11:23,072
"...منظمات حقوق الإنسان تُراقبنا"

170
00:11:23,177 --> 00:11:26,304
حيث يتوقع البعض حدوث"
"بعض الأضرار الجسدية

171
00:11:42,673 --> 00:11:46,009
نرى الآن الكثير من القوات"
"...الخاصة المُسلحة

172
00:11:46,113 --> 00:11:48,615
"...تم نشرهم داخل المنطقة 9"

173
00:11:48,720 --> 00:11:52,056
"مع دعم جوي هائل"

174
00:12:00,501 --> 00:12:04,045
سوف نذهب إلى منزل تلو الآخر
ونجعلهم يوقعون الاستمارة

175
00:12:04,150 --> 00:12:07,069
"أوّل منزل "إي-إكس-777

176
00:12:07,486 --> 00:12:11,864
،نرى توقف القافلة الآن"
"العملية على وشك البدء

177
00:12:14,367 --> 00:12:16,764
فقط ابقوا منتبهين

178
00:12:16,869 --> 00:12:18,432
هل أنت جاهز، (توماس)؟

179
00:12:18,537 --> 00:12:20,205
نعم -
حسناً -

180
00:12:22,707 --> 00:12:25,730
هل تلك هي الإشارة؟
حسناً، رفاق

181
00:12:25,835 --> 00:12:28,962
ابق خلفنا، حسناً

182
00:12:36,782 --> 00:12:39,909
ابق منخفضاً، إلى أين تذهب؟
ما هذا؟

183
00:12:41,160 --> 00:12:43,557
من الواضح أن الأمن على أهُبه الاستعداد

184
00:12:43,662 --> 00:12:47,415
إنها بداية تضييق الخناق

185
00:12:57,946 --> 00:13:01,282
عملاء منظمة حقوق الفضائيين، افتح الباب -
افتح الباب -

186
00:13:04,931 --> 00:13:07,433
...مرحباً

187
00:13:08,163 --> 00:13:11,186
معك، (فيكّس فان دي ميرفي) من منظمة
حقوق الفضائيين

188
00:13:11,290 --> 00:13:13,687
نحن هُنا لنقدم لك إنذار بالطرد

189
00:13:13,792 --> 00:13:16,502
ضع توقيعك هنا -
ابتعد -

190
00:13:16,607 --> 00:13:19,943
حسناً، (توماس) توقف
لقد حصلنا على توقيعه

191
00:13:20,048 --> 00:13:23,592
عندما قام بضربها، فتم احتساب هذا كتوقيع

192
00:13:24,844 --> 00:13:27,450
،المرة الأولى التي نأتي فيها إلى هُنا
...سيكون هناك القليل من

193
00:13:27,554 --> 00:13:30,160
التوتر بيننا

194
00:13:30,265 --> 00:13:32,871
لا تستطيع أكل هذا

195
00:13:32,975 --> 00:13:36,206
البرون)، يحبون أكل المطاط)
إنه كالحلوى بالنسبة إليهم

196
00:13:36,312 --> 00:13:39,648
لا، تتحداه هكذا

197
00:13:42,567 --> 00:13:46,111
هل رأيت هذا؟
!لقد أطاح به, اهدأ

198
00:13:48,718 --> 00:13:51,637
هذه ستكون مشكلة، فالآن كّل
...الـ(برون) قادمون

199
00:13:51,742 --> 00:13:54,556
،يريدون أن يعرفوا ما سيحدث
توقف

200
00:13:54,661 --> 00:13:57,371
أجلب مُعداتي
فليجتمع الجميع هُنا

201
00:13:57,476 --> 00:14:00,290
لا تطلقوا النار، و إلا ستتحول إلى منطقة حربية

202
00:14:00,395 --> 00:14:03,522
ما هذا؟ أهذا غاز مسيل للدموع؟ -
لا، إنه طعام للقطط -

203
00:14:03,627 --> 00:14:06,129
إنه مجرد طعام للقطط، لصرف انتباههم

204
00:14:14,261 --> 00:14:18,014
هذا ليس منزلي، أنا لا أعيشُ هُنا

205
00:14:18,327 --> 00:14:21,246
هذا مؤسف، لأنه كما تعلم
...هذا

206
00:14:21,350 --> 00:14:25,415
هذا طعام قطط جميل، لكن هذا ليس منزلك

207
00:14:25,520 --> 00:14:27,500
لذا سنذهب و نُعطي الطعام لشخص آخر

208
00:14:27,606 --> 00:14:28,544
نعم، هذا منزلي

209
00:14:28,648 --> 00:14:31,984
نحتاج توقيعك هُنا
...الآن يمكنك أخذ هذا

210
00:14:32,089 --> 00:14:34,486
حسناً، توقف

211
00:14:34,695 --> 00:14:37,926
المخلوقات أصبحت مهووسة بطعام القطط

212
00:14:38,031 --> 00:14:42,618
شيء مثل مرض القطط، لكن أكثر قوة

213
00:14:49,082 --> 00:14:52,418
مرحباً، منظمة حقوق الكائنات الفضائية
نحن هُنا لتقديم إنذار الإخلاء

214
00:14:52,523 --> 00:14:55,233
عمَّ تتحدّث؟

215
00:14:55,859 --> 00:14:58,778
...مَن قُمنا بمحاصرتهم في هذه الأرض

216
00:14:58,882 --> 00:15:02,218
هم العُمال الذين لا يستطيعون التفكير بأنفسهم

217
00:15:02,323 --> 00:15:05,137
يُطيعون الأوامر، ليس لديهم تفكير مُستقل

218
00:15:05,242 --> 00:15:07,639
فقدوا كُل مقوّمات القيادة

219
00:15:07,744 --> 00:15:10,871
في أيّة حال، نحن نفترض أنه المرض

220
00:15:13,478 --> 00:15:17,022
"أنا أُحلق ثابتاً فوق منطقة "نايجيرين

221
00:15:27,448 --> 00:15:31,201
،حيث يوجد الفقر و الجريمة
و المنطقة المحظورة لا تُعتبر استثناء

222
00:15:31,306 --> 00:15:36,623
النايجيريون كانوا يقومون بالكثير من عمليات
النصب، إحداها كانت طعام القطط

223
00:15:36,727 --> 00:15:40,688
حيث باعوا طعام القطط للفضائيين
بمبالغ كبيرة

224
00:15:40,897 --> 00:15:45,067
،تضع النقود هُنا أولاً
لن تحصل على شيء، حتى تقوم بالدفع

225
00:15:47,048 --> 00:15:50,384
ماذا تحاول أن تفعل؟
سوف أقتُلك

226
00:15:50,697 --> 00:15:53,407
دون الحاجة لذكر أعمال الدعارة

227
00:15:53,512 --> 00:15:56,118
و يتاجرون في أسلحة الفضائيين

228
00:15:56,223 --> 00:15:58,725
،هناك حادثة اختطاف السيارات
...و دكان لقطع الغيار هُنا

229
00:15:58,829 --> 00:16:01,122
يمكنك رؤية هذا، هذه سيارة أحدهم

230
00:16:01,227 --> 00:16:05,710
يرأس النايجيريين في المنطقة المحظورة 9
(رجُل يدعى، (أوبيسانجو

231
00:16:05,815 --> 00:16:09,046
(إنه رجل صاحب نفوذ قوي في، (جوهانسبيرغ

232
00:16:09,151 --> 00:16:11,131
لا تريد أن تعبث مع هؤلاء

233
00:16:11,236 --> 00:16:13,529
سوف يقومون بتقطيعك

234
00:16:15,198 --> 00:16:18,325
هذا هو الزعيم هُنا
حسناً، لا مشكلة

235
00:16:18,638 --> 00:16:22,391
لا تنظر إليه، سيسبب هذا مُشكلة

236
00:16:26,353 --> 00:16:29,480
حسناً، التالي 766، حسناً

237
00:16:30,210 --> 00:16:33,024
وكلاء منظمة حقوق الفضائيين
افتح الباب

238
00:16:33,234 --> 00:16:36,361
اللعنة، ما هذا؟

239
00:16:36,987 --> 00:16:40,218
تفقد الجانب الآخر

240
00:16:40,844 --> 00:16:43,450
،غرفة التحكم
(فيكّس فان دي فيري)

241
00:16:43,555 --> 00:16:47,620
أحتاج لفريق السيطرة على الزيادة السكانية
في المنطقة 766 حالاً

242
00:16:47,725 --> 00:16:51,373
(تفقد الجانب الآخر، (توماس
يوجد 40 إلى 50 بيضة

243
00:16:51,479 --> 00:16:54,710
هل هذا طبيعي؟ -
هذا مُدهش -

244
00:16:54,815 --> 00:16:57,004
يمكن أن أشرح لك كيف يعمل الأمر

245
00:16:57,108 --> 00:17:00,235
يتم تعليق بقرة من الأعلى كما ترى

246
00:17:00,340 --> 00:17:03,363
...تبقى منها قطع صغيرة، بسبب الصغار

247
00:17:03,468 --> 00:17:06,595
فتكون هي مصدر الغذاء لبيض الكائنات الفضائية

248
00:17:06,700 --> 00:17:10,348
يمكنك أن تقوم بعمل واحدة، هل تريد أن تُشاهد هذا؟ -
لا -

249
00:17:10,453 --> 00:17:13,059
حسناً، هكذا لا مزيد من التغذية لهم

250
00:17:13,164 --> 00:17:15,978
و نأخذ منهم الهواء

251
00:17:16,083 --> 00:17:19,210
و الصغار سيذهبون للنوم الآن

252
00:17:19,419 --> 00:17:22,755
ثم تقوم بإخراجه، هكذا

253
00:17:22,860 --> 00:17:26,821
خُذ هذا كتذكار لأول إجهاض تقوم به

254
00:17:26,926 --> 00:17:30,366
يمكنك الشعور كأنك قمت بعمل واحدة منها هُنا -
شكراً، زعيم -

255
00:17:31,930 --> 00:17:35,266
حسناً، لقد جاء، رفاق
هذا هو الثُعبان

256
00:17:36,309 --> 00:17:38,915
...إذا كُنا سندمر كل بيضة بمفردها

257
00:17:39,019 --> 00:17:42,563
،كُنا سنأخذ وقتاً طويلاً
هذا الأمر أكثر منطقية

258
00:17:42,877 --> 00:17:46,317
هل تسمعون هذا؟
هذا صوت انفجار البيض

259
00:17:46,421 --> 00:17:48,401
مثل ذرة القمح

260
00:17:48,506 --> 00:17:51,112
ماذا يفعل البيض؟
إنه ينفجر

261
00:17:51,217 --> 00:17:54,240
الصغار، أو ما تبقى منهم
ينفجرون هنا

262
00:17:54,345 --> 00:17:57,576
و هذا ما تسمعونه، فرقعات

263
00:17:57,681 --> 00:18:01,017
،لا تحتاج لهذا يا رجُل
فقط المخنثين يرتدون هذا

264
00:18:01,538 --> 00:18:04,040
هل تشرب شيئاً ما هُنا؟

265
00:18:05,292 --> 00:18:09,357
ماذا نفعل بالبث التلفزيوني، سيدي؟
ما هذا؟

266
00:18:09,775 --> 00:18:11,651
ابتسم للكاميرا، هُنا

267
00:18:12,068 --> 00:18:14,465
هذا ما وجدنا في اليوم الأول -
هذا شيء كبير -

268
00:18:14,570 --> 00:18:18,531
انظر إلى هذا، يوجد أسلحة في كل مكان

269
00:18:18,636 --> 00:18:21,138
(سي كيه 5، 7572)

270
00:18:21,451 --> 00:18:24,474
بعض الأسلحة صغيرة

271
00:18:24,579 --> 00:18:28,123
لكن إن أطلقت النار عليك، تُحدث فوضى كبيرة

272
00:18:32,398 --> 00:18:36,359
منظمة حقوق الكائنات الفضائية تحاول
نقل الفضائيين لمصلحة البشر

273
00:18:36,464 --> 00:18:38,653
...لكن السبب الحقيقي، كان

274
00:18:38,758 --> 00:18:41,468
مُنذ البداية، الأسلحة

275
00:18:41,677 --> 00:18:45,742
منظمة حقوق الكائنات الفضائية، تعتبر ثاني
أكبر مُصنع للأسلحة في العالم

276
00:18:45,847 --> 00:18:48,870
،افترضنا أننا استطعنا الحصول على بندقية
...الليزر للكائنات الفضائية

277
00:18:48,975 --> 00:18:51,789
و إننا سنطلق منها النار، لكن
الموضوع لم يتحقق كما نريد

278
00:18:51,894 --> 00:18:54,500
...اكتشفنا أن التكنولوجيا الخاصة بهم

279
00:18:54,605 --> 00:18:58,253
مُصممة بطريقة حيوية لتتفاعل
...مع حمضهم النووي

280
00:18:58,358 --> 00:19:02,423
و لا تعمل مع البشر
هذا الأمر ببساطة

281
00:19:02,945 --> 00:19:05,968
هذا فرد منهم، و ثلاثة من البشر هُنا

282
00:19:05,969 --> 00:19:08,783
نحاول أن نقوم بتحذيرهم، كما تعلمون

283
00:19:08,888 --> 00:19:12,224
"يقول "قتلتُ ثلاثة من البشر، احترسوا مني

284
00:19:12,328 --> 00:19:15,768
لا تقضي حاجتك على...ابتعد

285
00:19:17,958 --> 00:19:21,294
فيكّس)، يطلب تدخُل الكتيبة الأولى)

286
00:19:22,754 --> 00:19:26,194
هل تريد أن تتكلم معهم، أم معي؟

287
00:19:26,298 --> 00:19:29,008
لا، ليس معهم

288
00:19:35,160 --> 00:19:38,913
شكراً لكم، نعم كان معه مجرف

289
00:19:55,386 --> 00:19:57,888
انظر، لقد وجدت البعض منه

290
00:19:57,992 --> 00:20:02,475
لقد أخبرتك من قبل...هذه تكنولوجيا البشر
لا فائدة منها

291
00:20:02,579 --> 00:20:05,810
فقط التكنولوجيا الخاصة بنا تحتوي على السائل

292
00:20:05,916 --> 00:20:09,877
هذه ليست تكنولوجيتنا؟ -
لا، هذه خُردة -

293
00:20:09,982 --> 00:20:12,067
استمر في البحث

294
00:20:14,256 --> 00:20:16,653
لقد وجدت شيئاً ما

295
00:20:17,175 --> 00:20:20,615
نعم، هذا ما نحتاج إليه

296
00:20:20,720 --> 00:20:23,326
جيد، أيها الصغير

297
00:20:27,705 --> 00:20:29,894
اختبئوا

298
00:20:38,965 --> 00:20:41,362
...بحذر...انتظر

299
00:20:41,884 --> 00:20:43,760
هُناك

300
00:20:44,490 --> 00:20:47,513
لماذا تأخذ كُل هذا الوقت؟

301
00:20:47,618 --> 00:20:50,745
...لأنها صعبة

302
00:20:50,954 --> 00:20:53,977
و مِن الممكن أن تحدث كثير من المشاكل

303
00:21:05,863 --> 00:21:08,677
عشرون عاماً من العمل

304
00:21:08,782 --> 00:21:12,535
خطتُنا جاهزة، الآن؟ -
...اهدأ...و استمع إلي -

305
00:21:13,786 --> 00:21:16,809
إنهم قادمون

306
00:21:23,899 --> 00:21:27,964
يجب أن تُخفي هذه، يجب ألا يعثروا عليها

307
00:21:28,278 --> 00:21:31,405
أفتح الباب، و كُن محترماً

308
00:21:31,510 --> 00:21:33,907
لا، خُذها أنت

309
00:21:34,950 --> 00:21:38,181
هذه مشكلة، هذا شِعار العصابات

310
00:21:38,286 --> 00:21:40,892
،أترى هذا؟ لذا ثانية
...يبدو أنه لدينا

311
00:21:40,997 --> 00:21:43,394
أكثر من فرد من أفراد العصابة

312
00:21:43,499 --> 00:21:46,209
فندسوا)، ابتعد)
(ابقَ خلف، (توماس

313
00:21:46,418 --> 00:21:49,858
هذا المكان مُحاصر من منظمة حقوق الكائنات
الفضائية، سوف نقوم بالتفتيش

314
00:21:49,963 --> 00:21:54,133
يجب أن أعود إلى ابني، لا تجعلهم يغضبون
كُن مؤدباً

315
00:21:54,863 --> 00:21:57,677
،وكلاء منظمة حقوق الكائنات الفضائية
افتح الباب

316
00:21:57,782 --> 00:22:01,222
...مرحباً، نريد منك أن -
لا يوجد أحد هُنا -

317
00:22:01,327 --> 00:22:04,975
حسناً، هذا غير متوقع
غير متوقع تماماً

318
00:22:05,080 --> 00:22:08,207
!أخرج، أيها الغبي

319
00:22:08,312 --> 00:22:11,439
أخرج -
هيّا، تحرك -

320
00:22:21,761 --> 00:22:24,680
اجثي على ركبتيك -
سوف أقوم بإلقاء نظرة -

321
00:22:24,784 --> 00:22:26,764
ابق هُنا

322
00:22:26,870 --> 00:22:29,789
يجب أن نقدم إليك مُذكرة إخلاء

323
00:22:29,893 --> 00:22:31,873
هل تفهم هذا؟ -
لا -

324
00:22:31,978 --> 00:22:35,209
،هذا نوع معتاد من كوخ العصابات
أستطيع أن أعرف هذا

325
00:22:35,314 --> 00:22:39,379
،سوف نجد أسلحة هُنا
انتبهوا لرؤوسكم، لا تصطدموا بالأبقار

326
00:22:39,484 --> 00:22:42,611
نبحث عن أنفاق، هل تسمع هذا؟

327
00:22:42,716 --> 00:22:45,322
المكان هُنا مجوّف

328
00:22:45,948 --> 00:22:48,450
انظر إلى هذا

329
00:22:48,763 --> 00:22:52,516
، لم أُرى شيء كهذا
...إنه مثل

330
00:22:52,621 --> 00:22:55,331
كمعمل كيميائي

331
00:22:55,644 --> 00:22:58,563
لابد أن هُناك شيئاً ما

332
00:23:09,302 --> 00:23:12,950
...لا أعرف، لديها علامات هُنا

333
00:23:13,055 --> 00:23:15,974
فلابد أنها للمخلوقات الفضائية

334
00:23:16,183 --> 00:23:19,936
لكنها ليست سلاح، لكنني لا أثق بها

335
00:23:22,855 --> 00:23:26,399
هل أنت بخير، (فيكّس)؟
هل أنت بخير؟

336
00:23:31,925 --> 00:23:34,948
أغلق الكاميرا، من فضلك

337
00:23:35,053 --> 00:23:38,493
(هل ستقوم بحذف هذا الجزء، (ترينت
عندما خرج السائل على وجهي؟

338
00:23:38,598 --> 00:23:40,891
نعم، لا تقلق -
نعم، احذف هذا -

339
00:23:40,995 --> 00:23:44,435
وجدنا شيء خطير هُنا

340
00:23:44,644 --> 00:23:49,127
يوجد سائل بداخله، ربما يتسرب
و يسبب الضرر للبشر

341
00:23:49,232 --> 00:23:52,985
سوف نقوم بوضعها هكذا، و نُرسلها إلى المختبر

342
00:23:53,089 --> 00:23:55,382
ليس سلاح، لكنه خطير

343
00:23:55,487 --> 00:23:58,927
،لديه سلاح في مكان ما هُنا
إحساسي يُخبرني بهذا

344
00:23:59,032 --> 00:24:01,742
(لنفحص الجانب الآخر، (توماس -
حاضر، سيدي -

345
00:24:01,847 --> 00:24:04,244
توماس)، ابق السلاح مصوب إليه) -
حاضر، سيدي -

346
00:24:04,349 --> 00:24:07,476
ابق السلاح مصوب إليه، هُناك أسلحة هُنا

347
00:24:07,998 --> 00:24:11,542
هذا هو عيد الميلاد، أصدقائي

348
00:24:11,647 --> 00:24:14,149
هذا أكبر مخزون تم العثور عليه من قبل

349
00:24:14,253 --> 00:24:16,442
غرفة التحكم، اجب
(فيكّس فان دي مرو)

350
00:24:16,547 --> 00:24:19,466
أطلب، كتيبة رد الفعل الأول

351
00:24:24,053 --> 00:24:26,346
استعدوا، شباب

352
00:24:26,868 --> 00:24:29,578
،لم أرى هذا السلاح مِن قبل
هل شاهدت واحداً مثله؟

353
00:24:29,683 --> 00:24:33,019
هذا رائع، انظر لهذا السلاح
ما نوع هذا السلاح؟

354
00:24:33,123 --> 00:24:35,103
هذا رائع

355
00:24:35,208 --> 00:24:37,605
ماذا تفعل؟ -
أريد لـ(توماس) أن يُشاهد هذا -

356
00:24:37,711 --> 00:24:39,796
لكنك قُلت، أنك لا تستطيع التعامل مع هذا الأمر

357
00:24:39,900 --> 00:24:41,880
لا لن أتعامل مع الأمر، فقط سأجعله يُشاهدها

358
00:24:41,985 --> 00:24:44,904
لن أستخدمها، إنها لا تعمل مع البشر

359
00:24:45,008 --> 00:24:47,510
توماس)، انظر لهذا السلاح)

360
00:24:48,866 --> 00:24:52,619
هذا ليس ملكي، لا -
أنت تاجر أسلحة، أليس كذلك؟ -

361
00:24:54,079 --> 00:24:56,685
هل تسمع هذا سيدي؟
هل ترى ماذا يحدث؟

362
00:24:56,789 --> 00:24:59,395
الكتيبة الأولى، صديقي
هل تعرف ماذا يعني هذا؟

363
00:24:59,500 --> 00:25:02,106
يعني أن أيام انتهاكك للقانون قد انتهت

364
00:25:02,211 --> 00:25:04,608
انظر إلى هذا، هل ترى هذا؟
ما هذا؟

365
00:25:04,713 --> 00:25:07,006
هذا فريق إطلاق النار

366
00:25:34,113 --> 00:25:35,885
تعال هُنا

367
00:25:35,990 --> 00:25:38,179
فيكّس)، هل أنت بخير؟)

368
00:25:38,283 --> 00:25:41,410
إلى أين تعتقد أنك ستذهب؟

369
00:25:42,036 --> 00:25:45,059
لن تهرب من المروحية -
...لا، لا -

370
00:25:45,164 --> 00:25:48,917
إلى أين ستذهب؟
هل تريد إغضابي؟

371
00:25:57,049 --> 00:25:59,655
كوباس)، إلى القاعدة، اجب)

372
00:26:00,281 --> 00:26:04,555
،سقط رجُلين
حارس و وكيل لمنظمة حقوق الفضائيين

373
00:26:05,598 --> 00:26:08,621
إنها خطوه الثعلب الإنجليزي 5-3-0...، عُلم؟

374
00:26:08,726 --> 00:26:11,436
و نريد فريق الإخلاء الطبي

375
00:26:11,541 --> 00:26:14,460
لا، الأمر على ما يرام
لا أحتاج لفريق الإخلاء الطبي

376
00:26:14,564 --> 00:26:16,961
فيكّس)، لقد أحترق ذراعك)
...أنت تحتاج إلى

377
00:26:17,066 --> 00:26:20,193
(سوف أقوم بعلاجها هُنا، (كوبس

378
00:26:20,820 --> 00:26:24,468
،سيدي، أعتقد أنك يجب أن تذهب للطبيب
المستشفى أو أي شيء

379
00:26:24,573 --> 00:26:27,075
لا، لا -
يجب أن يفحصها أحد -

380
00:26:27,179 --> 00:26:30,515
،سوف يقوم المسعفون بعلاجها
ساعدني على النهوض

381
00:26:30,828 --> 00:26:33,121
هل رأيت سرعة المخلوق الفضائي، (ترينت)؟

382
00:26:33,226 --> 00:26:36,353
نعم، لقد كان سريعاً -
لقد كان سريعاً، هذا صحيح -

383
00:26:44,590 --> 00:26:47,717
،انظر لقد قمت بإصلاحها
لقد جعلتها تعمل

384
00:26:47,822 --> 00:26:50,949
أخبرتك ألا تقترب من هذا

385
00:26:51,471 --> 00:26:53,451
ما الأمر؟

386
00:26:53,556 --> 00:26:56,892
لا شيء، اذهب للخارج و راقب البشر

387
00:26:57,518 --> 00:27:00,020
أين صديقك؟

388
00:27:00,228 --> 00:27:02,521
لقد مات

389
00:27:13,156 --> 00:27:15,866
هل أنت بخير؟ -
نعم، أشعر بارتفاع حرارتي فقط -

390
00:27:15,971 --> 00:27:19,098
هل تشعرون بارتفاع درجة الحرارة، (ترينت)؟ -
لا -

391
00:27:19,620 --> 00:27:23,164
إذا كنت لا تحتمل الحرارة، فابتعد عن المطبخ

392
00:27:24,937 --> 00:27:29,107
الآن نعرف كيف يعيش الأطفال لديهم
هناك أطفال في كُل مكان, في كُل مكان

393
00:27:29,628 --> 00:27:32,130
هذا هو ما أعنيه
لهذا يتم شوائهم

394
00:27:32,235 --> 00:27:34,632
هؤلاء الصغار -
نعم، لهذا نقوم بالإجهاض -

395
00:27:34,737 --> 00:27:38,490
!لنقتل هذا اللعين الصغير -
لا، لا تطلق النار عليه الآن -

396
00:27:38,699 --> 00:27:41,096
عُملاء منظمة حقوق الكائنات الفضائية
اخرجوا

397
00:27:41,201 --> 00:27:43,807
مرحباً، أيها الصغير
منظمة حقوق الكائنات الفضائية، لديها حلوى لك

398
00:27:43,911 --> 00:27:46,621
هيّا، خُذ الحلوى

399
00:27:46,726 --> 00:27:50,062
نعم، الحلوى
تعمل كالسحر في كل مرة

400
00:27:50,584 --> 00:27:52,669
!اللعنة، يا رجل

401
00:27:52,773 --> 00:27:56,317
لقد كدتُ تصيب عيني بالحلوى

402
00:27:56,422 --> 00:27:59,132
أحاول أن أكون لطيفاً معك

403
00:27:59,237 --> 00:28:01,739
هل هذا طفلك الصغير؟

404
00:28:01,843 --> 00:28:04,970
،اذهب إلى الداخل
أنا آسف، آسف

405
00:28:05,075 --> 00:28:07,577
،علّمه بعض الأخلاق
توماس)، أخرجه من هنا)

406
00:28:07,682 --> 00:28:11,018
هيّا، أنزل، لقد اكتفيت من ألاعيبك السخيفة

407
00:28:11,122 --> 00:28:13,624
ماذا تريد؟

408
00:28:14,146 --> 00:28:16,126
نحن مِن منظمة حقوق الكائنات الفضائية -
أعرف هذا -

409
00:28:16,231 --> 00:28:19,254
نطلب توقيعك على إخطار الطرد

410
00:28:19,358 --> 00:28:22,277
لماذا سيتم طردي؟ -
نعم، إنها مُذكرة بالطرد -

411
00:28:22,382 --> 00:28:25,822
،ضع توقيعك هنا في الأسفل، أترى
هل هذا اسمك الذي في الأعلى؟

412
00:28:25,927 --> 00:28:27,386
نعم -
كريستوفر جونسون)؟) -

413
00:28:27,386 --> 00:28:28,949
حسناً، وقع بالأسفل

414
00:28:29,054 --> 00:28:31,451
"تقول"يجب أن تُعطيني 24 ساعة قبل الطرد

415
00:28:31,556 --> 00:28:34,683
ستذهب لمكان جميل، تم بناؤه
خصيصاً للمخلوقات الفضائية

416
00:28:34,788 --> 00:28:35,622
مكان خاص

417
00:28:35,727 --> 00:28:37,812
و لن نُكلفك أي شيء، حسناً؟

418
00:28:37,916 --> 00:28:41,356
هذا ليس قانونياً، لا -
وقع على الورقة اللعينة -

419
00:28:43,233 --> 00:28:46,673
...مِن الواضح أن هذا الفضائي
أكثر ذكاءاً

420
00:28:46,778 --> 00:28:49,801
لذا سنحاول بطريقة أُخرى

421
00:28:49,905 --> 00:28:52,094
حسناً، مرحباً...حسناً

422
00:28:52,199 --> 00:28:55,639
يبدو أننا لم نفهم بعضنا البعض
بطريقة مُناسبة، أليس كذلك؟

423
00:28:55,744 --> 00:28:58,141
لديك صغير في الداخل

424
00:28:58,246 --> 00:29:00,852
هل لديك ترخيص بهذا الصغير؟ -
نعم -

425
00:29:00,957 --> 00:29:04,501
هُناك خطاب بالخارج، يقول أن المكان
هُنا خطر على صغيرك

426
00:29:04,605 --> 00:29:07,941
...الفقرة 75 تقول، بما أن صغيرك يعيش في خطر

427
00:29:08,046 --> 00:29:10,860
سوف آخذه إلى مركز رعاية الأطفال

428
00:29:10,965 --> 00:29:13,154
سوف أذهب لأتحدث مع صغيرك

429
00:29:13,259 --> 00:29:15,761
ابتعد عن صغيري

430
00:29:16,491 --> 00:29:18,993
لا توجه مجساتك اللعينة باتجاهي

431
00:29:19,097 --> 00:29:21,077
قُلت ما تريد قوله؟

432
00:29:21,182 --> 00:29:23,996
طفلك سيأتي معي لمركز رعاية الأطفال

433
00:29:24,101 --> 00:29:27,124
سوف يقضي بقية حياته في صندوق صغير

434
00:29:27,229 --> 00:29:30,982
،أهلاً أيها الصغير
الرجُل اللطيف قادم

435
00:29:31,608 --> 00:29:35,152
!انظر إلى هذا المكان، اللعنة

436
00:29:35,778 --> 00:29:39,009
صوب السلاح باتجاهه، إنه بالتأكيد مُجرم

437
00:29:39,114 --> 00:29:42,345
لديه معمل حاسوب متكامل هُنا

438
00:29:42,450 --> 00:29:45,577
هذا رائع
...أقصد، من الواضح أنه

439
00:29:45,682 --> 00:29:49,226
يزين منزله بالحاسوبات المسروقة

440
00:29:49,331 --> 00:29:52,145
بالتأكيد ليس لديه تصريح بهذا

441
00:29:52,250 --> 00:29:55,377
أين هذا اللعين الصغير؟

442
00:29:56,838 --> 00:29:59,861
مرحباً
...أنا الرجُل اللطيف

443
00:30:00,174 --> 00:30:03,510
...إنه الرجُل
...لدي هذا

444
00:30:06,742 --> 00:30:09,244
(فيكّس) -
ترينت)،أغلق الكاميرا) -

445
00:30:11,016 --> 00:30:14,664
هل أنت بخير، زعيم؟ -
ابتعد، يا رجل -

446
00:30:25,612 --> 00:30:28,843
هل أتركه؟ -
نعم، أتركه -

447
00:30:31,346 --> 00:30:34,473
(سوف أراك غداً، (كرستوفر جونسن

448
00:30:35,100 --> 00:30:38,123
عندما تتعامل مع الفضائيين حاول"
"أن تكون مهذباً لكن صارماً

449
00:30:38,227 --> 00:30:41,667
"و دائماً تذكر أن الابتسامة أرخص من الرُصاصة"

450
00:30:41,772 --> 00:30:43,231
هل تشعُر بتحسن؟

451
00:30:43,336 --> 00:30:44,795
ماذا؟ -
كيف حالك؟ -

452
00:30:44,900 --> 00:30:48,131
أنا بخير، فقط أشعُر ببعض الدوار

453
00:30:48,444 --> 00:30:51,050
هل يمكن أن تتوقف هُنا؟

454
00:30:51,155 --> 00:30:53,969
أُريد أن أُحضر شيئاً لآكله

455
00:30:59,078 --> 00:31:01,580
هل أنت متأكد أنه يُمكنك تناول هذا؟

456
00:31:01,685 --> 00:31:03,978
بعد حادثة تقيّؤك؟

457
00:31:04,083 --> 00:31:07,836
أشعر بتحسن كبير...أعتقد أنني بحاجة
إلى الطعام، أتفهم ما أقصده؟

458
00:31:08,774 --> 00:31:11,067
أيها الزعيم

459
00:31:11,589 --> 00:31:15,133
هناك مادة سوداء تخرج من أنفك

460
00:31:25,976 --> 00:31:28,999
"منظمة حقوق الكائنات الفضائية"
"المركز الرئيسي"

461
00:31:52,874 --> 00:31:54,959
!اللعنة

462
00:32:19,043 --> 00:32:23,004
إنها أسطوانة فضية، لا أستطيع أن أجدها

463
00:32:23,421 --> 00:32:27,591
يجب أن نجدها، إنها تحتوي على السائل

464
00:32:29,572 --> 00:32:31,552
إنها ليست هُنا

465
00:32:31,658 --> 00:32:34,785
،لابد أن تكون هُنا
استمر في البحث

466
00:32:49,381 --> 00:32:52,717
سوف نقوم بمقاضيتها مقابل عشرة آلاف علبة

467
00:32:56,053 --> 00:32:58,659
... مجموعات من العصابات النايجيرية

468
00:32:58,764 --> 00:33:01,266
يريدون محاولة انتزاع الأسلحة
من المنطقة المحظورة 9

469
00:33:01,370 --> 00:33:03,976
و كانوا يحاولون هذا لعده سنوات

470
00:33:04,081 --> 00:33:05,853
أعطهم مائة علبة

471
00:33:05,958 --> 00:33:07,730
مائة -
مائة -

472
00:33:07,834 --> 00:33:10,440
نعم، لكننا سنأخذهم كلهم الآن

473
00:33:10,545 --> 00:33:14,298
حسناً، أحضروا طعام القطط -
أسرعوا -

474
00:33:15,862 --> 00:33:19,093
...و قاموا بجمع الآلاف من تلك الأسلحة

475
00:33:19,198 --> 00:33:22,117
دون أن تكون لديهم القدرة على استخدامها

476
00:33:22,222 --> 00:33:25,349
اللعنة! اذهب، مرحباً صديقي
ليس أنت، أنت ابق هنا

477
00:33:25,454 --> 00:33:28,790
ماذا تُريد مني؟ -
فقط أُريد التحدث معك -

478
00:33:29,728 --> 00:33:32,125
عمَّ نتكلم؟

479
00:33:32,230 --> 00:33:35,149
،كائنات فضائية غبية
يصدقون أي شيء

480
00:33:35,254 --> 00:33:38,068
موتي)، كلمة مِن جنوب أفريقيا)

481
00:33:38,173 --> 00:33:41,717
اليوم هي تعني السحر و الشعوذة

482
00:33:41,926 --> 00:33:45,262
تقطع هُنا، هذا قلبُهم

483
00:33:46,096 --> 00:33:48,806
...يُعالج ارتفاع ضغط الدم عندما تغليه

484
00:33:48,911 --> 00:33:52,038
يُعالج مرض السكّر، و كل الأمراض

485
00:33:54,437 --> 00:33:57,877
النايجيريون كانوا يستخدمون أجزاء
من أجسام الكائنات الفضائية

486
00:33:57,981 --> 00:34:02,046
،كانوا يؤمنون أنهم عندما يفعلون هذا
...سوف يحصلون على قوتهم

487
00:34:02,152 --> 00:34:05,071
لاستخدام أسلحتهم

488
00:34:05,175 --> 00:34:07,885
يجب أن تأكلهم

489
00:34:08,615 --> 00:34:11,742
و قوتهم ستعيش بداخلك

490
00:34:16,435 --> 00:34:19,458
أعطني فرصة لأصبح أمامك

491
00:34:19,562 --> 00:34:24,670
"(منزل، (فان دي مرو"

492
00:34:28,528 --> 00:34:30,196
عزيزتي -
مرحباً، عزيزي، تعال -

493
00:34:30,301 --> 00:34:32,073
يجب أن أذهب لدورة المياه بسرعة

494
00:34:32,177 --> 00:34:34,470
لماذا؟
ما الذي حدث؟

495
00:34:34,575 --> 00:34:37,598
عزيزتي، استمعي إلي
ربما أفعلها بملابسي

496
00:34:37,703 --> 00:34:38,641
مفاجأة

497
00:34:42,290 --> 00:34:43,436
لماذا كُل هذا؟

498
00:34:43,541 --> 00:34:46,460
ترقيتك؟ -
حسناً، ترقيتي -

499
00:34:46,565 --> 00:34:50,213
مرحباً، أبي كيف حالك؟ مرحباً، أُمي -
سعيدة برؤيتك -

500
00:34:50,318 --> 00:34:51,986
!يا لها من مفاجأة

501
00:34:52,090 --> 00:34:53,966
تهانينا -
شكراً لك -

502
00:34:54,071 --> 00:34:56,990
تهانينا، زعيم -
شكراً لك -

503
00:34:57,094 --> 00:35:00,325
فيكّس)، ماذا حدث؟) -
لقد تعرضتُ لحادثة صغيرة -

504
00:35:00,431 --> 00:35:03,767
سوف أذهب لدورة المياه، ثم سأتحدث مع الناس
حسناً؟

505
00:35:03,871 --> 00:35:06,790
يجب أن أتكلم معك، تعال معي -
...حسناً، لكن يجب أن -

506
00:35:06,894 --> 00:35:09,396
هل يُمكن أن تتركونا بمفردنا للحظات، من فضلكم؟

507
00:35:09,501 --> 00:35:11,898
ماذا حدث هُناك؟

508
00:35:12,003 --> 00:35:15,964
،المخلوق الفضائي لم يستمع إلي
...كان همجي جداً

509
00:35:16,069 --> 00:35:19,509
...و كان على
أن أُحكم سيطرتي عليه

510
00:35:19,614 --> 00:35:22,637
استمع إلي، لقد مات الكثير من الفضائيين اليوم

511
00:35:22,741 --> 00:35:25,347
إتحاد النقل الجوّي الدوّلي يسعى خلفي

512
00:35:25,452 --> 00:35:28,788
انتبه، لن تُفسد هذا الأمر

513
00:35:28,892 --> 00:35:32,853
إذا لم تستطع القيام بهذا العمل، سأجد
مَن يستطيع القيام به

514
00:35:35,773 --> 00:35:38,483
مرحباً -
سعيد برؤيتكم مجدداً -

515
00:35:39,109 --> 00:35:42,862
هل هذا يعني أنه المسئول عن العملية الجديدة؟

516
00:35:42,967 --> 00:35:45,052
نعم -
هذا جيد -

517
00:35:45,261 --> 00:35:48,597
فيكّس)، عزيزي هل أنت بخير؟)

518
00:35:58,918 --> 00:36:01,837
حسناً، لنُقطع الكعكة

519
00:36:32,593 --> 00:36:36,554
"دكتور، (سميث) من فضلك تعال إلى الغرفة 405"

520
00:36:42,289 --> 00:36:45,729
لقد أصبحت ملوّثة -
هناك الكثير من الإفرازات -

521
00:36:45,833 --> 00:36:49,898
و يجب أن تعرفوا، بالنسبة لـ يدي اليُمنى
بعض الأظافر بدأت تسقط

522
00:36:50,003 --> 00:36:54,381
،و هناك سائل أسود يخرج مِن أنفي
و قيء أسود

523
00:36:57,823 --> 00:37:00,637
ماذا يحدث لذراعي، أيها الطبيب؟

524
00:37:00,742 --> 00:37:03,035
ما هذا الشيء؟

525
00:37:03,140 --> 00:37:06,267
تنفس بعمق، اهدأ
فقط اهدأ

526
00:37:06,372 --> 00:37:09,499
سيدي، اتصل بزوجتي

527
00:37:14,087 --> 00:37:18,257
"انتباه كل المتواجدين، إخلاء الجناح 11"

528
00:37:38,274 --> 00:37:40,463
توقفي، سيدتي

529
00:37:40,568 --> 00:37:43,695
ماذا يحدث؟
ماذا تفعلون به؟

530
00:37:44,321 --> 00:37:47,031
دعني أدخل

531
00:37:47,970 --> 00:37:51,723
(فيكّس)
إلى أين تأخذونه؟

532
00:38:08,091 --> 00:38:11,739
حسناً، هل أنت جاهز؟ -
نعم -

533
00:38:16,327 --> 00:38:20,497
،لابد أنه كان قريباً من المخلوقات الفضائية
بالتأكيد هذا رد فعل

534
00:38:20,602 --> 00:38:27,274
اللعنة، ضغط الدم يرتفع -
...سوف نقوم -

535
00:38:35,927 --> 00:38:37,595
(دكتور، (فيستر -
نعم؟ -

536
00:38:37,908 --> 00:38:39,576
أعتقد يجب أن ترى هذا

537
00:38:40,410 --> 00:38:43,954
وجدت هذه في سترته
هل تعتقد أنها من الفضائيين؟

538
00:38:52,817 --> 00:38:55,319
!إنها باردة، اللعنة

539
00:38:57,925 --> 00:39:01,052
"بعد مرور 16 ساعة على الحادثة"

540
00:39:01,574 --> 00:39:04,076
أين هذا المكان؟
"مختبر بيولوجي"

541
00:39:07,725 --> 00:39:09,810
ماذا؟

542
00:39:13,355 --> 00:39:16,691
ماذا يفعلون للمخلوقات الفضائية؟

543
00:39:19,089 --> 00:39:22,216
(اختبار الألم، اختبار رقم واحد، (دي بي إكس 7

544
00:39:28,994 --> 00:39:33,581
هذه ردة فعل قوية للألم، هذا يعني
أن الأعصاب قد اندمجت سوياً

545
00:39:33,894 --> 00:39:37,125
أقصد، لقد اتحدت سوياً بالكامل تقريباً

546
00:39:37,230 --> 00:39:39,627
حسناً، لتفعل هذا

547
00:39:40,149 --> 00:39:42,859
"(بي 5)، اختبار، (أيه إم أر بي5)"

548
00:39:45,675 --> 00:39:48,802
أخرجوا من المكان، الآن بسرعة

549
00:39:50,053 --> 00:39:52,555
قُم بتعليقه

550
00:39:52,764 --> 00:39:56,100
ماذا تفعل؟ -
الباب مغلق -

551
00:39:56,517 --> 00:39:58,914
هل يُمكنك أن تمسك هذه؟ -
ما هذا؟ -

552
00:39:59,019 --> 00:40:01,729
اجعلها تمُر خلال هذه -
لماذا تفعل هذا؟ -

553
00:40:01,834 --> 00:40:05,795
استعدوا لإطلاق النار، استعدوا -
تريد منّي أن أطلق النار على هذا؟ -

554
00:40:06,109 --> 00:40:08,923
تراجعوا...و أطلق النار

555
00:40:11,843 --> 00:40:13,823
هذا جيد

556
00:40:13,928 --> 00:40:16,325
لقد نجح الأمر

557
00:40:16,951 --> 00:40:19,974
حسناً، شكراً لك

558
00:40:20,079 --> 00:40:22,268
هل تعرف أين زوجتي؟

559
00:40:22,373 --> 00:40:25,500
هل تعلم، إذا كانت زوجتي تعلم مكاني، سيدي؟

560
00:40:28,211 --> 00:40:30,296
اسحب، اسحب

561
00:40:30,400 --> 00:40:32,485
لا، سيدي
لن أفعل هذا

562
00:40:32,590 --> 00:40:36,030
ماذا قُلت عن زوجتك؟
اللعنة على زوجتك

563
00:40:36,134 --> 00:40:38,844
اسحب -
لا سيدي، لن أفعل هذا -

564
00:40:39,888 --> 00:40:41,764
أطلق النار

565
00:40:45,622 --> 00:40:47,394
(بي 7) -
يمكنني أن أستخدم هذا -

566
00:40:47,498 --> 00:40:49,478
يقول أنه بإمكانه استخدامه

567
00:40:53,128 --> 00:40:55,734
قُلت لك يمكنني استخدامه
...أيها اللعين

568
00:40:58,654 --> 00:41:00,739
(بي 21)

569
00:41:03,866 --> 00:41:06,159
هيّا، أسرع

570
00:41:06,264 --> 00:41:09,391
حسناً، نريده في المنتصف و هو مُقيّد -
ابعد هذه عني -

571
00:41:09,496 --> 00:41:11,581
هيّا، الوقت، الوقت

572
00:41:11,790 --> 00:41:15,647
!اترك المخلوق الفضائي، سوف أطلق النار على الخنزير
سوف أطلق النار، سيدي

573
00:41:15,752 --> 00:41:19,088
!استمع إلي، سوف أطلق النار على الخنزير
سوف أضغط على الزناد

574
00:41:19,192 --> 00:41:22,736
لكنني لن أطلق النار على الفضائي
!هل تسمعني؟ ابعد السلاح اللعين

575
00:41:22,841 --> 00:41:26,594
بي12)، في أيدي البشر)
هذا جيد، لقد نجح الأمر

576
00:41:26,907 --> 00:41:30,347
ابعد السلاح، سيدي -
استعد -

577
00:41:30,452 --> 00:41:34,309
،لا يمكن أن تستخدم كائن فضائي حقيقي
لم يفعل أي شيء

578
00:41:35,247 --> 00:41:38,583
،أريد أن أُجرب هذا
فليستعد الجميع

579
00:41:40,147 --> 00:41:43,691
مُستعد؟
واحد، اثنان، ثلاثة

580
00:41:48,696 --> 00:41:50,781
رائع

581
00:41:53,909 --> 00:41:57,140
حسناً، اعتقد أن هذا كل ما نحتاج إليه

582
00:41:59,018 --> 00:42:02,041
أيها السادة، ليس لدينا مُتسع من الوقت

583
00:42:02,145 --> 00:42:05,272
هذه هي المرحلة الرئيسية في التحول

584
00:42:05,377 --> 00:42:08,921
حمضه النووي في توازن تام بين الفضائيين و البشر

585
00:42:09,026 --> 00:42:12,153
...المشكلة هي، مع انتشار العدوى

586
00:42:12,258 --> 00:42:15,281
التحول يصبح دائم، و أقل نشاطاً

587
00:42:15,386 --> 00:42:18,096
سوف يتحول إلى كائن فضائي

588
00:42:18,201 --> 00:42:20,286
ما سيحدث له، ليس مهماً

589
00:42:20,390 --> 00:42:24,560
المُهم، أن نأخذ منه ما نستطيع أخذه الآن

590
00:42:24,873 --> 00:42:28,000
...هذا الجسم يُمثل، مئات الملايين

591
00:42:28,105 --> 00:42:31,649
ربما بلايين الدولارات مقابل تلك التقنية الحيوية

592
00:42:31,754 --> 00:42:35,194
هناك أشخاص في الخارج
...حكومات، شركات

593
00:42:35,299 --> 00:42:38,218
مِن الممكن أن يقتلوا مِن أجل تلك الفرصة

594
00:42:38,739 --> 00:42:41,866
هل سينجو مِن تلك الإجراءات؟ -
كلا، بالتأكيد لا -

595
00:42:41,971 --> 00:42:45,724
نحن بحاجه لكل شيء
الأنسجة، نُخاع العظام والدم

596
00:42:45,933 --> 00:42:48,747
العملية سوف تُجرّده مِن كل شيء بشكل أساسي

597
00:42:48,852 --> 00:42:49,686
...مِن فضّلك

598
00:42:49,790 --> 00:42:52,083
ماذا عن التالي في عشيرته؟

599
00:42:52,188 --> 00:42:55,002
أرجوك، ساعدني
لا تدعهم يفعلون هذا

600
00:42:55,107 --> 00:42:57,609
سأتولى هذا

601
00:42:58,548 --> 00:43:02,301
حسناً، أرى أن نبدأ -
جيّد، شكراً لك -

602
00:43:12,831 --> 00:43:15,541
لا أفهم

603
00:43:15,646 --> 00:43:20,233
لاشيء مِن هذا يبدو معقولاً
لقد أذى ذراعه فقط، أبي

604
00:43:22,631 --> 00:43:25,862
الأطباء يحاولون معالجته، عزيزتي

605
00:43:26,071 --> 00:43:28,990
ويفعلون ما بوسعهم لإنقاذه

606
00:43:30,137 --> 00:43:33,056
!سوف نبدأ استخلاص المادة مِن العينة

607
00:43:33,161 --> 00:43:36,184
سنبدأ بالنسيج الرقيق أوّلاً
افتح مِن خلال القفص الصدري

608
00:43:36,288 --> 00:43:39,207
أريد إخراج القلب بأقصى سرعه ممكنه

609
00:43:39,312 --> 00:43:42,752
،بمجرد أن يتم تجهيز التعرّج
إنها فقط تنتشر

610
00:43:45,880 --> 00:43:49,841
،)أنتِ تعرفين (فيكّس
لم يكن أبداً قويّاً جدّاً

611
00:43:51,718 --> 00:43:54,637
،سأتجه مِن خلال الصدر
إلى القلب مُباشرةً

612
00:43:54,742 --> 00:43:57,035
اهدأ، مِن فضّلك -
!تبّاً لك -

613
00:43:57,140 --> 00:43:59,537
هل يمكنني رؤيته؟

614
00:44:01,623 --> 00:44:03,708
ليست بفكره جيّده

615
00:44:08,920 --> 00:44:11,317
!تبّاً لك! تبّاً لك

616
00:44:12,465 --> 00:44:15,801
لن تعبثوا بي
...لن تعبثوا

617
00:44:22,578 --> 00:44:24,767
!تبّاً لك
سأقتله

618
00:44:27,999 --> 00:44:29,458
!هايد)، (هايد)، أغلق الباب)

619
00:44:29,876 --> 00:44:33,420
افتح الباب، افتح الباب
!سأقتله بحق الجحيم

620
00:44:33,525 --> 00:44:35,193
حسناً، حسناً، لا بأس

621
00:44:38,425 --> 00:44:40,510
!سأقتله بحق الجحيم
سأقتله

622
00:44:50,101 --> 00:44:53,228
يجب أن تبتعدي عنه الآن

623
00:44:56,253 --> 00:45:00,423
(لا عليكِ، (تانيا
سيكون كُل شيء على ما يرام

624
00:45:08,972 --> 00:45:10,952
(سميث)

625
00:45:13,038 --> 00:45:15,123
متى؟

626
00:45:17,417 --> 00:45:19,814
(احضر (كوباس

627
00:45:56,408 --> 00:45:58,597
"(فيكّس فان دي مرو)..."

628
00:45:58,702 --> 00:46:02,350
ذكر أبيض، في منتصف الثلاثينيات"
"ويعتبر خطير جدّاً

629
00:46:02,455 --> 00:46:05,686
مرحباً، عزيزتي -
فيكّس)! (فيكّس)، هل هذا أنت؟) -

630
00:46:05,791 --> 00:46:08,084
سيّده (سميث)؟ -
كيف تجرؤ على الاتصال بنا؟ -

631
00:46:08,189 --> 00:46:11,212
ماذا يفعل كُل هؤلاء الناس في منزلي؟ -
"هذا ليس مِن شأنك" -

632
00:46:11,317 --> 00:46:14,444
أريد أن أتحدّث مع (تانيا) في الحال
أرجوكِ، هذا منزلي

633
00:46:14,549 --> 00:46:17,885
وهذا هاتفي الذي تستخدمينه، سيّدتي
أنا...، ماذا؟

634
00:46:17,989 --> 00:46:20,282
"آنتون جروبلر)، تقني في منظمة حماية الفضائيين)"
لقد حاول الاتصال بي

635
00:46:20,387 --> 00:46:23,410
!آنتون)، هذا أنا، هذا أنا)
!اقبل...، اقبل المكالمة

636
00:46:23,515 --> 00:46:27,268
!أنا صديقك مُنذ 13 عاماً يا رجل

637
00:46:27,372 --> 00:46:30,291
اغربوا عَن وجهي! إلى ماذا تنظرون؟
!اغربوا عَن وجهي

638
00:46:30,396 --> 00:46:33,419
"إيميليا فيلجون)، موظفة موارد بشريه)"
كُنّا نعتقد أن هذا أفضل، لأنه كان بحاجة لمساعدتنا

639
00:46:33,523 --> 00:46:35,503
مساعدة طبيّة خاصة

640
00:46:35,608 --> 00:46:38,527
ولن يحصل على هذا وهو هارب

641
00:46:44,157 --> 00:46:48,327
أصبح أكثر عمل اصطناعي"
"قيّم على الأرض

642
00:46:50,413 --> 00:46:53,436
كان البشري الوحيد
...الذي يمكنه

643
00:46:53,540 --> 00:46:57,814
الإتحاد بجينات الكائنات الفضائية...
ويبقى على قيد الحياة

644
00:46:57,919 --> 00:47:02,089
لكن قيمته الحقيقية"
"أنه يستطيع تشغيل أسلحه الفضائيين

645
00:47:09,909 --> 00:47:11,681
مرحباً -
"مرحباً" -

646
00:47:11,785 --> 00:47:15,642
،"هل يمكنني الحصول على بعض مِن "برغر الجبن
وملفوف مخلل كبير، مِن فضلكِ؟

647
00:47:15,747 --> 00:47:18,457
لقد قطعنا هذا العرض"
"مِن أجل إذاعة أخبار هامة

648
00:47:18,562 --> 00:47:22,315
قام مريض بالهروب مِن العزل الطبّي"
"وهو طليق الآن في المدينة

649
00:47:22,419 --> 00:47:25,442
،)فيكّس فان دي مرو)"
"...ظهر مؤخراً

650
00:47:25,547 --> 00:47:29,091
بعد اتصال جنسي واضح"
"مع الفضائيين في المنطقة 9

651
00:47:29,196 --> 00:47:32,532
!هذا جنون -
يجب أن أتصل بمُديري -

652
00:47:32,636 --> 00:47:35,138
هذا غير حقيقي بالمرة
!أنتِ قانوناً مُلتزمة بخدمتي

653
00:47:35,243 --> 00:47:37,223
"هذا يُسبب تشويه جسدي واضح.."

654
00:47:37,328 --> 00:47:40,351
أريد فقط شراء الـ"برغر"، مِن فضلك
!معي النقود، لا تنصتوا لهم

655
00:47:40,455 --> 00:47:43,061
هذا مُعدي بدرجة خطيرة"
"...والشرطة تُحذر الناس

656
00:47:43,166 --> 00:47:45,668
"أن تبعُد عنه بمسافة 20 متر على الأقل"

657
00:47:45,877 --> 00:47:47,962
!لا تنظروا لـ يدي
!إنها على ما يرام

658
00:47:48,066 --> 00:47:50,880
"...إذا كانت لديكم معلومات عَن مكان تواجد"

659
00:47:50,985 --> 00:47:54,425
فيكّس فان دي مرو)، اتصلوا بنا)"
"(في الحال على رقم 0800 لإيقاف (فيكّس

660
00:47:54,530 --> 00:47:56,719
!توقف
!أيها الشاذ الغريب، توقف

661
00:47:57,658 --> 00:48:02,349
"بعد مرور 31 ساعة على الحادثة"

662
00:48:07,354 --> 00:48:09,960
"(مرحباً، أنا (تانيا" -
"(و (فيكّس" -

663
00:48:10,064 --> 00:48:12,670
"...لا يمكننا الرد الآن"

664
00:48:12,775 --> 00:48:16,319
"مِن فضلك، اترك رسالة، وداعاً" -
"وداعاً" -

665
00:48:28,934 --> 00:48:32,165
إلى مركز القيادة، لا يوجد أثر"
"(لـ (فان دي مرو

666
00:48:32,271 --> 00:48:35,815
"سوف نعود إلى القاعدة الآن"

667
00:48:58,960 --> 00:49:02,504
"العالم بأكمله كان يُراقبه"

668
00:49:03,130 --> 00:49:07,091
،كان على كُل محطة إذاعية"
"...كان في كُل صوره على التلفاز

669
00:49:07,196 --> 00:49:10,219
أي شيء يمكنك أن تراه
تم وضعه صورته عليه

670
00:49:10,324 --> 00:49:14,389
لذا، لم يكن هناك مكان آخر ليذهب إليه
...لقد انتهى به الأمر بالاختباء في مكان واحد

671
00:49:14,494 --> 00:49:18,351
لقد كان يعلم أنه لن يأتي أحد للبحث عنه هناك

672
00:50:10,271 --> 00:50:14,962
"بعد مرور 40 ساعة على الحادثة"

673
00:50:38,941 --> 00:50:41,234
ادفع الآن وإلا لن تحصل على شيء

674
00:50:41,339 --> 00:50:43,945
سأدفع لك الأسبوع القادم، أعدك بهذا

675
00:50:44,050 --> 00:50:48,220
إذا لم يكن معك نقود، لن تحصل على شيء -
أيها الـ"باروين" اللعين، هذه ليست صدقه -

676
00:50:51,139 --> 00:50:54,370
مرحباً، أود شراء بعض اللحم، مِن فضلك

677
00:50:54,476 --> 00:50:56,561
!مرحباً يا رجل

678
00:50:56,665 --> 00:51:00,730
أجل، هل لديك "هامبورغر" أو "ملفوفة اللحم"؟

679
00:51:00,939 --> 00:51:03,441
هل يبدو هذا محل للـ "هامبورغر"؟

680
00:51:03,546 --> 00:51:05,839
أيّهم تُريد؟
ماعز؟

681
00:51:05,944 --> 00:51:08,863
هيّا، هيّا، ليس أمامي اليوم بأكمله

682
00:51:09,280 --> 00:51:12,407
هل هذا طعام القطط الذي هناك؟ -
أجل، أجل، إنه طعام القطط -

683
00:51:12,512 --> 00:51:15,014
أريد البعض مِن هذا يا رفاق
أجل

684
00:51:36,178 --> 00:51:38,263
!اللعنة يا رجل

685
00:51:58,176 --> 00:52:00,886
آلو؟
آلو؟

686
00:52:04,014 --> 00:52:06,933
حبيبتي، هل هذا أنتِ؟
تانيا)؟)

687
00:52:07,559 --> 00:52:10,373
يا إلهي، أتمنى أن تكون هيَّ

688
00:52:10,582 --> 00:52:12,875
"أجل، هذه أنا"

689
00:52:14,023 --> 00:52:16,733
أنا سعيد جداً لأنكِ اتصلتِ بي، عزيزتي

690
00:52:16,942 --> 00:52:20,382
"فيكّس)، أنصت لي)" -
حسناً -

691
00:52:21,321 --> 00:52:25,178
لدي شيئاً لأقوله لك"
"لكن هذا لن يكون سهلاً

692
00:52:25,387 --> 00:52:28,410
لا، لا، حسناً، اسمعي
...أنصتي، عزيزتي، قبل أن تقولي أي شيء

693
00:52:28,514 --> 00:52:32,475
والدكِ ضدّي، إنه يكذب عليكِ

694
00:52:32,685 --> 00:52:35,708
...أنا لم أُضاجع إحدى تلك المخلوقات

695
00:52:35,812 --> 00:52:38,105
!هذه المخلوقات اللعينة

696
00:52:38,210 --> 00:52:40,503
...لم أكن لأفعل أيّ

697
00:52:40,608 --> 00:52:43,527
،نشاط إباحي..
!مع تلك المخلوقات اللعينة

698
00:52:43,631 --> 00:52:49,052
،لكنهم يقولون أنكم ستُصبح واحداً منهم"
"...لا يمكنني فعل هذا

699
00:52:49,157 --> 00:52:52,180
..عزيزتي، أرجوكِ، لا تتخلّي عنّي الآن، تعرفين

700
00:52:52,389 --> 00:52:55,620
لا تتخلّي عنّي، عزيزتي
...لأنني يُمكنني

701
00:52:55,829 --> 00:52:58,539
...أريد أن أراكِ مجدداً، عزيزتي

702
00:52:58,644 --> 00:53:01,563
..سوف أُعالج ذراعي، سوف أراكِ مجدداً

703
00:53:01,668 --> 00:53:04,587
وسأُقبّلكِ وسأضُمكِ مجدداً

704
00:53:04,691 --> 00:53:08,027
"أنا أيضاً أُريدك أن تضُمني مجدداً"

705
00:53:10,112 --> 00:53:12,301
عزيزتي؟

706
00:53:13,866 --> 00:53:15,951
عزيزتي؟

707
00:53:29,400 --> 00:53:31,902
!أنت! أنت
!يا رجل

708
00:53:52,232 --> 00:53:54,317
...حسناً

709
00:54:18,713 --> 00:54:22,257
"نحن الآن نتعقب الموقع المُحدد"

710
00:54:22,362 --> 00:54:25,906
عُلم، سأقوم بإرسال"
"طائرتان للدعم

711
00:54:45,194 --> 00:54:47,279
!أنت

712
00:54:47,383 --> 00:54:50,093
ماذا تُريد؟

713
00:54:53,638 --> 00:54:57,182
،إلى مركز القيادة"
"الهدف يتحرّك إلى المنطقة 66

714
00:54:57,392 --> 00:55:01,145
يجب أن تُغادر المكان -
حسناً، أرجوك، أنا بحاجه لمساعدتك، حسناً؟ -

715
00:55:02,813 --> 00:55:04,689
حسناً، سوف نلعب لعبة الغمضية

716
00:55:04,794 --> 00:55:06,253
!أجل! أجل -
لا، ابتعد -

717
00:55:06,358 --> 00:55:09,902
هل تُريدني أن أختبئ؟
دعني أرى مكان اختباؤك المُفضّل

718
00:55:10,007 --> 00:55:14,177
مِن فضلك، فقط اذهب
دعنا وشأننا

719
00:55:14,594 --> 00:55:17,617
كلا، أرجوك، أنا بحاجه للاختباء، مفهوم؟

720
00:55:18,347 --> 00:55:20,536
إنهم يُريدون قتلي، حسناً؟

721
00:55:20,641 --> 00:55:24,706
أريد فقط أن أختبئ هنا، سيّدي، لمُدّة 5 دقائق، حسناً؟
...أنا فقط

722
00:55:34,924 --> 00:55:37,947
ما هذا المخزن؟
ماذا تفعل هنا؟

723
00:55:38,051 --> 00:55:40,970
...أنا أتذكّرك -
أنا لا أفعل شيئاً، اذهب للاختباء في مكان آخر -

724
00:55:41,075 --> 00:55:42,534
...لا، سيّدي، يجب أن تُساعدني

725
00:55:42,743 --> 00:55:46,600
،أرجوك، أنا أنزف
...إنهم يُحاولون قتلي، أرجوك

726
00:55:57,026 --> 00:56:00,987
،شيء واحد فقط
..يُمكن أن يجعل هذا يحدث

727
00:56:01,717 --> 00:56:05,470
!أسرع
يجب أن نُخبّأه

728
00:56:08,077 --> 00:56:10,996
،الآن
انزل هنا

729
00:56:23,715 --> 00:56:27,051
أين السائل؟
ماذا فعلت به؟

730
00:56:27,156 --> 00:56:29,032
!أرجوك -
...لقد أخذته -

731
00:56:29,137 --> 00:56:31,117
!لا أعرف عمَّ تتحدّث

732
00:56:31,222 --> 00:56:35,183
أعلم أنك أخذته
يُمكنني رؤية ما يحدث لك

733
00:56:35,288 --> 00:56:37,998
أخبرني بمكانه

734
00:56:39,250 --> 00:56:41,543
...صحيح، صحيح، أنا

735
00:56:41,752 --> 00:56:46,964
هل كان سائل أسود في قارورة؟ -
!أجل، هذا هو، أجل -

736
00:56:47,903 --> 00:56:51,239
لقد قُمت بمصادرته
وأخذوه الرجال في المعمل

737
00:56:51,343 --> 00:56:54,262
"هذه مُنظّمة "حقوق الفضائيين
السائل معهم

738
00:56:55,722 --> 00:56:56,868
...اسمع

739
00:57:03,958 --> 00:57:06,251
ما هذا؟

740
00:57:06,356 --> 00:57:09,900
لقد أفسدت كُل شيء -
ما هذا؟ -

741
00:57:13,654 --> 00:57:16,260
هل ذلك منزلك؟

742
00:57:16,365 --> 00:57:19,388
كُل هذا أسفل منزلك؟

743
00:57:19,492 --> 00:57:23,245
...طوال الـ 20 عاماً، كُنت
هذا ما كُنت تفعله هنا، أليس كذلك؟

744
00:57:24,288 --> 00:57:26,894
!يا إلهي، هذا غير قانوني

745
00:57:26,999 --> 00:57:31,899
،هذا لا بأس به، تعرف هذا
سوف يعتقلونك لهذا

746
00:57:34,818 --> 00:57:37,111
الوقود يتم إدخاله مِن هنا

747
00:57:37,216 --> 00:57:39,718
!هذا يكفي
!اخرسوا

748
00:57:39,822 --> 00:57:42,011
وبعد هذا نطير بعيداً عَن هنا

749
00:57:42,116 --> 00:57:44,513
!لقد قلت اصمت
لا يمكننا أن نثق به

750
00:57:44,618 --> 00:57:48,579
ماذا يقول بشأن الوقود؟
هل تُحاول تشغيل هذا الشيء؟

751
00:57:48,684 --> 00:57:52,020
هل تُحاولون أيها الأوغاد
تشغيل هذا الشيء وتفرون مِن هنا؟

752
00:57:52,124 --> 00:57:54,104
انسَ الأمر

753
00:57:54,210 --> 00:57:56,503
!أجل، أيها الـ "برونز" المُخادع

754
00:57:56,607 --> 00:57:59,526
مِن المُحزن أنني يُمكنني علاجك

755
00:57:59,631 --> 00:58:03,488
...ماذا؟ ماذا قُلت بشأن
بشأن علاجي؟

756
00:58:03,593 --> 00:58:05,990
ماذا تقصد بأنك يُمكنك علاجي؟

757
00:58:06,095 --> 00:58:09,222
انسَ هذا، هذا  لا يهم
لقد فات الأوان

758
00:58:09,327 --> 00:58:12,454
!لا، لا، أنصت، أنصت
...هل تقول أنك يمكنك

759
00:58:12,559 --> 00:58:15,165
يُمكنك، تحويل يد الـ "برون" تلك
إلى يد بشريه؟

760
00:58:15,269 --> 00:58:17,562
يُمكنك أن تجعلني بشريّاً مرة أخرى؟

761
00:58:17,667 --> 00:58:21,837
لدينا آلات طبيّة على السفينة الأم
والتي يُمكنها علاجك، أجل

762
00:58:21,942 --> 00:58:25,590
يمكننا استخدام هذه السفينة
للتحليق إلى أعلى

763
00:58:26,008 --> 00:58:28,614
!هذا رائع
!أنتم يا رفاق أذكياء فعلاً

764
00:58:28,718 --> 00:58:31,949
لطالما قُلت أن الـ"برون" أذكياء، حسناً؟
لنفعل هذا

765
00:58:32,263 --> 00:58:34,556
ليس لدي السائل

766
00:58:34,765 --> 00:58:39,352
يُمكنني علاجك ويُمكنني الطيران
لكنني ليس لدي السائل

767
00:58:39,457 --> 00:58:41,646
...هذا صحيح، حسناً

768
00:58:41,750 --> 00:58:44,147
حسناً، سأخبرك الآن
...لِمَ لا نذهب

769
00:58:44,252 --> 00:58:47,379
للمُجازفة لإحضار المزيد؟
لنذهب لتجميع البعض

770
00:58:47,484 --> 00:58:51,445
لقد استغرقت 20 عاماً
لأُجمّع تلك الكمّيه

771
00:58:51,863 --> 00:58:54,469
!سحقاً يا رجل! سحقاً

772
00:58:54,782 --> 00:58:58,326
اللعنة! السائل الوحيد الموجود
هو السائل الذي قُمت أنا بمصادرته؟

773
00:58:58,431 --> 00:59:00,307
أجل

774
00:59:00,412 --> 00:59:03,435
إنه أسفل الأرض بـ 4 طوابق

775
00:59:09,378 --> 00:59:13,339
لِمَ ينظُر لي هكذا؟ -
إنه يُحبّك -

776
00:59:13,444 --> 00:59:15,737
نحن مُتشابهان

777
00:59:17,093 --> 00:59:20,846
لسنا كذلك
لسنا كذلك بحق الجحيم

778
00:59:27,727 --> 00:59:33,356
هناك طريقه للخروج مِن هذا المأزق
أن نُعيد السائل مِن المُنظّمة

779
00:59:35,129 --> 00:59:37,943
أجل، وماذا بعد ذلك؟
يموت كلانا، أليس كذلك؟

780
00:59:38,048 --> 00:59:40,967
سيموت كلانا، حسناً؟
...هذه مُهمّة انتحارية

781
00:59:41,072 --> 00:59:44,616
هل يُمكنك أن تملأ رأسي بهذا النوع مِن الجنون؟

782
00:59:45,659 --> 00:59:48,786
...عمليه تحويلك تتم بسرعة

783
00:59:50,872 --> 00:59:53,999
ليس لديك مُتسع مِن الوقت

784
01:00:18,395 --> 01:00:22,252
"بعد مرور 56 ساعة على الحادثة"

785
01:00:45,085 --> 01:00:47,795
!اللعنة! اللعنة! اللعنة

786
01:01:11,670 --> 01:01:13,442
آلو؟

787
01:01:13,547 --> 01:01:16,674
"فيكّس)؟)" -
...تانيا)؟ عزيزتي) -

788
01:01:16,883 --> 01:01:19,906
"هل أنت بخير؟" -
...يا إلهي! حمداً لله -

789
01:01:20,428 --> 01:01:22,930
"أين أنت؟"

790
01:01:23,034 --> 01:01:25,119
...أنا

791
01:01:26,474 --> 01:01:31,269
ليس الأمر كما أخبرني به والدي"
"أعلم أنه كان يُحاول حمايتي

792
01:01:33,042 --> 01:01:36,065
"لم أعد أعرف ما الذي يجب أن أُصدّقه"

793
01:01:36,170 --> 01:01:38,567
عزيزتي، أعلم
...أنصتي لي

794
01:01:38,672 --> 01:01:43,050
كُلها أكاذيب، أُقسم لكِ
كُل ما أخبركِ به أكاذيب

795
01:01:43,885 --> 01:01:47,116
"أعلم هذا" -
ماذا؟ ماذا؟ -

796
01:01:48,055 --> 01:01:51,182
(لا أُصدّقه، (فيكّس"
"أُريدك فقط أن تعود

797
01:01:51,287 --> 01:01:54,310
"أريد أن تعود الأمر إلى نصابها"

798
01:01:54,415 --> 01:01:57,334
...هذا...، عزيزتي، هذا ما أُريده

799
01:01:57,438 --> 01:02:00,148
!هذا رائع
هذه أخبار رائعة

800
01:02:00,253 --> 01:02:03,589
يُمكنني أن أُعيد الأمور إلى نصابها
إذا أعدتيني

801
01:02:04,528 --> 01:02:08,176
كيف؟"
"كيف يُمكننا العودة؟

802
01:02:11,826 --> 01:02:14,849
لدي خُطّه و..، وأعرف كيفيّة علاجي

803
01:02:14,953 --> 01:02:17,455
أعرف كيف يُمكنني علاج نفسي

804
01:02:17,560 --> 01:02:20,687
وسأكون كما كُنت
وسنعود معاً

805
01:02:20,792 --> 01:02:24,336
"أتعدُني؟" -
أعدُكِ، عزيزتي -

806
01:02:25,066 --> 01:02:27,672
لا تتخلّي عنّي، مفهوم؟

807
01:02:27,777 --> 01:02:31,113
لأنني لم أتخلّى عنكِ، اتفقنا؟

808
01:02:31,217 --> 01:02:33,302
"أنا لن أتخلى عنك"

809
01:02:33,407 --> 01:02:36,743
أُحبكِ -
أُحبك أيضاً -

810
01:02:38,932 --> 01:02:42,268
اخبرني أنك تعقبت المُكالمة -
المنطقة 9 -

811
01:02:49,253 --> 01:02:52,693
كم عدد الأقمار التي تدور حول كوكبنا؟

812
01:02:57,073 --> 01:02:59,262
سبعه

813
01:03:00,617 --> 01:03:03,744
هذا الكوكب لا يملك سوى قمر واحد

814
01:03:04,371 --> 01:03:08,645
لا أطيق الانتظار حتّى أرى كوكبنا
إنه أكبر مِن هذا الكوكب، أليس كذلك؟

815
01:03:08,749 --> 01:03:10,938
كفى

816
01:03:11,773 --> 01:03:14,275
هل سنعود للوطن الآن؟

817
01:03:14,588 --> 01:03:18,236
ليس الوطن، كلا

818
01:03:18,758 --> 01:03:22,406
يجب أن نذهب إلى هنا

819
01:03:23,554 --> 01:03:27,515
أترى تلك الخيمة؟
قد تكون خيمتنا

820
01:03:27,932 --> 01:03:30,955
!أريد أن أعود للوطن

821
01:03:32,103 --> 01:03:38,254
لا يُمكننا العودة للوطن
ليس بعد الآن

822
01:03:43,466 --> 01:03:47,427
مرحباً، أنت لا تُريد أن تذهب إلى هذه المُخيّمات
إنها ليست أفضل مِن هنا

823
01:03:47,532 --> 01:03:49,617
إنها أصغر مِن منزلك

824
01:03:49,930 --> 01:03:52,744
في الواقع، إنه يُشبه مُعسكرات القوات العسكرية

825
01:03:52,850 --> 01:03:57,124
،إذا أحضرت لك هذا السائل الأسود
ماذا سيحدث بعد ذلك؟

826
01:03:57,333 --> 01:03:59,939
سوف نصعد إلى السفينة الأم

827
01:04:00,043 --> 01:04:03,170
ويُمكنك تشغيل هذا الشيء؟ -
أجل -

828
01:04:04,109 --> 01:04:08,174
حسناً، فقط لنكون واضحين
..تلك ستعود

829
01:04:10,886 --> 01:04:14,743
ستعود كـ يد بشريّه مِثل تلك

830
01:04:15,056 --> 01:04:18,287
،يُمكنني العودة لمنزلي
ثُم يُمكنكم العودة لوطنكم

831
01:04:18,392 --> 01:04:21,311
،يُمكنك أن تأخذ ولدك
..."وتأخذ جميع الـ "برون

832
01:04:21,416 --> 01:04:23,813
إذا أحضرت لك هذا السائل، أليس كذلك؟

833
01:04:23,918 --> 01:04:28,922
لقد قُلت أنها مُهمّة انتحارية
ربما أنت محق في هذا

834
01:04:29,548 --> 01:04:33,509
ليس معنا أيّة أسلحه
سيطلقون النار علينا بمجرّد رؤيتنا

835
01:04:35,073 --> 01:04:37,783
...(اسمع، اسمع، (كريستوفر

836
01:04:37,888 --> 01:04:41,015
أعلم أين يُمكننا إيجاد الأسلحة

837
01:04:48,939 --> 01:04:52,066
يا رفاق، مرحباً
مرحباً

838
01:04:52,380 --> 01:04:56,654
ماذا تُريد؟ -
أريد شراء بعض الأسلحة، مِن فضلك -

839
01:04:57,384 --> 01:05:00,720
كيف قمت بهذا هكذا؟

840
01:05:00,824 --> 01:05:04,055
هذا الأسلوب الهزلي مع الشيطان

841
01:05:04,160 --> 01:05:06,245
!لقد أحببته

842
01:05:06,350 --> 01:05:10,103
أنت رجل أبيض شجاع، ألستُ كذلك؟
هل كُنت ترتدي واقي؟

843
01:05:10,937 --> 01:05:14,064
أريد شراء الأسلحة، مِن فضلك

844
01:05:14,586 --> 01:05:18,756
أنت وأنا كلانا يعرف أن هناك
أسلحه غير قانونيّة هنا

845
01:05:18,861 --> 01:05:21,988
لدي المال
...أود أن أشتري بعضها

846
01:05:22,092 --> 01:05:25,011
دعنا نختبر جراءتك
هل تُريد أن أطلق النار على مؤخرتك؟

847
01:05:25,324 --> 01:05:26,783
!تعال! تعال معي

848
01:05:30,954 --> 01:05:32,309
اجلس

849
01:05:46,488 --> 01:05:50,866
شكراً لك، سيّدي على وقتك الثمين
شكراً لك لأنك وافقت على رؤيتي

850
01:05:51,910 --> 01:05:55,141
أريد شراء بعض الأسلحة

851
01:05:55,246 --> 01:05:59,207
...أ-ك47"، بعض المُتفجرات"
وأقنعه الغاز المُسيل للدموع

852
01:05:59,312 --> 01:06:02,335
أرى أن لديكم هنا أيضاً مناجم رخويّات
...وأنا

853
01:06:02,439 --> 01:06:06,609
وإذا كان لديكم يا رفاق
!بعض أسلحة الفضائيين، سيكون هذا رائعاً

854
01:06:06,714 --> 01:06:09,528
حيث يُمكنني الحصول على واحد أو اثنان منهم

855
01:06:09,633 --> 01:06:12,969
لدي المال، اتفقنا؟
...الآن، أنا

856
01:06:17,661 --> 01:06:20,163
!سيّدي! أرجوك، سيّدي

857
01:06:20,371 --> 01:06:22,560
لقد سمعت الكثير عنك

858
01:06:22,665 --> 01:06:25,792
أين لديك هذا؟
!أرني

859
01:06:25,897 --> 01:06:27,773
!اللعنة

860
01:06:28,399 --> 01:06:30,901
تعال هنا
تعال

861
01:06:36,740 --> 01:06:39,450
لا، لا، ...، لا تفعل هذا، أرجوك

862
01:06:44,038 --> 01:06:47,165
لِمَ تفعل هذا؟
ماذا تُريد؟

863
01:06:48,521 --> 01:06:50,606
!اخرس

864
01:06:53,525 --> 01:06:56,652
!انسوا أمر الأسلحة
!انسوا أمرها

865
01:06:56,861 --> 01:06:59,780
أنا أُريد الذراع
اقطعوه

866
01:07:00,510 --> 01:07:03,220
ماذا يقول؟ -
هيّا بنا، هيّا -

867
01:07:13,959 --> 01:07:16,252
سأريك ماذا كان يقول؟

868
01:07:19,797 --> 01:07:21,986
!يا إلهي

869
01:07:26,574 --> 01:07:29,180
!اخبرهم أن ينسحبوا

870
01:07:30,327 --> 01:07:32,412
انتظروا، انتظروا
اتركوه

871
01:07:34,080 --> 01:07:37,416
!اخبرهم أن ينسحبوا
!تراجع

872
01:07:39,397 --> 01:07:42,837
!اخبرهم أن يضعوا الأسلحة في الحقيبة

873
01:07:42,942 --> 01:07:45,861
!أعطني الأسلحة اللعينة

874
01:07:46,695 --> 01:07:49,405
لا تنظر إليَّ، سيّدي

875
01:07:49,510 --> 01:07:52,741
!لقد قلت لا تنظر لي بحق الجحيم

876
01:07:57,538 --> 01:08:00,457
كيف حصلت على تلك اليد؟

877
01:08:01,395 --> 01:08:03,271
!أسرعوا بحق الجحيم

878
01:08:03,376 --> 01:08:06,503
انظر لي عندما أتحدث معك بحق الجحيم
ما هو سرّك؟

879
01:08:06,608 --> 01:08:09,527
ماذا فعلت؟
!اخبرني

880
01:08:10,361 --> 01:08:14,009
أنا أُريد تلك اليد اللعينة
ماذا فعلت بحق الجحيم؟

881
01:08:14,115 --> 01:08:16,721
أيها الوغد اللعين
!سآتي مِن أجلك

882
01:08:16,825 --> 01:08:19,535
سآتي مِن أجلك
سأنال منك

883
01:08:20,161 --> 01:08:23,497
!ألقي السكين اللعين
!ألقي السكين اللعين

884
01:08:31,421 --> 01:08:34,340
،)أعرف هذا، (لايدن
إنه عديم الفائدة لنا هناك

885
01:08:34,444 --> 01:08:36,737
هلا هدأت؟

886
01:08:36,842 --> 01:08:39,969
بحق الله، لقد فعلت هذا مئات المرّات مِن قبل

887
01:08:40,179 --> 01:08:43,515
"توفير رؤية للموقع"

888
01:08:45,913 --> 01:08:47,998
"سيكون الأمر سريعاً"

889
01:08:48,102 --> 01:08:50,291
"سيكون الأمر بلا أخطاء"

890
01:08:51,334 --> 01:08:54,670
والأفضل مِن هذا
سيتم الأمر بهدوء

891
01:08:55,504 --> 01:08:59,152
فان دي مرو)، ليس لديه أيّة فكره)
عمَّ سيعترض طريقه

892
01:09:02,385 --> 01:09:05,616
!المكان خالي -
أين ذهبوا؟ -

893
01:09:05,825 --> 01:09:08,639
الهدف اختفى
المكان خالي

894
01:09:08,745 --> 01:09:11,664
ماذا تقصد بـ "خالي"؟"
"أين هو بحق الجحيم؟

895
01:09:11,768 --> 01:09:15,312
هذا الأحمق ليس لديه أدنى فكره
عمَّ يعترض طريقه

896
01:09:15,417 --> 01:09:17,919
سوف أعثر عليه

897
01:09:26,468 --> 01:09:30,638
!هناك حرّاس على البوابة
!انتبه، هناك حرّاس على البوابة

898
01:09:37,415 --> 01:09:39,708
!تحرّكوا! اخرجوا مِن هنا

899
01:09:45,026 --> 01:09:47,840
إنهم يتّجهون لأسفل
إلى الطابق الرابع السُفلي

900
01:09:47,945 --> 01:09:51,072
هذه أسلحة الفضائيين
أعطني تقرير الحالة الآن

901
01:09:52,219 --> 01:09:54,616
(إنه (فان دي مرو
إنه في الطابق الرابع

902
01:09:54,721 --> 01:09:57,431
عبّيء الذخيرة الحية
وسنقوم بقتله

903
01:09:57,536 --> 01:10:00,559
كولونيل، غير مسموح لنا باستخدام الذخيرة الحيّة

904
01:10:00,664 --> 01:10:03,478
إنهم يُريدونه حيّاً

905
01:10:06,815 --> 01:10:09,942
انتظر هنا حتّى أستدعيك -
عُلم -

906
01:10:10,047 --> 01:10:13,070
حسناً، أريد أن أفتح الباب

907
01:10:13,800 --> 01:10:16,927
!كلا
!لقد قلت لك انتظر حتّى أستدعيك

908
01:10:22,766 --> 01:10:24,642
!اللعنة

909
01:10:25,477 --> 01:10:28,396
اعتقدت أنك تقول ألا أقتلهم؟

910
01:10:28,709 --> 01:10:31,211
!لقد أطلق النار عليَّ

911
01:10:32,775 --> 01:10:35,381
!اللعنة! اخرجوا مِن هنا
!لا تنظروا لي بحق الجحيم

912
01:10:35,485 --> 01:10:38,195
!اخرجوا
!اخرجوا بحق الجحيم

913
01:10:51,749 --> 01:10:54,668
!اخرجوا
!اخرجوا جميعاً بحق الجحيم

914
01:10:55,086 --> 01:10:57,588
!اخرجوا ! اذهبوا

915
01:10:57,900 --> 01:11:00,610
!اخرج بحق الجحيم
!اذهب

916
01:11:01,549 --> 01:11:04,885
ما هذا المكان؟ -
لا تقلق بشأن هذا -

917
01:11:05,198 --> 01:11:08,325
ماذا يفعلون هنا؟

918
01:11:09,994 --> 01:11:11,974
تفقد، تفقد هذه الصناديق

919
01:11:12,079 --> 01:11:15,936
أي نوع مِن الصناديق الذي يبدو
!أنه قد يحمل أنبوبة، افحصه

920
01:11:16,145 --> 01:11:18,438
!أيها الأوغاد

921
01:11:21,358 --> 01:11:23,443
...هيّا، هيّا، هيّا

922
01:11:25,320 --> 01:11:27,405
المكان خالي

923
01:11:33,556 --> 01:11:36,058
!لقد وجدته
!لقد وجدته

924
01:11:39,082 --> 01:11:42,105
!كريس)، لقد عثرت عليه، لنذهب مِن هنا)

925
01:11:43,356 --> 01:11:45,545
!(كريستوفر)

926
01:11:48,256 --> 01:11:50,445
!اللعنة

927
01:11:50,550 --> 01:11:54,198
أنصت، أنا..، أقسم أنني لم أكن أعرف
...ما يفعلونه هنا

928
01:11:54,303 --> 01:11:57,222
...حتى أتوا بي في ذلك اليوم

929
01:11:57,326 --> 01:12:00,557
أُقسم لك، لم أكن أعرف
أنهم يفعلون هذا بكم يا رفاق

930
01:12:00,662 --> 01:12:03,476
...(لكن، (كريستوفر
انظر لي، أنصت لي

931
01:12:03,582 --> 01:12:06,396
يجب أن نُغادر الآن، مفهوم؟

932
01:12:06,501 --> 01:12:09,315
المُنظّمة بأكملها
ستأتي إلى هنا

933
01:12:09,420 --> 01:12:12,130
وسوف يُدمّرون كلانا

934
01:12:13,590 --> 01:12:16,821
يمكننا أن ننجح، حسناً؟
...سوف نخرج مِن هنا

935
01:12:17,135 --> 01:12:18,907
!أطلقوا النيران

936
01:12:19,741 --> 01:12:21,826
!تحرّك! تحرّك

937
01:12:23,286 --> 01:12:25,996
!"أطلقوا النيران على الـ"برون

938
01:12:35,067 --> 01:12:38,298
!(كريستوفر)
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

939
01:12:45,805 --> 01:12:48,932
فكّر في ولدك
بحق الله

940
01:12:57,378 --> 01:13:01,548
ماذا تفعل بحق الجحيم؟
هل فقدت صوابك بحق الجحيم؟

941
01:13:03,633 --> 01:13:07,386
!سوف تتسبب في مقتلنا -
ماذا نفعل الآن؟ -

942
01:13:10,201 --> 01:13:12,911
كُنت أعتقد أن لديك طريق للخروج؟

943
01:13:13,016 --> 01:13:15,413
لم أقول أي شيء بخصوص طريق الخروج

944
01:13:15,518 --> 01:13:18,645
!لقد وعدتك أننا سندخل، لقد دخلنا -
لديَّ فكره -

945
01:13:18,750 --> 01:13:21,877
ماذا تفعل؟ -
!اتبعني -

946
01:13:26,257 --> 01:13:29,697
ماذا تفعل؟ -
أصنع قنبلة -

947
01:13:29,801 --> 01:13:31,886
!لنذهب

948
01:13:44,293 --> 01:13:47,003
!بسرعة! اركب

949
01:13:47,942 --> 01:13:50,027
!اذهب! قُد

950
01:13:50,757 --> 01:13:52,633
!حسناً

951
01:13:54,406 --> 01:13:56,699
!حسناً، تشبّث

952
01:13:57,742 --> 01:13:59,618
!اللعنة

953
01:14:05,144 --> 01:14:08,897
التقارير تقول أن هناك انفجاراً"
"(في وسط مدينه (جوهانسبيرغ

954
01:14:09,001 --> 01:14:11,398
"...حسناً، لقد كان هجوم إرهابي"

955
01:14:11,504 --> 01:14:15,048
لكنّي أؤكد لكم أننا تعاملنا مع الأمر"
"كُل شيء على ما يرام

956
01:14:17,446 --> 01:14:20,782
!انزل الآن
!انزل الآن! اهبط

957
01:14:29,123 --> 01:14:32,042
!إنهم قريبون منّا جداً الآن

958
01:14:35,378 --> 01:14:37,254
!اللعنة

959
01:14:41,738 --> 01:14:44,031
!لنذهب، لنذهب، لنذهب

960
01:14:45,595 --> 01:14:48,514
!لا تسقط هذا الشيء اللعين

961
01:14:56,646 --> 01:14:59,252
!هيّا، هيّا، تحرّك
!انزل الآن

962
01:14:59,357 --> 01:15:02,901
انزل وادخل الأوامر المزدوجة

963
01:15:05,091 --> 01:15:07,697
!اهبط بها الآن

964
01:15:07,802 --> 01:15:10,825
،عندما نعود للسفينة الأم
ما المدة التي سيستغرقها الأمر؟

965
01:15:10,929 --> 01:15:13,535
لفعل ماذا؟ -
لعلاجي، لعلاجي -

966
01:15:13,640 --> 01:15:16,454
سوف تستغرق وقتاً أطول مما توقعت

967
01:15:16,559 --> 01:15:18,748
حسناً، لا بأس
كم المدة التي تحتاجها؟

968
01:15:18,853 --> 01:15:21,146
ثلاث سنوات

969
01:15:21,459 --> 01:15:24,065
آسف، فقط أبطء قليلاً تلك الطقطقة

970
01:15:24,170 --> 01:15:27,610
يبدو لي أنك قُلت 3 سنوات
مِثل سنوات البشر؟

971
01:15:27,715 --> 01:15:30,425
أجل، 3 سنوات

972
01:15:30,842 --> 01:15:33,344
ماذا؟ ثلاث سنوات لعينه؟

973
01:15:33,449 --> 01:15:36,368
...سوف أُعالجك

974
01:15:36,472 --> 01:15:39,703
لكن يجب أن أنقذ عشيرتي أولاً

975
01:15:39,912 --> 01:15:43,039
الفقه كانت
"!أنت تذهب لوطنك وأنا يتم علاجي"

976
01:15:43,144 --> 01:15:47,105
!أنا لن أترك عشيرتي لهذه الاختبارات الطبيّة

977
01:15:47,419 --> 01:15:50,233
لقد تم إجراء التجارب الطبيّة عليَّ

978
01:15:50,338 --> 01:15:52,840
لقد تم إجراء هذا يا رجل

979
01:15:52,944 --> 01:15:55,654
يجب أن أعود للوطن
وآتي بالمساعدة

980
01:15:55,759 --> 01:15:59,095
يجب أن أستخدم السائل بأكمله
لأسافر بسرعة

981
01:16:00,138 --> 01:16:04,308
سوف أبقى فقط هنا، (كريستوفر)؟
سوف أبقى هنا مع هذا الهُراء

982
01:16:04,517 --> 01:16:08,270
وسأراك خلال 3 أعوام، أليس كذلك؟ -
سأعود، أعدك بهذا -

983
01:16:08,374 --> 01:16:10,354
!(كريستوفر)

984
01:16:32,353 --> 01:16:34,855
أين هو بحق الجحيم؟

985
01:16:35,481 --> 01:16:39,234
أنت، لديك (فيكّس) هناك بالأسفل يا فتى؟

986
01:16:40,381 --> 01:16:43,091
أبي؟ -
لا، لا، لا -

987
01:16:43,300 --> 01:16:47,261
والدك يجب أن يبقى هنا
لشرح بعض الأشياء، مفهوم؟

988
01:16:47,470 --> 01:16:51,431
سوف نذهب الآن، سوف نعود مِن أجل
إحضاره، اتفقنا؟

989
01:16:54,664 --> 01:16:56,019
هنا؟ -
هنا -

990
01:16:56,123 --> 01:16:57,582
يدخل مِن هنا؟

991
01:16:57,896 --> 01:17:01,023
كيف تفتح هذا بحق الجحيم، "بورن"؟

992
01:17:03,630 --> 01:17:05,506
أبي

993
01:17:06,236 --> 01:17:09,884
أريني أيها الوغد
هل تُريد أن أقتلك بحق الجحيم؟

994
01:17:09,990 --> 01:17:13,117
هل هذا ما تُريده بحق الجحيم؟

995
01:17:29,068 --> 01:17:31,778
حسناً...، لنُفكّر في تشغيلها

996
01:17:31,987 --> 01:17:33,655
"افتح الباب"

997
01:17:33,968 --> 01:17:35,844
تشغيل؟

998
01:17:35,949 --> 01:17:38,451
"...لقد اعتاد مُدربيني أن يُخبروني"

999
01:17:38,556 --> 01:17:41,162
بورن" واحد"
يُساوي رُصاصه واحده

1000
01:17:46,479 --> 01:17:49,710
لا أصدق أنهم يدفعون لي لأفعل هذا

1001
01:17:50,754 --> 01:17:53,881
أُحب أن أراكم وأنتم تموتون

1002
01:17:56,488 --> 01:17:58,573
!اللعنة

1003
01:18:07,747 --> 01:18:09,832
!أبي

1004
01:18:14,003 --> 01:18:16,088
!اخرجوا! اخرجوا

1005
01:18:23,073 --> 01:18:25,053
"..هذا شيء يلفت الأنظار"

1006
01:18:25,158 --> 01:18:28,285
"يبدو أن شيّئاً ينبثق مِن الأرض"

1007
01:18:28,390 --> 01:18:31,517
"شيء ما يخرج بكُل تأكيد مِن الأرض"

1008
01:18:31,830 --> 01:18:33,915
!حسناً..، استعد

1009
01:18:41,318 --> 01:18:44,028
اجلس الآن، لا يمكنني أن ألعب معك الآن

1010
01:18:44,133 --> 01:18:47,052
العم (فيكّس) يطير

1011
01:18:47,677 --> 01:18:50,387
!اغرب عن وجهي
!اغرب عن وجهي

1012
01:18:56,539 --> 01:18:59,353
!قُم بتوجيه الأسلحة تجاه الهدف

1013
01:18:59,458 --> 01:19:02,168
أطلق النار عندما يتم الإغلاق

1014
01:19:04,567 --> 01:19:07,903
يبدو أنه يتوجه"
"إلى مُنتصف المنطقة

1015
01:19:08,007 --> 01:19:10,717
"لقد تم تحديد الهدف" -
أطلقوا النيران -

1016
01:19:11,343 --> 01:19:14,783
...هناك مَن أطلق النار عليه"
"!لقد أُصيب

1017
01:19:15,201 --> 01:19:17,286
ما هذا بحق الجحيم؟

1018
01:19:17,390 --> 01:19:20,309
أحد المُحركات مليء بالدخّان"
"لقد فقد السيطرة

1019
01:19:20,414 --> 01:19:24,167
إنه يسقط يا زعيم
هل يجدر بي إرسال الرجال لينالوا منه؟

1020
01:19:27,920 --> 01:19:31,360
الآن...، لقد ارتطم بالأرض"
"...في اصطدام هائل

1021
01:19:31,465 --> 01:19:34,592
"في ركود تام.."

1022
01:19:39,597 --> 01:19:43,767
ابنيّ! ابني هناك -
!اخرس بحق الجحيم -

1023
01:19:43,871 --> 01:19:45,747
...ادخل هذا الوغد الآن

1024
01:19:45,852 --> 01:19:49,292
سنتحرّك الآن
...هيّا، هيّا، لنذهب، لنذهب

1025
01:19:50,022 --> 01:19:51,690
!تحرّك

1026
01:19:51,899 --> 01:19:55,443
نحن في الجوار الآن"
"نُحاول الحصول على أفضل مشهد للسفينة

1027
01:19:55,548 --> 01:19:59,405
،والتي هيَّ مُحطّمه بكل تأكيد"
"ونحن بانتظار أن ينقشع بعض الدخّان

1028
01:21:02,063 --> 01:21:04,773
"...هناك شخص ما تم إخراجه مِن المركبة"

1029
01:21:04,878 --> 01:21:07,171
"...يبدو أنه بشري.."

1030
01:21:07,276 --> 01:21:09,986
"...وطبقاً للتقارير، يبدو أنه"

1031
01:21:10,091 --> 01:21:13,010
فيكّس فان دي مرو)، الهارب)"
"...الذي كان هارباً مِن

1032
01:21:13,114 --> 01:21:15,511
"مُنظّمه حقوق الفضائيين مُنذ 3 أيام"

1033
01:21:15,616 --> 01:21:19,577
إنهم يضعونه في الشاحنة الآن"
"ويغادرون

1034
01:21:22,289 --> 01:21:28,127
"بعد مرور 72 ساعة على الحادثة"

1035
01:21:46,476 --> 01:21:49,082
ما هذا بحق الجحيم؟

1036
01:22:02,427 --> 01:22:05,137
احضروه لي

1037
01:22:21,714 --> 01:22:24,111
!هيّا! ابتعد

1038
01:22:25,468 --> 01:22:27,448
!اللعنة

1039
01:22:33,183 --> 01:22:37,561
إلى القيادة، نحن نتعرض لإطلاق النار
!نحتاج الدعم، الدعم، الآن

1040
01:22:42,670 --> 01:22:45,380
!ابتعد عنّي، ابتعد عنّي يا رجل

1041
01:22:55,493 --> 01:22:58,829
!دعوني وشأني
!اتركوني بحق الجحيم

1042
01:23:02,270 --> 01:23:05,189
!ابعدوا أيديكم اللعينة عنّي

1043
01:23:41,991 --> 01:23:45,535
،...ألم أُخبرك
أنني سأُمسك بك؟

1044
01:23:45,745 --> 01:23:49,706
لقد أتيت هنا وغادرت ومعك
شيء يخصني

1045
01:23:51,062 --> 01:23:53,251
!تبّاً لك

1046
01:24:00,549 --> 01:24:03,155
!تبّاً لكم جميعاً

1047
01:24:42,460 --> 01:24:45,587
لقد أخبرتك
هذا اليوم سيأتي

1048
01:24:46,213 --> 01:24:49,653
لقد كُنت تلهو بجائزتي

1049
01:24:49,966 --> 01:24:53,823
كُل ما أُريده هو أن آكل هذه اليد
وأُصبح مثلك

1050
01:24:54,136 --> 01:24:56,742
...كلا! كلا! لن ينجح هذا

1051
01:25:00,183 --> 01:25:03,831
،بمجرد أن أحصل على هذه القوة
لا يمكن لأحد إيقافي

1052
01:25:04,041 --> 01:25:07,585
،...لقد كان دورك
!الآن حان دوري

1053
01:25:10,505 --> 01:25:14,258
،مقاتلة قوات أمن المُنظّمة"
"...هذه العصابة المُسلّحة هالكة

1054
01:25:19,054 --> 01:25:22,807
الآن سآكل يا صديقي

1055
01:26:45,899 --> 01:26:50,277
لقد جاءتنا تقارير تقول"
"...أن آلة الفضائيين تم تشغيلها

1056
01:27:49,703 --> 01:27:53,560
أترى هذا الـ"برون" هناك في الشاحنة؟ -
أجل -

1057
01:27:53,769 --> 01:27:56,792
!إنه يعرف ما يحدث لهذه السفينة اللعينة

1058
01:27:56,897 --> 01:28:00,650
أخرجه مِن هناك
واحضره هنا الآن

1059
01:28:12,327 --> 01:28:16,288
أنت! هيّا

1060
01:28:18,582 --> 01:28:21,188
!هيّا أيها الفضائي

1061
01:28:31,510 --> 01:28:34,220
ما هيَّ خطّتك؟

1062
01:28:57,469 --> 01:29:00,075
كيف قُمت بتشغيلها؟

1063
01:29:00,180 --> 01:29:02,890
مَن الذي يُحرّك هذه السفينة؟

1064
01:29:04,246 --> 01:29:06,748
حسناً، هذا ماهر جداً

1065
01:29:11,857 --> 01:29:16,027
انتظروا إشارتي
تأكدوا أن تُصيبوه في مقتل

1066
01:29:22,908 --> 01:29:25,410
!اللعنة! تحرّكوا! تحرّكوا

1067
01:29:26,870 --> 01:29:29,684
!اسقط هذا الوغد

1068
01:29:36,253 --> 01:29:39,901
!أوقفوا النيران! أوقفوا النيران
!التزموا بأماكنكم

1069
01:29:40,110 --> 01:29:42,507
(إنه (فان دي مرو

1070
01:29:42,925 --> 01:29:45,218
!أيها الوغد

1071
01:29:59,293 --> 01:30:02,316
سأعود مِن أجل الـ"برون"، حسناً يا رفاق؟

1072
01:30:02,421 --> 01:30:04,610
هل تسمعني؟ -
!(اهرب، (فيكّس -

1073
01:30:04,714 --> 01:30:06,903
هل تسمعني؟ -
!اهرب -

1074
01:30:07,008 --> 01:30:09,822
!استمر في الهروب أيها الجبان اللعين

1075
01:30:09,927 --> 01:30:12,220
!اهرب! اهرب

1076
01:30:14,515 --> 01:30:18,580
،احضروا الدعم الجوّي
!وتعقبوه في الحال

1077
01:30:21,395 --> 01:30:24,939
هذا لن يجدي يا زعيم
إنه شخص قوي

1078
01:30:25,044 --> 01:30:28,588
إنه لن يتحدّث -
إذاً، فقط اقتله بحق الجحيم -

1079
01:30:42,976 --> 01:30:45,686
إنه لن يتحدّث -"
"إذاً، فقط اقتله بحق الجحيم -

1080
01:30:45,791 --> 01:30:47,459
!اللعنة

1081
01:30:47,564 --> 01:30:50,066
إنه شخص قوي"
"لن يتكلّم

1082
01:30:50,170 --> 01:30:52,463
"إذا ً اقتله فحسب بحق الجحيم"

1083
01:31:15,400 --> 01:31:18,944
هيّا، انهض
سأُخرجك مِن هنا

1084
01:31:19,049 --> 01:31:22,697
لا أستطيع..، المسافة بعيدة جداً -
!إنها ليست بعيده بحق الجحيم، انهض -

1085
01:31:23,011 --> 01:31:26,347
سأذهب بك إلى هناك
!إلى عشيرتك

1086
01:31:26,451 --> 01:31:29,057
حسناً، هيّا، ابقَ خلفي

1087
01:31:39,900 --> 01:31:42,193
!ابتعد

1088
01:31:45,738 --> 01:31:47,823
!اهرب، اهرب، اهرب

1089
01:31:52,724 --> 01:31:56,685
لقد وصلنا للموقع الآن"
"لدينا فرصة واضحة للاشتباك

1090
01:31:57,102 --> 01:32:00,229
برون" آتي"
!انبطحوا! انبطحوا

1091
01:32:15,764 --> 01:32:19,308
لا يوجد خيار آخر
!أقصوا هؤلاء الملاعين

1092
01:32:22,019 --> 01:32:24,312
هيّا، هيّا

1093
01:32:27,753 --> 01:32:29,629
! اللعنة

1094
01:32:35,051 --> 01:32:36,927
!اللعنة

1095
01:32:38,075 --> 01:32:40,264
هل أُصبت؟

1096
01:32:40,681 --> 01:32:43,495
يُمكننا النجاح
لقد أُصبت في ذراعي

1097
01:32:43,600 --> 01:32:45,789
!يُمكننا النجاة، هيّا

1098
01:33:02,262 --> 01:33:05,285
أنصت، اذهب أنت
يُمكننك النجاح

1099
01:33:05,390 --> 01:33:09,143
سوف...، أقوم بتعطيلهم هنا
وسألحق بك قريباً

1100
01:33:09,247 --> 01:33:13,208
لا، سنبقى معاً
أنا لن أتركك هنا بمفردك

1101
01:33:13,313 --> 01:33:16,336
...خذ ولدك وعُد للوطن، يجب أن تفعل هذا

1102
01:33:16,441 --> 01:33:19,360
لا تجعلني آمُر بكُل هذا
ولا أنجح في النهاية

1103
01:33:19,464 --> 01:33:22,800
هل تفهمني؟ -
سوف أعود مِن أجلك -

1104
01:33:22,905 --> 01:33:26,136
اذهب، اذهب الآن
!قبل أن أُغيّر رأيي! اذهب

1105
01:33:26,449 --> 01:33:29,263
ثلاثة سنوات، أعدك بهذا

1106
01:33:54,599 --> 01:33:57,518
!لستُ خائفاً منكم بحق الجحيم

1107
01:34:04,816 --> 01:34:07,318
!هل تعبثون معي

1108
01:34:14,199 --> 01:34:16,075
!خذ هذا أيها الوغد

1109
01:34:52,982 --> 01:34:55,484
هل تُريدني؟
هل تُريدني؟

1110
01:35:00,280 --> 01:35:02,573
هل هذا كُل ما لديك؟

1111
01:35:03,929 --> 01:35:06,639
هل هذا كُل ما لديك بحق الجحيم؟

1112
01:35:08,933 --> 01:35:12,790
نزعاً ما مِن ضوء غير طبيعي"
"...مِن السفينة الأم

1113
01:35:12,895 --> 01:35:16,231
لم أرى شيء كهذا مِن قبل"
"...إنه حزمة مِن الأشعة

1114
01:35:23,529 --> 01:35:26,448
!فحص شامل! حسناً

1115
01:35:29,993 --> 01:35:31,869
!أطلق

1116
01:36:03,146 --> 01:36:05,231
!احضر الشاحنة الآن
اذهب، هيّا

1117
01:36:05,335 --> 01:36:07,003
عُلم، كولونيل -
!اذهب، اذهب، اذهب -

1118
01:36:31,399 --> 01:36:33,275
!اللعنة

1119
01:36:34,110 --> 01:36:36,924
هل تلعب معي، (كوباس)؟

1120
01:36:37,133 --> 01:36:39,426
!أيها اللعين

1121
01:36:58,402 --> 01:37:01,112
اذهب، (كريس)، اذهب

1122
01:37:01,634 --> 01:37:03,927
عُد لوطنك

1123
01:38:39,842 --> 01:38:42,761
هل سنذهب للوطن الآن؟

1124
01:38:42,866 --> 01:38:44,742
أجل

1125
01:38:52,249 --> 01:38:56,002
"بعد مرور 72 ساعة على الحادثة"

1126
01:39:10,702 --> 01:39:12,787
غير معقول

1127
01:39:13,517 --> 01:39:16,853
الآن أعرف لِمَ يُريد الجميع
أخذ قطعة منك

1128
01:39:19,772 --> 01:39:23,003
لا أطيق الانتظار، حتّى يقوم
الأطباء بتمزيقك

1129
01:39:23,109 --> 01:39:25,298
لكن، أتعرف ماذا؟

1130
01:39:25,402 --> 01:39:28,425
أنت لن تُضيّع المزيد مِن وقتي

1131
01:39:28,530 --> 01:39:31,240
!أيها الهجين اللعين

1132
01:39:32,909 --> 01:39:36,245
سوف أقتلك بنفسي بحق الجحيم

1133
01:39:44,481 --> 01:39:48,025
!تراجع أيها الوغد
!تراجع

1134
01:39:49,902 --> 01:39:51,987
!تراجعوا

1135
01:41:17,373 --> 01:41:20,500
الناس في كُل مكان"
"...(عبر (جوهانسبيرغ

1136
01:41:20,605 --> 01:41:23,941
الناس تملأ الشوارع"
"...وتركوا أعمالهم

1137
01:41:24,045 --> 01:41:28,215
وأعينهم مُتجهه نحو"
"السماء في هذا اليوم الهام

1138
01:41:28,320 --> 01:41:31,864
إنها المرة الأولى سيّداتي سادتي"
"...مُنذ أكثر مِن عقدين مِن الزمان

1139
01:41:31,969 --> 01:41:35,200
ولم تُظهر السفينة الأم"
"أي نشاط في تلك الفترة

1140
01:41:35,305 --> 01:41:38,119
"والناس مُتحمّسة جداً"

1141
01:41:38,224 --> 01:41:41,455
لأن المدينة على وشك أن تدخل"
"في مرحلة الهدوء التام

1142
01:41:41,560 --> 01:41:45,104
،والجميع يُريد أن يعرف"
"ماذا سيحدث بعد ذلك؟

1143
01:41:45,209 --> 01:41:48,753
ليس هناك طريقه لمعرفه ما إذا"
"كان (كريستوفر جونسون) سيعود أم لا

1144
01:41:48,858 --> 01:41:51,047
لا نعرف
..إنه كان ببساطه هرب

1145
01:41:51,152 --> 01:41:53,862
...أم أنه سيُجهّز لخطّة إنقاذ

1146
01:41:55,322 --> 01:41:57,928
"...وكما تقول الصحافة الحرّة"

1147
01:41:58,033 --> 01:42:01,160
سواء عاد أم لم يعد
ليشن الحرب علينا

1148
01:42:26,703 --> 01:42:30,768
هذه آخر صورة أرشيفية"
"(لـ (فيكّس فان دي مرو

1149
01:42:31,082 --> 01:42:35,877
ويمكننا فقط التخمين"
"فيمَ حدث له

1150
01:42:36,503 --> 01:42:40,151
بعض النظريات الحمقاء
...تقول أنه

1151
01:42:40,256 --> 01:42:44,009
قامت مُنظّمة حقوق الفضائيين بالإمساك به
أو قامت حكومة ما بذلك

1152
01:42:44,114 --> 01:42:47,033
...أو ربما وكاله حكوميه سرّيه

1153
01:42:47,137 --> 01:42:50,056
وأنه تحت الأسر الآن

1154
01:42:50,161 --> 01:42:53,080
،إذا كُنّا نعرف مكانه
...كُنّا سنحاول مساعدته

1155
01:42:53,184 --> 01:42:56,520
،وهذا هو أكثر الأجزاء صعوبة
لا نعرف مكانه

1156
01:42:56,625 --> 01:43:00,899
فيكّس)، مِن المُحزن)
...لقد ذهب لكنني أنا الشخص الذي يقف في الخلف

1157
01:43:01,003 --> 01:43:04,964
وتتوجه له الأسئلة
لا يمكنني إعطاء إجابات

1158
01:43:05,278 --> 01:43:09,448
لقد مات في عقلي مُنذ فترة طويلة
هذا كُل ما في الأمر

1159
01:43:09,761 --> 01:43:13,826
فيكّس فان دي مرو)، هو اسم)
...سيكون معروفاً على نطاق واسع

1160
01:43:13,931 --> 01:43:17,996
لأنه كان محور الأحداث

1161
01:43:18,101 --> 01:43:21,645
لقد كان رجلاً أميناً
ولم يكن يستحق شيئاً مما حدث له

1162
01:43:21,750 --> 01:43:25,190
أعني، أنا أعرف"
"لقد نظرت إلى منظومة الحاسب الآلي ووجدت أشياءاً

1163
01:43:25,295 --> 01:43:28,631
أعني، البيانات بأكملها كانت هنا، أتعرف؟

1164
01:43:28,735 --> 01:43:31,966
إنهم حتّى لم يبذلوا مجهود في إخفاؤها

1165
01:43:32,176 --> 01:43:35,407
فانديسوا ملانغا)، بانتظار)"
"مُحاكمه

1166
01:43:35,512 --> 01:43:38,848
"لأنه كشف البرنامج الغير قانوني للمُنظّمة"

1167
01:43:39,057 --> 01:43:41,871
"...تم تدمير المنطقة 9"

1168
01:43:41,976 --> 01:43:45,312
"بعد أن انتهت عمليه إعادة توطين الفضائيين"

1169
01:43:45,416 --> 01:43:48,752
المنطقة الـ 10 تأوي الآن 2.5 مليون"
"...مخلوق فضائي والعدد في نمو مستمر

1170
01:43:49,274 --> 01:43:53,235
أنتم لم ترون صورة زوجتي يا رفاق
دعوني أُريكم إياها

1171
01:43:53,548 --> 01:43:55,737
إنها ملاكي المُميّز

1172
01:43:55,842 --> 01:43:58,865
إنها حتّى تبدو كـ ملاك بهذا الوشاح
هل تُريدون رؤية هذا؟

1173
01:43:58,970 --> 01:44:01,680
...اسمعوا، هل ترون هذا الوشاح الأبيض هناك

1174
01:44:01,784 --> 01:44:05,641
إنها تبدو كـ الملاك
...الجميع يقول أن زوجته ملاك

1175
01:44:05,746 --> 01:44:08,873
لكن هذه هيَّ الملاك الحقيقي
التي ترونها هنا مِن خلال الكاميرا

1176
01:44:08,978 --> 01:44:12,314
إنهم لن يضعوا هذا على الفيديو
لا أعتقد هذا

1177
01:44:16,902 --> 01:44:19,508
لقد وجدت تلك أمام باب منزلي

1178
01:44:19,612 --> 01:44:22,531
لقد فكّرت أن أحداً ما تركها هناك فحسب

1179
01:44:23,887 --> 01:44:26,597
...أصدقائي يقولون أن ألقي بها بعيداً

1180
01:44:26,702 --> 01:44:29,204
لأنها مُجرد قطعة مِن القمامة

1181
01:44:29,621 --> 01:44:32,748
مِن المُحتمل أن تكون قادمة منه

1182
01:44:33,999 --> 01:44:36,501
أعرف أنها الحقيقة

1183
01:44:35,401 --> 01:47:20,401
ترجمة : المهندس كريم رمضان & الدكتور مصطفى عادل
badr1234 : تعديل التوقيت
Resynced : AlTiMa2005
