﻿1
00:01:33,194 --> 00:01:34,803
"(ملعب (ريغلي)، موطن (شيكاغو كابز"

2
00:01:34,889 --> 00:01:37,061
"ما رأيكم بشراء تذاكر اللقاء
(السنوي العاشر لفريق (كابز"

3
00:02:21,854 --> 00:02:25,461
"حسنا، هناك أمران أذكرهما عن طفولتي"

4
00:02:25,980 --> 00:02:29,067
"لا أذكر أنها كانت برتقالية
إلى هذا الحدّ"

5
00:02:29,935 --> 00:02:32,803
"أولًا أذكر أنني كنت مع أبي"

6
00:02:33,107 --> 00:02:36,407
"كانت ترتسم على وجهه نظرات بعيدة
...وكان يقول"

7
00:02:36,799 --> 00:02:39,667
"لا تحصل أحداث الحياة دائما
كما تتوقّعينها"

8
00:02:40,840 --> 00:02:45,011
"يا ليتني أدركت آنذاك
أنه كان يتكلّم عن حياتي"

9
00:02:46,836 --> 00:02:49,921
"لكنّ ذلك لم يردعنا قط
من خوض المغامرات معا"

10
00:02:50,138 --> 00:02:52,875
"كان يوضّب سيارتنا التي تشتغل أحيانا"

11
00:02:53,006 --> 00:02:57,611
"وكان يخبرني قصصا مذهلة
عن أراضٍ غريبة أجنبية"

12
00:02:57,741 --> 00:03:02,217
"بينما كنا نتجه إلى مواقع مثيرة للحماس
(مثل (ميلووكي"

13
00:03:03,215 --> 00:03:06,646
"(من المذهل كم أنّ (ويسكونسن
ليست غريبة"

14
00:03:07,126 --> 00:03:12,035
"لكنّ ذكرياتي المفضّلة كانت القصص
التي يخبرني إياها عن أمّي"

15
00:03:12,165 --> 00:03:14,381
"كان يصطحبني إلى الكنيسة
حيث تزوّجا"

16
00:03:14,511 --> 00:03:20,201
"وكنت أتوسّل إليه ليخبرني المزيد
(عن الاحتفال وعن عمّي المجنون (إيروين"

17
00:03:20,289 --> 00:03:22,853
"الذي كان يغفو في المعكرونة والجبن"

18
00:03:23,505 --> 00:03:28,718
"وكنت أسأل أبي
متى أدرك أنّه يحب أمي بصدق"

19
00:03:28,848 --> 00:03:35,973
"وقال لي: (لوسي)، أعطتني أمّك
هدية خاصة، أعطتني العالم"

20
00:03:37,190 --> 00:03:39,624
"في الواقع، كان كرة أرضية فيها ضوء"

21
00:03:39,754 --> 00:03:43,446
"لكن بما أنه كان رومنسيا جدا
كان ذلك أشبه بالعالم بالنسبة إليه"

22
00:03:45,010 --> 00:03:49,225
"أول مرّة رأيته فيها
لم يعطني العالم بالفعل"

23
00:03:49,355 --> 00:03:52,179
"بل كانت تذكرة قطار قيمتها دولار ونصف"

24
00:03:52,309 --> 00:03:55,481
"لكنني كنت أتوق إليها كل يوم"

25
00:03:56,045 --> 00:04:00,260
"بدأ يأتي إلى حجيرتي
بين الساعة 01:8 و15:8 كل صباح"

26
00:04:00,390 --> 00:04:03,693
"من الاثنين إلى الجمعة
وكان مثاليا"

27
00:04:04,040 --> 00:04:05,604
"أمير أحلامي"

28
00:04:06,604 --> 00:04:11,425
"حسنا لم نتحدث قط في الواقع
لكنني أعلم أننا سنتكلّم ذات يوم"

29
00:04:11,556 --> 00:04:14,076
"أعلم ذلك، أعلم ذلك وحسب"

30
00:04:14,206 --> 00:04:18,421
"وأعلم أنني ذات يوم سأجد طريقة
لٔاقدّم إليه نفسي"

31
00:04:18,551 --> 00:04:21,028
"وسيكون ذلك رائعا"

32
00:04:21,375 --> 00:04:23,200
"تماما كأميري"

33
00:04:30,064 --> 00:04:33,063
45 دولارا ثمن شجرة ميلاد
ولا يوصلونها إلى المنزل؟

34
00:04:33,627 --> 00:04:37,623
نطلب طعاما صينيا بقيمة 10 دولار
من (مستر وونغ) فيوصلونه إلى الباب

35
00:04:40,362 --> 00:04:43,272
كان يجدر بي شراء الشجرة الزرقاء
إنها أخفّ وزنا

36
00:04:50,049 --> 00:04:51,701
(لوسي)

37
00:04:53,264 --> 00:04:56,697
طبيعة الادعاء، شجرة الميلاد
التي اخترقت نافذة

38
00:04:57,261 --> 00:04:58,956
كيف سأدرج ذلك في بوليصة التأمين؟

39
00:04:59,087 --> 00:05:00,781
ما زالوا غاضبين بشأن الحريق
الذي شبّ لدينا

40
00:05:00,911 --> 00:05:02,997
حين أشعل (جو) الابن الشواء
على بيت السلّم

41
00:05:03,127 --> 00:05:05,256
أفتقد ذلك -
نقانق رائع -

42
00:05:05,387 --> 00:05:08,905
اسمع، سأدفع كلفة ذلك -
(لا بأس (لوسي -

43
00:05:09,991 --> 00:05:12,251
يعمل أخي (جولي) في مجال صنع الزجاج

44
00:05:13,293 --> 00:05:14,858
كدت أنسى ذلك

45
00:05:15,770 --> 00:05:19,289
ميلادا مجيدا -
(لوسي) -

46
00:05:21,157 --> 00:05:24,285
لست مضطرّة إلى فعل ذلك -
حسنا أردت ذلك -

47
00:05:24,415 --> 00:05:26,110
لم أبدأ التبضّع بعد

48
00:05:26,241 --> 00:05:30,151
(أبي، هل لي بإعطاء زجاجة (بلو نام
(من نسيبتي (أورنيلا

49
00:05:30,281 --> 00:05:31,844
إلى الضابط المسؤول عن إطلاق سراحي؟

50
00:05:31,975 --> 00:05:33,668
ألا ترى أنه لدينا بعض الرفقة؟

51
00:05:35,365 --> 00:05:38,535
قل مرحبا -
(مرحبا (لوس -

52
00:05:40,751 --> 00:05:42,576
...هذه سترة

53
00:05:46,008 --> 00:05:47,442
جميلة

54
00:05:48,138 --> 00:05:50,396
شكرا -
إنها هناك -

55
00:05:54,741 --> 00:05:59,390
لوسي) أنت فتاة لطيفة)
ما زال (جو) الابن أعزب

56
00:06:01,605 --> 00:06:04,038
أجل، هذا أمر غريب

57
00:06:08,122 --> 00:06:09,512
ماذا تريدين؟

58
00:06:10,163 --> 00:06:12,467
كالعادة -
ما هو؟ -

59
00:06:13,163 --> 00:06:16,899
خردل، كوكا -
(لوسي)، (لوسي)، (لوسي)، (لوسي) -

60
00:06:17,029 --> 00:06:19,071
(مرحبا (جيري -
يسرّني إيجادك هنا -

61
00:06:19,201 --> 00:06:22,591
(كنت آمل أن تجدني في (برمودا -
برمودا)؟ أحسنت) -

62
00:06:22,763 --> 00:06:25,803
سأوصي باختيارك أفضل موظفة
لهذا الشهر

63
00:06:25,891 --> 00:06:27,282
كالمعتاد

64
00:06:28,281 --> 00:06:31,017
حقا؟ كنت أجهل أنّ هناك
منافسة لٔافضل موظف لهذا الشهر

65
00:06:31,105 --> 00:06:32,496
أجل

66
00:06:32,626 --> 00:06:38,100
(يرشّح المشرف (جيري والاس
لوسي موديراتز) لٔافضل موظفة لهذا الشهر)

67
00:06:38,232 --> 00:06:40,968
لا تتأخر (لوسي) أبدا
تعمل دائما في أيام العطل

68
00:06:41,098 --> 00:06:43,401
حتى إن عملت في العطلة السابقة

69
00:06:43,530 --> 00:06:47,701
لمجرّد أنها عملت في عيد الشكر
لوسي) مستعدة للعمل في عيد الميلاد أيضا)

70
00:06:47,832 --> 00:06:50,396
جيري) لن أعمل في عيد الميلاد)

71
00:06:52,395 --> 00:06:54,610
ستحصلين على لوحة جميلة
عليها ختم العمدة

72
00:06:54,741 --> 00:06:56,739
لم أصوّت -
يمكنك الركوب في زورق -

73
00:06:56,869 --> 00:06:58,215
(في عيد (سانت بادي -
أكره المواكب -

74
00:06:58,346 --> 00:07:00,300
هل ذكرت زيادة في الٔاجر
يوم العطلة؟

75
00:07:00,432 --> 00:07:02,126
أكرهك -
(لوسي) -

76
00:07:04,125 --> 00:07:07,253
اسمعي، (فيوليت) مريضة
ولا يمكن لـ(سيليست) العمل

77
00:07:07,384 --> 00:07:09,381
لٔانه لديها حدث عائلي كبير

78
00:07:09,513 --> 00:07:12,423
ووعدت أولادي أن أكون معهم
هذا العام

79
00:07:12,597 --> 00:07:13,943
(هذا فظيع (جيري

80
00:07:14,117 --> 00:07:16,073
أعلم أنه ليس عادلًا ولا يمكنني إجبارك

81
00:07:17,593 --> 00:07:21,198
...لكن (لوسي) أنت الوحيدة -
التي لا عائلة لديها -

82
00:08:02,082 --> 00:08:04,733
"أطيب التمنيات في الٔاعياد"

83
00:08:13,943 --> 00:08:15,419
(هيا (ريتشي

84
00:08:23,197 --> 00:08:24,588
مرحبا

85
00:08:25,715 --> 00:08:27,194
ميلادا مجيدا

86
00:08:36,926 --> 00:08:40,097
هذا معطف جميل؟ ميلادا مجيدا لك أيضا؟

87
00:08:40,229 --> 00:08:44,399
أنت وسيم، هلّا تتزوجني
أحبّك

88
00:08:47,396 --> 00:08:50,047
مرحبا -
هذا معطف جميل -

89
00:08:50,482 --> 00:08:51,870
إنه عيد الميلاد

90
00:08:54,434 --> 00:08:56,215
لا أريد المتاعب

91
00:08:56,346 --> 00:08:57,737
تبا

92
00:09:01,083 --> 00:09:02,733
لنذهب، لنذهب، لنذهب

93
00:09:06,860 --> 00:09:10,683
ساعدوني أرجوكم
سيّدي؟ سيّدي؟ سيّدي؟

94
00:09:10,813 --> 00:09:15,028
أنت بخير؟ أيمكنك النهوض؟
يا إلهي، سيّدي، هذا وضع سيىء

95
00:09:17,244 --> 00:09:20,807
...يا إلهي سيّدي، أيمكنك
هل تتنفّس؟

96
00:09:21,284 --> 00:09:24,891
يا إلهي، رائحتك طيبة
أرجوك استيقظ، أرجوك، أرجوك

97
00:09:25,108 --> 00:09:27,975
يا إلهي، أيمكنك أن تستيقظ؟
أتسمعني؟

98
00:09:30,363 --> 00:09:31,711
يا إلهي

99
00:09:32,233 --> 00:09:37,578
استيقظ، ساعدوني من فضلكم
سيّدي؟ سيّدي؟

100
00:09:37,663 --> 00:09:41,791
هناك قطار قادم وهو سريع
إنه قطار سريع

101
00:09:42,876 --> 00:09:44,224
يا إلهي

102
00:09:44,354 --> 00:09:45,745
يا إلهي

103
00:09:56,693 --> 00:09:58,083
مرحبا

104
00:10:04,035 --> 00:10:06,251
حسنا اجلبوه إلى هنا -
أريد طبيبا هنا -

105
00:10:07,250 --> 00:10:09,814
"(د. (ستيفنز)، د. (جيسيكا ستيفنز"

106
00:10:09,944 --> 00:10:12,463
...مرحبا، منذ لحظة، أدخل رجل

107
00:10:12,595 --> 00:10:14,244
ما اسمه؟ -
لا أعرفه -

108
00:10:14,376 --> 00:10:16,243
عليّ معرفة اسمه -
إنه هناك -

109
00:10:16,374 --> 00:10:18,503
...لا تعرفين اسمه؟ لمَ لا

110
00:10:19,329 --> 00:10:21,197
لا، لا، لا يمكنك الدخول -
لا يمكنك الدخول -

111
00:10:21,328 --> 00:10:22,891
لا تفهم -
أنت من العائلة؟ -

112
00:10:23,022 --> 00:10:24,412
لا -
أفراد العائلة فقط -

113
00:10:24,542 --> 00:10:27,105
...لا، لست تفهم، كنت -
انتظري هناك -

114
00:10:29,669 --> 00:10:31,406
حسنا أيّها الرفاق ماذا لدينا هنا؟

115
00:10:34,709 --> 00:10:36,446
كنت سأتزوجه

116
00:10:36,577 --> 00:10:38,619
"(استدعوا د. (روبن) أو د. (أورتيز
إلى هنا"

117
00:10:49,609 --> 00:10:52,086
"د. (ميمراك) إلى وحدة
العناية الفائقة غربا"

118
00:10:52,218 --> 00:10:53,652
هيا تعالي معي، إلى هنا

119
00:11:01,733 --> 00:11:04,122
دعيه يسمع صوتك عزيزتي -
حسنا -

120
00:11:10,247 --> 00:11:11,593
مرحبا

121
00:11:15,548 --> 00:11:20,109
سيكون كل شيء على ما يرام، أنا واثقة
من ذلك، سيكون كل شيء  على ما يرام

122
00:11:20,240 --> 00:11:21,631
أرجو المعذرة -
أجل؟ -

123
00:11:21,761 --> 00:11:23,760
هل هذه المرأة التي أنقذت حياته؟ -
أجل -

124
00:11:25,758 --> 00:11:28,886
هناك أمر أفضل من ذلك
إنها خطيبته

125
00:11:34,881 --> 00:11:36,315
أرجو المعذرة سيّدتي

126
00:11:36,576 --> 00:11:39,313
عذرا لكن عليّ طرح بضعة أسئلة عليك -
حسنا -

127
00:11:39,443 --> 00:11:40,877
أيّها الضابط، هل تسمح لي بمقاطعتك؟ -
طبعا -

128
00:11:41,268 --> 00:11:42,787
سأكون هناك  -
شكرا -

129
00:11:42,875 --> 00:11:44,873
(أنا د. (روبن -
(مرحبا أنا (لوسي -

130
00:11:44,960 --> 00:11:46,742
لا تكلّمني عن إذن الدخول
أين هو بحق السماء؟

131
00:11:46,874 --> 00:11:50,174
أبي، لا تحرجني -
إنه شاحب جدا، يا إلهي -

132
00:11:50,305 --> 00:11:52,695
ما هذا؟ -
هذا ابني، كيف حاله؟ -

133
00:11:52,825 --> 00:11:55,301
لا يمكنكم دخول هذه الوحدة فجأة

134
00:11:55,431 --> 00:11:58,169
سيكون بخير، صحيح؟ صحيح؟ -
ماذا حصل؟ ماذا يجري؟ -

135
00:11:58,300 --> 00:12:00,863
إنه في غيبوبة -
يوم عيد الميلاد -

136
00:12:00,993 --> 00:12:02,383
يا إلهي

137
00:12:02,514 --> 00:12:05,120
إشاراته الحيوية قوية
موجاته الدماغية جيدة

138
00:12:05,250 --> 00:12:07,336
موجات دماغية؟ -
أظنه سيتجاوز هذه المحنة -

139
00:12:07,466 --> 00:12:09,639
هل أنت أخصائي؟ -
كيف حصل ذلك؟ -

140
00:12:09,942 --> 00:12:13,331
هناك من دفعه عن المنصة
في محطة القطارات

141
00:12:15,199 --> 00:12:16,633
من هي؟

142
00:12:16,764 --> 00:12:19,198
إنها خطيبته -
خطيبته؟ -

143
00:12:19,283 --> 00:12:20,674
أجل -
خطيبة (بيتر)؟ -

144
00:12:20,804 --> 00:12:22,802
بيتر) مخطوب؟) -
...أجل، خلت -

145
00:12:23,237 --> 00:12:25,538
لا، لا، لا تفهمين

146
00:12:25,626 --> 00:12:28,408
كان ليخبرنا بذلك، صحيح؟ -
ربما كان منشغلًا -

147
00:12:28,538 --> 00:12:30,624
منشغل جدا ليخبر أمّه
أنه سيتزوج؟

148
00:12:30,752 --> 00:12:32,795
لا تصرخ عليه -
لست أصرخ عليه -

149
00:12:33,534 --> 00:12:35,315
يا ليت (جاك) هنا -
جدتي؟ -

150
00:12:35,881 --> 00:12:38,574
هل هي بخير؟ -
لديها مشكلة في القلب -

151
00:12:38,705 --> 00:12:40,311
سبق أن أصيبت بثلاث نوبات حتى الٓان

152
00:12:40,442 --> 00:12:43,264
ما كانت نوبات
بل كانت حوادث

153
00:12:43,352 --> 00:12:45,350
يا إلهي -
لا مشكلة في حاسة سمعها -

154
00:12:45,437 --> 00:12:47,177
أرجو المعذرة أيّها الطبيب

155
00:12:47,307 --> 00:12:51,347
ماذا تفعل هنا؟ -
يا رجل، أنقذت حياته -

156
00:12:51,478 --> 00:12:54,779
أنقذت حياته؟ -
...أجل، أجل لكن -

157
00:12:54,909 --> 00:12:58,689
خلتهم دفعوه عن منصة القطار -
قفزت على السكة الحديدية -

158
00:12:59,036 --> 00:13:01,340
قفزت على السكة الحديدية؟

159
00:13:02,034 --> 00:13:04,163
أيّها الطبيب، يفترض بالعائلة فقط الحضور

160
00:13:04,772 --> 00:13:08,725
إنها من أفراد العائلة -
إنها الخطيبة أيّها الٔابله -

161
00:13:08,856 --> 00:13:11,593
اسمعوا، آسفة، لستم تفهمون -
آسفة جدا -

162
00:13:11,723 --> 00:13:14,243
لم نره منذ وقت طويل
لذا لم نكن نعرف

163
00:13:15,025 --> 00:13:21,542
أردته دائما أن يجد فتاة لطيفة
يسرّني جدا أنه وجدك

164
00:13:24,931 --> 00:13:26,842
(بيتر)

165
00:13:33,838 --> 00:13:35,836
لمَ قلت ذلك؟ -
قلت ماذا؟ -

166
00:13:35,966 --> 00:13:38,528
لست خطيبته -
لمَ قلت لي إنك كذلك؟ -

167
00:13:38,615 --> 00:13:40,613
لست مخطوبة
لم أكلّم ذلك الشاب قط حتى

168
00:13:40,701 --> 00:13:44,482
ماذا؟ لكن في الٔاسفل
قلت... قلت إنك كنت ستتزوجينه

169
00:13:44,612 --> 00:13:47,175
يا إلهي، كنت أكلّم نفسي

170
00:13:47,305 --> 00:13:48,955
في المرة المقبلة التي تكلّمين نفسك

171
00:13:49,130 --> 00:13:52,084
قولي إنك عزباء وأنهي الحديث

172
00:13:52,214 --> 00:13:55,212
ماذا سأفعل؟ -
لا أعلم -

173
00:13:55,343 --> 00:13:59,254
ضمّتني بشدة وعجزت عن إخبارها -
أعلم -

174
00:13:59,382 --> 00:14:01,469
أرجو المعذرة أيّتها الممرضة

175
00:14:01,599 --> 00:14:04,293
هل من صيدلية في المستشفى؟ -
ماذا تريد؟ -

176
00:14:04,424 --> 00:14:08,420
إلسي) تريد النتروغليسيرين) -
لمشكلة قلبها؟ -

177
00:14:08,551 --> 00:14:11,027
مشكلة؟ بل مشاكل

178
00:14:11,636 --> 00:14:17,283
أتعلمين أمرا؟ أظنك أنقذت حياتها
في الواقع أظنك أنقذت العائلة برمتها

179
00:14:17,979 --> 00:14:19,369
بوركت

180
00:14:19,847 --> 00:14:22,193
رافقني، سأرشدك إلى هناك

181
00:14:47,783 --> 00:14:51,605
(إذا أخبرينا كيف قابلت (بيتر

182
00:14:52,258 --> 00:14:54,907
أمي، لا تريد التحدث عن ذلك الٓان، حسنا؟

183
00:14:55,038 --> 00:14:57,385
لمَ لا؟ نود جميعا سماع قصة جميلة

184
00:14:57,515 --> 00:14:59,383
ما أدراك أنها جميلة؟ -
بالطبع إنها جميلة -

185
00:14:59,513 --> 00:15:02,424
لمَ عساها لا تكون جميلة؟ -
ماذا عن الفتاة الٔاخرى؟ ما اسمها؟ -

186
00:15:02,555 --> 00:15:05,378
التي قابلها في الحانة -
ما علاقة ذلك بسعر البيض؟ -

187
00:15:05,509 --> 00:15:08,724
(أشلي بارتليت بايكون) -
(أوكس) -

188
00:15:08,855 --> 00:15:12,982
كل ما أعرفه هو أنها كانت متفاخرة جدا
بالنسبة إلى شخص يحمل اسم لحم الفطور

189
00:15:13,112 --> 00:15:15,154
حسنا لديه فتاة لطيفة الٓان

190
00:15:15,415 --> 00:15:17,630
إذا هل سرقته من (أشلي)؟

191
00:15:17,760 --> 00:15:21,367
أراهن أنه كان حبا من النظرة الٔاولى
صحيح؟

192
00:15:21,628 --> 00:15:23,626
لديّ حدس بشأن هذه الٔامور

193
00:15:23,757 --> 00:15:26,058
إلسي) دعيها تخبر القصة) -
إنها تخبرها -

194
00:15:26,189 --> 00:15:29,491
أراهن أنه أقلّك في سيارته الفخمة

195
00:15:29,621 --> 00:15:32,489
ما أول ما لفت نظرك؟

196
00:15:32,619 --> 00:15:37,876
كانت ابتسامته -
إنها ملبّسة، كلفة السن 600 دولار -

197
00:15:41,135 --> 00:15:45,826
...حسنا تقابلنا و

198
00:15:46,348 --> 00:15:50,171
...ابتسم و

199
00:15:51,606 --> 00:15:55,993
وعلمت أنّ حياتي
ستتغير إلى الٔابد

200
00:15:57,644 --> 00:15:59,035
...لذا

201
00:16:03,552 --> 00:16:06,551
غدا مساءً في الثامنة -
ماذا؟ -

202
00:16:08,419 --> 00:16:12,242
(لديّ تذاكر (أيس كابايدز
أعرف أحدا دبّرها لي

203
00:17:25,275 --> 00:17:26,709
مرحبا

204
00:17:38,352 --> 00:17:41,698
أراهن أنك تتساءل عمّا أفعله هنا
في منتصف الليل، صحيح؟

205
00:17:43,306 --> 00:17:46,868
حسنا ارتأيت أن أعرّفك بنفسي

206
00:17:47,389 --> 00:17:48,997
(اسمي (لوسي

207
00:17:49,302 --> 00:17:51,299
(لوس إليانور موديراتز)

208
00:17:53,776 --> 00:17:56,904
أظن أنه يجدر بك أن تعرف
أنّ عائلتك تخالنا مخطوبين

209
00:17:57,730 --> 00:18:02,075
لم يسبق لي أن خُطبت
هذا مفاجىء جدا بالنسبة إلي

210
00:18:07,592 --> 00:18:15,933
ما أتيت أقوله لك فعلًا
هو أنني... لم أتعمّد حصول ذلك

211
00:18:17,106 --> 00:18:19,453
لا أعلم ما عليّ فعله

212
00:18:21,842 --> 00:18:26,274
إن كنت مستيقظا
ما كنت واقعة في هذه الورطة

213
00:18:26,535 --> 00:18:28,925
يا إلهي، لا ألقي عليك اللوم
آسفة

214
00:18:29,749 --> 00:18:32,183
لكن حين كنت صغيرة

215
00:18:32,313 --> 00:18:37,309
تخيّلت دائما ما سأكون عليه

216
00:18:37,439 --> 00:18:41,567
أو أين سأكون أو ما سأفعله حين أكبر

217
00:18:41,698 --> 00:18:43,130
وكانت الٔامور العادية

218
00:18:43,261 --> 00:18:47,215
سأحصل على منزل وعائلة
وما إلى ذلك

219
00:18:47,519 --> 00:18:51,602
لا أشتكي أو ما شابه
لٔانه لديّ هرّ

220
00:18:52,299 --> 00:18:53,862
لديّ شقة

221
00:18:55,904 --> 00:18:59,206
أملك جهاز التحكّم عن بعد لنفسي
هذا بالغ الٔاهمية

222
00:18:59,814 --> 00:19:06,070
لكن... لم يسبق لي أن قابلت أحدا
بوسعي أن أضحك معه، أتعلم؟

223
00:19:12,457 --> 00:19:14,760
؟؟ من النظرة
أتؤمن بالحب في النظرة الٔاولى؟

224
00:19:15,977 --> 00:19:19,061
لا، أنا واثقة أنك لا تؤمن بذلك
أنت عقلاني جدا على الٔارجح

225
00:19:21,538 --> 00:19:29,444
أو هل سبق لك أن قابلت أحدا
وعلمت أنه إن عرفك ذلك الشخص فعلًا

226
00:19:29,575 --> 00:19:33,049
سوف... بالطبع سيترك الشخص الذي هو برفقته

227
00:19:33,137 --> 00:19:38,221
ويدرك أنك الشخص الذي يريد
أن يشيخ معه

228
00:19:47,996 --> 00:19:50,691
هل سبق لك أن وقعت في حب شخص
لم تكلّمه حتى؟

229
00:19:55,989 --> 00:19:59,771
هل شعرت يوما بوحدة شديدة
بحيث أمضيت الليل تربك شخصا في غيبوبة؟

230
00:20:37,178 --> 00:20:42,782
"(براين لنش)، سيّد (براين لنش)
رجاء اتصل بـ(أمبر لنش) على 2617"

231
00:20:47,387 --> 00:20:48,778
يا إلهي

232
00:20:54,165 --> 00:20:55,511
وداعا

233
00:20:57,901 --> 00:21:01,724
لوسي) كنا نجهل أنك هنا) -
مرحبا -

234
00:21:01,855 --> 00:21:03,637
مرحبا -
هل أمضيت الليل بطوله هنا؟ -

235
00:21:03,765 --> 00:21:05,113
أجل -
أنت مثلي -

236
00:21:05,243 --> 00:21:07,416
كنت دائما قادرة
على النوم في أيّ مكان

237
00:21:08,720 --> 00:21:10,631
وصدّقيني فعلت ذلك

238
00:21:11,543 --> 00:21:13,324
أحسنت جدّتي

239
00:21:13,629 --> 00:21:17,365
إذا كيف حال (بيتر)؟ -
تورّد خدّيه قليلًا -

240
00:21:17,495 --> 00:21:20,364
بالفعل، يبدو أنّ خدّيه تورّدا -
أجل -

241
00:21:21,145 --> 00:21:24,012
حسنا عليّ الذهاب، تسرّني جدا رؤيتكم مجددا

242
00:21:24,142 --> 00:21:26,098
لمَ لا تخبرها؟ هيا أخبرها -
أجل -

243
00:21:26,704 --> 00:21:32,441
لم يتسنّ لنا الاحتفال بعيد الميلاد
لذا لطف منك أن تنضمّي إلينا

244
00:21:35,700 --> 00:21:37,828
أود ذلك لكنني لا أستطيع

245
00:21:37,958 --> 00:21:41,478
سيكون (جاك) موجودا -
هذا صحيح، لم تقابلي (جاك) بعد -

246
00:21:41,738 --> 00:21:45,997
لا، ليس بعد -
سيسرّ كثيرا  للقائك -

247
00:21:46,127 --> 00:21:49,081
إذا ستأتين هذا المساء؟ -
لا يجدر بي ذلك لٔانه لديّ عمل -

248
00:21:49,211 --> 00:21:50,602
لا أستطيع ذلك -
انظري، هنا -

249
00:21:50,688 --> 00:21:52,556
دوّني رقم هاتفك وعنوانك هناك

250
00:21:52,772 --> 00:21:55,901
سيتّصل بك (ميدج) ويقنعك بالحضور -
حسنا -

251
00:21:56,250 --> 00:22:00,377
وهذه بطاقة أخرى في حال غيّرت رأيك
نعمل في مجال الٔاثاث والعقارات

252
00:22:00,507 --> 00:22:02,332
نبتاع الٔاثاث من الٔاموات

253
00:22:04,026 --> 00:22:08,632
حسنا، حسنا، إنها معي
لذا وداعا

254
00:22:08,762 --> 00:22:10,890
وداعا عزيزتي، نراك لاحقا -
وداعا -

255
00:22:11,890 --> 00:22:15,540
سيّدتي؟ اعذريني سيّدتي -
ماذا؟ ما هذا؟ -

256
00:22:15,670 --> 00:22:17,798
(آسف سيّدة (كالاهان
هذه أغراض زوجك

257
00:22:17,929 --> 00:22:21,968
ليس زوجي -
آسف، خطيبك -

258
00:22:26,705 --> 00:22:28,269
أنت خطبية (بيتر)؟

259
00:22:30,529 --> 00:22:32,526
حسنا -
(دالتون كلارك) -

260
00:22:32,831 --> 00:22:35,307
(أنا زميل لـ(بيتر) في شركة (لوبيل
(باركر)، (جايكوبز) و(فنك)

261
00:22:35,655 --> 00:22:38,696
عليّ الذهاب الٓان -
إنه شاب رائع -

262
00:22:38,957 --> 00:22:42,389
خاض عاما شاقا مع الحادث
الذي تعرّض له الشهر الفائت وما إلى ذلك

263
00:22:44,605 --> 00:22:47,255
حادث؟ -
بالطبع كان حادثا -

264
00:22:47,385 --> 00:22:49,993
لم تكن... هل قال لك إنها غلطتي؟

265
00:22:50,687 --> 00:22:54,946
كنا نلعب كرة السلّة، حسنا؟
كنت أحمل قلما، أنا محامٍ وهذا طبيعي

266
00:22:55,076 --> 00:22:57,074
حسنا -
...يا إلهي، ماذا -

267
00:22:57,204 --> 00:22:58,812
سيكون كل شيء على ما يرام

268
00:22:59,464 --> 00:23:01,853
إذا ما المشكلة؟ -
ما المشكلة؟ -

269
00:23:01,983 --> 00:23:04,677
؟؟
جيري)، يخالونني ابنة حماهم المستقبلية)

270
00:23:04,764 --> 00:23:06,806
وتعاني الجدّة مرضا في القلب

271
00:23:06,936 --> 00:23:09,109
وإن أخبرتها الحقيقة
ستصاب بنوبة قلبية وتموت

272
00:23:09,239 --> 00:23:10,629
وسأكون المسؤولة عن ذلك

273
00:23:10,847 --> 00:23:14,974
حسنا إذا، قومي بمجاراتهم
وحين يستيقظ (بيتر) من الغيبوبة

274
00:23:15,104 --> 00:23:18,798
ستكون العائلة سعيدة جدا
بحيث لن تهتم لكذبك عليها

275
00:23:18,928 --> 00:23:21,056
سيشكرونك على ذلك حتى على الٔارجح

276
00:23:21,752 --> 00:23:23,403
خردل فقط

277
00:23:24,446 --> 00:23:26,921
حسنا وماذا إن لم يستيقظ من الغيبوبة؟

278
00:23:27,052 --> 00:23:28,529
إذا من سيعرف ذلك؟

279
00:23:28,833 --> 00:23:30,874
لا أعلم -
(اسمعي، اسمعي، (لوسي -

280
00:23:31,266 --> 00:23:35,916
حين اكتشفت أمّي أنني سأتزوج زوجتي
انفجرت أمعاءها

281
00:23:36,001 --> 00:23:37,827
يا إلهي -
أخبريهم الٓان -

282
00:23:38,087 --> 00:23:39,913
سيكون الٔامر أشبه بإطلاق النار على الجدة

283
00:23:43,299 --> 00:23:46,951
(هيا (ميل)، (ميل

284
00:23:56,639 --> 00:24:00,593
"كالاهان) وأبنائه)"

285
00:24:45,299 --> 00:24:46,949
ماذا أفعل؟

286
00:24:47,689 --> 00:24:49,078
(لوسي)

287
00:24:49,252 --> 00:24:51,381
مرحبا (سول)، مرحبا -
أتيت؟ -

288
00:24:51,511 --> 00:24:53,857
أجل -
كيف تشعرين؟ -

289
00:24:54,119 --> 00:24:55,812
أنا بخير، بخير

290
00:24:55,943 --> 00:24:57,332
هيا، ابقي برفقتي لبعض الوقت

291
00:24:57,419 --> 00:24:59,289
لا يروقني التدخين في المنزل -
حسنا -

292
00:24:59,417 --> 00:25:01,287
اسمعي، أتريدين واحدة؟ -
أحاول الٕاقلاع -

293
00:25:01,547 --> 00:25:02,937
هذا جيّد

294
00:25:03,372 --> 00:25:04,718
هنا، اجلسي

295
00:25:06,500 --> 00:25:10,019
لا تزعجك، أليس كذلك؟ -
لا، لا، أنا بخير -

296
00:25:10,324 --> 00:25:12,756
أكنت تعرفين أنني عرّاب (بيتر)؟

297
00:25:13,060 --> 00:25:15,712
حقا؟ خلت أنه
يجدر بك أن تكون كاثوليكيا

298
00:25:15,842 --> 00:25:17,449
تفادى (أوكس) ذلك

299
00:25:17,579 --> 00:25:20,837
تبرّع بـ50 كرسيا قابلًا للطي
(إلى أمسية المقامرة للٔاب (شي

300
00:25:22,011 --> 00:25:24,878
دور العرّاب هام جدا
بالنسبة إلى الكاثوليكيين

301
00:25:25,008 --> 00:25:28,050
يعني أنك عمليا جزء من العائلة

302
00:25:28,701 --> 00:25:33,568
أنت محظوظ، من المهم الحصول
على عائلة في هذه الفترة من العام

303
00:25:34,869 --> 00:25:36,217
...هل أنت

304
00:25:36,566 --> 00:25:38,521
أعني، هل تعيشين مع والديك؟

305
00:25:38,824 --> 00:25:43,907
لا، لا، توفيت أمي حين كنت صغيرة جدا
وبعد عامين، مرض أبي

306
00:25:44,038 --> 00:25:47,774
(وانتقلنا من (إنديانا) إلى (شيكاغو
لكي يرتاد مستشفى أبحاث

307
00:25:47,948 --> 00:25:52,206
أبحاث
تعبير طبي يعني "مكلف جدا"؟

308
00:25:52,595 --> 00:25:56,333
أجل، أجل بالتحديد
اضطررت إلى ترك المدرسة

309
00:25:56,464 --> 00:25:58,201
؟؟؟
وبدأت العمل مع "سي تي إيه"

310
00:25:58,332 --> 00:26:04,196
ومنذ نحو عام قرّر أنه خاض
ما يكفي من الٔابحاث وتوفّي

311
00:26:05,500 --> 00:26:09,584
توفيت زوجتي عن عمر 51 عاما
منذ عامين في التاسع من فبراير

312
00:26:09,714 --> 00:26:12,322
آسفة -
أجل، كانت فترة عصيبة بالنسبة إلي -

313
00:26:12,408 --> 00:26:15,233
أجل -
لكن (أوكس) ساعدني على تجاوزها -

314
00:26:15,493 --> 00:26:17,752
أنتما صديقان حميمان؟ -
أعز صديقين -

315
00:26:21,575 --> 00:26:25,920
(لوسي) استقبلني آل (كالاهان)
لٔاصبح جزءا من العائلة

316
00:26:27,397 --> 00:26:29,439
لن أسمح لٔاحد بأذيتهم

317
00:26:31,829 --> 00:26:33,306
أنا أيضا

318
00:26:35,522 --> 00:26:40,127
أصدّق كلامك -
لوسي) أتيت؟) -

319
00:26:40,561 --> 00:26:42,646
مرحبا (سول)، هذا رائع

320
00:26:42,777 --> 00:26:44,950
هيا ادخلا كلاكما
الجو بار جدا في الخارج

321
00:26:45,080 --> 00:26:47,208
أعدّت (إلسي) شراب البيض

322
00:26:47,340 --> 00:26:50,294
إليك تحذير، اشربي ببطء -
حسنا -

323
00:26:50,424 --> 00:26:53,031
أوكس)، أمي انظرا مَن هنا)
(أتت (لوسي

324
00:26:53,378 --> 00:26:55,854
!يا لها من مفاجأة -
(مرحبا (ماري -

325
00:26:57,418 --> 00:26:59,895
ادخلي، البرد قارس في الخارج

326
00:27:00,025 --> 00:27:02,632
عزيزتي -
أعددنا أروع عشاء -

327
00:27:02,936 --> 00:27:04,804
رائحته لذيذة جدا -
مرحبا -

328
00:27:06,369 --> 00:27:07,976
هذا جميل جدا

329
00:27:15,014 --> 00:27:17,274
هذا (بيتر) إلى اليمين -
إنه رقيق جدا -

330
00:27:17,404 --> 00:27:20,098
أجل، السناجب -
شراب البيض جميعا -

331
00:27:21,445 --> 00:27:23,660
أمي أين أنت؟
سأقدّم شراب البيض خاصتك

332
00:27:23,791 --> 00:27:25,528
؟؟كاميرتي
سأجلب كاميراتي

333
00:27:25,788 --> 00:27:29,221
هيا جميعا، اقتربوا من الشجرة -
صور عيد الميلاد -

334
00:27:29,742 --> 00:27:31,220
لوسي) هيا) -
(هيا (لوسي -

335
00:27:31,394 --> 00:27:33,913
هيا بنا -
...أنا -

336
00:27:36,434 --> 00:27:38,128
ترقّبوا الصورة

337
00:27:38,475 --> 00:27:40,518
أمي، التقطي صورة أخرى
طرفت عيني

338
00:27:40,648 --> 00:27:42,125
أنت محظوظة، أنا أعمى

339
00:27:43,776 --> 00:27:45,166
أجل، أحببته

340
00:27:45,253 --> 00:27:47,468
أرجو المعذرة -
لن أشرب بعد الٓان -

341
00:27:48,859 --> 00:27:51,292
لا أشرب مقدارا أقل أيضا

342
00:27:51,464 --> 00:27:53,769
ربما يجدر بي ذلك -
كدت تخدعينني -

343
00:27:54,593 --> 00:27:57,462
انظروا إلى هذا -
المزيد من الهدايا، سآخذ هاتين -

344
00:27:57,592 --> 00:27:59,678
ما هذه؟ -
افتحيها -

345
00:28:00,416 --> 00:28:02,241
ما هذه؟ -
اقلبيها -

346
00:28:02,415 --> 00:28:04,673
مثقوبتان؟ حقا؟

347
00:28:04,804 --> 00:28:07,150
يا إلهي، شكرا -
سنذهب إلى (والمارت) يوم الاثنين -

348
00:28:07,280 --> 00:28:09,018
شكرا -
لا تشكريني  -

349
00:28:09,149 --> 00:28:11,104
لو كان الٔامر عائدا إليّ
(كنت ابتعت لك (باربي

350
00:28:11,711 --> 00:28:13,406
هل أحببته؟ -
المزيد من الهدايا -

351
00:28:14,232 --> 00:28:16,056
نلنا الجائزة الكبرى -
أمي هذه لك -

352
00:28:16,969 --> 00:28:20,532
(إلى (أوكس) من العم (أل -
من هو العم (أل)؟ -

353
00:28:20,660 --> 00:28:23,572
العم (أل)، تعرفه
(العم (أل) من (بافالو

354
00:28:23,746 --> 00:28:26,223
(إلى (لوسي) من (بابا نويل -
(تذكر العم (أل -

355
00:28:26,353 --> 00:28:28,090
أذكر (أل)؟ كان هنا

356
00:28:28,656 --> 00:28:30,132
(أجل، ذلك العم (أل

357
00:28:33,913 --> 00:28:36,085
7 ربطات عنق، أنا واثق من ذلك

358
00:28:36,216 --> 00:28:38,648
ما كان يجدر بك ذلك -
هذا صحيح، صنعت هذه -

359
00:28:44,253 --> 00:28:47,815
الساعة الذهبية، أحببتها

360
00:28:48,555 --> 00:28:51,334
عزيزي، إنها غالية جدا

361
00:28:52,073 --> 00:28:54,419
غرام) إنهما رائعان، شكرا)

362
00:28:57,504 --> 00:28:59,720
إنهما جميلان جدا

363
00:29:01,023 --> 00:29:02,760
تذكر العم (أل)، أليس كذلك؟

364
00:29:03,109 --> 00:29:06,237
لا، بلى، بلى
لم يكن فعلًا عمّا

365
00:29:06,367 --> 00:29:08,626
لم أجلب له شيئا قط -
كان له شاربان -

366
00:29:08,756 --> 00:29:10,885
كان صديق أبي، صحيح؟ -
أجل -

367
00:29:11,016 --> 00:29:13,492
(أعرف العم (إد -
(لا، العم (أل -

368
00:29:17,228 --> 00:29:21,573
"(هنا (كالاهان
اتركوا رسالة وسأعاود الاتصال بكم، وداعا"

369
00:29:22,181 --> 00:29:23,789
"(مرحبا معك (أشلي"

370
00:29:23,919 --> 00:29:27,091
(؟؟(لشبونة
"ليزبون) مذهلة)
لكنني سأختصر رحلتي"

371
00:29:27,221 --> 00:29:29,654
"لٔانني فكّرت مليا"

372
00:29:29,784 --> 00:29:33,478
"واحزر أمرا، سأتزوجك"

373
00:30:04,194 --> 00:30:05,974
!(جاك) -
مرحبا -

374
00:30:06,061 --> 00:30:07,540
مرحبا يا رجل

375
00:30:10,754 --> 00:30:12,231
(لا توقظ (لوسي

376
00:30:15,142 --> 00:30:18,792
من هي (لوسي)؟ -
(لوسي) هي خطيبة (بيتر) -

377
00:30:19,529 --> 00:30:23,397
(لا، ليست خطيبة (بيتر -
ألم تقابلها؟ -

378
00:30:24,440 --> 00:30:27,871
لا -
حسنا إنها رائعة، ستحبها -

379
00:30:28,913 --> 00:30:31,869
أتعلمين يا فتاة؟
سأبقى هنا هذا المساء

380
00:30:32,433 --> 00:30:35,649
لا تأكل حبوبي في الصباح -
إذا إنها حبوب (ماري) الخاصة -

381
00:30:35,780 --> 00:30:38,256
آخر مرة، أخذت المفاجأة اللعبة، أتذكر؟

382
00:31:07,625 --> 00:31:09,016
صباح الخير

383
00:31:09,537 --> 00:31:10,883
يا إلهي

384
00:31:11,840 --> 00:31:14,186
أخفتني -
آسف -

385
00:31:15,489 --> 00:31:16,965
(صباح الخير (جاك

386
00:31:18,791 --> 00:31:21,050
أظنني لا أذكر أنني قابلتك

387
00:31:21,354 --> 00:31:24,177
ذلك على الٔارجح لٔاننا لم نتقابل قط

388
00:31:24,917 --> 00:31:27,046
لعلّه السبب

389
00:31:32,650 --> 00:31:36,690
سيارة الٔاجرة، عليّ الذهاب
تأخرت جدا إذ عليّ الذهاب

390
00:31:36,821 --> 00:31:40,341
(لكن سرّتني معرفتك (جاك
لذا وداعا

391
00:31:42,557 --> 00:31:44,903
(لوسي) -
حسنا اسمع -

392
00:31:45,031 --> 00:31:47,248
...أعلم أنني -
اسمعي -

393
00:31:49,289 --> 00:31:51,029
أهلًا بك في العائلة

394
00:31:52,461 --> 00:31:54,113
شكرا

395
00:31:56,501 --> 00:31:57,849
وداعا

396
00:32:02,932 --> 00:32:06,712
نصلّي ليحلّ روح الرب الشافي

397
00:32:06,843 --> 00:32:09,884
على المرضى وعلى عائلاتهم

398
00:32:10,187 --> 00:32:16,792
(خاصة (جو جو غوريكي)، (بيتر كالاهان
(كريغ ليتل) و(بيغي دان)

399
00:32:17,530 --> 00:32:19,442
نصلّي إلى الرب

400
00:32:19,920 --> 00:32:22,136
يا رب استمع صلاتنا -
يا رب استمع صلاتنا -

401
00:32:22,266 --> 00:32:25,784
يا إلهي، تدعونا لنعيش كعائلة واحدة

402
00:32:25,916 --> 00:32:28,566
...أنقذنا من -
إذا من تكون (لوسي)؟ -

403
00:32:28,783 --> 00:32:30,998
؟؟

404
00:32:32,867 --> 00:32:37,038
لو كان (بيتر) سيتزوج
(كان ليعلن ذلك في صحيفة (تريبيون

405
00:32:37,428 --> 00:32:40,166
نقرأ (سان تايمز)، آمين -
آمين -

406
00:32:41,122 --> 00:32:43,207
إذا لمَ تسلّلت خارجا هذا الصباح؟

407
00:32:43,338 --> 00:32:44,684
لديها عمل

408
00:32:44,815 --> 00:32:49,810
أفضّل القدّاس باللاتينية
إنه أجمل حين نجهل ما يقولونه

409
00:32:50,376 --> 00:32:53,113
هل حصلت على عقار (بوربو)؟ -
أجل -

410
00:32:53,243 --> 00:32:55,328
ماذا عن (داونيز)؟ -
حصلت عليه -

411
00:32:55,459 --> 00:32:56,850
هيملستاينز)؟) -
أجل -

412
00:32:57,197 --> 00:33:00,412
هل حصلت على (فان ألن)؟ -
استغرق (هيملستاين) وقتا طويلًا -

413
00:33:00,716 --> 00:33:03,844
(بحق السماء (جاك -
كفّ عن إطلاق الشتائم -

414
00:33:03,975 --> 00:33:05,712
اسمع، تتولّى إدارة الٔاعمال الٓان

415
00:33:05,843 --> 00:33:07,754
هناك أمر أودّ محادثتك عنه

416
00:33:07,885 --> 00:33:10,231
تحدث عنه لاحقا، حسنا؟ -
تحدث عنه الٓان -

417
00:33:10,361 --> 00:33:13,403
لا يمكنه قتلك في لكنيسة -
هلا تصمتون من فضلكم -

418
00:33:13,533 --> 00:33:15,444
كن لطيفا يا رجل، نحن في الكنيسة

419
00:33:15,575 --> 00:33:18,094
تقاطعون القدّاس -
ومن عيّنك البابا؟ -

420
00:33:18,224 --> 00:33:19,615
(أوكس)

421
00:33:19,746 --> 00:33:23,873
كيف أصبح (جو كيلي) واعظا؟
يتعاطى الماريجوانا

422
00:33:24,004 --> 00:33:25,523
آمين

423
00:34:02,800 --> 00:34:04,670
(مرحبا (لوس -
(مرحبا (لوسي -

424
00:34:04,755 --> 00:34:06,146
(مرحبا (لوسي

425
00:34:23,438 --> 00:34:27,000
هيا، أيّتها الصمولة المجنّحة السخيفة
...أمّك

426
00:34:40,990 --> 00:34:43,032
عذرا، هل تعيش هنا؟

427
00:34:44,335 --> 00:34:47,506
أعيش هنا؟ أملك هذا المكان

428
00:34:49,462 --> 00:34:54,154
رائع إذا لا بدّ أنك تعرف المرأة
التي تعيش في الشقة 201

429
00:34:54,328 --> 00:34:57,456
أعرفها؟ أنا أواعدها

430
00:35:36,557 --> 00:35:38,165
هذا نظيف جدا

431
00:35:40,642 --> 00:35:42,118
أيّتها الهرّة؟

432
00:35:45,464 --> 00:35:48,070
أيّتها الهرّة؟ أيّتها الهرّة الثرية؟

433
00:35:49,635 --> 00:35:51,372
تعالي إلى هنا، إنه وقت تناول وجبتك

434
00:35:52,502 --> 00:35:54,544
أيّتها الهرّة، أيّتها الهرّة، أيّتها الهرة

435
00:35:54,674 --> 00:35:56,543
أيّتها الهرّة، أيّتها الهرّة، أيّتها الهرة

436
00:35:58,454 --> 00:35:59,844
أيّتها الهرّة؟

437
00:36:02,278 --> 00:36:03,624
أيّتها الهرّة؟

438
00:36:05,840 --> 00:36:10,922
طعام، أيّتها الهرّة، أيّتها الهرّة
أيّتها الهرّة، تعالي إلى هنا

439
00:36:11,965 --> 00:36:15,180
تعالي، هيا عزيزتي
أين أنت؟

440
00:36:21,524 --> 00:36:24,739
آسفة جدا -
ضربة قوية -

441
00:36:27,997 --> 00:36:31,821
سأجلب لك بعض الثلج
آسفة، لم أكن أتوقع قدوم أحد

442
00:36:31,951 --> 00:36:33,385
كيف دخلت إلى هنا؟

443
00:36:36,687 --> 00:36:39,467
مفتاح؟ -
مفتاح، تأتين إلى هنا كثيرا؟ -

444
00:36:39,729 --> 00:36:44,508
تعلم، أطعم الهرّ -
ليس لـ(بيتر) هرّ -

445
00:36:53,848 --> 00:36:57,107
مرحبا، مرحبا عزيزتي

446
00:36:57,237 --> 00:37:03,319
(فلافي)، مرحبا (فلافي)
لا بدّ أنك جائعة جدا

447
00:37:07,229 --> 00:37:08,881
هل ستردّين؟

448
00:37:10,184 --> 00:37:12,661
لا، سأترك المجيب الٓالي يردّ

449
00:37:17,874 --> 00:37:19,264
آلو؟

450
00:37:23,609 --> 00:37:24,955
اتصال لك

451
00:37:33,645 --> 00:37:35,035
آلو

452
00:37:38,077 --> 00:37:40,595
حسنا، وداعا

453
00:37:41,813 --> 00:37:43,595
كانت المستشفى

454
00:37:43,723 --> 00:37:46,983
يقولون إنه من المعتاد للٔاصدقاء
وأفراد العائلة أن يذهبوا ويتبرّعوا بالدم

455
00:37:48,765 --> 00:37:50,111
لنذهب معا

456
00:37:55,847 --> 00:37:58,322
أتعلم؟ ربما يجدر بنا أن نستقلّ شاحنتك

457
00:37:58,452 --> 00:38:02,579
(لا، علينا أن نستقل سيارة (بيتر -
حسنا -

458
00:38:02,841 --> 00:38:07,273
تعلمين أين ركنها، صحيح؟ -
أجل، أنا... أجل -

459
00:38:14,746 --> 00:38:17,526
علينا التقاط صورة لك
لوضعها على رف المدفأة

460
00:38:18,048 --> 00:38:20,698
لي؟ -
(لا، لك و(بيتر -

461
00:38:21,002 --> 00:38:24,260
لست جميلة في الصور -
أشكّ في ذلك -

462
00:38:24,650 --> 00:38:28,301
حسنا أريدك الٓان أن تجلسي هنا
وتشربي هذا وإلّا شعرت بالدوار

463
00:38:28,431 --> 00:38:31,689
متى بدأت بمواعدة (بيتر)؟ -
17 سبتمبر -

464
00:38:32,992 --> 00:38:36,425
3 أشهر، هذا سريع -
لا يمكنك تخيّل ذلك -

465
00:38:37,120 --> 00:38:39,162
...هذا سريع، هذا -
آنستي -

466
00:38:39,292 --> 00:38:40,683
أنا بخير -
هذا التزام سريع -

467
00:38:40,814 --> 00:38:42,160
انتظر، لم أنتهِ

468
00:38:42,290 --> 00:38:44,375
سأتولّى ذلك، سأتولّى ذلك، سأتولّى ذلك

469
00:38:49,242 --> 00:38:52,673
لمَ لديه تلفاز؟
إنه في حالة غيبوبة بحق السماء

470
00:38:52,804 --> 00:38:56,800
أوكس)، قد يسمعك) -
إذا اجلبي له راديو -

471
00:38:57,236 --> 00:39:01,363
ربما يريدنا أن نغنّي له -
لربما تعرف (لوسي) أغنيته المفضّلة -

472
00:39:01,926 --> 00:39:05,142
باف) التنين السحري) -
التنين السحري، التنين -

473
00:39:06,403 --> 00:39:09,270
أيّ واحد من البلهى الثلاثة
كان المفضّل لـ(بيتر)؟

474
00:39:10,617 --> 00:39:12,659
(كيرلي) -
(كيرلي) -

475
00:39:15,440 --> 00:39:18,263
إنه المفضّل لدى الجميع -
(أحب (شمب -

476
00:39:18,394 --> 00:39:21,131
مثلّجاته المفضّلة؟ -
(باسكن روبنز) -

477
00:39:21,261 --> 00:39:24,303
فريق البيسبول المفضّل؟ -
(شيكاغو) -

478
00:39:24,433 --> 00:39:27,561
كابز) أو (وايت سوكس)؟) -
ماذا يجري بحق السماء؟ -

479
00:39:28,300 --> 00:39:33,861
لمَ تطرح عليها كل هذه الٔاسئلة؟ -
لا تسألوني، سَلوا حبيبها -

480
00:39:35,555 --> 00:39:38,552
ليس الٔامر مضحكا جدا -
لا، لا، ليس هذا الحبيب -

481
00:39:39,595 --> 00:39:41,160
(بل (جو فاسكو

482
00:39:42,767 --> 00:39:47,199
جو) الابن؟) -
هذا صحيح، سيّد (جو فاسكو) الابن -

483
00:39:47,417 --> 00:39:49,328
قال إن علاقتكما حميمة

484
00:39:49,458 --> 00:39:52,847
أجل، قال أيضا إنه اخترع
ورق الٔالمنيوم، إنه متوهّم

485
00:39:53,019 --> 00:39:57,062
كان واعيا جدا حين كلّمته -
يا إلهي، يا إلهي -

486
00:39:57,190 --> 00:39:59,625
أمي، أنت بخير؟ -
أترى ما فعلته؟ -

487
00:39:59,755 --> 00:40:01,145
ماذا فعلت؟

488
00:40:01,276 --> 00:40:05,447
إن أرادت إثبات ذلك
ستثبت ذلك

489
00:40:17,742 --> 00:40:21,217
لـ(بيتر) خصية واحدة

490
00:40:24,345 --> 00:40:26,170
هذا محال -
بلى -

491
00:40:26,301 --> 00:40:30,080
منذ نحو شهر، وقع حادث
وكان يلعب كرة السلّة

492
00:40:30,210 --> 00:40:34,295
وكان صديقه يحمل قلما
في جيبه الخلفي

493
00:40:39,813 --> 00:40:41,159
...ربما

494
00:40:41,768 --> 00:40:43,114
لا

495
00:40:43,766 --> 00:40:45,155
لا

496
00:40:45,242 --> 00:40:47,589
لا بدّ أن يتفقّد أحد الٔامر -
لا تنظر إلي -

497
00:40:48,414 --> 00:40:50,760
لا -
...أجل ربما -

498
00:40:50,891 --> 00:40:54,626
...اسمع، ليس -
حسنا أنا أمّه -

499
00:40:56,408 --> 00:40:58,190
أمي، هذا مقرف

500
00:41:15,351 --> 00:41:19,565
حسنا انظروا إلى الجانب الٕايجابي
أصبح لديه فسحة أكبر في سراوله الداخلي

501
00:41:20,651 --> 00:41:22,041
أمّي

502
00:41:32,730 --> 00:41:34,989
من هناك؟ -
ما الٔاخبار؟ -

503
00:41:38,594 --> 00:41:41,158
تخلّفت عن الموعد -
أيّ موعد؟ -

504
00:41:41,461 --> 00:41:43,288
موعدنا الغرامي -
أيّ موعد غرامي؟ -

505
00:41:43,418 --> 00:41:45,632
إلى (أيس كابايدز)، كان عليّ أكل تذكرتك

506
00:41:45,719 --> 00:41:47,501
لم أقل قط إنني سأرافقك في موعد

507
00:41:47,633 --> 00:41:49,761
بلى قلت ذلك -
لا، لم أقل ذلك -

508
00:41:49,847 --> 00:41:51,888
قلت ذلك -
لم أقل ذلك -

509
00:41:52,193 --> 00:41:54,453
من الطارق؟ -
(لوسي)، أنا (سول) -

510
00:41:54,714 --> 00:41:57,060
يا إلهي -
هل تخدعين (جو) الابن؟ -

511
00:41:57,146 --> 00:41:58,798
لا أخدعك، لم أكن صادقة معك قط

512
00:41:58,928 --> 00:42:01,100
سألاكم الرجل -
ادخل إلى الخزانة -

513
00:42:02,446 --> 00:42:05,271
لا تتفوّه بكلمة -
هذا سروال داخلي جميل -

514
00:42:10,572 --> 00:42:11,918
مرحبا

515
00:42:12,223 --> 00:42:15,089
أحب السروال القصير
لكنني سأجرّب هذا

516
00:42:16,176 --> 00:42:18,175
آسفة -
هل يوجد معك أحد؟ -

517
00:42:18,305 --> 00:42:21,215
لا، التلفاز، إنه شغّال
في الشقة المجاورة

518
00:42:23,519 --> 00:42:26,125
أتريد القهوة أو الشاي أو ما شابه؟

519
00:42:26,256 --> 00:42:28,254
لا، لا، لا شيء

520
00:42:28,732 --> 00:42:32,077
لوسي) عليّ إخبارك أمرا) -
ماذا؟ -

521
00:42:32,685 --> 00:42:37,074
(ليلة زيارتك لـ(بيتر
كنت خارج الباب، أعرف الحقيقة

522
00:42:42,157 --> 00:42:46,328
آسفة، لا داعي لٔان تقلق
لٔانني سأخبرهم كل شيء

523
00:42:46,458 --> 00:42:48,194
لا تخبريهم شيئا

524
00:42:51,064 --> 00:42:54,235
أتذكرين ذلك اليوم الذي قلت فيه
إنك لن تفعلي شيئا قط يؤذي العائلة؟

525
00:42:54,366 --> 00:42:55,799
أجل -
منذ أن تعرفوا بك -

526
00:42:55,929 --> 00:42:57,971
(يخالون أنهم استعادوا (بيتر

527
00:42:58,666 --> 00:43:02,055
إن قلت لهم الحقيقة
ستبعدينه عنهم مجددا

528
00:43:02,793 --> 00:43:06,791
(يحتاجون إليك (لوسي
تماما كما تحتاجين إليهم

529
00:43:09,136 --> 00:43:13,655
اسمعي، أعلم أنك فتاة صالحة
وأعلم أنك ستفعلين الصواب

530
00:43:13,960 --> 00:43:16,479
لا أعلم -
بلى، بلى، ستفعلين ذلك -

531
00:43:20,606 --> 00:43:23,083
...بالمناسبة، كيف عرفت بأمر

532
00:43:23,388 --> 00:43:25,299
...بيتر) بالخصية)

533
00:43:27,080 --> 00:43:29,904
أتعرفين أمرا؟ لا أريد أن أعرف

534
00:43:32,772 --> 00:43:34,118
وداعا

535
00:43:35,770 --> 00:43:38,289
يا إلهي، ماذا... ماذا؟

536
00:43:38,594 --> 00:43:41,288
ماذا تفعل؟ -
انزلقت -

537
00:43:42,069 --> 00:43:44,980
تجرّب حذائي؟ -
لا -

538
00:43:45,241 --> 00:43:48,239
حين سقطت، دخلت قدمي
مباشرة في الحذاء

539
00:43:48,369 --> 00:43:51,453
من الطارق؟ -
(هذا أنا، (جاك كالاهان -

540
00:43:51,715 --> 00:43:53,886
يا إلهي، أما عاد أحد يستعمل الهاتف؟

541
00:43:54,016 --> 00:43:56,406
أنا أستعمله -
لا أتكلم عن 900 رقم -

542
00:43:56,929 --> 00:43:58,317
من أخبرك؟

543
00:44:04,400 --> 00:44:09,875
مرحبا إذا لديك مزيد من الٔاسئلة؟ -
لا، جلبت لك هدية خطوبة -

544
00:44:12,003 --> 00:44:15,697
ما كان يجدر بك ذلك -
لم أفعل ذلك، إنها من والديّ -

545
00:44:17,000 --> 00:44:19,302
إنها قطعة أثاث
أتريدين أن أحضرها؟

546
00:44:19,606 --> 00:44:22,430
هل رأيت (سول) مغادرا؟

547
00:44:23,386 --> 00:44:24,864
ما هذا الصوت؟

548
00:44:25,515 --> 00:44:28,339
هرّ -
هرّ كبير؟ -

549
00:44:28,904 --> 00:44:34,292
...أظن أنه يجدر بك إحضارها
(إلى شقة (بيتر

550
00:44:34,422 --> 00:44:36,508
لا تعرفين ما هي -
حسنا تعلم -

551
00:44:36,636 --> 00:44:39,113
سيبدو أي شيء أجمل
(في شقة (بيتر

552
00:44:39,680 --> 00:44:41,286
أتعلم؟ سأرافقك

553
00:45:07,398 --> 00:45:09,787
...أتعلم؟ أظنك ركنت جدّ

554
00:45:13,176 --> 00:45:15,652
أظنك ركنت قريبا جدا
من السيارة الٔاخرى

555
00:45:15,782 --> 00:45:19,693
عليّ ذلك، علينا تفريغ الٔاثاث
أنت جاهزة لمفاجأتك؟

556
00:45:24,212 --> 00:45:27,904
هذا رائع، هذا رائع بالفعل

557
00:45:29,295 --> 00:45:31,597
أعجبك؟ -
أجل -

558
00:45:31,900 --> 00:45:34,986
(هذا مؤسف، ابتاع لك (أوكس
الكنبة لشخصين

559
00:45:35,594 --> 00:45:38,418
آسفة -
لا داعي، صنعت هذا بنفسي -

560
00:45:39,374 --> 00:45:42,285
هذا؟ لا، لم تفعل ذلك -
هذا أمر فظيع، أليس كذلك؟ -

561
00:45:43,328 --> 00:45:45,978
هل لي بالجلوس عليه؟ -
تفضّلي -

562
00:45:51,018 --> 00:45:53,103
يا إلهي، إنه رائع

563
00:45:53,755 --> 00:45:58,359
عليك العمل في هذا المجال -
هذا أمر صعب -

564
00:45:59,229 --> 00:46:02,139
أجل، تعمل مع والدك وما إلى ذلك
صحيح؟

565
00:46:02,574 --> 00:46:04,877
كان اسم المؤسسة (كالاهان) وابنيه

566
00:46:05,008 --> 00:46:08,482
وحين رحل (بيتر) إلى كلّية المحاماة
أصبح الاسم (كالاهان) وابنه

567
00:46:08,613 --> 00:46:12,524
(إن رحلت، لن يبقى سوى (كالاهان

568
00:46:18,780 --> 00:46:22,690
انتظري قليلًا كي أفتح الٔابواب -
لا، سأفتحها، سأفتحها، أترى؟ -

569
00:46:22,992 --> 00:46:27,643
ها نحنذا -
...هذه التقنية، إنها دائما جدّ -

570
00:46:27,990 --> 00:46:29,684
إنها تقنية حديثة جدا

571
00:46:29,815 --> 00:46:33,551
أرجو المعذرة سيّدي، أيّ شقة؟ -
57 جي" -"

572
00:46:35,333 --> 00:46:38,417
عذرا سيّدي لكن عليك الٕاعلان
عن أسماء الضيوف

573
00:46:38,549 --> 00:46:40,503
أنا معها، أساعدها

574
00:46:42,632 --> 00:46:44,977
وإن يكن؟ -
لا تعرفها؟ -

575
00:46:46,281 --> 00:46:47,671
لا

576
00:46:50,104 --> 00:46:52,016
لكنني جديد هنا

577
00:46:52,147 --> 00:46:55,796
(حسنا إنها خطيبة (بيتر كالاهان
في الشقة "57 جي"

578
00:46:57,403 --> 00:46:58,794
أجل

579
00:47:00,445 --> 00:47:02,531
أخبروني عنها سيّدي

580
00:47:03,658 --> 00:47:06,135
إنها مخيفة -
بالفعل -

581
00:47:11,262 --> 00:47:12,653
الزم الحذر

582
00:47:12,784 --> 00:47:15,782
ربما يجدر بنا أن نصوّبها
إلى الزاوية قليلًا

583
00:47:17,172 --> 00:47:18,779
أظنها عالقة

584
00:47:18,910 --> 00:47:21,820
لمَ لا تتراجعين قليلًا
سأجرّب حيلة قديمة

585
00:47:22,732 --> 00:47:26,035
ما الحيلة؟ -
أدفعها بقوّة -

586
00:47:27,208 --> 00:47:28,599
حسنا

587
00:47:29,467 --> 00:47:33,029
حسنا، حسنا ادفع -
فعلت ذلك -

588
00:47:35,636 --> 00:47:37,721
أتريدني أن أساعدك الٓان؟

589
00:47:37,852 --> 00:47:39,720
حسنا، من الجيد أن تساعديني قليلًا -
حسنا -

590
00:47:41,980 --> 00:47:46,410
جاهزة؟ 1، 2، 3

591
00:47:55,143 --> 00:47:57,663
أظن أنه يجدر بنا وضع الكنبة هناك

592
00:48:03,137 --> 00:48:07,743
لا، لا، لا، لا، انظري إلى هذا
حشرني الٔابله في الداخل

593
00:48:07,873 --> 00:48:11,392
لكنني قلت لك ألّا تركن
على مقربة منه إلى هذا الحدّ

594
00:48:12,913 --> 00:48:14,868
تفقّدي العدّاد، كم الساعة؟

595
00:48:15,259 --> 00:48:18,908
إنها السادسة، قد يبقون هنا
طوال الليل إن أرادوا ذلك

596
00:48:19,430 --> 00:48:20,906
طوال الليل؟

597
00:48:22,645 --> 00:48:24,122
طابت ليلتك

598
00:48:24,252 --> 00:48:27,945
ستتركينني هنا مع الشاحنة؟ -
بشكلٍ أساسي، أجل -

599
00:48:28,076 --> 00:48:30,290
ربما يجدر بي مرافقتك
في طريق العودة

600
00:48:30,422 --> 00:48:31,812
لماذا؟

601
00:48:31,942 --> 00:48:35,158
لحمايتك -
لا، أنا بخير، أنا بخير -

602
00:48:35,288 --> 00:48:39,068
لٔاجلي، لا أريد البقاء هنا بمفردي
(هذه (شيكاغو

603
00:48:48,625 --> 00:48:50,014
يبدو أنك تشعرين بالبرد

604
00:48:50,320 --> 00:48:53,927
يبدو أنك تشعرين بالبرد -
على الٔارجح لٔانني أشعر بالبرد -

605
00:48:54,577 --> 00:48:55,968
ماذا عنك؟

606
00:48:56,099 --> 00:48:58,487
هذه السترة قابلة للانعكاس
أرتدي الوجه الدافىء الٓان

607
00:48:58,618 --> 00:49:00,009
فهمت

608
00:49:01,095 --> 00:49:02,572
تحتاجين إلى معطف أكثر سماكة

609
00:49:03,657 --> 00:49:07,568
إنه لٔابي -
إذا لا بدّ أنه يجلّد من شدّة البرد -

610
00:49:07,699 --> 00:49:09,045
توفي

611
00:49:09,698 --> 00:49:12,043
آسف -
ليس ذنبك -

612
00:49:12,912 --> 00:49:16,866
توفي العام الفائت
...ولا أذكر أمي حتى لذا

613
00:49:17,735 --> 00:49:20,907
كيف كان؟ -
كان يشبهني كثيرا -

614
00:49:21,037 --> 00:49:23,381
شعره داكن، وصدره مسطّح

615
00:49:24,599 --> 00:49:30,073
ما أكثر ما تذكرينه عنه؟ -
ذلك، حسنا، حسنا -

616
00:49:31,942 --> 00:49:34,852
كان يحب الخرائط -
أجل، أعيش على الخرائط -

617
00:49:34,982 --> 00:49:36,417
شاحنتي مليئة بها

618
00:49:37,198 --> 00:49:39,153
كان يسمع بمكان ما على التلفاز

619
00:49:39,283 --> 00:49:44,454
كنّا نخرج الٔاطلس نتبيّن موقعه
ونرسم طريقة صغيرة للوصول إليه

620
00:49:44,976 --> 00:49:47,191
إن كان هناك مكان واحد في العالم
تذهبين إليه، أين تذهبين؟

621
00:49:47,322 --> 00:49:49,668
(فلورنس) -
إيطاليا)؟) -

622
00:49:49,972 --> 00:49:51,970
لم أوصل أي أثاث إلى (فلورنس) حتى الٓان

623
00:49:52,100 --> 00:49:54,012
لكن قيل لي إنها جميلة -
أجل -

624
00:49:54,143 --> 00:49:55,706
أفترض أنك لم تزوريها قط

625
00:49:55,836 --> 00:49:59,876
(تعلم، لا تؤدّي طريق (إل
...إلى (فلورنس) لذا

626
00:50:01,138 --> 00:50:02,745
...لكن لديّ

627
00:50:06,048 --> 00:50:08,305
جواز سفري -
لديك جواز سفرك -

628
00:50:08,437 --> 00:50:09,826
أجل -
معك؟ -

629
00:50:09,957 --> 00:50:12,304
أجل في حال اضطررت إلى مغادرة البلاد
بشكلٍ سريع

630
00:50:12,389 --> 00:50:14,693
...عليّ أن -
أجل، هذا رائع، هذا مذهل -

631
00:50:15,214 --> 00:50:19,255
أنت محقة، لا تبدين
جميلة في الصور على الٕاطلاق

632
00:50:20,602 --> 00:50:23,946
أمزح وحسب -
لا يوجد أيّ طوابع عليه -

633
00:50:24,208 --> 00:50:26,119
أجل، لم أذهب إلى أيّ مكان بعد

634
00:50:26,597 --> 00:50:30,899
لكنني أنوي القيام برحلة
إلى (فلورنس) قريبا لذا... سأذهب

635
00:50:32,940 --> 00:50:35,720
سيجعل ذلك والدك فخورا جدا بك -
أجل -

636
00:50:38,631 --> 00:50:43,063
على نحو صغير جدا
تذكّرني به بعض الشيء

637
00:50:44,800 --> 00:50:46,191
فهمت

638
00:50:46,321 --> 00:50:49,015
إذا كان رجلًا متأنقا
نبيلًا دائما

639
00:50:49,145 --> 00:50:52,535
...رجل عامل -
وطأ لتوّه على براز الكلاب -

640
00:50:54,881 --> 00:50:58,268
هذا سلوك متأنق
هذا سلوك متأنق

641
00:51:00,094 --> 00:51:02,831
حسنا أخبريني المزيد
أين ترعرعت؟

642
00:51:02,962 --> 00:51:05,438
يا إلهي، أنت كثير الكلام هذا المساء

643
00:51:05,567 --> 00:51:07,740
في الواقع، أكاد أرتجف

644
00:51:07,871 --> 00:51:10,434
وإن تبادلت أطراف الحديث
أحول دون تجلّد وجهي

645
00:51:14,127 --> 00:51:16,343
شكرا، استمتعت كثيرا بوقتي

646
00:51:18,124 --> 00:51:20,731
الطريق هنا زلقة، هيا -
أنا بخير -

647
00:51:21,426 --> 00:51:23,468
قطعنا كل هذه المسافة
سأرافقك لما تبقّى من الطريق

648
00:51:23,598 --> 00:51:25,466
عليك أن تلزم الحذر
الأرض مجلّدة بعض الشيء

649
00:51:25,597 --> 00:51:28,507
إذا ستذهب لرؤية (بيتر) غدا؟

650
00:51:34,374 --> 00:51:35,937
حسنا -
لا توقعني معك -

651
00:51:36,067 --> 00:51:38,892
لا، لا بأس، ليس الوضع سيئا جدا -
وقفت؟ أنت بخير؟ حسنا -

652
00:51:45,669 --> 00:51:47,580
هذا... هذا مذهل

653
00:51:48,102 --> 00:51:50,709
ها نحنذا، حسنا -
حسنا -

654
00:51:51,013 --> 00:51:52,490
أنت بخير؟

655
00:52:06,436 --> 00:52:07,827
أنت بخير؟ -
أجل -

656
00:52:08,130 --> 00:52:12,128
أظننا بخير الٓان
أجل، لنذهب بهذا الاتجاه

657
00:52:12,258 --> 00:52:13,604
من هنا -
حسنا -

658
00:52:15,690 --> 00:52:19,340
ما كان ذلك؟ -
أكان سروالي أو عضلاتي؟ -

659
00:52:19,514 --> 00:52:22,164
أعطني يدك، أعطني يدك

660
00:52:23,642 --> 00:52:24,988
حسنا

661
00:52:29,898 --> 00:52:31,374
يا إلهي

662
00:52:32,243 --> 00:52:34,416
ألديك سروال إضافي في شقتك؟

663
00:52:34,546 --> 00:52:36,892
إن كان سروالي بمقاسك
سأقتلك

664
00:52:37,761 --> 00:52:40,541
لا داعي لٔان تتبعني -
لا، تحجبين الهواء -

665
00:52:49,014 --> 00:52:50,796
سأنتظر ريثما تدخلين

666
00:52:51,316 --> 00:52:53,532
حسنا طابت ليلتك

667
00:52:54,923 --> 00:52:56,269
طابت ليلتك

668
00:52:58,485 --> 00:53:01,352
أراك متى أراك؟ -
أجل -

669
00:53:20,468 --> 00:53:23,901
حسنا (لوسي) إما أنا أو هو -
هو -

670
00:53:27,941 --> 00:53:30,114
لا داعي للٕاجابة فورا

671
00:53:54,486 --> 00:53:57,181
(أنا على علاقة، يعجبني (جاك

672
00:53:57,311 --> 00:53:58,744
من هو (جاك)؟

673
00:53:58,875 --> 00:54:00,439
(أخ (بيتر -
إذا؟ -

674
00:54:00,570 --> 00:54:02,743
إذا يخالني مخطوبة -
بمن؟ -

675
00:54:02,828 --> 00:54:04,219
(بيتر)

676
00:54:05,479 --> 00:54:08,302
لوسي)، لا وقت لديّ لهذا)

677
00:54:08,607 --> 00:54:11,649
لا، لا، عليك أن تقول لي ما يجدر فعله

678
00:54:11,779 --> 00:54:13,170
قولي الحقيقة

679
00:54:13,255 --> 00:54:16,470
إن قلت لـ(جاك) إنني كذبت على عائلته
لن يكلّمني مجددا

680
00:54:16,601 --> 00:54:23,597
(و(أوكس) و(ميدج) و(ماري) و(سول -
سول)؟ من هو (سول)؟) -

681
00:54:23,857 --> 00:54:27,897
إنه الجار في الشقة المجاورة
لكن أتعلم أمرا؟ في الواقع يعلم ذلك

682
00:54:28,158 --> 00:54:30,504
لوسي) تولدين في عائلة)

683
00:54:30,634 --> 00:54:33,327
لا تنضمّين إليهم
كما تنخرطين في البحرية

684
00:54:34,675 --> 00:54:36,586
عليك أن تقول لي ما عليّ فعله

685
00:54:37,498 --> 00:54:39,063
وجّهي الضربة القاضية

686
00:54:39,410 --> 00:54:41,539
أنت مريض -
أنا مريض؟ -

687
00:54:41,669 --> 00:54:43,712
تخونين نباتيا

688
00:54:46,102 --> 00:54:47,664
مباشر وقذر

689
00:54:50,707 --> 00:54:52,270
أتريد الانسحاب؟

690
00:54:53,227 --> 00:54:54,791
لن تنسحب؟

691
00:54:56,311 --> 00:55:01,829
سيحافظ على زوج، هذا مثير
للٕاعجاب، هذا جريء جدا وواثق بنفسه

692
00:55:03,088 --> 00:55:08,215
(فول هاوس)
أنت غير محظوظ في لعب الورق

693
00:55:09,910 --> 00:55:12,082
لكنك محظوظ في الحب

694
00:55:15,254 --> 00:55:21,336
تذكر في الصف الخامس أو السادس
كنت قد أصبحت بارعا جدا في البوكر

695
00:55:21,466 --> 00:55:24,594
وكنت أعود إلى المنزل محمّلًا
بالكثير من المال لشراء الوجبات

696
00:55:25,767 --> 00:55:28,027
حفظت مكتب المدير جيدا

697
00:55:29,288 --> 00:55:34,805
:كان يقول لي دائما
لمَ لا يمكنك أن تشبه أخاك (بيتر)؟

698
00:55:38,368 --> 00:55:44,015
أتعلم أمرا؟ تقبّلت ذلك
لم يكن يزعجني ذلك لٔانني كنت فخورا بك

699
00:55:44,667 --> 00:55:48,446
ولم أحسدك يوما
على كل ما لديك

700
00:55:53,746 --> 00:55:55,181
حتى الٓان

701
00:56:00,741 --> 00:56:02,262
سأوزّع الورق

702
00:56:03,044 --> 00:56:05,739
(وصاحب البطاقة العالية يحصل على (لوسي

703
00:56:13,253 --> 00:56:16,556
حسنا، الرابح هو الٔافضل
في 3 أدوار

704
00:56:16,730 --> 00:56:21,075
(إذا (لوسي) هل قررت و(بيتر
أين ستمضيان شهر العسل؟

705
00:56:21,379 --> 00:56:22,725
(ذهبت إلى (كوبا

706
00:56:23,508 --> 00:56:25,678
كان (ريكي ريكاردو) كوبيا

707
00:56:25,766 --> 00:56:29,156
ألم يبدُ (بيتر) رائعا اليوم؟ -
ذلك الفتى -

708
00:56:29,286 --> 00:56:30,676
كان يجدر به أن يكون ممثلًا

709
00:56:30,807 --> 00:56:33,239
إنه طويل -
جميع كبار الممثلين طوال القامة -

710
00:56:33,544 --> 00:56:36,976
لوسي)، أتخالين أنه بوسعك)
إيجاد فتاة لطيفة لـ(جاك)؟

711
00:56:37,106 --> 00:56:41,060
أمي، بربّك -
(حسنا لا أعرف النوع المفضّل لـ(جاك -

712
00:56:41,191 --> 00:56:44,839
...لذا لا يمكنني -
أحب الشقراوات، البدينات -

713
00:56:47,881 --> 00:56:51,488
لم يكن (ألن لاد) طويلًا -
كان طول (مارشل ديلن) 98،1 مترا -

714
00:56:52,138 --> 00:56:54,833
حسنا، نعلم جميعا
(النوع المفضّل لـ(لوسي

715
00:56:55,918 --> 00:56:58,003
هذه البطاطا المهروسة قشدية جدا

716
00:56:59,003 --> 00:57:00,784
تحب السمراوات

717
00:57:01,957 --> 00:57:05,520
لم أجد قط إعداد لحم مطبوخ لذيذ -
يلزمك لحم بقر لذيذ -

718
00:57:06,128 --> 00:57:09,864
في (الٔارجنتين) لحم بقر لذيذ جدا
لحم البقر والنازيين

719
00:57:10,126 --> 00:57:14,166
كان (جون واين) طويلًا -
كان طول (داستن هافمن) 70،1 مترا -

720
00:57:14,297 --> 00:57:17,077
(هل ترغب في رؤية (داستن هافمن
ينقذ (ألامو)؟

721
00:57:17,207 --> 00:57:18,857
هذه البطاطا المهروسة قشدية جدا

722
00:57:18,944 --> 00:57:20,987
في (إسبانيا) لحم بقر لذيذ -
(هرستها (ماري -

723
00:57:21,117 --> 00:57:24,419
كان (سيزر روميرو) طويل القامة -
لم يكن (سيزر روميرو) إسبانيا -

724
00:57:24,550 --> 00:57:26,635
لم أقل إنّ (سيزر روميرو) كان إسبانيا

725
00:57:26,765 --> 00:57:28,156
ماذا قلت؟

726
00:57:28,242 --> 00:57:29,763
قلت إنّ (سيزر روميرو) كان طويل القامة

727
00:57:29,894 --> 00:57:31,979
نعلم جميعا أنه طويل القامة -
هذا ما قلته -

728
00:57:32,109 --> 00:57:34,413
كان (سيزر روميرو) طويل القامة
هذا كل ما قلته

729
00:57:35,281 --> 00:57:37,800
إذا إن احتجت إلى مساعدة في التاريخ
لا تتصلي بي

730
00:57:38,017 --> 00:57:41,624
تذكّري عزيزتي، إن كنت متوفرة
في رأس السنة، نريد رؤيتك

731
00:57:41,754 --> 00:57:43,101
شكرا جزيلًا -
أجل -

732
00:57:43,231 --> 00:57:44,796
استمتعت جدا بوقتي، شكرا -
نحن أيضا -

733
00:57:44,924 --> 00:57:46,925
وداعا -
(وداعا (لوسي -

734
00:57:47,011 --> 00:57:49,357
انظرا، أنتما تحت نبتة الهدال

735
00:57:51,530 --> 00:57:53,528
قبّلها إذا، إنه الهدال -
أجل -

736
00:57:53,658 --> 00:57:55,351
إنه التقليد -
إنه عيد الميلاد -

737
00:57:55,787 --> 00:57:58,133
هيا أيّها الٔابله، قبّلها

738
00:58:01,392 --> 00:58:02,782
ها أنت -
أجل -

739
00:58:03,130 --> 00:58:04,520
وداعا -
طابت ليلتك -

740
00:58:04,651 --> 00:58:05,997
طابت ليلتك -
(هيا (ماري -

741
00:58:06,128 --> 00:58:07,692
علينا غسل الٔاطباق هذا المساء

742
00:58:07,822 --> 00:58:09,168
هيا بنا -
أمي -

743
00:58:09,821 --> 00:58:14,252
لا أريد سماع أيّ أعذار -
...منذ العام الٔاول، حسب ما أذكر -

744
00:58:22,462 --> 00:58:23,810
تذكرة عادية

745
00:58:27,069 --> 00:58:28,806
تذكرة واحدة من فضلك

746
00:58:29,415 --> 00:58:31,847
(يا إلهي (ماري
ماذا تفعلين هنا؟

747
00:58:31,978 --> 00:58:34,672
مرحبا، أتريدان الدخول؟

748
00:58:34,802 --> 00:58:36,453
يمكننا ذلك؟ -
أجل طبعا -

749
00:58:37,714 --> 00:58:39,711
ادخلا -
تحويل من فضلك -

750
00:58:40,668 --> 00:58:42,057
مرحبا -
مرحبا -

751
00:58:42,189 --> 00:58:44,446
من هذه؟ -
(أنا (ماري) وهذه (بيث -

752
00:58:44,578 --> 00:58:46,186
مرحبا -
...ماري) هي) -

753
00:58:46,750 --> 00:58:51,355
(ستتزوج (لوسي) بأخي (بيتر -
ماذا؟ (لوسي)، ستتزوجين -

754
00:58:52,442 --> 00:58:58,045
حسنا لم يُعلن عن الخبر بعد
...لذا غريب بالنسبة إلي أن أقول شيئا و

755
00:58:58,958 --> 00:59:01,739
وصل القطار -
القطار، حسنا، أراك لاحقا -

756
00:59:01,869 --> 00:59:04,780
شكرا على قدومك
(تشرفت بمعرفتك (بيث

757
00:59:05,041 --> 00:59:08,299
يا فتاة، أنت حامل؟ -
(أجل، أنا حامل (سيليست -

758
00:59:08,386 --> 00:59:09,950
لوسي) لا تخبرينني بما يجري)

759
00:59:10,080 --> 00:59:11,861
لا تخبرينني بالتفاصيل
تفاصيل، ماذا يجري؟

760
00:59:11,993 --> 00:59:14,642
سيليست) عليك ممارسة الجنس لكي تحملي)

761
00:59:14,772 --> 00:59:16,467
لكنني خلتك مخطوبة

762
00:59:17,510 --> 00:59:19,856
حسنا نحن ننتظر

763
00:59:21,896 --> 00:59:23,331
تنتظران؟

764
00:59:24,157 --> 00:59:28,111
"(بيتر)؟ مرحبا معك (أشلي)
هل يعمل هذا المجيب الٓالي؟"

765
00:59:28,502 --> 00:59:29,979
"(اسمع، عدت من (شيكاغو"

766
00:59:30,110 --> 00:59:32,803
"وأنا مصدومة لٔانك لم تعاود الاتصال بي"

767
00:59:32,933 --> 00:59:38,495
"أود حقا سماع خبر منك
وأريد رؤية هرّتي، اتصل بي"

768
00:59:39,059 --> 00:59:43,317
ما عادت عشية رأس السنة
(كما كانت عليه منذ وفاة (غاي لومباردو

769
00:59:43,447 --> 00:59:44,836
أحب المزمار

770
00:59:44,923 --> 00:59:47,140
ما عاد أحد يعزف المزمار

771
00:59:47,313 --> 00:59:50,008
ما كان (غاي لومباردو) يعزف على المزمار

772
00:59:50,225 --> 00:59:52,919
(لم أقل إنّ (غاي لومباردو
كان يعزف على المزمار

773
00:59:53,049 --> 00:59:54,612
(بيني غودمان) -
أبي -

774
00:59:54,744 --> 00:59:56,221
كان بارعا في العزف على عصا السوس

775
00:59:56,307 --> 00:59:58,219
(تولّينا عقار (فان ألن -
أحسنت -

776
00:59:58,392 --> 00:59:59,783
أحسنت بني -
هذا رائع -

777
00:59:59,913 --> 01:00:01,694
هذا رائع، أحسنت -
أحسنت -

778
01:00:01,825 --> 01:00:04,823
اسمعوا جميعا
لوسي) حامل)

779
01:00:06,126 --> 01:00:08,299
كيف عرفت ذلك؟
ماذا تقصدين أنها حامل؟

780
01:00:08,429 --> 01:00:10,471
كيف عرفت ذلك؟ -
(هذا ما قالته (بيث -

781
01:00:10,601 --> 01:00:13,643
جاك) أتعرف شيئا عن الموضوع؟) -
اصعد إلى غرفتك -

782
01:00:17,900 --> 01:00:20,160
من الطارق؟ -
جو) الابن) -

783
01:00:21,028 --> 01:00:22,374
لست هنا

784
01:00:23,158 --> 01:00:24,634
أعرف تلك الحيلة

785
01:00:25,503 --> 01:00:29,672
لوالدي مفاتيح للباب -
(هذا غير شرعي وتعلم ذلك (جوي -

786
01:00:30,239 --> 01:00:31,716
هذا لك

787
01:00:31,803 --> 01:00:34,670
طلبت منهم إعطائي الٕاكليل عينه
الذي يستعملونه في دائرة الفائزين

788
01:00:34,801 --> 01:00:37,190
(في (أرلنغتون -
إنها جميلة -

789
01:00:38,102 --> 01:00:39,927
لا يمكني قبولها

790
01:00:42,185 --> 01:00:43,663
يمكنني الانتقال للعيش هنا

791
01:00:44,270 --> 01:00:46,748
أراهنك أن أبي سيخفض الٕايجار
50 دولارا

792
01:00:47,009 --> 01:00:51,919
لم يبقَ لي سوى 6 أشهر من الحياة -
تحاولين أن تشعريني بتحسّن وحسب -

793
01:00:52,266 --> 01:00:55,656
إنه الرجل الٓاخر، صحيح؟ -
ماذا تقصد؟ -

794
01:00:55,741 --> 01:00:57,653
لاحظت نظرتك إليه

795
01:00:57,957 --> 01:01:00,869
ماذا؟ كيف أنظر إليه؟

796
01:01:00,955 --> 01:01:03,170
(كأنك رأيت سيارة (ترانس آم
للمرة الٔاولى

797
01:01:05,778 --> 01:01:09,775
هاك، خذيها
يمكنك وضعها على تابوتي

798
01:01:12,816 --> 01:01:14,467
شكرا لك

799
01:01:22,070 --> 01:01:24,025
هل ترتدين الصديرية السوداء؟

800
01:01:25,720 --> 01:01:27,675
أحب الملابس الداخلية السوداء

801
01:01:35,235 --> 01:01:36,581
(جاك) -
مرحبا -

802
01:01:36,842 --> 01:01:38,407
ماذا تفعل هنا؟

803
01:01:42,186 --> 01:01:43,576
أنت ذاهبة إلى حفلة

804
01:01:43,705 --> 01:01:45,532
(أجل، تقيم صديقتي (سيليست
حفلة هذا المساء

805
01:01:45,662 --> 01:01:50,136
رائع، سأقلّك -
أتعلم؟ ليس بعيدا جدا، لا بأس -

806
01:01:50,266 --> 01:01:54,872
لا، هيا، هيا -
حسنا لكنّ المكان ليس بعيدا جدا حقا -

807
01:01:55,480 --> 01:01:57,348
أنقل الكثير من الٔاشياء في هذه الشاحنة

808
01:01:58,478 --> 01:02:01,736
إذا كل شيء على ما يرام؟ -
لماذا؟ لمَ عساه لا يكون كذلك؟ -

809
01:02:01,867 --> 01:02:03,517
تتصرّف بشكلٍ غريب جدا

810
01:02:03,648 --> 01:02:05,125
لا، لا أتصرّف بغرابة -
بلى -

811
01:02:05,255 --> 01:02:06,994
لا، لا أتصرّف بغرابة

812
01:02:08,079 --> 01:02:11,295
إذا ماذا عن (بيتر)؟ -
ماذا عن (بيتر)؟ -

813
01:02:11,686 --> 01:02:14,684
على (بيتر) التعامل مع الكثير من الٔامور
حين يستيقظ

814
01:02:14,858 --> 01:02:17,290
لوسي)، مرحبا، كيف حالك؟) -
مرحبا -

815
01:02:18,114 --> 01:02:22,765
ادخل، ادخل، مرحبا جميعا
وصلت (لوسي) وخطيبها

816
01:02:24,024 --> 01:02:26,023
لوسي) كيف الحال؟) -
جيري) تعرف (بيتر)، صحيح؟) -

817
01:02:26,284 --> 01:02:29,021
شكرا، مرحبا
(خذي معطفه (سندي

818
01:02:29,151 --> 01:02:30,542
هذا (بيتر)؟ -
عليّ أن أكلّمك -

819
01:02:30,628 --> 01:02:34,060
يا إلهي، يبدو بحالة جيدة -
(ليس (بيتر)، إنه (جاك -

820
01:02:34,842 --> 01:02:37,145
ذكّريني، من يكون (جاك)؟ -
(أخ (بيتر -

821
01:02:37,275 --> 01:02:39,404
بيتر) هو الذي في غيبوبة؟) -
أجل -

822
01:02:39,535 --> 01:02:42,663
إذا لمَ أحضرت (جاك)؟ -
لم أحضر (جاك)، تبعني إلى هنا -

823
01:02:42,793 --> 01:02:45,660
إذا (جاك) هو الخطيب؟ -
(لا، (بيتر -

824
01:02:45,791 --> 01:02:47,964
لا يعرف (بيتر) بوجودك حتى -
أعلم -

825
01:02:48,094 --> 01:02:50,396
إذا (جاك) هو (بيتر)؟ -
أجل -

826
01:02:50,700 --> 01:02:52,352
(لوسي) -
أجل؟ -

827
01:02:52,482 --> 01:02:55,175
هناك أطباء لمعالجة هذه الحالات

828
01:02:57,479 --> 01:02:58,825
مرحبا

829
01:02:59,216 --> 01:03:00,865
هذا حادّ -
الحمد لله -

830
01:03:00,953 --> 01:03:04,038
لا يجدر بك شربه -
لمَ لا؟ -

831
01:03:04,343 --> 01:03:06,775
لٔانه يضرّ بالطفل

832
01:03:08,513 --> 01:03:09,903
مهلًا لحظة

833
01:03:10,208 --> 01:03:11,642
البرد قارس -
حذارِ، حذارِ -

834
01:03:12,684 --> 01:03:15,508
لم تسر أحداث الٔامسية برمتها جيدا
...على الٕاطلاق و

835
01:03:15,638 --> 01:03:19,071
ويفترض بي تحمّل مسؤولية ذلك؟ -
لا -

836
01:03:20,070 --> 01:03:25,935
هلّا تتمهّلين قليلًا
اسمعي، كان سوء تفاهم وحسب

837
01:03:26,065 --> 01:03:28,760
وإلى جانب المسألة مع (جو) الابن -
أرجو المعذرة؟ -

838
01:03:30,149 --> 01:03:32,800
لا شيء -
لا، لا، هناك شيء حتما -

839
01:03:32,931 --> 01:03:34,494
أيّ مسألة مع (جو) الابن؟

840
01:03:35,754 --> 01:03:38,664
مسألة الانحناء -
مسألة الانحناء؟ -

841
01:03:38,795 --> 01:03:40,186
أجل -
حسنا -

842
01:03:42,054 --> 01:03:45,702
ماذا تقصد بالانحناء؟
لٔانه أعطاني الٔازهار؟

843
01:03:45,921 --> 01:03:47,962
ثم انحنيت صوبه

844
01:03:48,093 --> 01:03:50,396
ثم انحنيت -
أجل -

845
01:03:50,526 --> 01:03:52,872
حسنا كيف انحنيت آنذاك؟

846
01:03:53,001 --> 01:03:54,349
كيف انحنيت؟ -
أجل -

847
01:03:54,479 --> 01:03:56,434
كان مختلفا جدا عن المعانقة
المعانقة مختلفة تماما

848
01:03:56,565 --> 01:03:59,257
تحصل المعانقة بالذراعين واليدين

849
01:03:59,911 --> 01:04:04,124
والانحناء هو حين يقترب الجسمان
بكاملهما هكذا

850
01:04:04,342 --> 01:04:07,557
الانحناء يعني الرغبة

851
01:04:08,642 --> 01:04:12,900
والقبول، هذا هو الانحناء

852
01:04:15,594 --> 01:04:19,548
لوس)، هل يزعجك هذا الشاب؟)

853
01:04:22,502 --> 01:04:24,198
لا، لا

854
01:04:24,283 --> 01:04:28,976
أنت متأكدة؟
إذ يبدو لي أن ينحني صوبك

855
01:04:29,975 --> 01:04:32,365
شكرا، أرأيت؟

856
01:04:33,451 --> 01:04:38,187
سأكون هنا إن احتجت إلي -
حسنا شكرا جزيلًا ِ -

857
01:04:38,880 --> 01:04:40,533
(أجيد الـ(كاراتيه

858
01:04:45,876 --> 01:04:50,437
...حسنا
حسنا ماذا عن المسألة الٔاخرى؟

859
01:04:50,569 --> 01:04:52,915
المسألة الٔاخرى؟
سوء التفاهم الٓاخر؟

860
01:04:53,697 --> 01:04:55,608
لمَ خلتني حاملًا؟

861
01:04:56,434 --> 01:04:59,562
حسنا قالت (ماري) إنها سمعت شيئا
من هذا القبيل

862
01:05:00,388 --> 01:05:04,385
وصدّقتها؟ -
لم يكن لديّ سبب يحول دون تصديقها -

863
01:05:04,992 --> 01:05:07,730
إذا السبب الوحيد الذي قد يدفع أخوك
إلى الزواج بفتاة مثلي

864
01:05:07,860 --> 01:05:11,076
هو إن كنت حاملًا، صحيح؟ -
لا، لا -

865
01:05:14,898 --> 01:05:16,289
طابت ليلتك

866
01:05:18,375 --> 01:05:20,547
في الواقع، لست فعلًا
(من النوع المفضّل لـ(بيتر

867
01:05:20,633 --> 01:05:23,110
حقا (جاك)؟ حسنا
أنا النوع المفضّل لمَن؟

868
01:05:26,107 --> 01:05:27,498
شكرا -
اسمعي -

869
01:05:27,629 --> 01:05:29,279
(إنها فكرة رائعة، أنت و(بيتر

870
01:05:29,410 --> 01:05:31,582
لكنها ليست جلية بالنسبة إلى العالم
هذا كل ما في الٔامر

871
01:05:31,712 --> 01:05:34,145
أتعلم أمرا (جاك)؟
كان عيد الميلاد فظيعا  جدا بالنسبة إلي

872
01:05:34,275 --> 01:05:35,970
ونجحت لتوّك بإفساد عشية رأس السنة عليّ

873
01:05:36,101 --> 01:05:38,620
إن عدت في عيد الفصح
يمكنك أن تحرق شقتي

874
01:05:38,750 --> 01:05:41,966
(هيا (لوسي -
ماذا تريد مني (جاك)؟ -

875
01:05:42,269 --> 01:05:46,701
أريدك ألّا تكوني تعيسة -
وما أنت؟ مرشد السعادة (جاك)؟ -

876
01:05:46,831 --> 01:05:50,438
هل أنت سعيد؟
إذ لا أذكر أنك أجريت حديثا مع والدك

877
01:05:50,568 --> 01:05:55,477
تريد ترك الٔاعمال، أليس كذلك؟
هل هذا سوء تفاهم آخر نقوم به الٓان؟

878
01:05:55,608 --> 01:05:59,604
ماذا تعرفين عن عائلتي؟
تمضية أسبوع معهم لا يجعلك خبيرة

879
01:05:59,735 --> 01:06:02,212
وتمضية حياة بكاملها معهم
لم تجعلك خبيرا أيضا

880
01:06:05,426 --> 01:06:08,945
حسنا أعلم أنه من الصعب
إسعاد العائلة

881
01:06:09,076 --> 01:06:11,900
هل سيسعد والدك لمعرفته
أنك جالسة في كشك بيع تذاكر القطار

882
01:06:12,030 --> 01:06:14,551
تخططين لعطل لا تقومين بها؟

883
01:06:16,853 --> 01:06:20,024
لا، لن يسعد بذلك
أنت محق

884
01:06:22,327 --> 01:06:27,237
لكنك تجهل معنى الوحدة -
(لديك (بيتر -

885
01:06:27,975 --> 01:06:29,799
ليس لديّ أحد

886
01:06:30,061 --> 01:06:33,276
عيد رأس سنة سعيدا" -"
عيد رأس سنة سعيدا" -"

887
01:06:34,188 --> 01:06:35,664
طابت ليلتك

888
01:06:40,877 --> 01:06:42,616
"عيد رأس سنة سعيدا"

889
01:06:43,224 --> 01:06:45,267
"عيد رأس سنة سعيدا"

890
01:06:45,440 --> 01:06:47,395
عيد رأس سنة سعيدا

891
01:07:12,159 --> 01:07:14,854
أوكس)، اتصلوا بي وطلبوا مني الحضور)
ماذا حصل؟

892
01:07:14,984 --> 01:07:16,374
استيقظ

893
01:07:18,199 --> 01:07:21,674
"(هلّا تجتمع عائلة آل (مايرز
في حجرة الشرفة"

894
01:07:21,804 --> 01:07:23,934
سيفرح كثيرا برؤيتك -
أجل -

895
01:07:26,454 --> 01:07:27,800
(بيتر)

896
01:07:28,453 --> 01:07:29,884
(بيتر)

897
01:07:30,538 --> 01:07:32,493
(عائلتك هنا (بيتر

898
01:07:38,010 --> 01:07:39,879
"مخرج"

899
01:08:10,725 --> 01:08:12,333
من أنت؟

900
01:08:18,198 --> 01:08:19,850
يا إلهي

901
01:08:21,631 --> 01:08:23,672
إنه مصاب بفقدان الذاكرة

902
01:08:27,757 --> 01:08:34,316
فقدان الذاكرة الجزئي هي حالة
يكون فيها فقدان الذاكرة موضعيا ومجزّأ

903
01:08:34,448 --> 01:08:37,010
محدود بأحداث معزولة

904
01:08:37,184 --> 01:08:40,400
فقدان ذكرة انتقائي؟ -
حسنا بالتحديد -

905
01:08:40,788 --> 01:08:45,439
عذرا، عليّ إخباركم أمرا
بالغ الٔاهمية

906
01:08:46,829 --> 01:08:48,784
...لم أكن قط -
حاملًا؟ -

907
01:08:50,088 --> 01:08:52,477
(نعلم، اتصل بنا (جاك

908
01:08:52,868 --> 01:08:55,910
(جاك) -
مرحبا، إذا استيقظ؟

909
01:08:56,604 --> 01:08:59,558
يسرّني جدا وجودك هنا عزيزي -
عذرا أيّها الطبيب، استيقظ مجددا -

910
01:08:59,863 --> 01:09:01,601
حسنا لنذهب

911
01:09:02,122 --> 01:09:04,077
جاك)، يسرّني جدا مجيئك)

912
01:09:04,771 --> 01:09:07,248
(سول) -
اسمعي، دعيني أهتم بالمسألة -

913
01:09:07,380 --> 01:09:09,985
أنا صديق قديم جدا
وعجوز جدا بحيث لا يمكنهم قتلي

914
01:09:10,116 --> 01:09:11,898
سأتولى المسألة، حسنا؟ -
حسنا -

915
01:09:12,028 --> 01:09:13,505
وسأفعل ذلك الٓان، هيا بنا -
حسنا -

916
01:09:13,636 --> 01:09:15,113
أنا مباشرة وراءك

917
01:09:16,807 --> 01:09:19,414
كيف تشعر أيّها البطل؟ -
لا أعلم -

918
01:09:21,021 --> 01:09:23,932
مرحبا -
أتذكرها؟ -

919
01:09:27,798 --> 01:09:29,927
أيجدر بي تذكرها؟ -
انظر عن كثب -

920
01:09:33,447 --> 01:09:35,533
تبدو مألوفة قليلًا

921
01:09:35,836 --> 01:09:38,225
لماذا؟ -
أظنه يتذكر ذلك -

922
01:09:38,356 --> 01:09:41,137
أظن ذلك -
ما الذي أتذكره؟ أخبروني -

923
01:09:41,267 --> 01:09:43,874
أخبروني، ماذا؟ -
بيتر) أنت مصاب بفقدان الذاكرة) -

924
01:09:44,439 --> 01:09:48,088
حقا؟ -
بيتر) أنت مخطوب) -

925
01:09:48,218 --> 01:09:50,217
بمَن؟ -
(لوسي) -

926
01:09:50,348 --> 01:09:54,388
لوسي)، من هي (لوسي)؟) -
لا تذكر، أليس كذلك؟ -

927
01:09:54,562 --> 01:09:57,256
أرجو المعذرة، جلبت لك الهلام اليوم

928
01:09:57,560 --> 01:09:59,950
هل أحب الهلام؟ -
لذيذ -

929
01:10:00,035 --> 01:10:02,556
أظنه حصل على ما يكفي
من الحماس لٔامسية واحدة

930
01:10:02,686 --> 01:10:04,859
لنعد جميعا إلى المنزل -
اصمد يا بطل -

931
01:10:04,989 --> 01:10:07,421
طابت ليلتك عزيزي -
طابت ليلتك أمي -

932
01:10:07,552 --> 01:10:10,506
تسرّني جدا رؤيتك -
أمي -

933
01:10:10,637 --> 01:10:12,809
يبدو بأفضل حال -
سيكون بخير -

934
01:10:13,113 --> 01:10:16,111
أظنه بدا رائعا -
حسنا سنعود فورا -

935
01:10:16,241 --> 01:10:17,892
جاك) أنت أيضا)
هيا بنا، لنعد إلى المنزل

936
01:10:20,369 --> 01:10:23,975
سول) أين كنت؟) -
ماذا؟ ممنوع عليّ دخول الحمّام؟ -

937
01:10:24,062 --> 01:10:26,102
(سول) -
سأتولّى المسألة -

938
01:10:26,190 --> 01:10:28,972
سأخبرهم -
متى؟ متى؟ في عيدي الذهبي؟ -

939
01:10:29,102 --> 01:10:30,927
لوسي) سأخبرهم) -
حري بك أن تخبرهم -

940
01:10:31,057 --> 01:10:32,403
قلت إنني سأخبرهم

941
01:10:33,317 --> 01:10:36,313
" أ ب ت ث ج ح خ"

942
01:11:10,767 --> 01:11:13,069
جاك) كنت رائعا هذا الٔاسبوع)

943
01:11:15,633 --> 01:11:19,586
أجل، كتلك المرة حين اتهمتك بالكذب
أمام الجميع

944
01:11:19,760 --> 01:11:23,496
أو حين اتهمتك أنك على علاقة
بـ(جو) الابن

945
01:11:24,366 --> 01:11:28,884
أو حين خلتك حاملًا
وأعلنت ذلك أمام جميع أصدقائك

946
01:11:29,014 --> 01:11:32,055
كان أسبوعا ناشطا بالفعل، صحيح؟

947
01:11:34,053 --> 01:11:35,879
...اسمع (جاك) أنا

948
01:11:38,268 --> 01:11:43,568
بدءا من الغد، ستختلف الٔامور
بعض الشيء على الٔارجح

949
01:11:44,915 --> 01:11:46,306
أجل

950
01:11:48,868 --> 01:11:51,302
أردتك أن تعرف فقط
...إنك أصبحت

951
01:11:55,212 --> 01:11:57,210
صديقا عزيزا جدا عليّ

952
01:12:02,293 --> 01:12:03,728
حسنا

953
01:12:05,639 --> 01:12:07,290
صديق عزيز

954
01:12:07,550 --> 01:12:09,246
(لوسي) -
أجل؟ -

955
01:12:11,461 --> 01:12:15,588
(لم أقصد ما قلته عنك و(بيتر

956
01:12:15,718 --> 01:12:23,147
أظنكما ستشكّلان زوجا رائعا
ويسرّني جدا أنك لن تعودي وحيدة

957
01:12:28,100 --> 01:12:30,100
وداعا -
وداعا -

958
01:13:20,193 --> 01:13:22,365
جاك)؟ هذا أنت؟)

959
01:13:23,363 --> 01:13:25,015
مرحبا أبي

960
01:13:26,145 --> 01:13:28,795
جلبت لك الكعك المحلّى -
أنقذتني -

961
01:13:30,490 --> 01:13:33,313
تجبرني أمك على أكل هذه الفطائر
من النخالة الخالية من الدهون

962
01:13:33,444 --> 01:13:35,529
مذاقها كالخشب الرقائقي

963
01:13:35,659 --> 01:13:37,223
تتفقّد الٔاعمال؟

964
01:13:37,354 --> 01:13:40,221
لم أقرأ صفحة الوفيات
منذ نحو أسبوع

965
01:13:40,482 --> 01:13:43,480
فوّت الكثير من الٔامور الجديدة
في اليوم التالي لعيد الميلاد

966
01:13:45,435 --> 01:13:47,564
كان أسبوعا صاخبا، صحيح؟

967
01:13:48,911 --> 01:13:52,517
الحياة صعبة
أقرّ لك بذلك

968
01:13:52,864 --> 01:14:00,511
تعمل جاهدا، تحاول إعالة العائلة
ثم للحظة، يكون كل شيء جيدا

969
01:14:01,292 --> 01:14:04,725
يكون الجميع بخير
والجميع سعيد

970
01:14:05,290 --> 01:14:08,591
في تلك اللحظة وحسب، تنعم بالسلام

971
01:14:10,372 --> 01:14:11,763
أبي

972
01:14:12,762 --> 01:14:14,587
هذه ليست تلك اللحظة

973
01:14:16,716 --> 01:14:18,107
ماذا تقصد؟

974
01:14:22,842 --> 01:14:25,188
تذكر ذلك الكرسي الهزّاز
الذي صنعته لجدتي؟

975
01:14:25,318 --> 01:14:29,272
أتمزح؟ إنه فاخر جدا
بحيث ترفض الجلوس فيه

976
01:14:29,403 --> 01:14:32,574
هذا الكرسي الفاخر
منذ شهرين، بعت ثلاثة مثله

977
01:14:32,705 --> 01:14:36,006
بعت طاولتي طعام
ولديّ طلبيات لستة أخرى

978
01:14:36,484 --> 01:14:41,567
هذا عمل جانبي جيد -
ليس عملًا جانبيا، إنه عمل جيد -

979
01:14:45,348 --> 01:14:49,214
مهلًا لحظة، لا تريد عملي؟

980
01:14:53,297 --> 01:14:55,253
لا، لا أريده

981
01:15:01,944 --> 01:15:05,548
لكم من الوقت يساورك هذا الشعور؟ -
منذ وقت طويل -

982
01:15:06,549 --> 01:15:08,635
حسنا لمَ لم تقل شيئا قبل الٓان؟

983
01:15:10,285 --> 01:15:13,588
كنت بعت هذه المؤسسة بكاملها
للعم (إيدي) بضعفَي قيمتها

984
01:15:14,544 --> 01:15:17,932
كان بوسعي اصطحاب أمك في الرحلة
(السياحية مع (كاثي لي غيفورد

985
01:15:18,931 --> 01:15:22,319
لست غاضبا مني؟ -
هل أنت مجنون؟ -

986
01:15:23,190 --> 01:15:26,056
أنت مجنون، تريد صنع الكراسي الهزّازة

987
01:15:29,228 --> 01:15:31,791
توفيت السيّدة (فلتشر) أخيرا، صحيح؟

988
01:15:31,921 --> 01:15:34,745
لا بدّ أنّ قاعة الطعام لديها
تساوي 40 ألفا

989
01:15:34,875 --> 01:15:39,003
(أجل، أولئك الشبان (ماكميرفي
انتقلوا إلى منزلها قبل انتهاء الصك

990
01:15:39,307 --> 01:15:41,132
هذه مشكلتهم، إنهم انتهازيون جدا

991
01:15:41,262 --> 01:15:43,391
إنهم انتهازيون بالفعل، صحيح؟ -
سنتصل بهم في الٔاسبوع المقبل -

992
01:15:43,522 --> 01:15:45,043
اتصل بهم بنفسك الٔاسبوع المقبل

993
01:15:45,477 --> 01:15:49,430
صحيح، سأتصل بهم الٔاسبوع المقبل -
أجل -

994
01:15:49,561 --> 01:15:51,733
هل أحصل على كعكة محلّاة؟ -
آسف -

995
01:15:52,037 --> 01:15:56,513
22، 10، 40
تركيبة القفل في الصف الثامن

996
01:15:56,641 --> 01:15:58,294
تاريخ ولادتي 3-11-59

997
01:15:58,424 --> 01:16:03,247
(عليك أن تتذكر (لوسي -
رقم الضمان الاجتماعي 6894-60-144 -

998
01:16:03,377 --> 01:16:06,635
تحبّها، لكنك لا تذكر ذلك

999
01:16:06,896 --> 01:16:09,546
معدّل نقاطي 73،3
(جامعة (نورث ويسترن

1000
01:16:09,850 --> 01:16:11,414
هل لي بمكالمة (بيتر) على انفراد؟

1001
01:16:11,544 --> 01:16:14,586
كل شيء على ما يرام (سول)؟ -
رئيس صف التخرّج عام 1981 -

1002
01:16:14,716 --> 01:16:16,628
أريد مكالمة ابني بالعماد وحسب

1003
01:16:16,845 --> 01:16:18,236
دعني آخذ هذه -
شكرا أمي -

1004
01:16:18,366 --> 01:16:19,800
سنعود فورا -
نراك لاحقا عزيزي -

1005
01:16:19,930 --> 01:16:22,232
أنت متأكد (سول)؟ -
أجل، أجل، أنا متأكد -

1006
01:16:22,363 --> 01:16:24,361
أراك لاحقا بني -
أراك لاحقا أبي -

1007
01:16:26,360 --> 01:16:28,402
بيتر) عرفتك منذ ولادتك)

1008
01:16:28,749 --> 01:16:32,790
حضرت جميع الٔاحداث الكبرى في حياتك
...من (كاب سكاوتس) إلى

1009
01:16:33,223 --> 01:16:35,962
إلى يوم اكتشافك الشعر
على أعضائك الحميمة

1010
01:16:37,656 --> 01:16:42,304
حظيت بتعليم جيد
أنت محبوب جدا بين أصدقائك

1011
01:16:42,436 --> 01:16:44,043
تكسب عيشا رغيدا

1012
01:16:44,477 --> 01:16:46,736
ويعرف الجميع أنك شاب وسيم

1013
01:16:48,430 --> 01:16:51,472
لكن (بيتر) أنت أخرق

1014
01:16:52,689 --> 01:16:54,035
أرجو المعذرة؟

1015
01:16:54,165 --> 01:16:56,860
اسمع، أنا عرّابك
أحبك

1016
01:16:56,990 --> 01:16:59,162
ما كنت لٔاحبك أكثر لو كنت ابني

1017
01:17:00,900 --> 01:17:02,898
...لكن في الواقع أنت

1018
01:17:03,375 --> 01:17:04,941
أنت أخرق

1019
01:17:06,764 --> 01:17:10,327
هل من مغزى لما تقوله؟ -
(لوسي) -

1020
01:17:12,804 --> 01:17:16,410
بيتر) عليك أن تعرف أمرا عنها)

1021
01:17:17,322 --> 01:17:18,713
...إنها

1022
01:17:20,494 --> 01:17:21,885
...حسنا

1023
01:17:24,752 --> 01:17:26,142
...إنها

1024
01:17:28,531 --> 01:17:29,922
تعلم

1025
01:17:31,877 --> 01:17:34,831
ليست خطيبتك وحسب
إنها ملاكك الحارس

1026
01:17:35,526 --> 01:17:38,914
أجل... (بيتر)، أنقذت حياتك

1027
01:17:40,044 --> 01:17:44,085
ستأتي لرؤيتك اليوم
وأريدك أن تسدي نفسك خدمة

1028
01:17:44,955 --> 01:17:46,910
أريدك أن تنظر في عينيها بعمق

1029
01:17:47,040 --> 01:17:50,602
وتصغي بقلب رجل حظي لتوّه
بفرصة ثانية في الحياة

1030
01:17:51,514 --> 01:17:54,947
وبعد دقيقتين
إن لم تكن مغرما بها بجنون

1031
01:17:56,684 --> 01:18:00,595
قل لها إنك تريد أن تقطع علاقتك بها
ويمكنك أن تكون أخرق مجددا

1032
01:18:01,073 --> 01:18:05,069
لكن إن نجحت بعد دقيقتين
في رؤية ما رأيناه جميعا خلال ثوانٍ

1033
01:18:05,591 --> 01:18:08,241
ستطلب يدها للمرة الثانية

1034
01:18:08,414 --> 01:18:11,195
وتتزوّجها قبل أن يتسنى لها الهرب منك

1035
01:18:16,974 --> 01:18:23,579
قبل مجيئها، خذ بعض الوقت
وفكّر في ما قاله لك أخرق عجوز لتوّه، حسنا؟

1036
01:18:27,227 --> 01:18:31,442
لو كنت أصغر بـ40 عاما
كنت تزوجتها بنفسي

1037
01:18:32,092 --> 01:18:34,048
ذلك إن قبلت الارتداد

1038
01:18:35,134 --> 01:18:37,350
إنها مزحة -
أعلم -

1039
01:18:59,507 --> 01:19:00,898
(لوسي)

1040
01:19:01,072 --> 01:19:03,027
مرحبا -
مرحبا -

1041
01:19:06,589 --> 01:19:09,066
أتيت لٔاعيد إليك أغراضك

1042
01:19:09,934 --> 01:19:11,715
أتريدين شطيرة؟

1043
01:19:13,758 --> 01:19:16,452
لا، لا، لا أريد، شكرا

1044
01:19:16,929 --> 01:19:18,928
هل أحضر لك شيئا؟

1045
01:19:19,058 --> 01:19:22,839
يا ليتني أملك ملابسي -
أحب السترة الزرقاء المخطّطة -

1046
01:19:22,969 --> 01:19:24,315
المزدوجة الصدر؟ -
أجل -

1047
01:19:24,446 --> 01:19:25,837
إنها المفضلة لديّ أيضا -
حقا؟ -

1048
01:19:25,967 --> 01:19:27,313
أجل

1049
01:19:29,399 --> 01:19:30,876
اجلسي من فضلك

1050
01:19:41,085 --> 01:19:45,430
رأيت صورة لك حين أنقذت السناجب الثلاثة

1051
01:19:46,473 --> 01:19:48,689
لا يتصلون بي أبدا، لا يراسلونني أبدا

1052
01:19:49,340 --> 01:19:51,295
حصل ذلك منذ وقت طويل -
أجل -

1053
01:19:51,426 --> 01:19:54,771
أظننا لا نقوم بالكثير
من الٔاعمال البطولية حين نصبح بالغين

1054
01:19:54,902 --> 01:19:56,464
هذا مؤكّد

1055
01:19:57,422 --> 01:19:58,855
لكنك فعلت ذلك

1056
01:19:59,508 --> 01:20:02,374
لا، كان القفز أمام ذلك القطار
عملًا غير عادي

1057
01:20:03,156 --> 01:20:06,807
لا أظنني فعلت عملًا
بطوليا بالفعل طوال حياتي

1058
01:20:07,934 --> 01:20:09,717
طاردت سارق حقيبة يد ذات مرّة

1059
01:20:09,847 --> 01:20:11,193
هذا أمر جيد

1060
01:20:11,324 --> 01:20:13,149
تظاهرت أنني أشدّ أوتار باطن الركبة

1061
01:20:13,540 --> 01:20:17,842
حسنا معظم الرجال ما كانوا
ليطاردونه بأي حال أصلًا

1062
01:20:17,972 --> 01:20:20,014
(أعمل في (إل
صدّقني، أعرف ذلك

1063
01:20:21,881 --> 01:20:24,617
تتخلّى عن مقعدك لشخص ما
كل يوم في القطار

1064
01:20:24,705 --> 01:20:28,399
حسنا... هذا ليس بطوليا

1065
01:20:28,572 --> 01:20:30,875
إنه كذلك بالنسبة إلى الشخص
الذي يجلس فيه

1066
01:20:32,222 --> 01:20:36,393
وكنت تعطيني دوما ما أتوق إليه
...كل يوم لذا

1067
01:20:38,000 --> 01:20:40,173
تعلمين، تذكّرينني بأحد

1068
01:20:42,215 --> 01:20:43,910
هذه أنت على الٔارجح

1069
01:20:51,469 --> 01:20:55,552
أرجو المعذرة، أرجو المعذرة سيّدتي
أيّ شقة؟

1070
01:20:56,986 --> 01:21:00,069
أنت جديد -
أجل سيّدتي، أي شقة؟ -

1071
01:21:00,157 --> 01:21:02,070
(أنا ذاهبة إلى شقة (بيتر كالاهان

1072
01:21:02,286 --> 01:21:03,677
وما اسمك من فضلك؟

1073
01:21:03,808 --> 01:21:06,979
(أشلي بارتليت بايكون)
(أنا خطيبة (بيتر

1074
01:21:08,760 --> 01:21:10,715
لست خطيبته

1075
01:21:13,800 --> 01:21:15,451
تبدو بحالة جيدة

1076
01:21:15,582 --> 01:21:19,535
أجل، سينقلونني إلى الطابق الثاني -
رائع، هل لي أن أدفعه؟ -

1077
01:21:19,665 --> 01:21:21,708
ما من مشكلة
أراكما قرب المصاعد

1078
01:21:21,838 --> 01:21:24,531
حسنا، حسنا، ها نحنذا

1079
01:21:25,965 --> 01:21:29,527
الجو بارد بعض الشيء -
أجل، جلبت لك سلعا مهرّبة -

1080
01:21:31,222 --> 01:21:33,524
زبدة الفستق بالشوكولا، شكرا

1081
01:21:33,828 --> 01:21:35,914
لوسي) رائعة، أليس كذلك؟)

1082
01:21:36,175 --> 01:21:38,651
بلى -
نحن مخطوبان -

1083
01:21:39,173 --> 01:21:41,084
أجل سمعت ذلك

1084
01:21:42,474 --> 01:21:44,343
أذكر هذا المذاق جيدا

1085
01:21:44,690 --> 01:21:47,732
كل شيء أفضل
كل شيء يبدو أفضل، وأشعر أنه أفضل

1086
01:21:48,905 --> 01:21:51,337
حتى زبدة الفستق بالشوكولا هذه
مذاقها ألذ

1087
01:21:51,468 --> 01:21:54,074
جيد، إنها حلوى بنكهة النعناع

1088
01:21:54,335 --> 01:21:56,812
لا يهم، وُلدت من جديد

1089
01:21:56,942 --> 01:21:59,635
لو كنت كاهنا الٓان
كنت اعترفت لك بكل شيء

1090
01:21:59,766 --> 01:22:02,330
لا، لا، لا تعترف
أحاول أن أكون إيجابيا حاليا

1091
01:22:02,460 --> 01:22:03,806
كُل المثلّجات وحسب

1092
01:22:03,936 --> 01:22:06,066
لا أعلم ما أرسلت سكرتيرتي إلى والديّ
على عيد الميلاد

1093
01:22:06,196 --> 01:22:08,325
كانت سلّة فاكهة
...اسمع، لا أريد

1094
01:22:08,456 --> 01:22:10,975
لم أكن قط وفيا لامرأة -
سأرحل -

1095
01:22:11,105 --> 01:22:12,713
أتذكر السناجب؟

1096
01:22:13,451 --> 01:22:15,580
لا تقل ذلك حتى

1097
01:22:16,753 --> 01:22:19,751
أولًا أخرجتهم من عشّهم بحجر

1098
01:22:20,707 --> 01:22:23,618
(بيتر) -
ثم أنقذتهم -

1099
01:22:25,313 --> 01:22:27,963
هل أخبرت (لوسي) بهذا؟ -
كان ذلك في الماضي -

1100
01:22:28,093 --> 01:22:29,787
(سأبدأ بداية جديدة مع (لوسي

1101
01:22:29,918 --> 01:22:33,872
...إنها، إنها... إنها

1102
01:22:36,478 --> 01:22:38,303
...ما هي عليه؟ إنها

1103
01:22:39,389 --> 01:22:42,213
أفترض أنها تثير عصبيتك ما أن تقابلها

1104
01:22:42,300 --> 01:22:47,036
تفقدك صوابك بحيث تجهل
إن كان عليك معانقتها أو التصارع معها

1105
01:22:47,948 --> 01:22:51,858
(إنها مستعدّة للذهاب إلى (أوروبا
لمجرّد الحصول على طابع على جواز سفرها

1106
01:22:52,423 --> 01:22:59,070
لا أعلم إن كان ذلك جنون
أو إن كانت فعلًا... شخصا محبا

1107
01:23:01,199 --> 01:23:02,851
لا، ليس الٔامر كذلك

1108
01:23:03,806 --> 01:23:06,978
لكن لا بدّ أنها مميزة
لا بدّ أنها كذلك

1109
01:23:07,108 --> 01:23:10,150
ويمكنني تمضية ما تبقى من حياتي
في اكتشاف سبب ذلك

1110
01:23:11,018 --> 01:23:13,364
لا داعي لٔان أعرف ذلك الٓان
لا داعي لٔان أعرف ذلك غدا

1111
01:23:14,363 --> 01:23:17,969
لا داعي لٔان أعرف بعد عام أو 10 أعوام

1112
01:23:18,317 --> 01:23:21,879
لا داعي لٔان... لا داعي لٔان أحصل
...على جميع الٕاجابات اليوم أو

1113
01:23:22,009 --> 01:23:23,531
ربما ذات يوم سأعرف شيئا ما

1114
01:23:23,661 --> 01:23:27,353
لكنّ ذلك لا يعني
أنني لا أستطيع القيام بالتزام مدى الحياة

1115
01:23:28,222 --> 01:23:30,135
هل هذا منطقي؟

1116
01:23:30,873 --> 01:23:33,697
ليس فعلًا لكنه أمر شائع
بعد تلقّي ضربة على الرأس

1117
01:23:34,609 --> 01:23:35,999
حذائي

1118
01:23:38,997 --> 01:23:40,518
مرحبا -
ماذا قالوا؟ -

1119
01:23:40,647 --> 01:23:43,429
مَن؟ -
آل (كالاهان)، هم في الداخل؟ -

1120
01:23:43,776 --> 01:23:47,339
افتقدتهم -
حسنا ما كانت ردّة فعلهم على الخبر؟ -

1121
01:23:47,817 --> 01:23:50,815
لم أخبرهم بعد -
ماذا تقصد (سول)؟ -

1122
01:23:51,032 --> 01:23:53,813
ماذا عن (بيتر)؟ -
لم أخبره أيضا -

1123
01:23:53,943 --> 01:23:55,594
ماذا (سول)؟ قلت إنك ستتولى الٔامر

1124
01:23:55,724 --> 01:23:57,246
سأتولى الٔامر -
هكذا تتولّاه؟ -

1125
01:23:57,331 --> 01:23:58,722
هكذا أتولّاه -
(سول) -

1126
01:23:58,852 --> 01:24:00,720
ماذا؟ -
أنت مطرود -

1127
01:24:01,285 --> 01:24:02,631
مطرود؟

1128
01:24:02,763 --> 01:24:04,196
عذرا -
اعذريني -

1129
01:24:12,494 --> 01:24:14,493
الاثنان من فضلك -
أربعة من فضلك -

1130
01:24:26,007 --> 01:24:29,395
"(د. (بيلوكسي)، د. (بيلوكسي
إلى وحدة العناية الفائقة الشمالية"

1131
01:24:29,655 --> 01:24:33,088
"(د. (بيلوكسي)، د. (بيلوكسي
إلى وحدة العناية الفائقة الشمالية"

1132
01:24:33,479 --> 01:24:34,912
شكرا -
على الرحب والسعة -

1133
01:24:36,129 --> 01:24:38,041
(أشلي) -
حقير -

1134
01:24:39,257 --> 01:24:40,691
أنت مخطوب؟

1135
01:24:41,908 --> 01:24:45,600
هل لي بتذكيرك إنك طلبت مني الزواج؟

1136
01:24:45,774 --> 01:24:49,901
رفضت وقطعنا علاقتنا -
لا، لا، كنت مرتبكة -

1137
01:24:50,032 --> 01:24:52,247
فابتعدنا قليلًا -
(انتقلت إلى (البرتغال -

1138
01:24:52,465 --> 01:24:57,505
أجل، لم أخلك ستخرج
وتتزوج أول سافلة تقابلها

1139
01:24:57,679 --> 01:25:00,980
لوسي) ليست سافلة) -
لوسي)؟ من هي (لوسي)؟) -

1140
01:25:02,023 --> 01:25:04,587
لا أذكر -
كاذب -

1141
01:25:05,672 --> 01:25:09,193
لا أذكر أنني طلبت منها الزواج
كنت في غيبوبة، أصبت بفقدان ذاكرة

1142
01:25:10,278 --> 01:25:12,929
فقدان ذاكرة؟ هذا عذر قوي

1143
01:25:13,448 --> 01:25:15,883
حسنا لا بأس
أريد استعادة جميع أغراضي

1144
01:25:16,013 --> 01:25:19,532
حسنا، إذا أريد جميع أغراضي -
أيّ أغراض؟ -

1145
01:25:19,662 --> 01:25:21,008
أنفك

1146
01:25:21,877 --> 01:25:23,875
لا يمكنك استعادة أنفي

1147
01:25:23,962 --> 01:25:28,004
دفعت ثمنه -
إذا هاك، دفعت ثمنهما أيضا -

1148
01:25:29,047 --> 01:25:31,654
(احتفظي بهما، تغيّرت (أشلي

1149
01:25:32,913 --> 01:25:37,996
هيا، هيا تزوّجها أيّها السافل
بخصية واحدة

1150
01:25:42,689 --> 01:25:47,381
(تبا (بيتر
تمضي قدما إلى ما هو أفضل

1151
01:25:47,685 --> 01:25:50,118
أجل -
أحسنت يا رجل -

1152
01:25:50,596 --> 01:25:52,812
إذا نعود لاحقا؟ -
...أجل، الطبيب -

1153
01:25:53,116 --> 01:25:55,157
لوسي) نقلوه) -
نقلوه؟ -

1154
01:25:55,288 --> 01:25:57,157
تعالي معي، إلى الطابق السفلي

1155
01:25:58,243 --> 01:26:00,762
(لوسي) -
ماذا؟ -

1156
01:26:02,239 --> 01:26:04,108
(لوسي) -
(مرحبا (بيتر -

1157
01:26:04,238 --> 01:26:07,844
يا إلهي، تبدو بأفضل حال -
أشعر بارتياح كبير، تعلمين؟ -

1158
01:26:08,322 --> 01:26:11,059
مواجهة الموت
تدفع الرجل إلى تقييم حياته

1159
01:26:11,320 --> 01:26:14,187
وكنت أفكّر في حياتي
ولم يعجبني ما رأيته

1160
01:26:14,317 --> 01:26:17,011
رأيت رجلًا لديه تذاكر بجانب الملعب
(لحضور مباراة (بولز

1161
01:26:17,098 --> 01:26:19,140
حقيبة عمل في الاستثمارات المربحة

1162
01:26:19,270 --> 01:26:22,182
(شقة في شارع (فوبورغ سانت اونوري

1163
01:26:22,311 --> 01:26:24,440
أين؟ -
(باريس) -

1164
01:26:25,006 --> 01:26:27,481
لكنني رأيت رجلًا أيضا
لا يثق بأحد

1165
01:26:27,742 --> 01:26:29,567
ليس لديه امرأة يرغب
في أن يرزق منها بولد

1166
01:26:29,697 --> 01:26:32,131
كنت موجودة حين كنت بأمسّ الحاجة إلى أحد

1167
01:26:32,609 --> 01:26:34,911
منحتني فرصة ثانية في الحياة

1168
01:26:35,215 --> 01:26:39,342
احتجت إلى غيبوبة لٔاستيقظ
عائلتي تحبك

1169
01:26:40,298 --> 01:26:42,166
حري بي أن أحبك أيضا

1170
01:26:42,732 --> 01:26:47,467
(لوسي إيلينور موديراتز)
هلّا تتزوجينني

1171
01:26:50,117 --> 01:26:52,550
واندا)؟ (واندا) أنت بخير؟)

1172
01:26:53,376 --> 01:26:55,114
عزيزتي؟ (واندا)؟

1173
01:26:55,244 --> 01:27:00,675
يبدو شعرك كثيفا جدا هذا المساء -
شكرا، أحببت عطرك الجديد -

1174
01:27:00,805 --> 01:27:03,107
(أجل، اسمه (باريس غاي
(إنه من (فرنسا

1175
01:27:03,238 --> 01:27:04,629
هذا جميل -
كيف حالك؟ -

1176
01:27:04,759 --> 01:27:06,887
هل ستذهب لرؤية (لوسي)؟ -
أجل -

1177
01:27:08,146 --> 01:27:11,449
إنها أجمل فتاة في هذا المبنى -
مهلًا -

1178
01:27:12,927 --> 01:27:17,141
لكنك أجمل فتاة
في الطابق الثالث

1179
01:27:17,272 --> 01:27:19,965
جوي) الابن) -
(فيليس) -

1180
01:27:26,177 --> 01:27:27,873
لا؟ هذا؟

1181
01:27:28,916 --> 01:27:30,566
هذا؟

1182
01:27:32,652 --> 01:27:36,691
لا أريد أزهارا منك
لا أرتدي ملابس داهلية سوداء

1183
01:27:36,865 --> 01:27:39,646
...ولا أريد حتما الانتقال للعيش معك

1184
01:27:40,906 --> 01:27:44,121
(جاك) -
حسنا لا أحمل أزهارا -

1185
01:27:44,252 --> 01:27:45,902
لا مانع لديّ برؤية ملابس داخلية سوداء

1186
01:27:46,033 --> 01:27:49,465
لكن نظرا إلى الظروف الحالية
لا أظن أنه يجدر بنا الانتقال للعيش معا

1187
01:27:52,550 --> 01:27:56,372
خلتك (جو) الابن -
يحصل معي ذلك كثيرا -

1188
01:27:59,458 --> 01:28:01,152
أتريد الدخول؟

1189
01:28:01,412 --> 01:28:02,803
أجل -
أجل؟ -

1190
01:28:11,752 --> 01:28:14,055
إذا هذا فستان الزفاف؟

1191
01:28:14,879 --> 01:28:16,402
فستان الزفاف

1192
01:28:17,270 --> 01:28:19,574
إنه مناسب أيضا كربطة عنق

1193
01:28:22,962 --> 01:28:25,698
أجل -
أردت أن أعطيك هذا -

1194
01:28:25,830 --> 01:28:28,522
قبل أن تتراكم الهدايا عليك

1195
01:28:29,477 --> 01:28:34,475
كنت أوصل بعض الٔاثاث
...في الحي الٕايطالي، نظرت إلى واجهة و

1196
01:28:39,905 --> 01:28:42,948
(فلورنس) -
(فلورنس) -

1197
01:28:47,203 --> 01:28:50,116
شكرا، إنها جميلة جدا

1198
01:28:53,287 --> 01:29:00,803
وأردت أن أقول إنني أظن
أنّ (بيتر) محظوظ جدا

1199
01:29:03,887 --> 01:29:05,235
شكرا

1200
01:29:05,409 --> 01:29:08,537
كان عليّ قول ذلك
لٔانك ستكونين زوجة أخي

1201
01:29:10,709 --> 01:29:13,620
أظننا سنتقابل كثيرا إذا

1202
01:29:20,137 --> 01:29:22,092
حري بي أن أذهب -
أجل -

1203
01:29:26,568 --> 01:29:27,914
جاك)؟)

1204
01:29:28,044 --> 01:29:29,782
(جاك) -
أجل؟ -

1205
01:29:31,694 --> 01:29:36,212
أيمكنك إعطائي أي سبب
يمنعني من الزواج بأخيك؟

1206
01:29:43,251 --> 01:29:44,727
لا يمكنني ذلك

1207
01:30:06,711 --> 01:30:09,101
ما هذه؟ -
إنها دعوة إلى زفاف -

1208
01:30:09,405 --> 01:30:14,184
مهلًا لحظة، إنها دعوة إلى زفافك؟ -
وإن يكن؟ -

1209
01:30:15,792 --> 01:30:20,919
من ستتزوجين؟ -
(جيري)، (بيتر كالاهان) -

1210
01:30:21,047 --> 01:30:23,656
الذي كان في غيبوبة؟ أنت مجنونة؟

1211
01:30:23,786 --> 01:30:25,219
أجل (جيري) أنا مجنونة

1212
01:30:25,349 --> 01:30:28,304
كل يوم أخرج وأجلس في حجيرة كعجل

1213
01:30:28,521 --> 01:30:32,301
أعمل في جميع العطل
أعود إلى المنزل حيث ينتظرني هرّ

1214
01:30:32,432 --> 01:30:36,863
والٓان طلب مني رجل ثري ووسيم
الزواج به وقبلت

1215
01:30:36,993 --> 01:30:40,165
حسنا، حسنا
يجعلني ذلك مجنونة تماما

1216
01:30:40,295 --> 01:30:43,945
(الزفاف غدا (لوسي -
(أعلم أنه غدا (جيري -

1217
01:30:44,032 --> 01:30:46,378
لكنني أتمنى لو كان بالٔامس
إذ أتعلم أمرا؟

1218
01:30:46,508 --> 01:30:48,984
يعني ذلك أنني سأكون اليوم في شهر عسلي

1219
01:30:49,116 --> 01:30:53,199
وآنذاك أختم جواز سفري أخيرا
(وسيُكتب عليه (إيطاليا

1220
01:30:57,196 --> 01:30:58,934
ماذا حصل مع الشاب الٓاخر؟

1221
01:31:01,671 --> 01:31:03,365
لم يردني

1222
01:31:16,660 --> 01:31:20,049
ربما نسيت -
لا تنسى أيّ امرأة يوم زفافها -

1223
01:31:20,266 --> 01:31:22,048
لعلّها عالقة في ازدحام السير

1224
01:31:22,178 --> 01:31:24,784
هذا ليس... هل يبدو هذا سخيفا؟ -
لا، تبدو جيدا -

1225
01:31:24,958 --> 01:31:27,782
حسنا، جلبت الخاتمين؟ -
أجل، جلبت الخاتمين -

1226
01:31:27,912 --> 01:31:29,303
ما خطبك (جاك)؟

1227
01:31:30,041 --> 01:31:31,475
أنت فظيع

1228
01:31:34,560 --> 01:31:38,166
أنا فظيع أو هذه البزة فظيعة؟ -
هذه لعبة حظ -

1229
01:31:39,250 --> 01:31:40,598
ماذا تقصد؟

1230
01:31:44,683 --> 01:31:46,073
ها هي

1231
01:31:52,155 --> 01:31:54,589
إنها متوترة بعض الشيء

1232
01:32:10,663 --> 01:32:12,358
إنها جميلة

1233
01:32:36,774 --> 01:32:40,337
أعزائي، نحن مجتمعون هنا اليوم
...لنجمع

1234
01:32:40,468 --> 01:32:41,858
أعترض

1235
01:32:42,857 --> 01:32:44,378
يا إلهي

1236
01:32:44,682 --> 01:32:49,982
لم أصل إلى ذلك الجزء بعد -
عليّ الاعتراض أيضا -

1237
01:32:51,069 --> 01:32:52,459
ماذا عنك؟

1238
01:32:53,111 --> 01:32:55,978
أفكّر -
ماذا يجري بحق السماء؟ -

1239
01:33:01,148 --> 01:33:03,059
أنا مغرمة بابنك

1240
01:33:03,971 --> 01:33:06,839
أعلم -
ليس ذلك -

1241
01:33:08,534 --> 01:33:10,097
بل هذا

1242
01:33:10,663 --> 01:33:13,356
جاك) ماذا فعلت بحق السماء؟)

1243
01:33:13,660 --> 01:33:16,397
لم يفعل شيئا
لم يفعل شيئا

1244
01:33:16,528 --> 01:33:18,787
أنا الفاعلة، أنا المذنبة بالكامل

1245
01:33:19,395 --> 01:33:21,828
إلسي) كيف حالك؟ أنت بخير؟)

1246
01:33:24,783 --> 01:33:26,868
أتذكرون ذلك اليوم في المستشفى؟

1247
01:33:27,129 --> 01:33:30,952
بالطبع تذكرون ذلك اليوم في المسشتشفى
حصل اختلاط بسيط

1248
01:33:31,863 --> 01:33:36,121
(رأيت أحدهم يدفع (بيتر
تحت السكة الحديدية فأنقذت حياته

1249
01:33:36,426 --> 01:33:39,641
لكنني حين وصلت إلى المستشفى
رفضوا السماح لي برؤيته

1250
01:33:39,772 --> 01:33:45,290
لذا هناك من قال للطبيب
إنني خطيبته

1251
01:33:45,506 --> 01:33:49,417
إلّا أنه... غير صحيح

1252
01:33:53,023 --> 01:33:55,282
لم أكن خطيبة (بيتر) قط

1253
01:34:02,017 --> 01:34:04,232
ولمَ لم تقولي شيئا؟

1254
01:34:04,971 --> 01:34:07,056
لٔانني كنت أجهل كيف أخبرك ذلك

1255
01:34:08,619 --> 01:34:11,097
لم نتقابل قط
حتى ذلك اليوم على السكة الحديدية

1256
01:34:12,704 --> 01:34:17,830
حين كنا في غرفة المستشفى
تسارعت الٔاحداث وعجزت عن إخباركم بالحقيقة

1257
01:34:17,961 --> 01:34:20,612
ولاحقا ما عدت أرغب في قول الحقيقة

1258
01:34:20,742 --> 01:34:23,740
...لٔان الحقيقة كانت

1259
01:34:25,651 --> 01:34:29,040
أنني أغرمت بكم -
أغرمت بي؟ -

1260
01:34:29,604 --> 01:34:32,515
لا، لا، بلى، بكم جميعا

1261
01:34:33,906 --> 01:34:38,380
كنت وحيدة جدا
وفجأة أصبحت خطيبة

1262
01:34:38,684 --> 01:34:44,940
ابنة، حفيدة، أخت وصديقة

1263
01:34:46,592 --> 01:34:49,329
لربما أنقذت حياتك على السكة الحديدة
ذلك اليوم لكن أتعلم أمرا؟

1264
01:34:49,459 --> 01:34:51,110
أنت هو الذي أنقذ حياتي فعلًا

1265
01:34:51,979 --> 01:34:57,281
سمحت لي أن أكون جزءا من عائلتك
ولم أشعر بذلك منذ وقت طويل

1266
01:34:59,366 --> 01:35:01,451
ولم أرد التخلّي عن ذلك وحسب

1267
01:35:04,839 --> 01:35:08,619
لذا مع أنني عرفتهم لوقت قصير
سأحبهم دائما

1268
01:35:12,921 --> 01:35:14,354
آسفة جدا

1269
01:35:19,090 --> 01:35:21,435
وآسفة جدا بشأن سجادتك

1270
01:35:25,519 --> 01:35:28,996
ماذا عن سجادتي؟ -
بيتر كالاهان) هو خطيبي) -

1271
01:35:29,256 --> 01:35:31,211
أعترض على هذا الزفاف

1272
01:35:31,342 --> 01:35:34,426
قفي في الصف -
وأعترض على اعتراضك -

1273
01:35:34,556 --> 01:35:36,772
من هذا؟ -
(زوج (أشلي -

1274
01:35:36,904 --> 01:35:40,291
طلبت الزواج من امرأة متزوجة؟ -
أجل -

1275
01:35:40,422 --> 01:35:45,201
وكنت في غيبوبة حين قام أخي
بالتحرّش بـ... خطيبتي نوعا ما

1276
01:35:45,330 --> 01:35:48,503
بيتر) كيف أمكنك فعل ذلك؟) -
اسمع، حصل بيننا اتفاق -

1277
01:35:48,633 --> 01:35:51,586
أنتما أفضل حالًا معا -
كفّ عن الصراخ -

1278
01:35:58,104 --> 01:36:00,494
مهلًا، مهلًا، مهلًا قليلًا

1279
01:36:24,041 --> 01:36:25,693
(مرحبا (لوس

1280
01:36:26,345 --> 01:36:32,731
أردت القول إنني آسف
لٔان علاقتك لم تنجح مع ذلك الشاب

1281
01:36:33,078 --> 01:36:39,595
وحاليا عليك أن تتواصلي
مع الطفل الكامن فيك

1282
01:36:39,726 --> 01:36:44,071
وتستكشفي مزاياك النسائية

1283
01:36:44,201 --> 01:36:49,371
ولا تأكلي الكعك والحلوى
وما إلى ذلك

1284
01:36:49,501 --> 01:36:53,498
(لٔانك ستسمنين كخالتي (روبرتا
تعلمين؟

1285
01:36:53,629 --> 01:36:57,800
وأنت تستحقين ما هو أفضل من ذلك

1286
01:37:05,618 --> 01:37:09,789
إذا كيف تجري العلاقة
مع فتاة الطابق الثالث؟

1287
01:37:10,660 --> 01:37:12,006
...إنها

1288
01:37:15,482 --> 01:37:18,523
(جوي)، (جوي) -
...قالت إنني -

1289
01:37:19,393 --> 01:37:21,695
ماذا؟ -
ألديك بسكويت؟ -

1290
01:37:21,825 --> 01:37:23,520
لا، أتعلم أمرا؟

1291
01:37:23,650 --> 01:37:25,692
يمكنك أن تجرّب حذائي -
حسنا -

1292
01:37:34,902 --> 01:37:37,596
هذا يومك الٔاخير، صحيح؟ -
أجل -

1293
01:37:39,377 --> 01:37:41,289
سأفتقدك -
أنا أيضا -

1294
01:37:41,462 --> 01:37:43,157
سنتقابل -
حري بنا ذلك -

1295
01:37:43,287 --> 01:37:44,678
بالطبع -
حسنا؟ -

1296
01:37:45,677 --> 01:37:47,155
وداعا -
أراك لاحقا -

1297
01:38:03,143 --> 01:38:04,533
لوسي)؟)

1298
01:38:15,352 --> 01:38:17,481
أريد أن أطرح عليك سؤالًا

1299
01:38:18,262 --> 01:38:21,694
اجثُ على ركبتيك
هذا أكثر رومنسية

1300
01:38:22,433 --> 01:38:24,388
إنه يطلب منها الزواج
دعيه يفعل ذلك

1301
01:38:24,518 --> 01:38:27,037
أدعه يفعل ذلك

1302
01:38:32,164 --> 01:38:34,859
هل لي بالدخول من فضلك؟

1303
01:38:36,162 --> 01:38:37,769
لا يمكنني ذلك

1304
01:38:40,550 --> 01:38:42,506
ليس بدون تذكرة

1305
01:38:54,496 --> 01:38:58,362
وضع التذكرة لتوّه -
حقا؟ لم ألاحظ ذلك -

1306
01:39:02,230 --> 01:39:05,228
هل تتزوّجينني؟ -
أجل -

1307
01:39:06,748 --> 01:39:10,615
أحبك -
أنا أيضا -

1308
01:39:16,784 --> 01:39:19,869
هذا جميل جدا -
أنا سعيدة جدا -

1309
01:39:34,119 --> 01:39:39,116
"(إذا كنت قد قررت الزواج بـ(بيتر
لكنني تزوجت (جاك) بدلًا منه"

1310
01:39:39,767 --> 01:39:41,636
"الحمد لله أن أبي كان محقا"

1311
01:39:41,766 --> 01:39:44,198
"لا تحصل دائما أحداث الحياة
كما نخطّط لها"

1312
01:39:46,067 --> 01:39:52,236
"لكن (جاك)، أعطاني (جاك) أروع هدية
ختم على جواز سفري"

1313
01:39:52,497 --> 01:39:54,973
"اصطحبني إلى (فلورنس) لتمضية شهر العسل"

1314
01:39:55,755 --> 01:39:58,406
"أظن أنه بوسعكم القول
إنه منحني العالم"

1315
01:39:59,709 --> 01:40:02,794
"سألني (بيتر) ذات مرة
(في أيّ لحظة وقعت في حب (جاك"

1316
01:40:03,054 --> 01:40:04,618
"...وقلت له"

1317
01:40:05,270 --> 01:40:07,181
"حصل ذلك أثناء نومك"

1318
01:40:09,659 --> 01:40:12,787
ترجمة: رانيا موريس أمين
بروسبتايتلنغ

