1
00:00:52,412 --> 00:00:57,412
<font color="#00ffff">Subtitles by sub.Trader
subscene.com</font>

2
00:01:06,125 --> 00:01:10,667
‫"مواد سامّة"

3
00:01:19,542 --> 00:01:24,542
‫"مواد سامّة"

4
00:01:45,917 --> 00:01:48,958
‫"جرذ كبير لعين"

5
00:02:51,458 --> 00:02:52,958
‫هل انتهيت من التبوّل؟

6
00:02:55,167 --> 00:02:56,542
‫أحتاج إلى مساعدة هنا

7
00:03:04,167 --> 00:03:07,833
‫كم من براميل القاذورات هذه
‫جعلونا نرمي هنا الصيف الماضي؟

8
00:03:09,167 --> 00:03:11,333
‫ما يكفي لدفع فواتيرنا

9
00:03:12,083 --> 00:03:14,542
‫لذا ننجز عملنا، أليس كذلك؟

10
00:03:17,542 --> 00:03:18,958
‫إلى أين سننقلها؟

11
00:03:20,708 --> 00:03:22,792
‫على بعد 3 أميال تقريباً
‫من الطريق السريع

12
00:03:23,208 --> 00:03:25,792
‫ثمة متنزه قديم مهجور هناك
‫عند الطريق 15

13
00:03:26,542 --> 00:03:28,292
‫(ستوري بوك لاند)

14
00:03:29,125 --> 00:03:31,750
‫كنت أحب هذا المكان!

15
00:03:32,500 --> 00:03:35,292
‫كان لدى أبي
‫بعض الأفلام المنزلية القديمة

16
00:03:35,542 --> 00:03:38,333
‫لي ولأخي الأصغر
‫على شاحنات الإطفاء الصغيرة

17
00:03:39,167 --> 00:03:40,292
‫رائع جداً

18
00:03:40,917 --> 00:03:42,333
‫هذا البرميل عالق

19
00:03:46,500 --> 00:03:48,917
‫أخبرت هؤلاء الحمقى من المدينة

20
00:03:49,333 --> 00:03:50,750
‫أننا سننفصل هنا

21
00:03:51,375 --> 00:03:52,833
‫بعد أن تنتهي هذه المهمة

22
00:03:53,542 --> 00:03:54,375
‫سننتهي من العمل معهم

23
00:03:54,958 --> 00:03:57,958
‫كان يجب أن ننتهي من العمل معهم
‫منذ مدة طويلة

24
00:03:58,833 --> 00:03:59,917
‫إن تم الإمساك بنا

25
00:04:00,958 --> 00:04:03,792
‫ليست هناك نقود كافية لإنقاذنا
‫من العملاء الفيدراليين

26
00:04:06,125 --> 00:04:08,292
‫لنفتح متجراً لبيع الحشيش

27
00:04:09,500 --> 00:04:10,542
‫لا، شكراً

28
00:04:12,750 --> 00:04:15,792
‫ما رأيك بمتجر أفلام فيديو قديمة
‫مثل الثمانينيات؟

29
00:04:17,875 --> 00:04:22,792
‫تقصد أفلام مُشغّل الفيديو؟
‫وأشرطة الـ(في إتش إس)؟

30
00:04:28,458 --> 00:04:29,792
‫كن لطيفاً

31
00:04:30,958 --> 00:04:32,542
‫أعد إلى الوراء

32
00:04:34,708 --> 00:04:36,958
‫هذا صحيح، اهزأ بمُشغّل الفيديو

33
00:04:39,167 --> 00:04:41,958
‫عندما كان في وسعك أن تعرف
‫أي نوع من الأشخاص أنت

34
00:04:42,250 --> 00:04:44,542
‫بوساطة الأفلام التي تستأجرها

35
00:04:44,958 --> 00:04:46,958
‫إما أن تكون من النوع
‫الذي يضع الشريط من أعلى المُشغل

36
00:04:47,250 --> 00:04:48,792
‫أو من الأمام

37
00:04:50,750 --> 00:04:52,958
‫ما الذي تثرثر عنه؟

38
00:04:54,917 --> 00:04:57,292
‫هذا برميل عنيد

39
00:05:12,875 --> 00:05:13,792
‫هاك

40
00:05:14,792 --> 00:05:15,792
‫جرّب هذه

41
00:05:17,750 --> 00:05:19,292
‫ضعها في الأسفل

42
00:05:21,250 --> 00:05:22,167
‫وهزّ البرميل

43
00:05:22,958 --> 00:05:24,292
‫تفكير رائع يا (لينكولن)

44
00:05:25,167 --> 00:05:26,125
‫من أين حصلت على هذه؟

45
00:05:26,375 --> 00:05:27,167
‫من...

46
00:05:27,250 --> 00:05:28,542
‫"تم التهامك"
‫"لا"

47
00:05:28,708 --> 00:05:30,958
‫- متجر أشرطة الفيديو
‫- "تحذير"

48
00:05:31,333 --> 00:05:32,083
‫نكتة مضحكة

49
00:05:35,708 --> 00:05:37,333
‫برميل آخر وسننتهي على ما أظن

50
00:05:37,958 --> 00:05:40,542
‫أحاول أن أخرجه من الوحل
‫كما تعلم

51
00:05:50,083 --> 00:05:50,958
‫جدياً

52
00:05:51,542 --> 00:05:53,250
‫كنت ستقلع عيني بهذه

53
00:05:54,500 --> 00:05:57,958
‫توقف عن التذمر أيها الطفل الكبير

54
00:06:00,125 --> 00:06:02,833
‫ربما ليس عيني
‫لكن يمكن أن أتعرض للأذى

55
00:06:03,833 --> 00:06:05,542
‫السلامة أولاً يا صديقي

56
00:06:06,875 --> 00:06:07,750
‫هذا ما يقوله الرجل

57
00:06:07,875 --> 00:06:12,333
‫الذي كان يرمي هذه الأوساخ
‫في البركة منذ سنوات

58
00:06:13,250 --> 00:06:13,958
‫نكتة مضحكة

59
00:06:15,375 --> 00:06:16,542
‫جدياً يا (جيمي)

60
00:06:17,542 --> 00:06:19,292
‫من أين تحصل
‫على هذا الخشب كله؟

61
00:06:20,833 --> 00:06:23,375
‫إنه هنا
‫فهو...

62
00:06:24,125 --> 00:06:26,833
‫- "ممنوع التعدي، ممتلكات خاصة"
‫- مثبّت بهذا...

63
00:06:27,375 --> 00:06:31,542
‫الشيء القديم الذي كُتب عليه
‫"ممنوع التعدي"

64
00:06:32,208 --> 00:06:32,875
‫أي شيء؟

65
00:06:33,208 --> 00:06:34,375
‫لا أعرف

66
00:06:34,667 --> 00:06:38,542
‫إنه كوخ يبدو قديماً كما أظن

67
00:06:39,750 --> 00:06:41,792
‫ربما كان هذا المكان نابضاً بالحياة

68
00:06:42,958 --> 00:06:44,958
‫كانوا يستخدمونه من أجل التخزين

69
00:06:46,208 --> 00:06:48,292
‫عندما كانوا يأتون إلى هنا
‫من أجل الذهب

70
00:06:49,292 --> 00:06:50,208
‫كان هذا هنا؟

71
00:06:51,167 --> 00:06:52,500
‫أنت تفهم بسرعة

72
00:06:52,958 --> 00:06:55,375
‫سأوظّفك كشريك لي عندما أفتح متجراً

73
00:06:55,792 --> 00:06:59,792
‫"شركة (غروفر) لأشرطة الفيديو القديمة
‫ومستلزمات تدخين الحشيش"

74
00:07:04,083 --> 00:07:05,292
‫كن حذراً عندك

75
00:07:06,167 --> 00:07:07,083
‫ربما تفقد رأسك

76
00:07:07,208 --> 00:07:07,958
‫ماذا؟

77
00:07:09,250 --> 00:07:10,792
‫ألا تشاهد أفلام الرعب؟

78
00:07:11,375 --> 00:07:14,542
‫هنا يظهر رجل يضع قناعاً
‫ومعه مدية

79
00:07:24,792 --> 00:07:26,542
‫توقف عن إصدار
‫كل هذا الصخب عندك

80
00:07:48,958 --> 00:07:51,958
‫"جرذ كبير لعين"

81
00:08:08,542 --> 00:08:09,667
‫وصلت (ماكسين)

82
00:08:09,833 --> 00:08:11,125
‫سأرحل أيها العم (برودي)

83
00:08:11,333 --> 00:08:12,292
‫قادمة يا (ماكس)

84
00:08:18,542 --> 00:08:19,375
‫مرحباً

85
00:08:20,958 --> 00:08:21,542
‫مرحباً يا عزيزتي

86
00:08:21,708 --> 00:08:23,458
‫- أين (ديلان)؟
‫- لم أستطع إيقاظه

87
00:08:23,542 --> 00:08:26,292
‫بقي ساهراً طوال الليل ليلة أمس يعمل
‫في برنامجه الذي يُبثّ حياً على الإنترنت

88
00:08:26,542 --> 00:08:28,792
‫لا بأس، سيأتي مع (برودي)

89
00:08:28,917 --> 00:08:32,832
‫لكن لدينا الكثير لنفعله
‫لنجهز أرض المخيم خلال أيام قليلة

90
00:08:33,457 --> 00:08:35,082
‫آمل ألا أفسد أي شيء

91
00:08:35,542 --> 00:08:36,542
‫ستفعلين

92
00:08:36,832 --> 00:08:38,792
‫لكن لا بأس بهذا
‫أنت مجرد طفلة

93
00:08:39,167 --> 00:08:41,957
‫وأيضاً، هذا عملك الحقيقي الأول

94
00:08:42,250 --> 00:08:44,958
‫ربّاه، تحية، أجل!

95
00:08:46,500 --> 00:08:48,792
‫إنه عملي الأول أيها الحمقى

96
00:08:51,167 --> 00:08:53,958
‫هل كان عمك مستيقظاً عندما غادرت؟

97
00:08:54,250 --> 00:08:55,500
‫سمعته يسعل سابقاً

98
00:08:55,667 --> 00:08:59,375
‫رباه! هذا بسبب كل الشراب
‫وتدخين السيجار

99
00:08:59,542 --> 00:09:02,208
‫لديه سعال صباحي خاص بالعجائز

100
00:09:02,375 --> 00:09:04,792
‫ربّاه! لا، انتظري
‫هذا صحيح تماماً

101
00:09:05,292 --> 00:09:07,958
‫إنه مقزّز جداً، لكنني أحبه

102
00:09:08,167 --> 00:09:08,917
‫أعرف

103
00:09:09,667 --> 00:09:10,708
‫إنه رجل طيب

104
00:09:10,875 --> 00:09:11,958
‫إنه رجل طيب

105
00:09:12,542 --> 00:09:13,958
‫تركت زيّه الموحّد

106
00:09:14,667 --> 00:09:15,708
‫- حقاً؟
‫- أجل

107
00:09:16,125 --> 00:09:17,292
‫لقد قمت بكيّه

108
00:09:17,542 --> 00:09:20,500
‫- من الأفضل أن يستعد
‫- هذا ما تفعله الزوجة!

109
00:09:20,542 --> 00:09:21,542
‫ظننت...

110
00:09:21,750 --> 00:09:23,250
‫هل قلت هذا له؟

111
00:09:36,375 --> 00:09:38,792
‫(ديلان)، أما زلت هنا؟

112
00:09:38,958 --> 00:09:40,958
‫كان من المفترض أن تذهب
‫مع (ماكسين) قريبتك

113
00:09:42,500 --> 00:09:44,792
‫أنا آسف يا عمي (برودي)
‫لقد نسيت

114
00:09:48,542 --> 00:09:49,792
‫نسيت؟

115
00:09:56,542 --> 00:09:58,833
‫لم تنس لعبة الفيديو
‫في الثانية فجراً

116
00:10:00,500 --> 00:10:02,333
‫يفاجئني أن لديك استقبال
‫هاتف خلوي هنا

117
00:10:03,958 --> 00:10:06,333
‫هذه ليست لعبة فيديو
‫إنه برنامج يُبثّ على الإنترنت

118
00:10:06,542 --> 00:10:09,542
‫ونعم، أنت على حق
‫الاستقبال سيئ قليلاً

119
00:10:11,500 --> 00:10:13,542
‫هل أستطيع البقاء في المنزل اليوم
‫يا عمي (برودي)؟

120
00:10:17,542 --> 00:10:18,792
‫هل أنت مريض أيها الصبي؟

121
00:10:19,958 --> 00:10:20,792
‫لا

122
00:10:20,958 --> 00:10:22,167
‫هل أنت مصاب بالإسهال؟

123
00:10:23,375 --> 00:10:24,250
‫لا

124
00:10:24,792 --> 00:10:26,792
‫يجب أن أصاب به
‫بعد عشاء ليلة أمس

125
00:10:28,375 --> 00:10:29,792
‫إذاً لن تبقى في المنزل

126
00:10:30,542 --> 00:10:33,292
‫لكن... أنا متعب

127
00:10:34,250 --> 00:10:36,792
‫ألا أستطيع الاسترخاء قليلاً؟

128
00:10:38,333 --> 00:10:39,542
‫تسترخي قليلاً؟

129
00:10:41,542 --> 00:10:42,208
‫لا

130
00:10:42,375 --> 00:10:44,750
‫انهض، رتّب سريرك واغتسل

131
00:10:45,083 --> 00:10:46,375
‫سنرحل من هنا خلال ساعة

132
00:10:48,958 --> 00:10:50,792
‫حسن، سأستعد

133
00:10:52,958 --> 00:10:53,958
‫جيل الألفية

134
00:10:58,750 --> 00:10:59,833
‫شكراً لك يا (ماكسي)

135
00:11:00,958 --> 00:11:02,167
‫أنا أحبك كثيراً

136
00:11:05,667 --> 00:11:07,750
‫وشكراً لك يا رباه
‫لأنك وهبتني يوماً آخر

137
00:11:11,500 --> 00:11:13,292
‫لا أسمع ماء الاستحمام يسيل بعد

138
00:11:13,958 --> 00:11:14,792
‫أيها الولد!

139
00:11:15,708 --> 00:11:17,792
‫أنا ذاهب يا عمي (برودي)
‫أنا ذاهب

140
00:11:24,083 --> 00:11:25,333
‫رئيس الشرطة (برويد ماكريدي)

141
00:11:26,792 --> 00:11:28,458
‫بالتأكيد، نرغب باستقبالك

142
00:11:29,458 --> 00:11:30,958
‫هل يمكنك الاتصال بنا ثانية
‫بعد 20 دقيقة؟

143
00:11:32,500 --> 00:11:33,542
‫حسن، شكراً لك

144
00:11:41,833 --> 00:11:44,375
‫متنزه وأرض مخيم بحيرة (تاكانيك)
‫كيف أستطيع مساعدتك؟

145
00:11:44,750 --> 00:11:46,250
‫(ديانا)، صباح الخير يا عزيزتي

146
00:11:46,542 --> 00:11:47,500
‫أهلاً أيها الرئيس

147
00:11:48,167 --> 00:11:51,292
‫هل يمكنك إزالة النمط الليلي
‫عن الهواتف وتحويلها إلى المكتب؟

148
00:11:52,500 --> 00:11:53,958
‫أما زالت في النمط الليلي؟
‫مهلاً

149
00:11:55,125 --> 00:11:57,500
‫إنها كذلك
‫أنا آسفة، سأهتم بالأمر من أجلك

150
00:11:58,208 --> 00:11:59,292
‫نعم، رائع

151
00:11:59,792 --> 00:12:00,833
‫حسن، سأراك قريباً

152
00:12:01,292 --> 00:12:03,083
‫حسن، لا عليك، سأراك قريباً

153
00:12:03,292 --> 00:12:04,083
‫شكراً لك

154
00:12:07,792 --> 00:12:08,792
‫رباه! القهوة

155
00:12:25,917 --> 00:12:26,792
‫هيا بنا

156
00:12:29,292 --> 00:12:30,792
‫ربّاه! أنا قادم

157
00:12:35,958 --> 00:12:36,958
‫هيا بنا أيها الحارس الجوّال (برودي)

158
00:12:46,542 --> 00:12:47,792
‫سنتأخر أيها المدخّن

159
00:12:49,542 --> 00:12:50,542
‫جيل الألفية

160
00:12:52,542 --> 00:12:53,542
‫إلى من ترسل الرسائل؟

161
00:12:53,667 --> 00:12:54,875
‫أنا لا أرسل الرسائل إلى أحد

162
00:12:54,958 --> 00:12:56,292
‫أنا أرفع مقطع فيديو

163
00:12:57,667 --> 00:12:58,542
‫لا عليك

164
00:12:58,708 --> 00:12:59,792
‫لندخل مزاج العمل

165
00:12:59,958 --> 00:13:01,792
‫نحن في الصيف يا عمي (بي)

166
00:13:04,375 --> 00:13:05,458
‫وماذا يعني هذا؟

167
00:13:06,250 --> 00:13:07,333
‫لا يعني أنك تستطيع التهرب

168
00:13:07,500 --> 00:13:08,958
‫لا، ليس معي

169
00:13:09,542 --> 00:13:12,792
‫أخبرت والدك أنني سآخذك في الصيف
‫وأعلّمك الأشياء الأفضل في الحياة

170
00:13:13,500 --> 00:13:14,750
‫مثل العلاقات

171
00:13:15,167 --> 00:13:16,542
‫ماذا؟ لا

172
00:13:17,167 --> 00:13:18,958
‫أنا أتحدث عن الهواء الطلق
‫والرياضة

173
00:13:19,917 --> 00:13:21,083
‫والتفاعل مع الأولاد في مثل عمرك

174
00:13:21,208 --> 00:13:24,083
‫بدلاً من الجلوس خلف حاسوب محمول
‫طوال الصيف

175
00:13:25,542 --> 00:13:27,833
‫ربما أعلمك مهارات البقاء؟

176
00:13:35,250 --> 00:13:35,958
‫حسن

177
00:13:40,125 --> 00:13:41,833
‫"منتره مخيم بحيرة (تاكانيك) الحكومي
‫(كاليفورنيا)، مكتب الحراسة الجوالة"

178
00:13:43,458 --> 00:13:45,375
‫ثم يمكنك أن تقيم علاقة

179
00:13:45,667 --> 00:13:47,667
‫ما دمت تفهم معنى هذا
‫احمِ نفسك

180
00:13:47,833 --> 00:13:49,833
‫- استخدم عازلاً...
‫- هل نجري هذا الحديث فعلاً؟

181
00:13:50,375 --> 00:13:51,958
‫كنت أمزح فقط يا عمي (بي)

182
00:14:08,542 --> 00:14:10,083
‫نستطيع إن أردت

183
00:14:12,875 --> 00:14:13,833
‫لا

184
00:14:34,500 --> 00:14:36,958
‫هذا سخيف جداً
‫أنا متعبة للغاية

185
00:14:38,083 --> 00:14:39,542
‫مهلاً، ها نحن أولاء
‫ها نحن أولاء

186
00:14:40,875 --> 00:14:41,542
‫على مهلك الآن

187
00:14:41,792 --> 00:14:42,542
‫أنت

188
00:14:44,375 --> 00:14:45,167
‫- رويدك
‫- "حراس جوّالون"

189
00:14:45,750 --> 00:14:46,458
‫مرحباً

190
00:14:46,667 --> 00:14:48,083
‫أنت! أنت!

191
00:14:48,917 --> 00:14:50,083
‫هيا

192
00:14:51,292 --> 00:14:52,500
‫رباه!

193
00:14:52,708 --> 00:14:56,750
‫- (ستيف)، كم بقي؟
‫- لا أعرف، ميل ربما اثنان

194
00:15:27,750 --> 00:15:28,792
‫صباح الخير يا (تشارلي)

195
00:15:29,083 --> 00:15:30,792
‫- تبدو بخير تماماً، أحسنت عملاً
‫- "مرحباً بكم"

196
00:15:32,917 --> 00:15:34,333
‫هذا الرجل يسبب القلق

197
00:15:35,375 --> 00:15:36,542
‫مرّ بحياة قاسية

198
00:15:37,875 --> 00:15:40,542
‫ألا يزال (ليني) قادماً
‫من أجل التفتيش النهائي غداً؟

199
00:15:42,542 --> 00:15:43,833
‫هل دخل السجن أو ما شابه؟

200
00:15:43,958 --> 00:15:46,833
‫هذا ما أحبه فيك دوماً يا (تشارلي)
‫أنت تنجز الأمور دوماً

201
00:15:47,125 --> 00:15:47,958
‫لنتحدث لاحقاً

202
00:15:51,250 --> 00:15:51,917
‫لا

203
00:15:52,542 --> 00:15:55,542
‫خسر كل ما يحبه في حريق
‫(توماس) الحرجي منذ عدة سنوات

204
00:15:56,750 --> 00:15:57,542
‫أردت المساعدة

205
00:15:58,667 --> 00:16:00,292
‫أعطيته عملاً ومكاناً ليعيش

206
00:16:01,542 --> 00:16:04,292
‫إنه يعيش في أحد الأكواخ الفارغة
‫قرب الإسطبلات

207
00:16:05,292 --> 00:16:06,333
‫لم أكن أعرف ذلك

208
00:16:07,708 --> 00:16:09,958
‫لأنه شخص حقيقي
‫ليس شيئاً آلياً تصله بالكهرباء

209
00:16:11,167 --> 00:16:12,500
‫ستتعلم أكثر بكثير عن الناس

210
00:16:12,667 --> 00:16:14,667
‫بعد أن تزيل الخرطوشة
‫من جهاز التحكم باللعبة

211
00:16:16,250 --> 00:16:17,458
‫ما هي الخرطوشة؟

212
00:16:20,750 --> 00:16:21,750
‫جيل الألفية!

213
00:16:24,917 --> 00:16:27,792
‫متنزّه وأرض مخيم بحيرة (تاكانيك)
‫كيف أستطيع مساعدتك؟

214
00:16:29,375 --> 00:16:31,333
‫بالتأكيد، نعم، لا مشكلة مطلقاً

215
00:16:32,875 --> 00:16:35,167
‫حسن، سأضعك في وضع الانتظار
‫للحظة فقط

216
00:16:36,375 --> 00:16:37,958
‫- مرحباً يا (ديانا)
‫- مرحباً بك

217
00:16:38,292 --> 00:16:40,750
‫لدي قميصان لك ولـ(نايومي)
‫لقد وصلا تواً

218
00:16:40,958 --> 00:16:41,958
‫هل قياسك متوسط أو...

219
00:16:42,167 --> 00:16:43,917
‫قياسي صغير
‫لكنني سآخذ المتوسط من أجل قريبتي

220
00:16:44,250 --> 00:16:44,958
‫حسن، رائع

221
00:16:45,125 --> 00:16:46,958
‫يجب أن تكون كل المقاسات
‫في الصناديق

222
00:16:47,250 --> 00:16:49,750
‫أيضاً، لاحقاً، يجب أن توضع هذه
‫في منطقة التخزين في القبو

223
00:16:49,875 --> 00:16:51,958
‫وصلنا طرد صغير أيضاً
‫هل يمكنك أخذ هذه أيضاً؟

224
00:16:52,250 --> 00:16:53,958
‫- أجل، بالتأكيد
‫- رائع، حسن

225
00:16:55,875 --> 00:16:56,833
‫نعم، لقد عدت

226
00:16:57,375 --> 00:16:58,708
‫حسن، الكوخ الأول

227
00:16:58,875 --> 00:17:00,542
‫هذا غريب، يبدو أن لدينا
‫(ماريون) في الكوخ...

228
00:17:00,833 --> 00:17:02,542
‫الكوخ الرابع، فهمتك، فهمتك

229
00:17:02,875 --> 00:17:05,916
‫لا، شكراً لانتظارك، لا مشكلة مطلقاً
‫سأرسل أحداً إلى هناك

230
00:17:06,125 --> 00:17:07,750
‫حسن، شكراً ثانية، وداعاً الآن

231
00:17:07,958 --> 00:17:09,208
‫صباح الخير أيها الرئيس

232
00:17:09,958 --> 00:17:10,750
‫تفضل

233
00:17:11,291 --> 00:17:14,375
‫أردت إعلامك بأننا نستطيع جميعاً
‫التنفس بشكل أفضل الآن

234
00:17:15,083 --> 00:17:16,958
‫كل شيء مثالي وكما يجب

235
00:17:17,333 --> 00:17:18,958
‫مستويات الحموضة جيدة

236
00:17:19,250 --> 00:17:22,958
‫ليست هناك قراءات سلبية
‫أو أي سموم محيطة بالبحيرة

237
00:17:23,250 --> 00:17:26,791
‫إلى الشاطئ إلى قطر ثلاثة أميال
‫حول أرض المخيم

238
00:17:27,166 --> 00:17:30,958
‫وسأحرص على تفقد الأنفاق
‫في الخريف

239
00:17:31,125 --> 00:17:33,292
‫النائب (جاكيل)، يبدو هذا شائقاً
‫ماذا تقول لي؟

240
00:17:35,208 --> 00:17:37,833
‫أقول مبروك

241
00:17:37,958 --> 00:17:41,250
‫يا رئيس حراس متنزّه
‫(برودي ماكريدي) الجوّالين

242
00:17:43,833 --> 00:17:44,833
‫نعم يا سيدي

243
00:17:45,833 --> 00:17:48,125
‫بعد 27 سنة من الخمول

244
00:17:48,375 --> 00:17:52,375
‫افتتح متنزهك وأرض مخيّمك
‫للناس رسمياً

245
00:17:53,167 --> 00:17:56,542
‫سيدي، أصبحت الأمور رسمية

246
00:18:00,125 --> 00:18:02,292
‫أقصد كان لدينا بعض الأشياء المؤقتة

247
00:18:02,375 --> 00:18:04,542
‫لكن الآن لدينا الشيء الفعلي

248
00:18:05,167 --> 00:18:07,500
‫هذا شائق، هذا فصل جديد
‫في حياتي

249
00:18:08,750 --> 00:18:11,333
‫الأرض جاهزة رسمياً

250
00:18:11,500 --> 00:18:12,333
‫نعم!

251
00:18:13,875 --> 00:18:16,375
‫ومبروك لكم يا حراس المتنزه
‫الرائعين الجوّالين

252
00:18:16,542 --> 00:18:17,958
‫على عملكم الدؤوب وتفانيكم

253
00:18:20,375 --> 00:18:21,708
‫هذا المكان كان بحالة سيئة

254
00:18:22,250 --> 00:18:25,958
‫كانت الشركات تأتي من أميال
‫لاستخدام هذا المكان كمكبّ لها

255
00:18:26,958 --> 00:18:29,250
‫نفقت مئات الحيوانات
‫بسبب السموم المتنوعة

256
00:18:29,375 --> 00:18:31,958
‫التي تم سكبها في البحيرة
‫وتسربت إلى التربة

257
00:18:32,125 --> 00:18:35,208
‫لكن معكم، وبالعمل الجاد
‫لعدة أعضاء من الكونغرس

258
00:18:35,375 --> 00:18:36,750
‫تمكنا من تنظيف هذا المكان

259
00:18:36,958 --> 00:18:38,958
‫وإعادته ليصبح متنزهاً حكومياً ثانية

260
00:18:39,542 --> 00:18:41,542
‫الآن، هذه هي البداية

261
00:18:41,958 --> 00:18:43,458
‫لدينا الكثير من العمل لننهيه
‫هذه العطل الأسبوعية

262
00:18:43,542 --> 00:18:45,958
‫قبل أن نعيد الافتتاح رسمياً
‫الأسبوع المقبل

263
00:18:46,542 --> 00:18:47,375
‫لكن شكراً

264
00:18:48,542 --> 00:18:49,958
‫لنبقِ هذا الأمر مستمراً

265
00:18:53,375 --> 00:18:55,500
‫أيها الرئيس، أما زلنا سنقدّم
‫العرض الخاص للحضور المبكر؟

266
00:18:55,542 --> 00:18:57,500
‫أجل، سنستمر بهذا حتى نهاية
‫العطلة الأسبوعية، أجل

267
00:18:57,542 --> 00:18:58,542
‫كيف تسير الحجوزات؟

268
00:18:59,708 --> 00:19:00,750
‫تكاد تملأ إمكانياتنا

269
00:19:00,875 --> 00:19:02,375
‫- أي أسبوع؟
‫- كلها

270
00:19:03,667 --> 00:19:04,958
‫حسن، نعم

271
00:19:05,875 --> 00:19:06,750
‫حسن، شكراً

272
00:19:07,542 --> 00:19:08,958
‫مرة أخرى، مبروك أيها الرئيس

273
00:19:09,542 --> 00:19:11,083
‫سأخرج وأقوم ببعض الجولات

274
00:19:11,208 --> 00:19:13,792
‫وأردت إعلامكم أنني فخور بكم

275
00:19:14,333 --> 00:19:15,958
‫في الواقع، سأعيد صياغة هذا

276
00:19:16,208 --> 00:19:17,542
‫أنا فخور بنا جميعاً

277
00:19:17,750 --> 00:19:18,750
‫- نعم يا سيدي
‫- حسن

278
00:19:25,750 --> 00:19:27,167
‫أنا فخورة جداً بك
‫أيها العم (برودي)

279
00:19:27,292 --> 00:19:27,958
‫شكراً يا عزيزتي

280
00:19:28,167 --> 00:19:30,542
‫أنت تعمل بجد
‫وقد نجحت

281
00:19:31,167 --> 00:19:32,542
‫أنت تستخدمه حقاً

282
00:19:33,542 --> 00:19:34,708
‫كيف يبدو هذا؟

283
00:19:34,833 --> 00:19:36,958
‫تقيم ابنة أخي معي طوال الصيف

284
00:19:37,125 --> 00:19:38,292
‫ولا أستخدم هديتها؟

285
00:19:38,542 --> 00:19:41,542
‫مهلاً، أنت تستخدمه فقط لأنني هنا؟

286
00:19:42,125 --> 00:19:45,250
‫- لا
‫- لا، لا، إنه يستخدمه طوال الوقت

287
00:19:45,375 --> 00:19:47,125
‫تعالي إلى هنا
‫تعالي إلى هنا يا (نايومي)

288
00:19:47,292 --> 00:19:49,542
‫أريد أن أنظم أمورك، اتفقنا؟

289
00:19:49,917 --> 00:19:52,458
‫- "العرّاب"
‫- انظري إلى نفسك، تبدين رائعة

290
00:19:53,958 --> 00:19:56,542
‫(ماكسين)، شكراً لأنك بذلت
‫جهداً إضافياً معها

291
00:19:56,875 --> 00:19:58,833
‫- أقدّر لك هذا
‫- العفو يا عزيزي

292
00:19:59,917 --> 00:20:01,792
‫أقصد عزيزي الرئيس

293
00:20:01,958 --> 00:20:02,750
‫نعم

294
00:20:04,708 --> 00:20:05,917
‫- "العرّاب الأول"
‫حسن، اسمعوا أيها الجنود

295
00:20:05,958 --> 00:20:06,792
‫هذا ما سنفعله

296
00:20:06,917 --> 00:20:08,292
‫سننزل إلى القبو

297
00:20:08,750 --> 00:20:11,792
‫وسنأخذ كل المصنّفات
‫ونضعها على الرفوف، اتفقنا؟

298
00:20:12,208 --> 00:20:16,958
‫حسن، قلت البارحة إنك تريديننا
‫أن نصنّف بعضها في غرفة التخزين

299
00:20:17,167 --> 00:20:19,167
‫أما زلت تريدين القيام بهذا
‫بما أننا سنكون هناك في الأسفل؟

300
00:20:19,333 --> 00:20:22,083
‫تحتاج (ديانا) إلى المساعدة
‫في وضع الصناديق في غرفة التخزين

301
00:20:22,333 --> 00:20:23,542
‫حسن، سنفعل هذا بالتأكيد

302
00:20:23,708 --> 00:20:27,083
‫لكن علي الاهتمام
‫بمتجر التذكارات، اتفقنا؟

303
00:20:27,542 --> 00:20:29,708
‫هذا صحيح، أستطيع المساعدة
‫في تنظيف القبو

304
00:20:29,833 --> 00:20:30,958
‫إن ساعدتني (نايومي) بهذا

305
00:20:31,208 --> 00:20:32,500
‫حسن، أجل، هذه فكرة جيدة

306
00:20:32,542 --> 00:20:37,292
‫هذا ما سنفعله
‫سننظف الغرفة، ثم نهتم بالأوراق كلها

307
00:20:37,500 --> 00:20:38,667
‫سآخذكما إلى الغداء

308
00:20:38,833 --> 00:20:41,458
‫- ثم سنرتب متجر التذكارات، اتفقنا؟
‫- أجل

309
00:20:42,875 --> 00:20:45,792
‫- أحسنت، شكراً لك
‫- "مخرج"

310
00:20:54,833 --> 00:20:56,917
‫(ستيف)، كم بقي؟

311
00:20:57,125 --> 00:20:59,958
‫لا أعرف، ميل، ربما اثنان

312
00:21:00,167 --> 00:21:01,958
‫قلت هذا منذ أربعة أميال

313
00:21:02,083 --> 00:21:04,792
‫لا أفهم لماذا لا أحد يريد
‫اصطحاب المسافرين المتطفلين بعد الآن

314
00:21:04,917 --> 00:21:07,083
‫كأن كل شخص يهتم بنفسه فقط

315
00:21:07,792 --> 00:21:09,875
‫لأن الناس لا يريدون
‫التعرض للاختطاف

316
00:21:10,125 --> 00:21:14,708
‫اختطاف؟ (إيمي)، نحن في الجبال
‫ليس في بلد من العالم الثالث

317
00:21:15,208 --> 00:21:16,792
‫لا تكن ساذجاً جداً يا (ستيف)

318
00:21:16,958 --> 00:21:19,958
‫هنا يتوالد المجانين، في هذه الجبال

319
00:21:20,542 --> 00:21:22,792
‫جبال (سانتا ماريا)، هل تمزحين؟

320
00:21:22,958 --> 00:21:24,333
‫لا، لماذا تهزأ بي؟

321
00:21:24,542 --> 00:21:26,958
‫- لأن هذا كان مضحكاً
‫- حقاً؟

322
00:21:27,167 --> 00:21:27,833
‫حقاً

323
00:21:28,708 --> 00:21:30,208
‫أظن أن هذه هي أرض المخيم

324
00:21:30,375 --> 00:21:33,542
‫يجب أن نجد الكوخ
‫لنسجل دخولنا

325
00:21:39,333 --> 00:21:41,292
‫أظن أنني سمعت شيئاً

326
00:21:42,375 --> 00:21:44,542
‫يبدو كأنه يتحرك حولنا

327
00:21:46,750 --> 00:21:47,542
‫ما الأمر؟

328
00:21:48,542 --> 00:21:51,333
‫- أظن أنني سمعت شيئاً
‫- ماذا؟ سيارة؟

329
00:21:51,542 --> 00:21:52,958
‫لا، أظن أنني سمعت...

330
00:21:53,208 --> 00:21:55,667
‫قاتلاً يحاول مطاردتنا في الطريق
‫إلى المخيم؟

331
00:21:55,792 --> 00:21:59,833
‫لا أيها الأحمق، أظن أنني سمعت
‫زئيراً أو ما شابه

332
00:22:00,208 --> 00:22:01,333
‫أي أنه حيوان

333
00:22:03,875 --> 00:22:04,750
‫حيوان؟

334
00:22:05,083 --> 00:22:06,542
‫أجل، نحن في الجبال

335
00:22:06,750 --> 00:22:09,083
‫زئير حيوان، مثل نمر؟

336
00:22:09,292 --> 00:22:11,792
‫نمر؟ أين نحن برأيك؟

337
00:22:13,958 --> 00:22:17,792
‫- قصدت أسد جبال، وليس نمراً
‫- قلت نمراً، من يقول هذا حتى؟

338
00:22:20,250 --> 00:22:21,208
‫النجدة!

339
00:22:59,542 --> 00:23:01,917
‫يا عاملة المقسم
‫أنا أحتاج...

340
00:23:04,542 --> 00:23:06,500
‫ساعدوني أرجوكم

341
00:23:36,208 --> 00:23:39,500
‫"تعالي... إلي"

342
00:24:06,375 --> 00:24:07,333
‫مخيف

343
00:24:17,667 --> 00:24:20,083
‫أجل، أنا مرتاحة بحمل
‫هذا الصندوق الكبير

344
00:24:20,250 --> 00:24:23,167
‫شكراً لسؤالك، أقدّر هذا حقاً

345
00:24:23,750 --> 00:24:24,833
‫على الرحب والسعة

346
00:24:27,292 --> 00:24:28,958
‫هذا المكان يسبب لي القشعريرة

347
00:24:30,958 --> 00:24:31,833
‫أجل

348
00:24:33,250 --> 00:24:35,542
‫أكره غرف التخزين التي فيها أدوات

349
00:24:36,958 --> 00:24:38,875
‫ثمة الكثير من الأشياء السيئة
‫التي يمكن أن تحدث

350
00:24:38,958 --> 00:24:41,917
‫أجل، تم قتل شخص ما هنا بالتأكيد

351
00:24:42,125 --> 00:24:43,083
‫لماذا تقول هذا؟

352
00:24:45,958 --> 00:24:46,792
‫ما هذا؟

353
00:24:56,958 --> 00:24:58,958
‫لا أعرف ما هذا

354
00:25:01,667 --> 00:25:02,958
‫أتساءل ما الذي يوجد هنا

355
00:25:04,958 --> 00:25:07,917
‫رباه! لكن الرائحة سيئة جداً

356
00:25:07,958 --> 00:25:09,958
‫- "طاقم العمل"
‫- هيا، لنتفقد هذا

357
00:25:10,125 --> 00:25:11,333
‫المكان كثير الرياح هنا

358
00:25:12,500 --> 00:25:14,792
‫- أراهن أنه يقود إلى مكان ما
‫- إلى الخارج؟

359
00:25:15,750 --> 00:25:17,333
‫تابع يا صاحب الملاحظات الواضحة

360
00:25:17,458 --> 00:25:19,333
‫أعرف أن الرياح مخيفة

361
00:25:22,667 --> 00:25:25,917
‫في الواقع، عندما كنت صغيرة

362
00:25:25,958 --> 00:25:29,333
‫اعتقدت دوماً أن هبّة الرياح تعني

363
00:25:29,542 --> 00:25:31,750
‫أن شيئاً سيئاً سيحدث

364
00:25:35,542 --> 00:25:38,292
‫حسن، نظرية رائعة أيتها الفاشلة

365
00:25:38,708 --> 00:25:39,542
‫شكراً

366
00:25:40,167 --> 00:25:41,833
‫هيا، لنتفقد هذا القسم من النفق

367
00:25:41,958 --> 00:25:43,500
‫أجل، كأن هذا سيحدث

368
00:25:44,542 --> 00:25:46,917
‫هيا، أين حسّ المغامرة لديك يا قريبتي؟

369
00:25:48,667 --> 00:25:52,792
‫أظن أنه نفق...
‫أو ممر، شيء كهذا؟

370
00:25:53,208 --> 00:25:54,333
‫لا بد أن هناك مخرجاً

371
00:25:54,458 --> 00:25:57,250
‫لأن هذا ما يحبس الرياح، أليس كذلك؟
‫ثمة تيار هواء؟

372
00:25:57,667 --> 00:25:59,458
‫إنه مهوى منجم

373
00:25:59,958 --> 00:26:03,333
‫لم يُستخدم منذ وقت طويل
‫لذا ربما يكون خطيراً جداً

374
00:26:03,917 --> 00:26:06,750
‫عدم الصيانة يعني الجنون

375
00:26:08,750 --> 00:26:10,958
‫سمعت أمي تتحدث عنه
‫مع العم (برودي)

376
00:26:11,125 --> 00:26:13,458
‫أتعرف أن هذا هو السبب
‫في أنه والعمة (ليندا) انفصلا؟

377
00:26:13,750 --> 00:26:14,958
‫لم تكن تريده أن يفعل هذا

378
00:26:15,125 --> 00:26:17,542
‫لكنه كان شغفه

379
00:26:18,750 --> 00:26:20,500
‫أجل، لم أحب العمة (ليندا) قط

380
00:26:20,708 --> 00:26:23,292
‫كان لديها شعر على ذراعيها وشارب

381
00:26:24,958 --> 00:26:26,958
‫لكنني أعتقد أن (ماكسين) جذابة جداً

382
00:26:27,208 --> 00:26:28,750
‫حسن، لنكن محترمين

383
00:26:28,958 --> 00:26:30,958
‫هيا، لنتفقد هذا القسم من النفق

384
00:26:40,500 --> 00:26:42,125
‫(بينوكيو)

385
00:27:14,917 --> 00:27:18,958
‫حسن، أنا واثق تماماً
‫أنني سمعت شيئاً في الخلف هناك

386
00:27:28,958 --> 00:27:29,917
‫أنا...

387
00:27:30,875 --> 00:27:32,833
‫- لا يعجبني هذا
‫- مرحباً، كيف الحال أيتها الساقطات؟

388
00:27:33,917 --> 00:27:34,750
‫ساقطات؟

389
00:27:35,208 --> 00:27:36,208
‫لست ساقطة

390
00:27:37,542 --> 00:27:38,792
‫لست ساقطة

391
00:27:39,667 --> 00:27:41,208
‫نحن هنا في بث حي
‫من النفق

392
00:27:41,375 --> 00:27:42,292
‫نتفقد بعض الأشياء المخيفة

393
00:27:42,458 --> 00:27:43,708
‫(ديلان)، توقف جدياً

394
00:27:43,875 --> 00:27:44,542
‫لماذا؟

395
00:27:44,958 --> 00:27:47,542
‫أنا آسفة، هذا... يخيفني، اتفقنا؟

396
00:27:47,750 --> 00:27:50,292
‫هل يمكننا الذهاب وتناول الغداء
‫مع (ماكسين)؟ اتفقنا؟

397
00:28:01,833 --> 00:28:02,833
‫ماذا كان ذلك؟

398
00:28:03,333 --> 00:28:06,958
‫- شيء يجب أن تذهبي لتفقّده
‫- لا، توقف

399
00:28:56,958 --> 00:28:57,958
‫(أوكتافيا)

400
00:28:58,958 --> 00:29:00,167
‫مرحباً يا (مارج)

401
00:29:01,250 --> 00:29:02,833
‫نعم، نعم، نعم
‫كيف حالك؟

402
00:29:04,333 --> 00:29:05,958
‫كيف تسير أمور العقارات؟

403
00:29:07,833 --> 00:29:08,750
‫نعم، حسن

404
00:29:11,167 --> 00:29:11,792
‫نعم

405
00:29:15,458 --> 00:29:17,208
‫متى أستطيع المجيء لتفقد الملكية؟

406
00:29:19,500 --> 00:29:20,208
‫غداً؟

407
00:29:20,542 --> 00:29:22,708
‫اليوم، لا، لا، لا
‫لا أستطيع القيام بهذا اليوم

408
00:29:22,917 --> 00:29:24,125
‫لدي عطلة غداً

409
00:29:25,792 --> 00:29:28,250
‫أجل، أجل، أجل
‫لا أستطيع القيام بهذا غداً...

410
00:29:29,208 --> 00:29:29,875
‫حسن

411
00:29:31,375 --> 00:29:32,542
‫أجل، أفهم

412
00:29:33,708 --> 00:29:35,500
‫أجل، سنعيد فتحه الأسبوع المقبل

413
00:29:37,458 --> 00:29:39,500
‫أجل، جبال (سانتا ماريا)

414
00:29:41,125 --> 00:29:42,833
‫نعم، لكننا لا نستطيع القيام بهذا
‫حينها حتماً

415
00:29:42,958 --> 00:29:45,875
‫سنحتاج أنا وزوجتي إلى ساعتين
‫للمجيء إلى (لوس أنجلس)

416
00:29:45,958 --> 00:29:48,167
‫لكن اسمعي يا (مارج)
‫يجب أن أغلق الخط الآن

417
00:29:48,292 --> 00:29:51,542
‫سنتحدث...
‫سنتحدث عن الملكية لاحقاً

418
00:29:52,833 --> 00:29:55,667
‫حسن، انتبهي لنفسك يا (مارج)
‫وداعاً

419
00:29:58,375 --> 00:29:59,292
‫مرحباً

420
00:30:04,958 --> 00:30:06,250
‫هل يوجد أحد هنا؟

421
00:30:09,958 --> 00:30:11,333
‫(جوني)، هل ترى أحداً؟

422
00:30:11,917 --> 00:30:12,958
‫أحسنت، ابقَ

423
00:30:14,125 --> 00:30:15,542
‫أنا حارس متنزه جوّال

424
00:30:17,083 --> 00:30:18,542
‫ما الذي يحدث؟

425
00:30:35,292 --> 00:30:36,542
‫لا أرى أحداً هنا

426
00:30:40,333 --> 00:30:41,167
‫مرحباً

427
00:30:42,875 --> 00:30:43,917
‫أنا حارس جوّال للمتنزّه

428
00:30:45,833 --> 00:30:46,667
‫مرحباً

429
00:30:46,958 --> 00:30:47,875
‫هل هناك...

430
00:30:51,542 --> 00:30:52,500
‫ما هذا؟

431
00:30:57,167 --> 00:30:57,958
‫براز؟

432
00:31:01,792 --> 00:31:02,958
‫هذا جنوني

433
00:31:04,250 --> 00:31:07,250
‫دورية حراس جوالين

434
00:31:25,958 --> 00:31:27,792
‫أنا في الكوخ الفاخر لأرى (ديستيفانو)

435
00:31:28,458 --> 00:31:29,708
‫تلقيت هذا أيها الرئيس

436
00:31:32,667 --> 00:31:33,542
‫(ديستيفانو)؟

437
00:31:34,333 --> 00:31:37,375
‫ربما يتفقد أصوات الخدش
‫هذا منطقي

438
00:31:37,917 --> 00:31:40,333
‫هل اتصلت بالمبيد؟
‫هل اتصلت بالمبيد؟

439
00:31:40,958 --> 00:31:41,917
‫لم أتصل بالمبيد

440
00:32:02,875 --> 00:32:05,375
‫إنه في الخلف، ينهي بعض الأمور

441
00:32:05,708 --> 00:32:06,792
‫رائع، شكراً لك

442
00:32:08,292 --> 00:32:09,458
‫(بولي)، من كان هذا؟

443
00:32:11,542 --> 00:32:12,375
‫أنت

444
00:32:12,708 --> 00:32:13,833
‫أجل، ادخل

445
00:32:16,542 --> 00:32:17,542
‫كيف حالك؟

446
00:32:18,542 --> 00:32:19,792
‫إذاً...

447
00:32:20,708 --> 00:32:22,292
‫هل أحضر لك شراباً أو ما شابه؟

448
00:32:22,958 --> 00:32:25,458
‫لدينا ماء، فوّار أو عادي

449
00:32:26,125 --> 00:32:28,375
‫شاي مثلّج، جعة ومياه غازية

450
00:32:28,833 --> 00:32:30,792
‫لا، شكراً، أقدّر هذا، شكراً

451
00:32:31,917 --> 00:32:33,542
‫ماذا عنك يا (بولي)؟
‫أتريد شيئاً؟

452
00:32:34,125 --> 00:32:36,458
‫لا، لا بأس، أنا مكتفٍ
‫شكراً جزيلاً

453
00:32:36,708 --> 00:32:37,958
‫آسف لأنني جعلتك تنتظر

454
00:32:38,167 --> 00:32:39,375
‫ماذا أستطيع أن أفعل من أجلك
‫أيها الرئيس؟

455
00:32:39,792 --> 00:32:42,542
‫أنا آسف، هل آذيت نفسك؟
‫هل تحتاج إلى إسعاف أولي؟

456
00:32:42,708 --> 00:32:44,458
‫لا، لا، إنه أمر جنوني

457
00:32:44,667 --> 00:32:45,500
‫ما هذا؟

458
00:32:46,500 --> 00:32:48,375
‫- ماذا؟
‫- قلت إنه أمر جنوني

459
00:32:49,333 --> 00:32:49,875
‫أجل، كان كذلك؟

460
00:32:49,958 --> 00:32:50,958
‫ماذا كان؟

461
00:32:51,792 --> 00:32:53,208
‫ماذا أستطيع أن أفعل من أجلك
‫أيها الرئيس؟

462
00:32:53,542 --> 00:32:56,833
‫- حسن يا سيد (ديستيفانو)، أنت..
‫- لا، لا، هذا أبي

463
00:32:57,375 --> 00:32:58,208
‫نادِني (ماركو)

464
00:32:58,375 --> 00:32:59,708
‫سررت بلقائك يا (ماركو)

465
00:32:59,833 --> 00:33:01,958
‫وأهلاً بك إلى متنزه مخيم
‫بحيرة (تاكانيك) الحكومي

466
00:33:02,292 --> 00:33:05,167
‫أنا الرئيس (برودي ماكريدي)
‫أنا حارس المتنزه الجوّال المسؤول

467
00:33:05,750 --> 00:33:08,958
‫حسن، ماذا أستطيع أن أفعل من أجلك
‫يا حارس المتنزه الجوال المسؤول؟

468
00:33:09,542 --> 00:33:12,500
‫اتصلت بالمكتب تشتكي بشأن
‫أصوات خدش

469
00:33:12,708 --> 00:33:14,500
‫نعم، نعم، نعم
‫كان هذا (بولي)

470
00:33:14,667 --> 00:33:17,083
‫قال إن ثمة صوتاً في القبو

471
00:33:17,333 --> 00:33:19,542
‫لم يكن هذا راكوناً

472
00:33:19,917 --> 00:33:22,708
‫كان الصوت قوياً، أظن أنه دب

473
00:33:23,458 --> 00:33:24,500
‫تقصد دباً؟

474
00:33:24,542 --> 00:33:25,208
‫أجل

475
00:33:25,542 --> 00:33:28,083
‫كأنك تعرف كيف هو صوت
‫الدب يا (جوجو)

476
00:33:28,333 --> 00:33:30,792
‫هل سمعت خدشاً أم زئيراً؟

477
00:33:30,958 --> 00:33:33,833
‫لا، خدش يا (جوجو)، خدش

478
00:33:34,542 --> 00:33:37,500
‫اسمع
‫سمعه (بيني) أيضاً، اسأله

479
00:33:38,250 --> 00:33:38,958
‫(بيني)؟

480
00:33:39,500 --> 00:33:42,542
‫أجل، (بيني)
‫إنه مشغول قليلاً الآن

481
00:33:42,958 --> 00:33:45,458
‫اسمع، ربما تكون على حق
‫ربما يكون مجرد راكون

482
00:33:45,750 --> 00:33:48,792
‫لم يعد في وسعك قول هذا
‫يا (ماركو)

483
00:33:48,958 --> 00:33:50,167
‫هذا تعصّب

484
00:33:50,292 --> 00:33:52,375
‫ماذا أصابك؟ هل أصبحت غبياً؟

485
00:33:53,250 --> 00:33:55,167
‫أنا في حيرة هنا

486
00:33:55,917 --> 00:33:56,750
‫ما الذي حدث تواً؟

487
00:33:56,958 --> 00:33:59,917
‫لا شيء، أنت على حق
‫على الأرجح كان مجرد راكون

488
00:34:01,750 --> 00:34:04,250
‫كيف نجعل هذا الراكون يذهب؟

489
00:34:05,083 --> 00:34:08,083
‫سيأتي مبيد غداً
‫أستطيع أن أجعله يمر بكم أولاً

490
00:34:08,708 --> 00:34:09,917
‫- هذا مفيد
‫- أجل

491
00:34:09,958 --> 00:34:11,375
‫المبيد هو آخر ما يتم إنجازه

492
00:34:11,458 --> 00:34:13,167
‫قبل أن نعيد الافتتاح رسمياً
‫الأسبوع المقبل

493
00:34:13,542 --> 00:34:15,167
‫ماذا؟ تعيدون الافتتاح؟

494
00:34:15,458 --> 00:34:16,708
‫نعيد الافتتاح أمام العموم

495
00:34:17,375 --> 00:34:20,833
‫لدي بعض الضيوف، بمن فيهم أنتم
‫استغلوا ميزة جائزة الرحلة المبكرة الخاصة

496
00:34:21,750 --> 00:34:23,333
‫لم نكن نعرف أن هذا
‫كان يحدث حتى

497
00:34:24,542 --> 00:34:26,292
‫إذاً، منذ متى أنتم معنا؟

498
00:34:26,958 --> 00:34:28,333
‫نحن نحاول حل هذا الآن

499
00:34:28,667 --> 00:34:31,375
‫تعرف...
‫يومان، ربما أكثر

500
00:34:31,542 --> 00:34:33,667
‫يهمنا كم يستطيع (بيني) التحمل

501
00:34:37,375 --> 00:34:41,208
‫حسن، جيد
‫سأترككم وأنسّق مع المبيد

502
00:34:42,083 --> 00:34:42,792
‫نعم، نعم

503
00:34:43,292 --> 00:34:44,542
‫أيها الرئيس، هل تسمعني؟

504
00:34:45,833 --> 00:34:46,667
‫نعم يا (جاكيل)

505
00:34:46,958 --> 00:34:50,250
‫هل يمكنك لقائي عند معبر البحيرة

506
00:34:50,833 --> 00:34:52,208
‫عند (تي كي 421)؟

507
00:34:53,250 --> 00:34:54,375
‫بالتأكيد
‫هل كل شيء على ما يرام؟

508
00:34:57,333 --> 00:34:57,958
‫أجل

509
00:34:59,875 --> 00:35:01,458
‫حسن، امنحني ربع ساعة
‫أنا قادم

510
00:35:01,542 --> 00:35:02,542
‫تلقيت هذا

511
00:35:03,958 --> 00:35:05,833
‫لا أصدق هذا

512
00:35:07,792 --> 00:35:09,250
‫سررت جداً بلقائكم

513
00:35:09,792 --> 00:35:11,208
‫أرجو أن تملؤوا بطاقة التقييم
‫الخاصة بنا

514
00:35:11,333 --> 00:35:13,542
‫أقدّر رأيكم في الإقامة معنا

515
00:35:13,792 --> 00:35:16,917
‫- أجل، وستأتي بالمبيد إلى هنا غداً؟
‫- أجل يا سيدي

516
00:35:17,958 --> 00:35:18,958
‫شكراً يا سيد (ديستي...)

517
00:35:20,083 --> 00:35:20,792
‫(ماركو)

518
00:35:21,875 --> 00:35:23,750
‫أجل، ارحل من هنا

519
00:35:25,667 --> 00:35:26,792
‫ما الذي أصابك؟

520
00:35:41,667 --> 00:35:45,542
‫نعم سيدي، إنه مطابق تماماً
‫لما قاله المفوّض (جاكيل)

521
00:35:46,875 --> 00:35:48,833
‫حسن، شكراً

522
00:35:49,083 --> 00:35:49,958
‫العفو أيها الرئيس

523
00:36:00,667 --> 00:36:02,750
‫- أيها الرئيس، ماذا الآن؟
‫- ماذا الآن؟

524
00:36:03,125 --> 00:36:05,250
‫لنوضح أمراً، هذا متنزهي

525
00:36:05,375 --> 00:36:08,292
‫أنا مسؤول
‫أنا رئيس حراس المتنزه الجوالين

526
00:36:08,542 --> 00:36:10,375
‫أنا أحقق أولاً ثم أنا من يتخذ القرار

527
00:36:10,542 --> 00:36:13,375
‫أنت لا تتصل بشرطة الولاية
‫أو سيارة إسعاف

528
00:36:13,542 --> 00:36:14,792
‫أو حتى جمعية ضبط الحيوانات

529
00:36:14,958 --> 00:36:16,792
‫أو أي شخص آخر
‫قبل أن تتصل بي

530
00:36:16,958 --> 00:36:17,833
‫هل تفهمني؟

531
00:36:17,958 --> 00:36:19,500
‫آسف أيها الرئيس
‫كنت أتبع القواعد فحسب

532
00:36:19,667 --> 00:36:24,542
‫لا، كان في وسع القواعد منعك
‫عندما اتصلت بالشرطة، وهذا ما لم تفعله

533
00:36:25,167 --> 00:36:26,542
‫لدي الآن سُعار محتمل

534
00:36:26,833 --> 00:36:29,083
‫وعدنا تحت المراقبة
‫قبل أن يبدأ الموسم

535
00:36:30,958 --> 00:36:31,792
‫(جاكيل)؟

536
00:36:36,083 --> 00:36:37,542
‫ما الذي على زيّك الموحّد؟

537
00:36:39,083 --> 00:36:41,542
‫إنه... براز يا سيدي

538
00:36:42,500 --> 00:36:44,958
‫أجل، رائحته مثل براز جرذ
‫في الواقع

539
00:36:45,542 --> 00:36:47,500
‫كيف تعرف ما هي رائحة
‫براز الجرذ؟

540
00:36:47,792 --> 00:36:51,083
‫كنت مبيداً في السابق
‫لذا تعاملت معه

541
00:36:51,208 --> 00:36:52,458
‫حسن، اذهب ونظف نفسك

542
00:36:53,833 --> 00:36:55,458
‫اسمع أيها الرئيس، أنا آسف
‫أظن...

543
00:36:55,542 --> 00:36:57,292
‫لا، أتفهّم الأمر

544
00:36:58,125 --> 00:36:58,958
‫أنت جديد في هذا العمل

545
00:36:59,167 --> 00:37:01,125
‫الأمر يختلف تماماً عن كونك
‫مستشار شبان

546
00:37:01,958 --> 00:37:04,167
‫لكن لا يمكنك إطلاق الإنذار
‫بسبب كل ما تجده

547
00:37:04,375 --> 00:37:06,958
‫هذا سيسبب الفوضى
‫قد يصاب الناس بالأذى

548
00:37:08,083 --> 00:37:09,917
‫اتبع إجراءات العمليات النظامية

549
00:37:10,125 --> 00:37:12,375
‫حسن، السلامة أولاً
‫في كل شيء

550
00:37:13,792 --> 00:37:14,542
‫اتفقنا؟

551
00:37:16,083 --> 00:37:16,958
‫أجل يا سيدي

552
00:37:17,958 --> 00:37:19,958
‫حسن
‫عد بعد أن تنظف نفسك

553
00:37:22,375 --> 00:37:24,958
‫أنت على حق
‫رائحتك مثل البراز

554
00:37:29,958 --> 00:37:31,292
‫مثل براز جرذ

555
00:37:34,083 --> 00:37:34,458
‫أجل

556
00:37:37,958 --> 00:37:41,542
‫حسن غداً، ما رأيك في أن نحظى
‫بيوم مخصص للفتيات أنا وأنت؟

557
00:37:41,833 --> 00:37:43,250
‫- نعم، نعم، نعم
‫- نعم

558
00:37:45,125 --> 00:37:46,792
‫هل يعني هذا عدم العمل
‫أم ماذا؟

559
00:37:47,167 --> 00:37:49,958
‫غداً هو الأحد
‫لذا نعمل نصف دوام فقط

560
00:37:50,167 --> 00:37:52,208
‫- حسن
‫- لذا كنت أفكر بالذهاب إلى البحيرة

561
00:37:52,375 --> 00:37:54,958
‫والحصول على السمرة
‫قبل أن يزدحم المكان في الموسم

562
00:37:55,208 --> 00:37:56,958
‫- أجل، يبدو هذا ممتعاً جداً
‫- أجل

563
00:37:57,250 --> 00:37:57,958
‫حسن...

564
00:37:58,750 --> 00:38:00,292
‫لا أعلم إن كان العم (برودي)
‫سيسمح لي بالذهاب

565
00:38:00,375 --> 00:38:03,542
‫مرحباً، أنا أتولى أمرك، اتفقنا؟
‫أنا وأنت فقط

566
00:38:06,708 --> 00:38:08,792
‫هل كانت أمي تلعب معكم
‫أثناء نشأتكم؟

567
00:38:09,917 --> 00:38:10,792
‫كانت تفعل

568
00:38:11,375 --> 00:38:14,292
‫كانت أكبر من عمك قليلاً
‫لذا كان لديها أصدقاؤها الخاصون

569
00:38:15,958 --> 00:38:19,958
‫كانت ماهرة جداً في رياضات
‫مثل كرة السلة وكرة اليد

570
00:38:20,292 --> 00:38:21,792
‫- حقاً؟
‫- أجل

571
00:38:24,250 --> 00:38:25,542
‫لم أكن أعرف

572
00:38:25,958 --> 00:38:28,833
‫لم تحدثنا عن أي من هذا

573
00:38:29,708 --> 00:38:32,292
‫لكنها لم تتحدث عن طفولتها قط

574
00:38:33,083 --> 00:38:34,542
‫حظينا جميعاً بطفولة رائعة

575
00:38:34,958 --> 00:38:37,333
‫لم يكن أهلنا أثرياء
‫لكننا شعرنا أننا أثرياء

576
00:38:37,542 --> 00:38:39,792
‫كانوا يشترون لنا ما يكفي
‫كي نكون سعداء

577
00:38:40,500 --> 00:38:41,958
‫أظهروا لنا الحب دوماً

578
00:38:43,167 --> 00:38:44,792
‫هذا ما نستمر في فعله معكم

579
00:38:48,875 --> 00:38:50,542
‫أجل، كان الاتصال موجّهاً له

580
00:38:50,750 --> 00:38:52,958
‫أعطى الأوامر بتجهيز الغرفة

581
00:38:53,542 --> 00:38:55,167
‫متى قال إنه سيأتي؟

582
00:38:55,500 --> 00:38:57,167
‫لا أعرف، في وقت ما غداً

583
00:38:58,375 --> 00:38:59,167
‫أين (بولي)؟

584
00:38:59,458 --> 00:39:03,958
‫تعرف (بولي)، إنه في المرحاض
‫أو يتحدث هاتفياً، من يعلم أين هو؟

585
00:39:05,958 --> 00:39:08,708
‫(بيني)، أخبرني لماذا

586
00:39:08,875 --> 00:39:10,167
‫هذا كل ما نحتاج إلى معرفته

587
00:39:10,375 --> 00:39:12,500
‫حينها سينتهي الأمر كله بسرعة

588
00:39:13,958 --> 00:39:14,958
‫هيا يا (بيني)

589
00:39:16,125 --> 00:39:18,125
‫حتى إنني سأهتم شخصياً بعائلتك

590
00:39:19,667 --> 00:39:22,125
‫لم أخنك قط، على الإطلاق

591
00:39:23,375 --> 00:39:24,542
‫هذا خطأ

592
00:39:24,917 --> 00:39:26,917
‫لقد أقسمت من أجلكم

593
00:39:27,375 --> 00:39:28,833
‫لماذا سأفعل هذا؟

594
00:39:29,875 --> 00:39:31,542
‫أنا لست واشياً

595
00:39:33,958 --> 00:39:37,292
‫أخبرني، ماذا كنت أنت ووالدي
‫تفعلان ثانية؟

596
00:39:37,958 --> 00:39:41,375
‫كنا نتحدى بقية أولاد الشارع
‫في شجارات من دون قفّازات

597
00:39:41,750 --> 00:39:42,542
‫لماذا؟

598
00:39:43,500 --> 00:39:44,542
‫لأن هذا ممتع

599
00:39:44,875 --> 00:39:46,958
‫أخوان ضد بقية أولاد الشارع؟

600
00:39:47,375 --> 00:39:50,375
‫هذا شائق، خلق رابطاً بيننا

601
00:39:50,792 --> 00:39:52,542
‫إنه شيء لا يملكه جيلكم

602
00:39:52,750 --> 00:39:54,792
‫لا يفعل جيلكم شيئاً في الواقع

603
00:39:55,208 --> 00:39:59,208
‫أفهم هذا، لكن على الأقل
‫جيلي لديه...

604
00:39:59,333 --> 00:40:00,792
‫نقص من العالم الواقعي

605
00:40:01,542 --> 00:40:03,375
‫اسمع، التكنولوجيا مذهلة

606
00:40:03,542 --> 00:40:07,167
‫القدرة على إرسال الرسائل
‫والتحدث بالفيديو مع أصدقائك أمر رائع

607
00:40:07,375 --> 00:40:10,708
‫لكن جيلكم يجب ألا يمارس الرياضة
‫في المدرسة فقط لأنه درس

608
00:40:11,208 --> 00:40:12,958
‫لا أقول إن الشجار أمر رائع

609
00:40:13,250 --> 00:40:15,958
‫شكراً لك، أو كل ما فعلناه
‫أثناء نشأتنا كان جيداً

610
00:40:16,375 --> 00:40:18,917
‫لكنه خلق تجارب حياة واقعية
‫لا تُضاهى

611
00:40:19,208 --> 00:40:22,958
‫أن تضرب كرة فعلياً أو تراوغ
‫أصدقاءك في مباراة كرة قدم؟

612
00:40:24,208 --> 00:40:25,542
‫بعض الشجارات بين الحين والآخر

613
00:40:25,958 --> 00:40:26,917
‫إنها الحياة الحقيقية

614
00:40:27,292 --> 00:40:28,958
‫أيها الوغد الواشي!

615
00:40:31,208 --> 00:40:33,958
‫يجب أن ننتهي منه الآن
‫لا تهتم بالمنظف

616
00:40:35,792 --> 00:40:37,375
‫أنا أكره الوشاة

617
00:40:38,667 --> 00:40:42,167
‫وستخبرنا أين خبأت نقود الرشوة
‫التي أعطاك إياها العملاء الفيدراليون

618
00:40:44,125 --> 00:40:46,667
‫بماذا وعدت الفيدراليين؟

619
00:40:48,167 --> 00:40:49,292
‫لقد أوصينا بك

620
00:40:49,542 --> 00:40:52,250
‫ربما نصبح فارّين بسببك

621
00:40:52,792 --> 00:40:54,708
‫كيف أمكنك أن تشي بنا؟

622
00:40:56,917 --> 00:40:59,500
‫لماذا وشيت بنا؟

623
00:41:00,375 --> 00:41:01,875
‫انظروا إلى كل هذا الطعام الشهي

624
00:41:01,958 --> 00:41:03,250
‫شكراً لكما أيتها السيدتان

625
00:41:03,458 --> 00:41:05,542
‫- (ديلان)، أتريد أن تصلي صلاة الشكر؟
‫- بالتأكيد

626
00:41:08,542 --> 00:41:09,375
‫رباه!

627
00:41:11,167 --> 00:41:14,125
‫شكراً لك لأننا جميعاً هنا
‫أرجو أن يغذي هذا الطعام أجسامنا

628
00:41:14,250 --> 00:41:15,917
‫ولنحظَ بيوم طيب غداً

629
00:41:15,958 --> 00:41:16,958
‫- آمين
‫- آمين

630
00:41:17,125 --> 00:41:20,750
‫(ديلان)، هل أخبرت العم (برودي)
‫عن عملك الجديد؟

631
00:41:21,708 --> 00:41:23,292
‫يجب أن تخبره يا (ديلان)

632
00:41:23,375 --> 00:41:25,542
‫إنه رائع، ومبهر جداً

633
00:41:25,792 --> 00:41:26,542
‫حقاً؟

634
00:41:27,958 --> 00:41:31,792
‫لدي قناة على الإنترنت
‫حيث أنشر فيديوهات وأكسب بعض المال

635
00:41:32,542 --> 00:41:33,792
‫أي نوع من الفيديوهات؟

636
00:41:34,458 --> 00:41:35,958
‫أشياء هامة بالنسبة إلي

637
00:41:36,833 --> 00:41:41,542
‫أجل، لديه قناة كاملة حيث يتحدث
‫عن الـ(راب) والأفلام والموسيقى

638
00:41:42,667 --> 00:41:44,333
‫لهذا يكون معي هاتفي دوماً

639
00:41:44,500 --> 00:41:47,500
‫بينما تظن أنني أرسل رسائل
‫أحصل على أفكار من أجل برنامجي

640
00:41:47,792 --> 00:41:48,792
‫وتحصل على أجر؟

641
00:41:49,375 --> 00:41:51,500
‫أجل يا سيدي
‫وهو أجر مجزٍ أيضاً

642
00:41:51,958 --> 00:41:54,750
‫الشهر الماضي كسب 15 ألف دولار

643
00:41:56,333 --> 00:41:59,333
‫هذا عمل حقيقي
‫أقصد إنه رائع

644
00:41:59,542 --> 00:42:01,958
‫يأخذ والده المال ويضعه في المدّخرات

645
00:42:02,167 --> 00:42:04,792
‫بحيث يستطيع أخذها
‫عندما يتخرج من الجامعة؟

646
00:42:05,083 --> 00:42:07,500
‫أخي لم يذكر عملك الجانبي

647
00:42:08,167 --> 00:42:08,958
‫أنا فخور بك

648
00:42:09,792 --> 00:42:12,500
‫أجل، ليس جيل الألفية جميعهم كسولين

649
00:42:13,542 --> 00:42:15,542
‫مع ذلك يجب أن تخرج
‫وتلعب الرياضة أيضاً

650
00:42:15,667 --> 00:42:16,958
‫تستمتع بكونك شاباً

651
00:42:17,958 --> 00:42:22,125
‫غداً، سآخذ (نايومي) و(ديانا)
‫وسنذهب إلى البحيرة

652
00:42:22,458 --> 00:42:27,458
‫وأظن أنك أنت و(ديلان)
‫تستطيعان تشكيل رابط بينكما

653
00:42:29,375 --> 00:42:32,958
‫عزيزتي، أنا مناوب طوال اليوم غداً
‫أعطيت (جاكيل) يوم إجازة

654
00:42:34,667 --> 00:42:37,292
‫أما زلت أستطيع التسكع معك
‫على أي حال أيها العم (برودي)؟

655
00:42:38,875 --> 00:42:41,792
‫بالتأكيد، يمكنك مساعدتي
‫في ملء المولدات بالبنزين

656
00:42:41,958 --> 00:42:43,333
‫ثم ربما نستطيع إخراج القارب

657
00:42:47,375 --> 00:42:49,958
‫يجب أن تصور فقرة عنه

658
00:42:50,917 --> 00:42:52,083
‫هل أستطيع أن أكون الموضوع؟

659
00:42:52,833 --> 00:42:53,708
‫بالتأكيد

660
00:42:53,958 --> 00:42:56,667
‫نستطيع إشراك أبي أيضاً
‫وتتحدثان عن الأيام الخوالي

661
00:42:57,375 --> 00:42:58,667
‫هذا هو الكلام المطلوب

662
00:42:59,542 --> 00:43:01,083
‫15 ألف دولار؟

663
00:43:01,333 --> 00:43:01,958
‫أجل

664
00:43:02,958 --> 00:43:04,500
‫- نخب هذا
‫- في صحتكم

665
00:43:04,542 --> 00:43:07,083
‫لماذا وشيت بنا؟

666
00:43:09,375 --> 00:43:11,333
‫والدك كان واشياً أيضاً، أليس كذلك؟

667
00:43:12,167 --> 00:43:13,750
‫كان في برنامج حماية الشهود

668
00:43:14,542 --> 00:43:16,542
‫يجب أن أعود وأتحدث
‫إلى (جيمي ليتل)

669
00:43:16,750 --> 00:43:18,917
‫ستخبرنا الآن
‫ما الذي فعله الفيدراليون

670
00:43:18,958 --> 00:43:20,542
‫ستخبرنا الآن

671
00:43:22,083 --> 00:43:23,333
‫أحبكم أيها الرفاق

672
00:43:24,333 --> 00:43:25,333
‫أنا لست واشياً

673
00:43:25,708 --> 00:43:26,667
‫أنت واشٍ

674
00:43:26,875 --> 00:43:30,167
‫أنت واشٍ وأخبرني (جيمي ليتل)
‫أن أهتم بك الآن

675
00:43:30,333 --> 00:43:32,083
‫وأنا أهتم بك الآن

676
00:43:32,208 --> 00:43:34,542
‫أنت واشٍ، أخبرنا أين المال

677
00:44:03,792 --> 00:44:04,458
‫"للموظفين فقط"

678
00:44:10,792 --> 00:44:11,542
‫(برودي)؟

679
00:44:11,833 --> 00:44:13,542
‫"للموظفين فقط"

680
00:44:15,542 --> 00:44:16,500
‫(جاكيل)؟

681
00:44:17,542 --> 00:44:20,292
‫"للموظفين فقط"

682
00:44:22,375 --> 00:44:23,167
‫مرحباً

683
00:44:41,667 --> 00:44:44,125
‫متنزه ومخيم بحيرة (تاكانيك) الحكومي
‫كيف أستطيع مساعدتك؟

684
00:44:44,250 --> 00:44:46,125
‫"للموظفين فقط"

685
00:44:49,750 --> 00:44:51,333
‫لا، رائع، شكراً لك

686
00:44:52,292 --> 00:44:52,958
‫حسن

687
00:44:55,500 --> 00:44:59,167
‫"للموظفين فقط"

688
00:45:04,250 --> 00:45:06,917
‫خذ هذه
‫سأحضر الخطمية

689
00:45:08,542 --> 00:45:09,833
‫- شكراً لك
‫- نعم

690
00:45:12,250 --> 00:45:14,208
‫- أنا أحب الـ(سمورز)
‫- من يريد أن يشوي؟

691
00:45:14,250 --> 00:45:14,875
‫"ذكرى سنوية عشرون سعيدة"

692
00:45:14,958 --> 00:45:15,958
‫سنشويها؟

693
00:45:16,958 --> 00:45:18,542
‫أظن أن علي أن أرتدي سروالي

694
00:45:18,750 --> 00:45:19,458
‫هاك

695
00:45:19,667 --> 00:45:21,292
‫ربما سيدفئنا هذا

696
00:45:21,542 --> 00:45:24,125
‫حسن
‫سيكون أفضل لو أنها قهوة

697
00:45:24,333 --> 00:45:25,208
‫هل يريد منها أحد؟

698
00:45:29,542 --> 00:45:30,875
‫سنشويها أنا وأنت فقط يا عزيزتي

699
00:45:31,083 --> 00:45:32,875
‫أجل، ومجموعة كبيرة من الأصدقاء

700
00:45:33,167 --> 00:45:34,542
‫اصنع ما يكفي للجميع

701
00:45:47,542 --> 00:45:48,500
‫أتسمحين لي؟

702
00:45:49,917 --> 00:45:50,542
‫لا

703
00:45:51,958 --> 00:45:53,958
‫ماذا ستغني يا (آرتشي)؟

704
00:45:55,500 --> 00:45:58,208
‫شيء يستطيع الجميع الانضمام إليه

705
00:45:59,667 --> 00:46:01,375
‫أرجوك، ليس أغنية (كومبايا)
‫ليس أغنية (كومبايا)

706
00:46:02,958 --> 00:46:04,958
‫إنها حفلة (كاريوكي)
‫الخاصة بـ(آرتشي) على نار المخيم

707
00:46:06,958 --> 00:46:08,375
‫تظنين أنني لا أستطيع فعل ذلك

708
00:46:08,958 --> 00:46:10,333
‫لم أقل هذا

709
00:46:11,250 --> 00:46:12,208
‫أنا أمتنع عن الجواب

710
00:46:13,250 --> 00:46:14,542
‫اجتمعوا أيها الأصدقاء

711
00:46:15,208 --> 00:46:19,708
‫اشهدوا كيف أثبت أن (زوي) مخطئة
‫مرة أخرى

712
00:46:30,958 --> 00:46:32,292
‫هل أتولى الأمر؟

713
00:46:32,958 --> 00:46:33,667
‫أجل

714
00:46:35,167 --> 00:46:36,958
‫أظن أن (آرتشي) يعاني
‫من رهاب المسرح

715
00:46:37,917 --> 00:46:38,708
‫أنا؟

716
00:46:39,083 --> 00:46:39,667
‫أبداً

717
00:46:40,958 --> 00:46:41,958
‫سيعجبكم هذا

718
00:46:50,958 --> 00:46:54,292
‫"جذّف (مايكل) بالقارب
‫نحو الشاطئ"

719
00:46:54,750 --> 00:46:58,083
‫"تبارك الرب"

720
00:46:58,750 --> 00:47:02,375
‫"جذف (مايكل) بالقارب
‫نحو الشاطئ"

721
00:47:02,792 --> 00:47:06,167
‫"تبارك الرب"

722
00:47:06,542 --> 00:47:10,083
‫"قدم لي يد العون يا أخي"

723
00:47:10,542 --> 00:47:14,250
‫"تبارك الرب"

724
00:47:14,542 --> 00:47:17,958
‫"قدّم لي يد العون يا أخي..."

725
00:47:20,167 --> 00:47:20,833
‫هيا

726
00:47:20,958 --> 00:47:24,125
‫هيا، سآخذ حماماً سريعاً

727
00:47:24,750 --> 00:47:25,958
‫هل تستطيع توضيب الأغراض في السيارة؟

728
00:47:26,917 --> 00:47:29,708
‫أرغب في الذهاب
‫إلى حفلة خطوبة أختي

729
00:47:30,292 --> 00:47:33,083
‫(آمبر)، سأوصلك إلى المنزل
‫في الوقت المحدد، اهدئي

730
00:47:34,333 --> 00:47:35,917
‫تعالي إلى هنا قليلاً

731
00:47:36,292 --> 00:47:36,958
‫لا

732
00:47:37,958 --> 00:47:38,708
‫لا

733
00:49:21,917 --> 00:49:24,958
‫هيا يا (ستيف)
‫أريد الوصول إلى حفل لمّ الشمل

734
00:49:25,542 --> 00:49:27,958
‫ما زلت في الموقع نفسه
‫الذي تركتك فيه

735
00:49:28,167 --> 00:49:29,208
‫كنت بانتظارك

736
00:49:29,333 --> 00:49:30,875
‫هيا يا عزيزي، لقد وعدت

737
00:49:31,500 --> 00:49:32,458
‫هاك، تعالي إلى هنا

738
00:49:32,958 --> 00:49:34,958
‫لدقيقة واحدة، لدقيقة واحدة، اتفقنا؟

739
00:49:36,500 --> 00:49:38,958
‫لا يا (تيمي)
‫مرتان تكفيان الآن

740
00:49:40,292 --> 00:49:41,125
‫مرة أخرى

741
00:49:41,375 --> 00:49:43,083
‫- قلت هذا في المرة الأولى
‫- هيا... حسن

742
00:49:43,208 --> 00:49:45,708
‫- قلت إننا سنعود بعد قبلة
‫- حسن

743
00:49:45,833 --> 00:49:46,958
‫ثم تبادلنا قبلة

744
00:49:47,458 --> 00:49:48,917
‫ثم أردت العبث

745
00:49:49,292 --> 00:49:50,958
‫- وعبثنا
‫- أجل

746
00:49:51,375 --> 00:49:53,167
‫لدقيقة فقط، تعالي إلى هنا
‫تعالي إلى هنا

747
00:49:53,375 --> 00:49:56,792
‫ثم قلت: عزيزتي، لنقم علاقة
‫فأقمنا علاقة

748
00:49:57,917 --> 00:50:00,542
‫لكن أي رجل آخر لديه
‫ملكة جمال شهر شباط كحبيبة

749
00:50:00,708 --> 00:50:02,250
‫ليقيم علاقة معها طوال الوقت؟

750
00:50:02,667 --> 00:50:06,792
‫أنت أيها السيد...
‫مذهل بالفعل

751
00:50:15,083 --> 00:50:18,250
‫- لا، سنذهب، سنذهب
‫- أنا في غاية...

752
00:50:21,250 --> 00:50:22,083
‫يا للهول!

753
00:50:34,958 --> 00:50:36,375
‫أنا أسمعه
‫أتفق معك

754
00:51:11,833 --> 00:51:14,458
‫تعالي معي
‫اركضي، اركضي

755
00:51:38,958 --> 00:51:41,542
‫"مكتب المخيم"

756
00:51:56,083 --> 00:51:58,542
‫"مكتب المخيم"

757
00:52:01,875 --> 00:52:04,375
‫النجدة، ساعدوني

758
00:52:06,292 --> 00:52:06,958
‫مرحباً

759
00:52:23,958 --> 00:52:25,833
‫ماذا تغني؟

760
00:52:26,667 --> 00:52:28,792
‫لا، بحقك

761
00:52:28,875 --> 00:52:30,958
‫هذا ليس منتجع (سينت ماثياس)

762
00:52:32,333 --> 00:52:33,792
‫غنّ شيئاً مختلفاً

763
00:52:34,375 --> 00:52:37,167
‫لا عجب في أن فرقتنا
‫تصبح أقل كل عام

764
00:52:37,292 --> 00:52:38,833
‫لم يكن هذا منصفاً

765
00:52:38,958 --> 00:52:40,750
‫حسن، لم تعجبك هذه؟

766
00:52:40,958 --> 00:52:41,708
‫هذا أقل ما يقال

767
00:52:41,875 --> 00:52:43,833
‫حسن، ماذا عن هذه؟

768
00:53:10,292 --> 00:53:11,333
‫أنت تحرقها

769
00:53:11,958 --> 00:53:15,542
‫(مايلز)، أنت لا تجيد الشيّ حتى
‫ماذا أصابك؟

770
00:53:16,458 --> 00:53:17,458
‫تلك الشجيرة

771
00:53:18,958 --> 00:53:19,875
‫إنها تقترب

772
00:53:20,250 --> 00:53:22,792
‫تباً للشجيرة
‫هل لدى أحد إشارة؟

773
00:53:23,083 --> 00:53:24,208
‫أنا ثمل جداً

774
00:53:28,875 --> 00:53:31,792
‫هل أنت مخدّر؟
‫ماذا دخنت مع (آرتشي)؟

775
00:53:32,708 --> 00:53:33,750
‫ربما أكون مخدراً بعض الشيء

776
00:53:33,875 --> 00:53:35,333
‫أجل، أتظن ذلك؟

777
00:54:54,958 --> 00:54:56,542
‫أتساءل ما الذي يوجد
‫في الأسفل هناك

778
00:54:58,375 --> 00:55:00,958
‫كيف حالكم جميعاً؟
‫لقد عدتم مع (ديلان تي)

779
00:55:01,542 --> 00:55:03,083
‫ونحن هنا لتفقد هذا النفق

780
00:55:03,208 --> 00:55:04,917
‫أريد القيام بكثير من الأشياء هنا
‫هذا الصيف

781
00:55:04,958 --> 00:55:08,333
‫لكن أول شيء سنفعله
‫هو القيام بمغامرة صغيرة

782
00:55:08,458 --> 00:55:10,667
‫تعالوا معي وسنكتشفها معاً

783
00:55:10,833 --> 00:55:12,750
‫أعلموني في التعليقات
‫أين تظنون أن هذا سينتهي

784
00:55:12,875 --> 00:55:14,542
‫أو تظنون إن كنت سأجد
‫أي شيء

785
00:55:14,958 --> 00:55:16,375
‫لا أستطيع قراءة كل تعليقاتكم الآن

786
00:55:16,500 --> 00:55:19,958
‫لكنني سأحرص على الإجابة
‫على كل واحد منكم

787
00:55:21,292 --> 00:55:23,375
‫الرائحة سيئة
‫تشبه رائحة البراز

788
00:55:23,542 --> 00:55:25,208
‫تشبه رائحة لحم متعفن
‫أو شيء كهذا

789
00:55:25,375 --> 00:55:28,833
‫يبدو أن هذا كان منجماً قديماً
‫منجم ذهب

790
00:55:37,792 --> 00:55:40,167
‫طلبت مني (ماكسين) التحدث إليك
‫بشأن إفراغ فوضاك

791
00:55:40,375 --> 00:55:42,667
‫قالت... أنا آسفة
‫لم أقصد أن أجعلك تجفل

792
00:55:42,750 --> 00:55:43,667
‫لا بأس

793
00:55:44,542 --> 00:55:45,750
‫كنت أفكر بهذا

794
00:55:46,208 --> 00:55:46,958
‫ما الأمر؟

795
00:55:47,875 --> 00:55:49,750
‫لقد تفقدت مرتين كل نزلائنا الحاليين

796
00:55:49,875 --> 00:55:52,667
‫وليس لدينا أحد مسجل
‫في قطعة الأرض رقم 43 عند البحيرة

797
00:55:52,833 --> 00:55:55,667
‫ليس لدينا أحد يقيم
‫على هذا الجانب من البحيرة مطلقاً

798
00:55:55,792 --> 00:55:58,083
‫لكن لدينا مجموعة لمّ شمل
‫قرب الوادي

799
00:55:58,208 --> 00:56:00,250
‫لدينا آل (ديستيفانو) في الكوخ الرابع

800
00:56:00,375 --> 00:56:02,500
‫ثم لدينا منتجع الدرّاجين
‫عند (هيفن ريدج)

801
00:56:02,542 --> 00:56:04,708
‫- إضافة إلى (تشارلي) عند البركة
‫- حسن، حسن، فهمت

802
00:56:04,875 --> 00:56:06,750
‫هل احتاج أحد إلى أي شيء
‫منذ أن أتوا؟

803
00:56:06,958 --> 00:56:08,375
‫عدا عن آل (ديستيفانو)؟

804
00:56:08,542 --> 00:56:10,375
‫لا، كان الجميع بحالة رائعة
‫لا مشاكل

805
00:56:10,500 --> 00:56:11,833
‫كان الوضع هادئاً جداً

806
00:56:12,500 --> 00:56:13,292
‫رائع

807
00:56:14,542 --> 00:56:17,542
‫أيضاً، (جاكيل) في عطلة اليوم
‫أليس كذلك؟

808
00:56:18,250 --> 00:56:21,167
‫بلى، أظن أنه وزوجته
‫يستطلعان عقاراً اليوم

809
00:56:21,333 --> 00:56:22,833
‫هذا ما أذكر أنه قاله

810
00:56:23,083 --> 00:56:25,083
‫اتصلت زوجته ثلاث مرات
‫على الأقل اليوم

811
00:56:25,208 --> 00:56:27,458
‫قالت إنه لم يعد إلى المنزل
‫ليلة أمس

812
00:56:27,958 --> 00:56:28,792
‫حقاً؟

813
00:56:29,917 --> 00:56:32,125
‫ربما نام في الإسطبلات
‫وفقد الإحساس بالزمن

814
00:56:32,333 --> 00:56:33,292
‫سألقي نظرة بعد قليل

815
00:56:33,917 --> 00:56:34,542
‫(ديلان)؟

816
00:56:41,542 --> 00:56:43,958
‫حسن، سأعود إليكم هنا بعد قليل

817
00:56:53,833 --> 00:56:54,667
‫(ديلان)؟

818
00:56:54,958 --> 00:56:55,958
‫أنا قادم

819
00:56:56,167 --> 00:56:58,292
‫- عليك أن تنظف هذه حقاً
‫- رباه!

820
00:57:00,458 --> 00:57:00,875
‫"للموظفين فقط"

821
00:57:00,917 --> 00:57:02,958
‫- أين كنت كل هذا الوقت؟
‫- كنت في القبو

822
00:57:03,292 --> 00:57:04,792
‫هل تعرفين أن هناك أنفاقاً
‫في الأسفل؟

823
00:57:04,958 --> 00:57:06,500
‫أنفاقاً؟ لا

824
00:57:07,708 --> 00:57:08,542
‫ما قصة المضرب؟

825
00:57:09,167 --> 00:57:10,292
‫ابتعد عن الأنفاق

826
00:57:10,500 --> 00:57:11,750
‫لست متأكداً من أنها آمنة

827
00:57:12,208 --> 00:57:14,292
‫هذا مشروعي في الخريف
‫وفقط إن كانت آمنة

828
00:57:14,458 --> 00:57:15,458
‫يُسمح لنا بالعودة إلى هناك

829
00:57:15,542 --> 00:57:16,958
‫تبدو آمنة جداً

830
00:57:17,125 --> 00:57:19,667
‫الرائحة سيئة جداً
‫لكنني واثق تماماً أنها آمنة

831
00:57:19,833 --> 00:57:21,375
‫أظن أن النفق الذي تحت هذا المكان
‫يؤدي إلى البحيرة في الواقع

832
00:57:21,500 --> 00:57:22,958
‫ابتعد عن الأنفاق

833
00:57:23,292 --> 00:57:24,375
‫هذا إنذاري الأخير أيها الولد

834
00:57:24,542 --> 00:57:25,792
‫لا أعتقد أنها آمنة

835
00:57:26,250 --> 00:57:26,958
‫حاضر يا سيدي

836
00:57:28,083 --> 00:57:29,542
‫حسن، قدم لي خدمة الآن

837
00:57:30,250 --> 00:57:31,917
‫اذهب إلى الإسطبلات
‫واعرف إن كان (جاكيل) هناك

838
00:57:31,958 --> 00:57:35,292
‫إن كان هناك، أيقظه واطلب منه
‫أن يتصل بزوجته ويذهب إلى المنزل

839
00:57:35,667 --> 00:57:36,958
‫- حسن
‫- شكراً

840
00:57:38,292 --> 00:57:39,792
‫تفقدت قناتك، إنها جميلة

841
00:57:39,958 --> 00:57:41,792
‫هل تعرف أنني أغنّي أيضاً؟

842
00:57:43,542 --> 00:57:44,958
‫- هل يمكننا الذهاب في القارب لاحقاً؟
‫- أنا أغني

843
00:57:46,333 --> 00:57:46,958
‫أجل

844
00:57:47,542 --> 00:57:49,792
‫عليّ ملء المولدات أولاً
‫ثم سنذهب

845
00:57:49,958 --> 00:57:50,542
‫حسن

846
00:57:54,708 --> 00:57:55,667
‫في أي وقت تغلقين؟

847
00:57:56,458 --> 00:57:58,833
‫يجب أن يكون الآن
‫لكن بما أن المبيد هنا

848
00:57:58,958 --> 00:57:59,958
‫سأبقى هنا لبعض الوقت

849
00:58:20,875 --> 00:58:21,792
‫من أنت؟

850
00:58:22,958 --> 00:58:24,875
‫سمعت أن لديكم مشكلة
‫مع أحد القوارض

851
00:58:25,083 --> 00:58:25,958
‫أحد القوارض؟

852
00:58:26,833 --> 00:58:29,375
‫أجل، أنت الرجل الذي أتى
‫ليهتم بالجرذ

853
00:58:29,542 --> 00:58:31,542
‫لعب جميل على الكلمات

854
00:58:31,708 --> 00:58:33,667
‫حسن، إن كان هناك جرذ
‫يجب أن يذهب

855
00:58:34,167 --> 00:58:35,125
‫فأنا من يفعل ذلك

856
00:58:35,292 --> 00:58:38,292
‫لقد عزلناه في الخلف، ادخل

857
00:58:44,917 --> 00:58:46,792
‫(ماركو)، إنه هنا

858
00:58:51,958 --> 00:58:53,292
‫من أنت؟
‫لست (مومو)

859
00:58:54,375 --> 00:58:55,542
‫لا أعرف شخصاً باسم (مومو)

860
00:58:55,958 --> 00:58:58,542
‫لقد أرسلوني أنا
‫(ليني)... (ليني كوزومانو)

861
00:58:59,792 --> 00:59:01,500
‫من أين أنت يا (ليني كوزومانو)؟

862
00:59:01,958 --> 00:59:03,792
‫أصلاً أو أين أعيش الآن؟

863
00:59:03,958 --> 00:59:05,833
‫لا، تبدو كأنك من الشرق

864
00:59:05,917 --> 00:59:06,917
‫هل أنت من (جيرسي)؟

865
00:59:07,458 --> 00:59:08,542
‫لست من (جيرسي)

866
00:59:08,875 --> 00:59:10,292
‫(نيويورك)، (كوينز)

867
00:59:11,292 --> 00:59:12,125
‫(كوزومانو)؟

868
00:59:12,250 --> 00:59:13,125
‫(كوزومانو)

869
00:59:13,375 --> 00:59:14,542
‫(كوزومانو) من (فلاشينغ)؟

870
00:59:14,667 --> 00:59:16,500
‫لا (كوزومانو) من (وايتستون)

871
00:59:17,083 --> 00:59:19,542
‫- (وايتستون)
‫- (وايتستون)، (كوزومانو)

872
00:59:19,958 --> 00:59:21,750
‫أجل، سمعت هذا الاسم من قبل

873
00:59:22,875 --> 00:59:26,208
‫(كوزومانو)، كان يدير مقهى
‫في (كروس آيلند)؟

874
00:59:26,333 --> 00:59:27,958
‫- تقصد محل (جاكيز)؟
‫- أجل

875
00:59:28,875 --> 00:59:31,292
‫إنه رجل طيب
‫كيف حال (جاكي)؟

876
00:59:31,542 --> 00:59:32,917
‫لا أعرف أحداً باسم (جاكي)

877
00:59:33,125 --> 00:59:36,375
‫ولا قهوة، اسمي (كوزومانو)
‫كنت أدير متجر زهور في الجادة 14

878
00:59:36,542 --> 00:59:38,792
‫ومطعم بيتزا في (بارسونز)

879
00:59:39,375 --> 00:59:40,458
‫متجر التسوق

880
00:59:40,958 --> 00:59:43,500
‫(كوزومانو)، اسمعوا أيها الرفاق

881
00:59:43,708 --> 00:59:45,292
‫لدي يوم حافل أمامي

882
00:59:45,375 --> 00:59:48,375
‫علي القيام بكثير من الزيارات، اتفقنا؟
‫الكثير من المشاكل هنا

883
00:59:48,958 --> 00:59:50,958
‫لذا لنبدأ بمشكلتكم

884
00:59:51,750 --> 00:59:53,958
‫أين هذا... الجرذ؟

885
00:59:54,542 --> 00:59:55,958
‫الجرذ في الخلف

886
00:59:56,500 --> 00:59:57,958
‫- الجرذ في الخلف؟
‫- أجل

887
00:59:58,792 --> 00:59:59,833
‫كنا سنفعل هذا بأنفسنا

888
00:59:59,958 --> 01:00:02,667
‫لكن (ريتشي) من (إنغلوود) قال
‫إن علينا الاتصال بـ(مومو)

889
01:00:02,833 --> 01:00:04,667
‫أجل، لقد حضّرنا كل شيء

890
01:00:05,250 --> 01:00:06,833
‫- حضرتم الأشياء؟
‫- أجل

891
01:00:08,125 --> 01:00:09,542
‫حسن، دعوني أخبركم بأمر

892
01:00:09,792 --> 01:00:12,250
‫يمكن أن تكون الجرذان صعبة

893
01:00:12,958 --> 01:00:14,542
‫إنها مخلوقات ذكية

894
01:00:15,667 --> 01:00:16,542
‫ليس هذا

895
01:00:19,083 --> 01:00:21,500
‫دخل الأحمق في مصيدة

896
01:00:22,458 --> 01:00:23,792
‫لم يتوقع وجودها قط

897
01:00:45,500 --> 01:00:47,208
‫أنتم تجيدون التخييم حقاً

898
01:00:51,875 --> 01:00:52,750
‫كيف حالك؟

899
01:00:58,458 --> 01:00:59,875
‫أتفقّد وجود مخلّفات

900
01:01:32,292 --> 01:01:37,875
‫هنا عرفتم أولاً
‫بوجود جرذ، أليس كذلك؟

901
01:01:42,375 --> 01:01:43,958
‫هنا سمعتم صوت الخدش؟

902
01:01:44,708 --> 01:01:46,833
‫لا، لا، كان هذا في القبو

903
01:01:47,375 --> 01:01:48,208
‫القبو

904
01:01:50,375 --> 01:01:52,542
‫- بدا مثل صوت راكون
‫- كان دباً

905
01:01:52,750 --> 01:01:53,542
‫لم يكن دباً

906
01:01:53,875 --> 01:01:55,750
‫على أي حال، إنه عمل بسيط

907
01:01:55,958 --> 01:01:58,750
‫اسمعوا، سأخرج إلى الشاحنة
‫وأحضر أدواتي...

908
01:01:59,750 --> 01:02:01,167
‫وأنطلق

909
01:02:01,333 --> 01:02:03,667
‫لماذا تحتاج إلى الأدوات؟
‫لقد جهزنا كل شيء

910
01:02:06,917 --> 01:02:08,125
‫هذه من أجل الهواة

911
01:02:08,917 --> 01:02:10,750
‫لا، لدي أدوات محترفين

912
01:02:10,958 --> 01:02:16,250
‫مصائد عنق، سم، قطع لزجة

913
01:02:16,958 --> 01:02:18,292
‫أحياناً زبدة الفول السوداني

914
01:02:19,542 --> 01:02:20,292
‫أجل

915
01:02:21,917 --> 01:02:24,542
‫هل من المناسب الاهتمام به هنا؟

916
01:02:25,875 --> 01:02:29,125
‫لا أرى مانعاً، بعد أن أبدأ
‫سيفي بالغرض

917
01:02:30,958 --> 01:02:31,542
‫أجل

918
01:02:31,917 --> 01:02:32,542
‫(ليني)؟

919
01:02:33,958 --> 01:02:36,917
‫لا أريد التطاول عليك
‫أو إخبارك كيف تقوم بعملك

920
01:02:37,542 --> 01:02:38,375
‫لكنه...

921
01:02:40,375 --> 01:02:41,750
‫كان يعني لنا الكثير

922
01:02:42,833 --> 01:02:44,792
‫تعلم، لا أريد أن أراه يعاني

923
01:02:46,875 --> 01:02:47,750
‫لن يعاني

924
01:02:48,292 --> 01:02:49,458
‫سأجعل الأمر سريعاً

925
01:02:50,125 --> 01:02:51,792
‫أنا من منظمة الرفق بالحيوان

926
01:02:52,125 --> 01:02:53,542
‫الملصق على شاحنتي

927
01:02:53,833 --> 01:02:56,542
‫حسن، سأذهب وأحضر أدواتي
‫وأبدأ في القبو

928
01:02:58,708 --> 01:02:59,833
‫ما معنى هذا؟

929
01:03:01,708 --> 01:03:02,792
‫زبدة الفول السوداني؟

930
01:03:04,500 --> 01:03:07,333
‫كيف عرف بشأن صوت الخدش
‫في القبو؟

931
01:03:07,833 --> 01:03:11,708
‫لا أعلم، كيف عرف بشأن الراكون
‫والجرذ وكل هذه الأشياء؟

932
01:03:12,250 --> 01:03:13,792
‫إنه دب لعين

933
01:03:14,208 --> 01:03:16,542
‫ما الذي أقحمت نفسي به؟

934
01:03:23,875 --> 01:03:25,542
‫- "(يونيبيست)"
‫- سأنجز هذا العمل فحسب

935
01:03:25,667 --> 01:03:27,833
‫"شركة ضبط الآفات والنمل الأبيض
‫الصديقة للبيئة"

936
01:03:31,208 --> 01:03:32,792
‫إنه المبيد

937
01:03:33,083 --> 01:03:35,250
‫تقصد أنه المبيد؟

938
01:03:35,542 --> 01:03:36,708
‫ليس المنظف؟

939
01:03:36,875 --> 01:03:37,875
‫ما الذي حدث؟

940
01:03:38,292 --> 01:03:41,792
‫(كوزومانو)، إنه المبيد
‫إنه ليس المنظف

941
01:03:42,292 --> 01:03:44,250
‫من أجل مشكلة الخدش، جيد

942
01:03:44,375 --> 01:03:47,458
‫لقد كشف أمرنا
‫إنه يعرف ماذا سنفعل بـ(بيني)!

943
01:03:47,542 --> 01:03:48,833
‫اصمت أيها الأحمق!

944
01:03:49,167 --> 01:03:50,500
‫سأخبركما ماذا سنفعل

945
01:03:50,958 --> 01:03:53,333
‫ستنزلان إلى القبو
‫وستنتظرانه

946
01:03:53,542 --> 01:03:55,667
‫عندما ينزل ويوقع أنه انتهى

947
01:03:55,833 --> 01:03:58,792
‫ستقتلانه
‫وسندفنه هو و(بيني) في القبو

948
01:03:58,958 --> 01:04:00,458
‫اذهبا من هنا الآن

949
01:04:01,708 --> 01:04:02,375
‫حاضر

950
01:04:02,542 --> 01:04:03,375
‫حسن

951
01:04:04,333 --> 01:04:06,208
‫- "شراب الجرذان"
‫- نعم

952
01:04:06,708 --> 01:04:08,292
‫أنجز العمل فحسب

953
01:04:10,958 --> 01:04:12,083
‫ادخل واخرج

954
01:04:13,292 --> 01:04:14,333
‫لم ترَ أي شيء

955
01:04:19,375 --> 01:04:20,667
‫هذا ما نحتاج إليه

956
01:04:24,292 --> 01:04:25,333
‫لم أرَ أي شيء

957
01:04:26,333 --> 01:04:27,500
‫لم أرَ أي شيء

958
01:04:33,542 --> 01:04:34,542
‫(هاورد)...

959
01:04:35,375 --> 01:04:37,083
‫"(يونيبيست)"

960
01:04:45,958 --> 01:04:48,958
‫سأنجز العمل وأرحل من هنا

961
01:04:49,167 --> 01:04:52,083
‫لم أر أي شيء
‫لم أر...

962
01:04:54,250 --> 01:04:55,542
‫أين أنت أيها الجرذ؟

963
01:04:56,958 --> 01:04:57,958
‫اخرج

964
01:04:59,292 --> 01:05:00,917
‫اخرج، اخرج أينما كنت

965
01:05:01,458 --> 01:05:02,833
‫تعال إلى العم (ليني)

966
01:05:02,958 --> 01:05:04,833
‫لدي شراب للجرذان من أجلك

967
01:05:05,292 --> 01:05:06,833
‫أتريد بعض شراب الجرذان؟

968
01:05:07,375 --> 01:05:08,208
‫هيا

969
01:05:09,333 --> 01:05:10,333
‫أين أنت؟

970
01:05:11,250 --> 01:05:15,083
‫أشم رائحتك القذرة
‫أيها الجرذ الصغير

971
01:05:17,083 --> 01:05:20,958
‫أين هذا الصغير الذي يجعل
‫أفراد العصابة يسهرون ليلاً؟

972
01:05:21,958 --> 01:05:24,292
‫لا أستطيع النوم
‫أسمع أصوات خدش

973
01:05:27,333 --> 01:05:29,708
‫أجل، أصوت خدش صاخبة

974
01:05:30,917 --> 01:05:31,958
‫ربما يكون راكوناً

975
01:05:32,250 --> 01:05:35,167
‫نعم، راكون لعين
‫ما أدراك أيها الأحمق؟

976
01:05:35,333 --> 01:05:36,542
‫أنت لست محترفاً

977
01:05:37,833 --> 01:05:38,958
‫وجدتك

978
01:05:39,250 --> 01:05:41,958
‫ها أنت ذا
‫دعني ألقِ نظرة أفضل إليك

979
01:05:44,667 --> 01:05:45,708
‫ها نحن أولاء

980
01:05:46,208 --> 01:05:47,208
‫انظروا إلى هذا

981
01:05:51,458 --> 01:05:52,125
‫أين ذهب؟

982
01:05:52,458 --> 01:05:54,083
‫تعال وتناول شراب الجرذان يا هذا

983
01:05:54,750 --> 01:05:57,542
‫احصل على شراب (ليني)
‫الخاص بالجرذان

984
01:05:57,917 --> 01:05:59,542
‫ستحب مذاقه

985
01:06:00,958 --> 01:06:03,958
‫ما الأمر؟ شراب (ليني) للجرذان
‫بارد جداً بالنسبة إليك؟

986
01:06:06,083 --> 01:06:07,833
‫هذا مخلب كبير

987
01:06:14,208 --> 01:06:16,333
‫هذا فأر كبير لعين

988
01:06:17,250 --> 01:06:18,750
‫أنت جرذ كبير لعين

989
01:06:22,375 --> 01:06:23,167
‫تراجع

990
01:06:24,667 --> 01:06:25,875
‫جرذ كبير لعين

991
01:06:26,542 --> 01:06:27,333
‫اهربوا

992
01:06:27,667 --> 01:06:29,750
‫أريدك أن تعطيني سبباً وجيهاً
‫واحداً يا (بيني)

993
01:06:29,875 --> 01:06:31,542
‫اقتله يا رجل
‫اقتله، اقتله

994
01:06:31,667 --> 01:06:33,542
‫سبب واحد كي لا أقتلك الآن

995
01:06:33,667 --> 01:06:37,542
‫- تحدّث إليه يا (بيني)، تحدث
‫- جرذ كبير لعين، جرذ كبير لعين

996
01:06:40,667 --> 01:06:41,667
‫ماذا أصابه؟

997
01:06:42,958 --> 01:06:44,792
‫لديكم مشكلة جرذ بالفعل

998
01:06:44,958 --> 01:06:45,833
‫كنت أعرف هذا

999
01:06:46,375 --> 01:06:47,833
‫لا، ليس هذا

1000
01:06:48,125 --> 01:06:48,958
‫هذا الجرذ!

1001
01:06:51,542 --> 01:06:52,917
‫سنحتاج إلى مصيدة كبرى

1002
01:06:54,125 --> 01:06:55,167
‫هل هذا هو الراكون؟

1003
01:06:55,375 --> 01:06:57,458
‫- إنه ليس راكوناً لعيناً
‫- إنه ليس دباً

1004
01:06:57,667 --> 01:06:58,958
‫إنه جرذ كبير لعين...

1005
01:07:11,750 --> 01:07:12,542
‫(بولي)

1006
01:07:29,875 --> 01:07:30,542
‫ربّاه!

1007
01:07:34,667 --> 01:07:37,167
‫أحب وقت الفتيات
‫عندما نكون نحن فقط

1008
01:07:39,083 --> 01:07:41,083
‫وقت الفتيات هو الأفضل

1009
01:07:43,458 --> 01:07:46,458
‫أتمكن من القيام بهذا
‫مع أمي قليلاً، لكنها...

1010
01:07:48,208 --> 01:07:50,083
‫كانت مشغولة جداً

1011
01:07:50,208 --> 01:07:53,167
‫تأخذ جدتي
‫إلى العلاج الكيميائي وكل ذلك

1012
01:07:54,292 --> 01:07:56,375
‫لا بأس، ستكون جدتك بخير

1013
01:07:56,542 --> 01:08:00,542
‫لقد هزمته مرة، وستهزمه ثانية

1014
01:08:01,958 --> 01:08:02,542
‫أجل

1015
01:08:03,792 --> 01:08:08,375
‫جدتي هي أقوى امرأة عرفتها
‫حتى في عمر الـ81 سنة

1016
01:08:09,375 --> 01:08:12,542
‫نعم، ستهزم السرطان

1017
01:08:13,083 --> 01:08:14,375
‫لأن جدتي لا تعبث

1018
01:08:15,250 --> 01:08:16,667
‫أجل، أحب هذا

1019
01:08:19,957 --> 01:08:22,957
‫- ربّاه!
‫- (ديلان)، ماذا تفعل وأنت تصورنا؟

1020
01:08:23,875 --> 01:08:28,375
‫أنا أضيفكما إلى أيام المجد
‫لصيف (ديلان تي)

1021
01:08:28,542 --> 01:08:30,957
‫أنت منحرف بآلة التصوير هذه

1022
01:08:33,167 --> 01:08:34,957
‫ألا يُفترض أن تعمل مع عمك؟

1023
01:08:35,542 --> 01:08:36,332
‫أنا أفعل

1024
01:08:36,457 --> 01:08:38,750
‫أرسلني إلى الإسطبلات لأوقظ (جاكيل)

1025
01:08:40,542 --> 01:08:42,542
‫على الأرجح اتصلت زوجته، أجل

1026
01:08:42,792 --> 01:08:45,832
‫عليك الذهاب إلى الإسطبلات
‫إنها أسفل التلة بهذا الاتجاه

1027
01:08:47,375 --> 01:08:49,957
‫أو هل أتصل بعمك الآن؟

1028
01:08:53,542 --> 01:08:56,375
‫هل أتصل بعمك الآن؟
‫كان هذا جيداً، كان هذا جيداً

1029
01:08:56,750 --> 01:08:58,167
‫أتعلمين ماذا أردت أن أقول حقاً؟

1030
01:08:58,832 --> 01:09:02,542
‫اسمع أيها المنحرف الصغير
‫سأركل مؤخرتك البائسة

1031
01:09:05,167 --> 01:09:07,375
‫- "طاقم العمل"
‫- تقولان عني إنني منحرف؟

1032
01:09:07,542 --> 01:09:09,542
‫سأتحدث إلى عمك

1033
01:09:10,375 --> 01:09:12,832
‫أنا أحصل على مشهد
‫من أجل البرنامج

1034
01:09:13,292 --> 01:09:15,707
‫لا أعرف لماذا يغضب الجميع مني
‫عندما أقوم بهذا

1035
01:09:15,875 --> 01:09:17,332
‫إنها لقطات هنا ولقطات هناك

1036
01:09:19,957 --> 01:09:22,832
‫متنزّه ومخيّم بحيرة (تاكانيك)
‫كيف أستطيع مساعدتك؟

1037
01:09:23,957 --> 01:09:25,707
‫(جانيس)، سررت باتصالك ثانية

1038
01:09:26,375 --> 01:09:28,332
‫أجل، لا مشكلة
‫الطريق مربك حقاً

1039
01:09:28,500 --> 01:09:32,375
‫حسن، إن تابعت السير
‫سترين محطة وقود صغيرة إلى يمينك

1040
01:09:32,542 --> 01:09:34,292
‫أظن أنها (أولد ميل أند كانيون رود)

1041
01:09:34,957 --> 01:09:36,542
‫هل ستتزوجين عمي؟

1042
01:09:36,917 --> 01:09:38,957
‫إنه يحبك كثيراً
‫هذا كل ما في الأمر

1043
01:09:39,250 --> 01:09:41,707
‫لا أستطيع حتى، أنت...
‫أتعلمين؟

1044
01:09:41,957 --> 01:09:45,792
‫أنت تنبشين بمثابرة عن معلومات الآن
‫لذا سأسميك "مجارف"

1045
01:09:46,792 --> 01:09:47,957
‫"مجارف"
‫اسم جميل

1046
01:10:04,375 --> 01:10:06,792
‫حسن، بصراحة

1047
01:10:07,792 --> 01:10:08,958
‫أنا أحب عمّك حقاً

1048
01:10:09,875 --> 01:10:12,375
‫إنه رجل مذهل

1049
01:10:13,792 --> 01:10:17,083
‫ونحن معاً لوقت طويل كفاية
‫حيث أعرف أنه الرجل المناسب

1050
01:10:25,542 --> 01:10:27,375
‫(ديلان)، جدياً، توقف

1051
01:10:27,667 --> 01:10:29,333
‫يا لك من منحرف

1052
01:10:55,708 --> 01:10:57,292
‫(نايومي)، اهربي

1053
01:10:57,958 --> 01:10:59,250
‫(نايومي)، اهربي

1054
01:11:07,208 --> 01:11:09,958
‫اهربي
‫اهربي يا (نايومي)

1055
01:11:11,083 --> 01:11:12,958
‫(نايومي)، اهربي
‫اهربي

1056
01:11:31,458 --> 01:11:32,375
‫(نايومي)

1057
01:11:33,208 --> 01:11:34,542
‫هيا
‫اهربي يا عزيزتي، اهربي

1058
01:11:45,708 --> 01:11:46,792
‫اهربي يا عزيزتي، اهربي

1059
01:12:16,500 --> 01:12:18,792
‫(نايومي)، (نايومي)!

1060
01:12:20,333 --> 01:12:21,292
‫(نايومي)

1061
01:12:21,542 --> 01:12:22,958
‫ما الذي يحدث؟
‫هل أنت بخير؟

1062
01:12:27,125 --> 01:12:27,917
‫تباً!

1063
01:12:28,542 --> 01:12:29,875
‫هيا، هيا!

1064
01:12:32,458 --> 01:12:34,167
‫هيا، سأنقذك

1065
01:12:34,542 --> 01:12:35,083
‫تباً!

1066
01:12:38,167 --> 01:12:39,292
‫ما هذا الشيء؟

1067
01:12:40,542 --> 01:12:42,542
‫هذه ليست مسابقة تبوّل في السروال
‫اهربي

1068
01:12:42,958 --> 01:12:44,792
‫اهربي، اهربي

1069
01:12:45,667 --> 01:12:46,542
‫أنا خلفك تماماً

1070
01:12:50,875 --> 01:12:51,875
‫هل نجحت في الوصول؟

1071
01:12:52,542 --> 01:12:53,500
‫أظن ذلك

1072
01:12:54,333 --> 01:12:56,125
‫- أظن أنني أعرف أين هي
‫- حسن

1073
01:12:56,500 --> 01:12:57,750
‫يجب أن نصل إليها

1074
01:12:58,917 --> 01:13:01,292
‫لقد رحل، يجب أن ندخل
‫ونطلب المساعدة

1075
01:13:01,500 --> 01:13:02,792
‫- استعد، هيا
‫- لا، لست مستعداً

1076
01:13:03,083 --> 01:13:04,375
‫هيا، هيا

1077
01:13:11,750 --> 01:13:13,250
‫كنت أحدّق في وجهه

1078
01:13:13,375 --> 01:13:14,542
‫رجلاً لجرذ

1079
01:13:15,125 --> 01:13:17,083
‫كانت ستكون مواجهة
‫بيني وبينه

1080
01:13:21,917 --> 01:13:24,125
‫أحتاج منك أن تكوني قوية الآن
‫اتفقنا؟

1081
01:13:24,500 --> 01:13:25,542
‫ستكون الأمور بخير

1082
01:13:25,875 --> 01:13:26,792
‫ما اسمك؟

1083
01:13:30,833 --> 01:13:31,750
‫انظري إلي

1084
01:13:31,958 --> 01:13:32,958
‫استمعي إلى صوتي

1085
01:13:33,375 --> 01:13:36,167
‫أنا (ليني كوزومانو)، كيف حالك؟

1086
01:13:37,083 --> 01:13:37,958
‫ما اسمك؟

1087
01:13:40,125 --> 01:13:42,333
‫- ما اسمك؟
‫- (نايومي)، (نايومي)، (نايومي)

1088
01:13:42,458 --> 01:13:45,375
‫أحسنت
‫(نايومي)، هذا اسم جميل

1089
01:13:45,917 --> 01:13:47,542
‫يبدو مثل (بودينغ)
‫أنا أحب الـ(بودينغ)

1090
01:13:48,250 --> 01:13:51,500
‫والآن... ابقي مع (ليني)
‫سيكون كل شيء على ما يرام، اتفقنا؟

1091
01:13:52,083 --> 01:13:54,750
‫هذه الأنفاق هنا

1092
01:13:55,125 --> 01:13:57,542
‫تمتد حول المتنزّه كله في الأسفل

1093
01:13:58,375 --> 01:14:00,958
‫أحدها يمتد من كوخي
‫وقد أوصلني إلى هنا

1094
01:14:01,833 --> 01:14:04,750
‫بشكل ما، هذا خبر جيد

1095
01:14:07,542 --> 01:14:09,333
‫ما الخبر السيئ يا (ليني)؟

1096
01:14:09,750 --> 01:14:10,792
‫الخبر السيئ؟

1097
01:14:11,667 --> 01:14:12,958
‫ذلك الجرذ الكبير اللعين

1098
01:14:13,375 --> 01:14:14,833
‫يحب هذا المكان أيضاً

1099
01:14:17,375 --> 01:14:19,125
‫أجل، تستطيعين شم رائحته

1100
01:14:19,250 --> 01:14:22,792
‫أظن... أظن أن هذا الطريق
‫يؤدي إلى النزل

1101
01:14:27,125 --> 01:14:27,875
‫حسن

1102
01:14:29,125 --> 01:14:30,792
‫هيا بنا، هيا

1103
01:14:38,875 --> 01:14:41,542
‫أرجوكم، نحن في متنزه ومخيم
‫بحيرة (تاكانيك)، سوف...

1104
01:14:43,958 --> 01:14:44,958
‫هل جننت؟

1105
01:14:45,167 --> 01:14:47,083
‫- لماذا فعلت هذا؟
‫- الآن، سيأتون

1106
01:14:47,375 --> 01:14:50,333
‫ابدئي بإخبارهم عن جرذ عملاق
‫سيغلقون الخط في وجهك

1107
01:14:50,833 --> 01:14:53,542
‫ماذا نفعل؟
‫ماذا نفعل؟ ماذا نفعل؟

1108
01:14:53,917 --> 01:14:56,083
‫سأتولى الأمر، سأتولى الأمر
‫سأتولى الأمر، سأتولى الأمر

1109
01:15:20,500 --> 01:15:23,333
‫لقد أغلقت الباب، أجل
‫أعرف أنني أغلقت الباب

1110
01:15:24,333 --> 01:15:25,792
‫ربما دخل عبر القبو

1111
01:15:29,125 --> 01:15:30,375
‫لا أصدق أن هذا الشيء قتل...

1112
01:15:30,833 --> 01:15:33,208
‫استمع إلي
‫يجب أن نخرج من هنا

1113
01:15:33,375 --> 01:15:34,458
‫يجب أن نصل إلى سيارتي

1114
01:15:34,542 --> 01:15:36,375
‫ونتجه مباشرة في الجبال
‫إلى مكتب المأمور

1115
01:15:36,542 --> 01:15:38,833
‫لدي جهاز لاسلكي آخر في السيارة

1116
01:15:39,333 --> 01:15:41,083
‫لكنني أحتاج منك أن تكون
‫قوياً الآن

1117
01:15:41,333 --> 01:15:44,750
‫لن أدع هذا الشيء ينال منا
‫لكنني بحاجة منك أن تكون قوياً

1118
01:15:45,167 --> 01:15:48,333
‫لأنني لا أستطيع إخراجنا من هنا
‫سوى كفريق

1119
01:15:48,792 --> 01:15:51,542
‫فريق قوي، اتفقنا؟

1120
01:15:52,542 --> 01:15:54,250
‫حسن... حسن

1121
01:16:01,333 --> 01:16:02,542
‫هيا، سأنظر

1122
01:16:05,250 --> 01:16:06,167
‫هل المكان آمن؟

1123
01:16:07,375 --> 01:16:10,792
‫حسن، حسن
‫لا شيء هنا، سنذهب

1124
01:16:10,958 --> 01:16:14,542
‫حسن، استعد، عند الرقم ثلاثة
‫واحد، اثنان، ثلاثة، اذهب

1125
01:16:23,958 --> 01:16:25,958
‫انتظري، انتظري
‫أستطيع سماع قريبتي

1126
01:16:26,375 --> 01:16:27,833
‫أجل، هؤلاء أصدقائي

1127
01:16:29,083 --> 01:16:29,875
‫يا إلهي!

1128
01:16:30,208 --> 01:16:31,250
‫أسمع صوت أحدهم

1129
01:16:31,792 --> 01:16:34,958
‫النجدة، ساعدونا
‫النجدة، النجدة

1130
01:16:37,542 --> 01:16:39,500
‫- النجدة، النجدة
‫- ما هذا بحق الجحيم؟

1131
01:16:39,542 --> 01:16:41,375
‫- إنهما صديقاي، إنهما صديقاي، أدخلهما
‫- متأكدة؟

1132
01:16:41,667 --> 01:16:43,250
‫- إنهما صديقاي
‫- النجدة

1133
01:16:43,542 --> 01:16:45,083
‫- ثمة جرذ هنا
‫- يا إلهي!

1134
01:16:45,750 --> 01:16:46,750
‫- هيا
‫- ادخلا إلى هنا

1135
01:16:49,667 --> 01:16:52,125
‫اسمعوا، لن يتحمل الباب طويلاً

1136
01:16:53,208 --> 01:16:54,167
‫يجب أن نستمر بالتحرك

1137
01:16:54,542 --> 01:16:57,292
‫هذا النفق يمنحنا فرصاً
‫أفضل من هذه الغرفة

1138
01:16:57,458 --> 01:16:59,167
‫- تريدنا أن ننزل في مهوى المنجم؟
‫- أجل

1139
01:16:59,333 --> 01:17:01,375
‫- من هنا أتى، هل جننت؟
‫- لن أنزل إلى هناك

1140
01:17:01,542 --> 01:17:03,250
‫كل ما لدي
‫هو هذا المضرب يا رجل، كفاك

1141
01:17:03,458 --> 01:17:04,208
‫اصمتوا

1142
01:17:04,708 --> 01:17:07,083
‫اسمعوا، لقد أنقذتكم جميعاً

1143
01:17:07,292 --> 01:17:09,250
‫ولا أحصل حتى على عبارة
‫"شكراً يا (ليني)"؟

1144
01:17:09,375 --> 01:17:11,125
‫- من أين أتيت؟
‫- النفق

1145
01:17:11,875 --> 01:17:14,542
‫يمتد النفق من الكوخ إلى النزل

1146
01:17:14,708 --> 01:17:15,542
‫ما الذي حدث لكم؟

1147
01:17:16,542 --> 01:17:17,458
‫تعرضنا للهجوم

1148
01:17:17,667 --> 01:17:19,292
‫تم سحبي من قبل النفق...

1149
01:17:19,458 --> 01:17:21,375
‫أقصد سحبني إلى النفق، الجرذ
‫ونظر إلي مباشرة

1150
01:17:21,542 --> 01:17:22,708
‫كما لو أنه سيقتلني، أفهمت؟

1151
01:17:22,833 --> 01:17:24,917
‫ثم فجأة، انطلق وهرب

1152
01:17:25,083 --> 01:17:26,500
‫ما هذا؟ هل هذا جرذ كبير؟

1153
01:17:26,667 --> 01:17:28,750
‫أجل، إنه جرذ كبير
‫ماذا تظنين؟ أنه أمك؟

1154
01:17:31,542 --> 01:17:33,292
‫أي نوع من الجرذان يكبر
‫ليصبح بهذا الحجم؟

1155
01:17:33,458 --> 01:17:35,542
‫لا أعرف ما هذا الحجم
‫أيتها السيدة

1156
01:17:35,750 --> 01:17:38,958
‫أكبر جرذ في التاريخ
‫تم تسجيله من (الصين) عام 2009

1157
01:17:39,208 --> 01:17:41,542
‫وكان بحجم كلب فقط

1158
01:17:41,750 --> 01:17:44,750
‫جرذ خيزران (سومطرة)
‫يمكن أن يصل إلى 91 بوصة

1159
01:17:45,458 --> 01:17:48,833
‫لكن هذا الجرذ اللعين...
‫هذا الجرذ اللعين هو مسخ من عمل الطبيعة

1160
01:17:49,292 --> 01:17:54,292
‫أجل، إنه كمخلوق (ميغالوراتوموس ميغاسوس)
‫من حقبة ما قبل التاريخ أو ما شابه

1161
01:17:54,500 --> 01:17:55,958
‫هذا الشيء أكل عائلتي

1162
01:17:56,958 --> 01:17:58,958
‫قتل أكثر من مجرد عائلتك يا فتاة

1163
01:18:02,125 --> 01:18:05,292
‫أنا آسف، لدي مشاكل حساسية

1164
01:18:07,167 --> 01:18:09,375
‫لا تفكري في الأمر الآن
‫لا تفكري في الأمر

1165
01:18:09,708 --> 01:18:10,708
‫كيف سنقتله؟

1166
01:18:10,875 --> 01:18:13,167
‫لا أعرف، لكن في وسعك رفض
‫الطرق التقليدية

1167
01:18:13,375 --> 01:18:16,667
‫رميت غالوناً كاملاً من شرابي الخاص
‫بالجرذان في تلك الحنجرة

1168
01:18:16,833 --> 01:18:18,542
‫ولم يحدث شيء، لا شيء، أجل

1169
01:18:19,667 --> 01:18:20,708
‫يجب أن نفكر بشكل غير تقليدي

1170
01:18:20,833 --> 01:18:22,458
‫لأنه إن خرج هذا الشيء من الجبل...

1171
01:18:23,458 --> 01:18:24,667
‫تبّاً! أظن أنه نال مني

1172
01:18:26,542 --> 01:18:29,167
‫رأيت عمي يرمي شيئاً من البنزين
‫في فمه

1173
01:18:29,292 --> 01:18:30,708
‫ربما نستطيع استخدام هذا

1174
01:18:30,958 --> 01:18:32,958
‫- هل أنت واثقة من أنه بنزين؟
‫- أجل، أنا واثقة أنه بنزين

1175
01:18:33,167 --> 01:18:34,958
‫- أنت متأكدة؟
‫- أجل، أنا متأكدة

1176
01:18:36,792 --> 01:18:38,542
‫- ماذا تفعل؟
‫- أتحقّق فقط

1177
01:18:38,750 --> 01:18:40,542
‫هل تظن أنني سأحمل هذا فارغاً؟

1178
01:18:41,542 --> 01:18:42,750
‫أنا لا أعرفك...

1179
01:18:43,333 --> 01:18:43,958
‫يا فتاة

1180
01:18:44,375 --> 01:18:47,958
‫- إلى النفق، الآن، الآن! هيا
‫- هيا!

1181
01:18:49,542 --> 01:18:52,458
‫إن رأيتم سلسلة ذهبية هناك
‫فهي لي، احتفظوا بها

1182
01:18:52,667 --> 01:18:53,542
‫أنا أريدها

1183
01:18:54,250 --> 01:18:57,500
‫حسن، أسمعك تقرع
‫لكنك لا تستطيع الدخول

1184
01:18:58,125 --> 01:18:58,917
‫أنت تريدني؟

1185
01:19:01,292 --> 01:19:02,708
‫تريد النيل من (ليني)؟

1186
01:19:03,667 --> 01:19:05,542
‫احصل على ما تريده
‫أيها الجرذ القذر

1187
01:19:05,792 --> 01:19:07,333
‫هيا، أيها الجرذ القذر

1188
01:19:09,375 --> 01:19:11,333
‫أنت مخلوق لئيم

1189
01:19:12,333 --> 01:19:12,958
‫حسن

1190
01:19:16,375 --> 01:19:17,667
‫تعال ونل مني

1191
01:19:22,542 --> 01:19:23,542
‫أرى نوراً

1192
01:19:24,667 --> 01:19:25,667
‫لنتابع السير

1193
01:19:26,958 --> 01:19:27,917
‫أين (ليني)؟ أين (ليني)؟

1194
01:19:41,500 --> 01:19:42,917
‫أتريد النيل من (ليني)؟

1195
01:19:45,792 --> 01:19:46,833
‫خمّن ماذا

1196
01:19:54,958 --> 01:19:55,958
‫هيا

1197
01:20:11,708 --> 01:20:13,292
‫تمت إبادتك

1198
01:20:14,667 --> 01:20:16,708
‫حقاً؟ هذه هي عبارتك اللافتة؟

1199
01:20:17,750 --> 01:20:18,958
‫هل عثرتم على سلسلتي الذهبية
‫أم لا؟

1200
01:20:20,208 --> 01:20:20,917
‫لا

1201
01:20:21,542 --> 01:20:24,708
‫لكنني كنت سأتوصل
‫إلى عبارة أفضل من "تمت إبادتك"

1202
01:20:24,917 --> 01:20:25,750
‫- حقاً؟
‫- تمت إبادتك

1203
01:20:25,875 --> 01:20:27,542
‫حسن، فات الأوان
‫لأنني أبدته بالفعل

1204
01:20:27,667 --> 01:20:29,667
‫وأنا محترف
‫أترى الجرذ على ظهري؟

1205
01:20:30,750 --> 01:20:32,958
‫- شكراً لك
‫- لا بأس، لا بأس أيتها الفتاتان

1206
01:20:33,208 --> 01:20:33,958
‫عبارة سخيفة

1207
01:20:34,250 --> 01:20:35,125
‫اهدأا

1208
01:20:37,917 --> 01:20:40,958
‫"جرذ كبير لعين"

1209
01:20:42,036 --> 01:20:47,036
<font color="#00ffff">Subtitles by sub.Trader
subscene.com</font>

