﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:57,870
<font color="#ddbc6c">SOMA</font> :ترجمة
<font color="#ddbc6c"> AsiaWorld.team</font> من موقع

2
00:00:58,140 --> 00:00:59,760
.أنا كو غوانغ ريول

3
00:01:00,060 --> 00:01:00,640
ماذا؟

4
00:01:00,640 --> 00:01:02,060
.غوني أرسلني

5
00:01:02,480 --> 00:01:04,190
تعرف ابني؟ -
.أجل -

6
00:01:04,190 --> 00:01:04,850
غوني؟

7
00:01:06,310 --> 00:01:09,320
.أرسل لكما هذا المال

8
00:01:09,650 --> 00:01:11,480
.لا يمكن لشركتنا الاستمرار بالعمل دون وجوده

9
00:01:12,070 --> 00:01:13,780
أيّ نوع من الشركات هذه؟

10
00:01:13,780 --> 00:01:15,820
.لا بُد وأنكَ خاله

11
00:01:16,320 --> 00:01:17,160
ما الذى تنتجونه؟

12
00:01:17,160 --> 00:01:21,330
.نحن نقوم بصناعة البطاريات

13
00:01:21,490 --> 00:01:22,540
أهذه أموال نقدية؟

14
00:01:22,540 --> 00:01:23,330
.أجل

15
00:01:24,250 --> 00:01:25,710
!يا إلهي

16
00:01:25,830 --> 00:01:27,040
.لا بُد وأنه يجني الكثير

17
00:01:27,540 --> 00:01:28,630
.أختي، سأذهب لأعدّه

18
00:01:28,830 --> 00:01:30,460
هل أنت بخير؟

19
00:01:31,130 --> 00:01:33,050
.أحضري ثيابًا أخرى -
.حسناً -

20
00:01:35,840 --> 00:01:37,380
.داي جيل، ابقَ بالداخل

21
00:01:37,380 --> 00:01:38,640
.أخبرني بالحقيقة

22
00:01:38,640 --> 00:01:42,600
.اللعنة

23
00:01:43,720 --> 00:01:46,270
مرحبًا، من أنت؟

24
00:01:49,810 --> 00:01:52,150
أنت ابنُ أخت غوني، صحيح؟

25
00:01:52,150 --> 00:01:54,860
.تشبههُ كثيرًا، اُدخل

26
00:01:54,860 --> 00:01:57,280
.فتىً وسيم

27
00:01:58,450 --> 00:01:59,490
ما اسمك؟

28
00:01:59,490 --> 00:02:03,080
،اسمي الأخير بارك
.ثم تمّ تغييرهُ إلى هام داي جيل

29
00:02:03,080 --> 00:02:04,660
.ولكن زوج أمي ماتَ العام الماضي

30
00:02:04,660 --> 00:02:06,660
.لذا تغيّر اسمي مرةً أخرى

31
00:02:06,660 --> 00:02:08,040
.الحياة مليئةُ بالتغييرات

32
00:02:11,420 --> 00:02:12,920
.هكذا إذن

33
00:02:14,420 --> 00:02:17,340
.سأعطيكَ بعض المال

34
00:02:19,800 --> 00:02:22,350
.لأنكَ فتىً بارٌ بوالدتك

35
00:02:22,510 --> 00:02:23,430
.شكرًا لك

36
00:02:23,430 --> 00:02:24,430
..وهذا

37
00:02:24,520 --> 00:02:26,390
.لتدرس بجد -
.شكرًا لك -

38
00:02:26,390 --> 00:02:27,690
..وهذا

39
00:02:27,690 --> 00:02:29,150
.مقابل ألا أتشاجر مع أصدقائي

40
00:02:29,150 --> 00:02:31,520
.صحيح، لا مشاجرات

41
00:02:31,520 --> 00:02:32,860
.ولآكل الطعام بشكل جيد

42
00:02:33,980 --> 00:02:35,900
.أجل، كل جيدًا

43
00:02:35,900 --> 00:02:37,400
.ومن أجل سيارة الأجرة

44
00:02:39,230 --> 00:02:42,160
..حسناً، الأجرة

45
00:02:42,160 --> 00:02:44,700
!هذا الطفل تازا (مقامر محترف)

46
00:02:44,910 --> 00:02:47,000
.أراك المرة القادمة -
!شكرًا لك -

47
00:02:51,420 --> 00:02:53,210
لكن، ما معنى تازا؟

48
00:02:59,090 --> 00:03:01,260
.حان الوقت، لنراهن على مبلغ كبير

49
00:03:01,510 --> 00:03:02,220
.أربعمئة بطاقة

50
00:03:02,470 --> 00:03:05,720
،سنتناول طعامنا فى الخارج هذه الليلة
.لذا لننتهي من هذا

51
00:03:06,180 --> 00:03:06,930
..سأرفع الرهان

52
00:03:07,890 --> 00:03:08,930
!لـ 600 بطاقة

53
00:03:09,890 --> 00:03:10,560
..سأرفع الرهان

54
00:03:15,610 --> 00:03:16,820
!لـ ألف بطاقة

55
00:03:21,990 --> 00:03:23,450
.أقرضني 800 بطاقة

56
00:03:23,820 --> 00:03:25,580
ستكون الفائدة 80، اتفقنا؟

57
00:03:27,370 --> 00:03:28,750
!الزوج الآلي

58
00:03:28,750 --> 00:03:31,580
!فقط بطاقات الأرض والماء يمكنها هزيمة الآليين

59
00:03:31,580 --> 00:03:33,250
!ولكنكَ لا تملك هذه البطاقات

60
00:03:33,250 --> 00:03:36,710
!شكرًا لك

61
00:03:36,960 --> 00:03:38,260
..انتظر

62
00:03:38,300 --> 00:03:40,880
،ستموت لتأكل في الخارج
لمَ العجلة؟

63
00:03:43,640 --> 00:03:44,930
!غبي

64
00:03:44,930 --> 00:03:47,890
 !الفتاة والطبيب لا يتغلبون على الآليين، يا غبي

65
00:03:47,890 --> 00:03:48,640
!يا لكَ من غبي

66
00:03:48,770 --> 00:03:50,270
ولكن المائيّون يهزمون الآليون، صحيح؟

67
00:03:57,570 --> 00:03:58,650
!العرق ليسَ ماءً

68
00:03:58,900 --> 00:04:00,240
!العرق ليسَ ماءً

69
00:04:02,530 --> 00:04:03,910
.أريد واحدة

70
00:04:04,910 --> 00:04:06,410
!ما الذي يحدث

71
00:04:07,200 --> 00:04:09,660
تازا | البطـاقة الخفيـة

72
00:04:12,960 --> 00:04:15,000
 تشوي سونغ هيون بدور هام داي جيل

73
00:04:16,250 --> 00:04:18,800
شين سي كيونغ بدور هيو مينا  

74
00:04:19,380 --> 00:04:21,010
كواك دو وون بدور جانغ دو شيك 

75
00:04:25,430 --> 00:04:27,680
 لي هاني بدور الرئيسة وو

76
00:04:29,010 --> 00:04:32,020
يو هاي جين بدور كو غوانغ ريول 

77
00:04:33,230 --> 00:04:34,690
كيم آن كوان بدور هوه كوانغ تشول 

78
00:04:35,230 --> 00:04:37,770
 لي جيونغ يونغ بدور مدير قمار كوجانغ

79
00:04:40,110 --> 00:04:41,820
أوه جونغ سي بدور المدير سيو

80
00:04:42,440 --> 00:04:44,360
بارك هيو جو بدور مساعدة مدير القمار 

81
00:04:46,200 --> 00:04:47,990
كيم جون هو بدور يو ريونغ 

82
00:04:48,330 --> 00:04:49,910
لي دونغ هوي بدور جيري

83
00:04:52,290 --> 00:04:55,670
كيم يون سوك بدور أغوي

84
00:05:04,400 --> 00:05:05,760
للمخرج: كانغ هيونغ تشول

85
00:05:07,640 --> 00:05:11,930
.اللعنة، زوجتي أنجبت طفلاً بينما كنتُ ألعب

86
00:05:11,930 --> 00:05:13,230
.لا يمكنك المغادرة

87
00:05:13,270 --> 00:05:15,810
 لن يكون اللعب ممتعًا 
 بوجود نقص في اللاعبين، صحيح؟

88
00:05:15,810 --> 00:05:17,560
.لتحصل على لاعب جديد

89
00:05:17,560 --> 00:05:20,400
داي جيل؟
.العب مكاني حتى أعود

90
00:05:20,400 --> 00:05:21,110
!أراكم لاحقاً

91
00:05:21,110 --> 00:05:21,730
ماذا؟

92
00:05:21,900 --> 00:05:25,950
..بالرغم من عدم وجود فئة عمرية للمقامرة

93
00:05:25,950 --> 00:05:27,570
ولكن كيف يمكنني الفوز على طفل؟

94
00:05:28,870 --> 00:05:30,280
هل يستطيع المحتال اللعب؟

95
00:05:31,290 --> 00:05:33,120
!اتفقنا على عدم وجود بدائل

96
00:05:33,120 --> 00:05:34,790
!ولكنهُ صناعة يدوية

97
00:05:34,910 --> 00:05:39,630
.حسناً، لا بأس 
.فقط اطلب لنا الطعام، اتفقنا

98
00:05:39,630 --> 00:05:41,000
!بالطبع -
!سأغلق الحساب -

99
00:05:41,000 --> 00:05:42,710
!شكرًا جزيلاً لك

100
00:05:42,710 --> 00:05:44,010
.أيها الفتى -
!لا -

101
00:05:44,010 --> 00:05:46,760
!لا مطاعم أخرى -
!فهمت -

102
00:05:46,760 --> 00:05:49,220
!اللعنة أيها الفتى العفن

103
00:05:49,220 --> 00:05:51,350
.خسرَ كوانغ مرتبكَ الشهري

104
00:05:51,350 --> 00:05:53,430
!فقط تناولوا الطعام من هنا

105
00:05:53,770 --> 00:05:54,810
!يا، أيها الفتى

106
00:05:56,730 --> 00:05:58,560
.أراك بعد بضعة أيام

107
00:06:02,150 --> 00:06:06,570
.إذًا، أنت هو الفتى المحتال

108
00:06:06,570 --> 00:06:09,070
.سمعتُ أنكَ تدعى كوانغ تشول

109
00:06:09,110 --> 00:06:10,240
كوانغ تشول؟

110
00:06:10,620 --> 00:06:13,370
.كوانغ تشول... يا أخي الكبير

111
00:06:14,120 --> 00:06:17,660
.في المقامرة، المال هو ملك القواعد

112
00:06:19,280 --> 00:06:20,420
..اللعنة

113
00:06:22,750 --> 00:06:25,050
.كن جاهزاً لتبلل سروالك، أيها الفتى

114
00:06:26,130 --> 00:06:27,220
.بالطبع

115
00:06:37,940 --> 00:06:41,730
!سبعة أزواج
!فاز مرة أخرى

116
00:06:41,730 --> 00:06:42,770
هل بللتُ سروالي؟

117
00:06:43,480 --> 00:06:45,730
هل نفدت أموالكم بالفعل؟

118
00:06:46,280 --> 00:06:48,320
هل بدأت تخاف؟

119
00:06:48,860 --> 00:06:50,950
.اخرس ووزّع الورق

120
00:06:50,990 --> 00:06:51,990
!بالطبع

121
00:06:51,990 --> 00:06:53,080
!بالطبع؟

122
00:06:53,160 --> 00:06:56,250
رأيت؟ لم ترَ هذا من قبل؟

123
00:06:58,000 --> 00:07:00,370
.ها أنتَ تعود مجددًا للقمار

124
00:07:14,430 --> 00:07:16,930
!أبعدي قدمكِ عني

125
00:07:16,930 --> 00:07:18,430
!واذهبي لتغيير ملابسك

126
00:07:18,600 --> 00:07:20,940
!اشيحوا بأنظاركم عنها

127
00:07:20,940 --> 00:07:22,150
..أيها الشاب

128
00:07:22,150 --> 00:07:24,480
.اكسبْ المال بالعمل الجيد

129
00:07:24,480 --> 00:07:26,190
!اذهبي لغرفتكِ

130
00:07:32,070 --> 00:07:34,120
.أجل، سأحرك السيارة

131
00:07:34,120 --> 00:07:35,580
!جئنا مشياً على الأقدام

132
00:07:46,710 --> 00:07:47,920
هل تعرفني؟

133
00:07:48,420 --> 00:07:49,510
.هذه أول مرة أراكِ فيها

134
00:07:50,970 --> 00:07:52,590
أهذه المرة الأولى التي ترى شخصًا غريبًا؟

135
00:07:57,060 --> 00:07:59,060
.فقط أتحقق بأنّ ما رأيتهُ كان صحيحاً

136
00:08:01,310 --> 00:08:02,730
.أجل، أنتِ جميلة

137
00:08:07,770 --> 00:08:09,110
ما اسمكِ؟

138
00:08:11,650 --> 00:08:12,650
.أنا هام داي جيل

139
00:08:12,910 --> 00:08:13,740
.ابتعد

140
00:08:13,820 --> 00:08:15,910
...الأخت الصغرى لـ كوانغ تشول

141
00:08:17,410 --> 00:08:18,040
هل اسمكِ كوانغ سوك؟

142
00:08:18,240 --> 00:08:18,950
.سوف أبدأ

143
00:08:20,830 --> 00:08:21,580
ماذا؟

144
00:08:29,130 --> 00:08:30,840
!ما الذي تفعلينه؟

145
00:08:32,380 --> 00:08:36,350
!أخي! لا تفهم الأمر بشكل خاطئ

146
00:08:52,570 --> 00:08:55,740
!إنها جميلة بشكل لا يصدق

147
00:08:55,990 --> 00:08:59,540
!هناك فتاة جميلة في بلدتنا! مرحى

148
00:09:11,630 --> 00:09:14,220
!كم هذا لطيف

149
00:09:14,220 --> 00:09:15,930
!أوغاد

150
00:09:15,930 --> 00:09:19,140
تعتقدون بأنني مغفل؟  
.تلاعبتم بالبطاقات

151
00:09:19,140 --> 00:09:20,430
!خدعتموني -
!اخرس -

152
00:09:20,430 --> 00:09:24,180
!عليك اللعنة
!هل تعرف من هو ابن أخي؟

153
00:09:24,180 --> 00:09:26,480
!سوف تتعفنونَ في السجن هذه الليلة

154
00:09:26,480 --> 00:09:30,270
!رأيتك تستبدل البطاقات

155
00:09:30,270 --> 00:09:31,900
!اتصل بالشرطة

156
00:09:33,530 --> 00:09:35,780
!أنا آسف، سيدي

157
00:09:35,860 --> 00:09:36,780
.آسف

158
00:09:36,780 --> 00:09:40,910
...تجعلني أضرب رجلاً يكبُرني بضعفين

159
00:09:41,410 --> 00:09:42,540
.اكتفيتُ من هذا

160
00:09:42,540 --> 00:09:45,080
.حان الوقت للتخلص من عادتك

161
00:09:45,250 --> 00:09:47,170
.انزع لباسك الداخلي -
ماذا؟ -

162
00:09:47,170 --> 00:09:48,160
.انزع ما تبقى من ثيابك

163
00:09:48,330 --> 00:09:50,500
.ثم قف هناك لنلتقط بعض الصور

164
00:09:50,500 --> 00:09:51,880
.أرجوك، أنا آسف

165
00:09:51,880 --> 00:09:53,760
.ستكون أكثر أسفًا

166
00:09:53,760 --> 00:09:55,470
!لن أكرر كلامي مجددًا

167
00:09:55,470 --> 00:09:57,380
.توقف عن الهراء

168
00:09:58,010 --> 00:09:59,430
.يو ريونغ يتحدث

169
00:10:00,600 --> 00:10:01,470
!أجل، سيد جانغ

170
00:10:01,850 --> 00:10:02,930
.لا، سيدي

171
00:10:03,390 --> 00:10:04,890
.انتظر

172
00:10:04,890 --> 00:10:08,940
،إذا لم يكن عاريًا عندما أعود
.ستكون مكانه

173
00:10:08,940 --> 00:10:10,360
!أمرك، سيدي

174
00:10:12,520 --> 00:10:13,780
هل أنت بخير؟

175
00:10:14,230 --> 00:10:15,030
تبتسم؟

176
00:10:15,940 --> 00:10:17,280
!أيها الوغد اللعين

177
00:10:17,280 --> 00:10:21,200
،اخلع لباسك الداخلي 
.وإلا سحقتُ خصيتيك

178
00:10:22,200 --> 00:10:24,200
.أيها الوغد العجوز

179
00:10:24,200 --> 00:10:26,790
!قف بشكل مستقيم

180
00:10:26,790 --> 00:10:27,580
.جيد

181
00:10:27,710 --> 00:10:28,540
.رأسكَ للأعلى

182
00:10:28,790 --> 00:10:30,580
!ليس هكذا، أيها الأحمق

183
00:10:30,580 --> 00:10:31,790
.جيد

184
00:10:31,790 --> 00:10:34,170
..واحد، اثنان

185
00:10:39,550 --> 00:10:40,180
!جدي

186
00:10:43,600 --> 00:10:45,270
..خسرتُ الـ 60 ألف

187
00:10:45,770 --> 00:10:50,980
،التى تدخرها والدتك
ما الذي عليّ فعله داي جيل؟

188
00:10:52,110 --> 00:10:53,360
.أولاً، ارتدِ ثيابك

189
00:10:53,610 --> 00:10:55,280
.لنتحدث في المنزل

190
00:10:55,690 --> 00:10:56,990
.لنذهب

191
00:11:11,750 --> 00:11:13,590
!هيا، أيها الوغد

192
00:11:14,920 --> 00:11:15,710
.سكين

193
00:11:19,590 --> 00:11:23,300
أنتَ فتى التوصيل! لماذا تفعل هذا؟

194
00:11:23,550 --> 00:11:25,930
!انهض! أيها الغبي

195
00:11:34,650 --> 00:11:36,320
!اللعنة

196
00:11:50,120 --> 00:11:52,290
!هيا بنا، داي جيل

197
00:11:53,460 --> 00:11:55,670
!لنهرب! بسرعة

198
00:11:57,340 --> 00:11:59,670
،هناك 6 ألاف دولار بالداخل 
.خذها واهرب

199
00:11:59,670 --> 00:12:03,890
.لم يمت، ولكن عليك الاختباء

200
00:12:03,890 --> 00:12:07,600
.أشياء كهذه تحدث في هذه الحياة

201
00:12:07,680 --> 00:12:09,270
.لا تقلق

202
00:12:09,270 --> 00:12:10,980
.سوف تتخطّى كل هذا

203
00:12:10,980 --> 00:12:13,400
.لا بأس، انتبه لصحتك

204
00:12:13,400 --> 00:12:15,360
.لا بأس

205
00:12:15,360 --> 00:12:17,940
.آسف يا أمي -
.لا بأس -

206
00:12:30,830 --> 00:12:32,160
.كوانغ سوك

207
00:12:42,510 --> 00:12:43,220
هل أفعلها مُجدداً؟

208
00:12:43,220 --> 00:12:44,340
!كلا، انتظري

209
00:12:44,930 --> 00:12:45,890
تريد أخي؟

210
00:12:45,970 --> 00:12:47,350
.كلا، جئتُ لرؤيتكِ

211
00:12:48,140 --> 00:12:49,010
من أجل ماذا؟

212
00:12:50,220 --> 00:12:51,560
ما اسمكِ الحقيقي؟

213
00:12:54,850 --> 00:12:55,650
.هيو مينا

214
00:12:55,900 --> 00:12:56,730
.هيو مينا، أنا أحبكِ

215
00:12:57,020 --> 00:12:58,400
.أشكرك -
!يا، انتظري -

216
00:13:00,320 --> 00:13:04,610
،حتى إنْ كنتِ معجبة بي
.فأنا متورّط ووضعي ليسَ جيدًا أبدًا

217
00:13:05,700 --> 00:13:06,660
.سأتركُ البلدة

218
00:13:07,530 --> 00:13:08,450
..لكن

219
00:13:08,780 --> 00:13:11,700
،عندما نجتمع مرة أخرى
.سأستحقكِ عن جدارة

220
00:13:12,370 --> 00:13:13,560
..إذا انتظرتني

221
00:13:13,910 --> 00:13:15,370
.سأعودُ من أجلكِ بشكل لائق

222
00:13:16,170 --> 00:13:17,290
هل تتقدم ليّ؟

223
00:13:18,960 --> 00:13:19,920
.أجل

224
00:13:20,000 --> 00:13:21,510
.أنت لطيف

225
00:13:21,590 --> 00:13:22,920
ترغبين بـ قبلة؟ -
.لا -

226
00:13:22,920 --> 00:13:24,260
..في المرة المقبلة، إذًا

227
00:13:24,800 --> 00:13:26,050
.لا مشكلة

228
00:13:26,300 --> 00:13:27,340
.كوني بخير

229
00:13:27,430 --> 00:13:28,300
.هام داي جيل

230
00:13:29,640 --> 00:13:31,560
.سحّاب بنطالكَ مفتوح

231
00:13:31,600 --> 00:13:32,930
.انحنيت ليّ

232
00:13:35,810 --> 00:13:37,060
.هيو مينا

233
00:13:37,980 --> 00:13:41,530
!لقد تقدمت لكِ
!سأعودُ من أجلكِ

234
00:13:41,860 --> 00:13:43,610
.ليسَ من هنا

235
00:13:45,110 --> 00:13:46,400
هل تعرفين شيئاً؟

236
00:13:46,400 --> 00:13:47,990
!أنتِ لطيفة جدًا

237
00:13:58,040 --> 00:14:00,210
!جيري! لمَ تضخم الأمور

238
00:14:00,420 --> 00:14:02,880
.أنت كل ما تبقى ليّ

239
00:14:03,050 --> 00:14:03,840
.حسناً

240
00:14:03,840 --> 00:14:05,090
!شكرًا لك

241
00:14:05,090 --> 00:14:06,510
.سأمنحك صفقةً جيدة

242
00:14:06,510 --> 00:14:08,260
.سيستغرق الأمر مني 3 ساعات

243
00:14:08,930 --> 00:14:10,430
!انتظرني

244
00:14:10,720 --> 00:14:12,390
!شكرًا لك كثيرًا

245
00:14:13,010 --> 00:14:15,270
.لا داعي لشكري، يا رجل

246
00:14:15,270 --> 00:14:18,100
.بعض الأشخاص وُلدُوا لفعل هذا

247
00:14:18,100 --> 00:14:20,730
.عليك أن تقود سيارة (بنز) والعيش برفاهية

248
00:14:21,770 --> 00:14:23,230
.البنز تبدو رائعة

249
00:14:23,610 --> 00:14:24,610
متى يمكنني أن أبدأ؟

250
00:14:24,650 --> 00:14:25,780
.انتظر يا رجل

251
00:14:25,780 --> 00:14:28,360
.علمتني كيفية اللعب، وسأرد لك الدين

252
00:14:29,990 --> 00:14:31,410
.روليكس

253
00:14:31,660 --> 00:14:33,370
.لا بُد وأن منازل كانغنام للمقامرة صاخبة للغاية

254
00:14:33,410 --> 00:14:36,290
.المقامرة كعمل أمرٌ متعب

255
00:14:36,290 --> 00:14:37,640
.أخبرتني بأنك توقفت عن القمار

256
00:14:38,540 --> 00:14:40,170
.فقط أسأل

257
00:14:40,330 --> 00:14:42,340
.القمار وحشيٌ هنا

258
00:14:42,460 --> 00:14:44,120
.لا متعة فيه باستثناء المال

259
00:14:45,090 --> 00:14:47,760
.كم كان ممتعًا عندما تعلّمنا القمار في البلدة

260
00:14:48,340 --> 00:14:50,220
.يا صاحبي -
ماذا؟ -

261
00:14:51,600 --> 00:14:53,310
ألا تنوي العودة مرة أخرى؟

262
00:14:53,310 --> 00:14:54,760
لمَ سأعود إلى هناك؟

263
00:14:56,430 --> 00:14:57,180
هل ستعود؟

264
00:14:59,810 --> 00:15:01,310
..ليس بهذا الشكل

265
00:15:01,810 --> 00:15:04,230
.رأيت مجموعةً من البنايات الرائعة هنا

266
00:15:04,360 --> 00:15:07,900
سأشتري إحداها خلال خمس سنوات
.وأمنحك طابقاً

267
00:15:10,570 --> 00:15:11,570
.من أجل المتعة

268
00:15:11,570 --> 00:15:14,410
!امنحني نصفها على الأقل أيها الوغد

269
00:15:15,910 --> 00:15:19,330
على أي حال، بما أنك 
 !في سيؤول الآن، عش حياتك

270
00:15:19,790 --> 00:15:20,710
!نخبك

271
00:15:21,120 --> 00:15:22,250
!حظ موفق

272
00:15:22,710 --> 00:15:25,710
.وأيضًا، نادني "تشارلي" عندما نكون هنا

273
00:15:25,710 --> 00:15:26,710
..اشرب

274
00:15:27,460 --> 00:15:30,760
.لن تجد مكاناً هنا بهذا السعر

275
00:15:30,760 --> 00:15:34,100
.إنه هادئ ويطل على منظر جيد

276
00:15:34,100 --> 00:15:37,470
<font color="#ddbc6c">"!سأنتقل العام المقبل"</font>

277
00:15:37,470 --> 00:15:41,230
<font color="#ddbc6c">"!أنا أيضاً، سأنتقل العام المقبل "</font>

278
00:15:55,450 --> 00:15:56,620
!تشارلي

279
00:15:57,830 --> 00:16:00,830
لمَ تأخرت كثيرًا؟

280
00:16:01,040 --> 00:16:02,290
اشتريتَ حذاءً؟

281
00:16:04,130 --> 00:16:05,920
هذا هو المكان؟

282
00:16:06,170 --> 00:16:08,420
.لنبدأ في ركن السيارات

283
00:16:08,420 --> 00:16:09,840
هل سأركن السيارات هنا؟

284
00:16:09,840 --> 00:16:11,680
.المسؤول سيخرج

285
00:16:13,680 --> 00:16:14,970
.صباح الخير، سيدي

286
00:16:19,020 --> 00:16:20,230
أين، شين؟

287
00:16:20,230 --> 00:16:21,640
.في العمل الميداني، سيدي

288
00:16:22,350 --> 00:16:23,940
هل عثرت على طاهٍ؟

289
00:16:23,940 --> 00:16:26,940
.من الصعب العثور على الشخص الصحيح

290
00:16:26,940 --> 00:16:28,270
.رحّب به

291
00:16:29,150 --> 00:16:30,110
من هو؟

292
00:16:30,110 --> 00:16:33,150
.صديق من مسقط رأسي
.لأن العديد من السيارات جاءت اليوم

293
00:16:33,280 --> 00:16:35,410
.لا يمكننا السماح لأي أحدٍ بالعمل هنا

294
00:16:35,410 --> 00:16:38,580
.سيكون مساعدة كبيرة اليوم، ثق بي سيدي

295
00:16:40,910 --> 00:16:42,370
.عد للعمل

296
00:16:42,370 --> 00:16:45,380
.تشارلي، أريد بعض الراميون -
.أمرك، سيدي -

297
00:16:47,170 --> 00:16:48,630
رائع، من يكون؟

298
00:16:49,000 --> 00:16:50,090
.طفلنا ذو المزاج السيئ

299
00:16:50,510 --> 00:16:51,300
من؟

300
00:16:51,300 --> 00:16:52,800
.الرئيس. الرئيس

301
00:16:54,180 --> 00:16:56,470
.طالع اليوم

302
00:16:56,930 --> 00:16:59,720
...المساعدة في طريقها إليك

303
00:17:03,600 --> 00:17:05,350
.أتمنى أن تكون محبًا لأذن البحر

304
00:17:11,480 --> 00:17:13,650
.الكمية الصحيحة من الماء

305
00:17:16,160 --> 00:17:18,370
.إنها جيدة

306
00:17:19,660 --> 00:17:21,870
سيدي؟

307
00:17:23,200 --> 00:17:24,660
.أرغب في العمل هنا

308
00:17:27,540 --> 00:17:28,590
ما اسمك؟

309
00:17:28,590 --> 00:17:30,800
.هام داي جيل، سيدي

310
00:17:32,300 --> 00:17:33,630
.هام داي جيل

311
00:17:33,970 --> 00:17:34,920
.اسمٌ لطيف

312
00:17:36,840 --> 00:17:38,220
تاريخ مولدك؟

313
00:17:38,600 --> 00:17:40,260
.فى الرابع من نوفمبر عام 1987

314
00:17:40,600 --> 00:17:41,930
.برج العقرب

315
00:17:42,220 --> 00:17:45,390
.العقرب مخلص وحريصٌ في حصوله على الانتقام

316
00:17:46,190 --> 00:17:47,190
.أعطني يدك

317
00:17:51,190 --> 00:17:54,030
.خطوط راحة يديك تبدو جيدة، أنتَ ذو ولاء

318
00:17:54,400 --> 00:17:56,610
.يجبُ أن يكونَ الرجل مخلصًا

319
00:17:58,360 --> 00:17:59,780
ما الذى قاله جيري عني؟

320
00:18:00,830 --> 00:18:02,330
.أنكَ تعيش على الولاء

321
00:18:07,500 --> 00:18:08,790
.اذهب وأحضره

322
00:18:09,880 --> 00:18:12,550
.الرئيس حذرٌ جدًا في اختيار المقربين منه

323
00:18:12,550 --> 00:18:14,340
.ولكن لأنك صديقي

324
00:18:14,340 --> 00:18:15,670
!ماذا تقصد

325
00:18:15,670 --> 00:18:17,760
.عرف أنني "خبير" من النظرة الأولى

326
00:18:18,340 --> 00:18:20,260
لكن، من يقامر هنا؟

327
00:18:25,730 --> 00:18:29,100
<i> .يبدو المكان هنا كشركةٍ حقيقية</i>

328
00:18:29,190 --> 00:18:31,860
<i>.نحنُ نكسبُ الكثير من المال</i>

329
00:18:34,360 --> 00:18:36,570
،ألق التحية
.السيد شين، رئيس الأمن

330
00:18:36,570 --> 00:18:37,950
.أنا هام داي جيل

331
00:18:37,950 --> 00:18:39,740
.الأمن هو كُل شيء هنا

332
00:18:41,240 --> 00:18:43,240
لمَ هناك العديد من المداهمات؟

333
00:18:43,240 --> 00:18:44,700
.افتحوا الستائر

334
00:18:44,700 --> 00:18:45,450
.خمسون دولاراً

335
00:18:46,830 --> 00:18:48,370
...واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة

336
00:18:48,460 --> 00:18:51,540
...ماكدونالد العجوز

337
00:18:51,790 --> 00:18:53,420
...لديه مزرعة

338
00:18:56,170 --> 00:18:58,260
!استعدوا، واحد! اثنان

339
00:19:12,520 --> 00:19:15,690
.بالترتيب، رجاءً

340
00:19:15,690 --> 00:19:18,320
.لا يوجد شيءٌ هنا، حضرة المفتش

341
00:19:18,400 --> 00:19:19,820
.عثرت على سجائرك

342
00:19:20,240 --> 00:19:21,490
.أجل، إنها لي

343
00:19:21,820 --> 00:19:23,030
.وداعًا

344
00:19:23,030 --> 00:19:25,490
.لنذهب وحسب، سحّاب بنطالك مفتوح

345
00:19:27,910 --> 00:19:29,410
<i>.إنها السيدة الصغيرة</i>

346
00:19:29,410 --> 00:19:31,580
.أعتذر، مدير لي

347
00:19:31,580 --> 00:19:36,500
<i>.إنها تقوم بإقراض المال للمفلسين وتأخذ الفائدة</i>

348
00:19:36,500 --> 00:19:38,460
<i>تعرف ما هي الفائدة، صحيح؟ -
ما هي؟ -</i>

349
00:19:38,720 --> 00:19:42,180
<i>،بعد ست ساعات من توزيع البطاقات
.العديد من الزبائن تنفد أموالهم</i>

350
00:19:42,180 --> 00:19:43,640
<i>ثم ماذا؟ -</i>
!أشكرك -

351
00:19:43,640 --> 00:19:47,470
<i>.عندها يذهبون للحصول على قرضٍ منها -</i>
.قرض، رجاءً -

352
00:19:47,470 --> 00:19:48,430
!سأعيدُ المال قريبًا

353
00:19:48,430 --> 00:19:51,640
<i> ...يقترضون ويقترضون </i>

354
00:19:52,230 --> 00:19:54,020
<i>.ثم يخسرون كل شيء بالكامل</i>

355
00:19:54,020 --> 00:19:58,990
!الزبون الذي يخسر المال هو الملك هنا

356
00:19:59,820 --> 00:20:00,820
.مرحبًا، سيدي

357
00:20:00,820 --> 00:20:02,200
!لمَ أنت

358
00:20:02,780 --> 00:20:05,490
تعتقد بأنكَ مقامر حقيقي لأنني 
 .سمحت لك باللعب في الصالة

359
00:20:05,910 --> 00:20:08,490
لماذا لم تغلق الباب؟

360
00:20:08,870 --> 00:20:09,910
من هذا؟

361
00:20:09,910 --> 00:20:11,370
.المساعد الجديد

362
00:20:17,250 --> 00:20:19,210
،يتصرف وكأنه ذو مكانة عظيمة
من هذا؟

363
00:20:19,210 --> 00:20:21,220
.المدير سيو، اللاعب الرئيسي هنا

364
00:20:22,470 --> 00:20:23,800
خبير كانغنام؟

365
00:20:23,800 --> 00:20:25,880
!أي خبير، إنهُ وغد تمامًا

366
00:20:25,920 --> 00:20:29,060
!أرغب في تحطيمه بشدة

367
00:20:29,850 --> 00:20:31,520
.صاحبي -
ماذا؟ -

368
00:20:32,140 --> 00:20:34,100
ما الذي يفعله المساعد؟

369
00:20:34,100 --> 00:20:35,520
.اثنان من الراميون، مقابل 100 دولار

370
00:20:35,520 --> 00:20:36,230
!يبدو لذيذًا

371
00:20:36,230 --> 00:20:38,150
!داي جيل، أحضر سجائر دانهيل

372
00:20:40,400 --> 00:20:41,360
.عشرون دولارًا

373
00:20:41,360 --> 00:20:44,280
!كيف يكون ثمن علبة سجائر 20 دولار

374
00:20:44,280 --> 00:20:46,700
.الأسعار مرتفعة جدًا هذه الأيام، سيدي

375
00:20:46,700 --> 00:20:48,660
.أعطني علبتين -
!عظيم -

376
00:20:48,660 --> 00:20:50,870
!بسرعة -
.قم بهذه الخطوة -

377
00:20:51,290 --> 00:20:53,670
!ما الذي تعتقدونه، على الرجل أن يهاجم مباشرة

378
00:20:53,670 --> 00:20:57,630
!لو سمحت، نريد الشراب -
!حسناً -

379
00:20:58,750 --> 00:21:01,920
،عشرون دولار ثمن زجاجتين
.ولكنني سأمنحكِ أربعة مقابل خمسين دولار

380
00:21:01,920 --> 00:21:03,720
!لطيف جدًا

381
00:21:03,720 --> 00:21:04,840
.لأنكِ شخصٌ مميز

382
00:21:04,840 --> 00:21:06,340
هل تناولت طعامك؟ -
من يهتم؟ -

383
00:21:06,340 --> 00:21:11,060
.أختاه، أنا سأدفع، أريدُ تقديم البقشيش له -
!كلا، أنا سأدفع -

384
00:22:03,860 --> 00:22:05,030
.الرئيس يطلبك

385
00:22:06,150 --> 00:22:07,820
منذُ متى وأنت تعمل هنا؟

386
00:22:08,030 --> 00:22:09,410
.حوالي خمسة أشهر، سيدي

387
00:22:09,410 --> 00:22:11,080
.سمعتُ أنك كنت لاعبًا في مسقط رأسك

388
00:22:11,080 --> 00:22:13,080
.كنتُ الأفضل فى بلدتي

389
00:22:13,080 --> 00:22:14,660
.بعض الأوغاد قادمون إلى هنا

390
00:22:14,660 --> 00:22:17,500
.ولكن انفجرت الزائدة الدودية للمدير سيو، انتهيت

391
00:22:18,040 --> 00:22:20,500
لا حاجة لاستعارة لاعب، صحيح؟

392
00:22:23,500 --> 00:22:24,550
ما رأيكم؟

393
00:22:29,090 --> 00:22:31,800
!آسف جدًا، فزت مرة أخرى

394
00:22:31,800 --> 00:22:34,770
!أخبرتكَ بأن الأيام المُمطرة تجلب الحظ الجيد

395
00:22:34,770 --> 00:22:37,140
.يا لك من مزعج، أرغبُ في التقيؤ

396
00:22:37,350 --> 00:22:40,100
.إذًا، تناول بعض المهدئات

397
00:22:40,150 --> 00:22:42,270
!بسرعة ابدأ التوزيع

398
00:22:42,900 --> 00:22:43,650
..راهنوا

399
00:22:43,650 --> 00:22:45,530
.صحيح، واحد، اثنان، ثلاثة

400
00:22:45,530 --> 00:22:48,070
!السحر يكمن في الرقم 3

401
00:22:48,070 --> 00:22:49,410
!يا إلهي

402
00:22:51,370 --> 00:22:54,450
!أنا مستعد الآن

403
00:22:55,450 --> 00:22:56,250
!أنت

404
00:22:56,250 --> 00:22:57,960
ما عدد البطاقات التي حصلتَ عليها؟

405
00:22:58,830 --> 00:22:59,790
.أربع، صحيح

406
00:23:00,000 --> 00:23:01,750
!لقد أعطيتني ستة! اُنظر

407
00:23:02,420 --> 00:23:04,090
.وزعتَ بشكل خاطئ

408
00:23:04,250 --> 00:23:06,670
.ألف دولار تعويض عن الخطأ
.لنبدأ مرة أخرى

409
00:23:09,130 --> 00:23:11,220
وزع بشكل صحيح، هلّا فعلت؟

410
00:23:11,340 --> 00:23:13,640
.هذه ليست مرتك الأولى

411
00:23:14,100 --> 00:23:16,020
.أعتذر، كان خطأي

412
00:23:16,020 --> 00:23:18,270
.لا بأس، حصلتُ على بطاقات سيئة على أي حال

413
00:23:18,270 --> 00:23:21,150
ما رأيك؟ لمَ لا تأخذ استراحة؟

414
00:23:22,190 --> 00:23:23,690
.اسمحوا لي بالتوزيع لمرة

415
00:23:23,690 --> 00:23:28,070
من الذي يهتم بالتوزيع؟
!سأربحُ في كل الأحوال

416
00:23:28,360 --> 00:23:29,570
!بسرعة قم بالتوزيع

417
00:23:29,570 --> 00:23:32,990
!اكبح جماحك يا زميل

418
00:23:32,990 --> 00:23:36,200
.الآن، أراهن بعشرة آلاف دولار

419
00:23:39,580 --> 00:23:40,250
.سبع نقاط

420
00:23:40,250 --> 00:23:40,920
.تسع نقاط

421
00:23:41,000 --> 00:23:41,790
.لقد فزت

422
00:23:41,790 --> 00:23:42,580
.سبعة أزواج

423
00:23:42,710 --> 00:23:43,380
!ثمان أزواج

424
00:23:43,380 --> 00:23:44,290
!توقف

425
00:23:44,460 --> 00:23:45,670
.لنلعب بالبطاقات

426
00:23:46,840 --> 00:23:48,920
!جميعها تصل إلى 256 نقطة

427
00:23:49,050 --> 00:23:51,880
!يعني 25.600 لكل منكم

428
00:23:52,390 --> 00:23:54,430
هل يحتاج أحدكم لقرض؟

429
00:24:01,350 --> 00:24:02,480
.سبع نقاط

430
00:24:03,650 --> 00:24:05,150
.ثمان نقاط

431
00:24:06,270 --> 00:24:07,570
!سته أزواج

432
00:24:08,860 --> 00:24:10,400
!ثمان أزواج

433
00:24:11,110 --> 00:24:12,950
!"واحد "غو

434
00:24:36,850 --> 00:24:40,180
.لا تخبر جيري بهذا

435
00:24:41,100 --> 00:24:42,390
<font color="#ddbc6c">"!عيد ميلاد سعيد، أمي"</font>

436
00:24:42,890 --> 00:24:45,190
لا شيء من أجلي؟

437
00:25:25,140 --> 00:25:27,150
ستغادرين بالفعل؟

438
00:25:27,150 --> 00:25:29,270
.تركتِ هاتفكِ، آنسة وو

439
00:25:31,650 --> 00:25:32,400
ما الخطب؟

440
00:25:36,240 --> 00:25:39,120
!أنت تفوز دائماً

441
00:25:40,160 --> 00:25:40,990
لمَ تبكين؟

442
00:25:40,990 --> 00:25:43,290
!دائماً تحصل على بطاقات جيدة

443
00:25:43,290 --> 00:25:45,330
تأخذ كل البطاقات الجيدة
!قبلي مباشرة

444
00:25:45,330 --> 00:25:47,120
!إنها مجرد لعبة، لا تبكي

445
00:25:48,130 --> 00:25:50,000
!توقفي

446
00:25:51,050 --> 00:25:52,380
.لا تبكي

447
00:25:52,380 --> 00:25:53,970
..علمني كيف تلعب

448
00:25:54,130 --> 00:25:54,720
ماذا؟

449
00:25:54,720 --> 00:25:56,590
.أنت خبير، أرجوك

450
00:25:57,340 --> 00:25:59,390
!علمني رجاءً

451
00:25:59,390 --> 00:26:02,010
!علمني

452
00:26:02,010 --> 00:26:03,180
!لا بأس

453
00:26:03,390 --> 00:26:04,600
.سوف أعلمكِ كل شيء

454
00:26:04,600 --> 00:26:05,640
!لذا، توقفي

455
00:26:06,890 --> 00:26:08,650
.سوف أشتري بعض الشراب، لنذهب

456
00:26:08,650 --> 00:26:12,070
.لنشرب، ونلعب بالبطاقات ونتحدث

457
00:26:12,320 --> 00:26:14,780
.ليس لدي مال

458
00:26:14,780 --> 00:26:16,780
!لدي الكثير

459
00:26:16,780 --> 00:26:19,120
كيف يبدو طعم الفوز؟

460
00:26:20,030 --> 00:26:22,740
!آنسة وو

461
00:26:24,000 --> 00:26:25,540
ما اسمكِ؟

462
00:26:26,910 --> 00:26:27,580
.أنا

463
00:26:28,750 --> 00:26:29,420
..وو

464
00:26:30,750 --> 00:26:31,960
.جي يون

465
00:26:32,500 --> 00:26:33,090
..هام

466
00:26:34,260 --> 00:26:35,510
.داي جيل

467
00:26:38,800 --> 00:26:39,840
تواعدين شخصاً ما؟

468
00:26:39,840 --> 00:26:42,220
.أجل، بالطبع

469
00:26:43,180 --> 00:26:45,220
.سأحضر بعض البيرة

470
00:26:46,140 --> 00:26:48,190
.هذا هو حبيبي

471
00:26:51,690 --> 00:26:53,270
!اللعنة

472
00:26:53,730 --> 00:26:57,110
.كما لو أنه يمكن لأي رجل أن يرفضكِ

473
00:26:57,280 --> 00:26:58,610
هل يمكنني دعوتكِ بعزيزتي؟

474
00:26:59,110 --> 00:27:03,950
،لم أقابل الرجل المناسب بعد
.لذا، المال حبيبي

475
00:27:19,510 --> 00:27:21,300
هل تحبني؟

476
00:27:49,460 --> 00:27:53,380
هل تحبني؟

477
00:27:55,500 --> 00:27:56,960
.أحبكِ

478
00:28:59,780 --> 00:29:04,110
،إنها الهدف الأسهل
.أرملةٌ غنية

479
00:29:04,110 --> 00:29:07,660
،بعد رحيل الرجل العجوز
.تحاول الاستمرار في العيش بمفردها

480
00:29:08,030 --> 00:29:09,370
ما مقدار ثروتها؟

481
00:29:09,580 --> 00:29:11,080
.على أقل تقدير 10 ملايين دولار

482
00:29:12,370 --> 00:29:14,670
من هي؟ -
.الآنسة وو -

483
00:29:16,250 --> 00:29:20,840
لننصب لها فخاً، سنتناول الكعكة قبل أن يفعل
.أي شخص هذا

484
00:29:21,380 --> 00:29:23,260
ما الهدف الذي نصبو إليه؟

485
00:29:23,300 --> 00:29:26,300
ألن تتجاهل خسارة مليون دولار  
باعتباره حظًا سيئًا؟

486
00:29:26,300 --> 00:29:29,970
ولكن 3 ملايين دولار ستبقيها بعيدة
.عن القمار لوقت طويل

487
00:29:30,220 --> 00:29:31,350
.تعلمت الدرس

488
00:29:32,390 --> 00:29:35,730
حسناً، 3 ملايين دولار، من سيلعب؟

489
00:29:35,730 --> 00:29:39,060
أنا سألعب، ويمكن للسيدة الصغيرة  
.رفع الرهان

490
00:29:39,190 --> 00:29:40,610
ما الذي سيفعله لاعب واحد؟

491
00:29:40,610 --> 00:29:41,730
.لذا، كنت أفكر

492
00:29:44,450 --> 00:29:46,910
.أعتقد أن داي جيل يجب أن يلعب هذه المرة

493
00:29:47,990 --> 00:29:50,240
.كل النساء يحببن داي جيل

494
00:29:50,530 --> 00:29:53,080
.مظهرهُ جيد، شخصيتهُ ممتعة، وقضيبهُ كبير

495
00:29:54,120 --> 00:29:54,830
رأيته؟

496
00:29:55,040 --> 00:29:58,130
.يمكنني معرفة هذا

497
00:29:58,130 --> 00:30:00,800
.الفخ يكون أفضل إذا تمّ من شخصٍ مقرّب

498
00:30:01,500 --> 00:30:03,550
لنلعب وفق القوانين، ما رأيكم؟

499
00:30:05,670 --> 00:30:06,840
...أعتقد أن جيري سيكون أفضل

500
00:30:06,840 --> 00:30:07,590
.لا

501
00:30:08,050 --> 00:30:09,550
.سيو محق

502
00:30:09,850 --> 00:30:14,430
،يجب أن يكونَ هذا الفخ مثاليًا
.تشارلي ستلعبُ في المرة القادمة

503
00:30:15,940 --> 00:30:17,310
.أجل، سيدي

504
00:30:17,560 --> 00:30:19,310
من الذي سيغريها؟

505
00:30:20,560 --> 00:30:22,150
.مدام سونغ مثالية

506
00:30:23,110 --> 00:30:26,030
<i>.إنها أول من أحضرها إلى هنا</i>

507
00:30:26,030 --> 00:30:29,950
<i>،إنها تقامر بشكل كبير
.وعلى وشك أن تخسر متجرها</i>

508
00:30:30,410 --> 00:30:34,120
<i>،الرئيسة وو مقربة منها
.لن تشتبه في أي شيء</i>

509
00:30:34,120 --> 00:30:37,370
!أحب هذه اللعبة

510
00:30:37,370 --> 00:30:41,750
،تريدُ رفع الرهان
.إنها ترغبُ بالموت

511
00:30:42,210 --> 00:30:43,960
!إذًا، ليكن هذا

512
00:30:44,210 --> 00:30:46,260
.تصرفٌ جيد، داي جيل

513
00:30:46,260 --> 00:30:47,930
.تبدو غريبًا

514
00:30:47,930 --> 00:30:48,800
!مئة دولار

515
00:30:48,840 --> 00:30:53,850
،لندعها تفوز في البداية 
.ثم تخسر كل شيء

516
00:30:57,430 --> 00:30:58,770
.تسعة أزواج

517
00:31:01,360 --> 00:31:03,610
!لا تعبس عندما يفوز الآخرون

518
00:31:03,610 --> 00:31:08,150
!انتظروا، هذا ثقيل جدًا

519
00:31:10,110 --> 00:31:13,240
متى سنفوز نحن؟

520
00:31:13,240 --> 00:31:16,500
.لنذهب ونحصل على مساج -
!بالطبع -

521
00:31:16,500 --> 00:31:17,580
ترغب فى المجيء؟

522
00:31:17,580 --> 00:31:19,670
!مزعج جدًا

523
00:31:29,800 --> 00:31:31,010
.شكرًا لك

524
00:31:41,150 --> 00:31:43,270
.اخسروا 400 ألف دولار أخرى

525
00:31:43,770 --> 00:31:46,780
.إذا فشلت المهمة، فسنرتطم بالحضيض

526
00:31:51,360 --> 00:31:52,360
عزيزي؟

527
00:32:09,760 --> 00:32:11,180
.لا تأتي إلى هنا بعد الآن

528
00:32:12,180 --> 00:32:13,720
هل فزت بالكثير؟

529
00:32:13,930 --> 00:32:16,180
.إنها خدعة يخسرونَ ليحصلوا على أموالكِ

530
00:32:17,720 --> 00:32:18,720
من؟

531
00:32:23,480 --> 00:32:26,940
.المدير سيو، السيدة الصغيرة والآنسة سونغ

532
00:32:27,440 --> 00:32:29,230
لمَ أنتِ ساذجة جدًا؟

533
00:32:30,400 --> 00:32:31,450
ماذا عنك؟

534
00:32:34,570 --> 00:32:35,660
.لا تعودي إلى هنا

535
00:32:36,450 --> 00:32:37,990
.عندها لن يحدث شيء

536
00:32:51,380 --> 00:32:54,970
!لم تظهر هنا منذ ثلاثة أسابيع

537
00:32:56,550 --> 00:32:58,600
.إذًا، لن نحصل على حصصنا

538
00:32:58,890 --> 00:33:01,770
ألم تسمع تلك السافلة شيئاً ما؟

539
00:33:04,270 --> 00:33:05,060
.هام داي جيل

540
00:33:06,770 --> 00:33:07,560
.أجل

541
00:33:09,020 --> 00:33:09,900
..أنا

542
00:33:12,070 --> 00:33:13,950
.أرغب بتناول الراميون

543
00:33:15,530 --> 00:33:16,570
!داي جيل

544
00:33:16,570 --> 00:33:18,620
!إنها هنا، اُدخل

545
00:33:18,620 --> 00:33:21,290
!ادخل، بسرعة -
من؟ -

546
00:33:21,290 --> 00:33:24,000
.أعطني هذا

547
00:33:24,330 --> 00:33:25,540
!اذهب واقضِ عليها

548
00:33:28,500 --> 00:33:32,300
.تعلّموا اللعب مني

549
00:33:32,300 --> 00:33:35,840
...الآنسة سونغ لا تتوقف أبدًا

550
00:33:40,560 --> 00:33:42,600
.الوضع يصبح مملاً أكثر فأكثر

551
00:33:43,140 --> 00:33:45,390
.دعوني أوزّع الورق من باب التغيير

552
00:33:48,770 --> 00:33:50,770
هل يمكنني المراهنة بمليوني دولار؟

553
00:33:54,240 --> 00:33:55,320
<i>!الآن</i>

554
00:33:57,160 --> 00:33:58,410
<i>.أنهِ الأمر هنا</i>

555
00:34:00,580 --> 00:34:01,910
<i>.بدّل البطاقات</i>

556
00:34:07,330 --> 00:34:08,380
..لنلعب

557
00:34:10,340 --> 00:34:11,300
.سأُراهن بمئة ألف دولار على 10

558
00:34:11,630 --> 00:34:13,840
.سأراهن بمئة ألف دولار على 6

559
00:34:13,840 --> 00:34:15,800
.إذا مت، لا تلعبوا فى جنازتي

560
00:34:16,130 --> 00:34:17,230
!سبعمائة ألف دولار على 5

561
00:34:18,510 --> 00:34:20,550
ماذا ستفعلين إن خسرتِ هذا؟

562
00:34:20,550 --> 00:34:22,640
.سوف نرى بشأن هذا

563
00:34:22,640 --> 00:34:23,970
داي جيل، ماذا عنك؟

564
00:34:28,440 --> 00:34:29,810
.مئة ألف دولار على 6

565
00:34:30,020 --> 00:34:33,530
.حسناً، سيدة الحظ

566
00:34:33,530 --> 00:34:34,530
!لنفز

567
00:34:35,190 --> 00:34:39,070
!تعال إلى والدتك -
.مدير سيو، مرر القداحة -

568
00:34:39,070 --> 00:34:42,950
انسي أمر القداحة، ما رأيكِ بهذا؟

569
00:34:42,950 --> 00:34:45,370
!رائع

570
00:34:49,290 --> 00:34:51,750
.كان علي المراهنة بـ 700 ألف دولار

571
00:34:52,090 --> 00:34:54,460
.تسع نقاط

572
00:34:55,300 --> 00:34:57,340
.يبدو جيدًا

573
00:34:57,340 --> 00:34:59,930
.حسناً، هنا

574
00:35:00,970 --> 00:35:01,720
.لديّ تسع نقاط، أيضاً

575
00:35:01,720 --> 00:35:05,390
!حصلتُ على سبعة أزواج

576
00:35:05,390 --> 00:35:06,180
!سبعة أزواج

577
00:35:06,850 --> 00:35:08,810
!سوف تشتري مبنى

578
00:35:09,060 --> 00:35:10,310
..هيا

579
00:35:11,020 --> 00:35:11,650
،واحد

580
00:35:11,900 --> 00:35:13,070
..ثلاثة

581
00:35:13,610 --> 00:35:17,690
!ماذا؟ تسعة أزواج

582
00:35:18,110 --> 00:35:18,820
!يا الهي

583
00:35:19,070 --> 00:35:20,910
!حصلتُ على تسعة أزواج

584
00:35:20,910 --> 00:35:21,780
!انظروا

585
00:35:22,740 --> 00:35:23,910
!يا إلهي

586
00:35:24,240 --> 00:35:26,200
!لقد فزت! أنا غنية

587
00:35:28,370 --> 00:35:31,080
!أخبرتكم، أنا المحظوظةُ هنا

588
00:35:44,680 --> 00:35:46,430
...لا كلمة من الرئيسة سوو

589
00:35:46,520 --> 00:35:48,310
.بالطبع لا

590
00:35:49,100 --> 00:35:53,360
.الرئيس خسر كل شيء، فشل فشلاً ذريعًا

591
00:35:54,110 --> 00:35:56,150
أين المدير سيو هذه الأيام؟

592
00:35:56,150 --> 00:35:58,440
.يذهب للمقامرة لمساعدة الرئيس

593
00:35:58,690 --> 00:36:00,110
.غبي جدًا

594
00:36:00,110 --> 00:36:04,370
،تصرفَ كما لو أنهُ يملك كل شيء
.وخسرَ أمام فتاة مبتدئة

595
00:36:05,080 --> 00:36:06,700
هل هناك مكان يمكنني المقامرة فيه، أيضاً؟

596
00:36:07,490 --> 00:36:09,750
.من الصعب الفوز على أرض الآخرين

597
00:36:13,670 --> 00:36:16,300
.ولكنني أعرف أحد الأغنياء الحمقى

598
00:36:16,670 --> 00:36:19,130
،قطعت طريقاً طويلاً
.أنا جانغ دونغ شيك

599
00:36:19,130 --> 00:36:20,420
.من هنا، رجاءً

600
00:36:20,760 --> 00:36:24,760
<i>.كان مشهوراً فى الأيام الخوالي</i>

601
00:36:24,760 --> 00:36:25,890
<i>مشهور بماذا؟</i>

602
00:36:26,310 --> 00:36:27,720
<i>.بالجرائم بكل تأكيد</i>

603
00:36:27,720 --> 00:36:31,390
!اضربني -
!أيتها السافلة -

604
00:36:32,270 --> 00:36:35,810
.الناس لطيفون هنا، كُرماء جدًا

605
00:36:35,940 --> 00:36:37,650
...إنهم

606
00:36:45,870 --> 00:36:48,290
.أنتَ حارسهم الشخصي

607
00:36:50,000 --> 00:36:51,290
قلقونَ بشأن فوزكم؟

608
00:36:52,160 --> 00:36:53,830
.نحن لا نتعامل مع هذا الهراء

609
00:36:53,920 --> 00:36:56,290
.اشرب بعض القهوة في الغرفة المجاورة

610
00:36:56,290 --> 00:36:57,790
.لا داعي للوقوف هنا والمراقبة

611
00:36:58,300 --> 00:37:01,840
.هذا الفتى الجديد جيد

612
00:37:02,090 --> 00:37:03,720
!كيم -
.أجل -

613
00:37:07,180 --> 00:37:08,140
.اذهب

614
00:37:08,560 --> 00:37:09,710
.انتظر هناك

615
00:37:16,480 --> 00:37:18,570
!ادخلوا

616
00:37:19,110 --> 00:37:21,240
هل سينظم شخص آخر؟

617
00:37:22,740 --> 00:37:27,570
.ابنة أختي ترغب فى اللعب

618
00:37:27,780 --> 00:37:29,410
.سوف تعجبون بها

619
00:37:29,410 --> 00:37:31,120
.إنها جميلة أيضًا

620
00:37:33,710 --> 00:37:35,210
.ادخلي

621
00:37:41,420 --> 00:37:42,590
.اجلسي

622
00:37:55,640 --> 00:37:56,560
تعرفان بعضكما البعض؟

623
00:37:56,690 --> 00:37:57,480
هل تعرفني؟

624
00:38:01,650 --> 00:38:02,820
.لا

625
00:38:04,570 --> 00:38:06,200
.أول مرة أرى فيها شخصًا غريبًا

626
00:38:08,320 --> 00:38:09,280
.أخبرتك، إنها جميلة

627
00:38:11,580 --> 00:38:13,540
أنا تشارلي من كانغنام، وأنتِ؟

628
00:38:13,660 --> 00:38:15,790
.يدعونني كوانغ سوك

629
00:38:15,910 --> 00:38:17,120
!حسناً

630
00:38:17,120 --> 00:38:19,080
..الآن بعد أن تعارفنا جميعاً

631
00:38:19,630 --> 00:38:21,920
.لنضع القوانين

632
00:38:22,250 --> 00:38:23,300
نشترك في الأرباح؟

633
00:38:23,300 --> 00:38:25,720
.بالطبع، أيًا كانت - 
 !انتظر -

634
00:38:25,880 --> 00:38:28,390
.لماذا نتشارك الأرباح؟ لسنا أصدقاء حتى

635
00:38:28,840 --> 00:38:29,850
هل تعرفني؟

636
00:38:29,850 --> 00:38:33,140
.الآن سأتعرف عليك
ما هو الحد الأعلى؟

637
00:38:33,180 --> 00:38:33,890
ماذا؟

638
00:38:33,890 --> 00:38:36,520
،إذا حدث لاحقًا حادثٌ ضخم
 فهل ستكون المسؤولية نهائية أم لا نهائية؟

639
00:38:36,560 --> 00:38:37,440
!لا نهائية

640
00:38:40,610 --> 00:38:45,110
!يا له من فتى رجولي

641
00:38:46,280 --> 00:38:50,030
هل نبدأ بـ 10 دولارات للنقطة؟

642
00:38:50,030 --> 00:38:51,700
.لنبدأ

643
00:38:59,370 --> 00:39:00,040
.أنسحب

644
00:39:07,260 --> 00:39:08,380
.اللعنة

645
00:39:11,140 --> 00:39:14,140
...خسارة هذا القدر من البداية

646
00:39:14,140 --> 00:39:15,770
ماذا عن 20 دولاراً للنقطة؟

647
00:39:16,350 --> 00:39:17,560
لمَ لا؟

648
00:39:33,870 --> 00:39:34,790
.خمسون دولار للنقطة

649
00:39:44,340 --> 00:39:46,250
!اللعنة

650
00:39:47,670 --> 00:39:49,760
مئة دولار للنقطة، اتفقنا؟

651
00:39:50,260 --> 00:39:52,050
أين دورة المياه؟

652
00:39:54,050 --> 00:39:55,220
.داي جيل

653
00:39:56,220 --> 00:39:57,220
ماذا؟

654
00:39:58,140 --> 00:39:59,890
.ربحنا الكثير، لنتوقف

655
00:40:03,440 --> 00:40:05,570
.لا تقلق، واتبع خطاي

656
00:40:09,570 --> 00:40:12,820
اللعنة، متى سنفوز بالرقم الكبير؟

657
00:40:13,450 --> 00:40:14,620
.وزع البطاقات جيدًا

658
00:40:19,250 --> 00:40:20,210
..رائحة كريهة

659
00:40:21,500 --> 00:40:23,380
هل تغوطت في بنطالك؟

660
00:40:35,300 --> 00:40:36,810
.ليست نتنة لهذا الحد

661
00:40:36,810 --> 00:40:38,100
إذًا، ما هذه الرائحة الكريهة؟

662
00:40:38,100 --> 00:40:39,980
!لا أشمّ شيئًا

663
00:40:39,980 --> 00:40:41,140
!اللعنة

664
00:40:41,980 --> 00:40:44,060
.تباً، أنسحب

665
00:40:50,150 --> 00:40:50,780
!أجل

666
00:40:51,490 --> 00:40:52,570
!أنا على وشك الانطلاق

667
00:41:04,790 --> 00:41:06,630
!يا إلهي

668
00:41:07,380 --> 00:41:08,130
.بطاقة لكل واحد، رجاءً

669
00:41:09,380 --> 00:41:10,300
!واحد غو

670
00:41:27,060 --> 00:41:28,440
!اثنان غو

671
00:41:30,820 --> 00:41:32,150
!هيا بنا

672
00:41:42,830 --> 00:41:46,000
.هذا يضاعف نقاطي أربع مرات

673
00:41:54,420 --> 00:41:55,380
!ثلاثة غو

674
00:42:17,950 --> 00:42:18,660
!أربعة غو

675
00:42:33,460 --> 00:42:35,130
!اللعنة

676
00:42:36,170 --> 00:42:37,180
ألا يبدو هذا جيدًا؟

677
00:42:44,930 --> 00:42:45,890
!خمسة غو

678
00:43:01,620 --> 00:43:03,450
.لنقم بهذا

679
00:43:03,790 --> 00:43:08,040
.مليون دولار مقسمة على اثني عشر شهرًا

680
00:43:08,620 --> 00:43:15,420
.سيكون حوالي 82 ألف دولار فى الشهر

681
00:43:16,380 --> 00:43:21,340
ليسَ مبلغاً صعبًا على شاب مثلك، أليسَ صحيحًا؟

682
00:43:21,340 --> 00:43:23,390
!الحارس شين

683
00:43:23,390 --> 00:43:24,470
!كيم

684
00:43:24,470 --> 00:43:28,060
!الحارس شين -
!كيم -

685
00:43:28,060 --> 00:43:28,940
!الحارس شين

686
00:43:36,530 --> 00:43:37,780
.أجل، أيها الرئيس

687
00:43:41,280 --> 00:43:42,950
.اذهب لإحضار ذلك الشيء

688
00:43:43,700 --> 00:43:46,120
<font color="#ddbc6c">" عقد "</font>

689
00:43:46,950 --> 00:43:50,580
هل سمعت عن وانغ، الذي حاولَ الهرب مني؟

690
00:43:51,120 --> 00:43:52,580
.لقد خسر عضوه، تعرف عما أتحدث

691
00:43:53,960 --> 00:43:55,380
.سوف أدفع لك، سيدي

692
00:44:03,430 --> 00:44:06,220
.العين بالعين والسن بالسن

693
00:44:06,470 --> 00:44:09,520
كيف يجرؤ على السخرية من رئيسه؟

694
00:44:10,940 --> 00:44:14,310
.إنهُ محظوظ لأننا لم نكسر عظامه

695
00:44:14,900 --> 00:44:17,030
.أقدر مساعدتك

696
00:44:17,860 --> 00:44:19,690
.شكرًا لك

697
00:44:21,150 --> 00:44:23,070
.لقد كان الأمر ممتعاً

698
00:44:23,070 --> 00:44:27,120
،ما رأيك؟ شارف الشهر على الانتهاء
أتعتقد بأنهُ سيدفع؟

699
00:44:31,580 --> 00:44:35,540
.سوف أعصر المالَ منه

700
00:45:03,950 --> 00:45:05,740
!من أنتم أيها الأوغاد

701
00:45:15,290 --> 00:45:17,540
.أمي سأتصلُ بكِ لاحقاً

702
00:45:17,670 --> 00:45:19,630
.احصل على كليَتهِ كالمعتاد

703
00:45:19,750 --> 00:45:21,130
.لنفعل هذا

704
00:45:37,060 --> 00:45:38,860
!يدي

705
00:45:43,610 --> 00:45:44,610
!اللعنة

706
00:45:54,250 --> 00:45:56,540
جاهزٌ بالفعل؟

707
00:45:56,750 --> 00:45:57,580
أنت بخير؟

708
00:45:57,580 --> 00:45:59,840
!ما الذى فعلته بي بحق السماء

709
00:45:59,840 --> 00:46:00,920
ما خطب يده؟

710
00:46:01,250 --> 00:46:03,090
.أُصيبت بالخطأ

711
00:46:03,760 --> 00:46:06,220
كيف سأستعيدُ مالي منهُ بحالتهِ هذه؟

712
00:46:06,590 --> 00:46:10,760
.خذوه إلى الخارج وألقوا به للعاهرات فحسب

713
00:46:10,760 --> 00:46:12,100
!سوف أقتلك

714
00:46:23,320 --> 00:46:26,490
.فقط حتى هنا، مثالي

715
00:46:27,700 --> 00:46:31,030
.لا تجهد نفسك واستمع

716
00:46:31,580 --> 00:46:33,910
...شقتك وحساباتك المصرفية

717
00:46:33,910 --> 00:46:38,500
.وتلك الكِلية سدّدت ما مقدارهُ شهرين فقط

718
00:46:38,880 --> 00:46:40,130
.تحسن سريعًا

719
00:46:40,460 --> 00:46:43,420
.خذ هذه إذا شعرت بالألم

720
00:46:44,840 --> 00:46:46,300
.إنه دواءٌ جيد

721
00:46:49,010 --> 00:46:50,850
!سوف أمسك بك

722
00:46:56,310 --> 00:46:57,850
..أتمنى ألا تهرب

723
00:46:58,310 --> 00:47:00,020
.حاول هذا إن كنت تجرؤ

724
00:47:01,310 --> 00:47:03,860
.أعطوه بعض المضادات ليتعافى بسرعة

725
00:47:04,230 --> 00:47:05,070
.حسناً

726
00:47:05,070 --> 00:47:07,320
متى نسمح له بالذهاب؟

727
00:47:07,320 --> 00:47:10,160
.سأخرجهُ من هنا الأسبوعَ القادم

728
00:47:12,410 --> 00:47:15,410
.تأكد من أنكَ أمسكتَ بالجميع
.ها قد أتى

729
00:47:16,250 --> 00:47:17,790
!إلى الشاحنة، الآن

730
00:47:17,790 --> 00:47:19,920
<i>.الرئيس لن يخرج لبعض الوقت</i>

731
00:47:19,920 --> 00:47:23,420
<i>المدير سيو والسيدة الصغيرة  
.يختبئان في مكان ما، أيضاً</i>

732
00:47:23,420 --> 00:47:25,420
<i>.ابقَ هادئاً حتى أتصل بك</i>

733
00:47:27,170 --> 00:47:28,930
<i>.وانتبه جيدًا من جانغ</i>

734
00:47:47,690 --> 00:47:49,860
هل انتهيت؟ -
.أجل -

735
00:48:11,050 --> 00:48:13,640
.انهض، رجال جانغ قادمون

736
00:48:22,770 --> 00:48:24,190
.هذا المكان جيد

737
00:48:25,230 --> 00:48:27,070
!ممنوع التدخين

738
00:48:27,530 --> 00:48:28,530
.لقد انتهينا

739
00:48:33,820 --> 00:48:36,160
.لديّ واحدة

740
00:48:45,380 --> 00:48:46,540
!اللعنة

741
00:48:50,260 --> 00:48:54,180
ترغبين في الذهاب لمكان لطيف لنتحدث؟

742
00:48:55,890 --> 00:48:57,010
ماذا عن البحر؟

743
00:48:57,930 --> 00:48:59,680
.أنت هارب

744
00:49:00,680 --> 00:49:02,440
.ولكنني مقيدة هنا

745
00:49:07,480 --> 00:49:08,150
ما هذا؟

746
00:49:08,480 --> 00:49:09,570
.إنه لك

747
00:49:16,700 --> 00:49:18,700
.ثمن بيعك

748
00:49:19,950 --> 00:49:21,120
.إنه لك الآن

749
00:49:25,000 --> 00:49:25,830
ماذا قلتِ؟

750
00:49:26,250 --> 00:49:27,630
.تمّت الإطاحة بك

751
00:49:30,840 --> 00:49:35,090
.لقد أنهى جانغ أمرك ذاك اليوم

752
00:49:37,550 --> 00:49:39,260
.وزّع البطاقات جيدًا

753
00:49:41,430 --> 00:49:42,980
هل تغوطت في بنطالك؟

754
00:49:43,520 --> 00:49:45,310
<i>ما الذي حدث قبل توزيع البطاقات؟</i>

755
00:49:47,480 --> 00:49:50,570
،ألا تعرف أن الفتاة عندما تكشف عن ثيابها الداخلية
فسوف تخدعك؟

756
00:49:51,110 --> 00:49:52,240
...جيري

757
00:49:53,860 --> 00:49:55,450
.جيري كان يراقب

758
00:49:55,450 --> 00:49:57,070
!أيها الغبي

759
00:49:57,530 --> 00:50:00,030
!جيري هو الذي بدّل البطاقات لجانغ

760
00:50:00,910 --> 00:50:05,540
<i>.ابقَ هادئاً حتى أتصل بك</i>

761
00:50:05,540 --> 00:50:07,460
<i>.انتبه من جانغ</i>

762
00:50:19,390 --> 00:50:22,180
!اتصلي بجانغ دونغ شيك الآن

763
00:50:22,390 --> 00:50:23,770
.إذا اتصلت به، سوف تموت

764
00:50:24,640 --> 00:50:25,850
.لا أهتم

765
00:50:27,230 --> 00:50:28,190
تعتقدين أنني فاشل؟

766
00:50:29,770 --> 00:50:30,860
!اللعنة! اتصلي به

767
00:50:31,020 --> 00:50:33,030
!ليس لديّ هاتف
!اتصلي به

768
00:50:33,030 --> 00:50:34,690
!الآن

769
00:50:36,320 --> 00:50:37,410
هل هو هنا؟

770
00:50:37,740 --> 00:50:38,990
أين هو؟

771
00:50:39,660 --> 00:50:40,740
!أين الهاتف

772
00:50:42,490 --> 00:50:43,750
.تتسترينَ عليه

773
00:50:51,090 --> 00:50:51,960
،انظر

774
00:50:53,920 --> 00:50:55,840
.لقد أنقذت حياتك للتو

775
00:50:57,220 --> 00:50:59,260
!اللعنة

776
00:51:02,180 --> 00:51:03,850
!أوغاد

777
00:51:10,650 --> 00:51:11,940
<i>.لا تبحث عني</i>

778
00:51:12,650 --> 00:51:14,860
<i>.إذا قدّرَ لنا أن نجتمع، فسيحصل هذا</i>

779
00:51:16,610 --> 00:51:18,240
<i>لمَ تفعلين هذا؟</i>

780
00:51:19,200 --> 00:51:22,700
<i>لا يمكنني السماح بموت الرجل 
.الذي تقدم للزواج مني</i>

781
00:51:26,200 --> 00:51:28,500
<i>...إذا كان هذا من أجل إنقاذ حياتي</i>

782
00:51:29,420 --> 00:51:32,040
<i>.إذًا، فحياتي ستكون ملككِ</i>

783
00:51:55,730 --> 00:51:57,070
!أيها الوغد

784
00:51:57,070 --> 00:52:00,990
!تعتقد أنه يمكنك خداعي

785
00:52:00,990 --> 00:52:03,410
!ما هذا بحق السماء

786
00:52:04,330 --> 00:52:06,040
!وغد مجنون

787
00:52:07,040 --> 00:52:08,450
.تعتقد أنني أرغب بالأزواج التسعة

788
00:52:08,540 --> 00:52:11,290
.إذًا، لا بُد وأن لديك ثمانية أزواج

789
00:52:11,290 --> 00:52:13,210
!عرفت هذا، كما هو متوقع

790
00:52:13,210 --> 00:52:15,340
ستحصل على العشر أزواج لتقضي علينا، هاه؟

791
00:52:15,340 --> 00:52:17,300
!اتركني -
!امسكه جيدًا -

792
00:52:17,300 --> 00:52:20,880
!تعرف ما سيحدث عندما يقبض عليك وأنت تغش

793
00:52:20,880 --> 00:52:23,220
!لم أغش

794
00:52:23,300 --> 00:52:25,720
.يا سيد، اقلب أوراقه

795
00:52:25,850 --> 00:52:26,970
.انظر إلى يده

796
00:52:27,560 --> 00:52:31,270
!مع النقطة العاشرة، سينتهي أمرك مثله

797
00:52:32,310 --> 00:52:33,230
.إنها عشر نقاط

798
00:52:35,360 --> 00:52:37,070
إذًا، ماذا عنك؟

799
00:52:37,190 --> 00:52:38,110
..أنا

800
00:52:39,150 --> 00:52:40,190
.فقط نقطتين

801
00:52:41,450 --> 00:52:42,740
!دعني أرى يديك

802
00:52:42,740 --> 00:52:44,320
ماذا عن يدي؟

803
00:52:44,570 --> 00:52:46,370
.لا يمكنني الغش بها

804
00:52:46,830 --> 00:52:48,040
..رجاءً

805
00:52:49,790 --> 00:52:53,120
.على المُقامرين الثقة ببعضهم البعض واللعب

806
00:52:53,120 --> 00:52:57,000
.أوراقك سيئة، هذه اللعبة فاشلة

807
00:52:57,170 --> 00:53:00,210
.خائف جدًا من اللعب هنا
 !حظًا موفقًا

808
00:53:07,810 --> 00:53:08,890
!سيدي

809
00:53:12,350 --> 00:53:13,560
!سيدي

810
00:53:16,150 --> 00:53:17,110
أنا؟

811
00:53:17,230 --> 00:53:19,110
ماذا؟ ما الأمر؟

812
00:53:19,110 --> 00:53:20,530
لِمَ ساعدتني؟

813
00:53:20,530 --> 00:53:23,280
..أي مساعدة؟ مستحيل

814
00:53:23,280 --> 00:53:24,660
.أراك لاحقًا

815
00:53:25,780 --> 00:53:27,700
.استبدلتَ زوج بطاقاتي

816
00:53:27,870 --> 00:53:28,830
هل أنت تازا (مقامر محترف)؟

817
00:53:28,870 --> 00:53:34,210
.هذا المجنون! أنا مجرد عامل مصنع

818
00:53:34,210 --> 00:53:35,330
.وداعاً

819
00:53:35,330 --> 00:53:36,540
ما عملك؟

820
00:53:37,170 --> 00:53:40,300
لمَ عليّ إخباركَ بهذا؟

821
00:53:40,300 --> 00:53:45,760
.أعملُ في مصنع... مصنع بطاريات

822
00:53:45,760 --> 00:53:47,640
!والآن، ابتعد

823
00:53:48,010 --> 00:53:49,600
!لا تتحركا

824
00:53:51,770 --> 00:53:54,690
..كما هو متوقع

825
00:53:54,690 --> 00:53:56,600
.أخبرتكم بأنهما مثيران للشك

826
00:53:56,600 --> 00:53:57,400
!حان وقت دفع الثمن

827
00:53:58,440 --> 00:54:00,570
.اعتقد أن هذا يبدو مريبًا

828
00:54:00,570 --> 00:54:02,360
!تستحقان الضرب

829
00:54:02,360 --> 00:54:05,240
!إنهُ مجرد سوء فهم

830
00:54:05,990 --> 00:54:07,320
.عمل جيد

831
00:54:07,990 --> 00:54:08,820
ما هذا؟

832
00:54:08,820 --> 00:54:10,580
!امسكوه

833
00:54:10,580 --> 00:54:14,410
!كلا! لا أعرفه -
!عد إلى هنا -

834
00:54:14,660 --> 00:54:19,210
!توقف عن الركض 
!إذا أمسكتُ بكما، فأنتما ميتين

835
00:54:19,500 --> 00:54:22,880
،كنتُ أرتدي ملابسي الوحيدة
 ما الذي سأرتديه الآن؟

836
00:54:22,960 --> 00:54:24,590
...كنت أفكر

837
00:54:24,590 --> 00:54:27,430
ألم تقل أنك ستغادر؟ 
.قلتَ أنك راحل

838
00:54:27,430 --> 00:54:28,970
ما رأيك أن نكون شريكين؟

839
00:54:29,300 --> 00:54:31,890
لمَ أكونُ شريكًا لأحمقٍ مثلك؟

840
00:54:32,060 --> 00:54:34,140
.يراودني شعور جيد

841
00:54:34,350 --> 00:54:35,890
أليس لديك أي مكان تذهب إليه؟

842
00:54:38,190 --> 00:54:41,860
.لا تقلق، اعتدت على اللعب في منازل كانغنام

843
00:54:42,020 --> 00:54:44,150
.إذا لم تصدق ما أقولهُ، جربني

844
00:54:48,490 --> 00:54:49,700
ما خطب يدك؟

845
00:54:50,620 --> 00:54:52,120
.لا شيء

846
00:54:54,500 --> 00:54:55,580
.وزع البطاقات

847
00:54:59,000 --> 00:55:00,420
من أين أنت؟

848
00:55:00,630 --> 00:55:01,500
لماذا؟

849
00:55:01,500 --> 00:55:03,800
.إنك تُذكرني بشخص ما

850
00:55:05,210 --> 00:55:06,050
من؟

851
00:55:08,510 --> 00:55:10,430
.شخص ذو حياةٍ عاصفة

852
00:55:11,640 --> 00:55:13,850
!إنهم هكذا دائمًا

853
00:55:14,350 --> 00:55:17,270
كيف يمكنهم العيش بهذا الشكل؟

854
00:55:25,990 --> 00:55:26,820
.اكشف أورقنا

855
00:55:28,240 --> 00:55:29,780
ما الفائدة؟

856
00:55:29,820 --> 00:55:31,490
!أنت تازا، لا بأس بهذا

857
00:55:31,990 --> 00:55:32,870
.عشرة أزواج

858
00:55:33,120 --> 00:55:34,240
هل ستقبل بخسارتك؟

859
00:55:37,000 --> 00:55:40,420
.جرب أن تستخدم يدك اليسرى

860
00:55:40,420 --> 00:55:42,750
حتى الأطفال يمكنهم اختلاس 
.البطاقات السفلية أفضل منك

861
00:55:43,250 --> 00:55:44,090
رأيت هذا؟

862
00:55:44,090 --> 00:55:47,670
.لا داعي لذلك، يمكنني سماعك

863
00:55:47,670 --> 00:55:50,760
.على أية حال، لقد خسرت
 .نحنُ شركاء

864
00:55:51,090 --> 00:55:52,680
.اكشف بطاقاتي

865
00:55:55,470 --> 00:55:58,640
.قطعت يدي بسبب تسعة أزواج

866
00:55:59,810 --> 00:56:03,310
.ولكن شريكي أنقذ حياتي فقط بثلاث نقاط

867
00:56:04,360 --> 00:56:07,230
.أحياناً نقطة واحدة يمكنها الفوز على العشرة أزواج

868
00:56:10,700 --> 00:56:12,070
.لقد مرت ثلاثة أيام

869
00:56:13,780 --> 00:56:15,030
.كنتُ أفكر

870
00:56:15,030 --> 00:56:16,660
!ما الذي تفكر فيه؟ توقف عن التفكير

871
00:56:16,740 --> 00:56:18,370
.أرجوك، كن معلمي

872
00:56:19,080 --> 00:56:21,120
لسنا شريكين، اتفقنا؟

873
00:56:21,120 --> 00:56:22,960
.يا لكَ من ثرثار على الدوام

874
00:56:23,540 --> 00:56:24,960
.ستكون معلمي السري

875
00:56:24,960 --> 00:56:28,380
.إنهم يموتون دائماً بسبب أتباعهم

876
00:56:28,670 --> 00:56:30,420
.إذا مت، سأنتقم لك

877
00:56:31,340 --> 00:56:35,100
.سأوصلكَ إلى محطة الحافلات في الأعلى هناك

878
00:56:35,100 --> 00:56:36,430
!يا

879
00:56:36,850 --> 00:56:38,770
!لمَ أنت

880
00:56:38,770 --> 00:56:42,060
!الاعتماد على خفة اليد لن يكون كافيًا

881
00:56:42,060 --> 00:56:44,480
!راقب حركاتك

882
00:56:45,400 --> 00:56:46,980
.طلبتَ مني استخدام يدي اليسرى

883
00:56:46,980 --> 00:56:47,860
!هذا الوغد

884
00:56:47,860 --> 00:56:51,700
!دائمًا ما يتم سحقك لأنكَ تلعب بيديكَ فقط

885
00:56:51,700 --> 00:56:54,620
إذًا، ألعب بقدمي؟ -
!بقلبك -

886
00:56:54,620 --> 00:56:59,500
.اقرأ الآخرين أمامك، وليس البطاقات
.اقرأ أفكارهم

887
00:56:59,910 --> 00:57:02,790
..يمكن للتازا التنبؤ بما سيحدث


888
00:57:07,800 --> 00:57:10,800
.طَالعي حذّرني من دخول أحدهم إلى حياتي

889
00:57:11,300 --> 00:57:15,390
.أخبار سيئة، عليّ تغيير الإطارات الأربع

890
00:57:15,390 --> 00:57:17,100
!وإلّا، ستموت

891
00:57:17,100 --> 00:57:19,560
<i> ..."إذا اعتقدوا أنهم وجدوا "المغفل</i>

892
00:57:19,850 --> 00:57:21,980
<i>.فإنّ شفاههم تنقلب</i>

893
00:57:21,980 --> 00:57:23,060
.إنها سيارة قديمة

894
00:57:23,060 --> 00:57:28,110
<i>،عندما يُقطّبون جبينهم
.فإنهم يقومونَ باختبارك </i>

895
00:57:28,110 --> 00:57:30,190
.ستكلّفكَ خمسة آلاف دولار

896
00:57:30,190 --> 00:57:32,110
<i>وإذا تجنّبوا التواصل بالنظر؟</i>

897
00:57:32,570 --> 00:57:33,280
<i>!فهم يكذبون</i>

898
00:57:33,280 --> 00:57:35,570
سآخذها مقابل أربعة آلاف دولار 
.مع تلميعٍ مجاني

899
00:57:35,570 --> 00:57:38,280
<i>!اكتفيت من الأساسيات
.أعطني المزيد</i>

900
00:57:38,280 --> 00:57:39,870
أيمكنكَ إلقاء نظرة على إطاراتي؟

901
00:57:39,870 --> 00:57:41,910
.قادم -
 <i>هل أنت واثق؟ -</i>

902
00:57:42,330 --> 00:57:45,080
<i>.البؤبؤ، الأعين لا تكذب</i>

903
00:57:45,080 --> 00:57:47,330
<i>.يتوسّع البؤبؤ عندما يشعرون بالحماس</i>

904
00:57:47,630 --> 00:57:48,590
!تقامر مرة أخرى

905
00:57:48,590 --> 00:57:52,130
<i>.وتنكمش تجاه من تكرهه، مثل قضيبك</i>

906
00:57:52,630 --> 00:57:56,550
<i>إذًا، لماذا يخدعونكَ وأنت تعلم أنهم يكذبون؟ </i>

907
00:57:56,550 --> 00:57:58,430
<i>.لم أُخدع ولا لمرة واحدة</i>

908
00:57:59,180 --> 00:58:00,890
.اللعنة

909
00:58:01,220 --> 00:58:03,140
!أهلاً وسهلاً

910
00:58:03,770 --> 00:58:05,730
.لم يتبقَ سوى التلميع، سيدي

911
00:58:06,230 --> 00:58:08,020
.خذ وقتك

912
00:58:08,900 --> 00:58:10,190
.تلعبون البطاقات

913
00:58:11,980 --> 00:58:13,490
هل يمكنكم اللعب؟

914
00:58:13,490 --> 00:58:16,490
!انتظر! لا يمكنكما المغادرة الآن

915
00:58:16,490 --> 00:58:18,370
عليّ الذهاب، لماذا؟

916
00:58:18,370 --> 00:58:20,990
.لقد انتهت اللعبة، تريد المزيد من البقشيش

917
00:58:20,990 --> 00:58:23,330
من يُقامر لأجل البقشيش؟

918
00:58:23,870 --> 00:58:26,460
ما رأيك برفع الرهان في لعبة جديدة؟

919
00:58:26,460 --> 00:58:28,830
!لستُ مقامرًا، هذا مستحيل

920
00:58:31,840 --> 00:58:33,300
!يا إلهي

921
00:58:34,260 --> 00:58:35,800
.خسرتَ كثيرًا اليوم

922
00:58:35,800 --> 00:58:39,390
.أحياناً تفوز وأحياناً تخسـر

923
00:58:39,890 --> 00:58:42,060
.ابن أخيك جيدٌ حقًا

924
00:58:42,060 --> 00:58:43,890
.مجرد حظ

925
00:58:52,940 --> 00:58:54,650
.أعرني القداحة

926
00:58:58,030 --> 00:58:59,450
.ديو، قل ديو

927
00:58:59,450 --> 00:59:00,530
.ديو

928
00:59:01,450 --> 00:59:04,540
."لهذا هذه القداحة اسمها "ديو بونغ -
.مضحك -

929
00:59:06,910 --> 00:59:07,790
ماذا؟س

930
00:59:07,920 --> 00:59:09,250
!هناك بطاقة ناقصة

931
00:59:09,920 --> 00:59:12,130
!لا بُد وأن أحدكم أخفى واحدة

932
00:59:12,550 --> 00:59:15,300
!هذا ليسَ جيدًا

933
00:59:15,300 --> 00:59:17,050
!جميعكم، أيديكم للأعلى

934
00:59:17,050 --> 00:59:19,550
اقلبوهم، لا بطاقات؟

935
00:59:19,550 --> 00:59:22,300
..إذًا، قوموا بهز أجسامكم
 لا يوجد؟

936
00:59:22,300 --> 00:59:27,020
..إذًا، ابحثوا على الأرض
!ليست هناك

937
00:59:27,020 --> 00:59:30,480
.إذًا، لنشتري بطاقات جديدة

938
00:59:31,480 --> 00:59:32,770
.اذهب واشتر مجموعة جديدة

939
00:59:33,190 --> 00:59:34,360
<font color="#ddbc6c">" مغلق اليوم "</font>

940
00:59:34,360 --> 00:59:37,070
لم أفز كثيرًا، لمَ تدعوني مرة أخرى؟

941
00:59:37,150 --> 00:59:38,280
..اجلس

942
00:59:38,280 --> 00:59:40,320
سنجلس هنا؟

943
00:59:40,910 --> 00:59:45,580
يبدو كما لو أن أماكننا تم إعدادها سابقًا، هاه؟

944
00:59:49,460 --> 00:59:52,380
!نمزح فقط

945
00:59:52,380 --> 00:59:55,380
.الأمر لا يتعلق بمكان جلوسك بل بطريقة لعبك

946
00:59:55,630 --> 00:59:58,130
.السيارة التي في الخارج تم سحبها

947
00:59:58,130 --> 01:00:01,930
!رقمها 6784، الحق بها -
!اللعنة -

948
01:00:02,050 --> 01:00:03,760
!اركض

949
01:00:04,180 --> 01:00:06,520
عمّي، هل يمكنني الجلوس هناك؟

950
01:00:06,520 --> 01:00:09,550
.بالطبع! اجلس اجلس
 .ليس وكأن هناك كاميرات مراقبة

951
01:00:11,400 --> 01:00:13,230
.الكاميرا رقم واحد خارج الرؤية

952
01:00:13,230 --> 01:00:15,980
!اليوم ليس يومي

953
01:00:17,530 --> 01:00:21,700
الجو جاف هنا، هل يمكنني  
تشغيل ملطف الهواء؟

954
01:00:22,280 --> 01:00:25,990
.أُعاني من التهاب في الحنجرة، أحتاج لهذا

955
01:00:25,990 --> 01:00:27,540
.إنه ملطف

956
01:00:31,370 --> 01:00:34,590
لمَ جميعكم بهذا الشكل؟

957
01:00:43,180 --> 01:00:44,050
.سنراهن بـ ألف دولار

958
01:00:45,430 --> 01:00:47,600
.أرفع الرهان لـ ألفين دولار

959
01:00:47,720 --> 01:00:48,680
.أرفع الرهان لـ أربعة ألاف دولار

960
01:00:49,480 --> 01:00:50,180
.سنراهن بـ ثمانية ألاف دولار

961
01:00:51,060 --> 01:00:51,770
.الكل قام بالمراهنة

962
01:00:53,100 --> 01:00:53,900
.حسناً

963
01:00:54,360 --> 01:00:55,050
!تحقق

964
01:00:56,070 --> 01:00:56,820
.ثمانية أزواج

965
01:01:00,690 --> 01:01:02,030
!انتظر

966
01:01:02,910 --> 01:01:03,780
.تسعة أزواج

967
01:01:14,040 --> 01:01:16,040
!اكسبوا الكثير من المال

968
01:01:18,000 --> 01:01:19,090
!مرحبًا بالجميع

969
01:01:19,250 --> 01:01:21,880
من أين حصلتم على كل هذا المال؟

970
01:01:21,880 --> 01:01:25,840
،اجلسا حيث تشـاؤون 
هل ترغبون في تغيير الأماكن؟

971
01:01:26,680 --> 01:01:28,560
!الطاولة جديدة

972
01:01:28,560 --> 01:01:31,560
.قبل أن نجلس، سأشحنُ هاتفي

973
01:01:31,560 --> 01:01:33,440
.علينا أن نلعب أولاً -
 .آسف -

974
01:01:33,520 --> 01:01:37,440
.داي جيل، أخرج شاحن هاتفي

975
01:01:38,520 --> 01:01:42,110
.تبقت لك كلية واحدة؛ هذا من حُسن حظك

976
01:01:42,110 --> 01:01:44,410
.عليكَ أن تكونَ بصحة جيدة لتقامر

977
01:01:44,410 --> 01:01:46,450
.صحتي جيدة بما يكفي

978
01:01:47,200 --> 01:01:48,830
!وأقلع عن التدخين

979
01:01:51,830 --> 01:01:54,330
ألم يحن الوقت للعب في رهانات أكبر؟

980
01:01:54,500 --> 01:01:57,460
تعتقد أنك الأفضل لهزيمتكَ بعض الحمقى؟

981
01:01:57,460 --> 01:01:59,130
ألم ترني وأنا أسحق ذاك التازا؟

982
01:01:59,250 --> 01:02:00,300
أيّ تازا؟

983
01:02:00,340 --> 01:02:04,760
.صاحب العينين الصغيرتين
.إنهُ يشبهك تمامًا

984
01:02:04,760 --> 01:02:08,390
.المقامر ذو الأعين الكبيرة يُمكن أن يقرأهُ الأخرون

985
01:02:08,390 --> 01:02:11,220
.عندما بَدأتُ، كان لديّ عينانِ كبيرتان مثلك

986
01:02:11,220 --> 01:02:14,270
.أنتَ تُشبهني تمامًا آنذاك

987
01:02:14,270 --> 01:02:15,310
!تمامًا

988
01:02:15,940 --> 01:02:17,560
!اللعنة

989
01:02:18,060 --> 01:02:19,570
!لماذا تلعنُ هذا؟ يا غبي

990
01:02:19,570 --> 01:02:21,940
.لقد تطوّرت عيناي كثيرًا

991
01:02:21,940 --> 01:02:23,150
!بل تدهورت

992
01:02:23,150 --> 01:02:25,780
!مستحيل! بإمكاني رؤية كل شيء على مايرام

993
01:02:36,000 --> 01:02:37,040
ماذا؟

994
01:02:38,630 --> 01:02:39,880
.شكرًا لك، سيدي

995
01:02:40,040 --> 01:02:42,590
.يا إلهي، إنكَ تُحسن التمثيل

996
01:02:43,510 --> 01:02:45,260
.يبدو شريككَ جيدٌ للغاية

997
01:02:45,260 --> 01:02:46,630
.إنهُ تلميذي

998
01:02:46,630 --> 01:02:48,590
.هذا شرفٌ لي، سيدي

999
01:02:48,590 --> 01:02:53,020
"أُدعى فارسُ الظلام من "آنسان
.اتصل بي في أيّ وقت تريد

1000
01:02:53,390 --> 01:02:56,060
.أنا السيد غو، أراكَ بالجوار لاحقًا

1001
01:02:56,060 --> 01:02:57,390
.حسناً، سيدي

1002
01:02:58,350 --> 01:03:01,360
.راقب معصمك، وليكنْ الرب معك

1003
01:03:01,360 --> 01:03:03,400
.اعتنِ بي -
.وداعًا -

1004
01:03:13,700 --> 01:03:18,330
في بعض الأحيان، يُمكن أن يكون الأصدقاء أعداءً
.والأعداء أصدقاء

1005
01:03:18,330 --> 01:03:19,460
هل فهمت؟

1006
01:03:19,710 --> 01:03:20,920
.معلمي -
ماذا؟ -

1007
01:03:21,750 --> 01:03:22,670
.أنا أحترمك

1008
01:03:24,670 --> 01:03:27,050
.هناك نوعان من الناس في القِمَار

1009
01:03:27,050 --> 01:03:29,720
.صحيح، الخاسر والفائز

1010
01:03:30,220 --> 01:03:32,430
.لا حاجة للكلام

1011
01:03:32,640 --> 01:03:36,310
.أعلم! لأن المال والبطاقات تتحدثان

1012
01:03:36,310 --> 01:03:37,430
من هوَ "الخبير"؟

1013
01:03:37,430 --> 01:03:39,390
!إنهُ الملك -
.جيد -

1014
01:03:40,230 --> 01:03:42,060
!يا لهُ من يوم رائع

1015
01:03:42,060 --> 01:03:44,150
!استعد! دعنا نلعب اليوم

1016
01:03:44,150 --> 01:03:45,820
إلى أينَ سنذهب؟

1017
01:03:45,820 --> 01:03:49,280
!إلى حيثُ تقودنا البطاقات -
!فلننطلق -

1018
01:03:49,570 --> 01:03:50,700
!توقف

1019
01:03:50,700 --> 01:03:51,660
..لنرى

1020
01:03:51,660 --> 01:03:54,450
.ضاعف الرهان على 8 نقاط

1021
01:03:55,950 --> 01:03:58,330
."وثلاثه من "غو

1022
01:03:58,330 --> 01:04:02,920
!كلا، 5 جولات مع جميع الملوك الخمسة
.ستحتاجونَ المزيد من الأموال

1023
01:04:02,920 --> 01:04:05,590
!الشاب الصغير قامَ بسَلب أموالنا

1024
01:04:09,340 --> 01:04:10,050
!من يهتم

1025
01:04:10,050 --> 01:04:11,470
!أُراهن بكلّ شيء

1026
01:04:12,180 --> 01:04:13,760
!افتح

1027
01:04:13,760 --> 01:04:18,520
!افتح البطاقات

1028
01:04:24,400 --> 01:04:25,980
..لديّ سؤال

1029
01:04:25,980 --> 01:04:26,650
ماذا؟

1030
01:04:26,650 --> 01:04:28,690
،لنقل أن عليكَ اللعبُ عاريًا

1031
01:04:29,110 --> 01:04:32,360
.لكن يجبُ أن تُخفي البطاقات أيضًا

1032
01:04:32,530 --> 01:04:33,740
ما الذي ستفعله؟

1033
01:04:34,160 --> 01:04:35,370
.ابلعها

1034
01:04:35,780 --> 01:04:38,370
إنها من البلاستيك! كيف أبتلعُها؟

1035
01:04:38,370 --> 01:04:40,160
!لا يوجد تازا لا يستطيع ابتلاعها

1036
01:04:40,160 --> 01:04:41,750
!وهل التازا عبارة عن كلب؟

1037
01:04:42,080 --> 01:04:43,170
هل سَبق أن ابتلعتها؟

1038
01:04:43,330 --> 01:04:45,290
لستُ كلباً، فلماذا أبتلعها؟

1039
01:04:51,680 --> 01:04:53,010
ما الذي يجري؟

1040
01:04:58,100 --> 01:04:59,310
!جيري

1041
01:05:01,940 --> 01:05:02,810
...داي جيل

1042
01:05:02,940 --> 01:05:03,770
.مرّ وقتٌ طويل على رؤيتك

1043
01:05:03,940 --> 01:05:04,900
كيف حالك؟

1044
01:05:05,900 --> 01:05:06,730
هل كنتَ على ما يُرام؟

1045
01:05:06,730 --> 01:05:09,530
.بصراحة، تأخرتُ على موعدٍ ما

1046
01:05:09,530 --> 01:05:11,530
!سأذهبُ معك -
!لا عليك -

1047
01:05:15,910 --> 01:05:18,700
!أيها الوغد! اتركني بمفردي

1048
01:05:18,790 --> 01:05:19,660
لماذا فعلتَ هذا بيّ؟

1049
01:05:19,660 --> 01:05:21,040
اللعنة! ماذا فعلت؟

1050
01:05:21,040 --> 01:05:23,920
!بعتني لـ جانغ دونغ شيك! أيها الوغد

1051
01:05:24,080 --> 01:05:25,290
!وماذا لو فعلت

1052
01:05:25,290 --> 01:05:27,210
لماذا تفعلُ هذا؟

1053
01:05:27,210 --> 01:05:29,590
!تازا؟! بل مجرد حقير

1054
01:05:29,590 --> 01:05:32,800
.غَششتَ وسحقتَ عددًا لا يُحصى من الناس

1055
01:05:32,800 --> 01:05:37,470
أين عرفانكَ ليّ لإيجادي لكَ عملاً؟

1056
01:05:37,470 --> 01:05:41,770
!الرئيس اعتنى بكَ لأنكَ تجيد اللعب فحسبْ

1057
01:05:41,770 --> 01:05:42,640
!أيها اللعين

1058
01:05:42,980 --> 01:05:44,140
أهذا هو السبب؟

1059
01:05:45,060 --> 01:05:48,320
!أيها النذل الناكر للجميل

1060
01:05:53,820 --> 01:05:57,450
،طالما أنك بعتني
.فكانَ عليكَ أن تعيشَ حياةً جيدة

1061
01:05:57,910 --> 01:05:59,490
لكن لماذا انتهى الحالُ بكَ هكذا؟

1062
01:05:59,490 --> 01:06:01,830
!لقد دمّرني المدير سيو أيضًا

1063
01:06:02,160 --> 01:06:02,750
ماذا؟

1064
01:06:02,750 --> 01:06:06,920
لقد كان المدير سيو الذي نصبَ الفخ 
.للإيقاع بالقائد ليخسر كل شيء

1065
01:06:06,960 --> 01:06:07,960
ماذا تقصد؟

1066
01:06:07,960 --> 01:06:13,010
!لم يكن الفخ من أجل الأرملة وو، بل للقائد

1067
01:06:14,010 --> 01:06:15,680
<i>.اخسروا 400 ألف دولار أخرى</i>

1068
01:06:15,680 --> 01:06:17,010
<i>.لننصب لها فخاً</i>

1069
01:06:17,010 --> 01:06:19,180
<i>.إذا فشلت المهمة، فسنرتطم بالحضيض</i>

1070
01:06:19,180 --> 01:06:20,100
<i>ماذا عنك، داي جيل؟</i>

1071
01:06:20,930 --> 01:06:21,890
<i>مدير سيو؟</i>

1072
01:06:21,970 --> 01:06:22,980
<i>.أعطني القداحة</i>

1073
01:06:24,390 --> 01:06:25,810
ماذا بشأن السيدة وو؟

1074
01:06:25,810 --> 01:06:29,900
!ماذا ستكون؟ إنها مُحتالةٌ لعينة

1075
01:06:32,780 --> 01:06:33,820
هل تحبني؟

1076
01:06:43,660 --> 01:06:44,830
.داي جيل

1077
01:06:45,830 --> 01:06:47,120
.أنا آسف

1078
01:06:50,000 --> 01:06:52,210
...تلكَ الفتاة، مينا

1079
01:06:53,010 --> 01:06:54,580
.بيعتْ بسببك

1080
01:06:57,840 --> 01:07:00,760
.هذه معركتي، معلمي

1081
01:07:03,390 --> 01:07:06,640
،سأعود لاحقًا
.إذا كنتُ محظوظًا

1082
01:07:29,330 --> 01:07:30,790
!يا غبي! إنها ملكي

1083
01:07:33,380 --> 01:07:34,460
من أنت؟

1084
01:07:41,970 --> 01:07:43,140
!اللعنة

1085
01:07:50,900 --> 01:07:53,070
!أيها اللقيط

1086
01:07:55,360 --> 01:07:57,110
!أنت! توقف

1087
01:08:04,620 --> 01:08:05,370
من تكون؟

1088
01:08:05,740 --> 01:08:06,700
فتى التوصيل؟

1089
01:08:07,950 --> 01:08:09,290
أنتَ الزعيم هنا؟

1090
01:08:09,540 --> 01:08:12,250
أين هو الاحترام، أيها الشاب؟

1091
01:08:12,250 --> 01:08:14,210
..كم عمرك؟ اتركوه

1092
01:08:18,760 --> 01:08:19,670
أين مينا؟

1093
01:08:20,130 --> 01:08:22,970
مينا؟ هوه مينا؟

1094
01:08:23,930 --> 01:08:25,260
كوانغ سوك؟

1095
01:08:25,680 --> 01:08:26,600
.ليسَ لديّ فكرة عن وجودها

1096
01:08:26,600 --> 01:08:28,230
!أين هي

1097
01:08:28,230 --> 01:08:29,600
!اخرس وإلا

1098
01:08:34,060 --> 01:08:35,360
أين مينا؟

1099
01:08:41,150 --> 01:08:44,030
.قم ببيعها ليّ

1100
01:08:57,170 --> 01:08:59,760
!عزيزتي كوانغ سوك

1101
01:09:00,050 --> 01:09:02,340
.فارسُكِ جاء إلي لإنقاذكِ

1102
01:09:02,380 --> 01:09:05,140
!أنتم، تحركوا

1103
01:09:05,140 --> 01:09:07,970
.خُذوا استراحة وشاهدوا اللعبة الكبيرة

1104
01:09:13,270 --> 01:09:16,570
!تحركوا حالاً

1105
01:09:25,700 --> 01:09:27,990
.استمعا جيدًا للقوانين

1106
01:09:27,990 --> 01:09:30,040
.لعبة واحدة فحسب

1107
01:09:30,370 --> 01:09:34,250
.الفائز سيتم قطع معصمه

1108
01:09:34,580 --> 01:09:38,340
يدْ المُقامر تثير المخاطر، هاه؟

1109
01:09:39,130 --> 01:09:43,050
.إذا ربحت، اترك المال وخُذ الفتاة

1110
01:09:43,050 --> 01:09:47,140
.ولكن سيتم قطع معصمها، سيءٌ للغاية

1111
01:09:48,180 --> 01:09:49,470
..ولكن إذا خسرت

1112
01:09:49,470 --> 01:09:54,640
الفتاة ستبقى هنا مع يديها السليمتين
.وسأقلل ديونها

1113
01:09:54,940 --> 01:09:57,150
.اللعنة! من الصعب شرحُ هذا

1114
01:09:58,770 --> 01:10:00,480
..إذا ربحتْ، احرق هذه

1115
01:10:00,480 --> 01:10:01,860
.قطع المعصم أولاً

1116
01:10:02,940 --> 01:10:05,780
.غبي! أخبرتكَ بأن لا تأتي هنا

1117
01:10:05,990 --> 01:10:07,870
حياتي ملككِ، أتذكرين؟

1118
01:10:08,030 --> 01:10:09,490
.ستخسر مهما كان الأمر

1119
01:10:10,910 --> 01:10:12,450
.سأراقبُ عيناكِ فحسب

1120
01:10:13,040 --> 01:10:13,960
..أعدكِ

1121
01:10:14,040 --> 01:10:15,420
.دعينا نخرج من هنا معًا

1122
01:10:17,420 --> 01:10:21,590
!طيور الحُب هنا، هذا لطيف

1123
01:10:21,800 --> 01:10:23,670
.خُذ، سأبدأ التوزيع

1124
01:11:16,480 --> 01:11:19,020
.أمام هذا الحشد الفضوليّ، افتح بطاقاتك

1125
01:11:19,020 --> 01:11:20,270
!السيدة أولاً

1126
01:11:27,650 --> 01:11:28,950
!زوجان من 9

1127
01:11:29,030 --> 01:11:30,780
!هذه فتاتي

1128
01:11:30,950 --> 01:11:34,620
الفتاةُ بيدٍ واحدة لن تكونَ جميلة، صحيح؟

1129
01:11:34,660 --> 01:11:36,290
!إنكَ فتىً خاسر

1130
01:11:36,580 --> 01:11:37,620
.افتحها

1131
01:11:42,710 --> 01:11:46,210
!هذا الأبله اختار بطاقةً لعينة غبية

1132
01:11:54,140 --> 01:11:57,430
!أحمقُ شرير! ربحتَ لتنقذ يديك

1133
01:11:57,430 --> 01:11:58,690
!اخرسوا

1134
01:11:59,020 --> 01:12:00,310
.أعطني وثيقة الديون

1135
01:12:01,690 --> 01:12:02,860
.اقطع يدها أولاً

1136
01:12:07,860 --> 01:12:10,740
!ابتعدوا أيها الأوغاد

1137
01:12:34,470 --> 01:12:35,810
ما هذا بحق الجحيم؟

1138
01:12:35,810 --> 01:12:37,680
.قلتَ بأن الفائز ستُقطع يده

1139
01:12:37,970 --> 01:12:39,850
!الأمرُ عائدٌ ليّ بإختيار أي اليدين

1140
01:12:39,850 --> 01:12:42,310
!أيها الحقير اللقيط

1141
01:12:42,310 --> 01:12:43,400
ماذا؟

1142
01:12:44,270 --> 01:12:46,780
أليسَ كافياً أنكَ جعلتني كسيحاً؟

1143
01:13:07,340 --> 01:13:08,300
.أعطني سيجارة

1144
01:13:20,310 --> 01:13:23,100
.أوغاد ملاعين! لا يوجدُ تدخينٌ هنا

1145
01:13:39,740 --> 01:13:40,950
!انتهت اللعبة

1146
01:13:46,790 --> 01:13:49,170
!أنت! خُذ قدّاحتك

1147
01:13:53,300 --> 01:13:54,840
!كنتَ رائعًا جدًا، أيها الوغد

1148
01:13:55,180 --> 01:13:58,680
.بإمكانك أخذها، ولكن ادفع الفائدة

1149
01:13:58,680 --> 01:13:59,930
أيها الحقير! أيّ فوائد؟

1150
01:14:00,010 --> 01:14:01,770
..اهدئي

1151
01:14:02,390 --> 01:14:06,100
،قمتِ بالتسديد للسيد جانغ
.ولكنكِ لا تزالينَ مدينةً ليّ

1152
01:14:06,860 --> 01:14:11,820
.الفائدة والتعويض عن كسْركِ لمشاعر قلبي

1153
01:14:12,320 --> 01:14:15,030
.فقط ادفعي 500 ألف دولار

1154
01:14:15,240 --> 01:14:16,110
ماذا لو لم نفعل؟

1155
01:14:16,160 --> 01:14:17,660
.إذًا، اعمل هنا

1156
01:14:17,740 --> 01:14:20,990
لكن ما الذي سيُجيدهُ كسيحٌ مثلك؟

1157
01:14:21,660 --> 01:14:23,460
.مينا سوف تضطر إلى بيع جسدها

1158
01:14:23,580 --> 01:14:24,710
.هذا هو المال

1159
01:14:32,380 --> 01:14:34,720
.خُذ هذا واتركهم يذهبون

1160
01:14:35,090 --> 01:14:37,430
!يا إلهي! أليسَ هذا السيد غوو

1161
01:14:38,090 --> 01:14:40,600
.سَمعتُ بأنك تلعب في المُراهنات الصغيرة

1162
01:14:41,140 --> 01:14:43,020
..أخبرني عمّي

1163
01:14:43,270 --> 01:14:47,150
أنكَ ستخسر يدكَ المتبقية
.إذا ظهرتَ هنا مُجددًا

1164
01:14:47,150 --> 01:14:48,560
ألم تسمع بذلك؟

1165
01:14:50,190 --> 01:14:51,400
.هذا غير كافٍ

1166
01:14:52,610 --> 01:14:55,570
.مع هذه، ستكونُ أكثر من 500 ألف دولار

1167
01:14:56,400 --> 01:14:57,360
!خذها واتركهم يذهبون

1168
01:15:00,370 --> 01:15:01,160
!لا أريد

1169
01:15:03,790 --> 01:15:07,580
.الرئيس هنا لا يحتفظُ بوعوده

1170
01:15:07,870 --> 01:15:11,420
من سيأتي إلى هنا مجددًا
إذا كنتَ لا تترك الفائزين وشأنهم؟

1171
01:15:21,050 --> 01:15:21,890
الرقم السري؟

1172
01:15:21,970 --> 01:15:24,770
.بسيطٌ وسهل، 1234

1173
01:15:29,190 --> 01:15:30,310
.لنذهب

1174
01:15:41,530 --> 01:15:44,870
.لقد نامت ليومين متتاليين

1175
01:15:45,330 --> 01:15:48,410
.إنها لا تتناسبُ مع هذا العالم أيضًا

1176
01:15:49,080 --> 01:15:53,090
أنتَ أيضًا، ألا تركضُ خلف الثراء من القمار؟

1177
01:15:53,550 --> 01:15:56,050
ما هي ثروة المُقامر؟

1178
01:15:57,010 --> 01:15:58,970
إذًا، لماذا عليكَ المقامرةُ طوال حياتك؟

1179
01:15:58,970 --> 01:16:02,850
.لأنني لم أتمكن من الابتعاد عنه

1180
01:16:06,220 --> 01:16:07,890
.اسمح لي بمُساعدتك

1181
01:16:12,150 --> 01:16:13,230
،في الماضي

1182
01:16:14,570 --> 01:16:18,490
.كان هناك 3 مُقامرينَ إسطوريين في البلاد

1183
01:16:19,110 --> 01:16:21,860
.بيونغ جانغ وَ جاك غوي

1184
01:16:22,280 --> 01:16:23,910
.والأسطورة أغوي

1185
01:16:24,200 --> 01:16:27,160
.بيونغ سقط أمام قطارٍ متحرك

1186
01:16:27,410 --> 01:16:33,630
،جاك غوي فقدَ أُذنهُ أمام أغوي
 .وانتهى به المطاف في دار لرعاية المسنين

1187
01:16:34,460 --> 01:16:36,000
...وَأغوي

1188
01:16:36,000 --> 01:16:38,010
!أنتَ كو غوانغ ريول

1189
01:16:44,430 --> 01:16:45,970
.لا تلتقي به مطلقًا

1190
01:16:47,770 --> 01:16:50,180
.إنهُ شيطان القمار

1191
01:16:51,230 --> 01:16:56,770
.انتهى أمرهُ بقطع معصمهِ من قِبل تلميذ بيونغ

1192
01:16:58,650 --> 01:17:00,780
.المقامرون لديهم مصيرُ واحد

1193
01:17:01,240 --> 01:17:04,070
.إذا لم تتوقف، فسوف تواجهُ مُصيبة

1194
01:17:07,540 --> 01:17:09,750
ماذا حدث لهذا التلميذ؟

1195
01:17:13,040 --> 01:17:14,750
.أصبح المُهيمن في القمار

1196
01:17:15,840 --> 01:17:18,420
<i>.التازا الذي لا يُهزم</i>

1197
01:17:18,880 --> 01:17:23,090
<i>...عندما أصبح مهيمناً وذا بطاقاتٍ غير قابلة للمنافسة </i>

1198
01:17:24,430 --> 01:17:27,100
<i>.ابتعد بهدوء عن المقامرة إلى الأبد</i>

1199
01:17:28,850 --> 01:17:31,890
،إذا كنتَ تظن بأن الفتاة تستحق ما تفعله

1200
01:17:31,890 --> 01:17:33,520
.إذًا فلتجرب أن تصبح مهيمناً أيضًا

1201
01:17:48,490 --> 01:17:49,700
.هذا المكان جيد

1202
01:17:50,540 --> 01:17:51,790
.تناولي المزيد

1203
01:17:53,540 --> 01:17:54,620
كيف حالُ يدك؟

1204
01:17:54,960 --> 01:17:56,290
الأخ كوانغ تشول يُبلي حسناً؟

1205
01:17:58,800 --> 01:18:00,000
.إنهُ في السجن

1206
01:18:02,300 --> 01:18:03,800
.لقد قتلَ رجلاً بسببي

1207
01:18:05,220 --> 01:18:07,300
أترغبُ بسماع قصتهِ المظلمة؟

1208
01:18:08,890 --> 01:18:12,640
،أخبريني بأيّ شيء
.سوف نكونُ معًا من الآن فصاعدًا

1209
01:18:12,640 --> 01:18:14,020
من تقصد؟

1210
01:18:14,020 --> 01:18:15,310
.أقصد مينا بالطبع

1211
01:18:15,940 --> 01:18:17,060
.قلتِ بأنكِ أحببتني

1212
01:18:17,270 --> 01:18:18,440
متى؟

1213
01:18:18,440 --> 01:18:19,900
.عندما قمتِ بسحب السكين

1214
01:18:20,270 --> 01:18:21,900
.عيناكِ قالت ذلك

1215
01:18:22,860 --> 01:18:24,150
.العين لا يُمكنها الكذب

1216
01:18:26,280 --> 01:18:28,240
.فقط استمع للقصة

1217
01:18:29,490 --> 01:18:31,490
تعرف وانغ، صديق أخي؟

1218
01:18:32,040 --> 01:18:35,120
<i>.قام بتقديم أخي إلى يو ريونغ</i>

1219
01:18:36,960 --> 01:18:39,040
.هذا صديقي، يا سيدي

1220
01:18:39,710 --> 01:18:40,960
.أنا هوه كوانغ تشول

1221
01:18:42,090 --> 01:18:43,510
أين هوه كوانغ تشول؟

1222
01:18:43,920 --> 01:18:45,720
اخرج حالاً! ما الذي تفعله هنا؟

1223
01:18:45,720 --> 01:18:51,390
<i>،ذهبتُ لأُخرج أخي من هناك
.لكن وقعت عينا جانغ عليّ</i>

1224
01:18:51,390 --> 01:18:53,810
!اخرج

1225
01:18:55,640 --> 01:19:01,690
<i>.قام بإرسال أخي لعملٍ لصالح الدكتور هوانغ</i>

1226
01:19:02,150 --> 01:19:04,070
.أترغب بشراب قبل أن تغادر

1227
01:19:04,570 --> 01:19:06,780
<i>.ذلكَ الوغد قامَ بخداعه</i>

1228
01:19:08,070 --> 01:19:09,280
.شكرًا سيدي

1229
01:19:11,160 --> 01:19:12,370
.شكرًا

1230
01:19:14,750 --> 01:19:16,710
<i>...أَخي الساذج</i>

1231
01:19:18,330 --> 01:19:21,960
<i>.قامَ بتخديرهِ ومن ثم استغله وسرقه</i>

1232
01:19:24,090 --> 01:19:30,260
<i>.وهكذا جعلهُ مديناً لـ يو ريونغ، وعندها جاء إليّ</i>

1233
01:19:31,850 --> 01:19:33,890
<i>.قال أن بإمكاني دفع ديونه</i>

1234
01:19:37,440 --> 01:19:39,190
<i>...قال جانغ دونغ شيك</i>

1235
01:19:39,730 --> 01:19:45,860
<i>فقط تأنقي وتعالي للعبِ الورق
.مع بعض الرجال</i>

1236
01:19:47,110 --> 01:19:49,070
<i>.واشربي القهوة</i>

1237
01:19:53,870 --> 01:19:55,910
<i>..تم تخديري أيضًا</i>

1238
01:19:57,660 --> 01:20:01,830
<i>.وسُحبت جثثهم من جانبي مرّاتٍ عديدة  </i>

1239
01:20:05,170 --> 01:20:07,550
<i>...أخي لم يقصد قتل وانغ</i>

1240
01:20:09,260 --> 01:20:10,930
<i>.ولكنه فقد أعصابه</i>

1241
01:20:15,850 --> 01:20:17,890
.أنا عاهرةٌ قذرة

1242
01:20:20,060 --> 01:20:21,310
.قابل فتاةً أفضل مني

1243
01:20:23,230 --> 01:20:25,690
من أفضل من فتاةٍ أنقذت حياتي؟

1244
01:20:27,860 --> 01:20:31,160
.لستُ رجلاً عظيمًا أيضًا

1245
01:20:32,240 --> 01:20:34,950
،ولكن إذا اعتزلَ المقامر لعب القمار
أليسَ ذلكَ عظيمًا؟

1246
01:20:36,450 --> 01:20:39,210
.عيشي حياةً جديدة من الآن فصاعدًا

1247
01:20:42,880 --> 01:20:44,590
.برفقتي

1248
01:20:47,670 --> 01:20:49,130
أترغب بقبلة؟

1249
01:21:02,100 --> 01:21:03,730
لماذا قمتَ ببيعها؟

1250
01:21:04,060 --> 01:21:05,230
ماذا؟

1251
01:21:05,570 --> 01:21:08,860
!أخبرتكَ بأن لا تبيعها لأيّ شخصٍ كان

1252
01:21:10,320 --> 01:21:11,400
!إنها ملْكي

1253
01:21:14,280 --> 01:21:18,040
.سأعثر لكَ على فتاةٍ أخرى أكثر فائدةٍ منها

1254
01:21:18,040 --> 01:21:23,540
.إذا كنتَ أحمق، فعلى الأقل عليكَ اتباع أوامري

1255
01:21:25,210 --> 01:21:27,670
.عمّك كان عظيمًا للغاية

1256
01:21:29,960 --> 01:21:33,760
.أغلق منزلكَ وتعال للعمل عندي

1257
01:21:34,340 --> 01:21:35,300
!مثل الكلب

1258
01:21:40,520 --> 01:21:42,310
.لديكَ عينان جميلتان

1259
01:21:43,560 --> 01:21:44,440
.كيم جوك

1260
01:21:45,520 --> 01:21:46,690
.نعم، سيدي

1261
01:21:47,150 --> 01:21:50,780
.اتصل بالدكتور هوانغ واسأله إن كان بحاجةٍ لعَينين

1262
01:21:51,070 --> 01:21:52,030
.حسناً

1263
01:22:03,790 --> 01:22:07,080
.اعثر عليها واتصل بي قبل موعد الغداء غدًا

1264
01:22:09,000 --> 01:22:10,130
.حسناً

1265
01:22:11,800 --> 01:22:15,640
.عُد لمسقط رأسك أو انتقل من هنا

1266
01:22:15,640 --> 01:22:18,970
كيف يُمكنني جعلكَ تخسر
 !كل مال التقاعد؟

1267
01:22:18,970 --> 01:22:21,430
.سأدعمك طوال حياتك

1268
01:22:21,430 --> 01:22:23,770
كيف ستدعمني وأنتَ اعتزلت القمار؟

1269
01:22:23,770 --> 01:22:26,150
.المطاعم الصينية ناجحةٌ هنا -
إذًا؟ -

1270
01:22:26,150 --> 01:22:28,270
.دعنا نُديرُ واحدًا -
ماذا؟ -

1271
01:22:28,270 --> 01:22:32,030
.أنا وَ مينا سنطهو، وأنتَ تقوم بالتوصيل

1272
01:22:32,030 --> 01:22:34,860
!ماذا؟ أقوم بالتوصيل

1273
01:22:42,120 --> 01:22:44,620
.الرئيس يريد مقابلتك

1274
01:22:44,750 --> 01:22:46,290
.لأجل ماذا؟ الصفقة انتهت

1275
01:22:46,670 --> 01:22:48,460
.لستُ متأكدًا

1276
01:22:48,460 --> 01:22:50,380
.ولكن الرئيس يُريد مني إحضاركما أنتما الاثنان

1277
01:22:50,710 --> 01:22:51,550
من يكون؟

1278
01:22:51,550 --> 01:22:52,510
.خُذ مينا واهرب

1279
01:22:52,510 --> 01:22:55,050
.الرئيس قال بأن أُحضركما حالاً

1280
01:22:55,380 --> 01:22:56,510
.تعال هنا

1281
01:22:56,680 --> 01:22:58,010
أتحب الدجاج؟

1282
01:23:05,770 --> 01:23:06,640
!داي جيل

1283
01:23:07,560 --> 01:23:09,400
!بسرعة

1284
01:23:10,560 --> 01:23:12,270
!بسرعة

1285
01:23:12,270 --> 01:23:13,570
.لا يُمكنك المجيء من هنا

1286
01:23:13,570 --> 01:23:16,200
.ساعدونا، أرجوكم

1287
01:23:16,200 --> 01:23:18,410
.بعض الأوغاد

1288
01:23:18,570 --> 01:23:19,700
!هناك

1289
01:23:19,700 --> 01:23:20,950
...انتظر

1290
01:23:22,700 --> 01:23:24,790
.أنت! لا يُمكنك المجيء هنا

1291
01:23:26,120 --> 01:23:27,250
أترى ذلك؟

1292
01:24:45,240 --> 01:24:46,450
...داي جيل

1293
01:24:46,490 --> 01:24:49,710
..إنني أموت، كيف حدثَ ذلك

1294
01:24:49,790 --> 01:24:51,000
..معلمي

1295
01:24:52,460 --> 01:24:53,790
.داي جيل

1296
01:24:57,590 --> 01:24:59,630
.لا تنتقم

1297
01:25:01,590 --> 01:25:02,680
حسناً؟

1298
01:25:03,510 --> 01:25:04,220
أفهمت؟

1299
01:25:04,220 --> 01:25:06,970
!أيها الأوغاد

1300
01:25:08,390 --> 01:25:13,600
!كلا! أرجوك كلا

1301
01:25:13,600 --> 01:25:15,310
!ساعدوني

1302
01:25:17,860 --> 01:25:18,650
.معلمي

1303
01:25:18,650 --> 01:25:22,400
..اعشق بقوة، وبحماس

1304
01:25:23,030 --> 01:25:24,620
ماذا تقول؟

1305
01:25:28,870 --> 01:25:30,410
!سيدي

1306
01:25:59,610 --> 01:26:01,650
هل مرّت 6 أشهر؟

1307
01:26:01,690 --> 01:26:03,360
.لقد كنتُ مشغولة

1308
01:26:03,610 --> 01:26:07,620
سمعتُ بأن يو ريونغ فقدَ كلّ شيء
.وذهب في ظلّ جانغ دونغ شيك

1309
01:26:07,870 --> 01:26:09,200
.ذهبت الذبابة نحو القذارة

1310
01:26:09,790 --> 01:26:11,000
هل أنتِ وراء ذلك؟

1311
01:26:11,000 --> 01:26:12,290
هل وجدتَ صديقك؟

1312
01:26:12,790 --> 01:26:14,370
.لا تفعلي أيّ شيء خطير

1313
01:26:14,370 --> 01:26:16,500
.تركهم وشأنهم أمرٌ أكثر خُطورة

1314
01:26:21,800 --> 01:26:23,300
.سأرسلُ لكِ رقم هاتفه

1315
01:26:23,720 --> 01:26:26,590
.اسمهُ تشو هوا بيك، ابحثي عنه

1316
01:26:29,050 --> 01:26:30,760
بقيَ شهران، صحيح؟

1317
01:26:32,020 --> 01:26:35,230
.آسف لكون شقيقكِ الأكبر هكذا

1318
01:26:36,850 --> 01:26:38,900
.عندما تخرج من هنا، دعنا نعيشُ بشكلٍ طبيعي

1319
01:26:39,650 --> 01:26:42,320
.تزوج واحصل على مرتبٍ شهري

1320
01:26:42,320 --> 01:26:44,150
.ادّخر المال واشتري منزلاً

1321
01:26:45,490 --> 01:26:49,370
.والعب الورق فقط في الأعياد ورأس السنة

1322
01:26:52,080 --> 01:26:54,160
!كوني حذرة أيتها الغبية

1323
01:26:56,170 --> 01:27:00,000
.لا تقلق، شقيقتك أصبحت مقامرة محترفة

1324
01:27:00,210 --> 01:27:01,670


1325
01:27:03,550 --> 01:27:04,970
كيف داي جيل؟

1326
01:27:10,930 --> 01:27:14,850
.قال بأن تشو هوا بيك محترف في التنكر والاحتيال

1327
01:27:14,890 --> 01:27:19,440
.وصديقهُ "بيل شيو" جيدٌ في فك الأقفال وما شابه

1328
01:27:25,820 --> 01:27:29,570
أتشعرُ بالضيق لأنك تخالف وصيته بعدم الانتقام له؟

1329
01:27:30,030 --> 01:27:32,330
.لستُ أسعى للانتقام لأجله

1330
01:27:33,950 --> 01:27:35,250
.لا تقلقي كثيرًا

1331
01:27:38,210 --> 01:27:39,960
.كل ذلكَ لأجل الدجاج الذي أُلقي أرضًا

1332
01:27:46,720 --> 01:27:49,220
.عادةً أعملُ في مجالٍ مختلف

1333
01:27:49,220 --> 01:27:52,180
.اعتدتُ أن أكون مُمثلاً مسرحيًا

1334
01:27:52,850 --> 01:27:55,020
أتعرف هاملت شكسبير؟

1335
01:27:55,020 --> 01:27:57,980
"الضعف، هو اسمٌ للمرأة "

1336
01:27:58,350 --> 01:28:01,190
أنت، انظر لماذا لا يعملُ هذا؟

1337
01:28:04,780 --> 01:28:07,780
.أنا مدينٌ لكوانغ تشول عندما كنتُ معه في السجن

1338
01:28:07,860 --> 01:28:09,950
.قالَ أنهُ أنقذكَ من التعرض للاغتصاب

1339
01:28:13,080 --> 01:28:15,160
.لم يكن اغتصابًا بل مجرد تحرش

1340
01:28:15,700 --> 01:28:17,710
ما جدولنا لهذا الشهرِ؟

1341
01:28:20,620 --> 01:28:23,090
.هدفنا هوَ الحصول على 5 مليون دولار

1342
01:28:23,090 --> 01:28:25,750
،بعد إعطاء المُستثمر فوائده

1343
01:28:25,750 --> 01:28:27,590
.سنعطي لكلّ شخصٍ مليون دولار

1344
01:28:28,010 --> 01:28:29,760
.إذا حصلنا على أكثر من ذلك، سنقسمه بيننا

1345
01:28:31,970 --> 01:28:34,720
.سَمعتُ بأنّك تعملُ للمتعة، وليسَ لأجل المال

1346
01:28:34,810 --> 01:28:36,770
لماذا لم تقل هذا من قبل؟

1347
01:28:38,560 --> 01:28:42,190
من، متى، أين، وكيف تريدنا أن نبدأ؟

1348
01:28:43,480 --> 01:28:45,440
!لقد ربحت

1349
01:28:45,730 --> 01:28:48,940
<i>!كما قلت، تلكَ العاهرة مجنونة بالقمار</i>

1350
01:28:49,190 --> 01:28:52,410
<i>،إنها مديونةٌ بالإيجار وأجور العاملين
!و لكن تملكُ المال للمُقامرة</i>

1351
01:28:52,950 --> 01:28:56,240
.تغلّب عليها بهذه البطاقات المزوّرة

1352
01:28:57,080 --> 01:29:00,000
!أرأيتم؟ جميع الملوك الخمسة

1353
01:29:00,410 --> 01:29:02,040
!توقفي، أنا اكتفيت

1354
01:29:02,710 --> 01:29:04,290
ماذا الآن؟

1355
01:29:04,290 --> 01:29:06,300
!دعنا نأخذ الملعقةَ من فمْ الجائع

1356
01:29:06,300 --> 01:29:07,420
!بيل شيو

1357
01:29:09,880 --> 01:29:12,550
.انتظر أسبوعًا واحدًا، لقد تعرضتُ للسرقة

1358
01:29:12,550 --> 01:29:16,430
.لأجلكِ فقط سيدة سونغ، سأنتظر

1359
01:29:16,600 --> 01:29:19,180
!شكرًا، سأدفع لكَ الكثير من الفائدة

1360
01:29:19,180 --> 01:29:21,560
<i>!وحينها تدخل هوه مينا </i>

1361
01:29:21,560 --> 01:29:24,520
سيد تشو! كيف حالك؟

1362
01:29:24,520 --> 01:29:27,270
سيدتي! ما الذي أحضركِ إلى هنا؟

1363
01:29:27,270 --> 01:29:29,740
.ما الذي قد يكون؟ لإنفاق المال

1364
01:29:30,070 --> 01:29:31,200
كيف أمور العمل؟

1365
01:29:31,200 --> 01:29:33,490
.كالسابق -
<i>من تكون؟ -</i>

1366
01:29:33,490 --> 01:29:37,950
<i>.عشيقةُ رجلٍ عجوز غنيّ، ومهووسةُ بالمُقامرة</i>

1367
01:29:37,950 --> 01:29:38,830
.ثلاثةُ أزواج

1368
01:29:38,910 --> 01:29:40,750
.أربعةُ أزواج

1369
01:29:47,090 --> 01:29:51,340
<i>.إنها تستمر بالفوز، لا بُد أنه يوجد كاميرات -</i>
.وداعًا -

1370
01:30:06,020 --> 01:30:08,480
.حسناً، 6 أزواج

1371
01:30:13,030 --> 01:30:15,660
.مئة ألف دولار -
.أرفع الرهان 200 ألف أكثر -

1372
01:30:15,660 --> 01:30:16,870
!أرفع الرهان لـ 30 ألف

1373
01:30:17,030 --> 01:30:19,030
!أرفع الرهان لـ 50 ألف

1374
01:30:19,030 --> 01:30:21,040
!أرفع الرهان لـ 100 ألف

1375
01:30:21,330 --> 01:30:26,500
.سأضع هذه، أرفع الرهان لـ 300 ألف

1376
01:30:30,210 --> 01:30:31,380
هل ستأخذينَ ضمانات؟

1377
01:30:34,220 --> 01:30:35,550
.أيّ شيء غير جسدكِ

1378
01:30:36,390 --> 01:30:37,390
ألديكِ أعلى من 9 أزواج؟

1379
01:30:37,390 --> 01:30:40,890
..اللعنة! لديّ 8 أزواج

1380
01:30:47,940 --> 01:30:48,730
ما هذا؟

1381
01:30:49,570 --> 01:30:51,110
.انظري بنفسك

1382
01:30:51,320 --> 01:30:53,240
!ما هذا بحق الجحيم

1383
01:31:02,290 --> 01:31:03,450
.هذا بقشيشك

1384
01:31:09,540 --> 01:31:12,210
!أكون أو لا أكون، المال هو السؤال

1385
01:31:12,210 --> 01:31:13,920
!أوليفيا، أين تذهبين؟

1386
01:31:14,130 --> 01:31:16,430
!توقف! أيها التابع المُطيع

1387
01:31:16,430 --> 01:31:19,140
!المال

1388
01:31:19,140 --> 01:31:21,640
!هيّا، دعونا ننتقل إلى الدور القادم

1389
01:31:24,430 --> 01:31:28,310
.لقد انتهيتُ مُفلسًا اليوم، الشكر لك سيدي

1390
01:31:28,310 --> 01:31:32,690
آسف، أعدكَ بأن أخسر الكثير الأسبوع القادم
.فقط لأجلك

1391
01:31:32,690 --> 01:31:35,570
!كيف بإمكاني أن أربح ضدّ محترفٍ مثلك

1392
01:31:35,570 --> 01:31:36,900


1393
01:31:36,900 --> 01:31:39,780
.كنتَ مذهلاً اليوم -
.شكرًا -

1394
01:31:40,820 --> 01:31:44,120
.ادفع المتبقي عندما تنتقل الشهر القادم

1395
01:31:44,120 --> 01:31:46,750
.اشتريتها بسعرٍ جيد

1396
01:31:47,710 --> 01:31:50,380
.يُمكنك تعلم بعض الأمور مني

1397
01:31:50,580 --> 01:31:53,380
سأعلمك بعد انتهائي من الغولف، ما رأيك؟

1398
01:31:54,550 --> 01:31:56,090
.لا تتأخر

1399
01:32:00,720 --> 01:32:02,600
.أنا من الشرطة الدولية

1400
01:32:05,100 --> 01:32:06,310
أتعرف هذا الرجل؟

1401
01:32:06,310 --> 01:32:07,980
.نعم سيدي، وداعًا

1402
01:32:08,190 --> 01:32:09,850
لماذا؟ هل قامَ بإلغاء كُلّ شيء؟

1403
01:32:09,850 --> 01:32:10,900
.أعتقد بأنهُ قبضَ عليه

1404
01:32:10,900 --> 01:32:15,150
!بعد كل هذا المال المُغري
!ماذا عن منزلنا؟

1405
01:32:17,280 --> 01:32:18,030
.مرحبًا

1406
01:32:18,280 --> 01:32:20,200
.مرّ وقت طويل، مدير سيو

1407
01:32:20,200 --> 01:32:23,490
.نعم، رأيتُ رسالتك

1408
01:32:24,280 --> 01:32:26,540
.إذًا، سأراك هناك

1409
01:32:26,830 --> 01:32:28,000
.وداعًا

1410
01:32:28,790 --> 01:32:30,210
!حصلنا عليهم

1411
01:32:31,000 --> 01:32:32,290
!بيل تشو

1412
01:32:41,640 --> 01:32:43,720
!ما هذا بحق الجحيم

1413
01:32:43,720 --> 01:32:46,350
..عزيزتي، المنشفة! عذرًا -
!اللعنة -

1414
01:32:46,350 --> 01:32:48,020
.أعطني القداحة

1415
01:32:48,640 --> 01:32:50,100
  ماذا سكبت؟

1416
01:32:50,100 --> 01:32:54,400
...كلا، ملابسك
 .خُذ المنشفة

1417
01:32:56,610 --> 01:32:57,940
.أنا آسف

1418
01:32:57,940 --> 01:32:59,570
لماذا تشرب القهوة أثناء اللعب؟

1419
01:32:59,570 --> 01:33:02,200
لماذا وضعتهُ هنا؟

1420
01:33:04,620 --> 01:33:06,790
...اجمع الأشرطة الزرقاء

1421
01:33:08,500 --> 01:33:10,160
.والثانية حمراء

1422
01:33:10,160 --> 01:33:10,870
.ثلاثةُ أنواع

1423
01:33:11,000 --> 01:33:12,670
.أربعةُ نقاط

1424
01:33:16,040 --> 01:33:17,840
.حصلتَ على 3 نقاط لبطاقة الشريط الأزرق

1425
01:33:17,880 --> 01:33:18,880
!قد تربح الكثير

1426
01:33:20,840 --> 01:33:21,630
."واحد "غو

1427
01:33:24,140 --> 01:33:25,100
!أنا أبله

1428
01:33:28,390 --> 01:33:30,680
!إنه جاهز لأخذ ما يريده

1429
01:33:37,230 --> 01:33:39,110
.ستكون النتيجة أربعة أضعاف إذا فزتُ ضدك

1430
01:33:41,190 --> 01:33:41,950
."واحد "غو

1431
01:33:48,540 --> 01:33:50,750
!بطاقة الشريط الأحمر

1432
01:33:51,620 --> 01:33:53,960
.أنسحب، الأمر متروكٌ لكما

1433
01:33:54,580 --> 01:33:57,040
!اللعنة

1434
01:33:57,290 --> 01:33:58,590
آسف، ما العمل؟

1435
01:34:02,300 --> 01:34:03,550
.هذا فظيع

1436
01:34:12,060 --> 01:34:13,390
ستخسرُ مجددًا؟

1437
01:34:23,700 --> 01:34:24,530
.بطاقة واحدة لكل منكما

1438
01:34:27,280 --> 01:34:28,080
!اللعنة

1439
01:34:28,080 --> 01:34:29,410
.ليسَ لديّ خِيار آخر

1440
01:34:32,410 --> 01:34:33,210
."اثنان "غو

1441
01:34:42,210 --> 01:34:43,340
  .هذه البطاقة ملكي

1442
01:34:44,970 --> 01:34:46,050
."ثلاثة "غو

1443
01:35:01,780 --> 01:35:03,440
كم عدد النقاط؟

1444
01:35:03,440 --> 01:35:05,240
،أربعةُ ملوك، 5 طيور

1445
01:35:05,240 --> 01:35:08,490
.ثلاثةُ حيوانات، شريطٌ واحد، 12 بيدق

1446
01:35:08,490 --> 01:35:11,370
.وَ ثلاثة "غو" والمجموع 28 نقطة

1447
01:35:11,370 --> 01:35:13,660
.بتربيع النتيجة لأني فزتُ ضدك، 224 نقطة

1448
01:35:13,660 --> 01:35:17,670
.ثلاثةُ أضعاف للملوك، 1792 نقطة

1449
01:35:17,670 --> 01:35:20,210
.الضعف لثلاثة "غو"، 3584 نقطة

1450
01:35:20,210 --> 01:35:24,420
عليكَ أن تدفع للسيد تشو، 3584
.إضافةً لـ 1792 نقطة

1451
01:35:24,420 --> 01:35:27,970
.خمسون دولار لكل 5373 نقطة

1452
01:35:30,550 --> 01:35:34,470
 تدينُ بـ 2 مليون وَ 688 ألف، أيّ سؤال؟

1453
01:35:38,440 --> 01:35:43,110
،تبدو وكأنها 200 ألف فقط
ماذا عن الـ 2 مليون؟

1454
01:35:43,610 --> 01:35:46,070
.سمعتُ بأنكِ غنيةٌ بالفعل، من فضلك

1455
01:35:46,070 --> 01:35:49,070
.ولكنني ألعبُ بأموال عمّي

1456
01:35:52,620 --> 01:35:53,870
.نعم يا عمي

1457
01:35:54,750 --> 01:35:56,790
أيُمكنكَ المجيء؟

1458
01:35:58,250 --> 01:35:59,960
...هذا كثيرٌ جدًا على

1459
01:36:00,250 --> 01:36:01,130
.سيد تشو

1460
01:36:01,380 --> 01:36:02,460
.الباب من فضلك

1461
01:36:24,190 --> 01:36:26,230
.مرّ وقتٌ طويل، أيها المدير سيو

1462
01:36:26,490 --> 01:36:28,150
!مدام سونغ، فقدتِ بعض الوزن

1463
01:36:28,150 --> 01:36:29,400
.شكرًا لك

1464
01:36:29,780 --> 01:36:30,610
كم المبلغ؟

1465
01:36:30,740 --> 01:36:31,740
باستثناء الأرقام العشرية؟

1466
01:36:31,870 --> 01:36:33,030
!بالطبع لا

1467
01:36:33,030 --> 01:36:35,200
.إنها 2 مليون وَ 688 ألف دولار

1468
01:36:36,950 --> 01:36:38,710
.غير المتورطون يُمكنهم الذهاب

1469
01:36:42,540 --> 01:36:43,710
.شكرًا لك

1470
01:36:52,890 --> 01:36:55,510
.العينُ بالعين والسن بالسن

1471
01:36:57,020 --> 01:36:58,930
ذلكَ ما قلته، صحيح؟

1472
01:37:04,060 --> 01:37:07,030
.دكتور هوانغ، هذان كلاهُما لك

1473
01:37:07,110 --> 01:37:10,700
لكن يا رئيس، ستكون المرأة ذات قيمةٍ أكبر 
 .بعد أن تنجب طفلها

1474
01:37:11,610 --> 01:37:12,610
!سيدي

1475
01:37:12,950 --> 01:37:14,490
هل أعرفكما؟

1476
01:37:14,490 --> 01:37:16,990
!سيدي، أرجوك

1477
01:37:16,990 --> 01:37:20,250
!أرجوك لا

1478
01:37:26,420 --> 01:37:29,630
.عملٌ جيد، لستِ سيئةً في التمثيل

1479
01:37:31,010 --> 01:37:32,550
حقًا؟

1480
01:37:34,760 --> 01:37:38,680
.تصرفي بحكمة، فرُبما تقابليني ثانيةً

1481
01:37:47,520 --> 01:37:51,990
.أرجوك، لستُ بحاجةٍ لهذا

1482
01:37:52,650 --> 01:37:55,700
.هذا قليلٌ جدًا ليديكِ الجميلة

1483
01:38:01,370 --> 01:38:02,370
.انتظري قليلاً

1484
01:38:03,460 --> 01:38:07,000
.مرحبًا

1485
01:38:23,230 --> 01:38:25,060
.يبدو الأمر سهلاً

1486
01:38:26,230 --> 01:38:27,190
لكن لماذا أنا؟

1487
01:38:27,230 --> 01:38:28,900
.لا يُمكن للمهمة أن تفشل

1488
01:38:30,400 --> 01:38:32,150
.ولا يوجد رجلٌ يُمكنه مُقاومتك

1489
01:38:34,570 --> 01:38:37,490
.لكنني أعملُ على شيءٍ هذه الأيام

1490
01:38:37,490 --> 01:38:40,580
.الألماسة صغيرة جدًا

1491
01:38:41,700 --> 01:38:43,370
.إنها لا تليقُ بيديكِ

1492
01:38:46,920 --> 01:38:48,420
على كم سأحصل؟

1493
01:38:49,710 --> 01:38:50,710
!كالعادة

1494
01:38:51,840 --> 01:38:53,760
.لقد تغيّرت كثيرًا

1495
01:38:54,050 --> 01:38:55,720
إذًا، أنتِ معنا؟

1496
01:39:02,180 --> 01:39:03,850
ماذا عن لعبة الحقيقة أو الجرأة؟

1497
01:39:04,810 --> 01:39:06,190
هل أحببتني؟

1498
01:39:08,020 --> 01:39:09,020
.من أعماق قلبي

1499
01:39:09,020 --> 01:39:10,650
وهل لا تزالُ تحبني؟

1500
01:39:29,250 --> 01:39:30,670
.لم أفهم

1501
01:39:30,960 --> 01:39:32,000
ماذا؟

1502
01:39:32,000 --> 01:39:34,630
.خُذي جميع الذهب لنفسك

1503
01:39:34,630 --> 01:39:37,630
لماذا قد تقومينَ بمُشاركتهِ معي؟

1504
01:39:39,340 --> 01:39:43,520
.إنه مبلغٌ ضخم وأنا أخافُ قليلاً

1505
01:39:43,890 --> 01:39:48,770
،أريدُ شخصًا للمُساعدة
.ولكن لا أملكُ مكاناً ألجأُ إليه

1506
01:39:49,400 --> 01:39:52,520
.أحتاجُ لموهبةٍ محترفة مثلك

1507
01:39:54,900 --> 01:39:56,950
.يو ريونغ -
.نعم -

1508
01:39:56,950 --> 01:39:58,410
.تناول طعامكَ في الخارج

1509
01:39:59,410 --> 01:40:00,700
.حسناً سيدي

1510
01:40:09,580 --> 01:40:11,920
ماذا عن الخروج لتناول مشروب؟

1511
01:40:12,170 --> 01:40:13,710
.سمعتُ ما يكفي من حديث العمل

1512
01:40:14,170 --> 01:40:15,460
من خلفك؟

1513
01:40:15,800 --> 01:40:17,010
ماذا؟

1514
01:40:20,220 --> 01:40:21,590
خلفي؟

1515
01:40:22,430 --> 01:40:23,970
.لا بُد أن يكونَ هام داي جيل

1516
01:40:24,850 --> 01:40:30,060
.سمعتُ بأنه قضى على مدام سونغ وَ المدير سيو

1517
01:40:30,060 --> 01:40:33,110
.من المحتمل أنه فعل ذلكَ للحصول على المال

1518
01:40:33,820 --> 01:40:35,980
...دعيني أُخمن ماذا طلبَ منك

1519
01:40:36,110 --> 01:40:41,360
اقتربي من جانغ دونغ شيك  
.واعرفي مكانَ أمواله

1520
01:40:41,570 --> 01:40:43,160
.أو اجعليه يجلسُ على طاولة اللعب

1521
01:40:43,370 --> 01:40:47,450
.أو تقومينَ بإغرائي لأُسلّم كل أموالي لكِ

1522
01:40:47,450 --> 01:40:49,660
.ينبغي أن تصبح كاتباً

1523
01:40:53,170 --> 01:40:56,050
.لا أثقُ بالمرأة ذات التنورة القصيرة

1524
01:41:03,800 --> 01:41:05,760
.أراكِ لاحقًا

1525
01:41:09,680 --> 01:41:12,440
رئيس جانغ! ألستَ مخصيًا؟

1526
01:42:06,910 --> 01:42:08,240
.فقط خُذ النصف

1527
01:42:08,950 --> 01:42:12,000
<i> ...الملايين من أموال القمار عثر عليها في مستودع مجهول</i>

1528
01:42:12,000 --> 01:42:14,120
<i> تمت مصادرة أموال جانغ دونغ شيك
 <i> .والعثور على دفتر حسابات القمار</i>

1529
01:42:14,120 --> 01:42:16,170
 .نعتذر بشدة على قبول الرشوة

1530
01:42:16,170 --> 01:42:19,450
 ...عُثر على أسماء ضباط الشرطة في سجل الحسابات -
 <i> .هناك مكافأة للإبلاغ عن جانغ دونغ شيك -</i>

1531
01:42:16,280 --> 01:42:19,610
    مطلوب: جانغ دونغ شيك

1532
01:42:35,270 --> 01:42:36,770
.إنها جميلة

1533
01:42:37,730 --> 01:42:38,730
كم عمرها؟

1534
01:42:39,980 --> 01:42:41,280
.قومي بحسابه، سيدتي

1535
01:42:41,400 --> 01:42:43,320
.نادني بحبيبتي كما اعتدتَ أن تقول

1536
01:42:45,570 --> 01:42:46,820
.سأغادر البلاد

1537
01:42:46,910 --> 01:42:47,820
.داي جيل

1538
01:42:49,580 --> 01:42:50,790
.دعنا نغادر معًا

1539
01:43:18,020 --> 01:43:21,690
،حصلتُ على المال
.أحضري ليّ جواز سفرٍ وسفينة للخارج

1540
01:43:22,110 --> 01:43:25,280
،إذا لم تحصل على داي جيل
.فاقبض على الرئيسة وو على الأقل

1541
01:43:25,280 --> 01:43:26,740
...أنا مطلوبٌ لذا

1542
01:43:27,610 --> 01:43:29,820
.سأكلمكَ لاحقًا

1543
01:43:38,250 --> 01:43:40,130
لماذا لا يُجيبون؟

1544
01:43:40,130 --> 01:43:42,110
"Hay que casarse" - بالإسبانية -

1545
01:43:41,000 --> 01:43:42,090
{\an8} <font color="#ddbc6c">- مطار انتشون الدولي -</font>

1546
01:43:42,750 --> 01:43:44,130
ما هذا؟

1547
01:43:45,880 --> 01:43:47,930
.سأُخبرك في برشلونة

1548
01:43:49,050 --> 01:43:51,140
<font color="#ddbc6c">"هل تتزوجيني؟"</font>

1549
01:43:52,850 --> 01:43:54,270
لماذا لا تجيب؟

1550
01:43:54,350 --> 01:43:56,890
أتساءل لماذا؟

1551
01:43:57,440 --> 01:44:00,730
.أحضر المال، وإلا سيموتان كِلاهما

1552
01:44:22,090 --> 01:44:24,590
!مخلصٌ للغاية

1553
01:44:24,590 --> 01:44:26,710
اخرس، أين هما؟

1554
01:44:28,090 --> 01:44:29,380
!تعالا هنا

1555
01:44:31,840 --> 01:44:32,600
!المال

1556
01:44:36,890 --> 01:44:37,560
.تحقق منه

1557
01:44:52,240 --> 01:44:53,410
..هُما أولاً

1558
01:45:16,640 --> 01:45:17,890
.المال أولاً

1559
01:45:20,480 --> 01:45:21,890
.دعنا نلتقي في منتصف الطريق

1560
01:45:32,990 --> 01:45:34,030
هل أنتما بخير؟

1561
01:45:48,710 --> 01:45:49,340
!أنت

1562
01:45:50,670 --> 01:45:51,300
!اللعنة

1563
01:45:58,220 --> 01:45:59,350
!كلا

1564
01:45:59,930 --> 01:46:02,890
!أحضر الماء، بسرعة

1565
01:47:08,580 --> 01:47:09,710
.أتمنى أن ينجح هذا

1566
01:47:09,710 --> 01:47:11,880
..الآن ماذا؟ كلا

1567
01:47:30,060 --> 01:47:34,070
!اللعنة، كِدتُ أموت

1568
01:47:34,070 --> 01:47:36,700
ماذا؟ ما الذي قاله؟

1569
01:47:36,700 --> 01:47:39,320
!إنهُ من منغوليا، يقول بأنهُ كادَ أن يموت

1570
01:47:39,640 --> 01:47:40,780
.أنتِ بخير

1571
01:47:40,780 --> 01:47:42,200
ماذا لو لستُ كذلك؟

1572
01:47:42,200 --> 01:47:44,250
متى حَصلتِ على رخصة قيادة؟

1573
01:47:44,500 --> 01:47:46,040
.لم أحصل عليها

1574
01:48:28,460 --> 01:48:29,750
..مينا

1575
01:49:00,740 --> 01:49:02,240
.شكرًا

1576
01:49:02,490 --> 01:49:04,950
.لتحطيمك أولئكَ الأوغاد

1577
01:49:18,260 --> 01:49:20,510
.خُذ جواز سفرك

1578
01:49:23,140 --> 01:49:24,260
.عملٌ جيد

1579
01:49:25,350 --> 01:49:26,720
أيّ سفينة سأصعدُ عليها؟

1580
01:49:27,680 --> 01:49:29,390
!اقبضوا عليه

1581
01:49:31,190 --> 01:49:32,310
!اللعنة

1582
01:49:32,650 --> 01:49:35,150
.هذا يكفي

1583
01:49:37,020 --> 01:49:38,780
!ستقتله

1584
01:49:41,650 --> 01:49:42,780
.تخلّص منه

1585
01:49:48,830 --> 01:49:50,370
..انتظري

1586
01:49:52,120 --> 01:49:54,460
.لن يكونَ هذا كافيًا

1587
01:49:54,960 --> 01:49:56,420
.لم أفهم

1588
01:50:10,140 --> 01:50:14,690
،سأتظاهر بأنني لم أسمع
ما الذي قلتهُ للتو؟

1589
01:50:15,400 --> 01:50:18,360
متأكد بأن عمّك سيفعل ذلك؟

1590
01:50:18,400 --> 01:50:20,030
.لنذهب إليه الآن

1591
01:50:20,070 --> 01:50:24,320
.علينا أن نشرب نخب الاحتفال

1592
01:50:24,320 --> 01:50:25,450
.في وقتٍ لاحق

1593
01:50:25,450 --> 01:50:27,780
.بإمكاننا الشُرب في هاواي

1594
01:50:27,910 --> 01:50:29,990
.مللتُ من هذه البلاد

1595
01:50:30,870 --> 01:50:33,870
.إذًا، لنشرب النخب هنا

1596
01:50:34,580 --> 01:50:35,750
.نخبكِ

1597
01:51:05,400 --> 01:51:07,030
<i>.لقد مرّت بعملية إجهاض</i>

1598
01:52:26,820 --> 01:52:28,070
.افتحها

1599
01:52:36,500 --> 01:52:37,200
.سيدي

1600
01:52:37,370 --> 01:52:38,250
.أنا سَأذهب

1601
01:52:38,870 --> 01:52:41,540
!ارمِ النفايات في الخارج، يا زبالة

1602
01:52:41,960 --> 01:52:44,460
من هذا؟ -
.تلميذي -

1603
01:52:44,800 --> 01:52:46,710
.إنهُ جيّد في نشل البطاقات الخفيّة

1604
01:52:47,090 --> 01:52:48,470
.تذكرهُ جيدًا

1605
01:52:48,720 --> 01:52:51,640
.سيحكمُ عالم القمار في يوم من الأيام

1606
01:52:53,600 --> 01:52:55,390
!هذا المال يبدو مسروقًا

1607
01:52:56,270 --> 01:52:58,480
.فزتُ به في القمار، إنه نظيف

1608
01:52:58,480 --> 01:53:01,650
.لنرى ما إذا كانَ لمسُها سيقتلني أم لا

1609
01:53:15,410 --> 01:53:17,410
.لنتوقع بعض الرفقة

1610
01:53:17,870 --> 01:53:20,210
.سيدي، جاء بعض الضيوف

1611
01:53:34,140 --> 01:53:35,350
يو ريونغ؟

1612
01:53:36,180 --> 01:53:37,180
ما الذي تفعله هنا؟

1613
01:53:37,180 --> 01:53:40,600
كوانغ تشول، ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم؟

1614
01:53:40,600 --> 01:53:43,150
اخرس وأخبرني أينَ جانغ دونغ شيك؟

1615
01:53:45,650 --> 01:53:49,320
كيف يتحدثون معي بهذه الطريقة؟

1616
01:53:49,320 --> 01:53:52,030
.الشاب الصغير قال للتوّ ما أردتُ قوله

1617
01:53:52,450 --> 01:53:54,370
.فقط اخرس الآن

1618
01:53:54,660 --> 01:53:56,830
.لقد جئتَ من مكانٍ بعيد، تفضل بالدخول

1619
01:53:57,370 --> 01:53:58,790
.يبدو وكأننا نحتاج للحديث

1620
01:53:58,990 --> 01:54:00,700
.اعتبر نفسكَ في منزلك

1621
01:54:15,010 --> 01:54:16,550
ما الذي جاء بكَ إلى هنا؟

1622
01:54:16,640 --> 01:54:19,640
.جئتُ لأقتلَ جانغ دونغ شيك

1623
01:54:19,890 --> 01:54:21,390
.جانغ دونغ شيك

1624
01:54:21,980 --> 01:54:23,770
!دونغ شيك ذلكَ الريفيّ

1625
01:54:25,190 --> 01:54:28,150
!واحدٌ من كل 10 مقامرين يرغبونَ بالانتقام منه

1626
01:54:28,150 --> 01:54:31,110
لكن لماذا تبحث عنه هنا؟

1627
01:54:36,200 --> 01:54:39,540
.قُلتَ بأنكَ ربحت المال في المقامرة

1628
01:54:41,250 --> 01:54:43,160
!يا لكَ من عديم الفائدة

1629
01:54:44,160 --> 01:54:45,710
أين جانغ دونغ شيك؟

1630
01:54:45,710 --> 01:54:46,960
.مات على الأغلب

1631
01:54:48,420 --> 01:54:51,090
.إنه ليسَ شخصًا يموتُ لأجلك

1632
01:54:51,840 --> 01:54:55,590
.أعتقد بأنه سيدخل من خلال هذا الباب اليوم

1633
01:54:56,340 --> 01:54:57,970
!يا لهُ من توقيت

1634
01:55:00,510 --> 01:55:02,310
!أيها اللقيط

1635
01:55:17,950 --> 01:55:21,370
.أنا جانغ دونغ شيك، سيدي

1636
01:55:21,370 --> 01:55:22,700
.رجاءً اعذر تصرفاتي

1637
01:55:26,750 --> 01:55:27,930
.أيها المعلم أغوي

1638
01:55:29,080 --> 01:55:30,670
.مرحبًا، سيد جانغ

1639
01:55:31,210 --> 01:55:34,380
لقد التقينا منذُ 10 سنوات في يوسو، صحيح؟

1640
01:55:34,470 --> 01:55:37,010
أنتَ تتذكرني؟  
.إنهُ شرفٌ لي، سيدي

1641
01:55:37,130 --> 01:55:38,510
ما الذي أحضركَ هنا؟

1642
01:55:38,510 --> 01:55:41,100
.أخذ ابن أخيكَ حقيبتِي بالخطأ

1643
01:55:41,100 --> 01:55:42,810
وكأنني فعلت؟

1644
01:55:42,810 --> 01:55:45,140
!لقد ربحتها منك، أيها الخنزير اللعين

1645
01:55:49,560 --> 01:55:52,480
.إذا أعدتَ حقيبتي إليّ، سأُغادر بهدوء

1646
01:55:52,480 --> 01:55:54,110
من يقول أن بإمكانكَ الخروج؟

1647
01:55:54,110 --> 01:55:55,740
.رقبة ابن أخيكَ على المحك

1648
01:55:55,740 --> 01:55:59,450
أيها الوغد، تعتقد بأنك تهددني؟

1649
01:55:59,780 --> 01:56:01,450
!اخلع حذاءكَ أيها المتسكّع

1650
01:56:12,800 --> 01:56:15,880
،اتصل مجددًا بعد 5 دقائق
.إذا لم أُجيب، اصعد للأعلى

1651
01:56:19,090 --> 01:56:19,840
.انظروا

1652
01:56:20,550 --> 01:56:22,810
أنتَ تريدُ رأس جانغ دونغ شيك، صحيح؟

1653
01:56:23,850 --> 01:56:24,640
وأنت؟

1654
01:56:25,310 --> 01:56:29,560
!أريدُ أموالي ولسان ذلكَ الأحمق

1655
01:56:29,690 --> 01:56:31,110
!مخيفٌ للغاية

1656
01:56:32,020 --> 01:56:34,940
.وأنا أريدُ المال لأغادر البلاد

1657
01:56:34,940 --> 01:56:36,150
.سأُعطيك البعض منه، عمّي

1658
01:56:36,360 --> 01:56:39,570
.انسَ الأمر، لا أحتاج لأموالك المسروقة

1659
01:56:40,360 --> 01:56:41,240
.لنفعل هذا

1660
01:56:42,490 --> 01:56:44,790
.لنحلّ مشاكل القمار عن طريق القمار

1661
01:56:45,160 --> 01:56:46,290
.في مباراةٍ واحدة

1662
01:56:47,200 --> 01:56:50,210
.الفائز سيأخذ جميع المال

1663
01:56:50,370 --> 01:56:52,290
.ولكنه مالي في الأصل

1664
01:56:52,290 --> 01:56:54,340
!أنتَ خسرته! إنه ملكي

1665
01:56:54,340 --> 01:56:55,840
،لا أريد المال

1666
01:56:55,840 --> 01:56:57,340
.أريدُ فقط رأس جانغ دونغ شيك

1667
01:56:57,340 --> 01:57:01,340
من يقول بأننا نراهن على المال فقط؟
.سنراهن على رؤوسنا أيضًا

1668
01:57:02,510 --> 01:57:04,680
.لنلعب حتى ينتهي دورك

1669
01:57:04,680 --> 01:57:09,440
.الفائز يُمكنه قتل الخاسر إذا أرادَ أو لا

1670
01:57:09,440 --> 01:57:10,940
لماذا يتوجّب علينا اللعب؟

1671
01:57:14,230 --> 01:57:16,440
ألا تريدُ مباراةً إضافية أخيرة؟

1672
01:57:17,740 --> 01:57:21,490
.يبدو أنّ جميعكم ترغبونَ بإنهاء روابطكم الملعونة

1673
01:57:22,280 --> 01:57:24,280
كيف لنا أن نثق بك؟

1674
01:57:24,280 --> 01:57:26,040
.سأُراهن بحياة ابن أخي

1675
01:57:26,040 --> 01:57:29,790
.إذا خسرت، بإمكانكَ قتلنا كِلانا

1676
01:57:30,040 --> 01:57:33,420
سيد جانغ ستحتاج للمزيد من الحوافز، صحيح؟

1677
01:57:33,420 --> 01:57:35,590
ماذا عن مليون دولار من كلّ لاعب؟

1678
01:57:35,840 --> 01:57:39,630
ماذا؟2 مليون مبلغٌ قليل مُقابل حياتك؟

1679
01:57:41,220 --> 01:57:43,840
.إذا لم تكن تملك المال، فأحضر لاعبًا آخر

1680
01:57:44,090 --> 01:57:47,430
،الفائز يحصلُ على كل شيء
.والخاسر يذهب للجحيم

1681
01:57:47,680 --> 01:57:50,100
ما رأيكم؟ ألا يبدو ذلكَ ممتعًا؟

1682
01:58:10,120 --> 01:58:11,960
.اختر المكان والوقت

1683
01:58:15,420 --> 01:58:17,340
هل تناولتم الطعام جميعًا؟

1684
01:58:23,800 --> 01:58:27,010
.لا تفكر مطلقًا باقتراض المال مني

1685
01:58:28,010 --> 01:58:31,930
.ادفعه لي لاحقًا، لا تجعلني آتي لملاحقتك

1686
01:58:32,890 --> 01:58:35,350
.أياً يكن، شكرًا

1687
01:58:35,350 --> 01:58:36,770
.عُد حيًّا لنا

1688
01:58:36,770 --> 01:58:38,730
.إذا لم تفعل، فستموت بشكلٍ مأساوي

1689
01:58:38,730 --> 01:58:39,860
..انتظر، انتظر

1690
01:58:40,110 --> 01:58:42,530
،سأحصل على داي جيل
!بإمكاني الفوز ضده

1691
01:58:42,740 --> 01:58:46,820
أتعتقد بأنه سيأتي بمفرده؟  
!أنتَ بحاجةٍ لمُساعدتي

1692
01:58:46,820 --> 01:58:49,580
.إذا خسرت، اقتلني حينها

1693
01:58:51,700 --> 01:58:54,460
.آسف، لم أكن هناكَ عندما خَرجت

1694
01:58:56,960 --> 01:58:59,250
.لا تعد مطلقًا إلى هناك

1695
01:59:00,460 --> 01:59:02,340
.لا تقلقي، لن أفعل

1696
01:59:03,050 --> 01:59:03,970
.أخي

1697
01:59:05,340 --> 01:59:06,970
.ابقَ بعيدًا عن هذا العمل

1698
01:59:09,180 --> 01:59:11,390
.دعيني أكون شقيقك الكبير لمرّة واحدة

1699
01:59:16,730 --> 01:59:18,900
ما الذي تحدثت عنه مع داي جيل؟

1700
01:59:21,400 --> 01:59:24,490
!فقط حديث رجال

1701
01:59:37,170 --> 01:59:41,340
.بإمكانكَ خسارة كلّ شيء، فقط عُد سالمًا

1702
01:59:41,630 --> 01:59:42,710
.شكرًا لك، سيدي

1703
01:59:43,800 --> 01:59:46,760
تريدني أن أقرأَ طالعك؟

1704
01:59:51,720 --> 01:59:53,430
.ستعيشُ حياةً طويلة للغاية

1705
01:59:54,020 --> 01:59:55,480
.إذا اعتزلتَ القمار

1706
02:01:33,660 --> 02:01:36,240
يومٌ جيد للقمار، أليسَ كذلك؟

1707
02:01:39,500 --> 02:01:42,290
هل سمعنّ السيدات ما الذي سيحدث لهنّ إذا خسرنّ؟

1708
02:01:42,500 --> 02:01:43,460
ما الذي سيحدث؟

1709
02:01:43,670 --> 02:01:45,250
أتساءل ماذا؟

1710
02:01:45,250 --> 02:01:48,050
هذا الرجل يحب قطع اللحم  
.وهذا يحب سحق العظام

1711
02:01:48,380 --> 02:01:49,720
.اختاري يا سيدتي

1712
02:01:49,800 --> 02:01:52,340
.فقط لا تخف عندما تخسر

1713
02:01:52,340 --> 02:01:54,180
أيُمكنني مناداتكَ بالمجنون؟

1714
02:01:55,510 --> 02:01:57,180
.إنها مُشاكسة

1715
02:01:57,260 --> 02:01:59,520
باستثناء هذه المشاكسة، من تكونين؟

1716
02:01:59,600 --> 02:02:02,440
هل علينا تبادل الأسماء؟

1717
02:02:03,150 --> 02:02:05,400
.اعتدتُ أن يدعونني الورقة الرابحة

1718
02:02:05,400 --> 02:02:07,980
الآن، أنا مجرد ساقطة، سعيد؟

1719
02:02:09,070 --> 02:02:11,320
.أحدكُما أحضر مُشاكسة والآخر ساقطة للمُساعدة

1720
02:02:11,400 --> 02:02:14,490
أيّ كلمةٍ أخيرة قبل أن نبدأ؟

1721
02:02:17,370 --> 02:02:19,040
.دعنا نلعبْ عُراة -
ماذا؟ -

1722
02:02:19,910 --> 02:02:22,580
كيف يُمكنني سحق المُحتالين 
 الذي يستخدمون الغش؟

1723
02:02:22,660 --> 02:02:26,000
.تعرّى حتى لا يُمكنكَ إخفاء البطاقات تحتَ ملابسك

1724
02:02:27,290 --> 02:02:30,460
أحببتُ الفكرة، و لكن ماذا عنكم؟ 
 ألا بأس بذلك؟

1725
02:02:30,630 --> 02:02:32,090
.لا تكن متحمسًا للغاية

1726
02:02:35,680 --> 02:02:37,210
دونغ شيك مخصيّ أساسًا، صحيح؟

1727
02:02:43,690 --> 02:02:45,190
.لديّ شرطٌ أيضًا

1728
02:02:47,230 --> 02:02:49,980
،دعونا نلعب بهذه
.بطاقاتٌ جديدة لكل 10 جولات

1729
02:02:50,360 --> 02:02:52,940
.عليك وضع علامة عليها بأظافرك

1730
02:02:52,940 --> 02:02:55,530
كيف أثق بكِ يا عجوز؟ -
كم عمرك؟ -

1731
02:02:55,530 --> 02:02:58,370
.من الواضح أنني أصغر منكِ يا عجوز

1732
02:03:01,540 --> 02:03:03,830
.إليك إيصال المتجر

1733
02:03:03,830 --> 02:03:06,250
.افتح أيّ حزمة وتحقق

1734
02:03:06,630 --> 02:03:11,590
أو ارسل شخصًا ما لشراءها
.إذا كنتَ لا تثق بي

1735
02:03:12,880 --> 02:03:14,670
.المكان حارٌ هنا

1736
02:03:16,890 --> 02:03:18,220
.فقط لنلعب بهذه

1737
02:03:18,720 --> 02:03:20,640
من أين سنشتري بعضًا منها الآن؟

1738
02:03:20,890 --> 02:03:23,560
أيّ شخصٍ آخر؟ أيّ شرط آخر؟

1739
02:03:23,560 --> 02:03:24,600
.لنلعب بيدٍ واحدة

1740
02:03:24,980 --> 02:03:27,560
.لنتأكد من عدم الغش

1741
02:03:27,850 --> 02:03:29,610
.دعونا نلعب باليد اليُسرى فحسب

1742
02:03:29,610 --> 02:03:33,400
،العبوا بيدٍ واحدة أو كلتاهما

1743
02:03:33,650 --> 02:03:35,530
.لا أُبالي

1744
02:03:35,650 --> 02:03:37,110
أهناكَ ما ترغبُ بإضافته؟

1745
02:03:38,780 --> 02:03:40,080
.فقط البيرة، رجاءً

1746
02:03:40,240 --> 02:03:41,450
.أحضر البعض منها لأجله

1747
02:03:41,830 --> 02:03:48,130
،الآن، دعونا نلعب لعبًا نظيفًا
لعبةً صادقة، أيُمكن؟

1748
02:03:48,130 --> 02:03:50,130
ولكن ماذا لو قُبض عليكَ تغش؟

1749
02:03:51,420 --> 02:03:54,460
.دعنا نقطع اليد من المرفق وليسَ الرسغ

1750
02:03:54,670 --> 02:03:56,170
..قطع المرفق للناس

1751
02:03:56,430 --> 02:03:58,180
.وقطع الرقبة للخنازير

1752
02:03:58,260 --> 02:03:59,340
أتعتقد بأن الأمر سينجح؟

1753
02:04:01,930 --> 02:04:03,770
.شراب سميث & واتسون عام 38

1754
02:04:04,520 --> 02:04:06,810
.هوَ من جعلَ يدي تكون هكذا

1755
02:04:08,810 --> 02:04:09,940
.لا مشاهدين

1756
02:04:10,060 --> 02:04:11,310
.الجميع للخارج

1757
02:04:11,610 --> 02:04:12,770
.حسناً

1758
02:04:23,830 --> 02:04:25,450
ما الذي يجري؟

1759
02:04:28,120 --> 02:04:29,330
ألن تنزعوا ملابسكم؟

1760
02:04:40,720 --> 02:04:41,720
!عاهرة

1761
02:04:41,720 --> 02:04:43,600
.لنضع كل ما نملكهُ في هذه اللعبة

1762
02:04:45,140 --> 02:04:46,480
أخلع هذه أيضًا؟

1763
02:04:50,350 --> 02:04:51,190
.لنبدأ التوزيع

1764
02:05:00,660 --> 02:05:01,320
.سبعةُ نقاط

1765
02:05:01,910 --> 02:05:02,620
.ثمانية نقاط

1766
02:05:02,780 --> 02:05:03,580
.ثمانية نقاط

1767
02:05:04,240 --> 02:05:06,410
.ثمانية أزواج

1768
02:05:06,410 --> 02:05:08,250
!اللعنة

1769
02:05:16,840 --> 02:05:17,460
.خمسة آلاف

1770
02:05:17,460 --> 02:05:18,470
.أرفع الرهان لـ 5 آلاف

1771
02:05:18,470 --> 02:05:19,300
.أرفع الرهان لـ 100 ألف

1772
02:05:19,340 --> 02:05:21,340
.عشرون ألف -
.أضيف 30 ألف -

1773
02:05:21,340 --> 02:05:22,260
.المجموع 100 ألف دولار

1774
02:05:32,520 --> 02:05:33,690
.تحقق

1775
02:05:35,360 --> 02:05:36,360
.تسع نقاط

1776
02:05:36,780 --> 02:05:38,320
.ثلاثة أزواج

1777
02:05:44,370 --> 02:05:45,700
...أنسحب

1778
02:05:46,700 --> 02:05:47,990
.فقط نحنُ الاثنان من تبقى

1779
02:05:49,700 --> 02:05:51,040
.أراهن بـ 10 آلاف دولار

1780
02:05:52,330 --> 02:05:53,380
.أرفع الرهان لـ 100 ألف

1781
02:05:54,130 --> 02:05:54,920
.أضيف خمسون ألف

1782
02:05:55,710 --> 02:05:56,380
!مئة ألف

1783
02:05:56,920 --> 02:05:57,960
!أربعمئة ألف

1784
02:06:01,760 --> 02:06:04,180
كم من الوقت سنستغرق لرؤية بطاقاتك؟

1785
02:06:04,260 --> 02:06:06,300
.راهن بـ 40 ألف إضافية

1786
02:06:09,560 --> 02:06:10,480
.لكَ هذا

1787
02:06:12,730 --> 02:06:13,520
.ستةُ نقاط

1788
02:06:13,520 --> 02:06:14,730
.سبعةُ نقاط

1789
02:06:15,230 --> 02:06:16,440
.زوجان -
.ثلاثة أزواج -

1790
02:06:16,570 --> 02:06:18,320
.زوجٌ واحد -
.عشرةُ أزواج -

1791
02:06:19,650 --> 02:06:22,820
.الخنزير يأكل جيدًا، يجبُ أن أرى بطاقاتك

1792
02:06:25,450 --> 02:06:26,740
.تغيير البطاقات

1793
02:06:27,160 --> 02:06:28,580
.افتحي علبةً جديدة

1794
02:06:30,910 --> 02:06:34,540
!توقف عن التدخين، رأسي يؤلمني

1795
02:06:51,430 --> 02:06:53,390
<i>من هو التازا؟</i>

1796
02:06:53,850 --> 02:06:59,650
<i>،لديه عينانٌ على الأيدي، أُذنان على الأعين
!وأنفٌ على الأُذنان</i>

1797
02:06:59,650 --> 02:07:02,240
<i>لا أرى أيّ شيء، ما هي العلامة؟</i>

1798
02:07:02,240 --> 02:07:06,410
<i>.أعيُن التازا مميزة</i>

1799
02:07:06,570 --> 02:07:10,040
<i>.ركّز وسترى جيدًا</i>

1800
02:07:21,880 --> 02:07:23,210
.أنسحب

1801
02:07:29,930 --> 02:07:30,930
.عشرة آلاف

1802
02:07:32,100 --> 02:07:33,020
<i>.أغوي</i>

1803
02:07:33,140 --> 02:07:35,020
<i>.يملكُ 4 وَ 5 أزواج -</i>
.أضيف عشرون ألف -

1804
02:07:35,560 --> 02:07:36,600
.سأراهن بهذا

1805
02:07:36,600 --> 02:07:38,610
<i>.جانغ دونغ شيك لديه 3 أزواج</i>

1806
02:07:39,190 --> 02:07:39,900
.وَ 100 ألف دولار

1807
02:07:40,820 --> 02:07:43,070
.أضيف مئة ألف -
<i>.جانغ دونغ شيك يفوز -</i>

1808
02:07:43,690 --> 02:07:44,440
!أضيف مئتين ألف

1809
02:07:44,860 --> 02:07:45,700
!أضيف مئتين ألف

1810
02:07:45,820 --> 02:07:47,610
!وفوقها 300 ألف

1811
02:07:48,370 --> 02:07:49,950
.اكشف بطاقاتك، لترى بطاقاتي

1812
02:07:56,670 --> 02:07:57,750
.سأفعل ذلك

1813
02:07:57,920 --> 02:07:58,580
.ثلاثة أزواج

1814
02:08:03,300 --> 02:08:04,300
.أربعة أزواج

1815
02:08:10,050 --> 02:08:11,100
لماذا؟

1816
02:08:11,430 --> 02:08:12,720
أتظن بأنني غَششت؟

1817
02:08:13,220 --> 02:08:14,180
.كلا، سيدي

1818
02:08:14,180 --> 02:08:16,060
ليسَ صحيحًا؟

1819
02:08:16,230 --> 02:08:18,940
.هناكَ ثمنٌ للغش

1820
02:08:34,450 --> 02:08:35,750
.راقبوا بعناية

1821
02:08:35,910 --> 02:08:38,420
.سأُريكم حيلةً سحرية

1822
02:08:39,960 --> 02:08:43,460
الفتاة المجنونة انسحبت بـ 9 نقاط، صحيح؟

1823
02:08:44,630 --> 02:08:47,470
.وأنتَ كنت تملك سبع نقاط

1824
02:08:48,380 --> 02:08:50,640
.يبدو وكأن هذه البطاقات شفافة

1825
02:08:51,140 --> 02:08:53,220
.وهذه الفتاة الساقطة

1826
02:08:54,060 --> 02:08:55,140
.لديها بطاقات خاسرة

1827
02:08:57,390 --> 02:09:00,150
.لقد جلبتِ بطاقاتٍ مُسلية

1828
02:09:00,940 --> 02:09:02,190
.اخرجي وانتظري

1829
02:09:02,560 --> 02:09:04,230
.لن يستغرق الأمر طويلاً

1830
02:09:06,360 --> 02:09:07,570
!لم أفعل ذلك

1831
02:09:07,740 --> 02:09:09,360
.جانغ دونغ شيك أعطاهم إليّ

1832
02:09:09,360 --> 02:09:11,700
.أيها الوغد! أنتَ أعطيتني إياها

1833
02:09:11,740 --> 02:09:14,240
!داي جيل! هذا! هذا

1834
02:09:14,330 --> 02:09:15,700
!أيها الوغد

1835
02:09:15,790 --> 02:09:18,830
.أيها الأوغاد! سأقتلكم جميعًا

1836
02:09:19,460 --> 02:09:21,920
!أيها الحقير

1837
02:09:28,420 --> 02:09:30,220
...دعنا نرى نظاراتك

1838
02:09:30,430 --> 02:09:33,140
.إذا أردتَ الرؤية، ضع رهاناً

1839
02:09:33,470 --> 02:09:35,350
ما الذي سنراهن عليه؟

1840
02:09:36,560 --> 02:09:41,730
.عينٌ واحدةٌ منك والعينُ الأخرى من داي جيل

1841
02:09:42,100 --> 02:09:44,360
وغد! أتجرؤ على التهديد؟

1842
02:09:52,410 --> 02:09:53,700
،إذا فقدتُ كلّ شيء

1843
02:09:54,200 --> 02:09:57,950
.عندها اقطع حنجرتي، لكن ليسَ قبل ذلك

1844
02:09:58,790 --> 02:10:01,040
.يبدو وكأنك تعرف كيف تلعب

1845
02:10:01,580 --> 02:10:04,130
.حسناً، سنقوم بالمراهنة على ذلك

1846
02:10:04,830 --> 02:10:06,380
...إذا كنتَ مُقامرًا حقيقياً

1847
02:10:06,710 --> 02:10:08,800
.اقطع حنجرتهُ بأوراقكَ الخاصة

1848
02:10:12,430 --> 02:10:14,430
.أحضروا الماء المغلي

1849
02:10:15,720 --> 02:10:17,060
.أضفها على ثمن الغاز

1850
02:10:20,680 --> 02:10:22,440
.تخلّص من هذه البطاقات

1851
02:10:23,440 --> 02:10:26,060
.اذهب وأحضر البطاقات التي تلعبون بها يا رفاق

1852
02:10:26,310 --> 02:10:27,400
.وأحضروا الماء المغلي

1853
02:10:34,200 --> 02:10:35,200
.ست نقاط

1854
02:10:35,200 --> 02:10:36,450
.ثمان نقاط

1855
02:10:36,700 --> 02:10:37,740
.خمسة أزواج

1856
02:10:37,740 --> 02:10:39,040
.تسعة أزواج

1857
02:10:40,830 --> 02:10:42,160
.أنسحب -
.أنسحب -

1858
02:10:48,040 --> 02:10:49,210
.خمس آلاف

1859
02:10:49,630 --> 02:10:50,590
.أنسحب

1860
02:10:50,710 --> 02:10:51,760
.مئة ألف

1861
02:10:52,170 --> 02:10:52,880
..لك هذا

1862
02:11:00,270 --> 02:11:00,890
.ألف

1863
02:11:03,230 --> 02:11:04,730
أنتِ تلميذ السيد غو؟

1864
02:11:04,890 --> 02:11:06,020
إذًا؟

1865
02:11:07,190 --> 02:11:12,110
هل قال بأنهُ تغوّط في ملابسه
عندما قطعتُ يده؟

1866
02:11:13,400 --> 02:11:14,530


1867
02:11:15,780 --> 02:11:17,120
قل ذلكَ مجددًا؟

1868
02:11:17,240 --> 02:11:20,030
.يبدو وكأن نمراً هائجاً يتتلمذ على يد فأر

1869
02:11:20,490 --> 02:11:22,870
تريد أن تتعلّم من محترفٍ حقيقي؟

1870
02:11:24,620 --> 02:11:26,620
.اخرس وضع رهانك

1871
02:11:28,460 --> 02:11:31,210
.آسف، لستُ مهتمًا

1872
02:11:32,090 --> 02:11:33,460
.أنسحب

1873
02:12:31,860 --> 02:12:32,730
.القداحة

1874
02:12:37,860 --> 02:12:39,280
ألن تراهن؟

1875
02:12:41,410 --> 02:12:44,080
!تنظر إلى مؤخرة الفأرة عند ملاحقتها

1876
02:12:44,200 --> 02:12:44,830
ماذا؟

1877
02:12:44,830 --> 02:12:46,410
أتصورونَ أفلاماً إباحية هنا؟

1878
02:12:46,700 --> 02:12:49,000
لماذا تضع يديكَ في ملابسها الداخلية؟

1879
02:12:49,670 --> 02:12:50,920
.كلا، لم يفعل

1880
02:12:50,920 --> 02:12:52,500
!توقفي

1881
02:12:52,500 --> 02:12:53,340
!ستفقدينَ يدك

1882
02:12:53,340 --> 02:12:55,210
!اخرس أيها المخصي

1883
02:12:55,210 --> 02:12:57,130
.سَمعتُ بأنكَ تخفي بطاقة

1884
02:12:57,720 --> 02:12:58,930
.افتح يديك

1885
02:12:58,930 --> 02:13:00,180
لماذا عليّ الاستماع لك؟

1886
02:13:00,180 --> 02:13:02,430
.بإمكاننا قطع يديه ونرى

1887
02:13:03,810 --> 02:13:05,180
أرأيت؟

1888
02:13:05,930 --> 02:13:06,770
.هناك

1889
02:13:07,350 --> 02:13:08,180
أنت سعيد؟

1890
02:13:08,230 --> 02:13:09,810
على ماذا؟ أتمزح؟

1891
02:13:12,110 --> 02:13:14,360
!لا تتحركا وإلا ستفقدان يدكما

1892
02:13:16,150 --> 02:13:18,490
.من المحتمل أنكَ أعطيتني 9 أزواج

1893
02:13:19,530 --> 02:13:21,070
سيد جانغ؟

1894
02:13:21,740 --> 02:13:22,820
.ثمانية أزواج

1895
02:13:22,820 --> 02:13:24,990
وأنت أردتَ الربح بـ 10 أزواج؟

1896
02:13:25,450 --> 02:13:27,370
تظنان أنه بإمكانكما السخرية منا بسهولة؟

1897
02:13:27,370 --> 02:13:29,620
.لا بُد أنكَ ثمل

1898
02:13:31,120 --> 02:13:32,290
.ضع رهانك

1899
02:13:32,290 --> 02:13:34,170
.ألف دولار كبداية

1900
02:13:34,340 --> 02:13:35,460
.سأُرفع القيمة

1901
02:13:35,750 --> 02:13:39,220
.أُراهن برأسي وأموالي بأنك تملكُ 10 أزواج

1902
02:13:40,090 --> 02:13:44,050
أُراهن برأسي وأموالي بأنها 
.تملكُ بطاقةً في ملابسها الداخلية

1903
02:13:46,010 --> 02:13:49,230
أرينا مؤخرتكِ وخُذي كلّ هذا
.إنْ استطعتِ

1904
02:13:49,640 --> 02:13:51,140
على ماذا ستراهن؟

1905
02:13:51,140 --> 02:13:52,480
ماذا لو لم أفعل؟

1906
02:13:54,400 --> 02:13:57,070
.عندها ستموت، أيها الوغد

1907
02:13:59,190 --> 02:14:01,610
.لا تندم لاحقًا على هذا

1908
02:14:29,390 --> 02:14:30,100
.افتحها

1909
02:14:31,480 --> 02:14:32,270
!انتظر

1910
02:14:33,940 --> 02:14:36,060
.معلمي أخبرني بشيءٍ ما

1911
02:14:36,110 --> 02:14:36,980
ماذا؟

1912
02:14:37,230 --> 02:14:40,360
.أنكَ فقدت يدكَ أمام تلميذ بيونغ

1913
02:14:53,580 --> 02:14:55,920
كيف تعرفُ غوني؟

1914
02:14:58,130 --> 02:14:59,840
هل تعرفُ خالي؟

1915
02:15:05,220 --> 02:15:06,140
.افتحها

1916
02:15:16,020 --> 02:15:17,060
.إنها نقطة واحدة

1917
02:15:20,110 --> 02:15:22,740
.أحيانًا، النقطة الواحدة يُمكنها أن تغلبَ العشرة أزواج

1918
02:15:23,070 --> 02:15:25,110
.الرجل العجوز مات

1919
02:15:26,280 --> 02:15:28,660
هل تعرف ما الذي سيحدث لو جعلتها تتعرّى؟

1920
02:15:33,000 --> 02:15:34,210
...لنرى

1921
02:15:44,800 --> 02:15:46,630
.عشرة مليون دولار مقابل عرضٍ للتعرّي

1922
02:15:49,260 --> 02:15:51,010
!مؤخرتي قاتلة

1923
02:16:09,950 --> 02:16:11,620
.الخنزير مات أيضًا

1924
02:16:14,410 --> 02:16:15,370
.انتهت اللعبة

1925
02:16:15,790 --> 02:16:17,620
.أخي، احزم المال

1926
02:16:37,980 --> 02:16:38,940
.يو ريونغ

1927
02:16:39,350 --> 02:16:40,350
.نعم

1928
02:16:40,520 --> 02:16:41,480
ماذا؟

1929
02:16:41,690 --> 02:16:44,230
!سأُعطيك جميع أموالي، إذا أطلقت النار

1930
02:16:44,530 --> 02:16:47,110
!أيها المجنون! لا تعطيني الأوامر

1931
02:16:47,320 --> 02:16:50,360
!سأفعل ما أريد أيها الوغد

1932
02:16:51,910 --> 02:16:52,870
ماذا الآن، يا عمّي؟

1933
02:16:52,870 --> 02:16:54,120
.لا تفعل، لقد فازوا

1934
02:16:54,660 --> 02:16:56,250
.خُذوا جميع المال

1935
02:16:56,540 --> 02:16:59,250
.لكن عمّك مدينٌ لي

1936
02:16:59,580 --> 02:17:02,000
.سيتوجّب على ابن أخيه أن يدفع الثمن

1937
02:17:02,080 --> 02:17:03,000
.احرق يده

1938
02:17:03,710 --> 02:17:05,760
.فقدَ أغوي أمانته

1939
02:17:05,840 --> 02:17:06,590
!أطلق

1940
02:17:18,980 --> 02:17:21,100
!أيها اللقيط

1941
02:17:42,880 --> 02:17:44,210
...أخي

1942
02:18:15,320 --> 02:18:16,830
...هذا الانتقام

1943
02:18:19,080 --> 02:18:21,040
.لا تستحقه

1944
02:18:25,920 --> 02:18:29,880
!لا يُمكنكم قتلي، أيها الأوغاد

1945
02:19:13,550 --> 02:19:15,260
!اللعنة

1946
02:19:15,800 --> 02:19:18,180
!أيها الأوغاد

1947
02:19:38,280 --> 02:19:39,410
!أخي

1948
02:19:44,290 --> 02:19:45,080
!كوانغ تشول

1949
02:19:50,840 --> 02:19:52,510
ما الذي تفعله؟

1950
02:19:52,960 --> 02:19:55,760
!هذا ملكي! سأخذهُ كله

1951
02:19:55,930 --> 02:19:57,640
.ابقَ بعيدًا

1952
02:20:16,900 --> 02:20:18,160
!أخي

1953
02:20:25,540 --> 02:20:26,660
!أخي

1954
02:20:39,640 --> 02:20:42,350
<i> ،تم العثور على جثة رجل يبلغ من العمر 32 عامًا</i>

1955
02:20:42,350 --> 02:20:46,980
<i> وهو الذي ألقى 10 ملايين دولار قبل أيام
،وتم العثور عليه في الجبال النائية</i>

1956
02:20:46,980 --> 02:20:49,810
<i>،وقد حدّدت الشرطة هوية الرجل بأنه هوه كوانغ تشول</i>

1957
02:20:49,810 --> 02:20:52,730
<i>.حيث ماتَ متأثرًا بعيار ناري</i>

1958
02:20:58,820 --> 02:21:00,160
.اشربي بعض الحساء

1959
02:21:03,910 --> 02:21:05,080
...ذلكَ الوقت

1960
02:21:05,870 --> 02:21:06,580
ماذا؟

1961
02:21:07,080 --> 02:21:08,330
.البطاقة الإضافية

1962
02:21:12,290 --> 02:21:14,000
أين قمتَ بإخفاءها؟

1963
02:21:19,380 --> 02:21:20,630
.ابتلعتها

1964
02:21:26,600 --> 02:21:27,810
.هيّا

1965
02:21:33,020 --> 02:21:35,980
.هذا لأجلك -
.شكرًا -

1966
02:21:44,160 --> 02:21:46,160
<i>.أختي العزيزة، مينا</i>

1967
02:21:46,160 --> 02:21:49,750
<i>.جاءت رسالةُ من كوانغ تشول كتبها قبل وفاته</i>

1968
02:21:49,750 --> 02:21:52,670
<i>.آسف لأني تركتكِ بهذه الطريقة</i>

1969
02:21:53,750 --> 02:21:58,760
<i>.هذه خريطة لهديةٍ صغيرةٍ لأجلك</i>

1970
02:22:01,050 --> 02:22:07,220
<i>.لا بُد أن تكونَ كافية لكُما الاثنان لتبدآ حياةً جديدة</i>

1971
02:22:09,310 --> 02:22:16,730
<i>.كتبَ كيف أنهُ فعلَ كلّ شيء لحِمايتنا</i>

1972
02:22:20,280 --> 02:22:22,610
<i>.إنها توضّح كيف مات</i>

1973
02:22:50,810 --> 02:22:57,400
<i>،عندما غادرتُ منزلي في سيؤول
...طرأت ببالي فكرة </i>

1974
02:22:59,730 --> 02:23:01,860
<i>هل يُمكنني التخلّي عن القمار؟</i>

1975
02:23:06,030 --> 02:23:08,200
هل سمعتِ من قبل بـ "المهيمن" في القمار؟

1976
02:23:33,250 --> 02:23:33,590
<font color="#ddbc6c">SOMA</font> :ترجمة
<font color="#ddbc6c"> AsiaWorld.team</font> من موقع

