1
00:02:22,000 --> 00:02:23,522
(مرحباً يا (كوين

2
00:02:24,085 --> 00:02:26,302
كوين) القوي، كيف حالك؟)

3
00:02:26,432 --> 00:02:28,780
ما الاخبار؟ -
ستعمل بالنوبة المتأخرة، أليس كذلك؟ -

4
00:02:29,344 --> 00:02:32,646
على أحدهم أن ينظف وراءكم

5
00:02:43,724 --> 00:02:46,287
!حسناً، هيا

6
00:02:48,633 --> 00:02:52,282
ألن تدخن سيجارة إذاً؟ -
لا، أحاول التقليل من التدخين -

7
00:02:56,799 --> 00:02:58,885
اتصلوا بك من المدرسة إذاً، أليس كذلك؟

8
00:03:00,406 --> 00:03:01,840
انزل

9
00:03:21,303 --> 00:03:22,736
شكراً أيها السادة -
(إلى اللقاء يا (كارن -

10
00:03:22,866 --> 00:03:24,344
أحسنتم صنعاً
عطلة نهاية أسبوع سعيدة

11
00:03:24,475 --> 00:03:27,906
كارن)، ها هو العامل الجديد) -
مكتب التوظيف في الطابق العلوي -

12
00:03:28,037 --> 00:03:30,427
مرحباً يا أمي -
كوين)، كيف حالك؟) -

13
00:03:33,120 --> 00:03:37,073
هل كنت تدخن؟ -
أخبرتك، أدخن فقط عندما أشرب -

14
00:03:38,550 --> 00:03:40,680
ما الخطب؟ -
لا شيء -

15
00:03:40,810 --> 00:03:43,328
كوين)، ما الأمر؟)

16
00:03:50,237 --> 00:03:52,539
لديك شيء تريد أن تريني إياه

17
00:04:10,916 --> 00:04:13,002
أنت تعرف ما هو مكتوب فيه

18
00:04:17,172 --> 00:04:23,992
كانت قيمة المنحة 3 آلاف في السنة
ولا نملك هذا المبلغ

19
00:04:24,079 --> 00:04:26,296
ربما يمكننا أن نطلب من أبي أن يدفع

20
00:04:28,772 --> 00:04:30,292
آسف

21
00:04:30,466 --> 00:04:32,160
(كارن) -
ماذا؟ -

22
00:04:32,291 --> 00:04:36,375
توجد مشكلة في رقم 4
يقول (جيس) إنه وجد فجوة

23
00:04:57,356 --> 00:05:00,660
لا فكرة لدى تلك السافلة عما تفعله

24
00:05:03,962 --> 00:05:08,219
كوين)، ما الذي أتى بك)
إلى هذا العالم السيئ؟

25
00:05:08,350 --> 00:05:12,216
أنت تمرّ به، فماذا تكون؟

26
00:05:15,822 --> 00:05:18,515
لمَ لا تدخل وتلقي نظرة؟

27
00:05:55,095 --> 00:05:57,138
!مذهل

28
00:06:43,928 --> 00:06:47,098
أعرف أنه ليس على الخريطة
...لكن ما الذي

29
00:06:47,228 --> 00:06:50,704
!(كوين) -
أمي، يوجد شيء ما بالداخل -

30
00:06:51,051 --> 00:06:53,008
يوجد شيء ما بالحفرة -
!(تباً يا (جيس -

31
00:06:53,093 --> 00:06:56,744
إنها ظروف غير آمنة -
لنلقِ نظرة على الفجوة -

32
00:06:56,874 --> 00:06:58,611
هذا غير آمن

33
00:06:58,785 --> 00:07:02,782
سننظفها، هيا بنا -
علينا أن نذهب يا أمي -

34
00:07:02,912 --> 00:07:07,691
لا، علينا القيام بهذا أولًا
هيا، افتح عينيك، افتحهما

35
00:07:13,861 --> 00:07:15,554
أعطني هذا

36
00:07:29,240 --> 00:07:32,932
هيا، ادخل

37
00:07:40,708 --> 00:07:43,185
أمي، كان هناك شيء ما بالداخل

38
00:07:44,837 --> 00:07:46,269
تعال إلى هنا

39
00:07:51,482 --> 00:07:53,091
!هيا

40
00:07:56,869 --> 00:07:58,347
أمي

41
00:08:16,592 --> 00:08:20,591
!أمي! أمي

42
00:08:21,937 --> 00:08:23,415
!أمي

43
00:08:35,318 --> 00:08:39,662
احتفظت بهذا لسنوات"
"لكن يوماً ما سيكون هذا واجبك

44
00:08:39,793 --> 00:08:44,180
لا أريدك أن تشعر بالخوف"
"أريدك أن تتفهّم

45
00:08:46,743 --> 00:08:49,003
المعرفة هي السلاح الوحيد"
"الذي بقي لدينا

46
00:08:49,133 --> 00:08:51,828
"في البداية، الجهل هو الذي دمّرنا"

47
00:08:51,956 --> 00:08:55,564
رأيت الاول"
"لكن سرعان ما رأى العالم الملايين

48
00:08:55,694 --> 00:08:59,255
لم يعرف أحد كيف تكاثرت بهذه السرعة"
"تجمّعت في أسراب كالجراد

49
00:08:59,342 --> 00:09:04,251
تحرق كل ما في دربها"
"يدفعها هدف وحيد، تناول الطعام

50
00:09:04,383 --> 00:09:08,987
حتى حينئذٍ لم نصدق أنها كانت حقيقية"
"الانسان القديم حوّلها إلى أساطير

51
00:09:09,768 --> 00:09:12,984
"لكن الطبيعة صنعت شيئاً أكثر ترويعاً"

52
00:09:13,114 --> 00:09:16,068
اكتشف علماؤنا هويتها الحقيقية"
"بعد فوات الاوان

53
00:09:16,199 --> 00:09:19,545
فصيلة تحرق الديناصورات"
"وتحوّلها إلى رماد

54
00:09:19,675 --> 00:09:22,412
"رمادها جلب العصور الجليدية"

55
00:09:22,543 --> 00:09:27,234
وفي الماضي السحيق"
"حرقت العالم وقضت على الحياة فيه

56
00:09:27,364 --> 00:09:31,752
ثم تضوّرت جوعاً ونامت"
"بانتظار أن ترمم الارض نفسها

57
00:09:31,882 --> 00:09:34,098
"بانتظار بدء دورتها المتجددة"

58
00:09:35,706 --> 00:09:41,485
أطلقنا النار عليها بأسلحتنا، لكن مقابل"
"كل واحد قتلناه، حلّ 100 واحد محلّه

59
00:09:41,615 --> 00:09:43,308
"بدت منيعة"

60
00:09:44,655 --> 00:09:49,868
لم يكن بوسعنا إلا التطلّع إلى قادتنا"
"ليستعملوا أكبر ترسانة لديهم لتدميرها

61
00:09:49,998 --> 00:09:54,951
لكن في النهاية ساعدناها فقط"
"إلى أن احترق العالم

62
00:09:55,212 --> 00:09:59,644
والقلّة الباقية منا هربوا من المدن"
"وكنا نعثر على ملجأ أينما نستطيع

63
00:10:00,425 --> 00:10:05,639
عليك أن تفهم ماضينا"
"لانك ستقرر مستقبلنا

64
00:10:05,769 --> 00:10:10,028
تتضوّر جوعاً الان"
"وهي أكثر خطراً من ذي قبل

65
00:10:10,156 --> 00:10:14,675
لكن علينا الاستمرار"
"علينا أن ندوم أكثر منها

66
00:10:14,805 --> 00:10:18,020
"سيخرج نوع واحد فقط على قيد الحياة"

67
00:10:34,528 --> 00:10:38,395
كوين)، تعال وألقِ نظرة على هذا)

68
00:10:38,961 --> 00:10:41,567
نقفز مباشرة من البرج المائي

69
00:10:41,697 --> 00:10:45,217
اسحب المقبس، 500 غالون
تصطدم بالجدران في الدقيقة

70
00:10:47,823 --> 00:10:51,862
(لست آبه للتفاصيل يا (جيري
1200 سنتيغريد، أيتحمّله النظام المائي؟

71
00:10:51,950 --> 00:10:53,776
نعم، بالطبع يستطيع

72
00:10:54,253 --> 00:10:56,513
تذكر، كنت أبني أفران الصهر
لاكسب رزقي

73
00:10:56,642 --> 00:11:01,986
أعرف كل شيء عن الحرائق -
بالطبع، آسف يا صديقي، أحسنت -

74
00:11:17,236 --> 00:11:19,059
(جنّ جنون (إدي

75
00:11:19,408 --> 00:11:22,448
جاريد)، فليتابعوا العمل بلا تلكؤ) -
نعم، (كوين)؟ -

76
00:11:23,360 --> 00:11:25,837
سمعته، بلا تلكؤ، هيا

77
00:11:36,872 --> 00:11:40,130
"نورث آمبرلاند، إنجلترا) 2020 ميلادي)"

78
00:11:41,564 --> 00:11:46,125
نعم، سمعت ذلك
عذراً، قادم

79
00:11:49,992 --> 00:11:51,773
ما الاخبار يا (كوين)؟

80
00:12:15,406 --> 00:12:17,361
ما الذي تفعله يا (إدي)؟

81
00:12:17,492 --> 00:12:20,360
سنذهب أنا وبضعة آخرين
(للحصاد يا (كوين

82
00:12:20,488 --> 00:12:24,227
لا، لن تذهبوا
ليس جاهزاً، تحدثنا عن هذا

83
00:12:24,357 --> 00:12:26,616
نصف المحصول غير ناضج
إن قطفتموه الان، فلن ينبت

84
00:12:26,745 --> 00:12:29,091
هذا يعني عدم توفر البذور
ويعني عدم وجود ما نزرعه الموسم التالي

85
00:12:29,221 --> 00:12:31,568
لن يوجد موسم تالٍ، سنتضوّر جوعاً

86
00:12:31,699 --> 00:12:35,652
(ما هذا؟ نستطيع القيام بهذا يا (إدي
كلنا قررنا وأنت أيضاً

87
00:12:36,000 --> 00:12:38,780
لنترسّخ هنا، لنعمل معاً
...لندُم أكثر منهم

88
00:12:38,910 --> 00:12:42,256
الامل لا يطعم الاولاد
سكان (إدنبرا) ماتوا

89
00:12:42,646 --> 00:12:45,644
(لم نسمع من (بمبري
أو (نورويتش) منذ سنتين

90
00:12:46,166 --> 00:12:48,382
(بقينا وحدنا يا (كوين -
نعرف ذلك -

91
00:12:48,512 --> 00:12:50,814
لذلك علينا أن نصمد
قد نكون الوحيدين الباقين

92
00:12:50,944 --> 00:12:54,159
استمعت إليك 8 سنوات، ولماذا؟

93
00:12:54,289 --> 00:12:59,112
دفنت زوجتي وولدين أثناءها
(لن أفقدهما يا (كوين

94
00:12:59,242 --> 00:13:03,456
لن أفقدهما والطعام متوفر هناك -
آسف (إدي)، لن تذهب إلى أي مكان -

95
00:13:03,587 --> 00:13:06,367
أعطني المفاتيح -
خذها مني -

96
00:13:07,019 --> 00:13:09,973
هذا مجتمع وليس سجناً

97
00:13:10,755 --> 00:13:15,750
إدي)، بإمكانك أن تجادل)
قدر ما شئت، لا يشكّل ذلك فرقاً

98
00:13:15,880 --> 00:13:19,835
بيت القصيد هو إن خرجت من هذه البوابة
وتعرض هذا المجتمع للخطر

99
00:13:19,921 --> 00:13:23,440
بإمكانك البقاء في الخارج
لانك لن تعود

100
00:13:26,960 --> 00:13:30,739
حسناً، لكن سأحتفظ بهذه

101
00:13:43,468 --> 00:13:45,249
...(كوين)

102
00:13:47,030 --> 00:13:54,244
أنا أعزّ أصدقائك
لكن أحياناً لا أحبك، هاك

103
00:13:56,763 --> 00:13:58,718
آسف، حسناً

104
00:14:09,361 --> 00:14:11,360
"يقول الفارس الاسود: "انضمّ إليّ

105
00:14:11,490 --> 00:14:14,575
وعندئذٍ سنتمكن من إنهاء"
"هذا الصراع إلى الابد

106
00:14:14,705 --> 00:14:16,182
!أبداً

107
00:14:20,483 --> 00:14:25,523
يقول الفارس الابيض
"لن أنضمّ إليك أبداً، قتلت أبي"

108
00:14:34,211 --> 00:14:38,120
يحدّق الفارس الاسود
عبر الثقوب في قناعه اللامع

109
00:14:38,208 --> 00:14:42,640
ويتفوّه بكلام يترسّخ
في قلب بطلنا إلى الابد

110
00:14:48,418 --> 00:14:51,674
أنا أبوك

111
00:14:53,760 --> 00:14:56,064
!لا

112
00:15:01,712 --> 00:15:05,188
هل اختلقت هذه القصة، سيّد (كوين)؟ -
بالطبع -

113
00:15:07,315 --> 00:15:11,485
حسناً يا أولاد، حان وقت النوم -
لا -

114
00:15:11,746 --> 00:15:13,658
غداً، لا، الصلوات أولًا

115
00:15:13,789 --> 00:15:15,614
!سمكة القرش! سمكة القرش -
(إنديانا) -

116
00:15:15,700 --> 00:15:17,828
غداً -
"الاسد الملك" -

117
00:15:17,960 --> 00:15:20,914
لا، غداً الصلاة أولًا

118
00:15:26,214 --> 00:15:30,733
حسناً، أمستعدون؟

119
00:15:31,383 --> 00:15:37,335
ما الذي نفعله عندما نستيقظ؟ -
نرفع أعيننا إلى السماء -

120
00:15:37,551 --> 00:15:43,070
ما الذي نفعله عندما ننام؟ -
نبقي عيناً واحدة على السماء -

121
00:15:43,201 --> 00:15:48,023
ماذا نفعل عندما نراها؟ -
نحفر بقوة، نحفر عميقاً -

122
00:15:48,154 --> 00:15:52,715
نركض طلباً للملجأ
ولا ننظر إلى الخلف أبداً

123
00:15:52,846 --> 00:15:54,626
أحسنتم صنعاً -
طابت ليلتكم -

124
00:15:54,757 --> 00:15:56,235
حان وقت النوم

125
00:15:57,103 --> 00:15:59,579
وقت النوم -
طابت ليلتكم -

126
00:16:02,099 --> 00:16:04,489
لمَ لا نسهر أكثر؟

127
00:16:25,602 --> 00:16:31,686
مايكل)، (كوين) نائم)
أخذت المفاتيح، لنذهب

128
00:16:38,636 --> 00:16:40,938
الزمي الصمت

129
00:17:57,140 --> 00:18:01,963
(مرحباً يا (ليام -
يقول (ويليام) إن هذه أنفاس التنين -

130
00:18:02,093 --> 00:18:05,003
لا تصغِ إليه، إنه الريح فحسب

131
00:18:10,000 --> 00:18:12,040
حسناً

132
00:19:41,710 --> 00:19:43,925
!يا إلهي

133
00:19:45,793 --> 00:19:47,706
(أطلق جرس الانذار يا (إيجيه

134
00:19:56,524 --> 00:19:58,784
!(هيا يا (جوشوا

135
00:19:59,132 --> 00:20:03,432
إلى القلعة، هيا يا (آدم)، هيا بنا

136
00:20:03,562 --> 00:20:07,082
آردن)، انبطح) -
لنعد، واحداً بعد الاخر، صف واحد -

137
00:20:07,212 --> 00:20:11,643
هيا، تجمّعوا، هيا بنا، لنذهب

138
00:20:13,945 --> 00:20:16,943
الان، لنتحرك -
حسناً -

139
00:20:19,941 --> 00:20:22,504
إلى الاسفل، أسرعوا يا أولاد

140
00:20:24,590 --> 00:20:25,981
(كريدي) -
نعم -

141
00:20:26,111 --> 00:20:28,022
هل عددتهم؟ -
نعم، نحن بخير -

142
00:20:28,369 --> 00:20:32,756
كوين)، إنها في الحقل)

143
00:21:23,803 --> 00:21:27,105
إنها التنانين -
!(اذهب وأحضر (إدي -

144
00:21:47,872 --> 00:21:49,698
!يا إلهي

145
00:21:55,083 --> 00:21:58,864
(رايتشل)، (رايتشل) -
نحن هنا -

146
00:22:00,080 --> 00:22:04,903
(ديفون)، (ديفون) -
أبي -

147
00:22:05,033 --> 00:22:07,552
أين (مايكل)؟ -
!(مايكل) -

148
00:22:07,682 --> 00:22:11,809
!(مايكل) -
هل أنت بخير؟ -

149
00:22:12,940 --> 00:22:14,938
أين (مات)؟ -
لقد توفي -

150
00:22:15,807 --> 00:22:17,153
!(إدي)

151
00:22:19,152 --> 00:22:20,978
لنذهب

152
00:22:36,400 --> 00:22:38,399
هيا -
(هيا يا (مايكل)، هيا يا (ديفون -

153
00:22:38,529 --> 00:22:40,788
أمسكت بك -
تحركوا، بسرعة -

154
00:22:42,177 --> 00:22:44,176
!تابعوا الركض، هيا

155
00:22:58,643 --> 00:23:04,812
أبي، ما الذي سنفعله؟ علقنا هنا

156
00:23:17,063 --> 00:23:18,540
هيا

157
00:23:18,670 --> 00:23:20,581
اذهبوا -
أسرعوا -

158
00:23:20,713 --> 00:23:26,622
!اخرجوا من هنا! هيا
أسرعوا! بسرعة، اركبوا في الشاحنة

159
00:23:30,966 --> 00:23:32,442
اذهبوا، اذهبوا

160
00:23:47,603 --> 00:23:49,430
هل أنتم بخير؟

161
00:24:11,716 --> 00:24:13,454
!(ديفون)

162
00:24:13,975 --> 00:24:17,712
هيا يا (كريدي)، هيا -
إلى الخلف، إلى الخلف -

163
00:24:17,840 --> 00:24:22,055
!إلى الخلف، إلى الخلف، انطلق -
أنطلق بأقصى سرعة ممكنة -

164
00:24:26,097 --> 00:24:29,094
!هيا! هيا! هيا

165
00:24:32,917 --> 00:24:36,436
توقف يا (كوين)، توقف، اركب

166
00:24:36,567 --> 00:24:39,043
لا تستطيع مساعدته -
(ابتعد عني، (كوين -

167
00:24:42,779 --> 00:24:47,558
!توقف (كوين)! دعني هنا -
لا تستطيع مساعدته -

168
00:24:48,774 --> 00:24:50,903
ديفون) هناك)

169
00:24:53,249 --> 00:24:55,942
!(ديفون)

170
00:24:56,073 --> 00:24:57,854
(ديفون)

171
00:25:04,675 --> 00:25:09,410
لا يأبه لنا
بل يريد أكل الرماد من ذلك الحقل

172
00:25:37,432 --> 00:25:39,648
(قارورة (بلاك ليبل
(الوحيدة والفريدة لدى (كريدي

173
00:25:39,778 --> 00:25:42,297
تمّ تعتيقها لاسبوعين في برميل فولاذي

174
00:25:42,820 --> 00:25:46,990
يكمن السر في سرعة الابتلاع
بتلك الطريقة يحرق معدتك وليس حلقك

175
00:25:49,594 --> 00:25:54,592
هيا، ارشفه وانتحب -
!الوغد المسكين -

176
00:25:57,503 --> 00:25:59,588
مَن؟ (إدي)؟ -
يجب ألا يدفن الاب أولاده -

177
00:25:59,719 --> 00:26:01,283
بل العكس

178
00:26:01,413 --> 00:26:05,889
ما كان ليفعل لو أنه أصغى إلينا -
لا يا (كريدي)، ربما كان محقاً -

179
00:26:06,713 --> 00:26:09,929
من الاسهل أن تكون أكثر تصميماً
وأن تتحمّل عندما لا يكون لك أولاد

180
00:26:11,275 --> 00:26:15,358
قد لا يوجد حصاد آخر -
ليس الان وقد خسرنا نصف المحصول -

181
00:26:15,662 --> 00:26:17,965
الرب أعلم كيف سننجو

182
00:26:19,138 --> 00:26:21,917
هل تتذكر عندما كنا نخرج
ونجلب من 80 إلى 90% منه؟

183
00:26:22,005 --> 00:26:24,002
لم يعد بإمكاننا فعل ذلك

184
00:26:24,090 --> 00:26:28,914
لم نفعل منذ بضع سنوات
والتنانين أكثر جوعاً

185
00:26:30,259 --> 00:26:36,081
هل ستستسلم؟ -
لا -

186
00:26:37,993 --> 00:26:42,338
لكن اعتقدت أننا إن صمدنا
فسننجو بشكل ما

187
00:26:51,939 --> 00:26:53,981
"النهاية؟"

188
00:26:55,979 --> 00:26:59,106
هذا تحذير دفاع وطني مدني"
"...لكل من يسمع هذا

189
00:26:59,237 --> 00:27:02,409
لا خيار إلا السماح"
"باستخدام الاسلحة النووية

190
00:27:07,710 --> 00:27:10,620
"عواصم (أوروبا) في حالة دمار"

191
00:27:11,228 --> 00:27:13,008
"هل هذه هي النهاية؟"

192
00:27:13,095 --> 00:27:15,094
"عواصف نارية تجتاح الغرب الاوسط"

193
00:27:15,225 --> 00:27:17,050
"فلورنسا)، الكاتدرائية دُمّرت)"

194
00:27:18,613 --> 00:27:20,785
"باريس) تحترق)"

195
00:27:26,868 --> 00:27:30,908
كان الناجي الوحيد صبياً عمره 12 سنة"
"تمّ العثور عليه في الموقع

196
00:27:50,805 --> 00:27:54,630
بارلو)، أسمع أصواتاً) -
إيجيه)، ما الذي تدخنه؟) -

197
00:27:54,715 --> 00:27:57,930
لست أمزح معك يا (بارلو)، ألقِ نظرة

198
00:27:58,061 --> 00:28:00,233
نظرة على ماذا؟

199
00:28:00,798 --> 00:28:05,403
إنها لا تتحرك -
انسَ الطائر واستخدم المنظار، أحمق -

200
00:28:18,176 --> 00:28:19,913
!عجباً

201
00:28:24,952 --> 00:28:27,995
(كريدي)، (كريدي)

202
00:28:28,255 --> 00:28:29,992
عليّ أن أذهب

203
00:28:34,815 --> 00:28:37,030
حسناً أيها الفتيان، هذا ليس تدريباً

204
00:28:39,072 --> 00:28:40,679
تحركوا

205
00:28:40,810 --> 00:28:44,981
(أخرج هؤلاء، واحدة لـ(كريدي
وأخرى لـ(غاريت)، من هنا أيها الرجال

206
00:28:46,589 --> 00:28:49,673
هيا بنا، هيا بنا -
طلقات إضافية -

207
00:28:49,804 --> 00:28:54,972
(أعطني (بي 16 -
هيا، ليس لدينا النهار بطوله -

208
00:29:26,253 --> 00:29:29,902
الغزاة، لم نرهم منذ سنوات

209
00:29:32,379 --> 00:29:38,156
انظروا إلى الجانب المشرق
فنحن لسنا بمفردنا على الاقل

210
00:30:36,546 --> 00:30:43,149
...ثمة شيء وحيد أسوأ من التنين
الامريكيون

211
00:30:48,145 --> 00:30:50,578
!يا له من مكان مقزز

212
00:30:55,095 --> 00:30:57,660
مَن المسؤول هنا؟

213
00:31:01,092 --> 00:31:03,524
يتحدث إليك إذاً

214
00:31:14,993 --> 00:31:18,208
إن حدث أي شيء، تعرف ما عليك فعله

215
00:31:19,121 --> 00:31:21,945
لا، لا فكرة لديّ

216
00:31:23,422 --> 00:31:25,333
ولا أنا أيضاً

217
00:31:45,839 --> 00:31:48,099
هذه دبابة كبيرة

218
00:31:58,612 --> 00:32:00,782
هل أنت المسؤول عن هذا المكان؟

219
00:32:00,870 --> 00:32:04,260
مَن أنت؟ -
(أدعى (فان زان)، (كنتاكي إرريغولارز -

220
00:32:04,390 --> 00:32:07,214
(أنت بعيد جداً عن ديارك يا (فان زان
هل ضللت الطريق؟

221
00:32:08,908 --> 00:32:11,950
أعدت تصنيع
(طائرة الحرس الوطني (سي-5-إيه

222
00:32:12,601 --> 00:32:14,382
طرت بها 8 آلاف ميل بمحركين

223
00:32:14,513 --> 00:32:18,335
وحاولت الهبوط بها
(على المدرج القديم في (مانشستر

224
00:32:19,334 --> 00:32:25,417
خسرت 122 رجلًا ومعظم وقودي
نحتاج إلى ملجأ وإلى مكان لاصلاح المدفعية

225
00:32:25,548 --> 00:32:27,892
سنغادر ونكفّ عن إزعاجكم
الساعة 6 مساءً غداً

226
00:32:27,979 --> 00:32:30,761
تلك قصة جيدة
خاصة الجزء المتعلّق بالطائرة

227
00:32:30,892 --> 00:32:34,497
لكن لم يوجد شيء في الجو
منذ 20 سنة، ذلك مجالها

228
00:32:35,062 --> 00:32:39,580
هذا مجالي ومجالك، تستأجره فقط

229
00:32:39,711 --> 00:32:41,491
(ارجع من حيث أتيت يا (فان زان

230
00:32:46,227 --> 00:32:48,312
لا تكن أحمق

231
00:32:51,396 --> 00:32:53,569
بإمكاننا القيام بهذا بسهولة

232
00:32:54,350 --> 00:32:56,480
أو بسهولة حقيقية

233
00:33:03,996 --> 00:33:05,515
!جرّب ذلك

234
00:33:10,469 --> 00:33:12,598
هل سبق أن رأيت واحداً من هذه؟

235
00:33:13,118 --> 00:33:17,898
لم يره رجال كثر
اقتلعته من أول تنين قتلته

236
00:33:20,331 --> 00:33:24,936
كانت الطائرة أفضل
أنت الان قاتل تنين إذاً؟

237
00:33:25,762 --> 00:33:27,629
ليس ذلك مبتكراً حتى

238
00:33:28,194 --> 00:33:31,756
كان في حقول القمح
(في جنوبي (كوفيفيل) في (كانساس

239
00:33:33,147 --> 00:33:37,404
كان في أواخر شهر تشرين الثاني
إنه شهر الضباب

240
00:33:37,534 --> 00:33:41,184
وعلقنا في العراء
كانت الشمس تغرب من ورائنا

241
00:33:41,619 --> 00:33:47,831
لم يوجد مكان نهرب إليه، هاجمَنا التنين
مرتين ولم يصب مركزنا مرتين

242
00:33:51,263 --> 00:33:53,739
...وعندئذٍ شاهدت ظهوراً

243
00:33:56,085 --> 00:34:00,300
فرؤيتها ممتازة في النهار

244
00:34:01,559 --> 00:34:03,732
وأفضل في الليل

245
00:34:06,252 --> 00:34:09,336
لكن في الضوء الخافت
لا تستطيع أن تركّز

246
00:34:12,158 --> 00:34:13,680
الساعة السحرية

247
00:34:28,669 --> 00:34:32,666
كوفيفيل)، إنها محفورة)
في التاريخ الامريكي

248
00:34:32,796 --> 00:34:34,750
لان أبناء (دالتون) الخارجين عن القانون
لقوا مصرعهم هنا

249
00:34:34,880 --> 00:34:37,966
هبّ أبناء البلدة العاديون وقتلوهم

250
00:34:40,833 --> 00:34:47,220
(قد تكونون أنتم أبناء (دالتون -
لا، نحن أبناء البلدة -

251
00:34:57,081 --> 00:35:01,729
إن حاولتم القيام بأي شيء، فسأقتلكم

252
00:35:05,683 --> 00:35:09,549
لم أعرف اسمك -
(كوين) -

253
00:35:45,997 --> 00:35:47,563
هيا

254
00:35:50,778 --> 00:35:57,729
أنا متأكد من أن لديك تفسيراً جيداً لهذا
لكنني لا أعرف ما هو

255
00:35:59,552 --> 00:36:02,596
إنه قاتل التنين -
ماذا؟ -

256
00:36:03,811 --> 00:36:08,112
إنه قاتل التنين -
إنه قاتل التنين، جيد -

257
00:36:08,633 --> 00:36:11,283
هذا يجعلك الملك (آرثر)، أليس كذلك؟

258
00:36:12,283 --> 00:36:17,627
عجباً يا (كوين)! حتى إن صدقت ذلك
ولا بد من أن تكون أحمق لتصدقه

259
00:36:17,757 --> 00:36:20,929
ألا تظن أننا هدف سهل لهؤلاء الرجال؟ -
لم تكن هناك -

260
00:36:21,059 --> 00:36:24,576
انظر إلى هذا الرجل
يبدو رجل بحرية خطِراً

261
00:36:24,664 --> 00:36:29,789
هل تتذكر هؤلاء الشبان؟ بالتأكيد
فجّروا الكثير من التنانين في زمنهم

262
00:36:29,877 --> 00:36:33,179
لكنهم أخذوا أيضاً نصف العالم معهم -
لم تكن هناك، أنا رأيت عينيه -

263
00:37:39,128 --> 00:37:42,256
أجرينا بحثاً لمسافة 30 ميلًا
في كل اتجاه، ليس هناك شيء

264
00:37:42,387 --> 00:37:44,124
(قد يكون على القمر يا (دنتون

265
00:37:47,556 --> 00:37:51,117
(كوين)، هذه (ألكساندرا جنسن)
(من فرسان (الولايات المتحدة

266
00:37:52,509 --> 00:37:54,333
(مرحباً، أنا (كريدي -
مرحباً -

267
00:37:54,464 --> 00:37:56,332
(كيف حالك؟ (كريدي

268
00:37:56,550 --> 00:37:59,070
(دنتون فان زان) -
كيف حالك؟ -

269
00:37:59,547 --> 00:38:01,979
عذراً -
مَن هم؟ -

270
00:38:03,674 --> 00:38:06,064
"ملائكة رئيسية" -
ماذا؟ -

271
00:38:06,498 --> 00:38:08,235
17 ثانية

272
00:38:08,366 --> 00:38:11,451
عندما يقفزون من المروحية
ذلك مدى عمرهم

273
00:38:11,886 --> 00:38:16,229
ألم تفكروا في إعطائهم مظلات؟ -
(لا تفي المساعدة، إنهم رجال (بولو -

274
00:38:16,882 --> 00:38:18,228
ماذا؟

275
00:38:18,358 --> 00:38:21,400
(استخدم المجالدون شباك (بولو
للايقاع بالرجال الاخرين

276
00:38:22,182 --> 00:38:24,266
ليس الرجال، التنانين

277
00:38:25,483 --> 00:38:32,391
إذاً، تقفزون من المروحية
وتستخدمون الشبكة للايقاع بالتنانين

278
00:38:34,693 --> 00:38:37,735
بالتأكيد، أليس كذلك؟

279
00:38:53,374 --> 00:38:56,980
3 دوريات مراقبة
مدة كل منها 8 ساعات

280
00:38:57,110 --> 00:39:01,368
الاولاد جميعهم إلى الملجأ
ليأخذ الرجال البنادق ويقفوا على الجدران

281
00:39:01,499 --> 00:39:05,147
عذراً، هل تنسى
من سمح لهم بالدخول؟

282
00:39:05,234 --> 00:39:07,148
لا يعني ذلك أنني أثق بهم

283
00:39:14,141 --> 00:39:16,096
حسناً يا رفاق

284
00:39:32,430 --> 00:39:35,949
أعددت إبريق قهوة طازجة
إن كان ذلك هو ما تبحثين عنه

285
00:39:36,080 --> 00:39:38,295
بل أبحث عن حجر الصوان

286
00:39:42,163 --> 00:39:43,553
بالتأكيد

287
00:39:48,983 --> 00:39:51,938
هل هذا ابنك؟ -
لا -

288
00:39:52,981 --> 00:39:54,891
جلبته من الملجأ

289
00:39:56,716 --> 00:39:59,062
هل تجلبون أولادكم جميعهم من هناك؟

290
00:40:02,364 --> 00:40:05,622
(وجدته في قرية قرب (برايه
وعمره 3 سنوات

291
00:40:05,752 --> 00:40:10,966
يجلس مع أمه، ظل يحاول إيقاظها
كان قد مضى على موتها أيام

292
00:40:13,139 --> 00:40:17,569
كنا نشقّ طريقنا إلى هناك
(بضعة منا، أنا و(كريدي) و(بارلو

293
00:40:17,699 --> 00:40:23,347
لم تكن لدينا فكرة كيف سننجو
أمسكت به بقوة

294
00:40:23,956 --> 00:40:27,214
ما الذي كنت سأفعله غير ذلك؟ -
تتركه -

295
00:40:27,432 --> 00:40:31,906
كان معظم الرجال ليفعلوا ذلك
خاصة في السنوات الاولى

296
00:40:32,037 --> 00:40:34,469
كان الجميع يهربون للنجاة بأنفسهم

297
00:40:34,991 --> 00:40:41,202
لم أفعل ذلك
وندمت على هذا مذاك بالطبع

298
00:40:56,496 --> 00:40:58,884
ما الذي تفعلونه هنا؟

299
00:41:01,579 --> 00:41:03,707
ماذا تريدون؟

300
00:41:05,314 --> 00:41:08,486
إن أردت معرفة أي شيء
(فاسأل (فان زان

301
00:41:30,686 --> 00:41:32,858
رجال على السطح
الان، غطوا الجدار الجنوبي

302
00:41:32,988 --> 00:41:35,595
تفقّد الاولاد، سأذهب إلى البرج الشمالي

303
00:41:35,725 --> 00:41:38,854
هل أصلحته؟ -
(لم تقترب حتى من إصلاحه يا (دنتون -

304
00:41:43,285 --> 00:41:48,368
أليكس)، تعطل الرادار)
غطي الحافة الشرقية وأخبريني بما ترينه

305
00:41:48,499 --> 00:41:51,844
أيها الرجال
استعدوا للتحرك، لدينا تنين نقتله

306
00:41:52,277 --> 00:41:54,711
غوش)، جهّز الاجهزة الثلاثية) -
عُلم -

307
00:41:54,841 --> 00:41:58,403
(تيتو) و(ميد) و(بيسكتالا)
اركبوا دراجاتكم الالية

308
00:41:59,358 --> 00:42:01,748
ديفي)، اخرج)

309
00:42:41,369 --> 00:42:43,107
أليكس)، ما الذي ترينه؟)

310
00:42:44,889 --> 00:42:48,538
لا أثر له
مجال الرؤية 3 أميال على السطح

311
00:42:48,668 --> 00:42:50,362
"عُلم"

312
00:42:50,449 --> 00:42:52,275
ابقي على السطح"
"إلى أن نرفع نقاط التحكّم العمودي

313
00:42:52,405 --> 00:42:54,533
"(عُلم يا (فان زان"

314
00:42:54,838 --> 00:42:56,793
بانتظار الاجهزة المثلثية
السلامة أولًا يا رفاق

315
00:42:56,923 --> 00:43:00,399
السلامة؟ أي جزء من هذا العمل
تجدينه آمناً؟

316
00:43:00,529 --> 00:43:02,484
لست أنت من أقلق عليه
بل مروحيتي

317
00:43:02,614 --> 00:43:04,526
!يا للروعة

318
00:43:11,825 --> 00:43:14,388
تمّ رفع أول نقطة تحكّم عمودي -
(أول نقطة تحكّم عمودي يا (أليكس -

319
00:43:14,518 --> 00:43:15,996
عُلم

320
00:43:25,465 --> 00:43:29,071
تمّ رفع ثاني نقطة تحكّم عمودي -
(رُفعت ثاني نقطة تحكّم عمودي، (أليكس -

321
00:43:29,202 --> 00:43:32,287
عندما يبدأ الرادار العمل"
"سترتفعين إلى 5 آلاف قدم

322
00:43:32,417 --> 00:43:34,677
"طيري مباشرةً فوق موقعي"

323
00:43:34,807 --> 00:43:38,456
غيديون)، أنت والشباب)"
"اجلبوا التنين إليّ وسأتولّى أمره هناك

324
00:43:38,586 --> 00:43:42,323
(عُلم يا (فان زان
آلفاريس)، أنت الطعم)

325
00:43:42,453 --> 00:43:44,711
جيفرسون)، أنا وأنت الراميان)

326
00:43:44,841 --> 00:43:50,229
لا نفتح مظلتينا إلى أن تؤكد لنا
أن التنين نزل إلى الارض، صحيح؟

327
00:43:53,618 --> 00:43:57,354
تنين يلحق بنا، 200 ياردة، هيا -
...عُلم -

328
00:43:57,484 --> 00:44:00,092
سأحاول أن أضيّعه في الغيوم

329
00:44:08,389 --> 00:44:10,344
بيسكاتيلا)، هل تسمعني؟)

330
00:44:24,463 --> 00:44:27,635
"تباً! ارفع نقطتك للتحكّم العمودي"

331
00:44:33,282 --> 00:44:37,062
"!(هيا رقم 3، هذا أنت يا (بيسكاتيلا"

332
00:44:37,192 --> 00:44:40,016
"...كدت أصل، أنا تقريباً فوق"

333
00:44:46,098 --> 00:44:48,183
تباً يا (بيسكاتيلا)! أجب

334
00:44:50,184 --> 00:44:53,179
إيجيه)، هل تسمع شيئاً؟)

335
00:44:53,657 --> 00:44:57,220
(يحاول (فان زان) مواجهة التنين (كوين
باستخدام جهاز رسم خرائط ثلاثي الابعاد

336
00:44:57,350 --> 00:45:00,652
إن لم ترفع نقطة التحكّم العمودي الثالثة"
"ستطير (أليكس) من دون أي تحكّم

337
00:45:14,077 --> 00:45:17,464
فان زان)، ما الذي يجري؟)
أنا بالارتفاع، ولا يوجد لدينا أي تحكّم

338
00:45:17,595 --> 00:45:19,334
هلّا تمهلينني بعض الوقت؟

339
00:45:19,462 --> 00:45:22,157
نواجه مشكلة"
"في نقطة التحكّم العمودي الثالثة

340
00:45:24,720 --> 00:45:29,238
هيا، رقم 3، (بيسكاتيلا)، هل هذا أنت؟"
"ارفع نقطة التحكّم العمودي

341
00:45:54,394 --> 00:45:55,784
(حسناً يا  (بيسكاتيلا

342
00:45:55,914 --> 00:45:58,433
تمّ رفع نقطة التحكّم الثالثة -
أليكس)، نرى الهدف) -

343
00:45:59,868 --> 00:46:01,778
الشاشة تعمل

344
00:46:02,691 --> 00:46:06,166
"تحذير اقتراب" -
!تباً! تشبّثوا -

345
00:46:07,078 --> 00:46:08,816
!(آلفاريس)

346
00:46:15,682 --> 00:46:19,678
إنه وراءنا مباشرةً -
!هيا، هيا، هيا -

347
00:46:22,067 --> 00:46:23,674
!تباً

348
00:46:25,194 --> 00:46:28,713
(تحدثي إليّ يا (أليكس -
الملائكة تطير -

349
00:46:44,659 --> 00:46:47,090
أليكس)، هل لديك قراءات؟)

350
00:46:48,959 --> 00:46:51,913
حسناً، الهدف على بعد 1500 قدم -
عُلم -

351
00:46:52,043 --> 00:46:56,345
آلفاريس)، هل تراه؟) -
لا -

352
00:46:58,734 --> 00:47:01,341
تباً! إنه فوقي مباشرةً! أطلقوا النار!

353
00:47:01,471 --> 00:47:04,339
نطلق النار على ماذا؟ لست أرى شيئاً

354
00:47:07,684 --> 00:47:09,465
!تمّ إطلاق الشباك

355
00:47:13,112 --> 00:47:16,850
طلقة ممتازة -
!حسناً، (جيفرسون)، أسرع -

356
00:47:16,981 --> 00:47:18,413
عُلم

357
00:47:18,545 --> 00:47:23,539
آلفاريس)، هل تراه؟) -
لا، أعتقد أنه هبط -

358
00:47:24,497 --> 00:47:25,930
عُلم

359
00:47:26,886 --> 00:47:29,840
(تباً! (أليكس
طارت الشبكتان من أمامي

360
00:47:29,971 --> 00:47:35,227
آلفاريس)، هل تستطيع تأكيد هبوطه؟) -
عُلم -

361
00:47:36,009 --> 00:47:39,398
لا، إنه يطاردني

362
00:47:51,779 --> 00:47:53,692
"اضطراب في العملية"

363
00:47:55,906 --> 00:47:59,555
جيفرسون)، لا يوجد)
(أي تواصل مع (آلفاريس

364
00:48:00,337 --> 00:48:03,248
توخّوا الحذر -
عُلم -

365
00:48:03,379 --> 00:48:05,247
جيفرسون)، توخّ الحذر) -
!يا إلهي -

366
00:48:12,544 --> 00:48:16,715
"جيفرسون)، حالة طبية طارئة)" -
"(هبط (غيديون" -

367
00:48:18,758 --> 00:48:21,929
"بيسكاتيلا)، هل تسمعني؟)"

368
00:48:22,059 --> 00:48:24,101
فان زان)؟) -
مَن أنت؟ -

369
00:48:24,232 --> 00:48:26,448
"(كوين)" -
أين (بيسكاتيلا)؟ -

370
00:48:26,578 --> 00:48:28,359
مات -
هل أنت مستعد؟ -

371
00:48:28,490 --> 00:48:32,660
بقيت 30 ثانية إلى أن تجد
التنين فوقك، اجلبه لي

372
00:48:32,791 --> 00:48:35,441
(أنت الطعم يا (كوين
...1600 رطل من لحم الجياد

373
00:48:35,528 --> 00:48:39,655
قُد أنثى التنين إليّ"
"اسلك الدرب الشمالي إلى المقلع

374
00:48:39,785 --> 00:48:41,739
!(اجلبها لي يا (كوين

375
00:48:45,302 --> 00:48:46,867
أنا قادم

376
00:48:56,337 --> 00:48:58,119
حسناً

377
00:49:01,204 --> 00:49:03,766
هيا -
قفوا على بعد 20 بوصة -

378
00:49:03,896 --> 00:49:06,416
باتجاه الجنوب والجنوب الغربي

379
00:49:22,883 --> 00:49:29,138
1200 ياردة، سرعة الرياح 2،10
باتجاه الشمال والشمال الغربي

380
00:49:29,268 --> 00:49:32,396
هيا

381
00:50:55,375 --> 00:50:58,893
هل هذا جيد بما فيه الكفاية؟ -
نعم، هذه تسلية جيدة، شكراً -

382
00:51:00,500 --> 00:51:02,499
قتال جيد يا صاح -
نعم -

383
00:51:02,629 --> 00:51:04,194
(أنت شاب صالح يا (كوين

384
00:51:05,584 --> 00:51:07,799
نحييك الليلة

385
00:52:02,192 --> 00:52:05,885
أحسد البلد الذي فيه أبطال

386
00:52:12,228 --> 00:52:15,964
وأشفق على البلد الذي يحتاج إليهم

387
00:52:19,527 --> 00:52:25,956
ما الذي تحتفلون به؟
!مات تنين ومات 3 رجال؟ نعم

388
00:52:26,391 --> 00:52:31,124
بتلك النسبة
قد نحقق نتيجة ما خلال 320 سنة

389
00:52:31,212 --> 00:52:36,339
هل ذلك هو ما تريدونه؟
هل تريدون تسوية ما؟

390
00:52:38,859 --> 00:52:44,160
تعيش هذه الوحوش على الرماد
وتتغذى على الموت

391
00:52:44,767 --> 00:52:51,979
لا توجد منطقة وسطى، ليس لها ولا لنا

392
00:52:53,586 --> 00:52:58,018
وبالتأكيد ليس لرجالي
الذين قضوا نحبهم هناك اليوم

393
00:53:01,928 --> 00:53:08,272
لكن امضوا قدماً واحتفلوا

394
00:53:10,791 --> 00:53:14,571
شخصياً، تثيرون الاشمئزاز في نفسي

395
00:53:20,348 --> 00:53:22,869
سندفن موتانا عند الفجر

396
00:54:37,941 --> 00:54:40,373
ما الذي تفعله هنا يا (كوين)؟

397
00:54:41,199 --> 00:54:47,324
أنت تقف على أرض دُفن فيها المئات
هذا موطني أنا

398
00:54:47,454 --> 00:54:52,059
أنا الذي أطرح الاسئلة
ما الذي تفعله هنا؟

399
00:54:53,188 --> 00:54:56,839
أنا أقود وأنت تتبع

400
00:55:18,821 --> 00:55:20,776
احتفظت بهذه لك

401
00:55:20,907 --> 00:55:24,035
دفنتهم دفناً مشرّفاً

402
00:55:24,686 --> 00:55:28,857
أليكس) هي المسؤولة)
عن سجلات الموتى، إنها ذاكرتنا

403
00:55:29,639 --> 00:55:32,159
عندما ينتهي هذا الامر
ستبني جداراً من تلك الاشياء

404
00:55:32,290 --> 00:55:34,764
ولسوء الحظ، سيكون جداراً طويلًا جداً

405
00:55:35,287 --> 00:55:39,153
(نفدت مصادري يا (كوين
لم يعد لديّ رجال

406
00:55:40,370 --> 00:55:42,151
أليكس)، قولي له)

407
00:55:42,281 --> 00:55:45,018
هل ترى التنين الذكر الذي أنزلناه؟ -
نعم -

408
00:55:45,105 --> 00:55:50,797
لم يكن ذكراً بل كانت أنثى
كانت توجد بيضة على الاقل، وربما أكثر

409
00:55:50,927 --> 00:55:56,226
قتلنا أكثر من 200 منها
وعلى حد علمي، كلها إناث

410
00:55:56,444 --> 00:56:00,615
ماذا عنك يا (كوين)؟ هل رأيت ذكراً؟ -
لست أدري -

411
00:56:00,701 --> 00:56:03,221
عندما أركض لانجو بحياتي
لا أتوقف لانظر إلى الاعضاء التناسلية

412
00:56:03,351 --> 00:56:04,829
فعلنا ذلك

413
00:56:05,741 --> 00:56:09,695
اكتشفت (أليكس) ذلك قبل سنتين
...استنتجت كيف أن النار في الغدد

414
00:56:09,825 --> 00:56:12,475
غدتان في الفم تفرزان مواد كيميائية، نعم

415
00:56:12,605 --> 00:56:14,256
هذا صحيح

416
00:56:14,474 --> 00:56:16,602
تمتزج عند الزفير، مادة حارقة طبيعية

417
00:56:16,732 --> 00:56:20,555
نعم، كان لدينا مهندس كيمياء
مات الان، كانت تلك نظريته

418
00:56:20,685 --> 00:56:22,640
نعتقد أنها كالسمك

419
00:56:22,771 --> 00:56:29,113
تضع الانثى البيض يمرّ الذكر فوقه
ويلقّحه بالالاف

420
00:56:29,244 --> 00:56:32,503
هل سمعت ما قالته يا (كوين)؟
ذكر واحد

421
00:56:32,634 --> 00:56:35,631
لذلك لا نرى غيره، لان هناك واحداً فقط

422
00:56:35,762 --> 00:56:41,017
تعقّبنا أثر الداء وعرفنا من أين تأتي
هذه الاشياء، ولذلك نحن هنا

423
00:56:41,147 --> 00:56:45,406
إن قتلنا الذكر، نقتل الفصيلة

424
00:56:46,492 --> 00:56:50,575
(سنذهب إلى (لندن -
حظاً طيباً، إنها من هناك -

425
00:56:50,706 --> 00:56:53,138
لا، أحتاج إلى الجنود

426
00:56:53,269 --> 00:56:55,702
هل تصغي إليّ؟ أحتاج إلى الرجال -
(الرجال من (بيمبري) ذهبوا إلى (لندن -

427
00:56:55,833 --> 00:56:58,222
وقد تكون محقّة
لانهم عكّروا صفو شيء ما

428
00:56:58,352 --> 00:57:01,741
90 منهم ماتوا
ثم تعقّب أثرهم إلى القلعة

429
00:57:01,871 --> 00:57:04,998
(ولم ترَ دماراً كهذا يا (فان زان
ليس حتى في هذا العالم

430
00:57:05,129 --> 00:57:08,257
...إذاً نسير فوق الموتى -
لن تفعل ذلك مع رجالي -

431
00:57:08,388 --> 00:57:12,949
لديّ قلعة مليئة بهم
وأحاول الحفاظ على حياتهم

432
00:57:13,079 --> 00:57:16,642
أنت تدعهم يموتون ميتة أبطأ -
قلت لا -

433
00:57:17,206 --> 00:57:20,118
اقترفت خطأ بالسماح لكم بعبور البوابات
رأيت شيئاً ما في عينيك

434
00:57:20,248 --> 00:57:22,855
واعتقدت أنها الصدمة
كنت مخطئاً، إنه الجنون

435
00:57:22,986 --> 00:57:27,024
أنت مجنون، وأريدك أن تخرج
قبل أن تتسبب بالمزيد من الضرر

436
00:57:33,064 --> 00:57:38,321
انظر من النافذة
عدن) لا تحترق بل احترقت)

437
00:57:48,879 --> 00:57:50,833
لماذا لا تريدون الذهاب؟

438
00:57:53,438 --> 00:57:55,308
ما الذي حدث هناك؟

439
00:57:57,914 --> 00:58:02,953
كانت أمي تعمل في نفق لسكة الحديد
كانت مهندسة المشروع، ماتت هناك

440
00:58:07,603 --> 00:58:10,382
رأيته، أليس كذلك؟

441
00:58:14,509 --> 00:58:18,289
كوين)، مشكلة)

442
00:58:21,808 --> 00:58:26,326
لا شيء سحري فيها
تتألف من مجموعة أعضاء

443
00:58:26,457 --> 00:58:31,584
لها عقل وقلب وكبد
تدمّر واحداً منها، فتقتل الوحش

444
00:58:36,492 --> 00:58:40,663
هل هذا كل شيء؟ 4 منكم؟

445
00:58:43,053 --> 00:58:46,528
إدي)، (إدي)، ما الذي تفعله؟)

446
00:58:47,049 --> 00:58:50,742
لديك أولاد يا رجل -
(لذلك سأذهب يا (كريدي -

447
00:58:50,873 --> 00:58:52,524
لذلك السبب

448
00:58:55,348 --> 00:58:58,823
انتهى الان جزء التطوّع لهذه الحملة
حان الوقت للسحب الاجباري

449
00:58:58,953 --> 00:59:02,819
تيتو)، (ميد) أحضرا أقوى 6 رجال)
لديهم وضعاهم في المركبات

450
00:59:02,950 --> 00:59:06,338
حاضر -
احفروا قبوركم وموتوا فيها -

451
00:59:10,509 --> 00:59:13,073
قلت لا -
(لا يا (كوين -

452
00:59:17,851 --> 00:59:19,764
(ابتعد عن طريقي يا (كوين

453
00:59:56,603 --> 01:00:00,862
!ابتعد عنه! ابتعد عنهَ -
!سأقتلك -

454
01:00:00,992 --> 01:00:03,425
أوقفا هذا الشجار -
سأقتلك -

455
01:00:03,556 --> 01:00:07,160
سأقتلك -
هذا هو ما نحتاج إليه -

456
01:00:07,291 --> 01:00:10,332
سأقتلك، سيعيده إلى هنا

457
01:00:20,323 --> 01:00:21,932
!(إلى (لندن

458
01:00:24,713 --> 01:00:27,103
هيا، تحركوا
هيا، أمسكوا بهؤلاء الرجال

459
01:00:27,233 --> 01:00:30,360
لنذهب، اركبوا في الشاحنات! اجلبوهم

460
01:00:56,035 --> 01:00:59,381
كان سيقتلك، لا يشعر بالاشياء
تلك هي الطريقة الوحيدة

461
01:00:59,511 --> 01:01:01,336
التي يستطيع فيها القيام بما يقوم به

462
01:01:04,334 --> 01:01:10,763
خذ هذا، اليود، يؤلمك جداً
لكنه يقتل الجراثيم كلها

463
01:01:40,608 --> 01:01:42,693
(حظاً طيباً يا (كوين

464
01:02:10,890 --> 01:02:13,106
هل يمنعك انشغالك من وداعنا؟

465
01:02:13,974 --> 01:02:17,102
(لست أبي، لا تستطيع منعي يا (كوين

466
01:02:17,320 --> 01:02:20,796
"بإمكاني أن أكون "ملاكاً رئيسياً
يقول (غيديون) إنه سيعلمني

467
01:02:20,926 --> 01:02:24,399
17 ثانية، هل قال لك
إن ذلك هو مدى عمرهم؟

468
01:02:24,574 --> 01:02:28,528
ليس الجيدين منهم، (غيديون) محارب
عاش 8 سنوات، على الاقل، يقتلونها

469
01:02:28,789 --> 01:02:33,568
(بضع سنوات يا (جارد
هذا هو كل ما أطلبه، أعطني هذا

470
01:02:33,699 --> 01:02:36,435
بعد ذلك، ستصبح بعمر يخوّلك قيادتهم

471
01:02:36,565 --> 01:02:38,781
هذا هو كل ما أريده
من بين الجميع، أنت الافضل

472
01:02:38,913 --> 01:02:41,649
هذه مضيعة للوقت، كل هذا

473
01:02:42,561 --> 01:02:48,252
أنت محقّ، لست أباك
ولا أستطيع إجبارك على البقاء

474
01:02:48,380 --> 01:02:50,641
وإن اعتقدت أنك رجل بما يكفي
لتتحدث هكذا

475
01:02:50,771 --> 01:02:52,813
فأعتقد أنك رجل بما يكفي لتذهب

476
01:03:05,239 --> 01:03:07,150
(وداعاً يا (جارد

477
01:03:08,758 --> 01:03:11,191
اهتم بنفسك

478
01:04:41,293 --> 01:04:45,769
رائحة ذلك التنين كريهة جداً
هل ستحرقه؟

479
01:04:47,810 --> 01:04:52,286
أحب ذلك، التنانين تكره رائحة أمواتها

480
01:04:53,719 --> 01:04:55,587
ذلك هو الشيء الوحيد الذي يخيفها

481
01:04:58,542 --> 01:05:00,887
قد يمنحنا ذلك بضعة أيام

482
01:05:11,010 --> 01:05:12,487
(آسف يا (كوين

483
01:05:16,919 --> 01:05:18,309
وأنا أيضاً

484
01:05:22,393 --> 01:05:24,912
اعتقدت هذه المرة
أنني تخلّصت منك فعلًا

485
01:07:37,330 --> 01:07:40,111
"لندن) 66)"

486
01:07:53,753 --> 01:07:55,664
"فان زان)، ما الذي نفعله؟)"

487
01:07:57,141 --> 01:08:00,356
هل ترين شيئاً؟ -
"لا، الرؤية غير واضحة لاميال" -

488
01:08:00,487 --> 01:08:03,397
(حتى النهر يا (دنتون -
(عودي (أليكس -

489
01:08:03,527 --> 01:08:06,569
اعثري لي على طريق العودة -
عُلم -

490
01:08:18,906 --> 01:08:22,687
(هل هذه (بمبري)؟ تبدو أنها (بمبري

491
01:08:23,295 --> 01:08:25,685
هل تريدون العودة؟ -
لا بد من أن القنابل النووية فعلت هذا -

492
01:08:25,815 --> 01:08:29,856
لم تفعله القنابل النووية -
هل نشغّل الاجهزة المثلثية؟ -

493
01:08:34,894 --> 01:08:36,502
لا وقت لذلك

494
01:08:38,847 --> 01:08:42,974
جهّزوا الرشاش عيار 50
أوقفوا المحركات وخذوا أماكنكم

495
01:08:47,102 --> 01:08:51,100
سمعتموه، جهّزوا أسلحتكم
واستعدوا لنتحرك

496
01:09:16,252 --> 01:09:19,380
أعتقد أنه يلعب معنا -
لا يلعب معنا -

497
01:09:21,380 --> 01:09:23,161
إنه يوقع بنا

498
01:10:11,600 --> 01:10:15,599
على رسلك، اهدأي يا فتاة

499
01:10:17,380 --> 01:10:20,378
(فان زان)، أنا (أليكس)
هل تسمعني؟

500
01:10:20,508 --> 01:10:22,766
"فان زان)، هل تسمعني؟)"

501
01:10:25,416 --> 01:10:31,368
،فان زان)، إن كنت تسمعني)"
"سأعود، هل يسمعني أحد ما؟

502
01:10:56,566 --> 01:11:01,560
"!(فان زان)! (دنتون)"

503
01:11:04,212 --> 01:11:05,690
"!(فان زان)"

504
01:11:16,376 --> 01:11:19,896
ما الذي حدث يا (دنتون)؟

505
01:11:21,329 --> 01:11:22,980
كان الذكر

506
01:11:27,889 --> 01:11:29,888
أين الجنود؟

507
01:11:33,798 --> 01:11:38,012
مرّ لمرة واحدة واحد
طار فوقنا مرة فقط

508
01:11:43,225 --> 01:11:44,659
أحد حي

509
01:12:25,931 --> 01:12:29,232
هل الاولاد لديك؟ -
لست أدري -

510
01:12:31,491 --> 01:12:36,488
،سكوتي)، اخرج من هنا)
علينا أن نخرج إلى الخنادق تحت الارض

511
01:12:38,444 --> 01:12:41,831
هل من أحد في الطابق العلوي؟

512
01:13:35,746 --> 01:13:37,309
(جارد)

513
01:13:39,917 --> 01:13:41,828
(كريدي) -
(كوين) -

514
01:13:51,515 --> 01:13:52,949
هل أنزلتهم جميعاً؟

515
01:13:55,600 --> 01:13:59,423
كريدي)، النجدة) -
سأجلبه، أنزلها إلى الاسفل -

516
01:13:59,553 --> 01:14:04,376
!(أسرع يا (كوين
لن يتوقف هذا الشيء إلى أن يقتلنا جميعاً

517
01:14:04,550 --> 01:14:06,592
رأت التنين، ترفض أن تتحرك

518
01:14:06,722 --> 01:14:09,937
(هيا يا (كيتي
أحسنت يا (ليام)، اركبي على كتفي

519
01:14:10,067 --> 01:14:13,629
هيا يا (كيتي)، اتركي الجدار، اتركيه

520
01:14:24,967 --> 01:14:27,531
(أمسكي بـ(ليام

521
01:14:36,436 --> 01:14:38,739
ارجعوا جميعاً إلى الخلف

522
01:14:39,477 --> 01:14:44,171
لديّ الاولاد، استمروا في التقدّم
خذوا هذه البطانيات، لفّوا أنفسكم بها

523
01:14:56,856 --> 01:14:59,115
أين الجميع؟ -
(لا تصعد يا (كوين -

524
01:14:59,245 --> 01:15:02,460
يوجد 65 شخصاً في الاعلى، سأذهب

525
01:15:02,590 --> 01:15:06,067
!(تباً يا (كوين
إياك أن تغادر، الوضع خطر جداً

526
01:15:06,197 --> 01:15:09,368
سأهتم بالامر -
(كريدي) -

527
01:15:20,665 --> 01:15:23,140
لا! لا!

528
01:15:28,266 --> 01:15:30,917
كريدي)! لا!)

529
01:15:31,959 --> 01:15:36,130
لا، لا

530
01:16:06,933 --> 01:16:12,275
ما الذي نفعله عندما نستيقظ؟ -
نرفع عينينا إلى السماء -

531
01:16:13,317 --> 01:16:15,230
ما الذي نفعله؟

532
01:16:17,923 --> 01:16:20,052
ما الذي...؟

533
01:16:20,921 --> 01:16:26,308
ما الذي نفعله عندما ننام؟ -
نرفع عين واحدة إلى السماء -

534
01:16:27,612 --> 01:16:31,695
ما الذي نفعله عندما نراه؟ -
نحفر بقوة، نحفر عميقاً -

535
01:16:31,825 --> 01:16:35,692
نركض لنجد ملجأ
ولا ننظر إلى الخلف أبداً

536
01:17:16,051 --> 01:17:18,006
جارد)؟)

537
01:17:21,134 --> 01:17:25,479
!نحن على قيد الحياة، نحن هنا، ادفع

538
01:17:30,519 --> 01:17:32,126
!ارجع

539
01:17:56,541 --> 01:17:58,323
أنت على حق

540
01:18:57,016 --> 01:18:59,275
أنقذت ما استطعت إنقاذه من سلاحكم

541
01:19:00,796 --> 01:19:05,880
لدينا بندقية واحدة ورشاشان
وقوسان ونشابان ورؤوس متفجرة

542
01:19:16,044 --> 01:19:21,519
أنا وأنت و(أليكس) سنذهب إلى الشاطئ
بالمروحية، ابقيا قرب الجروف الصخرية

543
01:19:22,823 --> 01:19:27,558
(سيوصلنا نهر (التايمز) إلى قلب (لندن
أعرف أين يقطن

544
01:19:28,210 --> 01:19:30,208
"...الساعة السحرية"

545
01:19:31,772 --> 01:19:36,723
تقول ذلك عندما يكونون
أضعف ما يمكن، سنرى

546
01:19:36,854 --> 01:19:38,808
ستذهب إلى الديار

547
01:19:40,156 --> 01:19:42,589
(جارد) -
(نعم يا (كوين -

548
01:19:46,325 --> 01:19:48,802
حافظ على سلامتهم

549
01:21:14,865 --> 01:21:17,602
آلت هذه البلدة إلى الهلاك

550
01:21:18,384 --> 01:21:20,600
لا بد من أنها سمعت صوتنا
ونحن قادمون

551
01:21:21,773 --> 01:21:24,684
ما الذي يمنعها من مهاجمتنا؟ -
!لسنا نحن -

552
01:21:24,945 --> 01:21:27,420
في الحالتين، علينا أن ندخل

553
01:21:27,550 --> 01:21:30,678
نحن ثلاثة ويزيد عددها عنا بالمئات

554
01:21:32,416 --> 01:21:35,761
تعرف المدينة من السماء وإلى الاسفل
أنا أعرفها من الارض وإلى السماء

555
01:21:35,891 --> 01:21:40,150
إن دخلنا بهدوء، أستطيع أن أدلّكما
لنتسلل عبر الانفاق ذلك يقربنا منها

556
01:21:46,101 --> 01:21:47,492
!يا إلهي

557
01:21:56,180 --> 01:21:57,614
هل رأتنا؟

558
01:22:05,565 --> 01:22:08,737
لا بد من أنها تتضوّر جوعاً
إنها تأكل أبناءها

559
01:22:12,429 --> 01:22:14,165
قضي علينا

560
01:22:16,250 --> 01:22:21,248
انظري إلى الجانب المشرق
نحن الان أكثر عدداً منه 3-1

561
01:22:23,333 --> 01:22:27,244
نعم، أمستعدان؟ -
نعم -

562
01:22:28,591 --> 01:22:33,238
كوين)، قدنا أنت، وسنتبعك)

563
01:23:03,344 --> 01:23:06,995
ثمة ممرّ تحت أرضي
يقودنا إلى موقع البناء

564
01:23:07,559 --> 01:23:09,037
هنا في الاسفل

565
01:23:30,150 --> 01:23:31,758
إنه آمن

566
01:23:48,701 --> 01:23:52,176
،4 أنفاق تلتقي عند هذا المهوى
يؤدي إلى ساحة كانت توجد أبنية في الاعلى

567
01:23:52,307 --> 01:23:53,741
إن كانت لا تزال موجودة
فستوفّر لنا تغطية جيدة

568
01:23:53,871 --> 01:23:56,259
يؤدي المهوى إلى الشارع، ذلك ما نأخذه

569
01:23:56,346 --> 01:23:58,389
أليكس)، أعطيني العصي)

570
01:24:03,558 --> 01:24:08,989
كوين)، هذه رؤوس شديدة التفجّر)
...تطلقها بالقوس والنشاب، عندما

571
01:24:12,290 --> 01:24:15,158
!يعرف أننا هنا، تباً

572
01:24:16,244 --> 01:24:22,327
حسناً، ما طول المهوى؟ -
150 قدماً -

573
01:24:23,110 --> 01:24:25,673
حسناً، إليكم الخطة

574
01:24:25,803 --> 01:24:29,712
عندما نصل إلى مستوى الشارع
علينا سحق جسده سحقاً وسأهتم بذلك

575
01:24:29,843 --> 01:24:32,363
طلقة واحدة ستقتله، وستكون بهذا

576
01:24:32,493 --> 01:24:35,403
يكشف عن صدره فقط عندما ينفث النار

577
01:24:35,534 --> 01:24:37,749
هذه سهام من المغنيسيوم
محشوة الرؤوس بمتفجرات بلاستيكية

578
01:24:37,881 --> 01:24:39,704
وتطير مسافة 50 قدماً فقط
فعندما تطلقان النار

579
01:24:39,835 --> 01:24:43,007
يجب أن تكونا واقفين
في وجه اللهب، فلا تترددا

580
01:24:43,137 --> 01:24:45,265
إن ترددتما، نموت

581
01:24:51,520 --> 01:24:54,779
يلعب لعبة الغميضة -
بل لعبة القط والفأر -

582
01:25:22,541 --> 01:25:26,015
!كوين)، استعمله)

583
01:25:44,393 --> 01:25:49,520
(يحضّر نفسه، لا أرى شيئاً يا (كوين

584
01:25:49,650 --> 01:25:51,953
ما الذي أنظر إليه؟

585
01:25:52,039 --> 01:25:55,819
هذه ساحة مغلقة
عرضها 100 متر، يوجد بناء في الوسط

586
01:25:55,949 --> 01:25:59,469
تطل المدخنة على جزء كبير منها
ما رأيك؟

587
01:26:01,380 --> 01:26:03,335
لا أدري

588
01:26:07,853 --> 01:26:11,936
هل أنت خائفة؟ -
لا -

589
01:26:12,067 --> 01:26:14,370
كانت فكرة القدوم إلى (لندن)، فكرتك

590
01:26:16,586 --> 01:26:18,801
نعم، اعتقدت أنني سأكون
على ارتفاع 3500 قدم

591
01:26:18,932 --> 01:26:22,407
نعم، اعتقدت أنه كان سيكون معي
أكثر من 200 رجل الان

592
01:26:23,059 --> 01:26:26,099
تسير الحياة بطريقة غريبة، أليس كذلك؟

593
01:26:31,269 --> 01:26:33,138
بلى

594
01:26:34,615 --> 01:26:39,002
هل ترين تلك العربة؟
ستوفّر لنا إطلالة أفضل، تحركا

595
01:26:46,779 --> 01:26:49,385
ارميا حقائبكما وأبقيا على الاسلحة فقط

596
01:27:17,928 --> 01:27:20,144
حسناً، سنحصل على نافذة

597
01:27:20,274 --> 01:27:23,620
10، ربما 12 ثانية
كلما استدار، وسنستغلّ ذلك

598
01:27:23,749 --> 01:27:25,618
كيف؟ -
سننفصل -

599
01:27:25,750 --> 01:27:29,224
إن بقينا معاً وتعرّضنا لاصابة فسنموت
وهكذا، علينا استخدام الزوايا كلها

600
01:27:29,354 --> 01:27:32,526
كوين)، ستأخذ الجدار الغربي)

601
01:27:32,657 --> 01:27:35,393
لا تلقّم سلاحك
إلى أن تصل إلى هناك، هل فهمت؟

602
01:27:35,784 --> 01:27:39,173
ماذا عنك؟ -
سآخذ الجدار الشمالي -

603
01:27:39,304 --> 01:27:42,258
أليكس)، أريدك أن تبقي هنا)

604
01:27:42,388 --> 01:27:47,037
عندما أتحرك أنا و(كوين)، سيبعده ذلك
وأعتقد أن ذلك الوغد لا يجيد العد

605
01:27:48,340 --> 01:27:52,685
والان، سيستدير ثانيةً
وعندما يفعل، سأقول لك أن تذهب

606
01:27:52,815 --> 01:27:55,421
ستركض بأقصى سرعة إلى الجدار الشرقي
لا تفكر في الامر، لا تتردد

607
01:27:55,552 --> 01:27:59,374
إنه ماء -
احتفظ به، سنحتاج إليه -

608
01:28:03,936 --> 01:28:06,934
لقد دفعنا ثمناً هائلًا

609
01:28:08,628 --> 01:28:12,626
وتُسنح لنا الفرصة الان بتشكيل فرق

610
01:28:17,187 --> 01:28:19,401
سنفعل ذلك

611
01:28:38,127 --> 01:28:41,690
تلك هي نافذتنا الاولى، (كوين)؟

612
01:28:42,123 --> 01:28:44,121
!انطلق

613
01:29:23,961 --> 01:29:25,699
!الاسهم

614
01:29:55,935 --> 01:30:00,975
أليكس)، خلال 8 ثوانٍ)
ستصبح لدينا نافذة

615
01:30:03,104 --> 01:30:08,057
عندما أقول لك أن تنطلقي
تركضين بأقصى سرعة إلى قاعدة المدخنة

616
01:30:10,229 --> 01:30:12,272
مستعدة؟

617
01:30:16,962 --> 01:30:19,003
الان يا (أليكس)! انطلقي

618
01:30:19,526 --> 01:30:21,001
لا

619
01:30:25,173 --> 01:30:28,128
أطلقي ساقيك للريح يا عزيزتي

620
01:30:37,815 --> 01:30:40,465
هيا أيها الفتى الكبير

621
01:30:43,028 --> 01:30:44,854
هذا صحيح

622
01:31:21,477 --> 01:31:25,821
!(كوين) -
!(أليكس) -

623
01:31:35,075 --> 01:31:36,988
!توقفي

624
01:31:47,934 --> 01:31:51,671
أنا بخير، ما الذي سنفعله؟

625
01:31:51,758 --> 01:31:54,972
أضعت المتفجرات
علينا أن نعثر عليها

626
01:31:57,014 --> 01:31:58,492
!هيا

627
01:31:59,882 --> 01:32:02,750
تابعي الركض
استديري إلى الجانب الآخر

628
01:32:02,880 --> 01:32:04,835
سأبطئ حركته

629
01:32:34,811 --> 01:32:37,721
لا يتحرك، ينتظرنا

630
01:32:39,329 --> 01:32:41,198
كوين)، عند الشاحنة)

631
01:32:41,328 --> 01:32:44,500
السهم موجود عند العجلة

632
01:33:11,000 --> 01:33:12,434
!لا

633
01:33:18,559 --> 01:33:20,688
هيا

634
01:34:29,982 --> 01:34:35,456
اعتقدت دائماً أنك قادر على النجاح
وقد نجحت

635
01:34:43,364 --> 01:34:44,927
!هيا

636
01:35:23,593 --> 01:35:27,112
كوين)، إنه يعمل)
لدينا إشارة، إنه يعمل

637
01:35:27,632 --> 01:35:29,414
لدينا إشارة

638
01:35:31,674 --> 01:35:35,061
ما المشكلة إذاً؟ -
يتكلمون الفرنسية -

639
01:35:35,801 --> 01:35:37,886
لا تأتِ إليّ طالباً المساعدة
لغتي الفرنسية سيئة

640
01:35:37,972 --> 01:35:40,318
يريدون التحدث إلى الشخص المسؤول

641
01:35:42,360 --> 01:35:44,793
وهو أنت إذاً

642
01:35:44,923 --> 01:35:46,748
ليتابعوا كلامهم

643
01:35:48,139 --> 01:35:52,440
اجلب لنا قارورة نبيذ جيدة، هيا

644
01:35:52,568 --> 01:35:55,481
شكراً يا (كوين)، هيا

645
01:35:55,916 --> 01:35:59,520
اذهبوا جميعاً، أحسنتم صنعاً

646
01:36:03,779 --> 01:36:07,949
أتظن أنه سيدوم؟ -
لا أعرف -

647
01:36:08,644 --> 01:36:11,685
مرّت 3 أشهر على رؤيتنا للتنين الاخير

648
01:36:12,251 --> 01:36:15,508
إن أتت ستحرق وسنعيد البناء

649
01:36:17,203 --> 01:36:19,115
أو قد أقتلها ببساطة

650
01:36:20,373 --> 01:36:23,241
وأنا التي اعتقدت أن التفاؤل ضد طبيعتك

651
01:36:23,371 --> 01:36:25,500
إنه تطور جديد

652
01:36:30,800 --> 01:36:32,799
!حسناً، نخب التطور

