﻿1
00:00:51,070 --> 00:00:53,823
‫‫ابقَ منبطحاً...
‫‫ابقَ منبطحاً

2
00:01:04,917 --> 00:01:06,294
‫‫مكانك

3
00:01:06,419 --> 00:01:07,795
‫‫ابقَ مكانك!

4
00:01:48,378 --> 00:01:50,672
‫‫ألا تهتز يدك مطلقاً، يا (فرانك)؟

5
00:01:50,922 --> 00:01:52,299
‫‫أحياناً

6
00:01:53,383 --> 00:01:55,010
‫‫بسبب المهدئ

7
00:02:01,183 --> 00:02:04,102
‫‫بالطبع
‫‫كيف عرفت؟

8
00:02:04,728 --> 00:02:07,147
‫‫- لقد رأيته وهو يغسل السيارة
‫‫- أنا أيضاً

9
00:02:07,773 --> 00:02:10,567
‫‫لا يغسلون السيارات
‫‫داخل الموقف

10
00:02:18,950 --> 00:02:22,079
‫‫أرجوك أن تبقى في العمل لديّ
‫‫يا (فرانك)

11
00:02:23,538 --> 00:02:26,083
‫‫أنا لست ماهراً
‫‫في الوظائف الثابتة

12
00:02:26,625 --> 00:02:28,335
‫‫فإن قدميّ تتعب

13
00:03:35,403 --> 00:03:36,779
‫‫(رايتشيل)!

14
00:03:42,702 --> 00:03:44,704
‫‫"(رايتشيل)، نحبك"

15
00:03:53,045 --> 00:03:55,757
‫‫سترفض ألفي دولار في الأسبوع؟

16
00:03:58,301 --> 00:04:02,263
‫‫إذن فان رأيك هو عدم حماية
‫‫(رايتشيل مارون) لأنها مغنية؟

17
00:04:02,513 --> 00:04:03,890
‫‫لا أعمل لحساب المشاهير

18
00:04:04,557 --> 00:04:07,685
‫‫- 2500 دولار!
‫‫- كثيرون غيري لا يرفضون

19
00:04:07,935 --> 00:04:09,395
‫‫هل تكلمت مع...

20
00:04:09,646 --> 00:04:11,814
‫‫(راسين) أو (فيتزجيرالد)؟

21
00:04:12,273 --> 00:04:15,109
‫‫- أو (بورتمان)؟
‫‫- أتعلم أن (بورتمان) كان مهتماً بالعرض؟

22
00:04:15,652 --> 00:04:18,154
‫‫لكننا سمعنا أنك الأفضل

23
00:04:19,030 --> 00:04:20,657
‫‫لا يوجد شيء كذلك

24
00:04:21,282 --> 00:04:25,662
‫‫نحن نتحدث عن سيدة شابة خائفة جداً
‫‫لديها طفل في الثامنة

25
00:04:25,995 --> 00:04:28,748
‫‫صدقني ما كنت لأحضر
‫‫لو لم أعتقد أن الأمر حقيقي

26
00:04:31,084 --> 00:04:33,545
‫‫لقد توسلت إليّ كي أحضرك

27
00:04:34,462 --> 00:04:36,089
‫‫أرجوك يا (فارمر) أعطني فقط...

28
00:04:36,339 --> 00:04:37,841
‫‫حسناً، سأحضر

29
00:04:39,342 --> 00:04:41,386
‫‫سأدرس الموقف

30
00:04:43,346 --> 00:04:44,806
‫‫لو قبلتُ...

31
00:04:45,140 --> 00:04:46,933
‫‫سيكون المبلغ ثلاثة آلاف دولار
‫‫في الأسبوع

32
00:04:48,059 --> 00:04:51,229
‫‫كأنك بحاجة ملحّة لـ 3 آلاف
‫‫دولار بالأسبوع

33
00:04:51,646 --> 00:04:53,023
‫‫لنراقب ونرى

34
00:04:58,236 --> 00:05:00,739
‫‫أعرف أن هناك خطأ ما، آسف

35
00:05:10,457 --> 00:05:12,084
‫‫من الأفضل أن لا تقف هناك أيضاً

36
00:06:04,345 --> 00:06:06,680
‫‫أنا (فرانك فارمر)
‫‫أريد رؤية السيدة (مارون)

37
00:06:07,431 --> 00:06:08,807
‫‫"ماذا؟"

38
00:06:10,392 --> 00:06:13,062
‫‫أنا (ألكسندر جراهام بل)
‫‫أريد رؤية السيدة (مارون)

39
00:06:13,813 --> 00:06:15,481
‫‫"هل لديك موعد؟"

40
00:06:21,529 --> 00:06:24,365
‫‫أجل الرقم الذري للزنك (30)

41
00:06:25,074 --> 00:06:26,450
‫‫"حسناً"

42
00:07:33,351 --> 00:07:34,853
‫‫هل أستطيع مساعدتك؟

43
00:07:37,439 --> 00:07:39,065
‫‫هل أنت الذي حدثتَني
‫‫عبر جهاز السماعة؟

44
00:07:39,774 --> 00:07:42,152
‫‫لا
‫‫هل استطيع مساعدتك؟

45
00:07:43,153 --> 00:07:45,572
‫‫اسمي (أيديسون)
‫‫ولديّ موعد مع السيدة (مارون)

46
00:07:47,282 --> 00:07:48,867
‫‫والذي رتّب هذا الموعد هو...

47
00:07:49,451 --> 00:07:50,911
‫‫السيد (ديفاني)

48
00:07:54,539 --> 00:07:56,041
‫‫حسناً تفضل يا سيد (أيديسون)

49
00:07:56,666 --> 00:07:58,043
‫‫ما الذي أصاب ذراعك؟

50
00:07:59,795 --> 00:08:01,171
‫‫لعبة

51
00:08:17,270 --> 00:08:18,981
‫‫أنا (هنري فورد)
‫‫أريد رؤية السيد (ديفاني)

52
00:08:20,607 --> 00:08:21,984
‫‫(هنري فورد)

53
00:08:22,901 --> 00:08:24,278
‫‫ادخل من فضلك

54
00:08:26,905 --> 00:08:29,491
‫‫"بروفة"

55
00:09:38,519 --> 00:09:39,896
‫‫حسناً، سندير الشريط

56
00:09:43,858 --> 00:09:45,860
‫‫هذا ما أريده

57
00:09:46,903 --> 00:09:50,073
‫‫أنا سعيد لحضورك، تعال
‫‫سأقدمك إلى (رايتشيل)

58
00:09:50,198 --> 00:09:53,326
‫‫(توني)
‫‫هل أعجبك؟ أراهن أنه أعجبك

59
00:09:53,576 --> 00:09:56,913
‫‫- أنه لا يعرف عن الفن العظيم
‫‫- (رايتشيل)، لقد حضر (فرانك فارمر)

60
00:09:57,163 --> 00:09:59,499
‫‫- من تعتقد يا (بيل) أنه يليق بي؟
‫‫- إنه رائع

61
00:09:59,874 --> 00:10:02,418
‫‫- (فرانك فارمر) هنا
‫‫- من الذي هنا؟

62
00:10:02,627 --> 00:10:04,003
‫‫الحارس

63
00:10:04,128 --> 00:10:06,381
‫‫أعتقد أن (روري)
‫‫يجب أن يكون حارسي

64
00:10:07,090 --> 00:10:09,592
‫‫تحركي يا (رايتشيل)
‫‫وتعالي لمقابلة هذا الرجل

65
00:10:12,262 --> 00:10:13,888
‫‫حسناَ
‫‫لقد وقفتُ

66
00:10:17,559 --> 00:10:18,977
‫‫(فرانك فارمر)

67
00:10:19,561 --> 00:10:20,937
‫‫(رايتشيل مارون)

68
00:10:24,023 --> 00:10:25,400
‫‫- مرحباً
‫‫- أهلاً

69
00:10:27,026 --> 00:10:29,738
‫‫لا تبدو كحارس

70
00:10:29,988 --> 00:10:31,656
‫‫ماذا كنت تتوقعين؟

71
00:10:32,157 --> 00:10:33,950
‫‫لا أعلم،
‫‫ربما رجل قوي

72
00:10:35,535 --> 00:10:36,995
‫‫هذا هو تنكري

73
00:10:39,581 --> 00:10:40,957
‫‫إن توقيته جيد

74
00:10:41,416 --> 00:10:43,460
‫‫هذه (نيكي)
‫‫شقيقة (رايتشيل)

75
00:10:43,710 --> 00:10:45,086
‫‫وسكرتيرتها الخاصة

76
00:10:45,211 --> 00:10:46,588
‫‫يسعدني مقابلتك يا سيد (فارمر)

77
00:10:46,713 --> 00:10:48,381
‫‫(توني سكيبلي)

78
00:10:48,798 --> 00:10:50,842
‫‫(ساي سبكتور) مسؤول
‫‫عن الدعاية لـ(رايتشيل)

79
00:10:53,011 --> 00:10:54,429
‫‫هل يمكننا أن نحضر شراباً لك؟

80
00:10:55,138 --> 00:10:56,515
‫‫عصير برتقال

81
00:10:57,265 --> 00:10:58,642
‫‫بدون إضافات؟

82
00:11:02,104 --> 00:11:05,190
‫‫- أجل
‫‫- (نيكي) من فضلك

83
00:11:06,358 --> 00:11:11,196
‫‫اسمع إن هذا الأمر كله فكرة (بيل)
‫‫هذا الاهتمام بحمايتي، انهض

84
00:11:11,530 --> 00:11:14,157
‫‫كان (توني) يتولى حمايتي دائماً
‫‫وأعتقد كنا متفاهمين

85
00:11:14,324 --> 00:11:15,701
‫‫(رايتشيل)،
‫‫هذا من تكلمنا عنه

86
00:11:15,826 --> 00:11:18,328
‫‫(بيل) محق لقد حان الوقت
‫‫أن تتخذي المزيد من الاحتياطات

87
00:11:18,453 --> 00:11:22,749
‫‫(نيكي)، متأكد بأنه قد يخبرك بعدد
‫‫كاتبي خطابات الإعجاب

88
00:11:23,000 --> 00:11:25,544
‫‫ويثورون عندما تظهر صورة
‫‫(رايتشيل) على غلاف مجلة

89
00:11:25,711 --> 00:11:28,797
‫‫- الأمر ليس كذلك
‫‫- اهدأوا يا رجال، اهدأوا!

90
00:11:29,047 --> 00:11:33,218
‫‫قلت بأني سأنفذ ذلك وسأنفذه
‫‫أترى ما الذي أتعامل معه هنا؟

91
00:11:33,469 --> 00:11:36,138
‫‫أنا مستعدة الخوض في هذا الأمر
‫‫طالما نحن جميعاً نفهم بعضنا

92
00:11:36,513 --> 00:11:41,060
‫‫- لن أدع هذا الأمر يغيّر حياتي
‫‫- ذلك لن يعد مشكلة

93
00:11:41,477 --> 00:11:45,314
‫‫(رايتشيل) تدير المنزل ببساطة
‫‫وتناديننا بدون تكلّف

94
00:11:45,439 --> 00:11:48,067
‫‫أجل أنا متأكد أنك ستتأقلم معنا
‫‫بإمكانك أن تختار

95
00:11:48,317 --> 00:11:52,988
‫‫أي نظام إنذار تريده،
‫‫أمن متطور من أجل البوابة، (رايتشيل)!

96
00:11:53,739 --> 00:11:55,241
‫‫ماذا أيضاً؟

97
00:11:55,991 --> 00:11:57,910
‫‫أعتقد أني في مأمن
‫‫حين أكون في المنزل

98
00:11:58,410 --> 00:12:01,080
‫‫لذا أعتقد أن الأمر الأساسي
‫‫هو حين أكون في الخارج

99
00:12:01,247 --> 00:12:05,918
‫‫سيمدك (توني) بكل المعلومات
‫‫لا تلاحقني أينما كان

100
00:12:06,085 --> 00:12:09,713
‫‫أهم شيء هو الآتي : لن أسمح
‫‫بأن يؤثر هذا الشيء على (فليتشر)

101
00:12:09,964 --> 00:12:13,467
‫‫كنت سأناقش ذلك الأمر سنخبر
‫‫الصبي بأنك تقوم بوظيفة أخرى

102
00:12:13,717 --> 00:12:15,094
‫‫لا أريد أن يعتقد أنه في سجن أيضاً

103
00:12:15,302 --> 00:12:19,098
‫‫لذا لا يجب تغيير المنزل
‫‫لا يجب أن يشعر حتى بوجودك

104
00:12:19,348 --> 00:12:21,308
‫‫- سيدة (مارون)
‫‫- (رايتشيل)

105
00:12:22,143 --> 00:12:24,312
‫‫هناك خطأ سوء فهم

106
00:12:24,562 --> 00:12:27,481
‫‫لذا إن أرشدتني إلى أقرب مخرج
‫‫سأوفر على كلانا العديد من المتاعب

107
00:12:27,732 --> 00:12:29,275
‫‫بإمكانك أن تسير بجوار المسبح

108
00:12:32,153 --> 00:12:33,529
‫‫سعدت بمقابلتك

109
00:12:33,821 --> 00:12:35,198
‫‫الباب الذي في نهاية الممر

110
00:12:35,364 --> 00:12:37,575
‫‫اصمت يا (توني)
‫‫هلا تمهلت يا (فارمر)؟

111
00:12:37,742 --> 00:12:39,535
‫‫لا أعتقد أنه يجب علينا التوسل
‫‫لهذا الرجل من أجل خدماته

112
00:12:40,161 --> 00:12:43,706
‫‫أنا أتولى هذا الأمر يا (ساي)
‫‫هل تمهلت يا (فارمر)؟

113
00:12:46,167 --> 00:12:49,921
‫‫كان يجب أن أخبرك بالمزيد
‫‫لكنني خشيت أن ترفض

114
00:12:50,171 --> 00:12:54,008
‫‫- ففكرت في إن أعدكما ترتبان الأمر
‫‫- لقد فعلنا

115
00:12:54,258 --> 00:12:58,429
‫‫إنها ليست إنسانة سيئة وسواء كانت
‫‫تدرك ذلك أم لا فهي بحاجة إليك

116
00:12:59,097 --> 00:13:03,559
‫‫قطعت كل هذه المسافة
‫‫انتظر سأريك شيئاً

117
00:13:05,103 --> 00:13:06,771
‫‫أرجوك يا (فارمر)

118
00:13:29,377 --> 00:13:33,506
‫‫مرحباً، كيف حالك اليوم؟

119
00:13:34,758 --> 00:13:36,426
‫‫أنا بخير، وأنت؟

120
00:13:37,010 --> 00:13:40,096
‫‫أنا بخير
‫‫هل تحب القوارب؟

121
00:13:42,265 --> 00:13:44,184
‫‫لا أحب القوارب

122
00:13:44,935 --> 00:13:46,311
‫‫ولما لا؟

123
00:13:46,436 --> 00:13:47,812
‫‫لا أعلم

124
00:13:47,979 --> 00:13:51,358
‫‫بالتأكيد تعلم
‫‫لكنك لا تريد إخباري

125
00:13:52,025 --> 00:13:53,568
‫‫إنك ولد ذكي جداً

126
00:13:55,904 --> 00:14:01,201
‫‫سأخبرك ذات مرة احتجزت داخل قارب
‫‫مع بعض الأشخاص لمدة 4 أشهر

127
00:14:01,410 --> 00:14:02,786
‫‫قارب نجاة؟

128
00:14:02,911 --> 00:14:06,707
‫‫لا، كان يختاً أبيضاً ضخماً

129
00:14:07,791 --> 00:14:09,668
‫‫أنت حارس
‫‫أليس كذلك؟

130
00:14:09,918 --> 00:14:11,295
‫‫ماذا تعرف عن ذلك الأمر؟

131
00:14:11,795 --> 00:14:13,171
‫‫لديّ آذن

132
00:14:14,881 --> 00:14:16,675
‫‫حسناً، سأتذكر هذا

133
00:14:20,429 --> 00:14:22,848
‫‫هذا كان خلال الستة أشهر الماضية فقط

134
00:14:23,765 --> 00:14:26,685
‫‫هل حاولت استخدام هؤلاء المخبرين
‫‫المحترفين في ذلك الأمر؟

135
00:14:27,394 --> 00:14:30,898
‫‫- كنت تعمل لحساب الاستخبارات؟
‫‫- هذا صحيح

136
00:14:32,191 --> 00:14:33,567
‫‫هل قمت بحراسة الرئيس؟

137
00:14:34,526 --> 00:14:37,154
‫‫توليت حراسة (كارتر) لمدة عامين
‫‫و(ريغان) لـ 4 أعوام

138
00:14:37,529 --> 00:14:38,906
‫‫لقد أطلق النار على (ريغان)

139
00:14:41,408 --> 00:14:42,785
‫‫لم يحدث ذلك أثناء نوبتي

140
00:14:44,578 --> 00:14:45,954
‫‫هذا جيد

141
00:14:46,080 --> 00:14:47,456
‫‫قد يعود هذا ذا مغزى

142
00:14:47,706 --> 00:14:49,541
‫‫"أنت تمتلكين كل
‫‫شيء وأنا لا شيء"

143
00:14:49,792 --> 00:14:53,128
‫‫هل تعتقد بأنه يمكن أن يكون نفس
‫‫الشخص الذي لغم الدمية؟

144
00:14:53,921 --> 00:14:55,506
‫‫هل أخبرت الآنسة (مارون) بشأنه؟

145
00:14:58,300 --> 00:14:59,677
‫‫هل تعلم بأمر الدمية؟

146
00:14:59,802 --> 00:15:04,181
‫‫ادّعينا أنه كان خطأ كهربائي
‫‫مثل قطع في الدائرة الكهربائية

147
00:15:05,641 --> 00:15:09,145
‫‫أعني أنها ليست بحاجة لهذا النوع من
‫‫القلق الآن فهذا قد يقلقها فعلاً

148
00:15:10,062 --> 00:15:11,439
‫‫وماذا عن الشرطة؟

149
00:15:11,564 --> 00:15:13,524
‫‫لم يكن هناك حاجة للشرطة
‫‫أعني انه لم يُصب أحد

150
00:15:13,774 --> 00:15:15,276
‫‫ماذا عن السائق
‫‫فهو قد أصيب؟

151
00:15:15,818 --> 00:15:19,613
‫‫لم تكن خطيرة
‫‫رجالنا فقط الذين كانوا بجوارها

152
00:15:21,157 --> 00:15:23,701
‫‫أعتقد أنه يجب أن نريه
‫‫الغرفة يا (ساي)

153
00:15:40,635 --> 00:15:42,553
‫‫أهذه غرفة نومها؟

154
00:15:44,347 --> 00:15:50,061
‫‫إنها تنام في غرفة مجاورة لـ(فلتشر)
‫‫(ساي) أعد هذا من أجل مقالة مصورة

155
00:15:50,311 --> 00:15:53,481
‫‫"النجوم في مخادعهم"
‫‫هل رأيته؟

156
00:15:54,357 --> 00:15:55,733
‫‫لا

157
00:15:56,401 --> 00:15:57,860
‫‫لقد وجدنا الخطاب هنا

158
00:16:02,073 --> 00:16:03,449
‫‫هل دخل أحد ما؟

159
00:16:03,616 --> 00:16:06,578
‫‫لقد اقتحم شخص ما المكان
‫‫واستمنى على الفراش

160
00:16:10,039 --> 00:16:12,333
‫‫- لا تعلم بشأن هذا أيضاً؟
‫‫- هل تمزح؟

161
00:16:12,458 --> 00:16:14,335
‫‫أعني أن هذا سيثير خوفها فعلاً
‫‫أليس كذلك؟

162
00:16:14,586 --> 00:16:16,129
‫‫ما رأيك؟

163
00:16:19,299 --> 00:16:23,303
‫‫تسلل شخص إلى المنزل،
‫‫صعد للدور العلوي وعبث على الفراش

164
00:16:23,553 --> 00:16:26,973
‫‫رأيي أن ذلك يعد مشكلة

165
00:16:27,223 --> 00:16:28,600
‫‫لا نحتاج إليه يا (بيل)

166
00:16:28,767 --> 00:16:30,143
‫‫أي نوع من المشاكل؟

167
00:16:30,268 --> 00:16:32,937
‫‫- المنزل مفتوح
‫‫- عفواً

168
00:16:33,855 --> 00:16:37,943
‫‫المنزل مفتوح
‫‫ليس لديكم أية فكرة عن ما هو الأمن

169
00:16:38,193 --> 00:16:39,653
‫‫أو وسائل تحقيقه

170
00:16:39,903 --> 00:16:42,113
‫‫أخبرني كيف تريد أن تعمل
‫‫وأنا سأمدك بكل شيء

171
00:16:42,364 --> 00:16:43,740
‫‫لا يمكنني حمايتها بهذا الشكل

172
00:16:46,284 --> 00:16:49,871
‫‫لن أكون مسؤول عن سلامتها
‫‫إن لم تدرك ما يجري

173
00:16:50,121 --> 00:16:53,083
‫‫سأكلمها
‫‫سأجعلها تتفهم

174
00:16:55,043 --> 00:16:56,753
‫‫أنا سأتحدث معها

175
00:17:04,720 --> 00:17:08,724
‫‫- لن تتجادل معك يا (فرانك)، أقسم لك
‫‫- بالتأكيد ستفعل

176
00:17:10,642 --> 00:17:14,187
‫‫أية وظيفة كاملة؟
‫‫أنت حارس أليس كذلك؟

177
00:17:42,299 --> 00:17:44,385
‫‫"خمنوا ماذا؟
‫‫حان موعد الأوسكار ثانية"

178
00:17:44,635 --> 00:17:47,888
‫‫"وهذا العام الرهان على فوز
‫‫(رايتشيل مارون) بجائزة أحسن ممثلة"

179
00:17:48,639 --> 00:17:52,893
‫‫"ومن استمرار احتلال أغنية فيلمها الأخير
‫‫(آي هاف نوثينغ) القمة"

180
00:17:53,143 --> 00:17:58,858
‫‫"يبدو أن الممثلة المغنية المتعددة المواهب
‫‫ستمتلك في النهاية كل شيء"

181
00:17:59,108 --> 00:18:01,485
‫‫"أنت تملكين كل شيء
‫‫وأنا لا شيء"

182
00:18:01,735 --> 00:18:04,113
‫‫"سيحين موعد..."

183
00:18:06,866 --> 00:18:08,242
‫‫"موتك"

184
00:18:24,258 --> 00:18:25,635
‫‫لماذا قلت إن اسمك (أيديسون)؟

185
00:18:25,801 --> 00:18:28,596
‫‫أردت أن أرى مدى صعوبة الدخول

186
00:18:29,472 --> 00:18:30,848
‫‫ولم يكن صعباً، أليس كذلك؟

187
00:18:44,028 --> 00:18:45,780
‫‫- ضعه على ذراعك
‫‫- ما هو؟

188
00:18:46,531 --> 00:18:47,907
‫‫سيساعدك على تحمل الآلام

189
00:18:53,913 --> 00:18:58,293
‫‫أراهن بأنك قادر على قضاء اليوم كله بغسل
‫‫السيارات واصطحاب السيدة (مارون)

190
00:18:59,002 --> 00:19:00,378
‫‫هذه وظيفتي

191
00:19:02,005 --> 00:19:03,548
‫‫سنزيد من واجباتك

192
00:19:04,674 --> 00:19:06,092
‫‫سنزيد من واجباتك، إنك مساعدي الجديد

193
00:19:08,720 --> 00:19:10,138
‫‫من الذي قال هذا؟

194
00:19:11,598 --> 00:19:16,644
‫‫أمضيت وقتاً طويلاً أحرس الناس
‫‫في العالم وتأكدت من شيء واحد

195
00:19:17,061 --> 00:19:21,107
‫‫أياً كان مدى كفاءة القتلة وعدد
‫‫المرات التي يخطئون الهدف

196
00:19:21,983 --> 00:19:23,818
‫‫فان هناك دائماً شخص يصاب

197
00:19:25,403 --> 00:19:26,780
‫‫من؟

198
00:19:28,490 --> 00:19:30,533
‫‫السائق الأسود الواثق من نفسه

199
00:19:32,494 --> 00:19:34,120
‫‫ضع هذا في المسبح

200
00:19:46,007 --> 00:19:49,511
‫‫سيتم استبدال هذه البوابة الأسبوع القادم
‫‫والآن سأقوم بوضع كاميراتين هنا

201
00:19:49,636 --> 00:19:55,559
‫‫كاميرا لرؤية الوجوه عند سماعة البوابة
‫‫وكاميرا على رأس العمود نحو الأسفل

202
00:19:56,101 --> 00:20:00,522
‫‫هذه الأشجار أريد قطعها حتى تضئ
‫‫الأنوار كل المكان

203
00:20:00,772 --> 00:20:05,193
‫‫والأشخاص الذين يدخلون المكان
‫‫أريد التأكد من هم

204
00:20:08,280 --> 00:20:10,240
‫‫أريد قطع كل هذه

205
00:20:10,490 --> 00:20:14,328
‫‫دفعت الكثير من أجل هذا المكان
‫‫ويجب أن تكون قادرة على رؤيته

206
00:20:16,705 --> 00:20:19,249
‫‫- على ما تنظر؟
‫‫- (فرانك)

207
00:20:19,416 --> 00:20:25,422
‫‫سيقام سور حول هذه المنطقة
‫‫سيبدأ من هناك وينتهي عند البوابة

208
00:20:25,714 --> 00:20:27,800
‫‫هيا بنا

209
00:20:30,636 --> 00:20:32,221
‫‫ليس بعد، ليس بعد

210
00:20:33,347 --> 00:20:34,723
‫‫والآن الفرامل!

211
00:20:38,268 --> 00:20:39,645
‫‫السرعة

212
00:20:40,604 --> 00:20:42,231
‫‫قف

213
00:21:06,756 --> 00:21:08,215
‫‫تعال هنا!

214
00:21:08,966 --> 00:21:10,342
‫‫تعال

215
00:21:11,135 --> 00:21:17,141
‫‫هذا هذا أسلوب غير
‫‫عادي لكلب حراسة، لكنه فعّال

216
00:21:17,642 --> 00:21:20,102
‫‫بإمكانك أن تلقي نظرة أن أردت

217
00:21:20,853 --> 00:21:24,565
‫‫- آسف على الإزعاج
‫‫- لا بأس فهذه حجة للاستراحة

218
00:21:25,316 --> 00:21:28,778
‫‫هذا مكاني الشخصي
‫‫أنا الوحيدة التي تتمرن هنا

219
00:21:35,076 --> 00:21:37,912
‫‫حائط إنجازاتي
‫‫لا يوجد أسطوانات بلاتينية

220
00:21:40,581 --> 00:21:42,291
‫‫أهذه أنت و(رايتشيل)؟

221
00:21:44,210 --> 00:21:46,963
‫‫حين كنت طفلة أنا التي
‫‫جمعت هذه الفرقة الصغيرة

222
00:21:47,171 --> 00:21:50,091
‫‫كانوا يرقصون في الثانوية
‫‫ومثل هذه الأشياء

223
00:21:52,135 --> 00:21:57,098
‫‫ثم انضمت (رايتشيل) للجماعة
‫‫ويمكنك أن تتخيّل كم كانت مغنية جيدة

224
00:21:59,309 --> 00:22:02,145
‫‫وحتى بعد ذلك كان لها أسلوبها
‫‫في إيقاف العرض

225
00:22:02,562 --> 00:22:05,815
‫‫وهكذا اعتزلتُ مهنياً

226
00:22:06,816 --> 00:22:08,318
‫‫الم تعودي للغناء أبداً؟

227
00:22:08,610 --> 00:22:11,780
‫‫كان من الواضح جداً من هو النجم
‫‫في أسرتنا

228
00:22:17,285 --> 00:22:20,830
‫‫لقد بذل جهدا كبيراً لكتابتها
‫‫الكثير من الجهد

229
00:22:20,997 --> 00:22:22,457
‫‫لا يوجد بصمات الأصابع

230
00:22:23,124 --> 00:22:25,377
‫‫أهذه التي تظن إنها
‫‫كانت معلقة في الدمية؟

231
00:22:25,669 --> 00:22:27,253
‫‫هذا ما يظنّه مدير أعمالها

232
00:22:27,629 --> 00:22:30,465
‫‫أعني أنه فيلم (آي هاف نوثينغ) أمراً عادياً
‫‫باعتبار الأسطوانات

233
00:22:30,715 --> 00:22:32,300
‫‫والأفلام وكل هذا

234
00:22:37,722 --> 00:22:40,684
‫‫لقد فقد أثرك
‫‫بعد (واشنطن) يا (فرانك)

235
00:22:43,270 --> 00:22:45,188
‫‫كيف هو العمل الخاص؟

236
00:22:45,939 --> 00:22:47,357
‫‫لا بأس به

237
00:22:47,816 --> 00:22:49,192
‫‫أموال كثيرة، أليس كذلك؟

238
00:22:50,652 --> 00:22:52,362
‫‫إنه يكسب أموالاً طائلة
‫‫أليس كذلك؟

239
00:22:52,904 --> 00:22:54,781
‫‫لم أرغب بهذه الوظيفة

240
00:22:56,908 --> 00:23:00,245
‫‫إنه يكسب أموالاً طائلة أعلم هذا!
‫‫هل تحتاج إلى مساعد؟

241
00:23:00,495 --> 00:23:04,333
‫‫سأساعدك بحمل أشيائك؟
‫‫أقصد أني على وشك التقاعد

242
00:23:04,583 --> 00:23:06,752
‫‫وأنا سئمت هذا السلوك الأحمق
‫‫يجب أن ترى هذا الأحمق الذي نحرسه

243
00:23:07,002 --> 00:23:10,255
‫‫هو سيناتور سيبقى بالطبع مجهولاً

244
00:23:10,505 --> 00:23:14,718
‫‫- (هيلفاير هنري كنت)
‫‫- شخص ما يريد قتله

245
00:23:14,968 --> 00:23:17,554
‫‫أجل هذا ليس مدهشاً
‫‫باعتبار ما يقوله هذا الأحمق

246
00:23:17,804 --> 00:23:19,765
‫‫سيقدم خدمة للجميع

247
00:23:20,015 --> 00:23:23,310
‫‫كما تعلم،
‫‫فنحن غير سياسيين هذه الأيام

248
00:23:24,603 --> 00:23:28,982
‫‫سأرسل هذه الخطابات إلى (واشنطن)
‫‫سيأتي ردّ المكتب خلال يومين

249
00:23:29,233 --> 00:23:30,609
‫‫شكراً

250
00:23:30,734 --> 00:23:34,613
‫‫لماذا أحصل
‫‫على كل هذا التعاون يا (راي)؟

251
00:23:34,905 --> 00:23:37,324
‫‫- هل تمزح؟
‫‫- إنها نجمة كبيرة

252
00:23:37,741 --> 00:23:39,994
‫‫هناك أشخاص مهمون يهتمون بها

253
00:23:40,244 --> 00:23:44,540
‫‫السياسة والفن أصبحا واحداً هذه الأيام

254
00:23:51,589 --> 00:23:52,965
‫‫ها هي عزيزتي

255
00:23:53,132 --> 00:23:54,842
‫‫- هل تسمحين بصورة معك؟
‫‫- لا...

256
00:23:56,135 --> 00:23:57,845
‫‫بالتأكيد

257
00:23:58,095 --> 00:23:59,597
‫‫هل لديك مانع بحصولنا على صورة؟

258
00:24:00,222 --> 00:24:04,769
‫‫نحن من كبار المعجبين بك
‫‫شاهدنا كل أفلامك

259
00:24:05,019 --> 00:24:06,395
‫‫هيا بنا (نيكي) التقطي صورة جيدة

260
00:24:10,024 --> 00:24:13,402
‫‫شكراً لك
‫‫ستسر جداً فأنت ممثلتها المفضلة

261
00:24:16,697 --> 00:24:19,033
‫‫أني مندهشة بأنك لم تقتلهم

262
00:24:36,467 --> 00:24:41,597
‫‫ساعدوني، اكتبا:
‫‫"سلامي وحبي، (رايتشيل) والتوقيع

263
00:24:42,807 --> 00:24:45,518
‫‫دعني أوضح لك بعض الأمور
‫‫يا (فرانك)

264
00:24:47,854 --> 00:24:50,523
‫‫ولنبدأ بأني أحب هذه السيدة

265
00:24:51,733 --> 00:24:53,776
‫‫ما أقوم به من أجلها هو بدافع الحب

266
00:24:54,569 --> 00:24:58,781
‫‫فأنا لست حارساً أجيراً
‫‫جاء ليجعل حياتها بائسة

267
00:24:59,032 --> 00:25:01,784
‫‫أقوم بتنفيذ الأمور وفقاً لرغبتها
‫‫إن سعادتها

268
00:25:02,035 --> 00:25:03,745
‫‫هي كل شيء بالنسبة لي

269
00:25:04,662 --> 00:25:07,749
‫‫لا مشكلة أود أن اعرف كيف تتعامل
‫‫مع الأمر يا (توني)

270
00:25:08,124 --> 00:25:12,212
‫‫أتعامل مع الأمر بشكل جيد يا (فرانك)
‫‫راقبني وستتعلم شيئاً

271
00:25:12,921 --> 00:25:14,297
‫‫استدر من هنا

272
00:25:15,799 --> 00:25:17,175
‫‫أهذا هو؟

273
00:25:17,300 --> 00:25:18,676
‫‫ما الذي يحدث؟

274
00:25:18,802 --> 00:25:20,178
‫‫طريق أقصر

275
00:25:20,512 --> 00:25:21,888
‫‫هل تريدني أن أدير 180 درجة

276
00:25:22,013 --> 00:25:24,140
‫‫لا أريدك أن تدير 180 درجة
‫‫أريدك أن تبطئ من سرعتك

277
00:25:35,819 --> 00:25:37,195
‫‫خذ السيارة إلى البيت

278
00:26:46,473 --> 00:26:47,850
‫‫اصمتوا

279
00:26:48,684 --> 00:26:50,060
‫‫كفى!

280
00:26:51,687 --> 00:26:53,147
‫‫انتهى من إثارة الفوضى في حياتي
‫‫يا (بيل)

281
00:26:53,397 --> 00:26:57,985
‫‫لقد سئمت من الهرولة إلى هنا
‫‫كل مرة يغضبك فيها

282
00:26:58,694 --> 00:27:00,988
‫‫هل حضرت إلى هنا لدقيقة يا (فارمر)؟

283
00:27:04,533 --> 00:27:07,453
‫‫- إنه مجنون!
‫‫- أتدرى من الذي لم يدخل البارحة؟

284
00:27:08,996 --> 00:27:10,414
‫‫(روبن ليتش)

285
00:27:12,124 --> 00:27:15,253
‫‫أتضحكون؟ رجل يتحدث إلى 20 مليون
‫‫شخص ولا يستطيع الدخول هنا!

286
00:27:15,503 --> 00:27:16,879
‫‫هل كان لديه موعد؟

287
00:27:17,004 --> 00:27:21,425
‫‫ماذا عن الغداء في مطعم (تشارلي)؟
‫‫أن (رايتشيل) تذهب إلى هناك كل يوم أحد

288
00:27:21,676 --> 00:27:24,053
‫‫أعلم لا أريدها أن تفعل أي شيء
‫‫كانت تفعله دائماً

289
00:27:24,303 --> 00:27:27,390
‫‫"لا أريدها أن تفعل كل ما كانت تفعله"
‫‫هذا الرجل مجنون!

290
00:27:27,640 --> 00:27:29,559
‫‫مثل الأشخاص الذي يحميك منهم

291
00:27:29,809 --> 00:27:31,352
‫‫سامحني أن لم أفقد وعي

292
00:27:31,602 --> 00:27:33,271
‫‫فكّري في ابنك
‫‫ماذا عن (فلتشير)؟

293
00:27:38,651 --> 00:27:40,028
‫‫ماذا تريدين مني؟

294
00:27:40,278 --> 00:27:43,364
‫‫- أريد بعض السلام في هذا البيت
‫‫- هذا صحيح

295
00:27:45,658 --> 00:27:47,327
‫‫كدنا ننتهي

296
00:27:48,077 --> 00:27:50,830
‫‫وأن أتمكن من تناول
‫‫الإفطار المتأخر مع أصدقائي

297
00:27:51,122 --> 00:27:52,498
‫‫لتفعلي ذلك يوم الثلاثاء

298
00:27:53,917 --> 00:27:57,170
‫‫إفطار يوم الثلاثاء
‫‫من أين أحضرت هذا الشخص يا (بيل)؟

299
00:28:04,886 --> 00:28:06,971
‫‫لديك أشياء جيدة يا (لويز)

300
00:28:07,347 --> 00:28:08,807
‫‫خذيها كلها يا عزيزتي

301
00:28:09,599 --> 00:28:11,434
‫‫أجل
‫‫سأجرب

302
00:28:13,019 --> 00:28:16,189
‫‫يا (فارمر)
‫‫هل تريد الدخول معي؟

303
00:28:16,731 --> 00:28:18,316
‫‫حتى أكون في مأمن؟

304
00:28:28,702 --> 00:28:31,413
‫‫على الأرجح لن تصدق هذا

305
00:28:32,289 --> 00:28:35,167
‫‫ولكن معروفاً عني أنني وقحة

306
00:28:40,130 --> 00:28:41,923
‫‫لم أكن كذلك

307
00:28:42,424 --> 00:28:46,261
‫‫لكن يجب أن تعرف بكونك شيئاً ما
‫‫شيء يظنك به الناس

308
00:28:47,179 --> 00:28:49,806
‫‫وسرعان ما تصبح هذا الشيء

309
00:28:50,766 --> 00:28:52,559
‫‫أعتقد أنه ليس بوسعك شيء

310
00:28:58,065 --> 00:28:59,441
‫‫ألا تعتقد ذلك؟

311
00:29:00,400 --> 00:29:02,319
‫‫إنك خبير في الشخصيات المشهورة؟

312
00:29:02,569 --> 00:29:05,822
‫‫- رأيت القليل منهم
‫‫- وأنت غير متفق معي؟

313
00:29:07,032 --> 00:29:09,076
‫‫يمكنك أن تكوني ما تختارين أن تكوني

314
00:29:09,409 --> 00:29:11,954
‫‫يكون نوعاً من التدريب أحياناً
‫‫لكن يمكن تحقيقه

315
00:29:12,871 --> 00:29:15,415
‫‫أِلهذا السبب لا تبقى أبداً مع واحد
‫‫من عملائك؟

316
00:29:15,666 --> 00:29:18,043
‫‫غير نظاميين بالنسبة لك؟

317
00:29:18,460 --> 00:29:21,755
‫‫- أو ربما تبدأ في الاهتمام بهم؟
‫‫- هذا صحيح

318
00:29:22,381 --> 00:29:24,133
‫‫ألا تستطيع الإجابة بشكل مباشر
‫‫لمرة واحدة؟

319
00:29:25,426 --> 00:29:28,429
‫‫أنت ذكية جداً عليّ
‫‫ولا أستطيع مجاراتك

320
00:29:29,221 --> 00:29:30,639
‫‫انظر إلي يا (فارمر)!

321
00:29:37,396 --> 00:29:39,023
‫‫أنت غير راض عني
‫‫أليس كذلك؟

322
00:29:41,025 --> 00:29:43,277
‫‫إن عدم الرضا رفاهية
‫‫لا أستطيع تحملها

323
00:29:43,527 --> 00:29:47,198
‫‫هذا يشكل عائقاً في الطريق
‫‫إلا تحب أن تتغلب عليك مشاعرك؟

324
00:29:47,448 --> 00:29:49,450
‫‫إلا تخلط بين العمل والمتعة أبداً؟

325
00:29:50,784 --> 00:29:52,161
‫‫هذا صحيح

326
00:29:53,370 --> 00:29:55,247
‫‫هل تحضر لي هذه السترة الحمراء
‫‫من فضلك؟

327
00:29:57,249 --> 00:30:00,086
‫‫أنا هنا لأبقيك على قيد الحياة
‫‫وليس مساعدتك في التسوّق

328
00:30:03,923 --> 00:30:05,466
‫‫شكراً

329
00:30:26,362 --> 00:30:27,989
‫‫- دقيقتان
‫‫- ثلاث أو اربع دقائق انتظري

330
00:30:28,239 --> 00:30:31,200
‫‫أتريدين أن اجعله
‫‫فضفاضا وكل شيء

331
00:30:34,620 --> 00:30:35,997
‫‫ماذا؟

332
00:31:26,089 --> 00:31:27,465
‫‫ارفعه

333
00:31:27,883 --> 00:31:29,384
‫‫هنا قف

334
00:31:31,178 --> 00:31:32,554
‫‫امسكه بإحكام

335
00:31:32,762 --> 00:31:34,431
‫‫ما الذي ابحث عنه بالضبط؟

336
00:31:34,806 --> 00:31:36,183
‫‫قنبلة

337
00:31:38,810 --> 00:31:40,604
‫‫لا تقلق
‫‫لقد تفحصتها فعلاً

338
00:31:41,062 --> 00:31:44,357
‫‫أعده إلى هنا أدخله قليلاً
‫‫امسكها بإحكام

339
00:31:44,649 --> 00:31:47,986
‫‫حسناً
‫‫والآن أدرها، جيد هناك

340
00:31:48,570 --> 00:31:50,781
‫‫تمهل، ارفعه للحظة

341
00:31:58,330 --> 00:31:59,957
‫‫ظننته عشاء

342
00:32:01,500 --> 00:32:04,294
‫‫- ذاهبون لمكان آخر؟
‫‫- (ذا مياين)

343
00:32:04,545 --> 00:32:07,589
‫‫- ما هو (ذا مياين)؟
‫‫- إنه ملهى، هيا بنا

344
00:32:07,840 --> 00:32:11,885
‫‫- يجب أن تطلعني على تلك الأمور
‫‫- حسناً، لقد فعلت هذا لتوي

345
00:32:13,470 --> 00:32:15,055
‫‫سترة جميلة يا (فرانك)

346
00:32:15,931 --> 00:32:20,185
‫‫(رايتشيل)
‫‫أريدك أن تحتفظي بهذا

347
00:32:22,312 --> 00:32:23,897
‫‫إنه جميل

348
00:32:24,565 --> 00:32:28,485
‫‫إنه يلائم جهاز الإرسال
‫‫حين تقفلين المشبك يرسل إشارة

349
00:32:29,111 --> 00:32:33,449
‫‫لذا إذا حدثت أي مشكلة
‫‫اضغطي عليه وسأعلم أنك بحاجة لي

350
00:32:34,158 --> 00:32:37,161
‫‫حسناً، إنها تعلم كيف ستستخدمه
‫‫هيا بنا لنذهب

351
00:32:43,542 --> 00:32:45,127
‫‫هيا بنا يا (هنري)
‫‫لنذهب

352
00:32:49,340 --> 00:32:51,467
‫‫انظري هذا!

353
00:32:51,717 --> 00:32:54,845
‫‫انظري هذا يا (رايتشيل)
‫‫إنهم لم ينسوا

354
00:33:01,811 --> 00:33:04,313
‫‫ادخلوا العرض في الداخل

355
00:33:04,730 --> 00:33:06,482
‫‫استمر بالسير يا (هنري)

356
00:33:39,307 --> 00:33:41,768
‫‫أجل، هذا صحيح إنه من (باريس)
‫‫إنه مخرج رائع

357
00:33:42,018 --> 00:33:46,439
‫‫هذه أول أسطوانة له
‫‫إنها تعجب (رايتشيل)، يجب أن نرى

358
00:33:47,231 --> 00:33:48,900
‫‫إنها فكرة (ساي)

359
00:33:49,150 --> 00:33:51,778
‫‫- كنت أظنها ستتحدث معك
‫‫- قلت أني سأحصل على مقابلة حصرية

360
00:33:52,028 --> 00:33:55,323
‫‫ربما فيما بعد، ماذا يمكنني أن أقول؟
‫‫(لوري)، مرحباً، كيف حالك؟

361
00:33:55,573 --> 00:33:58,284
‫‫- تعرفين (بول)
‫‫- اعرف من هي يا (ساي)

362
00:33:58,535 --> 00:34:01,913
‫‫عادة لا تحضر إلى مثل هذه الأماكن
‫‫يظن أن هذا مفيد لشريط فيديو

363
00:34:13,133 --> 00:34:15,719
‫‫"لديك كل شيء، لا أملك شيء"
‫‫"أعدي نفسك للموت"

364
00:34:16,177 --> 00:34:17,887
‫‫أرسل خطاباً آخر

365
00:34:19,848 --> 00:34:21,766
‫‫ماذا تعني "بخطاب آخر"؟

366
00:34:25,520 --> 00:34:26,897
‫‫(بيل)، ماذا تعني بخطاب آخر يا (بيل)؟

367
00:34:27,063 --> 00:34:29,316
‫‫- ألم يخبروك؟
‫‫- ألم يخبروني بماذا؟

368
00:34:30,650 --> 00:34:34,446
‫‫جاءت بعض الخطابات من قبل
‫‫نفس الأمر تهديدات

369
00:34:35,030 --> 00:34:36,531
‫‫لم نُرد أن نقلقك يا عزيزتي

370
00:34:36,907 --> 00:34:38,992
‫‫وشخص ما دخل المنزل

371
00:34:39,242 --> 00:34:40,619
‫‫شخص كان في منزلي؟

372
00:34:40,786 --> 00:34:42,537
‫‫حسناً لا تغضبها يا (بيل)

373
00:34:42,662 --> 00:34:45,332
‫‫انتظر لحظة، أحدهم دخل المنزل؟
‫‫أثناء وجود (فلتشير) هناك؟

374
00:34:45,540 --> 00:34:47,876
‫‫المنزل كحصن (نوكس)، أليس كذلك (فراتك)؟

375
00:34:48,502 --> 00:34:49,878
‫‫يجب أن نخرجها من هنا
‫‫فوراً

376
00:34:50,003 --> 00:34:51,380
‫‫لا يمكن لأحد
‫‫انتظر، انتظر

377
00:34:51,505 --> 00:34:52,881
‫‫لا يمكن لأحد ماذا؟

378
00:34:53,090 --> 00:34:54,466
‫‫- اهدئي يا (رايتشيل)، اهدأوا جميعاً
‫‫- (ساي)

379
00:34:54,633 --> 00:34:57,761
‫‫لنرَ كيف حالها،
‫‫كيف تشعرين يا عزيزتي؟

380
00:35:07,104 --> 00:35:10,566
‫‫"مراقبة الباب"
‫‫تعني لا حلويات، لا زهور

381
00:35:11,316 --> 00:35:12,693
‫‫هل تظنه بالخارج؟

382
00:35:14,778 --> 00:35:16,905
‫‫- إنه هنا، أليس كذاك؟
‫‫- ربما

383
00:35:17,156 --> 00:35:18,866
‫‫لا نعرف ذلك يا (فرانك)

384
00:35:19,116 --> 00:35:20,826
‫‫لكنك كنت تعرف أنه كان
‫‫في منزلي يا (ساي)

385
00:35:21,076 --> 00:35:23,287
‫‫لنعده إلى المنزل يا (ساي)
‫‫يجب أن ندلي بتصريح

386
00:35:24,288 --> 00:35:26,165
‫‫حسناً، لا بأس يا (بيل)
‫‫تدلي به أنت

387
00:35:26,415 --> 00:35:29,960
‫‫أنت أخبرهم!
‫‫سيحطمون المكان!

388
00:35:37,343 --> 00:35:38,719
‫‫"أيها السيدات والسادة"

389
00:35:39,345 --> 00:35:41,347
‫‫"أنا آسف لكن نتيجة..."

390
00:35:41,597 --> 00:35:44,225
‫‫"لظروف خارجة عن إرادتنا"

391
00:35:47,770 --> 00:35:49,146
‫‫انتظر انتظر!

392
00:35:49,647 --> 00:35:51,774
‫‫لا تفعلي هذا يا (رايتشيل)
‫‫لا يستحق

393
00:35:51,941 --> 00:35:54,902
‫‫لا يوجد مجنون سيجعلني
‫‫أخشى صعود المسرح

394
00:35:57,613 --> 00:35:59,198
‫‫أعطى هذا الشريط للغرفة الأمامية
‫‫ويبدأ التصوير

395
00:36:00,074 --> 00:36:01,450
‫‫هيا يا (توني)، هيا بنا
‫‫لنستعد

396
00:36:02,493 --> 00:36:03,869
‫‫تغيير في الخطة، لن نحضر

397
00:36:08,082 --> 00:36:11,002
‫‫"أخشى أن (رايتشيل) لن تتمكن
‫‫من الظهور الليلة"

398
00:36:18,885 --> 00:36:21,804
‫‫"امنحوني دقيقة، أعطوني فرصة"

399
00:36:27,268 --> 00:36:29,437
‫‫هذا كان (بيل دافيني)

400
00:36:36,152 --> 00:36:39,238
‫‫أردت المرور
‫‫وربما أ غني أغنية

401
00:36:40,490 --> 00:36:42,700
‫‫آمل أن لا يكون لديكم مانع؟

402
00:36:44,410 --> 00:36:46,829
‫‫حسناً
‫‫شكراً جزيلاً لكم!

403
00:36:47,080 --> 00:36:50,458
‫‫أليس (بيلي توماس) هو الأعظم؟
‫‫أعني أنه الأعظم، لنصفق له

404
00:36:54,796 --> 00:36:57,006
‫‫هل تريدون رؤية شريطي الجديد؟

405
00:37:31,833 --> 00:37:34,544
‫‫هل تعاني من مشكلة في التواصل هنا؟

406
00:37:36,213 --> 00:37:38,298
‫‫لقد قلت هل تعاني من
‫‫مشكلة في التواصل؟

407
00:37:38,840 --> 00:37:41,593
‫‫عفواً
‫‫أتريد إخلاء هذا الممر

408
00:37:41,843 --> 00:37:43,679
‫‫انظر يا (فرانك)
‫‫أني أفهم ما تقوله

409
00:37:44,012 --> 00:37:46,264
‫‫لديك عمل تؤديه هنا

410
00:37:46,473 --> 00:37:50,560
‫‫لـ(رايتشيل) عمل تؤديه أيضاً
‫‫وهذا ما تفعله يا (فرانك)

411
00:37:51,019 --> 00:37:52,396
‫‫هناك

412
00:37:52,521 --> 00:37:55,691
‫‫أعني، أنظر أنها مشهورة جداً الآن
‫‫هذا هو وقتها

413
00:37:56,358 --> 00:37:57,734
‫‫لو لم تخرج إلى هناك...

414
00:37:58,277 --> 00:37:59,653
‫‫سينتهي أمرها

415
00:37:59,778 --> 00:38:02,698
‫‫انسَ تهديدات القتل المجنونة،
‫‫لو لم تغني...

416
00:38:03,365 --> 00:38:04,741
‫‫فهي ستموت على أية حال

417
00:38:09,371 --> 00:38:13,333
‫‫هذا الأمر قد يكون مفيد الدعاية
‫‫مجانية قيمتها مليون دولار

418
00:38:13,792 --> 00:38:15,711
‫‫كلمة واحدة!

419
00:38:15,961 --> 00:38:18,547
‫‫كلمة واحدة تنشر عن ذلك الموضوع
‫‫عن أي شيء... إياك!

420
00:39:39,128 --> 00:39:40,964
‫‫هيا، هيا
‫‫أفسحوا الطريق

421
00:39:48,263 --> 00:39:50,014
‫‫(توني)، سأتولى هذا
‫‫ليس هناك

422
00:39:50,932 --> 00:39:52,308
‫‫اتبعني

423
00:40:01,735 --> 00:40:03,403
‫‫أين السيارة اللعينة؟

424
00:40:10,952 --> 00:40:12,329
‫‫انطلق

425
00:40:16,958 --> 00:40:18,335
‫‫يا (هنري)

426
00:40:18,460 --> 00:40:19,836
‫‫هذا أنا (ساي)

427
00:40:20,587 --> 00:40:23,673
‫‫قف!
‫‫اللعنة!

428
00:40:27,928 --> 00:40:29,554
‫‫استمر بالقيادة يا (هنري)

429
00:40:53,245 --> 00:40:54,663
‫‫لم أفعل هذا من قبل

430
00:40:57,875 --> 00:40:59,418
‫‫لقد كانت ليلة طويلة

431
00:41:48,300 --> 00:41:51,053
‫‫ألا تريد أن تعرف
‫‫لماذا تصرفت بهذه الطريقة؟

432
00:41:52,638 --> 00:41:54,015
‫‫أعرف السبب

433
00:44:00,017 --> 00:44:02,227
‫‫لا أريد التحدث بهذا ثانية

434
00:44:33,509 --> 00:44:34,885
‫‫لقد وجدتك

435
00:44:39,723 --> 00:44:41,684
‫‫تتساءل ماذا أفعل، أليس كذلك؟

436
00:44:47,356 --> 00:44:49,108
‫‫لا تعرف أنني أركض، صحيح؟

437
00:44:49,817 --> 00:44:52,570
‫‫تخاف أن يروني بهذا المظهر؟

438
00:44:53,112 --> 00:44:56,616
‫‫أخشى أن أضطر للركض معك

439
00:45:00,745 --> 00:45:02,663
‫‫وهل تمشي معي؟

440
00:45:07,668 --> 00:45:09,670
‫‫انظر
‫‫أعلم أنه قد فات وقت هذا

441
00:45:10,463 --> 00:45:11,839
‫‫لكن شكراً لك

442
00:45:12,298 --> 00:45:14,342
‫‫أنا سعيدة حقاً بوجودك هنا

443
00:45:15,009 --> 00:45:17,553
‫‫وسأحاول أن أكون متعاونة

444
00:45:19,055 --> 00:45:20,681
‫‫سيكون هذا جيداً

445
00:45:24,560 --> 00:45:27,814
‫‫(فارمر)
‫‫لدي مشكلة

446
00:45:28,272 --> 00:45:30,566
‫‫إنها مشكلة صغيرة

447
00:45:30,984 --> 00:45:33,236
‫‫أريد الخروج لقضاء أمسية

448
00:45:33,486 --> 00:45:35,989
‫‫مع رجل كموعد

449
00:45:38,575 --> 00:45:41,870
‫‫لكني لا أستطيع الخروج

450
00:45:42,120 --> 00:45:44,998
‫‫لأنك يجب أن
‫‫تصاحبني في كل دقيقة

451
00:45:45,248 --> 00:45:50,378
‫‫أعني ماذا لو أراد أن يدعوني للذهاب
‫‫إلى منزله؟ هل ستحضر معنا؟

452
00:45:52,630 --> 00:45:54,007
‫‫لذا...

453
00:45:54,758 --> 00:45:56,634
‫‫الشيء الوحيد الذي أتخيله

454
00:45:57,510 --> 00:45:59,721
‫‫هو أن تصحبني أنت للخارج

455
00:46:02,515 --> 00:46:05,185
‫‫هذا ما كنت أتساءل بشأنه

456
00:46:06,061 --> 00:46:08,855
‫‫ما رأيك؟

457
00:46:09,105 --> 00:46:11,024
‫‫إن رغبت بذلك

458
00:46:16,488 --> 00:46:19,157
‫‫يا إلهي، هذا محرج جداً

459
00:46:20,075 --> 00:46:22,494
‫‫قرر أنت، موافق؟
‫‫نعم

460
00:46:22,869 --> 00:46:24,412
‫‫إن (سيتي هاريس) على الهاتف

461
00:46:24,663 --> 00:46:28,500
‫‫أخبريها أني سأتصل بها يا عزيزتي
‫‫أنا مشغولة بترتيب موعد

462
00:48:03,054 --> 00:48:05,765
‫‫لم يبدو أنه
‫‫يريد الموت بالنسبة لي

463
00:48:06,807 --> 00:48:11,687
‫‫هناك فرق كبير بين الرغبة بالموت
‫‫وعدم الخوف من الموت

464
00:48:14,232 --> 00:48:18,194
‫‫ولأنه لا يخاف الموت
‫‫كان لا يقهر؟

465
00:48:18,444 --> 00:48:20,029
‫‫ما رأيك؟

466
00:48:20,905 --> 00:48:23,741
‫‫بالتأكيد هزمهم جميعاً في النهاية

467
00:48:24,575 --> 00:48:26,619
‫‫أجل كان فيلماً جيداً

468
00:48:28,162 --> 00:48:30,456
‫‫كم مرة شاهدت هذا الفلم؟

469
00:48:32,667 --> 00:48:34,627
‫‫62 مرة

470
00:48:36,921 --> 00:48:40,675
‫‫- لقد شاهدته كثيراً
‫‫- بإمكانك أن تقولي هذا

471
00:48:59,194 --> 00:49:00,987
‫‫الأماكن المفضلة لك؟

472
00:49:02,656 --> 00:49:04,032
‫‫موسيقاك المفضلة؟

473
00:49:05,116 --> 00:49:06,493
‫‫بالتأكيد

474
00:49:08,078 --> 00:49:10,580
‫‫تتصور أن أحداً لن يخدعك هنا
‫‫أليس كذلك؟

475
00:49:10,830 --> 00:49:15,293
‫‫إن رغب شخص في المخاطرة بحياته
‫‫من أجل القتل فلا يمنعه شيء

476
00:49:17,128 --> 00:49:19,631
‫‫جيد
‫‫ما حاجتي لك؟

477
00:49:19,881 --> 00:49:21,800
‫‫قد يقتلني بدلاً منك

478
00:49:22,801 --> 00:49:24,886
‫‫وأنت مستعد لتموت من أجلي؟

479
00:49:25,720 --> 00:49:27,222
‫‫إنها وظيفتي

480
00:49:28,265 --> 00:49:29,641
‫‫وتقوم بها؟

481
00:49:31,768 --> 00:49:33,145
‫‫لماذا؟

482
00:49:35,230 --> 00:49:36,773
‫‫لا أستطيع الغناء

483
00:49:39,443 --> 00:49:44,197
‫‫هناك بعض الفخر في إنقاذ
‫‫حياة الرئيس أي شخص فحسب، لكن أي أحد؟

484
00:49:44,656 --> 00:49:46,033
‫‫تعني مثلك؟

485
00:49:46,241 --> 00:49:47,618
‫‫أجل أحد مثلي

486
00:49:49,036 --> 00:49:51,163
‫‫إنها مسألة ظروف وتدريب

487
00:49:52,039 --> 00:49:53,957
‫‫لا أثق بالتدريب

488
00:49:54,249 --> 00:49:57,169
‫‫فأنا أعلم عند اللحظة الحرجة
‫‫ستخونني الشجاعة

489
00:49:58,003 --> 00:49:59,379
‫‫هذا يحدث

490
00:50:00,130 --> 00:50:02,257
‫‫لكن هذا لا يحدث لك
‫‫لا يا (فرانك) المتوحش، أليس كذلك؟

491
00:50:02,841 --> 00:50:04,259
‫‫هذا يحدث

492
00:50:07,805 --> 00:50:09,723
‫‫هل أعجبك أحد؟

493
00:50:12,476 --> 00:50:13,852
‫‫ماذا تقصدين؟

494
00:50:15,145 --> 00:50:17,398
‫‫مثلي، فتاة؟

495
00:50:19,483 --> 00:50:21,360
‫‫أجل منذ وقت طويل

496
00:50:21,694 --> 00:50:24,488
‫‫ماذا حدث؟
‫‫هل لديك مانع من سؤالي؟

497
00:50:24,738 --> 00:50:26,115
‫‫أتمانعين بأن لا أجاوب؟

498
00:50:29,285 --> 00:50:30,661
‫‫لا أريد التطفل عليك

499
00:50:30,911 --> 00:50:33,247
‫‫أجل أفهم ذلك

500
00:50:36,625 --> 00:50:38,210
‫‫ماذا؟

501
00:50:38,461 --> 00:50:41,005
‫‫لم تمت
‫‫أليس كذلك؟

502
00:50:42,465 --> 00:50:45,676
‫‫لقد قتلت أثناء حراستك لها
‫‫صحيح؟

503
00:50:50,890 --> 00:50:53,225
‫‫يا إلهي!
‫‫ليس هذا ما حدث أليس كذلك؟

504
00:50:58,522 --> 00:51:00,733
‫‫هذا ما حدث
‫‫أليس كذلك؟

505
00:51:01,984 --> 00:51:03,778
‫‫لا أحد كامل

506
00:51:09,534 --> 00:51:11,285
‫‫آسفة يا (فرانك)

507
00:51:12,245 --> 00:51:13,871
‫‫آسفة

508
00:51:18,835 --> 00:51:20,211
‫‫لا

509
00:51:20,962 --> 00:51:22,755
‫‫لكنها محاولة لطيفة

510
00:51:28,803 --> 00:51:31,222
‫‫لقد كانت أقل مأساوية من هذا

511
00:51:32,348 --> 00:51:34,434
‫‫لم تعد تحبني

512
00:51:35,560 --> 00:51:37,020
‫‫هل تتصورين ذلك؟

513
00:51:39,772 --> 00:51:41,858
‫‫لا ليس صحيحاً

514
00:51:57,749 --> 00:51:59,125
‫‫لذا...

515
00:51:59,292 --> 00:52:02,045
‫‫أهذا موعد تام يا (فرانك)؟

516
00:52:08,009 --> 00:52:10,136
‫‫أطلب منك الرقص فقط

517
00:52:13,932 --> 00:52:15,308
‫‫هيا

518
00:52:17,519 --> 00:52:19,312
‫‫أنت ترقص
‫‫أليس كذلك؟

519
00:52:54,348 --> 00:52:57,017
‫‫هذا نوع من أغاني رعاة البقر؟

520
00:53:09,947 --> 00:53:12,116
‫‫- ماذا؟
‫‫- لا شيء لا شيء

521
00:53:16,912 --> 00:53:21,542
‫‫إنها كئيبة بعض الشيء
‫‫هل أنصتّ لكلماتها؟

522
00:53:28,757 --> 00:53:31,552
‫‫- إنها كئيبة بعض الشيء
‫‫- أجل إنها كذلك

523
00:53:32,970 --> 00:53:37,391
‫‫إنها أغنية من تلك الأغاني عن
‫‫ترك شخص ما لشخص آخر

524
00:53:48,152 --> 00:53:49,528
‫‫لا تقلق

525
00:53:51,238 --> 00:53:54,200
‫‫لا تقلق
‫‫سأحميك

526
00:54:21,436 --> 00:54:23,146
‫‫المكان هادئ هنا

527
00:54:31,321 --> 00:54:33,239
‫‫ألم تعلق هذه أبداً؟

528
00:54:35,992 --> 00:54:37,785
‫‫ربما بعد أن أقضي فترة طويلة بقدر
‫‫كافٍ هنا

529
00:54:38,244 --> 00:54:41,790
‫‫فريق كرة قدم جامعة غرب (فيرجينيا)

530
00:54:44,042 --> 00:54:45,418
‫‫يا إلهي!
‫‫انظر لنفسك

531
00:54:46,544 --> 00:54:49,214
‫‫- ماذا كنت تلعب؟
‫‫- بالخط الأمامي

532
00:54:49,756 --> 00:54:51,383
‫‫هل كنت قوياً؟

533
00:54:52,634 --> 00:54:54,469
‫‫لا كنت سريعاً

534
00:55:03,687 --> 00:55:05,230
‫‫إذن كنت تعمل لحساب الاستخبارات؟

535
00:55:06,439 --> 00:55:07,816
‫‫ما الذي جعلك تتركها؟

536
00:55:10,485 --> 00:55:11,862
‫‫المال

537
00:55:13,822 --> 00:55:17,159
‫‫أجل أرى أن ذوقك عالي التكلفة

538
00:55:17,868 --> 00:55:19,244
‫‫أتسمح لي؟

539
00:55:20,162 --> 00:55:21,538
‫‫أجل

540
00:55:44,770 --> 00:55:46,230
‫‫انتبهي

541
00:56:21,974 --> 00:56:24,143
‫‫أنت إنسان يصعب فهمه

542
00:56:30,316 --> 00:56:33,152
‫‫لا بد وإن الحارس لا يعرف
‫‫سوى القليل عن السلام

543
00:56:54,674 --> 00:56:56,050
‫‫شاهدي هذا

544
00:57:42,347 --> 00:57:44,849
‫‫لم أشعر بهذا الأمان من قبل

545
00:57:48,269 --> 00:57:50,188
‫‫لا أحد يستطيع التغلب عليك

546
00:57:53,191 --> 00:57:55,694
‫‫حالياً ربما لا يكون الأمر صعباً جداً

547
00:58:33,065 --> 00:58:34,441
‫‫ماذا تفعل؟

548
00:58:41,156 --> 00:58:44,159
‫‫لا أريد أن أفسد
‫‫بما أفعله هنا يا (رايتشيل)

549
00:58:45,160 --> 00:58:46,745
‫‫أنا لست مشوشة

550
00:58:47,246 --> 00:58:49,957
‫‫تدفعين لي لكي أحميك
‫‫هذا ما أفعله

551
00:58:53,627 --> 00:58:55,003
‫‫هل قمت بتصرف خاطئ؟

552
00:58:55,504 --> 00:58:58,382
‫‫لا، لا شيء

553
00:58:59,299 --> 00:59:00,759
‫‫إذن ما الأمر؟

554
00:59:03,554 --> 00:59:05,431
‫‫هل تريدني أن أتوسل لك؟

555
00:59:17,985 --> 00:59:19,570
‫‫ما الذي يحدث يا (فرانك)؟

556
00:59:21,113 --> 00:59:23,407
‫‫أريد أن يكون العمل الذي أؤديه
‫‫واضحاً في ذهني

557
00:59:23,782 --> 00:59:26,786
‫‫وما هو ذلك بالضبط؟
‫‫أن تجعلني أبدو ضعيفة؟

558
00:59:29,705 --> 00:59:31,290
‫‫وأنا آسف فهذه غلطتي

559
00:59:31,540 --> 00:59:35,336
‫‫لا تعتذر بحقك، أقصد أن تخبرني
‫‫بما فعلته، فأنا فتاة ناضجة

560
00:59:35,586 --> 00:59:37,213
‫‫لم تفعلي أي شيء

561
00:59:37,755 --> 00:59:39,215
‫‫بل أنا

562
00:59:40,091 --> 00:59:41,759
‫‫وقعت في حب عميلتي

563
00:59:41,926 --> 00:59:43,386
‫‫عميلتك؟

564
00:59:43,678 --> 00:59:45,221
‫‫- أجل، ارتكبت غلطة-
‫‫- عميلتك؟

565
00:59:46,055 --> 00:59:48,557
‫‫إذن لم تعد منجذباً إلى عميلتك؟

566
00:59:48,808 --> 00:59:50,643
‫‫لقد أخبرتك بالسبب

567
00:59:52,019 --> 00:59:53,896
‫‫لا أستطيع حمايتك بهذا الشكل

568
00:59:57,817 --> 00:59:59,694
‫‫هذا كل ما في الأمر بالنسبة لي؟

569
01:00:00,611 --> 01:00:02,905
‫‫هذا هو؟

570
01:00:04,282 --> 01:00:05,658
‫‫أجل

571
01:00:06,951 --> 01:00:08,327
‫‫لا أصدق هذا!

572
01:00:09,120 --> 01:00:10,747
‫‫إما أن تتقبلي ذلك
‫‫أو أن تفصليني

573
01:00:11,205 --> 01:00:12,665
‫‫لكن لا أستطيع أن أضاجعك

574
01:00:27,305 --> 01:00:29,933
‫‫إنها غاضبة منك
‫‫أليس كذلك؟

575
01:00:31,935 --> 01:00:35,313
‫‫لقد قالت لي إنها لا تفهم سبب
‫‫كونك وضيعاً معها

576
01:00:35,563 --> 01:00:38,149
‫‫لا يعجبني استخدامك لهذه
‫‫اللهجة يا (فليشتر)

577
01:00:45,865 --> 01:00:50,245
‫‫لقد قضيت وقتاً طويلاً في تعلم ألا يكون
‫‫تأثري بالأمور مختلفاً عن تأثر الآخرين

578
01:00:50,578 --> 01:00:52,288
‫‫هذه وظيفتي

579
01:00:53,290 --> 01:00:55,250
‫‫لكن هذا لا يفلح دائماً

580
01:00:56,126 --> 01:00:57,961
‫‫لا يفلح دائماً

581
01:00:59,671 --> 01:01:01,464
‫‫لا أعتقد أني فاهم

582
01:01:02,591 --> 01:01:06,136
‫‫أنا شخص ناضج بالنسبة لك يا صديقي
‫‫ولكن أنا أيضاً غير فاهم

583
01:01:06,970 --> 01:01:08,847
‫‫ولقد بدأت أشعر بأني...

584
01:01:09,139 --> 01:01:10,932
‫‫لن أفهم أبداً

585
01:01:14,060 --> 01:01:15,479
‫‫"والآن أخيراً جوائز الأكاديمية
‫‫(راشيل مارون) الجديدة تنضم للأفضل"

586
01:01:16,772 --> 01:01:18,315
‫‫أعتقد أنك تريد أن تعرف

587
01:01:20,650 --> 01:01:22,903
‫‫الجميع قالوا أن ترشيحها مؤكد

588
01:01:24,821 --> 01:01:26,782
‫‫لكن أنت بالطبع تعرف ذلك

589
01:01:33,497 --> 01:01:37,584
‫‫آسفة هذا خارج عن الموضوع تماماً،
‫‫فهذا ليس من شأني

590
01:01:39,044 --> 01:01:40,420
‫‫هيا بنا

591
01:01:51,974 --> 01:01:55,477
‫‫"اليوم عطلة لـ (ميامي) لأجل
‫‫(رايتشيل مارون) المرشحة كأحسن ممثلة"

592
01:01:55,728 --> 01:01:59,648
‫‫"ستحيي حفلتين لصالح
‫‫مرضى الأيدز في فندق (هيلتون)"

593
01:01:59,898 --> 01:02:01,817
‫‫"قيمة الحفلة ألف دولار،
‫‫وليس أ قل من ذلك"

594
01:02:02,067 --> 01:02:05,654
‫‫"وسيكون شجاعاً الذي ينكر أن هذه السيدة
‫‫الجميلة كانت تستحق كل سنت"

595
01:02:14,163 --> 01:02:17,333
‫‫"من سيارة الأمن (1) إلى المحطة رقم (2)
‫‫الرقم السري لغرفة الهندسة (2)"

596
01:02:17,583 --> 01:02:20,794
‫‫"أطلب منهم التوجه إلى غرفة (14) جناح
‫‫الرئاسة لتأمين الشرفة حالاً"

597
01:02:24,590 --> 01:02:27,301
‫‫لا بأس بهم إنهم نظيفون

598
01:02:28,594 --> 01:02:33,057
‫‫"من الأمن (2) إلى متعهد الأطعمة
‫‫مطلوب إخلاء الممر الرئيسي"

599
01:02:33,307 --> 01:02:36,727
‫‫"من أي معوقات فوراً"

600
01:02:37,520 --> 01:02:38,896
‫‫"من الأمن 2 إلى حرس المدخل"

601
01:02:39,146 --> 01:02:43,609
‫‫"الأمن يطلب قائمة حديثة بأسماء كل
‫‫حاملي تذكرة حفلة (راشيل مارون)"

602
01:02:43,859 --> 01:02:48,573
‫‫"أرسلوا نسخاً بأي أسماء تضاف للقائمة
‫‫لمكتب الأمن المركزي بالفاكس"

603
01:02:50,658 --> 01:02:52,952
‫‫إنها وظيفة سخيفة

604
01:02:54,996 --> 01:02:56,539
‫‫"حسناً نحن نصوّر!"

605
01:02:56,789 --> 01:02:58,875
‫‫- حان وقت العرض!
‫‫- هل هذا ضروري حقاً؟

606
01:02:59,125 --> 01:03:01,461
‫‫أجل هو ضروري
‫‫هيا بنا

607
01:03:03,087 --> 01:03:06,632
‫‫كف عن الشكوى يا (فارمر)
‫‫فأنت تأخذ أجرك من أجل هذا

608
01:03:06,883 --> 01:03:08,634
‫‫- هل تعطينا من وقتك دقيقتين؟
‫‫- طبعاً

609
01:03:08,885 --> 01:03:12,805
‫‫- هل تعجبك مدينتنا؟
‫‫- أحبها، أحب (ميامي)

610
01:03:13,389 --> 01:03:21,230
‫‫"خذ حبي... ولن أطلب الكثير بالمقابل"

611
01:03:22,357 --> 01:03:28,780
‫‫"فقط أريدك كما أنت،
‫‫وأريد ما تفعله"

612
01:03:32,283 --> 01:03:36,663
‫‫"لا أريد التطلع للأمام كثيراً"

613
01:03:36,955 --> 01:03:41,376
‫‫"لا أريد الذهاب لمكان لا تذهب إليه"

614
01:03:41,501 --> 01:03:45,547
‫‫"سأحتفظ ثانية بهذه العاطفة داخلي"

615
01:03:45,880 --> 01:03:51,845
‫‫"لا يمكنني الهرب من نفسي،
‫‫لا يوجد مكان للاختباء"

616
01:03:52,137 --> 01:03:57,225
‫‫"سأتذكر حبك للأبد"

617
01:03:57,976 --> 01:04:02,564
‫‫"لا تجعلني أغلق باباً آخر"

618
01:04:03,273 --> 01:04:07,194
‫‫"لا أريد جرحاً آخر"

619
01:04:07,486 --> 01:04:11,948
‫‫"ابقي بين ذراعي لو تجرأ"

620
01:04:12,115 --> 01:04:16,661
‫‫"أو أن علي تخيل أنك هناك"

621
01:04:17,037 --> 01:04:21,208
‫‫"لا تبتعد عني"

622
01:04:22,125 --> 01:04:27,923
‫‫"لا أملك شيئاً..."

623
01:04:28,757 --> 01:04:35,430
‫‫"لا تجعلني أغلق باباً آخر"

624
01:04:36,265 --> 01:04:39,935
‫‫"لا أريد جرحاً آخر"

625
01:04:40,519 --> 01:04:44,439
‫‫"ابقي بين ذراعي لو تجرأ"

626
01:04:54,450 --> 01:04:56,201
‫‫هل أنت الذي رتبت كل هذا؟

627
01:04:57,995 --> 01:04:59,371
‫‫هذا أنا

628
01:05:12,509 --> 01:05:13,928
‫‫مرحباً يا (فرانك)

629
01:05:14,887 --> 01:05:16,388
‫‫(بورتمان)

630
01:05:16,555 --> 01:05:18,224
‫‫لقد مرّ وقت طويل

631
01:05:18,474 --> 01:05:19,850
‫‫هل تعمل هنا؟

632
01:05:20,518 --> 01:05:24,688
‫‫أجل عملياً، لست في ساعات العمل
‫‫لكن قد يحضر المحافظ فيما بعد

633
01:05:24,939 --> 01:05:26,899
‫‫لذا فكرت بالقيام بفحص خفيف

634
01:05:28,150 --> 01:05:29,777
‫‫هناك شخص آخر يقوم بحراسته حالياً

635
01:05:30,403 --> 01:05:31,779
‫‫كم عمرها؟

636
01:05:31,904 --> 01:05:33,656
‫‫ربما 18 سنة

637
01:05:42,498 --> 01:05:43,874
‫‫شكراً

638
01:05:44,000 --> 01:05:47,044
‫‫شكراً جزيلاً
‫‫اسمعوا، أنتم على حق

639
01:05:48,462 --> 01:05:50,506
‫‫أريدكم جميعاً أن تقضوا وقتاً جيداً

640
01:05:50,756 --> 01:05:56,637
‫‫وأن تتناولوا ما تقدرون عليه
‫‫من المشروبات، شكراً جزيلاً

641
01:05:58,431 --> 01:06:01,434
‫‫أسمّي هذا خطة للأمام أعلى
‫‫من حماية الرئيس

642
01:06:02,351 --> 01:06:04,187
‫‫وعلى الأرجح هي تغني أفضل منه أيضاً

643
01:06:06,105 --> 01:06:07,482
‫‫سهلة المنال

644
01:06:09,984 --> 01:06:12,320
‫‫لقد فقد أثرك بعد حادث (ريغان)

645
01:06:13,738 --> 01:06:15,198
‫‫أجل

646
01:06:16,449 --> 01:06:18,034
‫‫لم تكن غلطتك يا (فرانك)

647
01:06:18,868 --> 01:06:20,453
‫‫لم تكن حتى هناك

648
01:06:26,334 --> 01:06:27,961
‫‫إني بحاجة لشراب

649
01:06:35,385 --> 01:06:37,262
‫‫عصير برتقال

650
01:06:37,971 --> 01:06:39,347
‫‫من أنت؟

651
01:06:39,597 --> 01:06:41,015
‫‫(غريغ بورتمان)

652
01:06:41,808 --> 01:06:44,436
‫‫أعتقد أنك قابلت حارسي

653
01:06:45,437 --> 01:06:47,647
‫‫كنّا نعمل سوياً

654
01:06:51,776 --> 01:06:53,403
‫‫ماذا تعمل الآن؟

655
01:06:53,653 --> 01:06:55,238
‫‫نفس ما يقوم به (فارمر)

656
01:06:56,448 --> 01:06:58,283
‫‫اثنان من الساموراي
‫‫أليس كذلك؟

657
01:07:01,620 --> 01:07:03,288
‫‫هل تعمل الآن؟

658
01:07:04,581 --> 01:07:06,124
‫‫ليس في الوقت الحالي

659
01:07:06,708 --> 01:07:08,084
‫‫جيد

660
01:07:08,293 --> 01:07:11,838
‫‫لأني الشخص الوحيد في هذه
‫‫الغرفة الذي بحاجة إلى حماية

661
01:07:14,633 --> 01:07:17,386
‫‫هيا بنا لنذهب ونتناول شراباً حقيقياً

662
01:07:34,820 --> 01:07:36,321
‫‫عصير برتقال يا سيدي؟

663
01:07:42,578 --> 01:07:46,165
‫‫كنت أراقبك طول الليل عبر الغرفة

664
01:07:49,293 --> 01:07:51,211
‫‫لماذا لا تعودي إلى هناك
‫‫وتستمري في المراقبة؟

665
01:08:28,624 --> 01:08:30,626
‫‫لن أفعل هذا

666
01:08:31,544 --> 01:08:32,920
‫‫ستفعلين

667
01:08:37,508 --> 01:08:38,968
‫‫أرجوك ارحل الآن

668
01:08:39,260 --> 01:08:42,597
‫‫- ليس الآن
‫‫- (توني)

669
01:08:43,097 --> 01:08:45,516
‫‫إن السيد (بورتمان) سيتركنا الآن

670
01:08:51,981 --> 01:08:53,524
‫‫تصبحين على خير يا (رايتشيل)

671
01:10:10,060 --> 01:10:11,561
‫‫علاما تنظر؟

672
01:10:13,814 --> 01:10:17,734
‫‫لم تمضِ ليلة واحدة ثقيلة
‫‫في حياتك المنظمة كلها؟

673
01:10:18,902 --> 01:10:20,320
‫‫قهوة؟

674
01:10:22,864 --> 01:10:26,201
‫‫أتعلم يا (فارمر) أنك وغد

675
01:10:27,703 --> 01:10:29,746
‫‫ولا تضحك عليّ
‫‫إياك أن تحكم علي

676
01:10:29,997 --> 01:10:33,458
‫‫ارحميني، لم أطلب منك
‫‫معاشرة كل شخص في الفندق

677
01:10:34,168 --> 01:10:36,753
‫‫لست بحاجة لسماع هذا الهراء منك

678
01:10:43,051 --> 01:10:45,763
‫‫المنظفات الصناعية يا (فرانك)
‫‫إنها تضاهي آثار الصمغ

679
01:10:46,013 --> 01:10:49,349
‫‫نحن نقترب منه
‫‫سننال من ذلك السافل

680
01:10:49,933 --> 01:10:51,810
‫‫لا تتأخر طويلاً يا (راي)

681
01:10:53,729 --> 01:10:55,189
‫‫إنها تكسب مالاً كثيراً
‫‫أليس كذلك؟

682
01:10:57,399 --> 01:10:58,901
‫‫أجل إنها تكسب مالاً كثيراً

683
01:11:29,348 --> 01:11:31,475
‫‫- أين هي؟
‫‫- لست أدري

684
01:11:31,726 --> 01:11:35,646
‫‫- أين (توني)؟
‫‫- لا أعلم، اعتقدت أنك معها

685
01:11:42,570 --> 01:11:46,115
‫‫أنا (فارمر) يا (ثرينجر)
‫‫أين رجلك الذي على الباب؟

686
01:11:46,908 --> 01:11:49,118
‫‫باب الجناح!
‫‫أين هو؟

687
01:11:50,661 --> 01:11:52,455
‫‫أحضر شخصاً ما إلى هنا الآن

688
01:11:53,581 --> 01:11:54,957
‫‫هو لا يعرف

689
01:11:55,083 --> 01:11:56,459
‫‫إلى أين تذهب؟

690
01:12:03,675 --> 01:12:05,843
‫‫أين كنتِ يا (رايتشيل)؟

691
01:12:07,178 --> 01:12:09,430
‫‫لقد ذهبت إلى (بال هاربر)
‫‫وقمت ببعض التسوّق

692
01:12:09,681 --> 01:12:13,142
‫‫- هل أضع هذا في غرفة النوم يا (رايتشيل)؟
‫‫- دعها هنا أريد أن ألقي نظرة عليها

693
01:12:13,393 --> 01:12:16,854
‫‫لقد أصبتنا بالقلق، تعلمين أنه
‫‫ليس من المفروض أن تفعلي هذا

694
01:12:17,605 --> 01:12:20,608
‫‫سأفعل ما يحلو لي
‫‫وقت ما أشاء يا (بيل)

695
01:12:20,859 --> 01:12:22,360
‫‫بالإضافة...

696
01:12:22,986 --> 01:12:25,488
‫‫لقد سئمت التواجد
‫‫مع حفنة مثيري الملل

697
01:12:26,364 --> 01:12:27,740
‫‫لا أقصد أي إهانة يا (توني)

698
01:12:33,705 --> 01:12:35,415
‫‫مرة أخرى وسأرحل

699
01:12:35,665 --> 01:12:39,419
‫‫تذكر يا (فارمر) أنت تعمل هنا
‫‫تعمل لدي!

700
01:12:39,919 --> 01:12:41,296
‫‫إلى أين ذاهب يا (فارمر)؟

701
01:12:41,421 --> 01:12:43,465
‫‫سأقوم بفحص الطريق كالعادة

702
01:12:47,135 --> 01:12:48,511
‫‫هل اتصل (فلتشير)؟

703
01:13:12,786 --> 01:13:14,162
‫‫(غوميس)

704
01:13:14,830 --> 01:13:16,665
‫‫(لويس غوميس)

705
01:13:28,302 --> 01:13:31,722
‫‫- ماذا تفعل هنا؟
‫‫- هذا ليس من شأنك

706
01:13:33,098 --> 01:13:34,475
‫‫اخرج من هنا!

707
01:13:34,766 --> 01:13:37,352
‫‫لتذهب إلى الجحيم!

708
01:13:53,327 --> 01:13:56,080
‫‫قف لا تؤذِ زوجي يا سيدي
‫‫أرجوك لا تؤذِ زوجي

709
01:13:56,330 --> 01:13:59,708
‫‫أرجوك، لا تؤذِ زوجي
‫‫إنه لا ينوي أي شر

710
01:14:12,263 --> 01:14:13,764
‫‫آسف

711
01:14:30,031 --> 01:14:32,241
‫‫- مرحباً
‫‫- "أمي"

712
01:14:33,284 --> 01:14:35,161
‫‫أهذا أنت يا (فلتشير)

713
01:14:35,411 --> 01:14:36,871
‫‫"لا، لا"

714
01:14:41,709 --> 01:14:44,754
‫‫(فرانك)!
‫‫اسمع

715
01:14:45,379 --> 01:14:46,756
‫‫أنا راحل يا (بيل)

716
01:14:46,923 --> 01:14:49,801
‫‫قلت إني راحل
‫‫سأعود إلى (لوس أنجلوس)

717
01:14:50,259 --> 01:14:52,136
‫‫حارس (فلتشير) يمكن أن يساعدك
‫‫إلى أن نجد البديل

718
01:14:52,720 --> 01:14:54,722
‫‫لقد جاءتها مكالمة بينما
‫‫كنت بالدور الأسفل؟

719
01:14:55,139 --> 01:14:58,351
‫‫- لا يهمني
‫‫- لقد كان منه يا (فرانك)، نفس الشخص

720
01:14:58,601 --> 01:15:03,147
‫‫ذلك الأمر قد هزها فعلاً يا (فرانك)
‫‫اعتقدت أن (فلتشر) اتصل

721
01:15:03,398 --> 01:15:05,942
‫‫أعلم أنها ستتصرف بتعقل الآن

722
01:15:06,192 --> 01:15:07,819
‫‫لتريح نفسك يا (ديفيني)!

723
01:15:08,111 --> 01:15:11,990
‫‫الأشخاص الذين يقومون باستئجاري
‫‫لا يجب عليهم إقناع أنفسهم بالحماية

724
01:15:15,869 --> 01:15:17,787
‫‫اتصل بي حين تكون
‫‫جاهزة للنزول

725
01:15:57,619 --> 01:16:00,539
‫‫لا يهم الذي حدث بيننا يا (فارمر)

726
01:16:04,000 --> 01:16:05,585
‫‫فهمت الآن

727
01:16:08,130 --> 01:16:11,550
‫‫ويجب أن تصدقني لأنني لن أتوسل

728
01:16:14,011 --> 01:16:15,929
‫‫لم يكن ما قاله...

729
01:16:16,972 --> 01:16:18,974
‫‫بل الطريقة التي قالها بها

730
01:16:21,435 --> 01:16:24,313
‫‫أنا بحاجة لك يا (فرانك)
‫‫أني خائفة

731
01:16:26,231 --> 01:16:28,025
‫‫وأكره خوفي

732
01:16:30,611 --> 01:16:33,238
‫‫أرجوك احميني
‫‫واحمِ (فلتشير)

733
01:16:33,489 --> 01:16:35,699
‫‫لو أصابه مكروه يا (فرانك)...

734
01:16:36,200 --> 01:16:37,618
‫‫لا أستطيع

735
01:16:40,204 --> 01:16:42,623
‫‫لا أستطيع حمايتك بهذه الطريقة

736
01:16:44,375 --> 01:16:47,169
‫‫فهذا مستحيل
‫‫إن الفرص كلها إلى جانبه

737
01:16:49,046 --> 01:16:51,674
‫‫سأنفذ أي شيء تقوله

738
01:17:00,766 --> 01:17:04,144
‫‫أريد أن آخذك بعيداً عن هنا
‫‫لبعض الوقت

739
01:17:04,603 --> 01:17:06,021
‫‫حسناً، باستطاعتي تنفيذ هذا

740
01:17:11,861 --> 01:17:14,572
‫‫هذا يعني إلغاء بقية حفلاتك

741
01:17:18,659 --> 01:17:20,161
‫‫حسناً

742
01:17:21,120 --> 01:17:22,955
‫‫لا (ساي) بعد الآن

743
01:17:26,292 --> 01:17:28,419
‫‫تعطي (ديفيني) و(توني) إجازة

744
01:17:32,006 --> 01:17:33,633
‫‫موافقة

745
01:17:34,675 --> 01:17:38,262
‫‫إن خذلتني هذه المرة يا (رايتشيل)
‫‫أقسم بأني سأقتلك بنفسي

746
01:18:38,490 --> 01:18:39,866
‫‫إن مياه البحيرة ضحلة

747
01:18:41,368 --> 01:18:43,370
‫‫ستزداد حين يذوب

748
01:18:51,837 --> 01:18:53,672
‫‫هل الجميع في مشكلة؟

749
01:18:56,007 --> 01:18:57,384
‫‫واحدة فقط

750
01:19:04,474 --> 01:19:06,143
‫‫إنه معجب بك (فليتشر)

751
01:19:06,727 --> 01:19:08,395
‫‫هل هذا سيحمينا إذن؟

752
01:19:08,979 --> 01:19:11,815
‫‫أجل إنه مدرب على إحداث جلبة

753
01:19:12,190 --> 01:19:13,734
‫‫تعال هنا يا (فوستر)

754
01:19:14,067 --> 01:19:15,444
‫‫رائع ما نحتاجه فقط

755
01:19:15,611 --> 01:19:19,406
‫‫لا أحب الكلاب الضخمة
‫‫فهم لا يعرفون من الذي يأكلون

756
01:19:19,907 --> 01:19:21,450
‫‫وهل هذا يعرف؟

757
01:19:21,950 --> 01:19:23,660
‫‫أجل هذا يعرف

758
01:19:36,215 --> 01:19:37,800
‫‫معذرة

759
01:19:38,300 --> 01:19:41,637
‫‫لقد نظمت (كاثرين) هذا المكان
‫‫وفقاً لرغبتها

760
01:19:42,513 --> 01:19:44,139
‫‫إنها والدة (فرانك)

761
01:19:52,022 --> 01:19:54,400
‫‫(فلتشير) لا يجيد السباحة

762
01:19:54,858 --> 01:19:57,111
‫‫أعتقد أنه من الأفضل أن يبقى
‫‫في القارب إذن

763
01:20:11,667 --> 01:20:13,043
‫‫لقد أخبرني (فرانك) إنك مغنية

764
01:20:13,461 --> 01:20:15,046
‫‫أجل هذا صحيح

765
01:20:16,964 --> 01:20:20,134
‫‫نحن بعيدين بعض الشيء
‫‫*
‫‫عن هذه الأمور هنا، آسف

766
01:20:20,468 --> 01:20:22,053
‫‫لا بأس

767
01:20:23,763 --> 01:20:27,058
‫‫الأحرى أنك ناجحة جداً
‫‫إن كنت بحاجة لشخص مثل (فرانك)

768
01:20:30,436 --> 01:20:31,938
‫‫المكان هادئ جداً هنا

769
01:20:32,897 --> 01:20:36,400
‫‫لقد أمضى (فرانك) 6 أشهر هنا
‫‫بعد حادثة (ريغان)

770
01:20:37,443 --> 01:20:38,820
‫‫حادثة (ريغان)؟

771
01:20:39,695 --> 01:20:44,200
‫‫لم يكن موجودا يوم إطلاق النار
‫‫لم يستطع التغلب على الأمر أبداً

772
01:20:46,369 --> 01:20:47,745
‫‫هذا...

773
01:20:49,580 --> 01:20:52,083
‫‫هو اليوم الذي دفنا فيه (كاثرين)

774
01:20:56,170 --> 01:20:58,965
‫‫إنه وغد حقيقي الآن
‫‫اخبرنا عنه

775
01:20:59,841 --> 01:21:02,302
‫‫لم اضربه أبداً

776
01:21:02,552 --> 01:21:05,096
‫‫كان يجب أن نضربه

777
01:21:05,471 --> 01:21:08,016
‫‫الذي حدث هو
‫‫حين بلغ الـ11 من عمره

778
01:21:08,266 --> 01:21:12,103
‫‫جاء إليّ وبدا في الشكوى

779
01:21:12,729 --> 01:21:15,690
‫‫سأخبرهم حين خلعت ملابسك داخل
‫‫قاعة المحكمة يا أبي

780
01:21:15,940 --> 01:21:17,734
‫‫أريد سماع هذه القصة

781
01:21:22,405 --> 01:21:25,366
‫‫على أية حال بدا يلعب كرة القدم
‫‫وهو في العاشرة

782
01:21:26,242 --> 01:21:30,455
‫‫وذات يوم حضر إليّ وقال
‫‫إنه يخاف أن يضرب

783
01:21:30,747 --> 01:21:34,542
‫‫وقال إنها غلطتي
‫‫وقال : "كيف لم تضربني أبداً؟"

784
01:21:34,793 --> 01:21:36,461
‫‫ما رأيكم بهذا؟

785
01:21:36,753 --> 01:21:40,840
‫‫حسناً، هو تغلب على ذلك
‫‫وتحوّل إلى لاعب هجوم ناجح

786
01:21:42,217 --> 01:21:45,554
‫‫هكذا كان دوماً ابني
‫‫لا يطيق الخوف

787
01:21:45,804 --> 01:21:50,767
‫‫إن أصابه شيء ما بالخوف، يستمر في
‫‫القيام به حتى يتلاشى هذا الخوف

788
01:21:51,893 --> 01:21:54,396
‫‫وكانت والدته تشبهه

789
01:21:54,938 --> 01:21:56,314
‫‫إن لديك أسرة رائعة

790
01:21:56,606 --> 01:21:59,192
‫‫- هيا هل لديكم ما يكفيكم للأكل؟
‫‫- امسح فمك يا (فليتشر)

791
01:21:59,443 --> 01:22:02,154
‫‫- هل انتهيت؟
‫‫- أحتفظ بمكان للحلوى

792
01:22:02,404 --> 01:22:07,826
‫‫سأخبرهم حين كنت في الـ 13
‫‫وبدأت تهتم بالفتيات ما رأيك بهذا؟

793
01:22:12,789 --> 01:22:15,876
‫‫هيا يا (فرانك)
‫‫يمكنك الركض ولكن لا يمكنك الاختباء

794
01:22:20,756 --> 01:22:23,091
‫‫حسناً
‫‫أنا العب بالأسود، صح؟

795
01:22:23,258 --> 01:22:25,469
‫‫لا تلمس هذا تعلم إنك
‫‫تلعب بالأبيض، دورك!

796
01:22:25,719 --> 01:22:27,805
‫‫دوري؟
‫‫هل أنت متأكد؟

797
01:22:28,055 --> 01:22:30,432
‫‫آخر حركة أخذت منك
‫‫القلعة بالفيل هناك

798
01:22:36,980 --> 01:22:38,357
‫‫هذا صحيح

799
01:22:44,405 --> 01:22:46,281
‫‫منذ متى وهذه اللعبة مستمرة؟

800
01:22:49,201 --> 01:22:50,577
‫‫3 أعوام

801
01:22:51,620 --> 01:22:54,248
‫‫في العام الأول
‫‫جعلني بحالة نشاط مستمرة

802
01:22:58,586 --> 01:23:00,379
‫‫ما رأيك؟

803
01:23:01,589 --> 01:23:03,132
‫‫الفارس نحو مربع الملك الرابع

804
01:23:04,008 --> 01:23:05,384
‫‫ابن المدينة!

805
01:23:22,777 --> 01:23:24,820
‫‫تعال هنا يا ابني
‫‫واجلس معي

806
01:23:30,284 --> 01:23:32,995
‫‫هذه النهاية بالنسبة لي
‫‫أنا متعبة، سآوي إلى الفراش

807
01:23:33,454 --> 01:23:35,206
‫‫أنت في مشكلة

808
01:23:47,468 --> 01:23:49,846
‫‫هنا يا (فوستر)
‫‫استدر

809
01:24:06,446 --> 01:24:08,114
‫‫تصبحين على خير يا (رايتشيل)

810
01:24:09,115 --> 01:24:10,658
‫‫تصبح على خير يا (فرانك)

811
01:24:11,075 --> 01:24:12,660
‫‫تصبح على خير يا (فوستر)

812
01:24:15,955 --> 01:24:17,916
‫‫يسعدني سماع ضحكتك

813
01:24:23,171 --> 01:24:24,547
‫‫ابقَ

814
01:24:45,443 --> 01:24:47,654
‫‫إنك دقيق جداً

815
01:24:55,662 --> 01:24:58,039
‫‫ما الذي حدث بينك وبين (رايتشيل)؟

816
01:25:00,042 --> 01:25:03,420
‫‫في لحظة كان لديها أيدي مغناطيسية
‫‫ولحظة أخرى تكرهك

817
01:25:03,670 --> 01:25:05,922
‫‫وأنا لا أعلم ما الذي يحدث حالياً

818
01:25:06,256 --> 01:25:08,634
‫‫أنت تراقبين كل تقلباتها عن كثب؟

819
01:25:11,470 --> 01:25:13,180
‫‫إنها حياة

820
01:25:14,014 --> 01:25:15,432
‫‫كلا إنها ليست كذلك

821
01:25:22,564 --> 01:25:25,442
‫‫لا بد وأنك تعتقد أن حياتي مثيرة
‫‫للفتيان، أليس كذلك؟

822
01:25:26,360 --> 01:25:27,736
‫‫كلا

823
01:25:27,903 --> 01:25:30,072
‫‫يجب أن تعتقد ذلك فهو نفس رأي

824
01:25:30,864 --> 01:25:33,075
‫‫لماذا لا تغيّرينها إذن يا (نيكي)؟

825
01:25:37,913 --> 01:25:39,415
‫‫هل هذا سهل؟

826
01:25:53,929 --> 01:25:55,431
‫‫إنك امرأة جميلة

827
01:25:56,307 --> 01:25:58,434
‫‫لكنك لا ترغب في

828
01:26:01,687 --> 01:26:04,356
‫‫أنا مندهشة شخص دقيق مثلك

829
01:26:04,607 --> 01:26:07,943
‫‫لماذا تكتفي بأخت واحدة بينما
‫‫الاثنتان تريدانك؟

830
01:26:09,570 --> 01:26:11,447
‫‫لي أخطائي

831
01:26:11,989 --> 01:26:14,367
‫‫انظر لم ترفض الرئيسة

832
01:26:27,296 --> 01:26:29,882
‫‫هل تلكآثارضبع؟

833
01:26:33,636 --> 01:26:35,138
‫‫- غزال؟
‫‫- أجل

834
01:26:35,680 --> 01:26:37,390
‫‫أجل

835
01:26:46,649 --> 01:26:50,403
‫‫أول مرة أسمع فيها موسيقى دينية
‫‫بمنتصف الأسبوع

836
01:27:39,870 --> 01:27:41,913
‫‫- مرحباً يا صغيرتي
‫‫- مرحباً يا عزيزتي

837
01:27:59,723 --> 01:28:01,224
‫‫أين (فلتشير)؟

838
01:28:34,633 --> 01:28:36,010
‫‫لا يستطيع السباحة

839
01:28:51,150 --> 01:28:54,904
‫‫- دعني أمسك به
‫‫- إنه معي

840
01:28:56,780 --> 01:29:00,659
‫‫- (فلتشر)؟
‫‫- غطيه، أنت دافئ؟

841
01:29:04,580 --> 01:29:06,165
‫‫هنا يا (فرانك) هيا

842
01:29:07,333 --> 01:29:10,461
‫‫أنت مجنون يا (فرانك)!
‫‫فقدت عقلك يا (فرانك)!

843
01:29:10,920 --> 01:29:14,006
‫‫كان يمكن أن تغرقه يا (فرانك)

844
01:29:14,674 --> 01:29:16,133
‫‫آسف

845
01:29:17,969 --> 01:29:19,345
‫‫كنت مهملاً

846
01:29:22,431 --> 01:29:24,392
‫‫كيف سنعيد القارب؟

847
01:29:34,277 --> 01:29:36,154
‫‫ضعهم هناك
‫‫هذا غير مهم

848
01:29:46,080 --> 01:29:50,501
‫‫قطعت خطوط الهاتف
‫‫قد يكون في أي مكان بين هنا والمدينة

849
01:29:50,752 --> 01:29:53,546
‫‫السيارتان معطلتان
‫‫ولا أستطيع فهم كيف حدث ذلك

850
01:29:55,298 --> 01:29:57,425
‫‫كيف علم بوجودكم هنا؟

851
01:29:57,884 --> 01:30:00,470
‫‫لا أدري
‫‫ليس لها أي علاقة بهذا المكان

852
01:30:01,262 --> 01:30:03,431
‫‫ربما للأمر علاقة بك

853
01:30:05,391 --> 01:30:09,103
‫‫- ولا نستطيع الرحيل أثناء الليل
‫‫- أعلم هذا

854
01:30:09,771 --> 01:30:12,816
‫‫لنقضِ الليلة هنا وأول شيء
‫‫نفعله في الصباح أن نرحل

855
01:31:31,228 --> 01:31:33,439
‫‫كنت حمقاء ليلة أمس

856
01:31:38,610 --> 01:31:41,447
‫‫ما رأيك فيما حدث اليوم؟

857
01:31:48,454 --> 01:31:50,789
‫‫لا أعتقد أن ذلك الشخص مجنون

858
01:31:52,249 --> 01:31:54,084
‫‫إنه مدرك تماماً ما يفعل

859
01:31:55,878 --> 01:31:57,463
‫‫أنت محق
‫‫فهو كذلك

860
01:32:01,133 --> 01:32:02,551
‫‫أخبريني بالأمر

861
01:32:03,928 --> 01:32:06,097
‫‫- من هو يا (نيكي)؟
‫‫- كاد ينال من (فلتشير)

862
01:32:06,222 --> 01:32:07,598
‫‫كيف نوقفه؟

863
01:32:07,848 --> 01:32:10,434
‫‫- كاد ينال من الصبي اليوم!
‫‫- من هو؟

864
01:32:10,685 --> 01:32:12,061
‫‫لا أدري

865
01:32:12,269 --> 01:32:13,646
‫‫بإمكانك أن تلغي الأمر

866
01:32:13,771 --> 01:32:16,816
‫‫إنه حتى لا يعرف من الذي استأجره

867
01:32:18,109 --> 01:32:21,070
‫‫لا أعرف من هو
‫‫وهو لا يعرف من أنا

868
01:32:21,904 --> 01:32:23,823
‫‫كيف نفذتِ ذلك؟

869
01:32:24,824 --> 01:32:26,200
‫‫كيف؟

870
01:32:26,367 --> 01:32:28,452
‫‫ذهبت إلى بار شرق (لوس أنجلوس)

871
01:32:30,288 --> 01:32:32,582
‫‫وسألت في المكان
‫‫وكان هناك ذلك الشخص

872
01:32:33,124 --> 01:32:34,625
‫‫اسمه؟

873
01:32:34,876 --> 01:32:36,419
‫‫- (أرماندو)
‫‫- أعطني اسم!

874
01:32:37,336 --> 01:32:38,713
‫‫(أرماندو)

875
01:32:43,885 --> 01:32:46,095
‫‫هو الذي رتب الأمر
‫‫هذا كل ما أعرفه

876
01:32:47,347 --> 01:32:48,723
‫‫هل دفعتِ أجره بالكامل؟

877
01:32:52,352 --> 01:32:53,728
‫‫هل دفعتِ أجره بالكامل؟

878
01:32:53,853 --> 01:32:56,522
‫‫وأكثر منه حتى تتم المهمة

879
01:32:58,858 --> 01:33:01,277
‫‫هل سيستمر في المحاولة حتى يقتلها؟

880
01:33:05,114 --> 01:33:09,744
‫‫- ما اسم البار؟
‫‫- لست متأكدة، لقد كنت مخدرة جداً

881
01:33:12,956 --> 01:33:15,750
‫‫حسناً، حسناً
‫‫ماذا عن الخطابات؟

882
01:33:16,459 --> 01:33:20,088
‫‫إن الخطابات جاءت أولاً
‫‫ولا أعرف من أرسلها

883
01:33:20,338 --> 01:33:23,008
‫‫تباً
‫‫إنهم يقرؤون ما يدور في ذهني

884
01:33:23,258 --> 01:33:26,553
‫‫تلك أفكاري
‫‫أكرهها

885
01:33:30,181 --> 01:33:32,642
‫‫جعلتني أعتقد أن باستطاعتي تنفيذ ذلك

886
01:33:33,643 --> 01:33:38,773
‫‫لكن لا يمكن أبداً أن أؤذي الطفل
‫‫لا يمكن أن أؤذي (فلتشير)

887
01:33:41,401 --> 01:33:44,321
‫‫- يجب أن توقفه
‫‫- سنفعل هذا

888
01:33:44,571 --> 01:33:45,947
‫‫سنفعل هذا أنا وأنت

889
01:33:54,915 --> 01:33:56,958
‫‫ألا تريد أن تعرف السبب يا (فرانك)؟

890
01:33:57,876 --> 01:34:00,879
‫‫لقد أخبرتني
‫‫لديها كل شيء

891
01:34:06,510 --> 01:34:08,220
‫‫ماذا لو لم نتمكن من العثور عليه؟

892
01:34:14,601 --> 01:34:16,645
‫‫ابقي هنا ولا تتحركي

893
01:34:33,120 --> 01:34:34,496
‫‫- هذا أنا!
‫‫- يا إلهي!

894
01:34:35,497 --> 01:34:36,874
‫‫يا إلهي!
‫‫ما الذي يحدث؟

895
01:34:37,291 --> 01:34:38,667
‫‫ابق مع (رايتشيل)

896
01:34:38,876 --> 01:34:41,795
‫‫- "أين (نيكي)؟"
‫‫- لا، لا، قف!

897
01:34:58,604 --> 01:35:01,107
‫‫- أبي!
‫‫- نحن بخير

898
01:36:19,102 --> 01:36:21,187
‫‫- لا معنى لهذا يا (فرانك)
‫‫- "ماذا تقصد؟"

899
01:36:21,438 --> 01:36:22,814
‫‫أمسكنا به فعلاً

900
01:36:23,148 --> 01:36:24,691
‫‫ماذا تعني؟
‫‫أمسكتم به، أين؟

901
01:36:24,899 --> 01:36:26,526
‫‫"هنا ليلة الأمس في (لوس أنجلوس)"

902
01:36:26,776 --> 01:36:30,238
‫‫يجب أن ترى خزانة هذا الرجل
‫‫إنه مجنون بها

903
01:36:30,655 --> 01:36:34,242
‫‫- متأكد أنه هو؟
‫‫- "الطبيب يقول إن المطابقة إيجابية"

904
01:36:34,618 --> 01:36:37,829
‫‫ولديه سيارة (تويوتا) سوداء

905
01:36:39,122 --> 01:36:40,707
‫‫"أن (رأي) معه الآن"

906
01:36:41,875 --> 01:36:46,421
‫‫أنت الذي أرسلت لها الخطابات
‫‫حسناً، لسنا بحاجة لاعترافك

907
01:36:46,671 --> 01:36:48,048
‫‫- لا
‫‫- نعلم بالأمر!

908
01:36:48,256 --> 01:36:49,633
‫‫- نعلم به
‫‫- لا

909
01:36:49,841 --> 01:36:55,013
‫‫أياً كان الشخص الذي أمسكتم به
‫‫ليلة أمس، هذا كان محترفاً

910
01:36:55,263 --> 01:36:58,558
‫‫"هذا مجنون
‫‫ماذا تريد أن تفعل يا (فرانك)؟"

911
01:37:00,435 --> 01:37:01,812
‫‫إلى متى يمكنك احتجازه؟

912
01:37:02,354 --> 01:37:07,401
‫‫كل ما اعترف به هو كتابة بعض الخطابات،
‫‫48 ساعة، تعرف القانون

913
01:37:09,611 --> 01:37:11,154
‫‫أعلم

914
01:37:17,411 --> 01:37:22,374
‫‫"كانت هناك حراسة مشددة حول جنازة
‫‫(نيكي مارون) في (بيفيرلي هيلز) اليوم"

915
01:37:22,624 --> 01:37:26,295
‫‫"والتي أطلق عليها النار متسلل
‫‫مجهول في مكان ناءٍ بجوار البحيرة"

916
01:37:26,545 --> 01:37:29,423
‫‫"(نيكي) هي الأخت الصغيرة
‫‫للمغنية (راشيل مارون)"

917
01:37:29,673 --> 01:37:34,011
‫‫"ذكر المتحدث بأسم الممثلة المرشحة
‫‫للأوسكار أنها منهارة نتيجة الفاجعة"

918
01:37:34,261 --> 01:37:38,474
‫‫"وأضاف أن من الطبيعي إضافة ظلال
‫‫من الكآبة على الاحتفال القادم"

919
01:38:54,050 --> 01:38:55,426
‫‫هل أنت بخير يا (فرانك)؟

920
01:38:57,011 --> 01:39:00,598
‫‫أجل يا (فلتشير)، أنا بخير
‫‫ماذا عنك؟

921
01:39:02,183 --> 01:39:04,144
‫‫لم أنم

922
01:39:06,396 --> 01:39:09,315
‫‫كان الأمر مخيفاً
‫‫بمجرد التفكير في الأمر

923
01:39:11,401 --> 01:39:13,319
‫‫هل تشعر بالخوف يا (فرانك)؟

924
01:39:14,154 --> 01:39:16,364
‫‫كل إنسان يخاف من شيء ما

925
01:39:18,408 --> 01:39:23,496
‫‫هكذا نعرف أننا نهتم بالأشياء
‫‫حين نخشي أن نفقدها

926
01:39:25,665 --> 01:39:27,125
‫‫مما تخاف؟

927
01:39:29,920 --> 01:39:32,631
‫‫أعتقد أن عليك محاولة العودة
‫‫إلى النوم الآن يا صديقي صح؟

928
01:39:35,967 --> 01:39:38,011
‫‫أهو الرجل الذي قتل (نيكي)؟

929
01:39:40,430 --> 01:39:42,224
‫‫هل أنت خائف منه؟

930
01:39:45,435 --> 01:39:46,812
‫‫ماذا إذاً؟

931
01:39:48,230 --> 01:39:50,399
‫‫مما تخاف؟

932
01:39:56,947 --> 01:39:58,907
‫‫أخاف ألّا أكون...

933
01:40:00,367 --> 01:40:01,743
‫‫موجوداً

934
01:40:08,167 --> 01:40:11,545
‫‫تأخر الوقت يا (فلتشير)
‫‫هل تريد أن أصحبك إلى الغرفة؟

935
01:40:12,504 --> 01:40:13,881
‫‫كلا

936
01:41:06,434 --> 01:41:07,935
‫‫هل لديك مانع بجلوسي؟

937
01:41:21,699 --> 01:41:23,284
‫‫لم ينته الأمر بعد
‫‫أليس كذلك؟

938
01:41:26,954 --> 01:41:28,498
‫‫إذن سيعود مرة أخرى؟

939
01:41:29,832 --> 01:41:31,292
‫‫هذا ممكن

940
01:41:32,627 --> 01:41:34,087
‫‫في احتفال الأوسكار؟

941
01:41:35,505 --> 01:41:36,881
‫‫ربما

942
01:41:41,427 --> 01:41:42,971
‫‫حين كنت في (سكويرل هيل)

943
01:41:44,430 --> 01:41:49,060
‫‫بدأت أراهن أصدقائي على 50 دولار
‫‫بأنه سأفوز في الأوسكار يوماً ما

944
01:41:51,187 --> 01:41:54,816
‫‫لذا تفهم أهمية الأمر بالنسبة
‫‫لهم رؤيتي وأنا واقفة هناك إن فزت؟

945
01:41:56,568 --> 01:42:00,780
‫‫إن دفع كل واحد من هؤلاء المقامرين
‫‫رهانه فقد يجمع مبلغاً طائلاً

946
01:42:06,536 --> 01:42:08,496
‫‫لا أدري يا (رايتشيل) أنه...

947
01:42:08,830 --> 01:42:10,915
‫‫أعتقد أن الخطر ما زال موجوداً

948
01:42:11,166 --> 01:42:14,377
‫‫لم أصل إلى هذه المنزلة بحياتي
‫‫بالتصرف المناسب كل مرة

949
01:42:18,256 --> 01:42:19,633
‫‫ماذا عنك؟

950
01:42:22,218 --> 01:42:24,054
‫‫أنت على حافة الخطر

951
01:42:24,387 --> 01:42:27,599
‫‫ألم تفعل في حياتك
‫‫شيئاً لم يكن له معنى

952
01:42:30,018 --> 01:42:32,395
‫‫عدا مكاناً ما بداخلك؟

953
01:42:36,399 --> 01:42:37,901
‫‫أعلم أن هناك شيء

954
01:42:38,443 --> 01:42:41,071
‫‫لأنه لا يوجد أحد ماهراً بدون ذلك

955
01:42:41,738 --> 01:42:43,156
‫‫وأعلم أنك جيد

956
01:42:49,121 --> 01:42:50,497
‫‫انظر

957
01:42:51,206 --> 01:42:53,583
‫‫لا أعلم لماذا يحدث لي هذا

958
01:42:55,460 --> 01:42:58,046
‫‫لكني أعلم أنها ليست غلطتك

959
01:42:58,547 --> 01:43:02,384
‫‫وآمل أن تسمعني لأن هذه هي الطريقة
‫‫التي أقول بها أنا آسفة

960
01:43:04,303 --> 01:43:05,679
‫‫لذا...

961
01:43:06,722 --> 01:43:09,016
‫‫سأحضر الأوسكار وأرى أن كنت
‫‫سأفوز...

962
01:43:10,184 --> 01:43:12,978
‫‫ولن أقلق حيال ذلك إطلاقاً

963
01:43:13,937 --> 01:43:16,023
‫‫لأنك معي تحميني
‫‫أليس كذلك؟

964
01:43:17,649 --> 01:43:19,193
‫‫هذا صحيح

965
01:43:23,989 --> 01:43:25,366
‫‫هذا صحيح

966
01:44:09,368 --> 01:44:13,080
‫‫سنعود مباشرة للغرفة الخضراء
‫‫صحيح (فرانك)؟ هل فهمت يا (توني)؟

967
01:44:13,331 --> 01:44:14,707
‫‫(توني) يعرف ما سيقوم به

968
01:44:15,708 --> 01:44:19,629
‫‫أتمنى لو هدأتم قليلاً يا رجال
‫‫لن يحدث أي مكروه بالخارج

969
01:44:20,213 --> 01:44:21,589
‫‫صح؟

970
01:44:22,298 --> 01:44:24,008
‫‫إلا إذا خسرت الجائزة

971
01:44:27,470 --> 01:44:28,846
‫‫يا له من طاقم!

972
01:44:32,517 --> 01:44:35,770
‫‫تباً، لهذا لقد سئمت من القلق

973
01:44:36,062 --> 01:44:37,772
‫‫حين تأتي ساعة موتك...

974
01:44:38,898 --> 01:44:40,275
‫‫فستموت

975
01:44:41,067 --> 01:44:42,568
‫‫أليس كذلك يا (فرانك)؟

976
01:45:06,509 --> 01:45:09,054
‫‫- كيف حالك؟
‫‫- بخير وأنت؟

977
01:45:09,304 --> 01:45:10,680
‫‫رائع تبدين الليلة جميلة

978
01:45:10,805 --> 01:45:12,599
‫‫عظيم، شكراً

979
01:45:12,849 --> 01:45:14,225
‫‫إنهم يحبونك، أليس كذلك؟

980
01:45:14,476 --> 01:45:16,853
‫‫ما رأيك في كونك ملكة هذه الليلة؟

981
01:45:17,103 --> 01:45:19,439
‫‫أتمنى أن أكون ملكة هذه الليلة

982
01:45:19,689 --> 01:45:23,109
‫‫حسناً، حظاً سعيداً هناك

983
01:45:29,449 --> 01:45:33,120
‫‫وجائزة أفضل إنجاز في الصوت

984
01:45:33,829 --> 01:45:37,040
‫‫فاز بها... (كاي كولفان)

985
01:45:37,290 --> 01:45:40,794
‫‫و(مايكل سميث) عن فيلم (هوت آند كولد)

986
01:46:01,523 --> 01:46:03,483
‫‫"شكراً جزيلاً"

987
01:46:03,984 --> 01:46:06,111
‫‫"أود أن أشكر منتجنا (كارين جولدوين)
‫‫و(إيد نورسيش)"

988
01:46:09,239 --> 01:46:12,743
‫‫هناك أماكن خالية على اليسار
‫‫الصفوف...

989
01:46:14,495 --> 01:46:18,916
‫‫مرحباً (رايتشيل)، أريد أن أطلعك فقط
‫‫على بعض مسؤولياتك

990
01:46:20,000 --> 01:46:23,754
‫‫أعلن الآن عن أفضل صوت
‫‫ثم ستغني أغنية أخرى ثم أنت

991
01:46:24,004 --> 01:46:27,257
‫‫في تمام الساعة 8:07 سيقدمين
‫‫(كلايف هيلي)

992
01:46:28,133 --> 01:46:29,510
‫‫هذه هي كلمتك

993
01:46:29,718 --> 01:46:32,888
‫‫إن الشاشة في الأمام مباشرة و
‫‫لندع أن تعمل بشكل كفء

994
01:46:35,349 --> 01:46:39,436
‫‫لقد عرفت أنه سيكون لي شرف اصطحابك
‫‫إلى المسرح الليلة يا (رايتشيل)

995
01:46:39,687 --> 01:46:43,440
‫‫أجل هذا صحيح يا (كلايف)
‫‫ولا يعجبني أن تبدو أكثر نحافة مني

996
01:46:43,691 --> 01:46:45,067
‫‫أتمنى ذلك

997
01:46:45,734 --> 01:46:48,154
‫‫كيف حال فريق الكركيت
‫‫في (هوليوود) يا (كلايف)؟

998
01:46:48,404 --> 01:46:53,284
‫‫"ستنهي الإعلانات بعد 5-4-3-2
‫‫لتدخل الموسيقى"

999
01:46:54,660 --> 01:46:56,328
‫‫"وليدخل (روبرت)"

1000
01:46:58,414 --> 01:47:00,374
‫‫"ولتبدأ كلمة (روبرت)"

1001
01:47:01,375 --> 01:47:02,752
‫‫"ليستعد الراقصون"

1002
01:47:02,877 --> 01:47:05,922
‫‫لقد سمعت لتوي شيئاً مذهلاً
‫‫إن الاقتصاد في (نيويورك) قد تدهور

1003
01:47:06,172 --> 01:47:09,550
‫‫لدرجة أن المافيا قد فصلت 5 قضاة

1004
01:47:12,512 --> 01:47:14,555
‫‫سألقي نظرة على المكان
‫‫ثم سأعود من أجلها

1005
01:47:14,889 --> 01:47:18,893
‫‫- حسناً
‫‫- لا مزيد من الجزر

1006
01:47:19,560 --> 01:47:21,354
‫‫"هل رأيت..."

1007
01:47:21,604 --> 01:47:24,565
‫‫"امرأة تعمل في الصوت بهذا الشكل؟"

1008
01:47:25,316 --> 01:47:27,485
‫‫"لا بد وأنها كانت المسؤولية عن
‫‫الميكروفون العلوي"

1009
01:47:28,069 --> 01:47:30,571
‫‫"تبدو كتلك الفتاة التي بالأعلى هناك"

1010
01:47:30,822 --> 01:47:32,907
‫‫"أسال إن كانت تعمل في الصوت
‫‫فمن الذي ينصت؟"

1011
01:47:33,157 --> 01:47:34,867
‫‫"30 ثانية على تغيير الضوء"

1012
01:47:42,000 --> 01:47:44,752
‫‫- "20 ثانية"
‫‫- "امنحه 20 ثانية أرجوك"

1013
01:47:47,088 --> 01:47:48,715
‫‫مرحباً يا (فرانك)
‫‫كيف حالك؟

1014
01:47:49,257 --> 01:47:50,758
‫‫ماذا تفعل هنا؟

1015
01:47:50,967 --> 01:47:52,719
‫‫- أؤدي مهمة
‫‫- من؟

1016
01:47:54,637 --> 01:47:56,014
‫‫هو

1017
01:47:56,264 --> 01:47:57,724
‫‫مهمة لا تستغرق طويلاً

1018
01:47:58,558 --> 01:48:00,310
‫‫لكنها مربحة

1019
01:48:02,854 --> 01:48:05,231
‫‫اسمع يا (فرانك)
‫‫آسف بشأن (ميامي)

1020
01:48:07,150 --> 01:48:09,027
‫‫"لتدخل الموسيقى"

1021
01:48:10,654 --> 01:48:12,155
‫‫"وليدخل الراقصون"

1022
01:48:20,247 --> 01:48:23,917
‫‫حسناً، لنعود إلى العمل على الأرجح
‫‫سأراك في حفل العمدة

1023
01:48:35,762 --> 01:48:38,098
‫‫- ليس بصوت سيء
‫‫- تبدو رائعة

1024
01:48:38,348 --> 01:48:40,684
‫‫أريدها خارج المدينة

1025
01:48:41,101 --> 01:48:42,477
‫‫يجب أن ترحل

1026
01:48:43,645 --> 01:48:48,442
‫‫- أنت هناك يا (توني)؟
‫‫- نعم (فرانك)

1027
01:48:48,817 --> 01:48:53,280
‫‫لدي شعور أن الليلة هي ليلة الهجوم
‫‫سيحاول قتلها أمام كل الكاميرات

1028
01:48:53,530 --> 01:48:54,907
‫‫لكن هذا جنون

1029
01:48:55,032 --> 01:48:58,660
‫‫هذه ما يريده أن يبدو الأمر
‫‫إنه ذكي جداً يا (توني)

1030
01:48:58,827 --> 01:49:01,497
‫‫أنا بحاجة لمساعدتك الليلة

1031
01:49:01,747 --> 01:49:05,125
‫‫لا يمكنك استخدام هذا الشيء هنا
‫‫فهذا التسلل يؤثر على ميكروفوننا

1032
01:49:05,375 --> 01:49:07,920
‫‫مضطرين لفصل جهازك
‫‫آسف

1033
01:49:08,295 --> 01:49:10,255
‫‫- سأفعل
‫‫- (فرانك)!

1034
01:49:11,173 --> 01:49:13,425
‫‫ستستعيده بعد العرض
‫‫آسف

1035
01:49:25,354 --> 01:49:27,523
‫‫- ما الخطب؟
‫‫- مستعدون للذهاب

1036
01:49:28,190 --> 01:49:30,192
‫‫- (فرانك)
‫‫- هلا تحركنا يا (رايتشيل)؟

1037
01:49:30,693 --> 01:49:35,865
‫‫أهذا ضروري؟
‫‫إن حرسنا واقف على الباب

1038
01:49:36,198 --> 01:49:37,575
‫‫أرجوك يا (رايتشيل)

1039
01:49:38,159 --> 01:49:40,077
‫‫لا
‫‫أنا أريده

1040
01:49:43,164 --> 01:49:44,623
‫‫لا بأس!

1041
01:49:46,834 --> 01:49:48,419
‫‫ابق منتبهاً

1042
01:49:49,920 --> 01:49:52,339
‫‫هيا يا (رايتشيل)
‫‫لنضئ هذه السماء

1043
01:50:09,440 --> 01:50:13,110
‫‫سنمر لو سمحتم
‫‫الوقت؟ كم تبقى أمامنا؟

1044
01:50:13,528 --> 01:50:16,197
‫‫- "نعيد وضع الدرجات"
‫‫- "إعادة وضع الدرجات"

1045
01:50:16,447 --> 01:50:17,824
‫‫المناظر قادمة
‫‫ارفعوا رؤسكم يا رجال؟

1046
01:50:17,990 --> 01:50:19,992
‫‫"30 ثانية على تغير الإضاءة"

1047
01:50:24,622 --> 01:50:28,584
‫‫30 ثانية، لا تهرعوا
‫‫أخلوا هذه المنطقة

1048
01:50:33,923 --> 01:50:37,135
‫‫(رايتشيل)، اصعدي الدرج ثم على اليمين
‫‫ثم اعبري الباب

1049
01:50:37,260 --> 01:50:40,221
‫‫اصعد الدرج ثم إلى اليسار
‫‫ثم اعبر الباب وستتقابلان

1050
01:50:40,388 --> 01:50:42,765
‫‫- على المسرح
‫‫- "15 ثانية، استعدوا"

1051
01:50:42,891 --> 01:50:45,852
‫‫انتبها لخطواتكما عند النزول
‫‫شخص ما سكب بعض الماء

1052
01:50:47,937 --> 01:50:51,232
‫‫(رايتشيل)، ندخل؟

1053
01:50:59,574 --> 01:51:02,118
‫‫حاولي أن تهدئي يا (رايتشيل)
‫‫أعلم أنك متحمسة جداً

1054
01:51:03,244 --> 01:51:04,621
‫‫شكراً

1055
01:51:09,209 --> 01:51:11,503
‫‫"ولتقديم جائزة أ فضل أغنية"

1056
01:51:11,753 --> 01:51:15,548
‫‫"فنحن معنا ثنائي (هوليوود) الجديد
‫‫إنه الفارس الإنجليزي مرتديا درعه اللامع"

1057
01:51:15,882 --> 01:51:18,677
‫‫"إنها ملكة الليل ا لأمريكي"

1058
01:51:18,969 --> 01:51:22,514
‫‫أرجوكم، رحبوا بـ(كلايف هيلي)
‫‫و(رايتشيل مارون)

1059
01:51:52,085 --> 01:51:56,506
‫‫أعلم أنك حضرت لتقديم هذه الجائزة
‫‫وانك تريدين تركنا فور أن يتم ذلك

1060
01:52:05,891 --> 01:52:09,770
‫‫لا يا (كلايف) أنا مهتمة جداً
‫‫بإحدى الجوائز الليلة

1061
01:52:10,437 --> 01:52:12,022
‫‫جائزة أفضل ممثلة

1062
01:52:14,316 --> 01:52:17,194
‫‫طوال الأمسية سمعنا 5 أغنيات رائعة

1063
01:52:17,361 --> 01:52:20,030
‫‫وأسماء الفنانين الذين ابدعوها...

1064
01:52:25,786 --> 01:52:29,665
‫‫فانا اعلم أن ليس لديكم
‫‫أي تفضيلات شخصية

1065
01:52:31,250 --> 01:52:33,169
‫‫المرشحون بجائزة أحسن أغنية هم...

1066
01:52:33,377 --> 01:52:38,466
‫‫(كلوك أون ذا وول)
‫‫لـ(دانا إس لي) و(سارة سبرينغ)

1067
01:52:41,051 --> 01:52:46,265
‫‫(غيف مى يور تراست)
‫‫لـ(ديفيد سيغال) و(باربارا جوردون)

1068
01:52:51,187 --> 01:52:55,566
‫‫(آي هاف نوثينغ) من ملكة الليل
‫‫لـ(نانسي غاربر)

1069
01:52:58,110 --> 01:53:03,241
‫‫و(ريفليكشينزأوف ماي هارت)
‫‫لـ (ليزلي موريس)

1070
01:53:08,329 --> 01:53:09,872
‫‫- "(رايتشيل)"
‫‫- حسناً، (كلايف)

1071
01:53:10,122 --> 01:53:11,499
‫‫لنعرف

1072
01:53:13,334 --> 01:53:14,710
‫‫الفائز...

1073
01:53:14,919 --> 01:53:17,797
‫‫الظرف، هل يكون لي الشرف بفتحه؟

1074
01:53:29,225 --> 01:53:31,185
‫‫الفائزة هي (آي هاف نوثينغ)...

1075
01:53:31,436 --> 01:53:34,480
‫‫"وألحان (نانسي غاربر)"

1076
01:53:40,820 --> 01:53:42,405
‫‫أنها بخير يا (فرانك)

1077
01:53:46,284 --> 01:53:47,660
‫‫أنا بخير

1078
01:53:48,203 --> 01:53:49,746
‫‫رأيي فيها دائماً إنها مجنونة

1079
01:53:49,871 --> 01:53:51,247
‫‫أنا بخير

1080
01:53:51,414 --> 01:53:56,127
‫‫- (فارمر)، تجعلني اجن، يا إلهي!
‫‫- "15 ثانية"

1081
01:53:58,129 --> 01:53:59,964
‫‫ستكونين بخير؟

1082
01:54:00,131 --> 01:54:01,549
‫‫نعم

1083
01:54:02,425 --> 01:54:03,885
‫‫تباً للممثلات!

1084
01:54:05,428 --> 01:54:07,555
‫‫- أين (بورتمان)؟
‫‫- من؟

1085
01:54:07,722 --> 01:54:09,349
‫‫لم أسمع اسمه أبداً

1086
01:54:15,897 --> 01:54:20,277
‫‫آسف، لكن إن أردتي الجلوس مكانك
‫‫للحصول على جائزة أفضل ممثلة، فالآن

1087
01:54:20,527 --> 01:54:24,489
‫‫أنا أفعل كل ما أستطيع فعله
‫‫لماذا لا تذهب لتزعج شخصاً آخر؟

1088
01:54:24,739 --> 01:54:27,033
‫‫أن كل شيء على ما يرام يا عزيزتي
‫‫لم يلاحظ أحد شيئاً

1089
01:54:27,284 --> 01:54:30,620
‫‫- أن الجميع هنا متوترون
‫‫- هراء يا (ساي)

1090
01:54:30,829 --> 01:54:33,248
‫‫لقد رأيت
‫‫إن (فارمر) يفقدني عقلي

1091
01:54:33,498 --> 01:54:35,876
‫‫- هناك أمر يجري يجب أن تعرفيه
‫‫- إنك تصيبها بالجنون

1092
01:54:36,418 --> 01:54:37,794
‫‫أعرف من هو يا (رايتشيل)

1093
01:54:37,919 --> 01:54:40,255
‫‫اخرس!

1094
01:54:40,422 --> 01:54:43,133
‫‫أنت مجنون، أحرجتني أمام ملايين الناس

1095
01:54:43,300 --> 01:54:45,385
‫‫ومع ذلك لا تكف

1096
01:54:46,720 --> 01:54:49,681
‫‫(رايتشيل)، انتظري (فرانك)
‫‫اسمعي رجاء

1097
01:54:49,806 --> 01:54:51,308
‫‫لتهدأ

1098
01:54:51,433 --> 01:54:53,435
‫‫هل سيأتي أم لا؟

1099
01:54:57,439 --> 01:55:01,068
‫‫(توني)، أعرف من هو
‫‫إنه (بورتمان)

1100
01:55:01,193 --> 01:55:02,569
‫‫أتذكر؟

1101
01:55:02,736 --> 01:55:04,279
‫‫الشخص الذي كان في (ميامي)

1102
01:55:04,404 --> 01:55:07,449
‫‫- أجل، هذا النحيف
‫‫- هل سيأتي أحد معي؟

1103
01:55:07,741 --> 01:55:11,870
‫‫ستكون أنت المسؤول بعد الليلة
‫‫هذا الرجل لا يعرف شيئاً عن العروض

1104
01:55:11,995 --> 01:55:13,872
‫‫"دقيقتان على جائزة أحسن ممثلة"

1105
01:55:15,457 --> 01:55:17,376
‫‫أنت أحمق

1106
01:55:18,836 --> 01:55:21,005
‫‫"الآن، لتقديم جائزة أ حسن ممثلة"

1107
01:55:21,630 --> 01:55:23,382
‫‫فلدينا الرجل
‫‫الذي حظي العام الماضي

1108
01:55:23,632 --> 01:55:27,094
‫‫"بأرفع شرف يمكن أن يحققه أي ممثل
‫‫على أدائه في فيلم (جنوب واكو)"

1109
01:55:27,303 --> 01:55:29,513
‫‫أيها السيدات والسادة
‫‫رحّبوا بـ (تو م وينستون)

1110
01:55:40,816 --> 01:55:42,234
‫‫شكراً لكم

1111
01:55:42,651 --> 01:55:44,987
‫‫- (توني)، لا
‫‫- هل رأيته؟

1112
01:55:45,237 --> 01:55:47,865
‫‫- قف على الجانب الآخر من المسرح
‫‫- ماذا تريد أن أفعل؟

1113
01:55:49,492 --> 01:55:52,453
‫‫أترى هؤلاء الأشخاص الواقفين هناك؟
‫‫لا داعي لوجودهم هناك

1114
01:55:52,745 --> 01:55:54,830
‫‫أترى الشخص الذي مع الكاميرا؟
‫‫لا داعي لوجوده هناك

1115
01:55:54,956 --> 01:55:57,208
‫‫حسناً، سأتولى ذلك الأمر

1116
01:56:00,628 --> 01:56:03,798
‫‫"(راشيل مارون) عن فيلم (كوين أوف ذا نايت)"

1117
01:56:08,094 --> 01:56:09,554
‫‫(توني)!

1118
01:56:16,060 --> 01:56:18,062
‫‫أوجه الكلام لك أنت

1119
01:56:20,189 --> 01:56:21,816
‫‫"(رايتشيل مارون)"

1120
01:56:22,066 --> 01:56:24,444
‫‫"عن فيلم (كوين أوف ذا نايت)"

1121
01:57:41,229 --> 01:57:42,606
‫‫إعلانات تجارية

1122
01:57:42,856 --> 01:57:44,983
‫‫لديه مسدس

1123
01:57:50,239 --> 01:57:51,865
‫‫(فرانك)
‫‫ماذا تفعل؟

1124
01:57:51,990 --> 01:57:58,122
‫‫(فارمر)؟

1125
01:58:01,792 --> 01:58:03,168
‫‫احذروا!

1126
01:58:13,887 --> 01:58:15,764
‫‫- ماذا يحصل؟
‫‫- إنها تنزف!

1127
01:58:16,015 --> 01:58:18,017
‫‫لست أنا
‫‫لست أنا

1128
01:58:18,934 --> 01:58:23,856
‫‫إنه حارسي
‫‫(فرانك)؟

1129
01:58:29,361 --> 01:58:34,366
‫‫لا، لا، ابق معي يا (فرانك)!

1130
01:58:34,617 --> 01:58:36,368
‫‫ابق معي
‫‫هيا يا (فرانك)

1131
01:58:36,827 --> 01:58:39,330
‫‫يا إلهي
‫‫أسرعوا!

1132
01:58:40,081 --> 01:58:42,041
‫‫هيا يا (فرانك)
‫‫ابق معي!

1133
01:58:50,549 --> 01:58:51,926
‫‫"جائزة الأوسكار لـ..."

1134
01:59:56,199 --> 01:59:57,826
‫‫كيف يسير الأمر؟

1135
01:59:58,201 --> 01:59:59,661
‫‫تحت السيطرة

1136
02:00:00,620 --> 02:00:03,498
‫‫- لن أكون على نفس الحال بدونك
‫‫- مرحباً (فرانك)

1137
02:00:04,457 --> 02:00:05,834
‫‫كيف حالك يا (فلتشير)؟

1138
02:00:19,931 --> 02:00:22,017
‫‫لا يجب أن تكون هنا

1139
02:00:24,269 --> 02:00:26,730
‫‫- إذن ستترك أعمال الفن؟
‫‫- نعم

1140
02:00:27,314 --> 02:00:29,816
‫‫أمر مؤسف
‫‫فأنت تملك الموهبة

1141
02:00:34,112 --> 02:00:36,740
‫‫اذهب إلى الطائرة يا (فلتشير)، هيا

1142
02:00:40,577 --> 02:00:41,954
‫‫كيف حارسك الجديد؟

1143
02:00:44,164 --> 02:00:46,041
‫‫لديه شعر أشيب يا (فرانك)

1144
02:00:48,293 --> 02:00:49,670
‫‫إنه ماهر جداً

1145
02:00:49,795 --> 02:00:51,338
‫‫أجل، لكن هل كان يجب
‫‫إحضار رجل عجوز لي؟

1146
02:00:52,881 --> 02:00:54,466
‫‫لا أثق بك

1147
02:01:07,896 --> 02:01:11,567
‫‫حسناً، لننه هذا الأمر، موافق؟
‫‫قبلني

1148
02:01:18,240 --> 02:01:19,617
‫‫إلى اللقاء يا (رايتشيل)

1149
02:01:21,201 --> 02:01:22,661
‫‫إلى اللقاء يا (فرانك)

1150
02:01:51,482 --> 02:01:53,734
‫‫- هل أنت بخير؟
‫‫- نعم

1151
02:02:11,586 --> 02:02:12,962
‫‫انتظر!

1152
02:02:14,297 --> 02:02:21,679
‫‫"وسأظل دائماً..."

1153
02:02:23,056 --> 02:02:29,771
‫‫"أحبك، سأظل دائماً..."

1154
02:02:30,980 --> 02:02:37,654
‫‫"أحبك"

1155
02:02:38,571 --> 02:02:43,368
‫‫"أنت يا عزيزي"

1156
02:02:48,331 --> 02:02:54,087
‫‫"الذكريات الحلوة والمرة"

1157
02:02:55,588 --> 02:03:02,220
‫‫"هي كل ما سآخذه معي
‫‫وأنا راحلة"

1158
02:03:02,721 --> 02:03:08,810
‫‫"لذا الوداع، أرجوك لا تبكي"

1159
02:03:09,853 --> 02:03:16,943
‫‫"كلانا يعلم أنني لست ما تحتاج إليه"

1160
02:03:17,277 --> 02:03:24,159
‫‫"وسأظل دائماً..."

1161
02:03:24,493 --> 02:03:31,291
‫‫"أحبك، سأظل دائماً..."

1162
02:03:31,917 --> 02:03:36,672
‫‫"أحبك"

1163
02:03:37,547 --> 02:03:41,593
‫‫يحدثنا هذا المساء
‫‫صاحب الصوت الشجاع

1164
02:03:41,843 --> 02:03:46,557
‫‫لوحده تحدى الذين ربطوا
‫‫بين الجريمة المنظمة

1165
02:03:46,807 --> 02:03:49,810
‫‫والأعمال القانونية عبر ولايتنا

1166
02:03:49,935 --> 02:03:51,812
‫‫نرحب بعضو الكونغرس

1167
02:03:59,153 --> 02:04:03,574
‫‫سيقوم بمباركتنا أوّلاً
‫‫القسيس (فيليب هاردي)

1168
02:04:03,699 --> 02:04:07,786
‫‫من الكنيسة البرسبيتيرية في (أيوا)

1169
02:04:12,082 --> 02:04:14,001
‫‫يا رب السماوات...

1170
02:04:14,126 --> 02:04:18,047
‫‫باركنا نحن المجتمعين اليوم
‫‫في روح المودّة والواجب

1171
02:04:18,881 --> 02:04:22,676
‫‫ويا ربّ، مهما كانت أخطاؤنا خطيرة

1172
02:04:22,843 --> 02:04:25,554
‫‫كن لنا دائماً ملاذاً وعوناً

1173
02:04:26,597 --> 02:04:27,973
‫‫نعرف في أعماق قلوبنا

1174
02:04:28,140 --> 02:04:31,894
‫‫ولو مررنا
‫‫في وادي الموت والدموع

1175
02:04:32,144 --> 02:04:33,521
‫‫أنك معنا دائماً

1176
02:04:33,813 --> 02:04:36,607
‫‫لتسدّد خطانا وتحمينا

1177
02:04:37,566 --> 02:04:38,984
‫‫آمين

1178
02:04:40,361 --> 02:04:47,201
‫‫"وسأظل دائماً..."

1179
02:04:47,368 --> 02:04:54,000
‫‫"أحبك، سأظل دائماً..."

1180
02:04:54,500 --> 02:05:01,215
‫‫"أحبك، سأظل دائماً..."

1181
02:05:01,924 --> 02:05:07,972
‫‫"أحبك، سأظل دائماً..."

1182
02:05:08,556 --> 02:05:15,730
‫‫"أحبك، سأظل دائماً..."

1183
02:05:16,064 --> 02:05:23,112
‫‫"أحبك، سأظل دائماً..."

1184
02:05:24,072 --> 02:05:32,372
‫‫"أحبك أنت"

1185
02:05:36,292 --> 02:05:40,588
‫‫"أنت يا عزيزي"

1186
02:05:41,464 --> 02:05:44,175
‫‫"تعلم ذلك"

1187
02:05:44,843 --> 02:05:53,184
‫‫"سأظل دائماً... أحبك"

