1
00:00:05,000 --> 00:00:29,160
قـــــام بالـتـرجــمــة
^ Elaqsa2003 ^
delpiero_masr@hotmail.com

2
00:00:40,040 --> 00:01:10,920
قام بتعديل النسخة
OzOz

3
00:01:13,640 --> 00:01:16,920
منذ متى وأنت أصمّ في هذه الأذن؟

4
00:01:17,000 --> 00:01:19,520
منذ مقدرتي علي التذكّر

5
00:01:20,120 --> 00:01:23,600
إخرس.. كن هاديء
ما دام الدكتور يقوم بفحصك

6
00:01:24,360 --> 00:01:28,040
أحتاج لخطّاف السمك
للحجم المناسب لتلك السمكة

7
00:01:28,120 --> 00:01:31,400
بساق طويلة و مطرقة

8
00:01:31,480 --> 00:01:33,240
خطّاف ؟ مطرقة؟

9
00:01:33,320 --> 00:01:36,280
ها هو الخطاف وأيضا المطرقة

10
00:01:45,640 --> 00:01:48,480
حسنا .. الآن.. كن هاديء

11
00:01:53,640 --> 00:01:54,960
بزلاء

12
00:01:57,200 --> 00:02:00,640
إنها فراشيه جدا، أليس كذلك؟

13
00:02:00,720 --> 00:02:03,840
لا بدّ وأنه لصقها في أذنه
منذ ما كان طفلا

14
00:02:03,920 --> 00:02:07,000
يا إلهي.. إنه لصوت عالي
أعني ، بأن كلّ شيء صوته عالي

15
00:02:07,080 --> 00:02:10,160
صوتي عالي.
لقد عالجتُ صممك

16
00:02:10,600 --> 00:02:14,480
عملية مريحة جدا
هل قمت بعملية معي؟

17
00:02:15,640 --> 00:02:18,400
أنا الشخص الوحيد الذي أعرف
بأني أجريت لي عملية

18
00:02:18,480 --> 00:02:23,200
إحساس كما لو أنّ رأسي كلها ملئت
بماء النبع، البارد والنظيف

19
00:02:23,280 --> 00:02:26,760
تتحدث عن الإحساس بينما كان الطبيب
رحيم بما فيه الكفاية لمعالجتك

20
00:02:26,840 --> 00:02:29,120
كلّ تلك السنوات نعتبرك أصمّ

21
00:02:29,200 --> 00:02:32,840
لكن الآن، لن يكون هناك أعذار
عندما أطلب منك التذكر

22
00:02:32,920 --> 00:02:35,080
لجمع شيء ما في طريقك للبيت

23
00:02:35,160 --> 00:02:38,240
أو لإشعال النار
قبل الذهاب إلى الكنيسة

24
00:02:39,400 --> 00:02:41,480
ربما  بمقدرتك سماعي الآن

25
00:02:41,720 --> 00:02:44,680
عندما أقول لك
"صلّح الكرسي"ستامتيس

26
00:02:44,760 --> 00:02:47,040
صلّح ثقب السقف."ستامتيس

27
00:02:47,120 --> 00:02:49,760
لا يجب عليّ التحدث بصوت عالي الآن

28
00:03:00,280 --> 00:03:04,640
أنطونيو، هل تتذكّر جزيرتنا ؟

29
00:03:06,000 --> 00:03:08,080
إنها لم تتغيّر

30
00:03:09,440 --> 00:03:12,040
في يوم عيد القدّيس جيرازموس

31
00:03:12,120 --> 00:03:14,840
ما زلنا نحضر مرضانا إلى المكان المقدّس

32
00:03:15,480 --> 00:03:18,320
ونصلّي لربما قد تتوقف معاناتهم

33
00:03:21,040 --> 00:03:23,440
عندما كانت بليجي طفلة

34
00:03:23,520 --> 00:03:26,960
وعدتها بأنّ أكتب
تاريخ كفلونيا

35
00:03:28,080 --> 00:03:31,400
لكن، بطريقة ما
ما زلت لم أجد الوقت

36
00:03:33,520 --> 00:03:37,240
أردتها بأن تفهم
كم  أن الأرض السلمية

37
00:03:37,400 --> 00:03:40,640
من الممكن أن تتحطّم
بالزلازل والحرب

38
00:03:43,160 --> 00:03:47,400
أردتها بأن تفهم
لما أحيانا تباركنا الآلهة

39
00:03:48,440 --> 00:03:52,480
ولما أحيانا
يصبحوا غاضبين ويهزّونا

40
00:03:52,560 --> 00:03:54,840
ويملئوا حياتنا بالألم

41
00:03:58,000 --> 00:04:01,200
أريدها بأن تتعلّم الدرس
بأنّ الطبيعة تعلّمنا

42
00:04:02,520 --> 00:04:05,760
بأنّنا لا ينبغي أن نسأل
عن سبب جروحنا

43
00:04:06,640 --> 00:04:09,880
مجرد إمكانيه شفاء الجرح

44
00:04:28,320 --> 00:04:31,000
ظاهرة نفسية تماما

45
00:04:32,280 --> 00:04:34,040
كيف تبرر المعجزة؟

46
00:04:34,120 --> 00:04:38,160
هلّ بإمكان لينين معالجة المجانين؟
هلّ بإمكان ستالين شفاء المصابين؟

47
00:04:38,240 --> 00:04:42,720
إنه واضح. إنه  إعداد
لإبقاء الناس مستعبدين للدين

48
00:04:42,800 --> 00:04:45,480
ليس من الضروري الصياح.أنا لست أصمّ

49
00:05:27,280 --> 00:05:30,040
أريد رؤية المدفع ثانية

50
00:05:30,480 --> 00:05:31,400
نعم!

51
00:05:35,920 --> 00:05:40,720
سأحتاج للأحجار من الشارع
بكثير مما ستجدونه

52
00:05:41,920 --> 00:05:43,480
سأعود بعد قليل

53
00:05:45,320 --> 00:05:48,000
حسنا، يا..أطفال، غطّوا آذانكم

54
00:05:57,680 --> 00:05:58,920
يا إلهي

55
00:06:00,040 --> 00:06:02,000
لقد أُصبت.. !! لقد أُصبت

56
00:06:08,480 --> 00:06:09,640
هل سيموت؟

57
00:06:10,520 --> 00:06:13,840
أخيرا، إحدي تلك الأيام، أجبّتنا كلّنا.

58
00:06:14,160 --> 00:06:15,720
إنقلب

59
00:06:25,920 --> 00:06:27,720
ردف قوي جدا

60
00:06:30,560 --> 00:06:32,320
إخبرينا عن الردف

61
00:06:32,400 --> 00:06:35,080
من فضلك. إقتربي أكثر. وتمعني بالنظر

62
00:06:35,160 --> 00:06:37,560
إجلبي أصدقائك. و مرحبا بكل شخص

63
00:06:38,720 --> 00:06:39,800
الردف

64
00:06:40,680 --> 00:06:43,160
كبير .. متوسط .. صغير

65
00:06:44,360 --> 00:06:47,280
الكبير وهو السطح الخارجي
لعظمة الحرقفة

66
00:06:47,360 --> 00:06:50,760
بين المقدّمة
وخطوط الردف الداخلية

67
00:06:53,680 --> 00:06:54,680
منّدرس!

68
00:06:57,040 --> 00:06:59,520
حالته متأخره ؟
سيكون بخير

69
00:07:00,080 --> 00:07:03,560
أخبروني بأنك أصبت
إعتقدت بأنّني سأموت.

70
00:07:03,960 --> 00:07:07,400
لا أعرف لما
لا تستطيع الإبتعاد عن المشاكل.

71
00:07:07,480 --> 00:07:10,680
ينبغي بأن تحسب نفسك من عداد المحظوظين
لا تمتلك ولدا.

72
00:07:10,760 --> 00:07:14,560
الأولاد، إنهم لا يكبروا أبدا .. أنظر لي

73
00:07:15,280 --> 00:07:17,880
أنا عجوزة قبل سني

74
00:07:53,920 --> 00:07:55,120
الجو حار جدا

75
00:07:55,920 --> 00:07:58,400
كل الأسماك تختفي بين الصخور

76
00:07:58,560 --> 00:08:01,400
أو يحتفظوا بالهدوء في أسفل البحر

77
00:08:10,320 --> 00:08:12,240
أنزلني! أنزلني!

78
00:08:32,360 --> 00:08:34,720
هناك تقارير اليوم
بأن سفينة حربية يونانية

79
00:08:34,800 --> 00:08:37,680
قد نُسفت
بغوّاصة إيطالية

80
00:08:37,760 --> 00:08:41,120
بالرغم من الحقيقة بأنّ اليونان
لم تشترك في الحرب لحد الآن

81
00:08:41,200 --> 00:08:43,360
لقد إحتجّ رئيس الوزراء ميتاكسّ

82
00:08:43,440 --> 00:08:47,880
لحكومة ميسوليني
التي أنكرت مسؤوليتها عن الهجوم.

83
00:08:48,240 --> 00:08:50,280
هناك تقارير مستمرة عن القتال

84
00:08:50,360 --> 00:08:54,160
بين الجنود اليونانيين والإيطاليين
على الحدود اليونانية الألبانية

85
00:08:54,240 --> 00:08:57,400
في أثينا هذا الصباح
أنكر السفير الإيطالي الإشاعات

86
00:08:57,480 --> 00:08:58,880
ماذا يقولون؟

87
00:08:58,960 --> 00:09:02,080
الإيطاليون في ألبانيا
وهم قريبون من الحدود

88
00:09:02,400 --> 00:09:05,520
ذكروا بعض القتال
هناك، ذلك ما تسمعه

89
00:09:05,600 --> 00:09:08,360
وهم يقولون
بأنهم لم يوشكوا علي إعلان الحرب

90
00:09:08,440 --> 00:09:11,720
ماذا قلت؟
إنهم يريدوا الإمساك بنا نائمين

91
00:09:11,800 --> 00:09:13,960
للزحف علينا في أعماق الليل

92
00:09:14,040 --> 00:09:16,560
يا لك من كذاب قذر
أبوك كان عنزة

93
00:09:16,640 --> 00:09:17,840
إخرسوا

94
00:09:19,280 --> 00:09:23,600
لو لم تتوقفا عن متاجرة الإهانات لبعضكم
سأبدأ بأخذ القهوة في البيت

95
00:09:27,760 --> 00:09:29,480
منّدرس يريد زواجي

96
00:09:31,160 --> 00:09:33,680
أخبرته بأنه يجب عليه أن يسألك

97
00:09:34,200 --> 00:09:38,200
لا أريد زواجه منك
أنت لا تحبّه.

98
00:09:38,680 --> 00:09:40,840
أنتم صغار بالسن جدا

99
00:09:40,920 --> 00:09:43,400
كلّ شخص صغير بالسن عندما يتزوّج

100
00:09:44,480 --> 00:09:49,200
لدي إعتقاد في أغلب الأحيان
بأن تتزوّجي بسعادة فقط  من أجنبي

101
00:09:49,760 --> 00:09:51,960
طبيب أسنان من النرويج

102
00:09:52,080 --> 00:09:53,280
أو شيء من هذا

103
00:09:55,840 --> 00:09:58,040
منّدرس ليس هو المناسب لك

104
00:09:59,120 --> 00:10:01,920
وهو يتوقّع
بأن يكون أفضل من زوجته

105
00:10:03,280 --> 00:10:05,360
إنه رجل، مع ذلك

106
00:10:06,560 --> 00:10:09,080
سأخبرك الآن ما سأقول لـه

107
00:10:09,600 --> 00:10:12,000
سأزفك له بدون مهر

108
00:10:13,960 --> 00:10:17,560
من يتزوّج بدون مهر؟
يجب أن تتزوّجا من أجل الحبّ

109
00:10:17,760 --> 00:10:19,000
أنا أحبّ منّدرس

110
00:10:21,680 --> 00:10:23,680
فماذا سأفعل؟

111
00:10:24,040 --> 00:10:27,800
أذهب إلى بيت أمّ منّدرس
و لا شيء معي سوى حقيبة ملابسي؟

112
00:10:28,080 --> 00:10:32,640
وعنزتي
لن أكون قادره على إظهار  وجهي

113
00:10:32,800 --> 00:10:35,200
سأصبح إضحوكة كفلونيا

114
00:10:35,640 --> 00:10:38,280
بإمكانك أن تتخيّل كم سيتحدث الناس عني

115
00:10:38,400 --> 00:10:40,640
لا أعرف كم ستقدر علي تحمل الخزي

116
00:10:40,720 --> 00:10:44,800
نحن علي مشارف الحرب.
ستحدث أشياء فظيعة في الحرب

117
00:10:45,480 --> 00:10:47,360
إستعملي هذا للدفاع عن نفسك

118
00:10:47,960 --> 00:10:50,440
ولو ضروري، إستعمليه ضدّ نفسك

119
00:10:51,560 --> 00:10:53,520
يجب أن ينتظر زواجك

120
00:10:55,920 --> 00:11:00,640
أنظر حولي
أرى صيّادي السمك . أرى المزارعين

121
00:11:01,000 --> 00:11:03,920
أرى رجال صحّيين أقوياء
الذين ولدو أحرار

122
00:11:04,240 --> 00:11:07,480
لكن اليوم، حريتك في خطر

123
00:11:08,000 --> 00:11:10,360
الجيش الإيطالي يكتسح ألبانيا

124
00:11:10,440 --> 00:11:14,080
وقوّاته تتجه لعبور
حدود اليونان

125
00:11:18,880 --> 00:11:22,400
إذا كنت مهتمّ ببلادك
لذا يجب عليك أن تحارب للدفاع عنها

126
00:11:22,640 --> 00:11:25,920
إنضمّوا للحرب في ألبانيا
كافحوا من أجل أمهاتكم

127
00:11:26,000 --> 00:11:29,040
أحبّائكم . زوجاتكم . وأطفالكم

128
00:11:29,280 --> 00:11:30,800
حاربوا من أجل الحرية

129
00:11:30,880 --> 00:11:35,680
لكلّ الشعب اليوناني لعيش حياتهم
بالكرامة والإحترام

130
00:12:04,480 --> 00:12:07,800
عندما أرجع من الحرب
سنتزوّج

131
00:12:08,880 --> 00:12:11,400
و سأبني بيتا لـبيلجي

132
00:12:12,000 --> 00:12:14,480
على أرض التي عادت إلى أبي

133
00:13:00,200 --> 00:13:02,040
أعرف بأنّنا مختلفون

134
00:13:03,080 --> 00:13:04,960
لا أعرف عن العالم

135
00:13:05,640 --> 00:13:08,560
أين سأصبح؟ ماذا سأعرف؟

136
00:13:09,960 --> 00:13:12,440
لا أعرف كيف أعبر عن ما بداخلي

137
00:13:12,800 --> 00:13:15,480
لا أعرف كيف أخبرك
بما هو هنا

138
00:13:16,320 --> 00:13:17,600
لكني أعتقد

139
00:13:18,800 --> 00:13:19,920
بأني أعرف

140
00:13:24,600 --> 00:13:25,920
أني أحبك

141
00:13:36,880 --> 00:13:39,640
غدا.. أتوجّه إلى الحرب

142
00:13:40,600 --> 00:13:41,760
بيجلي

143
00:13:42,560 --> 00:13:44,440
تعالي و أرقصي معي

144
00:14:54,040 --> 00:14:55,840
سأكتب لك .. أعدك بهذا

145
00:14:57,400 --> 00:14:59,680
و وعد عليك بأنك ستكتب لي

146
00:15:22,400 --> 00:15:26,840
"عزيزي:  لم  تبعث أي مكتوب
منذ ذلك اليوم الذي ودّعتك فيه

147
00:15:27,520 --> 00:15:31,240
"وأنا خائفة جدا بأني لم أحصل
علي أيّ رسائل منك

148
00:15:31,400 --> 00:15:34,480
لأنك جرحت
أو أخذت سجينا

149
00:15:35,320 --> 00:15:37,840
"وأنا أرى الكوابيس بأنك ميت

150
00:15:41,480 --> 00:15:45,840
"تعاقب الصيف إلى الشتاء
وأنا أكتب رسالتي المائة إليك

151
00:15:48,360 --> 00:15:52,360
"المجروحون الذين عادوا
يجلبوا الأخبار الفظيعة

152
00:15:53,040 --> 00:15:55,480
البرودة المُجمّدة ، و لا غذاء

153
00:15:56,120 --> 00:15:58,440
"لكنهم لم يجلبوا أي أخبار منك

154
00:16:02,880 --> 00:16:05,520
"كلّ يوم أنتظر الجواب
من أرجوستلي

155
00:16:06,000 --> 00:16:08,040
وكلّ يوم لا يوجد أي شيء

156
00:16:09,280 --> 00:16:13,000
"وأنا أشعر كما لو أنّني سأجنّ
من القلق والخوف

157
00:16:13,400 --> 00:16:15,400
أحاول بألا أفقد الأمل

158
00:16:15,640 --> 00:16:19,480
لكنّي أشتاق لهذا الشعور
حتى ولو كان ألماً

159
00:16:43,880 --> 00:16:47,080
لقد ربحنا .. لقد ربحنا

160
00:16:50,200 --> 00:16:51,840
لقد إنتهت الحرب

161
00:16:52,040 --> 00:16:55,400
لقد هزمناهم في ألبانيا! إنظر

162
00:16:56,160 --> 00:17:00,560
ثماني آلاف منّا ضد 14 ألفاً من الإيطاليين
وأجبرناهم علي الإنسحاب

163
00:17:04,360 --> 00:17:05,400
ماذا؟

164
00:17:06,160 --> 00:17:09,000
لن يترك هتلر ! كلبه الصغير بأن يُزل

165
00:17:09,880 --> 00:17:11,960
سيأتي لمعاونة ميسوليني

166
00:17:17,040 --> 00:17:19,560
كتبت تلك الرسالة أثنا عشر مرة

167
00:17:19,880 --> 00:17:22,360
و لقد رميتها أثنا عشر مرة

168
00:17:23,480 --> 00:17:26,320
لا أعرف وصف مشاعري

169
00:17:27,800 --> 00:17:31,360
"إنه شعور  بأنّني أنتظر لــ 100 سنة
للسماع منك

170
00:17:32,360 --> 00:17:35,120
الإنتظار 100 عام لعودتك

171
00:17:47,080 --> 00:17:48,440
ياله من إحباط

172
00:17:49,120 --> 00:17:50,560
كل شيء خاطيء

173
00:17:57,160 --> 00:18:01,320
بعد الهزيمة اليونانية للإيطاليين
في ألبانيا، قام هتلر بالهجوم

174
00:18:01,400 --> 00:18:05,280
و قاد الجيش الألماني الطريق
و صولاً للعاصمة اليونانية أثينا

175
00:18:05,360 --> 00:18:09,680
لقد تدمرت العديد من السفن اليونانية
في قصف لميناء باريوس

176
00:18:10,160 --> 00:18:13,560
في  27 أبريل/نيسان
المفوّض العسكري الأثيني، الجنرال كرفاكوس

177
00:18:13,640 --> 00:18:17,000
قام بتسليم مفاتيح المدينة القديمة
إلى نظيره الألماني

178
00:18:17,080 --> 00:18:19,160
. . . المقدّم فون سيفن . . .

179
00:18:19,240 --> 00:18:22,800
وتحضيرات كانت جارية
لتقسيم المقاطعة

180
00:18:22,880 --> 00:18:25,320
إحتفظ هتلر بالسيطرة المباشرة
علي شمال اليونان

181
00:18:25,400 --> 00:18:28,200
بما في ذلك سلونيكا
و الجزيزة الجنوبية من كريت

182
00:18:28,280 --> 00:18:31,800
بقيّة اليونان ستكون تحت
سيطرة حليف هتلر، ميسوليني

183
00:18:31,880 --> 00:18:34,760
لكن سيحتفظ الألمان
بالسلطة النهائية

184
00:19:09,080 --> 00:19:11,280
شمال . يمين . شمال .. يمين

185
00:19:57,560 --> 00:20:00,200
تحيّه السّاعة الثّانية

186
00:20:00,320 --> 00:20:03,040
إنتباه ! درّ الوجه

187
00:20:07,040 --> 00:20:09,920
بسرعة . بسرعة

188
00:20:32,920 --> 00:20:34,840
قاعة المدينة .. إنصرف

189
00:20:35,920 --> 00:20:37,240
النّقيب كوريلي

190
00:20:45,880 --> 00:20:46,920
"إنصرف"

191
00:20:55,560 --> 00:20:58,440
إخبر عمدة المدينة
بأنّ مالم نستلم الإستسلام

192
00:20:58,520 --> 00:21:00,880
من سلطات البلدة
في غضون خمس دقائق

193
00:21:00,960 --> 00:21:03,880
سنحشد قوّاتنا
ونقتحم المبني

194
00:21:05,160 --> 00:21:09,120
عمدة البلدة يقول
لو أنك تجهل معني كلمة إنصرف

195
00:21:09,200 --> 00:21:11,640
إذن قم بالدخول وسنريك

196
00:21:33,160 --> 00:21:35,520
"نرفض الإستسلام

197
00:21:35,680 --> 00:21:39,000
إلى  الأمة التي قمنا بهزيمتها
في ألبانيا

198
00:21:39,080 --> 00:21:40,880
ونحتفظ بحق

199
00:21:40,960 --> 00:21:43,480
الإستسلام إلى  أحد الضباط الألمان

200
00:21:43,560 --> 00:21:46,280
ذو رتبة هامة .. بذلك ننصرف

201
00:22:23,080 --> 00:22:25,680
من هذا ؟ من أنت؟

202
00:22:26,800 --> 00:22:30,200
النّقيب ويبير، ضابط إتّصال
مع قاذفو القنابل اليدوية في ليكسوري

203
00:22:30,440 --> 00:22:33,560
ليس هذا هو القائد الذي طلبناه
بالرتبة الهامّة

204
00:22:33,880 --> 00:22:36,080
هناك 200 ألماني فقط على الجزيرة

205
00:22:36,160 --> 00:22:39,880
والنّقيب ويبير مصنّف كأعلي رتبة
ضابط بينهم

206
00:22:49,960 --> 00:22:51,480
قرارنا

207
00:22:51,560 --> 00:22:54,200
هو الإستسلام
إلى كلب النّقيب ويبير

208
00:22:54,400 --> 00:22:57,880
أكثر ملائمة
من الإستسلام إلى الإيطاليين

209
00:23:52,000 --> 00:23:54,480
ذكر كارلو جريكو المهمة، سيدي

210
00:23:54,560 --> 00:23:57,560
كارلو ، أين خدمت؟
ألبانيا

211
00:23:57,760 --> 00:23:58,880
ألبانيا؟

212
00:23:59,560 --> 00:24:01,680
لم يشاهد أحد منّا أدائك لحد الآن

213
00:24:01,840 --> 00:24:04,320
كنت بقسم جيوليا

214
00:24:10,040 --> 00:24:12,520
ثمّ قاتلت بما فيه الكفاية لكلّنا

215
00:24:12,600 --> 00:24:14,640
كارلو، هلّ بإمكانك الغناء؟

216
00:24:15,040 --> 00:24:16,600
دعنا نسمع غنائك

217
00:24:32,600 --> 00:24:33,720
غير مهم

218
00:24:34,360 --> 00:24:37,640
كلّ شخص في سريتنا عضو
في مجتمع الأوبرا

219
00:24:37,720 --> 00:24:40,040
هذه هي قواعد الإرتباط

220
00:24:40,160 --> 00:24:43,480
واحد: كلّ أولئك إعتادوا
علي الإعياء الموسيقي المنتظم

221
00:24:43,560 --> 00:24:46,080
سيلزم للعب
علي آلة موسيقية

222
00:24:46,160 --> 00:24:50,040
ملاعق ، الخوذة
مشط، ورقة وهكذا وهكذا

223
00:24:50,120 --> 00:24:54,000
إثنان: أي واحد يقول بأنّ دونيزتي
أفضل من فيردي

224
00:24:54,160 --> 00:24:56,560
سيتطلّب
لغناء فينكولا--فينكولي

225
00:24:56,640 --> 00:24:58,720
وأغاني أخرى عن السكك الحديدية

226
00:24:58,840 --> 00:24:59,920
ثلاثة

227
00:25:01,600 --> 00:25:02,720
ثلاثة

228
00:25:11,080 --> 00:25:13,920
هذا إنتهاك! مستحيل جدا

229
00:25:14,400 --> 00:25:15,880
إنه لأمر مُستبعد

230
00:25:15,960 --> 00:25:19,200
سيدي، الحقيقة ، يؤسفني بأن أقول
وبالأسف البالغ

231
00:25:19,280 --> 00:25:22,000
بأنّ طلباتي هي تسكيّن ضابط
في بيتك

232
00:25:22,080 --> 00:25:24,320
أنا  طبيب. هذه غرفة الجراحة

233
00:25:24,400 --> 00:25:27,000
ليس لدّي أي غرف للضيوف !
هذه طلباتي

234
00:25:27,080 --> 00:25:29,840
لا أهتمّ  بذلك
لا أدرك سلطتك

235
00:25:34,720 --> 00:25:35,880
إنتظر لدقيقة

236
00:25:38,040 --> 00:25:39,920
مما تشتكي في أقدامك؟

237
00:25:40,840 --> 00:25:43,880
لديّ مسمار فظيع
جزمتي ستقتلني

238
00:25:44,320 --> 00:25:47,640
أنت  أمين المستودع
يجب عليك الوصول إلى الإمدادات الطبيّة

239
00:25:49,440 --> 00:25:53,600
لمعالجة إصابتك، سأحتاج للمورفين
للحقن تحت الجلد

240
00:25:53,680 --> 00:25:56,600
مراهم الكبريت، الكحول الطبي

241
00:25:56,720 --> 00:25:59,640
اليود، المشرط , الضمادات ، و ضماده كتانيه

242
00:26:01,000 --> 00:26:04,560
ربما سيكون
بمقدرة ضابطك جلب التجهيزات عندما يأتي

243
00:26:24,480 --> 00:26:26,240
أبي ليس هنا

244
00:26:27,920 --> 00:26:29,680
سيكون بالبيت هذا المساء

245
00:26:32,160 --> 00:26:34,360
حتي لم تعرفي من أنا

246
00:26:44,480 --> 00:26:47,360
لقد مشيت بطوال الطّريق من التلال

247
00:26:48,360 --> 00:26:49,680
بدون حزاء

248
00:26:54,480 --> 00:26:58,160
لقد كتبت لك كلّ يوم
مائة رسالة

249
00:26:59,560 --> 00:27:01,520
ولا يوجد ردّ واحد

250
00:27:04,960 --> 00:27:06,680
لم أتعلم بعد

251
00:27:08,160 --> 00:27:10,160
القراءة و الكتابة

252
00:27:14,800 --> 00:27:18,320
يالها من رائحة كريهة
إنها أسوأ من الخنازير

253
00:27:18,560 --> 00:27:19,840
تري بيلجي

254
00:27:19,920 --> 00:27:23,520
ما هي الحالة التي سيكون عليها الرجال
عند عدم وجود النساء حولهم؟

255
00:27:23,600 --> 00:27:25,960
ولا أهتمّ لو أصبحوا في الحرب

256
00:27:26,440 --> 00:27:30,400
لو أمسكنا براغيثه وقمله
سأسلخه حيّ

257
00:27:30,800 --> 00:27:33,840
أمّونيا، وزيت الصفصاف
خاصين للجرب

258
00:27:35,720 --> 00:27:38,840
أنتي إمرأة
و تعرفي العديد من الأشياء

259
00:27:40,920 --> 00:27:43,640
على الأقل، بإمكانك أن ترى ماذا أصبحت

260
00:27:44,320 --> 00:27:46,040
ليست صفقة كبيرة ، أليس كذلك؟

261
00:27:46,120 --> 00:27:48,800
الوقوع في حبّ مع الشخص
ليس الجسم

262
00:27:48,920 --> 00:27:53,080
الحبّ يدخل بالعيون وأيضا يفارق
بالعيون. خذي تلك الحكمة منّي

263
00:27:54,960 --> 00:27:58,160
لقد هزمنا الإيطاليين
و أجبرناهم علي الفرار

264
00:28:00,400 --> 00:28:02,840
لكنّنا لم نستطع محاربة الألمان

265
00:28:13,640 --> 00:28:15,240
لو كان بإمكاني الطهي

266
00:28:16,640 --> 00:28:18,760
لكنت أبدلت العمل معكي

267
00:28:22,400 --> 00:28:24,400
في الحقيقة، ربما قد أتقاعد

268
00:28:43,720 --> 00:28:45,000
بيلا بمبينا

269
00:28:46,880 --> 00:28:48,960
سامحيني .. سامحيني

270
00:28:49,200 --> 00:28:51,080
لم أقصد إحراجك

271
00:28:51,160 --> 00:28:53,160
أنا النّقيب أنطونيو كوريلي

272
00:28:53,400 --> 00:28:56,040
وذلك الرجل هو أحد أبطالنا

273
00:28:56,240 --> 00:29:00,080
لديّه 100 وسام لإنقاذه للحياه
ولم يأخد أي شيء

274
00:29:00,360 --> 00:29:02,680
الإيطالي الشجاع  هو نزوة الطبيعة

275
00:29:02,800 --> 00:29:04,520
قول مماثل  للوطنية اليونانية

276
00:29:04,600 --> 00:29:08,520
النّقيب كورلي أريد التحدث معك
الآن.

277
00:29:08,960 --> 00:29:10,680
أريد تفسيرا

278
00:29:11,320 --> 00:29:13,760
أريد معرفة
لما شوّهتم النصب

279
00:29:13,840 --> 00:29:17,040
أيّ نصب هذا ؟
لقد غيّرتم النقش إلى اللغة اللاتينية.

280
00:29:17,200 --> 00:29:19,840
هل تعتقد بأنّكم قادريين
علي محو تاريخنا  بسهولة؟

281
00:29:19,920 --> 00:29:22,960
هل هذه ما تشنّه حربكم
بتقطيع الرسائل لقطع صغيرة؟

282
00:29:23,040 --> 00:29:25,800
يجب أن أحتجّ
ليس بإمكانك الإحتجاج! ليس هناك أي عذر

283
00:29:26,000 --> 00:29:29,320
كنت على وشك الإحتجاج
لأنني لم أكن مسؤولا عنه

284
00:29:29,760 --> 00:29:30,920
مثير للشفقة.

285
00:29:32,280 --> 00:29:34,920
لو بإمكانك إخباري
أين سأنام

286
00:29:35,680 --> 00:29:37,440
في غرفة بنتي.

287
00:29:37,520 --> 00:29:41,240
لكن أين ستنام بنتك؟
ليس من إختصاصك معرفة مكان نومي

288
00:29:41,640 --> 00:29:45,360
اللّيلة، سأنام في الساحة. وغدا
سأطلب مسكناً آخر

289
00:29:45,440 --> 00:29:47,640
لقد قمت بترتيب ذلك
مع ضابط إعاشتك

290
00:29:47,720 --> 00:29:50,040
ستبقى هنا
شئت أم أبيت

291
00:29:50,120 --> 00:29:52,680
لكن سرير بنتك
أشعر بأنّه لن يكون

292
00:29:52,760 --> 00:29:55,600
لا أهتمّ بما تشعره
ليست تلك مشكلتي.

293
00:29:56,800 --> 00:29:59,560
لست المعتدي
هل تفهمني؟

294
00:30:10,240 --> 00:30:14,000
إنها جيده جدا
إنها فطيرة لحم كفلونيا

295
00:30:14,320 --> 00:30:18,000
ماعدا،الشكر لرجالك
لا يوجد بها أيّ لحم

296
00:30:20,520 --> 00:30:24,440
بإمكاني جلب بعض الطعام
وقليلا من النبيذ، وبعض البنتون

297
00:30:24,520 --> 00:30:26,680
لا نقبل من الأعداء أي طعام

298
00:30:26,960 --> 00:30:28,840
لربّما  قليلا من البنتون

299
00:30:34,920 --> 00:30:36,720
سأذهب للتمشي

300
00:30:37,160 --> 00:30:39,440
حظر التجول يبدأ في غضون ساعة واحدة

301
00:30:40,000 --> 00:30:43,960
لقد وُلدت هنا . هذه جزيرتي.

302
00:30:52,840 --> 00:30:55,160
ألن تذهب وتعتقله؟

303
00:30:56,240 --> 00:30:59,200
إنه يتحدّاك، بإهمال حظر التجول.

304
00:30:59,600 --> 00:31:02,280
أنتي فعلا علي حق
بسرعة، أحصل على البندقية

305
00:31:02,440 --> 00:31:04,360
شخص ما سيضربه

306
00:31:41,520 --> 00:31:45,800
الكابتن أنطونيو كوريلي

307
00:31:46,200 --> 00:31:49,920
حاولي . الآن. الكابتن أنطونيو كوريلي

308
00:31:50,600 --> 00:31:51,640
ليموني

309
00:31:51,760 --> 00:31:54,720
بليباب سونينيو كليكالي

310
00:31:54,960 --> 00:31:56,600
ماذا " بليباب " ؟

311
00:31:59,560 --> 00:32:01,080
الكابتن

312
00:32:01,960 --> 00:32:04,320
الكابتن
أنطونيو.

313
00:32:04,400 --> 00:32:07,520
ليموني ..إرجعي للبيت
كوريلي

314
00:32:09,280 --> 00:32:11,960
إستمرّي. بإمكانك العوده لاحقا.

315
00:32:15,240 --> 00:32:16,640
سيدتي

316
00:32:18,080 --> 00:32:21,160
في أوقات الحرب
يجب علينا جعل

317
00:32:21,240 --> 00:32:23,880
الأبرياء الصغار سعداء إلى حدّ ما

318
00:32:29,920 --> 00:32:32,440
بدأت في عمل صدرية لك

319
00:32:32,840 --> 00:32:36,480
"النسور والزهور
مُطرّزه بالخيط الذهبي

320
00:32:37,480 --> 00:32:40,200
"لكني لا أبدو قادرة للحصول علي مجاراتهم بالأعلي

321
00:32:40,280 --> 00:32:42,160
الزهرة الواحدة أكبر بكثير

322
00:32:42,400 --> 00:32:45,240
"النسر الواحد في مكان مختلف
من الآخرين

323
00:32:45,920 --> 00:32:49,040
"وعندما أحاول جعلهم أكثر من واحد
يصبح الرداء سيء

324
00:32:49,640 --> 00:32:51,440
" لا أستطع فهم ذلك بشكل صحيح"

325
00:32:51,560 --> 00:32:53,480
هل بإمكانك قتله،  هل تعرفي؟

326
00:32:56,120 --> 00:32:58,000
إنه عدو

327
00:32:58,080 --> 00:33:01,040
بإمكانك وضع السمّ له
لن يعرف أحد كيف مات

328
00:33:03,360 --> 00:33:06,280
لقد غادر دمتري و سبروس
للإنضمام للمحاربين

329
00:33:07,120 --> 00:33:09,200
سافروا بالباخرة إلى بترس

330
00:33:09,880 --> 00:33:11,960
ومن يعرف الطريق لهناك

331
00:33:12,680 --> 00:33:16,680
يجب أن ألتحق بهم
لن تذهب حتى تتعافي ثانية

332
00:33:20,440 --> 00:33:21,960
إقرأي الرسالة الأخيرة

333
00:33:23,200 --> 00:33:25,920
الرسالة الأخيرة التي قمتي بكتابتها
قبل رجوعي للبيت

334
00:33:33,720 --> 00:33:35,000
عزيزي

335
00:33:36,040 --> 00:33:39,120
"لم أسمع منك أي شيء
طوال هذا الوقت

336
00:33:39,560 --> 00:33:41,840
وأشعر باليأس و العجز

337
00:33:42,440 --> 00:33:44,800
"وأحرق تفكيري من القلق

338
00:33:45,480 --> 00:33:49,200
"بالأمس، كتب لك رسالة طويلة
و قلت فيها كل شيء بصدق

339
00:33:49,720 --> 00:33:51,760
"و صدقها
إنصتي

340
00:34:14,920 --> 00:34:16,520
لا أقدر علي البقاء هنا

341
00:34:37,320 --> 00:34:38,320
سيدتي

342
00:34:39,680 --> 00:34:42,320
أنت سكران
نعم، أعترف بذلك

343
00:34:42,400 --> 00:34:46,760
لقد قمنا بالشرب، و الغناء
عموما سوء سلوك

344
00:34:47,240 --> 00:34:49,120
إعتقدت بأنّك كنت جندي

345
00:34:49,400 --> 00:34:51,920
النّقيب أنطونيو كوريلي
الفوج 33 مدفعية

346
00:34:52,000 --> 00:34:53,560
ذاكرا للواجب

347
00:34:55,280 --> 00:34:57,240
هل يضحك كلّ شيء ؟

348
00:34:58,920 --> 00:35:01,760
لا. ليس كلّ شيء

349
00:35:11,560 --> 00:35:12,960
النّقيب كوريلي

350
00:35:13,280 --> 00:35:16,920
أعتقد بأنه الوقت المناسب
لسماع عزفك علي العود

351
00:35:33,840 --> 00:35:36,240
ماذا تفعل علي الأرضية؟

352
00:35:38,480 --> 00:35:42,760
كنت علي وشك البدأ
حسنا، والوقت أيضا

353
00:35:42,960 --> 00:35:46,680
أول 45 و نصف الحانات
للأوركسترا

354
00:35:49,800 --> 00:35:51,560
يجب عليك أن تتخيّل الأوركسترا

355
00:35:51,640 --> 00:35:54,520
اللّعنة لو بإمكاني البقاء
لكلّ تلك النقرات ثانية

356
00:35:54,600 --> 00:35:56,280
إلعب دورك فقط

357
00:35:56,360 --> 00:35:58,200
لو فعلت ذلك .. سأرتبك

358
00:35:58,280 --> 00:36:00,760
عن الوقت الذي يفترض عليّ القدوم فيه

359
00:36:00,840 --> 00:36:03,440
لقاعة الحفلة الموسيقية ، سيكون  كارثة

360
00:36:03,680 --> 00:36:06,400
أعتذر عن تعطيل الحفلة الموسيقية

361
00:36:06,760 --> 00:36:09,720
أعتذر لكم جميعا

362
00:36:09,840 --> 00:36:12,960
إلى هؤلاء الجالسين بالمقاعد الرخيصة
و للآلهة

363
00:36:13,040 --> 00:36:15,360
. . . إلى فخامتك في مقصورتك الملكية. . .

364
00:36:15,440 --> 00:36:19,080
ملفوفة بمجوهراتك وفرائك الرفيع

365
00:36:19,720 --> 00:36:23,280
اللّعنة
لو كان بإمكاني تخيّل الأوركسترا

366
00:36:24,560 --> 00:36:26,400
سأذهب للنوم

367
00:36:31,400 --> 00:37:33,040
قـــــام بالـتـرجــمــة
^ Elaqsa2003 ^
delpiero_masr@hotmail.com

368
00:37:33,840 --> 00:37:36,000
هل هذا هو مكان نوم النّقيب؟

369
00:37:38,960 --> 00:37:40,880
كنت آتيه لرؤيتك

370
00:37:42,880 --> 00:37:44,440
سأغادر ، يا.. بيلجي

371
00:37:46,360 --> 00:37:49,560
في الصباح
سآخذ مركبي إلى أستاكوس

372
00:37:49,760 --> 00:37:52,120
إنها  غير آمنة
أنا صيّاد سمك

373
00:37:52,440 --> 00:37:55,000
أعرف تلك المياه
كما أعرف ظهر يدّي

374
00:37:55,280 --> 00:37:56,880
لا أريدك أن تذهب

375
00:37:58,000 --> 00:38:01,840
لو مُـت ، لا أملك أي شيء للموت لأجله

376
00:38:02,880 --> 00:38:04,520
ولو بقيت علي قيد الحياه

377
00:38:04,600 --> 00:38:08,440
سأمشي مرفوع الرأس
لبقية حياتي

378
00:38:08,520 --> 00:38:13,040
سيقول كلّ شخص ، ها هو منّدرس
الذي كافح من أجل بلاده في الحرب

379
00:38:16,640 --> 00:38:18,600
لقد أنهيت صدريتك

380
00:38:21,680 --> 00:38:23,680
بوسعك أخذها الآن لو أردت

381
00:38:27,920 --> 00:38:31,360
الجانبان ،  ليسوا مثل بعضهما

382
00:38:35,040 --> 00:38:37,120
القائد الإيطالي

383
00:38:37,640 --> 00:38:39,640
لقد إلتهم بيندوس ، ألبانيا

384
00:38:39,720 --> 00:38:42,760
أربع عشر ألفا منكم ضدّ 8,000 منّا

385
00:38:42,840 --> 00:38:44,720
بإمكانك أن توصلنا إلى البحر

386
00:38:44,800 --> 00:38:47,040
لو لم يكنّ أصدقائك الألمان
كنا سـ

387
00:38:47,120 --> 00:38:49,560
أصدقائي هم الرجال في سريتي

388
00:38:49,960 --> 00:38:53,080
الناس اللذين كبرت
معهم بمدينتي الأصلية

389
00:38:53,640 --> 00:38:56,200
حسنا، ما رأيك
في جزيرتنا،أيها القائد؟

390
00:38:56,520 --> 00:38:59,800
أنا معجب بجزيرتكم
وما رأيك في بناتنا؟

391
00:39:02,920 --> 00:39:05,640
ما رأيك في بليجي ؟

392
00:39:46,040 --> 00:39:47,560
مع السّلامة، بليجي

393
00:39:51,000 --> 00:39:52,840
بليجي الجميلة

394
00:40:20,960 --> 00:40:37,040
^^ ON CUT ^^
40:25  ---->> 41:11

395
00:41:10,360 --> 00:41:12,560
مرحبا هتلر
مرحبا بيتشيني

396
00:41:14,680 --> 00:41:17,400
رأيت حفلتك
ففكرت في تقدّيم نفسي

397
00:41:17,480 --> 00:41:21,040
تعني، رؤيتك للنساء العاريات
وتريد المشاهده من قرب

398
00:41:23,560 --> 00:41:26,600
لقد تقابلنا قبل ذلك
عند الإستسلام بقاعة العمدة

399
00:41:27,400 --> 00:41:31,160
أنت جيد في إختيار الرفاق
أكثر من التفاوض للإستسلام

400
00:41:31,400 --> 00:41:36,400
حسنا، نحن إيطاليون، مشهورون بالغناء
والأكل و ممارسة الجنس

401
00:41:38,160 --> 00:41:41,480
ما إسمك؟
أنطونيو كوريلي

402
00:41:48,480 --> 00:41:51,280
الألمان عندهم دائما
أفضل تبغ

403
00:41:51,600 --> 00:41:55,400
كم عددكم هنا الآن؟
- تقريبا 1200 بقيادة العقيد بارجي

404
00:41:55,480 --> 00:41:57,320
لمراقبتنا هنا

405
00:41:58,200 --> 00:42:00,840
ألا تشعر بالارتياح
لوجود حلفائكم هنا؟

406
00:42:01,160 --> 00:42:03,600
إعتقدت بأن كل النازيون  بشعر أشقر

407
00:42:03,680 --> 00:42:06,880
لقد جئت من تيرول
وكبرت في الجبال النمساوية

408
00:42:07,280 --> 00:42:08,760
كلّ عائلتي

409
00:42:08,840 --> 00:42:12,040
العائدين بقدر ما نتذكّر
أننا بشعر أسود

410
00:42:12,120 --> 00:42:13,960
مثل أدولف هتلر؟

411
00:42:16,080 --> 00:42:18,080
لقد تجاهلت إخباري برتبتك

412
00:42:18,160 --> 00:42:22,240
أنا قائد الأوركسترا
سيمبريف هو ماسيمليانو هنا

413
00:42:22,720 --> 00:42:26,120
إنه العلامة الموسيقية. أولئك الأولاد
هم علامات موسيقية وأصوات مُتهدجة

414
00:42:26,200 --> 00:42:30,360
بيرو هو النغمة الموسيقية
وكارلو هو البديل

415
00:42:30,560 --> 00:42:33,080
في مهلة الملاحظات

416
00:42:33,240 --> 00:42:36,400
في نادي الأوبرا
لدينا نظامنا الكبير الخاص

417
00:42:36,760 --> 00:42:40,440
لكن ما عدا ذلك، أنا  قائد
الفوج 33  مدفعية

418
00:42:40,840 --> 00:42:45,080
هل تغنّي؟
لا، ليس في الواقع

419
00:42:45,200 --> 00:42:49,400
لربّما لوحدي، في الحمّام

420
00:42:49,800 --> 00:42:51,920
تفضل الشراب . كن سعيدا

421
00:42:52,400 --> 00:42:55,840
لكن تذكّر، لو لم تبدي
الإعجاب لواجنر

422
00:42:55,920 --> 00:43:00,040
ستلاقي حدفك بدون  أي محاكمة
وبدون أي تُهمة

423
00:43:01,280 --> 00:43:02,920
من الرأس

424
00:43:04,360 --> 00:43:21,040
^^ ON CUT ^^
43:15 ----->>> 43:30

425
00:43:39,760 --> 00:43:41,160
تعالي

426
00:44:23,760 --> 00:44:25,560
مساء الخير .. سيدتي

427
00:44:30,680 --> 00:44:32,600
هل ستضربيني؟

428
00:44:50,120 --> 00:44:51,600
إنه غير مُعمر

429
00:45:00,960 --> 00:45:03,240
لم أصوب  بندقيتي أبدا لأي شخص

430
00:45:04,040 --> 00:45:05,720
أبدا في حياتي

431
00:45:09,520 --> 00:45:12,800
إنه أمر صعب جدا
لتحمّل ذلك

432
00:45:13,200 --> 00:45:16,760
يجب أن يكون شاق عليك
للعيش مع نفسك

433
00:45:17,560 --> 00:45:21,240
تضطجع في الشمس وتسبح في البحر

434
00:45:21,720 --> 00:45:24,760
وتغازل عاهراتك

435
00:45:24,840 --> 00:45:28,520
وأعرف أن هناك ناس
كبرت بـ

436
00:45:28,600 --> 00:45:32,560
للكفاح من أجل حياتهم
والموت من أجل ما يؤمنون بهم

437
00:45:32,800 --> 00:45:35,080
وكلّ ما تفعله هو الغنّاء

438
00:45:38,600 --> 00:45:40,360
ما الذي تغنّي عنه؟

439
00:45:41,080 --> 00:45:45,000
نحن في منتصف الحرب
ولسنا بدار الأوبرا

440
00:45:45,400 --> 00:45:48,600
و تعتقد بأنّك مثقّف جدا
بمكرونتك

441
00:45:48,680 --> 00:45:51,480
وبنتونك
ومدح الأوبرا

442
00:45:54,360 --> 00:45:57,560
لماذا لا تأخد إجازتك
على أي جزيرة أخري؟

443
00:46:01,880 --> 00:46:04,080
ما الذي أغنّي عنه؟

444
00:46:05,920 --> 00:46:09,120
الغناء
للأطفال الرضّع حينما يعمّدون

445
00:46:10,400 --> 00:46:12,480
عند الإحتفال بالزواج

446
00:46:13,560 --> 00:46:15,360
الرجال يغنّون كما لو أنهم يعملون

447
00:46:15,880 --> 00:46:19,080
يغنّي الجنود كما لو أنهم يزحفوا للمعركة

448
00:46:20,280 --> 00:46:23,800
وهناك غناء عند موت الناس

449
00:46:25,320 --> 00:46:28,440
وجدت شيء دائما في الحياة
يستحق الغناء عنه

450
00:46:29,640 --> 00:46:32,400
ولذلك ، لا أستطيع الإعتذار

451
00:46:37,400 --> 00:46:42,280
في الحقيقة لقد سببت لكي الآلم
وليس بمقدرتي الإعتذار الكافي

452
00:46:44,240 --> 00:46:48,560
لا أقدر علي التخيل لحد الآن

453
00:46:49,400 --> 00:46:51,240
للإهانة المُقدمة

454
00:47:27,320 --> 00:47:29,320
ما هذا ؟
أشيائي

455
00:47:29,960 --> 00:47:32,520
بإمكاني رؤية ذلك. لماذا؟

456
00:47:32,880 --> 00:47:35,600
سأبقى
في المعسكر مع رجالي

457
00:47:35,760 --> 00:47:38,560
أعتقد بأن ذلك أفضل
لكنّك يجب أن تفهم

458
00:47:38,640 --> 00:47:41,200
بأني عقدت إتفاق
مع ضابط إعاشتك

459
00:47:41,280 --> 00:47:42,840
و قبلنا الشروط

460
00:47:43,240 --> 00:47:47,080
لا أشعر بالراحة
بأن أخذله

461
00:47:48,400 --> 00:47:51,360
لذلك .. أعتقد بأن تبقي

462
00:47:51,560 --> 00:47:53,960
لا أعتقد بأن بنتك ستوافق

463
00:47:55,640 --> 00:47:59,280
إنها تفهم أهمية
شرف الإتفاق

464
00:47:59,480 --> 00:48:03,480
سأتحدث لأمين المستودع، تأكّد
بأنك ستحصل على الإمدادات الطبيّة بصفة مستمرة

465
00:48:05,000 --> 00:48:07,000
سعدّت بمقابلتكم

466
00:48:07,400 --> 00:48:09,400
أنا آسف على الظروف

467
00:48:57,240 --> 00:49:01,640
"مواطنو كفلونيا
في هذه الأوقات السيئة والصعبة

468
00:49:01,720 --> 00:49:04,800
دعونا نظهر للعالم
كم الثقافتان القديمتان

469
00:49:04,880 --> 00:49:09,400
بإمكانهما التعايش والتصرّف
بطريقة متحضّرة كلا إتجاه الآخر

470
00:49:09,840 --> 00:49:12,760
"رجاء إلتحقوا بنا
في مساء من الإسترخاء

471
00:49:12,840 --> 00:49:15,880
بينما نمدّ يدّ
الصداقة لكم جميعا

472
00:50:12,360 --> 00:50:14,080
سأعود خلال دقيقة

473
00:50:26,920 --> 00:50:29,040
يعتقد صديقي بأنّكي جميلة جدا

474
00:50:29,560 --> 00:50:31,640
لماذا لا يخبرني بنفسه؟

475
00:50:31,840 --> 00:50:33,160
إنه خجول جدا

476
00:50:35,200 --> 00:50:37,680
يريد الإستفسار عن إمكانية الرقص معه

477
00:50:38,960 --> 00:50:41,760
لا ،  لا أستطيع . ليس مع  ألماني

478
00:50:42,320 --> 00:50:44,920
لكن إخبره بتحيتي له

479
00:50:45,080 --> 00:50:47,680
إخبره بأني لا أقصد بأن أكون وقحة

480
00:51:40,040 --> 00:51:41,560
هلّ بإمكاننا الرقص الآن؟

481
00:52:26,920 --> 00:53:16,240
قـــــام بالـتـرجــمــة
^ Elaqsa2003 ^
delpiero_masr@hotmail.com

482
00:53:45,200 --> 00:53:46,880
إنها تركية

483
00:53:47,800 --> 00:53:49,360
من الحرب الكبرى

484
00:53:50,080 --> 00:53:53,560
يجب أن نفجّرها
لا بدّ  وأن المادّة المتفجّرة قد فسدت

485
00:53:54,600 --> 00:53:56,720
إنها عائمة منذ 20 عام تقريبا

486
00:53:56,800 --> 00:53:59,040
بإمكاننا تقدّيم عرض جيد

487
00:54:16,040 --> 00:54:19,080
سنقوم بتفجير القنبلة

488
00:54:19,280 --> 00:54:21,800
سيكون إنفجار رهيب

489
00:54:22,320 --> 00:54:27,120
وعندما تأتي اللحظة
ممنوع علي أي شخص النزول للشاطئ

490
00:54:27,640 --> 00:54:30,440
ستشاهدوا من أماكنكم

491
00:56:02,360 --> 00:56:05,480
يجب أن تكون واحد من الأغبياء
الذي قابلتهم

492
00:56:05,920 --> 00:56:08,640
لقد أردت التباهي
لذا كنت علي وشك قتلنا جميعا

493
00:56:08,720 --> 00:56:11,960
بإمكاني رؤية شفاهك تتحرّك
لكنّي لا أستطيع سماع ما تقوليه

494
00:56:12,040 --> 00:56:14,480
ستتعافي في غضون يوم أو إثنان

495
00:56:14,680 --> 00:56:17,320
لقد قال والدك
بأني سأتعافي في غضون يوم أو إثنان

496
00:56:17,480 --> 00:56:21,440
أليس كذلك ؟ هل هذا
ما قاله الطبيب العظيم؟

497
00:56:21,680 --> 00:56:23,160
ماذا تقولي؟

498
00:56:23,960 --> 00:56:28,080
هل تقولي بأنها حياة جميلة
منذ وصول الإيطاليين؟

499
00:56:28,160 --> 00:56:30,160
إنتظرت طوال حياتي

500
00:56:30,440 --> 00:56:33,080
لا أعرف كم بقيت
قبل مجيئكم

501
00:56:33,600 --> 00:56:37,200
هل تقولي
بأنكي إفتقدتيني لفترة طويلة؟

502
00:56:37,320 --> 00:56:39,560
لقد أفتقدك كثيرا  ولا أستطيع النوم في الليل

503
00:56:39,640 --> 00:56:42,000
بالأمس، عندما كنتي ترقصي

504
00:56:42,080 --> 00:56:44,080
الطريقة التي كنتي تتحركي بها

505
00:56:44,760 --> 00:56:46,600
ودوران رأسك

506
00:56:48,440 --> 00:56:50,800
إعتقد بأنني أستطيع  مشاهدتك إلى الأبد

507
00:56:53,080 --> 00:56:55,040
هل تعتقد بأنّ قدومك هنا

508
00:56:55,840 --> 00:56:58,240
قلب عالمي الكامل رأسا على عقب؟

509
00:57:02,960 --> 00:57:04,120
اليود

510
00:57:04,760 --> 00:57:07,280
الضمادات. الضمادات

511
00:57:07,360 --> 00:57:09,800
هذا كلّ ما لدّي
لا أستطيع إعطائك أيّ مورفين

512
00:57:09,880 --> 00:57:12,040
و نحتاج لكلّ مضادات الملاريا عندنا

513
00:57:12,200 --> 00:57:15,200
أكثر من 12 ألف من رجالنا بالجزيرة
مصابين بالملاريا

514
00:57:15,280 --> 00:57:17,080
الإمدادات لم تصلنا بعد

515
00:57:17,160 --> 00:57:20,320
لا يعرف أحداً السبب
لا أحد يعرف ما يجري

516
00:57:20,480 --> 00:57:22,120
وسأذهب للأكل

517
00:57:25,240 --> 00:57:28,880
تعرف ، عندما قابلت أمّ بليجي

518
00:57:29,480 --> 00:57:31,800
كانت مخطوبة لشخص آخر

519
00:57:34,240 --> 00:57:35,880
كان علي وشك أن يقتلني

520
00:57:36,800 --> 00:57:40,400
كان لا بدّ وأن أترك الجزيرة
كان لا بدّ وأن أختفي لفترة

521
00:57:44,080 --> 00:57:46,600
إنها تريد التدريب لتصبح طبيبة
تعرف

522
00:57:48,160 --> 00:57:50,320
هل تعتقد بأنها ستصبح طبيبة جيدة؟

523
00:57:51,960 --> 00:57:54,480
أعتقد بأنها ستصبح  طبيبة جيده جدا

524
00:58:02,800 --> 00:58:04,400
شيء آخر

525
00:58:06,200 --> 00:58:09,160
هذه أرض قديمة جدا

526
00:58:09,400 --> 00:58:14,120
لم يكن لدينا أي شيء لكن الزلازل
والمذابح لـ 2,000 سنة

527
00:58:14,200 --> 00:58:17,200
كانت لدينا المذابح
في سامي و فسكاردو

528
00:58:17,680 --> 00:58:19,360
يعلم اللّه بالمذابح الآخري

529
00:58:20,440 --> 00:58:21,880
أعتقد بأنها أكثر

530
00:58:23,240 --> 00:58:25,240
إنه سؤال الوقت فقط

531
00:58:27,520 --> 00:58:29,720
لذلك لا تضع أي خططّ

532
00:59:36,960 --> 00:59:39,960
بعد الحرب ،  سأتركه معكي

533
00:59:43,200 --> 00:59:44,880
أنت لطيف جدا

534
00:59:51,840 --> 00:59:54,040
لقد هبط الحلفاء في إيطاليا

535
00:59:54,120 --> 00:59:55,800
بإمكاننا العودة لبيوتنا .. ثمّ

536
00:59:57,600 --> 01:00:01,080
لا أصدق ذلك
هل تريدوا إنتهاء الحرب فعلا؟

537
01:00:01,440 --> 01:00:03,440
ما هو الخطأ بالإيطاليون؟

538
01:00:03,640 --> 01:00:06,120
لم نأخذ فوائد ، جانتر

539
01:00:06,640 --> 01:00:07,840
فوائد؟

540
01:00:07,920 --> 01:00:11,560
فائدة التفكير
بأنّ الأجناس الأخرى أقل منك

541
01:00:11,840 --> 01:00:14,880
إنه لسؤال علمي
ليس بوسعك تعديل الحقيقة العلمية

542
01:00:14,960 --> 01:00:18,320
أنا لا أهتمّ بالعلم
إنها مبادىء الأخلاقية التي أهتم بها

543
01:00:18,640 --> 01:00:19,880
ما هي مبادئك الأخلاقية؟

544
01:00:19,960 --> 01:00:22,480
لو رأيت رجلا
في وضع أعلي من الآخرين

545
01:00:22,560 --> 01:00:24,600
أعتقد بأنّ ذلك الرجل كان أخّي

546
01:00:24,680 --> 01:00:26,120
تلك مبادئي الأخلاقية

547
01:00:26,200 --> 01:00:28,760
جعل نفسي تؤمن بأنّه شخص

548
01:00:28,960 --> 01:00:30,880
لي، أيضا،  في الحرب الشخصية

549
01:00:30,960 --> 01:00:33,080
لقد فقدت كلا أجدادي
في الحرب الكبرى

550
01:00:33,160 --> 01:00:34,800
الحرب التي قمتم بإشعالها

551
01:00:34,880 --> 01:00:37,600
عمّي
و إثنان من إخوة أمّي

552
01:00:37,800 --> 01:00:40,760
كبرت في  بلد
حيث الصعوبة البالغة للبقاء حيا

553
01:00:41,040 --> 01:00:42,880
كنّا جياع دائما

554
01:00:43,320 --> 01:00:45,840
كلّنا عرفنا معني الهزيمة
لكن الآن

555
01:00:45,920 --> 01:00:50,760
أحيانا من الأفضل فقد
الدمّ من على يديك أكثر من إكثارة

556
01:00:50,920 --> 01:00:54,400
إنها ليلة جميلة
وكلّ شيء سلمي

557
01:00:54,680 --> 01:00:57,440
و يجب أن نفكّر بالوقوع في الحبّ

558
01:01:04,560 --> 01:02:41,840
قـــــام بالـتـرجــمــة
^ Elaqsa2003 ^
delpiero_masr@hotmail.com

559
01:02:47,600 --> 01:02:49,000
هذا جميل

560
01:02:50,080 --> 01:02:51,280
ما هذا؟

561
01:02:52,360 --> 01:02:53,840
إنها أغنية بليجي

562
01:03:49,680 --> 01:03:52,120
كتب تلك الأغنية لأني أحبّك

563
01:03:54,400 --> 01:03:56,560
لا أهتمّ لو أن العالم يعرفها

564
01:03:59,400 --> 01:04:02,720
ليس بإمكاني الإهمال لو قمت بأخذ
العود مرة أخري

565
01:04:03,120 --> 01:04:07,320
عندما كنت أعزف
شعرت بيديي كأنها  كتل خشبية

566
01:04:08,800 --> 01:04:13,200
شعور بأن لو كلّ نوته حامضة أو فاسدة

567
01:04:15,920 --> 01:04:17,560
وبعد ذلك أدركت

568
01:04:18,960 --> 01:04:20,720
بأنه عديم الفائدة

569
01:04:21,560 --> 01:04:22,800
إنه اليأس

570
01:04:24,840 --> 01:04:27,920
ليس بوسعي البدء بإبداء
الطريقة التي أشعر بها إتجاهك

571
01:04:44,280 --> 01:05:17,040
^^ ON CUT ^^
01:04:50 ------->>> 01:05:47

572
01:05:51,560 --> 01:05:55,000
عندما تقابلية مرة أخري
إخبريه بأني حصلت علي عوده

573
01:05:58,560 --> 01:06:00,320
الذي تركه بالساحة

574
01:06:30,600 --> 01:06:34,720
أكثر من أربع أولاد غادروا
القرية  للإنضمام إلى منّدرس

575
01:06:36,720 --> 01:06:38,600
أولاد قسطنطين

576
01:06:39,560 --> 01:06:42,840
ما اسم شقيق كوستاس؟
جورج

577
01:06:44,160 --> 01:06:45,800
إنه بالخامسة عشر من عمره

578
01:06:47,160 --> 01:06:49,200
لقد عبّد منّدرس دائما

579
01:06:50,760 --> 01:06:52,120
هل تحبّيه؟

580
01:06:53,200 --> 01:06:55,160
نحن مشغولون بأن نصبح زوجان

581
01:06:56,680 --> 01:06:58,640
لا أتحدّث عن منّدرس

582
01:07:10,880 --> 01:07:15,360
عندما تقعي في الحبّ
إنه الجنون المؤقت

583
01:07:16,800 --> 01:07:20,720
ينفجر مثل الزلزال
وبعد ذلك يخمد

584
01:07:21,960 --> 01:07:24,960
وعندما يخمد
يجب أن تأخذي القرار

585
01:07:25,760 --> 01:07:30,160
من المفروض عليك أن تحسبي سواء جذورك
أصبحت مجدلة جدا

586
01:07:30,240 --> 01:07:34,440
إنّه لا يصدّق
بأنّ تفترقا أبدا

587
01:07:35,680 --> 01:07:39,920
لأن هذا ما هو الحبّ

588
01:07:44,040 --> 01:07:47,200
الحبّ ليس إنقطاع النفس
إنه ليس مثيرا

589
01:07:47,280 --> 01:07:50,200
ليس الرغبة للتزاوج
كل ثانية من اليوم

590
01:07:50,280 --> 01:07:53,240
ليس هو البقاء يقظين بالليل
والتخيّل بأنّه يقبّلك

591
01:07:53,320 --> 01:07:55,440
في كلّ جزء من جسمك

592
01:08:01,120 --> 01:08:02,480
لا تخجلي

593
01:08:06,000 --> 01:08:07,960
أنا أخبرك ببعض من الحقيقة

594
01:08:10,560 --> 01:08:12,800
هذا الوقوع في الحبّ

595
01:08:12,880 --> 01:08:15,920
أيّ واحد منّا
بإمكانه إقناع أنفسنا بأن

596
01:08:17,600 --> 01:08:21,280
الحبّ بنفسه أمره متروك

597
01:08:21,360 --> 01:08:24,320
عندما يحترق العاشق بعيدا

598
01:08:26,400 --> 01:08:29,040
ألا يبدو مثير جدا ، أليس كذلك؟

599
01:08:32,560 --> 01:08:35,000
لكنّه

600
01:08:37,440 --> 01:08:40,920
هل تعتقدي
بأنّه يستطيع البداية بالتخيّل

601
01:08:41,000 --> 01:08:44,680
ذلك الشعور الذي سيأتي
للنّقيب كوريلي؟

602
01:08:56,080 --> 01:08:58,400
يجب أن تتصرّفي بشكل مشرّف

603
01:08:58,960 --> 01:09:01,760
فيما يتعلق بمنّدرس وأمّه

604
01:09:05,800 --> 01:09:07,160
و

605
01:09:09,000 --> 01:09:12,040
الصّلاة من أجل تحرير الجزيرة

606
01:09:13,120 --> 01:09:17,520
لأن بعد ذلك
سيصبح كل شيء في وضع الإحتمال

607
01:10:11,320 --> 01:10:12,640
درسولا

608
01:10:15,160 --> 01:10:17,680
طوال اللّيل
وأنا أفكّر في منّدرس

609
01:10:19,160 --> 01:10:20,720
عنيّ ومنّدرس

610
01:10:22,960 --> 01:10:26,480
أفكّر كم أبتعدنا عن بعض من فترة طويلة

611
01:10:38,400 --> 01:10:42,600
متى وصلت؟
أين دبلتك؟

612
01:10:44,160 --> 01:10:46,040
لقد أصبحت أصابعي نحيفة جدا

613
01:10:48,080 --> 01:10:50,000
إعتقدت بأنّني فقدتها

614
01:10:54,640 --> 01:10:57,520
أين ستمكث؟
أحتاج لسؤالك عن شيء ما

615
01:10:59,600 --> 01:11:01,760
نحتاج لمقابلة القائد الإيطالي

616
01:11:03,320 --> 01:11:07,640
أريدك أن تطلبي منه مقابلتنا
حينما تقدري

617
01:11:09,280 --> 01:11:10,480
في ألمانيا، ميناء هامبورغ

618
01:11:10,560 --> 01:11:13,120
عاني لليوم الثاني
من الغارات الجوية المستمرة

619
01:11:13,200 --> 01:11:17,600
من تقريبا 800 طائرة بريطانية
تاركتا معظم المدينة خرابا

620
01:11:17,680 --> 01:11:21,560
بينما في إيطاليا، سقطت روما أخيرا
إلى تقدّم الحلفاء

621
01:11:21,640 --> 01:11:23,440
بعد أسابيع من القتال العنيف

622
01:11:23,520 --> 01:11:26,640
و حملة من القصف الضخم
على الرأسمال

623
01:11:26,720 --> 01:11:30,080
قادة الحلفاء يراقبون
بلدان البحر الأبيض المتوسط

624
01:11:30,160 --> 01:11:32,600
المحتلة بالقوات الألمانية والإيطالية

625
01:11:33,160 --> 01:11:37,400
رغم ذلك لم يتضح بعد الموقف الألماني
لإنسحاب القوات الإيطالية

626
01:11:37,480 --> 01:11:41,720
لكن ألمانيا ستستلم القيادة الوحيدة
للعديد من الأراضي الإستراتيجية

627
01:11:41,800 --> 01:11:45,040
ويتوقع بأن يرسل هتلر العديد
من التعزيزات الضخمة

628
01:11:45,120 --> 01:11:47,360
لدول البلقان و إلى اليونان

629
01:11:47,440 --> 01:11:51,280
بينما يكافح النازيون من أجل إبقاء
طرق الإمدادات لشمال أفريقيا

630
01:11:52,320 --> 01:11:55,960
لقد عاد منّدرس . إنه يريد رؤيتك

631
01:12:07,120 --> 01:12:09,040
لقد إنتهت
لقد إنتهي كل شيء

632
01:12:09,120 --> 01:12:12,280
لقد سقط ميسوليني! و سنعود لبيوتنا

633
01:13:18,280 --> 01:13:21,320
أنا و العقيد بارجي إتفقنا
علي تاريخ الإستسلام

634
01:13:21,400 --> 01:13:26,200
أسلحتنا الثقيلة ورشاشاتنا :
في 15 سبتمبر/أيلول

635
01:13:26,320 --> 01:13:28,040
في غضون خمس أيام

636
01:13:29,840 --> 01:13:34,840
لماذا يجب علينا إلقاء أسلحتنا؟
لقد كانوا حلفائنا

637
01:13:34,920 --> 01:13:39,160
لماذا يفرضوا الشروط علينا؟
لقد إستسلمنا

638
01:13:39,240 --> 01:13:42,680
ميسوليني إستسلم
إلى البريطانيين والأمريكان

639
01:13:42,760 --> 01:13:46,760
ليس للألمان.
لقد إتفقنا أنا و العقيد بارجي

640
01:13:47,880 --> 01:13:50,280
لو سلّمنا أسلحتنا

641
01:13:50,360 --> 01:13:53,520
هل تأكدت
بأنّهم لن يستعملوا القوة ضدّنا؟

642
01:13:53,600 --> 01:13:56,840
لدّي  تعهّد شخصي
من العقيد بارجي وضبّاطه

643
01:13:56,920 --> 01:13:59,080
بأنّ قوّاتنا
سيُسمح لها بالمرور الآمن

644
01:13:59,160 --> 01:14:02,360
لن يوافق رجالي
علي العودة لبيوتهم بدون أسلحتهم

645
01:14:02,440 --> 01:14:05,040
لو سلمّت أسلحتك
في أوقات الحرب

646
01:14:05,120 --> 01:14:06,840
ولم تعد رجل بذلك

647
01:14:06,920 --> 01:14:09,480
لو كنت في موقعهم
لو كنت ألماني

648
01:14:09,560 --> 01:14:12,240
ستحتاج لأن تكون متأكّد
من أمنك الخاص

649
01:14:12,320 --> 01:14:14,440
بأن لا تنتقل تلك الأسلحة للحلفاء

650
01:14:14,520 --> 01:14:17,600
أو للمحاربين اليونانيين

651
01:14:17,680 --> 01:14:19,240
أو الإنقلاب عليهم

652
01:14:21,560 --> 01:14:23,600
أو الإنقلاب عليهم

653
01:14:55,000 --> 01:14:57,640
يجب أنك تتطلّع
للعودة إلى البيت

654
01:14:58,240 --> 01:15:01,360
سيكون هناك أشخاص سعيدة
لرؤيتك ثانية، أنا متأكّد

655
01:15:01,640 --> 01:15:06,360
عائلتك، أمّك
زوجتك، صديقتك

656
01:15:07,960 --> 01:15:11,160
هل أردت رؤيتي؟
نحتاج للأسلحة

657
01:15:11,240 --> 01:15:13,880
رشاشات، ذخيرة ، ألغام أرضية

658
01:15:14,600 --> 01:15:17,360
أيّ شئ بإمكانك توفيره
كيف أعطيك الأسلحة؟

659
01:15:17,440 --> 01:15:19,720
تعرف بأنّني لا أستطيع عمل ذلك
لقد إستسلمت

660
01:15:19,800 --> 01:15:22,480
لو لم تنوى للمحاربة
لن تحتاج أسلحتك

661
01:15:22,560 --> 01:15:24,360
نحتاجها للدفاع عن بلدنا

662
01:15:24,440 --> 01:15:27,600
هناك  تعزيز هائل
من القوّات الألمانية على الجزيرة

663
01:15:27,680 --> 01:15:30,680
القسم 117
يقترب من قناة كورنث

664
01:15:31,320 --> 01:15:33,640
القسم 104  يتحرّك جنوبا
من يوغسلافيا

665
01:15:33,720 --> 01:15:37,320
ثمّ أنت لست في أيّ موقع للمقاومة
مالم نتصرّف الآن

666
01:15:37,400 --> 01:15:40,600
تعرف،أيها القائد، على جزيرة لفكادة

667
01:15:40,680 --> 01:15:45,200
كلّ الإيطاليون اللذين إستسلموا
دخلوا سجن المعسكرات في الشمال؟

668
01:15:49,360 --> 01:15:53,120
لقد سمعنا بأنّهم رجعوا لبيوتهم
لقد حُوّلت القطارات في ألبانيا

669
01:15:53,720 --> 01:15:57,800
في هذه الحرب،أيها القائد
من الصعب معرفة من تثق به

670
01:15:58,960 --> 01:16:02,880
لكني متأكّد من شيء واحد
بأنك لا تستطيع إئتمان الألمان

671
01:16:36,280 --> 01:16:41,760
ليلة أمس، حلمت كأنني جالس
في  مطعم بميدان نافونا

672
01:16:54,840 --> 01:16:59,040
لقد طلب مني العقيد بارجي
إنسحاب سريتك من شاطئ أنتزموس

673
01:17:02,200 --> 01:17:05,200
لو أرادوا جلب
التعزيزات الضخمة

674
01:17:05,400 --> 01:17:07,640
إذن ماذا سيفعلوا بها

675
01:17:08,680 --> 01:17:10,360
هل هذا أمر؟

676
01:17:10,440 --> 01:17:13,480
هل لا تريد العودة للبيت؟

677
01:18:07,720 --> 01:18:09,080
توقّف

678
01:18:15,160 --> 01:18:17,040
هل ستدعنا نمر؟

679
01:18:17,120 --> 01:18:20,720
طلباتي بأن أشرف على إستلام
أسلحتك

680
01:18:29,160 --> 01:18:32,320
الموعد النهائي للتسليم
ظهر الغد

681
01:18:36,600 --> 01:18:39,480
لقد جاء هذا الأمر من العقيد بارجي

682
01:18:39,960 --> 01:18:43,280
لقد طلب منّي إطمئنانك
لو قمت بتسليّم أسلحتك

683
01:18:43,360 --> 01:18:45,880
سنضمن لك المرور الآمن

684
01:18:47,000 --> 01:18:49,880
مثل الحامية الإيطالية في لفكادة؟

685
01:18:51,360 --> 01:18:52,640
لفكادة؟

686
01:18:53,640 --> 01:18:57,240
لكنّهم عرضوا أسلحتهم
لقد رجعوا لبيوتهم

687
01:19:36,800 --> 01:19:40,000
ينبغي بأنك متتطلّع
لرؤية إيطاليا مرة أخري

688
01:19:43,400 --> 01:19:45,600
هل تتعقد بأننا سنبقي علي إتصال؟

689
01:19:46,680 --> 01:19:49,040
أعني، بعد الحرب، بالطبع

690
01:20:03,080 --> 01:20:06,000
بإمكانك أخذ بندقيتي
عندما أنتهي من سيجارتي

691
01:20:11,520 --> 01:20:13,080
نزل يدك

692
01:20:29,720 --> 01:20:31,160
أفهم قلقكم

693
01:20:31,240 --> 01:20:33,960
لو كنت في أحذيتكم
لكنت سُألت الأسئلة، أيضا

694
01:20:34,040 --> 01:20:36,440
بالطبع سنتحرّى عن ما حدث لنا

695
01:20:36,520 --> 01:20:40,520
بإمكاني أخبارك بما حدث
لقد تم قتل أربعة من رجالي

696
01:20:40,600 --> 01:20:43,760
سنتّخذ الإجراء المناسب
ماذا يعني ذلك؟

697
01:20:44,840 --> 01:20:48,000
هل ذلك يعني بإنّني بوسعي الكتابة
إلى عوائل هؤلاء الرجال

698
01:20:48,080 --> 01:20:50,560
وإخبارهم
بأنّ قتلتهم سيشحنون؟

699
01:20:50,640 --> 01:20:52,200
هل هذه هي العدالة؟
كابتن

700
01:20:52,280 --> 01:20:55,760
إجبارنا علي الإصطفاف تحت تهديد السلاح
وتسلّيم أسلحتنا

701
01:20:55,840 --> 01:20:57,560
لقد حجزت أسلحتنا

702
01:20:57,640 --> 01:21:00,680
من المفروض بأننا حلفاء!
النّقيب كوريلي، رجاء

703
01:21:02,320 --> 01:21:04,280
نحتاج لنوع من التأمين

704
01:21:07,680 --> 01:21:10,000
بإمكاني أطمأنك بأن أمر نزع السلاح

705
01:21:10,080 --> 01:21:12,520
لم يأتي من مقري

706
01:21:15,760 --> 01:21:19,400
لقد وافقنا على تسليم
أسلحتنا بحلول ظهر غدا

707
01:21:19,480 --> 01:21:22,520
نتطلع لتأمينك
تلك لا أكثر من قوّاتنا

708
01:21:22,600 --> 01:21:25,760
سينزع سلاحك بالقوّة
قبل الموعد النهائي

709
01:21:26,520 --> 01:21:28,320
الجنرال هرّ

710
01:21:28,400 --> 01:21:33,240
بحلول ظهر غدا
أضمن بأنّك ستكون في طريق العودة لبيتك

711
01:21:50,400 --> 01:21:52,120
ليست هذه حربنا

712
01:21:53,320 --> 01:21:55,600
إنها بين اليونانيين
والألمان

713
01:21:55,680 --> 01:21:58,560
هل تفضّل بأنّ نتركهم
لمواصلة الكفاح لوحدهم؟

714
01:22:00,080 --> 01:22:04,640
الفوج الرابع سيحمي أنتزموس
سنبقي الخامس كإحتياطي في أزوس

715
01:22:04,720 --> 01:22:07,400
و سآخذ الثامن
والتاسع إلى أرجوستلي

716
01:22:11,840 --> 01:22:15,280
كلّ بندقية ستكون في موقعها
بأول ضوء لغدا

717
01:23:02,480 --> 01:23:06,040
لو قاومنا الآن، بإمكاننا هزيمتهم
ماذا لو أرسل الألمان الطائرات؟

718
01:23:06,120 --> 01:23:09,280
لا تقتربي من أرجوستلي
وإبقي بعيدا عن شاطئ

719
01:23:09,360 --> 01:23:12,000
أريد إيقاعهم بالطريق
لكي تستطيعوا المغادرة

720
01:23:12,080 --> 01:23:15,480
إبقي السلاح معكم في جميع الأوقات
إوعديني

721
01:23:18,320 --> 01:23:20,560
بالرجوع لي
إوعديني

722
01:23:23,840 --> 01:23:26,960
عندما تنتهى الحرب ،  سترجع لي

723
01:23:54,200 --> 01:23:56,520
أعرف شعورك

724
01:23:58,240 --> 01:24:01,240
تعتقدي، بأن عالمك سيتوقّف لو مات

725
01:24:03,080 --> 01:24:05,200
أنا سأنتبه إليه

726
01:25:47,800 --> 01:25:49,000
أمّي! أمّي!

727
01:25:52,240 --> 01:25:54,480
إبقي هنا! إنه غير آمن

728
01:26:20,960 --> 01:26:24,240
ماذا ستفعل؟
إنها  خائنة و عاهرة

729
01:26:24,920 --> 01:26:28,120
ساعديني! ساعديني

730
01:26:30,200 --> 01:26:31,760
ساعديني

731
01:26:33,040 --> 01:27:17,040
قـــــام بالـتـرجــمــة
^ Elaqsa2003 ^
delpiero_masr@hotmail.com

732
01:27:18,440 --> 01:27:20,320
العدو علي بعد 100 متر

733
01:27:20,400 --> 01:27:23,080
إنها قوات كثيرة آتية الآن
دعونا نذهب

734
01:30:10,400 --> 01:30:12,880
عاهرة - خائنة

735
01:31:57,080 --> 01:31:58,920
تعالوا ، تحرّكوا

736
01:34:16,920 --> 01:34:18,760
إضربني

737
01:36:13,920 --> 01:36:15,200
إنه علي قيد الحياة

738
01:36:19,680 --> 01:36:20,880
إنه علي قيد الحياة

739
01:36:21,960 --> 01:36:23,880
إنه حيّ عندما وجدته

740
01:36:33,880 --> 01:36:37,520
أجزاء الزيّ الرسمي بفتحات الرصاص
و شظايا الضلع

741
01:36:37,840 --> 01:36:38,840
إفعلها فقط

742
01:36:38,920 --> 01:36:43,280
لست  جرّاحا. ليس لدّي بنسلين
ليس لدّي ماء معقّم، و لا مصل

743
01:36:43,360 --> 01:36:45,240
من فضلك يا أبي.. إفعلها

744
01:37:00,880 --> 01:37:02,520
تماسك

745
01:37:19,680 --> 01:37:21,600
أربعة من أضلاعه مكسورة

746
01:37:46,120 --> 01:37:47,400
أبّي

747
01:37:47,680 --> 01:37:51,000
أنطونيو، لا تتحرّك. لا تتحرّك

748
01:37:51,520 --> 01:37:54,480
لو حاولت التحرّك
ستنزف إلى الموت

749
01:37:55,040 --> 01:37:57,400
لا، يجب أن تضطجع دائما

750
01:38:02,480 --> 01:38:05,200
أنا لا
لقد وُجدت تحت جسم كارلو

751
01:38:05,920 --> 01:38:09,600
لو لم يكنّ هو لكنت من عداد الموتي

752
01:38:15,040 --> 01:38:16,480
كيف جئت إلي هنا؟

753
01:38:20,200 --> 01:38:22,120
لقد وجدك منّدرس

754
01:38:36,280 --> 01:38:39,640
أنطونيو، ينبغي عليك محاولة
شرب أي شيء

755
01:39:12,080 --> 01:39:14,240
ماذا تحبّ علي الغداء؟

756
01:39:14,800 --> 01:39:19,240
ليس هناك أيّ إختيار، بالطبع
لكن لو وجد

757
01:39:25,400 --> 01:39:27,080
سنحتاج لشيء ما

758
01:39:27,800 --> 01:39:31,600
.للفولاذ، لربط الأوتار

759
01:39:33,360 --> 01:39:36,680
بالطبع، يجب أن يزالوا
في وقت ما في المستقبل

760
01:39:38,320 --> 01:39:41,240
بإمكاني محاولة الحصول علي بعض الخيوط الجديدة
من مكان ما.

761
01:39:42,800 --> 01:39:44,720
بإمكاني السؤال عنها

762
01:40:40,800 --> 01:40:44,000
ماذا ستفعل؟
لو وجدوني، سيقوموا بقتلك

763
01:40:44,080 --> 01:40:47,800
هم سيقتلونك لو غادرت
لا أنتمي لهنا، بليجي

764
01:40:47,880 --> 01:40:49,560
لم أنتمي لهنا أبدا

765
01:40:50,160 --> 01:40:54,200
حينما جئت
أنظري لما حدّث حولك

766
01:40:54,280 --> 01:40:55,360
أنا أحبّك

767
01:40:55,440 --> 01:40:59,200
ليس عندي أيّ حقّ لجعلك تحبيني
متى ما كنتي لي المحبّة

768
01:41:01,640 --> 01:41:03,480
لا تفعل ذلك

769
01:41:15,720 --> 01:41:19,480
إذهبي لبيت الدّكتور لانس  إذهبي! إذهبي! إذهبي!

770
01:41:19,560 --> 01:41:21,840
إذهبي الآن

771
01:41:21,920 --> 01:41:26,200
ستعود أمك
هل تسمعي؟ أمك ســ

772
01:42:40,600 --> 01:42:43,360
سيجذّف بك المركب
خارج الخليج

773
01:42:48,120 --> 01:42:50,440
من المفروض أن تكون ببيتك بحلول مساء الغد

774
01:43:25,480 --> 01:43:26,920
يجب أن نذهب

775
01:43:41,280 --> 01:43:44,680
يجب أن أراك مرة أخري

776
01:43:45,640 --> 01:43:47,320
يجب أن نذهب

777
01:43:51,880 --> 01:43:53,560
لا تقل أيّ شئ

778
01:43:59,320 --> 01:44:00,560
أنظري لي

779
01:44:01,160 --> 01:44:03,160
يجب أن نذهب
إرحل

780
01:44:03,960 --> 01:44:05,400
إرحل

781
01:44:48,840 --> 01:44:51,240
لماذا أنقذته؟

782
01:44:52,240 --> 01:44:54,360
لماذا لم تتركه يموت؟

783
01:44:56,800 --> 01:44:58,840
أردت حبّك مرة أخري

784
01:45:06,280 --> 01:45:08,400
في ألبانيا

785
01:45:08,480 --> 01:45:11,040
جعلت  كلّ شخص يقوم بقراءة
تلك الرسائل لي

786
01:45:12,600 --> 01:45:15,800
"منّدرس ، أحبّك. منّدرس، أنا أريدك

787
01:45:15,880 --> 01:45:18,000
"منّدرس، متى سترجع؟ "

788
01:45:24,200 --> 01:45:26,520
وبعد ذلك في يوم ما .. الرسالة المختلفة

789
01:45:31,160 --> 01:45:33,600
لا أعرف وصف مشاعري

790
01:45:34,640 --> 01:45:37,920
"كما لو أنّي أنتظر 100 سنة
لسماع منكي

791
01:45:38,000 --> 01:45:40,680
"أنتظر 100 سنة للعودة لكي

792
01:45:41,680 --> 01:45:45,000
"عندما فكّرت بقلبي
كان يفيض بالحبّ لكي

793
01:45:47,160 --> 01:45:49,480
لكن كلّ ما أشعر به الآن هو الفراغ

794
01:45:50,840 --> 01:45:53,440
"وأعتقد دائما
بأنّي متوتر

795
01:45:55,720 --> 01:45:57,800
" لأنّني ما أحببتك مطلقا"

796
01:46:19,280 --> 01:46:20,840
أنا آسفه

797
01:46:27,000 --> 01:46:28,560
أنا آسفه

798
01:46:45,960 --> 01:46:50,240
الحرب التي تشغل تفكيرنا
قد إنتهت

799
01:46:51,680 --> 01:46:55,040
والجزيرة التي إعتقدنا بأننا
فقدناها إلى الأبد

800
01:46:55,120 --> 01:46:56,960
عادت لنا مرة أخري

801
01:47:04,680 --> 01:47:09,040
في بيت الطبيب
هناك ثلاثة منّا الآن

802
01:47:09,720 --> 01:47:13,080
الطبيب  ،  بنته

803
01:47:13,960 --> 01:47:16,120
. . . التي تتدرّب لكي تصبح  طبيبه. . .

804
01:47:17,040 --> 01:47:18,240
و ليموني

805
01:47:22,840 --> 01:47:24,480
إنها لكي

806
01:47:25,600 --> 01:47:27,120
من إيطاليا

807
01:47:49,720 --> 01:47:51,280
ما هذا ؟

808
01:47:55,880 --> 01:47:57,520
إنها إسطوانة مسجلة

809
01:48:40,280 --> 01:48:44,560
يجب البدأ بإعداد العشاء
ذلك ما يجب أن نفعله

810
01:48:56,400 --> 01:48:59,040
"لا أعرف
لو أن  تلك الرسالة ستصلك

811
01:48:59,680 --> 01:49:02,080
حتي ولو كنت علي قيد الحياه

812
01:49:03,720 --> 01:49:06,160
"ربما شخص آخر
قام بإرسال الإسطوانة

813
01:49:06,720 --> 01:49:09,000
وبسبب ذلك لم نعثر علي أي ملحوظة

814
01:49:11,360 --> 01:49:14,280
"أودّ  بأن أقول بأنّ  بليجي أصبحت سعيده

815
01:49:15,400 --> 01:49:18,480
لكنها مملؤه بالدموع
التي لم تتساقط منها بعد

816
01:49:19,080 --> 01:49:22,280
و حزن ليس بمقدرة أي طبيب معالجته

817
01:49:24,240 --> 01:49:27,280
"إنها تلوم نفسها على الألم
الذي نعانيه

818
01:49:28,280 --> 01:49:31,120
وربما نفس الشيء لك

819
01:49:32,920 --> 01:49:35,800
"تعرف بأنني لست رجل ديني

820
01:49:37,160 --> 01:49:39,120
لكنّي أؤمن بذلك

821
01:49:40,000 --> 01:49:42,640
"إذا وجد الجرح ، يجب أن نحاول شفائه

822
01:49:44,080 --> 01:49:47,080
"لو وجد شخص ما
ليس بوسعنا معالجته

823
01:49:47,640 --> 01:49:50,200
يجب أن نبحث حتي نعثر عليه

824
01:49:51,240 --> 01:49:54,640
"إذا إختارت الآلهة
بأنّ نبقي أحياء

825
01:49:55,600 --> 01:49:57,160
سيكون لسبب ما

826
01:49:57,880 --> 01:52:13,840
قـــــام بالـتـرجــمــة
^ Elaqsa2003 ^
delpiero_masr@hotmail.com

827
01:52:53,160 --> 01:52:57,560
أين معجزتك اليومية إذا ؟
ما الواجب علينا قوله؟

828
01:53:36,360 --> 01:53:41,040
"إستيقظ. إجلب الحطب.
رّكب السقف. لون البيت

829
01:53:41,480 --> 01:53:43,320
لقد جننّتني

830
01:53:44,360 --> 01:53:47,800
عندما كنت أصمّا
لم أستطع سماع إزعاجها

831
01:53:47,880 --> 01:53:49,320
لكن الآن

832
01:53:50,320 --> 01:53:53,880
أتوسّل لك .. ساعدني

833
01:53:53,960 --> 01:53:55,840
أعد البازلاء في أذني

834
01:54:40,160 --> 01:54:42,000
كنت أبحث عن ليموني

835
01:54:43,080 --> 01:54:45,320
لقد ذهبت في الطريق

836
01:54:46,400 --> 01:54:48,240
لقد عدّت إلي البيت

837
01:54:50,440 --> 01:54:52,680
لن تجد منه الكثير

838
01:54:53,720 --> 01:54:55,440
نحن نبني منزل جديد

839
01:54:57,080 --> 01:54:59,320
لقد كتب لي والدك بأن الأسطوانة قد وصلت لكي

840
01:55:01,800 --> 01:55:05,160
إنه الجيتار . إنه مختلف

841
01:55:15,240 --> 01:55:17,240
لقد حاولت العيش بدونك

842
01:55:19,160 --> 01:55:22,280
حاولت جعل نفسي أن تصدّق
بإمكانيه الحياه بدونك

843
01:55:39,200 --> 01:55:40,800
لقد شُفي الجرح

844
01:55:57,880 --> 01:56:01,200
ستامتس .. هل تحّب زوجتك ؟

845
01:56:02,680 --> 01:56:04,760
لو أحبّت زوجتك

846
01:56:04,840 --> 01:56:07,800
نصيحتي لك ستكون لطيفة

847
01:56:07,880 --> 01:56:10,440
إجلب الخشب
قبل أن تسألك عنه

848
01:56:11,400 --> 01:56:15,360
لو أنها تشعر بالبرد
قم بوضع الشال حول أكتافها

849
01:56:16,840 --> 01:56:20,840
وأحضر لها زهرة
كلّ مرّة تعود من الحقل

850
01:56:21,920 --> 01:56:25,920
ألن تعيد البازلاء في أذني؟
- لا

851
01:56:26,600 --> 01:56:29,280
إنه مخالف لمبديء أبقراط

852
01:56:41,160 --> 01:57:37,040
أرجعوا بأن تكونوا قد إستمتعتم
بترجمة الفيلم

853
01:57:41,040 --> 01:58:25,040
مع تحياتي
^ Elaqsa2003 ^
Email Me :- Delpiero_masr@hotmail.com

854
01:58:29,040 --> 01:59:09,040
الترجمة إهداء للأخ
Breave_Heart
Breave_Heart90@hotmail.com

855
01:59:09,840 --> 01:59:17,040
The Arabic Subtitle Powered By...
http://www.SUB4ARAB.com

