﻿1
00:00:05,000 --> 00:01:25,000
<font color="yellow">{\an2\fscx0\fscy0\t(0,500,\fscx100\fscy100)}{\fad(1000,500)}
ترجمة م. عبدالباسط الغماري - طرابلس - ليبيا - مشاهدة طيبة

2
00:02:47,610 --> 00:02:49,310
<i>نراقب عن كثب

3
00:02:49,350 --> 00:02:51,520
<i>الإعصار خلال الأيام القليلة الماضية

4
00:02:51,550 --> 00:02:55,420
<i>كان متوقعاً دائماً أن 
يكون إعصاراً قوياً جداً وعنيفاً

5
00:02:55,450 --> 00:02:57,520
<i>وقد تبين أن الأمر كذلك تماماً

6
00:02:57,560 --> 00:02:59,520
<i>وتستطيعون رؤيته بوضوح هنا 
على القمر الصناعيّ

7
00:02:59,560 --> 00:03:01,030
<i> ترون بالطبع العين محددة جداً

8
00:03:01,060 --> 00:03:02,660
<i>وحول العين

9
00:03:02,700 --> 00:03:04,860
<i> حسناً، لدينا شيء من الرياح العاتية جداً

10
00:03:04,900 --> 00:03:07,300
<i>التي تسبب دماراً لا يُصدق

11
00:03:07,330 --> 00:03:11,270
<i> سرعة الرياح وصلت إلى 
حدود 320 كم في الساعة

12
00:03:11,300 --> 00:03:13,410
<i> وقد تتضاءل كثيراً عن ذروتها

13
00:03:13,440 --> 00:03:14,940
<i> وهبّات الرياح تلك

14
00:03:14,970 --> 00:03:16,810
<i> حسناً، سترمي كثيراً من الأشياء حولها

15
00:03:16,840 --> 00:03:18,380
<i>مسببةً، أضراراً في البنية

16
00:03:18,410 --> 00:03:19,850
<i> دماراً على نطاق واسع

17
00:03:19,880 --> 00:03:21,750
<i>ولم ينتهِ بعد

18
00:03:21,780 --> 00:03:24,550
<i>الإعصار الآن بعيدٌ جداً

19
00:03:24,580 --> 00:03:26,690
<i> مع رياحٍ في جدار عين الإعصار
قد تتجاوز

20
00:03:26,720 --> 00:03:29,350
<i>أكثر من 200 كم في الساعة

21
00:03:29,390 --> 00:03:32,060
<i>ومن المقدر أن يصل الإعصار إلى 
اليابسة خلال 12 ساعة

22
00:03:33,390 --> 00:03:34,960
<i>هذا يكون السابعة مساءً بالتوقيت المحليّ

23
00:03:34,990 --> 00:03:36,800
<i>يجب عليكم الإخلاء

24
00:03:36,830 --> 00:03:39,000
<i> إن كنتم في مسار الإعصار
 على الفور

25
00:04:11,900 --> 00:04:12,930
نيل

26
00:04:18,570 --> 00:04:19,670
نيل

27
00:04:19,710 --> 00:04:21,710
نيل، هل أنت بخير؟

28
00:04:21,740 --> 00:04:22,910
نيل

29
00:04:22,940 --> 00:04:24,040
حبيبي

30
00:04:25,110 --> 00:04:26,080
نيل

31
00:04:26,110 --> 00:04:28,510
يا إلهي

32
00:04:28,550 --> 00:04:30,450
أنظر إلى هذه الغرفة

33
00:04:31,880 --> 00:04:33,490
يا إلهي، نيل، لقد تأخرنا

34
00:04:38,720 --> 00:04:40,590
نيل، بجدية، انهض

35
00:04:40,630 --> 00:04:42,390
<i>إعصار كبير وعنيف

36
00:04:42,430 --> 00:04:44,630
<i>يشق طريقه عبر بحر الصين الجنوبي

37
00:04:46,400 --> 00:04:48,570
<i>يصل إلى اليابسة في فييتنام يوم الأحد

38
00:04:48,600 --> 00:04:50,970
<i>أنه إعصار يجب حقاً مراقبته
خلال الأيام القليلة القادمة

39
00:04:51,000 --> 00:04:54,470
<i>، شكراً يا مايكل
الإعصار حالياً بعيدٌ جداً

40
00:04:54,510 --> 00:04:56,940
<i>بأية حال، إن كنتم تعيشون في هذه المنطقة

41
00:04:56,980 --> 00:04:58,980
<i>فعليكم أن تحترسوا

42
00:04:59,010 --> 00:05:00,950
اوه، هذا لا يبدو جيداً

43
00:05:03,780 --> 00:05:05,650
<i> من الممكن أن يضرب مباشرةً

44
00:05:05,690 --> 00:05:07,420
<i>الإعصار من المقدر أن يصل إلى اليابسة
في غضون 12 ساعة

45
00:05:07,450 --> 00:05:08,490
هل هذا دم؟

46
00:05:11,860 --> 00:05:13,590
ماذا حدث البارحة؟

47
00:05:13,630 --> 00:05:15,930
<i>إن كنت في مسار الإعصار

48
00:05:15,960 --> 00:05:18,760
<i>،فيجب عليك الإخلاء
إبقَ في مكانٍ آمن

49
00:05:28,610 --> 00:05:30,580
 هل تظن أننا مازلنا سنصل إلى المركب؟

50
00:05:30,610 --> 00:05:32,110
أجل سنصل إليه

51
00:05:38,620 --> 00:05:39,850
هل اشتريت هذه لي؟

52
00:05:41,120 --> 00:05:42,990
ليس لديّ أدنى فكرة

53
00:05:43,020 --> 00:05:45,590
لا يبدو حقاً مثل أيٍ من أذواقنا

54
00:05:45,630 --> 00:05:47,130
أتعلم، أنا لا أستطيع حتى أن أتذكر 

55
00:05:47,160 --> 00:05:49,930
،كيف وصلنا إلى الغرفة البارحة
هل تستطيع؟

56
00:05:51,700 --> 00:05:55,470
كلا، المهم أننا وصلنا وهذا أمر جيد لنا

57
00:05:59,710 --> 00:06:01,610
اوه، أنتظر، انتظر، انتظر، انتظر

58
00:06:01,640 --> 00:06:03,480
هذا ليس صحيحاً

59
00:06:03,510 --> 00:06:05,810
يجب عليه أن ينعطف نحو المياه
لنصل إلى المركب

60
00:06:05,850 --> 00:06:07,950
...سيدي، آه

61
00:06:07,980 --> 00:06:09,620
...باي تاينغ كوا
( يتكلم باللغة التايلندية)

62
00:06:09,650 --> 00:06:11,550
 إلى العبّارة

63
00:06:18,020 --> 00:06:19,590
ما الذي قاله؟

64
00:06:19,630 --> 00:06:21,990
شيئاً ما عن الإحتفال

65
00:06:22,030 --> 00:06:24,230
 هل لديك علم بأي مهرجان؟

66
00:06:24,260 --> 00:06:26,730
 سان كابوجا، لكنه ليس قبل أسبوعين

67
00:06:26,770 --> 00:06:29,500
اوه، حسناً إذن هو يزيد أجرته 
بالذهاب من الطريق الطويل

68
00:06:29,530 --> 00:06:30,670
مهلاً، نعم نعم

69
00:06:30,700 --> 00:06:31,600
أنت، أنت، أنت، أنت

70
00:06:36,840 --> 00:06:38,910
إنتظر، إنتظر، إنتظر 

71
00:06:38,950 --> 00:06:40,180
...راي

72
00:06:41,150 --> 00:06:43,520
راي كا بي سي سام راب

73
00:06:43,550 --> 00:06:44,980
حسناً؟ صحيح؟

74
00:06:45,020 --> 00:06:47,020
 سندفع لك المزيد للطريق المباشر

75
00:06:50,020 --> 00:06:52,190
هل تستطيع أن تتمهّل أرجوك؟
...أنا، أنا لا أستطيع

76
00:06:53,960 --> 00:06:56,200
،مهلاً يا صاح
ليس... مي ماي تشا ساكال

77
00:06:56,230 --> 00:06:58,660
حسناً... لا يوجد احتفال

78
00:06:58,700 --> 00:06:59,770
حسناً؟ ليس الإحتفال

79
00:06:59,800 --> 00:07:01,770
نعم العبّارة، ليس الاحتفال

80
00:07:01,800 --> 00:07:03,700
العبّارة -
مهلاَ -

81
00:07:03,740 --> 00:07:04,770
ماذا يفعل؟

82
00:07:06,640 --> 00:07:08,210
أنتما، أخرجا

83
00:07:08,240 --> 00:07:10,880
لا لا لا
سيدي، نحن آسفان

84
00:07:10,910 --> 00:07:12,810
عليك أن تذهب إلى العبّارة، إتفقنا؟

85
00:07:12,850 --> 00:07:14,950
إن كنت ترغب بمزيدٍ من المال
فسوف ندفع لك

86
00:07:14,980 --> 00:07:15,980
لا لا لا لا لا

87
00:07:16,020 --> 00:07:18,080
لاكا توس تشانمي نوي

88
00:07:18,120 --> 00:07:19,090
نعم؟

89
00:07:20,320 --> 00:07:21,590
أخرجا

90
00:07:22,990 --> 00:07:24,020
أخرجا

91
00:07:48,310 --> 00:07:51,050
جواز سفري ومحفظتي هنا

92
00:07:51,080 --> 00:07:53,190
أكيد؟ -
جواز سفرك كذلك -

93
00:07:55,350 --> 00:07:58,320
وأين هاتفي اللعين؟

94
00:07:58,360 --> 00:08:00,990
...ماذا -
يا سيدتي -

95
00:08:01,030 --> 00:08:02,830
بدون إثبات هويّة لا يمكنكما الصعود

96
00:08:02,860 --> 00:08:04,630
لا لا لا، بالله عليك

97
00:08:04,660 --> 00:08:05,770
آسفة

98
00:08:05,800 --> 00:08:07,030
التالي، رجاءً

99
00:08:12,040 --> 00:08:13,940
حسناً، فلنتعقّب خطواتنا

100
00:08:13,970 --> 00:08:16,310
متى آخر مرة كان فيها 
جواز سفرك معك؟

101
00:08:16,340 --> 00:08:18,080
حسناً، لقد دفعت ثمن العشاء
أنا اتذكر

102
00:08:18,110 --> 00:08:20,810
وبعدها وضعته

103
00:08:20,850 --> 00:08:22,920
ولم ألمسه بعدها قطّ

104
00:08:22,950 --> 00:08:24,880
كلا، هل تركته في الغرفة؟

105
00:08:24,920 --> 00:08:26,320
لا بأس، لا تقلقي بشأنه

106
00:08:26,350 --> 00:08:28,020
أنا حمقاء -
سوف نجد حلاً -

107
00:08:28,050 --> 00:08:29,660
لا بأس

108
00:08:29,690 --> 00:08:31,220
سوف نجد حلاً ما

109
00:08:33,090 --> 00:08:36,800
أنا آسفة، لكننا تأخرنا بالفعل على الإنطلاق

110
00:08:36,830 --> 00:08:40,230
إن وجدتما إثبات هويتيكما فهناك
واحدة أخرى عند السابعة مساءً

111
00:08:40,270 --> 00:08:41,830
حسناً، ماذا عن العاصفة؟

112
00:08:43,140 --> 00:08:44,270
هذه الأرض

113
00:08:44,300 --> 00:08:46,370
كلا، لقد شاهدتها في التلفاز

114
00:08:46,410 --> 00:08:49,810
هناك زوبعة او إعصار قادم

115
00:08:49,840 --> 00:08:51,740
لا لا لا، خلال 200 عام

116
00:08:51,780 --> 00:08:54,050
لم يأتنا إعصار أو زوبعة

117
00:08:54,080 --> 00:08:56,080
مائتي عام

118
00:08:56,120 --> 00:08:58,250
نعم اعلم، لقد قرأت الكُتيّب

119
00:08:59,920 --> 00:09:02,050
إستمتعا بيوم آخر، حسناً؟

120
00:09:04,060 --> 00:09:05,190
شكرا لك

121
00:09:19,110 --> 00:09:20,310
جميل

122
00:09:21,270 --> 00:09:22,880
مهلاً، اين الحقائب؟

123
00:09:22,910 --> 00:09:23,980
مهلاً

124
00:09:24,010 --> 00:09:25,380
مهلاً مهلاً مهلاً، حقائبنا

125
00:09:25,410 --> 00:09:27,910
إنتظروا لحظة

126
00:09:27,950 --> 00:09:29,380
مهلاً، هل تستطيعين إيقافهم؟

127
00:09:29,420 --> 00:09:32,080
هل تستطيعين استدعاء المركب
 للعودة من فضلك؟

128
00:09:32,120 --> 00:09:34,950
لقد أخذوا حقائبنا
لقد أخذوا حقائبنا

129
00:09:34,990 --> 00:09:36,920
لا يوجد هاتف على المركب

130
00:09:37,920 --> 00:09:39,090
هل تمزحين معي؟

131
00:09:39,130 --> 00:09:40,660
لا تقلقي

132
00:09:40,690 --> 00:09:43,660
ستكون بانتظاركم على الجانب الآخر

133
00:10:12,320 --> 00:10:14,430
جوازا السفر اختفيا

134
00:10:14,460 --> 00:10:15,930
وهاتفك كذلك

135
00:10:21,430 --> 00:10:23,800
لِم لا نأخذ نزهة على الشاطئ؟

136
00:10:25,400 --> 00:10:27,210
نرتدي لباساً مريحاً

137
00:10:27,240 --> 00:10:28,840
وعلى ذوقنا

138
00:10:29,880 --> 00:10:31,080
يجب أن يكون كذلك

139
00:10:31,110 --> 00:10:33,010
لأنهم أخذوا أغلب أمتعتنا

140
00:10:34,380 --> 00:10:37,320
نيل، يجب أن نعثر على جوازي سفرنا

141
00:10:37,350 --> 00:10:39,220
سوف نأخذ عبّارة السابعة مساءً

142
00:10:39,250 --> 00:10:41,220
يمكننا أن نلغي بطاقات الإئتمان

143
00:10:41,250 --> 00:10:42,760
حالما نصل إلى البر الرئيسي

144
00:10:42,790 --> 00:10:44,060
بوسعنا أن نذهب إلى السفارة

145
00:10:44,090 --> 00:10:45,860
أعني، لابد أنهم يتعاملون مع 
هذا النوع من الأمور

146
00:10:45,890 --> 00:10:46,960
طول الوقت، صحيح؟

147
00:10:49,130 --> 00:10:50,500
حسناً

148
00:10:50,530 --> 00:10:52,900
يا حبيبتي، استرخي

149
00:12:23,860 --> 00:12:25,290
مهلاً

150
00:12:25,320 --> 00:12:26,960
ما هذا كله؟

151
00:12:26,990 --> 00:12:28,430
لقد بدأت أفكر بأنني

152
00:12:28,460 --> 00:12:31,060
  لابد أن أكون التقطت بعض الصور 
البارحة، حسناً

153
00:12:31,100 --> 00:12:33,000
حسناً

154
00:12:33,030 --> 00:12:35,130
دعينا نرى إن كان بوسعنا أن
نعلم ماذا حدث

155
00:12:36,170 --> 00:12:37,400
هذا قد يكون بشعاً

156
00:12:37,440 --> 00:12:38,800
اوه، عظيم

157
00:12:39,910 --> 00:12:41,910
هنا العشاء في هانغ سين

158
00:12:41,940 --> 00:12:43,410
تبدين رصينة

159
00:12:43,440 --> 00:12:45,380
مشروبات في بينغ بونغ

160
00:12:45,410 --> 00:12:47,910
الرقص في هذا المكان يبدو مثيراً

161
00:12:47,950 --> 00:12:50,050
أنا أتذكّر كل هذا

162
00:12:53,490 --> 00:12:55,250
يا للهول

163
00:12:55,290 --> 00:12:57,060
لقد كنت ثمِلة للغاية

164
00:12:57,090 --> 00:12:58,520
أنت ستمسح كل هذا

165
00:13:00,190 --> 00:13:01,190
تباً، هناك فيديو

166
00:13:01,230 --> 00:13:02,460
 طوله ساعتان ونصف

167
00:13:06,900 --> 00:13:08,330
<i>حسناً، أنا نيل اوليفر

168
00:13:08,370 --> 00:13:10,170
<i>آخذكم خارج المسار المسلوك

169
00:13:10,200 --> 00:13:14,610
<i>نحن في حانة على ساحل تايلند

170
00:13:18,510 --> 00:13:19,910
مشروبات

171
00:13:19,950 --> 00:13:21,150
<i>هل حصلت على منظر جيد يا نيل؟

172
00:13:21,180 --> 00:13:22,210
<i>اوه بالله عليك

173
00:13:24,120 --> 00:13:26,020
من هنا -
ماذا تفعل؟ -

174
00:13:26,050 --> 00:13:28,390
<i>لقد كنا في رحلة طيران لمدة 18 ساعة -
في شدّة -

175
00:13:28,420 --> 00:13:31,060
هل أنت أكيدة؟ -
اوه، بالتأكيد -

176
00:13:32,990 --> 00:13:36,130
<i>النادلة المثيرة تحاول أن 
تعرض علينا مشروباً

177
00:13:36,160 --> 00:13:38,100
<i>هذه مادي

178
00:13:38,130 --> 00:13:41,930
<i>مرحباً مادي

179
00:13:41,970 --> 00:13:44,370
<i>لكنها مازالت رحلة 18 ساعة

180
00:13:44,400 --> 00:13:47,240
إذن إبقي

181
00:13:47,270 --> 00:13:48,680
<i>لماذا تغادرين النعيم؟

182
00:13:48,710 --> 00:13:51,310
<i>نعم، أعني لماذا أغادر النعيم؟

183
00:13:52,980 --> 00:13:56,120
<i>هل تستطيعين أن تخبريني ماهذا بالضبط

184
00:13:56,150 --> 00:13:57,980
<i>الذي تضعينه هنا؟

185
00:14:00,220 --> 00:14:01,690
<i>اوه، جيد

186
00:14:05,660 --> 00:14:07,290
هذه كأنها تجربة خروج من الجسد

187
00:14:07,330 --> 00:14:08,660
لا أذكر اياً من هذا

188
00:14:08,700 --> 00:14:10,300
<i>وواحد لك أيضاً

189
00:14:10,330 --> 00:14:11,660
<i>كلا أنا بخير، أنا بخير -
هيا ياحبيبي -

190
00:14:11,700 --> 00:14:13,270
<i>هيا يا حبيبي -
لا لا  -

191
00:14:13,300 --> 00:14:15,230
<i>حسناً

192
00:14:17,540 --> 00:14:18,940
<i>هذا سانغ سوم، صحيح؟

193
00:14:18,970 --> 00:14:20,470
<i>كلا، سييسلا

194
00:14:20,510 --> 00:14:22,370
<i>ندعوه سحر الجزيرة

195
00:14:30,620 --> 00:14:32,350
<i>إنه ناعمٌ جداً، شكراً لك

196
00:14:34,150 --> 00:14:36,360
<i>اوه، ما هذا؟

197
00:14:42,130 --> 00:14:43,500
<i>جميلٌ جداً

198
00:14:45,060 --> 00:14:47,000
<i>هدية

199
00:14:47,030 --> 00:14:50,700
<i>لأفعالك الشجاع، عسى أن تتحملي

200
00:14:50,740 --> 00:14:52,640
<i>ستمنحك صحةً جيدة

201
00:14:52,670 --> 00:14:54,110
<i>افعال شجاعة؟

202
00:14:54,140 --> 00:14:56,410
<i>شجاعة بما يكفي لأفعل ماذا بالضبط؟

203
00:14:56,440 --> 00:14:58,440
<i>إرتديها دائماً

204
00:14:58,480 --> 00:15:00,080
<i>من أجل الحظ الجيد

205
00:15:00,110 --> 00:15:01,410
يا للهول، هذه -
أخمن أننا نعلم -

206
00:15:01,450 --> 00:15:03,250
أين حصلتِ على قلادتك

207
00:15:03,280 --> 00:15:06,420
<i> لم أرَ من قبل -
لم تري...عذراً-

208
00:15:06,450 --> 00:15:08,190
<i> لقد أذهلت الخبير

209
00:15:08,220 --> 00:15:10,360
<i> زوجي مراسل سفر

210
00:15:10,390 --> 00:15:12,520
<i>إنه يعقّد الأمور على الجزيرة

211
00:15:12,560 --> 00:15:15,190
<i>هذا سبب وجودنا هنا -
أنا سأعقد الأمور لك -

212
00:15:25,500 --> 00:15:26,710
<i>حبيبتي، هل أنتِ بخير؟

213
00:15:26,740 --> 00:15:28,310
لا لا

214
00:15:28,340 --> 00:15:30,210
<i>هل تمزحين؟

215
00:15:30,240 --> 00:15:31,340
<i>هل تحتاجين مساعدة؟

216
00:15:31,380 --> 00:15:33,710
<i>حبيبتي؟

217
00:15:33,750 --> 00:15:35,310
<i>مهلاً

218
00:15:35,350 --> 00:15:37,050
<i>أنتِ، ماذا أعطيتِنا؟

219
00:15:38,120 --> 00:15:39,150
أنتِ

220
00:15:40,320 --> 00:15:42,120
<i>نعم، هيا، أنا أمسك بك

221
00:15:42,150 --> 00:15:43,190
<i>يا للهول

222
00:16:04,440 --> 00:16:05,410
<i>نيل؟

223
00:16:05,440 --> 00:16:07,580
أين نحن؟

224
00:16:07,610 --> 00:16:09,410
ليس لديّ أدنى فكرة

225
00:16:20,660 --> 00:16:21,690
<i>نيل

226
00:16:31,200 --> 00:16:32,640
ما الذي يحدث؟

227
00:17:10,310 --> 00:17:12,210
ماذا تفعل؟

228
00:17:54,320 --> 00:17:55,820
...نيل

229
00:17:55,860 --> 00:17:57,320
ما الذي يحدث؟

230
00:17:57,360 --> 00:18:01,660
{\fs44}   وفاتي

231
00:17:58,690 --> 00:17:59,760
...اللعنة

232
00:18:02,360 --> 00:18:04,700
كريستي، هلا انتظرتِ؟

233
00:18:04,730 --> 00:18:06,200
كريستين، انتظري

234
00:18:07,870 --> 00:18:09,900
كريستين، افتحي الباب من فضلك

235
00:18:12,940 --> 00:18:14,870
إفتحي الباب

236
00:18:17,210 --> 00:18:19,750
كريستين، اصغي إليّ

237
00:18:19,780 --> 00:18:21,310
نحن بخير

238
00:18:21,350 --> 00:18:22,820
لقد كنا منتشيين، هذا كل مافي الأمر

239
00:18:25,280 --> 00:18:26,720
كريستين، أنا ما كنت لأؤذيك ابداً

240
00:18:27,990 --> 00:18:29,660
والآن هلا فتحت هذا؟

241
00:18:29,690 --> 00:18:30,920
يا إلهي

242
00:18:30,960 --> 00:18:32,490
...يا إلهـ

243
00:18:32,520 --> 00:18:33,660
يا إلهي

244
00:18:33,690 --> 00:18:35,560
إفتحي الباب

245
00:18:43,870 --> 00:18:45,740
كريستين

246
00:18:45,770 --> 00:18:47,510
كريستين حبيبتي، افتحي الباب

247
00:18:50,410 --> 00:18:51,940
كريستين، أريد أن أطمئن عليك

248
00:18:55,310 --> 00:18:56,350
كريستين

249
00:18:57,320 --> 00:18:58,350
كريستين

250
00:18:59,750 --> 00:19:01,720
كريستين، افتحي الباب

251
00:19:15,970 --> 00:19:18,240
كريستين

252
00:19:18,270 --> 00:19:19,670
نيل

253
00:19:19,710 --> 00:19:21,310
كريستين

254
00:19:21,340 --> 00:19:22,680
حبيبتي

255
00:19:23,880 --> 00:19:25,340
نيل

256
00:19:25,380 --> 00:19:27,310
مهلاً

257
00:19:27,350 --> 00:19:29,850
جسمك بارد  للغاية

258
00:19:32,020 --> 00:19:33,850
حبيبتي

259
00:19:33,890 --> 00:19:35,420
أريد العودة لبيتنا

260
00:19:35,450 --> 00:19:37,890
خذني للبيت

261
00:19:37,920 --> 00:19:40,830
لا بأس، لا بأس

262
00:19:40,860 --> 00:19:42,030
دعينا نخرجك من هنا

263
00:19:42,060 --> 00:19:44,230
هيا، دعينا نخرجك من هنا

264
00:19:46,360 --> 00:19:48,270
ما هذا؟

265
00:19:48,300 --> 00:19:50,270
أنظرب إلى الباب، أمي

266
00:19:50,300 --> 00:19:51,700
ناثيدا، ابقي هناك، حسناً

267
00:19:51,740 --> 00:19:53,410
لقد استأجرنا هذا المكان من وكالة ايربنب

268
00:19:53,440 --> 00:19:54,740
أنتما آل اوليفر؟

269
00:19:54,770 --> 00:19:57,010
من المفترض أن تكونا قد غادرتما 
بحلول هذا الوقت

270
00:19:57,040 --> 00:19:58,950
هل أنت بخير؟ -
نعم، هي على ما يرام -

271
00:19:58,980 --> 00:20:00,880
هي فقط... تشعر بالقليل من المرض

272
00:20:00,910 --> 00:20:02,950
وأقفلت على نفسها في الحمام

273
00:20:02,980 --> 00:20:04,680
لقد فوّتنا قاربنا -
حسناً -

274
00:20:04,720 --> 00:20:06,490
أريد أن أسمعها هي تقول هذا

275
00:20:07,690 --> 00:20:09,420
أنا بخير

276
00:20:36,410 --> 00:20:37,580
هذا من سامانثا

277
00:20:41,650 --> 00:20:43,990
لقد اتصلت بسيارة أجرة
إنه على بعد 15 دقيقة

278
00:20:52,930 --> 00:20:55,500
 سامانثا، الغرفة في حالة فوضى

279
00:20:55,530 --> 00:20:57,970
قولي أمي يا حبيبتي

280
00:20:58,000 --> 00:20:59,740
 هي تحب التباهي

281
00:20:59,770 --> 00:21:02,410
أين وجدت هذه؟

282
00:21:02,440 --> 00:21:05,010
ماذا قالت الماما عن لمس 
أغراض الناس؟

283
00:21:05,040 --> 00:21:07,910
أفعلها فقط عندما لا يبحثون

284
00:21:07,950 --> 00:21:10,420
أنت ذكية جداً، إذهبي.

285
00:21:28,000 --> 00:21:30,040
هي بحاجة للذهاب إلى طبيب

286
00:21:30,070 --> 00:21:32,470
نعم أستطيع... أستطيع أن أعتني بها

287
00:21:32,500 --> 00:21:35,540
 أعتقد أنه أفضل لو تركناك براحتك
ونذهب للبحث عن فندق

288
00:21:35,580 --> 00:21:37,640
اوه، لن تجدا فندقاً

289
00:21:37,680 --> 00:21:39,010
هذا موسم الذروة

290
00:21:39,050 --> 00:21:40,650
نحن لدينا غرف، إنها جيدة

291
00:21:40,680 --> 00:21:41,950
إسمعي

292
00:21:41,980 --> 00:21:43,550
أنا أعرف الطبيب في الجزيرة

293
00:21:43,580 --> 00:21:45,550
 استطيع أخذكما إليه اليوم إن أردت

294
00:21:59,600 --> 00:22:01,500
مرحبا

295
00:22:05,940 --> 00:22:08,640
هل تتكلم القليل من الانجليزية؟

296
00:22:08,670 --> 00:22:09,640
قليلاً

297
00:22:09,680 --> 00:22:11,140
أنت لست تايلاندية؟

298
00:22:11,180 --> 00:22:13,810
كلا، أنا امريكية

299
00:22:13,850 --> 00:22:15,720
أنت امريكية

300
00:22:53,850 --> 00:22:55,860
جيد -
حسناً -

301
00:22:55,890 --> 00:22:59,230
دكتور أنصت، لقد تعاطينا شيئاً

302
00:22:59,260 --> 00:23:00,790
أعطونا شراباً غريباً

303
00:23:00,830 --> 00:23:02,660
لقد كانت مريضة جداً هذا الصباح

304
00:23:02,700 --> 00:23:04,130
لقد كانت... كانت تتقيأ القذارة

305
00:23:04,160 --> 00:23:06,030
القذارة

306
00:23:13,640 --> 00:23:16,470
"أعتقد أنه "نام مون براي

307
00:23:16,510 --> 00:23:17,480
...نام مون براي، ما هذا

308
00:23:17,510 --> 00:23:18,880
نام مون... ماذا

309
00:23:18,910 --> 00:23:20,150
نام مون براي

310
00:23:20,180 --> 00:23:21,210
حسناً

311
00:23:21,250 --> 00:23:23,020
...نام

312
00:23:23,050 --> 00:23:24,720
...مون

313
00:23:24,750 --> 00:23:26,590
براي

314
00:23:29,120 --> 00:23:31,490
...حسناً، إنه

315
00:23:31,520 --> 00:23:33,030
إنه مشروب بوذيّ قوي

316
00:23:33,990 --> 00:23:35,130
فيه سُمّيّة قوية

317
00:23:35,160 --> 00:23:36,660
وهو مُهلوِس قويّ

318
00:23:36,700 --> 00:23:39,900
لديكما هلوسة

319
00:23:39,930 --> 00:23:41,200
...الاتياب، تقيؤ

320
00:23:41,230 --> 00:23:43,000
اساساً كل شيء ما خلا الموت

321
00:23:43,040 --> 00:23:45,000
كلا، الموت كذلك إن شربت الكثير

322
00:23:45,040 --> 00:23:46,740
 هل تعتقد أنها هلوسة؟

323
00:23:46,770 --> 00:23:48,210
أرِه الفيديو

324
00:24:08,930 --> 00:24:10,800
هوليوود

325
00:24:10,830 --> 00:24:12,900
...لا لا، هو

326
00:24:12,930 --> 00:24:14,600
يظن انه تمثيل -
لا -

327
00:24:18,340 --> 00:24:20,170
هذا فيديو حقيقيّ، حسناً؟

328
00:24:20,210 --> 00:24:21,770
إنه حقيقي وليس هوليوود

329
00:24:21,810 --> 00:24:23,780
فيديو حقيقي

330
00:24:23,810 --> 00:24:24,780
نعم، فيديو حقيقي

331
00:24:24,810 --> 00:24:25,780
هذه الكدمات حقيقية

332
00:24:25,810 --> 00:24:27,280
 أنا خنقتها، حسناً؟

333
00:24:27,310 --> 00:24:28,910
لا أستطيع تذكر ذلك

334
00:24:28,950 --> 00:24:31,020
لا أستطيع تذكر الـ 12 ساعة الماضية

335
00:24:43,730 --> 00:24:44,800
خُذي

336
00:24:44,830 --> 00:24:45,970
أنا لن أشرب هذا

337
00:24:46,000 --> 00:24:47,170
كل شيء سيكون على ما يُرام

338
00:24:47,200 --> 00:24:48,970
لن أشرب هذا -
لا -

339
00:25:01,110 --> 00:25:04,980
الدواء سيء على جزيرتنا

340
00:25:11,190 --> 00:25:12,790
كُلي جيداً

341
00:25:21,270 --> 00:25:23,140
أطفئه

342
00:25:23,170 --> 00:25:24,770
أطفئه

343
00:25:24,800 --> 00:25:26,240
أنا لا أفهم حتى ما الذي أراه

344
00:25:26,270 --> 00:25:28,670
حقاً؟ هذا يبدو كثيراً مثل أنك
فعلت هذا لي

345
00:25:28,710 --> 00:25:30,940
أنت تعلمين أن هذا ليس أنا، صحيح؟

346
00:25:30,980 --> 00:25:33,080
لقد كنت أتقيا القذارة يا نيل

347
00:25:33,110 --> 00:25:34,280
حسناً، كانت تغطيك

348
00:25:34,310 --> 00:25:35,780
...لابد أنك بلعت قليلا منها

349
00:25:35,820 --> 00:25:37,650
وماذا عن هذه الكدمات على عُنقي؟

350
00:25:37,680 --> 00:25:38,750
إنها منك

351
00:25:38,780 --> 00:25:39,990
مني؟

352
00:25:40,020 --> 00:25:41,690
الموجود على الفيديو أمر مستحيل

353
00:25:41,720 --> 00:25:43,790
لقد شاهدناك تدقّ عنقي

354
00:25:43,820 --> 00:25:46,190
هل تفهمين كم يبدو جنونياً هذا الأمر ؟

355
00:25:46,230 --> 00:25:49,230
ها أنت تقفين أمامي وتبدين بخير

356
00:25:50,930 --> 00:25:52,770
أنظري، ذلك الشيء على الفيديو

357
00:25:52,800 --> 00:25:56,970
 يجب أن يكون ثمة تفسير أقلّ جنونا مِمّا نراه

358
00:25:57,000 --> 00:25:57,970
صحيح؟

359
00:26:02,410 --> 00:26:03,910
نيل؟

360
00:26:04,940 --> 00:26:06,050
نيل؟

361
00:26:11,420 --> 00:26:13,320
نيل؟

362
00:26:13,350 --> 00:26:14,390
يا إلهي

363
00:26:17,890 --> 00:26:20,360
يا للهول، يا للهول، يا للهول

364
00:26:20,390 --> 00:26:22,900
المقهى على بعد مشي دقيقتين من هنا

365
00:26:22,930 --> 00:26:24,860
مهلاً، اين ذهبت؟

366
00:26:24,900 --> 00:26:26,830
أين كنت الآن؟

367
00:26:26,870 --> 00:26:28,170
ما الذي تتكلمين عنه؟
...أنا فقط

368
00:26:28,200 --> 00:26:29,240
كريستين، هل أنت بخير؟ تعالي هنا

369
00:26:29,270 --> 00:26:30,340
إياك -
ماذا؟ -

370
00:26:33,010 --> 00:26:34,040
...أنظري

371
00:26:35,140 --> 00:26:37,080
افهم أنك خائفة، حسناً؟

372
00:26:37,110 --> 00:26:40,080
أنا خائفٌ كذلك
لكن ليس عليكِ أن تخافي مني

373
00:26:40,110 --> 00:26:42,050
ما كنت لأتعمّد إيذاءكِ

374
00:26:44,150 --> 00:26:45,380
إن أردت بعض الحرية

375
00:26:45,420 --> 00:26:47,120
استطيع أن أذهب للبحث عن
جوازي السفر

376
00:26:47,150 --> 00:26:49,720
هل تقترح حقاً ان ننفصل الآن؟

377
00:26:49,760 --> 00:26:51,320
...كلا، أنا اقول فقط -
أتعلم ماذا؟ -

378
00:26:51,360 --> 00:26:52,790
إذهب والتقط صورك فحسب يا نيل

379
00:26:52,830 --> 00:26:54,160
لأن هذا ما ترغب به

380
00:26:54,190 --> 00:26:57,100
أنا أحاول فعل الشيء الصحيح فحسب

381
00:26:57,130 --> 00:26:59,270
أنا... فقط لا أعلم ما هذا

382
00:27:07,240 --> 00:27:08,840
اريد العودة للبيت وحَسْب

383
00:27:08,870 --> 00:27:10,340
عند السابعة مساء هذه الليلة
سنركب تلك العبّارة

384
00:27:10,380 --> 00:27:12,110
وسنخرج من هنا

385
00:27:17,780 --> 00:27:19,890
...أنا آسف، أنا

386
00:27:21,290 --> 00:27:23,120
لا أعرف أية كلمات أخرى

387
00:27:23,160 --> 00:27:26,330
أنا لا أعلم ما الذي حدث البارحة

388
00:27:26,360 --> 00:27:27,760
...لكن مهما كان

389
00:27:29,460 --> 00:27:30,860
فانا آسِف

390
00:27:48,980 --> 00:27:50,820
هل هذا هو المهرجان الغامض؟

391
00:27:57,020 --> 00:27:58,190
أجل، أعتقد هذا

392
00:27:58,220 --> 00:28:00,130
مرحباً بكما لتكونا بالقُرب

393
00:28:01,990 --> 00:28:03,900
يا آنسة، أنا أشعر بالغباء للسؤال

394
00:28:03,930 --> 00:28:07,070
لكن أي مهرجان هذا؟  

395
00:28:14,840 --> 00:28:16,310
بالهناء والعافية

396
00:28:19,850 --> 00:28:22,050
هل رأيت الطريقة التي نظرت 
بها إلى هذه؟

397
00:28:22,080 --> 00:28:23,320
نعم

398
00:28:24,320 --> 00:28:26,150
مخيفة جداً

399
00:28:26,190 --> 00:28:27,320
لقد اكتفيت

400
00:28:37,400 --> 00:28:38,930
إذهب

401
00:28:38,960 --> 00:28:40,100
هذا سبب حضورك هنا

402
00:28:41,130 --> 00:28:42,870
هذا رائع

403
00:28:42,900 --> 00:28:44,040
أنتِ الأفضل

404
00:30:49,530 --> 00:30:51,130
أنا نيل اوليفر

405
00:30:51,160 --> 00:30:52,600
التاريخ 10 مايو

406
00:30:52,630 --> 00:30:54,430
يوم لا أهمية له

407
00:30:54,470 --> 00:30:56,600
في التقويم البوذي التايلندي  

408
00:30:56,640 --> 00:30:59,410
...لكن مثلما ترون، الـ

409
00:30:59,440 --> 00:31:01,570
سكان الجزيرة يحتفلون

410
00:31:01,610 --> 00:31:03,510
بشيء ما... أنت أنت أنت

411
00:31:05,480 --> 00:31:07,110
يا إلهي

412
00:31:47,520 --> 00:31:48,720
أنت

413
00:31:52,220 --> 00:31:53,490
ماذا تفعل؟

414
00:31:53,530 --> 00:31:54,630
يا إلهي

415
00:32:15,750 --> 00:32:18,080
أين زوجتي؟ -
في الحمام -

416
00:32:33,430 --> 00:32:35,500
كريستسن، حبيبتي علينا أن نغادر

417
00:32:35,530 --> 00:32:36,600
...كريس

418
00:32:45,210 --> 00:32:46,250
كريستين

419
00:32:58,590 --> 00:32:59,790
كريستين

420
00:33:10,240 --> 00:33:11,270
كريستين

421
00:33:22,150 --> 00:33:23,450
كريستين

422
00:33:50,140 --> 00:33:51,180
كريستين

423
00:33:52,850 --> 00:33:55,210
مهلاً، هل رأيتها؟

424
00:33:58,550 --> 00:34:00,320
مهلاً، هل رأيتها؟

425
00:34:00,350 --> 00:34:01,590
سيد اوليفر

426
00:34:01,620 --> 00:34:03,190
لقد عثرنا على زوجتك

427
00:34:07,390 --> 00:34:08,360
كريستين

428
00:34:14,430 --> 00:34:15,470
كريستين؟

429
00:34:15,500 --> 00:34:16,640
كريستين، حبيبتي

430
00:34:16,670 --> 00:34:17,840
قولي شيئاً

431
00:34:17,870 --> 00:34:19,640
ذراعها -
أنا أمسك بك -

432
00:34:19,670 --> 00:34:21,270
أجل، أستطيع رؤية ذراعها اللعينة

433
00:34:21,310 --> 00:34:22,540
آه، لا بأس

434
00:34:25,510 --> 00:34:27,680
ما الذي حدث لها؟

435
00:34:30,820 --> 00:34:32,450
آسف

436
00:34:32,480 --> 00:34:33,750
آسف

437
00:34:33,790 --> 00:34:34,750
هذا يؤلم

438
00:34:34,790 --> 00:34:36,420
ما الذي حدث؟

439
00:34:36,460 --> 00:34:38,260
هيا يا حلوتي

440
00:34:38,290 --> 00:34:41,190
 لابد أنني جُلت حول كل البلدة
بحثاً عنك

441
00:34:41,230 --> 00:34:43,660
أين ذهبتِ؟

442
00:34:43,700 --> 00:34:45,360
يا إلهي

443
00:34:47,500 --> 00:34:48,870
هل أعدت إلباسي هذه؟

444
00:34:48,900 --> 00:34:50,700
ماذا؟ كلا

445
00:34:50,740 --> 00:34:53,470
لقد تركتها على الطاولة في المقهى

446
00:34:53,510 --> 00:34:55,740
لِم لا تخبريني بما حدث؟

447
00:34:55,780 --> 00:34:57,440
لن تصدقني

448
00:34:58,410 --> 00:34:59,710
ما الذي تتحدثين عنه؟

449
00:34:59,750 --> 00:35:01,810
من الآن فصاعداً، جربيني

450
00:35:07,550 --> 00:35:09,860
دعينا نذهب ونضمّد هذا بشكل صحيح
إتفقنا؟

451
00:35:16,600 --> 00:35:18,300
عندما استعدت بصري

452
00:35:18,330 --> 00:35:20,570
نظرت إليهم، وكانوا عديمي الوجوه تماماً

453
00:35:20,600 --> 00:35:22,670
 أعينُهم كانت مغلقة ومَخيطة

454
00:35:22,700 --> 00:35:23,940
افواهُهم كانت مغلقة ومَخيطة

455
00:35:26,370 --> 00:35:27,910
أنا ابدو مجنونا تماماً

456
00:35:27,940 --> 00:35:29,910
لا لا، أنظري

457
00:35:29,940 --> 00:35:31,380
انا أصدّقكِ

458
00:35:31,410 --> 00:35:32,440
شاهدي هذا

459
00:35:33,410 --> 00:35:35,310
هذه تبدو مثلك تماماً

460
00:35:35,350 --> 00:35:36,780
نوعاً ما -
نعم -

461
00:35:45,260 --> 00:35:47,260
مهلاً، هي من أعطتني القلادة -
...كريستين -

462
00:35:47,290 --> 00:35:48,560
مهلاً

463
00:35:49,560 --> 00:35:50,600
مهلاً

464
00:36:29,040 --> 00:36:30,770
أرجو المعذرة

465
00:36:30,800 --> 00:36:32,910
ثمة امرأة دخلت هنا للتوّ

466
00:36:32,940 --> 00:36:35,470
هل تستطيع أن تخبرنا شيئاً عنها؟

467
00:36:40,650 --> 00:36:42,050
...تشاكري

468
00:36:45,690 --> 00:36:46,720
إبني

469
00:36:48,090 --> 00:36:49,490
هو بحاجة لطبيب، ألا تعتقدين ذلك؟

470
00:36:50,820 --> 00:36:52,790
كلا، فقط الراحة

471
00:36:53,930 --> 00:36:55,660
ماذا تعلمين بشأن هذه القلادة؟

472
00:36:57,460 --> 00:36:58,700
أي شيء؟

473
00:37:07,540 --> 00:37:09,310
مهلاً مهلاً، على رِسلك على رسلك

474
00:37:15,750 --> 00:37:16,780
حسناً

475
00:37:18,580 --> 00:37:19,750
شكراً لك

476
00:37:27,730 --> 00:37:29,000
ماذا كان هذا؟

477
00:37:29,030 --> 00:37:31,560
إنه تكريم على جزيرتنا

478
00:37:31,600 --> 00:37:34,530
هدية مميزة لضيف مشهور

479
00:37:34,570 --> 00:37:35,530
ضيف مشهور؟

480
00:37:35,570 --> 00:37:37,800
انا سائحة، حسناً؟

481
00:37:37,840 --> 00:37:38,910
هل تعرفين مادي؟

482
00:37:38,940 --> 00:37:41,070
الإمرأة التي غادرت للتو

483
00:37:41,110 --> 00:37:42,540
لقد أعطتني هذه

484
00:37:42,580 --> 00:37:44,480
هل تريدين أن تشكريها؟

485
00:37:44,510 --> 00:37:46,110
أجل، أريد ان أشكرها

486
00:37:46,150 --> 00:37:47,880
من اجل الـ 12 ساعة التي فُقِدت

487
00:37:47,910 --> 00:37:49,350
منذ أن أعطتني هذه القلادة

488
00:37:49,380 --> 00:37:50,750
جوازاتنا سُرِقت

489
00:37:50,780 --> 00:37:52,520
وانا اختفيت لساعة أخرى

490
00:37:52,550 --> 00:37:53,790
زوجي بحث عني في كل مكان

491
00:37:53,820 --> 00:37:54,820
ولم يستطع أن يجدني

492
00:37:54,850 --> 00:37:56,560
هو لم يعلم أين كنت

493
00:37:56,590 --> 00:37:58,830
لقد رأيت هراءً لا أعلم حتى
إن كان حقيقياً

494
00:37:58,860 --> 00:38:00,630
لا بأس

495
00:38:03,560 --> 00:38:08,070
أنظري، نحن نريد فقط أن نعرف
شيئاً واحداً، حسناً؟

496
00:38:08,100 --> 00:38:09,870
أخبرينا كيف نجد مادي؟

497
00:38:24,120 --> 00:38:25,380
حانةُ مادي

498
00:38:26,480 --> 00:38:28,490
لا أنصحكما بالذهاب

499
00:38:28,520 --> 00:38:30,560
 إنه ليس للأجانب

500
00:38:30,590 --> 00:38:32,660
نعم، حسناً، لقد تأخر الوقت كثيراً

501
00:38:32,690 --> 00:38:34,430
لأنني أعتقد أننا ذهبنا بالفعل

502
00:39:39,090 --> 00:39:42,600
سيدة كريستين، سيد نيل

503
00:39:42,630 --> 00:39:43,830
يالها من مفاجأة

504
00:39:43,860 --> 00:39:45,000
لقد هربتِ منا

505
00:39:45,030 --> 00:39:46,900
هربت منكما؟

506
00:39:48,130 --> 00:39:49,640
كلنا نبدو متشابهين، صحيح؟

507
00:39:49,670 --> 00:39:51,500
تعاليا، تعاليا

508
00:40:01,550 --> 00:40:03,150
نيل، هذا يبدو كأنه ثوبي

509
00:40:09,720 --> 00:40:12,590
لقد حاولت العثور عليكما

510
00:40:12,630 --> 00:40:14,790
لقد عدتما للمنزل مسرعين ونسيتما هذا

511
00:40:14,830 --> 00:40:17,500
أجل، لابد أنه كان صعباً حقاً

512
00:40:17,530 --> 00:40:19,930
العثور على غريبَين في بلدة 
بهذا الحجم، صحيح؟

513
00:40:19,970 --> 00:40:24,000
الجميع أغرابٌ هنا

514
00:40:24,040 --> 00:40:25,870
...انا أتيت من مكان آخر

515
00:40:27,640 --> 00:40:28,840
مثل الكثيرين

516
00:40:30,840 --> 00:40:33,080
مهلاً، اين الآخر؟

517
00:40:33,110 --> 00:40:35,510
أين... أين جواز سفر زوجتي؟

518
00:40:35,550 --> 00:40:36,750
أنت فقط

519
00:40:36,780 --> 00:40:38,650
ماذا؟ أنصتي

520
00:40:38,680 --> 00:40:41,050
عندما ذهبنا من هنا البارحة

521
00:40:41,090 --> 00:40:43,690
خنقت زوجتي ودفنتها في حفرة

522
00:40:50,130 --> 00:40:52,770
غريب

523
00:40:52,800 --> 00:40:54,900
هذا ما يحدث عندما تقود المانو ميتي

524
00:40:54,930 --> 00:40:56,670
الـ... ماذا؟

525
00:40:56,700 --> 00:40:57,870
طائر الأحلام

526
00:40:57,900 --> 00:41:01,870
يقال أنه.. يفتح عقلك

527
00:41:01,910 --> 00:41:03,710
يحرّر روحك

528
00:41:03,740 --> 00:41:05,750
لكنني لن ألمس ذلك

529
00:41:06,780 --> 00:41:08,510
له تأثيرات جانبية كثيرة

530
00:41:10,150 --> 00:41:12,180
مثل الهلوسة

531
00:41:12,220 --> 00:41:14,950
 تزاحم المخ

532
00:41:14,990 --> 00:41:18,120
إذن أنت لا تتناولينه لكنك 
تقدمينه للغير؟

533
00:41:22,900 --> 00:41:25,000
يا صديقتي، أنتِ التي

534
00:41:25,030 --> 00:41:27,570
طلبتِ المشروب بنفسك

535
00:41:27,600 --> 00:41:29,140
...وأنا كافأتك

536
00:41:29,170 --> 00:41:30,840
على شجاعتك

537
00:41:30,870 --> 00:41:32,140
 إستعيدي شجاعتك

538
00:41:32,170 --> 00:41:34,110
لا

539
00:41:34,140 --> 00:41:36,310
 إنها ليست لك لتعطيها

540
00:41:36,340 --> 00:41:38,180
ما الذي يعنيه هذا حتى؟

541
00:41:38,210 --> 00:41:40,180
أنا مريضةٌ جداً بسبب هذا الهراء الغامض

542
00:41:49,020 --> 00:41:50,660
ما الذي حدث البارحة؟

543
00:41:50,690 --> 00:41:53,160
وأين جواز سفري؟

544
00:41:55,330 --> 00:41:57,660
أعتقد أن علينا أن نذهب من هنا

545
00:42:05,270 --> 00:42:06,710
أراكما بالجوار

546
00:43:28,720 --> 00:43:32,090
أحد جيران سامانثا صيّاد

547
00:43:32,120 --> 00:43:34,330
سوف يأخذنا إلى البَر الرئيسي الآن

548
00:43:34,360 --> 00:43:35,830
ماذا؟ حقاً؟

549
00:43:37,300 --> 00:43:38,330
لا

550
00:43:39,970 --> 00:43:41,370
لا يمكنكما الذهاب

551
00:43:41,400 --> 00:43:43,170
أليست البعارة في الساعة السابعة؟

552
00:43:43,200 --> 00:43:45,770
لقد عثرنا على قارب آخر 
سيأخذنا خارج الجزيرة

553
00:43:45,800 --> 00:43:48,040
عليهما أن يعودا إلى بيتهما يا حلوتي

554
00:43:49,340 --> 00:43:51,940
لِم لا تساعدين نيل في الحقائب؟
حسناً؟

555
00:43:51,980 --> 00:43:54,080
...حسناً

556
00:43:54,110 --> 00:43:55,880
سِيري امامي

557
00:43:58,150 --> 00:43:59,920
سيكون والدأ رائعاً

558
00:44:05,420 --> 00:44:07,130
شكرا لك على كل شيء

559
00:44:08,460 --> 00:44:10,230
والعصير جعلني أشعر بتحسّن

560
00:44:10,260 --> 00:44:11,930
حقاً؟ سحر الجزيرة، صحيح؟

561
00:44:11,960 --> 00:44:14,030
فقط مثل قلادتك

562
00:44:15,330 --> 00:44:18,070
ما هذا؟ هل الأمر حقيقي؟

563
00:44:18,100 --> 00:44:20,210
أم هو مجرد خرافة؟

564
00:44:21,270 --> 00:44:22,840
أعني، أنا كنت أفكر هكذا

565
00:44:22,880 --> 00:44:24,840
لكنني كنت مريضةً جداً

566
00:44:24,880 --> 00:44:27,810
ذهبت إلى أخصائيين في امريكا
وكندا والصين

567
00:44:27,850 --> 00:44:31,020
في النهاية أخبرني شخص ان
آتي إلى هذه الجزيرة

568
00:44:31,050 --> 00:44:32,280
لم تكن لدي فكرة عما أتوقّعه

569
00:44:32,320 --> 00:44:33,890
أعني ظننتني سأقابل

570
00:44:33,920 --> 00:44:35,520
طبيباً ساحراً أو شيئاً لا آبه له

571
00:44:35,560 --> 00:44:37,890
أعني، عند تلك النقطة 
كل شيء كان متوقعاً

572
00:44:37,920 --> 00:44:41,030
لكنني أتيت هنا

573
00:44:42,490 --> 00:44:44,460
لم أعلم أنه كان أفضل شيء لي

574
00:44:44,500 --> 00:44:45,830
لم أعُد مريضةً هنا

575
00:44:45,860 --> 00:44:48,200
لذلك، سواء سمّيتي هذا الهواء النقي

576
00:44:48,230 --> 00:44:50,240
المناخ، أو السحر، فسأقبل به

577
00:44:50,270 --> 00:44:52,300
حسناً، أنصتي

578
00:44:52,340 --> 00:44:54,440
أنا لست مؤمنة

579
00:44:54,470 --> 00:44:56,210
...أنت بوضوح كذلك، لِذا

580
00:44:56,240 --> 00:44:58,240
لِم لا تأخذين هذه؟

581
00:44:58,280 --> 00:45:00,180
لا استطيع، كلا

582
00:45:00,210 --> 00:45:02,820
 إنها ليست مقصود لي

583
00:45:02,850 --> 00:45:05,350
عليك ربما أن تحتفظي بها لأجل الحظ الجيد

584
00:45:08,450 --> 00:45:09,860
صحيح

585
00:45:11,290 --> 00:45:13,360
...حسناً، إن أتيت يوماً ما إلى بوستون

586
00:45:13,390 --> 00:45:16,800
لقد قضيت 26 عاماً في مينيسوتا

587
00:45:16,830 --> 00:45:18,500
لذلك إن كنت محظوظة بما يكفي 
لتجدي الجنة 

588
00:45:18,530 --> 00:45:20,170
فلماذا تحاولين تركها؟ صحيح؟

589
00:46:02,610 --> 00:46:05,140
مرحبا، لقد كنت أفكر

590
00:46:05,180 --> 00:46:06,550
لا احد يعلم أين نحن

591
00:46:06,580 --> 00:46:08,010
ما الذي تتحدثين عنه؟

592
00:46:08,050 --> 00:46:09,620
حسناً، يُفترض أننا على طائرة

593
00:46:09,650 --> 00:46:11,580
متجهة إلى الولايات المتحدة هذا المساء

594
00:46:11,620 --> 00:46:13,090
دعني أستعير هاتفك

595
00:46:15,990 --> 00:46:17,190
حبيبي

596
00:46:17,220 --> 00:46:18,260
هاتفك

597
00:46:19,260 --> 00:46:20,490
بمن ستتصلين؟

598
00:46:20,530 --> 00:46:21,990
أبي وأختي

599
00:46:22,030 --> 00:46:23,360
الـ اف بي آي، لا أعلم

600
00:46:23,400 --> 00:46:25,960
بمن اتصل الرجل في ( ذي ويكر مان)؟

601
00:46:26,000 --> 00:46:28,430
لا أحد، لقد أحرقوه حتى الموت

602
00:46:28,470 --> 00:46:30,040
اوه، نعم

603
00:46:30,070 --> 00:46:32,340
لم يكن معه هاتف نقّال برغم ذلك

604
00:46:32,370 --> 00:46:34,940
سوف أحاول وأحصل على استقبال

605
00:46:34,970 --> 00:46:36,080
أحبك

606
00:46:58,430 --> 00:46:59,930
هيا

607
00:46:59,970 --> 00:47:01,130
هيا هيا هيا

608
00:47:28,560 --> 00:47:29,600
<i>أنا نيل اوليفر

609
00:47:29,630 --> 00:47:31,660
<i>آخذكم خارج المسار المسلوك

610
00:47:31,700 --> 00:47:33,530
<i>، لرفيقة سفري وأنا

611
00:47:33,570 --> 00:47:36,070
<i>لا أمل لدينا على الإطلاق بمغادرة
هذه الحزيرة

612
00:47:36,100 --> 00:47:37,570
ما هذا؟ -
<i>كريستين -

613
00:47:37,600 --> 00:47:39,640
 نحن على وشك الموت بميتات مروعة

614
00:48:08,430 --> 00:48:09,540
نيل؟

615
00:48:42,670 --> 00:48:44,300
نيل

616
00:49:07,690 --> 00:49:09,160
نيل

617
00:49:59,680 --> 00:50:01,480
اين زوجي؟

618
00:50:03,780 --> 00:50:05,750
كلا، أين زوجي؟

619
00:50:07,590 --> 00:50:08,620
زوجي

620
00:50:12,120 --> 00:50:13,160
كان هناك قارب

621
00:50:14,190 --> 00:50:16,090
إلى أين ذهب؟

622
00:50:17,730 --> 00:50:18,770
نيل

623
00:50:20,270 --> 00:50:22,640
...كلا، إنه

624
00:50:29,910 --> 00:50:31,380
أين هو؟

625
00:50:34,650 --> 00:50:36,480
لقد رأيته

626
00:50:36,520 --> 00:50:37,580
...هو

627
00:50:38,590 --> 00:50:42,150
لقد جرح.... لقد جرح نفسه

628
00:50:42,190 --> 00:50:43,720
...وبعدها هو

629
00:50:43,760 --> 00:50:46,660
وسقط عند نهاية الصيف

630
00:50:51,900 --> 00:50:53,630
هل رأيتِ الدم؟

631
00:50:53,670 --> 00:50:55,270
هذا... هذا دمُه

632
00:50:55,300 --> 00:50:57,440
إنه على الرّصيف

633
00:50:57,470 --> 00:50:59,740
....آه

634
00:50:59,770 --> 00:51:01,410
سمك، سمك -
كلا -

635
00:51:01,440 --> 00:51:03,680
كلا كلا

636
00:51:03,710 --> 00:51:05,240
كيف لم يرَ أحد هذا؟

637
00:51:06,780 --> 00:51:07,910
 المدّ كان مرتفعاً حينذاك

638
00:51:07,950 --> 00:51:09,150
لا يمكن أن يكون هناك قارب

639
00:51:09,180 --> 00:51:10,350
كان هناك قاربٌ

640
00:51:10,380 --> 00:51:11,620
يا إلهي

641
00:51:12,620 --> 00:51:14,650
مهلاً، أنت

642
00:51:14,690 --> 00:51:16,590
أنت رايت القارب والماء

643
00:51:16,620 --> 00:51:18,320
أنت رأيتني، صحيح؟

644
00:51:18,360 --> 00:51:20,290
وزوجي على الرصيف؟

645
00:51:25,260 --> 00:51:28,200
...كريستين

646
00:51:28,230 --> 00:51:29,270
...نيل

647
00:51:30,970 --> 00:51:32,740
هو... لقد قال واحداً

648
00:51:32,770 --> 00:51:34,510
قال كنتِ أنت فقط وليس نيل

649
00:51:34,540 --> 00:51:35,640
لقد قال واحداً فقط

650
00:51:35,680 --> 00:51:38,580
ما... ما الذي يحاول فعله؟

651
00:51:39,610 --> 00:51:40,610
ما الذي يحاول فعله؟

652
00:51:40,650 --> 00:51:41,780
...ماذا

653
00:51:41,810 --> 00:51:43,720
إهدئي فقط من فضاك -
يا إلهي -

654
00:51:45,280 --> 00:51:46,320
الشهود سمعوك تصرخين

655
00:51:46,350 --> 00:51:47,420
إنتظر، أين هاتفه؟

656
00:51:47,450 --> 00:51:48,450
هاتفه؟

657
00:51:50,290 --> 00:51:51,760
هل لديك كاميرا؟ -
كلا، هاتفه -

658
00:51:51,790 --> 00:51:52,760
معه

659
00:51:52,790 --> 00:51:54,590
كلا، لقد كان معي

660
00:51:54,630 --> 00:51:56,190
كان معي، شخص ما أخذه

661
00:51:57,530 --> 00:51:59,330
إنه يقول هل تعاركتِ أنتِ ونيل؟

662
00:51:59,360 --> 00:52:01,700
كلا كلا

663
00:52:01,730 --> 00:52:04,940
زوجي وأنا كنا على ما يرام

664
00:52:04,970 --> 00:52:06,910
يا إلهي، ماذا تفعل؟

665
00:52:06,940 --> 00:52:08,340
ما الذي يفعله؟

666
00:52:08,370 --> 00:52:09,910
ما هذا؟

667
00:52:09,940 --> 00:52:12,810
لا، لم لا تأتي؟ تعالي

668
00:52:32,530 --> 00:52:36,640
مرحباً، يجب أن تشربي شيئاً

669
00:54:28,950 --> 00:54:30,320
نيل

670
00:54:32,890 --> 00:54:33,890
نيل

671
00:54:36,820 --> 00:54:39,930
نيل، نيل

672
00:54:58,480 --> 00:54:59,510
كريستين

673
00:55:00,480 --> 00:55:02,050
كريستين، إنه نيل

674
00:55:02,080 --> 00:55:03,620
على الهاتف

675
00:55:10,690 --> 00:55:12,730
نيل؟

676
00:55:14,630 --> 00:55:15,600
نيل؟

677
00:55:16,900 --> 00:55:18,630
حبيبي؟

678
00:55:18,660 --> 00:55:20,030
نيل، إرفع صوتك يا حبيبي

679
00:55:20,070 --> 00:55:21,500
لا أستطيع سماعك

680
00:55:22,530 --> 00:55:24,970
مرحبا؟ مرحبا؟

681
00:55:30,540 --> 00:55:32,140
لقد فقدت الإشارة

682
00:55:32,180 --> 00:55:33,910
ما الذي قاله؟ -
...أنا فقط -

683
00:55:33,950 --> 00:55:35,550
الإستقبال كان سيئاً

684
00:55:35,580 --> 00:55:37,420
...لقد قال فقط نيل, و

685
00:55:37,450 --> 00:55:38,990
هل قال أنه كان بخير؟

686
00:55:39,020 --> 00:55:41,650
لقد جريت فقط لأعطيك الهاتف

687
00:55:43,020 --> 00:55:44,720
اوه، هذا هراء

688
00:55:44,760 --> 00:55:46,190
شخصٌ ما يعبث معنا

689
00:55:46,230 --> 00:55:49,200
هل تريدين الاتصال بالشرطة؟

690
00:55:49,230 --> 00:55:50,560
أعلم من الذي يفعل هذا

691
00:55:53,600 --> 00:55:55,000
أعلم أين هو

692
00:56:14,790 --> 00:56:16,490
<i>التحذير من الإعصار مازال سارياً

693
00:56:21,790 --> 00:56:24,200
<i>إعصار مايكالا إعصار كبير

694
00:56:24,230 --> 00:56:27,700
<i>على وشك الوصول لليابسة في 
غضون خمس ساعات

695
00:56:27,730 --> 00:56:29,600
<i>نتوقع أمطاراً غزيرة وفيضاناً جارفاً

696
00:56:29,640 --> 00:56:31,170
ماذا ستفعلين أنت وناثيدا

697
00:56:31,200 --> 00:56:33,170
...سرعته 240 كم/س

698
00:56:33,210 --> 00:56:37,010
لم تضرب عاصفةٌ الجزيرةَ من 200 عام

699
00:56:38,710 --> 00:56:41,180
<i>قد يقتلع اي شيء لم يتم تثبيته

700
00:56:41,210 --> 00:56:43,180
<i>... فقط لنوضح لكم الأمور

701
00:56:45,280 --> 00:56:49,790
<i>رياح قوتها 130 كم/س

702
00:56:49,820 --> 00:56:52,560
<i>يبدو أنها ستكون عاصفة السنة
إن لم تكن عاصفة العقد

703
00:56:52,590 --> 00:56:53,890
<i>وهي بالفعل

704
00:56:53,930 --> 00:56:56,830
<i>تم تصنيفها كإعصار هائل

705
00:57:06,540 --> 00:57:09,040
هذا الجزء الذي أطلب فيه منك ألا تدخلي

706
00:57:10,680 --> 00:57:12,710
هذا الجزء الذي لن أنصت فيه

707
00:57:17,280 --> 00:57:18,550
نيل

708
00:57:24,120 --> 00:57:25,490
نيل

709
00:57:29,300 --> 00:57:30,530
حبيبي؟

710
00:58:12,140 --> 00:58:14,010
أين زوجي؟

711
00:58:42,230 --> 00:58:44,240
أمي

712
00:58:44,270 --> 00:58:46,010
يا للهول يا للهول يا للهول يا للهول

713
00:58:46,040 --> 00:58:48,770
على رِسلك على رِسلك

714
00:58:49,740 --> 00:58:51,010
كيف وصلت هنا؟

715
00:58:52,380 --> 00:58:54,150
ألا تذكرين؟

716
00:58:54,180 --> 00:58:55,350
يا للهول

717
00:59:05,930 --> 00:59:08,690
كيف عدت إلى هنا؟

718
00:59:08,730 --> 00:59:12,770
حالما خرجتِ من السيارة فقدتِ الوعي

719
00:59:12,800 --> 00:59:14,700
لقد انهرتِ أمامنا تماماً

720
00:59:14,730 --> 00:59:16,300
كلا، هذا غير ممكن

721
00:59:16,340 --> 00:59:17,940
ألا تذكرين؟

722
00:59:17,970 --> 00:59:19,970
أحتاج لدقيقة من فضلك

723
00:59:20,940 --> 00:59:22,910
نعم، بالتأكيد

724
01:00:24,300 --> 01:00:25,340
نيل؟

725
01:00:26,510 --> 01:00:28,040
كريستين

726
01:00:30,280 --> 01:00:31,880
ما الذي يحدث؟

727
01:00:31,910 --> 01:00:33,380
...أنا لا

728
01:00:33,410 --> 01:00:34,910
أين هي؟

729
01:00:34,950 --> 01:00:36,280
ماذا؟

730
01:00:36,320 --> 01:00:37,680
هذه؟

731
01:00:46,230 --> 01:00:48,260
لقد سمعت عن هذه الأشياء

732
01:00:48,290 --> 01:00:52,060
تشفي المرضى، تشفي اسوأ

733
01:00:52,100 --> 01:00:54,230
عليك أن تذهبي لطبيب

734
01:00:55,770 --> 01:00:57,100
...لو كان نيل هنا

735
01:00:57,140 --> 01:00:58,170
هو ليس هنا

736
01:00:59,410 --> 01:01:01,970
إن ما رأيتِه كان في رأسك

737
01:01:02,010 --> 01:01:04,140
نيل لم ينتحر في نهاية رصيفي

738
01:01:04,180 --> 01:01:05,280
إذن ما الذي حدث؟

739
01:01:07,210 --> 01:01:08,480
...هو، آه

740
01:01:09,950 --> 01:01:11,780
أراني الفيديو

741
01:01:14,490 --> 01:01:16,160
لماذا سيفعل هذا؟

742
01:01:16,190 --> 01:01:17,890
...أنا

743
01:01:17,920 --> 01:01:20,460
 لقد كان مرعوباً حينما وجدتُك في الحمام

744
01:01:20,490 --> 01:01:23,100
قال أنه لا يعلم كيف ولماذا

745
01:01:23,130 --> 01:01:25,970
وكان خائفاً من أن يفعلها مرةً اخرى

746
01:01:26,000 --> 01:01:28,200
وأنت تخبرينني بهذا الآن فقط؟

747
01:01:28,230 --> 01:01:31,440
إن شاهدت شريطا لي وأنا أخنق ابنتي

748
01:01:31,470 --> 01:01:34,370
لابتعدت عنها أكثر ما يمكن

749
01:01:35,580 --> 01:01:37,340
أنظري، اعلم أنك لا تثقين بس

750
01:01:37,380 --> 01:01:39,780
أنت حتى لا تعرفينني

751
01:01:41,410 --> 01:01:42,920
لكن مهما كان يحدث معك

752
01:01:42,950 --> 01:01:44,250
أنت بحاجة للذهاب إلى طبيب

753
01:01:44,280 --> 01:01:46,250
سأفعلها عندما أذهب إلى البر الرئيسي

754
01:01:46,290 --> 01:01:48,990
أنت بحاجة إلى طبيب من هنا

755
01:01:50,290 --> 01:01:51,990
كريستين

756
01:02:12,140 --> 01:02:13,110
أنتِ حُبلى

757
01:02:19,080 --> 01:02:20,920
هذا ليس ممكناً

758
01:02:20,950 --> 01:02:23,590
جزيرتنا جيدة للخصوبة

759
01:02:23,620 --> 01:02:26,290
الحوامل مقدسات هنا

760
01:02:27,530 --> 01:02:29,560
نيل سيكون سعيداً للغاية

761
01:02:29,600 --> 01:02:31,360
تهانينا

762
01:02:31,400 --> 01:02:32,530
هذا لا يحدث

763
01:02:32,570 --> 01:02:34,200
مستحيل

764
01:02:38,200 --> 01:02:40,140
هل تريدين ان ترَي؟

765
01:02:55,220 --> 01:02:56,420
يا إلهي

766
01:02:57,460 --> 01:02:58,990
هذا مدهش

767
01:02:59,020 --> 01:03:01,590
هل هذه نبضات القلب؟

768
01:03:01,630 --> 01:03:03,330
نعم

769
01:03:07,970 --> 01:03:12,440
دكتور، هل هذه هلوسة؟

770
01:03:12,470 --> 01:03:13,640
<i>نام مون براي؟

771
01:03:13,670 --> 01:03:16,410
كلا، ليست نام مون براي

772
01:03:22,250 --> 01:03:25,180
لقد قالوا أن هذا مستحيل

773
01:03:43,570 --> 01:03:46,210
ما كان ذلك؟

774
01:03:46,240 --> 01:03:48,140
هو يريدك أن تسترخي
إنه قلقٌ عليك

775
01:03:49,140 --> 01:03:50,140
اوه كلا، لا تتجرأ

776
01:03:50,180 --> 01:03:52,080
لا تتجرأ

777
01:03:53,680 --> 01:03:55,380
إنتظري، كريستين انتظري 
...لا بأس

778
01:04:14,030 --> 01:04:15,500
ما هذا؟

779
01:04:16,740 --> 01:04:19,070
ماذا يحدث؟

780
01:04:19,100 --> 01:04:21,370
عاصفة، عليك أن تغادري

781
01:04:21,410 --> 01:04:23,340
أنا لم أعثر على نيل بعد

782
01:04:23,380 --> 01:04:25,440
زوجي

783
01:04:27,150 --> 01:04:28,450
لا زوج

784
01:04:28,480 --> 01:04:30,350
سيارة؟

785
01:04:30,380 --> 01:04:32,620
قارب؟

786
01:04:32,650 --> 01:04:36,260
أنا... كلا، لا أريد توصيلةً أو قارباً

787
01:04:36,290 --> 01:04:38,730
يجب أن أجد زوجي وبعدها 
سآخذ سيارة

788
01:04:41,490 --> 01:04:44,500
هل أستطيع أن أستعير... هاتفك؟

789
01:04:44,530 --> 01:04:45,960
هاتفك النقال؟

790
01:04:49,400 --> 01:04:51,270
لا توجد خدمة

791
01:04:51,300 --> 01:04:52,300
بالطبع

792
01:05:20,800 --> 01:05:22,330
مرحبا؟

793
01:05:24,400 --> 01:05:25,740
مرحبا؟

794
01:05:29,480 --> 01:05:30,640
كاندا؟

795
01:05:48,830 --> 01:05:50,760
أنا حُبلى

796
01:05:52,800 --> 01:05:56,000
توقفي، أنتِ تعلمين هذا بالفعل

797
01:05:59,470 --> 01:06:04,340
كان هناك وقت لم يكن فيه أحد لديه
هاتف في جيبه

798
01:06:06,350 --> 01:06:08,550
 لم يكن مفترضاً أن تري الذي حدث

799
01:06:10,680 --> 01:06:13,320
 كان يجب أن تظلي غير مدركة

800
01:06:13,350 --> 01:06:15,490
أنا أدرك بشدة أن زوجي

801
01:06:15,520 --> 01:06:17,620
 فرض نفسه عليّ ثم خنقني

802
01:06:17,660 --> 01:06:19,090
فرض؟

803
01:06:19,120 --> 01:06:22,090
كلا، تشجع

804
01:06:22,130 --> 01:06:24,230
لينشئ حياةً جديدة

805
01:06:24,260 --> 01:06:26,130
أن تكوني حُبلى

806
01:06:26,160 --> 01:06:28,070
ليس هناك روح أقوى في إيماننا

807
01:06:28,100 --> 01:06:30,640
لا لا توقفي، لقد كنت ميتة، حسناً؟

808
01:06:30,670 --> 01:06:33,170
لقد رأيت الفيديو
كيف أقف هنا؟

809
01:06:34,570 --> 01:06:38,110
لست ميتة تماما ولست حية تماما

810
01:06:38,140 --> 01:06:41,510
 تلك القلادة تحفظ من اختلال الأمور

811
01:06:41,550 --> 01:06:42,850
في الإتجاه الخاطئ

812
01:06:42,880 --> 01:06:47,150
الآن أنتِ موجودة في المستوى الروحي

813
01:06:47,190 --> 01:06:49,860
حيث تستطيع الأرواح إعدادك
للطقس النهائيّ

814
01:06:49,890 --> 01:06:51,160
...أعلم أن هذا يبدو

815
01:06:51,190 --> 01:06:52,730
جنوناً لعيناً؟ نعم

816
01:06:57,260 --> 01:06:59,330
لمئات السنين

817
01:06:59,360 --> 01:07:01,300
كانوا يدفنون النساء الحُبالى

818
01:07:01,330 --> 01:07:03,700
أسفل خلف ساحة البلدة 

819
01:07:03,740 --> 01:07:07,810
هم يؤمنون أن تلك القرابين 
تمنحهم ما يرغبون به

820
01:07:07,840 --> 01:07:09,510
لحماية الجزيرة

821
01:07:09,540 --> 01:07:12,810
والليلة يضحّون بك لإيقاف العاصفة

822
01:07:16,480 --> 01:07:18,690
تباً لهذا، أنا لا أصدق حتّى

823
01:07:18,720 --> 01:07:20,320
هذه المحادثة التي نخوضها الآن

824
01:07:20,350 --> 01:07:21,890
هل تمزحين معي؟

825
01:07:21,920 --> 01:07:23,660
الرجل الذي أحببته منذ أن 
كنت في التاسعة عشر من عمري

826
01:07:23,690 --> 01:07:26,430
متآمر لقتلي بأمر هؤلاء الناس المجانين؟

827
01:07:27,930 --> 01:07:29,560
لم يكن هو

828
01:07:31,630 --> 01:07:32,730
...نام مون براي

829
01:07:34,630 --> 01:07:36,540
 زيت الجثة

830
01:07:36,570 --> 01:07:39,370
يستطيع التحكم بعقلك

831
01:07:39,400 --> 01:07:42,270
لقد أعطوه لنيل وهو دفنك في أرضنا

832
01:07:47,750 --> 01:07:52,820
إبني، لم يتبقَّ لديه وقت طويل

833
01:07:52,850 --> 01:07:55,320
أيام، ربما أسابيع

834
01:07:56,460 --> 01:07:59,290
أنا لا أؤمن بطقوسهم

835
01:07:59,320 --> 01:08:02,860
لا أؤمن بأن تضحيةً غير مرغوبة بوسعها
إيقاف العاصفة

836
01:08:02,900 --> 01:08:05,530
لكنني أؤمن بهذه

837
01:08:05,570 --> 01:08:08,600
لديها قدرة على الشفاء

838
01:08:08,640 --> 01:08:12,440
استطيع أن أساعدك إن ساعدتِ ابني

839
01:08:12,470 --> 01:08:14,170
...أعطيني فقط القلادة

840
01:08:14,210 --> 01:08:18,180
لا، ليس قبل أن تساعديني 
لأجد زوجي

841
01:08:18,210 --> 01:08:20,850
وتخرجينا من هذه الجزيرة اللعينة

842
01:08:20,880 --> 01:08:22,750
آنذاك بوسعك أخذ ما تريدين

843
01:09:08,360 --> 01:09:10,360
<i>"محادثة باللغة التايلندية"

844
01:10:01,980 --> 01:10:03,320
لا لا لا

845
01:10:03,350 --> 01:10:06,020
أنت بحاجة لطبيب

846
01:10:10,490 --> 01:10:12,020
إبـ... إبني

847
01:10:25,740 --> 01:10:27,610
آسفة

848
01:10:30,040 --> 01:10:31,280
حسناً

849
01:10:52,000 --> 01:10:53,030
كاندا؟

850
01:11:00,440 --> 01:11:01,840
اوه لا، اوه لا

851
01:11:10,050 --> 01:11:11,620
أهربي

852
01:11:11,650 --> 01:11:13,550
يا إلهي، يا إلهي

853
01:11:21,860 --> 01:11:22,900
أهربي

854
01:11:35,940 --> 01:11:37,080
مرحبا؟

855
01:11:37,110 --> 01:11:38,710
...أي أحد

856
01:11:38,740 --> 01:11:40,450
أحتاج المساعدة

857
01:11:40,480 --> 01:11:42,010
تبّاً

858
01:11:42,050 --> 01:11:43,850
المعذرة، هل بوسعك مساعدتي؟

859
01:11:45,920 --> 01:11:47,950
هل بوسعكِ مساعدتي؟

860
01:11:47,990 --> 01:11:49,390
هل بوسعكِ المساعدة؟

861
01:11:51,990 --> 01:11:53,490
أعذرني

862
01:11:53,530 --> 01:11:54,790
...أنا أحتاج

863
01:12:00,870 --> 01:12:01,970
المعذرة

864
01:12:03,040 --> 01:12:05,140
أحتاج هاتفاً، هل بوسعك مساعدتي؟

865
01:12:05,170 --> 01:12:06,140
لا لا لا

866
01:12:06,170 --> 01:12:07,610
كريستين، يا إلهي

867
01:12:07,640 --> 01:12:09,410
كنت أبحث عنك في كل مكان

868
01:12:09,440 --> 01:12:11,410
إنها ميتة

869
01:12:11,440 --> 01:12:12,580
من؟

870
01:12:12,610 --> 01:12:14,510
كاندا -
يا إلهي -

871
01:12:14,550 --> 01:12:16,510
هيا بنا، دعينا نخرجك من هنا

872
01:12:16,550 --> 01:12:17,920
هل ستأخذينني إلى العبارة؟

873
01:12:17,950 --> 01:12:20,150
نعم هيا

874
01:12:21,490 --> 01:12:22,920
لماذا تلبسين مثلهم؟

875
01:12:22,960 --> 01:12:24,560
ماذا, هذا؟
إنه من أجل الإحتفال

876
01:12:24,590 --> 01:12:26,590
هيا بنا، لقد ركنت السيارة هنا
دعينا نذهب

877
01:12:35,100 --> 01:12:37,800
<i>حاليا الإعصار على بعد
ساعة ونصف فقط 

878
01:12:37,840 --> 01:12:40,210
<i>إن كنت لا تزال في مسار الإعصار

879
01:12:40,240 --> 01:12:41,970
<i> فأنت بحاجة إلى الإخلاء

880
01:12:42,010 --> 01:12:43,940
<i>والجأ إلى أي مكان آمن على الفور

881
01:12:43,980 --> 01:12:46,680
<i>إن خارت قواك فابق هادئاً 

882
01:12:46,710 --> 01:12:48,180
أمي، هذا ليس الطريق نحو العبّارة

883
01:12:48,210 --> 01:12:49,680
إنه اختصار

884
01:12:49,720 --> 01:12:51,950
هذا مخالف للقواعد

885
01:12:51,980 --> 01:12:53,020
ناثيدا

886
01:12:54,020 --> 01:12:55,450
آسفة، إنها تمارس هذه الألعاب

887
01:12:55,490 --> 01:12:56,760
يا حلوتي، الماما بحاجة إلى
التركيز، إتفقنا؟

888
01:12:56,790 --> 01:12:59,230
إنها تريد الذهاب للعبارة

889
01:12:59,260 --> 01:13:01,490
يجب أن تأخذيها

890
01:13:04,000 --> 01:13:05,060
أوقفي السيارة

891
01:13:05,100 --> 01:13:06,670
أنا آخذك إلى العبّارة

892
01:13:06,700 --> 01:13:08,700
كفاك كذباً

893
01:13:10,500 --> 01:13:11,570
...أمي

894
01:13:11,600 --> 01:13:12,840
إنها تعلم

895
01:13:17,510 --> 01:13:18,810
أنا لست إنسانة شريرة

896
01:13:19,810 --> 01:13:21,550
ماذا حدث لزوجي؟

897
01:13:25,950 --> 01:13:28,190
أنتِ رايت ابن كاندا

898
01:13:28,220 --> 01:13:31,690
هذا ما يحدث عندما تؤمنين فقط متى 
ما يروق لك

899
01:13:31,720 --> 01:13:33,790
هذه هي الصفقة الحقيقية

900
01:13:33,830 --> 01:13:35,130
الصفقة الحقيقية؟

901
01:13:35,160 --> 01:13:36,830
التضحية الطقوسية؟

902
01:13:39,270 --> 01:13:42,600
كاندا كات مؤمنة وابنها كان بخير

903
01:13:42,640 --> 01:13:44,100
أنت مجنونة قذرة، هل تعلمين هذا؟

904
01:13:44,140 --> 01:13:46,670
أنا أحب ابنتي -
إبنتك؟ -

905
01:13:46,710 --> 01:13:48,980
بالعودة إلى هناك كانت تلك أول مرة ترين 
فيها تصويراً بالموجات

906
01:13:51,210 --> 01:13:52,710
هي ليست ماهرة بهذا

907
01:13:52,750 --> 01:13:53,780
أصمتي، ناثيدا

908
01:13:56,980 --> 01:13:58,020
اين والدتك؟

909
01:13:59,920 --> 01:14:01,850
كفاك كذباً

910
01:14:03,020 --> 01:14:04,820
أين والدتك؟

911
01:14:06,330 --> 01:14:08,560
بالأسفل

912
01:14:13,070 --> 01:14:14,800
لقد أحبّت هذه الجزيرة

913
01:14:16,000 --> 01:14:18,670
كانت سعيدةً بأن تكون قُرباناً

914
01:14:18,700 --> 01:14:19,740
إنه شرف

915
01:14:20,710 --> 01:14:21,910
هل قتلت والدتها؟

916
01:14:21,940 --> 01:14:23,540
أنا لم افعل شيئاً

917
01:14:23,580 --> 01:14:25,080
لقد تطوّعت

918
01:14:25,110 --> 01:14:28,210
لقد أحبت هذه الجزيرة
وفتاتها الصغيرة

919
01:14:28,250 --> 01:14:29,920
لقد قلت أنني كنت مريضة 
لما أتيت هنا

920
01:14:29,950 --> 01:14:32,150
سرطان البنكرياس في المرحلة الثالثة

921
01:14:32,180 --> 01:14:36,320
لكن هنا لا يوجد شيء اسمه السرطان 

922
01:14:36,360 --> 01:14:40,160
 النوبات القلبية والسكتات الدماغية
لا تأتي لمن يؤمنون

923
01:14:40,190 --> 01:14:42,160
تلك الحياة التي تنمو بداخلك

924
01:14:42,190 --> 01:14:44,630
عندما كانت مستحيلة في مكان آخر

925
01:14:45,900 --> 01:14:49,240
نعم، هذه الجزيرة وهبتك هدية

926
01:14:49,270 --> 01:14:52,810
هذا هو التصرف القذر المتعصب 

927
01:14:52,840 --> 01:14:55,940
الذي جئتم به أيها السفلة عديمي الأرواح

928
01:14:55,980 --> 01:14:59,050
لتشعروا بشيء من السيطرة

929
01:14:59,080 --> 01:15:01,010
بأن لديكم رأي في هذا الأمر

930
01:15:01,050 --> 01:15:02,650
أين زوجي عليك اللعنة

931
01:15:02,680 --> 01:15:05,320
زوجك ميت، كريستين

932
01:15:05,350 --> 01:15:08,920
لقد انتحر أمام عينيك

933
01:15:08,950 --> 01:15:10,660
ذلك بأن هذه الجزيرة

934
01:15:10,690 --> 01:15:12,690
وأهلها يؤمنون بشيء

935
01:15:12,730 --> 01:15:14,930
...أكبر بكثير منك ومن زوجك اللـ

936
01:16:35,110 --> 01:16:37,940
سيدة كريستين

937
01:20:03,250 --> 01:20:05,020
ماذا تفعل هنا؟

938
01:20:52,570 --> 01:20:55,070
هلا تتركونني اذهب؟

939
01:20:55,100 --> 01:20:58,470
 من أجل الجيل ذلك كان شرفاُ
كبيراً، سيدة كريستين

940
01:20:58,500 --> 01:21:00,410
لتكوني مشهورة

941
01:21:02,210 --> 01:21:03,410
والليلة نحن نحتفل بك

942
01:21:06,380 --> 01:21:10,020
نحن نشكرك على هديتك

943
01:21:11,150 --> 01:21:12,520
...لجزيرتنا

944
01:21:17,160 --> 01:21:20,090
وطوال الوقت الناس يتطوعون لهذا الشرف

945
01:21:20,130 --> 01:21:21,730
يجب ان تكوني فخورة

946
01:21:21,760 --> 01:21:23,330
تطوّع؟

947
01:21:23,360 --> 01:21:26,000
أنا لم اتطوع لهذا، تباً لك

948
01:21:26,030 --> 01:21:28,170
الشراب الذي طلبتيه

949
01:21:28,200 --> 01:21:30,640
القلادة التي قبلتيها

950
01:21:30,670 --> 01:21:33,340
 كلا، لقد تناولنا بعض الشراي

951
01:21:33,370 --> 01:21:36,180
وأنتِ وضعتِ قلادة غبية حول عنقي

952
01:21:36,210 --> 01:21:37,510
أنت فعلت هذا

953
01:21:37,540 --> 01:21:41,150
كان لديك حرية الإختيار، سيدة كريستين

954
01:21:41,180 --> 01:21:45,690
كان بوسعك المغادرة
لكنك اخترت البقاء والبحث عن زوجك

955
01:21:47,620 --> 01:21:50,090
كانت هناك قوارب، سيدة كريستين

956
01:21:51,660 --> 01:21:53,560
 أعتقد أنه عرض عليك واحداً

957
01:22:01,200 --> 01:22:03,570
لأن الإرادة الحرة هامة جداً

958
01:22:03,600 --> 01:22:08,010
بالطبع الإرادة الحرة وَهْم 

959
01:22:08,040 --> 01:22:09,370
لقد رأيت نيل يموت

960
01:22:09,410 --> 01:22:11,510
لكنك اخترت ألا تغادري

961
01:22:11,540 --> 01:22:13,550
لا

962
01:22:13,580 --> 01:22:17,580
ألم تركضي لتوك إلينا هنا

963
01:22:17,620 --> 01:22:20,190
حيث نصب بلدتنا القديم؟

964
01:22:59,460 --> 01:23:01,090
لا تلمسني، اللعنة عليك

965
01:23:02,260 --> 01:23:04,030
أنا لست حُبلى ايها السافل

966
01:23:05,770 --> 01:23:09,100
 حامل كثيراً أنتِ

967
01:23:09,130 --> 01:23:12,500
إنها جزء من زوجك

968
01:23:12,540 --> 01:23:16,280
وجزء من هذه الجزيرة

969
01:23:16,310 --> 01:23:18,280
كلا، ماذا وضعت بداخلي؟

970
01:23:22,720 --> 01:23:24,680
سحر الجزيرة

971
01:23:32,120 --> 01:23:33,590
لم تكن لدي حرية الإرادة

972
01:23:35,260 --> 01:23:37,200
إن كانت لدي حرية الإرادة ففُكّ قيودي.

973
01:23:40,330 --> 01:23:41,530
ليس عليك أن تصدقي هذا

974
01:23:41,570 --> 01:23:43,200
لكننا نصدق

975
01:23:44,300 --> 01:23:45,610
سوف نشرف آلهتنا

976
01:24:21,340 --> 01:24:23,210
ماذا نفعل هنا؟

977
01:24:30,620 --> 01:24:32,180
إنها فتاة

978
01:24:42,290 --> 01:24:44,300
ستكون أباً عظيماً

979
01:24:44,330 --> 01:24:46,430
ستفعل أشياء رائعة

980
01:24:46,470 --> 01:24:48,470
كلاكما ستفعلان أشياء رائعة

981
01:24:49,900 --> 01:24:51,840
لكنني أريدك أن تستيقظي

982
01:24:54,540 --> 01:24:56,140
أريد أن أبقى هنا

983
01:25:00,650 --> 01:25:02,410
إستيقظي

984
01:25:20,600 --> 01:25:23,800
توقفوا، هذا سيكون اختيارها

985
01:25:23,840 --> 01:25:24,970
إبقوا بالخلف

986
01:25:25,000 --> 01:25:27,210
إبقوا بالخلف اللعين

987
01:25:27,240 --> 01:25:28,710
أنت، أين قاربك؟

988
01:25:28,740 --> 01:25:30,740
أنت

989
01:25:30,780 --> 01:25:32,780
إن ذهبتِ سأموت

990
01:25:32,810 --> 01:25:35,580
سيموتون جميعاً

991
01:25:42,450 --> 01:25:44,490
هذا ليس حقيقيا، ناثيدا
إنها مجرد عاصفة

992
01:25:44,520 --> 01:25:45,830
الأمر حقيقي -
كلا -

993
01:25:45,860 --> 01:25:47,330
تعالي معي

994
01:25:47,360 --> 01:25:48,730
أنقذينا يا كريستين

995
01:27:44,710 --> 01:27:46,750
<i>التقارير ترِد من تايلند

996
01:27:46,780 --> 01:27:48,680
<i>بأن الإعصار الهائل مايكالا

997
01:27:48,710 --> 01:27:51,720
<i> تجاوز غالبية الجزر

998
01:27:51,750 --> 01:27:54,050
<i> ما خلا الجزيرة الصغيرة

999
01:27:54,090 --> 01:27:55,660
<i>"ليتل كو كوت"

1000
01:27:55,690 --> 01:27:57,120
<i>كو كوت لم ترَ عاصفةً

1001
01:27:57,160 --> 01:27:59,760
<i>بهذا القدر منذ 200 عام

1002
01:27:59,790 --> 01:28:02,900
<i> طالما في الحقيقة يعلنون 
هذا للسياح

1003
01:29:00,150 --> 01:29:01,850
حسناً، عُلِم

1004
01:30:05,980 --> 01:30:37,980
<font color="yellow">{\an2\fscx0\fscy0\t(0,500,\fscx100\fscy100)}{\fad(1000,500)}
أرجو أن تكونوا استمتعتم بالمشاهدة
مع تحيات المترجم/  م. عبدالباسط الغماري 
