﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:24,000
<i>:ترجمة أصليّة وتعديل
|| مُصطَفى جَمِيل ||</i>

2
00:00:01,500 --> 00:00:12,000
{\an8}<i>"الشركة (العالميّة) للإنتاج"</i>

3
00:00:24,125 --> 00:00:28,751
<i>."‫2012 - ينهار اقتصاد "الولايات المتحدة</i>

4
00:00:28,751 --> 00:00:31,959
<i>.البطالة تضرب الرقم القياسي</i>

5
00:00:31,959 --> 00:00:37,209
<i>.يرتفع مستوى الإجرام إلى حد هائل
.ووضع السجون بات لا يحتمل</i>

6
00:00:37,209 --> 00:00:44,792
<i>شركات خاصة تدير الآن
.جميع الهيئات الإصلاحية من أجل المكسب</i>

7
00:00:46,250 --> 00:00:50,876
<i>سجن "تيرمينال آيلاند" يعرض سلسلة "معارك في القفص
.مباشرة على الإنترنت</i>

8
00:00:50,876 --> 00:00:55,125
<i>،المساجين يقاتلون حتى الموت
.مما يجذب عدداً هائلاً من المشاهدين</i>

9
00:00:55,125 --> 00:01:02,167
<i>"إنهم المجالدون الجدد و"تيرمينال آيلاند
.هي "الكولوسيوم" بالنسبة لهم</i>

10
00:01:02,542 --> 00:01:07,459
<i>،لكن كالجماهير في "روما" القديمة
.عاجلاً ما يمل المشاهدون العصريون</i>

11
00:01:07,459 --> 00:01:09,500
<i>...يطلبون المزيد</i>

12
00:01:09,500 --> 00:01:17,918
<i>."وهكذا ينشأ "سباق الموت</i>

13
00:02:12,042 --> 00:02:13,334
!اللعنة

14
00:02:20,751 --> 00:02:21,792
ما وضع الدرع الخلفي؟

15
00:02:21,876 --> 00:02:22,876
.تم تحطيمه

16
00:02:25,000 --> 00:02:26,000
...من الأفضل لك أن تعود

17
00:02:26,083 --> 00:02:28,834
.إنها الدورة الأخيرة. يمكننا الفوز

18
00:02:28,959 --> 00:02:31,709
لِمَ لا يموت ذلك الحقير فحسب؟

19
00:02:32,292 --> 00:02:33,417
."زيت"

20
00:02:34,417 --> 00:02:35,500
.نفد

21
00:02:37,125 --> 00:02:38,292
."دخان"

22
00:02:39,083 --> 00:02:40,417
.لم يعد يعمل

23
00:02:40,876 --> 00:02:42,584
!"أعطني الـ"نابالم

24
00:02:42,667 --> 00:02:44,209
!لا شيء يعمل

25
00:02:48,500 --> 00:02:50,667
.ارمي الدرع الفولاذي

26
00:02:50,751 --> 00:02:52,751
،عند إشارتي. ثلاثة

27
00:02:54,626 --> 00:02:55,751
،اثنان

28
00:02:56,792 --> 00:02:57,834
.واحد

29
00:02:57,918 --> 00:03:00,083
.لقد نلت منك الآن، أيها الحقير

30
00:03:01,000 --> 00:03:02,167
!إشارة

31
00:03:04,709 --> 00:03:05,876
!تباً

32
00:03:07,542 --> 00:03:08,709
!اللعنة

33
00:03:10,500 --> 00:03:13,167
.أهكذا تريد المسابقة؟ حسناً

34
00:03:26,792 --> 00:03:29,542
.ما زال يأتي باتجاهنا
.خزان وقودنا معرض

35
00:03:30,792 --> 00:03:33,292
.لقد نال منا، يا (فرانك)
.يجب أن تنزل

36
00:03:33,834 --> 00:03:37,000
.بقى ربع ميل حتى خط النهاية
.يمكنني الوصول

37
00:03:41,375 --> 00:03:43,209
.يا (فرانكي) <i>،وداعاً</i>

38
00:03:44,375 --> 00:03:45,375
.اقفزي خارجاً

39
00:03:45,459 --> 00:03:46,500
.أنا آسفة

40
00:04:12,125 --> 00:04:15,751
<i>"الشركة (العالميّة) للمرئيات"
تقدم</i>

41
00:04:17,042 --> 00:04:20,250
<i>"بالتعاون مع شركة (ريلاتيفتي ميديا)"</i>

42
00:04:21,542 --> 00:04:24,709
<i>"شركة (إمباكت) للمرئيات"
"شركة (كروز/واغنر) للإنتاج"</i>

43
00:04:26,417 --> 00:04:29,667
<i>"(بالتعاون مع (روجر كورمان"</i>

44
00:04:31,209 --> 00:04:34,584
<i>(فيلم للمخرج (بول أندرسون</i>

45
00:04:36,083 --> 00:04:39,125
<i>(جيسون ستاثام)</i>

46
00:04:41,083 --> 00:04:44,000
<i>(تيريس جيبسون)</i>

47
00:04:49,375 --> 00:04:53,834
<i>|| سباق الموت ||</i>

48
00:05:00,792 --> 00:05:04,000
<i>(إيان ماكشين)</i>

49
00:05:05,083 --> 00:05:07,959
<i>(ناتالي مارتينيز)</i>

50
00:05:09,250 --> 00:05:12,125
<i>(جيكوب فارجاس)</i>

51
00:05:13,083 --> 00:05:16,626
<i>(ماكس ريان)</i>

52
00:05:30,500 --> 00:05:33,083
<i>(جيسون كلارك)</i>

53
00:05:33,292 --> 00:05:37,042
<i>(فريدريك كولر)</i>

54
00:05:37,918 --> 00:05:41,083
<i>(روبرت لاساردو)</i>

55
00:05:42,209 --> 00:05:44,959
<i>(روبن شو)</i>

56
00:05:46,584 --> 00:05:49,709
<i>و (جوان ألين)</i>

57
00:05:50,751 --> 00:05:53,542
.أربعون سنة. زمن أطول من زواجي

58
00:05:54,918 --> 00:05:57,083
.يبدو وكأنك ستفتقد هذا المكان

59
00:05:57,209 --> 00:06:01,083
.ما زلت لا أصدق بأنهم أغلقوه. بهذه السهولة

60
00:06:02,250 --> 00:06:04,209
.الشيء الوحيد الذي سأفتقده هو راتبي

61
00:06:04,292 --> 00:06:07,125
.حسناً، كان عملاً شريفاً لرجال شرفاء

62
00:06:07,626 --> 00:06:10,751
.لدي عائلة أعتني بها، ولا يوجد عمل هناك

63
00:06:10,834 --> 00:06:13,834
.سمعت أنهم قد يستأجرون عمالاً في المرفأ

64
00:06:13,918 --> 00:06:15,584
.خمسة رجال، ربما

65
00:06:16,209 --> 00:06:17,459
.شكراً، يا رجل

66
00:06:17,542 --> 00:06:18,751
.شكراً، يا (جنسن)

67
00:06:19,417 --> 00:06:23,209
<i>مديرين إختيار الممثلين
(فيكتوريا بوروز) & (سكوت بولاند)</i>

68
00:06:24,000 --> 00:06:27,834
<i>مشرف المؤثرات المرئية (دينيس بيراردي)</i>

69
00:06:28,834 --> 00:06:32,834
{\an6}<i>موسيقى لـ(بول هسلانجير)</i>

70
00:06:32,417 --> 00:06:34,792
<i>.استلموا أجرتكم الأخيرة وغادروا</i>

71
00:06:34,834 --> 00:06:38,834
{\an6}<i>مشرف موسيقى (كاثي نيلسون)</i>

72
00:06:34,876 --> 00:06:38,250
<i>.سيتم إقفال البوابة الرئيسية بعد 15 دقيقة</i>

73
00:06:42,500 --> 00:06:44,292
{\an5}<i>نرجو الانتباه: المطحنة الفولاذية مغلقة
الرواتب الأخيرة هنا</i>

74
00:06:40,083 --> 00:06:44,125
{\an6}<i>مصمم الأزياء (جريجوري ماه)</i>

75
00:06:44,751 --> 00:06:46,709
.توقعوا أن يغشوكم، يا شباب

76
00:06:46,792 --> 00:06:50,584
<i>.استلموا أجرتكم وغادروا المكان بطريقة منظمة</i>

77
00:06:47,918 --> 00:06:51,959
{\an6}<i>الكاتب (نيفين هوي)</i>

78
00:06:50,667 --> 00:06:53,834
<i>.البوابة الرئيسية ستغلق بعد 15 دقيقة</i>

79
00:06:53,167 --> 00:06:57,167
{\an4}مصمم الإنتاج (بول دنهام التوت)

80
00:06:57,876 --> 00:07:01,751
{\an6}<i>مدير التصوير (سكوت كيفن)</i>

81
00:07:02,667 --> 00:07:03,959
نقداً أم شيكاً؟

82
00:07:04,042 --> 00:07:05,876
.الأفضل أن يكون نقداً

83
00:07:07,459 --> 00:07:08,792
.‫300 دولار

84
00:07:09,667 --> 00:07:12,292
.عملت ۱۲۰ ساعة في الأسبوعين الأخيرين

85
00:07:12,375 --> 00:07:14,250
!سعر النقد. التالي -
سعر النقد؟ -

86
00:07:14,334 --> 00:07:15,751
.أردت نقداً، فهذا هو السعر

87
00:07:15,834 --> 00:07:17,167
هل تفضل الشيك بدلاً عنه؟

88
00:07:17,250 --> 00:07:20,000
.بما أن الشركة مفلسة، لا أفضله

89
00:07:20,083 --> 00:07:23,500
!إن لم يكن يعجبك فتلك علبة الانتقادات. التالي

90
00:07:35,417 --> 00:07:37,167
.لا يفهمون أبداً

91
00:07:38,375 --> 00:07:40,375
.نبؤة تتحقق بمفردها

92
00:07:59,125 --> 00:08:01,542
!نحن عمال شريفون. نحن مثلكم تماماً يا شباب

93
00:08:01,626 --> 00:08:04,042
ماذا تفعلون هنا بحق الجحيم؟

94
00:08:09,375 --> 00:08:10,834
!أيها السفلة

95
00:08:12,626 --> 00:08:14,292
!تباً! تباً -
!(روس) -

96
00:08:15,417 --> 00:08:16,417
هل أنت بخير، يا (روس)؟

97
00:08:16,500 --> 00:08:18,626
!رصاص مطاطي، الحقراء

98
00:08:40,834 --> 00:08:41,959
!هيا

99
00:08:42,667 --> 00:08:44,083
!هيا

100
00:08:47,042 --> 00:08:52,918
<i>المنتجين التنفيذيين
(روجر كورمان)
(دينيس إي جونز)
(دون جرانجر)
(ريان كافانو)</i>

101
00:08:57,334 --> 00:09:02,250
<i>من إنتاج
(بولا واغنر)
(جيريمي بولت)
(بول أندرسون)</i>

102
00:09:03,000 --> 00:09:07,042
<i>هذا الفيلم مأخوذ من "سباق الموت 2000" من إنتاج
(روجر كورمان)</i>

103
00:09:08,375 --> 00:09:12,125
<i>قصة وسيناريو من قبل (بول أندرسون)</i>

104
00:09:15,584 --> 00:09:18,834
<i>من إخراج (بول أندرسون)</i>

105
00:09:23,000 --> 00:09:24,042
.مرحباً، يا عزيزي

106
00:09:24,125 --> 00:09:25,375
.مرحباً. آسف أنني تأخرت هكذا

107
00:09:29,250 --> 00:09:31,167
هل أمضيت وقتاً جيداً في العمل؟

108
00:09:31,250 --> 00:09:33,417
.نعم. لا بأس

109
00:09:37,542 --> 00:09:39,334
.أعطني ذلك القميص

110
00:09:41,042 --> 00:09:43,876
.لقد جلبوا شرطة الشغب. تدهور الوضع

111
00:09:44,417 --> 00:09:46,209
.لا أستحقكِ

112
00:09:48,334 --> 00:09:50,042
.أنت رجل طيب، يا (جنسن آيمز)

113
00:09:50,125 --> 00:09:53,584
.ولا يهمني ما يظنه الآخرون غيري

114
00:10:00,083 --> 00:10:03,292
.إذن، ۳۰۰ دولار. هذا كل ما أعطونا إياه

115
00:10:05,042 --> 00:10:07,500
.سنجعله يكفينا. هذا ما نفعله دائماً

116
00:10:08,500 --> 00:10:10,709
.سأبدأ بالبحث غداً

117
00:10:12,042 --> 00:10:16,709
.أظنك نسيت أنني تزوجتك لميزاتك غير المالية

118
00:10:17,918 --> 00:10:18,918
حقاً؟

119
00:10:44,375 --> 00:10:48,751
.لقد عاد أبي
أليس أنتِ من كان يحدث كل تلك الضجة؟

120
00:10:49,542 --> 00:10:52,250
<i>ما تريد (بايبر) الصغيرة؟ أتريد رواية؟</i>

121
00:10:53,000 --> 00:10:55,500
.تعلمين أنكِ لن تفهميها

122
00:10:56,584 --> 00:10:59,250
<i>.لكنه سيكون تمريناً جيداً لي -</i>
.لكنه سيكون تمريناً جيداً لي -

123
00:11:07,375 --> 00:11:08,918
.لا يهم

124
00:11:09,500 --> 00:11:10,459
{\an7}<i>"بابست" - "بلو ریبون"
بيرة</i>

125
00:11:10,209 --> 00:11:12,125
.لنتصرف بجنون

126
00:11:24,542 --> 00:11:26,417
.هناك رائحة لذيذة

127
00:11:30,584 --> 00:11:31,751
عزيزتي؟

128
00:11:32,751 --> 00:11:33,959
(سوزي)؟

129
00:11:49,959 --> 00:11:53,459
.ابق على الأرض! ابق على الأرض

130
00:11:53,542 --> 00:11:56,542
!ارم السكين

131
00:11:56,626 --> 00:11:59,292
!لا تقاوم -
!ابق على الأرض -

132
00:11:59,667 --> 00:12:00,667
!ابق مكانك

133
00:12:00,751 --> 00:12:02,500
!ابق على الأرض

134
00:12:05,751 --> 00:12:07,250
!لا تتحرك

135
00:12:25,834 --> 00:12:29,459
<i>بعد ستة أشهر</i>

136
00:13:19,667 --> 00:13:23,918
<i>"تيرمينال آيلاند"
الدائرة الإصلاحية</i>

137
00:13:46,918 --> 00:13:48,083
.تحرك

138
00:13:59,751 --> 00:14:01,417
.قف بمحاذاة الحائط

139
00:14:21,167 --> 00:14:22,375
.افرك نفسك

140
00:14:59,584 --> 00:15:00,584
.توقف

141
00:15:02,500 --> 00:15:04,459
.ليتراجع السجين

142
00:15:15,167 --> 00:15:16,834
.عطلة سعيدة

143
00:16:03,876 --> 00:16:05,083
.لقد انزلقوا

144
00:16:31,834 --> 00:16:33,125
.صباح الخير -
.صباح الخير -

145
00:16:33,209 --> 00:16:34,209
.صباح الخير، أيتها الناظرة

146
00:16:34,292 --> 00:16:35,334
.صباح الخير

147
00:16:36,959 --> 00:16:37,959
.صباح الخير، يا سيدتي

148
00:16:38,083 --> 00:16:39,626
.صباح الخير

149
00:16:40,667 --> 00:16:43,500
.إنها أسوأ شخص في الساحة

150
00:16:43,584 --> 00:16:45,751
.يبدو وكأنك مغرم، يا صديقي

151
00:16:46,375 --> 00:16:47,500
.بالفعل

152
00:16:55,292 --> 00:16:59,417
<i>تحذير
لا تحذير بإطلاق النار</i>

153
00:17:00,083 --> 00:17:02,584
اللعنة. هل استفقت من أجل هذا؟

154
00:17:07,042 --> 00:17:08,417
،حسناً، هل هي مخيلتي

155
00:17:08,500 --> 00:17:10,375
أم أن هذا الطعام أصبح أسوأ؟

156
00:17:10,459 --> 00:17:12,250
ماذا يفترض أن يكون؟

157
00:17:12,334 --> 00:17:13,626
."دقيق الشوفان"

158
00:17:14,667 --> 00:17:15,834
.برأيي

159
00:17:15,918 --> 00:17:17,626
يا رجل، كيف يمكنك أن تفسد "دقيق الشوفان"؟

160
00:17:21,417 --> 00:17:23,209
من السجين الجديد؟

161
00:17:23,959 --> 00:17:25,209
.(جنسن آيمز)

162
00:17:25,292 --> 00:17:26,375
السائق؟

163
00:17:26,459 --> 00:17:27,709
.لم أسمع به قط

164
00:17:28,334 --> 00:17:31,459
.بلی، رأيته يتسابق قبل سنوات. إنه بارع

165
00:17:32,125 --> 00:17:34,334
.أمضى جزءاً من مدة سجنه في الشمال

166
00:17:34,417 --> 00:17:35,918
.أفسد مستقبله المهني

167
00:17:36,000 --> 00:17:39,584
سجل أسرع دورات في
."ويلارد"، "یونیون" و"باتلر"

168
00:17:40,167 --> 00:17:43,334
.أرجو أن يكون سريعاً خارج الحلبة كما هو داخلها

169
00:17:59,209 --> 00:18:00,876
.لا يوجد يوم ممل

170
00:18:11,083 --> 00:18:13,667
.لنذهب بحق الجحيم من هنا

171
00:18:18,834 --> 00:18:21,334
.انتبه. إنه (باتشينكو)

172
00:18:33,250 --> 00:18:35,334
.إذن أنت قاتل زوجتك

173
00:18:36,709 --> 00:18:39,125
.يجب أن يكون الرجل ضخماً ليقتل امرأة

174
00:18:43,375 --> 00:18:45,709
.أفترض بأنك تغتصب الأطفال، أيضاً

175
00:18:47,209 --> 00:18:49,292
أسمعتم، جميعاً؟

176
00:18:49,375 --> 00:18:52,209
.الرجل يقتل النساء. ويغتصب الأطفال

177
00:18:54,542 --> 00:18:57,375
ماذا علينا أن نفعل بخصوص ذلك برأيك؟

178
00:19:07,751 --> 00:19:11,083
!انخفضوا على الأرض! على الأرض! الآن

179
00:19:11,751 --> 00:19:13,209
!لا أحد يتحرك

180
00:19:16,417 --> 00:19:18,292
!لا أحد يتحرك

181
00:19:22,209 --> 00:19:25,125
.أظن أن "دقيق الشوفان" لم يعجبه، أيضاً

182
00:19:33,500 --> 00:19:34,918
.حسناً، أظنك تملك الجرأة

183
00:19:35,918 --> 00:19:38,792
."بهجومك على أحد أعضاء "الأخوية

184
00:19:39,417 --> 00:19:43,125
.لكن في الوقت الحاضر، إنه آخر همومك

185
00:19:44,167 --> 00:19:48,500
.الناظرة تعامل بقسوة من يتورط مع السائقين

186
00:19:57,751 --> 00:20:01,125
.السجين رقم ۷۷۱۱۹، يا سيدتي

187
00:20:02,292 --> 00:20:04,292
.شكراً لك، يا سيد (أولريخ)

188
00:20:05,083 --> 00:20:07,751
،هذا السجن مأوى للقتلة

189
00:20:07,834 --> 00:20:10,500
.والمغتصبين والمجرمين العنيفين من جميع أنواعهم

190
00:20:12,209 --> 00:20:16,542
"النظام الجزائي في "الولايات المتحدة
.يرسل إليّ أسوأهم

191
00:20:16,626 --> 00:20:18,959
...لكن الرجال الذين حرضتهم

192
00:20:19,584 --> 00:20:21,792
،حسناً، لنقل، يا سيد (آيمز)

193
00:20:21,876 --> 00:20:23,334
أن السجن المؤبد الذي تمضيه هنا

194
00:20:23,417 --> 00:20:25,959
.قد يكون أقصر بكثير مما تتوقع

195
00:20:26,042 --> 00:20:28,042
.فهمت. التقاليد

196
00:20:28,125 --> 00:20:31,876
.إضعاف الرجل الجديد. عراك يستمتع به الجميع

197
00:20:37,626 --> 00:20:40,626
الكلام البذيء هو أمر سلبي

198
00:20:41,709 --> 00:20:43,042
.بالنسبة لي

199
00:20:55,125 --> 00:20:56,417
،حين راجعت ملفك

200
00:20:56,500 --> 00:21:00,125
.لاحظت تاريخك المهني

201
00:21:00,375 --> 00:21:03,584
يبدو أن لديك بعض
.الموهبة في قيادة السيارات

202
00:21:07,334 --> 00:21:11,167
لتشبع فضولي، متى كانت آخر مرة تسابقت فيها؟

203
00:21:11,250 --> 00:21:14,375
.لقد مر بعض الوقت. لقد خسرت رخصة القيادة

204
00:21:16,042 --> 00:21:18,083
ماذا لو تمكنت من مساعدتك؟

205
00:21:18,500 --> 00:21:20,375
لاستعادة رخصتي؟

206
00:21:22,292 --> 00:21:24,542
.كان هناك أمر آخر في ذهني

207
00:21:26,876 --> 00:21:28,792
"أتعرف شيئاً عن "سباق الموت

208
00:21:28,876 --> 00:21:31,709
والسائق الذي يسميه المعجبون (فرانکنشتاين)؟

209
00:21:32,542 --> 00:21:34,626
رجل مشوه من كثرة الحوادث

210
00:21:34,709 --> 00:21:36,751
.لدرجة أنه مجبر على ارتداء قناع

211
00:21:38,083 --> 00:21:41,125
،عودته إلى حلبة السباق متوقعة جداً

212
00:21:41,209 --> 00:21:43,375
.وهنا تكمن مشكلتي

213
00:21:43,918 --> 00:21:46,250
لا أحد يعرف بعد، لكن (فرانك) المسكين مات

214
00:21:46,334 --> 00:21:49,626
.في عملية جراحية بعد سباقه الأخير بقليل

215
00:21:50,542 --> 00:21:52,626
.يمكن لأي شخص أن يرتدي قناعه

216
00:21:52,709 --> 00:21:55,375
.لكن لا يمكن لأي كان أن يقود السيارة

217
00:21:57,459 --> 00:22:00,959
لديك المواهب المطلوبة
.لإبقاء الأسطورة على قيد الحياة

218
00:22:03,751 --> 00:22:06,250
.أريدك أن تصبح (فرانكنشتاين)

219
00:22:07,626 --> 00:22:09,083
.لا، شكراً

220
00:22:10,417 --> 00:22:11,792
.لقد مات

221
00:22:12,417 --> 00:22:14,959
لِمَ لا تقولي الحقيقة فحسب؟

222
00:22:15,959 --> 00:22:18,626
.الجماهير تريد رؤية (فرانك) من جديد

223
00:22:19,584 --> 00:22:22,751
.إنه يؤثر بهم. ويلهمهم

224
00:22:23,417 --> 00:22:26,792
.وفي هذا العالم، هذه موهبة صعب الحصول عليها

225
00:22:30,334 --> 00:22:32,918
ما الذي يجعلكِ تظنين ولو للحظة

226
00:22:33,375 --> 00:22:36,167
أنني قد أخاطر بحياتي بعملي هذا من أجلكِ؟

227
00:22:37,751 --> 00:22:39,459
،إن فزت بخمسة سباقات

228
00:22:40,083 --> 00:22:41,667
.تفوز بحريتك

229
00:22:42,959 --> 00:22:44,751
.هذه هي القوانين

230
00:22:45,459 --> 00:22:47,459
.و(فرانك) فاز بأربعة

231
00:22:48,709 --> 00:22:50,292
،فز بسباق آخر

232
00:22:51,626 --> 00:22:53,042
.وستصبح حراً

233
00:22:54,292 --> 00:22:56,292
...سمه حدساً، لكن

234
00:22:59,751 --> 00:23:01,542
لا أظنك تنتمي إلى هذا المكان

235
00:23:01,626 --> 00:23:04,083
.كباقي هؤلاء الحيوانات

236
00:23:06,626 --> 00:23:08,626
.قد أفاجئكِ

237
00:23:21,250 --> 00:23:24,500
.السباق يوم الجمعة، وأنا بحاجة لقرارك

238
00:23:25,959 --> 00:23:28,626
،بعد عشر ثوانٍ من الآن، سأسحب هذا العرض

239
00:23:28,709 --> 00:23:34,083
،وأقدمه إلى السجين رقم 68815
،)جيمس فرانسيس بارليني)

240
00:23:34,167 --> 00:23:36,083
،الذي سيكون سعيداً لهذه الفرصة

241
00:23:36,167 --> 00:23:38,042
.مع أنه ليس من مستواك

242
00:23:38,834 --> 00:23:43,876
،وأنت، لسوء الحظ
.ستمضي حكمك بالسجن المنعزل

243
00:23:44,584 --> 00:23:47,876
.بما أنني أعرف الآن سركِ القذر

244
00:23:48,167 --> 00:23:50,250
أنا متأكدة من أنك ستفضل السجن المنعزل

245
00:23:50,334 --> 00:23:54,459
.عما ينوي عليه السيد (باتشينكو) وأصدقائه

246
00:23:55,709 --> 00:23:58,918
.أنت سائق ماهر. فرصك للفوز جيدة

247
00:24:00,584 --> 00:24:03,459
.أنا أعرض عليك الحرية، يا سيد (آيمز)

248
00:24:05,209 --> 00:24:08,876
،إن لم تكن تستحق المخاطرة بحياتك من أجلها
فما الذي يستحق ذلك؟

249
00:24:23,417 --> 00:24:27,250
!حسناً، ارفعها وشد الخطوط! إنها تنزف

250
00:24:30,125 --> 00:24:31,375
.سيدتي

251
00:24:31,459 --> 00:24:34,626
."ليس من الضروري أن تناديني بـ"سيدتي
.تعلم ذلك

252
00:24:35,959 --> 00:24:39,000
.هذا السيد (آيمز). تعرف سبب وجوده هنا

253
00:24:39,542 --> 00:24:41,042
.نعم

254
00:24:42,250 --> 00:24:44,292
.السباق بعد أقل من أسبوع

255
00:24:44,375 --> 00:24:46,751
.ثقتي بك كبيرة

256
00:24:48,167 --> 00:24:51,417
.حسناً، إذن، سأترككما لتتعرفا على بعضكما

257
00:24:55,083 --> 00:24:58,667
.(جنسن غارنر آيمز)
.انتقل إلى "الولايات المتحدة" في سن الـ24

258
00:24:58,751 --> 00:25:01,042
."سمي باسم سيارة، "جنسن إنترسبتور

259
00:25:01,125 --> 00:25:03,584
.فائزة ببطولة الطريق السريعة المحلية ثلاث مرات

260
00:25:03,667 --> 00:25:07,000
.لقد قمت بفروضك المدرسية
أم هل تعرف كل شيء؟

261
00:25:07,083 --> 00:25:10,083
.جنسن إنترسبتور". كنت أملك واحدة"

262
00:25:10,584 --> 00:25:12,792
.قدتها بصعوبة

263
00:25:13,709 --> 00:25:16,709
.سمني بـ"المدرب". هذا ما يفعله الجميع

264
00:25:17,584 --> 00:25:19,250
.(غانر). (لیستس)

265
00:25:21,042 --> 00:25:22,584
.هذا (فرانك)

266
00:25:23,751 --> 00:25:25,667
.سأريك المكان

267
00:25:26,375 --> 00:25:28,334
،لدينا مرآب لتصليح السيارات كامل المعدات

268
00:25:28,459 --> 00:25:30,667
.تماماً كما قد تجده في العالم الخارجي

269
00:25:30,751 --> 00:25:33,125
.كل فريق لديه مرآبه الخاص

270
00:25:33,209 --> 00:25:35,751
.لا نساعدهم
.ولا يساعدونا

271
00:25:35,834 --> 00:25:38,751
،بالنسبة لباقي المساجين
.أنت (جنسن آيمز)، الميكانيكي الجديد

272
00:25:38,834 --> 00:25:41,167
لا أحد يعرف أنك (فرانك) غيرنا نحن في الفريق

273
00:25:41,250 --> 00:25:42,250
.وعدد قليل من الحراس

274
00:25:42,334 --> 00:25:43,375
.لن يتفوه أحد بكلمة

275
00:25:43,459 --> 00:25:44,959
كيف يمكنك أن تكون أكیداً هكذا؟

276
00:25:45,042 --> 00:25:50,292
،(هينيسي). هنا، هي القاضي
.وهيئة المحلفين والجلاد

277
00:25:50,709 --> 00:25:54,542
.السباق هو هوسها. أي أحد يهدده، تقتله

278
00:25:54,626 --> 00:25:57,626
<i>،لقد تقلص جمهور السباق منذ أن ترکه (فرانك)</i>

279
00:25:57,709 --> 00:25:59,709
<i>.وكذلك أرباح الشركة</i>

280
00:25:59,792 --> 00:26:01,834
<i>.ولهذا إنها بحاجة إليك</i>

281
00:26:03,334 --> 00:26:05,083
ماذا يوجد هناك في الخلف؟

282
00:26:06,125 --> 00:26:08,083
.هذا سؤال وجيه

283
00:26:08,209 --> 00:26:12,209
لقد عزلت (هينيسي)
.جناحاً كاملاً من السجن لمدة شهر

284
00:26:12,250 --> 00:26:14,167
.کي تعمل على أمر ما

285
00:26:14,709 --> 00:26:16,834
.حان وقت لقاء الوحش

286
00:26:21,876 --> 00:26:24,125
."مستانغ ڤي۸ فاستباك"

287
00:26:24,209 --> 00:26:27,167
.أخذنا الأفضل وحسناه

288
00:26:28,042 --> 00:26:32,083
ذلك محرك "ڤي۸ روش" بسعة 4، 5 لتراً
"بشحان "فورد ريسينغ

289
00:26:32,167 --> 00:26:34,626
...ينتج طاقة 850 حصاناً ويقترب إلى

290
00:26:34,709 --> 00:26:36,209
حوالي ۳۲۰ كلغ من عزم التدوير

291
00:26:36,292 --> 00:26:39,417
.مع ضخ للوقود متتالٍ من فتحات عديدة

292
00:26:39,500 --> 00:26:42,250
يبدو أن هناك وحدة إكسيد النتروجين
.بقدرة ۲5۰ حصاناً

293
00:26:43,459 --> 00:26:45,000
.في حال احتجنا إليها

294
00:26:47,667 --> 00:26:51,584
.ثم استمتعنا بخلق عدة للحماية الشخصية الخاصة

295
00:26:51,709 --> 00:26:55,709
،لوحة من الفولاذ بسمك ۲ سم
.أماماً وعلى الجانبين

296
00:26:56,375 --> 00:27:00,417
،سيكون هناك زجاج مانع للرصاص هنا
.هنا وهناك

297
00:27:00,500 --> 00:27:05,959
وفي المؤخرة، درع فولاذي صلب
بقياس 15 سم نسميه

298
00:27:08,209 --> 00:27:09,834
."بلاطة الضريح"

299
00:27:11,000 --> 00:27:15,834
.زیت"، "دخان"، و"نابالم" من أجل الدفاع"

300
00:27:16,292 --> 00:27:20,792
.ورشاشان ۳۰ ملم معبآن بحزام من أجل الهجوم

301
00:27:20,876 --> 00:27:22,500
أين الذخيرة إذن؟

302
00:27:22,792 --> 00:27:24,459
.نحصل عليها يوم السباق

303
00:27:24,542 --> 00:27:25,626
.للأسف

304
00:27:25,709 --> 00:27:28,876
.نعم. الجميع يفكر في ذلك، أول مرة

305
00:27:28,959 --> 00:27:30,125
يفكر في ماذا؟

306
00:27:30,250 --> 00:27:33,584
.في استخدام الرشاشات ضد الحراس والهرب

307
00:27:33,709 --> 00:27:35,959
.لا، لم أكن أفكر في ذلك

308
00:27:36,000 --> 00:27:37,667
.حسناً، يسعدني هذا، لأن

309
00:27:37,751 --> 00:27:39,334
(هينيسي) وضعت مفاتيح قتل كهربائية

310
00:27:39,417 --> 00:27:41,292
.على جميع الأسلحة في جميع السيارات

311
00:27:41,375 --> 00:27:43,375
،وجميع الأبراج محصنة

312
00:27:43,459 --> 00:27:45,959
.وأسلحتها أكبر من أسلحتك

313
00:27:46,083 --> 00:27:47,834
،لكن هل ذكرت الحوامات

314
00:27:47,918 --> 00:27:49,792
وأيضاً بالواقع أننا على جزيرة هنا

315
00:27:49,876 --> 00:27:51,626
تبتعد 1.6 كلم عن أقرب شاطئ؟

316
00:27:51,709 --> 00:27:53,626
الطريق الوحيدة للدخول أو الخروج من هنا

317
00:27:53,709 --> 00:27:56,083
.هي ذلك الجسر النحيل الذي جئت عبره

318
00:28:09,876 --> 00:28:11,334
ما ذلك؟

319
00:28:11,792 --> 00:28:14,125
.أهم جزء من السيارة

320
00:28:26,709 --> 00:28:28,500
كم شخص قتل (فرانك)؟

321
00:28:28,834 --> 00:28:35,626
.‫20. معدل الموت هو 62.2 بالمائة في كل سباق

322
00:28:36,459 --> 00:28:38,417
.إذن (فرانك) فاز برهانه أربع مرات

323
00:28:39,626 --> 00:28:42,959
.نعم. إلى أن انتصروا عليه

324
00:28:58,250 --> 00:29:01,626
.يتم السباق في ثلاث مراحل على مدى ثلاثة أيام

325
00:29:01,709 --> 00:29:02,751
،المرحلتان الأولتان

326
00:29:02,834 --> 00:29:05,584
يجب أن تحاول بقدر إمكانك
التخلص من أكبر عدد ممكن من المنافسين

327
00:29:05,667 --> 00:29:08,334
.وتعيد نفسك حياً عبر الخط

328
00:29:08,334 --> 00:29:10,125
.في المرحلة الثالثة تظهر أهمية السرعة

329
00:29:10,209 --> 00:29:12,709
.أول من يعبر الخط يفوز

330
00:29:13,876 --> 00:29:17,334
.صباح غد، ستلتقي بملاحتك، (كايس)

331
00:29:18,500 --> 00:29:21,083
ستساعدك بالملاحة في الحلبة، وبتعبئة أسلحتك

332
00:29:21,167 --> 00:29:23,083
.وتساعدك بإدارة السيارة

333
00:29:23,167 --> 00:29:25,667
.أرغب بأن أتكلم معها باكراً، قبل السباق

334
00:29:25,751 --> 00:29:28,209
نعم. أنا أرغب بفتاة ذات ثديين كبيرين
.لتلعق الزبدة من على أصابع رجلي

335
00:29:28,292 --> 00:29:29,751
.لن يحصل ذلك

336
00:29:29,834 --> 00:29:32,083
.ما زال سجناً، يا رجل. وهي امرأة

337
00:29:32,167 --> 00:29:35,083
.يجلبونهن بالحافلة من سجن للنساء في الشمال

338
00:29:35,167 --> 00:29:38,083
،ما يهم هو عدد المشاهدين، السيارات السريعة
.والنساء الجميلات

339
00:29:38,209 --> 00:29:41,125
نعم، (ماشین غان جو)
.هو الوحيد الذي لديه ملاح ذكر

340
00:29:41,209 --> 00:29:42,459
.لأنه لوطي

341
00:29:42,542 --> 00:29:45,167
في الواقع، السبب هو
،أنهم يموتون معه بسرعة كبيرة

342
00:29:45,250 --> 00:29:47,125
.وذلك يزعج المشاهدين

343
00:29:47,209 --> 00:29:50,334
.نعم، يموتون بالمضاجعة. بالمؤخرة

344
00:29:50,751 --> 00:29:55,709
.يجرح نفسه هنا عند كل قتيل كتذكار

345
00:29:55,792 --> 00:29:57,709
ماذا عن باقي المتسابقين؟

346
00:29:57,792 --> 00:29:58,918
(لیستس)؟

347
00:30:00,125 --> 00:30:01,542
‫"14ك".

348
00:30:02,375 --> 00:30:05,918
<i>،صيني أميركي من الجيل الأول
.ومن الجيل العاشر في مجموعة "تراياد" الصينية</i>

349
00:30:06,000 --> 00:30:07,542
.والده أرسله إلى الجامعة ليدرس إدارة الأعمال

350
00:30:07,626 --> 00:30:10,542
إنه الوحيد الذي يملك شهادة
.من جامعة "ماساتشوستس" هنا

351
00:30:10,626 --> 00:30:12,083
.لقد قتل أربعة رجال خارج الحلبة

352
00:30:12,167 --> 00:30:13,292
.ممن نعرف عنهم

353
00:30:13,375 --> 00:30:14,834
.وسبعة آخرين في الحلبة

354
00:30:15,876 --> 00:30:18,125
.(هکتور غريم)، (ذا غريم ريبر)

355
00:30:18,250 --> 00:30:21,042
<i>.الرجل بارع. مضطرب عقلي وتحت العلاج</i>

356
00:30:21,209 --> 00:30:24,876
يؤمن أن (هينيسي)
،"هي تجسيد لإلهة الموت الهندية، "كالي

357
00:30:24,959 --> 00:30:26,500
.وأنه رسولها

358
00:30:26,584 --> 00:30:27,667
.مجنون

359
00:30:27,751 --> 00:30:30,167
.حكم عليه بالمؤبد ثلاث مرات متتالية

360
00:30:30,292 --> 00:30:33,876
،لقد قتل ستة رجال خارج الحلبة
.و۱۲ آخرين فيها

361
00:30:35,500 --> 00:30:38,500
.لقد تعرفت على فرع "الأخوية" المحلي

362
00:30:38,584 --> 00:30:41,876
<i>.سائقهم، (باتشينكو)، قتل تسع رجال في الحلبة</i>

363
00:30:41,959 --> 00:30:44,292
.لا أحد يعرف كم قتل خارجها

364
00:30:45,834 --> 00:30:48,709
.(ترافيس کولت)، بطلنا المحلي

365
00:30:49,042 --> 00:30:49,918
."كان يتسابق لحساب "ناسكار
<i>ناسكار"--> تعد من أكثر السباقات إثارة في الولايات المتحدة"</i>

366
00:30:49,959 --> 00:30:51,083
.نعم، هو كان بارعاً، أيضاً

367
00:30:51,167 --> 00:30:53,375
"إلى أن نام خلال قيادته لسيارة "مرسيديس

368
00:30:53,459 --> 00:30:56,083
<i>بمساعدة زجاجة ويسكي
.وحفنة من الحبوب المخدرة</i>

369
00:30:56,167 --> 00:30:57,959
."محا كل ما كان على شرفة مطعم "لاسكالا

370
00:30:58,042 --> 00:30:59,667
.وأرسل ۱۲ شخصاً إلى المستشفى

371
00:30:59,751 --> 00:31:01,209
!اللعنة

372
00:31:01,292 --> 00:31:03,083
.ذلك قتل ثلاثة منهم

373
00:31:03,167 --> 00:31:07,542
.تقنياً، إنه أفضل سائق هنا، لكن شخصيته لئيمة

374
00:31:07,626 --> 00:31:08,876
.أيتها السيدات

375
00:31:13,500 --> 00:31:18,042
سمعت أن رجلكم (فرانك) ما زال في المشفى
.يعاني من 15 كسراً لم تلتحم بعد

376
00:31:18,959 --> 00:31:21,250
.سمعت أيضاً أنه سيشترك في السباق

377
00:31:21,375 --> 00:31:23,042
.تسمع أموراً كثيرة

378
00:31:24,709 --> 00:31:26,500
من السجين الجديد؟

379
00:31:26,584 --> 00:31:27,792
.قرد الميكانيك

380
00:31:28,834 --> 00:31:31,500
.حسناً، حسناً. أيها القرد

381
00:31:33,459 --> 00:31:35,375
.لدي اسم جديد لك

382
00:31:35,459 --> 00:31:36,584
.(إيغور)

383
00:31:37,292 --> 00:31:41,125
.لأنك أكثر الحقراء قباحة في هذه السجن، يا صاح

384
00:31:44,250 --> 00:31:45,667
مضحك، أليس كذلك؟

385
00:31:50,459 --> 00:31:52,959
.أخبر (فرانك) حين تراه

386
00:31:53,042 --> 00:31:56,334
.هذا السباق سيكون بيني وبينه

387
00:31:57,709 --> 00:32:00,000
.وهذه المرة لن يكون هناك مشفى

388
00:32:01,083 --> 00:32:03,125
.بل المشرحة

389
00:32:03,209 --> 00:32:05,542
.سأخبره بالتأكيد

390
00:32:09,083 --> 00:32:11,250
.لنذهب من هنا، يا رجل

391
00:32:13,959 --> 00:32:16,125
.يا رجل، يا له من لوطي غاضب

392
00:32:26,083 --> 00:32:27,667
من هم؟

393
00:32:27,751 --> 00:32:29,000
.عمال

394
00:32:29,667 --> 00:32:32,751
منحوا فرصة العمل على الحلبة
.بسبب سلوكهم الجيد

395
00:32:32,834 --> 00:32:34,751
.تاك سوارات نظام التموضع العالمي

396
00:32:34,834 --> 00:32:37,751
.في حال قرر أحدهم السباحة

397
00:33:05,459 --> 00:33:17,792
{\pos(344,211)}<i>سباق الموت</i>

398
00:33:07,459 --> 00:33:17,792
{\pos(342,236)}<i>المرحلة الأولى</i>

399
00:33:09,459 --> 00:33:10,417
{\an3}<i>الثامنة والتاسعة والأربعون دقيقة وأربعة وعشرون ثانية صباحاً</i>

400
00:33:10,417 --> 00:33:11,417
{\an3}<i>الثامنة والتاسعة والأربعون دقيقة وخمسة وعشرون ثانية صباحاً</i>

401
00:33:11,417 --> 00:33:12,417
{\an3}<i>الثامنة والتاسعة والأربعون دقيقة وستة وعشرون ثانية صباحاً</i>

402
00:33:12,417 --> 00:33:13,459
{\an3}<i>الثامنة والتاسعة والأربعون دقيقة وسبعة وعشرون ثانية صباحاً</i>

403
00:33:13,459 --> 00:33:14,417
{\an3}<i>الثامنة والتاسعة والأربعون دقيقة وثمانية وعشرون ثانية صباحاً</i>

404
00:33:14,417 --> 00:33:15,459
{\an3}<i>الثامنة والتاسعة والأربعون دقيقة وتسعة وعشرون ثانية صباحاً</i>

405
00:33:15,459 --> 00:33:16,459
{\an3}<i>الثامنة والتاسعة والأربعون دقيقة وثلاثون ثانية صباحاً</i>

406
00:33:16,459 --> 00:33:17,459
{\an3}<i>الثامنة والتاسعة والأربعون دقيقة وواحد وثلاثون ثانية صباحاً</i>

407
00:33:17,459 --> 00:33:17,792
{\an3}<i>الثامنة والتاسعة والأربعون دقيقة واثنان وثلاثون ثانية صباحاً</i>

408
00:33:26,083 --> 00:33:27,459
.الحلبة

409
00:33:33,709 --> 00:33:35,751
.هذا كان لـ(فرانك) الراحل

410
00:33:37,167 --> 00:33:39,417
.ذاب في يده نوعاً ما

411
00:34:03,500 --> 00:34:05,292
!(فرانکنشتاین)

412
00:34:05,417 --> 00:34:08,375
!(فرانکنشتاین)! (فرانکنشتاین)

413
00:34:08,459 --> 00:34:14,209
!(فرانکنشتاین)! (فرانکنشتاین)
!(فرانکنشتاین)! (فرانکنشتاین)

414
00:34:38,626 --> 00:34:39,918
.حمقی

415
00:34:46,250 --> 00:34:47,918
.إنه لك

416
00:34:50,292 --> 00:34:51,709
.لا تتحدث مع السائقين الآخرين

417
00:34:51,792 --> 00:34:54,334
.(فرانك) لم يفعل ذلك قط. كان جزءاً من غموضه

418
00:34:54,417 --> 00:34:56,500
.دع القناع يقوم بذلك

419
00:35:12,709 --> 00:35:14,542
.ها هي المشاكل آتية

420
00:35:21,667 --> 00:35:23,000
<i>لديّ ما تُريد - ♪
♪ لديّ ما تُريد -</i>

421
00:35:23,000 --> 00:35:25,083
<i>لديّ ما تحتاج - ♪
♪ لديّ ما تحتاج -</i>

422
00:35:25,125 --> 00:35:26,876
<i>لديّ ما تُريد - ♪
♪ لديّ ما تُريد -</i>

423
00:35:26,876 --> 00:35:28,083
<i>تحصل عليه منيّ - ♪
♪ تحصل عليه منيّ -</i>

424
00:35:28,125 --> 00:35:29,459
<i>لديّ ما تُريد - ♪
♪ لديّ ما تُريد -</i>

425
00:35:29,500 --> 00:35:31,083
<i>لديّ ما تحتاج - ♪
♪ لديّ ما تحتاج -</i>

426
00:35:31,125 --> 00:35:33,000
<i>لديّ ما تُريد - ♪
♪ لديّ ما تُريد -</i>

427
00:35:33,709 --> 00:35:36,918
<i>،أنّني أرتدي هؤلاء البناطيل الجينز السبعة ♪
♪ لكن حبيبي لا يريدني أن أرتديهم</i>

428
00:35:36,959 --> 00:35:39,792
<i>،أبقى جسدي مغطّى ♪
♪ لأنني سيّدة</i>

429
00:35:39,876 --> 00:35:42,792
<i>،أننيّ أعرف كيف أظهر لك شيءٍ قليلاً ♪
♪ شيءٍ قليلاً</i>

430
00:35:42,834 --> 00:35:46,209
<i>لا يمكنك رؤية ما تحت ملابسي ♪
♪ لأنني امرأة بالغة</i>

431
00:35:43,000 --> 00:35:44,626
{\an8}.تلك هي فتاتنا

432
00:35:46,292 --> 00:35:49,417
<i>♪ أنا مثيرة جداً، لكن أظل لغزاً ♪</i>

433
00:35:49,417 --> 00:35:52,417
<i>لأنّ الجميع دائماً ♪
♪ يريدون ما لا يمكنهم رؤيته</i>

434
00:35:52,459 --> 00:35:55,417
<i>،وما لا يمكنهم الحصول عليه ♪
♪ وما لا يستطيعون انتزاعه</i>

435
00:35:55,459 --> 00:35:58,500
<i>،وما لا يمكنهم شرائه ♪
♪ ويا حبيبي هذا أنا</i>

436
00:35:58,500 --> 00:35:59,417
<i>♪ واصل الاتصال بي، كلمني ♪</i>

437
00:35:59,459 --> 00:36:01,334
<i>♪ كلمني، يا حبيبي ♪</i>

438
00:36:01,417 --> 00:36:02,918
<i>♪ واصل الاتصال بي، كلمني ♪</i>

439
00:36:02,959 --> 00:36:04,459
<i>♪ كلمني، يا حبيبي ♪</i>

440
00:36:04,500 --> 00:36:06,500
<i>♪ واصل الاتصال بي، كلمني ♪</i>

441
00:36:06,542 --> 00:36:07,417
<i>♪ كلمني، يا حبيبي ♪</i>

442
00:36:07,417 --> 00:36:09,918
<i>♪ واصل الاتصال بي، كلمني ♪</i>

443
00:36:16,834 --> 00:36:18,250
.أنا (كايس)

444
00:36:18,334 --> 00:36:19,417
.(فرانك)

445
00:36:19,500 --> 00:36:21,834
.غریب، لكن صوتك لا يشبه صوت (فرانك)

446
00:36:23,167 --> 00:36:24,751
.لا تقلق. أعرف

447
00:36:24,834 --> 00:36:28,042
.كنت أركب بالسيارة مع (فرانك). سأحميك

448
00:36:28,709 --> 00:36:31,334
.أفضل مما حميتِه، على ما أرجو

449
00:36:35,083 --> 00:36:39,626
.ما زلت حياً. حسناً، أظن أن علي العمل بجد أكثر

450
00:36:41,292 --> 00:36:43,751
.عد إلى سيارتك، أيها السجين

451
00:36:47,500 --> 00:36:49,959
.أنت تعرف بالتأكيد كيف تنمي الأصدقاء

452
00:36:51,250 --> 00:36:52,959
.(كايس). هذا زجاج عاكس

453
00:36:53,083 --> 00:36:56,209
.لا يمكن لأحد رؤية داخله، فقد تريد خلع القناع

454
00:36:56,292 --> 00:36:58,709
.إلا إن كان يعجبك ارتداءه

455
00:37:00,626 --> 00:37:03,417
كيف كان يتمكن من القيادة بالقناع بحق الجحيم؟

456
00:37:08,083 --> 00:37:09,209
ماذا؟

457
00:37:09,292 --> 00:37:12,209
.مظهرك أجمل من (فرانك) السابق

458
00:37:12,709 --> 00:37:14,209
.لكن بضع اصطدامات ستغير ذلك

459
00:37:18,709 --> 00:37:20,375
.ابدؤوا البرنامج

460
00:37:20,459 --> 00:37:23,000
.ثلاثة، اثنان، واحد

461
00:37:23,792 --> 00:37:25,167
.ونحن نبث مباشرة عالمياً

462
00:37:25,167 --> 00:37:25,751
<i>تحذير
بسبب الصور التي تحتوي على سبيل المثال لا الحصر
العنف، الكلام البذيء، والموت
هذا البرنامج ليس مناسباً للأطفال دون سن الـ۱۸
وننصح بتعقل المشاهدين</i>

463
00:37:27,542 --> 00:37:30,042
<i>."أهلاً بكم في "سباق الموت</i>

464
00:37:29,250 --> 00:37:33,834
{\an8}<i>الموت
سباق</i>

465
00:37:30,751 --> 00:37:33,292
<i>سجن "تيرمينال آيلاند" يستضيف ثلاثة أيام</i>

466
00:37:33,417 --> 00:37:35,834
<i>.من التدمير الأقصى للسيارات</i>

467
00:37:36,667 --> 00:37:40,626
<i>المرحلة الأولى من السباق تبدأ
.ببث اللقطات مباشرة بعد ١۰ دقائق</i>

468
00:37:40,709 --> 00:37:43,626
<i>،اشتركوا بالمرحلة الأولى الآن بـ99 دولاراً</i>

469
00:37:43,709 --> 00:37:48,334
<i>أو اشتركوا بالمراحل الثلاث
.بسعر ۲5۰ دولار الزهيد</i>

470
00:37:48,417 --> 00:37:51,751
<i>.ستتمكنون من رؤية أكثر من ۱۰۰ لقطة مباشرة</i>

471
00:37:51,834 --> 00:37:54,292
<i>.شاهدوا سيارة سائقكم المفضل</i>

472
00:37:54,375 --> 00:37:58,459
<i>.شاهدوا الحركة كما تشاؤون، دون مراقبة أو قطع</i>

473
00:37:59,209 --> 00:38:01,334
<i>،قتال كامل حتى الموت</i>

474
00:38:01,417 --> 00:38:04,250
<i>.نجمه الفائز بأربع جوائز، (فرانکنشتاين)</i>

475
00:38:04,918 --> 00:38:07,459
<i>.الفائز بثلاث جوائز، (ماشين غان جو)</i>

476
00:38:07,959 --> 00:38:09,334
<i>.(باتشينكو)</i>

477
00:38:10,751 --> 00:38:12,584
<i>.(ترافيس کولت)</i>

478
00:38:12,709 --> 00:38:14,500
<i>المفضل لدى الجماهير، (فرانکنشتاین)</i>

479
00:38:14,626 --> 00:38:16,375
<i>يعود إلى المباراة ضد عدوه اللدود</i>

480
00:38:16,459 --> 00:38:17,876
<i>.(ماشین شان جو)</i>

481
00:38:17,959 --> 00:38:21,459
<i>يعود (فرانكنشتاين) إلى الحلبة
.بعد غياب دام ستة أشهر</i>

482
00:38:21,542 --> 00:38:23,500
.لقد افتقدوه

483
00:38:23,584 --> 00:38:26,042
<i>.إنه الرجل الذي يرفض الموت</i>

484
00:38:27,417 --> 00:38:29,709
.‫۱۲ مليون مشاهد على زاويته فقط

485
00:38:29,792 --> 00:38:32,209
.ولم يدر محرکه بعد

486
00:38:32,959 --> 00:38:35,459
.سنصل إلى 45 مليون مشاهد اليوم

487
00:38:40,250 --> 00:38:42,250
إذن، لماذا أنتِ في السجن؟

488
00:38:43,083 --> 00:38:45,125
.قالوا إني قتلت شرطياً

489
00:38:46,250 --> 00:38:47,459
هل قتلتِه فعلاً؟

490
00:38:48,167 --> 00:38:49,292
.نعم

491
00:38:49,959 --> 00:38:51,292
شرطي شرير؟

492
00:38:52,125 --> 00:38:53,626
.شرطي صالح

493
00:38:55,751 --> 00:38:57,292
.وزوج سيئ

494
00:38:59,417 --> 00:39:00,959
(فرانك) و(كایس)، هل تسمعانني؟

495
00:39:01,042 --> 00:39:02,667
<i>.نسمعك</i>

496
00:39:02,751 --> 00:39:04,959
<i>.هذا سباق بثلاث دورات</i>

497
00:39:05,083 --> 00:39:07,709
.لا تشغل (هينيسي) الأسلحة قبل الدورة الثانية

498
00:39:07,792 --> 00:39:10,667
<i>،الآن تذكرا، أن من يصل أولاً
،يحصل على الأسلحة الشغالة أولاً</i>

499
00:39:10,751 --> 00:39:12,500
<i>.لذا من المهم أن تبقيا في الأمام</i>

500
00:39:20,417 --> 00:39:23,000
.ها قد بدأنا. العد العكسي

501
00:40:41,167 --> 00:40:43,417
هل أنتِ متأكدة من أنه سيقوم بالمطلوب؟

502
00:40:58,334 --> 00:41:00,250
.تحرك يساراً إلى ۱۰۰ قدم

503
00:41:04,000 --> 00:41:05,626
‫50، 20...‬

504
00:41:07,125 --> 00:41:08,459
!الآن

505
00:41:14,542 --> 00:41:16,918
.اكبسها! انعطاف قوي قادم إلى اليسار

506
00:41:30,626 --> 00:41:33,042
.يبدو أنه يتصرف ببراعة

507
00:41:57,792 --> 00:41:59,375
!احترس

508
00:42:26,667 --> 00:42:28,417
!إنهم يتخطوننا. يجب أن نلحق بهم

509
00:42:28,500 --> 00:42:31,083
!أعرف ماذا أفعل، يا رجل

510
00:42:32,250 --> 00:42:33,375
...أنت، اترك ذلك اللعين

511
00:42:33,459 --> 00:42:34,667
!اخرس، يا رجل

512
00:42:34,751 --> 00:42:37,167
.أعرف ماذا أفعل بحق الجحيم

513
00:42:38,125 --> 00:42:39,584
ماذا ستفعل؟

514
00:42:53,292 --> 00:42:55,250
.لا يمكنك مسابقة "جو" مباشرة بهذه الطريقة

515
00:42:55,334 --> 00:42:57,500
.سیدمر سيارتك

516
00:43:00,042 --> 00:43:01,209
أتسمعني؟

517
00:43:01,292 --> 00:43:04,500
.استمع إليه، قبل أن تقتل كلانا

518
00:43:04,542 --> 00:43:05,792
!(كايس)، ساعديه ليخرج من هناك

519
00:43:05,918 --> 00:43:08,542
.توجد طريق مختصرة إلى اليسار

520
00:43:08,667 --> 00:43:09,959
!هناك

521
00:43:15,209 --> 00:43:16,334
!إنه يأخذ الطريق المختصرة

522
00:43:16,417 --> 00:43:18,751
ألا تظن أنني أرى ذلك؟

523
00:43:36,584 --> 00:43:38,876
.شغلوا السيوف والدروع

524
00:43:43,500 --> 00:43:45,375
.السيوف تسلح الرشاشات

525
00:43:45,876 --> 00:43:47,500
."الدروع تطلق الـ"نابالم" والـ"زيت" والـ"دخان

526
00:43:47,584 --> 00:43:50,125
.أعرف. لقد رأيت هذا السباق من قبل

527
00:43:51,751 --> 00:43:54,709
.تظن أنك تعرف. يستخدم وزن السيارة بأكملها

528
00:43:54,792 --> 00:43:58,500
يجب أن تضع وزنها على الدواليب الأربعة
.في الوقت ذاته

529
00:43:58,584 --> 00:44:00,667
أي أمر آخر لا أعرفه؟

530
00:44:00,751 --> 00:44:01,918
.لا تجعلني أبدأ

531
00:44:22,542 --> 00:44:24,500
.شغلوا الرؤوس القاتلة

532
00:44:26,209 --> 00:44:28,125
.الرؤوس القاتلة شغالة

533
00:44:33,459 --> 00:44:35,042
!أشعر بالخوف، يا عزيزي

534
00:44:58,167 --> 00:45:00,959
.حقق هدف آخر من أجل (ريبر)، يا عزيزي

535
00:45:03,417 --> 00:45:04,417
.شكراً لك

536
00:45:04,500 --> 00:45:06,292
.لا تذكري الأمر. تعالي. لقد زال الخطر

537
00:45:05,876 --> 00:45:09,250
{\an4}<i>(سياد) - توفي</i>

538
00:45:15,584 --> 00:45:17,626
!تباً لك، أيها العاهر! تباً لك

539
00:45:20,292 --> 00:45:21,792
.لدينا رشاشات

540
00:45:36,959 --> 00:45:38,792
."احترس. "زيت

541
00:45:50,125 --> 00:45:51,125
!اللعنة

542
00:45:51,209 --> 00:45:52,959
!أمك عاهرة، أيها الحقير

543
00:45:55,000 --> 00:45:56,709
ماذا يحدث بحق الجحيم؟

544
00:45:59,667 --> 00:46:02,000
.يجب أن نعود إلى السباق

545
00:46:23,167 --> 00:46:24,375
<i>!عبئ القذيفة</i>

546
00:46:24,667 --> 00:46:25,667
<i>!أطلق النار</i>

547
00:46:34,709 --> 00:46:35,542
<i>ما اسمي؟</i>

548
00:46:36,250 --> 00:46:37,834
<i>‫"14ك"، هذا هو اسمي!</i>

549
00:46:53,709 --> 00:46:55,542
.أنا (ريبر) اللعين، يا عزيزي

550
00:46:55,626 --> 00:46:57,125
.لا يمكنك قتلي

551
00:46:57,250 --> 00:46:58,667
<i>.يمكنك حرقي</i>

552
00:46:58,751 --> 00:47:02,959
!يمكنك إطلاق النار علي، لكن لا يمكنك قتلي

553
00:47:08,667 --> 00:47:12,417
<i>(غريم) - توفي</i>

554
00:47:12,542 --> 00:47:15,417
.نظف ذلك عن نافذتي حين نعود

555
00:47:17,626 --> 00:47:20,584
.نحن نسجل 46 مليون مشاهد، يا سيدتي

556
00:47:37,000 --> 00:47:39,125
.لقد اشتغلت الأسلحة الهجومية

557
00:47:39,250 --> 00:47:40,375
.لقد بدأت المعركة

558
00:47:43,000 --> 00:47:44,626
.تباً -
.إنه عالق -

559
00:47:45,959 --> 00:47:47,083
.احمني

560
00:48:12,959 --> 00:48:14,667
!يا إلهي

561
00:48:21,167 --> 00:48:22,542
!تمسكي جيداً، يا (كايس)

562
00:48:26,000 --> 00:48:27,250
.لقد عدت

563
00:49:07,250 --> 00:49:08,751
.شكراً لك -
.من دواعي سروري -

564
00:49:09,459 --> 00:49:11,125
!يوجد درع أمامنا

565
00:49:12,292 --> 00:49:13,959
!ذلك ابن العاهرة

566
00:49:14,083 --> 00:49:16,542
!لقد سرق درعاً من (كولت)

567
00:49:17,626 --> 00:49:19,459
.الأسلحة الدفاعية شغالة

568
00:49:23,667 --> 00:49:25,209
.أطلقيها عليه

569
00:49:25,292 --> 00:49:27,542
!"لا ينطلق الـ"نابالم

570
00:49:27,626 --> 00:49:28,876
."الـ"دخان

571
00:49:31,000 --> 00:49:33,375
لا "دخان"؟ ولا "زیت"؟ ولا "نابالم"؟

572
00:49:34,918 --> 00:49:36,375
من جديد؟

573
00:49:42,667 --> 00:49:44,375
.تباً، يا رجل

574
00:49:48,959 --> 00:49:51,083
أتذكرني، أيها الحقير؟

575
00:50:00,250 --> 00:50:01,542
!أيها المدرب

576
00:50:01,626 --> 00:50:04,500
.الدرع الفولاذي لم يعد يتحمل المزيد من هذا

577
00:50:05,334 --> 00:50:08,918
<i>فرانك)، (كايس)، تلك الرصاصات)
بعيار 5۰ ستعبر الدرع الفولاذي</i>

578
00:50:09,000 --> 00:50:10,125
<i>.بظرف ثوانٍ</i>

579
00:50:10,209 --> 00:50:12,918
.نصيحتي لكما هي إما أن تفقدوه أو أن تقتلوه

580
00:50:19,918 --> 00:50:21,751
."فكي الـ"نابالم

581
00:50:27,375 --> 00:50:28,459
.اجلسي في حضني

582
00:50:28,500 --> 00:50:29,500
ماذا؟

583
00:50:29,584 --> 00:50:30,751
.اجلسي في حضني

584
00:50:39,500 --> 00:50:41,083
<i>"نابالم"</i>

585
00:50:49,876 --> 00:50:51,626
ما هذا بحق الجحيم؟

586
00:50:55,250 --> 00:50:57,209
!عيد ميلاد سعيد، أيها الأحمق

587
00:50:57,292 --> 00:50:58,542
!تباً

588
00:51:20,042 --> 00:51:21,500
.عمل جيد

589
00:51:23,083 --> 00:51:26,000
<i>(كولت) - توفي</i>

590
00:51:44,167 --> 00:51:45,584
إلى أين يذهب؟

591
00:51:45,667 --> 00:51:48,375
.طريق مختصرة. أسرع. يمكننا تخطيه

592
00:51:58,876 --> 00:52:00,375
!احترس

593
00:52:16,042 --> 00:52:20,667
<i>.غريم) و(كولت) و(سیاد) قد ماتوا)
.بقي ستة سائقين أحياء</i>

594
00:52:18,834 --> 00:52:23,083
{\an4}<i>اكتملت
المرحلة
الأولى</i>

595
00:52:20,751 --> 00:52:23,083
<i>!اشتركوا بالمرحلة الثانية الآن</i>

596
00:52:36,751 --> 00:52:40,250
.لدينا 14 ساعة، يا سادة، فلنبدأ بالعمل

597
00:52:40,334 --> 00:52:42,125
.بدءاً بهذا

598
00:52:43,250 --> 00:52:45,292
إذن ماذا حدث هناك، يا (كايس)؟

599
00:52:45,375 --> 00:52:46,626
.لقد فقد تركيزه

600
00:52:46,709 --> 00:52:48,209
فقد تركيزه؟

601
00:52:59,000 --> 00:53:00,167
!أيها المدرب

602
00:53:00,250 --> 00:53:01,334
ماذا؟

603
00:53:01,417 --> 00:53:04,250
.انظر إلى هذا. رشاشات الزيت تعمل جيداً

604
00:53:05,167 --> 00:53:07,083
.حسناً، يا للمفاجأة

605
00:53:16,459 --> 00:53:17,584
.توقف

606
00:53:25,125 --> 00:53:26,459
.آخر مكان

607
00:53:26,876 --> 00:53:28,125
.يا للأسف

608
00:53:30,876 --> 00:53:32,584
.انظر إلى الأمر من الجانب النير

609
00:53:35,709 --> 00:53:37,626
.الجميع يحب عودة البطل

610
00:53:55,125 --> 00:53:57,250
كيف يمكنني أن أخدمك، يا سيد (آيمز)؟

611
00:53:57,292 --> 00:53:59,000
أنتِ بالتأكيد محظوظة بأن سائقاً مثلي

612
00:53:59,125 --> 00:54:02,250
.أتى صدفة إلى سجنك في الوقت الذي جئت فيه أنا

613
00:54:02,334 --> 00:54:04,334
.أنا أكثر من محظوظة

614
00:54:05,125 --> 00:54:06,876
.أنا مباركة

615
00:54:06,959 --> 00:54:11,167
.أحياناً أشعر وكأن الرب ينعم علي

616
00:54:14,167 --> 00:54:16,209
.لن أتسابق غداً

617
00:54:17,667 --> 00:54:19,500
.تباً لكِ

618
00:54:19,584 --> 00:54:20,834
.انتظر

619
00:54:22,876 --> 00:54:24,834
.فك قيوده

620
00:54:38,667 --> 00:54:40,834
.أرجوك اتركنا، يا سيد (إولريخ)

621
00:54:43,918 --> 00:54:46,209
.واصطحب السيد (جايمز) معك

622
00:54:58,626 --> 00:55:01,042
هل تعرف هذين الشخصين؟

623
00:55:01,834 --> 00:55:04,042
.لأن ابنتك ستعرفهما

624
00:55:04,125 --> 00:55:06,167
.إنهما والداها الجديدان

625
00:55:06,834 --> 00:55:08,542
ما اسمها؟

626
00:55:09,209 --> 00:55:10,417
.(بايبر)

627
00:55:11,751 --> 00:55:14,709
.هذا هو الرجل الذي ستعتبره أباها وهي تنمو

628
00:55:16,542 --> 00:55:19,000
.إلا إن فعلت شيئاً حيال ذلك

629
00:55:21,000 --> 00:55:22,792
أين هي الآن؟

630
00:55:22,918 --> 00:55:26,375
.أنا متأكدة بأن لدي عنوانها في مكان ما

631
00:55:26,918 --> 00:55:29,209
.أنت رجل ذكي، يا سيد (آيمز)

632
00:55:30,667 --> 00:55:33,250
.افعل ما أريده، وسيكون كلانا سعید

633
00:55:34,542 --> 00:55:37,709
.الرجل الذي قتل زوجتي موجود في هذا السجن

634
00:55:39,083 --> 00:55:42,626
.أتساءل ما قد يقوله حين أسأله لماذا قتلها

635
00:55:42,709 --> 00:55:46,500
.لِمَ لا تنظر في مرآة؟ اسأله

636
00:55:48,125 --> 00:55:52,209
مسكينة (بايبر). لا بد أنه من الصعب عليها
.أن تكبر مع تلك المعرفة

637
00:55:53,083 --> 00:55:55,751
.أن والدها قتل أمها

638
00:56:16,459 --> 00:56:18,292
.أردتِ وحشاً

639
00:56:19,542 --> 00:56:21,375
.حسناً، ولقد حصلتِ عليه

640
00:56:41,125 --> 00:56:42,959
.تملك عينيك

641
00:56:46,792 --> 00:56:48,375
.بل عينيّ أمها

642
00:56:49,834 --> 00:56:52,209
إذن لماذا لا ترتدي زياً مرقماً، يا أيها المدرب؟

643
00:56:52,292 --> 00:56:54,459
.لأنني لست سجيناً

644
00:56:54,542 --> 00:56:58,918
لقد استحققت إطلاق سراح مشروطاً
.قبل ثلاث سنوات

645
00:57:00,167 --> 00:57:02,292
.وصلت إلى البوابة

646
00:57:02,375 --> 00:57:06,000
.لديهم اسم لهذا المرض

647
00:57:08,209 --> 00:57:12,417
.الواقع البسيط، هو أن العالم قد تغير منذ كنت فيه

648
00:57:12,500 --> 00:57:15,834
لا أعرفه. لا أريد معرفته. لكن هذا العالم؟

649
00:57:17,334 --> 00:57:18,792
.هذا أعرفه

650
00:57:18,876 --> 00:57:20,292
لماذا سجنوك؟

651
00:57:20,375 --> 00:57:22,125
.لأسباب عديدة

652
00:57:22,250 --> 00:57:23,667
.وبلا أي سبب

653
00:57:24,375 --> 00:57:27,500
ولأي سبب نتمتع برفقتك؟

654
00:57:28,500 --> 00:57:30,209
.قتلت زوجتي

655
00:57:30,417 --> 00:57:31,584
.هراء

656
00:57:33,667 --> 00:57:36,667
.أنت رجل فظ، لكنك لم تقتل زوجتك

657
00:57:36,751 --> 00:57:37,876
كيف تعرف ذلك؟

658
00:57:37,959 --> 00:57:39,500
.لقد تعرفت على ما يكفي من قتلة الزوجات

659
00:57:40,834 --> 00:57:43,459
...لكن أنت، الطريقة التي نظرت فيها إليها

660
00:57:44,042 --> 00:57:47,542
...ما كان ذلك معقولاً لو كنت قد قتلت أمها. إذن

661
00:57:50,667 --> 00:57:52,375
.أقول هراء

662
00:57:55,375 --> 00:57:56,626
.أيها المدرب

663
00:58:00,584 --> 00:58:04,083
ما رأيك لو أخبرتك بأن (هينيسي)
أرسلت من يقتل زوجتي

664
00:58:04,167 --> 00:58:05,167
واتهمتني بالزور

665
00:58:05,250 --> 00:58:08,667
كي تتمكن من إحضاري إلى هنا
لأكون رجلها (فرانکنشتاين)؟

666
00:58:08,751 --> 00:58:11,375
ماذا تجيب على ذلك الهراء؟

667
00:58:16,918 --> 00:58:18,626
.(كان اسمها (سوزي

668
00:58:21,792 --> 00:58:24,709
.كان مصيري السجن. لطالما عرفت ذلك

669
00:58:27,292 --> 00:58:28,751
.هي لم تعرف ذلك

670
00:58:32,626 --> 00:58:35,209
.هي كانت فرصتي لحياة مختلفة

671
00:58:41,042 --> 00:58:43,751
.وتلك العاهرة حرمتني منها

672
00:58:56,834 --> 00:59:00,250
لكي يطول عمرك في الأرض..."

673
00:59:01,167 --> 00:59:04,417
.التي يهبك إياها... الرب إلهك"

674
00:59:29,542 --> 00:59:31,500
...لا يجب أن"

675
00:59:34,834 --> 00:59:36,209
".تقتل"

676
00:59:52,250 --> 00:59:55,459
.يجب أن تستريح. خذ قسطاً من النوم

677
00:59:55,542 --> 00:59:57,209
.(أنا بخير، يا (ليستس

678
01:00:01,834 --> 01:00:03,459
.التركيز من أجل السباق

679
01:00:03,542 --> 01:00:07,292
.التركيز، هو ما تحتاج إليه. يجب أن تستريح

680
01:00:13,209 --> 01:00:15,000
.ربما أنت محق

681
01:00:16,000 --> 01:00:18,459
.سآخذ استراحة في النهاية

682
01:00:24,125 --> 01:00:25,500
.قرار جيد

683
01:00:26,500 --> 01:00:28,542
.لا يمكنه الاستمرار

684
01:00:54,417 --> 01:00:55,584
!تحرك

685
01:01:00,876 --> 01:01:02,500
هل تبحث عني؟

686
01:01:05,792 --> 01:01:07,167
.أمسكه

687
01:01:17,167 --> 01:01:18,959
.لقد قتلت زوجتي

688
01:01:24,167 --> 01:01:26,083
.حسناً، الآن، ربما فعلت

689
01:01:28,417 --> 01:01:30,209
لا يهمني إن كانت العاهرة الملكة

690
01:01:30,292 --> 01:01:32,792
.تريد توفيرك للسباق

691
01:01:32,876 --> 01:01:35,876
"لا أحد يقلل من احترام "الأخوية
.ويبقى على قيد الحياة

692
01:01:37,751 --> 01:01:39,292
.أخفضوا رأسه

693
01:01:40,876 --> 01:01:43,167
.سأضربك على رأسك

694
01:02:02,584 --> 01:02:04,292
!ما هذا بحق الجحيم

695
01:03:00,667 --> 01:03:03,375
...(هينيسي) أجبرتني على ذلك. (أولريخ)

696
01:03:05,292 --> 01:03:06,709
.أولريخ) أيضاً)

697
01:03:25,209 --> 01:03:26,834
.دعني، يا رجل

698
01:03:30,834 --> 01:03:32,500
.سأفعل أي شيء

699
01:03:34,042 --> 01:03:36,125
.ستموت هنا

700
01:03:36,709 --> 01:03:38,000
!تباً لك

701
01:03:41,334 --> 01:03:43,250
.هيا، يا رجال

702
01:03:43,292 --> 01:03:45,876
لنحتفظ بهذه الكراهية لحلبة السباق، مفهوم؟

703
01:03:49,292 --> 01:03:58,000
{\pos(344,211)}<i>سباق الموت</i>

704
01:03:51,292 --> 01:03:58,000
{\pos(342,236)}<i>المرحلة الثانية</i>

705
01:03:53,292 --> 01:03:54,292
{\an3}<i>الثامنة وأربعة وخمسون دقيقة وثمانية وعشرون ثانية صباحاً</i>

706
01:03:54,292 --> 01:03:55,292
{\an3}<i>الثامنة وأربعة وخمسون دقيقة وتسعة وعشرون ثانية صباحاً</i>

707
01:03:55,292 --> 01:03:56,292
{\an3}<i>الثامنة وأربعة وخمسون دقيقة وثلاثون ثانية صباحاً</i>

708
01:03:56,292 --> 01:03:57,250
{\an3}<i>الثامنة وأربعة وخمسون دقيقة وواحد وثلاثون ثانية صباحاً</i>

709
01:03:57,292 --> 01:03:58,000
{\an3}<i>الثامنة وأربعة وخمسون دقيقة واثنان وثلاثون ثانية صباحاً</i>

710
01:04:10,167 --> 01:04:11,667
!أيها المدرب

711
01:04:11,751 --> 01:04:13,250
.ألق نظرة على هذا

712
01:04:22,334 --> 01:04:25,209
ماذا كانوا يبنون هنا بحق الجحيم؟

713
01:04:28,709 --> 01:04:30,667
.سنكتشف عما قريب

714
01:04:43,792 --> 01:04:45,125
!أيها السجين

715
01:04:48,667 --> 01:04:50,626
.حان وقت الاستعداد

716
01:04:57,042 --> 01:05:00,500
<i>."أهلاً بكم في الشوط الثاني من "سباق الموت</i>

717
01:05:00,584 --> 01:05:02,292
<i>.بدأت المرحلة الثانية</i>

718
01:05:03,000 --> 01:05:05,292
<i>.غريم) و(كولت) و(سیاد) قد قتلوا)</i>

719
01:05:05,417 --> 01:05:07,500
<i>.ولقد بقي ستة سائقين أحياء</i>

720
01:05:07,626 --> 01:05:08,959
<i>‫"14ك".</i>

721
01:05:10,167 --> 01:05:11,500
<i>.(باتشينكو)</i>

722
01:05:11,959 --> 01:05:13,334
<i>.(ريغينز)</i>

723
01:05:14,167 --> 01:05:15,792
<i>.(کارسون)</i>

724
01:05:15,876 --> 01:05:18,918
<i>.(الفائز بالبطولة ثلاث مرات (ماشین غان جو</i>

725
01:05:18,959 --> 01:05:23,292
<i>،ويبدأ من الخط الأخير
.(منافسه اللدود، (فرانكنشتاین</i>

726
01:05:23,375 --> 01:05:26,584
<i>قد تكون هذه آخر مرة نرى فيها
.(فرانكنشتاين) في سباق</i>

727
01:05:26,667 --> 01:05:29,751
<i>.فوز واحد فقط وسيستحق حريته</i>

728
01:05:29,834 --> 01:05:32,209
<i>.إن لم يقتله (جو) قبل ذلك</i>

729
01:05:33,959 --> 01:05:37,083
<i>.أكثر من 50 مليون مشاهد قد اشتركوا</i>

730
01:05:37,167 --> 01:05:41,500
<i>.لا تدعوا هذه المعركة الملحمية تفوتكم
.واشتركوا بالمرحلة الثانية، الآن</i>

731
01:06:02,667 --> 01:06:04,209
!انتبه

732
01:06:16,209 --> 01:06:17,626
أين هو؟

733
01:06:21,209 --> 01:06:23,042
ماذا تفعل؟

734
01:06:25,751 --> 01:06:27,500
ماذا يفعل؟

735
01:06:30,959 --> 01:06:34,417
.إنه يتراجع. لا يحاول حتى التسابق

736
01:06:37,125 --> 01:06:38,709
.سنتحدث قليلاً

737
01:06:38,792 --> 01:06:42,209
.سننتهي قبل أن نخرج من النفق

738
01:06:42,959 --> 01:06:45,375
هل قتلتِ (فرانك) السابق؟

739
01:06:45,459 --> 01:06:46,709
ماذا؟

740
01:06:46,792 --> 01:06:48,584
.النفق يقترب بسرعة

741
01:06:49,292 --> 01:06:52,375
أتذكرين ما حدث لعلبة الـ"نابالم"؟

742
01:06:54,792 --> 01:06:57,709
.سيكون مؤسفاً لو حدث ذلك لكِ

743
01:07:02,000 --> 01:07:04,209
هل قتلتِ (فرانك) السابق؟

744
01:07:06,751 --> 01:07:08,751
.لقد خربت أسلحته الخلفية

745
01:07:08,792 --> 01:07:09,959
لماذا؟

746
01:07:11,459 --> 01:07:12,500
.(هينيسي)

747
01:07:12,626 --> 01:07:16,292
.قالت إنها ستوقع وثائق تسريحي. وأستعيد حياتي

748
01:07:16,792 --> 01:07:18,083
.كنت لقتلته أنا أيضاً

749
01:07:18,167 --> 01:07:19,584
!لم أقتله

750
01:07:19,667 --> 01:07:22,709
.لم يرد التوقف. أردت فقط التأكد من أنه لن يفوز

751
01:07:22,792 --> 01:07:24,542
لِمَ قد تريد ذلك (هينيسي)؟

752
01:07:24,626 --> 01:07:27,125
.لإبقاء (فرانك) يتسابق هنا

753
01:07:29,626 --> 01:07:31,042
وأمس؟

754
01:07:31,125 --> 01:07:32,542
.أرادتني أن أعرقلك

755
01:07:32,626 --> 01:07:35,375
.إذن ليس من المفروض مني أن أفوز، أيضاً

756
01:07:35,459 --> 01:07:38,000
.بل أن أجعل السباق شيقاً فحسب

757
01:07:44,417 --> 01:07:46,626
.هذا ما أردت معرفته

758
01:07:49,250 --> 01:07:50,626
.تمسكي جيداً

759
01:08:07,500 --> 01:08:10,000
!هيا! اعبر فحسب

760
01:08:31,375 --> 01:08:32,626
!اللعنة

761
01:08:39,876 --> 01:08:41,959
.إنه يلاحق (باتشينكو)

762
01:09:18,125 --> 01:09:20,792
.سيف ودرع أمامنا. خذ الدفاع

763
01:09:21,417 --> 01:09:22,667
.لا

764
01:09:24,959 --> 01:09:27,375
.هناك من علي قتله

765
01:09:29,042 --> 01:09:30,667
.أنت في الأمام

766
01:09:30,751 --> 01:09:32,334
على من ستطلق النار؟

767
01:09:34,083 --> 01:09:35,918
!أنت رجل ميت

768
01:09:41,334 --> 01:09:43,584
!قلت لك أن تأخذ خط الدفاع

769
01:09:58,459 --> 01:10:00,584
!إنه معبأ جداً بالسلاح

770
01:10:05,959 --> 01:10:07,250
!تباً

771
01:10:09,125 --> 01:10:10,792
.أطلقي الدخان

772
01:11:00,334 --> 01:11:03,083
.هذا سباق. لا تسير إلى الخلف

773
01:11:12,959 --> 01:11:15,542
.ولا تخرج من السيارة

774
01:11:27,542 --> 01:11:29,959
.(كانت (هينيسي). (هينيسي

775
01:11:30,042 --> 01:11:32,626
.أعرف. إنها التالية

776
01:11:46,417 --> 01:11:49,125
.فهمت. خرج (فرانك) من سيارته

777
01:11:49,209 --> 01:11:50,584
ماذا؟

778
01:11:50,667 --> 01:11:51,959
.لقد خرج من سيارته

779
01:11:52,042 --> 01:11:53,959
.حسناً. أراه. أحتاج إلى رشاشات

780
01:11:54,042 --> 01:11:56,542
.نعم. هناك سیف قادم بعد 5۰ متراً

781
01:12:00,542 --> 01:12:01,959
ماذا حدث؟ -
.لا أدري -

782
01:12:02,000 --> 01:12:03,542
.لا بد أن أحداً ما استخدمه

783
01:12:03,667 --> 01:12:05,125
ماذا تعني بأن أحداً استخدمه؟

784
01:12:05,209 --> 01:12:07,959
.اسمع، يا رجل. ظننته مضاء

785
01:12:08,042 --> 01:12:09,918
ماذا تعني بأنك ظننت؟

786
01:12:09,959 --> 01:12:11,834
.يا رجل، اخرج من سيارتي

787
01:12:11,918 --> 01:12:13,083
ماذا؟

788
01:12:13,167 --> 01:12:15,751
!قلت، اخرج من سيارتي بحق الجحيم

789
01:12:32,584 --> 01:12:34,000
.اللعنة، لا! هيا، يا رجل

790
01:12:34,083 --> 01:12:36,709
!اسمع، علينا... انتظر! انتظر! انتظر

791
01:12:36,792 --> 01:12:39,334
.انتظر! انتظر! ليس دوري! ليس هذا ما أفعله

792
01:12:39,417 --> 01:12:40,876
.ادخل

793
01:12:43,167 --> 01:12:45,167
.لا تخذلني، يا فتى

794
01:12:59,584 --> 01:13:01,584
.أفلت جهاز الدمار

795
01:13:11,459 --> 01:13:12,792
أيها المدرب؟

796
01:13:23,250 --> 01:13:26,292
.حسناً، أظن أننا نعرف الآن ما كانت تبنيه

797
01:13:34,250 --> 01:13:35,918
.شغل الأسلحة

798
01:13:50,000 --> 01:13:51,500
!رباه

799
01:14:27,125 --> 01:14:28,459
أيها المدرب، أية أفكار؟

800
01:14:28,542 --> 01:14:30,083
.أظن أن عليك إظهار قوتك فقط

801
01:14:30,167 --> 01:14:34,042
.ستسحبه (هينيسي) بعد أن ترفع عدد المشاهدين

802
01:14:37,125 --> 01:14:39,042
هل أنت متأكد من ذلك؟

803
01:14:58,209 --> 01:14:59,876
إلى أين يذهب ذلك الشيء بحق الجحيم؟

804
01:15:14,334 --> 01:15:15,542
<i>!اللعنة</i>

805
01:16:05,459 --> 01:16:06,250
<i>.تباً لي</i>

806
01:16:13,417 --> 01:16:16,459
<i>توفي - ‫"14ك"</i>

807
01:16:21,167 --> 01:16:22,500
<i>.(لیستس)</i>

808
01:16:23,292 --> 01:16:24,250
.أسمعك

809
01:16:24,334 --> 01:16:26,459
.أريدك أن توصلني بسيارة أخرى

810
01:16:26,542 --> 01:16:27,792
.حسناً

811
01:16:33,751 --> 01:16:35,000
<i>جو)؟)</i>

812
01:16:36,000 --> 01:16:37,125
من هذا؟

813
01:16:37,209 --> 01:16:39,083
.(معك (فرانك -
ماذا تريد؟ -

814
01:16:39,167 --> 01:16:41,667
ما رأيك بمبارزة بيننا؟

815
01:16:44,584 --> 01:16:46,500
.أرجو أنك تعرف ما تفعله

816
01:18:07,417 --> 01:18:09,500
!نعم، هذا استعراض ممتع

817
01:18:10,500 --> 01:18:11,751
!اللعنة

818
01:18:19,667 --> 01:18:23,834
!(فرانکشتاین)! (فرانكنشتاين)! (فرانکنشتاین)

819
01:18:23,918 --> 01:18:29,834
!(فرانکشتاین)! (فرانكنشتاين)

820
01:18:43,125 --> 01:18:45,209
.(قدرة استجابتك سريعة، يا (إيغور

821
01:18:47,959 --> 01:18:49,792
.وكأنك سائق سيارات سباق

822
01:18:51,584 --> 01:18:53,334
.تبدو تأئهاً، يا صديقي

823
01:18:53,876 --> 01:18:55,459
.ليس هذه المرة

824
01:18:57,125 --> 01:19:00,542
.لدي شعور بأنك و(فرانك) قريبين من بعضكما

825
01:19:01,959 --> 01:19:03,500
.قريبين للغاية

826
01:19:03,626 --> 01:19:07,167
.تلك اللكنة الغريبة. حتى أن صوتكما متشابهان

827
01:19:08,250 --> 01:19:11,834
كنت أتساءل، ماذا لو تورطت بحادث ما؟

828
01:19:13,667 --> 01:19:16,834
هل يخلق ذلك صعوبة لـ(فرانك) في سباقه؟

829
01:19:17,334 --> 01:19:18,792
،أشك بذلك

830
01:19:19,167 --> 01:19:21,500
.کونه عنيفاً ومضطرباً عقلياً

831
01:19:22,876 --> 01:19:25,292
.قد يريد قتلك فحسب

832
01:19:28,167 --> 01:19:29,667
.هذا حسن

833
01:19:31,375 --> 01:19:33,834
.إذن أظنني سأراه لاحقاً

834
01:19:34,876 --> 01:19:36,167
حسناً؟

835
01:19:39,500 --> 01:19:40,959
.لنذهب

836
01:20:00,459 --> 01:20:04,125
سيدتي، مع كل احترامي، ماذا سنفعل؟

837
01:20:04,209 --> 01:20:06,918
.سنقتله، بالطبع

838
01:20:07,000 --> 01:20:08,626
تريدينني أن أقتل (فرانكنشتاين)؟

839
01:20:08,709 --> 01:20:10,250
.لا تكن أحمقاً

840
01:20:10,334 --> 01:20:12,542
.لا يمكن لـ(فرانكنشتاين) أن يموت

841
01:20:12,626 --> 01:20:14,834
.في النهاية، إنه مجرد قناع

842
01:20:18,584 --> 01:20:26,918
{\pos(344,211)}<i>سباق الموت</i>

843
01:20:20,584 --> 01:20:26,918
{\pos(342,236)}<i>المرحلة الثالثة</i>

844
01:20:22,584 --> 01:20:23,542
{\an3}<i>الحادية عشر وخمس دقائق وثمانية وعشرون ثانية صباحاً</i>

845
01:20:23,542 --> 01:20:24,584
{\an3}<i>الحادية عشر وخمس دقائق وتسعة وعشرون ثانية صباحاً</i>

846
01:20:24,584 --> 01:20:25,584
{\an3}<i>الحادية عشر وخمس دقائق وثلاثون ثانية صباحاً</i>

847
01:20:25,584 --> 01:20:26,918
{\an3}<i>الحادية عشر وخمس دقائق وواحد وثلاثون ثانية صباحاً</i>

848
01:20:42,584 --> 01:20:45,959
،"الليلة سيتم الجزء الأخير من "سباق الموت

849
01:20:46,042 --> 01:20:49,584
.وربما سيبرز بطل جديد

850
01:20:50,125 --> 01:20:51,918
.الفائز خمس مرات

851
01:20:52,667 --> 01:20:56,542
.أول رجل يفوز بحريته

852
01:20:58,250 --> 01:21:02,542
العالم أعطاني إياكم
.لأنكم غير صالحين لتكونوا جزءاً منه

853
01:21:03,083 --> 01:21:05,500
،لم تكونوا صالحين كأزواج

854
01:21:06,459 --> 01:21:08,751
،لم تكونوا صالحين كآباء

855
01:21:09,959 --> 01:21:13,959
.وكنتم خطرين كي تعيشوا مع باقي الناس

856
01:21:14,834 --> 01:21:16,792
ما هذا الهراء، يا رجل؟

857
01:21:17,584 --> 01:21:20,042
،لكن حين تتسابقون الليلة

858
01:21:20,125 --> 01:21:23,459
.اعلموا أن أعين العالم مسلطة عليكم

859
01:21:50,083 --> 01:21:53,959
واعلموا أن العالم نفسه الذي نبذكم

860
01:21:54,042 --> 01:21:56,959
.يحيا ويتنفس من خلالكم الآن

861
01:21:57,792 --> 01:22:01,584
.ويأخذ إلهامه من شجاعتكم

862
01:22:02,417 --> 01:22:04,375
.لن يفوز أحد بخمسة سباقات أبداً

863
01:22:04,459 --> 01:22:06,667
...إذن تسابقوا جيداً

864
01:22:06,751 --> 01:22:08,500
.لن يخرج أحد من هنا أبداً

865
01:22:08,584 --> 01:22:12,334
.واعلموا أنني أعتبركم جميعاً أبطالي...

866
01:22:24,667 --> 01:22:26,876
.أريد أن أريك شيئاً

867
01:22:28,959 --> 01:22:32,417
<i>.لا يمكنكِ قتلي. لا يمكنكِ قتلي
.أنا (ريبر) اللعين</i>

868
01:22:36,500 --> 01:22:38,292
<i>.يمكنك حرقي</i>

869
01:22:38,876 --> 01:22:42,083
<i>...يمكنك إطلاق النار علي. لكن لا يمكنك</i>

870
01:22:42,167 --> 01:22:43,375
.ها هو

871
01:22:58,751 --> 01:23:00,334
.(غانر)، (لیستس)

872
01:23:00,876 --> 01:23:04,584
هل سيأبه مراقبو (هينيسي) إن كان لدينا
خزان احتياطي صغير من الوقود؟

873
01:23:04,667 --> 01:23:06,292
حوالي ليترين إضافيين؟

874
01:23:06,375 --> 01:23:08,834
.لديك خزان يحتوي على ۷۰ لیتراً

875
01:23:08,959 --> 01:23:11,792
لماذا تريد ليترين إضافيين؟

876
01:23:11,918 --> 01:23:13,500
أيها المدرب؟

877
01:23:13,626 --> 01:23:16,083
.لنعطِ الرجل ما يريده

878
01:23:19,083 --> 01:23:21,083
مهلاً، إلى أين تذهب؟

879
01:23:28,125 --> 01:23:30,250
.هذا ليس جيداً

880
01:23:44,959 --> 01:23:47,250
.مجيئك إلى هنا عمل شجاع جداً

881
01:23:53,125 --> 01:23:57,125
،سأفوز بهذا السباق
.لأنني أريد الرحيل من هذا السجن

882
01:23:58,125 --> 01:24:00,542
.لقد سبق وفزت بثلاثة سباقات

883
01:24:00,626 --> 01:24:04,375
اثنان إضافيان، وسأتمكن من الذهاب
."والسكن في "ميامي

884
01:24:08,209 --> 01:24:11,042
.قد يريد (فرانك) التفكير في ذلك

885
01:24:11,125 --> 01:24:12,959
.لأنني سأرحل

886
01:24:13,626 --> 01:24:15,042
.خارج هذا السجن

887
01:24:16,375 --> 01:24:18,375
.ربما سيأتي دوره بعد ذلك

888
01:24:18,459 --> 01:24:21,500
.ربما هو يفكر العكس

889
01:24:26,167 --> 01:24:29,751
.من الآن فصاعداً، ابق بعيداً عني بحق الجحيم

890
01:24:39,083 --> 01:24:40,209
.اسمع

891
01:24:42,959 --> 01:24:46,083
.أظن أنه ربما عليك و(فرانك) أن تتبادلا الحديث

892
01:24:49,834 --> 01:24:54,000
<i>."أهلاً بكم في موقع "سباق الموت</i>

893
01:24:54,751 --> 01:24:56,250
<i>.سبعة رجال قتلوا</i>

894
01:24:56,334 --> 01:24:57,667
<i>،)سياد)</i>

895
01:24:57,751 --> 01:24:59,292
<i>،)غريم)</i>

896
01:24:59,375 --> 01:25:01,209
<i>،(کولت)، (باتشينكو)</i>

897
01:25:01,876 --> 01:25:03,125
<i>،)کارسون)</i>

898
01:25:03,209 --> 01:25:04,292
<i>(ريغينز)</i>

899
01:25:04,375 --> 01:25:07,584
<i>.و"14ك" جميعهم أموات</i>

900
01:25:07,667 --> 01:25:11,042
<i>فقط (فرانكنشتاین) و(ماشین غان جو)
.بقيوا أحياء</i>

901
01:25:11,125 --> 01:25:13,542
<i>.فرانك)، يتسابق من أجل حريته)</i>

902
01:25:13,626 --> 01:25:16,626
<i>.جو)، يفعل كل ما بوسعه لمنعه)</i>

903
01:25:16,709 --> 01:25:20,083
<i>.إنه سباق عن قرب، ولن تكون هناك رحمة</i>

904
01:25:20,167 --> 01:25:23,959
<i>.الليلة، رجل واحد فقط سيخرج من هنا حياً</i>

905
01:25:24,083 --> 01:25:27,751
<i>.‫۷۰ مليون شخصاً يشاهدون الآن وهو رقم قياسي
.فانضم إليهم</i>

906
01:25:27,834 --> 01:25:30,500
<i>.اشترك بالمرحلة الأخيرة الآن</i>

907
01:25:34,375 --> 01:25:36,250
.يشرفني أن أكون ملاحك، يا سيدي

908
01:25:36,334 --> 01:25:37,959
...يسمونني -
.دعك من ذلك -

909
01:25:38,042 --> 01:25:40,751
.لن تسنح لنا الفرصة للتعرف على بعضنا

910
01:25:43,459 --> 01:25:45,500
ما تلك بحق الجحيم؟

911
01:25:46,042 --> 01:25:48,876
.قذائف روسية من طراز 7

912
01:25:49,834 --> 01:25:53,167
،تخرق الأدرعة وتعبئ ذاتها
.وهي دقيقة بحدود ۱۰۰۰ متر

913
01:25:54,542 --> 01:25:56,542
.هذا ما ظننته

914
01:26:02,250 --> 01:26:04,250
.أيها السجين، تراجع

915
01:26:14,792 --> 01:26:18,125
.ظننتك قد تحتاج لبعض الإلهام

916
01:26:19,542 --> 01:26:21,375
.أوراق تسريحك

917
01:26:22,125 --> 01:26:24,292
.لقد تم توقيعها

918
01:26:24,375 --> 01:26:27,667
كل ما عليك أن تفعله
.هو الخروج من تلك الحلبة حياً

919
01:26:27,751 --> 01:26:30,459
.حسناً، والفوز، طبعاً

920
01:26:39,459 --> 01:26:41,459
،لكن إن فزت

921
01:26:41,500 --> 01:26:44,292
.أريدك أن تعتبر إمكانية بقائك هنا

922
01:26:44,959 --> 01:26:46,626
.(کـ(فرانکنشتاین

923
01:26:47,626 --> 01:26:49,125
.معي

924
01:26:49,584 --> 01:26:50,792
.نعم

925
01:26:52,375 --> 01:26:54,250
.أرى الإغراء

926
01:26:55,542 --> 01:26:58,292
ماذا ستفعل بحريتك؟

927
01:26:59,042 --> 01:27:00,751
هل ستعود إلى ابنتك؟

928
01:27:00,834 --> 01:27:02,250
.هذه خطتي

929
01:27:03,125 --> 01:27:04,626
،الأمر هو

930
01:27:04,709 --> 01:27:07,792
هل أنت حقاً المستقبل الأفضل لها؟

931
01:27:09,792 --> 01:27:11,918
هل أنت حقاً مناسب لتكون والدها؟

932
01:27:12,000 --> 01:27:14,125
أم هل أنت في صميمك شيء آخر؟

933
01:27:20,000 --> 01:27:24,125
إن قررت أن حلبة السباق هي
،المكان الذي تنتمي إليه

934
01:27:24,209 --> 01:27:29,167
فسيكون أكبر دليل عن
.حب غير أناني رأيته في حياتي

935
01:27:35,375 --> 01:27:37,667
.مجرد أمر تفكر فيه

936
01:28:17,250 --> 01:28:18,792
ما هذا؟

937
01:28:18,876 --> 01:28:20,626
.تعديل بسيط

938
01:28:21,876 --> 01:28:25,959
،إذن قالت لي (هينيسي) إن أردت الفوز
.فعلي عرقلتك

939
01:28:26,042 --> 01:28:27,792
حقاً؟ -
.نعم -

940
01:28:29,709 --> 01:28:32,500
.يبدو أن الأرجحية ضدنا

941
01:28:32,584 --> 01:28:34,626
.إذن افعل ما أنت أبرع بفعله

942
01:28:36,876 --> 01:28:38,125
.قد السيارة

943
01:28:49,250 --> 01:28:52,542
.أيها السادة، هذا السباق سيكون شيقاً

944
01:29:16,876 --> 01:29:18,375
.سيف مضاء أمامنا

945
01:29:18,459 --> 01:29:20,334
.عطله -
سيدي؟ -

946
01:29:20,417 --> 01:29:21,918
.افعله فحسب

947
01:29:23,334 --> 01:29:25,083
.شغله من جديد

948
01:29:25,667 --> 01:29:27,375
!الأسلحة شغالة

949
01:29:27,751 --> 01:29:28,751
!اللعنة

950
01:29:39,459 --> 01:29:40,584
.تباً

951
01:29:42,334 --> 01:29:43,959
!درع مضاء أمامنا

952
01:29:48,083 --> 01:29:49,083
!اللعنة

953
01:29:49,167 --> 01:29:50,167
ماذا حدث؟

954
01:29:50,250 --> 01:29:52,209
!لا بد أن (هينيسي) قد عطلته. عاهرة

955
01:29:59,292 --> 01:30:00,709
.أشعل سيجارتي

956
01:30:07,500 --> 01:30:09,209
.حان وقت الاستمتاع

957
01:30:39,667 --> 01:30:41,918
أيها المدرب، يجب أن نتمكن
.من استخدام الأسلحة

958
01:30:42,000 --> 01:30:43,751
.لا يوجد شيء مضاء لنصف الحلبة

959
01:30:43,834 --> 01:30:45,959
!لن نتحمل كل ذلك الوقت

960
01:31:23,709 --> 01:31:25,292
.ارمي الدرع الفولاذي

961
01:31:25,375 --> 01:31:26,500
ماذا؟

962
01:31:26,751 --> 01:31:27,959
!افعلي ذلك

963
01:31:31,918 --> 01:31:34,000
،عند إشارتي. ثلاثة

964
01:31:36,542 --> 01:31:37,626
،اثنان

965
01:31:38,834 --> 01:31:39,959
!واحد

966
01:31:42,042 --> 01:31:43,209
.إشارة

967
01:31:46,834 --> 01:31:48,167
!اللعنة

968
01:31:49,375 --> 01:31:51,918
!تلك الحركة لا تنجح مرتين، أيها اللعوب

969
01:31:58,959 --> 01:32:00,209
.تباً

970
01:32:00,292 --> 01:32:02,292
.درع مضاء بعد ربع دورة

971
01:32:02,375 --> 01:32:04,292
.أسمعت ذلك؟ درع مضاء عند ربع الدورة

972
01:32:19,959 --> 01:32:21,751
.إنه يقترب بسرعة

973
01:32:22,876 --> 01:32:26,751
.دعهما يحصلان على الدرع
.لنبق المشاهدين مهتمين

974
01:32:36,250 --> 01:32:38,792
!ابن الكلبة! لقد دمر الدرع

975
01:32:44,667 --> 01:32:46,334
.عبئ المفجرات

976
01:32:47,125 --> 01:32:48,626
.في حال احتجنا إليها

977
01:32:55,125 --> 01:32:56,375
.(يا (فرانك

978
01:32:56,459 --> 01:32:58,209
،هذا البسيط لديه مذراة

979
01:32:58,292 --> 01:33:00,584
.وهي مصوبة نحوك تماماً

980
01:33:27,000 --> 01:33:28,834
ماذا حدث للتو؟

981
01:33:34,792 --> 01:33:37,667
!(نعم! نعم، يا (فرانك

982
01:33:39,417 --> 01:33:42,292
.لقد خرجوا عن الحلبة. إنهم يهربون

983
01:33:42,375 --> 01:33:43,876
.يتجهون نحو الجسر

984
01:33:43,959 --> 01:33:46,542
.الأسلحة. شغل مفاتيح القتل

985
01:33:49,209 --> 01:33:52,542
.‫۷۰ مليون مشاهد، يا سيدتي
.إنهم يراقبون جميعاً

986
01:33:52,626 --> 01:33:53,667
.أوقف البث على الإنترنت

987
01:33:53,751 --> 01:33:54,792
!أوقفه

988
01:33:54,876 --> 01:33:57,000
!أوقف الكمبيوترات اللعينة الآن

989
01:34:01,375 --> 01:34:03,042
!اخرجوا! اخرجوا! اخرجوا! الآن

990
01:34:03,125 --> 01:34:05,667
!اخرجوا! اخرجوا

991
01:34:11,125 --> 01:34:13,000
.(یا (فرانکنشتاین

992
01:34:13,083 --> 01:34:15,042
<i>.يسعدني أننا تبادلنا ذلك الحديث</i>

993
01:34:18,250 --> 01:34:20,918
لقد أعطينا تلك العاهرة
استعراضا جيداً، أليس كذلك؟

994
01:34:27,083 --> 01:34:28,626
!أعطني ذلك

995
01:34:29,042 --> 01:34:32,626
،حسناً، أيها الحقير، اعبث معي

996
01:34:32,709 --> 01:34:34,709
.وسنرى من يفوز في النهاية

997
01:34:38,918 --> 01:34:40,792
.شخص ما غاضب في هذه اللحظة

998
01:34:40,876 --> 01:34:43,125
.لا أحد يعبث بسيارتي

999
01:34:45,292 --> 01:34:46,667
!ابن الكلبة

1000
01:34:46,751 --> 01:34:48,042
!أرسل الحوامات

1001
01:34:48,584 --> 01:34:51,250
!هيا. أقلعوا. هيا، هيا، هيا

1002
01:35:09,792 --> 01:35:11,375
إذن ما أسمك الحقيقي؟

1003
01:35:11,459 --> 01:35:13,542
.ليس لدي وقت للثرثرة

1004
01:35:13,626 --> 01:35:16,083
.أريد فقط معرفة الشخص الذي أركب معه

1005
01:35:19,459 --> 01:35:22,000
.(جنسن آيمز)

1006
01:35:23,626 --> 01:35:25,459
...مثل -
.مثل السيارة -

1007
01:35:25,542 --> 01:35:26,667
.مثل السيارة

1008
01:35:28,167 --> 01:35:31,375
،حسناً، يا (جنسن آيمز)
،أرجو أن يكون لديك مخطط

1009
01:35:31,500 --> 01:35:33,584
.لأنه لا يبدو أننا سنبتعد كثيراً

1010
01:35:33,667 --> 01:35:34,918
.أنتِ محقة

1011
01:35:36,250 --> 01:35:37,250
.لن نبتعد

1012
01:35:45,792 --> 01:35:47,918
.هذا سيكون وقتاً مناسباً

1013
01:36:08,334 --> 01:36:10,250
.تعديل جميل جداً

1014
01:36:12,959 --> 01:36:15,042
<i>الخزان الاحتياطي الإضافي</i>

1015
01:36:15,125 --> 01:36:17,167
<i>.سيوصلك إلى النهاية</i>

1016
01:36:17,751 --> 01:36:20,375
.(رحلة موفقة، يا (فرانك

1017
01:36:52,667 --> 01:36:54,626
.الحوامات ترى السيارتين، يا سيدتي

1018
01:37:07,125 --> 01:37:08,792
.(حظاً سعيداً، يا (جو

1019
01:37:25,417 --> 01:37:28,751
.صلني بقائد حوامة
.أحتاج لأن أتكلم مع قائد على الفور

1020
01:37:29,209 --> 01:37:30,334
.حسناً. أنتِ موصولة

1021
01:37:30,417 --> 01:37:31,918
.اتبع (فرانکنشتاین)! لا تفقده

1022
01:37:40,709 --> 01:37:42,125
هل أنتِ متأكدة من أنكِ مستعدة حقاً؟

1023
01:37:42,250 --> 01:37:43,292
.أنا متأكدة

1024
01:37:43,375 --> 01:37:44,709
.(أنا مدينة بذلك لـ(فرانك

1025
01:37:44,751 --> 01:37:47,500
عدا عن أن (هينيسي)
.قد سبق وأعطتني أوراق تسريحي

1026
01:37:47,626 --> 01:37:49,751
.يجب أن يطلقوا سراحي

1027
01:39:00,459 --> 01:39:02,667
.لقد أوقفوه، يا سيدتي

1028
01:39:35,959 --> 01:39:38,209
<i>.أبقيا أيديكما حيث يمكننا رؤيتها</i>

1029
01:39:38,292 --> 01:39:40,417
<i>!أنتما موقوفان</i>

1030
01:39:40,500 --> 01:39:44,292
<i>!أكرر، أبقيا أيديكما حيث يمكننا رؤيتها</i>

1031
01:39:44,375 --> 01:39:46,334
<i>!أنتما موقوفان</i>

1032
01:39:51,792 --> 01:39:54,751
.يا (إيغور). ميلاد سعيد

1033
01:40:04,375 --> 01:40:06,751
.هيا. لنرحل من هنا

1034
01:40:30,751 --> 01:40:31,876
.جمیل

1035
01:40:33,375 --> 01:40:34,876
کون لديك ثياب كهذه

1036
01:40:34,959 --> 01:40:36,417
...قد يجعل المرء يتساءل عن

1037
01:40:36,500 --> 01:40:37,542
ذوقك؟

1038
01:40:37,626 --> 01:40:38,918
.نعم. على سبيل الكلام

1039
01:40:38,959 --> 01:40:41,083
."لا أدري عنك، لكنني متجه نحو "ميامي

1040
01:40:41,167 --> 01:40:42,834
."لا بأس بـ"ميامي

1041
01:40:43,709 --> 01:40:45,709
.سألاقيك هناك

1042
01:40:46,959 --> 01:40:49,042
.بعدما آخذ طفلتي

1043
01:40:56,042 --> 01:40:58,667
من المؤسف أنني لم أتمكن من قتل
.تلك العاهرة (هينيسي)

1044
01:40:58,751 --> 01:41:01,417
.نعم. من المؤسف حقاً

1045
01:41:13,334 --> 01:41:14,959
.(لقد أمسكنا بـ(فرانكنشتاين

1046
01:41:15,042 --> 01:41:18,167
.ويا سيدتي، المشاهدون كانوا أكبر عدداً مما توقعنا

1047
01:41:19,209 --> 01:41:22,417
.بدأت الهدايا والتهاني تصلنا

1048
01:41:24,375 --> 01:41:25,959
.لقد فزتِ من جديد

1049
01:41:26,500 --> 01:41:27,959
،)يا سيد (أولريخ

1050
01:41:30,167 --> 01:41:31,834
.أنا أفوز دائماً

1051
01:41:32,250 --> 01:41:33,709
<i>أحر التمنيات
وحشكِ</i>

1052
01:41:34,292 --> 01:41:35,584
.اللعنة

1053
01:41:43,334 --> 01:41:45,000
.أعشق هذه اللعبة

1054
01:41:52,209 --> 01:42:01,167
{\pos(338,215)}<i>بعد ستة أشهر</i>

1055
01:41:55,167 --> 01:42:01,167
{\pos(331,240)}<i>وعلى بعد ۳۰۰ کلم</i>

1056
01:42:08,334 --> 01:42:15,292
{\pos(300,262)}<i>"(سانتا روزاليا) - (المكسيك)"</i>

1057
01:42:15,584 --> 01:42:17,667
إذن كان علينا تصليح هذه السيارة؟

1058
01:42:18,334 --> 01:42:20,584
كم مرة سنكرر ذلك، يا رجل؟

1059
01:42:20,667 --> 01:42:22,626
.هذه السيارة لن تدور

1060
01:42:26,209 --> 01:42:27,375
!اللعنة

1061
01:42:27,751 --> 01:42:30,626
تقول إنك تريدني أن أعيش
كرجل شريف، أليس كذلك؟

1062
01:42:30,709 --> 01:42:33,125
.نعم. من الأفضل أن تعتاد على الأمر

1063
01:42:39,042 --> 01:42:40,250
.(يا (إيغور

1064
01:42:44,667 --> 01:42:46,042
.أظن أن لدينا رفقة

1065
01:43:05,709 --> 01:43:08,792
<i>♪ أنا مثيرة جداً، لكن أظل لغزاً ♪</i>

1066
01:43:08,792 --> 01:43:11,792
<i>لأنّ الجميع دائماً ♪
♪ يريدون ما لا يمكنهم رؤيته</i>

1067
01:43:11,834 --> 01:43:14,792
<i>،وما لا يمكنهم الحصول عليه ♪
♪ وما لا يستطيعون انتزاعه</i>

1068
01:43:14,834 --> 01:43:17,918
<i>،وما لا يمكنهم شرائه ♪
♪ ويا حبيبي هذا أنا</i>

1069
01:43:17,918 --> 01:43:18,792
<i>♪ واصل الاتصال بي، كلمني ♪</i>

1070
01:43:18,834 --> 01:43:20,751
<i>♪ كلمني، يا حبيبي ♪</i>

1071
01:43:20,792 --> 01:43:22,292
<i>♪ واصل الاتصال بي، كلمني ♪</i>

1072
01:43:22,334 --> 01:43:23,876
<i>♪ كلمني، يا حبيبي ♪</i>

1073
01:43:29,167 --> 01:43:30,209
ما الذي أخركِ؟

1074
01:43:30,292 --> 01:43:32,459
.واجهت صعوبة بالموافقة على أوراق تسريحي

1075
01:43:32,542 --> 01:43:35,584
.انتظري هنا. هناك مَن أريدكِ أن تقابليها

1076
01:43:39,626 --> 01:43:41,375
.انظر إليها

1077
01:43:42,375 --> 01:43:44,083
.عيناها جميلتان

1078
01:43:44,167 --> 01:43:45,584
.تملك عينيّ أمها

1079
01:43:45,667 --> 01:43:47,500
كيف حصلتِ على السيارة؟

1080
01:43:47,584 --> 01:43:49,500
.فزت بها. بلعبة ورق

1081
01:43:49,918 --> 01:43:50,918
.نعم، حقاً

1082
01:43:51,000 --> 01:43:52,125
.لا، بالفعل

1083
01:43:52,375 --> 01:43:54,042
کم قدرة المحرك الحصانية؟

1084
01:43:54,125 --> 01:43:55,918
.خمسمائة

1085
01:43:56,667 --> 01:43:58,083
هل أنتِ متأكدة من ذلك؟

1086
01:43:58,209 --> 01:43:59,876
<i>،سألني أحدهم يوماً</i>

1087
01:43:59,959 --> 01:44:02,667
<i>إن ظننت أنني المستقبل الأفضل لطفلتي؟</i>

1088
01:44:03,959 --> 01:44:06,417
<i>.وهو أمر فكرت فيه لزمن طويل</i>

1089
01:44:07,125 --> 01:44:08,834
<i>.وهذا ما قررته</i>

1090
01:44:09,918 --> 01:44:13,542
<i>.لا أحد في هذا العالم يتمتع بالكمال
.وأنا بالتأكيد لست كاملاً</i>

1091
01:44:15,167 --> 01:44:18,584
<i>.لكنني أحبها أكثر مما يمكن لأي شخص آخر</i>

1092
01:44:19,125 --> 01:44:22,459
<i>.في النهاية، هذا ما يهم</i>

1093
01:44:22,542 --> 01:44:26,751
<i>.إنها فرصتي لأعيش حياة أخرى. حياة أفضل</i>

1094
01:44:26,834 --> 01:44:29,584
<i>.ومن المستحيل أن أتخلى عن ذلك</i>

1095
01:44:35,042 --> 01:44:49,042
<i>.مشاهد حركة السيارات في هذا الفيلم خطيرة
تم تحقيق جميع الحركات الخطيرة في مواقع تحت السيطرة مع محترفين
مدربين وعلى طرق مغلقة. يجب ألا تتم أية محاولة
.لتقليد أي مشهد لحركة، أو لقيادة أو للعب بالسيارات من التي عرضت هنا</i>

1096
01:44:49,334 --> 01:50:26,792
<i>:ترجمة أصليّة وتعديل
|| مُصطَفى جَمِيل ||</i>

1097
01:50:26,876 --> 01:50:30,959
<i>،حسناً, أيها الكريه, اعبث معي</i>

1098
01:50:31,042 --> 01:50:33,083
<i>.وسنرى من الذي سيفوز في النهاية</i>

