﻿1
00:00:35,834 --> 00:00:37,876
"(بوريس)"

2
00:00:52,000 --> 00:00:53,417
"تصريح لزائر"

3
00:00:54,375 --> 00:00:56,959
يا للعجب!
(بوريس) الحيوان لديه زائر

4
00:00:57,042 --> 00:00:59,292
أعتقد أنه لا بأس بزائر واحد
كل 40 عاما

5
00:01:02,417 --> 00:01:05,417
- إنها كعكة
- أنا أقرر ماذا تكون

6
00:01:05,751 --> 00:01:08,209
"أواني طهي... 6%،
مواد عضوية... 94%"

7
00:01:08,334 --> 00:01:10,667
يبدو أنها كعكة من نوع ما

8
00:01:11,334 --> 00:01:12,876
إنها نظيفة

9
00:01:12,999 --> 00:01:15,334
حسنا، ليست نظيفة،
ولكنك تعرف قصدي

10
00:01:50,876 --> 00:01:52,375
رباه!

11
00:02:00,125 --> 00:02:03,459
(بوريس) الحيوان، لديك زائر

12
00:02:04,250 --> 00:02:06,918
اسمي (بوريس) فحسب

13
00:02:13,167 --> 00:02:16,667
كانت رسائلك تغذية روحانية

14
00:02:18,334 --> 00:02:23,834
وأنت أكثر وسامة بشكل غير تقليدي...

15
00:02:23,959 --> 00:02:25,959
من صورك

16
00:02:35,626 --> 00:02:38,876
هذه ليست زيارة زوجية،
فكفا عن التزاوج

17
00:02:39,876 --> 00:02:42,834
متى آخر مرة تزوجت فيها أنت
أي شيء؟

18
00:02:43,334 --> 00:02:45,876
أرى أنك أحضرت لي شيئا حلوا
يا عزيزتي

19
00:02:45,999 --> 00:02:48,918
هلا تقطعها لنا، إنه يوم مميز

20
00:02:49,000 --> 00:02:51,125
أنا رومانسي في هذه الأمور

21
00:02:56,167 --> 00:02:58,667
- لا أنصحك بعمل ذلك
- لماذا؟

22
00:02:58,792 --> 00:03:00,959
لأنه سيفسد جسمك

23
00:03:43,459 --> 00:03:45,375
أنت تكملني

24
00:04:03,834 --> 00:04:05,250
خذي الكبير

25
00:04:09,667 --> 00:04:13,209
(بوريس)، وعدتني بأن تأخذني
معك، كان بيننا اتفاق

26
00:04:15,167 --> 00:04:16,834
(أوبادايا برايس)

27
00:04:18,209 --> 00:04:21,042
أجل، قطعت لك وعدا

28
00:04:29,959 --> 00:04:32,834
مهلا، أشم رائحة شيء ما

29
00:04:38,709 --> 00:04:40,209
لا يمكن أن تفوز يا (بوريس)

30
00:04:40,334 --> 00:04:42,999
- دعونا نتفق على أن نختلف
- عددنا أكبر مما تستطيع تخطيه

31
00:04:43,083 --> 00:04:46,542
الجو حار هنا،
هل يزعجكم لو فتحت نافذة؟

32
00:05:04,501 --> 00:05:07,918
آسف يا عزيزتي، لقد أحببنا الكعكة

33
00:05:29,501 --> 00:05:32,626
هلا نعيد صياغة التاريخ يا (كيه)

34
00:05:52,751 --> 00:05:56,584
طاب مساؤكم، أرجو أن تنتبهوا
إلى زميلي العميل (جيه)

35
00:05:56,709 --> 00:06:01,501
إنه سيعرض معيد التموضع
الكهروميكانيكي الباث للشحنة العصبية

36
00:06:01,626 --> 00:06:03,209
نسميه "المعادل العصبي"

37
00:06:03,334 --> 00:06:05,417
- أبقِ الأمر بسيطا أيها الذكي
- شكرا جزيلا

38
00:06:05,542 --> 00:06:08,959
شكرا أيها العميل (كيه)،
سيداتي وسادتي، انظروا هنا من فضلكم

39
00:06:11,999 --> 00:06:15,584
هل تعرفون حينما تكونون على متن
طائرة ويطلب منكم إغلاق هواتفكم؟

40
00:06:15,709 --> 00:06:18,709
فيقول كل منكم لنفسه "لن أغلق هاتفي،
فلا علاقة له بالطائرة"

41
00:06:18,834 --> 00:06:21,292
حسنا، هذا ما يحصل

42
00:06:21,417 --> 00:06:24,667
إنها تصعد إلى هناك وتنتقل
بين الأقمار الاصطناعية ثم...

43
00:06:24,792 --> 00:06:27,375
أغلقوا هواتفكم اللعينة فحسب! والآن
ستنطلقون من فوق الجرف بسياراتكم...

44
00:06:27,501 --> 00:06:29,542
لأن جهاز تحديد الموقع لا يعمل

45
00:06:30,709 --> 00:06:33,501
افحص تركيب وحدات الوقود
وأجرِ مسحا للترسبات السطحية

46
00:06:33,626 --> 00:06:36,167
- أريد أن أعرف من كان يقود ذلك الشيء
- أمرك يا سيدي

47
00:06:36,667 --> 00:06:38,792
- ماذا ستقول الليلة؟
- لا تقلق

48
00:06:38,918 --> 00:06:42,125
- كلا، أنا قلق جدا، هذا أمر هام
- أنا جائع، هل أنت جائع؟

49
00:06:42,375 --> 00:06:46,083
(كيه)! حقا،
لست واثقا أن هذا لحم أصلا

50
00:06:46,209 --> 00:06:49,083
أعتقد أنني رأيت سنا في هذا الشيء،
أو مخلبا

51
00:06:49,209 --> 00:06:51,209
- أو حافرا
- شكرا يا (ماني)

52
00:06:51,334 --> 00:06:53,584
ليس مكان هذا في الخبز الشامي،
مكانه في تابوت

53
00:06:53,709 --> 00:06:57,209
- ما يناسب هذا هو الصمت
- إليك المشكلة

54
00:06:57,334 --> 00:07:00,918
لا تستطيع أن تشم رائحته
لأن هذه رائحة أنفك أصلا

55
00:07:01,000 --> 00:07:03,417
- ولكن ليس أنفي
- الصمت يناسب أشياءً كثيرة، هل جربته

56
00:07:03,542 --> 00:07:05,709
أم أن الكلام هو طريقتك في التنفس؟

57
00:07:05,834 --> 00:07:08,334
إن كنت تكرهني، فقل ذلك بصراحة
ولا تصب غضبك على السيارة

58
00:07:08,459 --> 00:07:09,876
دعني أستمتع به

59
00:07:09,999 --> 00:07:11,626
الاستمتاع!

60
00:07:11,751 --> 00:07:15,334
إذن، هكذا يبدو الاستمتاع
على هذا الوجه... يعجبني هذا الشعور

61
00:07:15,918 --> 00:07:19,292
- إنني أبقي المشاعر خارج الأمر
- خارج أي أمر يا (كيه)، الحياة؟

62
00:07:22,125 --> 00:07:25,501
- ألا تريد عرض ما ستقوله الليلة علي؟
- لا تقلق

63
00:07:25,626 --> 00:07:27,918
كلا، أنا قلق... قلق جدا

64
00:07:28,000 --> 00:07:30,459
إنه تأبين الرجل،
يجب أن تظهر شعورا

65
00:07:30,584 --> 00:07:34,417
إنه ذلك الشيء الذي يفعله الناس
حينما يغيرون تعبير وجوههم؟

66
00:07:34,667 --> 00:07:36,918
عملت لدى (زيد) 40 عاما،
كان عميلا رائعا

67
00:07:37,000 --> 00:07:39,584
وكتبت خطابا رائعا من أجله

68
00:07:40,167 --> 00:07:42,083
سيتأثر الناس به

69
00:07:46,334 --> 00:07:53,751
"يا للرحمة المذهلة، وذلك الصوت العذب"

70
00:07:53,876 --> 00:08:00,501
"كنت أعمى، ولكنني الآن أرى"

71
00:08:01,459 --> 00:08:04,000
"والآن، بضع كلمات من العميل (كيه)"

72
00:08:04,125 --> 00:08:08,667
عملت مع (زيد) أكثر من 40 عاما،
وطوال تلك المدة لم يدعني للعشاء

73
00:08:08,792 --> 00:08:12,000
لم يدعني لبيته لمشاهدة مباراة

74
00:08:13,083 --> 00:08:16,501
لم يخبرني بتفصيل واحد
عن حياته الشخصية

75
00:08:17,209 --> 00:08:18,959
أجل، كان غريبا

76
00:08:23,542 --> 00:08:24,959
شكرا

77
00:08:26,751 --> 00:08:29,959
"والآن، سنستمع لرئيستنا الجديدة،
العميلة (أو)"

78
00:08:30,083 --> 00:08:32,334
شكرا أيها العميل (كيه)،
كان ذلك مؤثرا جدا

79
00:08:32,459 --> 00:08:35,292
- كان هذا مديحك له؟
- كان رجلا صالحا

80
00:08:35,667 --> 00:08:38,626
سيداتي وسادتي، والكائنات الأخرى

81
00:08:39,042 --> 00:08:45,292
حينما أخبرت الـ(زايغلوت) الفينوشية
عن وفاة (زيد) قالت شيئا سأردده

82
00:08:45,501 --> 00:08:47,667
وأنا أعيد صياغة كلامها

83
00:09:09,792 --> 00:09:11,792
كم يعبر هذا عن (زيد)!

84
00:09:12,292 --> 00:09:13,709
شكرا

85
00:09:25,417 --> 00:09:28,667
- هل فقدت شيئا يا (هوندو)؟
- هلا تعدني بأنه لو مت أنا أولا...

86
00:09:28,792 --> 00:09:32,417
فستقول شيئا أفضل من ذلك في جنازتي؟
شيئا مثل...

87
00:09:32,834 --> 00:09:34,667
"(جيه) كان صديقا"

88
00:09:34,876 --> 00:09:37,542
"والآن هناك جزء كبير مني قد رحل"

89
00:09:37,667 --> 00:09:41,083
"(جيه)، يا للأشياء
التي كان ينبغي أن أقولها..."

90
00:09:41,209 --> 00:09:45,042
"ولكنني كنت هرما ونكدا وعبوسا"

91
00:09:45,167 --> 00:09:48,709
"ومتوترا، لأنني كنت متوترا للغاية"

92
00:09:49,000 --> 00:09:54,626
- "والآن سأفتقد بشرتك البنية الفاتحة"
- سأرتجل شيئا

93
00:09:57,083 --> 00:10:01,876
"(كيه)، أنا (أو)... لدينا تقارير
عن بشر يعانون من ديدان معوية..."

94
00:10:01,999 --> 00:10:05,584
- "لها أصول فضائية"
- شكرا يا (أو)

95
00:10:06,083 --> 00:10:08,083
كيف أصبحت بهذه الشخصية؟

96
00:10:08,209 --> 00:10:12,292
- بالتأكيد حدث شيء ما، ماذا حدث؟
- هل تعرف كيف أعيش حياة سعيدة هكذا؟

97
00:10:12,417 --> 00:10:15,042
كيف تعيش أنت حياة سعيدة؟

98
00:10:15,209 --> 00:10:20,083
- لا أوجه أسئلة لا أريد معرفة إجابتها
- هذا قول فلسفي

99
00:10:20,417 --> 00:10:23,584
"وهذا ما يحدث حينما تقيم مع والدتك"

100
00:10:23,709 --> 00:10:26,751
"حاول أن تأخذها للبيت، والأم تقول..."

101
00:10:30,999 --> 00:10:32,459
(جيفري)...

102
00:10:34,959 --> 00:10:37,876
- هل أعرفك؟
- خدماتك أسطورية

103
00:10:37,999 --> 00:10:40,584
هذا ما قاله أبوك (أوبادايا)

104
00:10:41,125 --> 00:10:45,876
- أنت كنت في سجن (لونار ماكس)!
- لا يوجد سجن يمكنه احتجازي

105
00:10:46,918 --> 00:10:50,876
- هنيئا لك، ماذا تريد مني؟
- الجهاز

106
00:10:50,999 --> 00:10:55,167
سأعود للماضي لأقتل رجلا
قبل أن يقتلع ذراعي

107
00:11:10,501 --> 00:11:13,792
(كيه) و(جيه)، يسعدني رؤيتكما

108
00:11:13,918 --> 00:11:16,042
هلا يحضر لكما السيد (وو)
طاولتكما المعتادة

109
00:11:22,876 --> 00:11:26,417
- ألستما جائعين؟ حسنا
- أرنا الخزانات يا (وو)

110
00:11:26,542 --> 00:11:30,292
- افحصاها، كلها طازجة جدا
- أرنا الخزانات في الخلف

111
00:11:30,626 --> 00:11:33,250
آسف، لا أتحدث الإنجليزية،
عودا فيما بعد، اتفقنا؟

112
00:11:33,375 --> 00:11:36,167
احتفظ بالهراء الصيني للسائحين

113
00:11:38,709 --> 00:11:42,918
- لماذا تريدان مضايقتي؟
- ليس لديك ما يمكن مضايقته

114
00:11:45,292 --> 00:11:49,667
تبا!
يبدو وكأنك من الكوكب... الملعون

115
00:11:50,334 --> 00:11:53,959
و(بوب) هذا يشكل خرقا فاضحا
لقانون الصحة رقم 32

116
00:11:54,042 --> 00:11:57,209
حيازة أشياء فضائية غير مرخصة...

117
00:11:59,626 --> 00:12:03,959
- وبيعها كأطعمة
- هذا سمك أرضي، وهو تقليدي في (الصين)

118
00:12:04,042 --> 00:12:08,292
- لو أوقفتني فستكون جريمة كراهية
- ستكون كذلك لو كنت صينيا

119
00:12:09,542 --> 00:12:12,375
(كيه)، بالله عليك!
لدي يرقات علي إطعامها

120
00:12:12,959 --> 00:12:15,501
- لمن أحضرت الـ(بولبا) الشوكية؟
- لا أحد

121
00:12:15,626 --> 00:12:17,751
- لمن أحضرتها؟
- أحتفظ بها تحسبا للظروف

122
00:12:17,876 --> 00:12:20,292
- أي ظروف؟
- لا أدري، أي أحد

123
00:12:20,417 --> 00:12:22,375
حسنا أيها اليرقة

124
00:12:24,667 --> 00:12:27,751
(وو)، أنا وهو لدينا مشاكل
في علاقتنا الآن

125
00:12:27,876 --> 00:12:30,000
- ولكن لا ينبغي أن تعاني أنت بسببها
- شكرا يا (جيه)

126
00:12:30,125 --> 00:12:33,083
لذا إن كنت لا تحب التعرض للضرب،
فالتزم باتفاقاتنا

127
00:12:33,209 --> 00:12:35,834
أهل الأرض يحصلون على سمك أرضي،
سمك أرضي حقيقي

128
00:12:35,959 --> 00:12:39,167
بالنيابة عن نفسي المثيرة للشفقة
وعن أولادي عديمي الفائدة، ابقيا

129
00:12:39,292 --> 00:12:42,959
اسمح لي بشرف تقديم
المعجنات المفضلة لك يا (كيه)؟

130
00:12:43,042 --> 00:12:46,667
- لا أحد يريد معجناتك المقززة
- أنت هراء يا (وو)

131
00:12:47,042 --> 00:12:50,250
أحضر لنا القريدس والملفوف الصيني،
سنبقى هنا لبعض الوقت

132
00:13:04,999 --> 00:13:06,626
كان ذلك لؤما

133
00:13:06,751 --> 00:13:08,959
ما فعلته بـ(وو) هناك

134
00:13:09,918 --> 00:13:13,250
حينما نزعت تنورته،
كان في ذلك إهانة

135
00:13:14,209 --> 00:13:17,876
كنت ألعب لعبة مع أبي اسمها
"ماذا تريد كآخر وجبة تحصل عليها؟"

136
00:13:19,125 --> 00:13:21,292
هناك ما هو أسوأ

137
00:13:23,250 --> 00:13:24,959
حسنا...

138
00:13:25,626 --> 00:13:28,292
كنت ألعب لعبة مع أبي اسمها
"أمسك الكرة"

139
00:13:28,417 --> 00:13:32,626
ولكنني كنت أرمي الكرة وكانت
تصطدم بالجدار فحسب لأنه لم يكن هناك

140
00:13:32,751 --> 00:13:34,667
لا تذكر أباك بالسوء

141
00:13:35,334 --> 00:13:38,459
لا أذكره بالسوء،
ولكنني لم أعرفه جيدا فحسب

142
00:13:38,626 --> 00:13:41,667
- هذا ليس صوابا
- بالتأكيد ليس كذلك، الولد بحاجة لأب

143
00:13:41,792 --> 00:13:44,125
عميل الطاولة 1 لم يطلب أي شيء،
وعميل الطاولة 3 هناك...

144
00:13:44,250 --> 00:13:47,626
شرب كوبه الرابع من صلصة البط

145
00:13:51,250 --> 00:13:54,083
"(كيه)، السفينة التي تحطمت صباح
اليوم كانت مسروقة من..."

146
00:13:54,209 --> 00:13:56,667
- سجن (لونار ماكس)، (بوريس) الحيوان
- كيف عرفت؟

147
00:13:56,792 --> 00:13:59,125
كان دائما يحب الـ(سبايكي بولبا)

148
00:13:59,250 --> 00:14:01,459
أمهلينا دقيقة أيتها الرئيسة

149
00:14:02,667 --> 00:14:04,709
لدينا مشكلة

150
00:14:05,334 --> 00:14:06,999
أجل

151
00:14:07,083 --> 00:14:10,999
سأتولى أنا الـ(كلوروبود) وتولّ أنت
الـ(تارانتابي) والـ(هيدروني) هناك

152
00:14:11,083 --> 00:14:13,918
سأتولى أمر المطبخ ثم أقابلك بالطريق

153
00:14:14,125 --> 00:14:16,876
هذه مرحلة مربكة جدا في حياتي

154
00:14:51,626 --> 00:14:53,876
أغلقي فمك واخفضي رأسك

155
00:16:17,334 --> 00:16:19,125
مرحبا يا (كيه)

156
00:16:21,709 --> 00:16:25,375
- (بوريس) الحيوان
- اسمي (بوريس) فقط

157
00:16:25,501 --> 00:16:29,959
لم تتغير كثيرا، أرى أن الذراع
التي اقتلعتها بطلقتي لا تزال مقطوعة

158
00:16:30,209 --> 00:16:32,167
أجل، ذراعي

159
00:16:34,292 --> 00:16:36,459
فكرنا في تلك اللحظة...

160
00:16:36,584 --> 00:16:39,042
كل يوم
خلال الأربعين عاما الماضية

161
00:16:39,167 --> 00:16:43,792
- هكذا لا تعيش حياة كاملة
- أعدك بأنها ستكون أطول من حياتك

162
00:16:43,918 --> 00:16:47,501
وأكثر وحدةً أيضا، بما أنك آخر
بوغلودايتي على قيد الحياة

163
00:16:47,626 --> 00:16:49,459
سنرى بشأن ذلك

164
00:16:49,584 --> 00:16:52,751
ولكن أولا، أريد متعة قتلك

165
00:16:53,167 --> 00:16:54,792
يا (كيه)...

166
00:16:56,167 --> 00:16:58,501
- أين كنت؟
- كنت أصطاد السمك

167
00:17:15,334 --> 00:17:18,334
أنت لا تدرك ذلك يا (كيه)،
ولكنك ميت بالفعل

168
00:17:24,167 --> 00:17:25,834
هل أنت بخير؟

169
00:17:36,250 --> 00:17:38,709
هلا يعيرني الجميع انتباههم

170
00:17:42,334 --> 00:17:47,125
شكرا، هل تعرفون كيف فاز ابنكم
بسمكة الزينة في ذلك الكيس في المهرجان

171
00:17:47,250 --> 00:17:52,292
ولم تريدوها ببيتكم، فقلتم لابنكم إنها
هربت، في حين أنكم رميتموها بالمرحاض؟

172
00:17:52,417 --> 00:17:55,292
حسنا، هذا ما يحدث نتيجة ذلك،
فهمتم؟ هل ترون عما أتحدث؟

173
00:17:55,417 --> 00:17:57,292
لا تكذبوا على أولادكم

174
00:18:02,834 --> 00:18:05,125
لقد كبرت على كل هذا

175
00:18:05,999 --> 00:18:09,626
- لا يمكنني سوى تخيل ما تشعر به أنت
- (بوريس) الحيوان

176
00:18:10,501 --> 00:18:13,667
لقد سجنته منذ زمن بعيد،
وكانت أكبر غلطة ارتكبتها

177
00:18:13,959 --> 00:18:17,209
- لماذا؟ هل كان بريئا؟
- كان يجب أن أقتله

178
00:18:19,667 --> 00:18:22,000
- تبا! لنذهب وننل منه
- كلا

179
00:18:22,209 --> 00:18:25,167
- كلا؟
- دعك من ذلك، إنه يتخطى درجة راتبك

180
00:18:25,375 --> 00:18:30,250
- نحن زميلان ولدينا نفس الدرجة
- ليس للأمر علاقة بك، اهتم بشؤونك

181
00:18:30,584 --> 00:18:33,834
حسنا،
أولا، تخلص من نبرة التعالي هذه

182
00:18:33,959 --> 00:18:37,250
وثانيا، طالما أن صاحب الشوك طليق،
فهذا هو شأني

183
00:18:37,375 --> 00:18:41,876
انسَ أمر (بوريس)، وإلا فسيعكس تقريري
أن سلوكك كان غير لائق

184
00:18:42,459 --> 00:18:45,083
قد يعكس تقريري بعض الأمور أيضا

185
00:18:45,209 --> 00:18:47,876
- أنت موقوف لأسبوعين
- هذا كلام هراء!

186
00:18:47,999 --> 00:18:49,834
أربعة أسابيع

187
00:18:50,667 --> 00:18:54,334
- ما رأيك لو استقلت؟
- هناك أمور لا داعي لأن تعرفها

188
00:18:54,459 --> 00:18:57,125
هذه ليست الكذبة التي أخبرتني
بها حينما جندتني

189
00:19:07,375 --> 00:19:10,209
- كيف حالك أيها العجوز؟ أجل
- هل فقدت زميلك

190
00:19:11,584 --> 00:19:16,542
"المكوك التالي إلى (آفازومبا)
سيغادر بعد 22 دقيقة"

191
00:19:29,125 --> 00:19:31,959
- ابحث عن (بوريس) الحيوان
- "(بوريس) الحيوان..."

192
00:19:32,042 --> 00:19:35,042
"قاتل مأجور من جنس الـ(بوغلودايت)،
البوغلودايتيون كانوا جنسا مارقا..."

193
00:19:35,167 --> 00:19:39,083
"استهلك الكواكب التي كانت في طريقه،
(بوريس) الحيوان كان المشتبه به..."

194
00:19:39,209 --> 00:19:41,667
"في سلسلة من جرائم القتل الفضائية
التي تم ارتكابها في كوكب الأرض"

195
00:19:41,792 --> 00:19:43,918
- أعطيني تقرير الحوادث
- "(بوريس) الحيوان تم إدانته..."

196
00:19:44,000 --> 00:19:47,667
"بارتكاب الجرائم التالية
التي وقعت في 15 يوليو 1969"

197
00:19:47,792 --> 00:19:49,876
"جريمة القتل الأولى في (كوني آيلاند)"

198
00:19:49,999 --> 00:19:52,501
"الساعة 37:10 صباحا،
(رومان ذا فابيوليست)"

199
00:19:52,626 --> 00:19:56,459
- "جريمة القتل الثانية في المصنع"
- ضيقي البحث ليشمل العميل (كيه)

200
00:19:56,584 --> 00:20:01,834
"العميل المستجد (كيه) اعتقل
(بوريس) الحيوان في 16 يوليو 1969"

201
00:20:01,959 --> 00:20:04,375
- "في (كايب كانافرال) بـ(فلوريدا)"
- (كايب كانافرال)!

202
00:20:04,501 --> 00:20:07,667
"العميل (كيه) تلقى أعلى المديح
على سلوكه البطولي"

203
00:20:07,792 --> 00:20:10,792
"بما في ذلك
نشر نظام (آرك نيت) الدفاعي"

204
00:20:10,918 --> 00:20:13,334
"والذي حمى الأرض
من غزو البوغلودايتيين"

205
00:20:13,459 --> 00:20:16,459
- "وأدى إلى انقراض جنسهم"
- التفاصيل

206
00:20:16,584 --> 00:20:18,501
"الدخول محظور"

207
00:20:18,792 --> 00:20:23,918
عفوا؟ تصريحي بمستوى كبار العملاء،
التصنيف واحد، العميل (جيه)

208
00:20:24,000 --> 00:20:26,375
- "الدخول ممنوع"
- ماذا؟

209
00:20:41,083 --> 00:20:44,876
إذن ما سبب هذا الاهتمام المفاجىء
ببطولات زميلك القديمة؟

210
00:20:45,209 --> 00:20:48,876
- ماذا حدث بين (بوريس) و(كيه)؟
- هذا سهل، (كيه) سجن (بوريس)...

211
00:20:48,999 --> 00:20:52,501
ونشر نظام (آرك نيت)
وحمى الأرض من البوغلودايتيين

212
00:20:52,626 --> 00:20:54,584
لقد قام بواجبه

213
00:20:55,709 --> 00:20:59,250
ليس هذا ما سألتك عنه،
ماذا حدث في (كايب كانافرال)؟

214
00:20:59,375 --> 00:21:01,709
حدث شيء ما تسبب بتغيره

215
00:21:02,250 --> 00:21:04,209
اترك الأمر عند هذا الحد

216
00:21:05,667 --> 00:21:07,959
إذن علاقتكما تعود لزمن بعيد؟

217
00:21:13,042 --> 00:21:15,000
هذه معلومة سرية

218
00:21:15,375 --> 00:21:20,709
إليك نصيحة أيها العميل (جيه)،
لا توجه أسئلة لا تريد معرفة إجابتها

219
00:21:23,042 --> 00:21:26,083
هذا غريب،
فهذا ما قاله (كيه) بالضبط

220
00:21:30,125 --> 00:21:31,959
إنه رجل حكيم جدا

221
00:21:32,542 --> 00:21:34,459
خذ بقية الليلة إجازة

222
00:21:50,834 --> 00:21:53,918
- ماذا؟
- أعتقد أنني أدين لك ببعض الإجابات

223
00:21:54,000 --> 00:21:56,250
"هل تشعر برغبة في التحدث فجأة؟"

224
00:21:56,375 --> 00:21:59,751
لا أستطيع التحدث الآن،
لدي قضايا سرية أحقق فيها

225
00:21:59,876 --> 00:22:03,959
- أكره أن أبعدك عن لعبة الفيديو
- حسنا، سأنهي المكالمة

226
00:22:04,417 --> 00:22:07,626
"هل تعرف ما هي أكثر قوة
تدميرية في الكون؟"

227
00:22:08,751 --> 00:22:10,334
السكر؟

228
00:22:10,667 --> 00:22:12,292
"الندم"

229
00:22:14,334 --> 00:22:18,792
- ليس عليك الانتظار، تكلم فحسب
- وعدتك بأسرار الكون، ليس أكثر

230
00:22:19,042 --> 00:22:21,959
إذن، هل هناك أسرار
لا يعرف الكون بأمرها؟

231
00:23:37,042 --> 00:23:38,459
"أمي"

232
00:23:48,626 --> 00:23:51,083
(5 كيه)

233
00:23:54,959 --> 00:23:56,751
هل يمكن أن أساعدك؟

234
00:23:59,792 --> 00:24:02,334
- (كيه)؟
- (5 كيه)

235
00:24:07,209 --> 00:24:09,834
آسف، هل هذا حليب بالشوكولاتة؟
هل تسمح لي؟

236
00:24:09,959 --> 00:24:12,042
آسف جدا، لا أعرف ما الذي...

237
00:24:13,459 --> 00:24:17,083
أمي، الرئيس يشرب حليبي

238
00:24:19,167 --> 00:24:20,918
آسف

239
00:24:23,167 --> 00:24:25,042
إنه لم يقل "من فضلك"

240
00:24:38,709 --> 00:24:40,918
- هل وصل (كيه)؟
- من؟

241
00:24:41,209 --> 00:24:44,334
- هل أنت مستجد؟
- كم أنت طريف أيها العميل (جيه)!

242
00:24:52,626 --> 00:24:55,167
(جيه)، كل ما أخبرتني به بالأمس
كنت محقا فيه تماما

243
00:24:55,292 --> 00:24:57,792
- أشكر الرب على عملية المراقبة
- من أنت؟

244
00:24:57,918 --> 00:25:00,667
بالضبط،
أشعر بأنني رجل جديد تماما اليوم

245
00:25:00,792 --> 00:25:04,334
وكأن وزنا ثقيلا رفع عني،
لقد عانيت من الغضب طوال حياتي

246
00:25:04,459 --> 00:25:07,125
ولكنني أرى الآن أنني
كنت غاضبا من نفسي، وزوجة أبي

247
00:25:07,250 --> 00:25:11,501
- سيدي، أريدك أن تكف عن الكلام
- الأمر وكأنني أغلقت نافذة عاطفية

248
00:25:11,626 --> 00:25:15,417
ولكنني بالأمس رميت قرميدة عبر
النافذة، وأشكرك لأنك أعطيتني تلك القرميدة

249
00:25:15,542 --> 00:25:19,667
أيا كنت أنت فابتعد عني 5 أقدام
وإلا فسأضربك في حلقك

250
00:25:20,999 --> 00:25:24,999
حسنا، سأذهب للمرحاض ثم سنذهب لنبحث
عن هؤلاء الأغبياء من (بوكساثيرا)

251
00:25:25,083 --> 00:25:26,792
والغداء على حسابي

252
00:25:28,459 --> 00:25:30,876
- من كان ذلك؟
- (دوبل إيه)؟

253
00:25:30,999 --> 00:25:32,542
إنه زميلك

254
00:25:34,959 --> 00:25:38,125
أريدك أن تذهب وتحضر لي
بعض الحليب بالشوكولاتة، اتفقنا؟

255
00:25:38,250 --> 00:25:41,751
أحضر كوبا كبيرا، وهل رأيت (كيه)؟
هل اتصل وأبلغ أنه مريض؟

256
00:25:41,876 --> 00:25:43,667
من يكون (كيه)؟

257
00:25:44,083 --> 00:25:45,834
حسنا، اذهب

258
00:25:46,876 --> 00:25:48,459
(كيه)!

259
00:25:48,626 --> 00:25:51,209
حسنا، لقد نلت مني

260
00:25:51,334 --> 00:25:53,626
سأعترف لك بذلك،
إنه مقلب طريف وحسن التخطيط

261
00:25:53,751 --> 00:25:56,876
وأنتم جميعا، كان أداؤكم رائعا

262
00:25:56,999 --> 00:25:59,667
لا أصدق أنك انتظرت 14 عاما
حتى يصبح لديك روح فكاهة

263
00:25:59,792 --> 00:26:03,375
ولكن هذا مقلب جيد،
ولكن يا (كيه)، أريدك أن تخرج الآن

264
00:26:03,542 --> 00:26:08,209
- لأنني بدأت أغضب بعض الشيء
- أيها العميل (جيه)، هلا تخفض صوتك

265
00:26:08,334 --> 00:26:11,626
- وتقول لي عمن تبحث
- أبحث عن (كيه)

266
00:26:11,792 --> 00:26:13,834
من يكون (كيه)؟

267
00:26:15,292 --> 00:26:18,626
- أنت أيضا؟
- أعني، ما علاقته بك؟

268
00:26:18,751 --> 00:26:20,125
إنه زميلي

269
00:26:20,250 --> 00:26:23,209
رجل هرم،
عمره حولي 110 أو 111 عاما

270
00:26:23,334 --> 00:26:27,918
إنه عبوس ويشبه (إلفيس) نوعا ما،
إنه يبتسم بهذه الطريقة

271
00:26:29,417 --> 00:26:31,250
هل رأيته؟

272
00:26:33,083 --> 00:26:35,834
- سآخذك إلى (كيه)
- شكرا

273
00:26:42,292 --> 00:26:44,876
- ماذا يفترض أن يكون هذا؟
- هذا (كيه)

274
00:26:44,999 --> 00:26:47,250
لقد مات منذ أكثر من 40 عاما

275
00:26:47,792 --> 00:26:51,626
كلا... حسنا، المطلب الأساسي للدعابة
هو أن تكون طريفة

276
00:26:51,751 --> 00:26:53,792
إنها لم تكن طريفة قط

277
00:26:58,417 --> 00:27:01,584
أيها الحاسوب،
العميل (كيه) و(بوريس) الحيوان

278
00:27:01,709 --> 00:27:04,292
"تقرير حادث (رجال الحلل السوداء)
في يوليو 1969"

279
00:27:04,417 --> 00:27:08,042
"الموقع (كايب كانافرال)، المرتكب
(بوريس) الحيوان هرب من كوكب الأرض"

280
00:27:08,167 --> 00:27:11,292
"ويفترض أنه عاد لكوكبه (بوغلودوشا)
الذي يبعد 20 سنة ضوئية"

281
00:27:11,417 --> 00:27:15,584
"تم إعلان وفاة العميل (كيه) بالموقع،
وتم منحه توصية غيابيا على سلوكه"

282
00:27:15,709 --> 00:27:19,292
- "الذي منع المزيد من الوفيات"
- ليس هذا ما حدث

283
00:27:19,417 --> 00:27:21,125
ألقيت نظرة على هذا التقرير،
(كيه) سجن (بوريس)...

284
00:27:21,250 --> 00:27:24,999
- العميل (كيه) مات، أنت تتخيل الأمور
- لقد تحدثت إليه ليلة أمس

285
00:27:25,083 --> 00:27:27,250
- هذا غير صحيح
- أحتاج فريقا نفسانيا هنا

286
00:27:27,375 --> 00:27:31,709
- أمرك يا سيدتي
- عطر (أكوا فيلفا)، لم أتخيل ذلك

287
00:27:31,834 --> 00:27:35,918
في كل عملية مراقبة، ساعات لا تنتهي
من موسيقى رعاة البقر

288
00:27:36,375 --> 00:27:38,375
كل صباح وهو يشرب قهوته

289
00:27:38,501 --> 00:27:42,083
ويقول... "سأقول لك شيئا أيها الذكي،
هذه القهوة طعمها كالتراب"

290
00:27:42,209 --> 00:27:44,209
ويفترض بي أن أقول "ماذا تتوقع؟"

291
00:27:44,334 --> 00:27:46,375
- "لقد تم طحنها صباح اليوم"
- "تم طحنها صباح اليوم"

292
00:27:46,501 --> 00:27:49,417
- كيف عرفت ذلك؟
- حليب بالشوكولاتة يا سيدي؟

293
00:27:49,542 --> 00:27:52,459
أين كنت يا رجل؟ طلبته منذ ساعة

294
00:27:54,667 --> 00:27:58,125
مهلا، منذ متى تشتهي
منتجات الألبان المخلوطة بالشوكولاتة؟

295
00:27:58,250 --> 00:28:02,042
- منذ اليوم فحسب
- هل تشعر بصداع أو دوار؟

296
00:28:02,167 --> 00:28:03,876
فقدان للتوازن؟

297
00:28:03,999 --> 00:28:07,000
- هياج؟ اكتئاب؟
- أجل

298
00:28:08,167 --> 00:28:11,334
هناك احتمالان، أحدهما
هو أنك عضتك قرادة مخ هوفارتية

299
00:28:11,459 --> 00:28:14,209
ويمكن أن تموت
في عذاب فظيع في أي لحظة

300
00:28:15,918 --> 00:28:20,417
- تبا! إنها ليست القرادة
- أنت منزعجة لأنها ليست القرادة؟

301
00:28:20,999 --> 00:28:23,167
هل هو شيء أسوأ من القرادة؟

302
00:28:24,751 --> 00:28:27,751
هوسك بالحليب بالشوكولاتة
يشير إلى احتمال تعرضك...

303
00:28:27,876 --> 00:28:31,250
- لكسر زمني من نوع ما
- لا أعرف عما تتحدثين

304
00:28:31,375 --> 00:28:34,334
الحليب بالشوكولاتة
يريح صداع الكسر الزمني

305
00:28:34,459 --> 00:28:37,876
- ما هو الكسر الزمني؟ لا أفهم
- كسر في التسلسل الزمني

306
00:28:37,999 --> 00:28:40,209
السفر عبر الزمن

307
00:28:40,334 --> 00:28:43,292
- لا وجود لشيء اسمه السفر عبر الزمن
- بلى، له وجود

308
00:28:43,417 --> 00:28:45,125
كلا، لا وجود له

309
00:28:45,250 --> 00:28:49,626
لأنه لو كان موجودا،
فإن عميلا من المستوى 1 مثلي

310
00:28:49,751 --> 00:28:52,209
كان سيعرف به، أليس كذلك؟

311
00:28:52,334 --> 00:28:55,334
هذا لو لم يكن سريا
ويتخطى درجة راتبه

312
00:28:55,709 --> 00:28:57,501
هل تعرفين ماذا؟
أنا بحاجة لزيادة في راتبي

313
00:28:57,626 --> 00:28:59,709
كان هناك رجل قذر
يدعى (أوبادايا برايس)

314
00:28:59,834 --> 00:29:04,292
لقد اكتشف الأمر، فاعتقلناه وجعلنا
السفر عبر الزمن غير قانوني في الكون

315
00:29:04,417 --> 00:29:06,626
وهو يقضي عقوبة السجن المؤبد
في (لونار ماكس)

316
00:29:06,751 --> 00:29:09,209
كلا، (بوريس) كان مسجونا هناك

317
00:29:11,584 --> 00:29:16,209
لو اكتشف (بوريس) السفر عبر الزمن،
فيمكنه تغيير مسار التاريخ

318
00:29:16,918 --> 00:29:19,542
"انتباه،
تم تشغيل نظام الإنذار المبكر"

319
00:29:19,667 --> 00:29:22,209
"هناك سفن معادية تدخل النظام الشمسي"

320
00:29:22,334 --> 00:29:24,501
"وتم استشعار علامات
جنس (بوغلودايت) ولغته"

321
00:29:24,626 --> 00:29:28,042
الـ(بوغلودايت)! (بوريس) من
الـ(بوغلودايت)، ولكنهم انقرضوا

322
00:29:28,167 --> 00:29:31,751
- واضح أنهم لم ينقرضوا
- "هجوم كارثي وشيك على الأرض"

323
00:29:32,918 --> 00:29:35,125
- ارفعوا الـ(آرك نيت)
- ماذا؟

324
00:29:35,250 --> 00:29:39,459
(آرك نيت)، نظام الدفاع، (كيه) صنعه
خصيصا لصد البوغلودايتيين

325
00:29:39,751 --> 00:29:43,667
(كيه) ليس موجودا، لقد مات
منذ أكثر من 40 عاما

326
00:29:43,792 --> 00:29:46,709
بدون (كيه) لا يوجد نظام دفاع

327
00:29:47,667 --> 00:29:52,209
- (بوريس) عاد في الزمن وقتله
- إن أردت إنقاذ العالم، فعليك منع ذلك

328
00:29:52,334 --> 00:29:54,834
عليك أن تجد (جيفري برايس)،
إنه ابن (أوبادايا)

329
00:29:54,959 --> 00:29:57,375
لنأمل ألا يكون الصعلوك الصغير
قد هرب من المدينة

330
00:29:59,751 --> 00:30:02,667
- حظا سعيدا يا (جيه)
- هذا الكوكب قضي عليه

331
00:30:09,751 --> 00:30:13,000
"تخفيضات، سنغلق المتجر"

332
00:30:19,209 --> 00:30:22,334
كيف أخدمك؟ لدينا تخفيض مذهل
على أسعار البطاريات

333
00:30:22,459 --> 00:30:25,459
حسنا، لدينا أشياء أخرى،
كسماعات الأذن ومحولات أو...

334
00:30:25,584 --> 00:30:27,834
أنت ساعدت (بوريس) الحيوان
ليسافر عبر الزمن

335
00:30:27,959 --> 00:30:30,501
- حسنا، كنت مضطرا، فهذا الرجل معتوه
- لقد قتل زميلي

336
00:30:30,626 --> 00:30:32,792
أريد أن أعرف
إلى أي زمان ومكان أرسلته

337
00:30:32,918 --> 00:30:35,125
هل تعتقد أنني أحتفظ بسجل؟

338
00:30:41,083 --> 00:30:46,083
- مسار وجهة الهدف، 16 يوليو 1969
- حسنا، ما حدث لزميلك أمر مؤسف

339
00:30:46,209 --> 00:30:50,292
أثق أنه كان رجلا رائعا،
ولكن بالنسبة للتواصل المكاني الزمني

340
00:30:50,417 --> 00:30:53,042
كان صديقك نقطة في الرادار التاريخي

341
00:30:56,709 --> 00:30:59,042
هذه نقطة كبيرة

342
00:31:00,167 --> 00:31:04,292
- حسنا، ما الخطة؟
- سترسلني لـ15 يوليو 1969

343
00:31:04,417 --> 00:31:07,000
كلا، هذه خطة غبية،
لأنني أرسلت (بوريس) إلى 16 يوليو

344
00:31:07,125 --> 00:31:09,999
لست قلقا من هذا،
سأقتل (بوريس) الأصغر سنا

345
00:31:10,083 --> 00:31:14,209
- قبل أن يظهر الآخر الأكبر سنا
- وهكذا، فلن يكون هناك وجود لأي منهما

346
00:31:14,375 --> 00:31:16,751
لهذا أنت ترتدي الحُلّة السوداء

347
00:31:17,959 --> 00:31:20,709
كلا؟ ستترك يدي معلقة؟ حسنا

348
00:31:20,834 --> 00:31:25,292
خطر ببالي شيء، حتى في ذلك الوقت
كانت (نيويورك) مدينة كبيرة

349
00:31:25,417 --> 00:31:27,417
فكيف ستجده؟

350
00:31:27,542 --> 00:31:31,375
يوم 15 يوليو، قتل (بوريس) كائنا
فضائيا اسمه (رومان ذا فابيوليست)

351
00:31:31,501 --> 00:31:33,999
- في (كوني آيلاند)
- ستصل أنت أولا وتكون في انتظاره؟

352
00:31:34,083 --> 00:31:37,751
- ينبغي أن يعطوك حُلّتين سوداوين؟
- حقا؟

353
00:31:37,876 --> 00:31:39,834
أجل، آسف

354
00:31:40,834 --> 00:31:44,542
هذه عدة حقيقية للسفر عبر الزمن

355
00:31:44,667 --> 00:31:46,626
نادرة جدا وقديمة جدا

356
00:31:46,751 --> 00:31:50,250
- ولكن أولا، علينا الارتقاء عاليا
- كلا

357
00:31:50,375 --> 00:31:52,792
كلا، أعني أن نصعد لمكان مرتفع

358
00:32:13,709 --> 00:32:16,292
يا رجل، أحتاج بعض العون

359
00:32:19,542 --> 00:32:21,501
شكرا... حسنا

360
00:32:22,876 --> 00:32:25,542
- هل تعرف قواعد السفر عبر الزمن؟
- أخبرني بالنسخة القصيرة

361
00:32:25,667 --> 00:32:29,959
حسنا، إن كنت تريد إنقاذ زميلك،
فإليك نصيحة... ابتعد عنه

362
00:32:30,042 --> 00:32:32,584
أجل، فهمت، أبتعد عن (كيه)
وأقتل (بوريس) فحسب

363
00:32:32,709 --> 00:32:34,751
والآن، خذ هذه

364
00:32:34,876 --> 00:32:37,375
لأن الرياح تكون قوية أثناء النزول

365
00:32:37,709 --> 00:32:40,959
- النزول؟
- يصعب قراءة العداد وعيناك تدمعان

366
00:32:41,042 --> 00:32:44,459
كما أنها تساعدك لتبدو كمسافر حقيقي
عبر الزمن، وهذا رائع

367
00:32:44,584 --> 00:32:48,459
- لن أقفز من فوق هذا المبنى
- القفز عبر الزمن

368
00:32:49,959 --> 00:32:53,876
حسنا، علي الآن ضبط هذا الشيء
على يوم 15

369
00:32:55,751 --> 00:32:57,667
هذا يبدو صحيحا...

370
00:32:57,792 --> 00:32:59,375
تقريبا

371
00:32:59,709 --> 00:33:02,709
والآن، ليس عليك سوى أن تقفز

372
00:33:02,918 --> 00:33:04,834
كف عن ذلك

373
00:33:05,334 --> 00:33:07,959
حينما تتحرك بالسرعة الكافية،
ستمتلىء تلك الدائرة...

374
00:33:08,042 --> 00:33:12,501
بسائل أخضر خاص بالسفر عبر الزمن،
وسيشع بشدة

375
00:33:12,626 --> 00:33:17,250
فور حدوث ذلك، اكسر خط الليزر
هذا بإبهامك لإكمال الدائرة الكهربائية

376
00:33:17,375 --> 00:33:19,417
على هذا الارتفاع سيكون ذلك...

377
00:33:19,542 --> 00:33:22,375
دعني أرى، الكتلة الأرضية
والسرعة حوالي 30 قدما في الدقيقة...

378
00:33:22,501 --> 00:33:26,792
- إنها 32 قدما في الثانية في الثانية
- يبدو هذا صحيحا... تقريبا

379
00:33:26,918 --> 00:33:31,250
إذن سيكون ذلك... على ما أعتقد...
حوالي قدمين فوق الأرض

380
00:33:31,375 --> 00:33:33,459
- سأكسر خط الليزر؟
- كلا، لا تكسره

381
00:33:33,584 --> 00:33:35,667
- كلا، أقصد حينما تكون السرعة كافية
- يبدو ذلك جيدا

382
00:33:35,792 --> 00:33:38,751
هل أكسر خط الليزر أم لا؟

383
00:33:38,876 --> 00:33:44,375
لا تفقد جهاز الزمن هذا،
وإلا فستعلق في عام 1969

384
00:33:44,918 --> 00:33:47,792
لم يكن ذلك أفضل وقت لقومك

385
00:33:48,959 --> 00:33:51,542
أقول رأيي فحسب،
الوضع أفضل بكثير الآن

386
00:33:51,667 --> 00:33:55,167
- كيف سأعرف إن نجح الأمر؟
- إما ستعرف...

387
00:33:56,042 --> 00:33:57,876
أو لن تعرف

388
00:34:03,584 --> 00:34:06,417
- لابد أنك تحب هذا الرجل لتفعل ذلك
- مهلا...

389
00:34:06,542 --> 00:34:09,250
لماذا أذكر (كيه)
بينما لا يذكره أحد آخر؟

390
00:34:09,542 --> 00:34:14,250
- يا للهول! هذا يعني أنك كنت هناك
- كنت أين؟

391
00:34:14,375 --> 00:34:17,250
لو نجوت، فعليك أن تعود
وتخبرني بكل شيء

392
00:34:17,375 --> 00:34:19,042
أين كنت؟

393
00:34:19,584 --> 00:34:22,999
عليك الذهاب... اذهب فحسب

394
00:34:45,334 --> 00:34:47,042
كلا!

395
00:35:02,999 --> 00:35:04,626
هيا، فلتعمل!

396
00:35:21,334 --> 00:35:23,167
"انهيار (والستريت)"

397
00:35:26,918 --> 00:35:28,459
"الحرب انتهت"

398
00:36:34,918 --> 00:36:37,751
- يا صديقي... أي يوم هذا؟
- الثلاثاء

399
00:36:37,876 --> 00:36:39,292
- التاريخ؟
- الخامس عشر

400
00:36:39,459 --> 00:36:40,918
- من ماذا؟
- يوليو

401
00:36:41,000 --> 00:36:44,209
- أقصد العام... شكرا
- 1969

402
00:36:45,459 --> 00:36:47,459
تنظر إلي وكأنني أنا المجنون!

403
00:36:57,542 --> 00:37:00,792
- رائع
- موسيقى (جيري) رجت (هايت آشبيري)...

404
00:37:07,042 --> 00:37:08,876
"يتم إعداد رواد الفضاء"

405
00:37:09,334 --> 00:37:10,792
حسنا، لقد وصلنا

406
00:37:10,918 --> 00:37:13,334
- هل أنت سعيدة؟
- كم أنت مفسد للملذات يا (فريد)

407
00:37:15,626 --> 00:37:17,709
- احجزي لنا غرفة
- أجل

408
00:37:18,751 --> 00:37:20,751
اسمع، هلا تسديني خدمة

409
00:37:20,876 --> 00:37:23,584
- احمل الحقائب بحرص
- بالتأكيد يا سيدي

410
00:37:23,959 --> 00:37:25,918
دفعت الكثير ثمنا لهذه الحقائب

411
00:37:26,000 --> 00:37:29,000
- سنعتني بها
- المرة الماضية اضطررت لاستبدالها

412
00:37:29,125 --> 00:37:31,876
تفضل يا سيدي،
اتصل حينما تحتاج إليها

413
00:37:33,584 --> 00:37:36,459
- هناك المزيد في الصندوق
- أجل، ستكون بغرفتك يا سيدي

414
00:37:36,584 --> 00:37:40,751
- تفضل بالدخول فحسب
- لو سمحت... من هذا؟ من أنت؟

415
00:37:47,959 --> 00:37:49,334
تحرك

416
00:38:05,959 --> 00:38:09,834
- رائع يا رجل!
- إن أردت الاحتفاظ بذراعك، فلا تلمسها

417
00:38:09,959 --> 00:38:12,125
مارس الحب لا الحرب

418
00:38:13,083 --> 00:38:15,042
أفضل ممارسة الاثنين

419
00:38:49,209 --> 00:38:52,584
- كيف حالكما أيها الضابطان؟ أي خدمة؟
- يا للهول! انظر إلى هذا

420
00:38:52,709 --> 00:38:54,792
نوافذ كهربائية ومقاعد كهربائية

421
00:38:54,918 --> 00:38:56,584
أراهن أن ثمنها 6 آلاف

422
00:38:56,709 --> 00:38:59,584
أجل، ولها سقف، ولكنه مخبأ

423
00:39:00,334 --> 00:39:06,042
ما طبيعة عملك؟
شخص من طائفتك الإثنية

424
00:39:07,876 --> 00:39:09,959
قد يكون رياضيا مشهورا

425
00:39:10,751 --> 00:39:15,042
أجل، لاعب هجوم بفريق "الداكنين"
من (ديترويت)

426
00:39:15,792 --> 00:39:17,751
- من أين لك بالسيارة؟
- والحُلّة؟

427
00:39:17,876 --> 00:39:21,876
سرقتهما، سرقت السيارة من زوجتك
والحُلّة من جدتك

428
00:39:25,042 --> 00:39:28,542
- ماذا لدينا هنا؟ سلاح مخفي؟
- إنها حُلّة جدته

429
00:39:28,792 --> 00:39:30,584
- ما هذه؟
- مخدرات في الغالب

430
00:39:30,709 --> 00:39:32,918
لدي حقوق وأطالب بمقابلة محاميّ

431
00:39:33,000 --> 00:39:35,999
قبل أن تضغط هذا الزر الصغير
في الجانب بقوة

432
00:39:36,083 --> 00:39:37,667
اضغطه

433
00:39:41,667 --> 00:39:46,125
هذا أيها السيدان، معادل عصبي قياسي،
ولكنكما لن تذكرا ذلك

434
00:39:46,250 --> 00:39:50,918
ومجرد رؤيتكما رجلا أسود يقود
سيارة جميلة لا يعني أنها مسروقة

435
00:39:54,125 --> 00:39:57,292
لقد سرقت هذه،
ولكن ليس لأنني أسود

436
00:40:00,417 --> 00:40:02,000
سأفرغ من السيارة بعد قليل

437
00:40:02,125 --> 00:40:05,501
عليكما فقط أن تجداها وتأخذاها
لذلك الأحمق بفندق (روزفلت)

438
00:40:19,792 --> 00:40:23,209
- أين الٔاركاناني؟
- جئت متأخرا

439
00:40:23,334 --> 00:40:26,751
إنه سيعطي البشر الـ(آرك نيت)

440
00:40:28,792 --> 00:40:31,083
دعنا نتفق على أن نختلف

441
00:41:00,167 --> 00:41:02,792
- سنتولى الأمر الآن
- (كيه)!

442
00:41:04,709 --> 00:41:06,459
(كيه)!

443
00:41:22,250 --> 00:41:25,042
أبي، أنا في كوكب الأرض
وأحتاج نقودا للكفالة

444
00:41:34,125 --> 00:41:39,459
"هلا يتكرم صاحب سيارة السرعة الضوئية
الزرقاء بالمجيء لمكتب الاستقبال"

445
00:41:42,834 --> 00:41:47,167
عليك خفض الشحنة الكهربائية
في ذلك الشيء

446
00:41:47,292 --> 00:41:51,042
- لا أستطيع تذوق لساني يا (كيه)
- كيف عرفت اسمي؟

447
00:41:52,667 --> 00:41:55,292
ماذا؟ لأنني ناديتك بـ(كيه)؟

448
00:41:55,626 --> 00:41:58,792
كلا، أنادي الجميع بـ(كيه)،
إنها إحدى عاداتي

449
00:41:58,918 --> 00:42:00,292
كيف حالك يا (كيه)؟

450
00:42:00,417 --> 00:42:03,083
حسنا، إنني... (كيه)، كيف الحال؟

451
00:42:03,209 --> 00:42:06,959
أجل، هذه عادتي، إنني فقط...
البعض يروق لهم ذلك

452
00:42:07,042 --> 00:42:09,000
أغلب الناس

453
00:42:09,209 --> 00:42:11,834
بما أنني صرت أعرف شكلك
حينما تكذب

454
00:42:11,959 --> 00:42:14,876
لمَ لا تريني شكلك
حينما تقول الحقيقة؟

455
00:42:15,167 --> 00:42:18,250
فزت بهذه في (كوني آيلاند)
في لعبة رمي الحلقة

456
00:42:18,375 --> 00:42:20,959
فزت بدب محشو ذات مرة،
ولكن لم أفز بواحدة من هذه قط

457
00:42:21,042 --> 00:42:25,292
- لابد أنك ماهر أيها الذكي
- حسنا يا سيدي، كنت أهتم بشؤوني

458
00:42:25,417 --> 00:42:30,334
كنت أنتظر حبيبتي، والتي بالمناسبة
غالبا قلقة جدا وتبحث عني الآن

459
00:42:30,459 --> 00:42:33,125
لذا أحتاج أغراضي
وأحتاج أن أعود إليها

460
00:42:33,250 --> 00:42:35,459
- ما اسم فتاتك؟
- ماذا؟LHL

461
00:42:35,626 --> 00:42:39,334
- حبيبتك، ما اسمها؟
- (شتارون)

462
00:42:42,292 --> 00:42:44,083
(شتارون)؟

463
00:42:47,709 --> 00:42:50,584
أراهن أن (شتارون) تحب حُلّتك هذه

464
00:42:50,918 --> 00:42:55,584
هل ارتداء حُلّة سوداء يعتبر جريمة؟
اسمع، لم أرتكب أي شيء خطأ

465
00:42:55,709 --> 00:42:58,125
وأريد الخروج من هنا،
لا يجب أن أكون هنا معك

466
00:42:58,250 --> 00:43:02,417
آسفة جدا، (إكس) منزعج جدا
بسبب حادثة (كوني آيلاند)

467
00:43:02,542 --> 00:43:04,375
شكرا على التنبيه

468
00:43:05,584 --> 00:43:07,626
تبا! هذه القهوة طعمها كالتراب

469
00:43:07,751 --> 00:43:10,834
- ماذا تتوقع؟ فقد تم طحنها صباح اليوم
- تم طحنها صباح اليوم

470
00:43:11,792 --> 00:43:13,542
(أو)؟

471
00:43:16,584 --> 00:43:18,459
كلا، أنادي السيدات بـ(أو)

472
00:43:18,584 --> 00:43:21,626
بالنسبة لي،
(أو) مؤنث و(كيه) مذكر

473
00:43:21,751 --> 00:43:25,167
حينما أرى زوجين،
أقول لنفسي (أو كيه)

474
00:43:26,125 --> 00:43:28,584
يا لها من فوضى، أي ضحايا؟

475
00:43:28,709 --> 00:43:32,584
- أجل، (رومان ذا فابيوليست)
- أي ضحايا من البشر؟

476
00:43:33,459 --> 00:43:35,209
كلا يا سيدي

477
00:43:36,042 --> 00:43:38,209
- من هذا؟
- اسمع، أنا كنت...

478
00:43:38,375 --> 00:43:41,584
- إنسان شارد علق في الشبكة
- افحصه ثم أعده

479
00:43:41,709 --> 00:43:45,876
تأخرت على اجتماع مع الفاياغرانيين،
لديهم حبة ثورية جديدة

480
00:43:46,000 --> 00:43:47,751
إنها في منتهى الـ...

481
00:43:48,584 --> 00:43:50,292
حسنا أيها الذكي

482
00:43:52,959 --> 00:43:55,167
- كنت أنتظر حبيبتي
- (شتارون)؟

483
00:43:55,292 --> 00:43:57,501
أجل، إنها يونانية

484
00:43:58,918 --> 00:44:02,542
حسنا، مجرد شيء أخير،
فحص العينين

485
00:44:08,209 --> 00:44:11,083
هذا ليس فحصا للعينين يا (كيه)،
هذا معادل عصبي كبير

486
00:44:11,209 --> 00:44:14,083
لديك معلومات كثيرة
بالنسبة لرجل لا يعرف شيئا

487
00:44:14,209 --> 00:44:18,083
أرى ما تقصد،
علينا التمهل قليلا يا (كيه)

488
00:44:18,209 --> 00:44:19,709
(كيه)!

489
00:44:20,334 --> 00:44:23,834
- لنضع مانع العض في فمك
- ابتعد... ابتعد

490
00:44:24,959 --> 00:44:27,501
اسمع يا (كيه)،
أعتقد أننا بدأنا بداية خاطئة

491
00:44:27,626 --> 00:44:30,000
لذا دعنا نتوقف لثانية ونتحدث

492
00:44:30,125 --> 00:44:33,042
- لا تضعني هنا يا (كيه)
- فات الأوان يا صاح

493
00:44:33,167 --> 00:44:36,375
كلا، اسمعني،
يمكنني مساعدتك في هذه القضية

494
00:44:36,959 --> 00:44:38,584
(كيه)!

495
00:44:39,667 --> 00:44:41,667
إنني أظهر تعبير وجهي الحقيقي،
أنت لا تراه

496
00:44:41,792 --> 00:44:43,501
سأستخدم مخيلتي

497
00:44:46,709 --> 00:44:50,542
(كيه)، القاتل الذي تبحث عنه،
أنا ألاحق نفس الرجل، إنه بوغلودايتي

498
00:44:50,667 --> 00:44:52,918
- واسمه (بوريس)
- فات الأوان يا صديقي

499
00:44:53,000 --> 00:44:56,918
- إن لم نقبض عليه فسيصبح هناك اثنان
- كنت أستمع إليك بانتباه

500
00:44:57,000 --> 00:44:59,918
أحدهما سيكون لديه ذراع واحدة،
والآخر سيكون لديه ذراعان، (كيه)!

501
00:45:00,000 --> 00:45:03,542
اسمعني...
لو محوتني، فستمحو العالم

502
00:45:05,542 --> 00:45:08,209
15 ثانية على عملية المعادلة

503
00:45:08,334 --> 00:45:11,501
14، 13، 12

504
00:45:11,626 --> 00:45:14,501
11، 10، 9

505
00:45:14,626 --> 00:45:19,459
حينما ترى (بوريس) غدا يا (كيه)،
اقتله ولا تعتقله، اقتله

506
00:45:19,667 --> 00:45:22,459
4، 3، 2

507
00:45:28,918 --> 00:45:32,792
هل تم إطفاء هذا الشيء؟
لا أعتقد أنه تم إطفاؤه تماما

508
00:45:32,918 --> 00:45:35,000
إنه يصدر أزيزا

509
00:45:35,584 --> 00:45:37,876
لا أعرف إن كنت لا أعرف شيئا

510
00:45:41,751 --> 00:45:43,375
كنت أعرف (رومان)

511
00:45:43,501 --> 00:45:47,209
زوجته طهت لي الغداء ذات مرة، ورغم
أن ذلك لم يكن لطيفا، فهو كان صديقي

512
00:45:48,167 --> 00:45:50,918
آخر فرصة، من أنت وماذا تعرف؟

513
00:45:55,584 --> 00:45:58,042
أنا عميل في "رجال الحلل السوداء"،
ولكنني من المستقبل ونحن زميلان

514
00:45:58,167 --> 00:46:00,876
بعد 25 عاما ستقوم بتجنيدي،
وبعد ذلك بـ14 عاما...

515
00:46:00,999 --> 00:46:04,876
الرجل الذي لم تدعني أقتله اليوم
سيهرب من السجن وسيسافر عبر الزمن

516
00:46:04,999 --> 00:46:08,542
وسيطلق عملية غزو للأرض،
وأمامنا حوالي 19 ساعة لكي نقتله

517
00:46:08,667 --> 00:46:11,209
لذا فعلينا الذهاب فورا

518
00:46:19,167 --> 00:46:20,792
حسنا

519
00:46:25,417 --> 00:46:28,167
- هذه هي القصة التي صدقتها!
- كانت تلك الحقيقة

520
00:46:28,292 --> 00:46:30,209
لم تكن الحقيقة كاملة،
ولكنها ستكفي الآن

521
00:46:30,334 --> 00:46:33,459
عمّ تتحدث؟ بالطبع هي الحقيقة كاملة،
لقد أخبرتك بكل شيء

522
00:46:33,584 --> 00:46:36,542
مشكلة الكذب هي أنه حينما تبدأ
بالكذب فأنت تضع نفسك...

523
00:46:40,542 --> 00:46:42,250
أيها العميل (كيه)...

524
00:46:42,709 --> 00:46:45,125
- لماذا لا يزال هنا؟
- قد أكون طهوته أكثر من اللازم...

525
00:46:45,250 --> 00:46:48,167
- ورأيت أن أرافقه للخارج
- ارتديت سروالي

526
00:46:54,083 --> 00:46:56,167
حسنا يا رجل المستقبل،
إلى أين سنذهب؟

527
00:46:57,167 --> 00:46:59,459
- لا أدري
- ماذا تقصد؟

528
00:47:01,334 --> 00:47:04,959
لا أدري، اذهب حيثما ذهبت آخر مرة

529
00:47:05,042 --> 00:47:07,584
لم أكن هنا المرة الماضية،
ألم أخبرك إلى أين ذهبت؟

530
00:47:07,709 --> 00:47:10,667
كلا، أعني، إننا لا نتحدث كثيرا

531
00:47:11,375 --> 00:47:15,459
أي زميلين يجلسان بسيارة كل يوم
لمدة 14 عاما ولا يتحدثان؟

532
00:47:15,584 --> 00:47:19,792
بالضبط، وهذه هي المشكلة
التي يتسبب فيها ذلك

533
00:47:19,918 --> 00:47:22,125
- إنها علاقة فاشلة
- حسنا أيها اللطيف

534
00:47:22,250 --> 00:47:25,167
يحسن أن تصبح مفيدا وبسرعة،
وإلا فستعود لغرفة 43

535
00:47:26,250 --> 00:47:27,918
تبا!

536
00:47:30,918 --> 00:47:35,876
الملف ذكر شيئا عن مصنع،
شيء ما حدث في مصنع

537
00:47:37,751 --> 00:47:43,042
اسمع يا رجل، يمكنك أن تحاول التأثير
على عقلي كما شئت، هذا كل ما أعرف

538
00:47:47,959 --> 00:47:51,834
- هل ذكرك هذا بشيء؟
- كانت هذه مع (رومان) حينما قتل

539
00:47:53,542 --> 00:47:56,667
- إنها علبة ثقاب
- كلا، إنها معلومة

540
00:47:56,959 --> 00:47:58,876
إنه لم يكن يدخن

541
00:48:26,918 --> 00:48:30,209
- هل فقدت شيئا أيها الضخم؟
- كلا

542
00:48:30,626 --> 00:48:32,542
كم عمرك؟

543
00:48:35,375 --> 00:48:37,250
29 عاما

544
00:48:37,667 --> 00:48:41,792
- تبدو أكبر من ذلك
- بدأت أفهم لماذا لا نتحدث

545
00:48:48,999 --> 00:48:51,626
- ما مدى معرفتك بهذا المكان؟
- أعرف سمعته

546
00:48:51,999 --> 00:48:55,501
لا يروق لي الأمر، أكره الدخول
بدون معرفة شيء، سأحتاج مسدسي

547
00:48:56,167 --> 00:48:57,834
طبعا أيها الذكي

548
00:48:57,959 --> 00:49:02,167
- (كيه)، انتظر... كلا! علي مرافقتك
- اجلس مكانك، سأكون بخير

549
00:49:02,292 --> 00:49:03,918
انتظر، كلا!

550
00:49:04,918 --> 00:49:07,501
(كيه)، لا تدخل وحدك

551
00:49:10,626 --> 00:49:12,501
مرحبا أيها الرفيقان

552
00:49:13,626 --> 00:49:16,501
- أريد رؤية الزعيم
- إنه مشغول

553
00:49:17,626 --> 00:49:20,042
حسنا، سألقي نظرة في الجوار

554
00:49:25,167 --> 00:49:28,667
- يبدو أن لدينا موقف مواجهة
- هذا ما يبدو

555
00:49:33,334 --> 00:49:36,292
- ما زلت تحتفظ بالمفتاح تحت الطفاية
- هذا تخمين محظوظ

556
00:49:36,417 --> 00:49:39,709
- والآن، ماذا كنا نقول؟
- كنت سأقول لك أن تذهب للجحيم

557
00:49:39,834 --> 00:49:41,751
أيها الذكي،
هل تلعب البولينغ بالمستقبل؟

558
00:49:41,876 --> 00:49:44,125
أنا بطل دوري "رجال الحلل السوداء"
لثلاثة أعوام على التوالي

559
00:49:44,250 --> 00:49:46,250
حسنا، أرني ذلك

560
00:49:46,751 --> 00:49:49,501
لا أصدق أنك دخلت مؤسستي
ونزعت رأسي!

561
00:49:49,626 --> 00:49:53,125
يا صديقي، ليس لدينا الكثير من الوقت،
عليك أن تقول له شيئا

562
00:49:53,250 --> 00:49:55,083
سأقول له هذا

563
00:49:55,209 --> 00:49:57,000
- حسنا، إنه رأسك
- انتظر...

564
00:49:57,125 --> 00:50:00,000
اسمع، لو فعلت ذلك فسأطاردك

565
00:50:00,125 --> 00:50:04,709
وأحرص على أن تمشي بطريقة غريبة
لبقية أيامك البائسة في الأرض

566
00:50:06,083 --> 00:50:08,459
- يصعب إيقاع هاتين القطعتين
- لقد عبثت مع الرأس الخطأ

567
00:50:08,584 --> 00:50:11,459
- رأسه ليس...
- هل ستخبرنا بمكان (دوم)؟

568
00:50:11,584 --> 00:50:15,999
سأقتلكما،
أقسم إنني سأقتلكما أنتما الاثنين

569
00:50:16,999 --> 00:50:18,709
- يا للهول!
- رميتك غير مضبوطة، هلا أنظفها لك

570
00:50:18,834 --> 00:50:21,000
- أجل، حسنا
- كلا!

571
00:50:21,209 --> 00:50:24,209
بالله عليك!
لقد نظفت المرحاض للتو بهذا الشيء

572
00:50:24,334 --> 00:50:27,000
هلا تكف عن التنظيف، لا تنظيف!
كف عن التنظيف... حسنا

573
00:50:27,125 --> 00:50:28,667
حسنا

574
00:50:28,792 --> 00:50:32,709
حسنا، إنه بالخلف ولكنه لن يتحدث
لقذر مثلك من "رجال الحلل السوداء"

575
00:50:32,834 --> 00:50:34,751
والآن، أعد لي رأسي

576
00:50:34,999 --> 00:50:37,626
(كيه)، أسمي هذه الرمية
"أحمق مخفض الرأس"

577
00:50:37,751 --> 00:50:40,250
هذا ليس ثقبا للإصبع
أيها الوغد المختل

578
00:50:41,209 --> 00:50:44,083
سأنزع رأسك وأرى إن كان ذلك يعجبك

579
00:50:46,417 --> 00:50:47,834
سأقتلكما أنتما الاثنين

580
00:50:47,959 --> 00:50:49,542
"سأقتلكما أنتما الاثنين"

581
00:50:54,959 --> 00:50:57,792
- نحن في الطريق الصحيح
- ولكنه القطار الخطأ

582
00:50:57,918 --> 00:51:00,792
- لو كان لديه أي أسرار...
- أعتقد أنه باح بها

583
00:51:00,918 --> 00:51:03,125
الرجل الذكي كان سيكتشف
ما الشيء المشترك بين الضحايا

584
00:51:03,250 --> 00:51:05,083
الرجل الذكي كان سيفعل ذلك

585
00:51:05,209 --> 00:51:07,000
هذا هاتف كبير جدا

586
00:51:07,125 --> 00:51:09,667
- لا تضع هذا قرب رأسك
- العميلة (أو)

587
00:51:09,792 --> 00:51:12,083
كيف كان يومك أيها العميل (كيه)؟

588
00:51:12,209 --> 00:51:14,250
متوسطا إلى معتدل،
كيف تسير الأمور معك؟

589
00:51:14,417 --> 00:51:17,542
- "بشكل جيد، شكرا"
- أنت رأيتها منذ ساعة

590
00:51:17,792 --> 00:51:19,792
أحتاج لعملية تنظيف واحتواء
في (كوزميك لاينز)

591
00:51:19,918 --> 00:51:23,417
اسمعي، لدي كائن بارالاكسي ميت،
(رومان) كان من الـ(بايفويد)

592
00:51:23,542 --> 00:51:25,584
وصححي كلامي إن كنت مخطئا،
هل هما من نفس المجموعة الكوكبية؟

593
00:51:25,709 --> 00:51:29,459
أجل، إنه نظام في المجرة الثلاثية
أباده البوغلودايتيون

594
00:51:29,584 --> 00:51:31,375
ألم يكن الكوكب الثالث هو...

595
00:51:31,501 --> 00:51:33,626
- (غلاموريا)؟
- "(غلاموريا)"

596
00:51:34,459 --> 00:51:36,292
شكرا يا آنسة (أو)

597
00:51:36,417 --> 00:51:38,667
أعرف إلى أين سيذهب (بوريس) تاليا

598
00:51:39,083 --> 00:51:42,792
كان تخمينك قريبا أيها الذكي،
ليس أي مصنع، إنه المصنع

599
00:51:47,209 --> 00:51:49,834
اسمع، لو اتضح أن (بوريس)
موجود هنا، فسأقتله

600
00:51:49,959 --> 00:51:52,167
- أحتاج مسدسي
- كلا

601
00:51:54,542 --> 00:51:57,876
أنا عميل منذ 14 عاما، أي أنني
العميل الأقدم في هذه القضية

602
00:51:57,999 --> 00:52:01,417
أكره استغلال رتبتي، ولكن بصفتي العميل
الأقدم، فأنا أقول للعميل الأصغر...

603
00:52:01,542 --> 00:52:04,459
وهو أنت، أن يعطيني مسدسي الآن،
هذا أمر

604
00:52:11,292 --> 00:52:13,876
- كلا، أريد مسدسا فضائيا
- على الرحب والسعة

605
00:52:15,125 --> 00:52:16,709
لم أقل شكرا

606
00:52:21,876 --> 00:52:24,709
بالنسبة لكونهم سلالة صعبة المراس،
فقد ازدهروا في كوكب الأرض

607
00:52:24,834 --> 00:52:27,667
كنت عميلا لثلاث سنوات قبل أن أدرك
أن جميع عارضات الأزياء...

608
00:52:27,792 --> 00:52:30,417
هن كائنات فضائيات،
اكتشفت ذلك بالطريقة الصعبة

609
00:52:31,167 --> 00:52:34,000
- كلمة السر؟
- اسمع يا رجل الستينيات الغريب

610
00:52:34,125 --> 00:52:36,125
- ليس لدينا الكثير من الوقت
- (جانيس جوبلين)

611
00:52:44,209 --> 00:52:46,459
هل يوجد أحد هنا ليس فضائيا؟

612
00:52:51,417 --> 00:52:52,876
جميل

613
00:52:52,999 --> 00:52:55,375
أغمضي عينيك، هذا جيد،
انظرن إلى الكاميرا

614
00:52:55,501 --> 00:52:57,459
هل هذا (آندي وارهول)؟

615
00:52:59,042 --> 00:53:00,667
أجل

616
00:53:02,292 --> 00:53:05,042
لو سمحت يا سيد (وارهول)،
هل يمكن أن نتحدث لدقيقة؟

617
00:53:05,667 --> 00:53:09,042
الوقت ليس مناسبا الآن،
هذه كينونة

618
00:53:09,501 --> 00:53:11,209
مجرد بعض الأسئلة

619
00:53:11,334 --> 00:53:14,459
لا أسئلة ولا إجابات

620
00:53:14,584 --> 00:53:16,501
مجرد الكينونة

621
00:53:16,626 --> 00:53:21,000
لدينا أمر طارىء نريد مناقشته معك
وهو يتعلق بأحد ضيوف حفلتك

622
00:53:21,792 --> 00:53:27,501
لمَ لا تعودان الأسبوع القادم،
بعدما يكون الحدث قد حدث؟

623
00:53:27,626 --> 00:53:31,000
آسف يا سيد (وارهول)، أنت تحب التحدث
ببطء، ولدينا أمور هامة نقوم بها

624
00:53:31,125 --> 00:53:33,417
ولدي كوكب علي إنقاذه

625
00:53:33,542 --> 00:53:36,292
أنت مزعج، كل شيء فيك يزعجني

626
00:53:39,792 --> 00:53:44,083
- تبا يا (كيه)! هل تحاول كشف تنكري؟
- أيها العميل (دبليو)، تنكرك آمن

627
00:53:44,209 --> 00:53:46,751
- (آندي وارهول) واحد منا؟
- آمن؟

628
00:53:46,876 --> 00:53:51,250
هل جننت؟ لم يبقَ لدي أفكار حتى
أصبحت أطلي علب الحساء والموز

629
00:53:51,375 --> 00:53:54,417
في الواقع يا سيد (وارهول)،
يجب أن أعترف لك بأنني أحب أعمالك

630
00:53:54,584 --> 00:53:56,834
شكرا... من هذا الغبي؟

631
00:53:57,709 --> 00:54:00,417
- ما رأيك ببعض المجاملة المهنية؟
- ماذا أيها الغبي؟

632
00:54:00,542 --> 00:54:03,167
- قلها ثانيةً... أتحداك
- هل تريد مني ذلك؟ أيها الغبي

633
00:54:03,292 --> 00:54:08,083
- أيها العميلان...
- لا مشكلة لدي في ضرب (آندي وارهول)

634
00:54:08,209 --> 00:54:09,918
ماذا؟

635
00:54:14,042 --> 00:54:16,083
لماذا تنظر إلي؟

636
00:54:17,918 --> 00:54:20,167
حسنا،
هل تعرف ماذا؟ أيها العميل (كيه)...

637
00:54:20,292 --> 00:54:22,999
لترَ أي معلومات يمكنك أخذها
من العميل (دبليو)

638
00:54:23,083 --> 00:54:26,209
وسأذهب أنا لمراقبة المحيط،
هل هذا يناسب الجميع؟

639
00:54:26,334 --> 00:54:30,083
- اذهب وافعل ذلك... ظريف!
- ما رأيك في هذا؟

640
00:54:30,584 --> 00:54:32,918
هل نسي أحدهم أن يأخذ قيلولة؟

641
00:54:40,542 --> 00:54:42,375
مرحبا، كيف حالك؟

642
00:54:43,292 --> 00:54:45,083
أتسكع

643
00:54:50,167 --> 00:54:52,501
من هذا الرجل؟
لا تقل إنه زميلك الجديد

644
00:54:52,626 --> 00:54:56,125
في الواقع، إنه زميلي القديم،
لقد عاد من المستقبل لينقذ الكوكب...

645
00:54:56,250 --> 00:55:00,167
- توقف، لا تخبرني، لا أريد أن أعرف
- (آندي)، لقد جاءت (يوكو)

646
00:55:00,375 --> 00:55:02,250
لقد جاءت (يوكو)!

647
00:55:03,042 --> 00:55:07,417
أخبريها بأنني أصور هذا الرجل
وهو يأكل هامبورغر

648
00:55:07,542 --> 00:55:09,834
إنه شيء سامٍ

649
00:55:10,125 --> 00:55:12,292
حسنا، والآن الخيار المخلل

650
00:55:19,501 --> 00:55:22,417
- ماذا تفعل في منطقة نفوذي؟
- أتعقب قاتلا بوغلودايتيا

651
00:55:22,542 --> 00:55:25,083
نعتقد أنه سيقوم بالقتل هنا تاليا،
سيقتل أحد الغلاموريين

652
00:55:25,209 --> 00:55:28,417
غلاموري؟ إنه النظام الشمسي الصحيح،
لكنه الكوكب الخطأ

653
00:55:28,542 --> 00:55:31,083
- لابد أنه يلاحق الأركاناني
- الأركانانيون انقرضوا

654
00:55:31,209 --> 00:55:33,999
يبدو أنهم لم ينقرضوا، انجرف أحدهم
إلى الشاطىء الأسبوع الماضي

655
00:55:34,083 --> 00:55:37,334
دوائر (روزويل) كلها تتحدث عنه

656
00:55:37,459 --> 00:55:40,334
فضائي وحيد القرن،
آخر واحد من سلالته

657
00:55:40,459 --> 00:55:43,334
اسمه (غريفين)،
(غريفين) الأركاناني

658
00:55:45,459 --> 00:55:48,250
- كيف تسير الأمور؟
- تسير؟ كيف تسير؟ يتوقف هذا على قصدك

659
00:55:48,417 --> 00:55:51,375
بالنسبة لي شخصيا، الأمور جيدة،
إلا إن كنا في المستقبل المحتمل

660
00:55:51,501 --> 00:55:55,125
حيث يتجادل الشاب القوي مع حبيبته
فتخرج مسرعةً

661
00:55:55,250 --> 00:55:58,751
وتصطدم بالرجل الذي معه الفطر المحشو
فيوقع الصينية على البحارة

662
00:55:58,876 --> 00:56:01,292
فتنشب مشادة بينهم،
وفي النهاية يصطدمون بالطاولة هنا

663
00:56:01,417 --> 00:56:03,959
وفي هذه الحالة،
علي أن أنقل طبقي الآن

664
00:56:07,334 --> 00:56:09,876
أو أن يكون المستقبل المحتمل
حيث شطيرة البسطرمة التي آكلها

665
00:56:09,999 --> 00:56:13,417
ستسبب لي سوء هضم،
ولكن لحسن الحظ سيقدم لي صديقك

666
00:56:13,542 --> 00:56:17,334
بعضا من مضاد الحموضة الذي يحمله
في جيبه الأيمن، لذا سأكون بخير

667
00:56:17,459 --> 00:56:20,083
ولكن في المستقبل المحتمل
حيث علي المغادرة بعد دقيقتين ونصف

668
00:56:20,209 --> 00:56:22,584
قبل أن يتاح له الفرصة
ليقدم لي مضادات الحموضة، لذا...

669
00:56:22,709 --> 00:56:25,501
فإجمالا،
علي أن أقول إنني لست بخير

670
00:56:27,959 --> 00:56:30,083
ولكن هذا يتوقف على عدة أمور

671
00:56:31,542 --> 00:56:33,167
(كيه)!

672
00:56:33,292 --> 00:56:36,209
- كيف سنجد هذا الرجل؟
- وهل أنا مغفل؟

673
00:56:36,792 --> 00:56:38,709
- هل هو هنا؟
- كلمة "هنا" هي كلمة نسبية

674
00:56:38,834 --> 00:56:42,834
إنه كائن من البعد الخامس،
يمكنهم العيش في مجموعة لا نهائية

675
00:56:42,959 --> 00:56:45,501
من الاحتمالات الزمانية والمكانية
في نفس الوقت

676
00:56:45,626 --> 00:56:48,834
- يبدو ذلك ممتعا، أحسنت العمل
- (كيه)...

677
00:56:50,209 --> 00:56:52,501
عليك تزييف موتي، فهمت؟

678
00:56:52,626 --> 00:56:55,375
- لم أعد أتحمل موسيقى الـ(سيتار)
- حسنا، سأرى ما يمكنني عمله

679
00:56:55,501 --> 00:56:59,167
- سأتحدث إلى (إكس)
- لم أعد أميز بين النساء والرجال

680
00:56:59,792 --> 00:57:02,959
- هلا تريني ساعتك
- الساعة 18:7

681
00:57:03,042 --> 00:57:05,542
كلا، ساعتك الأخرى،
التي أعطاك إياها أبوك

682
00:57:07,250 --> 00:57:09,459
كيف عرفت بأمر ساعة أبي؟

683
00:57:12,709 --> 00:57:14,209
يا للهول!

684
00:57:14,459 --> 00:57:17,000
هذا المستقبل الذي يموت فيه (رومان)
والرجل في ساحة البولينغ...

685
00:57:17,125 --> 00:57:22,000
يا لكل هذا الموت!
يا للفرصة الضئيلة في النجاح

686
00:57:22,918 --> 00:57:25,751
- (كيه)!
- أنت (غريفين)، أليس كذلك؟

687
00:57:25,918 --> 00:57:28,751
- نحن هنا... صحيح، ونعتقد أنه قادم...
- بسبب (بوريس) الحيوان

688
00:57:28,876 --> 00:57:31,876
قادم ليقتلني، وسيصل بعد دقيقتين
إلا إن كنا في المستقبل المحتمل...

689
00:57:31,999 --> 00:57:35,709
حيث يكون قد اجتاز إشارات المرور كلها
ووصل باكرا وسيطلق النار عبر الباب

690
00:57:35,834 --> 00:57:38,167
وفي هذه الحالة
سنموت جميعنا بعد ثانيتين

691
00:57:39,501 --> 00:57:41,709
عظيم، نجونا بأعجوبة

692
00:57:41,834 --> 00:57:43,626
(كيه)، أحتاج مسدسا فضائيا

693
00:57:43,751 --> 00:57:46,459
البوغلودايتيون يستهلكون أي كوكب يقع
في طريقهم، كوكبي وكوب (رومان)

694
00:57:46,584 --> 00:57:49,584
والبارلاكسيين... حاولت منعهم...
ولكن لو أوقفناهم هنا

695
00:57:49,709 --> 00:57:52,250
لو حرمناهم من كوكب الأرض
يمكننا أن نوقفهم نهائيا

696
00:57:52,375 --> 00:57:55,167
سيتضورون جوعا
قبل أن يصلوا للكوكب التالي

697
00:57:57,209 --> 00:58:00,626
- 63 ثانية
- كيف نفعل ذلك؟ كيف نوقفهم؟

698
00:58:00,751 --> 00:58:02,250
ماذا؟

699
00:58:02,834 --> 00:58:04,876
آسف، لدي شيء من أجلك

700
00:58:04,999 --> 00:58:07,375
إنها هدية، ويمكنها حمايتك

701
00:58:07,626 --> 00:58:11,000
كان علي إخفاؤها عن (بوريس)،
ولكن لو وجدتني ثانية

702
00:58:11,667 --> 00:58:13,501
فسأعطيها لك

703
00:58:13,709 --> 00:58:17,000
شكرا، يا لها من لعبة!
مذهلة، إنها أعجوبة حقيقية

704
00:58:17,125 --> 00:58:20,209
- مهلا... ماذا تقصد؟ أي أعجوبة؟
- 30 ثانية، علي الذهاب

705
00:58:20,334 --> 00:58:24,542
- انتظر... كلا، إننا نحميك
- الاحتمالات السلبية تتضاعف الآن

706
00:58:24,667 --> 00:58:27,375
- 20 ثانية
- حسنا، إننا نتولى الأمر، اهدأ

707
00:58:27,501 --> 00:58:29,209
إن كانت ساعتك مكسورة
وكنت أنا مصابا بالغازات...

708
00:58:29,334 --> 00:58:31,999
طيري، ابحثي عن مكانك في العالم

709
00:58:32,083 --> 00:58:33,626
يا للهول!

710
00:58:34,292 --> 00:58:38,584
هذا المستقبل الذي يدخل فيه (بوريس)
عبر هذا الباب بعد 12، 11، 10...

711
00:58:38,709 --> 00:58:41,751
انتظر، هل تناولت الحليب بالشوكولاتة
صباح اليوم؟

712
00:58:42,000 --> 00:58:43,709
ماذا؟ أجل

713
00:58:43,834 --> 00:58:45,417
(سيندي)!

714
00:58:46,918 --> 00:58:48,667
- (كيه)، اذهب وراء (غريفين)
- عُلِم

715
00:58:57,083 --> 00:58:58,501
تبا!

716
00:59:16,834 --> 00:59:20,250
- أنا بخير، أنا بخير... ماذا لديك؟
- لا شيء

717
00:59:20,459 --> 00:59:25,000
- تبا! كنا سننال منه
- اهدأ أيها الزعيم، سنجده

718
00:59:25,459 --> 00:59:27,042
أولا، اسمي (جيه)، فهمت؟

719
00:59:27,167 --> 00:59:30,250
ليس "بنيا" وليس "ذكيا"،
وبالتأكيد ليس "زعيما"

720
00:59:30,375 --> 00:59:33,417
لن أهدأ لأن الوقت قد أزف
ولم يبقَ لدينا أي أدلة

721
00:59:33,542 --> 00:59:38,000
وهناك غزو قادم،
أنت لا تتعرف على حدة نبرة صوتي

722
00:59:38,834 --> 00:59:41,167
ولكن كان هناك رجل يمكنه المساعدة،
أين هو؟

723
00:59:41,292 --> 00:59:44,000
(غريفين)... أين (غريفين)؟

724
00:59:44,125 --> 00:59:47,209
(غريفين)... أين (غريفين) يا (كيه)؟
لقد رحل

725
00:59:47,334 --> 00:59:50,292
ولو وصل إليه (بوريس) قبلنا،
فلن يكون ذلك جيدا

726
00:59:50,417 --> 00:59:52,792
- إننا نحتاج فطيرة
- ماذا؟

727
00:59:52,918 --> 00:59:56,626
كان جدي يقول دائما
"لو واجهت مشكلة لا يمكنك حلها..."

728
00:59:56,751 --> 00:59:59,125
"فسيساعدك أن تخرجها من ذهنك"،
الفطيرة، إنها جيدة

729
00:59:59,250 --> 01:00:02,250
- فطيرة؟ هل جدك رجل بدين؟
- أجل

730
01:00:02,375 --> 01:00:04,709
- قليلا
- أجل، هل تعرف ماذا؟

731
01:00:04,834 --> 01:00:08,459
كنا نقوم بتصرفات ذكية، كنا نتعقب
الأدلة ونقوم بالأعمال الشرطية

732
01:00:08,584 --> 01:00:11,042
ربما يكون الوقت قد حان لنقوم
بشيء غبي

733
01:00:11,167 --> 01:00:14,999
شيء لا علاقة له بأي شيء،
هل تعرف ماذا؟ أريد فطيرة الآن

734
01:00:15,083 --> 01:00:17,542
أريد فطيرة،
لنذهب ونحضر فطيرة

735
01:00:17,667 --> 01:00:19,042
يبدو ذلك جيدا

736
01:00:48,042 --> 01:00:51,250
- هل لديكم أي أطباق خاصة؟
- سيأخذ زميلي ما يأخذه دائما...

737
01:00:51,375 --> 01:00:54,250
بعد أن يقرأ القائمة لعشر دقائق
ويسأل عن الأطباق الخاصة مرتين

738
01:00:54,375 --> 01:00:56,959
سيأخذ شريحة من فطيرة التفاح مع قطعة
رديئة من جبن الـ(تشيدر)

739
01:00:57,042 --> 01:01:01,042
سآخذ الـ(راوند) بالفراولة،
فبما أنها وجبتي الأخيرة سأنفق ببذخ

740
01:01:03,834 --> 01:01:07,000
هناك سفاح عالمي طليق
ونحن هنا نتناول الفطير

741
01:01:07,417 --> 01:01:09,667
ماذا تفعل في أوقات الفراغ
أيها الرياضي؟

742
01:01:10,626 --> 01:01:14,334
أشعر بأنك لا تتبنى هذا المفهوم

743
01:01:14,459 --> 01:01:17,999
- الفطيرة لا تفلح إلا لو سمحت لها
- سأسمح لها بذلك

744
01:01:18,083 --> 01:01:22,918
أنت قلت إننا لا نتحدث، تفضل
واسألني أي سؤال، أي شيء تريد

745
01:01:23,000 --> 01:01:26,709
طالما لا علاقة له بالقضية،
أطلق العنان للأسئلة

746
01:01:28,459 --> 01:01:30,417
ماذا يوجد بينك و(أو)؟

747
01:01:31,709 --> 01:01:33,292
أنا و(أو)؟

748
01:01:33,417 --> 01:01:36,209
- أجل، أنت و(أو)
- حسنا، حسنا

749
01:01:36,501 --> 01:01:38,334
حسنا، إليك الأمر

750
01:01:39,125 --> 01:01:43,459
منذ مدة تم تكليفي بمراقبة موسيقي،
(ميك جاغر)؟

751
01:01:43,584 --> 01:01:45,834
إنه في فرقة بريطانية
اسمها (رولينغ ستونز)

752
01:01:45,959 --> 01:01:48,375
- يبدو مألوفا
- كنا نعتقد أنه جاء لكوكب الأرض...

753
01:01:48,501 --> 01:01:50,375
للتناسل مع نساء الأرض

754
01:01:50,501 --> 01:01:53,459
لذا كنت في (لندن)،
وقابلت (أو) هناك

755
01:01:53,584 --> 01:01:57,417
كانت ذكية وطريفة،
وكانت ابتسامتها رائعة

756
01:01:58,542 --> 01:02:01,501
ووجدنا نفسينا في مشرب عام،
وهذا يعني حانة، فهمت؟

757
01:02:01,626 --> 01:02:05,417
شربنا الجعة الدافئة
وأكلنا أسوأ طعام يمكن أن تأكله

758
01:02:05,792 --> 01:02:08,792
لعبنا بالسهام حتى أشرقت الشمس

759
01:02:09,501 --> 01:02:11,542
لم يرد أحدنا أن يغادر

760
01:02:20,292 --> 01:02:24,334
- ماذا حدث لك يا رجل؟
- لا أدري، إنه لم يحدث بعد

761
01:02:25,083 --> 01:02:28,834
وأنت أيها الذكي؟
في المستقبل، هل معك حبيبة؟

762
01:02:29,334 --> 01:02:32,999
- أنت معي
- لا أصدق، يا لفريق (نيويورك ميتس)!

763
01:02:33,083 --> 01:02:34,999
إنهم فاشلون

764
01:02:35,083 --> 01:02:39,626
- هذا وقت عصيب لمشجعي الـ(ميتس)
- أعرف، لن يلحقوا بفريق (كابز) أبدا

765
01:02:39,751 --> 01:02:42,584
هذا طريف، الـ(ميتس)
فازوا بكل المباريات هذا العام

766
01:02:42,709 --> 01:02:44,959
- أجل
- كلا، أنا جاد

767
01:02:45,042 --> 01:02:47,000
- أثق بذلك
- اسمع...

768
01:02:47,125 --> 01:02:50,709
بعد ثلاثة أشهر سيقوم صديقاك هذان
بمناداتهم بالـ(ميتس) المذهلين

769
01:02:50,834 --> 01:02:52,876
والـ(ميتس) الأعجوبة

770
01:02:55,042 --> 01:02:56,542
ماذا؟

771
01:02:56,667 --> 01:02:58,792
ماذا خطر ببالك أيها الضخم؟

772
01:02:59,292 --> 01:03:03,375
الأركاناني قال "إنه شيء مذهل،
إنها أعجوبة، سأراكما في المباراة"

773
01:03:04,709 --> 01:03:08,125
- أعرف أين هو
- قلت لك أن تثق بالفطيرة

774
01:03:12,959 --> 01:03:15,959
"إن كان (غريفين) قد جاء لمشاهدة
مباراة، فإما أنه وصل باكرا أو متأخرا"

775
01:03:16,042 --> 01:03:19,083
"إنه هنا، علينا فقط أن نجده
قبل أن يجده (بوريس)"

776
01:03:26,918 --> 01:03:29,584
حان الوقت لأعيد لك أغراضك يا زميلي

777
01:03:29,709 --> 01:03:33,792
- حينما تأكل الفطيرة تصبح عاطفيا
- لقد تعبت من حمل أغراضك فحسب

778
01:03:35,751 --> 01:03:38,375
"هيا الآن... انطلقوا يا (ميتس)"

779
01:03:38,501 --> 01:03:42,167
انطلقوا يا (ميتس)

780
01:03:42,292 --> 01:03:44,501
- انطلقوا يا (ميتس)
- (غريفين)

781
01:03:45,876 --> 01:03:47,501
جئتما في الوقت المناسب

782
01:03:47,626 --> 01:03:50,459
إلا لو كانت هذه المباراة التي
يتخطى فيها (روبينسن) القاعدة الثالثة

783
01:03:50,584 --> 01:03:52,459
فقد كادت تنتهي

784
01:03:53,709 --> 01:03:55,417
هل يفوتنا شيء ما؟

785
01:03:55,542 --> 01:03:57,334
المباراة

786
01:04:06,999 --> 01:04:08,584
يا للهول!

787
01:04:24,167 --> 01:04:26,501
إذن أنت ترى الأمور بهذه الطريقة؟

788
01:04:26,834 --> 01:04:29,626
- هذا مذهل
- إنه شيء مزعج للغاية

789
01:04:29,751 --> 01:04:31,501
ولكن له لحظات جيدة

790
01:04:31,626 --> 01:04:36,792
- هذه المباراة لن تحدث قبل أكتوبر
- دائما يكون أكتوبر ونوفمبر ومارس

791
01:04:37,042 --> 01:04:40,042
هناك احتمالات مستقبلية كثيرة،
وجميعها حقيقية، ولا نعرف أيها سيتحقق

792
01:04:40,167 --> 01:04:42,542
وحتى ذلك الحين، فهي كلها تحدث،
مثل هذه...

793
01:04:42,667 --> 01:04:44,792
إنها اللحظة المفضلة لدي
في التاريخ البشري

794
01:04:44,918 --> 01:04:47,751
كل الأشياء التي كان يجب أن تجتمع
لكي يفوز الـ(ميتس) ببطولة العالم

795
01:04:47,876 --> 01:04:51,334
كانوا بالمركز الأخير في كل موسم
إلى أن فازوا بها جميعها

796
01:04:51,459 --> 01:04:53,667
- قلت إنك لديك هدية
- كرة البيسبول هذه

797
01:04:53,792 --> 01:04:56,626
خرجت خارج الحدود لآخر مرة في
المباراة الخامسة، تم تصنيعها عام 1962

798
01:04:56,751 --> 01:04:59,167
في شركة (سبالدينغ)
في (تشيكوبي) بولاية (ماساتشوستس)

799
01:04:59,292 --> 01:05:02,959
وكان بها عيب انسيابي لأن جلد
الحصان تم صبغه بطريقة غير صحيحة

800
01:05:03,042 --> 01:05:06,000
لأن (شيلا) زوجة الصباغ هجرته
من أجل محترف غولف من (بورتو ريكو)

801
01:05:06,125 --> 01:05:08,292
- في يوم الأحد...
- الهدية؟

802
01:05:08,417 --> 01:05:10,751
أجل، طبعا، إنها بالعلبة

803
01:05:14,667 --> 01:05:18,417
إنها المفاجأة لحماية الأرض،
إنها درع

804
01:05:23,375 --> 01:05:27,709
درع... أركانانية، (آرك نيت)،
هذا ما فعلته، أنت رفعت الـ(آرك نيت)

805
01:05:27,834 --> 01:05:30,417
- كيف فعلت ذلك؟
- حينما رميت الكرة إلى (دايفي جونسن)

806
01:05:30,542 --> 01:05:35,167
الذي أصبح لاعبا لأن أباه لم يجد كرة
قدم يعطيه إياها في عيد ميلاده الثامن

807
01:05:35,292 --> 01:05:37,584
لقد اصطدمت بمضربه على ارتفاع
2 ميكرومتر أكثر مما يجب

808
01:05:37,709 --> 01:05:41,999
فارتدت نحو (كليون جونز)،
والذي كان ليولد بحيث يكون (كلارا)

809
01:05:42,083 --> 01:05:45,709
عاملة الطباعة الإحصائية لو لم يتناول
والداه كأس نبيذ إضافية تلك الليلة

810
01:05:45,834 --> 01:05:47,626
قبل ذهابهما للفراش

811
01:05:49,209 --> 01:05:52,834
الأعجوبة هي ما يبدو مستحيلًا،
ولكنه يحدث على أية حال

812
01:06:01,751 --> 01:06:05,000
لقد فقدت كوكبي
ولا أريدكما أن تفقدا كوكبكما

813
01:06:05,751 --> 01:06:08,250
سيحتاج الأمر لأعجوبة،
ولكن لو نجحتما...

814
01:06:08,375 --> 01:06:11,250
فستصبحان أنتما اللحظة الجديدة
المفضلة لدي في تاريخ البشرية

815
01:06:12,292 --> 01:06:14,000
يا للهول!

816
01:06:14,125 --> 01:06:16,083
نسيت أن أتوقع هذا

817
01:06:22,501 --> 01:06:24,125
تبا!

818
01:06:33,292 --> 01:06:35,542
- هل لديكم هذه في المستقبل؟
- كلا

819
01:06:35,667 --> 01:06:37,250
اركب عليها

820
01:06:40,459 --> 01:06:44,042
أبقِ البوصلة على صفر ووازن الاهتزاز
وزاوية التعريج على الساق المركزية...

821
01:06:44,167 --> 01:06:46,542
بين 80 و100 رطل
في البوصة المربعة

822
01:06:47,250 --> 01:06:49,375
لم أفهم أيا من ذلك

823
01:06:49,501 --> 01:06:51,501
- البوصلة عند الصفر
- إنها كذلك

824
01:06:51,626 --> 01:06:53,834
الاهتزاز وزاوية التعريج
على الساق المركزية

825
01:06:53,959 --> 01:06:56,834
- فعلت ذلك
- بين 80 و100 رطل في البوصة المربعة

826
01:06:57,876 --> 01:06:59,375
عُلِم

827
01:07:01,292 --> 01:07:05,083
- الـ(آرك نيت)، أعطني إياها
- ليس هذا المستقبل الذي تأخذها فيه

828
01:07:05,250 --> 01:07:07,334
- هل أنت بخير أيها الزعيم؟
- أجل

829
01:07:07,459 --> 01:07:11,918
ستكون أفضل بأربعة دواليب،
الدولابان هما الحد الأدنى بالنسبة لي

830
01:07:17,042 --> 01:07:21,959
- ماذا لو أخذ (بوريس) الـ(آرك نيت)؟
- سيقع غزو بوغلودايتي وتدمر الأرض

831
01:07:44,792 --> 01:07:46,334
الصندوق

832
01:07:57,334 --> 01:07:58,751
أحسنت

833
01:07:58,876 --> 01:08:00,792
علينا أن نوقف هذا الرجل

834
01:08:02,417 --> 01:08:05,042
كنت أحاول ذلك، ألم تكن تحاول؟

835
01:08:05,167 --> 01:08:09,334
أيها الذكي، في المستقبل،
هل قمنا بخدعة (تكساس) الثنائية؟

836
01:08:09,542 --> 01:08:11,167
أجل يا سيدي

837
01:08:35,417 --> 01:08:37,584
- هل نلت منه؟
- أمهلني ثانية

838
01:08:42,125 --> 01:08:44,334
- هل مات؟
- كلا

839
01:08:45,751 --> 01:08:47,542
لقد هرب

840
01:08:49,083 --> 01:08:51,584
أنا أخذت (غريفين)، لنخرج من هنا

841
01:09:05,083 --> 01:09:07,375
أشعر بأنني أصغر سنا بالفعل

842
01:09:31,709 --> 01:09:35,626
أيها الإهدار المثير للشفقة
للحم البوغلودايتي

843
01:09:35,751 --> 01:09:39,000
كنت لأقتلك الآن
لولا أنني أقدّر حياتي

844
01:09:39,125 --> 01:09:40,959
- من أنت؟
- تأمل نفسك...

845
01:09:41,042 --> 01:09:43,876
كل غلطة ارتكبتها في حياتي
تنتظر حتى تحدث

846
01:09:43,999 --> 01:09:47,542
- ماذا حدث لذراعي؟
- لقد فقدتها، نسفها بشري برصاصة

847
01:09:47,667 --> 01:09:51,792
- لا يستطيع أي بشري أن يهزمني
- ستقضي الـ40 عاما القادمة بالسجن

848
01:09:51,918 --> 01:09:55,542
- مقيدا بجنزير كالحيوان
- لا يستطيع أي سجن احتجازي

849
01:09:55,667 --> 01:09:58,375
بنوا سجنا خصيصا لنا، في القمر

850
01:09:58,501 --> 01:10:02,999
لم يذهب أي آدمي للقمر، لذا لا يمكن
أن يكونوا قد بنوه هناك بالفعل

851
01:10:03,083 --> 01:10:05,999
كف عن المجادلة،
يمكنك تجنب كل ذلك لو استمعت إلي

852
01:10:06,083 --> 01:10:09,626
أنت تعرضت للهزيمة،
أنت سمحت بنسف ذراعك

853
01:10:09,751 --> 01:10:12,501
ليس أنا، كان ذلك أنت

854
01:10:17,542 --> 01:10:20,959
- ما هي خطتك؟
- منع نشر درع الـ(آرك نيت)

855
01:10:21,042 --> 01:10:24,999
- وقتل كل من يحاول نشرها
- إنها خطة جيدة، ولكنها لم تنجح

856
01:10:25,083 --> 01:10:29,083
بمساعدتي، سنحصل على الـ(آرك نيت)
وسنقتل العميل (كيه)

857
01:10:29,209 --> 01:10:31,417
وسينجح الغزو

858
01:10:31,542 --> 01:10:34,999
وسنحتفظ بكلتا ذراعـ...

859
01:10:35,083 --> 01:10:38,751
كف عن التحديق بها،
اسمع...

860
01:10:53,751 --> 01:10:57,000
- هل أنت بخير؟
- أجل، شكرا لأنك أنقذت حياتي

861
01:10:57,125 --> 01:10:58,876
هذا هو عملنا

862
01:10:58,999 --> 01:11:01,209
هل لا تزال الـ(آرك نيت) معك؟

863
01:11:02,542 --> 01:11:06,334
حينما يطاردك (بوريس) الحيوان،
فأنت تصبح ماهرا في تخبئة الأشياء

864
01:11:12,083 --> 01:11:13,501
يا للهول!

865
01:11:30,501 --> 01:11:32,417
هذه ستنقذ عالمكم

866
01:11:35,584 --> 01:11:38,501
حينما تصبح خارج الغلاف الجوي
فهي تصبح أكبر بكثير

867
01:11:40,083 --> 01:11:42,292
ليس عليك سوى نشرها

868
01:11:42,918 --> 01:11:46,042
تقصد في الفضاء؟
كيف تقترح أن نفعل ذلك؟

869
01:11:46,167 --> 01:11:48,667
إنها خطوة واحدة صغيرة

870
01:11:59,751 --> 01:12:02,000
"إطلاق السفينة إلى القمر اليوم"

871
01:12:02,751 --> 01:12:04,584
إطلاق السفينة للقمر

872
01:12:07,083 --> 01:12:08,876
(كايب كانافرال)

873
01:12:09,959 --> 01:12:12,459
16 يوليو عام 1969

874
01:12:12,999 --> 01:12:15,542
أمامنا ست ساعات لنذهب إلى (فلوريدا)،
يحسن أن نسرع أيها الذكي

875
01:12:15,667 --> 01:12:19,667
مهلا، انتظر... ليس نحن معا،
سأقوم بذلك وحدي

876
01:12:19,792 --> 01:12:21,626
- كلا، لابد أن يقوم هو بـ...
- اصمت

877
01:12:21,751 --> 01:12:23,459
ماذا تقصد بـ"وحدك"؟

878
01:12:23,584 --> 01:12:27,042
يعني أنني سأذهب لـ(فلوريدا)
وستبقى أنت هنا، وأريدك أن تثق بي

879
01:12:27,167 --> 01:12:30,834
أثق بك؟ لا أعتقد ذلك، هل هناك
ما لا تقوله لي أيها الذكي؟

880
01:12:30,959 --> 01:12:33,999
- أقول لك إنك لن تذهب إلى (فلوريدا)
- لن يحدث ذلك يا زميلي

881
01:12:34,083 --> 01:12:35,834
اسمع يا (كيه)...

882
01:12:36,042 --> 01:12:38,709
أرجوك، لن أسمح لك
بالذهاب لـ(فلوريدا)

883
01:12:40,501 --> 01:12:41,999
امنعني

884
01:12:46,167 --> 01:12:47,792
ستموت هناك

885
01:12:49,999 --> 01:12:53,000
(كايب كانافرال)،
إطلاق صاروخ (أبولو)

886
01:12:54,834 --> 01:12:56,584
سيقتلك (بوريس) هناك

887
01:12:59,000 --> 01:13:00,834
وهذا سبب مجيئي

888
01:13:00,999 --> 01:13:04,584
- هذا ما عدت لكي أمنعه
- يا للهول! نحن في هذا المستقبل

889
01:13:06,876 --> 01:13:08,417
(كيه)...

890
01:13:08,626 --> 01:13:12,542
لقد رأيت الملف ورأيت التقرير، أعرف
أنني قلت إنني أخبرتك بكل شيء، ولكن...

891
01:13:13,209 --> 01:13:16,459
- هذه لأنك كذبت علي
- اسمع، أنا آسف

892
01:13:19,000 --> 01:13:21,250
وهذه لأنك أخبرتني بالحقيقة

893
01:13:22,792 --> 01:13:25,584
إنني أحاول حمايتك يا رجل

894
01:13:28,459 --> 01:13:31,375
الحقيقة الأكثر مرارة
أفضل من أحلى الأكاذيب

895
01:13:34,417 --> 01:13:39,042
يجب أن يذهب لـ(كايب كانافرال)،
يجب أن ينشر الـ(آرك نيت) كما فعل

896
01:13:39,167 --> 01:13:40,918
لا يوجد طريقة أخرى

897
01:13:41,000 --> 01:13:43,834
(كيه) هو الأمل الوحيد
في إنقاذ الأرض

898
01:13:44,834 --> 01:13:46,792
هل يمكن أن أنقذه؟

899
01:13:47,250 --> 01:13:50,667
هل هناك مستقبل محتمل
أنقذ فيه حياته؟

900
01:13:53,375 --> 01:13:55,000
أجل

901
01:13:56,459 --> 01:13:58,584
ولكن حيث يوجد موت...

902
01:13:59,459 --> 01:14:01,542
سيوجد موت دائما

903
01:14:19,125 --> 01:14:22,125
طبقا لكلامك، أنا فعلت هذا من قبل،
لذا فنحن نعرف أنه ممكن

904
01:14:22,542 --> 01:14:26,417
لو كنت بنصف المهارة التي تدعيها،
فستحرص على ألا أقتل وأنا أفعل ذلك

905
01:14:30,876 --> 01:14:33,250
هل نحن زميلان إذن؟ قل لي أنت

906
01:14:35,584 --> 01:14:37,125
لنذهب

907
01:14:49,626 --> 01:14:51,876
- أيها العميل (كيه)، كيف حالك؟
- أنا بخير

908
01:14:51,999 --> 01:14:54,667
حسنا، عناق جماعي أثناء ذهابنا
لنفعل ما سنفعل

909
01:14:55,125 --> 01:14:59,417
"صباح اليوم، الإنسان على وشك
أن يطلق نفسه في رحلة إلى القمر"

910
01:14:59,542 --> 01:15:01,959
"مع توقعه الهبوط هناك"

911
01:15:02,042 --> 01:15:05,999
اسمع، لابد أن أسألك،
لو نجحنا وأصلحنا الأمور كما كانت

912
01:15:06,083 --> 01:15:07,876
أنا و(أو)، هل نحن...

913
01:15:07,999 --> 01:15:11,459
أخبرني رجل حكيم ألا أوجه أسئلة
لا أريد أن أعرف إجابتها

914
01:15:13,292 --> 01:15:15,834
- أنا قلت ذلك، أليس كذلك؟
- بلى يا سيدي

915
01:15:20,375 --> 01:15:22,250
ها هما

916
01:15:22,501 --> 01:15:24,667
- ما هما؟
- وحدتان نفاثتان

917
01:15:24,792 --> 01:15:26,792
وحدتان نفاثتان؟

918
01:15:26,918 --> 01:15:29,999
مهلا... كلا، لن نطير بوحدتين نفاثتين

919
01:15:30,083 --> 01:15:33,542
هناك سبب لعدم وجود هذه في المستقبل،
(كيه)، يجب أن نقود

920
01:15:33,918 --> 01:15:36,709
لا يمكن أن نقود سيارة من (مانهاتن)
لـ(فلوريدا) في 5 ساعات أيها الزعيم

921
01:15:36,834 --> 01:15:40,626
يمكننا ذلك، الزر الأحمر، إنه قياسي
في سيارات "رجال الحلل السوداء"

922
01:15:40,751 --> 01:15:42,834
تضغط الزر الأحمر
فتنطلق السيارة بالسرعة الفضائية

923
01:15:42,959 --> 01:15:45,375
لا يوجد زر أحمر بعد أيها الذكي

924
01:15:46,083 --> 01:15:48,125
بالله عليك يا رجل!

925
01:15:53,417 --> 01:15:55,501
هل تعرف كيف تشغل هذا الشيء؟

926
01:15:55,626 --> 01:15:57,709
مثله مثل أي شيء آخر

927
01:15:57,834 --> 01:16:01,125
تربط نفسك جيدا وتأمل في الأفضل

928
01:16:02,542 --> 01:16:04,626
أليس كذلك يا آنسة (أو)؟

929
01:16:05,125 --> 01:16:07,042
إنه كذلك، للأسف

930
01:16:17,792 --> 01:16:19,626
هل أنت مستعد أيها الذكي؟

931
01:16:20,918 --> 01:16:22,334
لنذهب

932
01:16:22,459 --> 01:16:24,542
سيكون هذا شيقا

933
01:16:36,417 --> 01:16:40,751
"باقٍ دقائق على عملية
إطلاق (أبولو 11) التاريخية..."

934
01:16:40,876 --> 01:16:42,959
"لو سار كل شيء كما يرام"

935
01:16:58,626 --> 01:17:01,626
يسعدني أن هذه ليست إحدى المرات
التي انفجرنا فيها

936
01:17:01,999 --> 01:17:03,542
إحدى المرات؟

937
01:17:06,125 --> 01:17:07,999
لدينا صحبة

938
01:17:12,250 --> 01:17:14,000
ما هذا؟

939
01:17:15,209 --> 01:17:17,417
هل هذا حزام بطارية؟

940
01:17:26,542 --> 01:17:28,167
حسنا، أنا سأتصرف

941
01:17:31,042 --> 01:17:35,375
كلا، أي واقع يتم نشر الدرع فيه
هو واقع تقولان فيه الحقيقة

942
01:17:35,834 --> 01:17:37,250
الحقيقة؟

943
01:17:37,375 --> 01:17:39,459
الحقيقة هي السبيل الوحيد

944
01:17:39,584 --> 01:17:41,876
هذه منطقة محظورة

945
01:17:45,918 --> 01:17:47,918
أجل يا سيدي، إنها كذلك

946
01:17:48,000 --> 01:17:50,918
طاب يومكم أيها السادة، هذا يوم عظيم
بالنسبة لـ(أمريكا)، أليس كذلك؟

947
01:17:51,000 --> 01:17:54,584
اسمي العميل (جيه)،
وهذا العميل (كيه)، وهذا (غريفين)

948
01:17:54,709 --> 01:17:58,542
نحن من منظمة حكومية سرية
تراقب أنشطة الكائنات الفضائية

949
01:17:58,667 --> 01:18:00,959
في كوكب الأرض وخارجه

950
01:18:01,459 --> 01:18:06,250
إليك المشكلة، لدينا هذا الشيء المعدني
الخاص الذي أعطانا إياه (غريفين)

951
01:18:06,375 --> 01:18:09,083
وعلينا وضعه فوق هذا الصاروخ

952
01:18:09,209 --> 01:18:11,959
لنمنع غزوا فضائيا

953
01:18:15,876 --> 01:18:17,626
- لقد أفلح ذلك
- كالسحر

954
01:18:17,751 --> 01:18:19,751
سيدي، هنا بوابة (ديلتا)، لدينا مشكلة

955
01:18:19,876 --> 01:18:23,209
هناك ثلاثة متعدين بدون بطاقات هوية،
ولكن معهم أسلحة يا سيدي

956
01:18:23,334 --> 01:18:25,459
أسلحة من نوع لم أره من قبل

957
01:18:33,000 --> 01:18:35,667
من أي سلالة أغبياء أنتم
حتى تخترقوا موقع الإطلاق...

958
01:18:35,792 --> 01:18:38,709
في اليوم الذي سيتم فيه
أضخم عمل بطولي يحاوله الإنسان؟

959
01:18:38,834 --> 01:18:42,334
ويشهد عليه الرب وسكان الكوكب
وأول مولود لدي

960
01:18:42,459 --> 01:18:44,834
أيها العميد، كان معهم هذه

961
01:18:46,000 --> 01:18:49,125
قالوا إنهم يريدون وضع شيء
على الصاروخ من أجل عملية غزو

962
01:18:53,292 --> 01:18:55,876
- شكرا
- باقٍ 10 دقائق على الإطلاق

963
01:18:55,999 --> 01:19:00,042
إن كنتم تشكلون خطرا على الصاروخ،
فأخبروني الآن ولا تكذبوا علي

964
01:19:04,000 --> 01:19:06,000
لقد قلت الحقيقة المرة الماضية

965
01:19:10,792 --> 01:19:13,834
سيدي، هذا الرجل جاء من المستقبل
ليحميني

966
01:19:13,959 --> 01:19:17,501
حتى أستطيع ربط هذه الدرع
في قمة هذا الصاروخ لأنقذ العالم

967
01:19:17,626 --> 01:19:19,709
وأحتاج لمساعدتك لأفعل ذلك

968
01:19:22,626 --> 01:19:25,375
- خذهم للسجن
- أنت تخطىء يا (غريفين)

969
01:19:25,959 --> 01:19:28,000
سيدي، لو سمحت لي

970
01:19:42,626 --> 01:19:44,292
أيها العريف...

971
01:19:44,834 --> 01:19:47,751
لم يعد هناك حاجة لكم أيها الرجال،
أنا سآخذ المساجين

972
01:19:47,876 --> 01:19:49,876
- سيدي، هل أنت...
- انصراف

973
01:19:58,083 --> 01:19:59,751
اتبعوني

974
01:20:06,292 --> 01:20:08,292
قمت بموضوع المستقبل معه،
ماذا أريته؟

975
01:20:08,417 --> 01:20:10,501
فقط ما كان بحاجة لرؤيته

976
01:20:11,459 --> 01:20:13,501
علي الذهاب الآن

977
01:20:14,042 --> 01:20:17,334
- ماذا؟ كلا... تعال
- لم تعودا بحاجة إلي

978
01:20:17,709 --> 01:20:20,751
- (غريفين)، لا تبدأ بالتخلي عني، تعال
- حينما يتم نسف ذراع (بوريس)

979
01:20:20,876 --> 01:20:23,292
سيصبح الماضي كما كان، وسينجو (كيه)

980
01:20:23,417 --> 01:20:25,709
ولن يعرف بأنك كنت هنا

981
01:20:27,042 --> 01:20:30,584
حسنا، نسف الذراع... فهمت،
كأنها عملية إعادة ضبط لكل شيء

982
01:20:30,709 --> 01:20:33,751
حينما يحدث ذلك، عد للوطن، ارحل

983
01:20:33,876 --> 01:20:36,626
- هل ستأتي أيها الذكي؟
- أجل، حسنا

984
01:20:39,125 --> 01:20:41,542
شكرا يا رجل، هل سأراك ثانيةً؟

985
01:20:41,667 --> 01:20:43,501
أي شيء ممكن

986
01:20:45,999 --> 01:20:47,667
(غريفين)...

987
01:20:53,250 --> 01:20:55,709
لا أتحمل مشاهدة هذا الجزء

988
01:20:57,334 --> 01:21:01,292
"(آرمسترونغ) و(آلدرين)
سيطآن بقدميهما على سطح القمر"

989
01:21:01,417 --> 01:21:05,918
"في صباح الٕاثنين الباكر
حسب التوقيت الشرقي"

990
01:21:06,417 --> 01:21:08,834
- أين (غريفين)؟
- يقوم بشيء خاص به

991
01:21:30,792 --> 01:21:32,417
أيها السيدان...

992
01:21:35,250 --> 01:21:37,375
هذا المصعد سيأخذكما إلى القمة

993
01:21:37,501 --> 01:21:39,542
لإرسال الـ(آرك نيت)
خارج الغلاف الجوي

994
01:21:39,667 --> 01:21:42,918
عليكما ربطه بصاروخ الهروب
الذي فوق الكبسولة

995
01:21:43,000 --> 01:21:46,334
لا تتواجدا بأي مكان
قرب هذا الصاروخ حينما ينطلق

996
01:21:46,542 --> 01:21:48,959
- أي أسئلة؟
- كلا، شكرا أيها العميد

997
01:21:49,042 --> 01:21:50,667
لديكما مهمة صعبة

998
01:21:50,792 --> 01:21:52,167
شكرا جزيلا يا صديقي

999
01:21:52,292 --> 01:21:56,125
- ماذا أراك (غريفين)؟
- أراني مدى أهميتكما

1000
01:21:56,250 --> 01:21:58,000
أنت وزميلك

1001
01:22:05,667 --> 01:22:07,959
"اسمع،
لو سار كل شيء كما نأمل"

1002
01:22:08,042 --> 01:22:10,834
"فغالبا سأضطر للرحيل من هنا
بسرعة"

1003
01:22:10,959 --> 01:22:13,959
لذا فلن تسنح لي الفرصة
لأودعك بشكل لائق

1004
01:22:14,417 --> 01:22:17,667
ولو سارت الأمور بشكل خاطىء،
فلن يتسنى لك الفرصة لذلك أيضا

1005
01:22:19,876 --> 01:22:21,999
إذن أعتقد أنه في الحالتين،
هذه هي النهاية

1006
01:22:25,626 --> 01:22:27,626
أرى لماذا جندتك

1007
01:22:30,250 --> 01:22:32,042
أنت رجل صالح

1008
01:22:34,584 --> 01:22:36,292
رجل صالح

1009
01:22:38,459 --> 01:22:40,584
ماذا حدث لك؟

1010
01:22:41,083 --> 01:22:43,417
قلت لك إن الأمر لم يحدث بعد

1011
01:22:47,999 --> 01:22:49,792
سأتكفل أنا بهذا

1012
01:22:49,918 --> 01:22:51,667
أنت شقي

1013
01:22:53,542 --> 01:22:56,042
قلم أظافرك لو سنحت لك الفرصة

1014
01:23:05,000 --> 01:23:06,709
وتم الإقلاع

1015
01:23:46,876 --> 01:23:50,000
"تخطينا علامة الدقيقتين في عملية
العد العكسي، وكل شيء يسير جيدا"

1016
01:23:50,125 --> 01:23:51,834
"بينما نراقب اللوحة"

1017
01:24:12,417 --> 01:24:15,626
"رواد الفضاء يبلغوننا بأن الأمر
يبدو جيدا، عملية نقل الطاقة اكتملت"

1018
01:24:15,751 --> 01:24:18,501
"(نيل آرمسترونغ) أبلغنا
بأنها كانت عملية عد عكسي سلسة"

1019
01:24:30,792 --> 01:24:33,626
(بوريس)، هلا تساعدني

1020
01:24:41,626 --> 01:24:43,626
هل تسمعني وأنا أناديك؟

1021
01:24:44,042 --> 01:24:45,667
(بوريس) الحيوان

1022
01:24:46,876 --> 01:24:48,959
(بوريس) الحيوان

1023
01:24:50,459 --> 01:24:52,709
اسمي (بوريس) فقط

1024
01:24:56,501 --> 01:24:59,751
- أنت ستخسر
- دعنا نتفق على أن نختلف

1025
01:25:18,292 --> 01:25:21,584
اسمع... (بوريس) الحيوان

1026
01:25:31,209 --> 01:25:32,626
يمين

1027
01:25:32,751 --> 01:25:34,334
يسار

1028
01:26:00,167 --> 01:26:03,209
- أنت ستخسر
- دعنا نتفق على أن نختلف

1029
01:26:12,042 --> 01:26:15,292
اسمع... (بوريس) الحيوان

1030
01:26:22,292 --> 01:26:24,876
يمين... يسار، يسار

1031
01:26:25,292 --> 01:26:26,709
يمين

1032
01:26:30,375 --> 01:26:34,167
- هذا ليس ممكنا
- دعنا نتفق على أن نختلف

1033
01:26:39,751 --> 01:26:41,959
هذا ليس ممكنا

1034
01:26:51,250 --> 01:26:52,876
(كيه)!

1035
01:26:53,709 --> 01:26:56,667
أنا فزت، أنا أفضل مني

1036
01:27:03,250 --> 01:27:06,209
هذا زميلي... هذا زميلي

1037
01:27:12,709 --> 01:27:15,834
- لو أبلغنا بهذا، فسيلغون العملية
- لم أرَ شيئا

1038
01:27:49,709 --> 01:27:51,542
- أين زميلك؟
- عاد للوطن

1039
01:27:51,667 --> 01:27:54,083
- كيف يسير ذلك؟ تعال
- لا أدري

1040
01:28:08,584 --> 01:28:10,292
انبطح

1041
01:28:34,292 --> 01:28:35,876
يا للهول!

1042
01:28:39,167 --> 01:28:40,959
نجح الإطلاق

1043
01:28:41,250 --> 01:28:43,501
هذا شيء من المستوى التالي

1044
01:28:53,042 --> 01:28:57,876
لو أردت رؤية المزيد، أعرف منظمة
حكومية سرية يلزمها رجل مثلك

1045
01:28:59,459 --> 01:29:01,375
ليتني أستطيع ذلك

1046
01:29:01,626 --> 01:29:03,083
شكرا

1047
01:29:03,209 --> 01:29:05,209
سأراك في الجوار يا (كيه)

1048
01:29:06,918 --> 01:29:08,334
احترس!

1049
01:29:12,584 --> 01:29:15,667
تفضل... اعتقلني

1050
01:29:17,334 --> 01:29:18,834
ليس هذه المرة

1051
01:29:28,417 --> 01:29:31,209
حيث يوجد موت، سيوجد موت دائما

1052
01:29:40,375 --> 01:29:42,876
أبي... أبي!

1053
01:29:47,417 --> 01:29:49,042
مرحبا...

1054
01:29:49,250 --> 01:29:52,542
- اسمي (كيه)، ما اسمك؟
- (جايمز)

1055
01:29:52,667 --> 01:29:55,209
(جايمز)... هذا اسم جميل

1056
01:29:55,459 --> 01:29:57,417
أين أبي؟

1057
01:29:59,626 --> 01:30:02,999
- ماذا لديك هنا؟ ما هذه؟
- أعطاني إياها أبي

1058
01:30:03,083 --> 01:30:04,999
إنه توقيت الغداء

1059
01:30:11,834 --> 01:30:13,751
أين أبي؟

1060
01:30:17,542 --> 01:30:19,209
إنه...

1061
01:30:19,334 --> 01:30:22,667
لقد ذهب ليقوم بشيء خاص جدا

1062
01:30:23,167 --> 01:30:27,083
وأراد مني أن أبقى هنا

1063
01:30:27,209 --> 01:30:29,250
وأعتني بأفضل أصدقائه

1064
01:30:34,042 --> 01:30:36,042
متى سيعود؟

1065
01:30:37,334 --> 01:30:38,959
إنه...

1066
01:30:52,751 --> 01:30:54,417
(جايمز)...

1067
01:30:55,542 --> 01:30:59,959
لو نظرت إلى هنا، فسأخبرك بالشيء
الوحيد الذي تحتاج لمعرفته

1068
01:31:05,667 --> 01:31:09,083
- أبوك بطل
- أبي بطل؟

1069
01:31:13,042 --> 01:31:15,792
- هل تريد أن تتمشى معي؟
- أجل

1070
01:31:25,292 --> 01:31:27,000
(جايمز)...

1071
01:31:39,334 --> 01:31:42,959
"غابة إسمنتية
يتم صناعة الأحلام فيها"

1072
01:31:43,042 --> 01:31:45,751
"لا يوجد شيء تعجز عن عمله"

1073
01:31:46,000 --> 01:31:50,167
"الآن، أنت في (نيويورك)"

1074
01:31:50,292 --> 01:31:53,626
"هذه الطرق
ستجعلك تشعر بأنك جديد تماما"

1075
01:31:53,751 --> 01:31:56,209
- "وستلهمك"
- "ستلهمك"

1076
01:31:56,334 --> 01:32:00,083
- "فأنت هنا في (نيويورك)"
- "(نيويورك)"

1077
01:32:00,209 --> 01:32:02,459
"(نيويورك)"

1078
01:32:03,209 --> 01:32:06,918
"(نيويورك)"

1079
01:32:07,167 --> 01:32:10,584
- لقد تأخرت
- آسف، نسيت الوقت

1080
01:32:13,125 --> 01:32:16,584
- كيف عرفت تلك الأغنية؟
- اشرب قهوتك، لدينا عمل نقوم به

1081
01:32:17,542 --> 01:32:20,876
- ماذا تعرف وما الذي لا تعرفه؟
- كيف أعرف ما لا أعرفه؟

1082
01:32:20,999 --> 01:32:23,792
هذا سؤال وجيه،
هل ذهبنا لمطعم (وو) ليلة أمس؟

1083
01:32:23,918 --> 01:32:26,918
- أجل... انقرضوا منذ 40 عاما
- والبوغلودايتيون؟

1084
01:32:27,000 --> 01:32:29,459
ممتاز،
هل تحدثنا عبر الهاتف ليلة أمس؟

1085
01:32:29,584 --> 01:32:32,083
- أنت أقفلت الخط في وجهي
- أجل، فعلت ذلك

1086
01:32:33,626 --> 01:32:37,959
ولكن كان ذلك بسبب كل تلك الأسرار
التي لا يعرف الكون بأمرها

1087
01:32:43,584 --> 01:32:46,584
ولكنني أدركت...

1088
01:32:46,709 --> 01:32:51,918
أن ليلة أمس
كانت منذ زمن بعيد جدا

1089
01:32:55,542 --> 01:32:58,000
وفي الحقيقة،
أريد أن أشكرك فحسب

1090
01:32:58,584 --> 01:33:00,375
كان ذلك شرفا لي

1091
01:33:09,999 --> 01:33:14,999
هناك احتمال قوي الآن
بأن أعرف أشياءً أنت لا تعرفها

1092
01:33:15,083 --> 01:33:16,792
أشك في ذلك

1093
01:33:16,918 --> 01:33:20,334
- أراهن أنني أعرف ما حدث بينك و(أو)
- إنها سيدة رائعة، ولكنك تعرف القواعد

1094
01:33:20,459 --> 01:33:22,918
الاختلاط ممنوع بين العملاء

1095
01:33:23,000 --> 01:33:25,501
أعتقد أنكما اختلطتما مرة أو مرتين

1096
01:33:28,709 --> 01:33:31,709
هذه لحظتي المفضلة الجديدة
في تاريخ البشرية

1097
01:33:32,083 --> 01:33:35,167
إلا إن كانت هذه المرة
التي نسي فيها (كيه) أن يترك نفحة

1098
01:33:49,209 --> 01:33:50,999
كدت أنسى

1099
01:33:59,000 --> 01:34:00,542
نجونا بأعجوبة

1100
01:34:00,667 --> 01:34:05,667
ترجمة: مصرية ميديا، القاهرة

1101
01:34:06,000 --> 01:34:09,125
"أجل، أنت يا حبيبتي... عودي،
"أنت رائعة يا حبيبتي... ادخلي"

1102
01:34:09,250 --> 01:34:10,834
"لنصنع فيلما... الزمن"

1103
01:34:10,959 --> 01:34:15,709
إنه السيد العالمي، "العميل (إيه)
يتصل مباشرة من (كايب كانافرال)"

1104
01:34:15,834 --> 01:34:18,209
"(إم كيه)... قم بإثارتنا"

1105
01:34:19,125 --> 01:34:21,375
"عد في الزمن"

1106
01:34:21,501 --> 01:34:23,626
"حبيبتي"

1107
01:34:24,167 --> 01:34:26,959
"يا حبيبتي"

1108
01:34:27,751 --> 01:34:30,375
"يا حبيبتي"

1109
01:34:31,334 --> 01:34:34,042
"يا حبيبتي الحلوة"

1110
01:34:35,000 --> 01:34:37,042
"أنت المنشودة"

1111
01:34:38,542 --> 01:34:41,042
"(ميامي) تساوي قناعا أسود
وقفازا أسود"

1112
01:34:41,167 --> 01:34:43,042
"ببعض الحبل لأربطها، قمت بقلبها"

1113
01:34:43,167 --> 01:34:46,459
"حلل سوداء، قمصان بيضاء،
نظارة سوداء وربطة عنق تتماشى معها"

1114
01:34:46,584 --> 01:34:50,667
"كالعميل (جيه) أو العميل (كيه)،
"وأتمنى لو أن العالم كله يفعل ذلك"

1115
01:34:50,792 --> 01:34:52,834
"إنني أحاول كسب مليار
من 15 سنتا"

1116
01:34:52,959 --> 01:34:55,250
"افهم... مفهوم...
أنا مقدام ومحرك للأمور"

1117
01:34:55,375 --> 01:34:57,584
"الثقافة،
ادفن الساكن محطم الٔارقام القياسية"

1118
01:34:57,709 --> 01:35:01,626
"أعطِ الفضل لمن يستحقه،
"ألا تعرف أنني لا أبالي؟"

1119
01:35:01,751 --> 01:35:05,000
"أنتم مجرد أفكار عابرة
لا تستحق تفكيري"

1120
01:35:05,584 --> 01:35:09,042
"ولكن لكي نفهم المستقبل،
علينا العودة في الزمن"

1121
01:35:12,209 --> 01:35:14,250
"حبيبتي"

1122
01:35:14,876 --> 01:35:17,584
"يا حبيبتي"

1123
01:35:18,459 --> 01:35:21,209
"يا حبيبتي"

1124
01:35:22,083 --> 01:35:24,876
"يا حبيبتي الحلوة"

1125
01:35:25,709 --> 01:35:27,584
"أنت المنشودة"

1126
01:35:29,999 --> 01:35:31,918
"لدي الكرة الأرضية،
أجل، في قبضة يدي"

1127
01:35:32,000 --> 01:35:34,501
"حيثما أديرها
هو المكان الذي أهبط فيه"

1128
01:35:34,626 --> 01:35:38,083
"لننقذ العالم، "رجال الحلل السوداء"،
أعرف أنك تفهمني"

1129
01:35:38,375 --> 01:35:39,999
"سيوقفون الحركة؟"

1130
01:35:40,083 --> 01:35:42,584
"يمكنهم المحاولة إن شاؤوا"

1131
01:35:43,083 --> 01:35:46,042
"يمكنهم المحاولة إن شاؤوا،
ما يحله ذلك... إنه خام بعض الشيء"

1132
01:35:46,167 --> 01:35:49,709
"أخذت أجزاء رسمة وجمعتها كلها
ورغم الخسارة الكبيرة سأراهن بكل شيء"

1133
01:35:49,834 --> 01:35:52,417
"وقاتلت وأنا أعمى ضد العالم،
مثل (راي تشارلز)"

1134
01:35:52,542 --> 01:35:56,209
"أنتم مجرد فكرة عابرة
لا تستحق تفكيري"

1135
01:35:56,334 --> 01:35:59,751
"ولكن لنفهم المستقبل
علينا العودة في الزمن"

1136
01:36:02,918 --> 01:36:05,083
"حبيبتي"

1137
01:36:05,584 --> 01:36:08,375
"يا حبيبتي"

1138
01:36:09,250 --> 01:36:11,999
"يا حبيبتي"

1139
01:36:12,876 --> 01:36:15,626
"يا حبيبتي الحلوة"

1140
01:36:16,501 --> 01:36:18,375
"أنت المنشودة"

1141
01:36:21,375 --> 01:36:22,834
يجب أن تعذريني يا حبيبتي"

1142
01:36:22,959 --> 01:36:24,584
"اذهبي... أجل، أنت يا حبيبتي"

1143
01:36:24,709 --> 01:36:26,375
"أنت رائعة يا حبيبتي"

1144
01:36:26,501 --> 01:36:28,167
"عودي،
دعينا نصنع فيلما يا حبيبتي"

1145
01:36:28,292 --> 01:36:30,000
"الزمن... اعذريني يا حبيبتي"

1146
01:36:30,125 --> 01:36:31,792
"دعينا نفعل ذلك...
أجل، أنت يا حبيبتي"

1147
01:36:31,918 --> 01:36:33,667
"اذهبي، أنت رائعة يا حبيبتي"

1148
01:36:33,792 --> 01:36:35,501
"عودي، دعينا نصنع فيلما يا حبيبتي"

1149
01:36:35,626 --> 01:36:37,209
"الزمن"

1150
01:36:39,167 --> 01:36:40,999
"حبيبتي"

1151
01:36:41,918 --> 01:36:44,626
"يا حبيبتي الحلوة"

1152
01:36:45,459 --> 01:36:48,209
"يا حبيبتي الحلوة"

1153
01:36:49,042 --> 01:36:51,876
"يا حبيبتي الحلوة"

1154
01:36:52,792 --> 01:36:55,417
"أنت الحبيبة"

1155
01:36:56,292 --> 01:36:59,042
"يا حبيبتي"

1156
01:36:59,959 --> 01:37:02,709
"يا حبيبتي"

1157
01:37:03,626 --> 01:37:06,334
"يا حبيبتي الحلوة"

1158
01:37:07,250 --> 01:37:09,125
"أنت المنشودة"

