﻿1
00:00:35,000 --> 00:00:39,209
"(واشنطن) العاصمة عام 1974"

2
00:01:21,542 --> 00:01:26,292
- جدي
- لا يفترض أن تكون هنا تنظر إلى هذا

3
00:01:26,876 --> 00:01:32,375
- أردت أن أعرف فحسب
- أفترض أنك كبرت كفاية...

4
00:01:33,459 --> 00:01:35,542
ويجب أن تعرف القصة

5
00:01:37,459 --> 00:01:39,501
حسنا، ها نحن أولاء

6
00:01:40,667 --> 00:01:43,999
بدأت القصة في عام 1832...

7
00:01:44,584 --> 00:01:48,250
في ليلة مشابهة لهذه

8
00:01:54,292 --> 00:02:00,751
كان (تشارلز كارول) آخر الموقّعين
الأحياء على إعلان الاستقلال

9
00:02:01,167 --> 00:02:05,167
وكان أيضا عضوا بجماعة سرية
اسمها (الماسونيون)...

10
00:02:05,292 --> 00:02:08,876
وعرف أنه كان يحتضر

11
00:02:08,999 --> 00:02:11,417
أيقظ عامل الإسطبل في منتصف الليل

12
00:02:11,542 --> 00:02:15,834
وأمره باصطحابه إلى البيت الأبيض
ليقابل (أندرو جاكسون)

13
00:02:15,959 --> 00:02:19,584
فقد كان عليه أن يتحدث
إلى الرئيس في أمر طارىء

14
00:02:19,834 --> 00:02:24,417
- هل تحدث إليه؟
- لا، لم تواته الفرصة قط

15
00:02:24,709 --> 00:02:27,292
فلم يكن الرئيس هناك ليلتها

16
00:02:28,000 --> 00:02:31,334
لكن (تشارلز كارول) كان لديه سر

17
00:02:31,459 --> 00:02:35,584
لذا أودع ثقته في الشخص الوحيد
الذي يمكنه ائتمانه

18
00:02:35,709 --> 00:02:40,876
جد جدي (توماس غيتس)

19
00:02:40,999 --> 00:02:42,834
ماذا كان السر؟

20
00:02:45,834 --> 00:02:47,125
كنزا...

21
00:02:48,792 --> 00:02:51,626
كنزا يفوق الخيال

22
00:02:55,459 --> 00:02:58,834
كنزا يبحث عنه منذ قرون...

23
00:02:58,959 --> 00:03:02,918
الطغاة والفراعنة
والأباطرة وأسياد الحرب

24
00:03:03,667 --> 00:03:07,334
وكلما انتقل من شخص لآخر
كان حجمه يزداد

25
00:03:09,501 --> 00:03:13,584
ثم فجأة... اختفى

26
00:03:16,000 --> 00:03:19,083
لم يعاود الظهور لأكثر من ألف عام...

27
00:03:19,209 --> 00:03:24,375
عندما اكتشف فرسان من الحملة الصليبية
الأولى قباءً سرية تحت معبد (سليمان)

28
00:03:24,501 --> 00:03:31,167
رأى الفرسان الذين اكتشفوا القباء
أن الكنز أكبر من أن يكون لرجل واحد

29
00:03:31,292 --> 00:03:33,167
ولا حتى لملك

30
00:03:33,292 --> 00:03:38,876
أعادوا الكنز إلى (أوروبا)
وسموا أنفسهم (فرسان المعبد)

31
00:03:41,584 --> 00:03:44,584
وخلال القرن التالي
هرّبوا الكنز كله خارج (أوروبا)...

32
00:03:44,709 --> 00:03:47,542
وكونوا جماعة جديدة سموها
(الماسونيون الأحرار)...

33
00:03:47,667 --> 00:03:50,000
تكريما لبناة المعبد العظيم

34
00:03:51,584 --> 00:03:56,959
وشُنّت الحرب بعدها وحين اندلعت
الثورة الأمريكية كان الكنز قد أخفي ثانية

35
00:03:57,042 --> 00:03:59,834
وحينها كان الماسونيون
الذين ضموا (جورج واشنطن)...

36
00:03:59,959 --> 00:04:02,667
و(بنجامين فرانكلين)
و(بول ريفيير)...

37
00:04:03,959 --> 00:04:09,083
يعرفون أن عليهم أن يضمنوا
عدم وقوع الكنز في أيدي البريطانيين

38
00:04:09,209 --> 00:04:13,167
لذا وضعوا سلسلة من الخيوط
والخرائط تشير إلى مكانه

39
00:04:13,292 --> 00:04:18,292
وبمرور الوقت فُقِدت الخيوط
أو نُسيت حتى تبقى واحد فقط...

40
00:04:18,417 --> 00:04:24,083
وهو السر الذي ائتمن (تشارلز كارول)
(توماس غيتس) الصغير عليه

41
00:04:25,459 --> 00:04:27,792
"السر يكمن لدى (شارلوت)"

42
00:04:29,709 --> 00:04:34,918
- (شارلوت)
- السر يكمن لدى (شارلوت)

43
00:04:35,417 --> 00:04:37,417
مَن تكون (شارلوت)؟

44
00:04:37,542 --> 00:04:42,709
حتى السيد (كارول) لم يعرف هذا
اسمع يا (بن)...

45
00:04:42,834 --> 00:04:45,501
الماسونيون الأحرار
وأسلافنا المؤسسون...

46
00:04:45,626 --> 00:04:52,209
تركوا لنا خيوطا مثل هذا
الهرم الناقص والعين البصيرة

47
00:04:52,334 --> 00:04:56,792
كلها رموز لفرسان المعبد
حماة الكنز

48
00:04:57,125 --> 00:05:00,125
إنهم يتحدثون إلينا من خلالها

49
00:05:00,250 --> 00:05:04,792
تعني يضحكون منّا
أتعرف ماذا يمثل هذا الدولار؟

50
00:05:04,918 --> 00:05:07,250
كل ثروة آل (غيتس)

51
00:05:07,375 --> 00:05:11,626
ستة أجيال من الحمقى تطارد كنز أحمق

52
00:05:11,751 --> 00:05:14,999
المال ليس بيت القصيد
ولم يكن كذلك يوما يا (باتريك)

53
00:05:15,083 --> 00:05:17,626
هيّا يا بني، حان وقت الرحيل

54
00:05:17,751 --> 00:05:20,626
يمكنكما توديع أحدكما الآخر

55
00:05:27,417 --> 00:05:28,999
جدي...

56
00:05:32,042 --> 00:05:34,000
هل نحن من الفرسان؟

57
00:05:36,626 --> 00:05:38,999
هل تريد أن تصبح فارسا؟

58
00:05:39,083 --> 00:05:42,292
حسنا، اركع

59
00:05:53,542 --> 00:05:59,667
(بنجامين فرانكلين غيتس) تحمل
على عاتقك واجبات فرسان المعبد

60
00:05:59,792 --> 00:06:03,125
والماسونيين الأحرار وآل (غيتس)

61
00:06:04,375 --> 00:06:08,250
- هل تقسم على هذا؟
- أجل، أقسم

62
00:06:30,000 --> 00:06:32,584
كنت أفكر في (هانسون) و(بيري)...

63
00:06:32,709 --> 00:06:37,042
فقد عبرا هذه الأرض بزلاجة
الكلاب وسيرا على الأقدام فقط

64
00:06:37,167 --> 00:06:39,250
- هل يمكنكما تخيل هذا؟
- شيء رائع

65
00:06:39,626 --> 00:06:42,667
"شمال دائرة القارة القطبية
في الوقت الحاضر"

66
00:06:45,083 --> 00:06:46,626
هل نقترب؟

67
00:06:47,125 --> 00:06:53,751
لو افترضنا صحة نظرية (بن) ودقة
نموذجي للتتبع فلابد أننا نقترب جدا

68
00:06:53,876 --> 00:06:57,834
لكن لا تعتمدا على رأيي
فقد قطعت رباط حذاء هذا الصباح!

69
00:07:00,292 --> 00:07:04,167
- إنه نذير شؤم
- هل نتوقف ونعود للديار؟

70
00:07:04,292 --> 00:07:06,876
أو يمكننا التوقف هنا وإنزاله

71
00:07:08,751 --> 00:07:10,250
- حسنا
- (رايلي)...

72
00:07:10,375 --> 00:07:13,501
لعلّك لا تفتقد مكتبك
القديم الخانق الذي وجدناك فيه

73
00:07:13,626 --> 00:07:16,167
لا، بالطبع لا

74
00:07:17,667 --> 00:07:19,167
"تم الوصول للهدف"

75
00:07:33,000 --> 00:07:35,999
لماذا توقفنا؟
اعتقدت أننا نبحث عن سفينة

76
00:07:36,083 --> 00:07:39,501
- لا أرى أية سفينة
- إنها موجودة بمكان ما

77
00:07:49,501 --> 00:07:55,834
اسمع، هذا إهدار للوقت
كيف ينتهي المآل بسفينة هنا؟

78
00:07:55,959 --> 00:08:02,375
أنا لست خبيرا لكن ربما تكون
خاصية حرارة الماء بهذه المنطقة...

79
00:08:02,501 --> 00:08:06,167
تصدر قوة بركانيّة
وعواصف جليديّة جمّدت المحيط...

80
00:08:06,292 --> 00:08:12,999
ثم ذاب وتجمد مجددا مما أدى
لتكون كتلة متحركة شبه صلبة

81
00:08:13,083 --> 00:08:17,125
أرست السفينة هنا تقريبا

82
00:08:49,459 --> 00:08:52,542
"(ماستشوستس - بوسطن)"

83
00:08:59,542 --> 00:09:03,501
"(شارلوت)"

84
00:09:03,918 --> 00:09:05,250
مرحبا أيتها الجميلة

85
00:09:13,250 --> 00:09:16,999
تفقدوا الوقود في المحركات

86
00:09:17,083 --> 00:09:21,709
منذ عامين، لو لم تظهر
وتؤمن بوجود الكنز حقا...

87
00:09:21,834 --> 00:09:26,792
- فأشك أنني كنت سأجد (شارلوت)
- لا شك في أنك كنت ستجدها

88
00:09:26,918 --> 00:09:31,292
لهذا لم أعتقد أنه استثمار جنوني
كما قال الجميع

89
00:09:31,417 --> 00:09:34,000
أنا سعيد أنني لست مجنونا
كما وصفني الجميع

90
00:09:34,125 --> 00:09:38,792
أو كما وصفوا أبي أو جدي أو جدي الأكبر

91
00:09:40,334 --> 00:09:43,334
حسنا... هيّا بنا

92
00:09:44,918 --> 00:09:47,918
- لنذهب للبحث عن الكنز
- أجل، عد ومعك شيء لنا

93
00:10:25,667 --> 00:10:27,709
رباه!

94
00:10:30,918 --> 00:10:32,876
تحملت الأمر جيدا

95
00:10:33,626 --> 00:10:37,459
هذا هو... مخبأ شحنة السفينة

96
00:10:50,000 --> 00:10:52,250
هل تعتقد أنه في البراميل؟

97
00:11:10,918 --> 00:11:12,459
بارود

98
00:11:15,501 --> 00:11:16,834
حسنا

99
00:11:21,417 --> 00:11:24,334
لماذا كان القبطان يحرس هذا البرميل؟

100
00:11:48,501 --> 00:11:50,167
وجدت شيئا

101
00:11:56,751 --> 00:11:58,083
ما هو؟

102
00:12:15,501 --> 00:12:17,751
هل تعرفان ما هذا؟

103
00:12:18,083 --> 00:12:20,834
هل هو غليون بمليار دولار؟

104
00:12:21,918 --> 00:12:25,292
إنه غليون من معدن (الميشروم)
إنه جميل

105
00:12:25,417 --> 00:12:28,501
انظر إلى تعقيد الكتابة على العنق

106
00:12:28,626 --> 00:12:34,459
- هل هو غليون بمليار دولار؟
- لا، إنه خيط، أرني

107
00:12:36,334 --> 00:12:41,125
- لا تكسره
- اقتربنا خطوةً من الكنز أيها السادة

108
00:12:41,250 --> 00:12:43,667
حسبتك قلت إن الكنز
بالسفينة (شارلوت)

109
00:12:43,792 --> 00:12:48,167
لا، السر يكمن لدى (شارلوت)
قلت إنه قد يكون هنا

110
00:13:04,459 --> 00:13:06,918
إنها رموز فرسان المعبد

111
00:13:13,125 --> 00:13:15,250
"الأسطورة مكتوبة...

112
00:13:15,375 --> 00:13:17,250
ومتأثرة بلطخة...

113
00:13:17,375 --> 00:13:20,999
المفتاح مع (سايلانس) غير معلوم

114
00:13:21,083 --> 00:13:24,667
خمسة وخمسون في (بن) حديدي

115
00:13:24,792 --> 00:13:27,751
السيد (ماتلاك) لا يمكنه الإساءة إليه"

116
00:13:30,542 --> 00:13:32,667
إنه لغز

117
00:13:35,584 --> 00:13:37,250
أحتاج للتفكير

118
00:13:40,667 --> 00:13:45,292
"الأسطورة مكتوبة ومتأثرة بلطخة..."

119
00:13:45,417 --> 00:13:48,209
أية أسطورة؟

120
00:13:48,334 --> 00:13:54,042
أسطورة كنز فرسان المعبد
لكن كيف تؤثر اللطخة في الأسطورة؟

121
00:13:54,584 --> 00:13:59,292
"المفتاح مع (سايلانس) غير معلوم"
مهلا...

122
00:14:00,626 --> 00:14:06,042
الأسطورة والمفتاح، هناك معنى... خريطة

123
00:14:06,167 --> 00:14:10,918
الخرائط لها أساطير ومفاتيح
إنها خريطة... خريطة خفية والآن...

124
00:14:11,000 --> 00:14:14,542
مهلا، ماذا تعني بخريطة خفية؟

125
00:14:14,667 --> 00:14:21,209
قد يعني تأثير اللطخة صبغة أو كاشفا
كيميائيا يستخدم للتوصل لنتيجة معينة

126
00:14:21,334 --> 00:14:24,417
إذا أضفناه لجملة
"المفتاح مع (سايلانس) غير معلوم"

127
00:14:24,542 --> 00:14:29,626
فإن المعنى الضمني
يعني كشف غير المعلوم

128
00:14:29,751 --> 00:14:33,667
إلا إذا كانت جملة
المفتاح مع (سايلانس) تعني...

129
00:14:33,792 --> 00:14:35,209
السجن

130
00:14:36,959 --> 00:14:41,292
(ألباكوركي)، أترون؟
يمكنني حل الألغاز كذلك، أنبوب تنفس

131
00:14:41,417 --> 00:14:45,250
الخريطة هناك إذن، كما قال "خمسة
وخمسون في (بن) حديدي"، أي السجن

132
00:14:45,375 --> 00:14:50,626
أو قد تعني أن أداة الكتابة الأساسية
حينها كانت حبر العفصة والحديد...

133
00:14:50,751 --> 00:14:53,667
إذن فالكلمة تعني قلما عاديا

134
00:14:53,792 --> 00:14:58,584
لكن لماذا لم يقل قلما فقط
دون إضافة الحديد؟

135
00:14:58,709 --> 00:15:02,000
- لأنها تعني السجن
- مهلا... القلم الحديدي

136
00:15:02,125 --> 00:15:08,250
الحديد لا يصف الحبر الذي بالقلم
بل يصف ما كُتب...

137
00:15:08,375 --> 00:15:13,125
كان حديديا وصلبا ومعدنيا...
لا، هذا غباء

138
00:15:13,250 --> 00:15:18,834
كان صلبا وجامدا لكنه حُلّ

139
00:15:20,083 --> 00:15:21,918
حُلّ

140
00:15:22,709 --> 00:15:24,876
السيد (ماتلاك) لا يمكنه الإساءة إليه

141
00:15:24,999 --> 00:15:28,667
(تيموثي ماتلاك) كان الكاتب الرسمي
للكونغرس القاري

142
00:15:28,792 --> 00:15:32,542
كان خطاطا وليس كاتبا
وليتأكد أنه لن يسيء إلى الخريطة...

143
00:15:32,667 --> 00:15:36,334
وضعت على ظهر إعلان كتبه هو...

144
00:15:36,459 --> 00:15:40,876
ووقّعه خمسة وخمسون رجلا...

145
00:15:42,626 --> 00:15:45,042
إعلان الاستقلال

146
00:15:51,667 --> 00:15:56,083
لا توجد خريطة خفية
على ظهر إعلان الاستقلال

147
00:15:56,209 --> 00:16:00,792
إنها فكرة ألمعية حقا، وثيقة بهذه
الأهمية كانت ستضمن بقاء الخريطة

148
00:16:00,918 --> 00:16:03,501
وقلت إن العديد من الماسونيين
وقعوها، أليس كذلك؟

149
00:16:03,626 --> 00:16:07,125
بلى، تسعة منهم بالتأكيد

150
00:16:07,959 --> 00:16:10,584
علينا أن نرتب طريقة لفحصها

151
00:16:11,375 --> 00:16:14,626
إنها من أهم الوثائق في التاريخ

152
00:16:14,751 --> 00:16:18,792
ولن يدعونا نفحصها كيميائيا ببساطة

153
00:16:18,918 --> 00:16:21,626
- وماذا تقترح أن نفعل؟
- لا أعرف

154
00:16:24,876 --> 00:16:26,876
يمكننا استعارتها؟

155
00:16:28,000 --> 00:16:29,584
نسرقها؟

156
00:16:31,167 --> 00:16:32,709
لا أعتقد هذا

157
00:16:32,834 --> 00:16:39,459
- كنز فرسان المعبد هو كنز الكنوز
- لم أعرف هذا، حقا؟

158
00:16:40,792 --> 00:16:45,334
اسمع يا (بن)، أتفهم مرارتك حقا

159
00:16:45,459 --> 00:16:49,709
قضيت حياتك كلها في البحث عن هذا
الكنز لكن المجتمع التاريخي المحترم...

160
00:16:49,834 --> 00:16:53,334
عاملك أنت وعائلتك بالاحتقار والسخرية

161
00:16:53,459 --> 00:16:56,042
عليك أن تلقي هذا الكنز
في وجوه هؤلاء المتعجرفين

162
00:16:56,167 --> 00:16:58,417
وأريدك أن تحظى بفرصة فعل هذا

163
00:16:59,375 --> 00:17:00,751
كيف؟

164
00:17:01,334 --> 00:17:04,375
كلنا لدينا مجالات خبرات

165
00:17:05,083 --> 00:17:08,375
لعلّك لا تعتقد أن خبرتي
تنحصر في تحرير الشيكات

166
00:17:08,501 --> 00:17:10,417
في حياة أخرى...

167
00:17:11,417 --> 00:17:17,459
رتبت عدة عمليات مشكوك في شرعيتها

168
00:17:19,417 --> 00:17:21,709
لو أنني مكانك لصدقته

169
00:17:23,834 --> 00:17:27,542
لذا لا تقلق، سأعد كل الترتيبات

170
00:17:29,209 --> 00:17:30,542
لا

171
00:17:35,667 --> 00:17:40,000
- أحتاج إلى مساعدتك حقا
- (إيان)...

172
00:17:40,125 --> 00:17:43,834
لن أساعدك على سرقة إعلان الاستقلال

173
00:17:43,959 --> 00:17:49,292
حسنا... من الآن فصاعدا
ستكون عائقا لنا فقط

174
00:17:52,792 --> 00:17:56,375
ماذا ستفعل؟
هل ستطلق النار عليّ يا (شوو)؟

175
00:17:57,125 --> 00:18:00,125
لا يمكنك إطلاق النار عليّ
هناك المزيد من الأشياء في اللغز

176
00:18:00,250 --> 00:18:03,042
معلومات ليست متوفرة لديكم
لكنها متوفرة لديّ

177
00:18:03,167 --> 00:18:06,042
وأنا الوحيد الذي يمكنه حلها
وأنت تعرف هذا

178
00:18:06,167 --> 00:18:07,584
إنه يخدعنا

179
00:18:08,334 --> 00:18:11,042
لعبنا البوكر معا
وتعرف أنني لا أجيد الخداع

180
00:18:11,167 --> 00:18:15,375
أخبرني بما أريد معرفته يا (بن)
وإلا أطلقت النار على صديقك

181
00:18:17,000 --> 00:18:20,292
اصمت يا (رايلي)، انتهى عملك هنا

182
00:18:23,834 --> 00:18:27,918
انظروا أين تقفون... فوق كل هذا البارود

183
00:18:28,000 --> 00:18:32,042
إن أطلقتم النار عليّ
فسأسقط الشعلة ونموت جميعا

184
00:18:33,125 --> 00:18:34,667
(بن)

185
00:18:35,375 --> 00:18:38,083
ماذا سيحدث عندما تنطفىء؟

186
00:18:40,042 --> 00:18:42,584
أخبرني بما أريد معرفته

187
00:18:44,375 --> 00:18:47,876
عليك أن تعرف...
ما إن كان (شوو) يجيد الالتقاط

188
00:18:53,501 --> 00:18:55,292
محاولة جيدة

189
00:19:05,999 --> 00:19:07,417
اخرج يا (شوو)

190
00:19:16,292 --> 00:19:17,792
أحمق

191
00:19:22,042 --> 00:19:23,876
تعالَ هنا يا (رايلي)

192
00:19:28,959 --> 00:19:31,459
- ما هذا؟
- مخبأ المهربين، ادخل

193
00:19:36,709 --> 00:19:38,709
- تحركوا، ارحلوا عن هنا
- ماذا؟

194
00:19:38,834 --> 00:19:40,626
تحركوا، ارحلوا عن هنا

195
00:19:40,918 --> 00:19:42,417
اتبعني

196
00:19:46,209 --> 00:19:47,999
لننصرف، ستنفجر السفينة

197
00:19:55,000 --> 00:19:56,334
انبطح

198
00:20:26,667 --> 00:20:30,209
لنرحل قبل أن يرى أحد الدخان

199
00:20:59,459 --> 00:21:02,542
هناك قرية (إسكيمو)
على بعد حوالي تسعة أميال شرقا

200
00:21:02,667 --> 00:21:06,918
- وهي عامرة بطياري طائرات صغيرة
- حسنا

201
00:21:11,042 --> 00:21:14,375
- ثم ماذا سنفعل؟
- سنشق طريقنا إلى الوطن

202
00:21:14,542 --> 00:21:20,000
لا، قصدت بشأن (إيان)
سيسرق إعلان الاستقلال يا (بن)

203
00:21:20,125 --> 00:21:21,501
سنوقفه

204
00:21:33,375 --> 00:21:37,667
"(جي إدغار هوفر)
مبنى مكتب التحقيقات الفيدرالي"

205
00:21:38,999 --> 00:21:42,626
هل من الصعب تصديق أن أحدا
سيحاول سرقة إعلان الاستقلال؟

206
00:21:42,751 --> 00:21:45,042
يتلقّى مكتب التحقيقات الفيدرالي
عشرة آلاف معلومة إرشادية أسبوعيا

207
00:21:45,167 --> 00:21:47,584
لذا لن يقلقوا بشأن شيء يضمنون أمنه

208
00:21:47,709 --> 00:21:50,042
لكن أي شخص يمكنه عمل أي شيء
سيظن أننا مجنونان...

209
00:21:50,167 --> 00:21:53,125
وأي شخص مجنون لدرجة أنه يصدقنا
سيرفض مساعدتنا

210
00:21:53,250 --> 00:21:57,792
لا نحتاج إلى شخص مجنون لكن إلى
شخص مشرف على الجنون، فماذا يكون؟

211
00:21:57,918 --> 00:22:01,000
- مهووسا
- بل مشبوب العاطفة

212
00:22:01,584 --> 00:22:04,209
"السّجلات القومية"

213
00:22:04,584 --> 00:22:06,417
"الاحتفال السنوي للسّجلات القومية"

214
00:22:08,542 --> 00:22:10,000
معذرة

215
00:22:15,167 --> 00:22:17,375
ستقابلك د.(تشيس) الآن يا سيّد (براون)

216
00:22:17,501 --> 00:22:18,999
- شكرا
- سيّد (براون)؟

217
00:22:19,083 --> 00:22:22,834
اسم العائلة لا يلاقي احتراما كبيرا
في المجتمع الأكاديمي

218
00:22:22,959 --> 00:22:24,334
تخشى مسؤول السلطة!

219
00:22:26,626 --> 00:22:29,751
- مسؤول السلطة الجميل!
- شكرا

220
00:22:30,959 --> 00:22:33,542
- مساء الخير يا سيديّ
- مرحبا

221
00:22:33,667 --> 00:22:35,667
- أنا (آبيغيل تشيس)
- (بول براون)

222
00:22:35,792 --> 00:22:38,417
- سعدت بلقائك
- (بيل)

223
00:22:38,542 --> 00:22:41,501
سعدت بلقائك يا (بيل)
كيف يمكنني مساعدتكما؟

224
00:22:41,626 --> 00:22:43,751
لهجتك تدل على أن أصولك
ألمانية من (بنسلفانيا)

225
00:22:43,876 --> 00:22:45,999
بل من الألمان الساكسونيين

226
00:22:46,626 --> 00:22:51,083
- ألستِ أمريكية؟
- بلى، لكنني لم أولد هنا

227
00:22:51,209 --> 00:22:53,999
- لا تلمس هذا رجاءً
- آسف، إنها مجموعة فريدة

228
00:22:54,083 --> 00:22:58,542
شارات حملة (جورج واشنطن) الانتخابية
وينقصك شارة خطاب التولية لعام 1789

229
00:22:58,667 --> 00:23:01,459
- وجدت واحدة مرة
- يا لحسن حظك!

230
00:23:01,584 --> 00:23:04,292
هل أخبرت مساعدتي أنه أمر طارىء؟

231
00:23:04,417 --> 00:23:05,999
أجل يا سيدتي

232
00:23:06,459 --> 00:23:08,751
سأتطرق إلى لب الموضوع مباشرة

233
00:23:10,709 --> 00:23:13,876
سيسرق شخص إعلان الاستقلال

234
00:23:16,334 --> 00:23:17,959
هذا حقيقي

235
00:23:19,834 --> 00:23:23,209
- يجدر أن أصلكما بالمباحث الفيدرالية
- ذهبنا إليها

236
00:23:23,334 --> 00:23:27,459
- وبعد؟
- أكدوا لنا استحالة سرقته

237
00:23:27,584 --> 00:23:29,792
- إنهم محقون
- أنا وصديقي لسنا متأكدين للدرجة

238
00:23:29,918 --> 00:23:34,334
لكن إن حظينا بشرف فحص الوثيقة...

239
00:23:34,459 --> 00:23:38,209
سيمكننا أن نؤكد لك ما إن كانت في خطر

240
00:23:38,334 --> 00:23:40,292
ماذا ستجدان في اعتقادك؟

241
00:23:40,417 --> 00:23:46,459
نعتقد أن هناك شفرة على ظهر الإعلان

242
00:23:47,042 --> 00:23:49,999
- أتعني رموزا؟
- أجل يا سيدتي

243
00:23:50,083 --> 00:23:51,584
لأي شيء؟

244
00:23:53,542 --> 00:23:55,918
- مرسومة
- خريطة؟

245
00:23:56,000 --> 00:23:59,626
- أجل
- خريطة لأي مكان؟

246
00:24:00,125 --> 00:24:03,918
موقع...

247
00:24:04,000 --> 00:24:10,334
أشياء مخبأة لها قيمة تاريخية وجوهرية

248
00:24:11,876 --> 00:24:15,501
- خريطة كنز؟
- هذا ما لم يصدقنا الفيدراليون بشأنه

249
00:24:15,626 --> 00:24:17,959
إنكما صائدا كنوز، أليس كذلك؟

250
00:24:18,250 --> 00:24:21,000
بل نحن أقرب إلى حاميي كنوز

251
00:24:21,125 --> 00:24:25,584
لقد رأيت بنفسي ظهر إعلان الاستقلال

252
00:24:25,709 --> 00:24:31,334
وأؤكد لك أن الشيء الوحيد عليه هو رسالة
تقول، "إعلان الاستقلال الأصلي..."

253
00:24:31,459 --> 00:24:34,501
"المؤرخ في الرابع من يوليو
من عام 1776"، أجل

254
00:24:34,626 --> 00:24:36,501
لكن لا توجد خريطة

255
00:24:48,834 --> 00:24:52,501
- إنها خفية
- أجل

256
00:24:52,626 --> 00:24:56,459
هذا ما لم تصدقنا بشأنه
إدارة الأمن القومي

257
00:24:57,125 --> 00:25:00,667
ما الذي جعلكما تفترضان
وجود خريطة خفية؟

258
00:25:00,792 --> 00:25:03,792
وجدنا نقشا على عنق غليون
عمره مائتا عام

259
00:25:03,918 --> 00:25:08,334
- كان ملك الماسونيين الأحرار
- هل يمكنني رؤية الغليون؟

260
00:25:08,459 --> 00:25:10,375
ليس معنا

261
00:25:12,167 --> 00:25:15,959
- هل أخذه ذو القدم الكبيرة؟
- سعدنا بلقائك

262
00:25:16,042 --> 00:25:17,876
وأنا أيضا

263
00:25:18,584 --> 00:25:21,083
هذه مجموعة جميلة حقا

264
00:25:21,209 --> 00:25:24,751
لابد أنك استغرقت وقتا في البحث
عن كل هذه الأشياء التاريخية

265
00:25:28,167 --> 00:25:31,375
لو أن فيما سأقوله أية مواساة لك
فقد أقنعتني

266
00:25:31,501 --> 00:25:32,999
ليست مواساة

267
00:25:33,751 --> 00:25:37,417
ماذا لو أعلنّا القصة عبر الإنترنت؟

268
00:25:37,542 --> 00:25:41,918
فليس علينا القلق
بشأن المحافظة على سمعتنا

269
00:25:42,000 --> 00:25:45,834
رغم أنني لا أعتقد أن هذا
سيخيف (إيان) لترك الأمر

270
00:25:46,792 --> 00:25:50,417
180 عاما من البحث
وأنا الآن على بعد ثلاث أقدام منه

271
00:25:50,542 --> 00:25:56,167
بين كل الكلمات المكتوبة هنا عن الحرية
هناك سطر يعكس باقي المعاني الأخرى

272
00:25:56,292 --> 00:25:59,667
"لكن عندما تكون هناك سلسلة طويلة
من الاعتداء والاغتصاب...

273
00:25:59,792 --> 00:26:02,292
من أجل السعي وراء نفس الهدف بلا كلل

274
00:26:02,417 --> 00:26:06,083
وهو إخضاعهم تحت حكم استبدادي مطلق

275
00:26:06,209 --> 00:26:09,999
فإنه من حقهم وواجبهم
عزل مثل تلك الحكومة

276
00:26:10,083 --> 00:26:13,375
ووضع أسس جديدة
لحماية أمنهم المستقبلي"

277
00:26:15,000 --> 00:26:19,334
- لم يعد الناس يتحدثون هكذا
- جميل

278
00:26:20,667 --> 00:26:23,667
- ليس لديّ فكرة عما يقصده
- يعني لو أن هناك خطأ...

279
00:26:23,792 --> 00:26:28,167
فمَن لديهم القدرة على فعل شيء
عليهم مسؤولية تنفيذه

280
00:26:32,667 --> 00:26:34,459
سأسرقه

281
00:26:37,751 --> 00:26:39,167
ماذا؟

282
00:26:39,626 --> 00:26:42,334
سأسرق إعلان الاستقلال

283
00:26:46,709 --> 00:26:48,542
(بن)

284
00:26:50,083 --> 00:26:55,876
هذا شيء خطير وقد يعني السجن
إنه خطير جدا

285
00:26:55,999 --> 00:26:59,999
- ستذهب للسجن، أتعرف هذا؟
- أجل، على الأرجح

286
00:27:00,209 --> 00:27:04,999
- هذا شيء يزعج معظم الناس
- سيحاول (إيان) سرقة الإعلان...

287
00:27:05,083 --> 00:27:11,542
وإن نجح، سيدمره، والطريقة الوحيدة
لحماية الإعلان هي سرقته

288
00:27:11,667 --> 00:27:12,999
الأوضاع مقلوبة

289
00:27:15,125 --> 00:27:20,626
- لا أعتقد أن لدينا خيارا آخر
- بحق السماء يا (بن)...

290
00:27:20,751 --> 00:27:26,209
الأمر أشبه بسرقة أثر قومي، وكأنك تسرقه

291
00:27:26,334 --> 00:27:32,209
لا يمكن فعل هذا ولا يجب فعله
ومن المستحيل فعله

292
00:27:32,334 --> 00:27:34,250
دعني أثبت لك هذا

293
00:27:34,584 --> 00:27:41,125
انتبه جيدا يا (بن)
أحضرتك إلى مكتبة الكونغرس، لماذا؟

294
00:27:41,250 --> 00:27:43,709
لأنها أكبر مكتبة في العالم

295
00:27:43,834 --> 00:27:48,417
يوجد بها أكثر من عشرين مليون كتاب
وكلها تقول نفس الشيء...

296
00:27:48,542 --> 00:27:50,626
استمع إلى (رايلي)

297
00:27:50,751 --> 00:27:55,334
لدينا هنا تصميم كامل
لمبنى السّجلات يا صديقي

298
00:27:55,459 --> 00:28:02,334
تصميمات مختصرة للبنائين
وأوامر بناء وخطوط هواتف

299
00:28:02,459 --> 00:28:05,292
وأنابيب الماء والصرف، كلها هنا

300
00:28:05,417 --> 00:28:11,751
صندوق عرض إعلان الاستقلال
محاط بالحراس وكاميرات مراقبة

301
00:28:11,876 --> 00:28:15,667
وعائلة صغيرة من (أيوا) وطلاب
من الصف الثامن في رحلة ميدانية

302
00:28:15,792 --> 00:28:17,959
ويقع تحت زجاج مضاد للرصاص
سمكه بوصة...

303
00:28:18,042 --> 00:28:20,375
وبه مجموعة كبيرة من المجسات
ورواصد حرارية...

304
00:28:20,501 --> 00:28:23,501
ستنطلق إذا اقترب منها
شخص درجة حرارته عالية

305
00:28:24,250 --> 00:28:26,792
والآن عندما لا يكون معروضا

306
00:28:27,626 --> 00:28:34,542
يتم إنزاله إلى خزانة صلبة
سمكها 4 أقدام ومكسوة بالفولاذ

307
00:28:35,209 --> 00:28:41,667
يصادف أنها مجهزة بقفل إلكتروني
بمتآلفة أرقام ونظام منع قياسي حيوي

308
00:28:41,792 --> 00:28:45,292
(توماس أديسون) حاول وفشل
حوالي ألفي مرة...

309
00:28:45,417 --> 00:28:49,125
ليطور الخيط القطني المكربن
من أجل صنع مصباح كهربائي براق

310
00:28:49,250 --> 00:28:52,626
- (أديسون)
- وعندما سألوه قال إنه لم يفشل...

311
00:28:52,751 --> 00:28:55,334
بل عرف ألفي طريقة لا تساعد
على صنع مصباح كهربائي

312
00:28:55,459 --> 00:28:58,834
لكنه كان بحاجة لاكتشاف
طريقة واحدة ناجحة

313
00:29:00,751 --> 00:29:04,167
حجرة الحفظ، تفضل، استمتع بها

314
00:29:05,542 --> 00:29:08,209
هل تعرف الغرض من حجرة الحفظ؟

315
00:29:08,334 --> 00:29:11,292
- حفظ الهلام والمربى اللذيذين؟
- لا...

316
00:29:11,417 --> 00:29:15,334
إنهم ينظفون ويصونون ويصلحون
كل الوثائق والأغراض المخزّنة بها...

317
00:29:15,459 --> 00:29:18,751
عندما لا تكون معروضة أو في الخزانة
والآن عندما يحتاج صندوق العرض لصيانة

318
00:29:19,042 --> 00:29:23,501
يأخذونه من الخزانة عبر الردهة مباشرة
ومنها إلى حجرة الحفظ

319
00:29:23,626 --> 00:29:27,250
وأفضل وقت لنا أو لـ(إيان) لسرقته
سيكون أثناء الاحتفال هذا الأسبوع

320
00:29:27,626 --> 00:29:30,459
وسيكون الحراس ملهيين
بالأشخاص المهمين بأعلى

321
00:29:30,584 --> 00:29:35,667
لكننا سنشق طريقنا إلى حجرة الحفظ
حيث ستكون الحراسة مخففة

322
00:29:37,209 --> 00:29:41,375
حسنا، (إيان)...

323
00:29:43,542 --> 00:29:45,959
حجرة الحفظ...

324
00:29:46,042 --> 00:29:47,501
الاحتفال

325
00:29:49,876 --> 00:29:53,918
- قد يكون هذا ممكنا
- ربما

326
00:30:26,834 --> 00:30:28,959
ها قد دخلنا

327
00:30:31,626 --> 00:30:34,501
"التحكم عن بعد، أنبوب أمن السّجلات"

328
00:30:40,542 --> 00:30:43,125
وجدتك، مرحبا

329
00:30:47,125 --> 00:30:48,792
الرواق

330
00:30:50,999 --> 00:30:53,584
"حجرة الحفظ"

331
00:30:55,167 --> 00:30:56,751
هذا ما أريد

332
00:31:09,834 --> 00:31:14,250
- بدأت اللعبة
- "3... 2... 1... النهاية"

333
00:31:34,709 --> 00:31:36,501
"السّجلات القومية، خدمة الحرس"

334
00:31:42,167 --> 00:31:43,999
"المستوى الأمني، تصريح دخول"

335
00:31:44,999 --> 00:31:46,292
قابل للتصديق

336
00:31:50,999 --> 00:31:52,459
رائع

337
00:32:22,918 --> 00:32:25,292
جاءك هذا توا

338
00:32:25,834 --> 00:32:28,334
لعلّه ليس من (ستان)

339
00:32:30,250 --> 00:32:34,709
"للمرأة التي تملك كل شيء آخر
شكرا لإنصاتك، (بول براون)"

340
00:33:17,542 --> 00:33:19,083
(آبيغيل تشيس) تتحدث

341
00:33:29,751 --> 00:33:31,042
"الدخول مسموح"

342
00:33:34,417 --> 00:33:35,751
مرحبا يا (مايك)

343
00:33:40,167 --> 00:33:42,167
- لنتبع القواعد
- الرواق آمن

344
00:33:42,709 --> 00:33:44,542
- مستوى الوثائق
- لا مشكلة

345
00:33:45,709 --> 00:33:48,209
- ماذا لديك؟
- انطلق مجس صندوق الإعلان الحراري

346
00:33:48,334 --> 00:33:50,999
أجرِ فحصا شاملا وغيّر المجسات كلها

347
00:33:51,792 --> 00:33:53,626
خطتنا الشريرة تفلح

348
00:34:00,918 --> 00:34:03,501
"مبنى السّجلات القومية"

349
00:34:09,417 --> 00:34:12,751
"متفجرات"

350
00:34:32,375 --> 00:34:35,209
هل أنت واثق أن علينا فعل هذا؟

351
00:34:37,751 --> 00:34:41,834
- (رايلي)... هل يمكنك سماعي؟
- أجل مع الأسف

352
00:34:42,250 --> 00:34:45,792
- نحن مستعدون تماما هنا
- عليكما الدخول من الأمام...

353
00:34:45,918 --> 00:34:49,542
وتقديم دعوتيكما
وبطاقتي هويتيكما... تفضل

354
00:34:52,667 --> 00:34:54,959
- مرحبا، كيف حالك؟
- مرحبا

355
00:35:00,999 --> 00:35:03,375
الدعوات وبطاقات الهويّة رجاءً

356
00:35:20,918 --> 00:35:22,417
كيف تبدو؟

357
00:35:23,209 --> 00:35:25,709
- لا بأس بي
- بالتوفيق

358
00:35:33,125 --> 00:35:34,459
وقت العمل

359
00:36:06,459 --> 00:36:08,292
من أجلك

360
00:36:08,999 --> 00:36:11,292
- السيّد (براون)؟
- د.(تشيس)

361
00:36:11,459 --> 00:36:13,250
ماذا تفعل هنا؟

362
00:36:13,375 --> 00:36:16,000
هل هذه هي الفتاة المثيرة؟ كيف تبدو؟

363
00:36:16,125 --> 00:36:19,626
تبرعت بمبلغ كبير في آخر لحظة

364
00:36:19,751 --> 00:36:22,292
وبمناسبة ذكر هذا
شكرا على هديتك الرائعة

365
00:36:22,417 --> 00:36:25,250
- هل تسلمتها؟
- أجل، شكرا

366
00:36:25,375 --> 00:36:30,125
عادة ما كنت لأقبل هدية كهذه
لكنني... أريدها حقا

367
00:36:31,209 --> 00:36:34,584
- كنت بحاجة إليها
- اترك مكانك أيها العاشق!

368
00:36:34,709 --> 00:36:37,834
كنت أتساءل عما أشارت إليه النقوش...

369
00:36:37,959 --> 00:36:39,999
التي كانت على الغليون
الذي أخذه ذو القدم الكبيرة

370
00:36:40,083 --> 00:36:42,918
مرحبا، تفضلي

371
00:36:43,000 --> 00:36:46,584
- د.(هيربرت)، أقدم لك السيّد (براون)
- مرحبا

372
00:36:46,709 --> 00:36:48,292
- مرحبا
- مَن المُتكلف؟

373
00:36:48,417 --> 00:36:50,918
دعيني آخذ كأسك...

374
00:36:51,000 --> 00:36:54,751
- لتأخذي كأسه من يده
- شكرا

375
00:36:55,459 --> 00:36:59,501
لنقترح نخبا، اتفقنا؟
نخب الخيانة العظمى!

376
00:36:59,626 --> 00:37:02,834
هذا ما تعهد به هؤلاء الرجال
عندما وقعوا على إعلان الاستقلال

377
00:37:02,959 --> 00:37:06,709
لو خسرنا الحرب
لأعدِموا شنقا أو قُطِعت رؤوسهم...

378
00:37:06,834 --> 00:37:10,042
أو جُذِبوا بخيول وقُطعِت أطرافهم
أو الطريقة المفضلة لديّ...

379
00:37:10,167 --> 00:37:12,334
انتزاع أحشائهم وحرقها

380
00:37:14,375 --> 00:37:19,167
إذن نخب الرجال الذين فعلوا
ما كان يُعتبر خطأ...

381
00:37:19,292 --> 00:37:23,334
حتى يفعلوا ما كانوا يعرفون أنه الصواب

382
00:37:23,459 --> 00:37:25,459
ما كانوا يعرفون أنه الصواب

383
00:37:36,042 --> 00:37:38,959
- حسنا، طابت ليلتكما
- طابت ليلتك

384
00:37:39,042 --> 00:37:40,375
طابت ليلتك

385
00:37:55,709 --> 00:37:57,083
أجل

386
00:37:59,584 --> 00:38:00,918
تحركوا

387
00:38:13,209 --> 00:38:14,626
يجدر أن تفلح

388
00:38:20,834 --> 00:38:22,125
الطريق آمن

389
00:38:26,501 --> 00:38:29,876
- بدأنا
- الباب الأول، ثلاثون ثانية

390
00:38:38,334 --> 00:38:39,751
كيف يبدو الأمر؟

391
00:38:42,417 --> 00:38:45,501
- الأمر يفلح
- أمر لا يصدق

392
00:39:07,083 --> 00:39:09,209
الباب الثاني، 19 ثانية

393
00:39:20,083 --> 00:39:21,417
"الدخول مسموح"

394
00:39:21,542 --> 00:39:23,626
أحسنتم، هيّا بنا

395
00:39:23,999 --> 00:39:25,792
"(آبيغيل تشيس)، الدخول مسموح"

396
00:39:36,375 --> 00:39:38,834
- نحن في المصعد
- حسنا...

397
00:39:38,959 --> 00:39:41,000
سأطفىء كاميرات المراقبة، مستعد؟

398
00:39:41,626 --> 00:39:46,042
بعد 5، 4، 3... الآن

399
00:39:47,959 --> 00:39:51,584
(بن غيتس)، أنت الآن الرجل الخفي

400
00:39:56,667 --> 00:39:58,667
- وصلت
- أعطني حروف كلمتها السرية

401
00:39:59,417 --> 00:40:01,209
ماذا لديك من أجلي؟

402
00:40:04,083 --> 00:40:05,709
أخبرني بها

403
00:40:05,834 --> 00:40:11,000
"آيه إي إف جي إل أو آر في واي"

404
00:40:11,125 --> 00:40:13,042
تم وضع الحروف المتجانسة

405
00:40:14,083 --> 00:40:17,334
حسنا، النتائج الأولى

406
00:40:17,459 --> 00:40:20,626
(آيه غلوف فراي)، (آيه فري غولف)

407
00:40:20,751 --> 00:40:24,334
(فارغو ليفي)، (غرافي فلو)
(فالي فروغ)...

408
00:40:24,459 --> 00:40:29,709
وأيضا (آغو فلاي ريف)
(غروف فلاي آيه)

409
00:40:29,834 --> 00:40:33,667
(آر فلاي غوف)، (إيرا فلاي غوف)

410
00:40:33,792 --> 00:40:36,792
- (إلف غوف راي)
- بل (فالي فورج)

411
00:40:36,918 --> 00:40:39,459
(فالي فورج)؟ هذا الاسم
ليس لديّ على الحاسوب

412
00:40:39,584 --> 00:40:41,542
بل (فالي فورج)
ضغطَت على زري (إل) و(إي) مرتين

413
00:40:41,667 --> 00:40:44,459
كانت (فالي فورج)
نقطة تحول في الثورة الأمريكية

414
00:40:44,584 --> 00:40:46,125
كم أعشق عقلك!

415
00:40:51,000 --> 00:40:52,375
دخلنا

416
00:40:56,542 --> 00:40:58,083
مرحبا

417
00:41:03,501 --> 00:41:05,501
أنت تبلي بلاءً حسنا يا (بن)

418
00:41:13,959 --> 00:41:15,918
أسرع يا (بن)

419
00:41:24,375 --> 00:41:26,042
أمامك واحد...

420
00:41:31,083 --> 00:41:32,918
نسيطر على كاميرا المراقبة

421
00:41:33,083 --> 00:41:35,417
- فقدت تغذية الفيديو
- ماذا؟

422
00:41:35,542 --> 00:41:38,584
فقدت تغذية الفيديو
لا أعرف مكان أية واحدة منها

423
00:41:38,709 --> 00:41:41,959
لا أرى شيئا يا (بن)، اخرج من مكانك

424
00:41:42,167 --> 00:41:44,709
- اخرج الآن
- سآخذ الحامل كله...

425
00:41:44,834 --> 00:41:48,542
- وسأخرج الإعلان في المصعد
- عمّ تتحدث؟ أهو ثقيل؟

426
00:41:53,834 --> 00:41:57,042
(شوو)، الباب الثالث، دقيقة واحدة

427
00:42:11,584 --> 00:42:13,000
(غيتس)!

428
00:42:17,334 --> 00:42:18,751
ماذا كان ذلك؟

429
00:42:21,584 --> 00:42:22,999
مَن يطلق النار؟

430
00:42:24,918 --> 00:42:27,000
- تبا!
- حصل على الخريطة اللعينة

431
00:42:27,459 --> 00:42:30,083
أما زلت تسمعني؟ (بن)

432
00:42:30,209 --> 00:42:33,292
أنا بالمصعد، (إيان) هنا

433
00:42:33,876 --> 00:42:37,167
- وتم إطلاق النار
- كم أكره هذا الرجل!

434
00:42:41,918 --> 00:42:46,042
مرحبا يا (ريبيكا)
هل لديك (بول براون) على القائمة؟

435
00:42:46,167 --> 00:42:49,125
(بول براون)؟ لا، ليس هنا

436
00:43:02,667 --> 00:43:03,999
طابت ليلتك

437
00:43:10,918 --> 00:43:13,125
هل تحاول سرقة هذا؟

438
00:43:16,083 --> 00:43:18,083
"إعلان الاستقلال بالحجم الطبيعي
نسخة طبق الأصل"

439
00:43:18,626 --> 00:43:22,959
- السعر 35 دولارا
- من أجل هذا؟

440
00:43:23,042 --> 00:43:24,876
- أجل
- هذا مبلغ باهظ

441
00:43:24,999 --> 00:43:27,459
لست مَن يضع الأسعار

442
00:43:29,834 --> 00:43:31,125
إذن...

443
00:43:34,125 --> 00:43:36,083
لديّ 32 دولارا...

444
00:43:39,959 --> 00:43:43,959
- و57 سنتا
- نقبل بطاقة الائتمان

445
00:43:53,667 --> 00:43:55,999
(مايك) يتحدث، المستوى الفرعي
الثالث، لدينا حالة طارئة

446
00:43:56,125 --> 00:43:58,417
أين أنت يا (بن)؟

447
00:44:22,209 --> 00:44:27,709
- أين أنت؟
- كف عن التحدث وأدر الشاحنة

448
00:44:34,626 --> 00:44:39,209
(بن)، سيدة
إعلان الاستقلال الوضيعة خلفك

449
00:44:43,918 --> 00:44:48,167
- أنت
- أنت؟ مرحبا

450
00:44:48,292 --> 00:44:51,584
ماذا يحدث يا سيّد (براون)؟ ما هذا؟

451
00:44:51,709 --> 00:44:53,999
- تذكار
- حقا؟

452
00:44:54,083 --> 00:44:55,918
كفاك ثرثرة واركب الشاحنة

453
00:45:01,459 --> 00:45:03,334
إنذار، لدينا خرق أمني

454
00:45:03,459 --> 00:45:07,042
أغلقوا المبنى ولا تسمحوا لأحد بمغادرته
صلني بالمباحث الفيدرالية هاتفيا

455
00:45:11,083 --> 00:45:13,667
- هل استمتعت بالحفل؟
- أجل

456
00:45:17,417 --> 00:45:21,501
- رباه!
- رباه! لا أصدق أنك سرقته

457
00:45:21,626 --> 00:45:25,584
- أيها الأمن، إلى هنا، أعطني هذا
- بالطبع، خذيه

458
00:45:25,709 --> 00:45:31,083
- أيها الأمن، إلى هنا
- أمسكت بك

459
00:45:31,834 --> 00:45:33,125
- انطلق
- ماذا؟

460
00:45:33,250 --> 00:45:34,792
(فيكتور)، تحرك

461
00:45:34,918 --> 00:45:36,918
- مهلا، لا يمكنك أن تتركها ترحل
- بل يمكننا، انطلق

462
00:45:37,999 --> 00:45:39,459
إلى هنا

463
00:45:40,000 --> 00:45:46,083
- مهلا، انتظر... أمر سيىء
- ماذا تريد؟

464
00:45:46,209 --> 00:45:48,125
- أعطيني الوثيقة
- سيىء جدا

465
00:45:53,083 --> 00:45:55,125
- دعني وشأني... لا
- أحضراها

466
00:45:57,667 --> 00:45:59,083
النجدة

467
00:46:02,542 --> 00:46:04,626
- هذا...
- انطلق

468
00:46:14,125 --> 00:46:15,751
ومَن تكونين؟

469
00:46:19,125 --> 00:46:22,042
- ماذا سنفعل فور أن نلحق بهم؟
- أفكر في هذا

470
00:46:24,125 --> 00:46:25,792
يمينا

471
00:46:27,000 --> 00:46:30,459
لمَ لا تعطينني هذه الوثيقة
حتى نعود لمنازلنا جميعا؟

472
00:46:42,334 --> 00:46:43,667
لا!

473
00:46:57,709 --> 00:46:59,209
المكابح

474
00:47:05,501 --> 00:47:07,751
- لا
- رباه!

475
00:47:11,999 --> 00:47:15,709
- النجدة
- لا، لو سقطت، فستسقط الوثيقة

476
00:47:17,000 --> 00:47:18,792
قربني بجوارها

477
00:47:38,959 --> 00:47:40,459
- شكرا
- لا

478
00:47:40,918 --> 00:47:42,792
حصلت عليها، هيّا

479
00:47:44,292 --> 00:47:46,083
(آبيغيل)

480
00:47:47,584 --> 00:47:49,501
هيّا، اقفزي

481
00:47:58,584 --> 00:48:03,375
- ضللناهم
- حسنا، هذا ما نحتاج إليه

482
00:48:06,167 --> 00:48:08,167
"نسخة إعلان الاستقلال، 35 دولارا"

483
00:48:12,501 --> 00:48:15,584
أحسنت يا (غيتس)... أحسنت

484
00:48:17,417 --> 00:48:20,167
- هل أنت بخير؟
- لا، هؤلاء المجانين...

485
00:48:20,292 --> 00:48:22,667
- لم تصابي، أليس كذلك؟
- كلكم مجانين

486
00:48:22,792 --> 00:48:24,209
- هل أنت جائعة؟
- ماذا؟

487
00:48:24,334 --> 00:48:26,918
- هل أنت بخير؟
- ما زلت متوترا لتعرضي لإطلاق النار

488
00:48:27,000 --> 00:48:29,375
لكنني سأكون بخير، شكرا على سؤالك

489
00:48:29,501 --> 00:48:33,125
لست بخير، هؤلاء الرجال
أخذوا إعلان الاستقلال

490
00:48:33,250 --> 00:48:34,667
هل فقدته؟

491
00:48:35,250 --> 00:48:42,250
ليس بحوزتهم، أترين؟ هل هدأت؟
والآن هلاّ تكفين عن الصياح

492
00:48:42,375 --> 00:48:44,667
- أعطني هذا
- ما زلت تصيحين

493
00:48:44,792 --> 00:48:49,834
ولقد بدأ هذا يزعجني حقا
وستساعديننا إن تصرفت بتحضّر الآن

494
00:48:49,959 --> 00:48:52,834
إن كان هذا هو الإعلان الحقيقي
فماذا أخذوا؟

495
00:48:52,959 --> 00:48:54,584
تذكارا

496
00:48:54,709 --> 00:48:58,375
رأيت أن الحصول على نسخة ستكون
فكرة جيدة واتضح أنني كنت محقا

497
00:48:58,501 --> 00:49:01,375
في الواقع، اضطررت لدفع ثمن
التذكار والإعلان الحقيقي...

498
00:49:01,501 --> 00:49:04,999
فهذا يعني أنكم مدينون لي
بـ35 دولارا بالإضافة إلى الضرائب

499
00:49:05,083 --> 00:49:07,876
- عبقري
- مَن كان هؤلاء الرجال؟

500
00:49:07,999 --> 00:49:10,542
الرجال الذين حذرناك
من أنهم سيسرقون الإعلان

501
00:49:10,667 --> 00:49:15,792
- ولم تصدقينا
- فعلنا الشيء الوحيد الممكن لحمايته

502
00:49:15,918 --> 00:49:19,709
- تبا! أعطني إياه
- أتعرفين؟ إنك تصيحين ثانية

503
00:49:19,834 --> 00:49:24,501
- وأنا متأكد أنها كانت تسب أيضا
- نحن نستحق هذا على الأرجح

504
00:49:30,709 --> 00:49:32,209
سيداتي وسادتي...

505
00:49:32,918 --> 00:49:37,334
سيداتي وسادتي، اسمي (بيتر سادسكي)
وأنا العميل المسؤول

506
00:49:37,459 --> 00:49:40,209
أريد أن أطمئنكم
أنكم لستم معرضين لأي خطر

507
00:49:40,334 --> 00:49:45,292
إن تعاونّا فسنجتاز هذا المأزق
بأقل قدر من العناء

508
00:49:45,417 --> 00:49:46,918
شكرا

509
00:49:48,375 --> 00:49:53,083
تأكدوا من بطاقات هويّات الجميع
وفتشوهم بمَن فيهم رجال الأمن

510
00:49:53,209 --> 00:49:55,751
إن رفضوا التعاون، فاحتجزوهم
واستخرجوا تصاريح نيابية

511
00:49:55,876 --> 00:49:59,042
أجل أيها العميل (هندريكس)
هل تريد قول شيء؟

512
00:49:59,709 --> 00:50:02,292
هذا ليس اليوم المناسب للتأوهات

513
00:50:02,417 --> 00:50:07,209
تلقينا معلومة منذ أيام
أن أحدا سيسرق إعلان الاستقلال

514
00:50:07,334 --> 00:50:09,876
هل لدينا اسم مُبلّغ المعلومة؟

515
00:50:09,999 --> 00:50:13,542
لم نفتح ملفا لأننا لم نجد
أن المعلومة قابلة للتصديق

516
00:50:14,834 --> 00:50:16,417
وما رأيك الآن؟

517
00:50:16,626 --> 00:50:20,501
لا توجد خريطة كنز
على ظهر إعلان الاستقلال

518
00:50:20,626 --> 00:50:24,999
وكان من المستحيل أن يسرقه أحد أيضا

519
00:50:25,375 --> 00:50:28,542
كنت صريحا معك تماما
لم أخبرك سوى بالحقيقة

520
00:50:28,667 --> 00:50:32,626
- أريد هذه الوثيقة يا سيّد (براون)
- حسنا، اسمي ليس (براون)...

521
00:50:32,751 --> 00:50:35,999
بل (غيتس)، لم أكن صريحا معك تماما

522
00:50:36,083 --> 00:50:38,459
مهلا، هل قلت (غيتس) لتوك؟

523
00:50:39,792 --> 00:50:44,792
(غيتس)! هل أنت من العائلة صاحبة
نظرية المؤامرة عن الأسلاف المؤسسين؟

524
00:50:44,918 --> 00:50:48,042
- ليست نظرية مؤامرة
- في حد ذاتها!

525
00:50:48,167 --> 00:50:51,709
سأسحب كلامي
أنتما لستما كاذبين بل مجنونان

526
00:50:51,876 --> 00:50:54,042
هل توجد نسخة معروضة
من إعلان الاستقلال الآن؟

527
00:50:54,167 --> 00:50:56,250
- أجل، قررنا...
- اتركها

528
00:50:56,375 --> 00:50:58,876
يعرف المدعوون أن شيئا حدث
لكنهم يجهلون كنهه

529
00:50:58,999 --> 00:51:01,876
أسقطوه بمسدس صاعق عند مدخل
الخدمة، وهو لا يذكر شيئا

530
00:51:01,999 --> 00:51:04,083
كما وجدنا مقذوفات طلقات

531
00:51:04,209 --> 00:51:06,501
- وأوصاف من الحراس الآخرين؟
- أي حراس؟

532
00:51:06,626 --> 00:51:11,334
- الحراس الذين تعرضوا لإطلاق النار
- لم يكن هناك حراس آخرون بنوبة هنا

533
00:51:13,083 --> 00:51:16,209
إذن... مَن كان يطلق النار؟

534
00:51:16,334 --> 00:51:20,250
ومَن تعرض له؟ ولماذا لم يتوافقوا؟

535
00:51:20,542 --> 00:51:25,125
محال أنك تنوي جديا إجراء اختبارات
كيميائية على إعلان الاستقلال...

536
00:51:25,250 --> 00:51:27,959
- في مؤخرة شاحنة متحركة
- لدينا غرفة ذات بيئة معقمة معدة...

537
00:51:28,042 --> 00:51:31,375
وحلل عازلة ومنقيات هواء
وكل ما يتطلبه الأمر

538
00:51:31,501 --> 00:51:33,709
- حقا؟
- لا يمكننا العودة إلى هناك

539
00:51:33,834 --> 00:51:35,459
ماذا؟ ولمَ لا؟

540
00:51:35,626 --> 00:51:39,375
هذا هو الرجل، قال د.(هيربرت)
إن د.(تشيس) قدمته باسم السيّد (براون)

541
00:51:39,501 --> 00:51:42,125
- ليس في قائمة المدعوين
- قالت موظفة متجر الهدايا...

542
00:51:42,250 --> 00:51:49,042
إنه بدا مرتبكا وحاول الخروج بنسخة
من إعلان الاستقلال دون دفع ثمنها

543
00:51:49,584 --> 00:51:51,167
دفع ببطاقة ائتمان

544
00:51:51,542 --> 00:51:54,292
الإيصال باسم (بنجامين غيتس)

545
00:51:54,999 --> 00:51:59,000
فاتورة بطاقة ائتمان؟
نحن هالكون لا محالة يا صاح

546
00:51:59,125 --> 00:52:01,792
سيحصلون على سجل تاريخك
منذ ولادتك وعلى سجل تاريخي

547
00:52:01,918 --> 00:52:05,292
أعرف أنها مسألة دقائق قبل أن تتجه
المباحث الفيدرالية إلى منزلي

548
00:52:05,417 --> 00:52:07,125
ماذا سنفعل؟

549
00:52:07,459 --> 00:52:10,167
- نحتاج إلى تلك الخطابات
- أية خطابات؟

550
00:52:12,417 --> 00:52:15,709
- اخرج من الطريق الرئيسي وانعطف يمينا
- أية خطابات؟

551
00:52:16,876 --> 00:52:20,167
هل لديك خطابات
(سايلانس دوغوود) الأصلية؟

552
00:52:20,292 --> 00:52:23,918
- هل سرقتها أيضا؟
- لدينا نسخ ممسوحة من الأصل

553
00:52:24,000 --> 00:52:27,083
- اصمتي رجاءً
- كيف حصلت على نسخ منها؟

554
00:52:27,209 --> 00:52:30,584
أعرف الشخص الذي يمتلك
الخطابات الأصلية والآن اصمتي

555
00:52:33,042 --> 00:52:37,334
- ولماذا تحتاج إليها؟
- لا يمكنها التزام الصمت، أليس كذلك؟

556
00:52:37,459 --> 00:52:42,542
سأخبرك بشيء، اسمعي، سأتركك
تمسكين بهذه إن وعدتني أن تصمتي

557
00:52:42,667 --> 00:52:45,125
من فضلك، شكرا

558
00:52:46,792 --> 00:52:49,375
- (بن)، تعرف ما عليك فعله
- أعرف ما عليّ فعله...

559
00:52:49,501 --> 00:52:51,959
لكنني أحاول التفكير
في شيء آخر يمكننا فعله

560
00:52:52,042 --> 00:52:58,459
لا أقصد أن أكون مزعجا
لكنك تدرك بالطبع عدد مَن يلاحقوننا

561
00:52:58,584 --> 00:53:01,626
على الأرجح خصصوا
أقمارا اصطناعية لمراقبتنا الآن

562
00:53:02,918 --> 00:53:08,000
استغرقت حوالي ثانيتين
لتقرر سرقة إعلان الاستقلال

563
00:53:08,125 --> 00:53:11,876
أجل، لكنني لم أعرف أنه سيكون
عليّ إخبار أبي بهذا بنفسي

564
00:53:11,999 --> 00:53:14,542
هذا ليس جيدا

565
00:53:14,667 --> 00:53:16,375
دعني وشأني

566
00:53:16,751 --> 00:53:21,209
- إن كنت تريدين الرحيل، فارحلي
- لن أرحل بدون إعلان الاستقلال

567
00:53:21,334 --> 00:53:23,501
لن ترحلي ومعك الإعلان

568
00:53:24,083 --> 00:53:27,667
بلى، لن أتركه يغيب عن ناظري
لذا سأذهب معكما

569
00:53:27,792 --> 00:53:30,792
مهلا، لن تذهبي معنا وبحوزتنا الإعلان

570
00:53:30,918 --> 00:53:33,709
- بلى
- لا

571
00:53:35,000 --> 00:53:39,542
لو أنك تريد تركي
فما كان عليك إخباري بوجهتك

572
00:53:55,501 --> 00:53:56,999
المكان آمن

573
00:53:58,167 --> 00:53:59,834
ما هذا...

574
00:54:01,751 --> 00:54:03,999
بدأنا نصل لشيء

575
00:54:05,334 --> 00:54:09,083
إنها نسخ ممسوحة رقميا لخطابات
لمحرر (نيو إنغلند كورانت)...

576
00:54:09,209 --> 00:54:11,751
كتبت في عام 1722

577
00:54:11,876 --> 00:54:15,876
وكلها من نفس الشخص
خادمك المتواضع (سايلانس دوغوود)

578
00:54:30,834 --> 00:54:32,792
أيها السادة...

579
00:54:32,918 --> 00:54:36,918
لماذا كتبت هذه الكلمة بحرف كبير؟

580
00:54:37,876 --> 00:54:39,792
لأنها مهمة؟

581
00:54:42,751 --> 00:54:44,709
لأنها اسم

582
00:54:45,417 --> 00:54:48,083
حسنا، وجدتها، كان (بن فرانكلين)
في الـ15 من عمره...

583
00:54:48,209 --> 00:54:51,999
حين كتب 14 رسالة سرية لجريدة أخيه
متظاهرا بأنه أرمل في منتصف العمر...

584
00:54:52,083 --> 00:54:54,501
اسمه (سايلانس دوغوود)

585
00:54:54,626 --> 00:54:56,999
كتب (بنجامين فرانكلين) هذه الخطابات

586
00:55:04,042 --> 00:55:07,417
- يبدو المكان آمنا
- قف على بُعد بعض المربعات السكنية

587
00:55:07,542 --> 00:55:11,292
- كم لدينا من الوقت في رأيك؟
- بضع ساعات على الأقل

588
00:55:11,417 --> 00:55:13,584
- أرجو هذا
- ماذا سنفعل بشأنها؟

589
00:55:13,709 --> 00:55:17,334
- لدينا شريط لاصق في الخلف
- لا، لن يكون هذا ضروريا

590
00:55:17,459 --> 00:55:20,000
لن تسبب أية مشاكل
أتعدينني أنك لن تسببي مشاكل؟

591
00:55:20,125 --> 00:55:23,709
- أعدك
- أترى؟ يساورها الفضول

592
00:55:27,083 --> 00:55:31,375
هذا ما وجدته عن (غيتس)، حاصل على
شهادة بالتاريخ الأمريكي من (جورج تاون)

593
00:55:31,501 --> 00:55:33,626
وشهادة في الهندسة الميكانيكية
من معهد (ماستشوستس) العلمي

594
00:55:33,751 --> 00:55:38,000
وشهادة تدريب ضباط بحريين احتياط
من مركز البحرية للغوص والإنقاذ

595
00:55:38,667 --> 00:55:41,292
ماذا أراد أن يصبح
عندما يكبر بحق السماء؟

596
00:55:41,417 --> 00:55:44,959
لنصب تركيزنا على (غيتس)
تحروا عنه جيدا

597
00:55:45,709 --> 00:55:49,709
جمعوا قائمة بأفراد عائلته وأصدقائه
الأقارب المقربين أولا

598
00:55:49,834 --> 00:55:51,959
أريد أن أعرف مَن يكون

599
00:56:00,709 --> 00:56:02,042
أبي

600
00:56:04,209 --> 00:56:05,876
أين الحفل؟

601
00:56:06,709 --> 00:56:10,250
أنا في مشكلة صغيرة

602
00:56:11,334 --> 00:56:13,167
هل هي حامل؟

603
00:56:13,292 --> 00:56:18,167
لو أنها كذلك، فهل ستترك المرأة
الحامل بحفيدك تقف في البرد؟

604
00:56:18,292 --> 00:56:19,918
هل أبدو حاملا؟

605
00:56:25,042 --> 00:56:27,751
يجدر ألا يكون هذا عن الكنز الغبي

606
00:56:33,125 --> 00:56:39,542
اجلسوا، كونوا على راحتكم، لديّ
بعض البيتزا، أعتقد أنها لا تزال دافئة

607
00:56:39,667 --> 00:56:41,125
أبي...

608
00:56:43,042 --> 00:56:45,709
أحتاج إلى خطابات (سايلانس دوغوود)

609
00:56:46,083 --> 00:56:49,876
- أجل، الأمر متعلق بالكنز
- هل ورطكما بهذه الترهات أيضا؟

610
00:56:49,999 --> 00:56:52,417
- أجل، حرفيا
- أنا تطوعت

611
00:56:52,542 --> 00:56:56,334
- إذن انسحب قبل أن تهدر حياتك سدى
- كفاك يا أبي

612
00:56:56,459 --> 00:57:00,709
أجل، أعرف، أنا المجنون بهذه العائلة
فلديّ وظيفة ومنزل وتأمين صحي

613
00:57:00,834 --> 00:57:03,667
على الأقل، كانت أمك معي
وحتى لو فترة قصيرة...

614
00:57:03,792 --> 00:57:07,918
وعلى الأقل رزقت بك
لكن ماذا لديك؟ هو؟

615
00:57:09,000 --> 00:57:14,167
- أعطنا الخطابات وسنرحل فورا
- إنك تخيب رجائي

616
00:57:14,292 --> 00:57:18,751
ربما هذا هو إرث عائلة (غيتس) الحقيقي
الأبناء الذين يخيبون آمال آبائهم

617
00:57:20,459 --> 00:57:23,876
اخرج، وخذ مشاكلك معك

618
00:57:28,167 --> 00:57:30,334
وجدت الـ(شارلوت)

619
00:57:34,834 --> 00:57:36,542
الـ(شارلوت)!

620
00:57:37,584 --> 00:57:40,417
- أتعني أنها كانت سفينة؟
- أجل، وكانت جميلة

621
00:57:40,542 --> 00:57:43,000
- بل كانت مذهلة يا أبي
- والكنز؟

622
00:57:44,125 --> 00:57:46,918
لا، لكن وجدنا خيطا آخر
أوصلنا إلى هنا...

623
00:57:47,000 --> 00:57:49,626
وهو بدوره سيقودكم إلى خيط آخر

624
00:57:49,751 --> 00:57:53,792
وهذا كل ما ستجده، ألا تفهم؟
توصلت إلى الأمر أخيرا

625
00:57:53,918 --> 00:57:56,834
تقول الأسطورة إن الكنز أخفي
حتى لا يقع في أيدي البريطانيين

626
00:57:56,959 --> 00:57:59,542
لكن ما حدث فعلا
هو أنهم اختلقوا الأسطورة...

627
00:57:59,667 --> 00:58:03,542
لشغل البريطانيين
في البحث عن كنز مدفون

628
00:58:03,667 --> 00:58:05,459
الكنز مجرد أسطورة

629
00:58:06,792 --> 00:58:08,751
أرفض تصديق هذا

630
00:58:14,000 --> 00:58:18,459
يمكنك تصديق ما يحلو لك
فأنت شخص ناضج، ماذا أفعل؟

631
00:58:18,584 --> 00:58:21,334
افعل ما يحلو لك يا (بن)

632
00:58:22,834 --> 00:58:27,626
إنه محق على الأرجح، أنت لست متأكدا
حتى ما إن كان هناك خيط آخر

633
00:58:29,250 --> 00:58:33,542
يمكنني التفكير في طريقة للتأكد
ويمكننا معرفة هذا الآن

634
00:58:51,292 --> 00:58:54,959
يبدو كجلد حيوان، كم عمره؟

635
00:58:55,626 --> 00:59:00,292
- حوالي مائتي عام
- حقا؟ هل أنت متأكد؟ ماذا تفعل؟

636
00:59:00,417 --> 00:59:04,417
- لو أنه حبر خفي، فكيف سنظهره؟
- ضعه في الفرن

637
00:59:04,542 --> 00:59:05,876
- لا
- لا

638
00:59:05,999 --> 00:59:09,584
- كبريتات الحديد لا تظهر إلا بالحرارة
- أجل، لكن هذا...

639
00:59:09,709 --> 00:59:12,584
إنها وثيقة قديمة جدا

640
00:59:12,709 --> 00:59:16,999
ولا يمكننا المجازفة
بتعريض الخريطة للخطر

641
00:59:17,083 --> 00:59:20,999
- تحتاج إلى كاشف كيميائي
- أبي، تأخر الوقت، لمَ لا ترتاح؟

642
00:59:21,083 --> 00:59:22,709
أنا بخير

643
00:59:23,375 --> 00:59:25,292
الليمون

644
00:59:31,626 --> 00:59:33,751
- لا يمكنك فعل هذا
- لكن لابد من فعله

645
00:59:33,876 --> 00:59:38,834
إذن سيفعله شخص مدرب
على التعامل مع الوثائق الأثرية

646
00:59:38,959 --> 00:59:40,542
حسنا

647
00:59:42,542 --> 00:59:44,125
حسنا

648
00:59:45,209 --> 00:59:51,626
والآن لو أن هناك رسالة سرية
فعلى الأرجح ستكون مُعلمة برمز...

649
00:59:51,751 --> 00:59:54,959
- في الركن العلوي الأيمن
- هذا صحيح

650
00:59:58,792 --> 01:00:01,125
سأفصل بالتأكيد من أجل هذا

651
01:00:31,125 --> 01:00:34,417
قلت لكم إنكم تحتاجون إلى حرارة

652
01:00:51,042 --> 01:00:52,999
أترون؟

653
01:00:55,083 --> 01:00:57,083
- نحتاج إلى المزيد من العصير
- والمزيد من الحرارة

654
01:01:11,167 --> 01:01:13,542
إنها ليست خريطة

655
01:01:13,667 --> 01:01:16,751
- هل هي كذلك؟
- المزيد من الخيوط، يا للمفاجأة!

656
01:01:16,876 --> 01:01:20,834
- هل هي خطوط عرض وطول؟
- لذا نحتاج خطابات (سايلانس دوغوود)

657
01:01:20,959 --> 01:01:23,501
- هذا هو المفتاح
- المفتاح مع (سايلانس) غير معلوم

658
01:01:23,626 --> 01:01:25,626
هل يمكننا الحصول على الخطابات الآن؟

659
01:01:25,751 --> 01:01:28,584
هلاّ يشرح لي أحد
ماذا تكون هذه الأرقام السحرية

660
01:01:29,876 --> 01:01:32,083
- إنها شفرة (آتيندورف)
- هذا صحيح

661
01:01:32,209 --> 01:01:36,999
- حسنا وما هي شفرة (آتيندورف)؟
- مجرد رموز

662
01:01:37,083 --> 01:01:41,042
كل واحد من هذه الأرقام الثلاثة
يتوافق مع كلمة ودليل

663
01:01:41,167 --> 01:01:43,959
عادة تكون فقرة
في كتاب أو جريدة عشوائيين

664
01:01:44,042 --> 01:01:46,042
وفي حالتنا هذه ستكون فقرة
من خطابات (سايلانس دوغوود)

665
01:01:46,167 --> 01:01:51,709
إنها رقم صفحة الفقرة الأساسية
ورقم السطر بالصفحة والحرف بهذا السطر

666
01:01:51,834 --> 01:01:54,250
أين الخطابات إذن يا أبي؟

667
01:01:54,375 --> 01:02:00,584
- بمحض المصادفة وجدها جده...
- أبي

668
01:02:00,709 --> 01:02:04,375
في مكتب أثري
بغرفة الأخبار بـ(نيو إنغلند كورانت)

669
01:02:04,501 --> 01:02:07,334
- إنها صحيفة
- أين الخطابات يا أبي؟

670
01:02:07,459 --> 01:02:09,292
ليست بحوزتي يا بني

671
01:02:10,083 --> 01:02:12,959
- ماذا؟
- ليست بحوزتي

672
01:02:19,417 --> 01:02:24,000
- أين هي؟
- منحتها لمعهد (فرانكلين) بـ(فيلادلفيا)

673
01:02:24,667 --> 01:02:26,375
حان وقت الرحيل

674
01:02:27,584 --> 01:02:32,542
ما زلت لا أصدق الأمر، لم يعرف أحد
ماذا على الظهر طيلة هذه الفترة

675
01:02:32,667 --> 01:02:35,042
- ظهر ماذا؟
- لا

676
01:02:35,667 --> 01:02:38,167
- رباه!
- أعرف

677
01:02:38,292 --> 01:02:41,000
- رباه! ماذا فعلت؟ هذا...
- أعرف

678
01:02:41,125 --> 01:02:46,792
- هذا إعلان الاستقلال
- أجل، وهي وثيقة حساسة جدا

679
01:02:46,918 --> 01:02:48,667
سرقتموها؟

680
01:02:48,792 --> 01:02:53,999
يمكن أن أشرح لك لكن ليس لديّ وقت
كان ذلك ضروريا ورأيت الشفرة بنفسك

681
01:02:54,083 --> 01:02:56,667
وهي ستؤدي لخيط آخر
ومنه إلى خيط آخر

682
01:02:56,792 --> 01:03:02,292
لا يوجد كنز، أهدرت عشرين عاما
من حياتي وأنت الآن دمرت حياتك

683
01:03:03,375 --> 01:03:08,417
- ولقد ورطتني في كل هذا
- كلاّ، لا يمكننا السماح بهذا

684
01:03:13,501 --> 01:03:14,876
ادخلوا

685
01:03:16,125 --> 01:03:18,042
أنا هنا

686
01:03:19,000 --> 01:03:21,167
المباحث الفيدرالية، أليس كذلك؟

687
01:03:24,542 --> 01:03:26,667
هل ستفكون وثاقي؟

688
01:03:29,334 --> 01:03:31,834
وليس لديك فكرة عن وجهته؟

689
01:03:31,959 --> 01:03:35,876
- أما كنت سأخبرك إن كنت أعرف؟
- هل كنت ستفعل؟

690
01:03:35,999 --> 01:03:38,209
ربطني بمقعد

691
01:03:38,334 --> 01:03:41,999
المرأب خالٍ لكن هناك سيارة (كاديلاك
دي فيل) مسجّلة باسم (باتريك غيتس)

692
01:03:42,083 --> 01:03:47,709
- وسرق سيارتي؟
- لا تقلق، سنجد سيارتك وابنك

693
01:03:50,292 --> 01:03:54,751
- سيارة والدك فارهة
- أعتقد أن علينا تغيير ملابسنا

694
01:03:55,250 --> 01:03:57,999
نبدو ملفتين للنظر، ألا تعتقدان ذلك؟

695
01:03:58,083 --> 01:04:01,209
كم أودّ الذهاب للتسوق أيضا
لكن ليس لدينا مال

696
01:04:01,334 --> 01:04:06,584
أخذت هذه النقود من منزله، إنه يحتفظ
ببعض مئات الدولارات بين هذه الصفحات

697
01:04:06,709 --> 01:04:09,334
"المنطق"، يا له من شيء مناسب!

698
01:04:09,459 --> 01:04:13,999
متى سنصل؟ أنا جائع
رائحة هذه السيارة غريبة

699
01:04:16,542 --> 01:04:19,584
"(فيلادلفيا - بنسلفانيا)"

700
01:04:24,000 --> 01:04:26,876
"تكريما لـ(بنجامين فرانكلين)"

701
01:04:26,999 --> 01:04:30,292
"أنا يا سيدي، خادمك المتواضع
(سايلانس دوغوود)"

702
01:04:35,584 --> 01:04:36,918
"(إن)"

703
01:04:45,250 --> 01:04:46,584
"(دي)"

704
01:04:56,876 --> 01:04:59,918
معذرة... معذرة

705
01:05:00,000 --> 01:05:03,250
- آسف يا سيدي، معذرة
- لا عليك

706
01:05:09,792 --> 01:05:13,042
- (إس إس آيه إن دي)
- حسنا

707
01:05:14,375 --> 01:05:16,959
هل أنت متأكد أنها صحيحة؟

708
01:05:18,999 --> 01:05:20,334
حسنا

709
01:05:20,709 --> 01:05:25,042
- (إس إس آيه)...
- لا، حرف (إن)

710
01:05:25,167 --> 01:05:27,999
- هذا حرف (إن)
- لا يبدو هكذا

711
01:05:29,834 --> 01:05:33,626
أتعرف؟ هاك، المجموعة الأخيرة، اتفقنا؟

712
01:05:34,209 --> 01:05:36,918
- دولارا آخر
- شكرا

713
01:05:37,000 --> 01:05:41,250
اذهب لإحضار آخر أربعة أحرف
اذهب لإحضارها أيها الزعيم، هيّا

714
01:05:58,542 --> 01:06:05,626
حسنا، "النظر لرؤية التاريخ القيم
يأتي مثل الظل في حينه...

715
01:06:05,751 --> 01:06:10,709
الذي يعبر أمام منزل (باس) و..."
وماذا؟

716
01:06:12,542 --> 01:06:13,876
"(دبليو)"

717
01:06:24,834 --> 01:06:27,334
وماذا؟

718
01:06:27,918 --> 01:06:30,501
"مصرف (غراند ليبرتي)"

719
01:06:40,792 --> 01:06:42,542
"(باس) و(ستو)، (فيلادلفيا)"

720
01:06:52,209 --> 01:06:53,876
ما الأمر؟

721
01:06:56,667 --> 01:06:58,459
- لست متأكدا
- ما الأمر؟

722
01:07:01,125 --> 01:07:08,125
ذهبت إلى منزل والدك وقلت إنك في
مشكلة فأول شيء أفترضه هو أنني حامل

723
01:07:08,250 --> 01:07:10,417
هل تريدين السؤال عن شيء بكلامك؟

724
01:07:10,542 --> 01:07:13,042
أعتقد أن ثمّة قصة مشوقة في الأمر

725
01:07:13,167 --> 01:07:17,042
يظن أبي أنني لا أبالي بحياتي الشخصية

726
01:07:17,167 --> 01:07:19,667
- فهمت
- دعيني أسألك عن شيء...

727
01:07:19,792 --> 01:07:22,626
هل أخبرت شخصا ليس من أقاربك
أنك تحبينه من قبل؟

728
01:07:22,751 --> 01:07:26,167
- أجل
- أكثر من شخص؟

729
01:07:28,125 --> 01:07:29,584
أجل

730
01:07:30,667 --> 01:07:34,918
كان أبي سيصفك بعدم الاكتراث
لحياتك الشخصية أيضا

731
01:07:35,000 --> 01:07:40,125
- ورثت الثقة عنه، أليس كذلك؟
- لا أعرف ماذا تعنين بالتأكيد

732
01:07:40,250 --> 01:07:44,751
أنت واثق أن الكنز حقيقي
بغض النظر عما يعتقده الجميع

733
01:07:44,876 --> 01:07:50,334
لا، آمل أن يكون حقيقيا، لطالما حلمت
أنه حقيقي منذ أخبرني جدي عنه

734
01:07:50,751 --> 01:07:53,876
أريد أن أمسكه، أشعر أنني
قريب منه لدرجة أنني أستشعره

735
01:07:53,999 --> 01:07:59,000
أريد أن أعرف فقط أنه ليس
مجرد هاجس في عقلي أو قلبي

736
01:08:02,167 --> 01:08:05,459
الناس لا يتحدثون بهذه الطريقة
حقا، أتعرف هذا؟

737
01:08:05,584 --> 01:08:08,459
أعرف، لكنهم يفكرون بهذه الطريقة

738
01:08:15,459 --> 01:08:17,667
- (رايلي)، هل حصلت عليها؟
- أجل

739
01:08:17,792 --> 01:08:20,542
"النظر لرؤية التاريخ القيم...

740
01:08:20,667 --> 01:08:26,334
يأتي مثل الظل في حينه الذي يعبر
أمام منزل (باس) و(ستو)"

741
01:08:26,459 --> 01:08:29,083
(باس) و(ستو) بالطبع يشيران إلى...

742
01:08:29,209 --> 01:08:31,876
- جرس الحرية
- لماذا تفعل هذا؟

743
01:08:31,999 --> 01:08:34,292
(جون باس) و(جون ستو) صنعا الجرس

744
01:08:34,417 --> 01:08:40,167
- حسنا، ماذا تعني البقية؟
- "النظر لرؤية التاريخ القيم..."

745
01:08:40,292 --> 01:08:43,626
- لابد أنها تشير لطريقة قراءة الخريطة
- اعتقدت أن الشفرة هي الخريطة

746
01:08:43,751 --> 01:08:46,417
لا، كانت الشفرة مجرد طريقة
لإيجاد سبيل لقراءة الخريطة

747
01:08:46,542 --> 01:08:50,000
والسبيل لقراءة الخريطة يمكن العثور
عليه حيث الظل في حينه...

748
01:08:50,125 --> 01:08:52,667
يعبر أمام جرس الحرية

749
01:08:52,792 --> 01:08:55,792
بل يعبر أمام منزل جرس الحرية
أي قاعة الاستقلال

750
01:08:55,918 --> 01:09:00,584
- "الظل في حينه" تشير إلى وقت محدد
- أجل

751
01:09:00,709 --> 01:09:04,999
- أي وقت؟
- أي وقت؟

752
01:09:05,083 --> 01:09:07,918
مهلا، ستحبين هذا

753
01:09:08,501 --> 01:09:11,959
معذرة، هل يمكنني رؤية ورقة نقدية
من فئة المائة دولار التي دفعتها لك؟

754
01:09:12,042 --> 01:09:13,834
لا

755
01:09:13,959 --> 01:09:20,000
هاك، معي ساعة غطس تدعى (ساب
مارينر)، أستخدمها بالغوص وهي قيمة...

756
01:09:20,125 --> 01:09:21,999
- يمكنك استخدامها كرهن
- لا يهم

757
01:09:22,083 --> 01:09:23,501
شكرا

758
01:09:23,626 --> 01:09:27,834
على ظهر عملة المائة دولار طباعة لقاعة
الاستقلال مأخوذة من لوحة رُسِمت...

759
01:09:27,959 --> 01:09:32,626
شكرا، في ثمانينيات القرن الثامن عشر
وكان الرسام صديقا لـ(بنجامين فرانكلين)

760
01:09:32,751 --> 01:09:34,501
- رائع
- مذهل

761
01:09:34,626 --> 01:09:36,417
- أمسكي هذا
- حسنا

762
01:09:37,542 --> 01:09:39,999
لن أذهب إلى أي مكان

763
01:09:40,083 --> 01:09:47,000
أعتقد أننا لو نظرنا إلى برج الساعة هذا
فقد نجد هذا الوقت المحدد

764
01:09:49,792 --> 01:09:52,959
- ماذا ترى؟
- الـ22:2

765
01:09:53,042 --> 01:09:56,417
- وكم الوقت الآن؟
- الثالثة تقريبا

766
01:09:57,375 --> 01:10:00,626
- فاتنا
- لا، لم نفعل

767
01:10:00,751 --> 01:10:05,876
لم نفوّته لأننا... ألا تعرف هذا؟

768
01:10:05,999 --> 01:10:09,667
- أعرف شيئا عن التاريخ تجهله
- سيسعدني أن أعرفه يا (رايلي)

769
01:10:09,792 --> 01:10:15,417
مهلا، دعني أستمتع بهذه اللحظة
هذا رائع

770
01:10:15,542 --> 01:10:19,334
أهذا ما تشعر به طيلة الوقت؟
ما عدا الآن بالطبع

771
01:10:19,459 --> 01:10:21,209
- (رايلي)
- حسنا

772
01:10:21,334 --> 01:10:26,667
ما أعرفه هو أن التوقيت الصيفي لم يتم
العمل به قبل الحرب العالمية الأولى

773
01:10:26,792 --> 01:10:31,959
لو أنها الثالثة عصرا الآن... فهذا يعني
أنها في عام 1776 كانت الثانية

774
01:10:32,042 --> 01:10:33,876
- هيّا بنا
- أنت عبقري

775
01:10:33,999 --> 01:10:39,709
هل تعرفان مَن أول شخص
اقترح العمل بالتوقيت الصيفي؟

776
01:10:39,834 --> 01:10:42,042
- (بنجامين فرانكلين)
- (بنجامين فرانكلين)

777
01:10:42,959 --> 01:10:47,250
- أهي حقيقية؟
- أخبرني فقط بما أخبرت صديقي

778
01:10:47,375 --> 01:10:50,918
مجرد مجموعة من الحروف
لا يمكنني تذكرها

779
01:10:51,000 --> 01:10:55,250
هل تستطيع تذكر الحروف
التي كنت ستخبره بها تاليا؟

780
01:10:55,375 --> 01:10:58,501
أجل، ها هي، (س ت و)

781
01:10:58,876 --> 01:11:00,918
"بحث (ياهوو)، (س ت و)"

782
01:11:05,626 --> 01:11:09,709
النتائج الأولى
جرس الحرية في قاعة الاستقلال

783
01:11:13,000 --> 01:11:16,751
تخيلوا تأثيرها في القرن الثامن عشر...

784
01:11:16,876 --> 01:11:20,501
كان يمكن رؤيتها على بعد أميال
وكان هذا هو الغرض منها تماما

785
01:11:20,626 --> 01:11:25,042
لأنها كانت تُستخدم كمنار
ليجمع الناس...

786
01:11:25,167 --> 01:11:26,626
"ممنوع الدخول"

787
01:11:39,209 --> 01:11:40,542
آلات جيدة

788
01:11:40,667 --> 01:11:44,999
أخذ موضعا في التاريخ
في الثامن من يوليو عام 1776

789
01:11:45,083 --> 01:11:49,999
عندما قُرع جرس الحرية لأول مرة
للقراءة العلنية الأولى لإعلان الاستقلال

790
01:11:50,083 --> 01:11:54,626
وفي النهاية نقل من مكانه في برج
كنيسة قاعة الاستقلال وأخذ مكانا خاصا

791
01:11:54,751 --> 01:11:56,042
- غبي
- مَن؟

792
01:11:56,167 --> 01:11:58,709
- هل من أسئلة؟
- أنا

793
01:11:58,834 --> 01:12:03,667
إنه ليس هنا بل هناك، هيّا

794
01:12:12,626 --> 01:12:14,918
- أي جرس هذا؟
- إنه جرس الذكرى المئوية

795
01:12:15,000 --> 01:12:18,083
وضع بدل جرس الحرية في عام 1876

796
01:12:25,501 --> 01:12:31,125
- ها هو
- حسنا، سأنزل وقابلاني بغرفة التوقيع

797
01:12:31,250 --> 01:12:33,125
- حسنا
- اتفقنا

798
01:12:33,250 --> 01:12:35,083
حسنا، هيّا بنا

799
01:12:35,751 --> 01:12:38,626
الـ22:3، كانت فكرتي

800
01:13:43,584 --> 01:13:49,542
- ماذا وجدت؟
- وجدت هذه، أداة بصرية ما

801
01:13:49,667 --> 01:13:53,000
أداة نظر لرؤية التاريخ القيّم، سآخذ هذا

802
01:13:53,125 --> 01:13:56,584
إنها بمثابة شكل أولي
لنظارة أمريكية بالأشعة السينية

803
01:13:56,709 --> 01:14:00,542
اخترع (بنجامين فرانكلين)
شيئا مشابها لها

804
01:14:00,667 --> 01:14:02,375
أعتقد أنه اخترعها

805
01:14:03,209 --> 01:14:07,125
- ماذا نفعل بها؟
- ننظر من خلالها

806
01:14:10,042 --> 01:14:12,000
- ساعدني
- حسنا

807
01:14:13,334 --> 01:14:16,042
- حذار
- حسنا

808
01:14:22,000 --> 01:14:26,250
- ماذا؟
- آخر مرة كان الإعلان فيها هنا...

809
01:14:26,375 --> 01:14:28,083
كان يتم توقيعه

810
01:14:31,083 --> 01:14:34,334
- هناك جولة سياحية أخرى قادمة
- أدره

811
01:14:34,751 --> 01:14:38,292
- حذار
- النظارة

812
01:14:48,709 --> 01:14:50,542
ماذا ترى؟

813
01:14:53,334 --> 01:14:59,792
- ماذا؟ أهي خريطة الكنز؟
- مكتوب... "(هيير) على الجدار"

814
01:14:59,918 --> 01:15:02,584
لكن الهجاء خاطىء، ألقي نظرة

815
01:15:05,334 --> 01:15:07,918
"(هيير) على الجدار"

816
01:15:08,000 --> 01:15:12,501
لمَ لا يقولون فحسب "اذهب لهذا المكان
وستجد الكنز، أنفقه بحرص"؟

817
01:15:12,792 --> 01:15:14,167
لا

818
01:15:15,792 --> 01:15:17,584
- لا
- لا

819
01:15:18,959 --> 01:15:23,125
- كيف عثروا علينا؟
- لدى (إيان) مصادر غير محدودة

820
01:15:23,250 --> 01:15:26,501
- كما أنه ذكي
- لا أحسب بمقدورنا الخروج خلسة

821
01:15:26,626 --> 01:15:29,542
لا يجب أن يحصلوا
على إعلان الاستقلال أو النظارة

822
01:15:29,667 --> 01:15:32,125
وبالتأكيد لا يجب أن يحصلوا
على الاثنين معا

823
01:15:32,250 --> 01:15:36,083
- ماذا نفعل إذن؟
- نفصل القفل عن المفتاح، سنفترق

824
01:15:36,209 --> 01:15:38,250
- فكرة سديدة
- حقا؟

825
01:15:38,375 --> 01:15:42,834
سآخذ هذه وهذه وأنت احتفظي بهذا
قابلاني عند السيارة...

826
01:15:42,959 --> 01:15:46,876
- واتصلا بي إن واجهتما مشكلة
- إن أمسكوا بنا وقتلونا مثلا؟

827
01:15:46,999 --> 01:15:50,501
أجل، ستكون هذه مشكلة كبيرة
اعتنِ بها

828
01:15:50,626 --> 01:15:52,000
- سأفعل
- سأفعل

829
01:16:00,876 --> 01:16:02,167
نتتبعه

830
01:16:04,959 --> 01:16:06,542
ها هو

831
01:16:10,667 --> 01:16:13,792
- لنسلك هذا الطريق
- ماذا؟

832
01:16:13,918 --> 01:16:15,792
- ها هما الآخران
- سأتولاهما

833
01:16:18,292 --> 01:16:21,501
(فيكتور)، قابلني عند ناصيتي
الشارع الخامس و(شيست نات)

834
01:16:21,626 --> 01:16:23,000
إنهما متجهان ناحيتك

835
01:16:47,417 --> 01:16:48,959
- أفسحوا الطريق
- (رايلي)

836
01:16:49,042 --> 01:16:51,125
ها هما، تحركوا

837
01:16:52,584 --> 01:16:55,876
- حان وقت الركض
- الحق بهما يا (فيكتور)، هيّا

838
01:17:01,834 --> 01:17:03,209
من هنا

839
01:17:08,751 --> 01:17:10,667
- هيّا
- اتبعني

840
01:17:15,999 --> 01:17:17,626
اذهب من هنا

841
01:17:24,542 --> 01:17:28,167
إن لم تكوني شريحة لحم
فمكانك ليس هنا!

842
01:17:28,292 --> 01:17:31,209
أحاول الاختباء من طليقي

843
01:17:31,334 --> 01:17:34,667
- مَن؟ الأصلع؟
- أجل

844
01:17:34,792 --> 01:17:39,042
- فلتظلي هنا ما دمت تريدين يا عزيزتي
- شكرا

845
01:17:39,167 --> 01:17:40,584
هل تريد شيئا؟

846
01:17:46,626 --> 01:17:50,083
- هل تريد شيئا؟
- اخرسي

847
01:17:52,125 --> 01:17:53,751
أفهم سبب طلاقك

848
01:17:59,042 --> 01:18:00,375
لف

849
01:18:06,459 --> 01:18:08,000
(غيتس)

850
01:18:32,999 --> 01:18:34,792
بربك!

851
01:18:44,792 --> 01:18:48,626
- أين كنت؟
- مختبئا، هيّا بنا

852
01:18:54,083 --> 01:18:57,167
(إيان)، وجدتهما
إنهما متجهان إلى مبنى البلدية

853
01:18:57,292 --> 01:18:59,751
- حسنا، أنا في الطريق
- أفسحوا الطريق

854
01:19:27,792 --> 01:19:30,250
- إنهما متجهان للطريق المُسقّف شمالا
- سآتي فورا

855
01:19:39,501 --> 01:19:40,918
(غيتس)

856
01:19:46,959 --> 01:19:50,250
استسلم وأعطني الوثيقة

857
01:19:51,375 --> 01:19:52,876
حسنا يا (فيل)

858
01:20:09,584 --> 01:20:12,375
حذار، أفسحوا الطريق

859
01:20:53,834 --> 01:20:55,834
حذار

860
01:20:58,209 --> 01:21:00,792
اتركاهما يرحلان

861
01:21:03,167 --> 01:21:04,542
حصلنا عليه

862
01:21:04,667 --> 01:21:08,459
- "تكريما لـ(بنجامين فرانكلين)"
- المباحث الفيدرالية، أرأيت هذا الرجل؟

863
01:21:08,584 --> 01:21:11,792
لا، لم أره

864
01:21:11,918 --> 01:21:14,792
(تيد)، وجدت شرطة (فيلادلفيا)
سيارة (غيتس)

865
01:21:14,918 --> 01:21:17,125
إنها قريبة ووضعنا طاقم مراقبة هناك الآن

866
01:21:17,250 --> 01:21:20,542
هيّا بنا، أخبر الرئيس أننا وجدنا السيارة

867
01:21:22,042 --> 01:21:23,709
- ماذا؟
- فقدناه

868
01:21:23,834 --> 01:21:27,667
- ماذا؟
- فقدنا إعلان الاستقلال، أخذه (إيان)

869
01:21:27,792 --> 01:21:29,250
تبا!

870
01:21:29,375 --> 01:21:34,250
- حسنا، هل كلاكما بخير؟
- أجل، نحن بخير

871
01:21:34,751 --> 01:21:38,959
- (بن)، أنا آسف
- سنكون بخير، قابلاني عند سيارتي

872
01:21:45,959 --> 01:21:47,667
وصل المشتبه فيه

873
01:21:51,000 --> 01:21:53,042
مرحبا يا سيّد (غيتس)

874
01:21:53,834 --> 01:21:57,209
سيّد (غيتس)، قف قبالة سيارة أبيك
وضع يديك خلف ظهرك رجاءً

875
01:21:57,334 --> 01:22:00,584
- قبضنا على أحد المشتبه فيهم
- أنت رجل يصعب العثور عليه

876
01:22:00,709 --> 01:22:04,000
- هلاّ تتوخى الحذر رجاءً
- توليت الأمر

877
01:22:15,751 --> 01:22:19,501
(رايلي)، هل تعرف كيف تتصل بـ(إيان)؟

878
01:22:21,042 --> 01:22:22,667
معذرة؟

879
01:22:27,042 --> 01:22:28,459
يا لها من قصة!

880
01:22:28,584 --> 01:22:32,125
إنها نفس القصة التي حاولت
إخباركم بها قبل سرقة إعلان الاستقلال

881
01:22:32,250 --> 01:22:35,792
- تسرقه بنفسك؟
- لا، بل (إيان)، سرقته لأمنعه

882
01:22:35,918 --> 01:22:39,334
وفعلت هذا بمفردي
لم تكن د.(تشيس) متورطة في الأمر

883
01:22:39,459 --> 01:22:42,709
لكن انتهى المآل بحصول (إيان)
على إعلان الاستقلال

884
01:22:42,834 --> 01:22:44,417
بسببك

885
01:22:45,459 --> 01:22:47,125
إليك خياراتك...

886
01:22:48,083 --> 01:22:52,501
الخيار الأول، تدخل السجن لفترة طويلة

887
01:22:52,626 --> 01:22:57,459
الخيار الثاني، أن نستعيد إعلان الاستقلال

888
01:22:57,584 --> 01:23:02,209
وتساعدنا في العثور عليه
وأيضا ستدخل السجن لفترة طويلة

889
01:23:02,334 --> 01:23:04,584
لكنك ستشعر بالرضا الداخلي

890
01:23:04,709 --> 01:23:07,542
هل يوجد خيار لا يؤدي إلى السجن؟

891
01:23:08,584 --> 01:23:11,459
- لابد أن يسجن أحد يا (بن)
- أجل

892
01:23:14,000 --> 01:23:16,209
فيمَ تستخدم هذه؟

893
01:23:16,334 --> 01:23:21,501
- إنها طريقة لقراءة الخريطة
- صحيح، فرسان المعبد...

894
01:23:21,626 --> 01:23:24,918
والماسونيون الأحرار
وخريطة الكنز الخفية

895
01:23:25,999 --> 01:23:32,209
- ماذا تقول؟
- "(هيير) على الجدار"، لا شيء آخر

896
01:23:32,334 --> 01:23:34,667
مجرد خيط آخر

897
01:23:34,792 --> 01:23:36,999
قد تكون هوية (إيان هاوو) زائفة

898
01:23:37,083 --> 01:23:40,083
تحقق من سّجلات مكتب الكحول والتبغ
والأسلحة وإدارة التجنيس والهجرة

899
01:23:40,209 --> 01:23:42,209
هناك المزيد متضمن في الأمر

900
01:23:42,876 --> 01:23:44,918
- إجراءات التتبع المعتادة
- تفقدوا الإشارة

901
01:23:45,000 --> 01:23:47,501
- تتبع المكالمة
- هل نحن مستعدون؟

902
01:23:47,626 --> 01:23:49,250
- نتفقد المصدر
- رقم مجهول

903
01:23:53,417 --> 01:23:57,250
- أجل
- مرحبا، كيف حالك يا (بن)؟

904
01:23:57,375 --> 01:24:00,542
- أنا مقيد بمكتب
- يؤسفني سماع هذا

905
01:24:01,167 --> 01:24:03,751
أريدك أن تقابلني على سطح الإقلاع
لحاملة الطائرات الأمريكية (إنتريبيد)

906
01:24:03,876 --> 01:24:06,167
- أتعرف مكانها؟
- في (نيويورك)

907
01:24:06,292 --> 01:24:08,626
قابلني هناك في العاشرة من صباح الغد

908
01:24:08,751 --> 01:24:11,584
وأحضر النظارة التي وجدتها
في قاعة الاستقلال

909
01:24:11,709 --> 01:24:13,792
أجل، أعرف بأمر النظارة

910
01:24:14,876 --> 01:24:17,584
سنلقي نظرة على إعلان الاستقلال
ثم تمضي في طريقك

911
01:24:18,709 --> 01:24:23,584
- هل يفترض أن أصدق هذا؟
- قلت من البداية إنني أردت استعارته

912
01:24:23,709 --> 01:24:29,375
يمكنك الحصول عليه هو والنظارة بل
وسأعطيك الغليون من السفينة (شارلوت)

913
01:24:29,501 --> 01:24:31,000
سآتي

914
01:24:31,125 --> 01:24:34,250
وأخبر عملاء المباحث الفيدرالية
الذين يستمعون إلى هذه المكالمة...

915
01:24:34,375 --> 01:24:38,209
لو أنهم يريدون استعادة إعلان الاستقلال
وليس مجرد صندوق قصاصات ورقية

916
01:24:38,334 --> 01:24:40,125
فعليك أن تأتي بمفردك

917
01:24:52,542 --> 01:24:55,042
- خذوا مواقعكم
- محيط المكان يبدو طبيعيا

918
01:24:55,626 --> 01:24:57,834
- أريد تقرير حالة
- الهدف في مكانه

919
01:24:57,959 --> 01:24:59,918
- والجانب الأيسر هادىء
- عُلم

920
01:25:09,751 --> 01:25:11,876
(غيتس) على متن سطح الإقلاع

921
01:25:11,999 --> 01:25:14,959
ليراقب الجميع (غيتس)، لا تجعلوا
الهدف الرئيسي يغيب عن أنظاركم

922
01:25:15,042 --> 01:25:17,792
- (برايان)، رتب مع شرطة (نيويورك)
- أرى الهدف

923
01:25:18,125 --> 01:25:20,167
(غيتس)، التزم بالخطة

924
01:25:20,292 --> 01:25:23,709
لعلّ كل عملائك أقصر من أربع أقدام
ويرتدون أوشحة صغيرة...

925
01:25:23,834 --> 01:25:28,000
- وإلا سيعرف (إيان) أنهم هنا
- فور أن يريك إعلان الاستقلال سنتقدم

926
01:25:28,125 --> 01:25:30,584
لا تحاول فعل أي شيء، دعنا نتولّى الأمر

927
01:25:30,999 --> 01:25:34,959
أتعرف أيها العميل (سادسكي)؟
لاحظت شيئا بشأن صيد الأسماك...

928
01:25:35,042 --> 01:25:37,334
وهو أنه لا يكون في صالح الطُعم أبدا!

929
01:25:43,709 --> 01:25:48,375
سيّدي، توجد طائرة قادمة
يبدو أنها مروحية سياحية

930
01:25:48,667 --> 01:25:51,042
الوحدة الثانية، صوروا هذه المروحية

931
01:25:51,167 --> 01:25:54,375
العميل (مايكلز)، أحضر جدول ملاحة
إدارة الطيران الفيدرالية وتصريح الطيران

932
01:25:54,501 --> 01:25:56,542
إن لم يكن السيّد (هاوو)
فأريد أن أعرف مَن يكون

933
01:25:57,709 --> 01:26:01,667
- رأيته، إنه قادم من الشمال
- (غيتس)، هل أنت معي؟

934
01:26:01,792 --> 01:26:03,834
أنا واثق أنني لست ضدك
لو أن هذا ما تسأل عنه

935
01:26:27,667 --> 01:26:32,125
- لدينا تداخل مع ميكروفون (بن)
- أعرف هذا

936
01:26:32,584 --> 01:26:34,417
مرحبا يا (بن)

937
01:26:35,083 --> 01:26:38,792
احتاج (توماس أديسون)
طريقة واحدة لصنع مصباح كهربائي

938
01:26:38,918 --> 01:26:40,918
هل يبدو هذا مألوفا لك؟

939
01:26:42,584 --> 01:26:46,667
- أبقوا خط المشاهدة خاليا
- ماذا يحدث؟ لا يمكننا رؤية شيء

940
01:26:46,792 --> 01:26:51,125
اذهب إلى نقطة المشاهدة اليمنى وراء
الطائرة (إف 16)، إليك ما عليك فعله

941
01:26:52,626 --> 01:26:53,959
(غيتس)

942
01:26:54,292 --> 01:26:59,209
إلى مروحية الجولات السياحية، أنت
في منطقة جوية محظورة، انصرف فورا

943
01:26:59,334 --> 01:27:02,292
مَن يراقب (غيتس)؟
ليقدم كل العملاء تقاريرهم

944
01:27:02,417 --> 01:27:04,876
- لا أرى شيئا
- هل تحدث (غيتس) إلى أحد؟

945
01:27:04,999 --> 01:27:08,042
- الهدف يتحرك
- يتجه إلى مؤخرة السفينة

946
01:27:08,167 --> 01:27:10,375
أراه، إنه قادم من هذا الاتجاه

947
01:27:10,501 --> 01:27:14,250
- هل يرى أحد صديقنا (إيان هاوو)؟
- إنه ليس بمؤخرة السفينة

948
01:27:14,375 --> 01:27:16,501
لماذا يذهب إلى هناك إذن؟

949
01:27:17,542 --> 01:27:19,834
هل هذا هو سطح المراقبة؟

950
01:27:20,667 --> 01:27:23,999
(سادسكي)، ما زلت لست ضدك

951
01:27:24,083 --> 01:27:27,584
لكنني وجدت الخيار الثالث وسآخذه

952
01:27:27,792 --> 01:27:31,792
- عم يتحدث؟
- تحركوا، أمسكوا بـ(غيتس)

953
01:27:41,417 --> 01:27:44,292
ليتحرك الغواصون والقناصة
إلى الموقع (زد)

954
01:27:44,417 --> 01:27:46,709
واصلوا على مسؤوليتكم
أكرر، واصلوا على مسؤوليتكم

955
01:27:46,834 --> 01:27:50,334
- أنت أولا
- تبا! لقد خدعنا

956
01:28:12,125 --> 01:28:15,417
العميلة (داوز)، هل ترين الهدف؟
هل ترين (غيتس) في الماء؟

957
01:28:15,751 --> 01:28:18,792
سيدي، هذا نهر (هدسون)
لا شيء واضح

958
01:28:19,459 --> 01:28:21,292
ذكي

959
01:28:38,542 --> 01:28:41,876
مرحبا بك في (نيو جيرسي) يا (بن)

960
01:28:42,959 --> 01:28:46,959
- ماذا فعلتم بـ(آبيغيل) و(رايلي)؟
- لعلّ الملابس تناسبك، خمنا المقاس

961
01:28:47,042 --> 01:28:49,042
قلت ماذا فعلتم بـ(آبيغيل) و(رايلي)

962
01:28:49,209 --> 01:28:51,459
إنه الوحيد الذي كان يمكنه
إخبارك بمقولة (أديسون) تلك

963
01:28:51,584 --> 01:28:55,250
- هل أحضرت النظارة؟
- لا أعرف، أخبرني بما يجري هنا

964
01:28:55,375 --> 01:29:01,959
سِل صديقتك، فهي مَن تصدر الأوامر
لا تخرس

965
01:29:05,876 --> 01:29:09,334
أجل، المكالمة لك

966
01:29:10,876 --> 01:29:14,709
- مرحبا
- مرحبا يا عزيزي، كيف يسير يومك؟

967
01:29:14,834 --> 01:29:19,042
إنه مشوق يا عزيزتي
هل تعملين مع (إيان) الآن؟

968
01:29:19,709 --> 01:29:23,584
اتضح أن مساعدة شخص على الهروب
من حجز المباحث الفيدرالية جريمة

969
01:29:23,709 --> 01:29:27,959
وهو المجرم الوحيد الذي نعرفه
لذا اتصلنا به وعقدنا صفقة

970
01:29:29,542 --> 01:29:34,292
- هل أنتما بخير وآمنان؟
- أجل، كلانا كذلك

971
01:29:34,417 --> 01:29:37,834
(رايلي) هنا يفعل شيئا ألمعيا بالحاسوب

972
01:29:37,959 --> 01:29:39,959
أنا أتتبعه من خلال... مرحبا

973
01:29:40,042 --> 01:29:42,042
أتتبعك من خلال نظام التتبع العالمي
عبر هاتف (شوو)

974
01:29:42,167 --> 01:29:45,542
إذا اتخذوا منعطفا لا نريده
فسنعرف، لذا لا تقلق

975
01:29:45,667 --> 01:29:50,709
لو حاول (إيان) خداعنا، يمكننا الاتصال
بالمباحث الفيدرالية وإخبارهم بمكانك

976
01:29:50,834 --> 01:29:53,751
- وكذلك أين يمكنهم العثور على (إيان)
- وأين هو؟

977
01:29:53,876 --> 01:29:58,125
عبر الشارع من مخبئنا عند تقاطع
شارعي (وول ستريت) و(برودواي)

978
01:29:58,250 --> 01:30:01,918
- حسنا، لقد فهمت الدليل
- إنه بسيط، "(هيير) على الجدار"...

979
01:30:02,000 --> 01:30:04,000
تعني تقاطع شارعي
(وول ستريت) و(برودواي)

980
01:30:06,834 --> 01:30:09,209
لكن هناك مشكلة يا (بن)

981
01:30:09,334 --> 01:30:14,042
جعلنا (إيان) يعتقد أن بوسعه الحصول
على الكنز لنصل إلى ما وصلنا إليه

982
01:30:14,167 --> 01:30:15,751
لقد وصل

983
01:30:23,167 --> 01:30:25,000
ها نحن أولاء

984
01:30:29,542 --> 01:30:34,209
(بن)، هل أنت بخير؟
ألم تكسر أية عظام؟

985
01:30:34,334 --> 01:30:37,083
- قفزة مثل تلك يُمكن أن تقتل
- لا، لقد كانت رائعة...

986
01:30:37,209 --> 01:30:39,209
عليك أن تجربها في وقت ما

987
01:30:40,667 --> 01:30:46,250
إعلان الاستقلال والغليون
من معدن (الميشروم)... لك

988
01:30:47,626 --> 01:30:50,999
- أهذا كل شيء؟
- أجل

989
01:30:51,083 --> 01:30:53,375
كنت أعرف أنك ستفي بوعدك

990
01:30:53,501 --> 01:30:56,834
- والآن أين كنزي؟
- هنا

991
01:30:56,959 --> 01:30:59,959
ذكرت الخريطة "(هيير) على الجدار"
لكن كان الهجاء خطأ

992
01:31:00,042 --> 01:31:04,751
سمي (وول ستريت) على اسم جدار
دفاع حقيقي بناه المستوطنون الألمان...

993
01:31:04,876 --> 01:31:06,209
لإبعاد البريطانيين

994
01:31:06,334 --> 01:31:10,209
كانت البوابة الرئيسية في شارع
اسمه (هيير) بنفس الهجاء الخطأ

995
01:31:10,334 --> 01:31:12,709
ولاحقا سمي الشارع (برودواي)
بعد دخول البريطانيين

996
01:31:12,834 --> 01:31:18,709
لذا تعني الجملة (برودواي)
و(وول ستريت)

997
01:31:18,834 --> 01:31:20,626
وداعا

998
01:31:21,834 --> 01:31:25,501
- لحظة يا (بن)
- لو خرقت اتفاقنا...

999
01:31:25,626 --> 01:31:28,209
ستكون المباحث الفيدرالية
خلفك بدقائق قليلة

1000
01:31:28,334 --> 01:31:30,250
قد تهرب أو لا

1001
01:31:34,334 --> 01:31:37,125
هل هذا كل ما قالته الخريطة؟

1002
01:31:38,417 --> 01:31:40,209
كل كلمة منها

1003
01:31:42,375 --> 01:31:47,792
(بن)، أتعرف ما هو سر
تأدية خدعة مقنعة؟

1004
01:31:47,918 --> 01:31:53,000
بين الحين والآخر
لابد أن تسيطر على مقاليد الأمور

1005
01:32:02,000 --> 01:32:03,501
أبي

1006
01:32:05,959 --> 01:32:08,918
هل هناك شيء آخر تريد قوله لي؟

1007
01:32:12,667 --> 01:32:15,667
كنيسة (الثالوث)
لابد أن ندخل كنيسة (الثالوث)

1008
01:32:15,792 --> 01:32:17,417
"كنيسة (الثالوث)"

1009
01:32:19,042 --> 01:32:21,292
جيد، رائع

1010
01:32:21,417 --> 01:32:26,209
لماذا لا تطلب من د.(تشيس) و(رايلي)
الانضمام إلينا؟ أثق أنهما هنا بمكان ما

1011
01:32:26,334 --> 01:32:28,459
"(وول ستريت) و(برودواي)"

1012
01:32:32,375 --> 01:32:37,167
- هل أنت بخير؟
- ما رأيك؟ أنا رهينة

1013
01:32:38,792 --> 01:32:42,751
- اجلس
- دعه يذهب يا (إيان)

1014
01:32:42,876 --> 01:32:45,999
- عندما نجد الكنز
- لا، الآن

1015
01:32:46,083 --> 01:32:50,042
أو يمكنك أن تحل الخيوط بنفسك
بالتوفيق

1016
01:32:50,167 --> 01:32:55,125
(بن)، لا أعتقد أنك تُقَدر
خطورة الموقف جيدا

1017
01:33:03,709 --> 01:33:05,999
لنلقِ نظرة على الخريطة

1018
01:33:31,125 --> 01:33:35,209
"(باركنغتون لاين)"

1019
01:33:37,584 --> 01:33:40,417
"أسفل (باركنغتون لاين)"

1020
01:33:40,542 --> 01:33:44,876
إنه شيء مذهل حقا

1021
01:33:44,999 --> 01:33:49,000
شيء استثنائي، ألق نظرة

1022
01:33:55,000 --> 01:33:59,042
- (باركنغتون لاين)
- أسفل (باركنغتون لاين)

1023
01:33:59,167 --> 01:34:03,083
لماذا تقودنا الخريطة إلى هنا
ثم تأخذنا إلى مكان آخر؟

1024
01:34:03,209 --> 01:34:05,334
- ما الغرض؟
- مجرد خيط آخر

1025
01:34:05,459 --> 01:34:09,876
أبي، أنت مُحِق، لابد أن
(باركنغتون لاين) هنا في مكان ما

1026
01:34:11,250 --> 01:34:16,459
- شارع داخل الكنيسة
- ليس داخلها لكن أسفلها

1027
01:34:16,584 --> 01:34:17,999
أسفل الكنيسة

1028
01:34:22,375 --> 01:34:24,999
- آسفة
- إنه ليس خطأك

1029
01:34:25,083 --> 01:34:26,459
- يمكنني...
- هيّا

1030
01:34:35,167 --> 01:34:36,501
انظر

1031
01:34:38,000 --> 01:34:41,999
يستمر التعاون
ما دام الوضع الراهن لم يتغير

1032
01:34:42,083 --> 01:34:47,918
فور أن يصل هذا الرجل إلى نهاية
هذا الطريق، لن يحتاج إليك أو لأيّنا

1033
01:34:48,000 --> 01:34:51,709
إذن علينا إيجاد طريقة للتأكد
أن الوضع الراهن سيتغير لصالحنا

1034
01:34:51,834 --> 01:34:53,209
كيف؟

1035
01:34:54,167 --> 01:34:58,542
- أفكر في هذا
- أعتقد أن عليّ التفكير أيضا إذن

1036
01:34:58,667 --> 01:35:01,250
وجدته

1037
01:35:01,375 --> 01:35:03,542
- هو
- (بن)

1038
01:35:03,667 --> 01:35:05,292
إنه اسم

1039
01:35:08,375 --> 01:35:14,667
(باركنغتون لاين)، كان أستاذا ماسونيا
من الدرجة الثالثة من الـ(بلو)...

1040
01:35:29,501 --> 01:35:30,959
برفق

1041
01:35:34,334 --> 01:35:36,834
احذروا كيلا تخطوا فوقه

1042
01:35:36,959 --> 01:35:38,501
نحن بخير

1043
01:35:45,125 --> 01:35:50,209
حسنا، مَن يريد نزول النفق المخيف
الموجود داخل المقبرة أولا؟

1044
01:35:50,959 --> 01:35:55,751
حسنا، (ماغريغور)، (فيكتور)، ابقيا هنا

1045
01:35:55,876 --> 01:36:01,792
ولو خرج أحد بدوني
حسنا، أطلقا لخياليكما العنان

1046
01:36:03,626 --> 01:36:05,292
هلاّ نذهب

1047
01:36:22,542 --> 01:36:24,417
هل لديك قداحة؟

1048
01:36:41,375 --> 01:36:44,792
حذار... احذر لخطاك

1049
01:36:51,250 --> 01:36:52,626
تعالي

1050
01:37:02,083 --> 01:37:04,918
لماذا لا يحدث لي هذا أبدا؟

1051
01:37:10,209 --> 01:37:12,042
ما هذه؟

1052
01:37:27,042 --> 01:37:28,918
إنها ثريا

1053
01:37:37,876 --> 01:37:39,918
هاك

1054
01:37:55,209 --> 01:37:58,501
انظروا إلى المصاعد، نظام مصاعد صغير

1055
01:37:58,626 --> 01:38:01,292
كيف بنت مجموعة رجال
بأدوات يدوية كل هذا؟

1056
01:38:01,417 --> 01:38:04,999
بنفس الطريقة التي بنوا بها
الأهرامات وسور (الصين) العظيم

1057
01:38:05,083 --> 01:38:07,876
أجل، ساعدتهم المخلوقات الفضائية

1058
01:38:07,999 --> 01:38:12,000
- لنذهب، فيمَ انتظارنا؟
- لن أنزل في هذا الشيء

1059
01:38:12,125 --> 01:38:14,459
مائتا عام من تدمير النمل الأبيض والعفن

1060
01:38:14,584 --> 01:38:17,000
أبي، افعل ما يقوله

1061
01:38:35,918 --> 01:38:37,751
احذر لخطاك

1062
01:38:39,751 --> 01:38:44,209
نحن أسفل مقبرة كنيسة (الثالوث) مباشرة
لهذا لم يكتشف أحد المكان على الأرجح

1063
01:38:48,709 --> 01:38:50,459
ما هذا؟

1064
01:38:55,000 --> 01:38:56,709
قطار الأنفاق

1065
01:39:03,375 --> 01:39:05,250
(شوو)، رباه!

1066
01:39:14,959 --> 01:39:16,751
رباه!

1067
01:39:21,125 --> 01:39:23,501
تشبث

1068
01:39:26,083 --> 01:39:29,209
اركب المصعد، اقفز

1069
01:39:31,250 --> 01:39:34,459
(بن)، أمسك يدي

1070
01:39:34,918 --> 01:39:37,250
- هيّا
- (إيان)

1071
01:39:37,375 --> 01:39:39,417
(آبيغيل)، هيّا

1072
01:39:43,209 --> 01:39:44,959
اقفز

1073
01:39:54,250 --> 01:39:55,959
هات يدك

1074
01:40:03,501 --> 01:40:05,542
(بن)

1075
01:40:05,667 --> 01:40:07,626
انزل هناك

1076
01:40:13,250 --> 01:40:15,125
إعلان الاستقلال

1077
01:40:17,918 --> 01:40:20,751
- هل تثقين بي؟
- أجل

1078
01:40:33,375 --> 01:40:35,375
لا! (بن)

1079
01:40:41,334 --> 01:40:43,000
تماسك

1080
01:40:51,417 --> 01:40:52,959
بني

1081
01:41:00,083 --> 01:41:03,501
آسف لإسقاطك، كان عليّ إنقاذ الإعلان

1082
01:41:03,626 --> 01:41:07,417
لا تتأسف، كنت سأفعل نفس الشيء

1083
01:41:08,167 --> 01:41:09,584
حقا؟

1084
01:41:10,334 --> 01:41:14,167
كنت سأسقطكما يا غريبي الأطوار

1085
01:41:20,918 --> 01:41:22,667
اركبوا

1086
01:41:23,167 --> 01:41:26,999
(إيان)، الأمر لا يستحق

1087
01:41:27,417 --> 01:41:32,083
هل تعتقد أن حياة أيّكم
أقيم عندي من حياة (شوو)؟

1088
01:41:32,209 --> 01:41:33,751
سنواصل

1089
01:41:34,999 --> 01:41:39,542
حافظ على الوضع الراهن

1090
01:41:46,083 --> 01:41:51,334
- ماذا سيحدث الآن؟
- هذا... ما دلتنا إليه الخيوط

1091
01:42:01,042 --> 01:42:03,667
حسنا، هيّا بنا

1092
01:42:44,083 --> 01:42:46,000
ما هذا؟

1093
01:42:46,751 --> 01:42:48,834
أين الكنز إذن؟

1094
01:42:51,792 --> 01:42:53,542
وبعد؟

1095
01:42:54,751 --> 01:42:56,959
أهذا هو الكنز؟

1096
01:42:57,042 --> 01:43:00,459
قطعنا كل هذه المسافة
من أجل طريق مسدود!

1097
01:43:00,584 --> 01:43:02,125
أجل

1098
01:43:04,959 --> 01:43:07,751
- لابد أن هناك المزيد
- لا يوجد شيء آخر يا (رايلي)

1099
01:43:07,876 --> 01:43:11,209
- خيط آخر
- لا توجد خيوط أخرى، هذا كل شيء

1100
01:43:11,334 --> 01:43:14,375
انتهى الأمر، هذه نهاية الطريق
اختفى الكنز... أو نُقل من مكانه

1101
01:43:14,501 --> 01:43:19,542
- أخذ إلى مكان آخر
- لعلّك لا تمارس ألاعيب معي يا (بن)

1102
01:43:20,876 --> 01:43:24,876
- أنت تعرف مكانه
- لا

1103
01:43:28,999 --> 01:43:34,125
- حسنا، اذهب
- مهلا، انتظر لحظة

1104
01:43:34,250 --> 01:43:36,959
- مهلا
- (إيان)، ماذا تفعل؟

1105
01:43:37,042 --> 01:43:39,167
- نحن محبوسون
- لا تفعل هذا

1106
01:43:39,292 --> 01:43:42,292
- لا يمكنك أن تتركنا هنا
- بل يمكنني...

1107
01:43:42,417 --> 01:43:46,667
- إلا إذا أخبرني (بن) بالخيط التالي
- لا يوجد خيط آخر

1108
01:43:46,792 --> 01:43:51,042
أنصت، لماذا لا تنزل
حتى نتحدث في هذا الأمر معا؟

1109
01:43:51,167 --> 01:43:54,083
- لا تتحدث ثانية
- حسنا

1110
01:43:54,999 --> 01:44:01,292
الخيط... أين الكنز؟ (بن)

1111
01:44:04,125 --> 01:44:06,542
- المِشكاة
- أبي

1112
01:44:07,626 --> 01:44:11,501
- تغير الوضع الراهن
- لا تفعل هذا

1113
01:44:14,000 --> 01:44:17,042
إنها جزء من تعاليم الماسونيين الأحرار

1114
01:44:18,083 --> 01:44:21,167
كان هناك درج لولبي
في معبد الملك (سليمان)

1115
01:44:21,292 --> 01:44:27,000
كان يرمز إلى الرحلة التي يجب
أن تقطع للعثور على نور الحقيقة

1116
01:44:27,125 --> 01:44:30,667
- المِشكاة هي الخيط
- وماذا تعني؟

1117
01:44:30,792 --> 01:44:34,876
- (بوسطن)
- الكنيسة الشمالية القديمة في (بوسطن)

1118
01:44:34,999 --> 01:44:38,334
حيث علق (طوماس نيوتن) مِشكاةً
في برج الكنيسة

1119
01:44:38,459 --> 01:44:40,751
ليرسل إشارة إلى (بول ريفيير)
بقدوم البريطانيين...

1120
01:44:40,876 --> 01:44:43,417
مرة إن كانوا قادمين برا ومرتين
إن كانوا قادمين بحرا، مِشكاة واحدة...

1121
01:44:43,542 --> 01:44:47,125
تحت الدرج اللولبي في برج الكنيسة
علينا النظر هناك

1122
01:44:47,250 --> 01:44:50,626
- شكرا
- عليك أن تأخذنا معك

1123
01:44:50,751 --> 01:44:57,125
لمَ؟ حتى يمكنكم الهرب في (بوسطن)؟
كما سيكون سفرنا أسهل في غيابكم

1124
01:44:57,250 --> 01:45:00,751
- ولو كنا كذبنا؟
- هل كذبت؟

1125
01:45:00,876 --> 01:45:06,250
- ولو أن هناك خيطا آخر؟
- حينها سأعرف أين أجدكم

1126
01:45:07,250 --> 01:45:08,959
إلى اللقاء يا (بن)

1127
01:45:11,292 --> 01:45:13,292
- لا
- لا يوجد طريق آخر للصعود

1128
01:45:13,417 --> 01:45:15,417
- عد
- ستحتاج إلينا يا (إيان)

1129
01:45:16,083 --> 01:45:20,292
- سنموت جميعا
- سيكون كل شيء على ما يرام

1130
01:45:20,417 --> 01:45:23,876
- آسف لأنني صحت في وجهك
- لا بأس يا بني

1131
01:45:24,459 --> 01:45:29,918
ماذا يحدث؟ جاء البريطانيون بحرا
كانت هناك مِشكاتان وليست واحدة

1132
01:45:30,000 --> 01:45:33,125
كان (إيان) يريد خيطا آخر، فأعطيناه إياه

1133
01:45:33,250 --> 01:45:38,667
- كان خيطا مزيفا
- العين البصيرة

1134
01:45:38,792 --> 01:45:41,584
خلال العين البصيرة

1135
01:45:41,709 --> 01:45:46,167
أي عندما يكتشف الأمر
سيعود إلى هنا، وسنظل محبوسين

1136
01:45:46,292 --> 01:45:48,709
وسيطلق علينا النار حينها

1137
01:45:48,834 --> 01:45:51,501
سنموت في جميع الأحوال

1138
01:45:52,042 --> 01:45:55,667
لن يموت أحد، يوجد مخرج آخر

1139
01:45:55,792 --> 01:45:59,292
- أين؟
- عبر غرفة الكنز

1140
01:46:05,834 --> 01:46:07,626
هاك

1141
01:46:17,042 --> 01:46:18,709
(رايلي)

1142
01:46:44,334 --> 01:46:50,417
- يبدو أن أحدا سبقنا إلى هنا
- آسفة يا (بن)

1143
01:46:51,334 --> 01:46:57,125
- لقد اختفى
- اسمع يا (بن)...

1144
01:46:57,250 --> 01:47:01,834
ربما يكون اختفى حتى قبل أن يروي
(تشارلز كارول) القصة لـ(توماس غيتس)

1145
01:47:03,042 --> 01:47:04,667
لا يهم

1146
01:47:05,167 --> 01:47:08,042
أعرف، كنت محقا

1147
01:47:08,167 --> 01:47:10,209
كلاّ، لم أكن محقا

1148
01:47:10,918 --> 01:47:16,209
هذه الغرفة حقيقية يا (بن)
وهذا يعني أن الكنز حقيقي

1149
01:47:16,334 --> 01:47:18,999
نحن في صحبة
بعض خيرة العقول في التاريخ...

1150
01:47:19,083 --> 01:47:25,292
لأنك وجدت ما تركوه لنا
لنعثر عليه وفهمت معناه

1151
01:47:25,417 --> 01:47:29,167
فعلتها من أجلنا جميعا يا (بن)...

1152
01:47:29,292 --> 01:47:32,792
من أجل جدك ومن أجلنا جميعا

1153
01:47:32,918 --> 01:47:36,584
ولم أسعد يوما أنني كنت مخطئا مثل الآن

1154
01:47:46,501 --> 01:47:51,584
اعتقدت فقط أنني سأجد الكنز حقا

1155
01:47:53,542 --> 01:47:57,999
حسنا، إذن سنواصل البحث عنه

1156
01:48:01,292 --> 01:48:03,042
أنا معكم

1157
01:48:07,709 --> 01:48:09,417
حسنا

1158
01:48:10,959 --> 01:48:14,167
لا أقصد أن أحبطكم لكن هذا لن يحدث

1159
01:48:14,292 --> 01:48:18,667
- ففي رأيي ما زلنا محبوسين هنا
- أجل

1160
01:48:18,792 --> 01:48:23,792
- أين المخرج الآخر يا (بن)؟
- هذا هو، لكنه غير منطقي

1161
01:48:23,918 --> 01:48:26,876
فأول شيء كان البناة سيفعلونه
بعد النزول إلى هنا...

1162
01:48:26,999 --> 01:48:30,417
- هو حفر عمود ثانوي لدخول الهواء
- صحيح

1163
01:48:30,542 --> 01:48:32,584
تحسبا لحدوث انهيارات

1164
01:48:54,334 --> 01:48:57,709
هل يمكن أن يكون الأمر
بهذه البساطة حقا؟

1165
01:49:01,501 --> 01:49:03,918
"السر يكمن لدى (شارلوت)"

1166
01:50:27,999 --> 01:50:31,792
لفائف بردي من مكتبة (الإسكندرية)

1167
01:50:32,918 --> 01:50:34,501
هل هذا ممكن؟

1168
01:50:53,375 --> 01:50:58,292
إنه رجل ضخم مائل للزرقة

1169
01:50:58,417 --> 01:51:01,375
له لحية قصيرة غريبة

1170
01:51:01,501 --> 01:51:04,042
أعتقد أن هذا له مغزى

1171
01:51:51,125 --> 01:51:52,959
مرحى!

1172
01:52:03,542 --> 01:52:05,375
(رايلي)، هل تبكي؟

1173
01:52:06,042 --> 01:52:10,167
انظري... إلى الدرج

1174
01:52:25,918 --> 01:52:29,999
مرحبا، هل معك هاتف خلوي
يمكنني استعارته؟

1175
01:52:42,501 --> 01:52:45,417
- بهذه البساطة؟
- أجل

1176
01:52:45,542 --> 01:52:48,417
تعرف أنك سلمتني لتوك أكبر شيء
يمكنك مساومتنا عليه، صحيح؟

1177
01:52:48,542 --> 01:52:53,584
إعلان الاستقلال ليس شيئا للمساومة
ليس بالنسبة لي

1178
01:52:53,709 --> 01:52:57,584
اجلس... ما هو عرضك؟

1179
01:52:58,542 --> 01:53:00,542
ما رأيك في رشوة؟

1180
01:53:00,667 --> 01:53:04,417
لنقل عشرة مليارات دولار

1181
01:53:05,626 --> 01:53:10,334
- أفهم من هذا أنكم وجدتم الكنز
- إنه أسفل مكانك بخمسة طوابق

1182
01:53:13,417 --> 01:53:15,792
أتعرف أن فرسان المعبد
والماسونيين الأحرار آمنوا...

1183
01:53:15,918 --> 01:53:20,125
أن الكنز أكبر من أن يكون ملكا
لرجل واحد؟ ولا حتى لملك

1184
01:53:20,250 --> 01:53:25,999
- لهذا تكبدوا كل هذه المشقة لإخفائه
- هذا صحيح

1185
01:53:26,083 --> 01:53:29,709
آمن الأسلاف المؤسسون
بنفس الشيء بالنسبة للحكومات

1186
01:53:29,834 --> 01:53:33,292
اعتقدت أن حلهم سيسري على الكنز أيضا

1187
01:53:33,417 --> 01:53:36,083
- توزيعه على الناس
- تقسيمه بين متحف (سيمثانيون)...

1188
01:53:36,209 --> 01:53:39,334
ومتحف (اللوفر) ومتحف (القاهرة)

1189
01:53:39,459 --> 01:53:44,334
يوجد تاريخ آلاف السنين بالأسفل
وهو ملك للعالم كله

1190
01:53:44,459 --> 01:53:46,709
والكل مشتركون فيه

1191
01:53:46,834 --> 01:53:50,083
أنت لا تفهم حقا مفهوم المساومة

1192
01:53:50,792 --> 01:53:55,626
حسنا، إليك ما أريده
تبرىء ساحة د.(تشيس) تماما...

1193
01:53:55,751 --> 01:53:58,459
- بدون حتى لفت نظر في سجل خدمتها
- حسنا

1194
01:53:58,584 --> 01:54:04,542
أريد أن يكون الفضل في العثور
على الكنز لعائلة (غيتس) كلها...

1195
01:54:04,667 --> 01:54:07,250
بمساعدة السيد (رايلي بول)

1196
01:54:07,375 --> 01:54:11,542
- ماذا عنك؟
- لا أريد الذهاب إلى السجن حقا

1197
01:54:11,667 --> 01:54:17,501
لا يمكنني أن أصف لك بالضبط
كم أريد تجنب دخول السجن

1198
01:54:17,626 --> 01:54:20,542
لابد أن يدخل أحد السجن

1199
01:54:20,667 --> 01:54:25,375
حسنا، لو أن لديك مروحية
فأعتقد أن بإمكاني مساعدتك في هذا

1200
01:54:37,876 --> 01:54:39,918
- توقفوا، هنا المباحث الفيدرالية
- لا تتحركوا

1201
01:54:40,000 --> 01:54:44,626
- ارفعوا أيديكم
- تحركوا

1202
01:54:44,751 --> 01:54:47,751
- تحركوا
- ضع يديك هنا

1203
01:54:48,542 --> 01:54:53,709
أنت رهن الاعتقال يا سيّد (هاوو)
بتهمة الاختطاف والشروع في القتل...

1204
01:54:53,834 --> 01:54:56,334
والتعدي على ممتلكات حكوميّة

1205
01:55:04,584 --> 01:55:08,042
حسنا، لك هذا أيها الرئيس
شكرا، إلى اللقاء

1206
01:55:08,459 --> 01:55:11,417
يريدوننا في (القاهرة) الأسبوع المقبل
من أجل افتتاح المعرض

1207
01:55:11,542 --> 01:55:14,459
- سيرسلون لنا طائرة خاصة
- هذا شيء ممتع

1208
01:55:14,584 --> 01:55:18,292
أجل، يا له من شيء ممتع! كان يمكن
أن نحصل على أسطول طائرات خاصة

1209
01:55:18,417 --> 01:55:21,751
عرضوا عليك عشرة بالمائة
من الكنز لكنك رفضتها

1210
01:55:21,876 --> 01:55:25,042
(رايلي)، تحدثنا في هذا الأمر من قبل
كان مبلغا كبيرا ولم يكن يمكنني قبوله

1211
01:55:25,167 --> 01:55:28,918
لديّ جرح شظية من قطعة خشبية
قديمة يتقيح منذ ثلاثة أشهر

1212
01:55:29,000 --> 01:55:33,751
سأخبرك بشيء، في المرة القادمة عندما
نجد كنزا يعيد تعريف تاريخ البشرية...

1213
01:55:33,876 --> 01:55:35,918
ستتخذ القرار بشأن تقبل
مكافأة العثور عليه

1214
01:55:36,000 --> 01:55:40,667
هذا ليس مضحكا، وفيم اكتراثك؟
فقد حصلت على الفتاة

1215
01:55:41,167 --> 01:55:42,876
- هذا صحيح
- أجل

1216
01:55:45,999 --> 01:55:48,334
أزد ألمي، استمتعا بغنيمتكما

1217
01:55:48,459 --> 01:55:52,083
بينما أستمتع أنا بنسبة واحد بالمائة

1218
01:55:52,209 --> 01:55:57,792
واحد بالمائة
بل نصف بالمائة فقط، لا أصدق

1219
01:55:57,918 --> 01:56:00,083
آسف لمعاناتك يا (رايلي)

1220
01:56:00,209 --> 01:56:04,209
لعلمك يا (بن)، المنزل يروق لي

1221
01:56:04,334 --> 01:56:07,334
اخترت هذه الضيعة لأن في عام 1812
قابل (تشارلز كارول)...

1222
01:56:07,459 --> 01:56:11,584
شخصا فعل شيئا تاريخيا
وقضى وقتا ممتعا، عظيم، رائع

1223
01:56:12,250 --> 01:56:14,250
كان بإمكانك الحصول على منزل أكبر

1224
01:56:22,209 --> 01:56:25,834
- فعلت شيئا من أجلك
- حقا؟ ماذا؟

1225
01:56:25,959 --> 01:56:28,167
- خريطة
- خريطة

1226
01:56:28,292 --> 01:56:30,959
إلى أين تؤدي؟

1227
01:56:31,083 --> 01:56:32,918
ستكتشف بنفسك!

1228
01:56:38,918 --> 01:56:43,918
ترجمة: "تنوير"

