1
00:00:00,500 --> 00:00:03,880
..أكره موسيقا الجاز

2
00:00:03,880 --> 00:00:06,160
.لا أنتمي إلى أيّ نادٍ أو مجموعة

3
00:00:06,160 --> 00:00:07,920
...والمدارس التقدُّمية

4
00:00:09,440 --> 00:00:11,296
... لا أصطاد السمك، ولا أطبخ

5
00:00:13,000 --> 00:00:14,600
.أكره الأفلام المبتذلة خصوصا

6
00:00:16,000 --> 00:00:17,880
.وأحزان المثليين

7
00:00:17,880 --> 00:00:19,560
،لا أسكُر

8
00:00:19,560 --> 00:00:21,800
...ولا أذهب إلى الكنيسة

9
00:00:21,800 --> 00:00:25,840
...والهمجيّين، والمملّين، وأحواض السباحة

10
00:00:25,840 --> 00:00:27,840
.لا أذهب إلى المحلّلين النفسيّين

11
00:00:27,840 --> 00:00:30,320
...والموسيقا في المتاجر الكبرى

12
00:00:30,320 --> 00:00:33,240
.لا أصادق على الكتب، ولا التوقيع عليها

13
00:00:33,240 --> 00:00:40,840
،والمفكّرين المزيفين، والشعراء المغرورين
.و(فرويد)، و(ماركس)، والمخادعين، والنصّابين

14
00:00:44,120 --> 00:00:48,640
كان (فلاديمير نابوكوف) واحدًا
.من أعظم الكتاب في القرن العشرين

15
00:00:48,840 --> 00:00:51,760
على الرغم من أنه لم يكن لديه
.تعليقًا ملائمًا في هذا الصدد

16
00:00:51,760 --> 00:00:56,720
ثق أنه سيرنو بنظرته القاسية وقلمه الهجائيّ

17
00:00:56,720 --> 00:01:01,120
.على من هم فوق النقد في زمانهم
.لذلك أحب كتبه كثيرًا

18
00:01:01,120 --> 00:01:05,155
.ولكنها صعبة
.تحمل في طياتها مشاكل أخلاقية

19
00:01:05,280 --> 00:01:08,960
."ولا شيء أصعب من روايته الشهيرة "لوليتا

20
00:01:08,960 --> 00:01:13,800
قصة الهوس الشهواني
.لرجل في منتصف العمر تجاه مراهقة

21
00:01:13,800 --> 00:01:19,469
تناول (نابوكوف) بطريقة ما
.أعظم المحرّمات وحوّله إلى شيء يشبه قصة حب

22
00:01:19,669 --> 00:01:23,600
.لكن حتى الآن، لا أحد على يقين تام من دوافعه

23
00:01:23,600 --> 00:01:25,920
،هل كانت قصة أخلاقية

24
00:01:25,920 --> 00:01:29,640
أم خيالات رجل مسن قذر؟

25
00:01:30,006 --> 00:01:33,232
<i><b>:ترجمـة
Twitter: @Mmno3</b></i>

26
00:01:33,732 --> 00:01:36,134
...كيف تعالج مشكلة مثل ||

27
00:01:37,187 --> 00:01:39,983
|| لـوليتـا ...

28
00:01:40,586 --> 00:01:46,366
:كتابة وتقديم
(ستيفن سميث)

29
00:01:48,720 --> 00:01:51,800
!إنهنّ حديث الحيّ. ها هنّ

30
00:01:51,801 --> 00:01:57,051
،تحكي رواية "لوليتا"، المنشورة في عام 1955
قصة (همبرت همبرت)

31
00:01:57,052 --> 00:02:02,720
لاجئ أوروبي يصبح مهووسًا
.بابنة مالكة منزله الأمريكية المراهقة

32
00:02:03,739 --> 00:02:07,560
.جوٌّ ملائم، وفطائري بالكرز...

33
00:02:07,561 --> 00:02:10,495
عدّلها (نابوكوف) بنفسه للشاشة

34
00:02:10,875 --> 00:02:17,960
في فيلم من بطولة (جيمس ماسون)
.و(شيلي ونترز) و(سو ليون) البالغة من العمر 14 سنة

35
00:02:19,775 --> 00:02:24,000
<b>سويسرا</b>

36
00:02:25,480 --> 00:02:28,480
.أعتقد أن هناك شيئًا ما علينا توضيحه

37
00:02:28,480 --> 00:02:31,920
.تقولون: (نابكوف)، ويقول: (نابوكوف)

38
00:02:31,920 --> 00:02:33,800
.لذا فإن هذا ما سأسمّيه

39
00:02:33,800 --> 00:02:37,400
.لكن بوسعنا جميعًا أن نتفق على "لوليتا" بكل تأكيد

40
00:02:37,400 --> 00:02:39,600
.إلا أن هذا هو بيت القصيد؛ لا يمكننا ذلك

41
00:02:39,600 --> 00:02:42,480
،ذكرت هذا الكتاب الذي أحبه، لأصدقاء لي

42
00:02:42,480 --> 00:02:49,120
وقالوا: "ذلك الكتاب المنحرف الذي كتبه ذلك الرجل
"ألم يكن يبدو غريبًا بعض الشيء؟

43
00:02:49,120 --> 00:02:55,360
،أريد أن أكون قادرا على حمل هذا الكتاب في العلن
.وأقرأ أجزاءً منه للأصدقاء

44
00:02:55,360 --> 00:03:01,680
.ربما لا آخذه إلى لقاء الآباء، ولكن أن أشعر بالارتياح في حمله
.ومع ذلك، لا يمكنني القيام بذلك

45
00:03:01,680 --> 00:03:06,480
وهذا لا يُصدّق، خمسون عامًا مضت
.منذ أن ظهرت (لوليتا) الصغيرة

46
00:03:11,240 --> 00:03:15,280
،" ومثله مثل (همبرت همبرت)، البطل المضادّ في "لوليتا

47
00:03:15,280 --> 00:03:20,000
كان (نابوكوف) شخصية غامضة
.يصعب تصنيفه أو توضيح موقفه

48
00:03:20,000 --> 00:03:23,819
،فقد ولد في الأرستقراطية الروسية في عام 1899

49
00:03:24,019 --> 00:03:27,098
،وهرب من وطنه أثناء الثورة البلشفية

50
00:03:27,298 --> 00:03:31,480
.ثم طارده النازيون من أوروبا إلى أمريكا

51
00:03:31,480 --> 00:03:35,800
.أنهى أيامه ضيفًا في فندق عالمي كبير

52
00:03:50,960 --> 00:03:55,480
وكانت "لوليتا"، التي كتبت
.في منتصف حياته المهنية، تعتبر شائنة

53
00:03:55,480 --> 00:03:59,680
،ليس فقط بسبب موضوعها
.بل أيضا للطريقة التي عالجها المؤلف بها

54
00:03:59,680 --> 00:04:02,560
،وبينما يتودد (همبرت همبرت) إلى أم (لوليتا)

55
00:04:02,560 --> 00:04:07,400
،ليقترب أكثر إلى (لوليتا) نفسها
.تدخل القصة عالم الهزل

56
00:04:07,400 --> 00:04:11,920
يتناول (نابوكوف) موضوعًا لا يجوز الحديث عنه
.ويحوله إلى ملهاة

57
00:04:25,720 --> 00:04:30,000
،عاقدًا العزم على سبر غور حياة (نابوكوف) وفنه

58
00:04:30,000 --> 00:04:33,720
."جئت إلى بلدة "مونترو" على شواطئ بحيرة "جنيف

59
00:04:33,720 --> 00:04:37,480
"أتى (نابوكوف) هنا، موسرًا من عائدات "لوليتا

60
00:04:37,480 --> 00:04:42,600
.في عمر الثانية والستين، ليعيش حياة مغترب منعزل

61
00:04:48,880 --> 00:04:54,760
<i>وإلى جانب المزايا"
،التي تتحلى بها سويسرا بوصفها دولة</i>

62
00:04:54,760 --> 00:04:58,760
<i>.فهناك العديد من التفاصيل المغرية</i>

63
00:04:58,760 --> 00:05:04,200
<i>،خدمة بريدية رائعة، لا مظاهرات مزعجة</i>

64
00:05:04,201 --> 00:05:06,920
<i>،ولا إضرابات خبيثة، وفراشات ألبيّة</i>

65
00:05:06,920 --> 00:05:11,510
<i>،وغروب شمس رائع غرب نافذتي مباشرة</i>

66
00:05:11,710 --> 00:05:15,680
<i>".يلألئ البحيرة، ويقسم الشمس القرمزية</i>

67
00:05:17,974 --> 00:05:20,628
<b>"منترو بالاس"</b>

68
00:05:21,360 --> 00:05:24,640
،منذ عام 1961 وحتى وفاته

69
00:05:24,640 --> 00:05:27,145
،"عاش (نابوكوف) في فندق "مونترو بالاس

70
00:05:27,419 --> 00:05:32,640
تعزله مجموعة
.من حاشية طاقم الفندق عن العالم الخارجي

71
00:05:41,200 --> 00:05:46,240
،وكما هو الحال في كتبه
.لم يكن من السهل سبر غور (نابوكوف)

72
00:05:46,240 --> 00:05:48,960
.فقد يبدو متحفظًا ومتغطرسا

73
00:05:48,960 --> 00:05:54,600
،كان يحب الترفيه هنا، ولكن من ناحية أخرى
أيّ نوع من الأشخاص يعيش في فندق؟

74
00:06:00,720 --> 00:06:02,051
<i>"لماذا تعيش في الفنادق؟"</i>

75
00:06:02,844 --> 00:06:07,502
،يبسّط الأمور الشخصية
،ويُخلّص من إزعاج الملكية الخاصة

76
00:06:07,702 --> 00:06:12,840
.ويعزّز عادتي المفضلة؛ عادة الحرية

77
00:06:16,200 --> 00:06:19,960
.لم يكن (نابوكوف) وحيدًا
.عاش مع زوجته، (فيرا)

78
00:06:19,960 --> 00:06:23,665
،كانا جادّين، ومنعزلين خلف الأبواب

79
00:06:23,838 --> 00:06:30,640
إلا أنهما أحيانا يفتحانها للسماح بتصويرهما
.في مناسبات تصوير مُعدّة

80
00:06:30,640 --> 00:06:33,640
.كانت فيرا أكثر من زوجة لـ (نابوكوف)

81
00:06:33,640 --> 00:06:38,480
.فقد كانت متعاونة حميمة، تحرّر و تكتب مخطوطاته

82
00:06:41,800 --> 00:06:43,400
.ها نحن أولاء. يا للعجب

83
00:06:43,400 --> 00:06:45,960
.شكرًا لك. إلى اللقاء -
.إلى اللقاء -

84
00:06:47,840 --> 00:06:51,680
من المدهش أن تكون هنا في الغرفة ذاتها

85
00:06:51,680 --> 00:06:55,880
.التي أمضى فيها (نابوكوف) وزوجته سنوات عديدة

86
00:06:55,880 --> 00:07:02,201
يدفع الناس، والمعجبون، آلاف الجنيهات
،ليمكثون هنا لبضعة أيام فقط

87
00:07:02,401 --> 00:07:07,840
،على أمل أن ينتقل إليهم بعض هذا السحر
.أو ربما شيء روحانيّ

88
00:07:07,840 --> 00:07:11,440
.وبعض الأشياء الأصلية لا تزال هنا
.هذه منضدته

89
00:07:12,920 --> 00:07:15,160
.وهذا سريره

90
00:07:15,160 --> 00:07:18,240
.سأفرغ أمتعتي البسيطة

91
00:07:22,920 --> 00:07:26,480
.هذه صورة رائعة له وهو يعمل على هذه المنضدة ذاتها

92
00:07:29,800 --> 00:07:35,600
كتب (نابوكوف) عدة كتب
."خلال هذه السنوات الأخيرة في "مونترو

93
00:07:35,600 --> 00:07:39,280
بعضها، مثل "لوليتا"، تصف مُسنّين

94
00:07:39,280 --> 00:07:44,240
.يشتهون ناهدات فاتنات [نيمفت] - كلمة صاغها بنفسه

95
00:07:44,240 --> 00:07:47,680
.أتساءل عما كان يحتفظ به هنا

96
00:07:47,680 --> 00:07:55,360
ربما بطاقات الفهرسة لآخر كتاب
."كان يعمل عليه حين وفاته؛ "أصل لورا

97
00:07:55,360 --> 00:08:01,960
يستدعي بعض الأفكار الشريرة والمزعجة
.كما هو الحال في كتابه الأشهر

98
00:08:01,960 --> 00:08:08,720
.رجل يتزوج امرأة تذكّره بحب فتاة أصغر
."هناك لمحات من "لوليتا

99
00:08:08,720 --> 00:08:14,560
مادة جنسية قوية جدًا حول رجل بدين

100
00:08:14,560 --> 00:08:21,000
لا يستطيع أن يمارس الجنس مع زوجته الأصغر سنًا
.إلا في محاكاة عناق هزلية مشوّهة

101
00:08:24,240 --> 00:08:27,160
."لذا، لم يكن الأمر متوقفًا عند "لوليتا

102
00:08:27,160 --> 00:08:32,520
هناك ما يشبه طابور من الشابات
،يتلألأن عبر الصفحات

103
00:08:32,520 --> 00:08:35,560
.وخاصة في صفحات (نابوكوف) الأخيرة

104
00:08:35,560 --> 00:08:42,360
33, 34, 35, 36, 37,
38, 39, 40, 41, 42...

105
00:08:42,360 --> 00:08:46,480
ولم يكن من المستغرب أن يسارع (نابوكوف) دومًا

106
00:08:46,480 --> 00:08:50,760
إلى إنكار أيّ صلة بينه
.وبين أبطاله المضادّين المُستثارين جنسيا

107
00:08:50,760 --> 00:08:53,600
أترى مدى استرخائك؟

108
00:08:53,600 --> 00:08:55,246
لماذا كتبتَ "لوليتا"؟

109
00:08:55,484 --> 00:08:59,040
لماذا كتبتُ "لوليتا"؟
لماذا كتبتُ أيّا من كتبي على أيّ حال؟

110
00:08:59,040 --> 00:09:03,280
.من أجل المتعة، ومن أجل الصعوبة

111
00:09:03,280 --> 00:09:07,040
.ليس لديّ غاية اجتماعية، ولا رسالة أخلاقية

112
00:09:07,040 --> 00:09:12,320
.أنا لست رسولًا، وليس لديّ أفكارًا لأفيد منها

113
00:09:12,320 --> 00:09:18,866
،لكنني أحب تشكيل الألغاز
،أحب إيجاد حلولًا بارعة لألغازي

114
00:09:19,066 --> 00:09:21,240
.لتلك الألغاز التي قد شكّلتها أنا

115
00:09:21,240 --> 00:09:24,960
هل لـ (لوليتا)، شخصيتها هي، نموذج أصليّ؟

116
00:09:24,960 --> 00:09:28,280
.في الواقع، ليس لي دراية جيّدة بالفتيات الصغيرات

117
00:09:28,280 --> 00:09:34,200
،عندما أفكر في هذا الموضوع
.لا أعتقد أنني أعرف فتاة صغيرة واحدة

118
00:09:34,200 --> 00:09:36,200
.لم أقابل فتيات صغيرات أبدًا، حقا

119
00:09:36,200 --> 00:09:42,720
،حسنا، قابلتهنّ في مناسبات اجتماعية بين الحين والآخر
.ولكن (لوليتا) من نسج خيالي

120
00:09:42,720 --> 00:09:45,200
.أنا في أتمّ حال، يا سيدي

121
00:09:45,200 --> 00:09:47,080
."مرحبا بك في فندق "مونترو بالاس

122
00:09:47,080 --> 00:09:49,320
.رائع

123
00:09:49,320 --> 00:09:51,920
كيف حالك؟ -
.هادئ في هذه اللحظة -

124
00:09:51,920 --> 00:09:53,400
.الوضع هادئ، أجل

125
00:09:53,400 --> 00:09:59,480
أصبح (أنطونيو تريجيرو)
.ساقيّ فندق "مونترو بالاس" في عام 1968

126
00:09:59,480 --> 00:10:01,720
.كان يعرف (نابوكوف) قرابة عشر سنوات

127
00:10:01,720 --> 00:10:08,057
يعتقد بعض الناس أن (نابوكوف)
كان شخصا متكبّرا، أتفهم ما أعنيه؟

128
00:10:08,257 --> 00:10:12,040
.كلا، أبدًا
.كان السيد (نابوكوف) سعيدًا، كل يوم

129
00:10:12,040 --> 00:10:13,920
أكان سعيدًا كل يوم؟ حقا؟

130
00:10:13,920 --> 00:10:18,120
هل منحك إكراميّة؟
هل ترك لك بعض الـ ...؟

131
00:10:18,120 --> 00:10:19,120
.كلا

132
00:10:19,120 --> 00:10:22,040
لا إكراميّات؟ -
.لا إكراميّات -

133
00:10:22,040 --> 00:10:27,520
.لا فرنكات لـ (طوني)؟ إنني متفاجئ -
.لا، لكن حضوره كان أفضل -

134
00:10:27,520 --> 00:10:29,400
ماذا عن (فيرا)؟
كيف كانت تبدو (فيرا)؟

135
00:10:29,400 --> 00:10:35,400
.أعتقد أن (فيرا) كانت تكتب أكثر منه. كثيرًا -
حقا؟ -

136
00:10:35,400 --> 00:10:41,400
،لأنه كان يذهب لصيد الفراشات فترات ما بعد الظهيرة
.ثلاث مرات في الأسبوع

137
00:10:41,400 --> 00:10:43,280
.ويلعب التنس أيضا

138
00:10:43,280 --> 00:10:46,400
لذا تعتقد أنها كانت تكتب الكتب
بينما كان يلعب التنس؟

139
00:10:46,400 --> 00:10:49,920
.حسنا، لم أسمع بهذه النظرية من قبل
.هذا أمر مثير للاهتمام فعلا

140
00:10:55,680 --> 00:11:01,480
كان صيد الفراشات
.لا يقل أهمية عند (نابوكوف) عن كتاباته

141
00:11:01,480 --> 00:11:07,048
فقد كان يقضي الساعات
.متجوّلا في الجبال سعيًا خلف جميلاته المُجنَّحات

142
00:11:08,960 --> 00:11:13,920
<i>أعظم متعة لديّ حين أقف بين الفراشات النادرة</i>

143
00:11:13,920 --> 00:11:17,640
<i>.ونباتاتها الغذائية</i>

144
00:11:17,640 --> 00:11:24,072
<i>،لأنها حالة نشوة
.وشعور بوحدة مع الشمس والحجر</i>

145
00:11:26,960 --> 00:11:29,320
هل هناك أيّ صلة بكتابتك؟

146
00:11:29,320 --> 00:11:34,600
،هناك صلة عامة
لأنني أعتقد أنه في أيّ عمل فني

147
00:11:34,600 --> 00:11:37,800
،هناك ما يشبه اندماج الشيئين

148
00:11:37,800 --> 00:11:43,280
.بين دقة الشعر وإثارة العلم البحت

149
00:11:54,440 --> 00:12:01,280
،سنوات (نابوكوف) في "مونترو" هي أفضل ما وُثّق من سنواته
.ولكنها من بعض النواحي، أقلّها إفصاحًا أيضًا

150
00:12:01,280 --> 00:12:06,200
،ما أظهره للعالم، عندما اختار أن يظهر أمامه على أيّ حال

151
00:12:06,200 --> 00:12:10,880
.كان قناعًا أخفى مشاعره الحقيقية عمدًا

152
00:12:14,680 --> 00:12:19,720
لم يأتِ (نابوكوف) إلى "مونترو" في المقام الأول

153
00:12:19,720 --> 00:12:25,600
.إلا لأنها، لسبب ما، ذكّرته بروسيا، بالمكان الذي نشأ فيه

154
00:12:25,600 --> 00:12:34,616
"ويبدو أنني لن أقترب أكثر من حل لغز (نابوكوف) و"لوليتا
.ما لم أعود إلى البداية

155
00:12:47,350 --> 00:12:50,898
<b>"سانت بطرسبرغ"</b>

156
00:13:05,640 --> 00:13:12,080
وُلد (نابوكوف) في واحدة من أغنى وأقوى العائلات
.في "سانت بطرسبرغ" ما قبل الثورة

157
00:13:12,280 --> 00:13:16,120
.و تربّى في منزل يضم خمسين خادما

158
00:13:19,320 --> 00:13:22,320
هل حاولت العودة إلى روسيا
لمجرد أن تلقي نظرة عليها؟

159
00:13:22,320 --> 00:13:24,280
.ليس هناك ما يُنظر إليه

160
00:13:24,280 --> 00:13:27,720
.لا تثير المباني الشققية الجديدة والكنائس القديمة اهتمامي

161
00:13:27,720 --> 00:13:30,040
.والفنادق فظيعة

162
00:13:30,040 --> 00:13:31,560
!انظر إلى السرير

163
00:13:31,560 --> 00:13:33,720
!كلا، إنه جيّد

164
00:13:35,269 --> 00:13:43,120
.أمقت المسرح السوفييتي
.أيّ قصر في إيطاليا يبزُّ مسكن القياصرة

165
00:13:43,120 --> 00:13:50,240
،أما فيما يتعلق بأماكن طفولتي
.فإنني لا أود أن أفسد صورتها في ذهني

166
00:13:54,720 --> 00:14:00,560
،كانت تُقضى فصول الصيف في ضيعات آل نابوكوف
.والتي تبعد حوالي 96 كيلومترا، جنوب المدينة

167
00:14:02,280 --> 00:14:06,440
.إنني متوجه إلى أرقى مِلكيات العائلة

168
00:14:12,680 --> 00:14:16,320
،لا يمكن أن تتخيلوا كم كان الجو رطبًا وباردًا هذا الصباح

169
00:14:16,320 --> 00:14:22,800
،إلا أن حرارة الشمس بخّرت الندى
.ويمكنكم أن تشمّوا الرائحة المنبعثة للطين الروسيّ الأحمر الخصب

170
00:14:22,800 --> 00:14:27,174
.واستيعاب منظر براري القمح هذه

171
00:14:27,374 --> 00:14:32,600
.فقد كانت لوحة فنية للكتّاب والفنانين لأجيال

172
00:14:36,817 --> 00:14:37,427
!ممرّ

173
00:14:37,627 --> 00:14:39,800
!صحافي فنون عابر

174
00:14:39,800 --> 00:14:41,600
!شكرًا جزيلًا لكما

175
00:14:50,480 --> 00:14:51,960
.مرحبا

176
00:14:54,843 --> 00:14:57,850
منزل (نابوكوف)؟

177
00:14:59,646 --> 00:15:03,577
،على طول الطريق، أسفل التلّ الصغير
.وسيكون على يسارك

178
00:15:05,320 --> 00:15:06,760
.حسنا، شكرًا لك

179
00:15:19,760 --> 00:15:27,560
هذه ضيعة "روجدستفينو"، والمنزل الذي ورثه (نابوكوف)
.في عام 1916، بعمر السابعة عشر

180
00:15:27,560 --> 00:15:31,560
.إنها محفوظة الآن للدولة ومفتوحة للجمهور

181
00:15:35,200 --> 00:15:43,206
يبدو كما لو أنه دار حكومة مقاطعة في الجنوب الريفيّ
.في الولايات المتحدة

182
00:15:43,600 --> 00:15:51,040
مدهش أن نتصوّر أن من كان يملك هذا
!لم يكن أرستقراطيًا فحسب، بل مراهق أيضًا

183
00:15:51,040 --> 00:15:56,200
.ورث هذا، بالإضافة إلى ما يعادل مليونيّ دولار، من خاله

184
00:16:00,000 --> 00:16:05,720
،ربما لم يكن (نابوكوف) راغبًا في العودة إلى روسيا
.إلا أنه لم ينسها أبدًا

185
00:16:05,720 --> 00:16:10,320
<i>.الذاكرة إحدى الأدوات العديدة التي يستخدمها الفنان</i>

186
00:16:10,320 --> 00:16:19,358
مثلا، نضارة الزهور والبستانيّ المساعد
يرتّبها في غرفتنا لتجفيف المحاصيل معتدلة البرودة

187
00:16:19,642 --> 00:16:29,350
<i>في بيتنا الريفيّ، بينما أنزل إلى الطابق الأسفل
.حاملًا شبكتي لصيد الفراشات في يوم صيفيّ، قبل نصف قرن</i>

188
00:16:29,985 --> 00:16:37,298
،هذا النوع من الذكريات، بالطبع، باقية قطعًا
،مهما حاولت أن أعهد بها لشخصياتي

189
00:16:37,520 --> 00:16:39,120
.أحملها دائمًا معي

190
00:16:41,480 --> 00:16:43,240
.لا ترى ذلك كل يوم

191
00:16:43,240 --> 00:16:46,760
.وكأنه باب مسحور يؤدي إلى قبو سري

192
00:16:48,480 --> 00:16:51,040
<i>.أعتقد أن الأمر كله مسألة حب</i>

193
00:16:51,040 --> 00:16:56,800
<i>.كلما ازداد حبك لذكرى ما، ازدادت رسوخًا وغرابة</i>

194
00:17:08,080 --> 00:17:15,760
،إنه مكان رائع هنا
،كما لو أنك تشعر فيه بروح (نابوكوف) العابثة

195
00:17:15,760 --> 00:17:26,207
،لأنه فخم جدّا، ومع ذلك ما أن تقترب حتى تتداعى أجزاء
،وأخرى مهترئة وغريبة بعض الشيء

196
00:17:26,407 --> 00:17:35,556
،كما لو أن هناك دعابة في المكان
.ربما هناك شعور بكوميديا سوداء نوعا ما مرتبطة بهيكل هذا المكان

197
00:17:41,080 --> 00:17:47,560
إلا أن أهمية هذا المكان تكمن في أنه الموضع
.الذي التقى فيه (نابوكوف) سرّا بحبه الأول

198
00:17:47,560 --> 00:17:50,120
.سمّاها (تمارا) في كتبه

199
00:17:52,440 --> 00:17:54,480
.كنت صبيًا في الخامسة عشر من عمري

200
00:17:54,480 --> 00:17:57,200
.وأزهار الليلك في أوجّ النّضارة

201
00:17:57,200 --> 00:18:00,720
.قرأت لـ (بوشكين) و (كيتس)

202
00:18:00,720 --> 00:18:05,160
.كنت أحب فتاة في عمري، حبّا جنونيا

203
00:18:05,160 --> 00:18:08,840
.(دانيال)، مرحبًا أنا (ستيفن)

204
00:18:08,840 --> 00:18:15,880
.أنا مفتون بعلاقة (نابوكوف) و (تمارا)، وما أقدما عليه
هل يمكنك أن تخبرني عن ذلك؟

205
00:18:15,880 --> 00:18:24,334
،تقابلا في مكان ما هناك، في أسفل المتنزه
.في آب من عام 1915

206
00:18:24,440 --> 00:18:29,680
.كان حبه الأول، وكان هذا الحب إلى أقصى حدّ -
أقصى حدّ؟ -

207
00:18:29,680 --> 00:18:32,440
هل كانوا يخفون هذا السرّ عن الناس؟

208
00:18:32,440 --> 00:18:37,719
،نعم، لأن العائلتين لم تكونا متساويتين اجتماعيًا

209
00:18:37,919 --> 00:18:42,280
.فبالتأكيد لم يكن في وسعيهما زيارة منزليّ بعضهما

210
00:18:42,280 --> 00:18:48,720
،كانت والدة (نابوكوف) على علم بحبّه
.إلا أنها حاولت عدم سؤاله

211
00:18:48,720 --> 00:18:53,320
ما مدى أهمية هذه العلاقة
بالنسبة له ولكتاباته في اعتقادك؟

212
00:18:53,320 --> 00:18:59,560
بدأ بكتابة العديد من القصائد
.في ذينك الخريف والشتاء

213
00:18:59,560 --> 00:19:03,760
.كانت قصائده الأولى مُكرّسة لحبه الأول

214
00:19:12,640 --> 00:19:18,480
في عام 1917، تداعى رغد عيش
.طفولة (نابوكوف) من حوله

215
00:19:18,480 --> 00:19:22,400
حدث الأمر بينما كانت العائلة في منزلهم
."في "سانت بطرسبرغ

216
00:19:36,840 --> 00:19:42,920
كان هنالك في آخر المربع السكنيّ
،ذلك الحدث المدهش، والذي سيغيّر العالم

217
00:19:42,920 --> 00:19:50,120
.وبلغ (نابوكوف) المستكنّ هنا على المضجَع، يكتب قصيدة

218
00:19:50,120 --> 00:19:52,920
.بالنسبة لروائي، فقد كان صحفيًا سيئًا جدًا

219
00:19:52,920 --> 00:19:56,160
،أناس آخرون، (همينغوي) و (أورويل) مثلا

220
00:19:56,160 --> 00:20:00,760
،كان من الممكن أن يكونا على المتاريس
.ومحوّلان هذا المشهد إلى مادة للنشر

221
00:20:00,760 --> 00:20:06,640
.لكن لم يشغل باله إلا (تمارا)، ومشاعره العاطفية تجاهها

222
00:20:09,655 --> 00:20:16,486
،في ليلة بين الغروب والنهرِ
على الجسر القديم أنا وأنتِ كُنا

223
00:20:17,965 --> 00:20:25,318
،تساءلتُ، هل تنسينها يومًا
هذه اللحظة العَجلى الماضية عنَّا؟

224
00:20:26,795 --> 00:20:30,493
:وأجبتِ بجدٍّ
!مُحال

225
00:20:31,000 --> 00:20:36,865
،حتى نموت، حتى غدًا، وطول دهرِ
ذات ليلٍ أنا وأنتِ على الجسر القديم كُنا

226
00:20:38,280 --> 00:20:43,720
،في عالم جديد لروسيا البلشفية
.لم يكن هناك مكان لعائلات مثل آل نابوكوف

227
00:20:43,720 --> 00:20:50,600
،فرّوا من "سانت بطرسبرع" في نهاية عام 1917
.تاركين وراءهم كل شيء

228
00:20:50,600 --> 00:20:56,160
.لن يعود (نابوكوف)، ولن يرى حبيبته (تمارا) مرة أخرى

229
00:20:59,520 --> 00:21:05,240
،كان للهيب الثورة مفعول الكيّ على (نابوكوف)

230
00:21:05,240 --> 00:21:12,400
،مشكّلةً إياه شكلًا ثابتًا كما كان آنذاك
."أشبه بشكل في حِمم مدينة "بومبي

231
00:21:12,400 --> 00:21:17,920
،ورغم أنه لن يعود هنا أبدًا
.إلا أن روسيا أيضًا لم تغب عن باله أبدًا

232
00:21:22,120 --> 00:21:26,404
،الفقد، والحنين إلى الماضي والحاجة إلى استعادته

233
00:21:27,600 --> 00:21:33,193
،تلك هي الأفكار التي يتردد صداها في عمل (نابوكوف) برمّته
،وحتى بشخصية مثل (همبرت همبرت)

234
00:21:33,397 --> 00:21:39,680
والتي كانت رغبته في (لوليتا) مدفوعة
.بذكريات حب طفولة ضائع، مثل (تمارا)

235
00:21:40,800 --> 00:21:42,840
أعتقد أنني لن أراك مرة أخرى، أليس كذلك؟

236
00:21:44,040 --> 00:21:46,160
.ينبغي لي أن أنتقل

237
00:21:46,160 --> 00:21:50,040
.يجب أن أستعد لعملي في كلية "بيردسلي" في الخريف

238
00:21:50,040 --> 00:21:52,920
.أعتقد أن هذه لحظة الوداع إذن

239
00:21:55,000 --> 00:21:56,440
.أجل

240
00:21:56,440 --> 00:21:58,280
.لا تنساني

241
00:22:05,800 --> 00:22:12,190
<i>مختلف الروايات والقصائد والقصص القصيرة
،التي كتبتها خلال تلك السنين</i>

242
00:22:12,390 --> 00:22:17,240
،هي نوع من التقدير لروسيا

243
00:22:17,240 --> 00:22:28,435
وقد أعرّفها بأنها موجات وتموّجات الصدمة
.التي سبّبها اختفاء روسيا طفولتي

244
00:22:32,970 --> 00:22:35,788
<b>كامبريدج" - إنجلترا"</b>

245
00:22:41,699 --> 00:22:43,298
"يرجى عدم إسناد الدرّاجات إلى الحائط"

246
00:22:47,760 --> 00:22:53,187
،في عام 1919
،"وبينما تستقر عائلة (نابوكوف) المُفلسة في "برلين

247
00:22:53,555 --> 00:22:59,480
"وصل إلى "جامعة كامبريدج
.ودُفعت تكاليف دراسته من ثمن عقد لؤلؤ لأمه

248
00:23:01,080 --> 00:23:04,634
"لكن القواعد العريقة لـ "كلية الثالوث

249
00:23:05,080 --> 00:23:09,450
كانت جديرة بالازدراء لشاب أرستقراطي روسيّ
.يتوق إلى حريته المفقودة

250
00:23:10,440 --> 00:23:17,051
.رأى نفسه كائنًا رائعًا وغريبًا، من بلد بعيد لا يعرفه أحد

251
00:23:18,360 --> 00:23:24,480
"ستصنع السنوات التي قضاها في "كامبريدج
.منه دخيلًا وفردانيّا قويًا

252
00:23:24,480 --> 00:23:31,240
،على الرغم من روعة المكان، وهو رائع حقًا ومفرط بالرفاهية
تتساءل: "ألن يكون من الرائع

253
00:23:31,240 --> 00:23:37,880
"أن تكون زميلًا، وتذهب إلى "مكتبة رِن
وتجعل الرجال المعتمرين قبّعات البولَر يعتنون بك؟

254
00:23:37,880 --> 00:23:43,240
،أستطيع أن أتصوّر (نابوكوف)، بعد سنوات معاملته الخاصة

255
00:23:43,240 --> 00:23:47,640
،وفعل كل ما أراده، والخمسون خادمًا

256
00:23:47,640 --> 00:23:51,200
.أن ربما وجد الأمر مُقيِّدًا

257
00:23:51,200 --> 00:23:54,520
انظر إلى هؤلاء الشباب المُنعّم
.لابسين سراويلهم القصيرة

258
00:23:54,520 --> 00:23:57,200
."وكأنه مشهدٌ من "برايدزهيد
<font color=#949494>[رواية لـ (إيفلين ووه) واُقتبس منها مسلسل قصير بالاسم نفسه]</font>

259
00:23:57,200 --> 00:24:04,160
أشعر برغبة في شرب قليلًا من الشمبانيا
.والتقيؤ في قبعة بولَر، مثلما فعل (سيباستيان فلايت)

260
00:24:07,520 --> 00:24:11,120
.كان هناك شيء واحدًا يمكن أن يتحمّس له (نابوكوف)

261
00:24:13,840 --> 00:24:16,320
:كتب في سيرته الذاتية

262
00:24:16,320 --> 00:24:21,120
<i><b>ظلّت كرة القدم أشبه بفُرجة بين أشجار تذروها الرياح’’
‘‘.في وسط فترة مضطربة</b></i>

263
00:24:30,920 --> 00:24:35,760
بالطبع، الأمر الذي يعرفه الجميع عن كرة القدم
.هو أنها رياضة جماعية

264
00:24:35,760 --> 00:24:40,160
،من كان يظن أن (نابوكوف)، الفردانيّ الأبرز
سينسجم مع الفريق؟

265
00:24:40,160 --> 00:24:42,560
.لكنه انسجم، لأنه كان حارس المرمى

266
00:24:42,560 --> 00:24:45,720
،رقم واحد على ظهره
.تمامًا كما كان يرى نفسه في الحياة

267
00:24:45,720 --> 00:24:49,920
.كان مناسبًا له بصفته كاتب، وفي الرياضة

268
00:24:49,920 --> 00:24:51,960
!غير معقول
!يا حكم

269
00:24:53,040 --> 00:24:55,400
.يُرثى له

270
00:25:06,920 --> 00:25:12,880
."في عام 1922، انضم (نابوكوف) إلى عائلته في "برلين

271
00:25:12,880 --> 00:25:16,000
،في ذلك الوقت، كانت هذه المدينة الأكثر إثارةً في أوروبا

272
00:25:16,000 --> 00:25:20,120
.ومسرحًا للسياسات الراديكالية والابداع الفني

273
00:25:25,120 --> 00:25:30,760
،في عام 1925، تزوج (فيرا إيفسيفنا سلونيم)
.مواطنته الروسية اللاجئة

274
00:25:30,760 --> 00:25:33,640
.وستكون رفيقة عمره

275
00:25:33,640 --> 00:25:36,480
.أنجبا ابنًا، (دميتري)

276
00:25:36,480 --> 00:25:42,320
عاشا في فقر، بينما بدأ (نابوكوف)
،في كتابة روايات قاتمة خيالية بلغته الأم

277
00:25:42,320 --> 00:25:46,960
.لجماعة المغتربين القليلة الذين عاشا بينهم

278
00:25:50,320 --> 00:25:54,468
أنا في طريقي للقاء كاتب بريطاني مشهور
،مهووس بـ (نابوكوف)

279
00:25:54,668 --> 00:25:57,320
.وخاصة تلك الروايات الروسية

280
00:25:57,320 --> 00:26:03,480
.روايات (نابوكوف) المبكرة مُشبعة بتجربته في المنفى

281
00:26:03,480 --> 00:26:07,160
مليئة بتوقه إلى روسيا، وفي ذلك الوقت

282
00:26:07,160 --> 00:26:11,920
.بدأ موضوعه الشهير أو السيء السمعة في الظهور

283
00:26:11,920 --> 00:26:17,120
وهو موضوع افتتان رجل أكبر سنًا
.بفتاة مراهقة أصغر منه بكثير

284
00:26:17,120 --> 00:26:21,880
،"في حالة رواية "ضحكة في الظلام
،يهجر رجلٌ زوجته من أجل فتاة تبلغ ستة عشر عامًا

285
00:26:21,880 --> 00:26:23,840
.وينتهي به المطاف مقتولًا

286
00:26:32,720 --> 00:26:35,280
.مرحبا (مارتن) -
مرحبا. كيف حالك؟ -

287
00:26:35,280 --> 00:26:36,840
.لقد توقّعتَ حضوري

288
00:26:36,840 --> 00:26:39,960
كنت على وشك أن أصعد
.وأقرقع مقبض بابك، تقريبًا

289
00:26:39,960 --> 00:26:42,560
.كيف حالك؟ شكرًا جزيلًا لاستضافتي -
بخير حال. كيف حالك؟ -

290
00:26:42,560 --> 00:26:45,960
.العفو -
.فرصة عظيمة للحديث عن (نابوكوف) -

291
00:26:45,960 --> 00:26:47,640
.أنا عن نفسي أسميه (نابكوف)

292
00:26:47,640 --> 00:26:49,840
حقّا؟ -
...نعم، أعلم أن ذلك خطأ، لكن -

293
00:26:49,840 --> 00:26:52,640
أشبه بتسميه "باريس" أم "باري"، أليس كذلك؟

294
00:26:52,640 --> 00:26:57,989
أردت أن أسألك
...عن هذه الفترة الطويلة التي قضاها

295
00:26:58,189 --> 00:27:00,640
،أظن أنه قضى الكثير من عمره في المنفى

296
00:27:00,640 --> 00:27:03,960
.لكني أعني السنين التي قضاها في أوروبا الغربية

297
00:27:03,960 --> 00:27:10,960
في الواقع أنه حظى بفترة كتابة
."متواصلة رائعة في "برلين

298
00:27:10,960 --> 00:27:17,120
،رواياته الثلاث الأخرى المفضلة عندي
"بجانب "لوليتا" و"بنين

299
00:27:17,120 --> 00:27:22,560
."هي "ملك، بنت، ولد" و "ضحكة في الظلام" و "اليأس

300
00:27:22,560 --> 00:27:25,840
.وجميعها كُتبت في "برلين" في الثلاثينيات

301
00:27:25,840 --> 00:27:29,200
.وبالنسبة لي، هنَّ جوهر (نابوكوف) المطلق

302
00:27:30,800 --> 00:27:33,155
.أسميهنَّ المهازل السوداء

303
00:27:33,513 --> 00:27:39,800
."يدُرن حول الزّنى، جميعهنّ مكتوبات بأسلوب "ملك، بنت، ولد
.زوج وزوجة ودخيل

304
00:27:39,800 --> 00:27:42,840
،إذا قرأت تلك الروايات التي ذكرتها

305
00:27:42,840 --> 00:27:51,847
فستدرك أن أمرًا منحرفًا وخطيرًا
.مثل "لوليتا" كان حادثًا لا محالة

306
00:27:52,080 --> 00:27:58,687
،هل تواجه أناسًا يُسقطون رؤيتهم لـ (همبرت) على (نابوكوف)

307
00:27:58,887 --> 00:28:03,200
والذين يميلون إلى التساؤل عن دوافعه وشخصيته؟

308
00:28:03,200 --> 00:28:05,320
.حسنا، أخشى أنه أصبح أمرًا لا سبيل إلى اجتنابه

309
00:28:05,320 --> 00:28:09,960
.رواية "لوليتا" بحد ذاتها كتاب أخلاقي على نحو حاد

310
00:28:09,960 --> 00:28:18,014
لكن موضوع الفتاة الصغيرة
"يظهر في "الساحر" و "لوليتا" و "أردور

311
00:28:18,519 --> 00:28:25,101
."و "أشياء شفّافة"، وفي الكتاب الجديد الذي أملكه، "أصل لورا

312
00:28:25,360 --> 00:28:29,840
.هذه خمسة كتب، وهناك آثار له في أماكن أخرى

313
00:28:31,440 --> 00:28:38,400
.أخشى... أعتقد أنه فنان رائع بالفعل، إلا أن هذا يحرّف المتن اللُغويّ
<font color=#949494>[مجموعة من النصوص تشكّل مادة دراسة الباحث]</font>

314
00:28:40,280 --> 00:28:42,600
...وتتساءل

315
00:28:42,600 --> 00:28:49,581
أعني، السبب في أن هذه القضية بالغة الأهمية والصعوبة

316
00:28:50,120 --> 00:28:56,840
هو أنه لا أحد على وجه المعمورة
.يرى شرّها بوضوح أكثر من (نابوكوف)

317
00:28:56,840 --> 00:29:02,108
،لكن بمجرد أن تبدأ بجمع النصوص مع بعضها
.يصبح من الصعب بعض الشيء أن تتغاضى عن الأمر

318
00:29:02,308 --> 00:29:04,480
.إنه مبعث إحراج

319
00:29:04,480 --> 00:29:09,800
...أحبَّ الفكرة كثيرًا، ولم يستطع

320
00:29:09,800 --> 00:29:16,740
كما تعلم، بعض الكتابات
.ماهي إلا وسيلة منع للذات، ولا ينبغي أن تظل كما هي

321
00:29:16,940 --> 00:29:19,478
.إنه أمر لافت على نحو محرج في النهاية

322
00:29:25,000 --> 00:29:31,080
،(همبرت همبرت) يائس ليتملّك (لوليتا)
.لدرجة أنه على استعداد لقتل أمها

323
00:29:31,080 --> 00:29:33,000
.في النهاية، لا يضطر لذلك

324
00:29:33,000 --> 00:29:36,320
.تموت في حادث عجيب

325
00:29:36,320 --> 00:29:39,640
سيد (همبرت)؟
.لقد ركضت أمامي مباشرة

326
00:29:39,640 --> 00:29:44,720
،انحرفت عن مساري لأتفادى الاصطدام بالكلب
.وركضت أمامي مباشرة

327
00:29:44,720 --> 00:29:51,240
،ستظل حياة (نابوكوف) مثل قصصه
.مليئة بمثل نقاط التحوّل هذه بالغة الأثر

328
00:29:51,240 --> 00:29:52,880
هل أنت زوج السيدة؟

329
00:29:53,920 --> 00:29:55,640
.نعم

330
00:29:55,640 --> 00:29:57,280
.أخشى أنها ميتة

331
00:30:05,480 --> 00:30:09,335
<b>نيويورك" - الولايات المتحدة الأمريكية"</b>

332
00:30:11,560 --> 00:30:15,800
."في عام 1940م، وصل الكاتب إلى "نيويورك

333
00:30:15,800 --> 00:30:20,160
وكان قد أجبره النازيون على الفرار
."أولا من "برلين"، ثم "باريس

334
00:30:20,160 --> 00:30:26,360
.وكان التباين بين "نيويورك" وعالم أوروبا القديم عظيمًا جدّا

335
00:30:29,640 --> 00:30:34,320
قد يتوقع المرء أن يصبح (نابوكوف)
.مُشتّتا بسبب الروح التجاريّة

336
00:30:35,920 --> 00:30:40,200
.الواضحة والصريحة المتفشّية في المكان
.في الحقيقة أنه أحبها

337
00:30:40,200 --> 00:30:43,359
،أعتقد أنه بعد كل تلك السنين من التقشّف في أوروبا

338
00:30:43,756 --> 00:30:48,560
.لا بد وأن تناولك من طبق ينوء بالطعام كان حداثة مثيرة

339
00:30:48,560 --> 00:30:51,720
.لكنه أحب أيضًا شعوره بأن الجميع غير متحفّظين

340
00:30:51,720 --> 00:30:54,920
.غير مُحاذرين، وسليمي النيّة

341
00:30:54,920 --> 00:30:59,080
،وبصفته كاتبٌ هجائي وروائي
.يمكنه الكتابة في هذا النوع من المساحات

342
00:30:59,080 --> 00:31:01,467
،ولكن إذا قرأت الكتابات التي كتبها هنا

343
00:31:01,733 --> 00:31:08,520
فستعي كم كان مُحبّا بصدق للأمريكيين
.ولمشاركتهم منازلهم معه

344
00:31:11,120 --> 00:31:15,520
<i>.في أمريكا، أنا أسعد ما أكون أكثر من أيّ بلد آخر"</i>

345
00:31:15,520 --> 00:31:19,160
<i>.في أمريكا وجدت أفضل قُرّائي</i>

346
00:31:19,160 --> 00:31:21,600
<i>.أشعر من الناحية الفكرية وكأنني في بلدي في أمريكا</i>

347
00:31:21,600 --> 00:31:25,400
<i>".إنه بيت ثانٍ، بالمعنى الحقيقي للكلمة</i>

348
00:31:31,000 --> 00:31:36,840
"يقع المكان الذي اتخذه (نابوكوف) مسكنًا له أخيرًا في شماليّ ولاية "نيويورك
.على بعد خمس ساعات بالسيارة

349
00:31:36,840 --> 00:31:41,013
إنها فرصة لاكتشاف البلد
،كما فعل في تلك السنوات الأولى

350
00:31:41,294 --> 00:31:46,320
عندما عبر أمريكا في جولات المحاضرات
.ورحلات صيد الفراشات

351
00:31:49,200 --> 00:31:53,320
لن تكون رحلة الطريق الرائعة هذه
،مصدر إلهام لعمله الأشهر فحسب

352
00:31:53,320 --> 00:31:55,600
.بل ستنعكس فيه أيضًا

353
00:31:55,600 --> 00:32:01,508
،فبعد كل شيء، بأخذه (لوليتا) في رحلة مماثلة
،بعيدًا عن أعين الجيران المتطفلة

354
00:32:01,708 --> 00:32:04,680
.تمكن (همبرت) من إغواءها

355
00:32:04,680 --> 00:32:06,680
.لقد اشتقت إليك كثيرًا، كما تعلمين

356
00:32:06,680 --> 00:32:09,080
.لم أشتاق إليك

357
00:32:09,080 --> 00:32:11,880
في الحقيقة أنني كنت غير مخلصة لك
.على نحو باعث للاشمئزاز

358
00:32:11,880 --> 00:32:16,960
.لكن هذا لا يهم البتة، لأنك لم تعد تهتم بي على أيّ حال

359
00:32:16,960 --> 00:32:20,200
ما الذي يدفعك لأن تقولي بأني لم أعد أهتم بك؟

360
00:32:20,200 --> 00:32:23,320
حسنا، لم تقبّلني حتى الآن، أليس كذلك؟

361
00:32:34,960 --> 00:32:42,240
في أسفاره، أصبح (نابوكوف) مفتونًا
.بالعالم غير المُميّز لأمريكا القرويّة

362
00:32:42,240 --> 00:32:45,840
تلك الأماكن التي تتوقف فيها لمدة ساعة أو ساعتين
.قبل أن تواصل السير

363
00:32:45,840 --> 00:32:50,800
.رأى فيها مكانًا مثاليًا لكوميديا فنه السوداء

364
00:32:50,800 --> 00:32:54,040
كان الداينر يمثّل لـ (نابوكوف)

365
00:32:54,040 --> 00:32:56,960
.ما تمثّله "منطقة البحيرات" لـ (وردزورث)

366
00:32:56,960 --> 00:32:59,920
.كان مكانًا يذهب إليه ليحاكيه

367
00:32:59,920 --> 00:33:04,720
،وكان يقضي وقته في أماكن كهذه
،وربما قضاه حتى في هذا الداينر

368
00:33:04,720 --> 00:33:10,600
،وفي مطاعم "ديري كوين"، والموتيلات
."والخدمة في السيارات، جامعًا المواد من أجل كتابة "لوليتا

369
00:33:13,280 --> 00:33:18,200
،أستخدم بطاقات الفهرسة ولا أكتب تباعًا

370
00:33:18,200 --> 00:33:22,600
.من البداية إلى الفصل التالي وهكذا حتى النهاية

371
00:33:22,600 --> 00:33:27,414
،لكنني إلى حدٍ ما أملأ فراغات الصورة

372
00:33:27,614 --> 00:33:31,600
،صورة الأحجية المفكّكة تلك، الواضحة تمامًا في ذهني

373
00:33:31,600 --> 00:33:34,600
،أنتقي قطعة من هنا وقطعة من هناك

374
00:33:34,600 --> 00:33:38,480
.وأملأ فراغًا في السماء وفراغًا في المناظر الطبيعية

375
00:33:46,350 --> 00:33:51,960
،وأثناء بحثي عن مكان لأبيت فيه
.لمحت الجانب الآخر من أمريكا (نابوكوف)

376
00:33:51,960 --> 00:33:56,211
،بمجرد أن تأخذ علاقة (همبرت) و (لوليتا) منعطفًا جنسيّا

377
00:33:56,411 --> 00:33:59,000
.يتحوّل كل شيء إلى مصدر يأس

378
00:34:01,080 --> 00:34:09,808
:يعترف (همبرت همبرت)
<b><i>،أن رحلتنا الطويلة إنما دنّست، بدربٍ موحلٍ متعرّج، البلد الرائع الواثق</i>’’</b>

379
00:34:10,141 --> 00:34:18,095
<b><i>،والذي لم يكن آنذاك سوى مجموعة خرائط بالية
‘‘.وكتب سياحيّة مهترئة، ونشيجها في الليل</i></b>

380
00:34:42,200 --> 00:34:43,880
.حاولي أن تتوقفي عن البكاء

381
00:34:46,120 --> 00:34:48,280
.كل شيء سيكون على ما يرام

382
00:34:48,280 --> 00:34:49,800
!لن يكون أيّ شيء على ما يرام

383
00:34:54,920 --> 00:34:58,400
.أنا واثق أننا سنكون سعداء جدّا، أنا وأنتِ

384
00:34:58,400 --> 00:35:01,320
.لكن كل شيء تغيّر فجأة

385
00:35:01,320 --> 00:35:03,320
...كل شيء كان

386
00:35:03,320 --> 00:35:04,800
!لا أعلم، عاديّا

387
00:35:18,440 --> 00:35:23,600
في عام 1948، استقرا (نابوكوف) و (فيرا)
.في مدينة جامعية صغيرة

388
00:35:23,600 --> 00:35:27,760
.وستكون مسكنهم على مدى السنوات العشر القادمة

389
00:35:30,082 --> 00:35:33,124
<b>إثكا" - ولاية نيويورك"</b>

390
00:35:34,200 --> 00:35:39,200
،"مدينة "إثكا" هي مقر جامعة "كورنيل
.إحدى جامعات "رابطة اللّبلاب" الأمريكية

391
00:35:39,200 --> 00:35:44,400
حصل (نابوكوف) على وظيفة تدريس
.أدب العالم القديم للشباب الأمريكي

392
00:35:44,400 --> 00:35:49,320
.واشتهر بغرابته وآرائه الصريحة

393
00:35:51,480 --> 00:35:56,320
،كانت المحاضرات التي ألقاها (نابوكوف) هنا شهيرة
.وجديرة لأن تُنشر بحد ذاتها

394
00:35:56,320 --> 00:35:58,560
:كان يقول لطلابه في مادة اللغة الإنجليزية

395
00:35:58,560 --> 00:36:01,480
،ممنوع الكلام، وممنوع التدخين، وممنوع الحياكة"

396
00:36:01,480 --> 00:36:06,840
،وممنوع قراءة الصحف، وممنوع النوم
".ودوّنوا الملاحظات بالله عليكم

397
00:36:09,537 --> 00:36:11,255
.أحكم بناءً على الكتب، وليس المؤلفين

398
00:36:11,558 --> 00:36:19,680
،أكره رواية "الأخوة كارامازوف" بشدّة
."والتعقيدات الفظيعة لرواية "الجريمة والعقاب

399
00:36:19,680 --> 00:36:25,397
أعتبر رواية "آنّا كارنينا" التحفة الفنية الأسمى
.لأدب القرن التاسع عشر

400
00:36:25,597 --> 00:36:27,600
."أمقت رواية "البعث

401
00:36:27,600 --> 00:36:31,840
.هذا رائع. أشبه بمزار لـ (نابوكوف)

402
00:36:33,311 --> 00:36:38,000
،رواية "الحرب والسلم"، رغم طولها بعض الشيء
.إلا أنها رواية تاريخية مُبهجة

403
00:36:38,000 --> 00:36:40,487
<b><i>،أيّ عمل فني عظيم، هو بالطبع دائمًا، عمل أصيل’’</i></b>

404
00:36:40,669 --> 00:36:46,680
<i><b>ولذلك يجب أن يحمل بطبيعته
‘‘"مفاجئآت صادمة إلى حدٍ ما - "لوليتا</b></i>

405
00:36:48,240 --> 00:36:51,240
.قسم اللغة الإنجليزية. رائع
.إشارة جيّدة

406
00:36:51,240 --> 00:36:54,480
.مرحبا. أنا (ستيفن سميث) -
.أهلا -

407
00:36:54,480 --> 00:36:56,520
.أبحث عن مكتب (نابوكوف) القديم

408
00:36:56,520 --> 00:36:58,720
.أنا (كين ماكلين)، وقد وصلتَ وجهتك

409
00:36:58,720 --> 00:37:00,640
رائع. هذا هو المكان؟

410
00:37:00,640 --> 00:37:02,920
.هذا هو -
.يا للإثارة -

411
00:37:02,920 --> 00:37:04,960
وهذا مكتبك الآن، أليس كذلك؟

412
00:37:04,960 --> 00:37:06,640
.أنا أمين المكتب المؤقت، نعم

413
00:37:06,640 --> 00:37:08,760
يوقع هذا في النفس شعورًا بالخوف والإثارة، أليس كذلك؟

414
00:37:08,760 --> 00:37:11,000
،هل نقش الأحرف الأولى من اسمه
أو ترك بعضًا من العلك؟

415
00:37:11,000 --> 00:37:16,640
للأسف، أخشى أنه لا يوجد شيء فعليّا في هذا المكتب
.ليس ملكيّة عامة

416
00:37:19,680 --> 00:37:23,360
...لعل الأمر الأكثر إثارة للاهتمام

417
00:37:23,360 --> 00:37:29,400
،هو حقيقة أنه، مرة أو مرتين على الأقل في العام
،يزور المكتب شخص ما

418
00:37:29,400 --> 00:37:32,720
حقا؟ -
.ويفعل ما فعلته أنت إلى حد كبير -

419
00:37:32,720 --> 00:37:38,680
،إنه أمر مذهل بالنسبة لي
،لأن أيّا كان من سيأتي، سيتطلّع حوله

420
00:37:38,680 --> 00:37:42,760
.وغالبًا ما ينفجرون بالبكاء

421
00:37:42,760 --> 00:37:48,400
حقا؟ -
."سيقولون فقط: "هذا المكان الذي كان فيه الرجل العظيم -

422
00:37:53,240 --> 00:37:56,753
عندما لم يكن يدرّس، كان (نابوكوف)
،يعمل على تحفته الفنية

423
00:37:57,122 --> 00:38:02,160
في منزله القائم على أحد الشوارع المحفوفة بالأشجار
.ذات الشعبية بين جمهور الجامعة

424
00:38:02,160 --> 00:38:07,280
.إنها ظهيرة يوم أحد
.تحمل ذلك النوع من شعور رواية "لوليتا" تماما

425
00:38:07,280 --> 00:38:09,725
،عطلة نهاية أسبوع حارة رطبة باعثة على الكسل

426
00:38:09,925 --> 00:38:13,600
.بشعور شائع طفيف بالتهديد والخطر

427
00:38:15,320 --> 00:38:20,760
.تشبه هذه أيّ مدينة في الولايات المتحدة الأمريكية

428
00:38:20,760 --> 00:38:23,880
.أسوارها الخشبية وألواح تلبيس المباني

429
00:38:23,880 --> 00:38:26,268
.والكلب في حديقة المنزل من حين لآخر

430
00:38:26,468 --> 00:38:32,520
،إلا أن "لوليتا" وُلدت في هذا المشهد
.وتحديدًا في هذا المنزل

431
00:38:32,520 --> 00:38:36,400
.لا بد أن هذا هو
."رقم 802، شارع "سينيكا

432
00:38:43,080 --> 00:38:46,640
.لم أتمكن من الوصول إلى السكان الحاليين عبر الهاتف

433
00:38:46,640 --> 00:38:50,680
لذا ليس من المؤكد على الإطلاق
.أنني سأتمكن من رؤية ما أبحث عنه

434
00:38:50,680 --> 00:38:53,280
.مرحبًا، أنا آسف على إزعاجك في يوم أحد

435
00:38:53,280 --> 00:38:57,000
.أنا من كبار المعجبين بـ (نابوكوف)، والذي عاش هنا

436
00:38:57,000 --> 00:39:00,720
،أعلم أن الأمر غير ملائم فعلا
لكن هل يمكنني أن ألقي نظرة؟

437
00:39:00,720 --> 00:39:02,172
أو هل يمكنني على الأقل أن أرى

438
00:39:02,822 --> 00:39:07,160
،إن كانت المِرمَدة ما تزال في الحديقة
حيث فكّروا في حرق الكتاب؟

439
00:39:07,160 --> 00:39:08,800
في الخلف؟ -
.نعم -

440
00:39:08,800 --> 00:39:10,920
...أجل. هناك طريق للالتفاف حول الـ

441
00:39:10,920 --> 00:39:12,400
حول هذا الجانب؟

442
00:39:15,000 --> 00:39:22,240
،"حتى عندما أنهى (نابوكوف) رواية "لوليتا
.كان يخالجه الشك، بسبب محتواها المزعج

443
00:39:22,240 --> 00:39:24,520
...حسنًا

444
00:39:24,520 --> 00:39:26,520
،في هذا المكان

445
00:39:26,520 --> 00:39:29,000
،على الأرجح

446
00:39:29,000 --> 00:39:36,040
.أنقذت زوجة (نابوكوف) مخطوطة "لوليتا" من النيران مرتين

447
00:39:36,040 --> 00:39:39,640
.في الواقع أنها لم تعد المِرمَدة القديمة، إنما مِشواة

448
00:39:39,640 --> 00:39:43,200
...لكن هناك
،أشعر بحضور ذكرى شعبية حيّة

449
00:39:43,200 --> 00:39:49,158
.لأدب نجا بأعجوبة، ولـ"لوليتا" غير المحترقة

450
00:40:00,040 --> 00:40:07,080
بالعودة للجامعة، لدي فرصة فريدة
.لنظرة أدقّ على (نابوكوف) الإنسان

451
00:40:07,080 --> 00:40:08,640
كيف حالك؟ -
.أنا (ستيفن) -

452
00:40:08,640 --> 00:40:10,360
.مرحبًا (ستيفن) -
.سعيدٌ برؤيتك -

453
00:40:10,360 --> 00:40:14,000
.شكرًا لمقابلتي

454
00:40:14,000 --> 00:40:16,240
.لا، إنه أمر يسعدني القيام به

455
00:40:16,240 --> 00:40:19,080
.أنا سعيد لأنك تجري برنامجًا عن (نابوكوف)

456
00:40:19,080 --> 00:40:22,120
.كان رجلًا مهما

457
00:40:23,720 --> 00:40:29,840
،(مايك أبرامز)، البالغ سبعًا وتسعين عامًا من العمر
.واحد من القلائل الباقين على قيد الحياة ممن عرفوا (نابوكوف) عن قرب

458
00:40:29,840 --> 00:40:33,960
وهو أيضًا أحد علماء أمريكا البارزين
.في الدراسات الأدبية في حد ذاته

459
00:40:36,840 --> 00:40:39,720
حسنًا، إلى أيّ مدى سنعود بالزمن؟
...كنت تعرف (نابوكوف)

460
00:40:39,720 --> 00:40:41,320
.عندما وصل لأول مرة

461
00:40:41,321 --> 00:40:47,472
.وصلتُ إلى جامعة "كورنيل" عام 1945
ووصل .. متى كان ذلك؟ 1947؟ 1948؟

462
00:40:47,672 --> 00:40:49,160
وماذا كنت تعمل هنا؟

463
00:40:49,160 --> 00:40:52,400
.أتيت بصفتي أستاذًا للغة الإنجليزية

464
00:40:52,400 --> 00:40:55,440
.أستاذًا مساعدًا للغة الإنجليزية
.كنت شابًا مبتدئًا آنذاك

465
00:40:55,440 --> 00:40:57,880
هل سمعت عنه قبل أن تلتقيه؟

466
00:40:57,880 --> 00:41:02,600
ذُكر اسمه لي، وكنت قد قرأت له مقالة
."أو مقالتين في مجلة "النيويوركر

467
00:41:02,600 --> 00:41:11,887
،لكنني لم أدرك آنذاك من يكون، باستثناء (فلاديمير) نفسه
،الذي يدرك بالطبع، منذ البداية

468
00:41:12,413 --> 00:41:19,110
،بأنه سينتهي به المطاف بأن يكون شخصية رئيسية، ومبتكرة
.في مصافّ (جويس) و (بروست) في تاريخ الرواية

469
00:41:19,200 --> 00:41:23,560
،إحساس الثقة المنيعة الذي كان يشعر به

470
00:41:23,560 --> 00:41:27,640
.قد يجعله شخصًا مبغوض الجانب

471
00:41:27,640 --> 00:41:29,308
هل كان كذلك؟ -
.كلا، إطلاقا -

472
00:41:29,419 --> 00:41:36,000
.كان رجلًا لطيفًا جدّا ببساطة
.لم يرغب في أن يؤذي مشاعر أحد

473
00:41:36,000 --> 00:41:38,280
.كان حريصًا جدّا حيال ذلك

474
00:41:38,280 --> 00:41:42,560
.كانت "لوليتا" ناجحة نجاحًا خاطفًا، لكنها كانت شائنة أيضا

475
00:41:42,560 --> 00:41:45,600
هل كان هناك إحساسًا من هذا القبيل يُشعر به هنا؟

476
00:41:45,600 --> 00:41:50,040
.صحيح أنه مال إلى هذه المواضيع المُستهجنة

477
00:41:50,040 --> 00:41:54,320
،أثارت اهتمامه في الرواية
.كما تثير المواضيع أيّ كاتب مبدع

478
00:41:54,320 --> 00:41:56,920
،لكن عندما تنهي قراءتها ثم تعاود التفكير فيها

479
00:41:56,920 --> 00:42:01,760
،تجد أنها، على الرغم من أن مثل هذه الموضوع راق له

480
00:42:01,760 --> 00:42:07,960
،تجد أنها معالجة إنسانية لموضوع ما معياريّاً
.وأنه في جوهره كتابٌ أخلاقي عند نهايته

481
00:42:07,960 --> 00:42:12,785
.إنه ليس.. إنه ليس مهيّجًا للأحاسيس بأيّ شكل من الأشكال

482
00:42:26,840 --> 00:42:31,960
"سأبيت الليلة في مدينة "إثكا
."قبل رحلة العودة الطويلة بالسيارة إلى "نيويورك

483
00:42:38,080 --> 00:42:41,280
إجالة النظر إلى المناظر الطبيعية في ضواحي أمريكا

484
00:42:41,280 --> 00:42:45,960
.تذكير بمدى الرحلة التي قطعها (نابوكوف) منذ طفولته

485
00:42:49,480 --> 00:42:53,600
،إذا نظرت إلى (نابوكوف) عندما كان في روسيا

486
00:42:53,600 --> 00:42:57,231
.فقد كان في واقع الأمر رومنسيًا وعاطفيا

487
00:42:58,500 --> 00:43:05,480
،وربما لأنه كان يعلم أن كون الحب قويّا ومؤثرا

488
00:43:05,480 --> 00:43:13,320
فإنه لا يمكن أن يكون هناك موضوع
،أكثر إثارة أو تعاسة من فساد الحب

489
00:43:13,320 --> 00:43:17,840
."التشويه المطلق للحب، وهو ما تدور حوله رواية "لوليتا

490
00:43:20,960 --> 00:43:24,560
.نزوة (همبرت) مع (لوليتا) قصيرة الأمد بالنسبة له

491
00:43:24,560 --> 00:43:27,720
.سرعان ما تهرب مع رجل أكبر سنّا

492
00:43:27,720 --> 00:43:32,600
،وعندما يعثر عليها (همبرت) مرة أخرى
.وهي بعمر السابعة عشر، يجدها حبلى

493
00:43:32,600 --> 00:43:34,120
!هيّا، لا تبك

494
00:43:38,560 --> 00:43:41,520
.أنا آسفة. حاول أن تتفهّم

495
00:43:45,000 --> 00:43:47,720
.أنا آسفة حقّا لأنني خُنت كثيرا

496
00:43:47,720 --> 00:43:51,760
،بانغماسه في هوسه بجمال (لوليتا) وبراءتها

497
00:43:51,760 --> 00:43:54,760
.فقد دمّر (همبرت) تلك الصفات نفسها

498
00:43:54,760 --> 00:43:58,040
.يحرص (نابوكوف) على أنه سيدفع ثمن خطاياه

499
00:44:02,440 --> 00:44:06,000
اسمع، دعنا نبقى على تواصل، حسنا؟
!"سأراسلك عندما نصل إلى "ألاسكا

500
00:44:06,000 --> 00:44:11,040
لن تكون خسارة (لوليتا)
.الثمن الوحيد الذي سيدفعه (همبرت)

501
00:44:11,954 --> 00:44:17,920
،كتب (نابوكوف) سيناريو مبنيٌّ عليه فيلم (كوبريك)
.لكنه ليس مطابقًا تماما

502
00:44:17,920 --> 00:44:20,800
تمكّن من أن يمنح نفسه ظهورًا شرفيّا قصيرًا

503
00:44:20,800 --> 00:44:26,880
،بدور جامع الفراشات (فلاديمير نابوكوف)
.والذي يصادفه (همبرت)

504
00:44:29,200 --> 00:44:31,280
،بتقديم نفسه باعتباره شخصية

505
00:44:31,280 --> 00:44:38,000
ربما كان (نابوكوف) يبرهن على نحوٍ حاسم
.أنه و(همبرت) ليسا الشخص نفسه

506
00:44:38,000 --> 00:44:43,600
،حاولت قدر استطاعتي أن أعبّر
.أقرب ما يكون، عن رؤيتي للعالم

507
00:44:43,600 --> 00:44:48,320
إن كانت قاسية، فأعتقد أن ذلك يعني
.بأنني كنت أرى العالم بتلك القسوة آنذاك

508
00:44:48,320 --> 00:44:53,680
،لكنني لا أعتقد أنها منحرفة بوجه خاص
.أو أن في كتاباتي نزعة قسوة

509
00:44:53,680 --> 00:44:56,720
.في الحياة، أنا رجلٌ مسنّ دمث الطبع

510
00:44:56,720 --> 00:44:58,240
.أنا لطيف جدّا

511
00:45:23,640 --> 00:45:29,960
قبل أن أغادر "نيويورك"، لدي موعد
.في مكاتب مجلة (نابوكوف) المفضّلة

512
00:45:29,960 --> 00:45:34,560
."ستنشر مجلة (بلاي بوي) مقتطفًا من رواية "أصل لورا

513
00:45:34,560 --> 00:45:38,492
الكتاب الذي تركه (نابوكوف) غير مكتملًا
،عند وفاته عام 1977

514
00:45:38,780 --> 00:45:44,120
.والذي سينشره ابنه (دميتري) خلافًا لوصية والده

515
00:45:44,120 --> 00:45:48,360
."للرواية قواسم كثيرة مشتركة مع رواية "لوليتا

516
00:45:48,360 --> 00:45:52,320
بما في ذلك شخصية لا تُدعى (همبرت همبرت)
.بل (هيوبرت هيوبرت)

517
00:45:56,080 --> 00:45:57,320
!يا للعجب

518
00:45:58,320 --> 00:46:01,640
.انظر إلى هذا، هذا رائع

519
00:46:01,640 --> 00:46:06,200
،كومة كاملة، عدد طائل
."عوّامة نجاة من مجلّات "بلاي بوي

520
00:46:06,200 --> 00:46:10,800
.يا له من مورد ثمين وأثر ثقافيّ فعلا

521
00:46:15,560 --> 00:46:17,360
.مرحبًا (آيمي)، أنا (ستيفن)

522
00:46:17,360 --> 00:46:18,920
.من الرائع لقائك

523
00:46:18,920 --> 00:46:23,080
.من الجميل أن ألتقي بك أيضا -
!"شكرًا لك على استضافتي في قصور "بلاي بوي -

524
00:46:23,080 --> 00:46:26,680
هل هذا هو القصر؟ -
...أتمنى لو كان القصر! لا أرى أيّ -

525
00:46:26,680 --> 00:46:32,840
هل بإمكاني مقابلة (هيف) بنفسه، وربما أشاركه حوض استحمام من نوع ما؟ -
.أعتقد أنه ما يزال نائما -

526
00:46:32,840 --> 00:46:35,360
.حقّا؟ فعلا، فهو يحتاح للراحة

527
00:46:35,360 --> 00:46:37,320
.إنه الآن رجلٌ طاعن في السنّ

528
00:46:37,320 --> 00:46:38,320
!نعم، إنه كذلك

529
00:46:39,840 --> 00:46:45,000
كيف علمتِ بالكتاب؟
أو أنك كنت تعلمين عن "لورا" منذ زمن بعيد؟

530
00:46:45,000 --> 00:46:46,809
،كنت أعرف القليل عنها، وأنها موجودة بالفعل

531
00:46:47,009 --> 00:46:50,672
وأن هناك نقاش حول
.ما إذا كان يجب على (دميتري) نشرها أو إتلافها

532
00:46:50,872 --> 00:46:54,560
،إحدى النظريات حول سبب رغبته في إتلافها

533
00:46:54,560 --> 00:46:59,666
،هي أنها كانت صادمة جدّا، إذا جاز التعبير
.أشبه برواية "لوليتا" بمحتوى أكثر

534
00:46:59,866 --> 00:47:03,225
نعم. بالتأكيد، فهناك لحظة يناقشون فيها

535
00:47:03,417 --> 00:47:08,720
،كيف يمكن لرجل ضخم كهذا أن يمارس الجنس مع زوجته
.والتي بدورها خائنة له بالطبع

536
00:47:08,720 --> 00:47:10,760
.أجل، أعتقد أنها تصف وضعيّات الجنس

537
00:47:10,760 --> 00:47:12,760
."لكن يمكنك أن تعرف ذلك في برنامج "أوبرا

538
00:47:12,760 --> 00:47:16,240
!نعم. يمكنك أن تجدي ذلك في مجلتكم، على ما أظن

539
00:47:16,240 --> 00:47:19,240
ما العلاقة مع رواية "لوليتا"؟

540
00:47:19,240 --> 00:47:24,895
،بالتأكيد تناول موضوع الهوية
،وبحث دقيق في الجنسانية والشهوانية

541
00:47:25,095 --> 00:47:29,840
.وكيف يمكن أن ينتفع المرء منهما أو يتأذى

542
00:47:29,840 --> 00:47:34,120
.أعتقد، مرة أخرى، بأنه يختبر الأعراف

543
00:47:34,120 --> 00:47:37,440
،هناك خطر، أو ربما ليس خطرًا

544
00:47:37,440 --> 00:47:40,880
."أن يقول بعضهم: "حسنا، هذا سلوك (نابوكوف) المعهود

545
00:47:40,880 --> 00:47:46,640
ما يمكن أن نعبّر عن في المملكة المتّحدة
."بقولنا: "حسنا، لقد كان شيخًا قذرا

546
00:47:46,640 --> 00:47:51,020
،أو شغله الشاغل، فقد يقول بعضهم ذلك

547
00:47:51,220 --> 00:47:55,880
.بأنه يتحدّث مرة أخرى عن جنس يتضمّن فتيات قاصرات

548
00:47:55,880 --> 00:47:59,120
"عندما قمنا بالإشادة بـ "لوليتا
.تلقينا الكثير من الرسائل الغاضبة

549
00:47:59,120 --> 00:48:00,960
حقا؟ -
.للإشادة بها -

550
00:48:00,960 --> 00:48:03,040
.إنه ليس كتابًا فاحشًا على وجه الخصوص

551
00:48:03,040 --> 00:48:07,880
،إن كان هذا ما تبحث عنه
.فأظن أنك ستجد أقل كثيرًا مما كنتَ تتوقع

552
00:48:07,880 --> 00:48:12,640
...أجل، وأعتقد أن (نابوكوف) في "أصل لورا" أيضًا

553
00:48:12,640 --> 00:48:17,240
هناك أيضًا صفة من نوع ما
.معادية للجنس، جاعلة إياه غير مثير

554
00:48:17,240 --> 00:48:20,680
...إنه شهواني، ولكن هناك أيضًا بقية المسائل و

555
00:48:20,680 --> 00:48:23,120
.نوع من الكوميديا السوداء

556
00:48:23,120 --> 00:48:27,360
أجل. في المقابلة التي أجريناها معه
."قال: "دعونا لا نتحدّث عن الجنس

557
00:48:27,360 --> 00:48:34,880
.لأن الحديث عنه مشحون، ومعقّد، وممل جدّا
يتوقف ذلك على أمور أخرى، أليس كذلك؟

558
00:48:34,880 --> 00:48:37,600
...لذا

559
00:48:37,600 --> 00:48:43,000
،أعتقد أنه كان يعلم جيدًا ما كان يفعله
،وأعتقد أنك إذا قرأت كتاباته بدقّة، يا إلهي، أيّ إثراء

560
00:48:43,000 --> 00:48:48,360
،لكنك ترى أن ما كان يدور في ذهنه أكثر من إثارتك جنسيّا -
.لأنها ليست بكل تلك الإثارة الجنسية
.كلا -

561
00:48:48,360 --> 00:48:53,560
.ربما لم أنم جيّدا، لكنك بدأت تشبه (نابوكوف) قليلا -
حقا؟ -

562
00:48:53,560 --> 00:48:55,120
.نعم -
.لا أعلم ما إذا كان هذا أمرًا جيّدا أم سيئا -

563
00:48:55,120 --> 00:48:59,707
هل دفتر شيكاتك في متناول اليد؟
!طالما أنك في هذه المزاج، أجل، ربما كذلك

564
00:49:04,941 --> 00:49:08,572
<b>"بحيرة جنيف"</b>

565
00:49:10,520 --> 00:49:15,320
.شاعر المحرَّمات الجنسية، غير مهتم بالجنس نفسه

566
00:49:15,320 --> 00:49:20,200
.لاجئ يحنّ إلى الماضي، بلا رغبة في العودة للديار

567
00:49:20,200 --> 00:49:24,680
.يبدو أن التناقضات في حياة (نابوكوف) وكتبه لا حصر لها

568
00:49:24,680 --> 00:49:29,320
.ولمحاولة حلّها، عدت إلى حيث بدأت

569
00:49:29,320 --> 00:49:33,960
"يقع "المتحف الكانتوني لعلم الحيوان
.خارج بلدة "مونترو" مباشرة

570
00:49:37,560 --> 00:49:44,200
.وهنا المكان الذي يُخبَّأ فيه عمل حياة (نابوكوف) الآخر

571
00:49:44,200 --> 00:49:50,520
إلا أنه ضروريٌ حتمًا، لفهم الرجل
.والعمل الذي نعرفه معرفة جيّدة

572
00:50:01,440 --> 00:50:04,280
،خلال السنوات التي كان يكتب فيها (نابوكوف)

573
00:50:04,397 --> 00:50:09,720
.كان يكتسب سمعة دولية في عالم العلوم أيضا

574
00:50:14,640 --> 00:50:21,920
هذه ثمان صناديق فحسب من أصل ثلاثة وأربعين
.من مجموعة (نابوكوف)، التي تضمّ أكثر من أربع آلاف فراشة

575
00:50:34,000 --> 00:50:41,330
،هل هي مجرّد هواية هاوٍ
أم أن هذه مجموعة علمية حقيقية من الفراشات؟

576
00:50:41,440 --> 00:50:43,480
كلا، ينبغي اعتبار هذه المجموعة

577
00:50:43,480 --> 00:50:45,160
.على أنها مجموعة علمية حقيقية

578
00:50:45,160 --> 00:50:48,200
.أعني أن (فلاديمير نابوكوف) كان عالِم حشرات بارع

579
00:50:48,200 --> 00:50:52,200
.كانت الفراشات التي يجمعها هي الأصعب في تعيين نوعها

580
00:50:52,200 --> 00:50:58,040
.أما تلك التي يسهل تعيينها، فإن المجموعة تخلو منها

581
00:50:58,040 --> 00:51:00,360
.كان (نابوكوف) صيّادًا بارعا

582
00:51:00,360 --> 00:51:03,160
برأيك، ما الذي كانت تعنيه الفراشات بالنسبة له؟

583
00:51:03,160 --> 00:51:06,840
،لأنه قضى الكثير من وقته، حينما لم يكن يكتب

584
00:51:06,840 --> 00:51:09,680
ساعيًا وراء هؤلاء الجميلات، أليس كذلك؟

585
00:51:09,680 --> 00:51:13,680
.نعم، الفراشات موجودات في كل كتابات (نابوكوف)

586
00:51:13,680 --> 00:51:19,840
.أحد تفسيراتي، أنه ربما كان مولعًا جدّا بحياة الفراشة

587
00:51:19,840 --> 00:51:22,640
،أعني، أنها تبدأ سُرفة

588
00:51:22,640 --> 00:51:26,160
،ثم تمرّ بمرحلة السكون

589
00:51:27,720 --> 00:51:29,640
...طور الخادِرة [نيمف]

590
00:51:29,640 --> 00:51:33,560
طور الخادِرة [نيمف]؟
حتى هذا موحٍ تمامًا، أليس كذلك؟

591
00:51:33,560 --> 00:51:37,120
.أجل، بالضبط -
.طور الخادِرة للفراشة -

592
00:51:37,120 --> 00:51:44,000
،وبعد ذلك بعدة أسابيع
.ترى حشرة مختلفة كلّيا، بأجنحة وألوان

593
00:51:44,000 --> 00:51:48,920
.وجميلة جدّا
.وتتحوّل من شيء قبيح وبسيط إلى جمال أخّاذ

594
00:51:52,560 --> 00:51:59,400
باهى (نابوكوف) بأن أسعد لحظات حياته
.كانت اليوم الذي اكتشف فيه نوعًا جديدا

595
00:52:01,000 --> 00:52:06,962
<i>.وجدتها وسمّيتها، كوني ضليعًا بنظام اللاتينية التصنيفية"</i>

596
00:52:07,800 --> 00:52:16,589
<i>،بهكذا أصبحت عرّابًا لحشرة، وأول واصفًا لها
.ولا أرغب في صيت غيره</i>

597
00:52:16,720 --> 00:52:21,480
<i>،فاردةً جناحيها على دبّوسها
،رغم أنها تغطّ في نوم عميق</i>

598
00:52:21,480 --> 00:52:28,080
<i>وآمنة من أقاربها الدَّابّين
،ومستريحة في هذا المعقل المعزول</i>

599
00:52:28,080 --> 00:52:34,560
<i>".حيث نحتفظ بالعينات النمطية، ستسمو فوق رفاتها</i>

600
00:52:37,920 --> 00:52:41,560
كما لو أنه لم يكن كافيًا أن يُسمح برؤية هذا الجزء

601
00:52:41,560 --> 00:52:48,008
،بالغ الأهمية من حياة (نابوكوف)
،مجموعته من الفراشات

602
00:52:48,208 --> 00:52:50,910
.والتي نادرًا ما تُظهر وتُعرض للعامة

603
00:52:52,200 --> 00:52:56,400
،إنها لمسة نابوكوفيّة جميلة
أن تنظر إليهنّ في هذه الغرفة

604
00:52:56,400 --> 00:53:02,760
،محاطة بهياكل عظمية لقردة وبشر

605
00:53:02,760 --> 00:53:06,560
.مما يطرح السؤال عن الحلقة المفقودة

606
00:53:06,560 --> 00:53:09,520
أين الحلقة المفقودة
في جعلها ضمن مجموعة الهياكل العظمية؟

607
00:53:09,520 --> 00:53:13,960
وهل هذه الحلقة المفقودة لفهم الكاتب؟

608
00:53:13,960 --> 00:53:15,920
.أظن ذلك

609
00:53:26,880 --> 00:53:31,047
،منذ أن أُبعد (نابوكوف) عن نعيم طفولته

610
00:53:31,500 --> 00:53:36,800
.كان هوسه مرتبطًا بالجمال العابر وكيفية استعادته

611
00:53:40,840 --> 00:53:46,320
في "لوليتا"، أبدع قصة أخلاقية
.عن رجل يفعل ذلك بالطريقة الخطأ

612
00:53:52,600 --> 00:53:56,920
،يمكنني أن أرتّب لك حضور عمليات الإعدام
كيف ترغب ذلك؟

613
00:53:56,920 --> 00:54:00,880
!أنت وحدك هناك، لا أحد آخر، تشاهد فحسب

614
00:54:00,880 --> 00:54:03,200
هل تحب المشاهدة أيها القائد؟

615
00:54:03,200 --> 00:54:09,240
،يطارد (همبرت) منافسه
.الرجل الذي سلب (لوليتا) منه، في نوبة غيرة مستعرة

616
00:54:10,840 --> 00:54:17,280
.وما بدأ بهوس ورغبة محرّمة، ينتهي بقتل متعمّد

617
00:54:17,280 --> 00:54:19,120
!هذا يؤلم

618
00:54:40,920 --> 00:54:45,920
شرعت في هذه الرحلة
،بشعور لم أفصل فيه بسبب حدّة لسان (نابوكوف)

619
00:54:45,920 --> 00:54:50,880
والأسلوب الذي عاد به مرّة بعد مرّة
.إلى موضوع اشتهاء الفتيات الصغيرات

620
00:54:55,360 --> 00:54:59,000
،أعتقد فعلا أنه في النهاية كان عاطفيّا عتيدًا

621
00:54:59,000 --> 00:55:02,920
،ورجلًا، عبر التجارب الصعبة المتكرّرة

622
00:55:02,920 --> 00:55:08,840
،تعلّم إخفاء مشاعره الحقيقية
.إلا أنه مع ذلك رجلٌ إنسانيّ

623
00:55:08,840 --> 00:55:15,862
رجل عزم متعمّدًا على إثارة المجتمع
.واختباره في أثمن مبادئه

624
00:55:19,000 --> 00:55:21,244
،في هوسه بـ (لوليتا)

625
00:55:21,267 --> 00:55:27,840
،يرتكب (همبرت همبرت) عدّة جرائم
.بما في ذلك قتل منافس

626
00:55:27,840 --> 00:55:33,360
يختم الكتاب بإتمامه مذكراته في السجن عن القضية

627
00:55:33,360 --> 00:55:40,640
،بينما ينتظر محاكمته
.ويظهر فيها لحظة استبصار عصيبة للندم

628
00:55:40,640 --> 00:55:46,176
تظهر عندما يروي (همبرت) سيرَه
،على منحدر في بلدة غريبة

629
00:55:46,376 --> 00:55:51,668
:ويبلغه أصوات لعب الأطفال وضحكاتهم، ويكتب

630
00:55:51,868 --> 00:55:56,360
<b><i>ثم عرفت أن الأمر المحزن على نحو ميئوس منه...’’</i></b>

631
00:55:56,360 --> 00:55:58,542
<b><i>،لم يكن غياب (لوليتا) عني</i></b>

632
00:55:59,258 --> 00:56:02,640
<b><i>‘‘.بل غياب صوتها عن توليفة هذه الأصوات المتناغمة</i></b>

633
00:56:02,640 --> 00:56:08,040
.وفي تلك اللحظة أدرك أخيرًا ما قد فعل

634
00:56:08,040 --> 00:56:13,720
،بأنه أفسد (لوليتا)، ذات الاثني عشر عامًا
.وسلبها طفولتها

635
00:56:13,720 --> 00:56:20,338
وإذا كانت هناك قضية
،تتعلق بجوانب الخطأ والصواب في هذا الكتاب ومؤلفه

636
00:56:20,538 --> 00:56:24,680
.فهذه لا شك ترفع الملامة عن (نابوكوف)

637
00:56:27,080 --> 00:56:32,920
<i>أعتقد حقّا أنه سوف يظهر في يوم من الأيام
مُعيد تقييم مصرّحًا</i>

638
00:56:32,920 --> 00:56:40,160
<i>،بأنني لست طائر نار عابث، بل أخلاقيٌّ صارم</i>

639
00:56:40,160 --> 00:56:47,025
<i>،يقاوم الخطيئة، ويكبّل الغباء
،ويسخر من المبتذل والقاسي</i>

640
00:56:47,348 --> 00:56:53,741
<i>.وينسب السلطة الأسمى للُّطف، والموهبة والاعتزاز</i>

641
00:56:59,643 --> 00:57:05,337
<i><b>(فلاديمير نابوكوف)
1899 - 1977</b></i>

642
00:57:06,913 --> 00:57:12,433
<i><b>:ترجمـة
Twitter: @Mmno3</b></i>

643
00:57:17,280 --> 00:57:19,320
E-mail subtitling@bbc.co.uk

