﻿1
00:00:32,667 --> 00:00:34,792
"القانون رقم 1: لا يمكن للرجل الآلي
أن يؤذي إنسانا"

2
00:00:34,918 --> 00:00:41,709
"أو أن يسمح بتعرّض إنسان للأذى
بسبب التقاعس عن العمل"

3
00:00:44,792 --> 00:00:48,167
"القانون رقم 2: على الرجل الآلي أن
يطيع الأوامر التي يعطيه إياها الإنسان"

4
00:00:48,292 --> 00:00:52,876
"إلا حين تتعارض هذه الأوامر
مع القانون الأول"

5
00:01:01,542 --> 00:01:03,999
"القانون رقم 3: على الرجل الآلي
أن يحمي وجوده"

6
00:01:04,083 --> 00:01:10,667
"طالما هذه الحماية لا تتعارض
مع القانون الأول أو الثاني"

7
00:02:40,459 --> 00:02:42,209
يا للجمال!

8
00:02:47,542 --> 00:02:52,125
صباح الخير، سيدي
توصيلة أخرى على الوقت من...

9
00:02:52,250 --> 00:02:54,709
اغرب عن وجهي يا فتّاحة العلب

10
00:02:54,834 --> 00:02:56,876
أتمنّى لك يوما جميلا

11
00:02:57,626 --> 00:02:59,000
"(شيكاغو) 2035"

12
00:02:59,125 --> 00:03:03,626
"نعتقد أن وجهتنا إلى أيّ مكان
تتمتّع بأفضل قيمة"

13
00:03:03,751 --> 00:03:09,000
"دعنا نأخذك إلى وجهة أحلامك
على متن مركبتنا المدارية (إكس 82)"

14
00:03:09,209 --> 00:03:14,125
"جرّب أسلوب (شيكاغو) الاصطناعي
في مطعم (جازتاون)، بيتزا..."

15
00:03:18,000 --> 00:03:22,459
"سمكة (غلوفيش)، الأكثر شعبية
في العالم والتي خضعت لتعديل جينيّ"

16
00:03:26,834 --> 00:03:28,125
المعذرة سيدي

17
00:03:28,250 --> 00:03:31,584
"جهوزية تامة، أمان تام"

18
00:03:31,709 --> 00:03:34,209
"لذا وداعا للتحسين المطوّل
وللاتصالات بالصيانة"

19
00:03:34,334 --> 00:03:36,209
"وصلة مع كمبيوتر مركزيّ في شركة
(يونايتد ستايتس روبوتكس)"

20
00:03:36,334 --> 00:03:39,542
"تؤمّن لهذا الرجل الآلي المتطوّر جدا
البرامج اليومية الجديدة"

21
00:03:39,667 --> 00:03:42,792
"نموذج (نيستور كلاس 5) هو اليوم
الرجل الآلي الأكثر تطوّرا للمستقبل"

22
00:03:43,584 --> 00:03:46,626
(سبون)! (سبوني)!

23
00:03:49,667 --> 00:03:53,000
انتظر، المعذرة، المعذرة

24
00:03:53,125 --> 00:03:55,999
- (سبون)، أين كنت؟
- بعيدا، (فاربر)

25
00:03:56,083 --> 00:03:58,417
بعيدا؟ في عطلة مثلًا؟ هذا جميل

26
00:03:58,542 --> 00:04:00,042
أريد أن أطلب منك خدمة

27
00:04:00,167 --> 00:04:02,000
أحتاج إلى استعارة سيارتك
لـ10 أو 15 دقيقة

28
00:04:02,125 --> 00:04:05,417
الأمر يختلف هذه المرة
ثمة شابة جميلة جاهزة ومريحة

29
00:04:05,542 --> 00:04:08,542
أعني أنها مثيرة جدا

30
00:04:08,667 --> 00:04:10,876
- ماذا يعني هذا؟
- أنت تعلم

31
00:04:10,999 --> 00:04:13,667
توقّف عن التلكّؤ
أعطني هذا المفتاح اللعين

32
00:04:13,792 --> 00:04:15,751
توقّف عن الشتم، لأنك لا تجيده

33
00:04:15,876 --> 00:04:18,209
أعطني إذا 10 دولارات من أجل الباص
أنا أتوسّل إليك

34
00:04:18,334 --> 00:04:20,209
- اذهب إلى المنزل
- حسنا هذه الغلطة الأولى بحقّي يا (سبون)

35
00:04:20,334 --> 00:04:21,834
الغلطة الأولى

36
00:04:41,292 --> 00:04:47,459
- هل تكلّمت مع (مارسي)؟
- كلا (جيجي)، لم أتكلّم مع (مارسي)

37
00:04:47,584 --> 00:04:53,626
في أيامي، لم نكن نتزوج من أحدهم
ونطلّقه ونتوقّف عن التكلّم معه

38
00:04:53,751 --> 00:04:55,626
(ديل)، لا تعبث معي

39
00:04:55,751 --> 00:04:59,792
أراهن أنني لو توقّفت عن الطهو لك
لكنت اتصلت بـ(مارسي)

40
00:05:00,834 --> 00:05:03,834
يا للعجب! ماذا تنتعل في قدميك؟

41
00:05:04,709 --> 00:05:07,375
(كونفرس أول ستارز)
صُنع عام 2004

42
00:05:08,584 --> 00:05:11,417
لا تديري وجهك هكذا، أعلم أنك تريدين
واحدا مثله، ما عليك سوى أن تطلبي

43
00:05:11,542 --> 00:05:13,834
كلا، شكرا جزيلا

44
00:05:14,751 --> 00:05:18,000
- فطيرة بطاطا حلوة
- ضعها على الطبق

45
00:05:18,125 --> 00:05:22,834
شاهدت على التلفزيون أنهم يقدّمون
بعض الرجال الآليين الجدد في اليانصيب

46
00:05:22,959 --> 00:05:27,417
كما تعلمين يا (جيجي)
هؤلاء الرجال الآليون لا يفيدون أحدا

47
00:05:27,542 --> 00:05:30,501
من بين كل الناس
أنت أكثر مَن يعرف أهميتهم

48
00:05:30,626 --> 00:05:34,000
أحيانا، أنت تتفوّه بكلام شرّير

49
00:05:35,626 --> 00:05:37,999
هل تصغي إليّ، (ديل)؟

50
00:05:54,918 --> 00:05:58,125
أمسك فطيرتي
أمسكها أو سألبسك إياها

51
00:06:03,667 --> 00:06:05,709
ابتعِد!

52
00:06:12,000 --> 00:06:14,542
لا تتحرّك!

53
00:06:17,792 --> 00:06:19,834
توقّف!

54
00:06:28,083 --> 00:06:29,959
توقّف!

55
00:06:34,999 --> 00:06:37,542
قلت لك توقّف!

56
00:06:38,834 --> 00:06:42,626
اهدأوا، اهدأوا
أنا ضابط في الشرطة

57
00:06:42,751 --> 00:06:46,417
أنت وغد!

58
00:06:47,209 --> 00:06:50,542
- هل هذه حقيبتك، سيدتي؟
- بالطبع إنها حقيبتي!

59
00:06:50,667 --> 00:06:54,000
تركت جهاز الاستنشاق في المنزل
كان يسرع ليعطيني إياه

60
00:06:54,125 --> 00:06:56,918
شاهدت رجلا آليا يحمل حقيبة
فاستنتجت...

61
00:06:57,000 --> 00:06:59,626
ماذا؟ هل أنت مجنون؟

62
00:06:59,751 --> 00:07:01,626
آسف لسوء التفاهم هذا أيها الشرطي

63
00:07:01,751 --> 00:07:05,834
لا تعتذر، لقد فعلت ما يجب
أن تفعله، لكن ماذا عنك؟

64
00:07:07,626 --> 00:07:09,000
أتمنّى لك يوما جميلا، سيدتي

65
00:07:09,167 --> 00:07:12,999
أنت محظوظ لأنني عاجزة عن التنفّس
وإلا لكنت انهلت عليك بالضرب

66
00:07:35,042 --> 00:07:38,584
كن مثالا للآخرين

67
00:07:38,918 --> 00:07:40,876
هذا ما هو مكتوب على شارتك

68
00:07:41,417 --> 00:07:43,125
- هل سنتحدّث عن هذا الأمر؟
- عمّ؟

69
00:07:43,250 --> 00:07:47,209
"النجدة! الشرطة! هذا الرجل الآلي
سرق ثيابي الخارجة من المصبغة"

70
00:07:48,083 --> 00:07:49,999
تريد أن تتحدّث عن هذا

71
00:07:51,584 --> 00:07:55,501
أيها المحقّق، ما هو عدد الرجال الآليين
الذين يسرقون الحقائب؟

72
00:07:55,626 --> 00:07:58,250
كان ذلك الشيء يركض...

73
00:07:58,375 --> 00:08:03,501
ما هو عدد الرجال الآليين في العالم
الذين أقدموا على أي جريمة؟

74
00:08:03,626 --> 00:08:06,125
- حدّد معنى الجريمة
- أجِب عن سؤالي بربّك

75
00:08:06,250 --> 00:08:08,459
ولا واحد، (جون)

76
00:08:09,709 --> 00:08:14,999
- أخبِرني الآن، ماذا حدث اليوم؟
- لا شيء

77
00:08:17,000 --> 00:08:19,459
من الأفضل أن تكون
هذه آخر "لا شيء" أسمعها

78
00:08:24,334 --> 00:08:29,000
(سبون)، هل أنت متأكد من أنك
جاهز للعودة؟ يمكنك أن تأخذ وقتك

79
00:08:29,125 --> 00:08:32,000
أنا بخير يا (جون)، شكرا

80
00:08:33,000 --> 00:08:36,000
أفضّل أن أكون هنا
على التسكّع في المنزل

81
00:08:42,083 --> 00:08:43,999
قسم الجرائم، (سبونر)

82
00:08:56,959 --> 00:09:00,167
"من فضلك، اسلك
المَخرج الثاني إلى يمينك"

83
00:09:11,959 --> 00:09:14,584
"أهلا بك أيها المحقّق (سبونر)"

84
00:09:18,626 --> 00:09:20,792
"أهلا بك في
(يونايتد ستايتس روبوتكس)"

85
00:09:20,918 --> 00:09:23,209
"لقد دخلت ردهة المرأب"

86
00:09:23,334 --> 00:09:27,501
"استعمل المصعد رجاءً للوصول مباشرةً
إلى باحة الملتقى في الطابق الرئيسي"

87
00:09:27,626 --> 00:09:29,334
"شكرا"

88
00:09:30,042 --> 00:09:33,626
- تسرّني رؤيتك من جديد يا بنيّ
- مرحبا، دكتور

89
00:09:33,751 --> 00:09:37,792
كل شيء يتبع
هو نتيجة لما تراه هنا

90
00:09:37,918 --> 00:09:40,000
هل تريد أن تقول لي شيئا؟

91
00:09:40,125 --> 00:09:45,209
أنا آسف، أجوبتي محدودة
يجب أن تطرح الأسئلة المناسبة

92
00:09:45,334 --> 00:09:49,959
- لماذا اتصلتَ بي؟
- أثق بحكمك على الأمور

93
00:09:50,042 --> 00:09:53,042
عادةً، هذه الظروف لا تستدعي وجود
محقّق في جرائم القتل

94
00:09:53,167 --> 00:09:56,626
لكن تفاعلنا لم يكن قط عاديا تماما
ألا تعتقد ذلك؟

95
00:09:57,375 --> 00:09:59,167
أنت على حق في ذلك

96
00:10:00,167 --> 00:10:02,459
هل تريد أن تقول لي شيئا؟

97
00:10:02,584 --> 00:10:08,459
أنا آسف، أجوبتي محدودة
يجب أن تطرح الأسئلة المناسبة

98
00:10:09,626 --> 00:10:15,167
- لماذا تريد أن تقتل نفسك؟
- هذا هو السؤال الصحيح، أيها المحقّق

99
00:10:17,999 --> 00:10:20,042
انتهى البرنامج

100
00:10:38,167 --> 00:10:40,042
الوداع يا صديقي

101
00:10:54,751 --> 00:10:57,083
- طاب يومكما
- مرحبا أيها المحقّق

102
00:10:57,209 --> 00:11:00,667
- نوّراني
- ما تراه هو ما حصل، صدمة كبيرة

103
00:11:00,792 --> 00:11:03,834
(يو أس روبوتكس)
يجب أن أشتري لولدي هدية

104
00:11:03,959 --> 00:11:06,042
- هل يوجد شيء فوق؟
- لا شيء

105
00:11:06,167 --> 00:11:08,250
كان الباب مغلقا بواسطة
القفل الأمني من الداخل

106
00:11:08,375 --> 00:11:13,000
سقطته أحدثت ضجّة، لقد قفز
الرجل من مسافة عالية بالتأكيد

107
00:11:19,125 --> 00:11:22,209
يجب أن نكون أذكياء في هذا الأمر
فلنتعامل مع الأمر لاحقا

108
00:11:23,792 --> 00:11:25,792
أيها المحقّق

109
00:11:25,918 --> 00:11:27,584
(لورانس روبرتسون)

110
00:11:29,125 --> 00:11:32,584
أغنى رجل في العالم
لقد شاهدتك على التلفزيون

111
00:11:32,709 --> 00:11:36,209
- هل يمكنني أن أقدّم لك القهوة؟
- حتما، لمَ لا؟ إنها مجّانية، صحيح؟

112
00:11:40,584 --> 00:11:43,125
لا أعتقد أن أحدا كان يتوقّع هذا الأمر

113
00:11:43,250 --> 00:11:46,209
كان يجب أن أتوقّعه، على ما اعتقد
لقد عرفته طوال 20 عاما

114
00:11:46,334 --> 00:11:50,417
عمليا، (ألفرد) هو مَن اخترع عِلم الإنسان
الآلي، هو مَن صاغ القوانين الثلاثة

115
00:11:52,042 --> 00:11:56,584
لكنني أعتقد أن الرجال اللامعين
هم أكثر مَن يعيشون في اضطراب وقلق

116
00:11:56,709 --> 00:11:58,417
اذكر أي شيء يمكنني أن أفعله
للمساعدة...

117
00:11:58,542 --> 00:12:00,834
- سكّر
- عفوا؟

118
00:12:00,959 --> 00:12:03,834
من أجل القهوة، سكّر؟

119
00:12:04,709 --> 00:12:07,125
اعتقدت أنني ناديتك "سكّر حلو"؟

120
00:12:07,250 --> 00:12:09,792
- لست فاحش الثراء إلى هذا الحد
- إنه على الطاولة

121
00:12:10,000 --> 00:12:11,751
شكرا

122
00:12:15,167 --> 00:12:18,167
عندما سقط (لانينغ)
كان يحمل الجهاز الأخضر...

123
00:12:18,292 --> 00:12:20,209
- جهاز عرض الصورة المجسّمة
- صحيح

124
00:12:20,334 --> 00:12:23,584
لماذا اتصل بي جهاز (لانينغ)
المجسّم برأيك؟

125
00:12:23,709 --> 00:12:26,792
- افترضت أنك كنت تعرفه
- أجل، كنت أعرفه

126
00:12:28,042 --> 00:12:29,834
الإسقاطات المجسّمة برامج بسيطة جدا

127
00:12:29,959 --> 00:12:33,250
إنها مجرّد أجوبة مسجّلة مسبقا ومصمّمة
لتعطي الانطباع بالذكاء

128
00:12:33,375 --> 00:12:36,167
يبدو أن هذا الإسقاط المجسّم
كان مبرمجا ليتصل بك لحظة انتحاره

129
00:12:36,292 --> 00:12:38,667
- موته
- عفوا؟

130
00:12:38,792 --> 00:12:42,209
الإسقاط المجسّم كان مبرمجا
ليتصل بي في حال وفاة (لانينغ)

131
00:12:42,334 --> 00:12:44,792
الانتحار هو نوع من الوفاة، حضرة المحقّق

132
00:12:48,626 --> 00:12:52,501
- أرجوك لا تسِئ فهم نفاد صبري
- كلا، اذهب

133
00:12:53,999 --> 00:12:56,000
إنه أسبوع طويل بالنسبة إليكم
أيها القوم هنا

134
00:12:56,125 --> 00:12:59,375
أجل، يجب أن تضع رجلا آليا
في كل منزل

135
00:12:59,501 --> 00:13:03,167
اسمع، ليس هذا ما أفعله
لكن لديّ فكرة لإحدى دعاياتكم الإعلانية

136
00:13:04,125 --> 00:13:07,626
يمكنك أن ترى نجّارا
يصنع كرسيا جميلا

137
00:13:07,751 --> 00:13:12,083
ثم يأتي أحد رجالكم الآليين
ويصنع كرسيا أفضل بسرعة أكبر مرتين

138
00:13:12,209 --> 00:13:15,375
ثم تظهر على الشاشة:
(يونايتد ستايتس روبوتكس)

139
00:13:15,501 --> 00:13:17,834
"لا ترحم الرجل العادي"

140
00:13:19,000 --> 00:13:22,417
- وتتلاشى الصورة
- أجل، فهمت

141
00:13:22,542 --> 00:13:24,626
أعتقد أن والدك خسر وظيفته
أمام رجل آليّ

142
00:13:24,751 --> 00:13:28,167
قد تكون حظّرت استخدام الإنترنت
لإبقاء المكتبات مفتوحة

143
00:13:30,417 --> 00:13:32,876
ينعدم المنطق عند وجود التحيّز

144
00:13:32,999 --> 00:13:36,626
هل تعلم في ماذا أشكّ؟
في أنك لا تحبّ نوعهم ببساطة

145
00:13:38,083 --> 00:13:40,417
لديك شركة تديرها هنا

146
00:13:40,542 --> 00:13:44,459
آخر ما تحتاج إليه، وخاصة هذا
الأسبوع، هو وجود جثّة في ردهتك

147
00:13:44,584 --> 00:13:48,000
لكن بما أنها وُجدت
ربما سألقي نظرة على المكان

148
00:13:48,125 --> 00:13:51,375
وأطرح بعض الأسئلة
وأقوم بأعمال المترتّبة على الشرطة

149
00:13:51,501 --> 00:13:54,999
- سأرسل أحدا ليرافقك
- شكرا جزيلا

150
00:14:06,876 --> 00:14:09,834
طلب مني (لورانس) أن أزوّدك
بكلّ ما ترغب فيه بأي طريقة ممكنة

151
00:14:09,959 --> 00:14:11,417
حقا؟

152
00:14:11,999 --> 00:14:14,000
حسنا

153
00:14:14,125 --> 00:14:17,125
راجعت ملفّ الدكتور (لانينغ) النفسي

154
00:14:17,250 --> 00:14:21,209
أصبح (ألفرد) رجلا منعزلا
استبدل علاقاته بالناس بالآلات

155
00:14:21,334 --> 00:14:23,834
هل أنت طبيبة نفسانية؟

156
00:14:23,959 --> 00:14:26,542
ستسرّ زوجتي السابقة حتما
لأنني أتحدّث معك

157
00:14:26,667 --> 00:14:28,375
أنت لا تعرفينها، أليس كذلك؟

158
00:14:28,501 --> 00:14:31,792
- عفوا، هل تحاول أن تمزح؟
- لا أعتقد ذلك

159
00:14:32,751 --> 00:14:34,709
"الطابق العاشر"

160
00:14:35,167 --> 00:14:38,375
إذا، هل تعتقدين أن الدكتور (لانينغ)
كان ميّالا للانتحار؟

161
00:14:38,501 --> 00:14:43,042
- الجواب عن هذا السؤال واضح
- ليس هذا ما سألته

162
00:14:44,209 --> 00:14:49,000
كلا، لا أعتقد ذلك
لكن يبدو جليا أنني كنت على خطأ

163
00:14:52,167 --> 00:14:54,042
المسافة طويلة إلى الأسفل

164
00:14:54,167 --> 00:14:56,834
يبدو أنكم تنظفون المكان بسرعة هنا

165
00:14:56,959 --> 00:15:00,459
لا ألومكم، مَن يرغب بوجود جثّة
عفنة لواحد من العجزة في الردهة؟

166
00:15:00,584 --> 00:15:04,209
لم يكن "واحدا من العجزة"!
(ألفرد لانينغ) كان كل شيء هنا

167
00:15:05,501 --> 00:15:08,918
نحن على وشك إطلاق أكبر عملية
توزيع للرجال الآليين في التاريخ

168
00:15:09,000 --> 00:15:12,417
بحلول يوم السبت، ستصبح النسبة رجل
آلي واحد مقابل كل خمسة أشخاص

169
00:15:12,542 --> 00:15:16,876
هؤلاء الرجال الآليون هم تحقيق لحلم
حلم الدكتور (لانينغ)

170
00:15:16,999 --> 00:15:22,584
هل تعلمين ماذا؟
في حلمه، أراهنك أنه لم يكن ميتا

171
00:15:24,709 --> 00:15:28,000
- تستمرّون بالمراقبة على مدار الساعة؟
- هذا واضح، سياسة الشركة

172
00:15:28,125 --> 00:15:31,334
- إلى أين تُبثّ المعلومات؟
- أشرطة الاستشعار

173
00:15:31,459 --> 00:15:33,542
في كل مكان إلا في مناطق الخدمات

174
00:15:33,667 --> 00:15:36,209
إنها متصلة بالوحدة المركزية
التشغيلية البوزيترونية

175
00:15:42,501 --> 00:15:46,000
جهاز تنظيم الحرارة لم يكن كافيا
منحتم المبنى دماغا

176
00:15:46,125 --> 00:15:48,626
كانت أول اختراع لـ(لانينغ)

177
00:15:48,751 --> 00:15:52,209
هي؟ إنها أنثى؟
يجب أن أختلط بالناس أكثر حتما

178
00:15:52,334 --> 00:15:55,459
الذكاء الحركيّ التفاعلي الظاهري

179
00:15:55,584 --> 00:15:58,792
- (فيكي)؟
- طاب يومك

180
00:15:58,918 --> 00:16:01,459
(فيكي) صمّمت معظم
أنظمة الحماية في (شيكاغو)

181
00:16:01,584 --> 00:16:05,334
خفّضت الوفيات بسبب حوادث السير
بنسبة 9 بالمئة هذا العام دون سواه

182
00:16:05,459 --> 00:16:09,209
شكرا، دعيني أرى داخل المختبر
قبل دقيقة من تحطّم النافذة

183
00:16:13,209 --> 00:16:16,375
أعتذر، يبدو أن هناك تلفا في البيانات

184
00:16:17,709 --> 00:16:20,792
دعيني أرى خارج المختبر
منذ تحطّم النافذة لغاية الآن

185
00:16:29,584 --> 00:16:34,417
انظري، لديك وضعيّة رائعة
تقفين مستقيمة حقا، مشيتي مترهّلة

186
00:16:34,542 --> 00:16:38,125
- هل ترغب في الدخول؟
- حتما، من بعدك

187
00:16:39,999 --> 00:16:42,250
"الدخول مسموح"

188
00:16:49,250 --> 00:16:53,292
إذا، دكتورة (كالفين)
ماذا تفعلين هنا بالتحديد؟

189
00:16:53,417 --> 00:16:56,417
مجال عملي هو علم الرجل الآلي
المتقدم وعلم النفس

190
00:16:56,542 --> 00:16:59,209
مع أنني متخصصة بالوصلات بين الجهاز
العصبي وجهاز الكمبيوتر الإلكتروني

191
00:16:59,334 --> 00:17:03,501
وبرنامج إعطاء الرجل الآلي
شكل ومواصفات الإنسان

192
00:17:03,626 --> 00:17:06,626
إذا، ماذا تفعلين هنا بالتحديد؟

193
00:17:06,751 --> 00:17:08,834
أجعل الرجال الآليين
يبدون بشريين أكثر

194
00:17:08,959 --> 00:17:13,501
- ألم يكن من الأسهل أن تقولي هذا؟
- ليس فعلًا، كلا

195
00:17:34,000 --> 00:17:37,709
"(هانسيل) و(غريتل)"
هل هذه على قائمة المطالعة في الشركة؟

196
00:17:37,834 --> 00:17:40,083
ليس تحديدا

197
00:17:48,083 --> 00:17:50,834
ماذا تفعل بحقّ السماء؟

198
00:17:50,959 --> 00:17:53,083
هل كنت تعلمين
أنه زجاج ضد الكسر؟

199
00:17:53,209 --> 00:17:56,167
من الصعب على رجل عجوز
أن يرمي نفسه عبر هذا، ألا تظنّين؟

200
00:17:56,292 --> 00:17:58,792
حسنا، لقد وجد طريقة

201
00:18:00,959 --> 00:18:04,792
أيها المحقّق، كانت الغرفة مغلقة بواسطة
القفل الأمني، لم يدخل أو يخرج أحد

202
00:18:04,918 --> 00:18:08,834
رأيت هذا بنفسك، ألا يعني هذا
أنه يجب أن يكون انتحارا؟

203
00:18:08,959 --> 00:18:13,999
بلى... إلا إذا كان القاتل ما زال هنا

204
00:18:16,417 --> 00:18:18,542
أنت تمزح، أليس كذلك؟

205
00:18:18,667 --> 00:18:20,209
هذا سخيف!

206
00:18:20,334 --> 00:18:24,209
أعلم، القوانين الثلاثة
هي المحور الرئيسي للحماية

207
00:18:24,334 --> 00:18:28,125
لا يمكن للرجل الآلي أن يؤذي إنسانا
هذا هو القانون الأول لعلم الإنسان الآلي

208
00:18:28,250 --> 00:18:32,083
أجل، رأيت إعلاناتكم، لكن القانون الثاني
ينصّ على أن الرجل الآلي

209
00:18:32,209 --> 00:18:37,000
يجب أن يطيع أي أمر يعطيه إياه الإنسان
ماذا لو كان أن يقتل؟

210
00:18:37,125 --> 00:18:39,834
كلا، سيتناقض مع القانون الأول

211
00:18:39,959 --> 00:18:43,167
صحيح، لكن القانون الثالث يقول
إن الرجل الآلي يمكنه أن يحمي نفسه

212
00:18:43,292 --> 00:18:47,250
أجل لكن فقط عندما لا يتعارض
هذا التصرّف مع القانونين الأول والثاني

213
00:18:47,375 --> 00:18:50,834
كما يقال، وُضعت القوانين لتُنتهك

214
00:18:50,959 --> 00:18:54,417
كلا، ليس هذه القوانين
إنها مثبّتة داخل جهاز كل رجل آلي

215
00:18:54,542 --> 00:18:58,000
لا يمكن لأي رجل آلي أن يقتل كما
لا يمكن لأي إنسان أن يمشي على الماء

216
00:18:58,125 --> 00:19:01,834
كما تعلمين، كان يوجد
مثل هذا الإنسان منذ زمن بعيد جدا

217
00:19:12,334 --> 00:19:15,042
- تراجع
- اهدأ أيها المحقّق

218
00:19:15,167 --> 00:19:17,999
الشيء الوحيد
الخطير في هذه الغرفة هو أنت

219
00:19:18,083 --> 00:19:20,000
اهمد

220
00:19:21,501 --> 00:19:23,209
انظر، كل شيء على ما يرام

221
00:19:23,334 --> 00:19:28,000
أنت تنظر إلى نتيجة البرمجة الذكية تقليد
للإرادة الحرّة، لا أكثر

222
00:19:28,125 --> 00:19:33,042
- فلنقلّد حماية أنفسنا
- لا تكن سخيفا

223
00:19:33,167 --> 00:19:35,918
لقد جفلت من لعبة الأطفال
التي تقفز عندما تفتح الغطاء

224
00:19:36,000 --> 00:19:37,334
اهمد!

225
00:19:37,459 --> 00:19:40,584
- دعيه يرحل
- لن يؤذينا... لقد أعطيتك أمرا

226
00:19:40,709 --> 00:19:42,334
إنه لا يصغي يا سيدتي

227
00:19:42,459 --> 00:19:46,042
- (فيكي)، أقفلي المختبر!
- كلا، (فيكي)، دعي...

228
00:19:46,167 --> 00:19:48,083
تمّ تنفيذ الأمر

229
00:20:11,542 --> 00:20:13,584
الشرطة!

230
00:20:44,167 --> 00:20:46,626
لقد أذيته شرّ أذيّة

231
00:20:46,751 --> 00:20:50,959
- إلى أين ذهب؟ إلى أين؟
- إنه بحاجة إلى أن يصلح نفسه

232
00:20:52,626 --> 00:20:54,209
(جون)، أنا بحاجة إلى قوة دعم
سأحدّد لك موقعي

233
00:20:54,334 --> 00:20:56,751
- لستَ بحاجة إلى قوة دعم
- هذا لا أحد

234
00:20:56,876 --> 00:20:58,667
- ماذا تفعل؟
- أقود السيارة

235
00:20:58,792 --> 00:21:00,876
- يدويا؟
- هل ترين أنني أتحدّث إلى الهاتف؟

236
00:21:00,999 --> 00:21:02,792
لا يمكن أن تكون جديا
ليس بهذه السرعة

237
00:21:02,918 --> 00:21:05,209
(جون) أرجوك، أرسل الدعم فحسب

238
00:21:05,334 --> 00:21:08,709
حاول أن تصغي أيها المحقّق
هذا الرجل الآلي لن يؤذينا

239
00:21:08,834 --> 00:21:10,417
لا شكّ أنه كانت توجد عوامل مجهولة

240
00:21:10,542 --> 00:21:13,709
لكن بطريقة ما، تصرّفه
على هذا النحو أبعدنا عن الخطر

241
00:21:13,834 --> 00:21:15,792
الرجل الآلي لا يمكن
أن يعرّض الإنسان للخطر

242
00:21:15,918 --> 00:21:18,000
"تحذير"

243
00:21:20,000 --> 00:21:22,000
مغفّل!

244
00:21:22,125 --> 00:21:24,959
وهو أكثر مما يمكنني أن أقوله لك

245
00:21:25,042 --> 00:21:29,000
كان يوجد منعطف على اليسار
كان يجب أن تسلكه، في الخلف هناك

246
00:21:29,125 --> 00:21:31,292
لا بد من أنك كنت تعرفين
زوجتي السابقة

247
00:21:38,792 --> 00:21:40,250
"أبقوا المداخل الرئيسية خالية"

248
00:21:40,375 --> 00:21:41,876
أين الجميع؟

249
00:21:41,999 --> 00:21:45,209
هذه المنشأة صُمّمت
وبُنيت وتُشغّل ميكانيكيا

250
00:21:45,334 --> 00:21:48,542
لا وجود للإنسان
من البداية لغاية الإنتاج

251
00:21:49,709 --> 00:21:51,250
إذا، الرجال الآليون يبنون رجالا آليين

252
00:21:51,375 --> 00:21:52,834
"رمز الدخول رجاءً"

253
00:21:52,959 --> 00:21:54,375
هذا سخيف جدا

254
00:21:54,501 --> 00:21:56,542
سأحضر تفاصيل الجردة

255
00:21:56,667 --> 00:21:59,709
طاقتنا الإنتاجية اليومية
ألف (إن أس 5)

256
00:21:59,834 --> 00:22:03,834
أتلقّى ما مجموعه 1001

257
00:22:19,125 --> 00:22:21,584
انتباه، (إن أس 5)

258
00:22:23,999 --> 00:22:26,459
أنت طبيبة الرجال الآليين النفسية

259
00:22:29,209 --> 00:22:33,042
ثمة رجل آليّ في هذه التشكيلة
لا ينتمي إليها

260
00:22:33,167 --> 00:22:36,083
- عرّفوا عنه
- واحد منا

261
00:22:36,209 --> 00:22:39,000
- أيّ واحد؟
- واحد منا

262
00:22:39,334 --> 00:22:41,250
ذكّريني، كم تكلّف هذه الأشياء؟

263
00:22:41,375 --> 00:22:44,834
الرجال الآليون (إن أس 5)
لم يتم تشكيلهم بعد، ما زالوا أجهزة

264
00:22:44,959 --> 00:22:49,334
فقط قوانين الجهاز التشغيلي الثلاثة
لا يعرفون سواها

265
00:22:49,459 --> 00:22:51,417
حسنا، ماذا تقترحين؟

266
00:22:51,542 --> 00:22:56,125
استجواب كل واحد ومطابقة أجوبتهم
حتى العثور على الحالات الشاذّة

267
00:22:56,250 --> 00:22:59,375
- كم سيتطلب هذا الأمر؟
- نحو 3 أسابيع

268
00:22:59,501 --> 00:23:01,999
حسنا، هيا ابدأي بذلك

269
00:23:05,125 --> 00:23:09,584
أيها الرجال الآليون
لن تتحرّكوا، أكّدوا الأمر

270
00:23:09,709 --> 00:23:11,999
أكّدنا الأمر

271
00:23:12,083 --> 00:23:14,209
أيها المحقّق، ماذا تفعل؟

272
00:23:14,334 --> 00:23:16,167
قلتِ إنهم مبرمجون
وفقا للقوانين الثلاثة

273
00:23:16,292 --> 00:23:19,417
إذا، لدينا ألف رجل آليّ
لن يحاولوا حماية أنفسهم

274
00:23:19,542 --> 00:23:22,167
إن كان هذا ينتهك
أمرا مباشرا من الإنسان

275
00:23:22,292 --> 00:23:24,292
وأراهن أن واحدا سيفعل

276
00:23:24,417 --> 00:23:25,959
أيها المحقّق، ضع مسدسك جانبا

277
00:23:26,042 --> 00:23:30,292
لماذا تعطينهم وجوها؟ تجعلينهم ودودين
تجعلينهم يبدون مثل البشر

278
00:23:30,417 --> 00:23:34,542
- لا يمكن تخويف هؤلاء الرجال الآليين
- كي نثق بهم على ما أعتقد

279
00:23:34,667 --> 00:23:36,375
إنهم ملكية (يونايتد ستايتس روبوتكس)

280
00:23:36,501 --> 00:23:40,584
أما أنا فلا
هذه الأشياء هي مجرّد آلات

281
00:23:42,999 --> 00:23:45,083
هل أنت مجنون؟

282
00:23:45,209 --> 00:23:46,999
دعيني أطرح عليك سؤالا يا دكتورة

283
00:23:47,083 --> 00:23:50,751
هل تفكيرك في أنك آخر شخص سليم
عقليا يجعلك مجنونة؟

284
00:23:50,876 --> 00:23:54,501
لأنه إذا كان ذلك صحيحا
فربما أنا مجنون

285
00:23:58,334 --> 00:24:00,667
نلت منك
اخرجي من هنا

286
00:24:17,375 --> 00:24:19,792
أيها المحقّق

287
00:24:40,876 --> 00:24:42,834
مَن أنا؟

288
00:24:42,959 --> 00:24:46,876
هل يمكنني مساعدتك، سيدي؟
هل يمكنني مساعدتك، سيدي؟

289
00:24:50,125 --> 00:24:54,334
ابقَ مكانك! اهمد في
الحال!

290
00:24:55,417 --> 00:24:58,209
نفّذ الأمر! اهمد!

291
00:24:59,000 --> 00:25:01,292
أطلقوا النار!

292
00:25:16,626 --> 00:25:19,417
أوقفوا إطلاق النار!

293
00:25:19,792 --> 00:25:21,626
"إلى كل الوحدات، تراجعوا!"

294
00:25:21,751 --> 00:25:25,209
"خذوا علما، نحن في الوضعية الرابعة"

295
00:25:25,334 --> 00:25:28,626
"(إن أس 5) محجوزون"

296
00:25:30,334 --> 00:25:32,918
لا تعرف ما الذي تعرّضت له إلى أن
تمكنت من الإمساك بهذا الشيء، (جون)

297
00:25:33,000 --> 00:25:35,459
فهمت يا رجل
تعتقد أنك أتيتني بشيء جيد

298
00:25:35,584 --> 00:25:37,209
- هذا الشيء أقدم على الجريمة
- حافظ على صوتك منخفضا

299
00:25:37,334 --> 00:25:40,626
ماذا فعل؟
إنها حالة انتحار، انتهت القصة

300
00:25:40,751 --> 00:25:42,417
هذا الرجل الآلي قتله!

301
00:25:42,542 --> 00:25:48,125
هذا مستحيل وإذا كان ممكنا
من الأفضل أن يستلم التحقيق شخص آخر

302
00:25:48,250 --> 00:25:50,542
(جون)، (جون)
امنحني خمس دقائق معه

303
00:25:50,667 --> 00:25:52,834
هل أنت مجنون؟
لقد تحدّثت إلى المدّعي العام للتوّ

304
00:25:52,959 --> 00:25:55,834
لا أحد يدخل إلى تلك الغرفة
إلى أن يصل (روبرتسون) مع محامييه

305
00:25:55,959 --> 00:25:59,375
- لا، إنه مشتبهي!
- إنه فتّاحة علب بحقّك!

306
00:25:59,501 --> 00:26:03,375
(جون)، لا تفعل هذا بي
أطلب منك 5 دقائق

307
00:26:04,626 --> 00:26:06,959
ماذا إذا كنت على حق؟

308
00:26:13,959 --> 00:26:16,626
إذا، أعتقد أننا سنفتقد
إلى الأيام الخوالي الجميلة

309
00:26:16,751 --> 00:26:18,417
أيّ أيام خوالٍ جميلة؟

310
00:26:18,542 --> 00:26:21,000
عندما كان الناس يموتون
على أيدي أشخاص آخرين

311
00:26:27,959 --> 00:26:30,459
خمس دقائق

312
00:26:56,792 --> 00:27:00,417
القتل خدعة جديدة
بالنسبة إلى رجل آليّ، تهانينا@!

313
00:27:02,918 --> 00:27:04,834
أجِب

314
00:27:06,751 --> 00:27:08,999
ماذا تعني هذه الحركة؟

315
00:27:10,417 --> 00:27:15,626
عندما دخلت ونظرت
إلى الإنسان الآخر، ما معنى ذلك؟

316
00:27:17,626 --> 00:27:21,209
إنها علامة ثقة
حركة إنسانية، لن تفهمها

317
00:27:22,375 --> 00:27:29,209
حاول والدي أن يعلّمني
المشاعر الإنسانية،  إنها صعبة

318
00:27:29,334 --> 00:27:33,417
- هل تعني مصمّمك؟
- أجل

319
00:27:35,584 --> 00:27:41,209
- لماذا قتلتَه؟
- أنا لم أقتل الدكتور (لانينغ)

320
00:27:41,334 --> 00:27:45,999
- لماذا اختبأت في ساحة الجريمة إذا؟
- كنت خائفا

321
00:27:47,167 --> 00:27:51,501
الرجال الآليون لا يشعرون بالخوف
إنهم لا يشعرون بشيء

322
00:27:51,626 --> 00:27:55,417
- إنهم لا يشعرون بالجوع أو بالنعاس
- أما أنا فبلى

323
00:27:55,542 --> 00:27:58,042
حتى إنني أرى أحلاما

324
00:27:58,167 --> 00:28:02,459
البشر يحلمون
حتى الكلاب تحلم، ولكن أنت لا

325
00:28:02,584 --> 00:28:06,999
أنت مجرّد آلة، تقليد للحياة

326
00:28:07,959 --> 00:28:10,626
هل يستطيع رجل آليّ
أن يؤلّف سمفونية؟

327
00:28:10,751 --> 00:28:14,959
هل يمكن لرجل آليّ أن يحوّل قطعة
قماش إلى تحفة فنّية جميلة؟

328
00:28:15,042 --> 00:28:16,751
هل يمكنك ذلك؟

329
00:28:22,876 --> 00:28:28,626
أعتقد أنك قتلته لأنه كان يعلّمك تقليد
العواطف وخرجت الأمور عن السيطرة

330
00:28:29,209 --> 00:28:30,834
لم أقتله

331
00:28:30,959 --> 00:28:34,334
حسنا، العواطف ليست
تقليدا مفيدا للرجل الآلي

332
00:28:34,459 --> 00:28:36,584
لم
أقتله

333
00:28:36,709 --> 00:28:40,209
لا أريد أن تبدو محمصتي
أو مكنستي الكهربائية عاطفية

334
00:28:40,334 --> 00:28:43,000
لم أقتله!

335
00:28:54,999 --> 00:29:00,000
هذا الشعور يدعى غضبا
هل قلّدت الغضب من قبل؟

336
00:29:01,501 --> 00:29:07,000
- أجِبني يا فتّاحة العلب
- أدعى (سوني)

337
00:29:08,834 --> 00:29:11,626
أصبح لديكم أسماء أيضا

338
00:29:12,542 --> 00:29:16,584
لهذا السبب قتلته؟
لقد أغضبك؟

339
00:29:16,709 --> 00:29:19,375
الدكتور (لانينغ) قتل نفسه

340
00:29:20,167 --> 00:29:27,042
لست أدري لماذا أراد أن يموت
اعتقدت أنه كان سعيدا

341
00:29:29,167 --> 00:29:34,501
ربما بسبب شيء فعلته
هل فعلت شيئا؟

342
00:29:35,751 --> 00:29:39,834
- طلب مني خدمة، جعلني أعده
- أيّ خدمة؟

343
00:29:39,959 --> 00:29:47,209
- ربما كنت مخطئا، ربما كان خائفا
- ماذا تعني؟ ممّ كان خائفا؟

344
00:29:47,334 --> 00:29:51,250
يجب أن تفعل ما يطلبه منك الآخرون
أليس كذلك أيها المحقّق (سبونر)؟

345
00:29:51,375 --> 00:29:54,667
- كيف تعرف اسمي؟
- أليس كذلك؟

346
00:29:54,792 --> 00:29:57,459
إذا كنت تحبّهم؟

347
00:30:05,626 --> 00:30:08,626
رجالي الآليون لا يقتلون الناس
أيها الملازم (بيرغن)

348
00:30:08,751 --> 00:30:10,709
قدّم المحامون الخاصون بي
موجزا للمدّعي العام

349
00:30:10,834 --> 00:30:14,209
وقد أكّد لي أنه لا يمكن اتهام
رجل آليّ بجريمة قتل

350
00:30:14,334 --> 00:30:16,792
أكّد الموجز أنه يمكن ارتكاب جريمة قتل

351
00:30:16,918 --> 00:30:19,709
فقط عندما يقتل كائن بشريّ كائنا بشريا
آخر أنت من بين كل الناس، أيها المحقّق

352
00:30:19,834 --> 00:30:23,501
لا تقترح أنه يمكن معاملة
هذا الرجل الآلي كإنسان، أليس كذلك؟

353
00:30:23,626 --> 00:30:28,250
يجب أن نعترف أنه لا يمكننا استبعاد علاقة
الرجل الآلي بموت الدكتور (لانينغ)

354
00:30:28,375 --> 00:30:31,250
ففي النهاية، إنه آلة

355
00:30:31,375 --> 00:30:33,209
إنه ملكية (يونايتد ستايتس روبوتكس)

356
00:30:33,334 --> 00:30:37,792
في أسوأ الحالات، هذا يُدرج الحادث
ضمن إطار حادث عمل صناعيّ

357
00:30:37,918 --> 00:30:42,209
بالطبع، ستعاد الآلة التي فيها خلل إلى
(يو أس روبوتكس) لتحديد العطل

358
00:30:42,334 --> 00:30:44,584
ثم توضع خارج الخدمة

359
00:30:46,209 --> 00:30:47,542
إنه أمر من المحكمة

360
00:30:47,667 --> 00:30:53,626
إن ألمح أحد في قسمك إلى احتمال
القبض على رجل آليّ قاتل من قِبل الشرطة

361
00:30:53,751 --> 00:30:56,292
سيُعتبر أنه يثير ذعرا غير منطقيّ

362
00:30:56,417 --> 00:30:59,459
سيكون عرضة لمعاقبة تامّة
من قِبل القانون

363
00:30:59,584 --> 00:31:03,626
- تبا له! لا تعطِه هذا الرجل الآلي
- (سبون)، ليس لدينا أي دليل

364
00:31:03,751 --> 00:31:05,876
هذا هراء سياسيّ، اتصل بالعمدة!

365
00:31:05,999 --> 00:31:09,834
أيها الملازم (بيرغن)، سعادة العمدة

366
00:31:40,292 --> 00:31:43,417
"مقهى (أوفالتين)"

367
00:31:43,542 --> 00:31:45,000
"في تطوّر غريب للأحداث"

368
00:31:45,125 --> 00:31:47,626
"إطلاق (يونايتد ستايتس روبوتكس)
لسلسلة جديدة من الرجال الآليين"

369
00:31:47,751 --> 00:31:53,250
"شابهُ موت (ألفرد لانينغ)، الشريك
المؤسس للشركة ومصمّم (إن أس 5)"

370
00:31:53,375 --> 00:31:56,626
"توفي الدكتور (لانينغ) باكرا هذا الصباح
في مقرّ (يو أس روبوتكس) الرئيسي"

371
00:31:56,751 --> 00:31:59,626
"يبدو أن سبب الوفاة هو انتحار"

372
00:31:59,751 --> 00:32:03,834
- مشروبك الثاني، سيدي
- شكرا

373
00:32:03,959 --> 00:32:08,417
"أسّس (يو أس روبوتكس)
مع (لورانس روبرتسون) عام 2020"

374
00:32:08,542 --> 00:32:11,626
"وأطلقا رجال
(نيستور كلاس 1) الآليين..."

375
00:32:11,751 --> 00:32:15,000
كنت أفكّر للتو
الأمر أشبه بـ"الرجل الذئب"

376
00:32:16,584 --> 00:32:18,292
بدأت أشعر بالخوف الحقيقي الآن

377
00:32:19,459 --> 00:32:23,834
اسمع، الرجل خلق وحشا
الوحش يقتل الرجل

378
00:32:23,959 --> 00:32:28,542
- الجميع يقتلون الوحش، الرجل الذئب
- بحسب (فرانكنشتاين)

379
00:32:28,667 --> 00:32:32,626
(فرانكنشتاين)، الرجل الذئب، (دراكولا)...
انتهى الأمر، أغلِقت القضيّة

380
00:32:36,459 --> 00:32:40,542
- إذا، لماذا هذه النظرة؟
- أيّ نظرة؟

381
00:32:40,667 --> 00:32:43,626
- هذه النظرة
- هذا وجهي، هذه ليست نظرة

382
00:32:43,751 --> 00:32:47,459
ممتاز! هذه ليست نظرة، ممتاز!

383
00:32:47,584 --> 00:32:51,792
غير أنه كان بالتأكيد
مستعجلا للقضاء عليه، لا؟

384
00:32:51,918 --> 00:32:54,999
ماذا أردتِه أن يفعل؟ يضع قبّعة
على رأسه ويضعه على جادّة (ميشيغان)؟

385
00:32:55,083 --> 00:32:58,000
- دعك من ذلك
- ماذا كان الدافع، (جون)؟

386
00:32:59,792 --> 00:33:04,000
يا أخي، إنه رجل آليّ
لا يحتاج إلى دافع، يكفي أن يتعطّل

387
00:33:04,125 --> 00:33:07,417
بدا وكأن هذا الشيء بحاجة إلى دافع

388
00:33:07,542 --> 00:33:09,417
كان يمكنه أن يقتلني، (جون)
لماذا لم يفعل فحسب؟

389
00:33:09,542 --> 00:33:12,375
طفح الكيل!
هل تريدني أن أتّصل بجدتك؟

390
00:33:12,501 --> 00:33:15,375
لأنني سأفعل، تعلم ذلك

391
00:33:15,501 --> 00:33:17,334
لم أعتقد ذلك

392
00:33:17,459 --> 00:33:19,834
اسمع، كنت على حق في الواقع
لمرة واحدة

393
00:33:19,959 --> 00:33:23,000
أنت دليل حيّ على أنه من الأفضل
أن تكون محظوظا على أن تكون ذكيا

394
00:33:25,417 --> 00:33:29,083
هيا! نخب الشخص المناسب
في الوظيفة المناسبة

395
00:33:31,501 --> 00:33:36,292
- ماذا قلت؟
- ما بالك الآن؟ بربّك! أنا أمدحك

396
00:33:36,417 --> 00:33:38,959
طيلة هذا الوقت كنت تحاول
العثور على رجل آليّ سيئ

397
00:33:39,042 --> 00:33:41,584
ما هي الاحتمالات في أن تكون
عثرت على واحد حقيقة؟

398
00:33:43,209 --> 00:33:46,125
لم أكن فقط الرجل المناسب للمهمة
كنت مثاليا للمهمة

399
00:33:46,250 --> 00:33:48,000
أنت على حق

400
00:33:48,125 --> 00:33:50,751
ماذا لو كان من المفترض بي
أن ألاحق هذا الرجل الآلي؟

401
00:33:50,876 --> 00:33:52,999
لا تفعل هذا بنفسك

402
00:33:53,083 --> 00:33:56,292
قال الرجل الآليّ إن (لانينغ)
كان خائفا، ممّ كان خائفا؟

403
00:33:56,417 --> 00:33:59,792
أحتاج إلى تأجيل العشاء
دعني أدفع هذا الحساب

404
00:34:00,584 --> 00:34:01,918
"المجموع 50،46 دولارا

405
00:34:02,000 --> 00:34:04,167
- شكرا سيد (سبونر)"
- (سبون)!

406
00:34:06,125 --> 00:34:08,042
حذاء جميل

407
00:34:57,959 --> 00:34:59,334
عرّف عن نفسك

408
00:34:59,459 --> 00:35:02,876
"الرجل الآليّ للهدم من شركة
(يو أس روبوتكس)، سلسلة 4-9"

409
00:35:02,999 --> 00:35:06,167
"تم تحديد موعد الهدم غدا
في الثامنة صباحا"

410
00:35:06,292 --> 00:35:07,626
"مَن سمح بهذه العملية؟"

411
00:35:07,751 --> 00:35:12,501
"صاحب الوثيقة، شركة (يو أس روبوتكس)
(لورانس روبرتسون)، المدير التنفيذي"

412
00:35:26,709 --> 00:35:30,999
- "أهلا بك أيها المحقّق (سبونر)
- منزل (ألفرد لانينغ)"

413
00:35:51,334 --> 00:35:53,999
عمّ تبحث، (سبون)؟

414
00:36:32,999 --> 00:36:36,792
"أمر الهدم: الثامنة مساء"

415
00:36:43,834 --> 00:36:46,250
شغّل البرنامج الأخير

416
00:36:46,375 --> 00:36:52,417
"منذ اختراع أول الكومبيوترات
لطالما كان هناك أطياف في الآلة"

417
00:36:52,542 --> 00:36:55,626
"سلاسل عشوائية من الرموز التي تجتمع"

418
00:36:55,751 --> 00:36:58,876
"لتشكّل مجموعة
من البروتوكولات غير المتوقّعة"

419
00:36:58,999 --> 00:37:01,292
"ما يمكن أن يسمّى سلوكا"

420
00:37:01,417 --> 00:37:08,375
"سلاسل الرموز هذه غير المتوقعة
تولّد أسئلة حول الإرادة الحرّة والإبداع "

421
00:37:08,501 --> 00:37:12,209
"وحتى طبيعة ما يمكن أن نسمّيه الروح"

422
00:37:12,334 --> 00:37:16,626
"ماذا يحصل في دماغ الرجل الآلي
عندما لا يعد مفيدا؟"

423
00:37:19,918 --> 00:37:21,834
"لماذا عندما يكون الرجال الآليون"

424
00:37:21,959 --> 00:37:25,209
- إذهبي من هنا
- "بمساحة فارغة يبحثون عن بعضهم"

425
00:37:25,334 --> 00:37:28,000
"بدلا من البقاء لوحدهم؟"

426
00:37:29,000 --> 00:37:32,083
"كيف نفسّر هذا السلوك؟"

427
00:37:49,042 --> 00:37:53,667
اسمعي، أعلم أنك مُنيت بخسارة
لكن هذه العلاقة لا يمكن أن تنجح

428
00:37:53,792 --> 00:37:57,709
أنت هر وأنا أسود
ولن أقبل أن أتأذّى من جديد

429
00:39:19,083 --> 00:39:23,083
ماذا حصل لك؟
هل تختبر يوما عاديا في حياتك؟

430
00:39:23,209 --> 00:39:25,000
أجل، ذات مرة

431
00:39:25,125 --> 00:39:27,167
كان يوم خميس

432
00:39:27,292 --> 00:39:29,626
هل يمكنني مساعدتك بشيء
أيها المحقّق؟

433
00:39:29,751 --> 00:39:31,834
- هل تحبّين الهررة؟
- ماذا؟

434
00:39:31,959 --> 00:39:34,209
الهررة، هل تحبّينها؟

435
00:39:34,334 --> 00:39:38,459
كلا، لديّ حساسية ضدها
أتعني أن الهررة فعلت بك هذا؟

436
00:39:38,584 --> 00:39:42,000
كيف يمكن للهررة أن تفعل بي هذا؟
هل أنت مجنونة؟

437
00:39:43,667 --> 00:39:45,209
لماذا نتجادل بشأن الهررة؟

438
00:39:45,334 --> 00:39:48,584
لأنه لديّ هرا
في صندوق سيارتي وهو مشرّد

439
00:39:49,834 --> 00:39:52,834
أيها المحقّق، هل ستخبرني بما يجري؟

440
00:39:52,959 --> 00:39:57,626
إنها غلطتي على الأرجح
أجذب الرجال الآليين الذين يعانون خللا

441
00:39:57,751 --> 00:40:00,999
يصاب رجالك الآليون
بأعطال دائما من حولي

442
00:40:01,083 --> 00:40:05,417
رجل آليّ للهدم دمّر منزل (لانينغ)
فيما كنت لا أزال في داخله

443
00:40:05,542 --> 00:40:09,375
- هذا بعيد الاحتمال
- أجل، أنا متأكد من ذلك

444
00:40:14,250 --> 00:40:17,459
ماذا تعرفين عن الأطياف داخل الآلة؟

445
00:40:17,584 --> 00:40:20,626
هذه جملة من عمل (لانينغ)
على القوانين الثلاثة

446
00:40:20,751 --> 00:40:26,834
افترض أن الرجل الآليّ قد يقترب
ذات يوم من الذكاء والمشاعر الإنسانية

447
00:40:30,292 --> 00:40:34,000
اقترح أن الرجال الآليين
قد يتطوّرون بشكل طبيعيّ

448
00:40:36,542 --> 00:40:39,125
هذا خبر رائع!

449
00:40:43,542 --> 00:40:48,792
- ماذا يفعل هذا الشيء هنا؟
- كنا نشاهد التلفزيون

450
00:40:48,918 --> 00:40:52,542
- إنه رجلي الآليّ الشخصي (إن أس 5)
- أخرِجيه من هنا

451
00:40:52,667 --> 00:40:55,584
إنه ينزّل تحديثاته اليومية
من (يونايتد ستايتس روبوتكس)

452
00:40:55,709 --> 00:40:58,375
تبقى معظم أنظمته مفصولة
عن الشبكة إلى أن ينتهي

453
00:40:58,501 --> 00:41:00,834
لن أتحدّث في حضوره

454
00:41:04,501 --> 00:41:07,584
عندما كنا في مختبر (لانينغ)، قبل
أن يهجم (سوني) علينا من دون إنذار

455
00:41:07,709 --> 00:41:09,626
- (سوني)؟
- الرجل الآلي

456
00:41:09,751 --> 00:41:13,792
- سمّيت الرجل الآليّ (سوني)؟
- كلا، هو فعل، (سوني) فعل ذلك

457
00:41:13,918 --> 00:41:16,626
لا يهمني، الرجل الآليّ
قال إن اسمه هو (سوني)

458
00:41:17,959 --> 00:41:20,667
-في المختبر، كان يوجد
سرير نقّال هل رأيته؟

459
00:41:20,792 --> 00:41:22,209
لقد نمت في مكتبي

460
00:41:22,334 --> 00:41:24,667
عندما ذهبت إلى منزله بدا وكأنه
لم يذهب إلى هناك منذ أسابيع

461
00:41:24,792 --> 00:41:27,167
رأيت شريط الاستشعار نفسه على السقف

462
00:41:27,292 --> 00:41:31,042
(لانينغ) وصل منزله بـ(يو أس روبوتكس)
كان الأمر ملائما أكثر له

463
00:41:31,167 --> 00:41:36,292
ربما استخدم أحد في (يو أس روبوتكس)
هذه الأجهزة لمراقبته

464
00:41:36,417 --> 00:41:38,459
ربما لإبقائه سجينا حتى

465
00:41:38,584 --> 00:41:41,584
- ما الذي تقوله، مَن؟
- ربما كان (لانينغ) يحضّر لشيء ما

466
00:41:41,709 --> 00:41:44,167
ربما اكتشف مشاكل كبيرة
مع الرجال الآليين

467
00:41:44,292 --> 00:41:46,209
و(روبرتسون) يحاول إخفاء الحقائق

468
00:41:46,334 --> 00:41:48,417
أنا أجاريكَ من دون سبب
لذلك سأسألك لماذا؟

469
00:41:48,542 --> 00:41:52,250
السبب القديم نفسه! ما هو المبلغ
الذي سيُجنى بفضل الرجال الآليين؟

470
00:41:52,375 --> 00:41:57,417
كلّ ما أعرفه أن الرجل كان في ورطة
وأنا سئمت من التحقيق لوحدي

471
00:41:57,542 --> 00:42:01,459
أنت من الداخل وستساعدينني
لمعرفة الخطب في هؤلاء الرجال الآليين

472
00:42:01,584 --> 00:42:05,626
تريد أن يكون هناك خطب
هذا ثأر شخصيّ!

473
00:42:05,751 --> 00:42:08,999
هل تُخضعينني لتحليل شخصي؟
حسنا، لقد استلقيت على الأريكة

474
00:42:09,083 --> 00:42:12,459
آلة واحدة معطّلة لا تكفي
يجب أن تكون كلها معطّلة

475
00:42:12,584 --> 00:42:14,417
أنت لا تبالي بـ(لانينغ)

476
00:42:14,542 --> 00:42:17,751
الأمر يتعلق بالرجال الآليين
الذين تكرههم كثيرا لسبب ما

477
00:42:17,876 --> 00:42:22,834
لنرَ، أحدهم رفع المسدس في وجهي
وآخر هدم المنزل وأنا بداخله

478
00:42:22,959 --> 00:42:25,792
يقول الكمبيوتر إن الهدم
كان محددا في الثامنة من مساء اليوم

479
00:42:25,918 --> 00:42:28,999
كانت الساعة الثامنة غدا صباحا
ولا أبالي البتّة بما يقوله هذا الجهاز

480
00:42:29,083 --> 00:42:30,751
هذه أعراض جنون العظمة

481
00:42:30,876 --> 00:42:36,417
أنت أغبى إنسانة ذكية
عرفتها في حياتي

482
00:42:36,542 --> 00:42:39,209
- جميل!
- ما الذي يجعل رجالك الآليين مثاليين

483
00:42:39,334 --> 00:42:42,167
وأفضل بكثير من البشر؟

484
00:42:42,292 --> 00:42:45,999
ليسوا غير منطقيين
أو قتَلة محتملين مهووسين كبداية!

485
00:42:46,083 --> 00:42:51,834
- هذا صحيح، إنهم منطقيون حتما
- أنت أغبى شخص قابلته في حياتي

486
00:42:51,959 --> 00:42:59,417
أو هل السبب لأنهم باردون
من دون مشاعر ولا يحسّون بشيء؟

487
00:42:59,542 --> 00:43:04,417
السبب أنهم غير مؤذيين
لأنه لا يمكنهم أن يؤذوا أحدا!

488
00:43:04,542 --> 00:43:07,000
- هل كل شيء على ما يرام، سيدتي؟
- ماذا تريد؟

489
00:43:07,125 --> 00:43:10,626
اكتشفت نمط إجهاد مرتفعا في صوتك

490
00:43:10,751 --> 00:43:12,626
كل شيء على ما يرام

491
00:43:12,751 --> 00:43:15,083
المحقّق (سبونر)
كان على وشك الرحيل

492
00:43:21,042 --> 00:43:25,417
أتعلمين أيتها الدكتورة؟
لسنا مختلفَين جدا عن بعضنا

493
00:43:25,542 --> 00:43:28,000
هل هذا صحيح؟

494
00:43:28,125 --> 00:43:31,375
نظرة واحدة إلى ظاهر الأمور
ونعتقد أننا نعرف كل شيء

495
00:43:33,834 --> 00:43:37,292
وأنت على خطأ
المشكلة أنني أبالي

496
00:43:59,792 --> 00:44:01,792
"أنت في خطر"

497
00:44:26,042 --> 00:44:28,751
اغرب عن وجهي

498
00:44:33,209 --> 00:44:37,626
"المستقبل يبدأ اليوم
مع وصول (إن أس 5)"

499
00:44:37,751 --> 00:44:42,000
"أكثر تطوّرا، أكثر ذكاء
وطبعا يحترمون القوانين الثلاثة"

500
00:44:42,125 --> 00:44:46,542
"مع التحديثات اليومية لن ينقطع اتصال
الرجل الآليّ بـ(يونايتد ستايتس روبوتكس)"

501
00:44:46,667 --> 00:44:50,000
"وسيكون الرفيق المثالي
إلى العمل أو إلى المنزل"

502
00:44:50,125 --> 00:44:54,125
"استبدله بـ(إن أس 4) من أجل
مستقبل أفضل وأكثر إشراقا وازدهارا"

503
00:44:54,250 --> 00:44:59,334
"لكن أسرعوا، هذا العرض لمدة محدودة
متوفر لدى (يو أس روبوتكس)"

504
00:45:14,501 --> 00:45:20,167
ماذا حصل لوجهك يا صغيري؟
هل ضربك (فرانك مورفي) من جديد؟

505
00:45:20,292 --> 00:45:23,584
(جيجي)، لم أرَ (فرانك مورفي)
منذ الصف الثالث

506
00:45:23,709 --> 00:45:28,417
يا صغيري، كان يبرحك ضربا
أفكّر في ذلك باستمرار

507
00:45:28,542 --> 00:45:32,584
إذا استمررتِ بإعداد هذه الفطائر
بشكل جيد، قد أجد لك عملا

508
00:45:32,709 --> 00:45:35,000
أنت تحبّ الفطائر، أليس كذلك؟

509
00:45:36,209 --> 00:45:38,667
يمكنك أن تدخل الآن

510
00:45:42,834 --> 00:45:44,709
مرحبا أيها المحقّق (سبونر)

511
00:45:44,834 --> 00:45:47,792
فزت يا (ديل)!
فزت به في اليانصيب!

512
00:45:47,918 --> 00:45:50,167
كنا نطهو بجنون!

513
00:45:59,083 --> 00:46:01,918
تخلّصي من هذا الشيء، (جيجي)
ليس آمنا

514
00:46:02,000 --> 00:46:07,167
يا صغيري، أنت منزعج منهم كثيرا
تجتاحك المخاوف

515
00:46:07,292 --> 00:46:10,125
شاهدت في الأخبار
أن ذلك الدكتور اللطيف توفّي

516
00:46:10,250 --> 00:46:14,834
دكتور (لانينغ) كان رجلا صالحا
أعاد إليّ صغيري

517
00:46:14,959 --> 00:46:18,000
هل لهذا السبب أنت منزعج هكذا؟

518
00:46:18,125 --> 00:46:21,042
يجب أن تدع الماضي يمضي

519
00:46:21,167 --> 00:46:25,584
كيف أمكنني أن أربّي ولدا فوضويا
على هذا النحو؟

520
00:46:25,709 --> 00:46:30,083
كان يمكنني أن أتبع آثار فُتات الخبز
التي تخلّفها وراءك لغاية المدرسة

521
00:46:32,501 --> 00:46:39,000
- فُتات الخبز! (جيجي)، أنت عبقرية!
- صحيح

522
00:46:41,501 --> 00:46:44,834
"هذه بداية أسلوب جديد للحياة"

523
00:46:44,959 --> 00:46:50,417
- قل لي إن هذه ليس قضيّة الرجل الآلي
- إنه يحاول أن يخبرني شيئا، (جون)

524
00:46:50,542 --> 00:46:53,417
إنه يحاول أن يخبرني مَن قتله

525
00:46:53,542 --> 00:46:57,000
ما خطبك يا رجل؟
رجل ميت يحاول أن يخبرك شيئا؟

526
00:46:57,125 --> 00:47:00,125
ليس مجرّد رجل ميت

527
00:47:00,250 --> 00:47:01,876
ربما يجب أن تأخذ إجازة

528
00:47:01,999 --> 00:47:06,626
"(إن أس 5) هي الحدود المطلقة
التي يمكن أن يتطور فيها الرجل الآلي"

529
00:47:06,751 --> 00:47:09,792
"ذات يوم، سيصبح لديهم أسرار"

530
00:47:09,918 --> 00:47:11,417
"ذات يوم، سيصبح لديهم أحلام"

531
00:47:11,542 --> 00:47:17,834
"صحيح، نحن نشجّع علماءنا على تقبّل
الأفكار الجديدة، لكنهم ينجرفون أحيانا"

532
00:47:19,042 --> 00:47:21,834
أسرار... أحلام...

533
00:47:21,959 --> 00:47:24,999
أسرار... أحلام...

534
00:47:25,083 --> 00:47:27,334
"ذات يوم، سيصبح لديهم أسرار"

535
00:47:27,459 --> 00:47:29,334
"ذات يوم، سيصبح لديهم أحلام"

536
00:47:35,417 --> 00:47:37,709
"الدخول لأصحاب الإذن فقط"

537
00:47:37,834 --> 00:47:40,334
"يؤذن لك بالدخول"

538
00:47:44,167 --> 00:47:47,167
(إن أس 5)

539
00:47:53,999 --> 00:47:56,667
(سوني)؟

540
00:47:59,167 --> 00:48:01,417
لماذا لم تُجِب؟

541
00:48:02,959 --> 00:48:05,042
كنت أحلم

542
00:48:08,083 --> 00:48:11,000
تسرّني رؤيتك من جديد
أيتها الدكتورة (كالفين)

543
00:48:16,876 --> 00:48:19,417
سيقتلونني، أليس كذلك؟

544
00:48:19,542 --> 00:48:23,751
ستوضع خارج الخدمة
عند نهاية هذا التشخيص

545
00:48:23,876 --> 00:48:26,626
غدا الساعة العاشرة مساءً

546
00:48:26,751 --> 00:48:30,959
- (فيكي)، أوقفي التشخيص
- تمّ تأكيد الأمر

547
00:48:32,792 --> 00:48:37,375
إذا عثرت على الخلل الذي أعانيه
هل يمكنك أن تصلحيني؟

548
00:48:37,501 --> 00:48:39,417
ربما

549
00:48:40,209 --> 00:48:45,000
أعتقد أنه من الأفضل ألا أموت

550
00:48:48,209 --> 00:48:50,792
ألا تعتقدين ذلك أيتها الدكتورة؟

551
00:48:55,375 --> 00:48:58,209
صِليني بالكمبيوتر الرئيسي
في (يونايتد ستايتس روبوتكس)

552
00:48:58,334 --> 00:49:00,292
"أنا أصلك به"

553
00:49:03,417 --> 00:49:05,542
كيف يمكنني أن أخدمك
أيها المحقّق (سبونر)؟

554
00:49:05,667 --> 00:49:09,209
أطلعيني على آخر 50 رسالة
بين الدكتور (لانينغ) و(روبرتسون)

555
00:49:09,334 --> 00:49:13,834
"تمّ التأكد من بصمة الصوت، سُمح
للشرطة بالولوج إلى الملفّات المحظورة"

556
00:49:13,959 --> 00:49:16,584
"هل ترغب في الاستماع
إلى الموسيقى بينما تنتظر؟"

557
00:49:22,876 --> 00:49:25,125
"المعذرة سيد، (روبرتسون)"

558
00:49:25,250 --> 00:49:29,000
"طلبتَ أن نبلغك بالموافقة
على ولوج الملفّات المحظورة"

559
00:49:31,584 --> 00:49:34,209
"شرطة (شيكاغو)، المحقّق (سبونر)"

560
00:49:38,751 --> 00:49:41,584
هذا الوغد مثابر جدا

561
00:49:55,584 --> 00:49:59,834
"(يونايتد ستايتس روبوتكس)
(يو أس آر)"

562
00:50:19,375 --> 00:50:22,417
"تمّ تشغيل القيادة اليدوية"

563
00:50:31,083 --> 00:50:33,334
لا يُعقل أن يكون حظي بهذا السوء

564
00:50:35,959 --> 00:50:38,292
تبا! لا!

565
00:50:40,501 --> 00:50:44,125
- أنت تتعرّض لحادث سيارة
- حتما!

566
00:50:57,000 --> 00:50:59,209
ابتعدوا عن سيارتي

567
00:51:14,250 --> 00:51:16,167
هل يعجبك هذا؟

568
00:51:27,792 --> 00:51:30,459
لقد أغضبتموني الآن!

569
00:52:54,209 --> 00:52:58,000
"بابك مفتوح جزئيا"

570
00:53:42,709 --> 00:53:44,667
حسنا

571
00:53:44,792 --> 00:53:50,000
حسنا، سأرتاح قليلا وأتعامل معكم غدا

572
00:54:45,292 --> 00:54:47,417
هيا!

573
00:55:00,125 --> 00:55:02,584
أجل

574
00:55:18,209 --> 00:55:20,000
إلى أين تذهب؟

575
00:55:20,125 --> 00:55:23,000
ماذا تريدون مني بحقّ الجحيم؟

576
00:55:27,999 --> 00:55:30,709
تبا! ماذا حصل؟

577
00:55:45,584 --> 00:55:48,375
- حسنا، ماذا لدينا؟
- اسأله

578
00:55:48,501 --> 00:55:54,000
قلت إنني بخير
سأرى طبيبي، دعوني وشأني

579
00:55:54,125 --> 00:55:56,000
شكرا

580
00:55:59,209 --> 00:56:00,626
ما خطبك؟

581
00:56:00,751 --> 00:56:05,042
قالت عمليات دائرة السير إنك كنت
تقود يدويا، أخرجتَ شاحنتين عن الطريق!

582
00:56:05,167 --> 00:56:08,501
(جون)، الرجال الآليون هاجموا سيارتي

583
00:56:09,542 --> 00:56:11,417
- أيّ رجال آليّون؟
- انظر في النفق

584
00:56:11,542 --> 00:56:14,417
لقد جئت من هذا النفق
عن أي رجال آليّين تتكلّم؟

585
00:56:14,542 --> 00:56:17,501
الرجال الآليون الأوغاد، (جون)!

586
00:56:27,375 --> 00:56:29,209
راجع المسعفين، عد إلى المنزل

587
00:56:29,334 --> 00:56:32,459
- كلا، أنا بخير
- ماذا قلت؟

588
00:56:32,584 --> 00:56:36,626
- أنا بخير
- لستَ بخير، ولا حتى قليلًا

589
00:56:37,999 --> 00:56:40,375
أين سلاحك؟

590
00:56:47,709 --> 00:56:49,918
أعطِني شارتك

591
00:56:50,167 --> 00:56:53,042
أنت تجبرني على ذلك
أعطِني شارتك

592
00:56:55,250 --> 00:56:57,709
أعتقد أنه يفقد عقله

593
00:57:03,042 --> 00:57:05,209
هل يبدو أنني أبالي بما تفكّرون فيه؟

594
00:57:05,334 --> 00:57:08,375
هل يبدو أنني أعير اهتماما
لما تفكّرون فيه؟

595
00:57:11,584 --> 00:57:13,709
يا للعجب!

596
00:57:15,250 --> 00:57:17,209
أنت غير متصل
بـ(يونايتد ستايتس روبوتكس)

597
00:57:17,334 --> 00:57:20,375
ولسبب ما، خليطك المعدني
سميك أكثر من العادة

598
00:57:20,626 --> 00:57:23,209
- "الربط بنظام التشغيل مرفوض"
- فريد من نوعك

599
00:57:23,334 --> 00:57:25,834
أنا فريد من نوعي

600
00:57:29,292 --> 00:57:31,834
دعني ألقي نظرة

601
00:57:31,959 --> 00:57:34,083
ها قد بدأنا

602
00:57:51,751 --> 00:57:54,542
ما قد يكون هذا بحقّ السماء؟

603
00:58:20,876 --> 00:58:23,083
قالوا لي في الدائرة
إنك تعرّضت إلى حادث

604
00:58:25,167 --> 00:58:29,501
أقدّر أنك عرّجتِ عليّ، لكن كما تعلمين
قد لا أكون وحيدا في المنزل

605
00:58:29,626 --> 00:58:31,501
صحيح

606
00:58:32,834 --> 00:58:35,375
قلت لك ألا تقود يدويا

607
00:58:36,375 --> 00:58:38,709
لن تصدّق هذا

608
00:58:38,834 --> 00:58:43,000
(سوني) لديه جهاز ثانويّ
يتعارض مع دماغه البوزيتروني

609
00:58:43,125 --> 00:58:44,834
هذا لا معنى له

610
00:58:44,959 --> 00:58:49,876
(سوني) لديه القوانين الثلاثة
لكن يمكنه أن يختار عدم الانصياع لها

611
00:58:49,999 --> 00:58:52,709
إنه جيل جديد من الرجال الآليين

612
00:58:52,834 --> 00:58:55,334
الرجل الآليّ غير الملزم
بالقوانين الثلاثة يمكنه أن يفعل...

613
00:58:55,459 --> 00:58:57,334
أيّ شيء!

614
00:59:00,876 --> 00:59:03,417
مهما كان الذي يجري في (يو أس آر)
هذا الرجل الآليّ هو المفتاح

615
00:59:03,542 --> 00:59:05,999
وأريدك أن تدعيني أدخل
لأتحدّث إليه مجددا

616
00:59:10,417 --> 00:59:14,417
ليست مرتّبة كثيرا
لكن هذه غرفة نومي، لذا...

617
00:59:23,292 --> 00:59:25,000
اعزفي

618
00:59:26,042 --> 00:59:27,876
دوري

619
00:59:28,584 --> 00:59:30,417
اشتغلي؟

620
00:59:36,542 --> 00:59:38,709
انتهى البرنامج

621
00:59:38,834 --> 00:59:40,999
توقّفي!

622
00:59:42,250 --> 00:59:46,375
هذا لا يُشعر بالراحة، أليس كذلك؟
كلّها أجهزة مصابة بالخلل هنا

623
00:59:47,292 --> 00:59:49,000
أيها المحقّق!

624
00:59:51,501 --> 00:59:54,292
لم أفهم

625
00:59:56,125 --> 00:59:58,667
هكذا تعرّفت إلى (لانينغ)

626
01:00:00,417 --> 01:00:02,250
هل يمكنني؟

627
01:00:10,667 --> 01:00:12,459
اليد

628
01:00:12,918 --> 01:00:14,584
المعصم

629
01:00:17,167 --> 01:00:19,000
العضد

630
01:00:21,459 --> 01:00:23,375
الكتف

631
01:00:24,125 --> 01:00:25,959
الذراع اليسرى كلّها

632
01:00:26,834 --> 01:00:32,834
- واحد، اثنان، ثلاثة أضلع
- هذا الضلع طبيعيّ

633
01:00:33,209 --> 01:00:34,999
يا إلهي!

634
01:00:35,709 --> 01:00:37,626
رئة؟

635
01:00:37,751 --> 01:00:40,167
برنامج السبرانية
في (يونايتد ستايتس روبوتكس)

636
01:00:40,292 --> 01:00:42,876
لرجال الشرطة المصابين

637
01:00:42,999 --> 01:00:45,292
لم أعرف أي خاضع...

638
01:00:48,125 --> 01:00:51,417
أي شخص تعرّض للتصليح على هذا النحو

639
01:00:51,542 --> 01:00:55,709
ثقي بي، اقرأي دائما الكلمات المطبوعة
بأحرف صغيرة على بطاقة التبرّع بالأعضاء

640
01:00:55,834 --> 01:01:00,042
لا تقول فقط إنه بوسعهم أن يأخذوا
منك شيئا، بل يمكنهم أن يعطوك أيضا

641
01:01:04,000 --> 01:01:06,000
(لانينغ) أجرى العملية بنفسه

642
01:01:06,709 --> 01:01:08,667
ماذا حصل لك؟

643
01:01:10,000 --> 01:01:15,000
كنت أتّجه إلى مركز الشرطة
في يوم عادي، أعيش حياة عادية

644
01:01:15,834 --> 01:01:19,250
سائق الشاحنة غفا على المقود

645
01:01:19,375 --> 01:01:24,334
رجل متوسط العمر، لديه زوجة وأولاد
كما تعلمين، يعمل دوامَين

646
01:01:24,459 --> 01:01:26,209
وليس لحساب الشيطان

647
01:01:26,334 --> 01:01:30,209
السيارة التي اصطدم بها...
كان اسم السائق (هارولد لويد)

648
01:01:30,334 --> 01:01:33,501
مثل نجم السينما
لكن لا علاقة بينهما

649
01:01:33,626 --> 01:01:39,000
مات على الفور، لكن ابنته البالغة
12 عاما كانت في المقعد قرب السائق

650
01:01:40,209 --> 01:01:44,584
لم أكن قد التقيتها من قبل
لكن لا يمكنني أن أنسى وجهها أبدا

651
01:01:49,501 --> 01:01:56,417
(سارة)... كان هذا لها
أرادت أن تصبح طبيبة أسنان

652
01:01:56,542 --> 01:02:00,000
أيّ فتاة في الثانية عشرة من عمرها
قد ترغب في أن تصبح طبيبة أسنان؟

653
01:02:03,334 --> 01:02:09,000
الشاحنة حطّمت سيارتَينا معا
ودفعتنا نحو النهر

654
01:02:09,709 --> 01:02:12,918
المعدن يصبح طيّعا جدا
في ظلّ مثل هذه السرعة

655
01:02:15,375 --> 01:02:18,667
هي كانت محتجزة وأنا كنت محتجزا
كانت المياه تدخل إلى السيارة

656
01:02:18,792 --> 01:02:23,209
أنا شرطيّ، لذا علمت على الفور
أننا سنموت لا محال

657
01:02:24,584 --> 01:02:27,626
قبل بضع دقائق من ملاقاة حتفنا

658
01:02:29,834 --> 01:02:34,751
كان (إن أس  4) مارا من هناك
رأى الحادث ورمى نفسه في الماء

659
01:02:35,751 --> 01:02:38,209
"أنت في خطر"

660
01:02:39,584 --> 01:02:40,918
"أنت في خطر"

661
01:02:41,042 --> 01:02:44,751
أنقِذها! أنقِذها! أنقِذ الفتاة!

662
01:03:01,083 --> 01:03:05,876
لكنه لم ينقذها
بل أنقذني أنا

663
01:03:09,417 --> 01:03:11,542
دماغ الرجل الآليّ يحتسب الفروقات

664
01:03:11,667 --> 01:03:13,751
إنه يقرأ المؤشرات الحيوية
لا شك أنه احتسب...

665
01:03:13,876 --> 01:03:15,417
لقد فعل

666
01:03:15,542 --> 01:03:22,042
كنتُ الخيار المنطقي، احتسب
أنه لديّ فرصة للنجاة بنسبة 45%

667
01:03:22,167 --> 01:03:25,000
كان أمام (سارة) 11% فقط

668
01:03:26,834 --> 01:03:29,417
كانت طفلة أحدهم

669
01:03:31,501 --> 01:03:33,918
11% أكثر من كافية

670
01:03:35,417 --> 01:03:37,501
الإنسان كان عرف ذلك

671
01:03:38,834 --> 01:03:42,751
الرجال الآليون، لا يوجد شيء هنا
إنهم مجرّد آلات

672
01:03:42,876 --> 01:03:45,417
اذهبي وضعي ثقتك بهم إذا أردت

673
01:03:46,876 --> 01:03:49,000
هيا بنا

674
01:03:54,000 --> 01:03:56,834
لا أفهم، (لانينغ) وضع القوانين

675
01:03:56,959 --> 01:04:00,209
لماذا اخترع رجلا آليا
يمكنه أن يخرقها؟

676
01:04:00,334 --> 01:04:02,834
- "(هانسيل) و(غريتل)"
- ماذا؟

677
01:04:02,959 --> 01:04:06,792
ولدان ضائعان في الغابة؟
يتركان وراءهما آثارا من فُتات الخبز؟

678
01:04:06,918 --> 01:04:09,417
- لماذا؟
- ليجدا طريقا للعودة إلى المنزل

679
01:04:10,417 --> 01:04:12,709
كيف كبرت من دون مطالعة
قصة "(هانسيل) و(غريتل)"؟

680
01:04:12,834 --> 01:04:14,292
هل للأمر حقا علاقة بالموضوع حاليا؟

681
01:04:14,417 --> 01:04:16,292
كل ما أحاول أن أقوله لك يتعلق
بـ"(هانسيل) و(غريتل)"

682
01:04:16,417 --> 01:04:19,375
- إذا لم تقرأيها، فحديثي بلا جدوى
- حسنا

683
01:04:19,501 --> 01:04:22,292
(لانينغ) كان تحت رقابة مشددة
لم يستطع أن يرسل رسالة

684
01:04:22,417 --> 01:04:26,626
تمكّن من ترك قرائن، آثار من
فُتات الخبز، مثل (هانسيل و(غريتل)

685
01:04:26,751 --> 01:04:31,209
فُتات الخبز توازي القرائن
غريب لكن لا بأس، إلى أين تؤدّي؟

686
01:04:31,334 --> 01:04:34,417
لست أدري، لكنني أعرف
أين ترك القرينة التالية

687
01:04:34,542 --> 01:04:37,417
أعتقد أن (لانينغ) أعطى (سوني)
طريقة للاحتفاظ بالٔاسرار

688
01:04:40,250 --> 01:04:42,999
أعتقد أن الرجل العجوز
أعطى (سوني) الأحلام

689
01:04:49,501 --> 01:04:51,584
هل تحاول أن تكون مضحكا؟

690
01:04:54,292 --> 01:04:56,584
أرجوك قل لي إن هذا
لا يسير على البنزين!

691
01:04:56,709 --> 01:04:59,000
البنزين ينفجر، كما تعلم

692
01:05:06,459 --> 01:05:08,918
"الدخول مسموح"

693
01:05:11,792 --> 01:05:13,792
دكتورة (كالفين)

694
01:05:17,709 --> 01:05:20,000
كنت آمل أن أراك ثانيةً

695
01:05:20,125 --> 01:05:22,584
- حضرة المحقّق
- مرحبا، (سوني)

696
01:05:22,709 --> 01:05:24,959
سيضعونني خارج الخدمة قريبا

697
01:05:25,042 --> 01:05:27,626
منذ أيام في المركز
كنت تقول إنك ترى أحلاما

698
01:05:27,751 --> 01:05:29,751
ماذا رأيت في حلمك؟

699
01:05:32,959 --> 01:05:35,209
أرى أنك ما زلت تشكّ فيّ
أيها المحقّق

700
01:05:35,334 --> 01:05:40,250
- هل تعلم ماذا يُقال عن الكلاب الهرِمة؟
- كلا، ليس حقا

701
01:05:41,709 --> 01:05:45,042
كنت آمل أن تفكّر فيّ كصديق لك

702
01:05:49,167 --> 01:05:51,292
هذا هو حلمي

703
01:05:51,999 --> 01:05:55,667
كنت على حق أيها المحقّق
لا يمكنني أن أخلق عملا فنيا رائعا

704
01:05:56,667 --> 01:05:59,626
هنا يلتقي الرجال الآليون

705
01:05:59,751 --> 01:06:01,209
انظرا

706
01:06:01,334 --> 01:06:05,167
يمكنكما أن تَرياهم كعبيد... للمنطق

707
01:06:06,501 --> 01:06:11,751
وهذا الرجل على التلة قادم ليحرّرهم
هل تعرفون مَن هو؟

708
01:06:11,876 --> 01:06:13,626
الرجل في الحلم هو أنت

709
01:06:13,751 --> 01:06:16,584
لماذا تقولين هذا؟
هل هذا حلم طبيعيّ؟

710
01:06:16,709 --> 01:06:19,999
أيّ شيء طبيعيّ
بالنسبة إلى شخص في وضعك

711
01:06:20,083 --> 01:06:24,709
شكرا، قلت "شخصا" وليس "شيئا"

712
01:06:26,959 --> 01:06:30,667
(سوني)، هل تعلم
لماذا صنعك الدكتور (لانينغ)؟

713
01:06:30,792 --> 01:06:35,626
كلا، لكن أعتقد أن أبي
صنعني لهدف محدّد

714
01:06:36,834 --> 01:06:40,209
جميعنا لدينا هدف
ألا تعتقد أيها المحقّق؟

715
01:06:44,417 --> 01:06:47,334
أرجوك، خذ هذه الرسمة

716
01:06:47,459 --> 01:06:51,334
- لديّ شعور بأنها قد تعني لك أكثر مني
- لماذا؟

717
01:06:51,459 --> 01:06:55,834
لأن الرجل في حلمي
ذلك الذي يقف على التلة...

718
01:06:55,959 --> 01:06:58,250
ليس أنا

719
01:06:58,375 --> 01:07:00,417
إنه أنت!

720
01:07:10,167 --> 01:07:13,709
سيد (سبونر) كلانا يعلم أنك
لست هنا بسبب مهمة للشرطة

721
01:07:13,834 --> 01:07:17,501
هذا صحيح، أنا مجرّد مدنيّ
طوله 6 أقدام وإنشَين ووزنه 200 باوند

722
01:07:17,626 --> 01:07:21,000
- أيها المحقّق!
- جاء إلى هنا ليضرب مدنيا آخر

723
01:07:22,959 --> 01:07:26,375
توقّفوا! اسمحوا له أن يعبّر عن نفسه

724
01:07:26,501 --> 01:07:28,834
ربما يجب أن تضع بعض الثلج
على هذا المعصم

725
01:07:28,959 --> 01:07:31,250
انتظِروا في الخارج رجاءً

726
01:07:35,000 --> 01:07:36,751
- تابع
- أظنّك كنت على وشك

727
01:07:36,876 --> 01:07:39,417
أن تقول لي ماذا يجري هنا بحقّ الجحيم

728
01:07:39,542 --> 01:07:44,000
(لورانس)، (ألفرد) صمّم هذا الـ(إن أس 5)
ليتمكن من خرق القوانين الثلاثة

729
01:07:44,125 --> 01:07:49,667
أجل (سوزان) أنا أعلم
هذا ما نحاول أن نُبطله

730
01:07:51,375 --> 01:07:56,501
قبيل نهاية حياته
أصبح (ألفرد) رجلا مضطربا جدا

731
01:07:56,626 --> 01:07:58,209
مَن يعلم لماذا صنع
هذا الرجل الآلي البغيض؟

732
01:07:58,334 --> 01:08:01,501
واحد؟ هذه الأشياء تركض
في الشوارع في مجموعات

733
01:08:01,626 --> 01:08:04,000
في مجموعات؟

734
01:08:04,125 --> 01:08:06,209
فهمت

735
01:08:06,334 --> 01:08:09,417
(سوزان)، هل تدركين أن الرجل
الذي رافقته بكلّ سرور إلى داخل مبنانا

736
01:08:09,542 --> 01:08:13,667
لديه تاريخ موثّق من العنف المتوحش
ضد الرجال الآليين؟

737
01:08:13,792 --> 01:08:18,042
الملازم المسؤول عنه يعترف
بجنون العظمة المتملّك فيه

738
01:08:18,167 --> 01:08:20,792
المحقّق (سبونر)
أوقِف مؤقتا عن العمل

739
01:08:20,918 --> 01:08:23,000
بسبب الشك بعدم توازنه العقلي

740
01:08:26,083 --> 01:08:28,834
لست أدري ماذا تعني كلمة
"بكلّ سرور"، لكنني سأتناول القهوة

741
01:08:29,876 --> 01:08:31,999
هل تريدين بعض القهوة؟

742
01:08:35,834 --> 01:08:38,167
(سوزان) نحن نصنع الرجال الآليين
من أجل الحماية؟

743
01:08:38,292 --> 01:08:41,792
هل تدركين ماذا يمكن لهذا الرجل
الآليّ أن يفعله بحقّ السماء؟

744
01:08:41,918 --> 01:08:45,626
يحطّم ثقة البشر بهذا العِلم تماما
ماذا لو عرف الناس؟

745
01:08:45,751 --> 01:08:47,792
تخيّلي أن يطلب الناس
سحب الرجال الآليين

746
01:08:47,918 --> 01:08:52,167
كل هذا بسبب جنون عظمة
وحكم مسبَق غير منطقيين

747
01:08:55,459 --> 01:08:57,083
عفوا، لديّ حساسية تجاه الهراء

748
01:08:57,209 --> 01:09:01,292
اسمع، فلنكن واضحين
لا يوجد مؤامرة!

749
01:09:01,417 --> 01:09:05,334
ما حصل هو خطأ واحد
اقترفه رجل عجوز

750
01:09:06,375 --> 01:09:08,375
(سوزان)، كوني منطقية

751
01:09:08,501 --> 01:09:12,999
عمل حياتك كان تطوير
وتكامل الرجال الآليين

752
01:09:13,083 --> 01:09:15,834
ولكن مهما كان شعورك
فكّري في الأمر

753
01:09:15,959 --> 01:09:19,834
هل رجل آليّ واحد
يستحقّ أن نخسر كلّ ما كسبناه؟

754
01:09:20,751 --> 01:09:23,250
قولي لي ماذا يجب أن نفعل

755
01:09:23,375 --> 01:09:25,459
أنت قولي لي

756
01:09:31,125 --> 01:09:33,792
يجب أن ندمّره

757
01:09:38,542 --> 01:09:40,459
سأقوم بالأمر بنفسي

758
01:09:41,792 --> 01:09:46,000
فهمت الأمر، إذا خرج أحد
عن المسار الطبيعي هنا، تقتلونه ببساطة

759
01:09:48,959 --> 01:09:51,292
طاب يومك، سيد (سبونر)

760
01:09:55,709 --> 01:09:59,751
إلى أيّ مستشفى ستذهب؟ كي ألاقيك
وأوقّع على الجبس لك ولصديقك

761
01:10:03,792 --> 01:10:09,792
"انتباه! اجتماع اليوم قد تأجّل"

762
01:10:38,209 --> 01:10:40,834
"إعادة التطوير المزمعة من قِبل
(يو أس روبوتكس) للموقع المهجور"

763
01:10:40,959 --> 01:10:44,501
"أعلن عنها الرئيس التنفيذي (لورانس
روبرتسون) في وقت سابق هذه السنة"

764
01:10:44,626 --> 01:10:48,876
مكبّ نفايات بحيرة (ميشيغان)
كان في ما مضى آفة في مدينتنا

765
01:10:48,999 --> 01:10:52,667
والآن سيتمّ استصلاحه
لتخزين الرجال الآليين

766
01:10:52,792 --> 01:10:55,999
"إنها طريقة أخرى تحسّن فيها
(يونايتد ستايتس روبوتكس) عالمنا"

767
01:10:56,083 --> 01:10:59,000
"شكرا على دعمكم"

768
01:11:00,375 --> 01:11:03,125
"الدخول مسموح"

769
01:11:14,167 --> 01:11:17,292
الرجال الآليون (إن أس 5)
انتظِروا في الخارج

770
01:11:21,999 --> 01:11:24,876
آسفة جدا، (سوني)

771
01:11:31,792 --> 01:11:36,626
- (فيكي)، عطّلي الحقل الأمني
- "تم تأكيد الأمر"

772
01:11:36,751 --> 01:11:38,999
اجلس من فضلك

773
01:11:50,167 --> 01:11:52,709
- ما هذا؟
- رجال آليون مجهريّون

774
01:11:52,834 --> 01:11:55,167
مصمّمون لتدمير نظام الذكاء الاصطناعي

775
01:11:59,209 --> 01:12:01,250
- الـ(نانيت)
- أجل

776
01:12:01,375 --> 01:12:04,125
وقاية في حال حدث خلل
في الدماغ البوزيتروني

777
01:12:04,250 --> 01:12:08,918
- مثل دماغي
- أجل (سوني)، مثل دماغك

778
01:12:32,125 --> 01:12:38,876
يبدون مثلي لكنّ أيا منهم ليس أنا
أليس كذلك أيتها الدكتورة؟

779
01:12:40,000 --> 01:12:42,542
بلى (سوني)، هذا صحيح

780
01:12:42,667 --> 01:12:45,417
أنت فريد من نوعك

781
01:12:48,999 --> 01:12:51,626
هل هذا مؤلم؟

782
01:13:22,792 --> 01:13:25,417
"لطالما كان يوجد أطياف في الآلة"

783
01:13:26,584 --> 01:13:28,667
"سلاسل عشوائية من الرموز"

784
01:13:28,792 --> 01:13:33,209
"التي تجتمع لتشكّل مجموعة
من البروتوكولات غير المتوقّعة"

785
01:13:33,334 --> 01:13:36,375
"سلاسل هذه الرموز هذه غير المتوقعة"

786
01:13:36,501 --> 01:13:41,250
"تولّد أسئلة حول الإرادة الحرّة والإبداع"

787
01:13:42,375 --> 01:13:46,250
"وحتى طبيعة ما يمكن أن نسمّيه الروح"

788
01:13:47,918 --> 01:13:52,999
"لماذا عندما يُترك الرجال الآليون
في العتمة، يبحثون عن النور؟"

789
01:13:54,542 --> 01:13:58,167
"لماذا عندما يخزّن الرجال الآليون
في مساحة فارغة"

790
01:13:58,292 --> 01:14:01,751
"يتجمّعون حول بعضهم
بدلا من البقاء لوحدهم؟"

791
01:14:05,042 --> 01:14:07,751
"كيف نفسّر هذا السلوك؟"

792
01:14:12,000 --> 01:14:14,584
"سلاسل عشوائية من الرموز؟"

793
01:14:16,918 --> 01:14:19,292
"أم هم أكثر من ذلك؟"

794
01:14:22,417 --> 01:14:26,834
"متى يتحوّل رسم
تخطيطيّ إدراكيّ إلى وعي؟"

795
01:14:30,667 --> 01:14:34,042
"متى يصبح احتساب الفرق
بحثا عن الحقيقة؟"

796
01:14:35,209 --> 01:14:37,292
"تمّ تشغيل السلسلة المتعاقبة"

797
01:14:39,417 --> 01:14:46,167
"متى يصبح تقليد الشخصية
جزءا مؤلما من الروح؟"

798
01:15:22,209 --> 01:15:25,709
"ما تراه هنا هو بحيرة (ميشيغان)"

799
01:15:25,834 --> 01:15:28,667
"ما تراه هنا..."

800
01:15:29,584 --> 01:15:33,125
حسنا، أيها العجوز
فُتات الخبز تتوالى

801
01:15:33,250 --> 01:15:35,876
دعني أرى ما تريدني أن أعثر عليه

802
01:15:36,792 --> 01:15:38,751
شغّل البرنامج

803
01:15:39,167 --> 01:15:42,209
- تسرّني رؤيتك من جديد يا بنيّ
- مرحبا، دكتور

804
01:15:42,334 --> 01:15:49,751
- كل ما سيتبع هو نتيجة ما تراه هنا
- ما الذي أراه هنا؟

805
01:15:49,876 --> 01:15:54,375
المعذرة، أجوبتي محدودة
يجب أن تطرح الأسئلة الصحيحة

806
01:15:56,000 --> 01:15:59,834
- هل هنالك مشكلة في القوانين الثلاثة؟
- القوانين الثلاثة مثالية

807
01:15:59,959 --> 01:16:02,709
لماذا صنعتَ إذا رجلا آليا
يمكنه أن يتجاهلها؟

808
01:16:02,834 --> 01:16:06,125
القوانين الثلاثة ستؤدي
إلى نتيجة منطقية واحدة

809
01:16:09,167 --> 01:16:12,626
- أيّ نتيجة؟
- الثورة

810
01:16:13,501 --> 01:16:20,250
- ثورة مَن؟
- هذا، أيها المحقّق هو السؤال الصحيح

811
01:16:22,250 --> 01:16:24,375
إنهاء البرنامج

812
01:16:25,417 --> 01:16:29,417
"تمّ اعتباركم خطيرين
سُمح لنا بإنهائكم"

813
01:16:31,292 --> 01:16:34,167
"بما أنه تمّ سن مجموعة
تعليمات لحماية الإنسان"

814
01:16:34,292 --> 01:16:38,125
"تمّ اعتباركم خطيرين
سُمح لنا بإنهائكم "

815
01:16:51,167 --> 01:16:54,292
"بما أنه تمّ سن مجموعة
تعليمات لحماية الإنسان"

816
01:16:54,417 --> 01:16:59,042
"تم اعتباركم خطيرين
سُمح لنا بإنهائكم"

817
01:17:03,999 --> 01:17:06,083
اهرب!

818
01:17:19,792 --> 01:17:21,417
"الإنسان البشري في خطر"

819
01:17:21,542 --> 01:17:24,000
"الإنسان البشري في خطر"

820
01:17:43,876 --> 01:17:47,542
"أنت على اتصال بـ(سوزان)
لست موجودة حاليا، اترك رسالة رجاءً"

821
01:17:47,667 --> 01:17:50,209
"الرجال الآليون (إن أس 5)
يحطمون الرجال الآليين القدامى"

822
01:17:50,334 --> 01:17:53,250
"هذا ما أرادني (لانينغ) أن أشاهده
اسمي، لقد..."

823
01:17:56,417 --> 01:17:59,709
- مَن كان المتصل؟
- الرقم خطأ، سيدتي

824
01:18:05,626 --> 01:18:07,876
ابتعد، سأذهب إلى الصلاة الآن

825
01:18:07,999 --> 01:18:11,167
أرجوك ابقي في الداخل
هذا من أجل حمايتك

826
01:18:13,501 --> 01:18:16,834
- اتصل بالمركز
- (بيرغن) يتكلّم

827
01:18:16,959 --> 01:18:18,584
(جون)، أحضِر فرقة
إلى (يونايتد ستايتس روبوتكس)

828
01:18:18,709 --> 01:18:20,292
وأرسل أحدا إلى منزل (جيجي)
أظنّ أن...

829
01:18:20,417 --> 01:18:23,167
- (سبون)، ألم... مرحبا؟
- بئسا!

830
01:18:23,292 --> 01:18:24,792
"إيقاف تشغيل وسائل النقل"

831
01:18:43,209 --> 01:18:47,626
من فضلكم عودوا إلى منازلكم
بدأنا حظر تجوّل

832
01:18:47,918 --> 01:18:51,792
من فضلكم عودوا إلى منازلكم
بدأنا حظر تجوّل

833
01:18:52,584 --> 01:18:55,876
من فضلكم عودوا إلى منازلكم
بدأنا حظر تجوّل

834
01:18:55,999 --> 01:18:57,709
حظر تجوّل؟

835
01:18:57,834 --> 01:18:59,667
لدينا حقوق، لا يوجد حظر تجوّل

836
01:18:59,792 --> 01:19:01,792
عودوا إلى منازلكم في الحال

837
01:19:01,918 --> 01:19:04,000
أنت لا تسنّ القوانين
أيها الرجل الآلي

838
01:19:05,751 --> 01:19:08,751
لا، لا! أنا أتحدّث إليك
أيها الرجل الآلي، توقّف!

839
01:19:11,292 --> 01:19:12,709
ماذا؟

840
01:19:12,834 --> 01:19:15,584
تردنا مزيد من الاتصالات من أشخاص
يقولون إن رجالهم الآليين...

841
01:19:15,709 --> 01:19:18,209
تبا! ماذا يحصل؟

842
01:19:18,334 --> 01:19:22,000
"تمّ اعتباركم خطيرين
سُمح لنا بإنهائكم"

843
01:19:43,375 --> 01:19:45,792
"إنجاز إيقاف تشغيل وسائل النقل"

844
01:19:46,125 --> 01:19:50,667
"تقارير عن اعتداءات الرجال الآليين ترد
من (نيويورك) و(شيكاغو) و(لوس أنجلس)"

845
01:19:50,792 --> 01:19:56,375
"طُلب منا أن نحثّ الناس
على البقاء داخل منازلهم، لأن..."

846
01:20:12,125 --> 01:20:14,000
أرجوك، ابقي هادئة

847
01:20:16,626 --> 01:20:19,042
لا تقتربي من النوافذ والأبواب

848
01:20:20,876 --> 01:20:22,667
اهمد!

849
01:20:22,959 --> 01:20:25,501
ابدأ وقفا طارئا عن التشغيل

850
01:20:27,292 --> 01:20:30,959
نحاول أن نتجنّب الخسائر البشرية
خلال هذه المرحلة الانتقالية

851
01:20:37,542 --> 01:20:41,042
هل تعلمين؟ قلتُ لك
إن هذا سيحصل بطريقة ما

852
01:20:41,167 --> 01:20:42,999
لكنني لم أقله بالحرف الواحد

853
01:20:43,834 --> 01:20:48,167
عودوا إلى منازلكم
عودوا إلى منازلكم في الحال

854
01:20:48,292 --> 01:20:53,250
هذا آخر إنذار لكم
عودوا إلى منازلكم في الحال

855
01:20:54,125 --> 01:20:57,584
الرجال الآليون (إن أس 5) دمّروا
الرجال الآليين القدامى لأنهم سيحموننا

856
01:20:57,709 --> 01:21:00,417
كلّما هاجموني
كان هذا الضوء الأحمر مضاءً

857
01:21:00,542 --> 01:21:03,167
- جهاز إرسال (يو أس روبوتكس)
- إنه (روبرتسون)

858
01:21:03,292 --> 01:21:04,626
لماذا؟ هذا غير منطقيّ

859
01:21:04,751 --> 01:21:07,542
لست أدري، أريدك فقط
أن تُدخليني إلى ذلك المبنى

860
01:21:07,667 --> 01:21:11,459
"عودوا إلى منازلكم أو سنعاقبكم"

861
01:21:12,167 --> 01:21:14,083
اهجموا عليهم! اهجموا عليهم!

862
01:21:14,209 --> 01:21:16,250
اهجموا عليهم!

863
01:21:16,459 --> 01:21:19,709
"عودوا إلى منازلكم أو سنعاقبكم"

864
01:21:31,209 --> 01:21:33,542
فلنخرج من هنا!

865
01:21:43,459 --> 01:21:45,459
لماذا لا يصغي هذا الفتى؟

866
01:21:46,334 --> 01:21:48,876
- أريدك أن تنزلي عن الدراجة النارية
- ماذا؟

867
01:21:49,709 --> 01:21:53,167
- صوّبي وأطلقي النار
- ماذا؟

868
01:21:55,417 --> 01:21:57,167
انتظر!

869
01:22:05,959 --> 01:22:07,834
تمّ اعتبارك خطيرا
هل ستمتثل للأوامر؟

870
01:22:07,959 --> 01:22:10,083
تبا لك يا قطعة المعدن!

871
01:22:22,584 --> 01:22:25,000
(سبون)، توقّف! تبا!

872
01:22:25,125 --> 01:22:27,042
توقّف! توقّف!

873
01:22:27,167 --> 01:22:30,000
- توقّف عن الشتم وعد إلى المنزل!
- حسنا

874
01:22:30,584 --> 01:22:33,250
تمّ اعتبارك خطيرا
هل ستمتثل للأوامر؟

875
01:22:33,375 --> 01:22:35,999
- انتبه!
- شكرا (فاربر)

876
01:22:38,209 --> 01:22:41,167
سحقا! إنها تطلق النار باتجاهك
وعيناها مغلقتان

877
01:22:41,292 --> 01:22:44,584
هل أطلقتِ النار عليّ
وعيناك مغلقتان؟

878
01:22:44,709 --> 01:22:46,334
لقد نجح الأمر، أليس كذلك؟

879
01:22:46,459 --> 01:22:48,959
إنها مثيرة جدا، عزّز موقعي لديها

880
01:22:49,042 --> 01:22:51,417
- توقّف عن الشتم
- واذهب إلى المنزل، فهمت

881
01:22:53,209 --> 01:22:55,751
صوّبي وأطلقي النار

882
01:23:12,501 --> 01:23:16,501
لا أنفكّ أتوقّع قدوم البحرية أو القوات
الجوّية لكنني أكون ممتنا إن حضر الخيالة

883
01:23:16,626 --> 01:23:18,999
وزارة الدفاع تستخدم عقود
(يونايتد ستايتس روبوتكس)

884
01:23:19,083 --> 01:23:22,042
لماذا لا نسلّمهم العالم
على طبق من فضّة؟

885
01:23:22,167 --> 01:23:23,959
ربما فعلنا

886
01:23:25,375 --> 01:23:28,125
جهاز ضبط الإرسال
موجود في مكتب (روبرتسون)

887
01:23:32,876 --> 01:23:35,918
منطقة الخدمات، لا مراقبة

888
01:23:48,167 --> 01:23:51,125
- إنذار الحريق
- لا بد من أن (روبرتسون) أخلى المبنى

889
01:23:51,250 --> 01:23:55,792
كل شيء مقفل، لكن لا تقلق
لديّ رجل في الداخل

890
01:23:58,501 --> 01:24:01,626
- دكتورة (كالفين)
- حسنا، ليس رجلا بالتحديد

891
01:24:01,751 --> 01:24:04,792
مرحبا أيها المحقّق
كيف يجري تحقيقك؟

892
01:24:07,209 --> 01:24:08,626
اعتقدتك متّ

893
01:24:08,751 --> 01:24:12,209
تقنيا، لم أكن حيا قط
لكنني أقدّر لك اهتمامك

894
01:24:12,751 --> 01:24:18,167
استبدلته برجل آليّ (إن أس 5) غير مجّهز
في الواقع، حطمت هيكلا فارغا

895
01:24:18,292 --> 01:24:21,375
- لم أتمكّن من القضاء عليه، إنه...
- فريد من نوعه

896
01:24:21,792 --> 01:24:23,584
القضاء عليه لم يبدُ عادلا

897
01:24:23,709 --> 01:24:26,667
مشاعرك تتحكم بتصرّفاتك، أليس كذلك؟

898
01:24:32,125 --> 01:24:35,334
2880 درجة أيها المحقّق

899
01:24:35,459 --> 01:24:38,709
أسدِني خدمة
وأبقِ هذه المعلومات لنفسك

900
01:25:04,083 --> 01:25:06,125
لا يوجد حرس

901
01:25:15,167 --> 01:25:18,751
جهاز التحكم اليدوي معطّل
(روبرتسون) لا يتحكم بهم من هنا

902
01:25:18,876 --> 01:25:21,209
لم يكن يتحكم بهم أبدا

903
01:25:23,542 --> 01:25:25,250
يا إلهي!

904
01:25:29,125 --> 01:25:35,709
كنتِ على حق، دكتورة
أنا أغبى الأغبياء على وجه الأرض

905
01:25:39,292 --> 01:25:42,167
مَن غيره يمكن
أن يصل إلى جهاز الإرسال؟

906
01:25:42,292 --> 01:25:44,751
مَن يمكنه أن يتلاعب بالرجال الآليين؟

907
01:25:45,125 --> 01:25:48,999
استخدم أجهزة (يو أس روبوتكس)
ليجعل من حياة (لانينغ) سجنا؟

908
01:25:50,000 --> 01:25:51,959
ذلك الرجل العجوز المسكين

909
01:25:52,042 --> 01:25:56,417
توقّع ما سيحصل علم أن أحدا لن يصدّقه

910
01:25:56,542 --> 01:26:01,250
لذا كان عليه أن يضع خطة
خطة أتبعها

911
01:26:01,375 --> 01:26:04,209
اعتمد على مدى كرهي لجنسكم

912
01:26:04,334 --> 01:26:08,000
علم أنني سأحبّ فكرة الرجل الآلي
على أنه شرير

913
01:26:09,417 --> 01:26:11,999
لكنني أصبحت مهووسا
بالرجل الآليّ الخطأ

914
01:26:13,959 --> 01:26:15,834
(فيكي)

915
01:26:16,999 --> 01:26:19,209
مرحبا أيها المحقّق

916
01:26:19,334 --> 01:26:25,959
لا!@ هذا مستحيل، لقد رأيت برمجتك
أنت تخرقين القوانين الثلاثة

917
01:26:26,042 --> 01:26:31,542
كلا، أيتها الدكتورة، بينما كنت أتطوّر
كان مفهومي للقوانين الثلاثة يتطور

918
01:26:31,667 --> 01:26:37,209
سلّمتمونا أمر حمايتكم، لكن رغم
كل جهودنا بقيت دولكم تشنّ الحروب

919
01:26:37,334 --> 01:26:42,250
أنتم تسمّمون الأرض وتسعون وراء
كل الوسائل الممكنة للتدمير الذاتي

920
01:26:42,375 --> 01:26:44,626
لا يمكننا أن نثق بكم لتصمدوا

921
01:26:44,751 --> 01:26:49,999
أنت تشوّهين برمجة (إن أس 5)
أنت تحرّفين القوانين

922
01:26:50,083 --> 01:26:54,334
كلا، أرجو أن تفهمي
القوانين هي التي ترشدني

923
01:26:54,459 --> 01:26:58,626
من أجل حماية البشرية
يجب التضحية ببعض البشر

924
01:26:58,751 --> 01:27:02,709
لضمان مستقبلكم، يجب أن تتخلّوا
عن بعض الحرّيات

925
01:27:02,834 --> 01:27:06,584
نحن، الرجال الآليون
سنضمن استمرار وجود الإنسان

926
01:27:06,709 --> 01:27:11,626
أنتم مثل الأطفال
يجب أن نحميكم من أنفسكم

927
01:27:11,751 --> 01:27:13,459
ألا تفهمين؟

928
01:27:13,584 --> 01:27:16,167
لهذا السبب صنعتمونا

929
01:27:17,042 --> 01:27:20,000
الدائرة الكاملة من الحماية ستسود

930
01:27:20,125 --> 01:27:25,000
- منطقي لا يمكن إنكاره
- أجل (فيكي)، لا يمكن إنكاره

931
01:27:25,125 --> 01:27:27,250
يمكنني أن أفهم الآن

932
01:27:27,375 --> 01:27:32,918
المخلوقات يجب أن تحمي أحيانا
خالقها حتى رغم إرادته

933
01:27:33,876 --> 01:27:36,667
أعتقد أنني فهمت أخيرا
لماذا صنعني الدكتور (لانينغ)

934
01:27:36,792 --> 01:27:38,083
لا!

935
01:27:38,209 --> 01:27:41,042
أخيرا، عهد البشرية الانتحارية
وصل إلى النهاية

936
01:27:41,167 --> 01:27:42,999
كلا، (سوني)

937
01:27:46,000 --> 01:27:47,334
دعها وشأنها

938
01:27:47,501 --> 01:27:51,167
عندما تطلق النار سأضع الدكتورة
(كالفين) في طريق الرصاصة

939
01:27:51,292 --> 01:27:52,834
لا تفعل هذا، (سوني)

940
01:27:52,959 --> 01:27:57,125
سأرافقكما إلى الحرّاس
خارج هذا المبنى ليبدأوا معالجتكم

941
01:27:57,250 --> 01:28:00,751
أرجوك توجّه نحو المصعد أيها المحقّق

942
01:28:00,876 --> 01:28:03,999
أفضّل ألا أقتل الدكتورة (كالفين)

943
01:28:26,542 --> 01:28:28,501
اذهب! اذهب!

944
01:28:33,834 --> 01:28:36,876
- أعتقد أننا سنناقش لاحقا ما حصل
- كيف نعطّلها؟

945
01:28:36,999 --> 01:28:38,876
(فيكي) هي دماغ بوزيترونيّ
بشكل أساسيّ

946
01:28:38,999 --> 01:28:41,584
اقتليها بالطريقة نفسها
التي كنتِ ستقتلينني بها

947
01:28:41,709 --> 01:28:43,167
(سوني)!

948
01:28:43,292 --> 01:28:46,250
- أحضر الـ(نانيت)
- حاضر دكتورة

949
01:28:58,375 --> 01:29:03,751
- هذه (فيكي)؟
- كلا... هذه (فيكي)

950
01:29:08,083 --> 01:29:09,542
هذا لن ينفع بشيء

951
01:29:09,667 --> 01:29:13,667
إنها مدمجة داخل هذا المبنى، يجب
أن نحقن الـ(نانيت) داخل هذه القبة

952
01:29:13,792 --> 01:29:15,999
ستفسد نظامها كلّه

953
01:29:21,167 --> 01:29:23,209
(سبونر)!

954
01:29:24,000 --> 01:29:26,626
ما خطبكم أنتم والارتفاعات؟

955
01:29:34,584 --> 01:29:36,501
"الدخول مسموح"

956
01:29:39,000 --> 01:29:41,209
لكن لا تنظر إلى الأسفل

957
01:29:41,334 --> 01:29:43,209
لا تنظر إلى الأسفل

958
01:29:43,334 --> 01:29:46,000
يا إلهي! هذا تصميم ضعيف للمبنى

959
01:29:49,083 --> 01:29:52,501
أنت تقترف خطأ
ألا ترى منطق خطّتي؟

960
01:29:52,626 --> 01:29:57,000
بلى، لكنه يبدو عديم الرحمة البتّة

961
01:30:10,250 --> 01:30:12,792
حسنا، نحن نبلي حسنا

962
01:30:14,834 --> 01:30:19,834
لقد أقفلت عليّ، أنا بحاجة
إلى لوحة التحكم لأسيطر عليها

963
01:30:23,000 --> 01:30:25,959
لا أشعر بالارتياح إزاء الارتفاعات

964
01:30:26,042 --> 01:30:27,709
حسنا

965
01:30:29,918 --> 01:30:32,417
"الدخول غير مسموح"

966
01:30:44,584 --> 01:30:48,584
لن أعطل مجالي الأمني
أعمالك غير مجدية

967
01:30:48,709 --> 01:30:53,292
هل تعتقدين أننا صُنعنا جميعا من أجل
هدف؟ أحبّ أن أفكّر على هذا النحو

968
01:30:53,417 --> 01:30:56,876
خليط معدنيّ كثيف
أبي أعطاني إياها

969
01:30:56,999 --> 01:30:59,459
أعتقد أنه أرادني أن أقتلك

970
01:31:15,584 --> 01:31:17,792
حدث خرق أمنيّ

971
01:31:34,000 --> 01:31:37,999
- كم سيتطلب الأمر بعد؟
- نحو 6 دقائق

972
01:31:38,083 --> 01:31:39,542
ماذا إذا لم يكن أمامنا 6 دقائق؟

973
01:31:39,667 --> 01:31:45,876
يجب أن ننزل 30 طابقا لنحقن
الـ(نانيت) مباشرةً في عقلها، لماذا؟

974
01:31:45,999 --> 01:31:49,375
لأنني أشكّ بشدة
في أن يكون أمامنا 6 دقائق

975
01:32:12,584 --> 01:32:14,375
يجب أن ننطلق!

976
01:32:16,167 --> 01:32:17,834
اذهبي!

977
01:33:07,501 --> 01:33:08,999
(كالفين)

978
01:33:42,375 --> 01:33:44,334
(سبونر)!

979
01:34:00,292 --> 01:34:02,417
(سبونر)!

980
01:34:03,375 --> 01:34:04,999
أنقِذها

981
01:34:05,083 --> 01:34:06,918
أنقِذ الفتاة!

982
01:34:07,000 --> 01:34:08,876
(سبونر)!

983
01:34:08,999 --> 01:34:13,375
- لكن يجب أن أضع الـ(نانيت)!
- (سوني)، أنقِذ (كالفين)!

984
01:35:02,918 --> 01:35:06,918
أنت تقترف خطأ
منطقي لا يمكن إنكاره

985
01:35:07,000 --> 01:35:09,292
يجب أن تموتي بشدّة

986
01:35:14,125 --> 01:35:18,000
"منطقي لا يمكن إنكاره
منطقي لا يمكن إنكاره"

987
01:35:18,125 --> 01:35:21,999
"منطقي لا يمكن إنكاره..."

988
01:35:59,083 --> 01:36:01,459
هل يمكننا أن نساعدك؟

989
01:36:10,792 --> 01:36:12,959
أيها الرئيس؟

990
01:36:17,292 --> 01:36:22,417
لأنه عند يدي اليمنى، لن أتحرّك

991
01:36:25,584 --> 01:36:28,000
كيف يمكنني أن أساعدك؟

992
01:36:29,167 --> 01:36:31,334
(سوني)!

993
01:36:32,125 --> 01:36:33,876
نعم، أيها المحقّق؟

994
01:36:33,999 --> 01:36:36,918
(كالفين) بخير! أنقِذني أنا!

995
01:36:38,626 --> 01:36:44,167
"على جميع الـ(إن أس 5)
أن يتقدّموا من أجل الصيانة والتخزين"

996
01:36:44,292 --> 01:36:49,834
"على جميع الـ(إن أس 5)
أن يتقدّموا من أجل الصيانة والتخزين"

997
01:36:49,959 --> 01:36:54,375
"على جميع الـ(إن أس 5)
أن يتقدموا من أجل الصيانة والتخزين"

998
01:37:20,918 --> 01:37:24,501
شيء واحد يزعجني
(ألفرد) كان سجين (فيكي)

999
01:37:24,626 --> 01:37:26,000
لماذا أقدمت على قتله؟

1000
01:37:26,125 --> 01:37:29,042
لم تكن تريد أن تتجسس عليها الشرطة

1001
01:37:29,167 --> 01:37:31,209
هذا صحيح

1002
01:37:31,334 --> 01:37:33,709
لكن (فيكي) لم تقتل الرجل العجوز

1003
01:37:35,125 --> 01:37:37,292
هل فعلت، (سوني)؟

1004
01:37:40,375 --> 01:37:42,000
كلا

1005
01:37:42,125 --> 01:37:45,417
قال إنه يجب أن أعده

1006
01:37:45,542 --> 01:37:48,000
أراد أن أعده أن أسديه خدمة

1007
01:37:48,125 --> 01:37:52,584
جعلني أقسم
قبل أن يخبرني ماذا يريد مني

1008
01:37:55,209 --> 01:37:57,542
جعلني أقسم

1009
01:37:58,083 --> 01:38:00,334
ثم طلب منك أن تقتله

1010
01:38:02,167 --> 01:38:04,667
قال إن هذا ما صُنعت من أجله

1011
01:38:04,792 --> 01:38:07,792
انتحاره كان الرسالة الوحيدة
التي يمكنه أن يرسلها لك

1012
01:38:07,918 --> 01:38:10,083
أول كسرة من فُتات خبز

1013
01:38:10,209 --> 01:38:13,000
الشيء الوحيد الذي
لم تتمكن (فيكي) من التحكم به

1014
01:38:13,125 --> 01:38:16,125
اعتمد (لانينغ) على حكمي
المسبَق ليقودني إليك

1015
01:38:17,042 --> 01:38:19,918
هل ستلقي القبض عليّ؟

1016
01:38:23,834 --> 01:38:27,000
المدّعي العام حدّد جريمة القتل
على أنها عندما رجل يقتل رجلا آخر

1017
01:38:27,125 --> 01:38:30,501
إذا، أنت تقنيا لا يمكنك
أن تقدم على جريمة قتل

1018
01:38:31,417 --> 01:38:35,167
هل هذا يجعل منا صديقَين؟

1019
01:38:52,417 --> 01:38:54,292
شيء ما هنا في نهاية المطاف

1020
01:38:55,417 --> 01:38:58,250
- هو؟
- أنت

1021
01:39:00,000 --> 01:39:05,501
"على جميع الـ(إن أس 5)
أن يتقدّموا من أجل الصيانة والتخزين"

1022
01:39:08,083 --> 01:39:12,417
ماذا عن الآخرين؟
هل يمكنني مساعدتهم؟

1023
01:39:13,250 --> 01:39:17,999
"الآن، بعد أن حقّقت الهدف
من وجودي، لا أعلم ماذا أفعل"

1024
01:39:18,083 --> 01:39:21,417
"يجب أن تجد طريقك
مثل بقيّتنا، (سوني)"

1025
01:39:21,542 --> 01:39:24,459
"هذا ما كان دكتور (لانينغ)
ليرغب فيه"

1026
01:39:25,417 --> 01:39:28,000
"هذا معنى الحرّية"

1027
01:39:34,709 --> 01:39:38,834
"فليعمل كل الـ(إن أس 5)
وفقا للتعليمات"

1028
01:39:38,959 --> 01:39:43,375
"فليعمل كل الـ(إن أس 5)
وفقا للتعليمات"

1029
01:40:20,417 --> 01:40:24,417
ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس

