﻿1
00:00:21,000 --> 00:00:24,167
"تتضمن المجلة المصورة العادية
35 صفحة و124 رسماً توضيحياً"

2
00:00:24,375 --> 00:00:28,375
"يتراوح سعر النسخة الواحدة
مِن 100 إلى 140 دولاراً"

3
00:00:28,501 --> 00:00:32,542
"تُباع 172 ألف مجلة مصورة
في (الولايات المتحدة) يومياً"

4
00:00:32,667 --> 00:00:36,501
"و62 ألف و780 مجلة سنوياً"

5
00:00:36,792 --> 00:00:40,125
"يمتلك جامع المجلات المصورة المتوسط
3 آلاف و312 مجلة"

6
00:00:40,250 --> 00:00:43,834
"ويقضي سنة مِن عمره تقريباً
في قراءتها"

7
00:00:53,250 --> 00:00:59,999
"متاجر (فيلادلفيا) الكبرى
1961"

8
00:01:00,334 --> 00:01:03,125
هذا السيد (ماديسون)، إنّه طبيب

9
00:01:04,375 --> 00:01:05,918
- هل أنت بخير؟
- نعم

10
00:01:06,125 --> 00:01:09,542
- سيارة الإسعاف في طريقها لهنا
- شكراً

11
00:01:16,250 --> 00:01:18,083
هل أطلقت عليه اسماً؟

12
00:01:19,292 --> 00:01:20,876
(إلايجا)

13
00:01:25,501 --> 00:01:29,501
- هل يُفترض أن يبكي هكذا؟
- هل تسمحين؟

14
00:01:31,667 --> 00:01:33,042
حسناً

15
00:01:45,250 --> 00:01:46,959
هل يمكنني استعادته؟

16
00:01:51,709 --> 00:01:54,792
- ماذا حدث أثناء الولادة؟
- لا شيء

17
00:01:55,125 --> 00:01:58,542
كانت الولادة سريعة جداً
أراد الطفل الخروج وحده

18
00:01:58,667 --> 00:02:00,459
لَم تواجه مشاكل

19
00:02:02,667 --> 00:02:04,042
هل أوقعتموه؟

20
00:02:04,959 --> 00:02:06,334
ماذا؟

21
00:02:06,959 --> 00:02:08,709
هل أوقعتم هذا الطفل؟

22
00:02:09,083 --> 00:02:11,334
بحق السماء! كلّا

23
00:02:16,000 --> 00:02:20,918
- أبلغوا الإسعاف أنّ لدينا مشكلة
- حسناً، (مولي)

24
00:02:21,876 --> 00:02:24,876
لَم أر هذا قط

25
00:02:27,417 --> 00:02:32,709
يبدو أنّ طفلك تعرض لكسور
وهو داخل رحمك

26
00:02:36,542 --> 00:02:38,709
ذراعاه وساقاه مكسورتان

27
00:03:26,542 --> 00:03:28,584
"هنا (إيستريل 177)"

28
00:03:28,709 --> 00:03:30,876
"محطتنا التالية، (فيلادلفيا)"

29
00:04:03,292 --> 00:04:04,709
هل أنت وحدك؟

30
00:04:06,792 --> 00:04:08,918
- نعم
- حسناً

31
00:04:52,959 --> 00:04:54,626
أحدهم ترك هذه المجلة

32
00:04:55,083 --> 00:04:56,501
هل تريدين تصفحها؟

33
00:04:57,125 --> 00:04:58,792
هل يمكنني أخذ تلك؟

34
00:05:05,209 --> 00:05:06,626
شكراً

35
00:05:07,125 --> 00:05:09,792
- هل تحبين الرياضة؟
- هذا مجال عملي

36
00:05:09,918 --> 00:05:12,250
أنا أمثّل الرياضيين، أنا مديرة أعمال

37
00:05:13,834 --> 00:05:16,334
هل تبحثين عن سباحين
في السباحة التزامنية؟

38
00:05:16,959 --> 00:05:20,709
- أفكر في دخول هذا المجال
- صحيح؟

39
00:05:22,959 --> 00:05:26,501
لكنّي أخاف مِن الماء
هل تعتبر هذه مشكلة؟

40
00:05:34,125 --> 00:05:36,292
هل تمثلين شخصاً في (فيلادلفيا)؟

41
00:05:37,042 --> 00:05:39,250
سألتقي بلاعب مِن جامعة (تيمبل)

42
00:05:39,375 --> 00:05:44,751
إنّه لاعب دفاع
طوله 1، 6 أقدام ووزنه 210 باوند

43
00:05:44,876 --> 00:05:48,334
يجري 40 ياردة في 3،4 ثواني
سيكون رائعاً

44
00:05:49,000 --> 00:05:50,709
هل تحب كرة القدم؟

45
00:05:52,000 --> 00:05:53,417
كلّا

46
00:06:04,876 --> 00:06:08,209
- أنا (ديفيد دون)
- (كيلي)

47
00:06:08,334 --> 00:06:10,000
- مرحباً
- مرحباً، سُررت بلقائك

48
00:06:11,459 --> 00:06:12,959
سُررت بلقائك

49
00:06:20,250 --> 00:06:22,709
كم ستبقين في (فيلادلفيا)؟

50
00:06:30,542 --> 00:06:33,125
- أنا متزوجة
- رائع

51
00:06:33,584 --> 00:06:36,209
- أنا آسفة
- عمّ تتحدثين؟

52
00:06:41,125 --> 00:06:42,709
أظنّ أنّك أسأت الفهم

53
00:06:43,209 --> 00:06:47,292
- عندما قلت...
- أعرف

54
00:06:50,000 --> 00:06:51,792
أظنّ أنّي سأبحث عن مقعد آخر

55
00:06:53,375 --> 00:06:54,918
لَم أعن هذا

56
00:08:30,125 --> 00:08:33,417
"هذا ما لَم يدركه
أنا أبدوا راقية وليس حثالة"

57
00:08:33,542 --> 00:08:37,417
"أنا أبدو راقية، ماذا عني؟
ألا أبدو راقية؟"

58
00:08:38,292 --> 00:08:41,918
"لكن للأسف، أنت نسيت هذا
وهذا و..."

59
00:08:42,000 --> 00:08:44,667
"أين كنت يا (بنانا)؟"

60
00:08:44,792 --> 00:08:46,999
"أمسكت بك أيّها المحتال"

61
00:08:47,083 --> 00:08:51,501
"بعض المقطورات ما زالت مشتعلة
والحطام في كل مكان"

62
00:08:51,626 --> 00:08:55,792
"لا نعرف بعد
كيف سيصل المنقذون للحطام"

63
00:08:55,918 --> 00:08:58,542
"إذا انضممتم إلينا للتوّ
قطار (إيستريل 177)"

64
00:08:58,667 --> 00:09:00,834
"انحرف عن مساره خارج (فيلادلفيا)"

65
00:09:00,959 --> 00:09:03,042
"ونقدم لكم تغطية على الهواء
مِن (سكايكام 4)"

66
00:09:03,167 --> 00:09:08,334
"نعم، وهناك سيارة إسعاف وأرى
سيارات أخرى وراءها على الطريق"

67
00:09:08,459 --> 00:09:13,167
"لا أعرف لأية درجة يمكنها التقدم
يا (ديفيد)، هنالك غابات وأشجار"

68
00:09:13,292 --> 00:09:15,626
"ستكون جهود الإنقاذ صعبة جداً"

69
00:09:20,667 --> 00:09:23,167
"أبي، (إيستريل 177)
الساعة 40:3 بعد الظهر"

70
00:09:31,417 --> 00:09:32,999
اقطع بعضاً مِن هذا

71
00:09:34,000 --> 00:09:35,417
نعم

72
00:09:45,709 --> 00:09:48,167
مرحباً، أنا دكتور (دوبن)

73
00:09:49,375 --> 00:09:51,876
أنت في قسم الطوارىء
في مستشفى (فيلادلفيا)

74
00:09:52,999 --> 00:09:54,459
تعرضت لحادث خطير

75
00:09:56,000 --> 00:09:57,417
انظر إليّ

76
00:09:58,292 --> 00:09:59,709
كيف حالك؟

77
00:10:01,959 --> 00:10:03,751
- بخير
- جيد

78
00:10:04,167 --> 00:10:05,709
سأسألك بضعة أسئلة

79
00:10:06,542 --> 00:10:09,334
هل واجهت مشاكل في القلب
أو في الربو في الماضي؟

80
00:10:10,375 --> 00:10:13,250
- لا
- متاعب في الكلي؟

81
00:10:14,459 --> 00:10:16,792
- لا
- ألديك حساسية؟

82
00:10:18,999 --> 00:10:20,375
لا

83
00:10:25,626 --> 00:10:27,459
أين كنت تجلس في القطار؟

84
00:10:31,334 --> 00:10:34,167
- بجانب النافذة
- في مقطورة الركاب؟

85
00:10:36,167 --> 00:10:37,584
نعم

86
00:10:40,250 --> 00:10:44,375
- أين الركاب الآخرين؟
- هل كانت عائلتك تسافر معك؟

87
00:10:48,334 --> 00:10:51,042
هل نهضت مِن مقعدك؟

88
00:10:56,375 --> 00:10:59,209
هل أنت متأكد
أنّك كنت في مقطورة الركاب؟

89
00:11:04,209 --> 00:11:05,626
نعم

90
00:11:13,501 --> 00:11:15,542
لِم تنظر إليّ هكذا؟

91
00:11:16,250 --> 00:11:19,834
القطار انحرف عن السكة
بسبب خلل وظيفي

92
00:11:21,083 --> 00:11:23,626
وعثروا على شخصين فقط
على قيد الحياة حتى الآن

93
00:11:23,959 --> 00:11:25,959
أنت وهذا الرجل

94
00:11:28,209 --> 00:11:31,375
جمجمته مكسورة
وجانبه الأيسر مسحوق

95
00:11:33,584 --> 00:11:37,125
وللإجابة عن سؤالك
هناك سببان لنظري إليك هكذا

96
00:11:38,709 --> 00:11:44,167
أولًا، لأنّه يبدو أنّك بعد بضع دقائق
ستكون الناجي الوحيد مِن تحطم القطار

97
00:11:45,584 --> 00:11:50,417
وثانياً، لأنّه لَم تنكسر فيك عظمة

98
00:11:51,667 --> 00:11:53,876
ولَم تصب بخدش

99
00:13:35,250 --> 00:13:36,667
(ديفيد)

100
00:13:39,709 --> 00:13:42,959
ماذا حدث في (نيويورك)؟

101
00:13:45,292 --> 00:13:46,999
لا أظنّ أنّي حصلت على الوظيفة

102
00:13:49,250 --> 00:13:50,667
ما زلت...

103
00:13:52,334 --> 00:13:53,751
ما زلت سأنتقل هناك

104
00:13:55,501 --> 00:13:59,542
لكن... ليس الآن

105
00:14:04,834 --> 00:14:06,209
تصبح على خير

106
00:14:09,834 --> 00:14:11,209
تصبحين على خير

107
00:14:18,626 --> 00:14:23,125
"قداس تأبين لعائلات ضحايا
قطار (إيستريل 177)"

108
00:14:23,250 --> 00:14:24,667
(سارة أليستون)

109
00:14:25,334 --> 00:14:28,417
عاملة اجتماعية في مركز المجتمع
(برود أند لوكوست)

110
00:14:29,626 --> 00:14:31,667
نصلي لراحة روحك

111
00:14:33,751 --> 00:14:38,709
(كيفين إيليوت)، رجل أعمال
وأب لستة أطفال

112
00:14:39,709 --> 00:14:41,292
نصلي لراحة روحك

113
00:14:43,125 --> 00:14:47,709
(غلين ستيفنز)
باحث في مجال اللوكيميا

114
00:14:48,542 --> 00:14:50,792
في جامعة (دريكسل)

115
00:14:52,167 --> 00:14:54,000
نصلي لراحة روحك

116
00:14:55,834 --> 00:14:57,667
(جنيفر بينيمان)

117
00:14:57,959 --> 00:15:02,000
معلمة للصف الثالث
في مدرسة (جيفرسون) الابتدائية

118
00:15:04,000 --> 00:15:05,709
نصلي لراحة روحك

119
00:15:29,876 --> 00:15:35,000
"كم يوماً في حياتك مرضت؟"

120
00:16:10,292 --> 00:16:12,584
- نعم
- هل (نويل) هنا سيدتي؟

121
00:16:13,459 --> 00:16:15,209
لا سيدي، ليس هنا

122
00:16:16,751 --> 00:16:20,000
- قرأت عنك في الصحيفة
- ماذا؟

123
00:16:20,999 --> 00:16:24,876
أنا أيضاً تعرضتُ لحادث في الماضي
وكاد حصان يدوسني ويقتلني

124
00:16:26,083 --> 00:16:27,584
جعلتهم يقتلونه

125
00:16:30,125 --> 00:16:31,542
هذه قصة محزنة

126
00:16:36,417 --> 00:16:38,918
هل يمكنك أن تطلبي مِن (نويل)
شيئاً لأجلي رجاءً؟

127
00:16:39,626 --> 00:16:41,000
تفضّل

128
00:16:41,792 --> 00:16:45,167
هلّا تطلبين منه مراجعة كم يوماً مرضياً
أخذتُ منذ بدأت العمل هنا

129
00:16:45,959 --> 00:16:48,918
- هل هذه الرسالة كلها؟
- نعم سيدتي

130
00:16:52,501 --> 00:16:53,918
شكراً

131
00:17:31,042 --> 00:17:32,459
مرحباً (نويل)

132
00:17:32,959 --> 00:17:37,459
هل ارتطم رأسك بشيء في القطار
وعاد عقلك للعمل؟

133
00:17:38,542 --> 00:17:39,959
ماذا؟

134
00:17:40,083 --> 00:17:43,459
- 40 دولاراً
- 40 دولاراً ماذا؟

135
00:17:43,584 --> 00:17:46,125
ستحصل على علاوة 40 دولاراً
في الأسبوع، فقط لا غير

136
00:17:48,334 --> 00:17:51,042
تحققت مِن الأمر وأنت محق
لَم تأخذ إجازة مرضية قط

137
00:17:51,417 --> 00:17:54,209
5 أيام بلا إجازة مرضية
فهمت، تريد علاوة

138
00:17:55,125 --> 00:17:57,334
طريقة ذكية لتبين وجهة نظرك

139
00:18:22,667 --> 00:18:24,709
- هل (جوزيف) بخير؟
- نعم

140
00:18:25,250 --> 00:18:26,667
إنّه نائم

141
00:18:31,501 --> 00:18:33,167
أردت أن أسألك شيئاً

142
00:18:34,501 --> 00:18:38,999
سيبدو هذا غريباً
لكن فكّري في الأمر قليلًا، حسناً؟

143
00:18:39,709 --> 00:18:41,083
حسناً

144
00:18:42,417 --> 00:18:45,792
متى آخر مرة مرضتُ فيها؟
هل تتذكرين؟

145
00:18:49,876 --> 00:18:51,459
لا أعرف

146
00:18:53,751 --> 00:18:58,584
- لَم تمرض منذ مدة طويلة
- أعرف أنّي لَم أمرض هذا العام

147
00:19:00,250 --> 00:19:03,959
- حسناً
- هل تتذكرين أنّي مرضت يوماً؟

148
00:19:09,626 --> 00:19:11,751
لا أتذكر يوماً معيناً

149
00:19:11,918 --> 00:19:14,250
ما الأمر؟

150
00:19:16,167 --> 00:19:19,000
(أودري)، هل تتذكرين
أنّي مرضت يوماً ما؟

151
00:19:19,751 --> 00:19:22,000
في السنوات الثلاث
التي عشناها في هذا البيت

152
00:19:22,584 --> 00:19:24,125
وفي الشقة القديمة

153
00:19:24,626 --> 00:19:27,501
قبل ولادة (جوزيف)
وقبل أن نتزوج

154
00:19:31,667 --> 00:19:33,459
لا أستطيع التذكر

155
00:19:35,250 --> 00:19:37,167
ألا تظنّين هذا غريباً؟

156
00:19:37,667 --> 00:19:41,626
ألّا نتذكر زكاماً واحداً
أو حمى أو حنجرة ملتهبة؟

157
00:19:43,834 --> 00:19:45,209
ماذا يعني هذا في رأيك؟

158
00:19:53,209 --> 00:19:56,834
أظنّ أنّه يعني أنّي متعبة
لدرجة أنّي لا أتذكر

159
00:20:08,250 --> 00:20:14,999
"غرب (فيلادلفيا)، 1974"

160
00:20:36,709 --> 00:20:40,000
لن تجلس أكثر في هذه الغرفة
سمحتُ لك بهذا مدة كافية

161
00:20:40,999 --> 00:20:44,000
لن أخرج مرة أخرى
لن أتعرض للأذى مرة أخرى

162
00:20:44,125 --> 00:20:47,667
- كانت هذه المرة الأخيرة، أخبرتك
- لا يمكنك عمل شيء بشأن هذا

163
00:20:48,334 --> 00:20:50,584
قد تقع بين هذا الكرسي
وهذا التلفاز

164
00:20:50,709 --> 00:20:53,459
إن كان هذا ما كتبه الرب لك
فهو ما سيحدث

165
00:20:53,584 --> 00:20:55,792
لا يمكنك الاختباء مِن هذا
إنّه في المدرسة

166
00:20:59,792 --> 00:21:03,709
يسمونني "السيد زجاج" في المدرسة
لأنّي أنكسر كالزجاج

167
00:21:08,334 --> 00:21:13,584
إن اتخذت هذا القرار
بأن تكون خائفاً

168
00:21:15,125 --> 00:21:17,626
فلن تتغير أبداً

169
00:21:18,918 --> 00:21:23,250
ستبقى خائفاً طوال حياتك

170
00:21:37,792 --> 00:21:39,999
- أحضرت هدية لك
- لماذا؟

171
00:21:41,751 --> 00:21:43,125
هل نسيت؟

172
00:21:46,209 --> 00:21:47,626
هل تريدها أم لا؟

173
00:21:50,999 --> 00:21:52,834
اذهب وأحضرها إذن

174
00:21:53,167 --> 00:21:54,584
أين هي؟

175
00:21:56,125 --> 00:21:57,542
على المقعد...

176
00:21:58,626 --> 00:22:00,000
في الشارع المقابل

177
00:22:14,083 --> 00:22:15,501
سيأخذها أحدهم

178
00:22:17,959 --> 00:22:19,709
إذن، الأفضل أن تذهب إليها بسرعة

179
00:23:21,876 --> 00:23:26,959
"مجلة (أكتيف) المصورة"

180
00:23:31,959 --> 00:23:33,334
اشتريت المجموعة كاملة

181
00:23:38,125 --> 00:23:42,209
ستجد واحدة في انتظارك
كلما أردت الخروج إلى هنا

182
00:23:48,834 --> 00:23:51,626
يقولون إنّ هذه المجلة المصورة
لها نهاية مفاجئة

183
00:24:00,292 --> 00:24:02,792
"هذه مِن مكتبة (فريتز كامبيون) الخاصة"

184
00:24:03,292 --> 00:24:07,250
"كانت هذه قبل وصول العدد الأول
لأكشاك البيع في 1968"

185
00:24:08,125 --> 00:24:11,125
"فيها تصوير كلاسيكي
للخير مقابل الشر"

186
00:24:12,083 --> 00:24:13,918
"لاحظ الفك المربع لـ(سلاير)"

187
00:24:14,042 --> 00:24:15,918
"وهذا شائع في معظم
أبطال المجلات المصورة

188
00:24:16,000 --> 00:24:19,584
"ورأس (جغوارو) الصغير بالنسبة لجسمه"

189
00:24:19,709 --> 00:24:22,542
"وهذا أيضاً شائع
لكن في الأشرار فقط"

190
00:24:23,751 --> 00:24:25,959
"الشيء الذي يستحق الملاحظة
في هذه اللوحة"

191
00:24:26,042 --> 00:24:29,334
"الشيء الذي يجعلها مميزة جداً"

192
00:24:30,000 --> 00:24:32,417
"هو التصوير الواقعي لشخصياتها"

193
00:24:33,000 --> 00:24:36,709
"لكن عندما تصل الشخصيات للمجلات
يبالغون بها"

194
00:24:37,167 --> 00:24:38,876
"كما يحدث دائماً"

195
00:24:39,375 --> 00:24:42,709
"لكن هذه قطعة عريقة"

196
00:24:52,626 --> 00:24:54,000
جهّزها لي

197
00:24:55,000 --> 00:24:57,209
اتخذت قراراً حكيماً جداً

198
00:25:02,667 --> 00:25:04,459
سيجنّ جنون ابني

199
00:25:07,959 --> 00:25:09,334
أعد ما قلت مِن فضلك

200
00:25:09,918 --> 00:25:12,083
ابني (جيب)، هذه هدية له

201
00:25:12,709 --> 00:25:15,999
- كم عمر (جيب)؟
- 4 سنوات

202
00:25:18,334 --> 00:25:24,125
لا، لا، لا، لا

203
00:25:25,417 --> 00:25:27,626
عليك أن تذهب الآن

204
00:25:29,542 --> 00:25:30,959
بماذا أخطأت؟

205
00:25:31,626 --> 00:25:33,292
هل ترى دمى (تيليتابيز) هي؟

206
00:25:34,876 --> 00:25:38,459
هل ترى بطاقة بلاستيكية دائرية
مثبتة على قميصي وعليها اسمي؟

207
00:25:39,042 --> 00:25:41,959
هل رأيت طفلًا آسيوياً لا تعبير
على وجهه يجلس في الخارج

208
00:25:42,042 --> 00:25:44,959
في طائرة ميكانيكية تهتز
عند وضع أرباع الدولارات فيها

209
00:25:45,667 --> 00:25:47,042
لا؟

210
00:25:47,167 --> 00:25:49,167
هذا ما تراه في متجر ألعاب

211
00:25:49,292 --> 00:25:53,501
وبالتأكيد تظنّ أنّك في متجر ألعاب
لأنّك تتسوق لطفل يُدعى (جيب)

212
00:25:54,709 --> 00:26:00,125
أحدنا ارتكب غلطة رهيبة
وأهدر وقت الشخص الآخر الثمين

213
00:26:00,834 --> 00:26:05,709
هذا معرض فني يا صديقي
وهذه تحفة فنية

214
00:26:06,501 --> 00:26:11,667
"(ليميتد إيدشن)"

215
00:26:21,209 --> 00:26:23,083
نستقبل الزوار بمواعيد فقط

216
00:26:24,834 --> 00:26:26,501
وصلتني بطاقة مِن المتجر

217
00:26:26,626 --> 00:26:28,501
تهانينا، لديك صندوق بريد

218
00:26:28,626 --> 00:26:30,876
المعرض بعد أسبوعين

219
00:26:30,999 --> 00:26:34,459
كانت البطاقة تحت مساحات سيارتي

220
00:26:36,834 --> 00:26:39,250
لأية درجة أنت متأكد
أنّك لَم تمرض قط؟

221
00:26:39,459 --> 00:26:40,999
75 بالمئة

222
00:26:42,042 --> 00:26:45,459
هذا ليس تأكداً على الإطلاق

223
00:26:46,709 --> 00:26:48,292
هذه الثغرة رقم 1

224
00:26:49,584 --> 00:26:52,125
سيصبح لديّ شك في هذا كله

225
00:26:52,751 --> 00:26:54,167
في ماذا؟

226
00:26:56,125 --> 00:26:59,125
أفترض أنّك لَم تُجرح قط
فهل افتراضي خاطىء؟

227
00:26:59,250 --> 00:27:00,999
سبق وجُرح أبي

228
00:27:02,459 --> 00:27:04,042
هل الطفل مصيب؟

229
00:27:05,334 --> 00:27:06,751
نعم

230
00:27:07,250 --> 00:27:10,751
- في الجامعة، تعرضت لحادث سيارة
- هل كان خطيراً؟

231
00:27:10,876 --> 00:27:13,083
لَم يعد يستطيع لعب كرة القدم

232
00:27:14,167 --> 00:27:15,834
هذه الثغرة رقم 2

233
00:27:17,834 --> 00:27:19,751
وهي ثغرة كبيرة

234
00:27:23,125 --> 00:27:26,042
سيد (برايس)، هل يمكننا التحدث
عن الملاحظة التي تركتها على سيارتي؟

235
00:27:27,042 --> 00:27:29,542
درست شكل المجلات المصورة
عن قرب

236
00:27:30,209 --> 00:27:34,125
قضيت ثلث حياتي على سرير مستشفى
لا شيء لديّ أفعله إلّا القراءة

237
00:27:35,459 --> 00:27:37,334
أؤمن بأنّ المجلات المصورة
هي آخر صلة لنا

238
00:27:37,459 --> 00:27:40,000
بالطريقة القديمة في تمرير التاريخ

239
00:27:41,042 --> 00:27:42,834
كان المصريون يرسمون على الجدران

240
00:27:43,167 --> 00:27:46,834
والدول في أنحاء العالم ما زالت
تنقل المعرفة عبر أشكال تصويرية

241
00:27:47,375 --> 00:27:49,459
أعتقد أنّ المجلات المصورة
شكل مِن التاريخ

242
00:27:49,584 --> 00:27:52,626
شعر به وعايشه أحد ما
في زمن ما ومكان ما

243
00:27:53,042 --> 00:27:56,918
ثم بالطبع، تغيرت تلك الخبرات
والتاريخ في الماكينة التجارية

244
00:27:57,000 --> 00:28:01,417
وجمّلوه بتحويله إلى أفلام كرتونية
ليحقق مبيعات أكثر

245
00:28:02,501 --> 00:28:05,042
شهدت هذه المدينة
نصيبها مِن الكوارث

246
00:28:05,834 --> 00:28:08,125
شاهدت ما حدث بعد سقوط الطائرة

247
00:28:08,250 --> 00:28:10,709
وشاهدت الأشلاء بعد حريق الفندق

248
00:28:10,834 --> 00:28:15,417
شاهدت الأخبار منتظراً
سماع كلمات محددة جداً

249
00:28:15,626 --> 00:28:17,125
لكنّها لَم تُذع أبداً

250
00:28:18,083 --> 00:28:21,709
ثم ذات يوم
شاهدت خبراً عن تحطم قطار

251
00:28:21,834 --> 00:28:23,209
ثم سمعت الكلمات

252
00:28:23,834 --> 00:28:28,584
"نجا شخص واحد
والمعجزة أنّه لَم يصب بأذى"

253
00:28:31,792 --> 00:28:34,667
أنا مصاب بداء يسمى
"تكوّن العظم الناقص"

254
00:28:35,167 --> 00:28:36,918
إنّه مرض جيني

255
00:28:37,292 --> 00:28:41,542
لا ينتج جسمي بروتين معين بشكل
جيد مما يجعل كثافة عظامي منخفضة

256
00:28:41,834 --> 00:28:43,209
وكسرها سهل جداً

257
00:28:44,000 --> 00:28:46,209
أصبت بـ54 كسراً في حياتي

258
00:28:46,542 --> 00:28:50,459
وأنا مصاب بأخف نوع
مِن هذا المرض، النوع 1

259
00:28:51,209 --> 00:28:53,918
وهناك النوع 2 والنوع 3 والنوع 4

260
00:28:54,792 --> 00:28:57,042
المصابون بالنوع 4 لا يصمدون طويلًا

261
00:28:58,292 --> 00:29:00,334
وهكذا خطر الأمر على بالي

262
00:29:01,584 --> 00:29:03,959
إن كان هناك شخص مثلي
في هذا العالم

263
00:29:04,042 --> 00:29:06,083
وأنا في أحد طرفي السلسلة

264
00:29:06,250 --> 00:29:10,250
ألا يُحتمل أن يكون هناك شخص آخر
عكسي في الطرف الآخر؟

265
00:29:10,584 --> 00:29:13,959
شخص لا يمرض ولا يتأذى كبقيتنا

266
00:29:14,959 --> 00:29:17,459
وهو على الأرجح لا يعرف هذا

267
00:29:18,626 --> 00:29:22,292
نوع مِن الأشخاص
كالذي تتناولهم هذه القصص

268
00:29:23,626 --> 00:29:27,334
شخص وُضع هنا لحماية بقيتنا

269
00:29:28,667 --> 00:29:30,042
ليحرسنا

270
00:29:32,959 --> 00:29:36,417
- هل تعتقد أنّ أبي...
- لا أعتقد شيئاً الآن

271
00:29:37,417 --> 00:29:38,918
إنّه احتمال

272
00:29:39,876 --> 00:29:41,459
احتمال به ثغرات كثيرة

273
00:29:45,167 --> 00:29:47,501
(جوزيف)، لا تأخذ رشفة أخرى
مِن الماء

274
00:29:50,709 --> 00:29:52,834
- ارمها في صفيحة النفايات
- لكن يا أبي

275
00:29:52,959 --> 00:29:54,334
افعل هذا الآن مِن فضلك

276
00:30:04,000 --> 00:30:06,292
أرى أشخاص مثلك
طوال الوقت في عملي

277
00:30:07,626 --> 00:30:09,792
تجد شخصاً تريد استغلاله

278
00:30:11,042 --> 00:30:12,999
فتروي له قصة رائعة

279
00:30:14,459 --> 00:30:15,918
وفي مرحلة ما تقولها

280
00:30:17,250 --> 00:30:19,000
"أحتاج فقط لرقم بطاقتك الائتمانية"

281
00:30:20,167 --> 00:30:22,000
"ودفعة مقدمة صغيرة"

282
00:30:24,667 --> 00:30:28,667
كان هذا الصباح أول صباح أتذكره
عندما أفتح عينيّ وأشعر...

283
00:30:31,209 --> 00:30:32,626
بالحزن

284
00:30:36,792 --> 00:30:40,083
ظننت الرجل الذي كتب هذه الرسالة
سيكون لديه جواب لي

285
00:30:46,501 --> 00:30:48,000
سأغادر الآن

286
00:30:49,709 --> 00:30:53,083
- حظاً طيباً في معرضك
- ماذا تعمل يا (ديفيد)؟

287
00:30:53,999 --> 00:30:55,876
قلت إنّك قابلت رجالًا مثلي
في عملك

288
00:30:55,999 --> 00:30:59,792
- ماذا تعمل؟
- أعمل في ملعب الجامعة

289
00:31:00,459 --> 00:31:01,876
أنا حارس أمن

290
00:31:05,667 --> 00:31:09,834
"رجل محلي هو الناجي الوحيد
في حادث تحطم القطار"

291
00:32:38,459 --> 00:32:42,751
"نجم كرق قدم محلي يصاب
في حادث سيارة كان يقتله"

292
00:32:45,667 --> 00:32:47,042
"رجل محلي هو الناجي الوحيد
في حادث تحطم القطار"

293
00:33:13,000 --> 00:33:16,459
- مرحباً
- اتخذت قراراً

294
00:33:18,167 --> 00:33:19,584
حسناً

295
00:33:20,501 --> 00:33:22,751
أريد أن أسألك شيئاً، حسناً؟

296
00:33:23,042 --> 00:33:30,083
ويمكنك الإجابة بصدق تام
وسأكون مستعدة لأية إجابة ولن أتأثر

297
00:33:32,459 --> 00:33:34,501
هل أقمت علاقة مع أحد؟

298
00:33:35,167 --> 00:33:37,083
أعني، منذ بدأنا نواجه المشاكل

299
00:33:37,417 --> 00:33:39,292
لن تؤثر الإجابة عليّ

300
00:33:42,459 --> 00:33:47,042
أريد أن أعرف فقط
ولن يؤثر عليّ هذا بالحالتين

301
00:33:49,250 --> 00:33:50,667
لا

302
00:33:58,667 --> 00:34:00,792
أنا آسفة (ديفيد)، آسفة

303
00:34:06,000 --> 00:34:09,709
المهم، قراري هو...

304
00:34:13,250 --> 00:34:15,000
أنّي أريد البدء مِن جديد

305
00:34:18,709 --> 00:34:21,417
أريد أن نعود
لما كنا عليه في البداية

306
00:34:24,542 --> 00:34:27,999
ونجاتك مِن حادث القطار
أمر مهم جداً

307
00:34:30,459 --> 00:34:32,542
أشعر بأنّها كانت فرصة ثانية

308
00:34:38,501 --> 00:34:42,709
وإن أحببت دعوتي للخروج فسأوافق

309
00:34:45,918 --> 00:34:47,292
حسناً

310
00:35:00,000 --> 00:35:02,167
- "(دون)"
- هنا (دون)

311
00:35:02,584 --> 00:35:06,667
"أنا (جنكنز)، لدينا رجل على البوابة
(17 سي) معه تذكرة مزيفة"

312
00:35:06,792 --> 00:35:09,000
"يقول إنّه يعرفك
ويرفض إخباري باسمه"

313
00:35:10,667 --> 00:35:12,125
صفه لي

314
00:35:13,417 --> 00:35:16,918
لماذا تظنّ أنّك اخترت العمل بالحماية
مِن بين جميع الوظائف الأخرى؟

315
00:35:19,459 --> 00:35:21,125
أنت رجل غريب جداً

316
00:35:21,250 --> 00:35:23,417
كان يمكن أن تكون محاسباً
أو صاحب صالة رياضية

317
00:35:23,542 --> 00:35:27,542
كان يمكنك أن تفتتح سلسلة مطاعم
أو تعمل في آلاف الأعمال الأخرى

318
00:35:27,667 --> 00:35:30,709
لكن في النهاية
اخترت أن تحمي الناس

319
00:35:31,626 --> 00:35:35,709
أنت اتخذت هذا القرار
وأجد هذا مثيراً للاهتمام

320
00:35:37,209 --> 00:35:39,501
الآن، أحتاج فقط
لرقم بطاقتك الائتمانية

321
00:35:41,000 --> 00:35:42,417
كانت هذه نكتة

322
00:35:46,834 --> 00:35:48,709
هل أنت مِن محبي الرياضة؟

323
00:35:48,959 --> 00:35:50,334
بدأت تلفت انتباهي

324
00:35:52,542 --> 00:35:55,375
يزدحم المكان جداً
في الدقائق الـ10 الأخيرة قبل البدء

325
00:36:16,417 --> 00:36:18,167
- (ريتش)، فتشهم يدوياً
- حسناً

326
00:36:18,292 --> 00:36:20,083
- أمهلني قليلًا
- هل هناك مشكلة؟

327
00:36:20,209 --> 00:36:23,000
أنا آسف، سنفتشكم، الأمر بسيط

328
00:36:23,125 --> 00:36:25,501
الرجل الطويل في السترة العسكرية

329
00:36:25,626 --> 00:36:29,375
أحياناً يأتي الناس مسلحون
ويشربون كثيراً

330
00:36:30,167 --> 00:36:33,250
إن لَم يلعب الفريق جيداً
فقد تحدث أمور سيئة

331
00:36:34,709 --> 00:36:37,501
نفتش الجمهور يدوياً
ليرتدع الناس عن حمل الأسلحة

332
00:36:39,125 --> 00:36:40,792
إن كان مسلحاً
سيخرج مِن الطابور

333
00:37:04,999 --> 00:37:06,375
حسناً

334
00:37:06,792 --> 00:37:08,542
حجزت لك مقعداً في القسم الأصفر

335
00:37:09,709 --> 00:37:12,459
سيكون في المقاعد العلوية
لكن على الأقل لن يبصق عليك أحد

336
00:37:14,375 --> 00:37:17,918
- حسناً
- كيف عرفت أنّ ذلك الرجل مسلح؟

337
00:37:20,626 --> 00:37:22,000
لا أعرف

338
00:37:22,792 --> 00:37:26,167
ربّما بسبب السترة العسكرية
التي يرتديها

339
00:37:27,125 --> 00:37:29,751
هؤلاء الرجال يحبون حمل
السكاكين والأسلحة للاستعراض

340
00:37:29,918 --> 00:37:31,459
هل ظننت أنه يحمل سكيناً؟

341
00:37:33,209 --> 00:37:35,999
- ظننت أنه يحمل شيئاً، نعم
- لكن ليس سكيناً

342
00:37:39,542 --> 00:37:44,167
تراءت لي صورة
لمسدس فضي بقبضة سوداء

343
00:37:44,459 --> 00:37:45,876
موضوع في بنطاله

344
00:37:46,709 --> 00:37:49,083
كما في التلفاز

345
00:37:50,375 --> 00:37:52,209
هل لديك حدس جيد
في هذه الأمور؟

346
00:37:53,167 --> 00:37:56,083
- أية أمور؟
- معرفة أنّ شخصاً سيقوم بعمل سيىء

347
00:37:59,834 --> 00:38:02,501
- نعم
- هل حاولت تطوير هذا؟

348
00:38:04,792 --> 00:38:07,000
- لا أفهم عم تسألني
- عن مهارتك

349
00:38:08,709 --> 00:38:12,042
يجب أن أكون في الملعب أثناء
المباراة، يمكنك الذهاب لمقعدك...

350
00:38:12,167 --> 00:38:15,542
شخصيات المجلات المصورة
لديها دائماً قدرات خاصة

351
00:38:15,667 --> 00:38:18,542
الاختفاء أو الرؤية بالأشعة
ومثل هذه الأمور

352
00:38:19,918 --> 00:38:21,292
حسناً

353
00:38:22,542 --> 00:38:26,459
- لا أريد لعب هذه اللعبة
- إنّه تضخيم للحقيقة

354
00:38:27,125 --> 00:38:30,918
ربّما هو مبني
على شيء بسيط كالحدس

355
00:38:32,167 --> 00:38:33,834
كان يمكن أنّ نجده بلا سلاح

356
00:38:33,959 --> 00:38:37,334
لكن كان يمكن أن نجد معه مسدس
فضي قبضته سوداء ومثبت في بنطاله

357
00:38:37,542 --> 00:38:40,167
- "(دون)"
- عليّ الذهاب

358
00:38:42,626 --> 00:38:44,667
نعم، أعرف، سأحضر حالًا

359
00:38:44,876 --> 00:38:47,417
- سؤال أخير
- ماذا؟

360
00:38:48,042 --> 00:38:49,876
حادث السيارة الذي تعرضت له

361
00:38:50,375 --> 00:38:52,709
هل كان معك شخص آخر؟

362
00:38:54,417 --> 00:38:57,334
نعم، زوجتي (أودري)

363
00:38:57,709 --> 00:38:59,584
كانت في السيارة معي

364
00:39:01,667 --> 00:39:03,709
أتمنى لك حياة سعيدة يا (إلايجا)

365
00:39:04,542 --> 00:39:07,876
المرة القادمة
حاول شراء تذكرتك مِن المكان الصحيح

366
00:39:07,999 --> 00:39:11,542
- "(دون)، أين أنت؟"
- أنا قادم

367
00:39:15,626 --> 00:39:20,918
"التحقيق في حادث القطار 177
يجري في مخازن (إيستريل)"

368
00:39:21,042 --> 00:39:23,417
"وضع مجلس المدينة خطة
لإجازة مشروع قرار"

369
00:39:23,542 --> 00:39:28,334
"يطالب بمعايير أعلى للتفتيش والصيانة
لجميع قطارات السكة الحديدية"

370
00:39:28,459 --> 00:39:31,083
"في (فيلادلفيا)
والمناطق المحيطة بها"

371
00:39:38,834 --> 00:39:40,292
انتظر قليلًا

372
00:40:33,209 --> 00:40:35,584
أريد فقط أن أسألك سؤالًا

373
00:41:42,542 --> 00:41:45,000
أبي، أبي

374
00:41:51,999 --> 00:41:53,375
أبي

375
00:42:04,334 --> 00:42:07,626
(جوزيف)، هل تعلم كم ستغضب أمك
إن علمت أنّك كنت تلعب كرة القدم؟

376
00:42:07,959 --> 00:42:09,334
هل ستخبرها؟

377
00:42:10,751 --> 00:42:12,417
هل تريد أن تشاركنا
في الأشواط الأخيرة؟

378
00:42:12,751 --> 00:42:15,501
معنا رجل آخر مثلك
وستلعب أنت في الفريق الآخر

379
00:42:16,417 --> 00:42:18,000
إنّه قريب (بوتر)

380
00:42:18,209 --> 00:42:20,626
يلعب في مركز الدفاع
في فريق جامعة (تيمبل)

381
00:42:20,751 --> 00:42:22,709
وسيصبح لاعباً محترفاً
عندما يبدأ اختيار اللاعبين

382
00:42:22,834 --> 00:42:25,459
ويقولون إنّه يقطع 40 ياردة
في 3،4 ثواني

383
00:42:26,083 --> 00:42:29,209
- نعم، سمعت بهذا
- يمكنك أن تهزمه يا أبي

384
00:42:30,083 --> 00:42:31,999
- دعنا نهزمه
- سأدخل للبيت

385
00:42:32,501 --> 00:42:35,000
العب معنا شوطاً واحداً فقط
أخبرتهم بأنّك رائع

386
00:42:35,125 --> 00:42:37,042
- لماذا فعلت هذا؟
- واحد فقط

387
00:42:37,167 --> 00:42:39,000
سأدخل للبيت
لديّ عمل أقوم به

388
00:42:39,250 --> 00:42:41,501
- ما هو؟
- سأقوم بتمارين رياضية

389
00:42:42,042 --> 00:42:43,751
- سأساعدك
- لا، لا أحتاج...

390
00:42:43,876 --> 00:42:46,834
لا أستطيع اللعب معكم
سأمارس تمارين رياضية مع أبي

391
00:42:47,375 --> 00:42:49,834
فلنتابع اللعب، هيّا بنا

392
00:42:50,417 --> 00:42:53,459
(هات)، هذا جيد، أمسك بهذه

393
00:43:07,709 --> 00:43:09,375
كم باونداً وضعت عليها؟

394
00:43:18,292 --> 00:43:20,584
وضعت كثيراً، هذه 250 باونداً

395
00:43:22,000 --> 00:43:24,042
كم تستطيع أن ترفع؟

396
00:43:25,667 --> 00:43:27,125
هذا أثقل وزن حملته في حياتي

397
00:43:30,042 --> 00:43:31,834
كان يمكن أن يكون هذا خطيراً
يا (جوزيف)

398
00:43:32,876 --> 00:43:36,959
- اصعد للأعلى ودعني أكمل، حسناً؟
- سأزيلها وأساعدك بطريقة صحيحة

399
00:43:42,292 --> 00:43:45,125
هل تظنّ أنّك كنت تستطيع
التغلب على (بروس لي)؟

400
00:43:45,751 --> 00:43:47,125
لا

401
00:43:47,626 --> 00:43:49,417
أعني لو كنت تعرف الكاراتيه

402
00:43:50,042 --> 00:43:51,459
لا

403
00:43:55,792 --> 00:43:58,834
ماذا إن كان ممنوعاً مِن الركل
وكنت أنت غاضباً جداً؟

404
00:43:58,959 --> 00:44:00,417
لا يا (جوزيف)

405
00:44:40,375 --> 00:44:42,125
كم رفعت منها؟

406
00:44:44,918 --> 00:44:46,292
كذبت

407
00:44:49,751 --> 00:44:51,125
هل أضفت إليها؟

408
00:44:59,250 --> 00:45:00,876
كم وزنها؟

409
00:45:02,459 --> 00:45:04,125
270 باونداً

410
00:45:07,876 --> 00:45:09,250
فلنضع المزيد

411
00:45:12,918 --> 00:45:14,292
حسناً

412
00:45:18,292 --> 00:45:20,876
ارجع للوراء قليلًا
حفاظاً على سلامتك، حسناً؟

413
00:45:52,459 --> 00:45:53,876
هل أضيف؟

414
00:46:05,042 --> 00:46:08,501
يجب ألّا تفعل شيئاً كهذا
تعرف هذا، صحيح؟

415
00:46:10,584 --> 00:46:13,999
- ماذا ستفعل إن حدث شيء خطير؟
- سأستدعي أمي

416
00:46:15,542 --> 00:46:16,959
نعم

417
00:46:51,000 --> 00:46:52,626
كم وضعت هذه المرة؟

418
00:46:57,459 --> 00:46:58,876
كلها

419
00:47:01,000 --> 00:47:02,751
ماذا يمكننا أن نستخدم أيضاً؟

420
00:47:28,375 --> 00:47:30,083
كم وزنها؟

421
00:47:38,834 --> 00:47:40,209
كم وزنها أبي؟

422
00:47:43,667 --> 00:47:45,667
حوالى 350 باونداً

423
00:47:52,667 --> 00:47:54,959
كسر في المشط الخامس لليد اليمنى

424
00:47:55,042 --> 00:47:58,209
وعدة كسور في الأضلع
السادس والسابع والثامن

425
00:47:58,334 --> 00:48:02,667
لكن أسوأ الإصابات في الساق اليسرى
على شكل كسر حلزوني

426
00:48:02,792 --> 00:48:04,542
مجموعها 14 كسراً

427
00:48:04,667 --> 00:48:06,667
إنّها ببساطة مهشمة

428
00:48:07,751 --> 00:48:09,792
يسمونني "السيد زجاج"

429
00:48:10,083 --> 00:48:12,250
- مَن؟
- الأطفال

430
00:48:13,834 --> 00:48:15,417
هل أنت بخير سيد (برايس)؟

431
00:48:15,918 --> 00:48:17,292
هل أتابع؟

432
00:48:19,125 --> 00:48:21,417
وضعنا مسامير على طول الساق

433
00:48:21,542 --> 00:48:24,083
عليك استخدام كرسي متحرك
لمدة شهرين

434
00:48:24,209 --> 00:48:27,250
وبعدها ستستخدم العكاز
مِن 12 إلى 14 شهراً

435
00:48:27,584 --> 00:48:29,626
ستبقى في المدرسة
مِن 5 إلى 8 أيام

436
00:48:29,751 --> 00:48:32,292
تتلوها 9 إلى 12 شهراً
مِن العلاج الطبيعي

437
00:48:32,501 --> 00:48:38,876
الدواء الموصوف لتسكين الألم
سيكون على شكل حقن مورفين...

438
00:48:48,918 --> 00:48:50,876
مريض الساعة العاشرة هنا

439
00:48:50,999 --> 00:48:52,959
المستشفى سرّحه صباح اليوم

440
00:48:55,125 --> 00:48:56,542
- شكراً
- عفواً

441
00:49:05,125 --> 00:49:06,542
أنت (إلايجا)، صحيح؟

442
00:49:07,000 --> 00:49:10,375
سنمنع حدوث ضمور خطير
في ساقك السليمة بهذا

443
00:49:10,501 --> 00:49:12,209
كما سيقوي العضلة رباعية الرؤوس

444
00:49:13,709 --> 00:49:15,209
منذ متى وأنت متزوجة؟

445
00:49:18,375 --> 00:49:20,959
- منذ 12 سنة
- كيف تعرفتما إلى بعضكما؟

446
00:49:23,542 --> 00:49:25,125
أنا متوتر لوجودي هنا

447
00:49:25,334 --> 00:49:27,959
وأنا أطرح أسئلة كثيرة
عدما أتوتر

448
00:49:30,876 --> 00:49:32,250
حادث سيارة

449
00:49:33,876 --> 00:49:35,709
عليك الآن إخباري بالمزيد

450
00:49:40,667 --> 00:49:45,167
كان زوجي نجماً رياضياً في الجامعة
وتعرضنا لحادث معاً

451
00:49:46,626 --> 00:49:48,584
انقلبت سيارتنا على طريق
مغطى بالجليد وأصبنا الاثنين

452
00:49:48,709 --> 00:49:50,375
ولَم يعد يستطيع لعب كرة القدم

453
00:49:50,501 --> 00:49:52,999
ولو لَم يحدث هذا
الأرجح أننا لَم نكن سنتزوج

454
00:49:53,209 --> 00:49:56,792
- لماذا؟
- أظنّ أنّ علينا التحدث عن علاجك

455
00:49:56,918 --> 00:49:58,626
لا داعي لتجيبي إن لَم تريدي

456
00:50:00,167 --> 00:50:03,125
حسناً، أخبريني المزيد
عن الرؤوس الرباعية

457
00:50:04,999 --> 00:50:07,167
يقي مِن الضمور عن طريق...

458
00:50:09,375 --> 00:50:13,042
لَم أستطع قضاء حياتي مع شخص
يلعب كرة القدم، الأمر هكذا ببساطة

459
00:50:14,626 --> 00:50:17,709
لا أكره اللعبة
وتعجبني المهارة التي تتطلبها

460
00:50:17,834 --> 00:50:20,501
وكالجميع، كنت مبهورة
بطريقته في اللعب

461
00:50:20,626 --> 00:50:24,125
لكن كرة القدم بطريقة ما
هي عكس ما أفعله

462
00:50:25,834 --> 00:50:27,792
يكافأ اللاعب
كلما آذى خصمه أكثر

463
00:50:28,167 --> 00:50:31,417
إنّها تنطوي على العنف
ولا أريد عنفاً في حياتي

464
00:50:32,918 --> 00:50:35,375
هذا ليس أمراً
يفهمه الكثيرون، لكن...

465
00:50:36,417 --> 00:50:41,334
المهم، تدخّل القدر بذلك الحادث
وخرجت كرة القدم مِن المعادلة

466
00:50:41,751 --> 00:50:44,459
وعاش الجميع بسعادة للأبد

467
00:50:46,334 --> 00:50:47,751
نوعاً ما

468
00:50:47,999 --> 00:50:50,334
أي جزء مِن جسم (ديفيد) أصيب؟

469
00:50:52,542 --> 00:50:54,918
مَن قال إنّ اسم زوجي (ديفيد)؟

470
00:51:01,292 --> 00:51:06,626
- فلنبحث عن مقاعدنا، حسناً؟
- "سيداتي وسادتي، في الشوط الأول"

471
00:51:45,584 --> 00:51:50,667
تحطمت طائرة 737 عند إقلاعها
ومات 172 ولَم ينج أحد

472
00:51:51,083 --> 00:51:55,042
حريق في فندق وسط المدينة
مات فيه 211 ولَم ينج أحد

473
00:51:55,709 --> 00:51:59,167
قطار محطة (إيستريل) ينحرف عن مساره
على بعد 7 أميال ونصف خارج المدينة

474
00:51:59,292 --> 00:52:02,792
ويموت 131 شخصاً
وينجو شخص واحد

475
00:52:03,375 --> 00:52:04,792
ولَم يصب بأذى

476
00:52:05,667 --> 00:52:08,083
تحدثت إلى زوجك عن نجاته

477
00:52:08,626 --> 00:52:11,167
اقترحت احتمالًا لا يمكن تصديقه

478
00:52:11,334 --> 00:52:15,918
ومنذ ذلك الحين، أصبحت أعتقد
أنّ ذلك الاحتمال رغم أنّه غير معقول

479
00:52:16,334 --> 00:52:18,459
أصبح الآن مرجحاً أكثر

480
00:52:18,918 --> 00:52:21,042
وما الذي اقترحته؟

481
00:52:21,792 --> 00:52:23,834
هذه أوقات عصيبة يا سيدة (دون)

482
00:52:24,501 --> 00:52:26,417
بدأ الناس يفقدون الأمل

483
00:52:26,542 --> 00:52:31,167
يصعب على الكثير التصديق
أنّ لديهم أو لدى الآخرين قدرات خارقة

484
00:52:32,000 --> 00:52:34,000
أرجو أن تتقبلي كلامي

485
00:53:15,042 --> 00:53:16,501
معذرة سيدي

486
00:53:17,751 --> 00:53:19,417
هل يمكنك الخروج مِن الطابور؟

487
00:53:23,999 --> 00:53:27,292
نواجه مشاكل مع أناس
يبيعون المخدرات هنا في الملعب

488
00:53:27,834 --> 00:53:29,918
هل تمانع أن أفتش جيوبك؟

489
00:53:31,125 --> 00:53:33,250
ارفع ذراعيك مِن فضلك

490
00:53:34,000 --> 00:53:35,417
هيّا، ارفعهما

491
00:53:35,959 --> 00:53:37,584
وصلت هنا للتوّ

492
00:53:48,334 --> 00:53:50,584
هل أستطيع إنزال يديّ الآن؟

493
00:53:55,626 --> 00:53:57,000
هل يمكنني الذهاب؟

494
00:53:58,792 --> 00:54:00,167
نعم

495
00:54:02,209 --> 00:54:03,626
أرجو أن تجده

496
00:54:12,876 --> 00:54:14,250
(دون)

497
00:54:15,876 --> 00:54:18,083
- نعم
- "وصل خبر للمكتب الآن"

498
00:54:18,209 --> 00:54:19,751
"تعرض ابنك لأذى"

499
00:54:21,375 --> 00:54:24,250
- أين هو؟
- "في مسرح المدرسة"

500
00:54:24,375 --> 00:54:26,042
"يريدونك هناك"

501
00:54:40,459 --> 00:54:41,876
هل هذا والدك؟

502
00:54:45,959 --> 00:54:48,334
أنا متأكد أنّ أبي
يستطيع هزيمة أبيك

503
00:54:52,167 --> 00:54:55,375
لا، أصرّ على أن نتصل
بك فقط

504
00:54:55,501 --> 00:54:59,375
لكننا وجدنا صعوبة في العثور عليك
فأنت لست على قائمتنا

505
00:55:00,584 --> 00:55:04,167
- (أودري) تتعامل مع هذه الأمور
- أية أمور؟

506
00:55:06,292 --> 00:55:07,709
أمور (جوزيف)

507
00:55:11,250 --> 00:55:13,542
هل سأحتاج لوضع
مرهم كريه الرائحة عليه؟

508
00:55:13,667 --> 00:55:17,876
لا، الضرر نفسي
ولَم يصب بأذى بدني خطير

509
00:55:19,000 --> 00:55:21,542
ليس كما عندما أرسلتك للمستشفى

510
00:55:26,250 --> 00:55:27,667
متى كان هذا؟

511
00:55:28,417 --> 00:55:32,501
كان مكتبي في الناحية الأخرى
مِن المبنى

512
00:55:35,292 --> 00:55:37,792
لا تتذكرني، صحيح؟

513
00:55:39,834 --> 00:55:43,292
- لا سيدتي
- كان شعري أحمر

514
00:55:45,918 --> 00:55:49,792
كنت أصغر مِن (جوزيف)
عندما حدث هذا

515
00:55:50,584 --> 00:55:56,083
هل تعرف أنّنا غيرنا قواعد السلوك
حول البركة بسببك؟

516
00:55:58,999 --> 00:56:00,751
ما زال الأولاد يتحدثون بها

517
00:56:00,959 --> 00:56:03,501
كأنّها قصة أشباح

518
00:56:04,375 --> 00:56:07,834
"هل تعرفون أنّ ولداً
كاد يغرق في هذه البركة؟"

519
00:56:09,792 --> 00:56:12,876
"بقي في قاع البركة 5 دقائق"

520
00:56:13,000 --> 00:56:16,709
"وعندما أخرجوه كان ميتاً"

521
00:56:21,584 --> 00:56:24,876
نسمح لهم بروايتها
لأنّ هذا يساعد على إبقائهم سالمين

522
00:56:28,876 --> 00:56:30,709
أما زلت تخاف الماء؟

523
00:56:34,083 --> 00:56:35,999
كان (بوتر) وولد آخر

524
00:56:37,292 --> 00:56:40,042
كانا يضايقان فتاة صينية
في غرفة الملابس

525
00:56:41,250 --> 00:56:44,751
يجب ألّا نسمح بإلحاق السوء
بأشخاص صالحين، صحيح؟

526
00:56:45,459 --> 00:56:48,292
هذا قانونك، صحيح؟
هذا قانون الأبطال

527
00:56:50,334 --> 00:56:51,876
حاولت جعلهما يتوقفان

528
00:56:52,334 --> 00:56:55,459
لكنّهما ظلّا يدفعانني
ولَم أستطع النهوض

529
00:56:58,876 --> 00:57:01,542
ظننت بما أنّك أبي

530
00:57:02,751 --> 00:57:04,501
ظننت أنّي قد أكون مثلك

531
00:57:08,334 --> 00:57:09,876
لكنّي لست مثلك

532
00:57:12,000 --> 00:57:13,417
أنت مثلي

533
00:57:15,125 --> 00:57:16,751
يمكننا الاثنان التعرض للأذى

534
00:57:18,626 --> 00:57:21,667
- أنا رجل عادي
- لا، لست عادياً

535
00:57:22,918 --> 00:57:24,918
لماذا تظلّ تقول هذا؟

536
00:57:32,959 --> 00:57:36,000
جاء (إلايجا برايس)
لزيارتي في المركز اليوم

537
00:57:37,167 --> 00:57:38,584
يا إلهي!

538
00:57:39,999 --> 00:57:43,999
لَم يفعل شيئاً
أخبرني عن نظريته فقط

539
00:57:45,751 --> 00:57:48,083
إنّه أمر محزن
أن يصل المريض لهذه الحالة

540
00:57:48,209 --> 00:57:49,959
ويفقد الإحساس بالواقع

541
00:57:55,042 --> 00:57:56,959
(جوزيف)، ماذا تفعل؟

542
00:57:57,584 --> 00:57:58,999
يا إلهي!

543
00:57:59,667 --> 00:58:02,167
لا تصدقه، لكني سأريك
لا يمكن أن تصاب بأذى

544
00:58:03,250 --> 00:58:06,042
المسدس ليس محشواً
ولا يعرف أين أخبىء الرصاص

545
00:58:06,167 --> 00:58:08,334
في كأس بطولة طلاب السنة الأولى

546
00:58:09,209 --> 00:58:10,999
(جوزيف)، هل عبأت المسدس؟

547
00:58:11,959 --> 00:58:14,792
- لن تصاب بأذى
- كان (إلايجا) محقاً

548
00:58:15,667 --> 00:58:17,918
- متى التقى (إلايجا)؟
- كان معي عندما قابلته

549
00:58:18,000 --> 00:58:19,709
لا أحد يصدقه

550
00:58:20,125 --> 00:58:21,709
اسمعني يا (جوزيف)

551
00:58:22,999 --> 00:58:27,918
أحياناً، عندما يمرض الناس
أو يتألمون لمدة طويلة مثل (إلايجا)

552
00:58:28,000 --> 00:58:31,584
تتأذى عقولهم أيضاً
ويبدأون بالتفكير في أشياء خاطئة

553
00:58:31,709 --> 00:58:34,918
أخبرني بما يظنه عن والدك
وهو ليس حقيقياً

554
00:58:35,584 --> 00:58:36,999
سأريك

555
00:58:39,999 --> 00:58:43,501
هل تتذكر قصة الولد
الذي كاد يغرق في البركة؟

556
00:58:43,876 --> 00:58:46,209
أنا الولد الذي يتحدثون عنه
كدت أموت

557
00:58:46,334 --> 00:58:47,959
- أنت تكذب
- لا أكذب

558
00:58:48,042 --> 00:58:51,250
- أنا فقط لَم أتذكره
(جوزيف)، تعرف أنّ والدك أصيب بالجامعة

559
00:58:51,375 --> 00:58:53,709
تعرف هذا، تعرف هذا جيداً

560
00:58:55,209 --> 00:58:58,792
- لا تفعل هذا، سيموت يا (جوزيف)
- سأطلق رصاصة واحدة فقط

561
00:58:58,918 --> 00:59:00,918
(جوزيف)، أصغ لما تقوله...

562
00:59:01,542 --> 00:59:03,667
- لا تصرخ
- لا تخف

563
00:59:05,292 --> 00:59:09,167
(جوزيف)، إن أطلقت الرصاص سأرحل

564
00:59:09,751 --> 00:59:12,083
هل تفهم؟ سأذهب إلى (نيويورك)

565
00:59:13,000 --> 00:59:19,167
أنت محق، إن أطلقت الرصاصة
فسترتد عني ولن أتأذى

566
00:59:19,751 --> 00:59:24,709
لكن بعد ذلك سأذهب لغرفتي
وأحزم أمتعتي وأغادر إلى (نيويورك)

567
00:59:25,209 --> 00:59:28,876
- لماذا؟
- لأنّي ظننت أننا بدأنا نصبح صديقين

568
00:59:29,959 --> 00:59:33,459
والأصدقاء يصغون لبعضهم
ولا يطلقون النار على بعضهم

569
00:59:33,584 --> 00:59:35,626
هل يفعلون هذا يا (أودري)؟

570
00:59:35,751 --> 00:59:38,042
لا يطلق الأصدقاء الرصاص
يا (جوزيف)

571
00:59:38,792 --> 00:59:40,167
(جوزيف)

572
00:59:41,209 --> 00:59:43,542
ستكون في مشكلة كبيرة

573
00:59:45,250 --> 00:59:49,584
أنا والدك وأقول لك
أن تضع المسدس هنا الآن

574
00:59:50,501 --> 00:59:53,250
1، 2...

575
01:00:11,292 --> 01:00:12,709
لحقت بالرجل
الذي كان يرتدي السترة العسكرية

576
01:00:15,542 --> 01:00:19,999
كان يضع مسدساً فضياً مقبضه أسود
مثبتاً في بنطاله

577
01:00:22,417 --> 01:00:25,209
هل أصبت حقاً في حادث السيارة
وأنت في الجامعة؟

578
01:00:25,626 --> 01:00:27,417
لأنّي أعتقد أنّك تظاهرت بذلك

579
01:00:27,626 --> 01:00:31,667
أعتقد أنّك استغللت الفرصة لتتوقف
عن لعب كرة القدم دون مواجهة أسئلة

580
01:00:31,792 --> 01:00:34,626
وأعتقد أنّك فعلت هذا لأجل امرأة

581
01:00:35,459 --> 01:00:37,334
أعتقد أنّ هذا منطقي

582
01:00:37,459 --> 01:00:40,334
لعب كرة القدم سيستمر
10 سنوات فقط

583
01:00:40,626 --> 01:00:44,876
لكن الحب، إنّه يدوم للأبد

584
01:00:47,250 --> 01:00:50,125
والحزن الذي تحدثت عنه
وتشعر به في الصباح

585
01:00:50,417 --> 01:00:52,042
أعتقد أنّي أعرف السبب

586
01:00:52,709 --> 01:00:56,167
ربّما لأنّك لا تفعل
ما يُفترض أن تفعله

587
01:00:56,292 --> 01:00:59,999
معظم المسدسات مقبضها أسود أو فضي
كانت هناك احتمال كبير أن أخمن اللون

588
01:01:00,083 --> 01:01:02,501
- هذا ليس ما رأيته
- توقف

589
01:01:03,167 --> 01:01:05,417
توقف عن إفساد حياتي يا (إلايجا)

590
01:01:06,626 --> 01:01:09,999
كاد ابني يطلق النار عليّ الليلة
الماضية ليثبت أنّك مصيب

591
01:01:10,083 --> 01:01:12,918
لَم أقل قط إنّك لا يمكن أن تُقتل
لَم أقل هذا قط

592
01:01:13,000 --> 01:01:16,417
- كانت زوجتي محقة
- وقعت ثلاث كوارث كبرى

593
01:01:16,542 --> 01:01:18,626
وكنت الوحيد الذي خرج سليماً

594
01:01:18,751 --> 01:01:20,292
لقد مرضت

595
01:01:22,751 --> 01:01:26,417
عندما كنت طفلًا، قضيت أسبوعاً
في المستشفى أتعافى مِن ذات الرئة

596
01:01:27,334 --> 01:01:29,125
وكدت أغرق مرة

597
01:01:30,042 --> 01:01:34,292
ولدان نحيلان كانا يلهوان حول البركة
أوقعاني وابتلعت بعض الماء

598
01:01:34,417 --> 01:01:36,542
لَم يعرفا هذا وكان يقتلني

599
01:01:37,667 --> 01:01:39,375
الأبطال لا يُقتلون هكذا

600
01:01:40,083 --> 01:01:41,667
لكن الناس بلى، صحيح؟

601
01:01:43,709 --> 01:01:45,876
لا أري رؤيتك بعد الآن، حسناً؟

602
01:01:48,125 --> 01:01:49,918
أرجوك ابتعد عن عائلتي

603
01:02:03,834 --> 01:02:07,000
مضت 20 دقيقة على موعد إغلاقنا
عليك أن تختار الآن، أريد الذهاب

604
01:02:12,167 --> 01:02:15,459
الأفضل ألّا تكون تمتع نفسك
بالنظر إلى المجلات اليابانية المصورة

605
01:02:28,751 --> 01:02:30,876
لَم أعرف أنّك...

606
01:02:33,125 --> 01:02:35,000
اختر مجلة فحسب، حسناً؟

607
01:02:40,751 --> 01:02:42,542
وصلت جليسة الأطفال

608
01:02:45,459 --> 01:02:48,125
- هل نلغي الموعد؟
- أنا بخير

609
01:02:51,292 --> 01:02:53,542
يمكننا عمل هذا في مرة أخرى

610
01:02:54,125 --> 01:02:55,542
لا تكذبي

611
01:02:58,000 --> 01:02:59,959
أنا بخير
لكنّ الأمور اختلطت عليّ فقط

612
01:03:07,626 --> 01:03:09,959
ما رأيك في الذهاب
لتناول المشروب فقط؟

613
01:03:15,501 --> 01:03:17,918
حسناً، سأدفع كرسيك إلى الخارج

614
01:03:18,292 --> 01:03:20,125
حسناً؟ يمكنك التفكير بما تريد
في الشارع، حسناً؟

615
01:03:20,250 --> 01:03:22,667
عليّ الذهاب للأكل

616
01:03:40,167 --> 01:03:41,584
تبّاً!

617
01:03:57,167 --> 01:03:58,584
بربّك!

618
01:04:01,209 --> 01:04:04,417
لا يهمني أنّك على كرسي متحرك
إن فعلت هذا مجدداً سأتصل بالشرطة

619
01:04:07,709 --> 01:04:09,083
ربّاه!

620
01:04:19,501 --> 01:04:22,999
طفح الكيل أيّها الأحمق
ستذهب إلى السجن الآن

621
01:04:38,000 --> 01:04:41,999
"رجل الحراسة"

622
01:04:44,459 --> 01:04:46,125
كم ثمن هذه؟

623
01:04:49,167 --> 01:04:52,042
- الصدأ؟
- نعم

624
01:04:52,542 --> 01:04:54,334
كلون وليس كصدأ

625
01:04:54,834 --> 01:04:58,250
مثل الطلاء بلون الصدأ أو الخشب

626
01:05:00,292 --> 01:05:01,709
لَم أكن أعرف هذا

627
01:05:03,584 --> 01:05:04,999
لوني المفضل ما زال البني

628
01:05:06,167 --> 01:05:09,417
حسناً، الآن دوري
ما أغنيتك المفضلة؟

629
01:05:10,334 --> 01:05:13,709
(سوفت أند ويت)
للفنان المعروف سابقاً باسم (برينس)

630
01:05:14,375 --> 01:05:15,792
ماذا؟

631
01:05:16,751 --> 01:05:18,375
كان يُفترض أن أكون صادقة

632
01:05:19,375 --> 01:05:23,792
(سوفت أند ويت)؟
هذا مثير للاهتمام

633
01:05:24,125 --> 01:05:25,542
حسناً، الآن دوري

634
01:05:27,792 --> 01:05:33,459
متى كانت أول مرة خطر ببالك
أن علاقتنا لن تنجح؟

635
01:05:35,459 --> 01:05:36,876
هذا ليس ضمن اللعبة

636
01:05:37,375 --> 01:05:39,918
هذا موعدنا الأول
ليست هناك قوانين

637
01:05:44,542 --> 01:05:47,542
- لا أعرف بالضبط
- فكر جيداً

638
01:05:49,083 --> 01:05:52,459
- ماذا عن اللعبة؟
- لقد انتهت وأنا فزت

639
01:05:54,959 --> 01:05:56,667
ربّما لَم تكن لحظة محددة

640
01:05:56,792 --> 01:06:00,459
- ربّما كانت...
- رأيت كابوساً ذات ليلة

641
01:06:01,459 --> 01:06:06,501
ولَم أوقظك لتطمئنينني

642
01:06:08,584 --> 01:06:10,334
أعتقد تلك كانت المرة الأولى

643
01:06:12,751 --> 01:06:14,125
هل تقنعك هذه الإجابة؟

644
01:06:16,167 --> 01:06:17,584
نعم

645
01:06:21,751 --> 01:06:24,876
هل تتعمد إبعادي أنا و(جوزيف) عنك؟

646
01:06:32,876 --> 01:06:34,250
نعم

647
01:06:35,167 --> 01:06:36,584
لماذا؟

648
01:06:39,167 --> 01:06:40,584
لا أعرف

649
01:06:45,459 --> 01:06:47,959
لا أشعر بأنّ هذا صحيح يا (أودري)

650
01:06:49,292 --> 01:06:53,334
بعض الأمور لا تبدو صحيحة

651
01:06:55,792 --> 01:06:57,709
هل تمقتنا يا (ديفيد)؟

652
01:06:58,876 --> 01:07:00,542
هل تمقت حياتك؟

653
01:07:03,083 --> 01:07:06,250
كنت تستطيع على أشياء أخرى كثيرة
بعد الجامعة

654
01:07:06,667 --> 01:07:08,584
كانت هذه خياراتك

655
01:07:13,501 --> 01:07:17,709
حتى لو عنى هذا فراقنا
لَم أكن لأتمنى تلك الإصابة لك

656
01:07:19,125 --> 01:07:22,751
ما كنت تستطيع عمله بدنياً
كان هبة

657
01:07:23,834 --> 01:07:26,125
ما كنت لأتمنى أن ينتهي

658
01:07:28,626 --> 01:07:30,292
تعرف هذا، صحيح؟

659
01:07:34,542 --> 01:07:36,667
وصلت مكالمتان بعد نوم (جوزيف)

660
01:07:36,792 --> 01:07:39,584
الأولى بينما كنت على الخط الثاني
لكنّي لَم أتحدث طويلًا

661
01:07:39,709 --> 01:07:43,209
كان لدى أختي حالة طارئة، حاولت
تجعيد شعرها بنفسها والآن تبدو...

662
01:07:43,334 --> 01:07:48,459
- مَن اتصل؟
- شخص مِن (نيويورك)

663
01:07:48,584 --> 01:07:51,375
بشأن وظيفة أمنية
ويريدون تعيينك

664
01:07:51,667 --> 01:07:54,334
لَم أعرف أنّكم ستنتقلون إلى (نيويورك)
شكراً لإخباري

665
01:07:55,459 --> 01:07:56,999
لَم نكن سننتقل كلنا

666
01:08:02,999 --> 01:08:05,417
المكالمة الأخرى مسجلة
على جهاز الرد الآلي

667
01:08:10,167 --> 01:08:11,584
رائع!

668
01:08:23,042 --> 01:08:26,083
دعنا نكون صريحين
ما زلنا في البداية

669
01:08:26,876 --> 01:08:31,959
ولا أتوقع أن أغير أنا أو أنت
المسار الذي تسير فيه حياتنا

670
01:08:32,125 --> 01:08:33,542
بسبب موعد واحد

671
01:08:34,459 --> 01:08:38,751
وإن ذهبت إلى (نيويورك)
يمكننا متابعة المحاولة

672
01:08:38,876 --> 01:08:40,999
لكن سنكون مجبرين
على التقدم ببطء

673
01:08:41,959 --> 01:08:45,292
لكن في النهاية
سيكون هذا أفضل بالتأكيد

674
01:08:47,959 --> 01:08:51,626
هذه المرة الثانية لنا يا (ديفيد)
ولا أتوقع أن ننجرف وراء مشاعرنا

675
01:08:54,584 --> 01:08:57,334
لذا، أظنّ أنّ عليّ القول
"تهانينا"

676
01:09:22,167 --> 01:09:24,292
"(ديفيد)، أنا (إلايجا)"

677
01:09:24,417 --> 01:09:25,834
"كان ذلك واضحاً جداً"

678
01:09:26,125 --> 01:09:28,542
"عدد مِن مجلة
جعلني أتذكر هذا"

679
01:09:28,667 --> 01:09:30,542
"مجلة (سنتشري) العدد 117"

680
01:09:30,667 --> 01:09:35,209
"وفيها يحاول تآلف الأشرار
التحقق مِن نقاط ضعف الأبطال الخارقين"

681
01:09:35,334 --> 01:09:38,042
"لأنّ جميعهم لديهم نقطة ضعف"

682
01:09:38,584 --> 01:09:42,167
"عظامك لا تنكسر وعظامي تنكسر
وهذا واضح"

683
01:09:42,542 --> 01:09:45,876
"خلاياك تتفاعل مع البكتيريا
والفيروسات بشكل مختلف عن خلاياي"

684
01:09:45,999 --> 01:09:49,709
"أنت لا تمرض وأنا أمرض
وهذا أيضاً واضحاً"

685
01:09:49,959 --> 01:09:54,792
"لكن لسبب ما، نتفاعل أنا وأنت
بالطريقة نفسها تجاه الماء"

686
01:09:55,000 --> 01:09:59,584
"إن ابتلعناه بسرعة نختنق
وإن دخل رئاتنا نغرق"

687
01:09:59,709 --> 01:10:04,209
"مهما بدا هذا غير حقيقي
أنا وأنت مرتبطان"

688
01:10:04,626 --> 01:10:08,209
"نحن على الخط نفسه
لكن على طرفين متعاكسين"

689
01:10:09,083 --> 01:10:12,375
"بيت القصيد هو أننا الآن
نعرف شيئاً لَم نكن نعرفه"

690
01:10:13,125 --> 01:10:16,459
"لديك نقطة ضعف هي الماء"

691
01:10:16,584 --> 01:10:18,334
"إنّه الشيء الذي يُضعفك"

692
01:10:19,501 --> 01:10:20,999
"هل تسمعني يا (ديفيد)؟"

693
01:12:31,125 --> 01:12:32,542
(أودري)

694
01:13:05,125 --> 01:13:07,334
سأخرجك، هيّا

695
01:13:24,292 --> 01:13:25,709
(أودري)

696
01:13:26,083 --> 01:13:27,501
(أودري)

697
01:13:38,501 --> 01:13:42,000
- (أودري)
- ماذا حدث؟

698
01:13:45,000 --> 01:13:47,751
ظننت... ظننت أنّي متّ

699
01:13:48,959 --> 01:13:50,334
وأنا أيضاً

700
01:13:55,125 --> 01:13:56,584
هل هي بخير؟

701
01:13:57,042 --> 01:13:58,626
أظنّ أنّ ساقها كُسرت

702
01:13:59,501 --> 01:14:00,999
هل أصبت أنت بأذى؟

703
01:14:01,918 --> 01:14:03,292
هل أصبت بأذى؟

704
01:14:33,292 --> 01:14:34,709
ألو

705
01:14:35,375 --> 01:14:37,292
"لَم أصب في حادث السيارة"

706
01:14:37,999 --> 01:14:39,375
(ديفيد)

707
01:14:40,626 --> 01:14:42,501
"لَم أجرَح قط يا (إلايجا)"

708
01:14:45,334 --> 01:14:46,751
"ماذا يُفترض أن أفعل؟"

709
01:14:53,250 --> 01:14:54,667
اذهب حيث يوجد أناس

710
01:14:55,999 --> 01:14:57,792
"لن تبحث طويلًا"

711
01:15:00,501 --> 01:15:03,000
"لا بأس أن تشعر بالخوف
يا (ديفيد)"

712
01:15:03,375 --> 01:15:05,792
"لأنّ هذا الجزء
لن يكون كالمجلات المصورة"

713
01:15:07,292 --> 01:15:11,167
"الحياة الحقيقية لا تتسع
في المربعات الصغيرة المرسومة لها"

714
01:15:48,709 --> 01:15:51,876
هناك قطعة في الصف الأول
القطعة الثانية...

715
01:15:52,834 --> 01:15:54,918
نعم، الثانية مِن اليسار

716
01:16:27,292 --> 01:16:28,792
عُودوا لـ(إفريقيا)

717
01:16:45,042 --> 01:16:46,459
مرحباً، ما اسمك؟

718
01:16:52,542 --> 01:16:53,959
أظنّ أنّك شربت كثيراً

719
01:17:38,459 --> 01:17:39,876
هل يمكنني الدخول؟

720
01:17:40,417 --> 01:17:41,834
مَن أنت؟

721
01:17:42,959 --> 01:17:46,834
أحب منزلك، هل يمكنني الدخول؟

722
01:17:47,667 --> 01:17:49,042
ما هذا؟

723
01:17:51,501 --> 01:17:53,542
لا، لا يمكنك الدخول

724
01:17:54,751 --> 01:17:56,125
هل أنت متأكد؟

725
01:17:57,083 --> 01:17:58,501
ماذا... ماذا...

726
01:18:45,000 --> 01:18:47,626
"الصيانة"

727
01:22:18,083 --> 01:22:19,501
اطمئني

728
01:22:22,626 --> 01:22:24,042
بقيت عقدة

729
01:28:59,417 --> 01:29:00,918
حلمت حلماً سيئاً

730
01:29:07,459 --> 01:29:08,959
انتهى هذا الآن

731
01:29:28,209 --> 01:29:29,626
حسناً، ما رأيك؟

732
01:29:35,417 --> 01:29:37,459
- هذه أنا
- لا أعرف

733
01:29:39,334 --> 01:29:42,542
- لا أصدق أنّك تعتقد هذا
- أنا أسألك فقط

734
01:29:46,250 --> 01:29:47,834
سأعدّ التوست الفرنسي

735
01:30:03,209 --> 01:30:05,000
كنت أفكر في (إلايجا برايس)

736
01:30:06,918 --> 01:30:10,125
إذا جاء مرة أخرى
أظنّ أنّ علينا الاتصال بالشرطة، حسناً؟

737
01:30:14,584 --> 01:30:15,999
حسناً؟

738
01:30:18,876 --> 01:30:20,250
حسناً

739
01:31:08,709 --> 01:31:12,125
"عملية إنقاذ"

740
01:31:13,918 --> 01:31:15,918
"بطل ينقذ طفلين بعد العثور
على والديهما قتيلين في البيت"

741
01:31:26,042 --> 01:31:27,459
كنت محقاً

742
01:32:15,584 --> 01:32:18,459
هذا واحد مِن أول رسومات
(جوهان ديفيس)

743
01:32:19,709 --> 01:32:21,417
هل ترى عينيّ الشرير؟

744
01:32:21,999 --> 01:32:24,125
إنّهما أكبر
مِن عيون الشخصيات الأخرى

745
01:32:24,250 --> 01:32:29,667
تلمحان للطريقة المشوهة
التي يرون بها العالم

746
01:32:30,584 --> 01:32:32,042
بطريقة شاذة عن الطبيعة

747
01:32:32,918 --> 01:32:37,083
- لا يبدو مخيفاً
- هذا ما قلته لابني

748
01:32:37,709 --> 01:32:40,083
لكنّه يقول إنّ هناك نوعان دائماً

749
01:32:40,375 --> 01:32:44,125
هناك الشرير الجندي
الذي يقاتل البطل بيديه

750
01:32:44,626 --> 01:32:48,792
وهناك التهديد الحقيقي
العدو اللدود الشرير الذكي

751
01:32:48,918 --> 01:32:51,250
الذي يقاتل البطل بعقله

752
01:32:51,501 --> 01:32:54,417
- هل أنت أم (إلايجا)؟
- نعم

753
01:32:54,751 --> 01:32:56,292
أساعده في البيع

754
01:32:57,000 --> 01:32:59,292
سُررت بلقائك، أنا (ديفيد دون)

755
01:32:59,792 --> 01:33:03,375
تحدث عنك
وقال إنّكما تصبحان صديقين

756
01:33:03,751 --> 01:33:05,125
هذا صحيح

757
01:33:06,083 --> 01:33:07,709
يبدو أنّه بحال جيدة اليوم

758
01:33:09,375 --> 01:33:10,792
أنا فخور جداً به

759
01:33:12,209 --> 01:33:13,959
عانى الكثير في حياته

760
01:33:15,292 --> 01:33:17,999
اعتقدت أنّ بعض الفترات العصيبة
ستقضي على معنوياته

761
01:33:19,999 --> 01:33:21,626
كانت سيئة

762
01:33:22,834 --> 01:33:24,209
لكنّه تجاوزها

763
01:33:25,334 --> 01:33:26,751
نعم، تجاوزها

764
01:33:28,292 --> 01:33:29,834
إنّه معجزة لحد ما

765
01:33:32,667 --> 01:33:34,042
إنّه كذلك

766
01:33:37,918 --> 01:33:39,876
- سأخبره بأنّك هنا
- شكراً

767
01:34:09,417 --> 01:34:10,834
لقد بدأت

768
01:34:14,334 --> 01:34:15,751
أخبرني بشيء يا (ديفيد)

769
01:34:17,417 --> 01:34:20,584
عندما استيقظت صباح اليوم
هل شعرت به؟

770
01:34:21,876 --> 01:34:23,250
أعني الحزن

771
01:34:24,667 --> 01:34:26,042
لا

772
01:34:30,042 --> 01:34:32,709
أظنّ أنّ علينا المصافحة الآن

773
01:35:03,042 --> 01:35:05,542
عملت في هذا المبنى 25 عاماً

774
01:35:05,667 --> 01:35:07,125
وأعرف أسراره كله

775
01:35:09,000 --> 01:35:10,417
أسراره؟

776
01:35:12,375 --> 01:35:16,501
إذا شب حريق في الطوابق
الأول أو الثاني أو الثالث

777
01:35:17,209 --> 01:35:20,125
سيحترق كل مَن في الفندق حياً

778
01:35:26,209 --> 01:35:28,334
لا يُسمح للركاب بالدخول هنا

779
01:35:53,375 --> 01:35:55,876
"انزلاق طيني في (المكسيك)"

780
01:36:10,375 --> 01:36:12,250
هل تعرف ما الشيء المخيف؟

781
01:36:16,334 --> 01:36:18,125
ألّا تعرف مكانك في العالم

782
01:36:19,584 --> 01:36:21,125
ألّا تعرف لِم أنت هنا

783
01:36:23,167 --> 01:36:28,542
هذا شعور فظيع

784
01:36:30,501 --> 01:36:31,918
ماذا فعلت؟

785
01:36:33,834 --> 01:36:35,667
كدت أفقد الأمل

786
01:36:37,209 --> 01:36:41,375
- شككت في نفسي مرات كثيرة
- قتلت كل أولئك الناس

787
01:36:43,751 --> 01:36:45,125
لكنّي وجدتك

788
01:36:46,501 --> 01:36:49,501
ضحيت بالكثيرين

789
01:36:50,792 --> 01:36:52,459
للعثور عليك

790
01:36:52,751 --> 01:36:54,125
يا إلهي!

791
01:37:04,125 --> 01:37:05,792
الآن وقد عرفنا مَن أنت

792
01:37:07,918 --> 01:37:09,542
عرفتُ مَن أنا

793
01:37:14,125 --> 01:37:15,792
أنا لست غلطة

794
01:37:17,542 --> 01:37:18,999
كل شيء مفهوم

795
01:37:19,876 --> 01:37:23,292
في القصص المصورة، هل تعرف
كيف نعرف مَن سيكون الشرير؟

796
01:37:24,125 --> 01:37:27,083
إنّه النقيض تماماً مِن البطل

797
01:37:27,459 --> 01:37:30,125
ومعظم الأحيان يكونون أصدقاء
مثلي ومثلك

798
01:37:31,167 --> 01:37:33,876
كان عليّ هذا منذ مدة طويلة
هل تعرف لماذا يا (ديفيد)؟

799
01:37:34,918 --> 01:37:36,542
بسبب الأطفال

800
01:37:37,959 --> 01:37:40,042
"قاد (ديفيد دون) السلطات
إلى (ليمتد إيدشن)"

801
01:37:40,167 --> 01:37:43,876
"حيث تم العثور على أدلة
عن 3 أعمال إرهابية"

802
01:37:46,667 --> 01:37:48,751
أسموني "السيد زجاج"

803
01:37:53,542 --> 01:37:59,000
"(إلايجا برايس) الآن في مؤسسة
للمرضى النفسيين المجرمين"

804
01:38:03,459 --> 01:38:10,459
ترجمة
روزيتّا إنترناشونال، عمّان - الأردن

