﻿1
00:00:42,876 --> 00:00:46,334
"مضى عقدان منذ خلق كلتا الفصيلتين"

2
00:00:46,459 --> 00:00:48,876
"اشتعلت الحرب"

3
00:00:49,542 --> 00:00:52,667
"ضخّم (فيكتور) جيشه
فصنع فيلقا من مصاصي الدماء..."

4
00:00:52,792 --> 00:00:57,626
"يحميهم من أولى عشائر المستذئبين
وهي سلالة شرسة ومعدية"

5
00:00:57,751 --> 00:01:00,792
"باتت عاجزة عن التحول
إلى هيئة بشرية مرة أخرى"

6
00:01:02,292 --> 00:01:04,751
"إلى أن كان ميلاده"

7
00:01:10,083 --> 00:01:12,209
"(لوشيان)"

8
00:01:16,125 --> 00:01:21,459
"ورغم التحذيرات المدوية من داخل
(فيكتور) بضرورة قتل هذا الطفل..."

9
00:01:21,584 --> 00:01:23,918
"إلّا أنه لم يقتله"

10
00:01:29,709 --> 00:01:32,083
"على مر الأعوام كبر هذا الطفل"

11
00:01:32,209 --> 00:01:36,751
"كان يتمتّع بقوة وقدرة على التركيز
لم يمتلكهما مَن سبقوه"

12
00:02:01,751 --> 00:02:05,542
ما رأيك يا (سونيا)؟
هل نصنع المزيد؟

13
00:02:05,667 --> 00:02:09,250
- منه؟
- مثله

14
00:02:09,375 --> 00:02:12,417
سيظلّ (لوشيان)
دائما الأول في سلالته

15
00:02:12,542 --> 00:02:15,876
الأول في سلالة الـ(لايكان)

16
00:02:22,834 --> 00:02:26,167
"كان (فيكتور) يستخدم دم (لوشيان)
المعدي لتحقيق مآربه"

17
00:02:26,292 --> 00:02:31,375
"يستغلّ ظمأ الصبي ويقهره بسلاحه
إذ يجبره على التهام البشر..."

18
00:02:31,501 --> 00:02:33,626
"عبيد (فيكتور)"

19
00:03:00,042 --> 00:03:04,999
"صنع منهم جنسا جديدا
من المخلدين يسمون الـ(لايكان)"

20
00:03:05,083 --> 00:03:08,125
"مستذئبون وبشر في آن واحد"

21
00:03:09,083 --> 00:03:12,918
"على عكس الآخرين
يمكن تسخير هذه السلالة الجديدة"

22
00:03:13,042 --> 00:03:16,292
"مستعبدون لحراستهم في ساعات
النهار التي لا يحتملها سادتهم"

23
00:03:17,375 --> 00:03:21,999
"بالأحرى هذا ما تصوّره (فيكتور)
منذ زمن بعيد"

24
00:03:43,334 --> 00:03:48,000
النبلاء مستاؤون يا سيدي،
طاعون (ويليام) خارج عن السيطرة

25
00:03:48,125 --> 00:03:51,417
- قتل المستذئبون عبيدهم
- البشر مستاؤون!

26
00:03:51,542 --> 00:03:55,000
(تانيس)،
أرجو أن تسجّل ما يسبّبه لي ذلك من إزعاج

27
00:03:55,125 --> 00:03:57,709
إلّا أن خسارة عبيدهم
تعني خسارتنا للفضة

28
00:03:57,834 --> 00:04:02,292
كفى! ألم أزد ممتلكاتنا عشرة أمثال
منذ بدء سبات (ماركوس) و(أميليا)؟

29
00:04:02,417 --> 00:04:06,876
سنتعامل مع الذئاب كشأننا دائما

30
00:05:39,167 --> 00:05:40,959
أطلقوا السهام!

31
00:05:58,999 --> 00:06:00,542
أغلقوا البوابة

32
00:06:14,918 --> 00:06:18,876
أليس لديك ما يشغلك أيها الحداد
غير اللعب بأسلحة الحرب؟

33
00:06:18,999 --> 00:06:20,999
فلتكن نافعا على الأقل

34
00:06:21,083 --> 00:06:24,876
شيء من الامتنان يا (سونيا)
لمَن أنقذ حياتك

35
00:06:24,999 --> 00:06:27,167
لم أكن بحاجة لإنقاذ

36
00:06:27,292 --> 00:06:32,167
أخبرني يا (لوشيان)،
هل يشق على نفسك قتل بني جنسك؟

37
00:06:32,292 --> 00:06:35,918
على الإطلاق،
إنها وحوش بلا عقل يا سيدي

38
00:06:36,000 --> 00:06:38,667
- ليسوا إخواني
- حقا؟

39
00:06:39,292 --> 00:06:41,125
أبي

40
00:06:48,417 --> 00:06:52,709
أنت فخر لبني جنسك
فهل تعرف كيف تبقى على هذا النحو؟

41
00:06:52,834 --> 00:06:55,334
تحل بالتواضع

42
00:06:55,999 --> 00:06:58,125
تخلصوا من هذا الكائن

43
00:07:00,959 --> 00:07:04,375
تغيّبت عن المجلس وكان حضورك ضروريا

44
00:07:04,501 --> 00:07:06,918
هناك متطلبات أخرى لوقتي كما تعلم

45
00:07:07,000 --> 00:07:10,250
فهمت، أرجو أن تكوني
قد استمتعت بنزهتك في ضوء القمر

46
00:07:10,375 --> 00:07:12,667
- خرجت في دورية
- بل عصيتني

47
00:07:12,792 --> 00:07:17,209
أمرتك بالبقاء في كنف هذه الجدران،
ما تخاطرين به أكبر من أن يتجاهله الأب

48
00:07:17,334 --> 00:07:19,626
اتركي أمر الذئاب
لـ"تجار الموت"

49
00:07:19,751 --> 00:07:22,501
ولمَ تعتبر مخاطرتي أكبر من مخاطرتهم
يا أبي؟

50
00:07:22,626 --> 00:07:24,876
ليسوا بناتي

51
00:07:24,999 --> 00:07:28,042
وليسوا بأعضاء في المجلس،
على عكسك

52
00:07:28,167 --> 00:07:32,000
وذات يوم ستصبحين من الشيوخ
وهذا حقك الشرعي

53
00:07:34,667 --> 00:07:39,584
(سونيا)،
مكانتك رفيعة في المجلس لكنها متقلبة

54
00:07:39,709 --> 00:07:43,209
سيسأمون ألاعيبك وتغيبك المستمر

55
00:07:43,334 --> 00:07:47,959
مخاطر الغابة
ليست بأكبر من مخاطر المجلس

56
00:07:48,209 --> 00:07:52,667
ستتعلمين ألاعيب السياسة،
ستتعلمين القسوة والمكر

57
00:07:52,792 --> 00:07:57,167
والأهم من كل شيء أنك ستكنين
الولاء لعائلتك

58
00:07:57,999 --> 00:08:00,250
ستكنين لي الولاء

59
00:08:00,501 --> 00:08:07,042
فبدون الولاء، لا يميّزنا شيء
عن الوحوش القابعة على أعتابنا

60
00:08:33,167 --> 00:08:35,584
اجتهدوا

61
00:08:37,667 --> 00:08:39,709
التقطه

62
00:08:44,125 --> 00:08:46,542
تحرّك أيها الحثالة

63
00:08:51,334 --> 00:08:53,334
حيوان!

64
00:08:57,709 --> 00:08:59,667
انهض

65
00:09:03,999 --> 00:09:06,042
أيها الـ(لايكان)

66
00:09:06,542 --> 00:09:09,751
لا راحة أيها الكلب! اعمل!

67
00:09:16,000 --> 00:09:17,584
كفى!

68
00:09:17,709 --> 00:09:21,375
- هل تجرؤ على رفع يدك علي؟
- قلت إن هذا يكفي

69
00:09:21,501 --> 00:09:25,709
كلب السيد يتكلم!
لن تظلّ دائما المفضّل لديه

70
00:09:25,834 --> 00:09:29,167
وفي ساعة سقوطك سأكون موجودا

71
00:09:29,292 --> 00:09:31,125
فلنرجُ ذلك

72
00:09:32,375 --> 00:09:35,167
إلام تنظرون؟ استأنفوا العمل فورا

73
00:09:35,292 --> 00:09:37,542
استأنفوا العمل

74
00:09:47,083 --> 00:09:49,292
المسألة المطروحة أمام المجلس بسيطة

75
00:09:49,417 --> 00:09:53,167
نحن نتعرّض للهجوم،
6 مرات في 3 أسابيع

76
00:09:53,292 --> 00:09:55,459
وصل بنو جنس (ويليام)
إلى جدران حصوننا

77
00:09:55,584 --> 00:09:58,918
أي فوضى ستعم لو تمكّن واحد فقط
منهم من المرور؟

78
00:09:59,000 --> 00:10:03,959
مخاوفك في غير محلها يا (كولومان)،
ألا يحمينا جيش من المخلدين؟

79
00:10:04,042 --> 00:10:07,042
بكل كفاءة يا سيدي اللورد،
إلّا أنهم لا يحمون النبلاء

80
00:10:07,167 --> 00:10:10,334
وكما أشرت سلفا،
فإنهم يمثّلون مصدر الدخل الأول

81
00:10:10,459 --> 00:10:13,292
إن لم نستطِع حماية من لدينا من البشر
فسنبدو ضعفاء

82
00:10:13,417 --> 00:10:15,751
وكيف تقترح إبداء القوة؟

83
00:10:15,876 --> 00:10:19,959
كما يعس "تجار الموت" ليلا
فليقم حرّاس النهار بدوريات نهارية

84
00:10:20,042 --> 00:10:23,918
كائنات الـ(لايكان) تقوم بدوريات
خارج الجدران! هل فقدت صوابك؟

85
00:10:24,000 --> 00:10:29,209
لقد ولدوا من وحوش ولا يمكن تجاهل
همجية هذه الحقيقة البغيضة

86
00:10:29,334 --> 00:10:32,125
أعتقد أن مخاوفك حيال هذه الفكرة
في غير محلها

87
00:10:32,250 --> 00:10:35,167
نستطيع صنع طبقة راقية من الـ(لايكان)

88
00:10:35,292 --> 00:10:40,250
لنعطِهم حصص مؤن أكبر وثكنات أفضل
ولنضعهم تحت إشراف شخص نثق به

89
00:10:40,375 --> 00:10:44,375
لعله يكون حيوانك الأليف (لوشيان)،
الذي أنقذ حياة ابنتك اليوم

90
00:10:44,501 --> 00:10:48,542
بل أقترح أن نسمع رأيها في هذا الموضوع

91
00:10:52,501 --> 00:10:54,501
يبدو أنها مطلوبة في مكان آخر

92
00:10:54,626 --> 00:10:56,375
اعثر عليها

93
00:10:59,542 --> 00:11:05,125
- سأفكّر في اقتراحك مليا
- شكرا يا سيدي

94
00:11:05,250 --> 00:11:08,959
سيسرني أن أتمكّن من طمأنة
النبلاء حين يصلون غدا...

95
00:11:09,042 --> 00:11:11,667
إلى أننا نهتم بصالحهم

96
00:11:20,751 --> 00:11:23,250
تحرّكوا

97
00:11:30,834 --> 00:11:32,959
تحرّكوا

98
00:12:44,417 --> 00:12:46,292
سيدتي

99
00:14:04,292 --> 00:14:09,959
هل صدَقتَ فيما قلته لأبي؟
إنك لا تشعر بشيء حين تقتلهم؟

100
00:14:11,209 --> 00:14:13,334
إنها مجرد حيوانات

101
00:14:13,542 --> 00:14:20,000
عاجزة عن التفكير أو الشعور،
لذا لمَ عساي أن أشعر تجاههم بشيء؟

102
00:14:23,999 --> 00:14:29,000
(سونيا)،
لو أنني رحلت فهل ترافقينني؟

103
00:14:32,584 --> 00:14:34,751
ترحل؟

104
00:14:36,042 --> 00:14:38,250
لا تقل ذلك،
إياك حتى والتفكير في ذلك

105
00:14:38,375 --> 00:14:41,083
سيطاردونك ويعلمونك كالباقين

106
00:14:41,209 --> 00:14:45,125
إلّا لو استطعت خلع هذا الطوق،
انظري

107
00:14:45,626 --> 00:14:47,000
صنعته بنفسي

108
00:14:47,125 --> 00:14:49,918
سيكون سبيلي إلى الحرية

109
00:14:51,792 --> 00:14:55,250
(لوشيان)، عدني بألّا تستخدمه

110
00:14:55,375 --> 00:14:59,167
- أرجوك
- هل هذا جوابك إذن؟ لن ترافقيني

111
00:14:59,292 --> 00:15:03,292
إذن تريدينني أن أبقى هنا من أجلك،
على هذا النحو، كحيوان

112
00:15:03,417 --> 00:15:05,501
(لوشيان)

113
00:15:10,042 --> 00:15:14,709
مصاصة دماء و(لايكان)،
كلانا من نسل (كورفينوس)

114
00:15:14,834 --> 00:15:17,584
إلّا أن عائلتي عبيد

115
00:15:17,709 --> 00:15:23,167
سأستخدم هذا المفتاح
وسأغادر هذا المكان

116
00:15:25,292 --> 00:15:28,375
لكنني لم أعد أستطيع العيش بدونك

117
00:16:17,584 --> 00:16:21,125
- هل من خبر عن ابنتي؟
- إنها شديدة العناد

118
00:16:21,542 --> 00:16:24,792
ترفض مقابلتي وتأبى فتح بابها

119
00:16:24,918 --> 00:16:28,626
لمَ يفتقر الشباب إلى البصيرة؟
تخاطر بمقعدها في المجلس

120
00:16:28,751 --> 00:16:32,042
- وما المقابل؟
- لا أعرف

121
00:16:33,292 --> 00:16:37,834
يجب أن نستعد يا سيدي،
النبلاء البشر آتون

122
00:17:27,417 --> 00:17:30,876
النصل ماضٍ، لن يصمد أمامه ذئب

123
00:17:31,999 --> 00:17:34,292
أعد الخيول

124
00:17:36,501 --> 00:17:38,751
- اتركي المهمة لشخص سواك
- لماذا؟

125
00:17:38,876 --> 00:17:43,709
ليلة أمس بعدما تركتك...
اتركي المهمة لشخص آخر فحسب

126
00:17:43,834 --> 00:17:49,459
ربما غفلت عن الملاحظة أيها الحداد،
أنا قادرة على حماية نفسي

127
00:17:53,375 --> 00:17:59,083
كما أنك تستطيع حراستي
من فوق الجدار

128
00:18:08,501 --> 00:18:12,000
سيدتي (سونيا)، أمر والدك ببقائك

129
00:18:12,125 --> 00:18:14,999
أنتوي مرافقة ضيوفنا عبر البوابة
لضمان سلامتهم

130
00:18:15,083 --> 00:18:17,834
- حارس البوابة!
- هذا ليس طلبا

131
00:18:17,959 --> 00:18:19,626
والدك حاكم العشيرة

132
00:18:19,751 --> 00:18:22,459
ولا يفتأ يذكّرني بذلك

133
00:18:39,083 --> 00:18:44,918
حذار أيها الحداد...
وإلّا باحت بسرك عيناك

134
00:18:47,667 --> 00:18:50,000
ارفع أيها المتخاذل

135
00:18:51,042 --> 00:18:53,918
أغلقي النافذة يا طفلتي، أغلقيها

136
00:18:57,792 --> 00:18:59,792
شكّلوا صفوفكم

137
00:19:21,918 --> 00:19:23,459
أرسل رجالك فورا

138
00:19:23,584 --> 00:19:26,042
اهدأ أيها الكلب فإن صلاحياتك محدودة

139
00:19:26,167 --> 00:19:30,125
- ابتعد
- عددهم كبير، سيبادون

140
00:19:34,209 --> 00:19:36,125
أوقفوه

141
00:19:59,417 --> 00:20:01,542
- اهدآ
- (ديمتري)

142
00:20:26,459 --> 00:20:28,042
اهدئي

143
00:20:29,667 --> 00:20:31,292
أنصتا

144
00:21:05,000 --> 00:21:06,834
(لوشيان)

145
00:21:20,709 --> 00:21:22,751
(سونيا)

146
00:21:40,250 --> 00:21:42,334
(لوشيان)، كلّا!

147
00:22:24,584 --> 00:22:26,584
كلّا! توقفوا!

148
00:22:38,292 --> 00:22:40,751
تحول كي ينقذني

149
00:22:40,876 --> 00:22:43,876
ألست سيد هذه الدار؟

150
00:22:45,083 --> 00:22:48,459
- تعرف أن نزع قيدك ممنوع
- أجل

151
00:22:48,584 --> 00:22:52,626
ورغم ذلك تخرق قوانيني
بعدما وهبتك حياتك

152
00:22:52,751 --> 00:22:56,959
أيام الرفاهية
التي تعيشها قد ولت أيها العبد

153
00:22:57,083 --> 00:23:01,667
- أبي، دعه وشأنه، أخبرتك...
- أمسكي لسانك!

154
00:23:01,792 --> 00:23:05,167
لقد تحديتني لآخر مرة

155
00:23:05,334 --> 00:23:07,292
خذوها

156
00:23:16,959 --> 00:23:20,417
أحرقوا الجثث، أحرقوها جميعا

157
00:23:52,999 --> 00:23:57,375
عقاب خلع الطوق 30 جلدة

158
00:24:10,292 --> 00:24:14,918
لدغتني بخيانتك أيها الـ(لايكان)

159
00:24:16,000 --> 00:24:18,584
كنت بمثابة ولدي

160
00:24:18,709 --> 00:24:22,667
- أعطيتك حياتك
- أعطيتني الأغلال

161
00:24:22,792 --> 00:24:26,334
تصوّرت أنك تعرف بعد كل هذه الأعوام...

162
00:24:26,459 --> 00:24:30,751
أنك لن تحصل على إحداهما دون الأخرى

163
00:24:32,751 --> 00:24:34,667
اجلده

164
00:24:41,876 --> 00:24:44,959
أخبرتك أنني سأكون موجودا
ساعة سقوطك

165
00:25:50,751 --> 00:25:52,999
- ماذا تريد؟
- مره بالتوقف، إنه أحد حماتنا

166
00:25:53,083 --> 00:25:55,959
- ما هم إلّا وحوش أيضا
- قد يثور الآخرون

167
00:25:56,042 --> 00:25:59,584
فليثوروا، هل تخشاهم؟
صدّقني سيكون الوضع أسوأ إن لم يعاقبوا

168
00:25:59,709 --> 00:26:02,626
هل رأيت يا (كولومان)؟
تريد الوثوق بهم خارج الجدران

169
00:26:02,751 --> 00:26:05,083
بينما لا نستطيع حتى الوثوق
بهم بداخلها

170
00:26:05,209 --> 00:26:08,417
وفقا لإحصائي إنها الجلدة الـ21

171
00:26:08,542 --> 00:26:10,584
تابع

172
00:26:11,626 --> 00:26:14,125
يا له من صوت رهيب!

173
00:26:16,000 --> 00:26:18,375
يا لها من رائحة كريهة!

174
00:26:33,167 --> 00:26:36,626
ابتعد عنه وإلّا عاقبوك بدورك

175
00:26:36,751 --> 00:26:38,792
إنه محق

176
00:26:51,709 --> 00:26:57,417
كان قلقك حيال (لوشيان) مؤثرا للغاية
وهو مجرد عبد

177
00:26:57,542 --> 00:26:59,751
كان قد أنقذ حياتي للتو

178
00:26:59,876 --> 00:27:03,792
ألم تكن مَن أمرني بإبداء
شيء من الامتنان؟

179
00:27:03,918 --> 00:27:07,292
وماذا عنك؟
ألا تشعر بامتنان لمَن أنقذ حياة ابنتك؟

180
00:27:07,417 --> 00:27:11,918
فرغت من الأمر برمته،
حقن دمه يظهر عظم سخائي

181
00:27:12,000 --> 00:27:17,501
تحت أية ظروف أخرى لأمرت بتقطيعه
إربا وإطعامه لبني جنسه

182
00:27:17,751 --> 00:27:22,083
لكنه نال عقابه

183
00:27:22,209 --> 00:27:24,501
- سيُعتَق
- يُعتَق!

184
00:27:24,626 --> 00:27:28,334
حكمك مشوب يا (سونيا)،
نحن لا نحفظ النظام بالعاطفة

185
00:27:28,459 --> 00:27:32,292
حظر على (لوشيان) خلع طوقه
ورغم ذلك عصى الأمر

186
00:27:32,417 --> 00:27:38,876
أيا يكن السبب الوجيه لذلك
فسيلبث في السجن

187
00:27:38,999 --> 00:27:41,792
عظة لمَن يعتبر

188
00:27:44,083 --> 00:27:47,709
سرعان ما سيصل (يانوش) والنبلاء
الآخرون

189
00:27:47,834 --> 00:27:50,542
حضورك متوقع

190
00:27:56,167 --> 00:27:59,292
رأيت ما فعلت في ساحة المعركة

191
00:28:00,584 --> 00:28:03,876
شجاعة بالغة... بالنسبة لإنسان

192
00:28:07,000 --> 00:28:09,542
هل واجهتهم من قبل؟

193
00:28:10,334 --> 00:28:14,709
- في القصص فقط
- ألم تخشهم؟

194
00:28:14,834 --> 00:28:19,417
بلى، لكنني أردت أن أعيش

195
00:28:19,626 --> 00:28:22,375
هل تخشاني؟

196
00:28:25,834 --> 00:28:29,959
- أجل
- لا تخشني

197
00:28:30,042 --> 00:28:33,959
لن أعضك... بقوة

198
00:28:36,751 --> 00:28:39,542
- أنت مثلهم؟
- كلّا

199
00:28:42,042 --> 00:28:46,042
أنا من سلالة الـ(لايكان) لكنني لست
مثلهم، مَن قاتلتهم الليلة حيوانات

200
00:28:46,167 --> 00:28:47,792
نسل (ويليام)

201
00:28:47,918 --> 00:28:51,375
يمكن تسميتهم بـ"ذوي الدم النقي"،
لم تبق فيهم آثار بشرية

202
00:28:51,501 --> 00:28:57,083
وحوش همجية بلا عقل،
كما يقال عنهم

203
00:28:57,209 --> 00:28:59,709
لكنني رأيتك

204
00:29:02,501 --> 00:29:05,083
لقد أطاعوك

205
00:29:05,626 --> 00:29:07,626
أجل

206
00:29:09,375 --> 00:29:11,626
أجل، أطاعوني

207
00:29:26,834 --> 00:29:30,876
- يجب ألّا تكوني هنا
- اضطررت للمجيء، آسفة يا حبيبي

208
00:29:30,999 --> 00:29:32,999
- ظهرك
- كلّا، أنا بخير

209
00:29:33,083 --> 00:29:38,501
- هذا ذنبي، لولا خروجي...
- عندها لن تكوني مَن أعرفها

210
00:29:39,125 --> 00:29:41,584
هذا ليس ذنبك

211
00:29:42,959 --> 00:29:45,167
لا أستطيع البقاء هنا،
يجب أن أغادر هذا المكان

212
00:29:45,292 --> 00:29:47,959
- سيشدّد أبي رقابته عليك
- أجل، ماذا عن "تجار الموت"؟

213
00:29:48,042 --> 00:29:52,918
- ألا يمكنك الوثوق في أي منهم؟
- للأسف ولاؤهم لأبي أقوى

214
00:29:53,000 --> 00:29:56,000
- (تانيس)
- (تانيس) ليس محل ثقة

215
00:29:56,125 --> 00:29:58,250
كلّا، (تانيس) يعرف بعلاقتنا

216
00:29:59,876 --> 00:30:01,667
- كيف؟
- لا أعرف لكن...

217
00:30:01,792 --> 00:30:04,792
إن لم يكن قد أخبر والدك بعد
فهذا يعني حتما أنه يريد شيئا

218
00:30:04,918 --> 00:30:07,334
(سونيا)، حاولي معرفة ما يريد

219
00:30:32,667 --> 00:30:34,417
أدخلوهم

220
00:31:12,584 --> 00:31:14,834
(يانوش)

221
00:31:17,042 --> 00:31:21,334
ألا تملك كبرى مناجم الفضة
في هذه الأرض؟

222
00:31:21,459 --> 00:31:23,751
تم اجتياحها يا سيدي اللورد

223
00:31:23,876 --> 00:31:27,250
أصيب العاملون بالعدوى
وتحولوا إلى وحوش

224
00:31:27,375 --> 00:31:31,083
يا له من خبر مؤسف ومكلف!

225
00:31:31,417 --> 00:31:35,792
أعتقد أن نصف الحق في مناجمك
سيغطي نفقات دعمنا إياك

226
00:31:35,918 --> 00:31:40,042
دعمكم!
رأينا النيران في طريقنا إلى هنا

227
00:31:40,167 --> 00:31:43,167
وسمعنا بموت البارون (كوفاشا) وأسرته

228
00:31:43,292 --> 00:31:45,918
الذئاب يتربصون بأبواب مدينتكم أيضا

229
00:31:46,000 --> 00:31:50,501
فلماذا أدفع إتاوة وأنت عاجز
حتى عن حماية دارك؟

230
00:31:50,626 --> 00:31:53,626
لطالما استنزفتني بالفعل

231
00:31:53,751 --> 00:31:56,375
كلنا سمعنا القصص

232
00:31:56,501 --> 00:31:59,501
انظروا في عينيه،
إنهما تفضحانه

233
00:31:59,626 --> 00:32:02,209
هذا المكان ملعون

234
00:32:02,459 --> 00:32:06,834
ليس فيهم من سمات البشر
أكثر من الشياطين التي تغزو أراضينا

235
00:32:06,959 --> 00:32:09,959
لو أننا شياطين كما تدعونا
فاعلم علم اليقين...

236
00:32:10,042 --> 00:32:12,083
أن الشيطان الذي تعرفه أفضل
ممّا لا تعرفه

237
00:32:12,209 --> 00:32:15,083
- اتركني
- بكل سرور

238
00:32:23,209 --> 00:32:25,292
هل يودّ شخص سواه إلقاء كلمته؟

239
00:32:27,334 --> 00:32:29,999
- توقف هنا
- أحضر الطعام للرعاع القذرين

240
00:32:30,083 --> 00:32:32,125
تفضّلوا

241
00:32:45,417 --> 00:32:47,542
مثل الكلاب

242
00:33:02,667 --> 00:33:06,125
لسنا بحيوانات

243
00:33:08,000 --> 00:33:12,000
هل هذا ما تريدون؟
أن تكونوا مصدر تسليتهم ومحط عبثهم

244
00:33:12,125 --> 00:33:16,417
أن تكونوا حيواناتهم الأليفة،
تركعون تحت السوط

245
00:33:16,542 --> 00:33:19,501
ثم نتقاتل فيما بيننا

246
00:33:20,334 --> 00:33:22,959
هل هذا ما تريدون؟

247
00:33:25,918 --> 00:33:29,292
عشت حياتي بأسرها وفقا لقوانينهم

248
00:33:29,667 --> 00:33:34,542
حميتهم وحسدتهم،
وما المقابل؟

249
00:33:35,626 --> 00:33:37,959
أن أعامل كالحيوان

250
00:33:38,292 --> 00:33:40,542
لستم بحيوانات

251
00:33:41,751 --> 00:33:44,375
لدينا خيار فعلا

252
00:33:44,542 --> 00:33:47,834
يمكننا أن نختار أن نكون أعلى شأنا

253
00:33:47,959 --> 00:33:53,459
يمكننا أن نكون عبيدا
أو أن نكون من الـ(لايكان)

254
00:33:59,209 --> 00:34:02,209
اقترب الصباح يا ابنتي

255
00:34:03,626 --> 00:34:06,959
- حان وقت توديع هذه الليلة البائسة
- بكل سرور

256
00:34:07,042 --> 00:34:11,459
تنتظرنا بعض القرارات الصعبة
أريد مشورتك في إحداها

257
00:34:11,584 --> 00:34:15,459
- بكل سرور يا أبي
- برحيل (لوشيان)...

258
00:34:15,584 --> 00:34:19,834
يجب ترقية مشرف
آخر من الـ(لايكان) ليحل محله

259
00:34:19,959 --> 00:34:23,501
- "رحيله"؟
- يخشى (كولومان) أن يثير الآخرين

260
00:34:23,626 --> 00:34:26,250
يجب أن نتخلص منه

261
00:34:28,751 --> 00:34:31,999
سيكون هذا صعبا

262
00:34:32,292 --> 00:34:34,792
عاش معنا وقتا طويلا

263
00:34:41,918 --> 00:34:46,083
ربما (غيورغ) أو (ثراسوس)

264
00:34:47,959 --> 00:34:50,125
سيكونان...

265
00:34:50,667 --> 00:34:54,501
- جديرَين بالثقة
- اقتراحان ممتازان

266
00:34:54,626 --> 00:34:57,542
سآخذهما بعين الاعتبار

267
00:35:24,334 --> 00:35:29,918
"أنت يا طفلتي أغلى ما في قلبي"

268
00:35:51,250 --> 00:35:53,667
ماذا قلت لأبي؟

269
00:35:53,792 --> 00:35:55,667
- بمَ أخبرته؟
- لا شيء

270
00:35:55,792 --> 00:35:59,584
- لماذا؟ لمَ لم تخبره بشيء؟
- عمّ تسألين؟

271
00:36:00,417 --> 00:36:06,999
هل سيرحّب أبوك بالرجل
الذي يحمل له خبر معاشرة ابنته...

272
00:36:07,083 --> 00:36:10,125
لأحد أبناء فصيلة الـ(لايكان)؟

273
00:36:13,000 --> 00:36:16,999
لا يشتهر بامتنانه للآخرين

274
00:36:25,083 --> 00:36:31,999
ولم أعد بعد في مكان يسمح لي
باستخدام المعلومة لصالحي الشخصي

275
00:36:33,792 --> 00:36:36,292
أي صالح شخصي؟

276
00:36:37,792 --> 00:36:39,918
هناك 12 مقعدا في المجلس

277
00:36:40,000 --> 00:36:44,375
- ونحن لا نموت إلا نادرا
- للأسف

278
00:36:44,501 --> 00:36:46,542
إذن ماذا لو تنازلت عن مقعدي بالمجلس؟

279
00:36:46,667 --> 00:36:50,375
- ماذا لو تركته لك ببساطة؟
- لمَ عساك أن تتركيه لي؟

280
00:36:50,501 --> 00:36:53,042
هل تستطيع كتمان السر؟

281
00:36:56,167 --> 00:36:58,918
أريد صنيعا في المقابل

282
00:37:02,292 --> 00:37:04,250
ماذا يريدون؟

283
00:37:20,999 --> 00:37:24,667
دقيقتان، أي إطالة ستكون مجازفة

284
00:37:28,542 --> 00:37:32,000
آسفة، لم يكن هناك سبيل آخر

285
00:37:36,792 --> 00:37:38,375
(تانيس)؟

286
00:37:38,501 --> 00:37:41,751
كنت محقا،
سيساعدنا في مقابل مقعد بالمجلس

287
00:37:41,876 --> 00:37:43,709
- ووالدك لا يعرف؟
- كلا

288
00:37:43,834 --> 00:37:46,209
- (سونيا)، المحاولة قد تفلح
- (لوشيان)، يجب أن تفلح

289
00:37:46,334 --> 00:37:48,876
أعتقد أن بعض السجناء سيرافقونني،
(ساباس) و(كريستو) و(ريز) الآدمي

290
00:37:48,999 --> 00:37:51,709
- حبيبي... (لوشيان)، لقد نفد الوقت
- أنا واثق أنني سأقنع المزيد من...

291
00:37:51,834 --> 00:37:54,876
سيأمر أبي بقتلك غدا بعد عودة البشر

292
00:37:54,999 --> 00:37:57,626
يجب أن ترحل عند شروق الشمس

293
00:37:57,751 --> 00:38:00,918
- وأنت؟
- أهم ما في الأمر أن تبقى حيا

294
00:38:01,000 --> 00:38:03,709
أكبر أمل سيكون أثناء نوم (فيكتور)
و"تجار الموت"

295
00:38:03,834 --> 00:38:05,834
سأكون آمنة بجوار أبي حين ترحل

296
00:38:05,959 --> 00:38:07,459
أسرعا

297
00:38:07,626 --> 00:38:10,250
لو نجحت هذه الخطة
فسألقاك بعد 3 أيام بعد غروب الشمس

298
00:38:10,375 --> 00:38:12,876
هناك سهل بجوار النهر،
سألقاك هناك

299
00:38:20,000 --> 00:38:23,292
- وإن لم تنجح؟
- سألقاك في السهل

300
00:38:40,167 --> 00:38:42,501
اصطفوا أمام الجدار

301
00:38:43,709 --> 00:38:46,459
- اخرج
- حيوانات!

302
00:38:47,167 --> 00:38:49,792
أنت! تراجع!

303
00:38:50,292 --> 00:38:52,626
تحل بالشجاعة أيها الإنسان

304
00:38:58,125 --> 00:39:00,542
هل تعرف ما مشكلتك؟

305
00:39:03,250 --> 00:39:06,542
أنك لا تفهم النظام الطبيعي للأمور

306
00:39:06,667 --> 00:39:08,626
الأمور تتغيّر

307
00:39:08,751 --> 00:39:11,292
كن جاهزا للتغيير

308
00:39:17,584 --> 00:39:20,167
اعتبره هدية وداع

309
00:39:58,709 --> 00:40:00,459
انتظروا

310
00:40:03,584 --> 00:40:06,584
ألا تدرك أنني أمنحك هدية؟

311
00:40:06,709 --> 00:40:08,459
إنها لعنة

312
00:40:19,292 --> 00:40:22,751
- ماذا فعلوا بنا؟
- سرعان ما ستعرفون

313
00:40:22,959 --> 00:40:27,125
- حوّلونا إلى أمثالكم؟
- أجل

314
00:40:27,250 --> 00:40:30,959
- لماذا؟
- يريد استخدامكم لحمايته

315
00:40:31,042 --> 00:40:33,000
أتمنى الموت قبل ذلك

316
00:40:33,125 --> 00:40:39,042
قد لا يتحقق ذلك، حانت الساعة،
عند الشروق سأغادر هذا المكان

317
00:40:39,167 --> 00:40:42,167
فليتبعني كل مَن هو مستعد
لتحمّل المجازفة

318
00:40:46,042 --> 00:40:49,626
هناك حياة جديدة تنتظرنا
وراء هذه الجدران يا صديقي

319
00:40:49,751 --> 00:40:53,042
ويمكنك أن تشاركنا إياها
كواحد منّا

320
00:40:53,167 --> 00:40:55,209
أو فلتبقَ وتخدمهم

321
00:40:59,501 --> 00:41:01,584
الحرّاس قادمون

322
00:41:05,542 --> 00:41:08,501
كلاب جديدة اليوم، فلنرَ أشكالهم

323
00:41:08,626 --> 00:41:11,959
جئت متأخّرا، لقد رحل بالفعل

324
00:41:43,918 --> 00:41:49,209
- هل أنتم معي؟
- أجل!

325
00:42:18,250 --> 00:42:21,626
(ساباس)، (كريستو)،
حرّرا الآخرين وليرافقني بقيتكم

326
00:42:28,375 --> 00:42:30,959
أنتم أحرار، تحرّكوا

327
00:42:35,375 --> 00:42:37,375
من هنا!

328
00:42:38,292 --> 00:42:40,125
إلى هنا

329
00:43:03,584 --> 00:43:06,999
أسرعوا، اركضوا

330
00:43:08,709 --> 00:43:10,626
تابعوا التحرّك

331
00:43:15,334 --> 00:43:17,626
تابعوا التحرّك

332
00:43:37,584 --> 00:43:39,501
أطلقوا السهام

333
00:44:05,751 --> 00:44:07,751
(ريز)

334
00:44:08,542 --> 00:44:10,709
ما بيدك حيلة

335
00:44:12,292 --> 00:44:14,584
سأعود، أعدكم

336
00:44:14,709 --> 00:44:17,626
كلّا!

337
00:44:19,667 --> 00:44:21,584
سيدي

338
00:44:26,250 --> 00:44:28,834
سيدي، (لوشيان) يفر

339
00:44:53,751 --> 00:44:56,918
إلى الغابة، انطلقوا... انطلق

340
00:45:12,501 --> 00:45:14,459
سيدي

341
00:45:32,334 --> 00:45:36,167
ادخلوا، تحرّكوا

342
00:45:36,292 --> 00:45:38,709
- تحرّكوا
- أنت، ادخل

343
00:45:38,834 --> 00:45:41,792
- هل كلهم موجودون؟ هل عددتهم جميعا؟
- أجل يا سيدي

344
00:45:41,918 --> 00:45:43,501
(تانيس)

345
00:45:43,626 --> 00:45:45,834
هيّا

346
00:45:46,083 --> 00:45:47,959
أمرك يا سيدي

347
00:45:48,042 --> 00:45:50,459
أين المفتاح الذي أعطيتك
إياه لهذا الطوق؟

348
00:45:50,584 --> 00:45:54,250
- أوصدتُ عليه مستودع الأسلحة بنفسي
- كيف فتح إذن؟

349
00:45:54,876 --> 00:45:58,459
- لا أعرف
- أظن أنني أعرف

350
00:45:58,584 --> 00:46:00,542
- اقتله
- كلّا

351
00:46:00,667 --> 00:46:02,626
أرجوك

352
00:46:03,209 --> 00:46:07,209
ابحث في مستودع الأسلحة،
لابد من وجود تفسير

353
00:46:07,334 --> 00:46:09,292
أرني

354
00:46:18,501 --> 00:46:21,542
- لم أرَ ما خارج الجدران من قبل
- استمتع بذلك مؤقتا يا (كريستو)

355
00:46:21,667 --> 00:46:24,167
لأننا قريبا ما سنضطر
إلى إيجاد وسيلة للعودة إلى الداخل

356
00:46:24,292 --> 00:46:27,459
لم نتمكّن جميعا من الخروج
ولن نترك إخواننا يتعفنون بالداخل

357
00:46:27,584 --> 00:46:30,167
لقد أذللنا (فيكتور)
وهم مَن سيدفعون الثمن

358
00:46:30,292 --> 00:46:32,542
لكن الحظ كان حليفنا إذ خرجنا
أحياءً

359
00:46:32,667 --> 00:46:36,584
- نحن قلة وبدون أسلحة
- هذا صحيح مؤقتا

360
00:46:36,709 --> 00:46:39,709
النبيل الذي أحضرك إلى هنا...
هل تستطيع إرشادنا إلى ضيعته؟

361
00:46:39,834 --> 00:46:42,042
- أجل
- جيد، تعالوا

362
00:47:09,918 --> 00:47:12,209
لابد أن يكون هنا

363
00:47:15,042 --> 00:47:16,876
وضعته هنا

364
00:47:20,167 --> 00:47:22,209
ها هو

365
00:47:24,501 --> 00:47:28,584
لابد أنه صنع مفتاحا آخر

366
00:47:28,709 --> 00:47:31,125
لم أرتَب فيك قط

367
00:47:38,542 --> 00:47:44,876
لا أنتوي خلع قيد من أعناقكم
لأستبدله بقيد من صنعي

368
00:47:45,000 --> 00:47:48,125
لديكم خيار،
يمكنكم الهرب والاختباء

369
00:47:48,250 --> 00:47:49,999
أو فلتبقوا وتقاتلوا

370
00:47:50,083 --> 00:47:57,542
كل مَن يقاتل معي سينال حريته
وإن أراد... سينال الخلود

371
00:48:02,000 --> 00:48:04,375
تسلموا أسلحتكم

372
00:48:08,626 --> 00:48:10,709
اتحادنا قوة

373
00:48:13,083 --> 00:48:17,542
- هناك ضيعات أخرى غربا
- أريدك أن تذهب إلى هناك

374
00:48:17,667 --> 00:48:20,083
لترى كم واحدا سينضم إلينا

375
00:48:20,209 --> 00:48:22,834
سأقابلك هنا بعد يومين

376
00:48:22,959 --> 00:48:25,417
- ضعه هناك
- هنا

377
00:50:35,417 --> 00:50:39,209
- أبي
- هل روعتك يا عزيزتي؟ آسف

378
00:50:39,334 --> 00:50:41,292
كلّا

379
00:50:41,417 --> 00:50:43,042
لم تروعني

380
00:50:43,167 --> 00:50:47,918
خطر لي أنني كنت عديم الإحساس

381
00:50:49,751 --> 00:50:53,709
جرفني غضبي حيال خيانة (لوشيان)...

382
00:50:53,834 --> 00:50:58,792
فلم أعرِ فكرا لمشاعرك

383
00:50:59,626 --> 00:51:03,292
- مشاعري!
- يتسللون إلى حياتنا بدهاء

384
00:51:03,417 --> 00:51:06,834
فننسى أصلهم المشوه

385
00:51:07,709 --> 00:51:10,792
حتى أنا شعرت تجاه (لوشيان) بالعطف

386
00:51:10,918 --> 00:51:15,999
كان من الممكن أن يكبر ليصبح
أي شيء... ربما أحد "تجار الموت"

387
00:51:16,083 --> 00:51:18,292
أجل

388
00:51:19,334 --> 00:51:21,292
ربما

389
00:51:23,334 --> 00:51:27,459
لكنه لم يكن مثلنا،
أليس كذلك؟

390
00:51:30,542 --> 00:51:32,834
هل ساعدته على الفرار؟

391
00:51:34,751 --> 00:51:38,751
ساعدته؟! بالطبع لا

392
00:51:40,959 --> 00:51:43,459
هل تكذبين علي؟

393
00:51:44,334 --> 00:51:47,667
عارضت رغباتك في كثير من الأمور

394
00:51:47,792 --> 00:51:50,334
لكنه من جنس الـ(لايكان)

395
00:51:53,334 --> 00:51:59,999
آسف يا عزيزتي،
لكنك لم تتركي لي خيارا

396
00:52:08,709 --> 00:52:10,834
أبي، أرجوك

397
00:52:11,000 --> 00:52:14,751
أردت تصديق أكاذيبك
رغم علمي بأنها غير صحيحة

398
00:52:14,876 --> 00:52:18,667
- ابنتي! كيف سوّلت لك نفسك؟
- أبي

399
00:52:19,751 --> 00:52:21,918
أحبه

400
00:52:23,250 --> 00:52:25,584
لقد خنتني

401
00:52:25,709 --> 00:52:28,209
لتكوني مع حيوان!

402
00:52:29,250 --> 00:52:32,918
أحببتك أكثر من أي شيء

403
00:52:33,792 --> 00:52:36,375
لن تخرج من هذه الغرفة!

404
00:52:53,709 --> 00:52:56,334
كلّا، أوامرك تقضي بالانتظار

405
00:52:56,459 --> 00:52:58,209
هيّا، أعطِني المزيد

406
00:53:02,876 --> 00:53:04,334
هاك

407
00:53:04,626 --> 00:53:06,999
بهذا المعدل سيكون معنا ما يكفي
من الرجال بنهاية الأسبوع

408
00:53:07,083 --> 00:53:10,459
- هل من أثر لـ(سونيا)؟
- لا شيء

409
00:53:13,626 --> 00:53:15,834
- كان من المفترض أن تأتي الآن
- مع احترامي يا سيد (لوشيان)

410
00:53:15,959 --> 00:53:19,667
لا أرى حكمة في انتظارها،
ليست منّا

411
00:53:19,792 --> 00:53:22,584
هل نسيت أنها مَن حرّرتنا؟

412
00:53:22,709 --> 00:53:27,834
إنها مصاصة دماء،
لقد خدعتك بل وقد ترشدهم إلينا

413
00:53:27,959 --> 00:53:32,584
لابد أن "تجار الموت"
يتقفون أثرنا وسيجدوننا في النهاية

414
00:53:32,709 --> 00:53:35,250
لكن ليس بسببها

415
00:53:39,459 --> 00:53:43,209
أأتمن (سونيا) على حياتي
وما دمت القائد فسيكون هذا موقفكم أيضا

416
00:53:46,375 --> 00:53:48,542
نصحتك بالتزام الصمت

417
00:53:51,792 --> 00:53:54,334
استولى (لوشيان)
على ضيعتين في (براشوف) يا سيدي

418
00:53:54,459 --> 00:53:58,125
وهرب بمحتويات مستودعات أسلحتهما،
انضم العبيد إلى صفوفه

419
00:53:58,250 --> 00:54:00,876
الحرية مرض كطاعون (ويليام)

420
00:54:00,999 --> 00:54:03,542
- يجب أن تعيد حيوانك الأليف
- شكرا يا (كولومان)

421
00:54:03,667 --> 00:54:07,667
كنت غافلا عمّا هو واضح،
لا أحتاج للتحرّك قيد أنملة

422
00:54:07,792 --> 00:54:11,542
(لوشيان) سيعود بإرادته الحرة

423
00:54:12,626 --> 00:54:15,209
أمتلك شيئا يرغب فيه

424
00:54:16,876 --> 00:54:18,751
سيدتي

425
00:54:29,042 --> 00:54:31,209
(لوكا)، ما الأمر؟ أين هي؟

426
00:54:31,334 --> 00:54:33,751
اعتقلت (سونيا)

427
00:54:33,876 --> 00:54:37,250
لقد عرف بعلاقتكما

428
00:54:37,751 --> 00:54:39,667
سيقتلها

429
00:54:39,792 --> 00:54:42,083
رأيت أن أخطرك

430
00:55:00,792 --> 00:55:03,417
لا شيء بعد يا سيدي

431
00:55:05,918 --> 00:55:08,959
- إنه شرك وأنت تعرف ذلك
- لن أتركها تموت وحدها

432
00:55:09,042 --> 00:55:11,667
لقد تبعوك إلى هنا يا (لوشيان)،
إن ذهبت فسنخسرهم

433
00:55:11,792 --> 00:55:13,959
دعني أطلعك على سر يا صديقي،
لقد ظنوا أنهم يتبعونني

434
00:55:14,042 --> 00:55:17,876
لكنهم تبعوا فكرة الحرية،
هذا ما أحضرهم إلى هنا

435
00:55:17,999 --> 00:55:21,876
يمكنك السيطرة عليهم
حتى أعود ولتكن قائدهم إن لم أعد

436
00:57:14,751 --> 00:57:17,083
- هل أنت بخير؟
- أجل

437
00:57:17,209 --> 00:57:21,375
- لكنك كنت حرا يا (لوشيان)
- لست حرا بدونك

438
00:57:21,501 --> 00:57:23,584
يجب أن نتحرّك فورا

439
00:57:57,584 --> 00:58:01,417
سيدي، لقد هربت ابنتك

440
00:58:02,542 --> 00:58:04,751
كما هو متوقع

441
00:58:19,459 --> 00:58:21,167
من هنا

442
00:58:27,751 --> 00:58:29,584
من هنا

443
00:58:36,999 --> 00:58:39,042
- هذا المخرج
- أمرك يا سيدي

444
00:59:13,792 --> 00:59:15,626
الآن!

445
00:59:58,000 --> 01:00:01,083
- كيف تجرُؤين على رفع يدك علي؟
- لا أريد ذلك

446
01:00:01,209 --> 01:00:03,459
أنا أبوك

447
01:00:15,999 --> 01:00:19,667
- هل تظنين أنك قادرة على هزيمتي؟
- لا أريد أن أهزمك

448
01:00:31,709 --> 01:00:33,999
قتلي لن ينقذ حبيبك الـ(لايكان)

449
01:00:34,083 --> 01:00:38,417
أرجوك أن تأمر رجالك بالابتعاد...
من أجل حفيدك

450
01:00:43,709 --> 01:00:48,250
معجزة يا أبي، اتحاد سلالتي الدم

451
01:00:51,542 --> 01:00:54,959
ألعن اليوم الذي ضحّت فيه أمك
من أجل إخراجك إلى هذا العالم

452
01:00:55,042 --> 01:01:00,417
هذا الكائن في أحشائك مسخ

453
01:01:02,709 --> 01:01:04,918
- (سونيا)
- سيطروا عليه

454
01:01:05,042 --> 01:01:07,751
انتهى الأمر، خذوه

455
01:01:08,292 --> 01:01:10,292
- (سونيا)
- هل تفهمين ما فعلت؟

456
01:01:10,417 --> 01:01:12,751
لم تكوني مستهدفة بما حدث الليلة
بل إنه هو المستهدف

457
01:01:12,876 --> 01:01:16,834
كان بوسعي تقديم (لوشيان)
للمجلس بدون أن يكتشفوا طيشك

458
01:01:16,959 --> 01:01:19,626
لكن بعد ما أخبرتني به...
مستحيل

459
01:01:19,876 --> 01:01:22,959
كلّا!

460
01:01:33,125 --> 01:01:37,876
لولا رحيلي لما حدث شيء من هذا

461
01:01:38,125 --> 01:01:41,417
عندها لن تكون مَن أعرفه

462
01:01:41,542 --> 01:01:46,542
كنت على حق،
لا يستحق أحد هذه الحياة

463
01:01:46,667 --> 01:01:49,667
الآخرون أحرار بفضلك

464
01:01:50,334 --> 01:01:52,626
تغيّرت الأوضاع إلى الأبد بفضل ما فعلت

465
01:01:52,751 --> 01:01:55,375
- لكنني خذلتك
- كلّا

466
01:01:55,501 --> 01:01:58,459
حبيبي (لوشيان)

467
01:01:58,792 --> 01:02:01,501
لم تخذلني

468
01:02:02,751 --> 01:02:06,959
خياراتي قادتني إلى هنا لا أنت

469
01:02:08,125 --> 01:02:13,542
قلتها بنفسك،
هناك مجازفات أنت مستعد لخوضها من أجلي

470
01:02:13,667 --> 01:02:17,209
كما كنت أنا مستعدة لها من أجلك،
من أجلنا

471
01:02:18,501 --> 01:02:20,501
افتح الباب

472
01:02:22,876 --> 01:02:24,459
- كلّا!
- انهضي

473
01:02:24,584 --> 01:02:26,834
كلّا

474
01:02:26,959 --> 01:02:30,125
سأقتلكم... جميعا

475
01:02:53,375 --> 01:02:57,626
ارتكبت المتهمة الخيانة العظمى
ضد العشيرة

476
01:02:57,834 --> 01:03:01,792
تآلفت مع الحيوانات،
حرّضتهم على الفرار

477
01:03:01,918 --> 01:03:05,292
أنقذت هذه العشيرة مرات عدة

478
01:03:05,417 --> 01:03:10,167
قتلت بني جنسك وخلطت الأنساب

479
01:03:10,292 --> 01:03:14,209
ممّا تمخض عن ذلك الكائن
الذي ينمو في أحشائك

480
01:03:14,334 --> 01:03:21,292
أمجادك الماضية لا تؤاخذ ذنبك الحالي
ولا موقعك كعضو في المجلس

481
01:03:21,918 --> 01:03:25,334
عقوبة هذه الجرائم الموت

482
01:03:26,000 --> 01:03:28,292
ما تصويتكم؟

483
01:03:34,375 --> 01:03:35,999
موافقة

484
01:03:36,083 --> 01:03:37,876
- موافق
- موافق

485
01:03:37,999 --> 01:03:40,209
- موافقة
- موافق

486
01:03:43,250 --> 01:03:45,501
إنها ابنتك

487
01:03:55,167 --> 01:03:56,876
موافق

488
01:03:56,999 --> 01:03:59,000
خذوها إلى الغرفة

489
01:03:59,125 --> 01:04:02,918
- كلّا، لا يمكنك فعل ذلك
- سيدتي، رافقينا

490
01:04:03,000 --> 01:04:07,667
- تعالي بهدوء
- (فيكتور)، كلّا!

491
01:04:07,792 --> 01:04:10,083
كلّا! (فيكتور)!

492
01:04:58,584 --> 01:05:00,542
كلّا

493
01:05:53,083 --> 01:05:55,167
(لوشيان)

494
01:06:21,042 --> 01:06:23,834
كلّا يا (سونيا)، لا تنظري للأعلى،
انظري إلي

495
01:06:23,959 --> 01:06:26,792
ثبّتي ناظريك علي،
(سونيا)، انظري إلي

496
01:06:35,334 --> 01:06:37,292
أحبك

497
01:06:39,167 --> 01:06:41,334
وأنا أحبك

498
01:06:46,250 --> 01:06:50,000
لن يبقى وجهك حين ينتهي أمري،
أليس كذلك؟

499
01:06:56,083 --> 01:06:58,459
وداعا يا حبيبي

500
01:07:00,209 --> 01:07:02,042
كلّا

501
01:07:03,209 --> 01:07:05,083
كلّا

502
01:07:06,876 --> 01:07:09,667
كلّا!

503
01:07:09,792 --> 01:07:13,375
كلّا!

504
01:07:15,000 --> 01:07:18,042
كلّا!

505
01:07:19,000 --> 01:07:22,375
(سونيا)!

506
01:08:52,709 --> 01:08:55,167
- أحضر سكاكيني
- أمرك يا سيدي

507
01:10:24,334 --> 01:10:26,375
سيدي

508
01:12:50,292 --> 01:12:52,876
والآن فلتذهب لتحرير الآخرين،
أسرع

509
01:13:01,375 --> 01:13:03,167
اتبعوني

510
01:13:06,918 --> 01:13:09,417
- هل تريدون الثأر لأنفسكم؟
- أجل

511
01:13:09,542 --> 01:13:12,999
إنه في الخارج، انطلقوا الآن

512
01:13:34,876 --> 01:13:38,042
همومنا أكبر من مخطوطاتك الثمينة

513
01:13:38,167 --> 01:13:40,709
اذهب إلى الشيوخ، فورا!

514
01:14:08,542 --> 01:14:11,751
اقتلوا الكلاب

515
01:14:12,542 --> 01:14:14,459
(فيكتور)

516
01:15:34,626 --> 01:15:37,125
- دنّست ابنتي
- أحببتها

517
01:15:37,250 --> 01:15:39,083
قتلتَها

518
01:16:47,709 --> 01:16:50,584
كان علي أن أسحقك بقدمي يوم ولادتك

519
01:16:50,709 --> 01:16:53,999
أجل، كان عليك أن تسحقني

520
01:16:58,250 --> 01:17:00,292
لكنك لم تسحقني

521
01:17:47,542 --> 01:17:49,876
(لوشيان)

522
01:17:50,375 --> 01:17:53,792
(لوشيان)

523
01:18:02,959 --> 01:18:07,334
(لوشيان)، انتهى كل شيء

524
01:18:09,709 --> 01:18:11,709
كلّا

525
01:18:12,709 --> 01:18:15,125
ما هذه إلّا البداية

526
01:19:09,584 --> 01:19:14,375
"لكن دعيني أحدّثك عن والدك
الشرير الحبيب"

527
01:19:15,209 --> 01:19:19,626
"إنه مَن قتل عائلتك
لا سلالة الـ(لايكان)"

528
01:19:20,167 --> 01:19:26,000
"لكنه حين وصل إليك لم يحتمل فكرة
استنزاف دمك حتى الموت"

529
01:19:26,125 --> 01:19:31,709
"أنت يا مَن كنت تذكرينه بشدة
بابنته الغالية (سونيا)"

530
01:19:32,083 --> 01:19:38,042
- "الابنة التي حكم عليها بالموت"
- "أكاذيب"

531
01:19:41,792 --> 01:19:46,792
ترجمة: في. إس. آي - مصريّة ميديا،
القاهرة

