﻿1
00:02:08,876 --> 00:02:11,542
"أهلًا بكم في (مانسفيلد)، (أوهايو)"

2
00:02:14,834 --> 00:02:17,083
"محل رهنيات، شارع (دايموند)"

3
00:02:23,042 --> 00:02:25,334
"شركة (ليند) للإعلانات توظّف الآن!"

4
00:02:32,542 --> 00:02:33,918
"متنزه (ريتشلاند كاروسل)"

5
00:02:39,125 --> 00:02:40,459
"نصب تذكاري لدكتور (مارتن لوثر كينغ جونيور)"

6
00:03:14,667 --> 00:03:18,042
"وظائف بدوام جزئي
وفوائد كاملة"

7
00:03:43,042 --> 00:03:47,292
عليكم الاستعانة بمخيلتكم هنا، اتفقنا؟
لا تحكموا على الشيء من مظهره الخارجي

8
00:03:57,250 --> 00:04:00,584
كان هذا مصنع (وستينغهاوس)
للأدوات المنزلية

9
00:04:00,834 --> 00:04:02,459
إنه يقبع على أرض
مساحتها نحو 6 هكتارات

10
00:04:02,667 --> 00:04:05,083
هذه الأرض لوحدها
مساحتها نحو 1800 متر مربع

11
00:04:05,292 --> 00:04:07,792
يُمكن تحويلها بسهولة
إلى مساحة صناعية

12
00:04:07,959 --> 00:04:09,292
وحتى تجزئتها إلى 8 أقسام

13
00:04:09,459 --> 00:04:11,042
أخبروني عن (أوهايو) أيها السادة

14
00:04:11,459 --> 00:04:13,417
يعيش فيها معظم رواد الفضاء
ومعظم رؤساء الجمهورية

15
00:04:13,751 --> 00:04:15,542
- حقا؟
- أعتقد أنهم 25 رواد فضاء

16
00:04:15,667 --> 00:04:17,209
و8 رؤساء جمهورية حتى الآن

17
00:04:18,834 --> 00:04:23,083
آنسة (زانغ)، رجاءً
لا أظن أن والدك سيوافق

18
00:04:24,000 --> 00:04:26,792
لا، لا، يُعجبني المكان هنا يا (باو)

19
00:04:27,999 --> 00:04:29,542
يُعجبني المبنيين

20
00:04:31,501 --> 00:04:34,876
يبدو أن هذا المكان
بحاجة إلى بعض أعمال الترميم

21
00:04:37,417 --> 00:04:39,250
كم شخصا قلتَ إنهم عملوا هنا؟

22
00:04:39,876 --> 00:04:41,834
- "(هونغ كونغ)"
- "مصنّعو سيارات، مصانع فولاذ"

23
00:04:41,959 --> 00:04:44,792
"الأدوات الكهربائية، خسر الناس كل شيء هنا"

24
00:04:45,334 --> 00:04:47,417
"يريدون العمل فعلًا
الأمر بادٍ في عيونهم"

25
00:04:47,709 --> 00:04:50,667
- "أعتقد أنها خطوة جيدة جدا"
- انتظري يا (دايا)

26
00:04:50,792 --> 00:04:52,626
أبي، ثِق بي أرجوك

27
00:04:52,751 --> 00:04:54,167
(دايا)، انتظري

28
00:04:55,959 --> 00:04:59,501
إن العائلة الملكية تعلم أننا بنينا هذا
في هيكل السفينة

29
00:04:59,626 --> 00:05:03,959
سألوني إن كان بوسعي
أن أبني واحدا مشابها تحت الصحراء

30
00:05:07,083 --> 00:05:09,459
12 مليار، نصف المبلغ مسبقا

31
00:05:16,334 --> 00:05:17,667
هل هي المرة الأولى
التي تزور فيها (أوهايو)؟

32
00:05:19,501 --> 00:05:22,334
- نعم
- أسبق وتناولت المشاوي؟

33
00:05:24,459 --> 00:05:25,792
في (الصين)

34
00:05:27,751 --> 00:05:31,959
"عزيزتي، إن فتح المصانع خارج (الصين)
قد لا يكون له نتائج جيدة هنا"

35
00:05:32,667 --> 00:05:35,417
إن استقدام الوظائف إلى (أمريكا)
سيُساعد علامتنا التجارية العالمية

36
00:05:35,667 --> 00:05:40,083
أعتقد أنها خطوة جيدة جدا
أريد حقا القيام بذلك

37
00:05:41,626 --> 00:05:42,959
اتفقنا؟

38
00:05:45,000 --> 00:05:50,334
إذا، 25 رائد فضاء
و8 رؤساء جمهورية؟

39
00:05:50,667 --> 00:05:51,999
حتى الآن

40
00:05:53,334 --> 00:05:55,918
- إن (الصين) قادمة إلى (مانسفيلد)
- مذهل!

41
00:05:56,083 --> 00:05:57,417
شكرا

42
00:06:47,292 --> 00:06:50,999
نحن سعداء جدا أن شركة (زانغ) للابتكارات
تفكر بـ(مانسفيلد) من أجل الاستثمار

43
00:06:51,083 --> 00:06:53,959
ونحن سنقوم بما يتطلبه الأمر
من أجل إبرام هذه الصفقة لكم

44
00:06:54,042 --> 00:06:56,709
شكرا لك أيها المحافظ
نحن ممتنون جدا من كل شيء رأيناه

45
00:06:56,834 --> 00:06:58,125
سوف نكون على تواصل بدون شك

46
00:06:58,250 --> 00:07:00,876
- مذهل، أنا أنتظر اتصالك ورحلة ميمونة
- شكرا لك

47
00:07:02,334 --> 00:07:04,000
من هنا آنسة (زانغ)

48
00:07:05,751 --> 00:07:08,959
إن حارسك الشخصي لا يرتاح البتة
إنه لا يُشيح بنظره عنك

49
00:07:09,083 --> 00:07:11,709
أعلم، إنه دقيق جدا

50
00:07:12,250 --> 00:07:14,626
لكن يصعب استبدال (شين)

51
00:07:15,417 --> 00:07:16,751
والدك كان يكره (شين)

52
00:07:17,667 --> 00:07:19,042
إن (شين) لم يرتكب أي خطأ

53
00:07:19,375 --> 00:07:20,709
سوى أنه أحبني

54
00:08:34,792 --> 00:08:36,250
"(راي برزلين)"

55
00:08:45,459 --> 00:08:46,918
- "الطابق السابع"
- "(لوس أنجلوس)، (كاليفورنيا)"

56
00:08:47,000 --> 00:08:48,334
"ثمة موظفة استقبال جميلة"

57
00:08:48,459 --> 00:08:49,959
"إن أمكنك الدخول عبر جذبها"

58
00:08:50,125 --> 00:08:51,542
"بذلك تتفادى الأمن كله"

59
00:08:51,834 --> 00:08:55,959
أتعلمين يا (أبيغايل)؟ كنت أفكر في ما قلته
حول انتقالنا للعيش مع بعضنا

60
00:08:56,167 --> 00:08:59,834
تعلمين، أظن أنها فكرة جيدة
باستثناء أمر بسيط واحد

61
00:09:01,125 --> 00:09:05,125
- أعتقد أنه يُعرف بالشخير
- "ماذا؟ توقف! أنا لا أشخر"

62
00:09:05,459 --> 00:09:07,042
إن لم يكن أنت مَن يشخر
فلا أعرف مَن هو

63
00:09:07,167 --> 00:09:09,709
لكن ربما يُمكنني وضع شيء...
ربما فلّينة

64
00:09:09,959 --> 00:09:12,709
ما سيجعلك أكثر هدوءا

65
00:09:13,334 --> 00:09:15,000
"حسنا يا (راي)، علينا أن نركّز"

66
00:09:15,834 --> 00:09:17,918
"علينا تأمين هذا القرص
والحرص على أن اسمينا"

67
00:09:18,000 --> 00:09:19,918
"ليسا مربوطين بنشاطات
شريكك السابق غير القانونية"

68
00:09:20,083 --> 00:09:21,417
"وبذلك ننام بشكل أفضل"

69
00:09:21,542 --> 00:09:23,667
"وحين أنام بشكل أفضل
أستيقظ سعيدة وأكون لطيفة"

70
00:09:23,792 --> 00:09:25,209
"وتحصل على الفطور بالسرير"

71
00:09:27,417 --> 00:09:29,167
حسنا يا (أبيغايل)، اتفقنا

72
00:09:29,709 --> 00:09:33,375
- "أحبك يا (راي)"
- وأنا أيضا أحبك

73
00:10:00,501 --> 00:10:01,834
سيد (تشاو)، رجاءً

74
00:10:01,959 --> 00:10:04,459
- هل يُمكنني أن أخبره بما تريده؟
- لا

75
00:10:05,375 --> 00:10:06,709
لا؟

76
00:10:10,042 --> 00:10:13,042
- إنها مفاجأة
- هو لا يُحب المفاجآت

77
00:10:13,292 --> 00:10:15,250
- ما اسمك؟
- "صديق"

78
00:10:20,626 --> 00:10:22,375
السيد "صديق" موجود هنا

79
00:10:22,834 --> 00:10:26,209
نعم، السيد "صديق"
هو صيني

80
00:10:26,375 --> 00:10:29,167
يحمل حقيبة ومظلّة

81
00:10:31,125 --> 00:10:33,125
لا يا سيدي، إنها لا تُمطر

82
00:10:37,167 --> 00:10:38,959
سيكون معك على الفور
سيد "صديق"

83
00:10:40,042 --> 00:10:41,375
شكرا لك

84
00:11:45,167 --> 00:11:46,501
سيدي؟

85
00:12:37,167 --> 00:12:38,542
مفاجأة

86
00:13:10,250 --> 00:13:13,042
- أريد هذا
- أريده أيضاَ

87
00:13:13,292 --> 00:13:17,709
- أعطني القرص
- لن تطلق عليّ النار يا (راي برزلين)

88
00:13:19,834 --> 00:13:21,751
- ما اسمك؟
- (شين لو)

89
00:13:21,876 --> 00:13:25,918
سنرى ما في هذا القرص
وإذا كنتُ راضيا حينها يُمكنك أخذه

90
00:13:26,918 --> 00:13:28,209
سِر

91
00:13:31,834 --> 00:13:35,042
"(مانسفيلد)، (أوهايو)"

92
00:13:38,792 --> 00:13:41,876
"واضح أن هؤلاء محترفون
أظننا نتفق على هذا"

93
00:13:42,125 --> 00:13:44,501
"عرفوا جدولك الزمني
وأين ستكون"

94
00:13:44,626 --> 00:13:47,292
وعرفوا متى ستغادر
ومتى ستكون في حظيرة الطائرات

95
00:13:47,626 --> 00:13:50,000
سأكون صريحة معك
ليس لدينا شيء

96
00:13:50,999 --> 00:13:56,417
هذه كانت تفاصيلك أنت
كنت مسؤولا عنها

97
00:13:56,792 --> 00:14:01,459
- كما أخبرته، جئنا إلى المدينة...
- نعم، سمعنا كل هذا

98
00:14:01,626 --> 00:14:03,501
جئتم إلى المدينة
تبحثون عن عقارات

99
00:14:03,751 --> 00:14:05,542
- أقول لكما الحقيقة
- أكان هناك شيء مختلف؟

100
00:14:05,667 --> 00:14:08,834
- أهناك شيء مختلف وملحوظ بالنسبة إليك؟
- لا شيء من هذا منطقي

101
00:14:09,125 --> 00:14:12,542
حسنا، لنفكّر فيه من البداية
ما كان أول ما رأيته؟

102
00:14:12,792 --> 00:14:15,125
- ما أول شيء تتذكره؟
- ما عساك أن تُخبرنا؟

103
00:14:15,250 --> 00:14:17,626
لا بد من وجود شيء تخبرنا به
شيء قد حدث

104
00:14:17,751 --> 00:14:23,083
لا شيء مما تقوله منطقي
لذا، فلنعد إلى البداية

105
00:14:25,834 --> 00:14:28,834
أنت الشخص الوحيد الحي
تجلس هنا وتتحدث معي

106
00:14:29,792 --> 00:14:33,125
- لا يمكنني أن أسأل الموتى بكل تأكيد
- كنت أنتَ مسؤولا عنها

107
00:15:11,834 --> 00:15:14,501
أخبرني، من خطفها؟

108
00:15:16,209 --> 00:15:18,876
- لا أعرف
- يجب أن تعرف

109
00:15:19,584 --> 00:15:20,999
لا أعرف

110
00:15:24,125 --> 00:15:27,501
من المفترض أن تحمي ابنتي بحياتك

111
00:15:28,000 --> 00:15:30,459
لو أنك قمتَ بواجبك بشكل صحيح
لكنت ميتا

112
00:15:33,667 --> 00:15:36,751
أنت! أنت! اخرجوه من هنا!
هذا يكفي! يكفي!

113
00:15:37,000 --> 00:15:38,542
أخرجوه من هنا!
أخرجوه!

114
00:15:38,709 --> 00:15:40,459
هيّا بنا، لنخرج، هيا

115
00:15:40,626 --> 00:15:43,250
أبعدوا أيديكم عني!
لا تلمسوني!

116
00:15:43,626 --> 00:15:46,501
- اجلس، لم أنتهِ منك
- اتركني!

117
00:16:50,834 --> 00:16:52,751
إذا كان هذا القرص فارغا
يمكنك الرحيل

118
00:16:53,000 --> 00:16:56,667
- هل يفترض أن أشكرك؟
- هذا (شين لو)

119
00:16:56,834 --> 00:16:58,709
- مرحبا، سعدتُ بمقابلتك
- مرحبا

120
00:16:59,167 --> 00:17:01,042
كل شيء جاهز
(هاش) و(آبيغيل) ينتظران

121
00:17:01,626 --> 00:17:02,959
حسنا

122
00:17:03,083 --> 00:17:05,125
- ألديك دقيقة يا (راي)؟
- أعرف ما ستقولينه

123
00:17:05,501 --> 00:17:08,876
أنا مُستعدة لترك هذا المكتب
لو أردت منحي فرصة بالصدفة

124
00:17:09,999 --> 00:17:11,292
سأفكّر في الأمر

125
00:17:27,876 --> 00:17:29,501
- كل شيء جاهز؟
- خالِ

126
00:17:30,250 --> 00:17:34,459
- لا شيء يربطك به
- أتقصد (زانغ)؟

127
00:17:35,792 --> 00:17:37,083
عم تبحث؟

128
00:17:38,501 --> 00:17:40,792
- أعرف أنك كنت شريكا لـ(زانغ)
- حقا؟

129
00:17:41,000 --> 00:17:43,834
لقد كان شريكك
وكان (زانغ) ممولا لشركتك

130
00:17:44,125 --> 00:17:46,292
- لا علاقة لنا بهذا
- كان لـ(ليستر) علاقة

131
00:17:46,626 --> 00:17:48,000
وكيف عرفت هذا؟

132
00:17:48,667 --> 00:17:50,959
كنت أعمل لصالحه
كنت رئيس أمن شركات (زانغ)

133
00:17:51,375 --> 00:17:52,709
دعني أصحح كلامك

134
00:17:53,501 --> 00:17:56,125
(ليستر) من كان يتعامل معه
وليس أنا

135
00:17:56,250 --> 00:18:01,167
ربما حان الوقت للتدخل في المحادثة
من ناحية أنهم عرضوا ضعف رسومك العادية

136
00:18:01,292 --> 00:18:02,626
هذه 5 ملايين يا (راي)

137
00:18:02,751 --> 00:18:04,626
- هل يعجبك هذا؟
- نعم، يعجبني كثيرا

138
00:18:04,959 --> 00:18:09,375
- من وجهة النظر المالية، أحبها
- لماذا تسعى وراء (زانغ) الآن؟

139
00:18:10,042 --> 00:18:13,792
كل التكنولوجيا التي وراء سجون المواقع السوداء
هي لـ(زانغ)

140
00:18:14,959 --> 00:18:18,083
- ولكنك تعرف هذا، صحيح؟
- إلى ماذا ترمي؟

141
00:18:18,417 --> 00:18:21,375
ما أقصده، انظر إلى البيانات

142
00:18:22,209 --> 00:18:26,999
تكنولوجيا (زانغ) جلبت له المليارات
في سجن وتعذيب الآلاف من الناس

143
00:18:27,751 --> 00:18:30,584
وهو يغسل تلك الأموال
من خلال شركة (زانغ) للاختراعات

144
00:18:36,167 --> 00:18:38,959
سأطيح به، الأمر شخصي

145
00:18:39,751 --> 00:18:42,000
أتريد السعي وراء (زانغ)
فافعل ذلك بنفسك

146
00:18:42,417 --> 00:18:44,501
ليس لدينا أدنى فكرة
عما كان يحدث من وراءنا

147
00:18:45,000 --> 00:18:47,667
إنه من زمن ماضٍ وأصبح قديما
هذا كل شيء

148
00:18:48,626 --> 00:18:49,959
انتهينا الآن

149
00:18:50,417 --> 00:18:54,417
حسنا، أين هو (ليستر كلارك) الآن؟

150
00:18:56,918 --> 00:18:59,125
- لم أره منذ وقتِ طويل
- ولكني سمعت...

151
00:19:00,125 --> 00:19:05,250
"أنه ذهب في رحلة بحرية طويلة
ولم يعد قط"

152
00:19:07,250 --> 00:19:08,918
حان وقت النوم أيها اللعين!

153
00:19:17,042 --> 00:19:18,375
تبا!

154
00:19:21,292 --> 00:19:23,626
لا، لا، هيّا، هيّا

155
00:19:26,542 --> 00:19:27,876
اللعنة!

156
00:19:28,125 --> 00:19:30,083
(راي)!

157
00:19:35,542 --> 00:19:36,876
المعذرة يا (راي)

158
00:19:38,209 --> 00:19:39,542
ثمة رجل على الباب الأمامي

159
00:19:39,667 --> 00:19:41,334
قال إنه عثر علينا
من خلال أحد علاقات الإنتربول

160
00:19:41,542 --> 00:19:44,584
- يزعم أن لديه شيئا عليك رؤيته
- حسنا، أحضريه إلى هنا

161
00:19:51,375 --> 00:19:52,709
هل يمكنني مساعدتك؟

162
00:19:53,542 --> 00:19:56,167
أدعى (باو يانغ)
أنا أبحث عن (راي برزلين)

163
00:19:56,626 --> 00:19:59,083
- أنا هنا
- هذه لأجلك

164
00:20:18,334 --> 00:20:20,042
"كما تدين تُدان"

165
00:20:20,792 --> 00:20:23,959
"في الوقت الذي تشاهد فيه هذا يا (راي برزلين)
سأكون خطفت (دايا زانغ)"

166
00:20:24,542 --> 00:20:26,876
- "وسآتي سعيا وراءك"
- (دايا)!

167
00:20:28,834 --> 00:20:30,292
- هل هذا...
- نعم

168
00:20:30,709 --> 00:20:34,459
- مَن يكون؟
- (ليستر كلارك) الابن، ابن شريكي السابق

169
00:20:36,292 --> 00:20:37,626
من تكون؟

170
00:20:37,751 --> 00:20:39,542
كنت رئيس الأمن
لدى شركة (زانغ) للاختراعات

171
00:20:40,501 --> 00:20:41,959
لقد اختُطفت (دايا زانغ)

172
00:20:43,459 --> 00:20:45,501
لماذا أنت هنا بدلا من البحث عنها؟

173
00:20:45,626 --> 00:20:47,792
- هذه ليست غلطتي
- إذا لم تكن غلطتك، غلطة من تكون؟

174
00:20:47,918 --> 00:20:51,959
أنتما! هيا، ركّزا

175
00:20:54,542 --> 00:20:56,834
- أين هذا المكان؟
- اقترب يا (هاش)

176
00:20:57,209 --> 00:20:58,542
على الحائط

177
00:21:00,834 --> 00:21:03,834
هذه، تلك الصورة
"(دانيال) في عرين الأسد"

178
00:21:04,417 --> 00:21:05,751
- شفيع الأسرى
- صحيح

179
00:21:06,042 --> 00:21:07,375
هذه كنيسة سجن

180
00:21:07,501 --> 00:21:08,834
- أرثودوكسية شرقية؟
- نعم

181
00:21:08,959 --> 00:21:11,292
- ولكن الكتابة روسية
- نعم، ربما الكتلة الشرقية

182
00:21:11,542 --> 00:21:13,417
- (جولز) اتصلي بـ(ترينت)
- على الفور

183
00:21:14,125 --> 00:21:17,876
"(تالين)، (إستونيا)"

184
00:21:35,999 --> 00:21:37,292
"(راي)"

185
00:21:42,876 --> 00:21:44,167
- كيف الحال يا (راي)؟
- "أهلا يا صديقي"

186
00:21:44,292 --> 00:21:46,167
- "هل وصلك الفيديو"؟
- نعم

187
00:21:46,709 --> 00:21:50,209
- نعم، ما الذي يحدث؟
- ابن شركي السابق انحرف عن مساره

188
00:21:50,876 --> 00:21:52,167
"نعم، هذا واضح"

189
00:21:52,667 --> 00:21:55,501
- أين هذا المكان في رأيك؟
- "بكل تأكيد يبدو مألوفا"

190
00:21:55,959 --> 00:21:57,250
إلى أي درجة؟

191
00:21:57,584 --> 00:22:00,667
- "لم يتبق الكثير من هذه الأماكن"
- حسنا، ما قرارك؟

192
00:22:01,667 --> 00:22:02,999
"محطة الشيطان"

193
00:22:03,709 --> 00:22:07,626
مكان سيئ يا (راي)
حوالي 320 كلم خارج (بيلاروس)

194
00:22:07,792 --> 00:22:09,751
حسنا سيد "نحيف"
هل يمكنك مساعدتي؟

195
00:22:09,999 --> 00:22:12,083
بالمجان؟ أنا أمزح فحسب

196
00:22:12,542 --> 00:22:14,125
- سأتولى أمر التنقلات
- "حسنا"

197
00:22:14,334 --> 00:22:16,375
سنصل إلى هناك غدا، أنا مدين لك

198
00:22:17,667 --> 00:22:18,999
نعم وما الجديد؟

199
00:22:20,042 --> 00:22:21,626
متأكدة من أنكِ ترغبين
في عدم المشاركة بهذه المهمة؟

200
00:22:22,334 --> 00:22:27,000
محال، وأتركك تحظى بكل المتعة؟
لدينا (هاش) هنا

201
00:22:27,250 --> 00:22:29,667
سأذهب وأحزم الحقائب
وأحضر المعدات وأعود بعد ساعة

202
00:22:29,792 --> 00:22:31,083
لكِ هذا

203
00:22:31,959 --> 00:22:33,250
أنا قادم معكم

204
00:22:33,751 --> 00:22:36,042
عندما قُلت شخصية
إلى أي درجة قصدت؟

205
00:22:36,417 --> 00:22:40,083
كنت مقربا جدا من (دايا)
عليّ الذهاب

206
00:22:41,834 --> 00:22:43,834
فلنذهب أيّها الغامض

207
00:22:44,042 --> 00:22:45,918
وأنت، لا تحطم أي شيء

208
00:22:49,167 --> 00:22:54,000
"(محطة الشيطان)، (ديرفنيسكي)، (لاتفيا)"

209
00:23:26,959 --> 00:23:28,918
- يستطيع والدي أن يدفع لنا جميعا
- اصمتي

210
00:24:11,042 --> 00:24:12,417
ممنوع الكلام!

211
00:24:15,209 --> 00:24:16,667
ماذا تريد؟

212
00:24:17,626 --> 00:24:20,751
أرجوك أرجوك
لا تفعل هذا، حسنا؟

213
00:24:21,042 --> 00:24:23,042
يمكننا الوصول إلى اتفاق

214
00:24:23,292 --> 00:24:26,083
- أرجوك، أتوسل إليك
- لسنا حيوانات

215
00:24:27,250 --> 00:24:28,584
لدينا قواعد

216
00:24:28,918 --> 00:24:31,417
وما الهدف منها
إن خالفها الناس؟

217
00:24:37,417 --> 00:24:38,751
انتظر

218
00:24:43,626 --> 00:24:44,959
أهذا صديقك؟

219
00:24:45,667 --> 00:24:48,792
لا تؤذه، أرجوك، حسنا؟
لن يتكرر الأمر مجددا

220
00:24:49,375 --> 00:24:52,542
- أعدك
- أنا لم أؤذِه

221
00:24:53,292 --> 00:24:55,918
- أنتِ من فعل
- ماذا؟

222
00:24:57,375 --> 00:24:58,918
لا!

223
00:25:08,000 --> 00:25:09,542
- أكملوا
- هيّا، تحركوا!

224
00:25:09,876 --> 00:25:11,167
اذهبوا!

225
00:25:11,667 --> 00:25:13,959
كنت رئيس الأمن
لدى شركة (زانغ) للابتكارات

226
00:25:14,167 --> 00:25:15,501
نعم

227
00:25:17,375 --> 00:25:21,375
وأنت مع الإنتربول؟ صحيح؟

228
00:25:22,542 --> 00:25:23,876
أجل

229
00:25:29,292 --> 00:25:31,626
كيف سمحت بحدوث هذا؟

230
00:25:31,876 --> 00:25:36,000
كنت لأضحي بحياتي لإنقاذها
لو استطعت

231
00:25:36,751 --> 00:25:38,918
فات الأوان على قول ذلك

232
00:25:43,501 --> 00:25:48,042
مسدس (غلوك 34)
عيار 9 ملم، جانب طويل

233
00:25:49,626 --> 00:25:51,083
فاخر

234
00:25:52,542 --> 00:25:57,209
وعندما خطفوا (دايا)
أين كان مسدسك الفاخر؟

235
00:26:02,667 --> 00:26:04,626
لقد خذلتها

236
00:26:19,959 --> 00:26:21,250
أعرف

237
00:27:14,209 --> 00:27:16,334
- مرحبا
- لقد وصلت، آسفة على التأخير

238
00:27:16,584 --> 00:27:19,375
لا عليكِ، لدي الكثير من العمل هنا

239
00:27:19,584 --> 00:27:21,292
حسنا، الطائرة تنتظر
ستكون رحلة طويلة

240
00:27:21,417 --> 00:27:23,626
- يمكننا تناول الإفطار في الفراش
- "يبدو ذلك جيدا يا (آبيغيل)"

241
00:27:26,709 --> 00:27:28,000
(آبي)؟

242
00:27:29,000 --> 00:27:30,334
(آبي)!

243
00:27:34,959 --> 00:27:36,292
- (آبي)!
- "(راي)!"

244
00:27:42,167 --> 00:27:44,042
تبا لك! (راي)!

245
00:27:46,792 --> 00:27:48,083
(آبي)؟

246
00:27:49,042 --> 00:27:50,375
(آبي)!

247
00:27:51,000 --> 00:27:52,334
(آبي)!

248
00:28:02,334 --> 00:28:03,667
تبا!

249
00:28:05,250 --> 00:28:06,584
اللعنة!

250
00:28:07,876 --> 00:28:09,167
(آبي)!

251
00:28:10,542 --> 00:28:13,709
- لماذا لم يتصل بعد؟
- يمكن للوضع أن يأخذ منحىً مختلفا

252
00:28:14,292 --> 00:28:16,667
- ما معنى هذا؟
- متأكد من أنه ليس لديك أعداء؟

253
00:28:17,250 --> 00:28:18,918
أمتلك شركة التقنيات الأولى
في (الصين)

254
00:28:19,000 --> 00:28:22,125
ثمة 3،1 مليار شخص في (الصين)
والجميع يستخدم هاتفي

255
00:28:22,584 --> 00:28:23,918
أجل، لدي أعداء

256
00:28:24,501 --> 00:28:27,250
ألا تعتقدون أن عليكم إحضار مساعدة
من (كليفلاند) أو (شيكاغو)؟

257
00:28:27,375 --> 00:28:30,459
لا يخطر في بالك أي أحد
يرغب في أذية ابنتك؟

258
00:28:34,709 --> 00:28:36,000
دعه يرن مرتين

259
00:28:41,542 --> 00:28:43,209
- مرحبا؟
- "(زانغ)"

260
00:28:43,501 --> 00:28:45,667
- مَن أنت؟
- "أنت على وشك أن تكتشف"

261
00:28:46,000 --> 00:28:47,334
ماذا تريد؟

262
00:28:49,375 --> 00:28:50,709
مُشفّر

263
00:28:51,042 --> 00:28:52,501
"كان بوسعك مساعدة أبي"

264
00:28:53,042 --> 00:28:55,501
لقد وضع تقنياتك المريضة
في كل سجن الموقع الأسود خاصته

265
00:28:55,626 --> 00:28:56,959
وأبقيتَ يديك نظيفتين

266
00:28:57,584 --> 00:29:00,709
والآن بعدما يتم هذا
سآخذ أموالك

267
00:29:01,209 --> 00:29:03,792
"وسآخذ تقنياتك وسأحطمك"

268
00:29:04,375 --> 00:29:06,459
قبل ذلك أردت 500 مليون دولار

269
00:29:07,125 --> 00:29:10,250
الآن أريد 700 مليون
والرقم يزداد ارتفاعا

270
00:29:11,876 --> 00:29:13,167
شاهد

271
00:29:36,334 --> 00:29:38,125
هذا ما يمول عمليتنا

272
00:29:38,876 --> 00:29:42,334
يدفعها البلدان والشركات لإبعاد أسوأ البشر
من بين أيديهم

273
00:29:42,876 --> 00:29:45,626
كنت لأقتلهم ولكن الشيكات تستمر بالقدوم

274
00:29:47,083 --> 00:29:48,417
قتلة

275
00:29:49,250 --> 00:29:50,709
مغتصبون متسلسلون

276
00:29:51,167 --> 00:29:54,000
إرهابيون، مُقرنصون وتجار مخدرات

277
00:29:54,375 --> 00:29:55,751
إنهم حثالة الأرض

278
00:29:56,876 --> 00:30:00,918
العالم مملوء بحثالة
مثل والدك

279
00:30:02,501 --> 00:30:03,834
ولكنك تعرفين هذا، صحيح؟

280
00:30:24,000 --> 00:30:25,375
أغلق عليهم

281
00:30:27,709 --> 00:30:29,000
أحب هذا الصوت

282
00:31:02,083 --> 00:31:04,209
- ماذا تفعل؟
- كانت مسؤوليتي

283
00:31:04,501 --> 00:31:05,834
هيّا، علينا الذهاب

284
00:31:48,584 --> 00:31:51,209
إنه كرسي كهربائي
صُنع عام 1896

285
00:31:53,125 --> 00:31:56,542
من البلوط الصلب
إنه أمريكي الأصل بامتياز

286
00:31:57,709 --> 00:32:00,959
توفي 315 شخصا في هذا الكرسي
من بينهم، 3 نساء

287
00:32:02,000 --> 00:32:05,918
اعتادوا... اعتادوا وضع قلنسوة
فوق رأس السجين

288
00:32:06,000 --> 00:32:08,334
ولكن يضعون أولا القطن والشريط اللاصق
على أعينهم

289
00:32:08,459 --> 00:32:11,501
حتى لا تنفجر فجأة
عندما يحترقون من الداخل

290
00:32:21,918 --> 00:32:23,209
أتعرفين من أكون؟

291
00:32:25,626 --> 00:32:27,334
والدي بنى شركتكِ

292
00:32:28,667 --> 00:32:31,459
و(راي برزلين) استولى عليها وطرده

293
00:32:33,459 --> 00:32:34,792
هذا ليس صحيحا

294
00:32:35,792 --> 00:32:37,250
هراء

295
00:32:41,125 --> 00:32:43,459
لا علاقة لي بما حدث

296
00:32:44,751 --> 00:32:47,626
نعم ولكن كنتِ موجودة

297
00:32:49,083 --> 00:32:50,501
لذا أنتِ جزء منه

298
00:33:19,000 --> 00:33:22,751
"(مازير)، (بيلاروس)"

299
00:33:31,209 --> 00:33:32,542
ها أنت

300
00:33:33,250 --> 00:33:34,584
لا يمكنني فعل هذا بدونك

301
00:33:34,834 --> 00:33:37,542
آسف لما حدث لـ(آبي)
سنصحح هذا فورا

302
00:33:37,876 --> 00:33:39,167
نعم

303
00:33:39,751 --> 00:33:42,959
- هذا (شين لو)
- المعذرة

304
00:33:43,918 --> 00:33:45,375
ليس لديه الكثير ليقوله

305
00:33:45,959 --> 00:33:47,584
- أنت تعرف (جولز)
- مرحبا يا (جولز)

306
00:33:48,292 --> 00:33:50,334
- و(باو يانغ)
- الأمن؟

307
00:33:51,000 --> 00:33:52,334
لقد خسرت عميلا من قبل

308
00:33:53,167 --> 00:33:55,918
- حقا؟
- لا، أبدا

309
00:33:56,792 --> 00:33:58,834
- هذا ليس مضحكا
- بالتأكيد هو كذلك

310
00:34:03,417 --> 00:34:05,918
- سيد (زانغ)
- "(شين)"

311
00:34:06,375 --> 00:34:08,876
"هل تعرف حالتي؟"

312
00:34:08,999 --> 00:34:12,542
أعرف أن (دايا) اختطفت
يمكنني إنقاذها

313
00:34:15,209 --> 00:34:17,375
(شين)! (شين)!

314
00:34:18,918 --> 00:34:22,000
إذا أردتها حيّة، افعل ما أقوله لك

315
00:34:23,375 --> 00:34:24,834
(لوشين)!

316
00:34:25,292 --> 00:34:28,959
- "أردت ما هو أفضل لها فحسب"
- لهذا السبب اختطفت

317
00:34:30,501 --> 00:34:33,709
- أخبرني بما علي فعله يا (شين)
- "لا تُجب على مكالمة الخاطفين"

318
00:34:36,459 --> 00:34:38,209
أتريد استعادة ابنتك؟

319
00:34:38,667 --> 00:34:40,292
- "بالتأكيد"
- إذا افعل ما أقوله لك

320
00:34:40,626 --> 00:34:42,626
ولكن ماذا لو استفزه هذا؟

321
00:34:42,751 --> 00:34:45,000
ألا يجب أن تُلبي لهم طلباتهم دوما؟

322
00:34:45,167 --> 00:34:47,250
كلما أخرت التحدث معهم..

323
00:34:47,792 --> 00:34:49,292
- عاشت مدة أطول...
- (شين)

324
00:34:57,834 --> 00:34:59,751
بكل صراحة، ما مدى سوء ذلك المكان؟

325
00:35:00,042 --> 00:35:02,792
إنه سيئ
المكان كالمتاهة يا (راي)

326
00:35:03,459 --> 00:35:06,209
إنه حُفرة جهنمية
لم أرها من قبل

327
00:35:06,501 --> 00:35:09,042
انظر، جئت بي إلى هنا
هذه ليست معركتك

328
00:35:09,209 --> 00:35:10,542
إذا أردت الخروج، أفهم هذا

329
00:35:10,667 --> 00:35:13,417
لا، سأساندك يا رجل
أنا هنا لأجلك، لنفعل هذا

330
00:35:57,000 --> 00:35:58,334
(وانغ)

331
00:36:02,709 --> 00:36:04,000
نعم؟

332
00:36:05,918 --> 00:36:07,334
أنا آسفة

333
00:36:08,334 --> 00:36:11,209
هذا ليس خطأك، ابقي إيجابية

334
00:36:11,876 --> 00:36:13,167
(وانغ)

335
00:36:14,083 --> 00:36:15,417
نعم؟

336
00:36:16,667 --> 00:36:18,792
سنخرج من هنا معا

337
00:36:23,709 --> 00:36:26,834
سنفعل

338
00:36:43,209 --> 00:36:46,375
- أخيرا امرأة حقيقية سجينة
- لن نؤذيك

339
00:36:46,667 --> 00:36:47,999
أنت قيّمة جدا

340
00:36:53,626 --> 00:36:55,209
إلى ماذا تنظر أيها الصيني؟

341
00:37:04,667 --> 00:37:06,918
تراجع يا (ساني)، افتح الأبواب

342
00:37:28,999 --> 00:37:31,584
هيّا بنا، هيّا بنا

343
00:37:38,876 --> 00:37:42,125
من بين الرهائن، أي شخص كان لديه
أعلى تصريح أمني في شركة والدك؟

344
00:37:42,501 --> 00:37:45,083
أعرف أنكِم عباقرة جميعكم
وأنكم جميعا الأكثر ذكاء ودهاءً

345
00:37:45,209 --> 00:37:47,584
ولكن من الذي يثق به
بالمسائل الحساسة؟

346
00:37:48,626 --> 00:37:51,999
- لا أعرف
- أسرار التجارة، من يملك التصريح؟

347
00:37:54,375 --> 00:37:55,709
تعالي

348
00:38:04,083 --> 00:38:05,501
هل هو هذا الشخص؟

349
00:38:08,542 --> 00:38:11,584
انظري، انظري
لا؟ تعالي

350
00:38:18,584 --> 00:38:20,083
ماذا عن هذا الشخص؟

351
00:38:20,792 --> 00:38:22,083
انظري إليه

352
00:38:27,876 --> 00:38:29,167
انظري إليه

353
00:38:30,209 --> 00:38:31,918
هل يملك التصريح؟

354
00:38:35,542 --> 00:38:38,125
- أخبريني وإلا أرديته في رأسه
- إنه أنا

355
00:38:38,584 --> 00:38:40,459
توقف. أنا من يملكه

356
00:38:43,375 --> 00:38:44,751
لا، لا تفعل هذا

357
00:38:44,876 --> 00:38:47,542
بمجرد أن يحصل على المعلومات
سيقتلنا جميعا

358
00:39:03,209 --> 00:39:04,834
انتظر! لا!

359
00:39:08,167 --> 00:39:09,501
اسجنها

360
00:40:03,209 --> 00:40:05,834
ستسمح لي بالدخول
إلى أنظمة (زانغ) المحمية

361
00:40:06,709 --> 00:40:08,999
أي نماذج كلاسيكية يقوم بتطويرها

362
00:40:10,375 --> 00:40:14,083
- لا أعرف عما تتحدث
- بلى

363
00:40:15,876 --> 00:40:17,167
- لا
- لا؟

364
00:40:23,083 --> 00:40:24,584
لنجرب هذا بطريقة مختلفة

365
00:40:26,167 --> 00:40:28,042
أريدك أن تُعلمني
كيف أتكلم الصينية

366
00:40:29,167 --> 00:40:33,000
ستعلمني كيف أقول "أخبرني
وإلا سأطلق النار عليك بوجهك"

367
00:40:33,501 --> 00:40:35,999
- ولكن بالصينية
- ماذا؟

368
00:40:37,000 --> 00:40:38,417
علّمني كيف أقول...

369
00:40:38,751 --> 00:40:42,083
"أخبرني أو سأطلق النار عليك بوجهك"
باللغة الصينية

370
00:40:55,000 --> 00:40:59,667
هناك خطة تصوريّة مدتها 5 سنوات

371
00:41:00,792 --> 00:41:05,792
اندماج تكنولوجي جديد
هواتف، كمبيوترات

372
00:41:06,167 --> 00:41:07,959
سيارات تقود نفسها بنفسها

373
00:41:13,999 --> 00:41:17,999
أريد كل شيء
أي شيء يُمكنني بيعها في السوق السوداء

374
00:41:19,417 --> 00:41:20,751
حالًا

375
00:41:22,334 --> 00:41:23,667
ما الذي يلزمك، حاسوب محمول؟

376
00:41:23,834 --> 00:41:25,667
- أنا...
- لا تقل "لا تستطيع"!

377
00:41:26,918 --> 00:41:28,292
وإلا كانت كلماتك الأخيرة

378
00:41:31,792 --> 00:41:33,083
سأحضر له حاسوبا محمولا

379
00:41:59,209 --> 00:42:02,542
- ماذا لديك يا (هاش)؟
- أنشر الطائرة الآلية الآن

380
00:42:10,709 --> 00:42:12,751
أين تعتقد أنهم يحتجزون الرهائن؟

381
00:42:12,918 --> 00:42:16,000
الرجل اتصل بالتأكيد
من كنيسة السجن، وموقعها هنا

382
00:42:17,000 --> 00:42:19,751
لديكم هنا القطاع الشرقي
القطاع الغربي، والإدارة

383
00:42:19,876 --> 00:42:23,334
- ما حجم هذا المكان؟
- أكثر من 1800 متر مربع

384
00:42:24,626 --> 00:42:26,042
أي نوع من القذائف تلك؟

385
00:42:28,042 --> 00:42:29,959
"نفخة التنين" أتعرف ما ذلك؟

386
00:42:31,083 --> 00:42:33,918
أجل، أتخطط لحرق هذا المكان
عن بكرة أبيه؟

387
00:42:34,083 --> 00:42:35,417
أجل، إذا حالفنا الحظ

388
00:42:37,042 --> 00:42:38,375
"استمعوا يا رفاق"

389
00:42:38,876 --> 00:42:40,250
أرسل لكم ما تلتقطه الطائرة الآلية الآن

390
00:42:40,667 --> 00:42:41,999
شكرا يا (هاش)

391
00:42:48,626 --> 00:42:50,501
حسنا، لدينا قطاعان للزنازين

392
00:42:50,834 --> 00:42:52,542
التصوير الحراري يظهر...

393
00:42:53,959 --> 00:42:56,459
30،  لا، 40 شخصا
في القطاع الغربي

394
00:42:56,667 --> 00:42:59,459
- 40 ماذا، سجينا؟
- يبدو كذلك، إنهم متباعدون بالتساوي

395
00:42:59,584 --> 00:43:01,417
يا للهول، إنه يدير موقعا أسودَ

396
00:43:02,876 --> 00:43:04,375
حسنا، ماذا أيضا؟ أيوجد حرّاس؟

397
00:43:04,751 --> 00:43:06,292
برج الحراسة
يبدو أن هناك ثلاثة أشخاص

398
00:43:06,417 --> 00:43:08,709
هذه نقاط ضعف
أين هو طريق دخولنا؟ هيّا يا (جولز)

399
00:43:09,042 --> 00:43:10,459
هناك مخرجان للتهوية على السطح

400
00:43:10,792 --> 00:43:12,876
واحد مغطّى
والآخر يمكن الدخول منه

401
00:43:13,167 --> 00:43:15,167
- بإمكاني الصعود إلى هناك
- لا أشك بذلك

402
00:43:15,584 --> 00:43:17,709
- ما الذي ننتظره؟
- نحن لا نفعل شيئا بدون دراية يا فتى

403
00:43:17,834 --> 00:43:19,417
نحن نُضيع الوقت
أنا مسؤول عن (دايا)

404
00:43:19,584 --> 00:43:20,918
أنت!

405
00:43:22,083 --> 00:43:23,709
لدي شخص في الداخل أيضا

406
00:43:31,876 --> 00:43:34,334
لم أرَ مطلقا شخصا
يذهب لقتال في سيارة رياضية من قبل

407
00:43:34,626 --> 00:43:38,042
- مهلًا، أين أنت ذاهب؟
- تعرفني، أعمل أفضل بمفردي

408
00:43:39,709 --> 00:43:41,000
سأتأخر ربما

409
00:43:41,250 --> 00:43:44,083
- ولكن سأحدث انطباعا كبيرا
- بالتوفيق

410
00:44:01,667 --> 00:44:02,999
(لاس)!

411
00:44:07,751 --> 00:44:10,083
(لاس)، ما الذي تفعله؟

412
00:44:14,459 --> 00:44:15,792
ما الذي تفعله؟

413
00:44:20,250 --> 00:44:21,751
عليك الالتزام بالمسار يا رجل

414
00:44:22,834 --> 00:44:26,542
انظر، أعرف أنك ترغب في الانتقام
ولكن علينا الحصول على ذلك المال

415
00:44:27,792 --> 00:44:29,083
عرفت والدي

416
00:44:29,209 --> 00:44:30,584
- كان طيبا معي
- أجل

417
00:44:31,209 --> 00:44:32,959
لكنه رحل عن هذه الدنيا
بينما لا تزال أنت هنا

418
00:44:34,125 --> 00:44:36,417
لنأخذ هذا المال ونعيش كما ينبغي

419
00:44:37,167 --> 00:44:39,125
- سحقًا لهذا الهراء مع تلك السافلة
- مهلًا

420
00:44:39,751 --> 00:44:41,375
- انتبه، حسنا؟
- حسنا، حسنا

421
00:44:42,125 --> 00:44:43,876
إنها تشتت انتباهك

422
00:44:44,918 --> 00:44:47,792
أقترح أن نقتلها وننتهي من ذلك

423
00:44:51,459 --> 00:44:52,876
نفذ لي خدمة يا (فرانكي)

424
00:44:53,918 --> 00:44:55,751
استمر بتنفيذ ما آمر به، حسنا؟

425
00:44:58,292 --> 00:44:59,626
(لاس)

426
00:45:01,626 --> 00:45:03,918
- علينا قتلها
- افعل ما آمرك به!

427
00:45:17,375 --> 00:45:18,709
حسنا

428
00:45:20,292 --> 00:45:21,626
ماذا بينك أنت ووالد (لاس)؟

429
00:45:25,000 --> 00:45:27,876
كنت شريكه وقام بخيانتك
لماذا؟

430
00:45:33,542 --> 00:45:34,876
من أجل 5 ملايين

431
00:45:37,876 --> 00:45:39,709
ووالد (دايا) متورط في هذا أيضا؟

432
00:45:46,709 --> 00:45:48,042
العديد من الآباء هنا

433
00:45:52,250 --> 00:45:53,584
انظر لهذا يا (راي)

434
00:45:54,209 --> 00:45:55,542
ماذا لديكِ؟

435
00:45:55,792 --> 00:45:58,083
يبدو أن هناك نقطة ضعف في الحمّام

436
00:45:59,292 --> 00:46:02,000
الحمّام؟ نظام الصرف الصحي

437
00:46:02,417 --> 00:46:04,042
- هيا يا (جولز)
- أنا أعمل على ذلك

438
00:46:06,501 --> 00:46:08,876
"منظومة أنفاق الصرف الصحي"

439
00:46:10,167 --> 00:46:12,626
- حصلت على مخطط الأنفاق
- أنفاق

440
00:46:27,250 --> 00:46:28,626
لديك الوقت

441
00:46:36,584 --> 00:46:38,834
خطايا الأب ليست خطايا الابن

442
00:46:55,667 --> 00:46:56,999
لدينا زوار

443
00:46:57,250 --> 00:46:59,792
- لدينا زوار
- نعم

444
00:47:00,626 --> 00:47:02,125
لدينا زوار!

445
00:47:17,834 --> 00:47:19,125
"محطة الشيطان"

446
00:47:21,792 --> 00:47:24,417
- "الحالة"
- متأهبون

447
00:47:26,501 --> 00:47:29,501
- أرأيتما أي شخص؟
- لا شيء بعد

448
00:47:29,959 --> 00:47:31,250
لا يُعقل هذا

449
00:47:31,459 --> 00:47:33,834
- هذا كل شيء
- "هل تحققتم من أبراج الحراسة؟"

450
00:47:35,999 --> 00:47:37,918
نعم، ولا آثر لوجود حياة

451
00:47:38,459 --> 00:47:41,999
هناك خطب ما
هذا خاطئ جدا

452
00:47:42,501 --> 00:47:45,000
- ابقيا متيقظين، ابقيا متأهبين
- وأنت أيضا

453
00:47:49,542 --> 00:47:53,417
سحقا، إنه يعرف أننا قادمون
إنه يعرف أننا قادمون

454
00:48:46,834 --> 00:48:48,459
أتعرفين أسطورة (نيان)؟

455
00:48:53,751 --> 00:48:55,042
إنها مصيدة

456
00:48:56,375 --> 00:48:57,959
إنه يستعمل (دايا) كطُعم

457
00:49:01,209 --> 00:49:03,083
ما الذي كان يربطك بها؟

458
00:49:03,999 --> 00:49:05,375
أكنتما على علاقة؟

459
00:49:09,751 --> 00:49:11,501
سننتظر

460
00:49:12,125 --> 00:49:13,584
هذه عملية مشتركة

461
00:49:13,792 --> 00:49:15,083
لن نشتبك

462
00:49:23,292 --> 00:49:24,626
سحقا!

463
00:49:25,918 --> 00:49:30,584
- إنها أسطورة صينية
- نعم، أود سماعها

464
00:49:31,292 --> 00:49:32,626
احكِها لي

465
00:49:37,834 --> 00:49:41,334
في العصور القديمة
كان هناك وحش يسمّى (نيان)

466
00:49:42,250 --> 00:49:46,125
كل ربيع، يخرج (نيان)
ويأكل القرويين والماشية

467
00:49:47,042 --> 00:49:51,209
ثم لاحقا في أحد الأيام
اكتشفوا أن حرق الخيزران يخيف الوحش

468
00:49:53,876 --> 00:49:55,751
يسبب صوت الطقطقة، صحيح؟

469
00:49:57,667 --> 00:49:58,999
نعم

470
00:49:59,959 --> 00:50:02,751
اخترعوا الألعاب النارية
ليُحاكوا هذا الصوت

471
00:50:10,083 --> 00:50:11,667
سأترككِ هنا في الخارج

472
00:50:12,999 --> 00:50:14,584
لأقاتل الوحش الذي في الداخل

473
00:50:20,042 --> 00:50:21,375
أنت!

474
00:50:22,334 --> 00:50:25,375
- لا تفعل ذلك مجددا
- علينا العمل معا من أجل (دايا)

475
00:50:25,626 --> 00:50:28,834
- لماذا ننتظر إذًا؟
- نحن ننتظر (برزلين)

476
00:50:32,792 --> 00:50:34,709
لا أعمل لصالح (برزلين)

477
00:50:35,667 --> 00:50:39,209
حان وقت العرض جميعكم، لنذهب!
تعرف ما عليك فعله، اذهب الآن

478
00:50:57,334 --> 00:50:58,667
أنتِ!

479
00:51:01,000 --> 00:51:02,334
شاهدي هذا

480
00:51:04,876 --> 00:51:06,167
المتفجرات مُعدّة وجاهزة

481
00:51:12,876 --> 00:51:15,209
عليك الكف عن ذلك! ننتظر (برزلين)

482
00:52:05,334 --> 00:52:06,667
كبِلهما

483
00:52:12,042 --> 00:52:13,375
لنذهب

484
00:52:34,501 --> 00:52:35,834
حسنا

485
00:52:37,999 --> 00:52:40,501
شكرا سيدي "الحارس الشخصي"
فعلت بالضبط ما ظننتك ستفعله

486
00:52:41,042 --> 00:52:44,125
قدتني إلى (راي برزلين)
وساعدتني على الإمساك بحبيبته

487
00:52:56,375 --> 00:53:01,334
والآن أنتما، أهدرتما وقتكما وحياتيكما

488
00:53:05,083 --> 00:53:06,417
انظروا من هنا

489
00:53:19,918 --> 00:53:22,375
أيها السيدان، لديكما خياران
يمكنكما إما...

490
00:53:27,792 --> 00:53:32,292
مهلًا، مهلًا...
لماذا تحدقين به؟

491
00:53:33,209 --> 00:53:34,542
- لم أحدق به
- بلى، كنتِ تحدقين

492
00:53:34,667 --> 00:53:36,125
- لا
- كنتِ تحدقين بهِ

493
00:53:39,083 --> 00:53:40,792
أنتما تعرفان بعضكما، صحيح؟

494
00:53:41,167 --> 00:53:43,709
شيء ما يحدث هنا
يمكنني الشعور به، أشعر بشيء

495
00:53:49,999 --> 00:53:51,459
لماذا تنظرين إليّ هكذا؟

496
00:53:52,501 --> 00:53:54,292
عليكم رؤية هذا يعينَي

497
00:53:54,876 --> 00:53:58,918
توفّى والدي وهو يغلي في قاع سفينة

498
00:53:59,667 --> 00:54:01,751
كنت سأحترمكم أكثر
إذا أجلستموه على كرسي

499
00:54:01,876 --> 00:54:04,709
ووضحتم له خطيئة فعلته
ثم وضعتم رصاصة في رأسه

500
00:54:06,209 --> 00:54:07,542
أنا آسفة

501
00:54:09,375 --> 00:54:10,709
أسمعت ذلك يا (راي)؟

502
00:54:17,876 --> 00:54:19,999
- هل كلامي مسموع وواضح؟
- (آبي)

503
00:54:20,667 --> 00:54:22,292
"تفوتك كل المتعة هنا يا (راي)"

504
00:54:23,501 --> 00:54:25,501
استمر بالاستماع يا رفيقي
كل هذا من أجلك

505
00:54:30,417 --> 00:54:32,417
"أرديَ واحد يا (راي)
تعرف أي منحى ستأخذه الأمور"

506
00:54:32,876 --> 00:54:35,250
"إنه في الأنفاق
اترك فتاة (برزلين) معي"

507
00:54:35,375 --> 00:54:36,709
بئسا!

508
00:54:38,292 --> 00:54:40,167
ابقَي هنا، ابقيَ هنا...

509
00:54:45,334 --> 00:54:48,834
"يا (راي)، أريدك أن تشاهد شيئا ما
ألقِ نظرة على هاتفك"

510
00:54:56,501 --> 00:55:00,167
هيا، انظر إلى هذا

511
00:55:09,834 --> 00:55:11,375
"هذا مِن أجل أبي"

512
00:59:09,250 --> 00:59:11,250
تبا!

513
00:59:55,209 --> 00:59:56,792
اسقطي

514
00:59:59,125 --> 01:00:01,334
انهضي!

515
01:00:01,459 --> 01:00:03,667
ابقَ مكانك

516
01:00:17,542 --> 01:00:19,584
ادخل

517
01:01:48,459 --> 01:01:51,000
يا سيدي
أقترح أن ترد على الاتصال

518
01:01:52,584 --> 01:01:55,751
- (شين) طلب ألّا أفعل ذلك
- لا تجري الأمور بهذه الطريقة

519
01:01:58,125 --> 01:02:00,584
أجب على الهاتف!

520
01:02:05,250 --> 01:02:08,042
"رقم محجوب"

521
01:02:22,083 --> 01:02:24,584
والدكِ لا يرد على الاتصال

522
01:02:33,334 --> 01:02:34,918
(برزلين)

523
01:04:33,083 --> 01:04:35,042
"أنتم! أنتم!
أتشتمّون ذلك؟"

524
01:04:35,167 --> 01:04:37,334
"شغّلوا الإنذار!"

525
01:04:51,999 --> 01:04:55,584
اصمت! أنت اصمت!
أغلقوا أفواهكم اللعينة!

526
01:05:30,375 --> 01:05:31,709
اخرس!

527
01:05:32,459 --> 01:05:34,042
- هيّا! تحرك!
- تراجعوا!

528
01:05:35,334 --> 01:05:36,667
دعني أرى يديك!

529
01:05:40,501 --> 01:05:42,125
لا تتحرك!

530
01:05:50,542 --> 01:05:51,876
انبطح!

531
01:05:55,209 --> 01:05:57,167
- أعطني يديك!
- انبطح! انبطح!

532
01:05:57,292 --> 01:05:58,626
ابتعدا من أمامي!

533
01:06:12,209 --> 01:06:13,542
اذهبا!

534
01:06:16,584 --> 01:06:17,918
اذهبا!

535
01:07:27,626 --> 01:07:28,959
ماذا؟

536
01:07:30,751 --> 01:07:32,209
(برزلين) في الجوار

537
01:07:33,999 --> 01:07:35,292
اهتما بأمر السجناء

538
01:07:36,292 --> 01:07:39,334
اجلبا لي فتى الحاسوب اللعين
سأهتم أنا بـ(برزلين)

539
01:08:23,375 --> 01:08:24,709
حسنا

540
01:09:06,626 --> 01:09:08,250
(وانغ)، علينا إيجاد (وانغ)

541
01:09:31,626 --> 01:09:32,959
هل اخترقته؟

542
01:10:52,918 --> 01:10:54,209
هيّا!

543
01:13:11,792 --> 01:13:13,083
لنذهب

544
01:14:41,792 --> 01:14:43,292
لماذا قتلتها؟

545
01:14:45,083 --> 01:14:46,834
وجودها معك قتلها

546
01:14:54,918 --> 01:14:56,209
أنا آخذ بثأري فحسب

547
01:15:06,918 --> 01:15:08,209
هل استحق الأمر ذلك؟

548
01:15:10,083 --> 01:15:11,918
والدك كان يكرهك!

549
01:15:15,042 --> 01:15:17,000
أنت كاذب يا (راي)!

550
01:15:17,626 --> 01:15:19,417
سأبرحك ضربا حتى الموت

551
01:15:20,042 --> 01:15:21,417
أتعرف يا (راي)؟

552
01:15:22,959 --> 01:15:24,667
هي لم تصرخ حتّى

553
01:15:24,959 --> 01:15:26,584
خرخرت نوعا ما فحسب

554
01:16:00,876 --> 01:16:02,250
أفعلت ذلك لتنتقم لأباك؟

555
01:16:02,417 --> 01:16:04,999
هل أحببت والدك؟
هل أحببت والدك؟

556
01:16:05,999 --> 01:16:09,000
هيّا، اضربني، اضربني لأجل والدك

557
01:16:12,083 --> 01:16:13,417
هيا!

558
01:16:16,999 --> 01:16:19,209
أردتني، وحصلت عليّ، هيّا!

559
01:16:23,125 --> 01:16:24,918
أتسمي هذه ضربة؟

560
01:16:25,125 --> 01:16:26,501
- أنت جبان لعين
- انتظر، انتظر

561
01:16:26,626 --> 01:16:28,876
سأقتلك، دعني أخبرك عن أبي

562
01:16:29,167 --> 01:16:30,999
دعني أخبرك عن أبي اللعين

563
01:16:31,999 --> 01:16:33,292
انهض!

564
01:16:33,626 --> 01:16:34,959
انهض!

565
01:16:37,125 --> 01:16:39,250
هذا صحيح، دعني أخبرك عن أبي

566
01:16:39,876 --> 01:16:41,167
حقا؟

567
01:16:43,667 --> 01:16:47,375
كان أكثر سافل لئيم في العالم

568
01:16:50,125 --> 01:16:53,417
أتعرف ماذا قال؟
أتعرف ماذا قال؟

569
01:16:53,999 --> 01:16:58,334
أتعرف ماذا قال؟
قال "عليك تعلّم المغفرة يا بني"

570
01:16:58,751 --> 01:17:02,292
"ليس عليك أن تكون فظا"
قلت، "تعرف أن الأوان قد فات"

571
01:17:03,459 --> 01:17:05,167
"جعلتني ما أنا عليه"

572
01:17:06,250 --> 01:17:07,959
"جعلتني ما أنا عليه"

573
01:17:09,792 --> 01:17:11,167
فلنذهب في نزهة صغيرة

574
01:17:23,876 --> 01:17:25,292
لا تقل أي شيء

575
01:17:26,834 --> 01:17:28,125
لا تقل أي شيء

576
01:17:32,417 --> 01:17:34,959
- انتظر، انتظر
- اصمت

577
01:17:35,375 --> 01:17:38,709
هذا ما... هذا ما شعرت به

578
01:18:30,125 --> 01:18:35,292
هل أنتَ بخير؟
أرجو أن تتقبل تعاطفي لخسارتك

579
01:20:40,999 --> 01:20:42,292
لا

580
01:20:45,125 --> 01:20:46,667
أتتذكر (شين)؟

581
01:20:55,751 --> 01:20:57,584
سيوصلني إلى المنزل

582
01:21:10,292 --> 01:21:11,834
لا تمانع، أليس كذلك؟

583
01:21:12,709 --> 01:21:16,999
لديّ خطط أخرى، لكن لأجلك سألغيها

584
01:21:45,792 --> 01:21:48,626
سأعتني بترتيبات وصول (آبيغيل)

585
01:21:51,792 --> 01:21:53,209
أقدر ذلك

586
01:22:00,999 --> 01:22:05,876
- هناك شيء عليك فعله
- ماذا؟

587
01:22:05,999 --> 01:22:09,334
عليك أن تغفر لنفسك، لم يكن خطأك

588
01:22:09,459 --> 01:22:11,792
لن يكون أمرا سهلًا

589
01:22:13,626 --> 01:22:15,125
اكتفيت من السجون

590
01:22:15,250 --> 01:22:17,459
- لا مزيد من السجون؟
- لا مزيد

591
01:22:17,584 --> 01:22:21,000
يُناسبني ذلك
هل مِن أفكار أخرى؟

592
01:22:21,125 --> 01:22:22,999
أي شيء في الخارج يبدو جيدا

593
01:22:23,083 --> 01:22:27,000
الخارج مناسب لك
لنتحدث بشأن هذا

594
01:22:27,626 --> 01:22:28,959
ألديك أي أفكار؟

595
01:22:29,042 --> 01:22:31,751
- ما رأيك في (أمريكا) الجنوبية؟
- إنها بعيدة نوعا ما

596
01:22:31,876 --> 01:22:35,667
قبل أن ترفض، تذكّر أنّك مدين لي

597
01:22:36,042 --> 01:22:39,542
أعرف رجلا هناك
إنه مُريب قليلا، لكنني أخبرك...

598
01:22:39,667 --> 01:22:41,667
مريب قليلًا؟ كُل من نعرفهم مُريبون

599
01:22:41,792 --> 01:22:43,918
"ما عاد يُمكنني تأمّل"

600
01:22:44,000 --> 01:22:47,042
"ماسورة المسدس مجددا"

601
01:22:47,999 --> 01:22:50,292
"لا أعلم"

602
01:22:50,417 --> 01:22:53,999
"كيف سأستمتع بوقتي مجددا"

603
01:22:54,667 --> 01:22:56,334
"وأنا أشعر"

604
01:22:56,459 --> 01:22:58,250
"أنني أهرب من الأسد"

605
01:22:58,375 --> 01:23:01,292
"لا بل أشعر بأنني أحترق في النيران"

606
01:23:01,417 --> 01:23:05,959
"تشبث، فسوف يموت أحد الليلة"

607
01:23:34,334 --> 01:23:36,167
"اخرج"

608
01:23:36,292 --> 01:23:39,834
"اخرج من المياه"

609
01:23:40,918 --> 01:23:45,459
"اخرج قبل أن أرديك"

610
01:23:47,292 --> 01:23:50,626
"حان وقت ممارسة الألعاب
ممارسة الألعاب المقيتة"

611
01:23:50,751 --> 01:23:54,000
"حان وقت ممارسة الألعاب
ممارسة الألعاب المقيتة"

612
01:23:54,125 --> 01:23:56,250
"اخرج"

613
01:23:56,375 --> 01:23:59,334
"اخرج من الماء"

614
01:23:59,459 --> 01:24:00,792
"قبل أن أرديك قتيلًا"

615
01:24:00,918 --> 01:24:07,083
"قتيلًا، قتيلًا..."

616
01:24:07,209 --> 01:24:11,834
"بارد قارس، تعال إلى منطقة المعركة"

617
01:24:13,334 --> 01:24:15,792
"ثمة وزن من الذهب"

618
01:24:16,042 --> 01:24:18,792
"ينتظر اللحظة الحاسمة"

619
01:24:20,125 --> 01:24:21,999
"سألاحقك"

620
01:24:22,083 --> 01:24:23,542
"وأطاردك كالحيوان"

621
01:24:23,709 --> 01:24:26,834
"بدون كلل حتى يُصبح معدنك صلبا"

622
01:24:26,959 --> 01:24:29,959
"تشبث، فسوف يموت أحد الليلة"

623
01:24:30,209 --> 01:24:33,083
"يموت أحد الليلة، يموت أحد الليلة..."

624
01:24:33,375 --> 01:24:35,501
"اخرج"

625
01:24:35,626 --> 01:24:38,083
"اخرج من الماء"

626
01:24:40,000 --> 01:24:41,834
"اخرج"

627
01:24:42,083 --> 01:24:44,417
"قبل أن أرديك قتيلًا"

628
01:24:46,501 --> 01:24:49,751
"حان وقت ممارسة الألعاب
ممارسة الألعاب المقيتة"

629
01:24:49,918 --> 01:24:53,042
"حان وقت ممارسة الألعاب
ممارسة الألعاب المقيتة"

630
01:24:53,209 --> 01:24:55,125
"اخرج"

631
01:24:55,292 --> 01:24:57,999
"اخرج من الماء"

632
01:24:58,375 --> 01:24:59,959
"قبل أن أرديك قتيلًا"

633
01:25:00,042 --> 01:25:02,667
"قتيلًا، قتيلًا..."

634
01:25:02,792 --> 01:25:06,334
"قتيلًا، قتيلًا..."

635
01:25:06,459 --> 01:25:09,125
"قتيلًا، قتيلًا..."

636
01:25:09,250 --> 01:25:12,751
"قتيلًا، قتيلًا..."

637
01:25:12,876 --> 01:25:15,542
"قتيلًا، قتيلًا..."

638
01:25:15,667 --> 01:25:19,459
"قتيلًا، قتيلًا..."

639
01:25:19,584 --> 01:25:22,459
"قتيلًا، قتيلًا..."

640
01:25:22,584 --> 01:25:26,167
"قتيلًا، قتيلًا..."

641
01:25:32,626 --> 01:25:36,000
"الآن جعلتني منتشية
ولم يسبق أن انتشيت بهذا القدر"

642
01:25:36,125 --> 01:25:38,375
"تعال وأردِني الليلة"

643
01:26:05,250 --> 01:26:09,417
"لقد جعلتني بين أصابعك"

644
01:26:09,542 --> 01:26:11,209
"أنا بخير"

645
01:26:11,792 --> 01:26:15,042
"نعم، جعلتني أنتشي كما لم يسبق أن انتشيت"

646
01:26:15,250 --> 01:26:17,751
"تعال وأردني الليلة"

647
01:26:18,501 --> 01:26:20,417
"اخرج"

648
01:26:20,542 --> 01:26:22,999
"اخرج من الماء"

649
01:26:25,000 --> 01:26:26,751
"اخرج"

650
01:26:26,876 --> 01:26:29,125
"قبل أن أرديك قتيلًا"

651
01:26:31,584 --> 01:26:33,125
"حان وقت ممارسة الألعاب
ممارسة الألعاب المقيتة"

652
01:26:33,250 --> 01:26:34,834
"ممارسة الألعاب المقيتة"

653
01:26:34,959 --> 01:26:36,792
"حان وقت ممارسة الألعاب
ممارسة الألعاب المقيتة"

654
01:26:36,918 --> 01:26:38,209
"ممارسة الألعاب المقيتة"

655
01:26:38,334 --> 01:26:39,667
"اخرج"

656
01:26:40,167 --> 01:26:42,751
"اخرج من الماء"

657
01:26:43,375 --> 01:26:44,709
"قبل أن أرديك قتيلًا"

658
01:26:44,876 --> 01:26:47,501
"قتيلًا، قتيلًا..."

659
01:26:47,709 --> 01:26:50,876
"قتيلًا، قتيلًا..."

660
01:26:51,334 --> 01:26:53,918
"قتيلًا، قتيلًا..."

661
01:26:54,125 --> 01:26:57,417
"قتيلًا، قتيلًا..."

662
01:27:10,834 --> 01:27:14,959
"لقد جعلتني بين أصابعك"

663
01:27:15,042 --> 01:27:17,209
"أنا بخير"

664
01:27:17,626 --> 01:27:20,918
"نعم، جعلتني أنتشي كما لم يسبق أن انتشيت"

665
01:27:21,042 --> 01:27:23,501
"تعال وأردني الليلة"

666
01:27:24,250 --> 01:27:26,167
"اخرج"

667
01:27:26,334 --> 01:27:28,876
"اخرج من الماء"

668
01:27:30,792 --> 01:27:32,792
"اخرج"

669
01:27:32,918 --> 01:27:35,459
"قبل أن أرديك قتيلًا"

670
01:27:37,250 --> 01:27:38,751
"حان وقت ممارسة الألعاب
ممارسة الألعاب المقيتة"

671
01:27:38,959 --> 01:27:40,542
"ممارسة الألعاب المقيتة"

672
01:27:40,667 --> 01:27:42,125
"حان وقت ممارسة الألعاب
ممارسة الألعاب المقيتة"

673
01:27:42,250 --> 01:27:43,918
"ممارسة الألعاب المقيتة"

674
01:27:44,000 --> 01:27:45,876
"اخرج"

675
01:27:46,000 --> 01:27:48,209
"اخرج من الماء"

676
01:27:48,959 --> 01:27:50,501
"قبل أن أرديك قتيلًا"

677
01:27:50,667 --> 01:27:53,167
"قتيلًا، قتيلًا..."

678
01:27:53,334 --> 01:27:56,459
"قتيلًا، قتيلًا..."

679
01:27:57,083 --> 01:27:59,667
"قتيلًا، قتيلًا..."

680
01:28:00,167 --> 01:28:03,292
"قتيلًا، قتيلًا..."

681
01:28:03,626 --> 01:28:06,083
"قتيلًا، قتيلًا..."

682
01:28:06,667 --> 01:28:10,000
"قتيلًا، قتيلًا..."

683
01:28:12,999 --> 01:28:15,999
ترجمة: ساندي الحدّاد
سكرينز إنترناشونال - بيروت

