0 00:00:20,519 --> 00:00:40,113 ترجمة:ريهام ميتال 1 00:01:55,519 --> 00:02:10,113 في عام 1978 كان الطريق الوحيد للذهاب للغرب يمر عبر اراضي أريزونا لكن المنطقة الخطرة كانت عند جبل بيلي لان الزعيم (ديباليتو) اتخذه معقل له هو وعصابته من الهنود 2 00:03:33,199 --> 00:03:34,758 هولي ايها الاحمق 3 00:03:36,640 --> 00:03:38,392 نحن لا نسافر في وضح النهار 4 00:03:38,560 --> 00:03:40,358 ألا تخاف من شيء؟ 5 00:03:43,879 --> 00:03:45,108 أنا خائف الان 6 00:03:45,279 --> 00:03:48,032 هناك اشارة دخان للهنود 7 00:03:48,199 --> 00:03:50,509 كيف نجحت بالوصول الى هنا حي؟ 8 00:03:50,679 --> 00:03:52,192 لاني أذكى منك 9 00:03:52,359 --> 00:03:55,590 أنت تقاتل لاجل 10 دولار التي يعكوك اياها الجيش؟ 10 00:03:55,760 --> 00:03:58,149 افعل ذلك لان زوجتي مريضة- وقريبا ستكون أرملة- 11 00:04:04,640 --> 00:04:09,396 ديابليتو) سيكون غاضب غاضب) لانك تعمل من ورائه 12 00:04:10,160 --> 00:04:13,152 كيف وضعك؟- جيد حتى الان- 13 00:04:13,320 --> 00:04:14,775 هل جئت ألي لتسأل عن حالي؟ 14 00:04:14,839 --> 00:04:18,753 الرائد (بريفيرلي) أرسلني يريدك أن تعود كمرشد 15 00:04:18,920 --> 00:04:21,070 هل يحتاج ذلك؟- انه يحتاجك- 16 00:04:22,160 --> 00:04:24,151 إذن,هل ستأتي؟ 17 00:04:24,319 --> 00:04:26,754 الشيء المؤكد الان هو اني لن ابقى هنا 18 00:04:29,439 --> 00:04:31,953 هل تعتقد أن الحصان سينزل الى هناك؟ 19 00:04:32,119 --> 00:04:34,793 الخيول ذكية ستنجح بالنزول 20 00:04:49,279 --> 00:04:53,193 سأكون سعيد بالخروج من هذا المكان 21 00:04:57,439 --> 00:05:00,511 آمل ألا يواجهنا احد يريد الصعود أثناء نزولنا 22 00:05:00,679 --> 00:05:02,431 وقتها يجب أن نعود للاعلى 23 00:05:21,080 --> 00:05:23,515 لقد وجدوا مخيمك- ستكون لدينا رفقة- 24 00:05:23,680 --> 00:05:25,876 دعنا نهرب قبل أن يتبعوا آثارنا 25 00:05:26,040 --> 00:05:28,475 26 00:05:49,639 --> 00:05:51,357 دعنا نذهب بأتجاه اخر 27 00:06:02,480 --> 00:06:03,800 نذهب الى اين؟ 28 00:06:07,399 --> 00:06:09,629 مجموعة أخرى جائت لتطويقنا 29 00:06:14,599 --> 00:06:16,158 (هذه هدية للزعيم (ديبليتو 30 00:06:16,319 --> 00:06:17,639 ماذا؟ 31 00:06:21,920 --> 00:06:23,672 وآخرى مني 32 00:06:26,160 --> 00:06:28,549 لن يكونوا قادرين على النزول الان 33 00:06:28,959 --> 00:06:32,156 علينا ان نهتم بالذين امامنا 34 00:06:51,560 --> 00:06:53,995 لقد صعدوا 35 00:07:17,680 --> 00:07:20,433 لما ترمي اغراضك 36 00:07:20,600 --> 00:07:23,592 سوف تبطئني سأعود لهم لاحقا 37 00:07:29,119 --> 00:07:30,792 يبدوا انهم ثلاثة 38 00:07:31,799 --> 00:07:34,393 هل انت مستعد للقتال؟ 39 00:07:34,560 --> 00:07:36,073 انا أحتاج حصان 40 00:07:39,279 --> 00:07:42,237 وانا احتاج حصان أيضا 41 00:07:44,960 --> 00:07:47,236 اقتل الأول وخذ حصانه 42 00:08:12,560 --> 00:08:14,597 43 00:08:29,359 --> 00:08:31,589 القائد (ولفرسون)؟- قادم- 44 00:08:33,440 --> 00:08:35,829 نعم؟- القائد (بريفيرلي) يحييك- 45 00:08:36,000 --> 00:08:39,834 ويقول أن عربة أمين الصندوق ستصل ظهر هذا اليوم 46 00:08:40,000 --> 00:08:42,355 وعلينا مرافقته هذه الليلة 45 00:08:42,520 --> 00:08:44,830 توقيت جيد 46 00:08:47,520 --> 00:08:48,749 ديلاني 47 00:08:48,919 --> 00:08:49,919 نعم سيدي؟ 48 00:08:51,839 --> 00:08:56,037 أمين الصندوق سيأتي بعد ظهر هذا اليوم وعلينا مرافقته الليلة 49 00:08:57,240 --> 00:08:59,880 حسنا,سأجهز نفسي 50 00:09:00,039 --> 00:09:01,598 51 00:09:14,120 --> 00:09:18,114 اياً كان من يطرق,فاليدخل 52 00:09:18,680 --> 00:09:20,159 ملابسك يا ملازم 53 00:09:43,720 --> 00:09:46,951 هل زوجك فعلها مرة اخرى؟ لما ضربك هذه المرة؟ 54 00:09:47,119 --> 00:09:50,874 لم يضربني انه مجرد تورم 55 00:09:51,039 --> 00:09:52,950 لا تختلقي الأعذار له 56 00:09:53,520 --> 00:09:56,080 (لما لا تتركيه (مارثا ارجعي إلى والديك 57 00:09:56,239 --> 00:09:58,628 لدي المال,سأعطيه لكي 58 00:10:01,360 --> 00:10:02,873 سينتهي الامر بي بقتله 59 00:10:04,920 --> 00:10:07,196 (اعتقد ان لدى (توم سبب افضل لقتلنا نحن الاثنين 60 00:10:08,279 --> 00:10:11,032 ليس لديه سبب 61 00:10:11,519 --> 00:10:12,839 في الوقت الحالي,نعم 62 00:10:13,159 --> 00:10:15,435 لكنه سيعرف بأمرنا عاجلا أم آجلا 63 00:10:16,600 --> 00:10:18,273 نعم سيعرف 64 00:10:21,200 --> 00:10:22,918 يجب أن نتحدث عن وضعنا 65 00:10:23,080 --> 00:10:25,913 لا يوجد ما يقال توم) زوجي) 66 00:10:26,080 --> 00:10:28,151 وأنت الضابط هنا وهو احد المتطوعين 67 00:10:28,320 --> 00:10:31,836 واذا لم نتوقف ستحدث المشاكل 68 00:10:35,399 --> 00:10:37,913 هل كنت تغير ملابسك؟ 69 00:10:40,320 --> 00:10:41,469 (عذرا (لينوس 70 00:10:41,640 --> 00:10:42,835 كنت احضر الملابس 71 00:10:46,799 --> 00:10:49,393 أعطاني الضابط إذن بالدخول 72 00:10:49,560 --> 00:10:51,437 (حسنا سيدة (كونوفان 73 00:10:51,599 --> 00:10:53,431 غادري الان 74 00:11:09,479 --> 00:11:11,470 لما انا اتعرق انت من يجب ان تتعرق 75 00:11:14,280 --> 00:11:16,999 (انت لست حذر (لينوس 76 00:11:20,800 --> 00:11:24,191 لما لا تتكلم بشكل واضح ومباشر 77 00:11:24,360 --> 00:11:28,319 انت مع زوجة احد الجنود بالغرفة وحدكم,هذا غير لائق 78 00:11:28,479 --> 00:11:31,551 والباب مغلق وانت نصف عاري 79 00:11:31,719 --> 00:11:33,710 هل هناك شيء آخر؟- أخبرني أنت- 80 00:11:33,879 --> 00:11:37,759 لا يوجد شيء اخر ولكن يبدوا انك تريد ان تبدأ جدال معي 81 00:11:39,240 --> 00:11:42,517 يا لها من تفكير هل الحرارة جعلت دماغك يذوب؟ 82 00:11:45,880 --> 00:11:47,279 ربما كذلك 83 00:12:00,279 --> 00:12:02,589 هل استمتعت الآنسة (دوفيرال) بالنزهة؟ 84 00:12:02,760 --> 00:12:04,512 بالطبع,لانها كانت معي 85 00:12:07,759 --> 00:12:08,759 وهل استمتعت انت أيضا؟ 86 00:12:08,960 --> 00:12:10,951 بالطبع,لانها كانت معي 87 00:12:16,919 --> 00:12:17,954 كينسمين 88 00:12:18,440 --> 00:12:19,440 ويرد 89 00:12:20,400 --> 00:12:21,400 انتظروني 90 00:12:21,519 --> 00:12:23,112 هل جاء- (انه مع (هولي- 91 00:12:23,280 --> 00:12:25,112 لا تنسى زيك؟ 92 00:12:26,359 --> 00:12:29,511 يا ضابط القواعد العسكرية 93 00:12:31,040 --> 00:12:33,395 سأهتم بحصانك (شكرا (هولي- 94 00:12:33,559 --> 00:12:34,629 عامله جيداً 95 00:12:34,799 --> 00:12:36,756 احتفظ بالسلاح ايضا 96 00:12:37,920 --> 00:12:39,957 مرحباً ايها الايرلندي- وارد- 97 00:12:40,120 --> 00:12:41,679 أنت قذرة كالهندي 98 00:12:41,840 --> 00:12:45,071 نصف ساعة بالركوب كفيلة بهذه القذارة 99 00:12:45,760 --> 00:12:47,175 (القائد (لوريسون نارد كينسمان 100 00:12:47,199 --> 00:12:49,190 لقد كنا بانتظارك- اخبروني بهذا- 101 00:12:49,360 --> 00:12:52,716 أنا آسف,لكننا مستعجلين والقائد (بيفرلي) ينتظرك 102 00:12:59,440 --> 00:13:00,510 ادخل 103 00:13:09,279 --> 00:13:10,428 كيف حالك؟ 104 00:13:10,599 --> 00:13:12,510 هل حقا تريد أن تعرف؟ 105 00:13:12,919 --> 00:13:16,310 (أنا في انتظار الانسة (ميل دوفيرال ادخلها عندما تصل 106 00:13:16,479 --> 00:13:17,594 نعم سيدي 107 00:13:18,320 --> 00:13:19,515 أجلس 108 00:13:22,279 --> 00:13:24,156 تبدوا جائع 109 00:13:24,840 --> 00:13:26,831 هل وجدك (هولي) بون مشاكل؟ 110 00:13:27,000 --> 00:13:28,877 لقد واجهنا المتاعب 111 00:13:29,320 --> 00:13:33,359 لو كنت قد أرسلت دورية أليك لكان قد اعترضهم الهنود 112 00:13:34,280 --> 00:13:35,280 ادخل 113 00:13:41,400 --> 00:13:43,516 (انسة (مايل دوفيرل (هذا هو (نارد كينسمان 114 00:13:43,680 --> 00:13:46,672 هذا هو الرجل الذي كنا بأنتظاره 115 00:13:49,679 --> 00:13:53,434 أمل ان اكون استحق الانتظار- القائد يعتقد ذلك- 116 00:13:53,599 --> 00:13:55,351 عائلة (دوفيرال) عائلة مهمة في الجيش 117 00:13:55,519 --> 00:13:57,749 والدها جنرال في دنفر 118 00:13:57,920 --> 00:13:59,513 سمعت عنه 119 00:14:00,119 --> 00:14:01,473 (شكرا لك (بن 120 00:14:04,599 --> 00:14:05,873 (ابقى (بن 121 00:14:06,040 --> 00:14:08,919 اعتقد انك ستكون مهتم بموضوعنا 122 00:14:09,080 --> 00:14:10,673 أليس كذلك,عزيزتي؟ 123 00:14:12,320 --> 00:14:15,472 لابد انك تتساءل لماذا احضرنا الى هنا؟ 124 00:14:15,639 --> 00:14:16,709 قليلا 125 00:14:16,880 --> 00:14:19,998 أنت تعرف بعد الهروب ديبيلتوا) من السجن) 126 00:14:20,160 --> 00:14:21,912 اخذ يسبب لنا المشاكل 127 00:14:22,080 --> 00:14:25,550 لقد هاجم احد القوافل وحولها الى رماد 128 00:14:25,720 --> 00:14:27,040 كانت قافلة حكومية 133 00:14:27,200 --> 00:14:30,989 نعم,لقد سمعت بهذه الحادثة 129 00:14:31,160 --> 00:14:32,753 وكانت هناك امرأة معهم؟ 130 00:14:32,919 --> 00:14:34,068 (نعم,انها السيدة (كارلايل 131 00:14:34,239 --> 00:14:37,595 انها زوجة الوكيل كانت من ضمن القافلة 132 00:14:37,760 --> 00:14:43,153 ديابلتو) قتل الجميع) (باستثناء السيدة (كارليل 133 00:14:43,319 --> 00:14:46,277 نحن نعرف انه لم يقتلها لانها لم تكن من ضمن الجثث 134 00:14:46,440 --> 00:14:49,512 ونعتقد ان (ديبليتو) اخذها معه 140 00:14:50,000 --> 00:14:51,877 ربما قتلها بمكان اخر 135 00:14:52,400 --> 00:14:53,754 لن اصدق ذلك 136 00:14:54,920 --> 00:14:57,230 (السيدة (كارليل) هي أخت (آن 137 00:14:59,520 --> 00:15:02,239 انه امر فظيع لكن عليك تقبله 138 00:15:02,800 --> 00:15:06,839 اذا كان (ديبليتو) يأسرها فأنه سيطلب فدية؟ 139 00:15:07,040 --> 00:15:08,189 انه لا يتفاوض 140 00:15:08,360 --> 00:15:12,957 إذا كان يعلم أنها من ضمن الجيش فأنه سيرسل رأسها في حقيبة 141 00:15:14,200 --> 00:15:17,113 انا لدي أمر بالعثور (على السيدة (كارليل 142 00:15:17,599 --> 00:15:18,953 يا صديقي 143 00:15:19,159 --> 00:15:22,629 انت عشت كثيرا في ارض الهنود 144 00:15:22,799 --> 00:15:26,713 هل أنت مستعد لمساعدتنا ومدنا بالمعلومات؟ 145 00:15:29,720 --> 00:15:31,472 وإذا وجدتها،ماذا ستفعل؟ 146 00:15:31,919 --> 00:15:34,559 سأذهب اليهم لإنقاذها 147 00:15:34,720 --> 00:15:36,996 وامساك (ديبليتو) وعصابته 148 00:15:37,159 --> 00:15:38,718 وارجاع الهنود الى اراضي الحجز 149 00:15:39,119 --> 00:15:41,793 عليك ان تقتله لانه سيدافع عن نفسه 150 00:15:41,959 --> 00:15:43,154 وستسفك الكثير من الدماء 151 00:15:43,879 --> 00:15:45,472 ماري) تستحق القتال لاجلها) 152 00:15:50,039 --> 00:15:51,950 أنا أتحدث عن 20 أو 30 ضحية 153 00:15:52,119 --> 00:15:53,871 ناهيك عن عدد الهنود 154 00:15:54,359 --> 00:15:56,077 وربما السيدة (كارليل) معهم 155 00:15:57,319 --> 00:16:00,232 عذرا يا قائد لا استطيع المشاركة 156 00:16:09,039 --> 00:16:11,633 احسب الفاصوليا سصل أمين الصندوق 157 00:16:11,800 --> 00:16:13,711 (خذنا حصص (فرانك 158 00:16:19,039 --> 00:16:20,359 وارد- ماك- 159 00:16:21,200 --> 00:16:23,840 كيف الحال؟ هل تتجمل لاجل الجيش؟ 160 00:16:23,999 --> 00:16:26,115 انا احلق فقط 161 00:16:26,279 --> 00:16:27,792 وجدتك باليوم الناسب 162 00:16:27,960 --> 00:16:30,600 اليوم هو الراتب علينا ان نحتفل معًا 163 00:16:30,759 --> 00:16:33,990 هل ستترك الجيش وتذهب للبار؟ 164 00:16:34,160 --> 00:16:37,471 في نهاية الشهر سيرسلون لي جنود جدد 165 00:16:37,639 --> 00:16:39,152 ويتطلب مني عامين لتدريبهم 166 00:16:39,319 --> 00:16:41,959 يا رقيب لا تنسى حساب الفاصوليا 167 00:16:43,280 --> 00:16:45,032 أنت تعرف ما أعنيه؟ 168 00:16:45,960 --> 00:16:47,758 اذن,انت ترفض راتب الدولة الان؟ 169 00:16:48,240 --> 00:16:50,277 من اخبرك؟- لورسون- 170 00:16:50,440 --> 00:16:51,510 هذا ليس سرا 171 00:16:51,679 --> 00:16:55,912 لورسون) يتكلم عن القواعد) والعقوبات دائما,لهذا قالها 172 00:16:56,080 --> 00:16:59,994 وهل هو يتبع القواعد جيدا؟- بكل حذافيرها- 173 00:17:00,159 --> 00:17:03,117 وماذا سيفعل اذا واجهه احد بأخطائه؟ 174 00:17:03,279 --> 00:17:04,508 مثل ماذا؟ 175 00:17:05,080 --> 00:17:06,718 (ما يفعله مع الانسة (آن دوفيرل 176 00:17:06,879 --> 00:17:10,634 لا تصدق الكلام انه يصطحبها بنزهة فقط 177 00:17:10,799 --> 00:17:12,870 لكنها مستمتعة بهذا 178 00:17:13,039 --> 00:17:15,155 ربما لديهم شيء مشترك 179 00:17:15,319 --> 00:17:16,639 وانت إلى أين ستذهب (لينوس)؟ 180 00:17:16,800 --> 00:17:19,792 سأرافق أمين الصندوق إلى قلعة كريج 181 00:17:19,959 --> 00:17:21,791 هل ستأتي- إلى قلعة كريج,نعم- 182 00:17:21,959 --> 00:17:23,950 183 00:17:24,119 --> 00:17:26,588 علي ان اذهب لرؤية حصاني الهندي 184 00:17:26,759 --> 00:17:27,954 أراك لاحقا 185 00:17:54,119 --> 00:17:56,508 كونوفان) هل رأيت (هولي)؟) 186 00:17:57,679 --> 00:17:59,397 ليس منذ هذا الصباح 187 00:17:59,840 --> 00:18:02,673 اذن,هو لم يأخذ حصاني- لا- 188 00:18:04,360 --> 00:18:07,352 اذن,اين حصاني 189 00:18:07,519 --> 00:18:11,228 لا يهمني انه ليس حصانًا عسكريًا 190 00:18:12,399 --> 00:18:14,197 ألم تعطوه بعض الاكل 191 00:18:14,639 --> 00:18:17,916 كان يتشاجر مع الاحصنة الاخرى لذلك اخرجته 192 00:18:18,080 --> 00:18:19,673 أنت لست جندي,أليس كذلك؟ 193 00:18:20,199 --> 00:18:23,829 لكن القائد دعاني الى هنا وعليكم ان تهتموا بحصاني 194 00:18:24,479 --> 00:18:25,833 ألا تزال الدعوة قائمة؟ 195 00:18:29,239 --> 00:18:31,469 ماذا حدث لك؟ طباعك متغيرة اليوم 196 00:18:35,159 --> 00:18:36,877 حسنا,كما تريد 197 00:18:37,439 --> 00:18:39,032 سأترك الليلة 198 00:18:39,439 --> 00:18:42,557 ومن الافضل لك ان يكون حصاني موجود 199 00:18:49,079 --> 00:18:50,399 مرحبا سيدي 200 00:18:50,640 --> 00:18:52,836 هل هذه الحصص لنا؟- نعم- 201 00:18:52,999 --> 00:18:54,398 أضف عليها بعض الكافيار 202 00:18:54,560 --> 00:18:56,392 مالحة وبدون شمبانيا 203 00:18:56,559 --> 00:18:58,755 204 00:18:58,919 --> 00:19:00,068 205 00:19:00,960 --> 00:19:03,713 أين كنت؟ كنت سأعطي غرفتك لشخص اخر 206 00:19:03,880 --> 00:19:05,757 من الجيد انك لم تفعل 207 00:19:08,359 --> 00:19:09,713 سيد (كينسمان)؟ 208 00:19:12,959 --> 00:19:15,917 اسفة,وجدت صعوبة بالتعرف عليك 209 00:19:17,079 --> 00:19:18,956 أخيرا رأيتي وجهي بدون لحية 210 00:19:19,119 --> 00:19:21,030 انه وجه لطيف 211 00:19:21,200 --> 00:19:24,431 لماذا تخفيه؟- انا ادخره للمناسبات الخاصة- 212 00:19:25,559 --> 00:19:27,550 أمل ألا اكون أخرتك عن مناسبة 213 00:19:28,360 --> 00:19:30,590 اعتقد اني ألتقي واحدة الان 214 00:19:34,800 --> 00:19:38,395 أخشى أني أخطأت في الحكم عليك بالرغم من انه تم تحذيري 215 00:19:38,559 --> 00:19:41,631 (القائد (بيفرلي ...قال انك 216 00:19:42,119 --> 00:19:43,439 عنيد كالبغل؟ 217 00:19:45,199 --> 00:19:47,395 كيف علمت انه شيهك بحيوان؟ 218 00:19:47,560 --> 00:19:50,234 حسنا,قال انك دب عنيد 219 00:19:52,520 --> 00:19:53,715 ...بجدية 220 00:19:53,879 --> 00:19:58,555 أخبرني القائد أن (ديابليتو) يخاف منك أكثر من أي شخص 221 00:19:58,719 --> 00:20:01,871 وقال انك امسكته قبل مرتين 222 00:20:02,039 --> 00:20:06,317 وفي كل مرة كان يهرب 223 00:20:09,080 --> 00:20:13,711 (لما كنت متأكد من ان (ديابليتو سيقتل (ماري) إذا علم بأنها من الجيش؟ 224 00:20:14,200 --> 00:20:17,670 لانه ليس لديه ما يخسره وهذه فرصته الأخيرة 225 00:20:17,840 --> 00:20:19,911 فأما ان يقتلها او يتركها 226 00:20:21,720 --> 00:20:25,429 أنا أعلم أن الجيش لا يدفع كثيرا لكني ادخر بعض المال 227 00:20:25,600 --> 00:20:27,079 وانا مستعدة بأن ادفع مقابل مساعدتك 228 00:20:27,560 --> 00:20:30,473 كم تساوي حياة الشخص؟ 50دولار للجندي؟ 229 00:20:30,639 --> 00:20:32,038 (سيد (كينسمان 230 00:20:32,200 --> 00:20:34,919 أنا أحترم حياة الإنسان مثلك 231 00:20:35,080 --> 00:20:38,835 وهذه المهمة ستتم معك أو بدونك 232 00:20:39,199 --> 00:20:42,157 واذا شاركت بها فأنك ستنفذ العديد من الناس 233 00:20:49,599 --> 00:20:50,634 آن 234 00:20:51,120 --> 00:20:53,077 المكان هنا لا يناسبك 235 00:20:53,240 --> 00:20:56,835 عذرا (بن) كنت سأغادر قبل وصول أمين الصندوق 236 00:20:57,359 --> 00:20:59,396 شكرا للإجابة على أسئلتي 237 00:20:59,560 --> 00:21:01,676 حتى الغير مهمة منها 238 00:21:06,680 --> 00:21:08,910 239 00:21:10,520 --> 00:21:12,716 240 00:21:14,599 --> 00:21:17,318 241 00:21:21,839 --> 00:21:23,034 توم؟ 242 00:21:24,999 --> 00:21:28,390 سأنضم اليكم لاحقا- لن نبدأ الشرب بدونك- 243 00:21:31,720 --> 00:21:34,439 اخبرتك ألا تفعلي هذا- انا اسفة- 244 00:21:35,159 --> 00:21:36,638 من الصعب أن اطلب من المال دائمًا 245 00:21:36,799 --> 00:21:39,188 انا بالكاد احصل على هذا المال 246 00:21:39,359 --> 00:21:41,873 ولكني لا أستطيع التسوق بعد الآن 247 00:21:45,959 --> 00:21:48,792 (شكرا (توم- لا تطلبي مرة أخرى- 248 00:21:48,960 --> 00:21:52,396 رداء واحد كافي لك 249 00:21:56,999 --> 00:21:58,876 وهذا الرداء مناسب لكي 250 00:22:18,640 --> 00:22:19,914 ادخل 251 00:22:22,399 --> 00:22:25,630 كمية الملابس التي اغسلها مجنونة 252 00:22:25,800 --> 00:22:27,518 ربما هذا بسبب الحرارة 253 00:22:27,680 --> 00:22:29,034 لا يجب أن تأتي 254 00:22:29,199 --> 00:22:32,954 لماذا,انا اريد ان تغسل ملابسي 255 00:22:35,439 --> 00:22:37,669 لقد رأيت ما حدث 256 00:22:37,840 --> 00:22:39,069 الجميع رأوه 257 00:22:39,239 --> 00:22:41,674 دعيني أساعدك على الفرار 258 00:22:41,839 --> 00:22:44,877 الملابس ستكون جاهزة عند عودتك 259 00:22:46,999 --> 00:22:49,639 لابد ان (كونوفان) ثمل الان 260 00:22:49,800 --> 00:22:53,589 ليس كذلك انه لا يثمل بسرعة 261 00:22:54,919 --> 00:22:59,117 واذا عاد الى المنزل سيظهر موهبته بضربك 262 00:22:59,719 --> 00:23:03,394 وإذا كان مخمور جدا سيمارس الحب معك 263 00:23:12,439 --> 00:23:15,158 وعدتك اني لن افعل هذا مرة أخرى؟ 264 00:23:15,480 --> 00:23:16,550 نعم 265 00:23:16,840 --> 00:23:18,478 هل أعجبك؟ 266 00:23:18,639 --> 00:23:19,868 نعم 267 00:23:21,040 --> 00:23:22,838 (عليك ان تنساني (لينوس 268 00:23:23,120 --> 00:23:25,111 وساعدني على نسيانك 269 00:23:25,960 --> 00:23:27,997 اذا تركتيه,سأنساك 270 00:23:28,880 --> 00:23:31,315 في ديني الزواج مقدس 271 00:23:31,480 --> 00:23:33,551 وهو يدوم مدى الحياة 272 00:23:35,599 --> 00:23:40,799 إذا تركتهم لبضعة أيام الملابس ستكون جاهزة عند عودتك 273 00:23:40,960 --> 00:23:42,314 (مرحبا (كونوفان 274 00:23:43,399 --> 00:23:46,710 (الملازم (ديلاني كيف حالك,سيدي؟ 275 00:23:46,880 --> 00:23:50,760 سوف أعطيها لمساعدك سيخرج من المستشفى حينها؟ 276 00:23:50,919 --> 00:23:54,355 نعم,سيتعافى قريباً اعطيهم له 277 00:23:54,519 --> 00:23:56,829 الجو حار؟ 278 00:23:56,999 --> 00:24:00,310 اعتقد بالداخل أكثر سخونة من الخارج 279 00:24:01,639 --> 00:24:02,834 طاب يومك 280 00:24:06,759 --> 00:24:08,989 اذن,اصبح الضباط يدخلون هنا الان؟ 281 00:24:09,159 --> 00:24:12,311 هو الوحيد الذي جاء لاجل ملابسه 282 00:24:12,480 --> 00:24:13,736 لان مساعده في المستشفى 283 00:24:13,760 --> 00:24:16,115 ألا يوجد مساعد غيره ليحضر الملابس؟ 284 00:24:16,279 --> 00:24:17,734 لا اعرف- ما الذي كان يفعله؟- 285 00:24:17,760 --> 00:24:18,806 لقد أخبرتك- لم تفعلي- 286 00:24:27,480 --> 00:24:28,844 هذا ما تبقى من راتبي 287 00:24:30,400 --> 00:24:32,596 لم انفقه كله على الكحول 288 00:24:32,760 --> 00:24:35,434 اعتقدت ان ثوب جديد سيجعلك سعيدة 289 00:24:35,880 --> 00:24:37,518 ثوب أزرق 290 00:24:37,679 --> 00:24:39,955 مثل الذي احببته اخر مرة 291 00:24:43,040 --> 00:24:45,793 ولما اصرف عليك اذا لا استطيع ان ألمسك؟ 292 00:24:46,519 --> 00:24:48,795 لن اتركك تضربني 293 00:25:06,280 --> 00:25:07,475 يا عريف الحرس 294 00:25:07,639 --> 00:25:09,357 هناك شجار 295 00:25:11,319 --> 00:25:15,517 قدوم أمين الصندوق يعني ان الكل يبدأ بالشرب 296 00:25:15,680 --> 00:25:18,354 وانا لا نستطيع فعل شيء يالي من مسكين 297 00:25:18,520 --> 00:25:21,034 298 00:25:21,439 --> 00:25:24,830 299 00:25:27,040 --> 00:25:30,431 الرجال مبتهجون اليوم- لانه يوم الراتب- 300 00:25:31,839 --> 00:25:33,193 مساء الخير 301 00:25:33,759 --> 00:25:35,318 مساء الخير 302 00:25:35,480 --> 00:25:38,120 انا أحسب النجوم 303 00:25:38,279 --> 00:25:40,111 ما الرقم الذي يأتي بعد تريليون؟ 304 00:25:41,239 --> 00:25:42,957 اعتقد 15 305 00:25:46,439 --> 00:25:49,955 (يبدوا ان رائد (هاركورت لديه قصص جديدة 306 00:25:50,120 --> 00:25:51,872 انه مرح؟- نعم- 307 00:25:52,039 --> 00:25:53,996 ولطيف 308 00:25:59,119 --> 00:26:00,871 اذن,ستغادر الليلة لن اتوسل لاجل بقائك 309 00:26:01,039 --> 00:26:03,758 لكن اذا كنت ستغير رأيك,سأفعلها 310 00:26:04,520 --> 00:26:06,591 انظري للامور بهذه الطريقة 311 00:26:07,400 --> 00:26:10,916 سواء بقيت هنا أم لا هذا لن يغير شيء 312 00:26:12,159 --> 00:26:14,230 اذن,انت رجل صاحب قرار 313 00:26:14,719 --> 00:26:16,517 ألستِ أمرأة صاحبة قرار؟ 314 00:26:16,679 --> 00:26:18,033 احيانا 315 00:26:18,959 --> 00:26:23,556 (على سبيل المثال,اعتقدت ان زواج (ماري من (بوب كارليل) كان فعل غبي 316 00:26:23,720 --> 00:26:27,236 وقدومهم هنا معا إلى الغرب 317 00:26:27,399 --> 00:26:31,552 والسفر بدون حراسه جيدة هذا كله غير مناسب 318 00:26:31,719 --> 00:26:36,668 وإذا تمسكت برأيي هذا فيجب ان اقول انهم واجهوا ما يستحقونه 319 00:26:37,000 --> 00:26:39,196 ونحن لا نستطيع مساعدتهم 320 00:26:39,920 --> 00:26:41,911 لكن مع ذلك أنا هنا 321 00:26:42,520 --> 00:26:46,036 الامر ليس بهذه الطريقة- هذا اذا اردته انت كذلك- 322 00:26:46,200 --> 00:26:49,192 علينا ان تنجهز للرحيل الان 323 00:26:49,360 --> 00:26:51,715 انا لا أود السفر هذه المرة 324 00:26:51,879 --> 00:26:53,552 حسنا,لن اراك مرة اخرى 325 00:26:54,560 --> 00:26:57,154 اتمنى ان تجدي أختك 326 00:26:57,319 --> 00:26:59,833 انت تأمل،ولكنك لا تؤمن بأني سأجدها 327 00:27:01,200 --> 00:27:02,200 حظا سعيدا 328 00:27:03,760 --> 00:27:04,760 شكرا 329 00:27:07,519 --> 00:27:10,716 لديك 15 دقيقة لكي تتجهز 330 00:27:10,880 --> 00:27:13,918 كل شيء جاهز ما عدا حصاني 331 00:27:19,680 --> 00:27:21,273 15دقيقة 332 00:27:23,840 --> 00:27:27,390 هل رأيت حصاني؟- ليس منذ الصباح- 333 00:27:27,560 --> 00:27:30,598 انيس) احضر حصاني) (واعطيه الى (كينسمان 334 00:27:30,760 --> 00:27:32,034 بسرعة 335 00:27:32,199 --> 00:27:33,553 (شكرا (لينوس 336 00:27:42,599 --> 00:27:43,599 كونوفان 337 00:27:51,600 --> 00:27:53,750 ماذا تريد منه؟ انه ثمل 338 00:27:53,920 --> 00:27:56,196 ماذا؟- يا عريف الحرس- 339 00:27:56,679 --> 00:27:57,953 أوقف هذا الرجل 340 00:27:58,120 --> 00:28:00,589 يا سارق النساء القذر 341 00:28:02,799 --> 00:28:04,949 ضعوه بالسجن 342 00:28:06,280 --> 00:28:08,510 ماذا قال؟- ناداني بسارق الاحصنة- 343 00:28:08,679 --> 00:28:11,273 ماذا حدث؟- ناداني بالسارق- 344 00:28:11,440 --> 00:28:14,319 ورفض إطعام حصاني الهندي 345 00:28:17,600 --> 00:28:19,273 هل تبقى شيء اخر؟- لا- 346 00:28:19,439 --> 00:28:20,588 اذن,فالنذهب 347 00:28:20,759 --> 00:28:22,578 (سيحضرون حصان الى (وارد- سأتبعكم- 348 00:28:22,639 --> 00:28:25,392 وأنت يا رائد (هاركورت)؟- أنا مستعد- 349 00:28:34,160 --> 00:28:35,673 350 00:28:41,040 --> 00:28:42,394 351 00:28:43,400 --> 00:28:45,357 352 00:29:22,279 --> 00:29:24,475 (من الجيد رؤيتك هنا (ان 353 00:29:24,640 --> 00:29:28,679 هذا يجعلك مثلي برفضك الزواج الى الان 354 00:29:30,639 --> 00:29:32,471 هل قلعة (كريغ) مكان جيد؟ 355 00:29:32,639 --> 00:29:35,995 لا,انها مكان سيء لكنه لن يبقى هناك طويلاً 356 00:29:36,879 --> 00:29:39,393 أين سيذهب؟- سيعود إلى هنا- 357 00:29:39,559 --> 00:29:42,028 هذا اذا تجاوز منطقة الهنود 358 00:29:42,200 --> 00:29:45,158 أنا أتحدث عن قائدك المفضل؟ 359 00:29:45,319 --> 00:29:48,755 (كنت اعتقد انك تتحدث عن (كينسمان 360 00:29:49,160 --> 00:29:51,800 يا عريف الحرس فتش المنطقة الرابعة 361 00:29:54,000 --> 00:29:55,320 هذا غريب 362 00:29:57,399 --> 00:29:59,276 انتظريني لحظة,عزيزتي 363 00:30:01,919 --> 00:30:05,389 هل هناك مشكلة- كونوفان) هرب من السجن)- 364 00:30:05,559 --> 00:30:08,472 حسنا,اعثروا عليه واحذروا لانه ثمل 365 00:30:22,719 --> 00:30:24,995 من هناك,(كونوفان)؟ 366 00:30:26,840 --> 00:30:29,229 يا رقيب تعال بسرعة 367 00:30:32,159 --> 00:30:33,274 مكانك يا جندي 368 00:30:35,640 --> 00:30:36,640 كونوفان 369 00:30:43,559 --> 00:30:45,391 ما الذي يجري؟ توقف 370 00:30:47,519 --> 00:30:49,192 لقد سقط 371 00:30:49,360 --> 00:30:51,829 كونوفان) اصاب القائد) (احضروا الدكتور (هورتون 372 00:30:51,999 --> 00:30:53,069 احضروا الضوء 373 00:30:53,240 --> 00:30:56,631 ازيلوا تلك الشوكة مني 374 00:30:56,800 --> 00:30:58,473 ايلي) احضري حقيبتي) 375 00:31:23,800 --> 00:31:26,633 يا قائد- (ما الامر (لينوس- 376 00:31:26,800 --> 00:31:29,076 هناك آثار- توقفوا- 377 00:31:31,119 --> 00:31:32,154 هل هناك شيء 377 00:31:32,719 --> 00:31:33,868 ربما 378 00:31:55,640 --> 00:31:58,200 هولي) يقول انها ثمانية مسارات جديدة) 379 00:31:58,360 --> 00:32:00,636 لكنها بأوقات مختلفة- هناك نساء ايضا- 380 00:32:00,799 --> 00:32:03,917 واطفال,لكنهم يسيرون وراء الرجال- هناك طبقات مختلفة؟- 381 00:32:04,079 --> 00:32:06,719 ما رأيك بهذا 382 00:32:06,879 --> 00:32:11,032 ديابليتو) يعلم أننا قادمين) لذا,هو يجمع القوات 383 00:32:11,199 --> 00:32:12,997 انهم يأتون من هناك 384 00:32:13,159 --> 00:32:15,912 المحاربين في الامام والنساء ورائهم 385 00:32:16,079 --> 00:32:18,229 اريد إذن للحاق بهم 386 00:32:18,399 --> 00:32:20,595 انهم قبلنا منذ ساعة وهم نساء فقط 387 00:32:20,760 --> 00:32:23,070 ...ربما ليسوا نساء فقط 388 00:32:23,239 --> 00:32:24,877 (اترك الامر (لينوس 389 00:32:25,040 --> 00:32:26,474 ماذا تقول؟ 390 00:32:26,799 --> 00:32:28,073 اللحاق بهم افضل 391 00:32:28,240 --> 00:32:32,279 سواء كانوا محاربين أم لا (فأنهم سيعطونا معلومات عن (ديبيلتوا 392 00:32:32,719 --> 00:32:36,633 ستكون مخاطرة كبيرة اذا ارسلت مرشدنا معهم 393 00:32:38,159 --> 00:32:40,196 ابقي مرشدك معك انا سأذهب معهم 394 00:32:42,079 --> 00:32:43,353 كما تريد 395 00:32:44,359 --> 00:32:47,795 خذا الرقيب (ماك) و 7 رجال وابقى بالقرب من معسكرك 396 00:32:47,959 --> 00:32:51,270 ارجع غدا سننتظرك على الطريق 397 00:32:52,479 --> 00:32:54,436 398 00:34:07,399 --> 00:34:10,232 انهم مجموعة صغيرة كما توقعت 399 00:34:10,400 --> 00:34:12,232 انهم فقط نساء وأطفال 400 00:34:12,400 --> 00:34:14,960 لا تقلق,لن اؤذيهم فأنا لست متوحش 401 00:34:15,519 --> 00:34:17,396 تذكروا نحن نريد سجناء فقط 402 00:34:17,560 --> 00:34:20,279 الرقيب (ماك) ورجاله انتم امنعوهم من الفرار 403 00:34:20,439 --> 00:34:21,713 وتحركوا بصمت 404 00:34:54,800 --> 00:34:55,800 الآن 405 00:35:22,919 --> 00:35:25,911 أنت لا تحب القتال أو الهرب هذا جيد 406 00:35:34,040 --> 00:35:36,680 لكم من الوقت وسيعلم (ديبليتو) بأمرنا؟ 407 00:35:36,839 --> 00:35:38,637 أمامنا ساعة 408 00:35:38,799 --> 00:35:42,155 دعنا نبدأ به اسأله,لماذا لم يدافع عن نفسه؟ 409 00:35:50,519 --> 00:35:52,954 (هو يكره (ديبليتو لأنه ذبح قبيلته 410 00:35:53,119 --> 00:35:54,598 وسيقتل المزيد منهم 411 00:36:00,080 --> 00:36:01,354 استمر بالكلام معه 412 00:36:04,440 --> 00:36:05,714 لماذا هي؟ 413 00:36:05,879 --> 00:36:10,032 يبدو أن لديها أشياء لتقولها 414 00:36:21,199 --> 00:36:24,351 تقول انهم بقوا ورائهم لأن خيولهم كانت ضعيفة 415 00:36:35,879 --> 00:36:36,949 ماذا تقول؟ 416 00:36:37,119 --> 00:36:40,874 ماري كارليل) في المجموعة التي امامنا) وهي بخير ولم تتزوج بعد 417 00:36:41,039 --> 00:36:43,428 كنت تعلم بهذا,أليس كذلك؟ لهذا جئت معنا 418 00:36:43,599 --> 00:36:44,714 اتمنى ذلك 419 00:36:44,879 --> 00:36:46,756 في المرة القادمة سنحررها 420 00:36:47,119 --> 00:36:48,598 ساعة راحة يا رقيب 421 00:36:48,759 --> 00:36:50,670 وزع الحراس 422 00:36:50,839 --> 00:36:52,034 نعم سيدي 423 00:37:00,519 --> 00:37:03,079 أعتقد أن ساعة واحدة لن تكون كافية 424 00:37:03,240 --> 00:37:04,560 لاجل ماذا؟ 425 00:37:04,839 --> 00:37:07,194 لتسوية الحساب معك 426 00:37:07,359 --> 00:37:09,509 اعتقد انه عليك ان تسوي الحساب مع نفسك 427 00:37:10,840 --> 00:37:12,478 نفس الشيء 428 00:37:13,559 --> 00:37:15,994 كان (كونوفان) يتحدث معي عندما تضربه 429 00:37:16,159 --> 00:37:17,479 حقا؟ 430 00:37:17,640 --> 00:37:19,916 انت كنت تعرف انه كان يتهجم علي 431 00:37:20,079 --> 00:37:21,956 أنا آسف,لقد تصرفت بسرعة 432 00:37:22,319 --> 00:37:25,755 (أنت أيضا أنقذني من (لورسون لانه كان سيفعل شيء معي 433 00:37:26,199 --> 00:37:28,110 لن يكون غاضب عندما تعود 434 00:37:28,799 --> 00:37:32,030 لكن قصة كهذه لا تختفي 435 00:37:33,119 --> 00:37:34,792 ماذا ستفعل حيالها؟ 436 00:37:35,160 --> 00:37:37,674 ربما علي التحلي بالشجاعة 437 00:37:38,239 --> 00:37:39,798 وهل ذلك سيكفي 438 00:37:40,160 --> 00:37:42,117 أود أن تكفي 439 00:38:01,560 --> 00:38:04,757 لقد وجدنا المجموعة واسكنا شخصين 440 00:38:04,919 --> 00:38:06,671 والباقين هربوا 441 00:38:15,079 --> 00:38:16,592 تحدث (كينسمان) مع هذه المرأة 442 00:38:16,759 --> 00:38:20,275 (وهي تقول ان (ماري كارليل في مجموعة التي امامنا 443 00:38:20,440 --> 00:38:21,953 وهي بحال جيدة 444 00:38:22,120 --> 00:38:23,554 هل كانت السيدة (كارليل) معهم؟ 445 00:38:23,720 --> 00:38:26,360 هل تثق بكلامهم- أنا أثق بكلام السيدة- 446 00:38:26,799 --> 00:38:29,029 لان كلامها مطابق لكلام الرجل 447 00:38:29,200 --> 00:38:32,272 (أحسنت (لينوس نحن مدينون لك 448 00:38:32,639 --> 00:38:33,754 449 00:38:33,919 --> 00:38:36,433 ستوستر) لقد جئت هنا؟)- لينوس- 450 00:38:36,599 --> 00:38:38,829 لقد احضر أخبار سيئة 451 00:38:39,320 --> 00:38:41,789 كونوفان) هاجم القائد برمح) 452 00:38:41,960 --> 00:38:43,109 والقائد حالته حرجة 453 00:38:43,520 --> 00:38:45,079 رئته مثقوبة 454 00:38:45,240 --> 00:38:47,197 قلت (كونوفان)؟ 455 00:38:48,120 --> 00:38:49,758 (نعم,الشخص الذي ضربة (كينسمان 456 00:38:50,360 --> 00:38:52,670 بن) هو قائدنا الآن) 457 00:38:53,799 --> 00:38:56,837 بالطبع 458 00:38:57,240 --> 00:38:58,958 تهانينا- شكرا- 459 00:38:59,120 --> 00:39:02,317 لابد انك تريد المغادرة الان سأرسل معك مرافق 460 00:39:02,480 --> 00:39:05,757 حتى لو ذهبت إلى قلعة كارج فأني لن احتاج الى مرافق 461 00:39:05,919 --> 00:39:09,958 لكن قلعة غامبل جيدة لي الان اعتقد اني سأعود معك 462 00:39:10,119 --> 00:39:12,474 فقط الحمقى يغيرون رأيهم 463 00:39:12,639 --> 00:39:16,428 لما غيرت رأيك؟- (لاجل رؤية (بيفرلي- 464 00:39:28,919 --> 00:39:30,956 يا قائد,القوات رجعت 465 00:39:36,119 --> 00:39:37,792 466 00:39:38,920 --> 00:39:40,797 ومعهم سجناء 467 00:39:45,040 --> 00:39:47,077 رجع (كينسمان) معهم 468 00:39:48,720 --> 00:39:49,720 انتظر لحظة 469 00:39:51,000 --> 00:39:52,399 (لقد جاء (بن 470 00:39:54,880 --> 00:39:56,154 (مرحبا (آن 471 00:40:01,239 --> 00:40:02,673 كيف حالك,سيدي؟ 472 00:40:02,839 --> 00:40:06,389 لا استطيع التحدث كثيرا هل امسكتم سجناء؟ 473 00:40:06,560 --> 00:40:10,713 (نعم,بفضل (لينوس) و(كينسمان امسكنا أمرأة ورجل 474 00:40:11,239 --> 00:40:14,197 والمراة ساعدتنا بالكلام 475 00:40:15,280 --> 00:40:16,953 أن) لدي أخبار جيدة) 476 00:40:17,119 --> 00:40:21,875 كينسمان) عرف من المرأة) (أن (ماري) في طريقها إلى (ديبليتو 477 00:40:22,039 --> 00:40:23,154 بن 478 00:40:25,199 --> 00:40:28,032 اعذريني لاني لم اخبرك بسرعة 479 00:40:28,199 --> 00:40:31,032 ماري) بخير الى الان) 480 00:40:31,199 --> 00:40:32,951 ولم يتزوجها احد بعد 481 00:40:33,520 --> 00:40:36,239 انا سعيدة جدا 482 00:40:36,399 --> 00:40:38,072 نحن جميعا سعداء بهذا 483 00:40:38,760 --> 00:40:43,516 إرسل هذه المعلومات إلى القيادة وانتظر الاوامر 484 00:40:43,680 --> 00:40:47,435 أنت المسؤول الآن- أنا أسف- 485 00:40:48,079 --> 00:40:50,548 ارتاح انت- واجعل (أن) ترتاح ايضا- 486 00:40:50,719 --> 00:40:54,075 انها معي منذ ان اصبت وترفض أن تتركني 487 00:40:54,639 --> 00:40:57,279 تبدين متعبة سأضع شخص مكانك 488 00:40:57,439 --> 00:40:58,998 489 00:40:59,519 --> 00:41:02,079 هل (كينسمان) سيساعدكم بالعثور على (ماري)؟ 490 00:41:02,240 --> 00:41:03,310 لم اتكلم معه بشأن هذا 491 00:41:03,480 --> 00:41:07,189 حتى اني لا اعلم لماذا رجع 492 00:41:07,680 --> 00:41:08,829 وماذا بشأن (كونوفان)؟ 493 00:41:09,000 --> 00:41:12,118 اصيب برصاصة في ساقه وهو في المستشفى تحت الحراسة 494 00:41:12,280 --> 00:41:14,556 علينا مضاعفة الحراسة عليه 495 00:41:18,200 --> 00:41:20,669 علي ان ارتاح وانا لم استحم منذ ثلاثة أيام 496 00:41:21,160 --> 00:41:22,798 (انتي ارتاحي (أن 497 00:41:32,719 --> 00:41:35,837 ...اخبر المساعد ان يحضر لي 498 00:41:43,960 --> 00:41:46,315 ملابس نظيفة للاستحمام 499 00:41:46,719 --> 00:41:49,871 (وأخبر الملازم (ديلاني ان يأتي إلى مكتبي بعد ساعة ونصف 500 00:41:54,960 --> 00:41:58,590 متى نتوقف عن التعرق بهذا البلد؟ 501 00:41:59,319 --> 00:42:01,549 بعد 40 عاما,اعتقد 502 00:42:04,879 --> 00:42:07,553 ما رأيك بكلام هؤلاء الهنود 503 00:42:07,720 --> 00:42:09,711 هل يمكننا الاعتماد على معلوماتهم بالمعركة 504 00:42:09,880 --> 00:42:11,871 لا اثق بكلامهم كثيرا 505 00:42:13,440 --> 00:42:17,752 لكنك قلت ان (ديبليتو) اذا عرف اننا نبحث عن (ماري) سوف يقتلها 506 00:42:18,279 --> 00:42:21,112 هل يمكن لهؤلاء الهنود ...ان يحموها 507 00:42:21,839 --> 00:42:24,035 حتى نصل اليها 508 00:42:24,200 --> 00:42:26,760 انهم ليسوا من نفس القبيلة 509 00:42:26,920 --> 00:42:29,958 ديبليتو) اسرهم عندما) هجم على قبيلتهم 510 00:42:30,120 --> 00:42:32,794 لكن بأمكانهم مساعدتنا؟ 511 00:42:34,479 --> 00:42:38,552 تحدث مع الرجل (لانه يكره (ديبليتو 512 00:42:38,840 --> 00:42:42,879 اخبره انه اذا ساعدنا فأننا سنطلق سراحه 513 00:42:43,039 --> 00:42:44,712 استغل هذه الفرصة 514 00:42:46,239 --> 00:42:48,355 لماذا انت تثق بالمرأة أكثر؟ 515 00:42:48,519 --> 00:42:51,272 انه مجرد شعور 516 00:42:56,919 --> 00:42:59,308 لماذا قررت العودة إلى هنا؟ 517 00:43:00,960 --> 00:43:02,473 لا اعرف 518 00:43:03,119 --> 00:43:07,033 هل تريد مساعدتنا؟ 519 00:43:07,200 --> 00:43:09,953 لقد قررت هذا بالفعل سأساعدكم 520 00:43:15,320 --> 00:43:18,711 هل استطيع ان اسالك لماذا غيرت رأيك؟ 521 00:43:19,320 --> 00:43:21,470 يمكنك السؤال,إذا اردت المعرفة 522 00:43:21,639 --> 00:43:23,152 اذن,أنا أسألك 523 00:43:24,160 --> 00:43:27,915 (لقد خدمت من قبل مع (برافرلي أنا أعرفه جيدا 524 00:43:28,080 --> 00:43:30,310 وهذه المرة ستكون بدونه 525 00:43:31,640 --> 00:43:34,234 ألا تثق بقدرته على القيادة؟ 526 00:43:39,160 --> 00:43:41,151 كنت صادق بكلامك 527 00:43:42,559 --> 00:43:44,630 (وأنا لا أحبك أيضا (كينسمان 528 00:43:44,799 --> 00:43:46,915 لكني أعتقد أنك تستطيع مساعدتي 529 00:43:47,079 --> 00:43:48,308 لكن تذكر انت مدني 530 00:43:48,480 --> 00:43:50,835 لا تضرب جندي اخر (كما فعلت مع (كونوفان 531 00:43:50,999 --> 00:43:52,228 هل هذا واضح؟ 532 00:43:54,199 --> 00:43:55,917 واضح,يا قائد 533 00:44:06,279 --> 00:44:09,158 أحضر لي تقرير الجيش 534 00:44:19,880 --> 00:44:23,999 نقل كونفان من المستشفى الى السجن 535 00:44:25,199 --> 00:44:27,475 (نادي الملازم (ديلاني 536 00:44:28,840 --> 00:44:31,480 القائد (لورسون) يريد رؤيتك 537 00:44:39,119 --> 00:44:40,837 هل اردتني,سيدي؟ 538 00:44:41,000 --> 00:44:42,798 (اجلس سيد (ديلاني 539 00:44:47,319 --> 00:44:51,153 الآن أنا مسؤول هنا وعلي تسوية بعض الامور 540 00:44:51,599 --> 00:44:54,398 اعتقد ان لديك تواصل (مع السيدة (كونوفان 541 00:44:54,560 --> 00:44:57,712 وكان هذا هو سبب هجوم (زوجها على (بيفرلي 542 00:44:57,880 --> 00:45:00,156 هل لي أن أشرح لك؟- لا- 543 00:45:01,319 --> 00:45:04,391 لذا,عليك التوقف عن رؤيتها 544 00:45:04,559 --> 00:45:06,152 ونسيان هذه القصة 545 00:45:06,320 --> 00:45:09,676 (لكن إذا شكك السيد (كونوفان انك ترى زوجته مرة اخرى 546 00:45:09,839 --> 00:45:12,308 فأني سأنقلك 547 00:45:12,480 --> 00:45:13,231 وإذا رفضت؟ 548 00:45:13,399 --> 00:45:15,390 سأطلب اجراءات نقلك 549 00:45:18,239 --> 00:45:20,037 هل تريد أن تقيد افعالي؟ 550 00:45:21,439 --> 00:45:24,795 انا لا اقيد افعال اي شخص 551 00:45:24,960 --> 00:45:29,158 ولكني سأحاسب العسكري لانه يمثل الولة 552 00:45:29,559 --> 00:45:31,675 لذا,عليك لانتباه لافعالك 553 00:45:31,839 --> 00:45:33,591 هذا كل شيء 554 00:45:44,080 --> 00:45:46,549 كنت أخشى أن الحصان سيزعجني لكنه جيد الان 555 00:45:46,720 --> 00:45:48,518 شكرا لإعطائه لي 556 00:45:51,600 --> 00:45:55,389 لما انت سيء المزاج 557 00:45:56,239 --> 00:45:59,118 (اكتشف (لورسون (امري مع (مارثا 558 00:45:59,279 --> 00:46:01,668 وألقى اللوم علي لما (حدث مع القائد (بريفلي 559 00:46:01,839 --> 00:46:04,718 اذا نظرنا الى الاسباب سنجد رابط 560 00:46:04,920 --> 00:46:07,434 وقد اعطاني عدة دروسا وهذه فقط البداية 561 00:46:07,600 --> 00:46:11,878 وإذا سمع اي كلام علي معها فأنه سيقوم بنقلي 562 00:46:12,040 --> 00:46:14,270 اعتد انه سيفعلها 563 00:46:14,440 --> 00:46:17,637 اذن,عليك اصلاح الامر بشكل او بأخر 564 00:46:18,119 --> 00:46:21,157 565 00:46:25,559 --> 00:46:27,277 (مرحبا (وارد- (مرحباً (جو- 566 00:46:27,440 --> 00:46:29,511 (لدي أمر برؤية (كونوفان 567 00:46:29,680 --> 00:46:30,875 بالطبع 568 00:46:38,080 --> 00:46:39,434 (مرحبا (كونوفان 569 00:46:43,879 --> 00:46:47,952 هل الكحول جعلتك تنسى كل شيء؟- انا اتذكرك- 570 00:46:48,119 --> 00:46:50,110 اذن,انت تتذكر بما ناديتني 571 00:46:50,279 --> 00:46:52,953 وسأقولها مرة أخرى عندما أخرج 572 00:46:53,599 --> 00:46:57,035 لا اعتقد ان صفة سارق النساء تناسبني 573 00:46:59,320 --> 00:47:02,358 وهذا لا يجعلك رجل ايضا 574 00:47:02,520 --> 00:47:05,672 سأحطم فمك اذا تكلمت هكذا 575 00:47:11,799 --> 00:47:13,995 انا لا أتذكر الكثير 576 00:47:15,039 --> 00:47:17,235 لو كنت مكانك فأني سأبدأ بتسوية الامور 577 00:47:17,399 --> 00:47:19,629 أنت تعرف كلام الجنود 578 00:47:19,800 --> 00:47:23,953 لا أحد سرق زوجتي ...وانا سأضرب اي شخص 579 00:47:26,199 --> 00:47:28,475 (اتبعني (كينسمان 580 00:47:38,640 --> 00:47:43,077 اخبرتني انك تريد ان تكلمه بشأن الحصان المفقود 581 00:47:43,240 --> 00:47:45,072 اعتقد اننا ابتعدنا عن الموضوع قليلا 582 00:47:45,240 --> 00:47:48,835 عليك ان تبقى بعيداً عن شؤون الجيش 583 00:47:48,999 --> 00:47:52,958 (اردت انهاء الامر بين (كونوفان) و(لينوس لان الكلام يقلقك 584 00:47:53,119 --> 00:47:55,030 الامر لا يخصك 585 00:47:55,199 --> 00:47:57,668 لينوس) هو من أفضل الملازمين) 586 00:47:57,840 --> 00:48:01,276 يمكنك الاحتفاظ به أو تطبيق دروسك وخسارته 587 00:48:01,760 --> 00:48:03,671 لا تلمسني 588 00:48:05,839 --> 00:48:09,469 أنا قائد ولن اتشاجر أمام رجالي 589 00:48:09,880 --> 00:48:13,350 اذن,دعنا نذهب إلى الحظيرة أنت لست قائدًا هناك 590 00:48:13,639 --> 00:48:15,471 سيحل الظلام بعد 30 دقيقة سأكون هناك 591 00:48:15,639 --> 00:48:17,073 وأنا أيضا 592 00:48:32,120 --> 00:48:34,236 هل المكان يناسبك؟- انه جيد- 593 00:48:45,239 --> 00:48:46,513 أنا مستعد 594 00:48:46,879 --> 00:48:48,153 جيد 595 00:49:40,160 --> 00:49:42,879 اعتقد انك لن تساعدنا بعد الآن 596 00:49:46,759 --> 00:49:48,750 سأتي 597 00:49:48,920 --> 00:49:51,639 طالما استطعت المشي 598 00:49:52,919 --> 00:49:54,068 شكرا 599 00:50:08,760 --> 00:50:10,876 هذا الرجل جيد بالقتال 600 00:50:11,040 --> 00:50:13,111 كنت أراقبكم من النافذة 601 00:50:13,280 --> 00:50:16,636 ضربك بقوة في المعدة والصدر 602 00:50:16,800 --> 00:50:18,632 ولكن ليس في الوجه 603 00:50:19,080 --> 00:50:20,275 علي ان أشكره 604 00:50:20,440 --> 00:50:23,193 هذا يدل على أنه رجل جيد 605 00:50:23,760 --> 00:50:26,752 لكنه غريب لا استطيع معرفته جيدا 606 00:50:27,399 --> 00:50:31,393 اولا,لاني لا اثق بالرجل المثالي 607 00:50:31,560 --> 00:50:33,358 لكنه جيد 608 00:50:33,520 --> 00:50:37,593 ولا يرتكب الاخطاء ولا يغفر لمن يخطئ 609 00:50:38,040 --> 00:50:40,793 وهو لا يحب الناس كثيرا 610 00:50:40,960 --> 00:50:42,553 انت محق 611 00:50:43,439 --> 00:50:49,071 انت اصبحت مستعد للقتال (عندما عرفت (أن 612 00:50:50,800 --> 00:50:52,598 انت محق مرة اخرى 613 00:50:56,079 --> 00:50:57,228 ايها السادة 614 00:50:58,039 --> 00:51:01,589 (علينا امساك (ديبليتو (وتحرير (ماري كارليل 615 00:51:03,160 --> 00:51:06,755 ديبليتو) هنا في القمة) يمكنه الدفاع عن نفسه أو الهروب 616 00:51:06,919 --> 00:51:08,956 اعتقد انه سيهرب نحو الحدود 617 00:51:10,159 --> 00:51:14,949 (قوات القائد (ولفرسون ستغادر في الصباح إلى القمة 618 00:51:15,120 --> 00:51:17,839 مجموعتي ستغادر في نفس الوقت 619 00:51:18,000 --> 00:51:21,516 نحو جدول المياه 620 00:51:23,719 --> 00:51:28,077 إذا اختار (ديبليتو) القتال ستأتي فرقتي للمساعدة 621 00:51:28,240 --> 00:51:30,038 وإذا اختار االهرب فأن قواتي ستمنعه من هنا 622 00:51:30,199 --> 00:51:32,190 بمساعدة القوات الأخرى 623 00:51:33,960 --> 00:51:37,396 (هولي) سيذهب مع القائد (ولفرسون) و(كينسمان) سيأتي معي 624 00:51:38,439 --> 00:51:41,557 وايضا سأخذ (تانا) السيرة الهندية 625 00:51:44,360 --> 00:51:45,759 هل هناك أسئلة؟ 626 00:51:47,839 --> 00:51:49,750 هذا كل شيء 627 00:51:52,439 --> 00:51:54,908 علينا أن نأخذ هذا الطريق 628 00:51:55,079 --> 00:51:56,558 انه افضل للخيول 629 00:51:58,720 --> 00:52:01,109 انه لا يخاف من الهنود 630 00:52:01,279 --> 00:52:02,952 ولا امامهم في المعركة 631 00:52:03,119 --> 00:52:05,156 إنه يبحث عن المتاعب 632 00:52:05,520 --> 00:52:07,716 كن حذرا- ماذا عنك؟- 633 00:52:07,880 --> 00:52:11,236 لقد سمعته (انا سأذهب مع (ولفرسون 634 00:52:35,240 --> 00:52:37,356 هل القائد (بيفرلي) مستيقظ؟ 635 00:52:38,080 --> 00:52:39,514 لينوس- هل هو مستيقظ- 636 00:52:40,279 --> 00:52:41,838 لا,انه نائم 637 00:52:51,480 --> 00:52:53,517 الدورية ستغادر عند الفجر 638 00:52:53,999 --> 00:52:55,990 لا اعرف متى سأعود 639 00:52:56,879 --> 00:53:01,555 كونوفان سيحكم عليه 10 سنوات هذا اذا كان محظوظاً 640 00:53:01,960 --> 00:53:04,600 ماذا ستفعلين؟ اين ستعيشين؟ 641 00:53:04,760 --> 00:53:08,913 سأعود إلى والدي- اذهب الآن,قبل عودتي- 642 00:53:09,080 --> 00:53:11,799 يجب أن أنتظر حتى يحكم عليه 643 00:53:12,360 --> 00:53:14,112 توم) لا يزال زوجي) 644 00:53:14,839 --> 00:53:17,433 حتى يفصلكم الموت 645 00:53:18,480 --> 00:53:19,709 حسنا 646 00:53:19,880 --> 00:53:22,076 عندما أعود,لن أراك بعد الآن 647 00:53:24,799 --> 00:53:26,756 لا اعرف كيف سأتحمل ذلك 648 00:53:28,079 --> 00:53:31,993 اي شخص يستطيع تحمل اي شيء اذا اضطر عليه 649 00:53:34,520 --> 00:53:36,557 (لا تلمسني (لينوس 650 00:53:37,120 --> 00:53:39,236 قل وداعاً فقط 651 00:53:41,399 --> 00:53:42,594 (وداعا (مارثا 652 00:54:18,839 --> 00:54:22,036 المعسكر مختلف قبل المغادرة الى المهمة 653 00:54:22,839 --> 00:54:25,752 انه هادئ اكثر من اي وقت مضى 654 00:54:26,399 --> 00:54:30,870 نعم,لان الرجل يفكر بما كل لم يستطع قوله 655 00:54:31,680 --> 00:54:34,877 لأنه يدرك ربما لن تأتيه فرصة اخرى 656 00:54:37,159 --> 00:54:41,835 أبدو اني كشخص تحيط به المخاطر وربما يموت 657 00:54:41,999 --> 00:54:43,409 ويأمل بالحصول على تعزية 658 00:54:43,559 --> 00:54:44,559 هل هذا خطئ؟ 659 00:54:44,599 --> 00:54:46,351 إنه مثل الابتزاز 660 00:54:47,519 --> 00:54:49,510 لكنني مستعد لاستخدامه 661 00:54:49,680 --> 00:54:50,909 (أنا أحبك (أن 662 00:54:51,920 --> 00:54:53,513 واريد ان اتزوجك 663 00:54:59,360 --> 00:55:01,476 يبدوا ان الابتزاز ليس مفيد؟ 664 00:55:02,439 --> 00:55:04,749 انتظر حتى تعود,من فضلك 665 00:55:08,999 --> 00:55:10,069 لا بأس 666 00:55:10,520 --> 00:55:12,511 أعتقد أني سأقول نعم 667 00:55:12,680 --> 00:55:15,559 أود أن أقول نعم- امل ذلك- 668 00:55:19,880 --> 00:55:21,518 سيكون من الأفضل 669 00:55:26,360 --> 00:55:28,715 طاب مسائك- (طاب مسائك (بن- 670 00:55:32,759 --> 00:55:37,230 اخبرته ان (أن) لا تتركني 671 00:55:37,399 --> 00:55:39,515 جعلت السيدة (كونوفان) تذهب وانا جلست مكانها 672 00:55:39,679 --> 00:55:43,912 عندما استيقظت ظننت أني كنت بكابوس لان (أن) أجمل بكثير 673 00:55:44,559 --> 00:55:47,677 شكرا لك الان يجب على مريضنا أن يرتاح 674 00:55:47,840 --> 00:55:48,910 (شكرا لكي (آن 675 00:55:49,079 --> 00:55:51,116 (أراك لاحقا (ورد شكرا لتواجدك همعي 676 00:55:51,279 --> 00:55:52,758 طاب مسائك يا قائد 677 00:55:54,080 --> 00:55:56,720 طاب مسائك يا قائد- (طاب مسائك (أن- 678 00:56:08,120 --> 00:56:11,078 كنت أتوقعك تعرج 679 00:56:11,239 --> 00:56:14,231 لقد ضربني بكل مكان لكن ترك رجلي 680 00:56:14,399 --> 00:56:16,356 أستطيع المشي,فالنتمشى 681 00:56:16,520 --> 00:56:19,194 لقد مشيت بالفعل الليلة 682 00:56:19,440 --> 00:56:22,512 عليك المشي اكثر لانك سترتاحين لمدة اسبوع 683 00:56:22,879 --> 00:56:24,517 هل كانت معركة جيدة؟ 684 00:56:25,839 --> 00:56:28,399 لطرف واحد,نعم هل اخبرك (لوريسون) بذلك؟ 685 00:56:28,560 --> 00:56:31,632 إنه مهذب للغاية لا يتحدث معي بهكذا مواضيع 686 00:56:32,679 --> 00:56:34,989 لقد انهال علي بالضرب 687 00:56:35,279 --> 00:56:36,599 لماذا تشاجرت معه؟ 688 00:56:36,760 --> 00:56:40,116 لم اعرف السبب لكن شخص ما أخبرني 689 00:56:42,200 --> 00:56:45,272 كلما اعتقد ان الرجال بسطاء 690 00:56:45,439 --> 00:56:46,952 أدرك بأني مخطئة 691 00:56:47,120 --> 00:56:48,599 كيف؟ 692 00:56:49,160 --> 00:56:51,800 إذا تقاتلت أمرأتان كما فعلتم 693 00:56:51,960 --> 00:56:54,031 وهذا يحدث احيانا 694 00:56:54,479 --> 00:56:57,756 فأن واحدة لن تعمل مع الاخرى ابداً 695 00:56:58,319 --> 00:57:01,596 أنا لا أعمل له انا اعمل لاجل الجيش 696 00:57:02,800 --> 00:57:05,838 التلاعب بالكلام لا يناسبك 697 00:57:07,839 --> 00:57:09,876 أعترف بوجود مشكلة بداخلي 698 00:57:10,759 --> 00:57:16,038 لكن علي دفع الثمن لانقاذ الجنود 699 00:57:17,360 --> 00:57:20,716 وخصوصا إذا كان (بن لورسون) قائدهم؟ 700 00:57:22,600 --> 00:57:26,355 لانه سيكون الامر محبط لك إذا قادهم بشكل جيد وحدة؟ 701 00:57:26,520 --> 00:57:27,919 لا,سأكون سعيد بذلك 702 00:57:29,039 --> 00:57:31,553 أود لو اني ارى الامور مثلك 703 00:57:32,120 --> 00:57:36,193 (لانه سيكون من السهل علي اخبار (بن بأني لن اتزوجه 704 00:57:36,360 --> 00:57:37,873 بماذا أخبرتيه؟ 705 00:57:39,240 --> 00:57:40,833 لا شيء في الوقت الحالي 706 00:57:40,999 --> 00:57:43,957 لكني أعرف ما سأقوله عندما يعود 707 00:57:44,120 --> 00:57:45,599 سأقول له نعم 708 00:57:47,919 --> 00:57:49,353 (لن تقولي ذلك (أن 709 00:57:51,000 --> 00:57:54,277 هل هذا مجرد كلام عابر؟ 710 00:58:01,199 --> 00:58:03,190 لن تكوني مخطوبة لاي لأحد 711 00:58:03,799 --> 00:58:06,837 انا هكذا الان- لستِ كذلك- 712 00:58:07,679 --> 00:58:09,795 وقبلتك لكي لا تنسي كلامي 713 00:58:09,959 --> 00:58:13,839 لذا,عليك ان تفكري مع نفسك لما شعرتي بالضعف ولم ترفضيه 714 00:58:15,720 --> 00:58:18,678 لن تتزوجيه رجل أخر,نعم 715 00:58:18,839 --> 00:58:20,193 (لكن ليس (بن 716 00:58:21,639 --> 00:58:22,754 طابت ليلتك 717 00:58:30,879 --> 00:58:32,677 (لا تفعل هذا معي (توم 718 00:58:32,839 --> 00:58:36,389 ساقك بخير,يمكنك المشي لكنك كسول 719 00:58:36,560 --> 00:58:39,074 انا أتجنب الحراسة 720 00:58:43,720 --> 00:58:45,199 (شكرا (جو 721 00:59:05,399 --> 00:59:08,869 كونوفان هرب من السجن وقد هاجم الحارس 722 00:59:09,040 --> 00:59:10,474 هاجمني من الخلف 723 00:59:10,640 --> 00:59:13,393 متى؟- في منتصف الليل- 724 00:59:13,560 --> 00:59:16,552 توقف,الشرح لا فائدة منه- هل نرسل الرجال لامساكه؟- 725 00:59:16,719 --> 00:59:18,710 لا,لقد تقدم كثيرا 726 00:59:18,880 --> 00:59:20,917 ربما سيذهب إلى الحدود 727 00:59:21,080 --> 00:59:24,675 إذا كان الأمر كذلك,سنعرف لانه سيراسل زوجته 728 00:59:24,839 --> 00:59:27,752 اكتب تقرير بالحادث وعاقب المذنبين 729 00:59:29,679 --> 00:59:32,319 هل كل شيء جاهز؟- القوات كلها جاهزة- 730 00:59:33,919 --> 00:59:35,398 731 00:59:36,800 --> 00:59:38,279 732 00:59:40,119 --> 00:59:41,119 733 00:59:48,400 --> 00:59:50,152 734 00:59:50,760 --> 00:59:52,080 735 01:00:32,879 --> 01:00:35,519 يبدو أن (كونوفان) قد غير اللعبة 736 01:00:36,560 --> 01:00:39,598 (كنت أتمنى أن أرى (مارثا قبل الرحيل 737 01:00:39,999 --> 01:00:42,275 آمل ألا تفعل شيء غبي 738 01:00:44,279 --> 01:00:47,271 (القائد يريد رؤيتك (ورد- (شكرا (ماك- 739 01:00:50,759 --> 01:00:52,670 لماذا نقاتل من أجل هذا؟ 740 01:00:55,399 --> 01:00:58,755 سنتواصل مع الفرقة الأخرى عن طريق انعكاس اشعة الشمس 741 01:00:58,919 --> 01:01:02,275 الفرقة الاولى ستكون بخير هنا,ما رأيك؟ 742 01:01:07,560 --> 01:01:09,870 لست مرتاح لهذا الوضع 743 01:01:12,279 --> 01:01:14,793 الاهتمام بالهندي مسؤوليتي انا اسالك ما رايك 744 01:01:18,399 --> 01:01:20,595 التلال ستكون مكان جيد 745 01:01:22,399 --> 01:01:24,436 عندما شرحت الخطة لم تقل هذا 746 01:01:24,599 --> 01:01:27,273 لم أسأل وقتها- ان تسأل الان- 747 01:01:27,440 --> 01:01:30,319 الخطة تستند على ما نتوقع من (ديبليتو) ان يفعله 748 01:01:30,479 --> 01:01:33,949 لكن علينا الاستعداد لحركاته الغير متوقعة 749 01:01:35,399 --> 01:01:39,757 انضم الى الفرقة الاخرى ثم الحق بنا 750 01:01:39,919 --> 01:01:42,308 حسنا,سأنضم لهم 751 01:01:42,479 --> 01:01:45,710 لكن عليك حماية جوانب الرتل 752 01:02:22,239 --> 01:02:23,388 تريمين 753 01:02:28,640 --> 01:02:29,640 لينوس 754 01:02:29,880 --> 01:02:31,075 من هنا 755 01:02:39,320 --> 01:02:40,320 يا رقيب 756 01:02:41,680 --> 01:02:44,115 قم بتركيب عاكس اشعة الشمس 757 01:02:46,760 --> 01:02:50,799 الشمس منحنية لكن بأمكاننا ارسال الرسالة 758 01:03:06,960 --> 01:03:08,155 (انه (كونوفان 759 01:03:08,479 --> 01:03:11,995 وجدت على الطريق لابد ان الهنود قتلوه 760 01:03:13,759 --> 01:03:15,033 المسكين 761 01:03:15,800 --> 01:03:16,835 اهتم به 762 01:03:23,560 --> 01:03:26,473 هل استطاع (ستورو) التواصل مع (ولفرسون)؟ 763 01:03:28,599 --> 01:03:31,876 764 01:03:34,119 --> 01:03:35,473 اذن؟ 765 01:03:35,920 --> 01:03:38,150 نعم,لقد تلقى رسالة 766 01:03:38,320 --> 01:03:41,597 ولفرانس) قد وصل لوجهته تقريبا) (لكن لا أثر الى (ديبليتو 767 01:03:56,399 --> 01:04:00,154 ورد إذا لم استطيع الرجوع هل يمكنك أن تسدي لي خدمة؟ 768 01:04:00,320 --> 01:04:03,153 ما هي- أخبر (مرثا) بهذا- 769 01:04:05,560 --> 01:04:07,597 اخبرها أن هذا العالم مجنون 770 01:04:07,759 --> 01:04:10,672 لا,لن اوصل الكلمات الاخيرة 771 01:04:10,840 --> 01:04:14,470 لانها دائما تكون حمقاء وقاسية 772 01:04:16,759 --> 01:04:18,875 أنت محق,لا تقل أي شيء 773 01:04:20,119 --> 01:04:22,156 لكن أعطيها هذا 774 01:04:24,080 --> 01:04:26,549 وماذا لو لم ارجع انا؟ 775 01:04:27,599 --> 01:04:30,671 سترجع,لان الانسان يموت عندما يكون لديه شيء يخسره 776 01:04:30,839 --> 01:04:33,558 أنا أعلم لهذا أنا قلق 777 01:04:33,719 --> 01:04:35,551 لأول مرة بحياتي 778 01:04:37,560 --> 01:04:39,278 (تقصد (آن دوفيرل 779 01:04:41,120 --> 01:04:43,714 لم أكن أعتقد أني سأرى اليوم الذي تحب به 780 01:04:43,879 --> 01:04:47,076 هذه هي الفكرة,الانسان يعيش لكي يرى العجائب 781 01:04:48,039 --> 01:04:49,109 لينوس 782 01:04:50,279 --> 01:04:51,394 كينسمان 783 01:04:52,919 --> 01:04:54,193 هذا كل شيء 784 01:04:58,479 --> 01:05:01,915 لقد غادر (ديبليتو) القمة و(فولفرسون) فقده 785 01:05:02,079 --> 01:05:05,231 الفرقة ستذهب إلى الحدود من خلال الوادي 786 01:05:05,399 --> 01:05:06,673 ربما هو سيذهب الى جدول المياه 787 01:05:06,840 --> 01:05:08,831 هولي) قال ان معه 200 محارب) 788 01:05:10,839 --> 01:05:14,275 ديابليتو لديه كشافة أيضا وانت لديك القليل 789 01:05:14,439 --> 01:05:17,158 ألا تريدنا ان نطارده؟ 790 01:05:17,480 --> 01:05:20,040 سنكون واحد ضد ثلاثة فرصتنا ضئيلة بالانتصار 791 01:05:20,879 --> 01:05:23,314 لدي امور محددة لفعلها (هي تحرير (ماري كارليل 792 01:05:23,720 --> 01:05:26,553 (وانهاء امر (ديبليتو 793 01:05:27,159 --> 01:05:28,558 جهز القوات 794 01:05:30,999 --> 01:05:32,956 795 01:05:33,120 --> 01:05:34,120 كينسمان 796 01:05:36,480 --> 01:05:41,395 أنا لست مجنون لكي اواجه 200 رجل 797 01:05:41,560 --> 01:05:44,200 لكن لابد ان يكون هناك مكان لكي نحتمي به ونقاتلهم 798 01:05:44,359 --> 01:05:46,669 هل تفكر بأيقاع الهنود في كمين؟ 799 01:05:48,480 --> 01:05:50,391 (لا,سيد (كينسمان 800 01:05:50,839 --> 01:05:54,355 أريد تضاريس صخرية بالقرب من الماء,لكي نحتمي بها 801 01:05:54,519 --> 01:05:57,671 لأنه إذا قرر (ديبليتو) التحرك 802 01:05:57,840 --> 01:06:00,798 يمكننا ابقائه مشغول (حتى وصول (ولفرسون 803 01:06:01,039 --> 01:06:02,791 حسنا,بما انك قررت 804 01:06:02,959 --> 01:06:07,396 بيك روك هي المكان الذي تطلبه (سيأخذك له الرقيب (ماك 805 01:06:07,879 --> 01:06:09,313 وانت؟ 806 01:06:09,479 --> 01:06:13,518 انا سأذهب لكي اخيف خيولهم 807 01:06:13,679 --> 01:06:17,149 وهذا سوف يبطئهم (اذا قرروا الهرب مع (ماري كارليل 808 01:06:17,959 --> 01:06:19,279 (شكرا (كينسمان 809 01:06:19,680 --> 01:06:22,194 هذا سيحسن فرصتنا 810 01:06:23,519 --> 01:06:25,476 ربما,لكني أحذرك 811 01:06:25,640 --> 01:06:28,359 (اذا لم يصل (ولفيرسون بالوقت المناسب 812 01:06:28,520 --> 01:06:30,066 فأن (ديبليتو) سيحارب مثل الشيطان 813 01:06:30,599 --> 01:06:32,795 سنفاجئه بالهجوم 814 01:06:40,079 --> 01:06:43,310 لا أعلم من سيفاجأ من 815 01:06:43,480 --> 01:06:46,552 لا يزال لدي شعور غريب 816 01:06:47,239 --> 01:06:50,630 هذه هي الفرصتك لإظهار بأني كنت مخطئ بقيادتي 817 01:06:50,799 --> 01:06:53,996 اذا كان هذا سيظر الجنود فلا اريده 818 01:06:56,120 --> 01:06:58,873 انتبه لرأسك جيداً 819 01:06:59,400 --> 01:07:03,678 هناك إصابة أسوأ من التي في الرأس- خاصة اذا كنت ملازم- 820 01:07:05,399 --> 01:07:07,709 سأنضم إليك لاحقا- إلى أين ستذهب؟- 821 01:07:07,880 --> 01:07:09,678 الهندي قد هرب 822 01:09:35,080 --> 01:09:37,640 آمل أن تكون (ماري كارليل) معهم 823 01:10:21,079 --> 01:10:23,958 سوف يخيمون ربما سيبقون طوال الليل 824 01:10:24,359 --> 01:10:26,669 اعتقد انهم لا يسيرون وهم نائمون 825 01:10:30,280 --> 01:10:32,078 لا قتال هذه الليلة 826 01:11:15,520 --> 01:11:19,878 كشافهم لديه أخبار ربما قوات (ولفرسون) اقتربت 827 01:12:04,400 --> 01:12:06,073 كينسمان 828 01:12:34,600 --> 01:12:35,874 تأهبوا يا رفاق 829 01:12:36,719 --> 01:12:38,198 ها هم قادمون 830 01:13:05,200 --> 01:13:08,079 لما هم هادئون 831 01:13:08,240 --> 01:13:12,279 ربما (ديبليتو) يعرف ان (ولفرسون) سيصل أو انه ينتظر الخيول 832 01:14:39,320 --> 01:14:40,640 ماري كارليل 833 01:15:27,999 --> 01:15:28,795 ستورو 834 01:15:28,959 --> 01:15:30,552 اهتم بالسجناء 835 01:15:34,439 --> 01:15:36,555 836 01:15:36,719 --> 01:15:38,630 837 01:15:39,520 --> 01:15:41,796 تريمن) خذ أسلحتهم) يا رقيب ساعده 838 01:15:41,959 --> 01:15:44,348 ديفيس),(واتسون) ساعدوني) 839 01:15:44,520 --> 01:15:47,990 سعيد لرؤيتك يا قائد وصلت في الوقت المناسب 840 01:15:48,320 --> 01:15:51,950 (أنا آسف على التأخير (بن- لا تقلق- 841 01:15:54,439 --> 01:15:56,271 (يا قائد,هذه السيدة (كارلايل 842 01:15:56,440 --> 01:15:59,239 من الجيد رؤيتك- وانا ايضا- 843 01:15:59,400 --> 01:16:01,198 (هذا النقيب (ولفرسون 844 01:16:01,599 --> 01:16:03,192 أختك في انتظارك 845 01:16:03,360 --> 01:16:05,829 نعم,السيد (كينسمان) أخبرني بذلك 846 01:16:06,000 --> 01:16:10,119 نعم,هو من حررها لكنه اصيب برمح بساقه 847 01:16:10,399 --> 01:16:13,551 خذ السيدة (كارليل) واهتموا بها 848 01:16:14,040 --> 01:16:16,077 اعلم انك قد عانيتي لكن انتهت محنتك الان 849 01:16:16,239 --> 01:16:17,673 شكرا يا قائد 850 01:16:19,119 --> 01:16:22,316 يالك من محظوظ الاصابة الاكبر هي في ملابسك 851 01:16:23,840 --> 01:16:25,831 اذن,لقد خفضت رأسك- انا دائما افعلها- 852 01:16:27,199 --> 01:16:30,590 اعتقد ان (ديبليتوا) حذر ايضا لقد تمكن من الفرار مع بعض رجاله 853 01:16:30,759 --> 01:16:33,148 لكن (لورسون) يطارده مع بعض الرجال 854 01:16:33,320 --> 01:16:34,435 هل (هولي) ذهب معهم؟ 855 01:16:36,160 --> 01:16:38,197 هولي) ميت) اصيب بسهم في بطنه 856 01:16:42,120 --> 01:16:45,238 857 01:16:47,799 --> 01:16:51,076 اذن,القوات ذهبت بدون كشاف؟ هذا يعني ستحدث مشكلة 858 01:16:51,599 --> 01:16:55,752 اهدئ,الهنود لا يملكون خيول 859 01:16:55,919 --> 01:16:57,398 ديبليتو) يمشي مع رجاله) 860 01:16:57,559 --> 01:17:00,756 واين تعتقد انه سيقودهم؟ 861 01:17:01,880 --> 01:17:04,190 اعتقد اني عرفت 862 01:17:04,359 --> 01:17:06,873 سوف اعد القوات 863 01:17:07,800 --> 01:17:09,313 إلى أين تذهب؟ 864 01:17:23,839 --> 01:17:25,750 انهم يتركون الكثير من الآثار 865 01:17:25,919 --> 01:17:27,830 لقد اقتربنا منهم 866 01:18:41,560 --> 01:18:43,312 أين ذهبوا؟ 867 01:18:44,239 --> 01:18:46,469 الاثار اتجاهها من هنا 868 01:19:13,959 --> 01:19:16,348 لقد رأيت ذلك من قبل (انها رسالة من (ديبليتو 869 01:19:16,519 --> 01:19:19,033 رسالة؟- تقول لنا بأن نتقدم- 870 01:19:19,200 --> 01:19:21,919 اذن,علينا ان نشكره لاخبارنا بمكانه 871 01:19:22,319 --> 01:19:24,390 872 01:22:34,759 --> 01:22:36,193 كينسمان 873 01:23:36,839 --> 01:23:38,034 يا ملازم 874 01:23:38,519 --> 01:23:40,430 الرقيب (ماك) حي 875 01:25:59,640 --> 01:26:00,675 ماري 876 01:26:06,440 --> 01:26:07,475 آن 877 01:26:13,399 --> 01:26:14,594 أختي الصغيرة 878 01:26:16,999 --> 01:26:18,558 عزيزتي,كيف حالك 879 01:26:18,719 --> 01:26:20,596 انا بخير 880 01:26:21,959 --> 01:26:23,029 انتظر 881 01:26:25,879 --> 01:26:28,997 ما رأيك يا دكتور,هل سيعيش؟- لا اعرف- 882 01:26:33,039 --> 01:26:37,078 أتعرف,اعتقد اني محظوظ جدا 883 01:26:41,000 --> 01:26:42,479 والقائد (لورسون)؟ 884 01:26:46,520 --> 01:26:47,919 والاخرون؟ 885 01:26:49,120 --> 01:26:52,112 انت الوحيد الذي نجا من الكمين 886 01:26:54,640 --> 01:26:56,119 المساكين 887 01:27:06,839 --> 01:27:09,672 (أنا آسف (ان لورسون) مات) 888 01:27:12,039 --> 01:27:15,077 اعرف،لقد سمعت الخبر (من الرقيب (ماك 889 01:27:17,360 --> 01:27:20,432 كنت محق عندا قلت انه يجازف 890 01:27:20,599 --> 01:27:23,557 لقد فقدنا الكثير من الرجال 891 01:27:24,240 --> 01:27:26,470 لورسون) والآخرين) 892 01:27:26,999 --> 01:27:29,309 (كان على احد ان يوقف (ديبليتو 893 01:27:29,480 --> 01:27:31,471 وكان (لورسون) مستعد لايقافه