﻿1
00:02:00,042 --> 00:02:05,200
‫اكثر من 2000 جريمة اغتصاب ترتكب
‫بواسطة فتيان تحت الـ 18 من عمرهم

2
00:02:05,530 --> 00:02:11,560
‫وهذه فقط الحالات المسجلة.

3
00:02:16,017 --> 00:02:21,731
‫[كوتا، راجستان]

4
00:02:22,940 --> 00:02:32,940
‫ترجمة وضبط توقيت عبدالله نعيم طالب الفندي
‫Subtitle By Abdulla Naem Al-fandy

5
00:02:33,950 --> 00:02:37,250
‫اتمنى لكم مشاهدة ممتعة.

6
00:02:37,280 --> 00:02:39,710
‫[اهلا بكم في حجوزات تورا تورا
‫التذكرة بـ 50 روبية]

7
00:02:54,810 --> 00:02:57,300
‫اعطني بعض النقود
‫بحق الاله.

8
00:02:57,510 --> 00:03:00,890
‫هل تريد الاكل؟
‫- اجل، انا جائع

9
00:03:03,650 --> 00:03:05,940
‫اذا بالغت في الاكل

10
00:03:06,390 --> 00:03:09,680
‫لن تشعر بالجوع طيلة اليوم

11
00:03:10,130 --> 00:03:11,900
‫لكن هذا لا يحدث.

12
00:03:13,170 --> 00:03:17,990
‫بعد ساعة او ساعتين يرجع
‫ذلك الصوت من جديد

13
00:03:19,640 --> 00:03:21,010
‫الشهيه

14
00:03:23,180 --> 00:03:25,410
‫الشهيه شيء كهذا

15
00:03:26,090 --> 00:03:29,190
‫ارضائها لا يحقق شيء.

16
00:03:30,020 --> 00:03:34,050
‫وفي المرة الثانية الشهية تزداد اكثر.

17
00:03:34,970 --> 00:03:39,090
‫وبعض الناس شهيتهم اكبر
‫من جوعهم

18
00:03:40,160 --> 00:03:41,490
‫مثلي.

19
00:03:41,820 --> 00:03:45,060
‫يمكنك اعطائي اي شيء لأكله
‫انا لست صعب الارضاء.

20
00:03:45,060 --> 00:03:46,570
‫لكن عندما

21
00:03:47,230 --> 00:03:49,540
‫يتعلق الامر بالفتيات

22
00:03:49,880 --> 00:03:52,680
‫يكون اختياري صعب.

23
00:03:54,140 --> 00:03:56,190
‫اكون صعب الارضاء.

24
00:03:56,240 --> 00:03:58,340
‫انت دائماً مشغول، (مونتي).

25
00:03:58,530 --> 00:04:01,240
‫ماذا كنت تفعل في الامس؟
‫- لقد اخبرتك كنت في الصف.

26
00:04:01,240 --> 00:04:03,440
‫اذن لماذا لم ترد على اتصالي اليوم؟

27
00:04:03,610 --> 00:04:05,400
‫بقيت اتصل بك كالمجنونة.

28
00:04:05,560 --> 00:04:07,560
‫انت لا تفهمني.

29
00:04:07,750 --> 00:04:09,110
‫هل تعتقد انني غبية؟

30
00:04:09,330 --> 00:04:11,840
‫جد لنفسك فتاة ذكية.

31
00:04:12,140 --> 00:04:13,300
‫هذه

32
00:04:14,050 --> 00:04:18,490
‫هذه الفتيات الوقحات من اختصاصي.

33
00:04:19,460 --> 00:04:21,190
‫لدي دكتوراه في التعامل معهن.

34
00:04:21,480 --> 00:04:23,260
‫انا مغادرة، لا تلاحقني

35
00:04:23,680 --> 00:04:24,980
‫(لاتيكا)

36
00:04:25,430 --> 00:04:26,720
‫اذهبِ للجحيم.

37
00:04:28,780 --> 00:04:31,100
‫احذر ايها الاعمى
‫- آسف

38
00:05:02,760 --> 00:05:06,160
‫(مونتي) لقد قلت انني لا اريد التحدث معك.

39
00:05:06,880 --> 00:05:08,160
‫مرحبا، آنستي

40
00:05:08,440 --> 00:05:11,130
‫مالك هذا الهاتف تعرض لحادث.

41
00:05:11,470 --> 00:05:14,180
‫انت كنت اخر رقم تم الاتصال به
‫لذلك اتصلت.

42
00:05:14,400 --> 00:05:19,040
‫لم يصب في رأسه، اخبره اذا
‫كان جريء ليتحدث بنفسه.

43
00:05:19,370 --> 00:05:21,880
‫آنستي، لا افهم ماذا تقولين؟

44
00:05:22,090 --> 00:05:24,690
‫انا احاول مساعدتك وانتِ

45
00:05:25,110 --> 00:05:27,910
‫اخبريني اذا اردتي هاتفه
‫او سوف اغلق.

46
00:05:28,430 --> 00:05:31,680
‫حسناً، هل يمكنك ان تحضر الهاتف لي
‫اين انت؟

47
00:05:31,940 --> 00:05:35,900
‫آنستي، انا في الشارع
‫قريب من بناية البلدية

48
00:05:36,220 --> 00:05:38,980
‫انا هناك، هل يمكنك رؤيتي؟

49
00:05:41,320 --> 00:05:43,310
‫اجل، رأيتك آنستي

50
00:05:43,700 --> 00:05:45,850
‫انت تحملين حقيبة حمراء، صحيح؟

51
00:05:47,410 --> 00:05:48,680
‫انا أراك

52
00:05:49,170 --> 00:05:51,460
‫سأضغط لك البوق.

53
00:05:57,340 --> 00:05:58,580
‫هاتف صديقك.

54
00:05:58,860 --> 00:05:59,910
‫تباً

55
00:06:00,230 --> 00:06:01,510
‫يا إلهي

56
00:06:02,160 --> 00:06:03,620
‫ماذا حدث له؟

57
00:06:04,770 --> 00:06:07,600
‫آنستي، هل لديه دراجة بيضاء؟
‫- اجل، بيضاء

58
00:06:07,850 --> 00:06:12,487
‫هو كان مسرع واصابته شاحنة من
‫الخلف.

59
00:06:12,570 --> 00:06:14,120
‫اصيب اصابة قوية في رأسه.

60
00:06:14,430 --> 00:06:15,750
‫اين هو؟

61
00:06:17,120 --> 00:06:20,520
‫آنستي، لقد قالوا انهم سيأخذونه
‫إلى "مستشفى كوتا العام"

62
00:06:20,800 --> 00:06:22,630
‫"مستشفى كوتا العام"
‫- اجل

63
00:06:22,880 --> 00:06:24,050
‫حسناً، شكرا لك

64
00:06:26,570 --> 00:06:28,430
‫آنستي، يمكنني ايصالك الى هناك؟

65
00:06:30,520 --> 00:06:32,870
‫لا، سأذهب بنفسي، شكراً لك.

66
00:06:41,130 --> 00:06:46,200
‫اعذرني، اذا كنت ذاهب بذلك الطريق
‫هل يمكنك ايصالي رجاءاً.

67
00:06:46,670 --> 00:06:49,450
‫لن اجد سيارة اجرة او باص
‫في هذا الوقت.

68
00:06:49,660 --> 00:06:53,211
‫لهذا عرضت عليك ان اوصلك
‫اركبي

69
00:07:11,100 --> 00:07:14,680
‫هذا ليس طريق المستشفى
‫اوقف السيارة رجاءاً

70
00:07:14,930 --> 00:07:18,020
‫انه الطريق الصحيح، الطريق
‫الاخر مغلق بسبب الازدحام.

71
00:07:18,270 --> 00:07:20,350
‫هل ستوقف السيارة ام لا؟

72
00:07:23,170 --> 00:07:23,900
‫تباً

73
00:07:59,860 --> 00:08:03,095
‫[افلام ياش راج تقدم]

74
00:08:03,262 --> 00:08:05,640
‫[راني موخرجي في]

75
00:08:05,974 --> 00:08:10,688
‫[المرأة الشجاعة 2]

76
00:08:11,100 --> 00:08:16,620
‫طفرة في قضية الاتجار بالأطفال "مومباي"
‫ضابط فرع الجريمة يقبض على زعيم الاتجار بالأطفال.

77
00:08:20,990 --> 00:08:22,390
‫[مارس من عامـ 2015 ـ]

78
00:08:24,310 --> 00:08:27,480
‫[دورة مطلقين النار 2015]
‫[هؤلاء هم اسلحة الهند الشابة]

79
00:08:28,280 --> 00:08:29,980
‫["حيدراباد" عامـ2015ـ]

80
00:08:30,300 --> 00:08:32,060
‫[سردار فالابهاي باتيل
‫اكاديمية الشرطة الوطنية]

81
00:08:32,710 --> 00:08:34,420
‫(شيفاني شيفاجي راو)

82
00:08:51,810 --> 00:08:55,270
‫[قضايا الأحداث الجنائية
‫ترتفع في الهند]

83
00:08:58,510 --> 00:09:01,940
‫[الآن حان الوقت لأتخاذ اجراء
‫#هند حرة من الاغتصاب.]

84
00:09:02,870 --> 00:09:05,600
‫[احتجاجات وطنية ضد العنف ضد المرأة]

85
00:09:24,030 --> 00:09:26,630
‫[الفتاة المفقودة وجدت ميته]

86
00:09:27,730 --> 00:09:29,840
‫[جثة هامدة تم انتشالها من البحيرة القريبة]

87
00:09:32,380 --> 00:09:35,450
‫[الشرطة لم تستطع معرفة المجرم]

88
00:09:36,440 --> 00:09:38,520
‫[كتاب صور دائرة الشرطة الهندية 2012]

89
00:09:43,220 --> 00:09:48,020
‫[رجال الشرطة في "بهاراتيور"]
‫[المفوض شيفاني شيفاجي راو في مهمة لجعل الهند آمنه مجدداً]

90
00:09:51,280 --> 00:09:53,400
‫"كوتا" ترحب بالمفوض الجديد
‫(شيفاني شيفاجي راو)

91
00:09:53,839 --> 00:09:55,600
‫*قصة، سيناريو، حوارات و اخراج*
‫[غوبي باثران]

92
00:09:55,600 --> 00:09:57,090
‫سيدتي (شيفاني).

93
00:10:17,890 --> 00:10:20,490
‫ماذا يوجد لدي اليوم؟

94
00:10:24,720 --> 00:10:27,030
‫ستحصلون على التصريح الرسمي غداً.

95
00:10:27,860 --> 00:10:30,400
‫التحقيق مستمر
‫وجدنا بعض الادلة.

96
00:10:30,640 --> 00:10:31,690
‫فلتحيا الهند

97
00:10:31,990 --> 00:10:33,850
‫فلتحيا الهند، ماذا هناك (فيناي)؟

98
00:10:34,060 --> 00:10:37,060
‫كل شيء تحت السيطرة.
‫- تسمي هذا تحت السيطرة.

99
00:10:37,770 --> 00:10:40,980
‫هل السيد (شيكاوات) هنا للعمل
‫ام لعمل لقاء صحفي.

100
00:10:41,010 --> 00:10:43,140
‫هو يحب الاضواء، سيدتي.

101
00:10:43,400 --> 00:10:44,580
‫سؤال واحد، سيدتي.

102
00:10:44,760 --> 00:10:47,700
‫سيد (شيكاوات) اخبركم كل شيء
‫رجاءاً اذهبوا للمنزل.

103
00:10:47,910 --> 00:10:49,020
‫سؤال واحد، سيدتي.

104
00:10:49,220 --> 00:10:51,800
‫هل تعتقدين ان هناك غاية سياسية
‫وراء هذه الجريمة؟

105
00:10:52,160 --> 00:10:53,860
‫انت تغطي الاخبار الرياضية، صحيح؟
‫- اجل

106
00:10:54,040 --> 00:10:58,010
‫المحرر اعطاك جريمة قتل؟
‫- صحفي الجريمة في عطلة لذلك انا اتيت.

107
00:10:58,110 --> 00:11:00,490
‫ستحصل على التصريح الرسمي غداً.

108
00:11:00,810 --> 00:11:02,040
‫الضابط (روات)

109
00:11:02,320 --> 00:11:05,250
‫(فيناي)، اخبر (ساكار) في الطب الشرعي
‫بتحضير التقرير.

110
00:11:05,570 --> 00:11:07,120
‫فلتحيا الهند سيدتي
‫- فلتحيا الهند

111
00:11:07,410 --> 00:11:09,920
‫هل تحسنت صحة زوجتك؟
‫- اجل سيدتي

112
00:11:10,070 --> 00:11:12,400
‫لقد خرجت من المستشفى في الامس
‫- جيد جداً

113
00:11:12,690 --> 00:11:14,990
‫افعل شيئاً، اطبخ لها من الآن فصاعداً.

114
00:11:15,170 --> 00:11:16,980
‫اجل سيدتي
‫- انا لا امزح، اذهب للمنزل.

115
00:11:17,190 --> 00:11:19,550
‫الآن سيدتي
‫- انا اوقف

116
00:11:19,750 --> 00:11:21,380
‫ماذا حدث يا سيدتي؟
‫- ماذا حدث؟

117
00:11:21,530 --> 00:11:24,010
‫هل احضرت كل هؤلاء الصحفيين للأحتفال؟

118
00:11:24,180 --> 00:11:25,980
‫السيد (شيكاوات) طلبهم يا سيدتي.

119
00:11:26,220 --> 00:11:27,990
‫كيف الحال يا نائب المدير؟

120
00:11:28,640 --> 00:11:30,620
‫تعتني بالمراسلين هذه الايام؟

121
00:11:30,870 --> 00:11:33,960
‫احذر، سيلتفون عليك في يوم من الايام.

122
00:11:51,020 --> 00:11:55,560
‫هو سحبها من هنا إلى هناك.

123
00:11:55,980 --> 00:11:57,380
‫اجل؟

124
00:11:58,080 --> 00:12:01,210
‫هل خفت منها؟
‫لذا علقته علي.

125
00:12:01,400 --> 00:12:02,470
‫ماذا افعل سيدي؟

126
00:12:02,670 --> 00:12:05,020
‫انا علقت بينكما.

127
00:12:05,340 --> 00:12:06,900
‫انظر الى الدراما التي تفعلها؟

128
00:12:07,180 --> 00:12:10,900
‫هذه مشكلة النساء يعملن
‫اقل ويمثلن اكثر

129
00:12:11,160 --> 00:12:13,520
‫انها امرأة وايضاً مجنونة.

130
00:12:13,830 --> 00:12:16,720
‫انا حللت القضية
‫بينما هي تضيع الوقت هنا.

131
00:12:16,940 --> 00:12:20,470
‫هل عرفت من فعلها؟
‫- انني حتى قبضت عليه.

132
00:12:20,840 --> 00:12:23,150
‫بمجرد ان يضرب
‫سيعترف بكل شيء.

133
00:12:23,470 --> 00:12:26,160
‫هو اعسر، وقصير.

134
00:12:29,080 --> 00:12:31,770
‫هيا، لنفحص الفتاة.

135
00:12:42,810 --> 00:12:46,460
‫هو اظهر غضبه عليها.
‫- دعني اعتني بها.

136
00:12:49,240 --> 00:12:51,820
‫سيدتي اذا انتِ راضية الآن
‫هل اقول شيء؟

137
00:12:52,150 --> 00:12:54,710
‫اعددنا قائمة بالفتيات المختفيات مؤخراً.

138
00:12:55,040 --> 00:12:59,120
‫هي تبدو مثل الفتاة ..
‫- التي فقدت في احتفال "الدويسرا"

139
00:12:59,490 --> 00:13:03,980
‫هي شوهدت للمرة الاخير
‫مع حبيبها ذو الـ 19 سنة.

140
00:13:04,300 --> 00:13:06,880
‫سيدتي، لقد القيت القبض
‫على حبيبها من نزل الطلبة.

141
00:13:07,170 --> 00:13:10,920
‫سوف تحصلين على اعترافه
‫خلال ساعات قليلة.

142
00:13:12,170 --> 00:13:15,790
‫نحن الشرطة، ولسنا الاعلام
‫لكي نصدر الحكم بدون دليل.

143
00:13:16,840 --> 00:13:20,870
‫حبيبها يلعب الكريكت في نادي
‫هو ايمن اليد.

144
00:13:21,210 --> 00:13:23,380
‫هل رأيت اثار الحبل على قدمها؟

145
00:13:23,610 --> 00:13:25,370
‫شخص اعسر فعل هذا.

146
00:13:25,740 --> 00:13:29,820
‫ظهرها يحتوي على اثار حزام
‫من فعل يد يسرا.

147
00:13:30,940 --> 00:13:33,180
‫سيدتي، هذه الاثار التي احدثك عليها.

148
00:13:33,430 --> 00:13:34,460
‫انها جريمة كراهية.

149
00:13:34,650 --> 00:13:38,430
‫اذا غرور الرجل تأذى
‫يمكنه فعل اي شيء.

150
00:13:38,700 --> 00:13:40,100
‫وفتاة مثلها.

151
00:13:40,280 --> 00:13:42,510
‫مثلها؟ ماذا تعني؟

152
00:13:42,800 --> 00:13:44,890
‫هذه الفتيات العصريات.

153
00:13:45,420 --> 00:13:47,480
‫حبيب واحد ليس كافي.

154
00:13:47,730 --> 00:13:51,090
‫اذا كانت هكذا
‫لابد ان يحصل هذا

155
00:13:51,310 --> 00:13:55,050
‫أنت مدرب تدريبا جيدا في السلوك البشري
‫لم يعلموني هذا في دراستي.

156
00:13:55,360 --> 00:13:59,301
‫لقد كنت في الشرطة لمدة 18 سنة
‫بعض الاشياء لا تحتاج الى التعليم.

157
00:13:59,820 --> 00:14:01,140
‫انت محق.

158
00:14:01,400 --> 00:14:04,080
‫لذلك بعض الاشخاص بدلا
‫من فحص مسرح الجريمة.

159
00:14:04,310 --> 00:14:06,600
‫قلقون بشأن الاخلاق.

160
00:14:06,990 --> 00:14:08,360
‫فقط انفها مكسور.

161
00:14:08,710 --> 00:14:11,150
‫سوف نعرف سبب الوفاة
‫بعد التشريح.

162
00:14:11,410 --> 00:14:14,560
‫لكن بالنسبة لي تم خنقها الى الموت.

163
00:14:14,830 --> 00:14:16,460
‫ليس بيديه

164
00:14:16,680 --> 00:14:20,300
‫لقد استخدم حزام مرصع بالمسامير.

165
00:14:22,880 --> 00:14:26,800
‫بدلاً ن تقييم شخصية الفتاة
‫جد الحزام.

166
00:14:27,170 --> 00:14:29,450
‫ربما يوصلنا الى القاتل.

167
00:14:49,880 --> 00:14:51,720
‫لا تبدو جيدة، (شيفاني)

168
00:14:52,070 --> 00:14:55,540
‫لقد عانت من اعتداء جنسي وحشي
‫والمغتصب ليس مبتدئاّ

169
00:14:55,810 --> 00:14:59,000
‫وجدنا كمية صغيرة من "إيزولورران" في دمها
‫[ايزولورران: مادة مخدرة]

170
00:15:00,020 --> 00:15:01,450
‫استخدمت لأفقادها الوعي.

171
00:15:02,480 --> 00:15:06,450
‫وجروح على ظهرها و رقبتها و جذعها.

172
00:15:06,840 --> 00:15:08,630
‫بسبب السحب

173
00:15:11,040 --> 00:15:14,980
‫لديها كدمات متعددة وعميقة
‫وتمزقات في الرقبة والظهر.

174
00:15:15,340 --> 00:15:16,950
‫لقد رأيتها

175
00:15:17,760 --> 00:15:19,730
‫لقد تم ضربها بشيء حاد.

176
00:15:22,000 --> 00:15:23,980
‫كمية صغيرة من "ايزولورران"

177
00:15:24,180 --> 00:15:27,510
‫لابد انها عادت لوعيها
‫بعد ضربها بقوة.

178
00:15:28,050 --> 00:15:31,490
‫كمية صغيرة لكن تأثيرها يبقى
‫لمدة طويلة على الجسد.

179
00:15:31,750 --> 00:15:35,540
‫ربما عادت للوعي لكن
‫بدون قوة.

180
00:15:35,880 --> 00:15:37,930
‫لا للقتال ولا للركض

181
00:15:40,060 --> 00:15:41,750
‫ضربها بعنف عن قصد

182
00:15:42,020 --> 00:15:45,650
‫لكي تعود الى وعيها
‫ويعذبها اكثر.

183
00:15:45,990 --> 00:15:47,500
‫اجل انتِ محقة

184
00:15:47,890 --> 00:15:49,490
‫وهذا اسوء جزء

185
00:15:49,750 --> 00:15:54,190
‫تمزق بالفرج، غشاء البكارة مكسور
‫و علامات عض متعددة.

186
00:15:54,460 --> 00:15:56,630
‫على وجهها، رقبتها و عمودها الفقري.

187
00:16:15,400 --> 00:16:20,660
‫هو قطع جزء من خدها
‫بينما كان يغتصبها، الوحش اللعين.

188
00:16:25,180 --> 00:16:26,840
‫سبب الوفاة؟

189
00:16:27,640 --> 00:16:30,220
‫هناك علامات رباط على رقبتها.

190
00:16:30,660 --> 00:16:33,450
‫حيث تم ضغطها بشدة.

191
00:16:33,760 --> 00:16:38,130
‫كما لو تم خنقها بواسطة
‫حزام

192
00:16:40,710 --> 00:16:43,030
‫عينة من السائل المنوي؟ او العديد؟

193
00:16:43,550 --> 00:16:44,660
‫فقط واحدة.

194
00:16:46,200 --> 00:16:47,980
‫متى سأحصل على التقرير؟

195
00:16:49,590 --> 00:16:50,520
‫غداً

196
00:16:51,630 --> 00:16:52,580
‫شكراً ايتها الدكتورة.

197
00:16:53,000 --> 00:16:54,050
‫(شيفاني)

198
00:16:54,980 --> 00:16:57,520
‫ارجوك فقط اقبضي على ذلك السافل.

199
00:17:00,760 --> 00:17:01,840
‫سأفعل.

200
00:17:14,240 --> 00:17:15,450
‫ابقوا متنبهين.

201
00:17:15,960 --> 00:17:17,660
‫هذه مدينة للطلاب.

202
00:17:17,980 --> 00:17:21,870
‫كل سنة العديد من الطلاب من
‫كل الهند يأتون هنا للدراسة.

203
00:17:22,270 --> 00:17:25,480
‫جريمة كهذه لن تؤثر بالمدينة فقط
‫بل البلد بأكمله.

204
00:17:25,970 --> 00:17:30,440
‫حالياً العديد من الاباء
‫يحتجون خارج مكتبي

205
00:17:31,240 --> 00:17:32,890
‫يجب ان نقبض على مشتبه قريباً.

206
00:17:33,230 --> 00:17:35,680
‫اجل سيدي، اريد فريقي الخاص لذلك.

207
00:17:36,050 --> 00:17:37,030
‫حسناً

208
00:17:37,330 --> 00:17:39,981
‫اخبري (شيكاوات)  وسيجد فريق جيد لك.

209
00:17:40,090 --> 00:17:42,180
‫سيدي، انا سأقود الفريق وليس
‫(شيكاوات)

210
00:17:43,490 --> 00:17:49,656
‫اختاري من تريدين
‫لكن اقبضي على هذا السافل بأقرب وقت.

211
00:17:49,730 --> 00:17:50,750
‫حسناً، سيدي.

212
00:17:51,680 --> 00:17:55,130
‫ولا تستخدمي عواطفك
‫استخدمي دماغك.

213
00:17:57,050 --> 00:17:58,070
‫اجل سيدي.

214
00:17:59,390 --> 00:18:01,840
‫هل كان هناك شخص يلاحقها
‫في الكلية؟

215
00:18:03,500 --> 00:18:05,240
‫(لاتيكا) كانت صريحة.

216
00:18:05,940 --> 00:18:09,250
‫وربما جذب ذلك
‫الاشخاص الخاطئين

217
00:18:09,540 --> 00:18:12,340
‫ماذا تحاولين القول؟
‫ان هذا كان يجب ان يحصل؟

218
00:18:12,650 --> 00:18:13,760
‫لا، بالطبع لا

219
00:18:14,520 --> 00:18:17,360
‫لكن كان يجب ان تكون حذرة اكثر.

220
00:18:18,530 --> 00:18:20,600
‫زوجتي تعتقد

221
00:18:21,470 --> 00:18:24,030
‫انني افسدتها بدلالي لها.

222
00:18:24,620 --> 00:18:27,230
‫كان هناك فتيان اثنان يتحرشان بنا.

223
00:18:28,350 --> 00:18:30,880
‫(لاتيكا) احضرت بيض معها في احد الايام.

224
00:18:31,380 --> 00:18:33,740
‫ورمتهم بالبيض كله.

225
00:18:38,230 --> 00:18:41,290
‫لدي متجر طبي في "كيشبارا"

226
00:18:42,580 --> 00:18:45,800
‫بعد الكلية، تترك كل شيء وتأتي

227
00:18:48,100 --> 00:18:50,030
‫للاعتناء بالمتجر.

228
00:18:51,810 --> 00:18:54,280
‫ذلك اليوم عادت من
‫المتجر بالسادسة مساءاً.

229
00:18:54,780 --> 00:18:57,740
‫وغيرت ملابسها وخرجت.

230
00:18:59,430 --> 00:19:04,100
‫لقد اخبرتني انها ستذهب
‫الى الدويسرا برفقة (بريتي) و(مونتي).

231
00:19:06,390 --> 00:19:08,170
‫طلبت منها ان تأكل اولاً

232
00:19:09,840 --> 00:19:11,090
‫هي قالت

233
00:19:12,820 --> 00:19:15,300
‫سأكل عندما اعود، امي.

234
00:19:29,970 --> 00:19:31,700
‫هل عاد (بانواري) من القرية؟
‫- اجل ايها الرئيس.

235
00:19:31,980 --> 00:19:34,090
‫البناء سيكمل في الشهر القادم.

236
00:19:34,310 --> 00:19:36,150
‫اخبر (بانواري) ان يجمع رجاله.

237
00:19:36,370 --> 00:19:38,780
‫اجل ايها الرئيس
‫- هل التقيت بالفتى؟

238
00:19:43,520 --> 00:19:45,710
‫متى اتيت  من (ميرت)؟

239
00:19:46,980 --> 00:19:48,230
‫قبل اسبوع.

240
00:19:48,480 --> 00:19:50,690
‫الآن وجدت فرصة للقائي.

241
00:19:51,300 --> 00:19:53,420
‫كنت اشاهد المدينة.

242
00:19:57,550 --> 00:20:01,760
‫سمعت ان السياسيين في "ميرتو"
‫يحضرونك اذا ارادوا قتل شخص.

243
00:20:02,640 --> 00:20:05,750
‫انا اعطيك فرصة بسبب (جوغي).

244
00:20:07,920 --> 00:20:09,590
‫اذا فشلت

245
00:20:10,760 --> 00:20:13,740
‫سأخنقك بيدي.

246
00:20:14,720 --> 00:20:15,840
‫فهمت؟

247
00:20:17,670 --> 00:20:19,670
‫(كانوار)
‫- اجل ايها الرئيس.

248
00:20:20,980 --> 00:20:21,830
‫خذ

249
00:20:22,260 --> 00:20:23,600
‫صورته

250
00:20:24,100 --> 00:20:26,350
‫الاسم (كمال بريهار)
‫هو صحفي.

251
00:20:26,610 --> 00:20:28,890
‫عنوانه ورقمه مكتوب
‫في الخلف.

252
00:20:29,300 --> 00:20:31,660
‫اقتله لكن لا تجعلها تبدو كجريمة.

253
00:20:32,080 --> 00:20:33,760
‫(بيرجو) اعطيه الهاتف.

254
00:20:37,420 --> 00:20:38,500
‫هذا لك.

255
00:20:39,900 --> 00:20:42,840
‫هذه الجريمة البشعة هزت
‫البلد بأكمله.

256
00:20:43,100 --> 00:20:44,970
‫لا اعتقد انه يستطيع فعلها
‫هل اتحدث مع (بيرجو)؟

257
00:20:45,200 --> 00:20:50,290
‫لنرى ماذا تقول المفوض
‫(شيفاني راو) عن هذه القضية.

258
00:20:50,530 --> 00:20:52,670
‫سمعنا ان المغتصب معاق.

259
00:20:52,920 --> 00:20:58,471
‫كاميرات المراقبة اظهرت
‫بوضوح شخص اعرج يسرق السيارة.

260
00:20:58,610 --> 00:21:00,220
‫كان يرتدي قناع.

261
00:21:00,650 --> 00:21:02,860
‫من اين تسمعون هذه الاخبار؟

262
00:21:03,160 --> 00:21:04,660
‫هو ليس معاقاً

263
00:21:04,950 --> 00:21:07,480
‫كان يحاول خداعنا.

264
00:21:07,830 --> 00:21:10,650
‫بصمات القدم في مسرح الجريمة
‫تبين انه سليم.

265
00:21:10,900 --> 00:21:15,250
‫وعندما تكون هناك كاميرات اعرج
‫وعندما لا يرى احد سليم.

266
00:21:15,910 --> 00:21:19,340
‫القاتل يعتقد نفسه انه ذكي
‫ولكنه ليس كذلك.

267
00:21:20,130 --> 00:21:23,663
‫في "مومباي"، غالباً ما نسمي هؤلاء البلهاء
‫بالحمقى.

268
00:21:23,800 --> 00:21:24,900
‫انا اعدك

269
00:21:25,100 --> 00:21:28,110
‫سأجر هذا السافل من ياقته الى المحكمة.

270
00:21:31,000 --> 00:21:35,910
‫سأجر هذا السافل من ياقته الى المحكمة.

271
00:21:37,530 --> 00:21:38,650
‫رائع

272
00:21:39,710 --> 00:21:42,210
‫(شيفاني شيفاجي راو)

273
00:21:45,680 --> 00:21:46,840
‫فلتيحا الهند سيدتي.

274
00:21:48,070 --> 00:21:49,450
‫هل ناديتني؟ سيدتي.

275
00:21:49,710 --> 00:21:51,240
‫ما هذا؟

276
00:21:51,650 --> 00:21:53,340
‫سيدتي هذا.

277
00:21:54,070 --> 00:21:56,100
‫لقد اعطيت (بينيوال) الاذن
‫لعقد تجمع.

278
00:21:56,320 --> 00:21:59,030
‫هو سياسي شاب
‫- حتى بعد ان قلت لا.

279
00:21:59,270 --> 00:22:01,780
‫سيدتي، لم اعتقد انه ستكون
‫هناك اي مشكلة.

280
00:22:01,980 --> 00:22:05,040
‫هل ترى اي مشكلة يا (شيكاوات)؟

281
00:22:05,310 --> 00:22:07,760
‫سيخرج 10000 شخص في هذا التجمع

282
00:22:07,980 --> 00:22:10,250
‫سيكون هناك فتيات جامعة
‫و مستشفى في طريقهم

283
00:22:11,400 --> 00:22:14,920
‫ماذا لو اي فتى من التجمع
‫تحرش بفتيات الجامعة؟

284
00:22:15,180 --> 00:22:18,360
‫ماذا لو حدث ازدحام امام المستشفى؟

285
00:22:18,700 --> 00:22:19,880
‫انتِ محقة.

286
00:22:20,070 --> 00:22:22,870
‫لكن احياناً الازدحام يكون بسبب
‫السائقات.

287
00:22:23,130 --> 00:22:24,790
‫لا يمكننا منعهن من القيادة

288
00:22:25,560 --> 00:22:28,520
‫هناك اغتصابات اكثر من الازدحام
‫في بلدنا.

289
00:22:28,800 --> 00:22:31,397
‫لا يمكننا منع الرجال من المشي
‫في الشوارع، صحيح؟

290
00:22:32,020 --> 00:22:35,570
‫لذلك سندبر امورنا حالياً
‫بأيقاف هذا التجمع العبث.

291
00:22:36,060 --> 00:22:37,080
‫صحيح؟

292
00:22:37,480 --> 00:22:39,880
‫هل يمكنني الدخول سيدتي؟
‫- اجل

293
00:22:40,760 --> 00:22:42,670
‫هذا اتى لك سيدتي
‫- من ارسلها؟

294
00:22:42,910 --> 00:22:43,860
‫لقد غادر

295
00:22:44,410 --> 00:22:45,780
‫سعيد جداً بلقائك

296
00:22:45,980 --> 00:22:47,710
‫ياقتي تنتظر لكي تجريها.

297
00:22:52,140 --> 00:22:54,880
‫هل رأيتم من احضر الزهور؟
‫- لا سيدتي

298
00:23:01,600 --> 00:23:04,021
‫[مركز شرطة كيشوربورا، راجستان]

299
00:23:09,640 --> 00:23:12,410
‫هناك قول مأثور
‫الحكة تجذب حكة اخرى

300
00:23:12,820 --> 00:23:15,670
‫المرأة التي تتصرف كرجل
‫وتظهر الغرور

301
00:23:15,950 --> 00:23:17,690
‫لابد ان لديها حكة.

302
00:23:17,970 --> 00:23:19,940
‫هناك علامة "ممنوع الدخول"
‫كبيرة.

303
00:23:20,160 --> 00:23:23,780
‫شرطيان حاولا منعك لكنك
‫دخلت رغم ذلك.

304
00:23:24,500 --> 00:23:27,870
‫سيدتي، انا مستعجل الآن
‫رجاءاً تعاوني معي.

305
00:23:28,150 --> 00:23:30,590
‫انه ليس عمل شخصي
‫انا اخدم البلد.

306
00:23:30,860 --> 00:23:33,590
‫ما الخدمة التي تقدمها للبلد
‫بكسرك للقانون؟

307
00:23:33,880 --> 00:23:36,530
‫(شارما) لماذا انت خجول؟
‫اعطيه مخالفة.

308
00:23:36,720 --> 00:23:37,420
‫اجل سيدتي

309
00:23:37,580 --> 00:23:39,840
‫هل تعلمين من اي حزب انا؟

310
00:23:40,180 --> 00:23:44,730
‫لن افوز بشيك اذا عرفت حزبك.

311
00:23:45,100 --> 00:23:47,500
‫ادفع المخالفة وارجع السيارة للخلف.

312
00:23:47,790 --> 00:23:49,730
‫توقف عن تصييع وقت الشعب.

313
00:23:50,030 --> 00:23:53,430
‫غرورها يذكرني بقصة
‫من طفولتي.

314
00:23:53,760 --> 00:23:58,980
‫عندما كنت في الـ 8، سيد ة(غوبتا)
‫سكنت في المنزل الذي امامنا.

315
00:23:59,580 --> 00:24:05,010
‫في اليوم التالي اتت الى متجر والدي
‫ومسكته يغش

316
00:24:05,790 --> 00:24:07,850
‫هي قالت سأنادي الشرطة.

317
00:24:09,260 --> 00:24:10,880
‫كانت امرأة

318
00:24:11,380 --> 00:24:14,500
‫كانت تريد ان توزن كيكتها بدون الصندوق.

319
00:24:14,990 --> 00:24:17,850
‫خاف والدي من ذكر اسم الشرطة

320
00:24:18,500 --> 00:24:21,320
‫ولتجنب المشاكل اعتذر ابي للسيدة (غوبتا)

321
00:24:21,830 --> 00:24:26,010
‫واخبرها ان تأخذ كيلو اضافي من اي شيء تريده.

322
00:24:27,150 --> 00:24:30,180
‫لكنها رفضت وبدأت بألقاء المحاضرات عليه.

323
00:24:30,700 --> 00:24:34,560
‫هي قالت انك كنت تخدع المحلة بأكملها
‫طوال هذه السنوات.

324
00:24:35,190 --> 00:24:39,110
‫يا عزيزتي، ماذا هناك؟
‫هل تريدين نزهة في سيارتي؟

325
00:24:40,090 --> 00:24:40,980
‫انت

326
00:24:41,870 --> 00:24:43,050
‫تريد نزهة؟

327
00:24:43,260 --> 00:24:45,620
‫اضربيهم اقوى

328
00:24:45,980 --> 00:24:48,250
‫اتهمهم بالتحرش.

329
00:24:48,510 --> 00:24:50,190
‫ايها الاوغاد، تتحرشون بالفتيات.

330
00:24:50,450 --> 00:24:53,070
‫سيدة (غوبتا) سجلت شكوى
‫لدى الشرطة.

331
00:24:53,360 --> 00:24:55,590
‫وابي ذهب للسجن ليومين

332
00:24:55,850 --> 00:24:57,930
‫كانت المرة الاولى لوالدي.

333
00:24:58,720 --> 00:25:02,410
‫لكن هذه المرة ذهب الى السجن
‫بسبب حكة امرأة

334
00:25:09,890 --> 00:25:11,870
‫السيدة (غوبتا) كانت لديها حكة.

335
00:25:13,690 --> 00:25:15,490
‫وكذلك انا

336
00:25:16,820 --> 00:25:18,840
‫كان لديها كلب

337
00:25:19,520 --> 00:25:22,020
‫لذا في ليلة اعطيته سم فئران

338
00:25:22,540 --> 00:25:23,960
‫[شركات لاكاوات]

339
00:25:24,320 --> 00:25:26,110
‫سيدة غوبتا اصبحت مجنونة

340
00:25:26,780 --> 00:25:30,850
‫اتهمت والدي مرة اخرى
‫ثم اشتكت للشرطة

341
00:25:32,590 --> 00:25:35,240
‫والدي فقد عقله

342
00:25:54,670 --> 00:25:56,430
‫هيا

343
00:26:02,780 --> 00:26:03,900
‫خذه للداخل

344
00:26:10,030 --> 00:26:10,980
‫احذر، على مهل

345
00:26:12,360 --> 00:26:13,730
‫برفق

346
00:26:17,180 --> 00:26:18,300
‫بحذر

347
00:26:29,690 --> 00:26:33,410
‫الشكر لحكة السيدة (غوبتا) والدي فقد عقله.

348
00:26:34,350 --> 00:26:35,690
‫لذا في احد الايام

349
00:26:36,640 --> 00:26:41,740
‫هو ذهب الى منزلها
‫وعلمها درساً

350
00:26:41,930 --> 00:26:44,270
‫فقط لا تسأل ماذا حدث.

351
00:26:46,020 --> 00:26:48,090
‫المغزى من القصة.

352
00:26:49,220 --> 00:26:52,960
‫المرأة يجب ان تبقى مرأة

353
00:26:54,820 --> 00:26:57,240
‫لا تحاول ان تصبح بطل.

354
00:26:58,210 --> 00:27:01,490
‫الآن يجب ان اعلم هذه السيدة

355
00:27:02,260 --> 00:27:04,640
‫درساً جيداً ايضاً.

356
00:27:09,940 --> 00:27:10,620
‫(فيكرام)

357
00:27:11,580 --> 00:27:15,080
‫ربما هذه المرة الاولى
‫التي تكون هناك مفوضة في "كوتا"

358
00:27:18,080 --> 00:27:19,910
‫(فيكرام) سأتصل بك لاحقاً.

359
00:27:35,740 --> 00:27:38,440
‫ساري، علبة مكياج، زوجان من الاحذية
‫و حقيبة مفقودات.

360
00:27:38,650 --> 00:27:40,490
‫يريد ان يتحداني.

361
00:27:41,510 --> 00:27:45,230
‫يبدو انه مجنون
‫يريد ان يتحدى مفوض.

362
00:27:46,540 --> 00:27:47,840
‫ماذا تفكرين؟

363
00:27:48,130 --> 00:27:51,860
‫سأشرف على القضية من هذا المكتب
‫لا أريد أن أترك أي نهايات سائبة

364
00:27:52,340 --> 00:27:55,250
‫بالإضافة إلى أنك تتعامل مع القضية
‫وسوف يكون التواصل اسهل.

365
00:28:03,020 --> 00:28:04,710
‫الرئيس على الخط.

366
00:28:07,700 --> 00:28:10,730
‫لماذا تتجول كالحمقى ؟

367
00:28:11,490 --> 00:28:13,790
‫تتجسس علي؟
‫كنت اقوم بعملك.

368
00:28:14,150 --> 00:28:17,150
‫لماذا تطارد المفوض بدلا
‫من تصفية الصحفي.

369
00:28:17,520 --> 00:28:21,370
‫طريقتي مختلفة
‫عملك سيتم خلال ايام.

370
00:28:22,230 --> 00:28:24,300
‫جيد انك اتصلت

371
00:28:24,790 --> 00:28:27,740
‫احتاج سيارة وبعض الاشياء، حسناً؟

372
00:28:29,400 --> 00:28:30,530
‫خذ ايها الاخ.

373
00:28:31,700 --> 00:28:34,550
‫كلما اسرعت باحضار اشيائي
‫كلما اسرعت بانجاز عملك.

374
00:28:35,570 --> 00:28:37,780
‫لا تحدق بي، اذهب
‫لدي عمل لأنجازه.

375
00:28:38,030 --> 00:28:41,310
‫انت تحلق عالياً جداً
‫سأقطع اجنحتك في يوم ما.

376
00:28:42,110 --> 00:28:43,880
‫حقاً؟
‫- حقاً

377
00:28:46,060 --> 00:28:48,890
‫انت تعال خذ الكأس.

378
00:28:52,550 --> 00:28:56,030
‫الشاي رائع جداً، انت صنعته؟
‫- اجل

379
00:28:57,110 --> 00:28:59,060
‫انا اصنع شاي رائع ايضاً.

380
00:29:00,200 --> 00:29:02,200
‫ما هو اسمك؟
‫- (برفين)

381
00:29:02,450 --> 00:29:05,720
‫حسناً (برفين) اسمع

382
00:29:07,020 --> 00:29:11,965
‫اذا دفعت لك 50000 روبية بالشهر
‫هل تقوم بعمل من اجلي؟

383
00:29:32,600 --> 00:29:34,887
‫[الصحفي كمال بريهار]

384
00:29:37,060 --> 00:29:38,370
‫رقم هاتفك

385
00:29:45,330 --> 00:29:46,620
‫سيدتي

386
00:29:49,500 --> 00:29:50,200
‫سيدتي

387
00:29:50,580 --> 00:29:52,490
‫ماذا حدث؟ هل انت بخير؟

388
00:29:53,020 --> 00:29:55,120
‫انا اصوم ايام الجمعة

389
00:29:55,530 --> 00:29:58,400
‫لذا احياناً اشعر بالدوخة.

390
00:30:00,100 --> 00:30:02,270
‫هل يمكنني الحصول على كأس ماء؟

391
00:30:02,890 --> 00:30:05,840
‫بالطبع، تعالي معي للداخل.

392
00:30:16,450 --> 00:30:17,210
‫خذي

393
00:30:22,850 --> 00:30:24,520
‫آسف، آسف

394
00:30:26,110 --> 00:30:29,050
‫لن اؤذيك
‫اقسم بأمي

395
00:30:33,280 --> 00:30:34,580
‫(أبها برايهار)

396
00:30:35,110 --> 00:30:36,990
‫تكلمي مع زوجك

397
00:30:37,510 --> 00:30:38,510
‫مرحبا (أبها)

398
00:30:39,150 --> 00:30:40,690
‫هم رجال (بينيوال)
‫- ربما

399
00:30:40,880 --> 00:30:43,400
‫هل ستتكلمين بكل شيء
‫على الهاتف؟

400
00:30:44,020 --> 00:30:46,540
‫تعالي مع فتاي الى هنا.

401
00:30:54,300 --> 00:30:55,800
‫انا (كمال برايهار)

402
00:30:56,470 --> 00:30:58,190
‫سأنهي حياتي.

403
00:30:59,550 --> 00:31:00,980
‫بسبب زوجتي

404
00:31:02,690 --> 00:31:05,970
‫كان لديها علاقة
‫للشهور الستة الماضية.

405
00:31:08,090 --> 00:31:09,410
‫شعرت بالغضب.

406
00:31:11,270 --> 00:31:12,450
‫وكنت منزعج جداً

407
00:31:14,040 --> 00:31:17,590
‫لذا قتلت زوجتي وعشيقها.

408
00:31:23,200 --> 00:31:26,410
‫والآن انا سأنهي حياتي.

409
00:31:26,990 --> 00:31:29,830
‫هذا كل شيء.

410
00:31:57,070 --> 00:32:00,440
‫سجل هذا الفيديو قبل موته.

411
00:32:00,900 --> 00:32:03,040
‫يقول ان زوجته لديها علاقة.

412
00:32:03,270 --> 00:32:05,440
‫لذا هو قتل زوجته وعشيقها اولاً.

413
00:32:05,650 --> 00:32:07,390
‫ثم ارتكب الانتحار.

414
00:32:09,050 --> 00:32:11,090
‫كل هذا كذب
‫-

415
00:32:11,610 --> 00:32:14,160
‫تتذكر الساري الذي سرق
‫من منزلي

416
00:32:14,680 --> 00:32:16,660
‫هذا نفس الساري
‫- ماذا؟

417
00:32:23,170 --> 00:32:26,350
‫ربما لن نربط قضية (لاتيكا)
‫و قضية (كمال) ابداً

418
00:32:26,750 --> 00:32:30,010
‫لولا ان ذلك الوغد لم يعلق
‫(كمال) بالساري الخاص بي.

419
00:32:30,390 --> 00:32:33,380
‫شباب، ما نتعامل معه هنا
‫مجرم العصر الجديد.

420
00:32:33,630 --> 00:32:36,690
‫حالياً ان تكون مشهور
‫اهم من ان تكون غني.

421
00:32:36,940 --> 00:32:40,470
‫ومجرمنا السيد الوغد
‫مصاب بالغرور.

422
00:32:41,050 --> 00:32:42,260
‫اذا تتذكرون

423
00:32:42,430 --> 00:32:45,490
‫انا ناديته بالاحمق في المؤتمر الصحفي
‫الخاص بمقتل (لاتيكا).

424
00:32:45,890 --> 00:32:47,820
‫وربما هذا الكلام اذاه

425
00:32:48,440 --> 00:32:51,270
‫والآن هو يحاول ان يريني
‫كم هو ذكي.

426
00:32:51,990 --> 00:32:55,700
‫ليس لديه خوف في ان يتم القبض عليه
‫هو فقط لا يريد عيش حياة عادية.

427
00:32:56,000 --> 00:32:56,910
‫انت محقة سيدتي.

428
00:32:57,160 --> 00:33:00,359
‫قتل الناس من اجل ارضاء الغرور
‫اصبح امر عادي

429
00:33:00,680 --> 00:33:04,270
‫اذا امسكت هذا الوغد
‫سأضع غروره في مؤخرته.

430
00:33:06,020 --> 00:33:08,440
‫سيدتي فتى الشاي
‫- دعه يدخل.

431
00:33:08,710 --> 00:33:09,800
‫دعونا نأخذ استراحة.

432
00:33:09,990 --> 00:33:11,820
‫ثم سندرس كل تفصيل في مسرح الجريمة.

433
00:33:12,020 --> 00:33:13,450
‫انا متأكدة اننا سنجد شيء.

434
00:33:13,670 --> 00:33:15,030
‫فكرة جيدة سيدتي.

435
00:33:15,480 --> 00:33:18,740
‫على اي حال، تقرير الطب الشرعي
‫سيأخذ اسبوع.

436
00:33:19,200 --> 00:33:22,090
‫عندما يأتي التقرير طابقه مع
‫تقرير (لاتيكا).

437
00:33:22,300 --> 00:33:23,160
‫حسناً سيدتي

438
00:33:23,420 --> 00:33:26,310
‫(ساكار) اريد التقرير في المساء.

439
00:33:41,100 --> 00:33:42,850
‫من هذا؟ فتى جديد؟

440
00:33:43,630 --> 00:33:46,870
‫الفتى الجديد لدى (بهانوار سينغ)
‫المسكين اصم

441
00:33:47,200 --> 00:33:49,720
‫ماذا حدث للفتى الاخر؟
‫(برفين)

442
00:33:49,930 --> 00:33:53,954
‫(بهانوار سينغ) اخبرني ان (برفين)
‫ترك العمل قبل ايام.

443
00:33:59,001 --> 00:34:00,293
‫[ما هو اسمك؟]

444
00:34:01,253 --> 00:34:03,253
‫[تريدين معرفة اسمي؟]
‫[- اجل]

445
00:34:05,810 --> 00:34:07,470
‫(هانومان)
‫[احد الالهة]

446
00:34:12,180 --> 00:34:13,910
‫(بجرانك)
‫[احد الالهة لدى الهنود يشبه القرد]

447
00:34:21,470 --> 00:34:24,130
‫هذا جاف جداً
‫ألم تحضر اي شيء اخر؟

448
00:34:24,340 --> 00:34:25,560
‫هل تريد الشاي؟
‫- بالتأكيد

449
00:34:25,820 --> 00:34:28,530
‫(بجرانك) اعط السيد افضل شاي لديك.

450
00:34:28,920 --> 00:34:30,170
‫اخبره ان يكون السكر قليل.

451
00:34:30,390 --> 00:34:32,300
‫سكر قليل

452
00:34:33,910 --> 00:34:36,537
‫سيدتي وعشيقها (فيناي)
‫لا يمكنهما تحمل الفراق.

453
00:34:36,950 --> 00:34:40,150
‫والسيدة ذكية، تستمر بالتجول
‫حول مكتب (فيناي).

454
00:34:40,380 --> 00:34:42,390
‫اترك هذا

455
00:34:42,730 --> 00:34:45,400
‫هذه الايام هي تذهب وحدها

456
00:34:45,770 --> 00:34:47,490
‫لابد انها وجدت رجل اخر

457
00:34:48,020 --> 00:34:50,260
‫يمكنني معرفة نوعها بالنظر الى وجهها.

458
00:34:50,540 --> 00:34:52,560
‫لذلك لم ادعها تتقرب مني.

459
00:34:52,810 --> 00:34:56,420
‫ربما هي مفوضة لكن
‫يمكنني ان انقلها متى ما اردت.

460
00:34:56,770 --> 00:34:58,180
‫لاشك في ذلك

461
00:34:58,370 --> 00:34:59,640
‫سكر قليل، بني.

462
00:34:59,870 --> 00:35:01,870
‫انت لديك "كوتا" تحت سيطرتك.

463
00:35:02,050 --> 00:35:05,580
‫لكن ما علاقة الساري
‫بمقتل (كمال بريهار)؟

464
00:35:05,930 --> 00:35:07,240
‫هي لا تخبرنا بشيء.

465
00:35:07,450 --> 00:35:10,240
‫كيف تفعل؟ انه ساريها.

466
00:35:10,530 --> 00:35:12,640
‫هل نسته هناك؟ ام نزعه احدهم لها؟

467
00:35:13,010 --> 00:35:14,520
‫لابد من التحقيق لمعرفة هذا.

468
00:35:14,800 --> 00:35:16,720
‫جد هذا، هذا عملك.

469
00:35:59,300 --> 00:36:01,490
‫السيارة تفجرت بالكامل

470
00:36:01,820 --> 00:36:03,820
‫ولم يراها احد تصل.

471
00:36:06,220 --> 00:36:08,890
‫نحن في الخارج اليوم بأكمله
‫- لذا لا احد هنا.

472
00:36:09,130 --> 00:36:10,990
‫اجل، ابنائنا هنا.

473
00:36:11,280 --> 00:36:13,090
‫هل رأيت اي احد؟

474
00:36:13,470 --> 00:36:14,390
‫هل رأيت؟

475
00:36:15,460 --> 00:36:17,560
‫هل يعاني ابنك من الربو؟
‫- ماذا؟

476
00:36:17,920 --> 00:36:19,310
‫هذه علبة استنشاق.

477
00:36:19,530 --> 00:36:22,950
‫هذا؟ لابد انه التقطها من مكان ما.

478
00:36:23,390 --> 00:36:25,450
‫اذا تذكرت اي شيء اخبرني.

479
00:36:26,390 --> 00:36:28,990
‫اخبرهم اذا تذكرت اي شيء.

480
00:36:37,480 --> 00:36:41,180
‫وجدنا شاهد رأى القاتل
‫في السيارة.

481
00:36:41,940 --> 00:36:45,900
‫هذا انجاز كبير سيدتي
‫لكن ماذا رأى الطفل بالضبط؟

482
00:36:46,150 --> 00:36:50,420
‫طلبت (كومار) لعمل رسم
‫ادخله عندما يصل.

483
00:36:51,470 --> 00:36:54,480
‫الطفل شاهد شخص في السيارة
‫قبل يوم من الانفجار.

484
00:36:54,770 --> 00:36:56,820
‫لابد انه قاتل (كمال بريهار).

485
00:36:57,070 --> 00:36:58,430
‫و (لاتيكا)

486
00:36:59,810 --> 00:37:00,590
‫من هناك؟

487
00:37:01,320 --> 00:37:02,270
‫من هناك؟

488
00:37:02,900 --> 00:37:04,200
‫ماذا تفعل بحق الجحيم؟

489
00:37:08,540 --> 00:37:11,570
‫اسقطت الكأس؟ اذا لم يكن
‫هناك احد في الغرفة لمن اتيت لتقدم الشاي.

490
00:37:11,570 --> 00:37:13,160
‫(فيناي) اهدء

491
00:37:14,340 --> 00:37:15,350
‫(بجرانك)

492
00:37:17,150 --> 00:37:20,490
‫الضابط (جاهاكر) ارسله هنا
‫لا ترتكب هذا الخطأ مرة اخرى.

493
00:37:20,860 --> 00:37:21,860
‫اذهب

494
00:37:27,390 --> 00:37:28,520
‫اسمع

495
00:37:30,250 --> 00:37:33,810
‫هناك طفل وابيه في الخارج
‫اعطيهم بعض الشاي والفطور.

496
00:37:34,080 --> 00:37:35,630
‫واجلب لنا الشاي ايضاً.

497
00:37:47,130 --> 00:37:48,770
‫[فيناي جايسوال -ضابط تحقيق]

498
00:37:54,150 --> 00:37:56,140
‫المجرم يعاني من الربو.

499
00:37:59,680 --> 00:38:03,030
‫قبل مغادرة موقف السيارات
‫هو استخدم جهاز الاستنشاق ورماه.

500
00:38:03,390 --> 00:38:04,750
‫و (لاهانيا)  التقطه.

501
00:38:05,710 --> 00:38:07,460
‫لقد طلبت رسام

502
00:38:07,730 --> 00:38:11,210
‫(لاهانيا) سيساعده في رسم
‫وجه القاتل.

503
00:38:11,330 --> 00:38:13,620
‫لنرى الى اين يستطيع الهرب.

504
00:38:13,756 --> 00:38:14,798
‫[سم]

505
00:38:56,200 --> 00:38:58,620
‫كم ستأخذ الرسمة؟
‫- وقت اكثر سيدتي.

506
00:39:05,850 --> 00:39:06,770
‫(انوب)

507
00:40:10,440 --> 00:40:12,520
‫(لاهانيا) هل انتهيت؟

508
00:40:20,920 --> 00:40:21,650
‫(لاهانيا)

509
00:40:27,840 --> 00:40:28,730
‫(لاهانيا)

510
00:40:29,770 --> 00:40:31,450
‫(لاهانيا) هل انتهيت؟

511
00:40:33,140 --> 00:40:34,100
‫(لاهانيا)

512
00:40:36,270 --> 00:40:38,240
‫(لاهانيا) افتح الباب

513
00:40:58,090 --> 00:40:59,240
‫(لاهانيا)

514
00:41:05,000 --> 00:41:05,950
‫(لاهانيا)

515
00:41:23,050 --> 00:41:24,240
‫هذا سخيف

516
00:41:24,530 --> 00:41:26,810
‫اعطيتك عمل واحد فقط، (انوب)

517
00:41:27,210 --> 00:41:29,310
‫ماذا يجري في مركز شرطتك؟

518
00:41:29,800 --> 00:41:31,880
‫لا تحدق في
‫اذهب وابحث عنه

519
00:41:32,670 --> 00:41:33,540
‫اذهب

520
00:42:01,410 --> 00:42:02,000
‫مرحبا

521
00:42:02,210 --> 00:42:03,230
‫مرحبا سيدي

522
00:42:03,720 --> 00:42:04,910
‫من هذا؟

523
00:42:05,460 --> 00:42:08,480
‫سيدي، قطار دهس طفل
‫قرب المحطة.

524
00:42:08,760 --> 00:42:11,990
‫قصة مؤسفة لكن ماذا افعل؟
‫اذهب وسجل شكوى للشرطة.

525
00:42:12,560 --> 00:42:15,230
‫سيدي اذا اتصلت بالشرطة
‫كيف سيفيدك هذا؟

526
00:42:16,900 --> 00:42:21,110
‫الطفل هو من احضرته المفوضة
‫كشاهد في جريمة القتل.

527
00:42:21,930 --> 00:42:24,640
‫المسكين قتل نفسه.

528
00:42:26,160 --> 00:42:29,940
‫اذا الصحافة عرفت بهذا
‫رئيستك ستكون في مشكلة.

529
00:42:30,730 --> 00:42:31,850
‫الباقي يعود لك.

530
00:42:43,390 --> 00:42:46,440
‫انظر اعتقد ان ذلك الشخص يصورك.

531
00:42:46,990 --> 00:42:47,900
‫انظري

532
00:42:48,820 --> 00:42:50,330
‫سأعلمه درساً

533
00:42:50,720 --> 00:42:52,950
‫انسي هذا لا يستحق.

534
00:42:53,160 --> 00:42:55,230
‫لا، سأتعامل معه.

535
00:42:57,980 --> 00:43:01,320
‫مرحباً، هل تصور فيديو؟
‫- المعذرة سيدتي.

536
00:43:01,570 --> 00:43:04,640
‫انت لا تفهم
‫تحاول التصرف بذكاء

537
00:43:05,300 --> 00:43:06,530
‫اعطني هاتفك.

538
00:43:06,820 --> 00:43:08,000
‫سيدتي ماذا تقولين؟

539
00:43:08,220 --> 00:43:10,000
‫تكلمي بأحترام
‫انا شخص محترم.

540
00:43:10,180 --> 00:43:12,320
‫لا تعلمني الاخلاق.

541
00:43:12,560 --> 00:43:14,390
‫انا رجل محترم
‫ماذا تقولين؟

542
00:43:14,910 --> 00:43:17,670
‫سأعطيك صفعة
‫لن تنساها طوال حياتك.

543
00:43:17,960 --> 00:43:19,210
‫اعطني هاتفك

544
00:43:20,640 --> 00:43:23,210
‫لا تحاولي ان تصبحي بطلة
‫ماذا تفعلين؟

545
00:43:26,520 --> 00:43:28,870
‫هل هذا فيديو امك هنا؟

546
00:43:29,560 --> 00:43:31,240
‫فيديو امك؟

547
00:43:31,790 --> 00:43:33,370
‫يتصرف بذكاء.

548
00:43:34,990 --> 00:43:36,800
‫خذ هاتفك وغادر.

549
00:43:37,590 --> 00:43:40,620
‫غادر حالاً وألا سأنادي الشرطة
‫اغرب

550
00:43:41,690 --> 00:43:45,950
‫لا اخبار عاجلة هذه الايام
‫لذا تحضر للخبر الكبير.

551
00:43:48,750 --> 00:43:52,080
‫هل حقاً مات الشاهد في عهدة الشرطة؟

552
00:43:56,280 --> 00:43:57,870
‫ابني، (لاهانيا)

553
00:43:58,490 --> 00:44:01,170
‫ماذا فعلتم بأبني؟

554
00:44:02,880 --> 00:44:04,460
‫ابني

555
00:44:10,150 --> 00:44:11,760
‫اين ابني؟

556
00:44:20,080 --> 00:44:23,200
‫اصابع الاتهام تتجه الى المفوض (شيفاني)
‫في قضايا القتل

557
00:44:23,430 --> 00:44:26,540
‫هل الشرطة ملامة على موت الطفل؟

558
00:44:26,760 --> 00:44:29,440
‫هل ستحقق الادارة مع (شيفاني روي)؟

559
00:44:29,720 --> 00:44:31,030
‫انتِ الموضوع الرائج يا (شيفاني).

560
00:44:31,430 --> 00:44:32,590
‫يمكنني رؤية هذا سيدي.

561
00:44:32,860 --> 00:44:36,640
‫هل كان الاعداء في الخارج قليلين
‫لكي تصنعي لك واحد في الداخل؟

562
00:44:36,860 --> 00:44:39,240
‫لم اعتبر (شيكاوات) عدو يا سيدي.

563
00:44:39,480 --> 00:44:41,760
‫هو لديه مشكلة في اخذ الاوامر من امراة.

564
00:44:42,420 --> 00:44:46,130
‫صحيح، لكن بدلاً من التحكم فيه
‫جعلتيه يصبح ضدك.

565
00:44:46,980 --> 00:44:49,820
‫سيدي، التحكم في غرور الناس ليس عملي.

566
00:44:50,120 --> 00:44:52,960
‫عادتك في التكلم بصراحة هكذا.

567
00:44:53,590 --> 00:44:55,410
‫تبدو كغرور.

568
00:44:56,480 --> 00:44:59,010
‫عندما تكون المرأة قادرة

569
00:44:59,430 --> 00:45:01,440
‫وبفضل الله تصبح ناجحة ايضاً

570
00:45:02,250 --> 00:45:04,210
‫يتوقع منها

571
00:45:04,520 --> 00:45:07,930
‫بما ان المجتمع اعطائها فرصة
‫لكي تكون ناجحة

572
00:45:08,570 --> 00:45:10,840
‫ان تتصرف بشكل مناسب

573
00:45:11,240 --> 00:45:13,580
‫وبتواضع وطريقة مهذبة مع الناس

574
00:45:14,460 --> 00:45:17,330
‫اذا تجاهلت القواعد
‫اهل المدن الكبرى يسموها عاهرة

575
00:45:17,540 --> 00:45:20,050
‫والمدن الصغيرة عديمة حياء.

576
00:45:22,480 --> 00:45:23,640
‫لسوء الحظ انتِ محقة.

577
00:45:24,570 --> 00:45:28,070
‫حالياً هذه هي قواعد
‫العالم الذي نعيش فيه.

578
00:45:28,440 --> 00:45:31,080
‫والشرطة جزء من هذا العالم ايضاً.

579
00:45:31,490 --> 00:45:32,540
‫فهمت سيدي

580
00:45:32,790 --> 00:45:36,010
‫اذا وصل امر نقلي
‫ارسله لي على الواتساب.

581
00:45:36,850 --> 00:45:37,950
‫شكراً سيدي

582
00:45:39,770 --> 00:45:40,800
‫مرحباً (فيكرام)

583
00:45:41,580 --> 00:45:44,450
‫(شيفاني) انا مع مريض
‫سأتصل بك لاحقاً.

584
00:45:44,840 --> 00:45:46,240
‫اجل، بالتأكيد

585
00:46:02,110 --> 00:46:04,580
‫اصابع الاتهام تتوجه على المفوضة
‫(شيفاني).

586
00:46:08,010 --> 00:46:09,420
‫اين ابني؟

587
00:46:10,840 --> 00:46:13,450
‫سأجر ذلك الوغد الى المحكمة.

588
00:46:36,980 --> 00:46:38,790
‫لقد تم نقلي.

589
00:46:40,300 --> 00:46:41,890
‫غدا "ديوالي"
‫[ديوالي: مهرجان الالوان]

590
00:46:42,080 --> 00:46:45,670
‫الضابط البديل عني سيأتي خلال
‫يومين.

591
00:46:46,310 --> 00:46:49,640
‫انتم تعرفون كم احترم القانون.

592
00:46:50,360 --> 00:46:55,070
‫لذا لليومين القادمين
‫وحتى يأتي بديلي

593
00:46:55,310 --> 00:46:58,420
‫سأستمر في الاعتقاد اني مفوضة هذه المدينة.

594
00:46:59,950 --> 00:47:03,040
‫وخلال هذان اليومين يجب
‫علي انهاء مهمة كبيرة.

595
00:47:03,380 --> 00:47:05,070
‫القبض على قاتل (لاتيكا)

596
00:47:07,350 --> 00:47:09,870
‫لذا لا استراحة لا نوم.

597
00:47:10,860 --> 00:47:13,330
‫شرطة "كوتا" ستعمل 24 ساعة.

598
00:47:19,280 --> 00:47:20,970
‫انا اعلم انه "ديوالي"

599
00:47:21,290 --> 00:47:24,280
‫اذا اراد احدكم الاحتفال بديوالي
‫يمكنه الانسحاب الآن

600
00:47:24,480 --> 00:47:26,470
‫لا احد يجبرك على العمل
‫لا سيدتي

601
00:47:26,730 --> 00:47:27,680
‫نحن معك.

602
00:47:28,260 --> 00:47:29,790
‫بالتأكيد؟
‫- اجل، سيدتي.

603
00:47:30,190 --> 00:47:31,270
‫جيد

604
00:47:31,820 --> 00:47:34,520
‫سنقبض على السافل خلال هذان اليومان.

605
00:47:34,990 --> 00:47:36,810
‫اي شك؟
‫- لا سيدتي

606
00:47:45,900 --> 00:47:48,260
‫48 ساعة

607
00:47:53,668 --> 00:47:55,760
‫[48 ساعة متبقية]

608
00:47:57,980 --> 00:47:59,970
‫ماذا لدينا الى الآن؟

609
00:48:00,940 --> 00:48:02,980
‫هذا جهاز استنشاق المجرم.

610
00:48:03,260 --> 00:48:07,700
‫(بهارتي) حضري فريق
‫واذهبِ الى كل متجر طبي في "كوتا".

611
00:48:07,920 --> 00:48:11,630
‫اكتشفِ متى تم بيع جهاز الاستنشاق والى من.

612
00:48:12,180 --> 00:48:13,480
‫اي سؤال؟
‫- لا سيدتي

613
00:48:13,710 --> 00:48:15,520
‫جيد، اذهبوا للعمل اذن.
‫- اجل سيدتي.

614
00:48:21,260 --> 00:48:22,370
‫اين الجميع؟

615
00:48:22,590 --> 00:48:26,430
‫ذهبوا الى مكتب السيدة
‫انه يومها الاخير في "كوتا".

616
00:48:27,860 --> 00:48:30,450
‫الله اعلم من سنتعامل معه بعدها.

617
00:48:31,470 --> 00:48:33,417
‫(كمال بريهار) كان لديه العديد من الاعداء.

618
00:48:33,500 --> 00:48:36,590
‫من المافيا وحتى السياسيين
‫هو كان يكتب على الجميع.

619
00:48:36,800 --> 00:48:39,050
‫ربما من قتله هو
‫قاتل مأجور.

620
00:48:39,320 --> 00:48:40,390
‫هذا دليل.

621
00:48:40,660 --> 00:48:45,350
‫في قسم شرطة مومباي تعلمت
‫ان "لا دخان بدون نار".

622
00:48:45,850 --> 00:48:48,080
‫واذا شخص استأجر قاتل
‫لقتله.

623
00:48:48,310 --> 00:48:52,520
‫لابد ان مخبرينا في العصابات
‫على علم بذلك.

624
00:48:52,960 --> 00:48:55,220
‫كيف هي علاقاتك بالعالم السفلي؟

625
00:48:55,590 --> 00:48:59,240
‫انها جيدة، لكن اخذ معلومات منهم
‫يحتاج وقت، وحالياً ليس

626
00:48:59,430 --> 00:49:00,950
‫ليس لدينا وقت نهائياً.

627
00:49:01,780 --> 00:49:04,948
‫هل يمكنني قول شيء
‫اذا كنت لا تمانعين؟

628
00:49:05,010 --> 00:49:07,741
‫سيد (شيكاوات) كان هنا لمدة 18 سنة.

629
00:49:08,020 --> 00:49:11,490
‫وشبكة جواسيسه قوية جداً.

630
00:49:11,830 --> 00:49:14,957
‫اذا ساعدنا، يمكننا الحصول
‫على المعلومات التي نحتاجها.

631
00:49:16,310 --> 00:49:17,310
‫صحيح تماماً.

632
00:49:18,060 --> 00:49:22,006
‫"اذا عندك حاجة عند الكلب قله يا سيدي"
‫[هذا قصدها وحق عيونكم]

633
00:49:27,620 --> 00:49:30,040
‫شعرت بالسوء لنقلك يا سيدتي.

634
00:49:30,660 --> 00:49:33,610
‫هل يستطيع احد الصمود هنا
‫بمعاداتك؟

635
00:49:33,920 --> 00:49:37,230
‫عداوة سيدتي؟
‫لم اعتبرك عدوا ابداً.

636
00:49:37,470 --> 00:49:38,860
‫كنت اقصدها كمديح.

637
00:49:39,100 --> 00:49:42,520
‫بما انك قديم، كان ينبغي ان
‫احترمك اكثر.

638
00:49:42,740 --> 00:49:44,569
‫لماذا تقولين هذا يا سيدتي؟

639
00:49:44,650 --> 00:49:47,050
‫اتركنا من هذا
‫ديوالي بعد الغد.

640
00:49:47,420 --> 00:49:49,560
‫بعدها شخص اخر سيتولى المسؤولية.

641
00:49:49,780 --> 00:49:53,540
‫قبل ان اغادر، اريد ان احقق
‫تقدم في قضية (لاتيكا).

642
00:49:53,890 --> 00:49:55,247
‫وهذا غير ممكن بدونك.

643
00:49:55,620 --> 00:49:59,170
‫ربما لهذا والداي اسماني (بريج)
‫[بريج: جسر باللغة الانكليزية]

644
00:50:00,010 --> 00:50:02,090
‫انت تعرفين ما معنى الاسم.

645
00:50:02,670 --> 00:50:04,990
‫الجسر الذي يربط بين ضفتين.

646
00:50:05,360 --> 00:50:08,190
‫بدوني لا احد يعبر للضفة الاخرى.

647
00:50:08,640 --> 00:50:12,820
‫ساعدنا للعبور على الضفة الاخرى
‫سأغادر خلال يومين.

648
00:50:13,060 --> 00:50:15,530
‫اذا حلت هذه القضية انت
‫ستكون البطل.

649
00:50:20,460 --> 00:50:23,870
‫هناك شخص يعمل في متجر مجوهرات "موهان"

650
00:50:25,060 --> 00:50:27,200
‫هو سيوصلك للشخص المناسب.

651
00:50:39,850 --> 00:50:43,430
‫من اخذ عقد قتل (كمال بريهار)
‫ومن اعطائه؟

652
00:50:44,440 --> 00:50:47,220
‫دخلتِ مباشرة في الموضوع
‫- لا وقت لنضيعه.

653
00:50:47,600 --> 00:50:50,094
‫اذن انا سأدخل في الموضوع مباشرة ايضاً.

654
00:50:50,630 --> 00:50:54,310
‫اذا اخبرت الناس بهكذا امور
‫سيكون العقد القادم بأسمي.

655
00:51:00,770 --> 00:51:03,030
‫مرحبا سيدي، (شيفاني) تتكلم.

656
00:51:03,440 --> 00:51:05,590
‫اجل سيدي،  كل شيء بخير.

657
00:51:07,390 --> 00:51:09,260
‫اريد خدمة سيدي.

658
00:51:09,600 --> 00:51:13,240
‫صديق لي لديه شحنة عالقة في
‫الجمارك لأكثر من 3 اشهر.

659
00:51:13,520 --> 00:51:16,920
‫لا، لا شيء غير قانوني
‫لكن هناك اوراق مفقودة.

660
00:51:17,730 --> 00:51:20,270
‫لكن سيدي، اريدها الآن.

661
00:51:21,130 --> 00:51:24,250
‫سأرسل لك التفاصيل
‫شكراً لك.

662
00:51:27,350 --> 00:51:28,920
‫معلوماتك جيدة.

663
00:51:29,360 --> 00:51:31,980
‫وكذلك شبكة
‫الآن اخبرنا.

664
00:51:32,270 --> 00:51:34,470
‫تكلمت مع المسؤول
‫ستحصل على الرسالة قريباً.

665
00:51:34,830 --> 00:51:35,800
‫لا سيدتي.

666
00:51:36,460 --> 00:51:39,090
‫شبكتي لن تعمل حتى تأتي الرسالة.

667
00:51:41,380 --> 00:51:43,600
‫بالمناسبة، كيف تأتيك الاخبار؟

668
00:51:44,580 --> 00:51:46,730
‫انا اتعامل مع الاشياء الثمينة فقط

669
00:51:47,220 --> 00:51:49,090
‫وانا لا اتكلم عن الالماس.

670
00:51:49,570 --> 00:51:54,720
‫السيد (موكيش) قال ان اهم شيء
‫في عصرنا هذا هو المعلومات.

671
00:51:58,820 --> 00:52:00,040
‫انظري بنفسك

672
00:52:00,340 --> 00:52:03,540
‫حصلت على بضاعة بقيمة 20 مليون دولار
‫مقابل معلوماتي.

673
00:52:03,950 --> 00:52:06,587
‫هل كنت ستعطيني مبلغ كهذا مقابل الالماس؟

674
00:52:09,290 --> 00:52:10,510
‫(فيبلو بينيوال)

675
00:52:10,980 --> 00:52:13,710
‫(فيبلو بينيوال) دفع لقاتل مأجور
‫لقتل (كمال).

676
00:52:14,040 --> 00:52:17,360
‫لا يمكنك لمسه بدون دليل.

677
00:52:17,950 --> 00:52:19,770
‫تحدثي الى (كونوار).

678
00:52:27,980 --> 00:52:30,350
‫سيدي، هل لديك عود ثقاب؟

679
00:52:41,380 --> 00:52:43,440
‫اضربوا الوغد، تحدث.

680
00:52:45,130 --> 00:52:47,770
‫تحدث من القاتل المأجور؟

681
00:52:48,780 --> 00:52:50,200
‫انزلوا الوغد

682
00:52:53,650 --> 00:52:56,170
‫انزلوا الوغد
‫- اخرجه

683
00:52:57,280 --> 00:52:59,590
‫تحدث، ما هو اسمه؟

684
00:53:01,060 --> 00:53:01,980
‫(ساني)

685
00:53:02,180 --> 00:53:04,180
‫اسمه (ساني)

686
00:53:04,710 --> 00:53:06,610
‫يعمل للرئيس.

687
00:53:07,560 --> 00:53:09,570
‫الرئيس طلبه من "ميرتو"

688
00:53:09,652 --> 00:53:11,160
‫[39 ساعة متبقية]

689
00:53:11,700 --> 00:53:14,790
‫انت تعرف المبنى قيد الانشاء
‫بالقرب من "كونهادي"؟

690
00:53:15,470 --> 00:53:17,250
‫هو يختبأ هناك.

691
00:54:34,810 --> 00:54:37,140
‫بسبب انني عرفت في الوقت
‫المناسب انت نجوت.

692
00:54:37,490 --> 00:54:39,520
‫غادر المدينة لأيام قليلة.

693
00:54:39,950 --> 00:54:42,950
‫لا تقوم بأي شيء احمق
‫فهمت؟

694
00:54:52,250 --> 00:54:53,200
‫اجل، (بهارتي)

695
00:54:53,460 --> 00:54:55,910
‫حققنا انجاز كبير يا سيدتي.

696
00:54:56,910 --> 00:55:00,330
‫القاتل اشترى جهاز استنشاقه
‫من متجر "جيفان" الطبي.

697
00:55:00,950 --> 00:55:05,090
‫وسيدتي، المتجر يعود الى والد (لاتيكا)

698
00:55:05,420 --> 00:55:06,590
‫ماذا؟
‫- اجل سيدتي

699
00:55:06,840 --> 00:55:08,760
‫سنقوم بمشاهدة الكاميرات.

700
00:55:09,320 --> 00:55:13,150
‫انا متأكدة اننا سنجد شيئاً
‫- حسناً، سأنضم إليك قريباً

701
00:55:14,420 --> 00:55:18,740
‫اذا وجدنا صور للوغد في الكاميرات
‫لن يهرب منا.

702
00:55:18,940 --> 00:55:21,823
‫(انوب)، افحص مسرح الجريمة
‫وخذ الفتاة الى المستشفى.

703
00:55:48,360 --> 00:55:52,180
‫كل المتسولين اصدقائي.

704
00:55:53,670 --> 00:55:55,610
‫انا اعتني بهم

705
00:55:56,980 --> 00:56:00,880
‫لذلك هم يساعدوني
‫عندما احتاجهم.

706
00:56:01,800 --> 00:56:04,230
‫ارفع الامن يا (شيفاني)
‫وامسكي ذلك الفتى.

707
00:56:04,550 --> 00:56:07,080
‫اجل سيدي سنراقب عن كثب.

708
00:56:11,840 --> 00:56:14,190
‫سأبقيك على اطلاع
‫اجل سيدي.

709
00:56:21,830 --> 00:56:22,790
‫(بجرانك)

710
00:56:24,180 --> 00:56:25,780
‫ماذا حدث لك؟

711
00:56:26,460 --> 00:56:28,640
‫(بجرانك) انهض.

712
00:56:29,510 --> 00:56:31,440
‫سأخذك الى المستشفى.

713
00:56:44,200 --> 00:56:45,940
‫(بجرانك) ابقى بوعيك

714
00:56:47,690 --> 00:56:49,540
‫تحدث معي.

715
00:56:52,490 --> 00:56:54,020
‫المستشفى بعيدة قليلاً.

716
00:56:54,310 --> 00:56:56,050
‫رجاءاً اصمد قليلاً

717
00:56:59,730 --> 00:57:01,180
‫رجاءاً ابقى بوعيك

718
00:57:01,830 --> 00:57:03,150
‫اجل هكذا

719
00:57:03,840 --> 00:57:05,030
‫جيد (بجرانك)

720
00:57:05,970 --> 00:57:07,410
‫كيف حدث لك هذا؟

721
00:57:09,880 --> 00:57:10,840
‫من ضربك؟

722
00:57:16,510 --> 00:57:17,860
‫(بجرانك) تحدث معي.

723
00:57:19,180 --> 00:57:20,090
‫(بجرانك)

724
00:57:26,570 --> 00:57:28,930
‫(ساني) هذا اسمك، صحيح؟

725
00:58:03,490 --> 00:58:07,370
‫رأيت حزامك عندما كنت تصعد
‫الى السيارة ايها الوغد.

726
00:58:13,660 --> 00:58:14,800
‫ايها المغتصب.

727
00:58:19,690 --> 00:58:22,070
‫اضربيني، اضربيني سيدتي.

728
00:58:22,850 --> 00:58:25,640
‫انا مجنون، احتاج علاج سيدتي.

729
00:58:26,110 --> 00:58:28,460
‫بالتأكيد، سأعالجك في مركز الشرطة.

730
00:58:28,780 --> 00:58:31,080
‫انا اعلم انني فعلت اشياء سيئة

731
00:58:31,360 --> 00:58:33,340
‫استحق ان اضرب
‫اضربيني

732
00:58:33,960 --> 00:58:36,020
‫اجل (فيناي)
‫قبضت على (ساني)

733
00:58:36,510 --> 00:58:37,880
‫سامحيني

734
00:58:38,270 --> 00:58:39,990
‫اسرع الى المحطة قرب الجسر.

735
00:58:40,800 --> 00:58:42,110
‫سألتقيك هناك.

736
00:58:43,480 --> 00:58:44,230
‫حسناً

737
00:58:59,840 --> 00:59:00,560
‫المسدس

738
00:59:53,000 --> 00:59:53,500
‫انت

739
01:01:21,420 --> 01:01:25,720
‫[35 ساعة متبقية]

740
01:01:28,180 --> 01:01:29,870
‫فلتحيا الهند سيدتي
‫- فلتحيا الهند

741
01:01:30,230 --> 01:01:31,440
‫ما الاخبار؟

742
01:01:31,820 --> 01:01:35,530
‫(ساني)  كان على وشك الغرق
‫لكن صياد انقذه

743
01:01:36,050 --> 01:01:39,076
‫قبل ان يصل (فيناي) الى منزل
‫الصياد، هرب من هناك.

744
01:01:39,540 --> 01:01:40,980
‫هل الصياد في عهدة الشرطة؟
‫- اجل

745
01:01:41,190 --> 01:01:43,790
‫جيد، خذ تصريحه

746
01:01:44,090 --> 01:01:46,542
‫والفتاة التي وجدناها لدى (ساني)
‫كيف هي؟

747
01:01:46,790 --> 01:01:49,230
‫افضل، لكنها لا تزال في الصدمة.

748
01:01:49,620 --> 01:01:52,010
‫هو جعلها تعاني مثل (لاتيكا).

749
01:01:54,050 --> 01:01:56,626
‫[مركز شرطة كوتا، راجستان]

750
01:01:57,080 --> 01:02:00,680
‫صديق (لاتيكا) اخبرنا
‫حول حادثة في الباص.

751
01:02:01,630 --> 01:02:05,478
‫احد المسافرين سجل ضرب
‫شخص على الباص.

752
01:02:05,540 --> 01:02:08,990
‫يمكنك رؤية الشخص الذي تحرش بـ (لاتيكا).

753
01:02:11,610 --> 01:02:17,406
‫(لاتيكا) لم ترى (ساني)
‫لكن يمكننا رؤيته بوضوح في هذا الفيديو.

754
01:02:17,640 --> 01:02:20,830
‫عمل جيد شباب، دعوا هذا المقطع
‫ينتشر في كل مكان.

755
01:02:21,070 --> 01:02:23,290
‫وكذلك فيديو لي.

756
01:02:23,720 --> 01:02:27,350
‫اريد ان يكون هذا المقطع على
‫على كل هاتف في "كوتا" خلال ساعة.

757
01:02:27,350 --> 01:02:28,330
‫حسناً؟

758
01:02:30,550 --> 01:02:32,030
‫سأجيب على هذا

759
01:02:34,910 --> 01:02:35,470
‫مرحباً

760
01:02:35,850 --> 01:02:36,720
‫ديوالي سعيد.

761
01:02:36,940 --> 01:02:38,594
‫ديوالي سعيد
‫- ديوالي سعيد، عمتي.

762
01:02:38,620 --> 01:02:41,350
‫لماذا ترتدين مثل هذه الملابس
‫المهترأة في الديوالي؟

763
01:02:43,120 --> 01:02:44,860
‫هذه موضة، انت لن تفهمين.

764
01:02:45,380 --> 01:02:48,490
‫انظري الى ملابسك
‫تبدو مهترأة اكثر من ملابسي.

765
01:02:48,690 --> 01:02:49,700
‫هيا يا شباب.

766
01:02:49,990 --> 01:02:52,430
‫لا تتقاتلا اليوم.

767
01:02:53,040 --> 01:02:55,990
‫(ميرا) انت قمتي بعمل
‫دائرة الالوان للمرة الاولى.

768
01:02:56,000 --> 01:02:58,730
‫ألن تريه الى عمتك؟
‫- اجل، لحظة واحدة

769
01:02:59,410 --> 01:03:01,575
‫استغرقت ساعتين في الرسم.

770
01:03:02,670 --> 01:03:03,520
‫انظري

771
01:03:04,620 --> 01:03:08,206
‫ليس سيء
‫لكن كان يمكن ان يكون افضل.

772
01:03:09,160 --> 01:03:13,250
‫ملكة مواقع التواصل، هل تدرسين؟
‫ام فقط محادثات؟

773
01:03:13,590 --> 01:03:15,520
‫اجل، انا ادرس بجد.

774
01:03:17,380 --> 01:03:19,550
‫اين ذهبت؟
‫- لقد ذهبت

775
01:03:20,520 --> 01:03:23,200
‫(فيكرام) تقديم كليتها الاسبوع القادم.

776
01:03:23,510 --> 01:03:24,500
‫اتمنى انها تستعد

777
01:03:25,010 --> 01:03:27,420
‫اجل، لا تقلقي
‫بالمناسبة، كيف الألم؟

778
01:03:28,120 --> 01:03:30,562
‫لقد اخذت قاتل ألم يا دكتور.

779
01:03:30,740 --> 01:03:33,020
‫أعتقد أنني سأكون على ما يرام
‫لبضع ساعات.

780
01:03:33,450 --> 01:03:36,090
‫انتشر فيديو من "كوتا".

781
01:03:36,380 --> 01:03:41,300
‫المقطع يظهر فتى يحاول الهرب
‫بعد التحرش بفتاة في الباص

782
01:03:42,700 --> 01:03:47,850
‫عندما حاول المسافرين الاخرين مسكه
‫وضربه، قفز من الباص.

783
01:03:48,240 --> 01:03:52,625
‫بعدها مفوض المدينة سجلت رسالة
‫لكل شخص في "كوتا".

784
01:03:52,890 --> 01:03:56,440
‫هل رأيتم كيف هرب عندما
‫واجهه الجميع.

785
01:03:56,960 --> 01:04:02,635
‫هو نفس الفتى الذي اغتصب
‫وقتل (لاتيكا اغروال) بوحشية.

786
01:04:06,750 --> 01:04:08,580
‫انظروا بعناية في وجهه.

787
01:04:09,040 --> 01:04:10,540
‫[من طيح الله حظك]

788
01:04:12,370 --> 01:04:16,817
‫حان الوقت لنا جميعنا
‫لكي نخرج هذا الفئر من حجره.

789
01:04:17,330 --> 01:04:21,290
‫اي شخص لديه معلومة
‫فليبلغ الشرطة مباشرة.

790
01:04:24,680 --> 01:04:25,980
‫تحياتي ايها الرئيس.

791
01:04:26,330 --> 01:04:28,060
‫هل نجوت؟

792
01:04:28,910 --> 01:04:33,010
‫انا لن اموت بسهولة.
‫انت تعرفني.

793
01:04:33,220 --> 01:04:36,060
‫لقد اخبرتك ان تغادر المدينة
‫ولا تتصرف بغباء.

794
01:04:36,580 --> 01:04:39,960
‫انا لا اغادر دون سداد الدين.

795
01:04:40,200 --> 01:04:41,970
‫حسناً؟
‫مت اذن.

796
01:04:42,250 --> 01:04:44,120
‫انت قلت لديك عمل اخر
‫لي.

797
01:04:45,670 --> 01:04:46,780
‫عمل؟ ولك؟

798
01:04:47,710 --> 01:04:50,850
‫بني، وجهك اصبح مشهور في كل "كوتا".

799
01:04:51,150 --> 01:04:52,820
‫اعطني فرصة اخرى

800
01:04:53,260 --> 01:04:54,840
‫سأفعلها بكل امانة.

801
01:04:55,050 --> 01:04:58,010
‫انت لا تفهم
‫اغلق الهاتف وغادر المدينة.

802
01:04:58,490 --> 01:05:03,950
‫انظر ايها الرئيس تتركني وحدي وقت
‫المشاكل، لن انسى هذا.

803
01:05:04,180 --> 01:05:06,940
‫هل تهددني؟
‫- لا، اعطيك فرصة

804
01:05:07,150 --> 01:05:08,040
‫ايها الوغد

805
01:05:08,980 --> 01:05:11,880
‫يا من تتحرش بالفتيات على الباص
‫وتضرب من الناس

806
01:05:12,170 --> 01:05:14,170
‫ولديك الجرأة لتعطيني فرصة

807
01:05:15,180 --> 01:05:17,020
‫ربما انا مجرم

808
01:05:17,480 --> 01:05:21,865
‫لكن ليس لدي اي علاقة بمن
‫يغتصب ويقتل النساء.

809
01:05:22,910 --> 01:05:24,440
‫الآن اسمع

810
01:05:25,220 --> 01:05:28,280
‫اذا اتصلت مرة اخرى
‫سأجدك

811
01:05:28,480 --> 01:05:30,817
‫واضع قنبلة في مؤخرتك.

812
01:05:30,900 --> 01:05:32,010
‫فهمت؟

813
01:05:33,660 --> 01:05:36,910
‫سأضع قنبلة في مؤخرتك .. فهمت؟

814
01:05:46,770 --> 01:05:48,380
‫مرحبا
‫- اجل تحدث

815
01:05:49,360 --> 01:05:51,090
‫الفتى لا يزال على قيد الحياة.

816
01:05:52,640 --> 01:05:55,150
‫لقد اتصل بي من اجل عمل
‫لكني رفضت.

817
01:05:55,450 --> 01:05:56,050
‫لماذا؟

818
01:05:56,420 --> 01:05:58,840
‫هو غير متزن
‫سأجد واحد اخر.

819
01:05:59,150 --> 01:06:03,190
‫ايها الرئيس، افعلها بسرعة
‫ليس لدي وقت.

820
01:06:05,540 --> 01:06:07,480
‫عندما اتخذ قراري
‫انتهى الامر

821
01:06:07,850 --> 01:06:10,514
‫الناس تضيع الوقت في التفكير
‫انا افعلها فقط.

822
01:06:20,650 --> 01:06:22,160
‫لحظة

823
01:06:23,720 --> 01:06:24,630
‫اجل، اخي.

824
01:06:24,890 --> 01:06:27,060
‫مالك هذا الهاتف تعرض لحادث.

825
01:06:27,330 --> 01:06:27,870
‫ماذا؟

826
01:06:28,050 --> 01:06:31,280
‫كنت بالقرب من التقاطع
‫رأيت الحادث بعيني.

827
01:06:31,570 --> 01:06:33,786
‫لديه سيارة زرقاء، صحيح؟
‫- اجل

828
01:06:33,980 --> 01:06:36,270
‫من انتِ؟
‫- انا اخته

829
01:06:37,440 --> 01:06:39,980
‫اين انت؟
‫- "ميهتا نكار"، وانت؟

830
01:06:40,300 --> 01:06:42,753
‫قريبة، بالقرب من صفوف "كي جي كي"

831
01:06:42,810 --> 01:06:45,570
‫سأكون هناك خلال دقيقتين
‫لكن كيف سأعرفك؟

832
01:06:45,820 --> 01:06:47,426
‫ارتدي ملابس صفراء ونظارة.

833
01:06:47,540 --> 01:06:48,500
‫حسناً

834
01:06:52,400 --> 01:06:53,910
‫امي، رجاءاً ردي.

835
01:06:56,300 --> 01:06:57,100
‫سيدتي

836
01:07:00,840 --> 01:07:03,740
‫اخيك .. إليك هاتفه.

837
01:07:04,890 --> 01:07:06,260
‫هذا هاتفه.

838
01:07:06,620 --> 01:07:08,160
‫اصيب بشدة المسكين.

839
01:07:08,520 --> 01:07:10,790
‫الناس اخذوه الى
‫مستشفى "كوتا" العام.

840
01:07:15,140 --> 01:07:16,770
‫هل اوصلك؟

841
01:07:32,710 --> 01:07:37,476
‫ايها الرئيس، هل وصلت صورة حفيدتك
‫هل هي واضحة؟

842
01:07:37,570 --> 01:07:38,730
‫ماذا تريد؟

843
01:07:39,020 --> 01:07:40,710
‫انظر الى ساعتك.

844
01:07:42,260 --> 01:07:43,400
‫انها الــ 5:10 مساءاً.

845
01:07:44,400 --> 01:07:49,840
‫خلال ساعتين ستنفجر
‫القنبلة على رقبتها.

846
01:07:50,510 --> 01:07:54,530
‫هذه متفجراتك التي
‫اعطيتها لي لقتل زوجة (كمال).

847
01:07:54,850 --> 01:07:58,990
‫(ساني) هذا الامر بيننا
‫لا تدخلها في هذا الموضوع.

848
01:07:59,200 --> 01:08:00,850
‫الآن اسمع

849
01:08:01,330 --> 01:08:04,670
‫اخبر تلك المفوضة اللعينة ان
‫تعتذر مني على التلفاز.

850
01:08:05,000 --> 01:08:07,210
‫حتى يأتي فيديو الاعتذار

851
01:08:07,380 --> 01:08:10,880
‫لن اخبرك اين حفيدتك؟
‫افعل ما تشاء.

852
01:08:14,350 --> 01:08:16,860
‫لماذا تحضر فئران لا يمكنك السيطرة عليهم.

853
01:08:17,130 --> 01:08:21,170
‫لقد جعل حياتنا جحيماً
‫- اخبر الرئيس انني سأتولى امرها

854
01:08:21,570 --> 01:08:25,150
‫حضر تسجيلات الكاميرات
‫من صفوف "كي جي كي" سأتي.

855
01:08:25,370 --> 01:08:25,890
‫[30 ساعة متبقية]

856
01:08:26,260 --> 01:08:28,370
‫كن مطمئناً سيدي
‫التحقيقات مستمرة.

857
01:08:28,620 --> 01:08:32,114
‫انا اقود التحقيقات شخصياً
‫اجل سيدي.

858
01:08:32,250 --> 01:08:35,040
‫سيدتي المستشار كان يحاول الاتصال بك.

859
01:08:35,460 --> 01:08:39,412
‫ليس لدي وقت للمكالمات
‫لدي عمل لفعله.

860
01:08:39,820 --> 01:08:43,090
‫انها مسألة حياة فتاة
‫فقط قولي آسف في فيدي.

861
01:08:43,350 --> 01:08:45,960
‫هل تعتقد ان اعتذاري
‫سيوقفه؟

862
01:08:46,260 --> 01:08:49,171
‫اذا لم تفعلي سيقتلها بالتأكيد.

863
01:08:51,070 --> 01:08:51,870
‫انظر

864
01:08:52,390 --> 01:08:53,710
‫توقف، كبر

865
01:08:54,230 --> 01:08:56,150
‫لقد وقفوا امام اشارة "تالواندي"

866
01:08:56,450 --> 01:08:58,400
‫هل ذهبوا الى اليمين ام اليسار؟

867
01:09:00,110 --> 01:09:02,230
‫اين الكاميرات الاخرى؟
‫- لحظة

868
01:09:04,380 --> 01:09:07,566
‫سيدتي الكاميرات الباقيات
‫لا يعملن.

869
01:09:07,640 --> 01:09:08,310
‫ماذا؟

870
01:09:08,560 --> 01:09:11,070
‫كيف يمكن هذا؟
‫تحقق مجدداً.

871
01:09:11,950 --> 01:09:12,930
‫اعد

872
01:09:13,660 --> 01:09:15,670
‫لم تكن مطفأة.

873
01:09:16,310 --> 01:09:18,490
‫هذا التسجيل قبل ساعة.

874
01:09:25,700 --> 01:09:29,421
‫هذا التقاطع يؤدي الى ثلاث طرق
‫اين نجده؟

875
01:09:29,960 --> 01:09:31,490
‫ارني مقطع "تولواندي".

876
01:09:33,540 --> 01:09:35,480
‫ربما هو لم يذهب من هنا.

877
01:09:37,650 --> 01:09:39,130
‫انتِ محقة.

878
01:09:39,420 --> 01:09:42,390
‫لقد عادوا من الاشارة
‫الى "راوثباتا"

879
01:09:42,580 --> 01:09:44,470
‫هذا مقطع بعد خمس دقائق.

880
01:09:44,900 --> 01:09:47,660
‫الفتاة معه
‫- اتبعه

881
01:09:50,630 --> 01:09:53,153
‫انه يتجه الى "جانتا" الصناعية.

882
01:09:53,320 --> 01:09:55,290
‫لا يوجد كاميرات هناك.

883
01:09:55,510 --> 01:09:57,400
‫لا مشكلة، سنذهب الى هناك.

884
01:09:57,580 --> 01:09:59,780
‫(شيكاوات) احضر فريقك
‫وتعال معنا.

885
01:09:59,970 --> 01:10:03,360
‫(بهارتي) تحققِ اذا كانت فرقة المتفجرات
‫غادرت "جايبور".

886
01:10:16,620 --> 01:10:18,230
‫[منطقة محظورة. لا تدخل
‫الموظفين المعتمدين فقط]

887
01:10:18,490 --> 01:10:20,020
‫[المتجاوزين سيحاكمون]

888
01:10:21,000 --> 01:10:23,682
‫نهاية مسدودة، سيدتي
‫لا احد هنا.

889
01:10:23,870 --> 01:10:25,570
‫خذي كلامي

890
01:10:25,840 --> 01:10:27,120
‫فقط اعتذري.

891
01:10:29,870 --> 01:10:30,480
‫سيدتي

892
01:10:30,960 --> 01:10:32,370
‫[المتجاوزين سيحاكمون]

893
01:10:33,230 --> 01:10:35,350
‫اتت العديد من السيارات.

894
01:10:35,840 --> 01:10:37,680
‫لماذا لا يزال الحارس نائم؟

895
01:10:55,850 --> 01:10:57,770
‫فتشوا المكان.

896
01:11:17,950 --> 01:11:20,980
‫اين المفوض؟
‫لا اريد التحدث معك.

897
01:11:21,340 --> 01:11:22,450
‫ايها المفوض

898
01:11:24,430 --> 01:11:27,496
‫كنت اتصل بك لنصف ساعة
‫لماذا لا تردين؟

899
01:11:27,690 --> 01:11:30,250
‫(فيناي) خذه من هنا
‫- ايها المفوض

900
01:11:31,190 --> 01:11:32,860
‫احضر المال معي.

901
01:11:33,140 --> 01:11:35,440
‫اخبريني بسعرك
‫واعتذري على الكاميرا

902
01:11:35,690 --> 01:11:38,841
‫(غوفيندا ميشرا) هل تريد
‫حفيدتك ام اعتذاري؟

903
01:11:39,020 --> 01:11:42,344
‫ارجوك دع الشرطة تقوم بعملها
‫- انا لا اثق بالشرطة.

904
01:11:42,820 --> 01:11:44,520
‫وفوق هذا امرأة.

905
01:11:45,580 --> 01:11:49,227
‫انت ستنقلين، صحيح؟
‫سأوقف نقلك.

906
01:11:49,410 --> 01:11:50,400
‫هذا متأخر جداً

907
01:11:50,690 --> 01:11:53,220
‫انظر لساعتك
‫متبقي فقط عشر دقائق.

908
01:11:53,520 --> 01:11:55,400
‫رجاءاً دعني اقوم بعملي.

909
01:11:55,990 --> 01:11:56,980
‫ايها الرئيس

910
01:11:57,540 --> 01:12:00,260
‫اذا حدث شيء لحفيدتي
‫لن اتركك.

911
01:12:00,630 --> 01:12:01,890
‫ايها الرئيس تعال معي.

912
01:12:05,910 --> 01:12:08,050
‫سيدتي هذه الصناديق ممتئلة
‫بالعوارض.

913
01:12:08,300 --> 01:12:11,207
‫لابد انه اخفى (برينكا) في احد
‫هذه الصناديق.

914
01:12:11,350 --> 01:12:12,850
‫تفقدوا الصناديق كلها

915
01:12:13,040 --> 01:12:16,020
‫سيدتي، تبقت اربع دقائق
‫اين سنجدها في كل هذا؟

916
01:12:16,290 --> 01:12:18,130
‫لقد جعلته يهدء بصعوبة.

917
01:12:18,440 --> 01:12:21,384
‫اذا لم نجد (برينكا)
‫سيتم طردنا جميعاً.

918
01:12:24,240 --> 01:12:28,640
‫لو اراد (ساني) قتلها فقط
‫لفعلها مسبقاً

919
01:12:29,530 --> 01:12:33,770
‫إنه لا يقتل فقط
‫يقوم بعمل مشهد.

920
01:12:36,470 --> 01:12:39,650
‫لن يخفي (برينكا) في صندوق.

921
01:12:42,050 --> 01:12:45,560
‫سيبقيها في مكان بحيث
‫ترى كل شيء.

922
01:13:18,280 --> 01:13:21,210
‫لو لم تهينيني امام العامة

923
01:13:22,110 --> 01:13:24,870
‫لم اكن لأفعل هذا.

924
01:13:26,210 --> 01:13:29,420
‫فكري بعناية بالخطوة القادمة.

925
01:13:30,300 --> 01:13:32,190
‫حبيبك (ساني).

926
01:13:36,570 --> 01:13:37,690
‫لحظة واحدة.

927
01:13:38,640 --> 01:13:39,060
‫مرحبا

928
01:13:39,240 --> 01:13:41,470
‫(فيبلوب بينيوال)
‫- اجل تحدث

929
01:13:41,750 --> 01:13:44,800
‫يا له من امر سيء الذي
‫حدث لحفيدة الرئيس.

930
01:13:45,660 --> 01:13:46,570
‫من هذا؟

931
01:13:46,920 --> 01:13:48,320
‫اسمعني

932
01:13:48,710 --> 01:13:51,620
‫الرئيس غير مفيد خلال هذه الايام.

933
01:13:52,320 --> 01:13:53,970
‫من سيقوم بعملك؟

934
01:13:56,850 --> 01:13:58,010
‫هل تريد فعله؟

935
01:13:58,790 --> 01:14:01,000
‫بالتأكيد، وسأفعله غداً

936
01:14:01,990 --> 01:14:04,340
‫هل تعلم ما هو العمل؟
‫- لقد عرفت

937
01:14:05,350 --> 01:14:07,830
‫هناك شخصان يقفان بينك
‫وبين انتخابك.

938
01:14:08,440 --> 01:14:10,460
‫احدهم (كمال بريهار) الذي قتلته.

939
01:14:10,800 --> 01:14:12,510
‫والثاني لا يزال حي.

940
01:14:13,040 --> 01:14:16,260
‫ومادام حي لن تفوز في الانتخابات

941
01:14:16,910 --> 01:14:20,350
‫اذا ساعدتني بمغادرة المدينة
‫سأقوم بعملك.

942
01:14:21,200 --> 01:14:22,350
‫فكر

943
01:14:22,980 --> 01:14:25,530
‫حتى لو تم القاء القبض علي
‫لن يتهمك احد.

944
01:14:25,850 --> 01:14:27,490
‫لأن الناس يعتقدون انني مجنون.

945
01:14:31,550 --> 01:14:32,520
‫سيدة (سونندا)

946
01:14:33,670 --> 01:14:34,510
‫سيد (بينيوال)

947
01:14:34,680 --> 01:14:36,410
‫لم أرك مؤخراً

948
01:14:36,770 --> 01:14:40,670
‫انا هنا، وليس لدي اي نية
‫في المغادرة.

949
01:14:41,840 --> 01:14:44,890
‫اخبار اختطاف (برينكا) تنتشر
‫على مواقع التواصل.

950
01:14:45,170 --> 01:14:48,260
‫اعلم، هاتفي لا يتوقف عن الرنين.

951
01:14:49,380 --> 01:14:52,030
‫وها هو الملف الذي طلبتيه من "دلهي".

952
01:14:52,430 --> 01:14:55,200
‫إنه في السجن في "ميرات"

953
01:14:55,760 --> 01:14:58,210
‫احصلي على موعد
‫- اجل، سيدتي

954
01:14:58,460 --> 01:14:59,730
‫(بهارتي) اذهبي الى المنزل.

955
01:15:00,030 --> 01:15:02,754
‫المنزل؟ لدينا الكثير لفعله.

956
01:15:03,250 --> 01:15:05,110
‫هذا اول ديوالي لك
‫بعد الزواج.

957
01:15:05,360 --> 01:15:07,490
‫هل ستفوتيه؟

958
01:15:08,360 --> 01:15:10,320
‫سيدتي، انتي
‫- انصراف

959
01:15:10,570 --> 01:15:12,090
‫فلتحيا الهند سيدتي
‫- فلتحيا الهند

960
01:15:13,280 --> 01:15:15,840
‫سيدتي، شاهدي التلفاز.

961
01:15:17,960 --> 01:15:20,760
‫قبل الفاصل
‫كنا نخبركم حول

962
01:15:21,070 --> 01:15:24,220
‫لعبة الشطرنج في
‫مدينة "كوتا"

963
01:15:25,480 --> 01:15:29,510
‫مفوضة الشرطة (شيفاني روي)
‫تطارد

964
01:15:29,870 --> 01:15:33,743
‫المجرم الخطير الذي
‫ارتكب اغتصابين وجريمتي قتل (ساني).

965
01:15:33,770 --> 01:15:36,250
‫لأظهار حبه للمفوضة
‫قام هذا الشرير.

966
01:15:36,670 --> 01:15:38,600
‫بعمل تقديم الشاي في مكتبها.

967
01:15:39,040 --> 01:15:42,880
‫ لكن عندما حملت (شيفاني) فيديو
‫لهذا الشرير.

968
01:15:43,180 --> 01:15:46,240
‫وهو يتم ضربه من قبل الناس

969
01:15:46,600 --> 01:15:50,560
‫في غضب، اختطف فتاة بريئة

970
01:15:50,790 --> 01:15:52,680
‫وحاول تفجيرها بقنبلة.

971
01:15:52,950 --> 01:15:58,180
‫رائع، ينبغي ان يتعلمون منك
‫كيف تستغل الاعلام.

972
01:15:59,210 --> 01:16:01,590
‫هي ارادت جعلي مشهور في "كوتا"

973
01:16:01,810 --> 01:16:03,930
‫لكني جعلتها مشهورة في الهند بأكملها.

974
01:16:04,150 --> 01:16:07,150
‫لو كان هناك ضابط
‫بدل (شيفاني)

975
01:16:07,540 --> 01:16:10,300
‫هل كانت ستحصل هذه
‫الحادثة للفتاة؟

976
01:16:11,040 --> 01:16:15,140
‫وهل كان اوغاد مثل (ساني) الذي
‫يستغلون النساء سيهربون؟

977
01:16:15,830 --> 01:16:20,860
‫انا صديقكم ومقدمكم (اميت شارما) سأعود

978
01:16:21,220 --> 01:16:24,240
‫مع اسئلة كهذه الى المفوض (شيفاني)
‫ابقوا معنا.

979
01:16:24,570 --> 01:16:25,490
‫مرحبا سيدي.

980
01:16:25,780 --> 01:16:28,131
‫أليس هذا السيرك الاعلامي مبالغ؟

981
01:16:28,330 --> 01:16:30,850
‫جنبا الى جنب معك انهم يسخرون
‫من قوة الشرطة بأكملها.

982
01:16:31,130 --> 01:16:32,400
‫وهذا في يوم الديوالي.

983
01:16:32,800 --> 01:16:33,480
‫اعلم سيدي

984
01:16:33,710 --> 01:16:36,190
‫(اميت شارما) يطلبني للحضور
‫الى برنامجه.

985
01:16:36,530 --> 01:16:38,470
‫كان ينبغي ان تتوقفي
‫عن العمل في هذه القضية.

986
01:16:38,500 --> 01:16:41,728
‫لقد تم نقلك على اي حال؟
‫- لايزال لدي يوم اخر سيدي.

987
01:16:43,160 --> 01:16:45,270
‫هل يمكننا ايقاف هذا الغرور (شيفاني)

988
01:16:45,630 --> 01:16:48,400
‫لقد تشوهة سمعة القسم بـأكمله بسببك.

989
01:16:48,590 --> 01:16:52,900
‫هل تريد القبض على المجرم
‫ام التعامل مع الاعلام؟

990
01:16:53,170 --> 01:16:55,720
‫انت بدأت هذا
‫لذلك انت توليه.

991
01:17:01,420 --> 01:17:08,170
‫[20 ساعة متبقية]

992
01:17:08,740 --> 01:17:11,570
‫ديوالي سعيد سيدة (شيفاني)
‫اتصلت بك كثيراً

993
01:17:11,830 --> 01:17:13,590
‫اعطني فرصة لعمل مقابلة معك.

994
01:17:13,920 --> 01:17:15,750
‫غداً في الـ 10 في استوديوهك.

995
01:17:15,930 --> 01:17:19,340
‫غداً سيدتي؟ إنه ديوالي
‫ماذا بشأن بعد الغد؟

996
01:17:19,670 --> 01:17:21,850
‫غداً او ابداً.

997
01:17:22,380 --> 01:17:24,950
‫لماذا؟ حسناً

998
01:17:31,070 --> 01:17:32,830
‫ديوالي سعيد لأخواني واخواتي.

999
01:17:33,140 --> 01:17:34,390
‫"اسئله مريره"

1000
01:17:34,720 --> 01:17:39,250
‫انا صديقكم (اميت شارما)
‫ارحب بكم في برنامجكم المفضل.

1001
01:17:39,520 --> 01:17:43,870
‫اليوم معنا مفوضة "كوتا" المشهورة
‫(شيفاني شيفاجي روي)

1002
01:17:44,170 --> 01:17:45,040
‫سيدة (شيفاني) مرتاحة؟

1003
01:17:45,240 --> 01:17:48,070
‫دعنا نبدأ، ليس لدي وقت.

1004
01:17:48,490 --> 01:17:54,633
‫لذا اصدقائي في برنامج اليوم
‫سنبدأ بطرح "اسئلة مريرة".

1005
01:17:55,070 --> 01:17:57,080
‫سؤالي الاول.

1006
01:17:57,430 --> 01:18:01,910
‫قاتل، مغتصب للتأثير بك
‫او للأنتقام منك

1007
01:18:02,430 --> 01:18:07,063
‫يقتل الناس
‫يحاول تفجير فتاة بريئة بالقنبلة.

1008
01:18:07,230 --> 01:18:11,280
‫ألا تعتقدين إنه لو كان
‫في مكانك رجل

1009
01:18:11,760 --> 01:18:13,420
‫لما حدث كل هذا؟

1010
01:18:13,880 --> 01:18:17,990
‫ألم يحن الوقت للنساء لكي
‫يفكرن قليلاً

1011
01:18:18,470 --> 01:18:19,720
‫"سؤال مرير"

1012
01:18:20,180 --> 01:18:24,060
‫ليس النساء فقط
‫المجتمع بأكمله بحاجة الى التفكير.

1013
01:18:24,580 --> 01:18:28,020
‫متى ما عملت المرأة في اي مجال
‫سواء الشرطة او السياسة.

1014
01:18:28,250 --> 01:18:31,650
‫لماذا يجب على قدراتهن
‫دائما ان تكون موضع تساؤل؟

1015
01:18:31,920 --> 01:18:34,380
‫لأن القدرات ليست القلق
‫القلق الوحيد.

1016
01:18:34,730 --> 01:18:36,480
‫انها حول الطبيعة.

1017
01:18:37,140 --> 01:18:40,510
‫اذا الطبيعة خلقت اختلاف
‫بين الرجل والمرأة

1018
01:18:40,770 --> 01:18:42,600
‫من نحن لكي نعارضها؟

1019
01:18:42,930 --> 01:18:46,310
‫وعندما بأسم التطور والعصرية
‫ننسى هذا الفرق عندها

1020
01:18:47,170 --> 01:18:49,080
‫لابد ان تحدث مشكلة

1021
01:18:49,560 --> 01:18:52,450
‫انت من النوع الذي يلقي

1022
01:18:52,700 --> 01:18:55,690
‫اللوم في المشكلة على المرأة بدلاً
‫من الشرير.

1023
01:18:55,920 --> 01:18:58,970
‫انت تعارضين الطبيعة الام.

1024
01:18:59,640 --> 01:19:01,890
‫هناك قوة في كل امرأة

1025
01:19:02,160 --> 01:19:06,210
‫بسبب هذه القوة المرأة تصبر
‫كل يوم

1026
01:19:06,430 --> 01:19:08,070
‫النساء فقط من يسألن

1027
01:19:08,290 --> 01:19:11,420
‫لا يوجد شك إنه على
‫النساء تحمل العديد من الاشياء

1028
01:19:11,740 --> 01:19:15,900
‫لكن بعد العديد من سنوات النضال
‫اتى زمن المساواة

1029
01:19:16,440 --> 01:19:19,570
‫انها تدريجية لكن المرأة تحصل
‫على الفرص لتكون متساوية.

1030
01:19:19,840 --> 01:19:22,000
‫لكن هذا لا يعني ان كل
‫عمل يصلح للمرأة.

1031
01:19:22,180 --> 01:19:26,240
‫كان هناك وقت، يعتقد الناس فيه
‫ان النساء لا يستحقن التعلم.

1032
01:19:26,540 --> 01:19:28,470
‫العديد لا يزالون مؤمنين بهذا

1033
01:19:28,780 --> 01:19:31,550
‫بالمناسبة، عن اي مساواة تتحدث؟

1034
01:19:32,030 --> 01:19:34,980
‫هل تعتقد انه بسبب
‫بعض النساء تعلمن

1035
01:19:35,220 --> 01:19:37,760
‫اصبحتن متساويات مع الرجال.

1036
01:19:38,060 --> 01:19:40,250
‫ماذا تعلم بشأن كون الشخص امرأة؟

1037
01:19:40,700 --> 01:19:44,480
‫يجب ان نجيب على اسئلة
‫الرجل لا يفكر فيها حتى

1038
01:19:44,900 --> 01:19:48,430
‫هل ملابسي لائقة بما فيه الكفاية؟
‫او ان شخصيتنا الاخلاقية مشكوك فيها.

1039
01:19:48,650 --> 01:19:51,210
‫هل تضحكين كثيرا
‫الناس سيأخذون فكرة خاطئة.

1040
01:19:51,490 --> 01:19:53,180
‫نحن نعمل بجد كأي رجل

1041
01:19:53,400 --> 01:19:56,680
‫لكن عندما يصل الامر للترقية
‫يقولون انها ليست اهلا للعمل.

1042
01:19:56,940 --> 01:19:59,500
‫عندما تعود من العمل
‫يجب ان تطبخ للجميع

1043
01:19:59,770 --> 01:20:03,180
‫حتى لو عمل الزوجان
‫تبقى الزوجة التي يجب عليها الطبخ.

1044
01:20:03,420 --> 01:20:08,150
‫اذا رجل بقي يعمل طوال الليل يقولون
‫المسكين انه يعمل كثيراً

1045
01:20:08,400 --> 01:20:12,890
‫اذا المرأة تعمل طوال الليل يقولون
‫ما هذا العمل الذي يستجوب العمل طوال الليل؟

1046
01:20:12,890 --> 01:20:18,971
‫بالاضافة لذلك يجب ان نفكر
‫في اشياء تفهمها المراة فقط

1047
01:20:19,220 --> 01:20:20,990
‫آمل أن حمالة صدري لا تظهر؟

1048
01:20:21,240 --> 01:20:24,330
‫انه يحدق في
‫هل سيقوم بالتحرش في

1049
01:20:24,630 --> 01:20:28,240
‫في الازدحام الرجل يمكنه لمس المرأة
‫من اي مكان

1050
01:20:28,470 --> 01:20:32,380
‫لأن المراة عندما تكون في مكان عام
‫تصبح ملكية عامة.

1051
01:20:32,810 --> 01:20:35,960
‫الرجال يكرهون ان النساء لديهن
‫مقاعد محجوزة على الحافلة.

1052
01:20:36,620 --> 01:20:39,070
‫ويقولون انهن يردن المساواة و مقاعد محجوزة

1053
01:20:39,370 --> 01:20:42,310
‫اذا كل شهر ينزف الدم من جسدك كالماء

1054
01:20:42,510 --> 01:20:44,360
‫وصداع في رأسك
‫وتورم في قدميك

1055
01:20:44,570 --> 01:20:47,330
‫عندها سنتحدث حول المساواة.

1056
01:20:47,670 --> 01:20:52,812
‫لذا، رجاءاً لا تضيع طاقتك بالتحدث
‫بما على النساء فعله.

1057
01:20:53,010 --> 01:20:57,930
‫فقط تأكد من اننا نحصل فرصة
‫للقيام بما نود القيام به.

1058
01:20:58,280 --> 01:21:00,040
‫المساواة امر بعيد

1059
01:21:00,220 --> 01:21:03,530
‫اذا حصلنا على فرص متساوية
‫سيكون هذا كافي.

1060
01:21:22,260 --> 01:21:24,450
‫انتِ متحدثة جيدة

1061
01:21:26,120 --> 01:21:27,900
‫جعلتيني ابكي

1062
01:21:30,580 --> 01:21:32,890
‫لو كنت تعملين جيداً

1063
01:21:33,460 --> 01:21:35,550
‫لقبضتي علي مسبقاً

1064
01:21:38,310 --> 01:21:39,930
‫الآن اسمعيني

1065
01:21:40,640 --> 01:21:43,300
‫هناك فتاة مثلك

1066
01:21:43,810 --> 01:21:46,390
‫تعتقد بأنها اذكى من الآخرين.

1067
01:21:46,820 --> 01:21:48,160
‫سأختطفها اليوم

1068
01:21:48,400 --> 01:21:51,980
‫سأخرج غضبي اتجاهك عليها

1069
01:21:52,760 --> 01:21:56,620
‫ستجدينها هامدة في بركة ما
‫مثل (لاتيكا)

1070
01:21:57,130 --> 01:22:00,080
‫اذا تقدرين اوقفيني
‫- فقط حاول فعلها

1071
01:22:00,670 --> 01:22:04,910
‫سأضربك لدرجة ان امك
‫لن تميزك.

1072
01:22:05,240 --> 01:22:06,510
‫الوغد

1073
01:22:07,550 --> 01:22:11,060
‫اعتقد انه يريد اشغالنا
‫لكي يغادر المدينة بسهولة.

1074
01:22:11,270 --> 01:22:11,830
‫[6 ساعات متبقية]

1075
01:22:12,210 --> 01:22:12,950
‫لا (فيناي)

1076
01:22:13,270 --> 01:22:16,670
‫لقد اخبرتك انه ليس
‫خائف من القبض عليه.

1077
01:22:17,130 --> 01:22:19,020
‫يريد اثبات نفسه

1078
01:22:19,260 --> 01:22:23,570
‫وهذه المرة سيخطف فتاة مشهورة
‫لأسقاطي

1079
01:22:23,820 --> 01:22:26,170
‫هو قال انه سيخطف امرأة مثل سيدتي.

1080
01:22:26,510 --> 01:22:29,910
‫ربما يفكر بـ (كيتكي سود) المدربة.

1081
01:22:30,190 --> 01:22:33,020
‫لا، لديها العديد من الحراس الشخصيين.

1082
01:22:33,310 --> 01:22:35,730
‫او ربما (مامتا)
‫امرأة رياضية

1083
01:22:36,050 --> 01:22:37,690
‫انها خارج المدينة حالياً

1084
01:22:38,290 --> 01:22:39,290
‫اذن من؟

1085
01:22:39,820 --> 01:22:41,270
‫(سونندا شوهدري)

1086
01:22:45,660 --> 01:22:49,280
‫الحزب سيعطي تذكرة الترشيح
‫الى (سونندا) وليس (بينيوال)

1087
01:22:49,920 --> 01:22:52,590
‫(بينيوال) عرف بهذا

1088
01:22:53,000 --> 01:22:54,300
‫ولن يدع هذا يحدث

1089
01:22:55,190 --> 01:22:56,240
‫انت محق

1090
01:22:56,500 --> 01:22:59,510
‫(بينيوال) طلب من (ساني)
‫التخلص من (كمال بريهار)

1091
01:22:59,790 --> 01:23:02,720
‫الآن سيبعد (سونندا) عن طريقه ايضاً

1092
01:23:03,440 --> 01:23:06,980
‫بالمقابل (بينيوال) سيحمي (ساني)
‫من الشرطة

1093
01:23:07,950 --> 01:23:09,750
‫اين (سونندا) الآن؟

1094
01:23:13,770 --> 01:23:14,990
‫حزب (لوكفيشار)

1095
01:23:38,560 --> 01:23:39,750
‫سيدتي المفوضة

1096
01:23:40,430 --> 01:23:42,800
‫اجل سيدتي
‫- دعني اتحدث الى (سونندا)

1097
01:23:45,000 --> 01:23:46,930
‫ذهبت الى الحمام

1098
01:23:47,160 --> 01:23:50,000
‫اريدالتحدث إليها حالاً
‫- اجل سيدتي

1099
01:23:56,460 --> 01:23:57,860
‫[حمام السيدات]

1100
01:24:04,520 --> 01:24:07,470
‫ايها الكاهن، ماذا بالحقيبة؟

1101
01:24:11,860 --> 01:24:15,590
‫جوز هند للصلاة
‫القاضي طلب وضعه في السيارة

1102
01:24:20,350 --> 01:24:21,780
‫(سونندا) ليست هنا.

1103
01:24:32,320 --> 01:24:34,020
‫توقف اين تذهب؟

1104
01:24:46,010 --> 01:24:47,040
‫انها غير موجودة

1105
01:24:47,230 --> 01:24:51,510
‫حياتها في  خطر
‫سأرسل لك صورة فتى

1106
01:24:51,750 --> 01:24:54,230
‫ابحثوا عنه
‫انا في طريقي إليك

1107
01:24:54,580 --> 01:24:56,050
‫هيا بسرعة

1108
01:25:02,140 --> 01:25:03,680
‫السيدة غادرت قبل قليل

1109
01:25:03,880 --> 01:25:06,260
‫في سيارة خضراء رقم اللوحة 5401.

1110
01:25:06,580 --> 01:25:09,250
‫ابدأوا البحث
‫سأتصل بالمفوض هناك

1111
01:25:09,630 --> 01:25:12,300
‫انه ديوالي، ليس لدي شرطة

1112
01:25:14,170 --> 01:25:16,910
‫سأحضر رجالي معي
‫ابدأ بتتبعه.

1113
01:25:27,940 --> 01:25:30,040
‫اين هو؟
‫- اذهب

1114
01:25:32,080 --> 01:25:34,040
‫تحرك
‫- (غريش) لحظة واحدة

1115
01:25:34,340 --> 01:25:35,860
‫اجل سيدي تمهل

1116
01:25:40,270 --> 01:25:41,270
‫تمهل

1117
01:25:47,420 --> 01:25:49,140
‫هذه هي السيارة

1118
01:25:49,440 --> 01:25:51,470
‫لقد اخترق حاجزاً في "ماندانا"

1119
01:25:51,910 --> 01:25:54,070
‫انا اتبعه، تعالي هناك ايضاً
‫- حسناً

1120
01:25:54,300 --> 01:25:55,970
‫(بهارتي)، توجهي الى "ماندانا"

1121
01:26:25,330 --> 01:26:29,060
‫انه فخ، (ساني) دفع له
‫10000 روبية للقيادة بهذا الطريق.

1122
01:26:29,410 --> 01:26:30,940
‫سيدي
‫- اي تحديثات (كيفال)

1123
01:26:31,130 --> 01:26:34,650
‫سيارة بنفس لوحة الارقام
‫تم رصدها.

1124
01:26:34,920 --> 01:26:38,490
‫لابد انه هو، حدود الولاية قريبة من هناك.

1125
01:26:38,770 --> 01:26:40,910
‫اذا عبر الحدود لن نستطيع القبض عليه.

1126
01:26:41,110 --> 01:26:41,970
‫لنذهب

1127
01:26:44,310 --> 01:26:45,060
‫سيدتي

1128
01:26:46,340 --> 01:26:47,480
‫ماذا حدث؟

1129
01:26:47,800 --> 01:26:50,440
‫يبدو بسيط، هناك شيء خاطئ.

1130
01:26:50,740 --> 01:26:54,840
‫هذا ليس وقت الحدس
‫القائد اتصل اربع مرات مسبقاً

1131
01:26:55,100 --> 01:26:56,430
‫اعلم

1132
01:26:58,280 --> 01:26:59,000
‫مرحبا

1133
01:26:59,340 --> 01:27:00,400
‫اجل (شارما)

1134
01:27:02,220 --> 01:27:04,100
‫"بوندي" حسناً

1135
01:27:04,930 --> 01:27:07,140
‫لقد تتبعوا هاتف (ساني)
‫بالقرب من "بوندي"

1136
01:27:07,330 --> 01:27:09,440
‫ربما يكون هذا (ساني) ايضا

1137
01:27:10,490 --> 01:27:13,390
‫او كلاهما ليس (ساني)
‫رأيته يركض

1138
01:27:14,100 --> 01:27:16,760
‫لديه ربو
‫يتعب بسرعة

1139
01:27:17,180 --> 01:27:21,700
‫شخص لديه صعوبة في الركض منذ الطفولة
‫عند الهروب لا يهرب بل يختبأ.

1140
01:27:22,010 --> 01:27:24,453
‫حدسي يخبرني انه لا يزال بالقرب من المعبد.

1141
01:27:24,890 --> 01:27:27,700
‫خذ (فيناي) واتبعوا السيارة

1142
01:27:27,970 --> 01:27:29,590
‫(انوب)، اذهب الى "بوندي"

1143
01:27:29,850 --> 01:27:32,086
‫(بهارتي) تعالي معي
‫هيا يا شباب تحركوا.

1144
01:27:50,610 --> 01:27:53,250
‫[ساعة واحدة متبقية]

1145
01:27:55,040 --> 01:27:56,420
‫إنه يختبئ في مكان ما هنا.

1146
01:27:56,570 --> 01:27:58,861
‫يجب ان نجده بسرعة
‫و ألا سيقتل (سونندا).

1147
01:28:02,040 --> 01:28:04,670
‫اذن هل هو واضح لك الآن؟

1148
01:28:04,930 --> 01:28:05,780
‫ماذا؟

1149
01:28:07,310 --> 01:28:08,670
‫ماذا واضح؟

1150
01:28:09,090 --> 01:28:12,020
‫مكانتك، انظري الى مكانتك

1151
01:28:12,460 --> 01:28:14,040
‫كنت تتحدثين بكلام كبير

1152
01:28:14,630 --> 01:28:17,940
‫وعندما اتى وقت الافعال
‫رأيت قيمتك

1153
01:28:24,360 --> 01:28:25,350
‫ماذا حدث؟

1154
01:28:28,610 --> 01:28:30,850
‫لم يكفيك هذا الضرب؟

1155
01:28:32,130 --> 01:28:33,530
‫تريدين المزيد

1156
01:28:33,900 --> 01:28:36,680
‫لا، اريد امي.

1157
01:28:39,380 --> 01:28:40,200
‫اسمعي

1158
01:28:41,330 --> 01:28:44,200
‫هل فعلت شيء خارج مكانتك؟

1159
01:28:44,950 --> 01:28:46,070
‫لا

1160
01:28:46,560 --> 01:28:47,580
‫هل تذهبين الى الكلية؟

1161
01:28:48,070 --> 01:28:48,690
‫اجل

1162
01:28:49,220 --> 01:28:50,840
‫هل تريدين العمل؟

1163
01:28:52,390 --> 01:28:54,760
‫تحدثي، هل ستعملين ام لا؟

1164
01:28:55,330 --> 01:28:56,600
‫اجل، سأفعل

1165
01:28:57,150 --> 01:28:58,120
‫وثم؟

1166
01:28:59,440 --> 01:29:02,260
‫تعتقدين انك اذكى من الآخرين؟

1167
01:29:03,010 --> 01:29:03,677
‫لا

1168
01:29:03,780 --> 01:29:05,870
‫هل ستتصرفين بتعالي؟

1169
01:29:11,110 --> 01:29:13,060
‫لا تفعلي هذا الخطأ

1170
01:29:13,910 --> 01:29:17,899
‫وألا ستنتهي حالتك مثل هذه السيدة
‫فهمتي؟

1171
01:29:18,750 --> 01:29:20,510
‫اذن سيدة (سونندا)

1172
01:29:21,570 --> 01:29:22,840
‫هل تستمتعين؟

1173
01:29:23,300 --> 01:29:26,170
‫ماذا فعلت لك؟
‫- لا شيء

1174
01:29:26,470 --> 01:29:29,290
‫لكن اذا لم اريك مكانتك

1175
01:29:29,630 --> 01:29:31,570
‫ستجلسين على رأسي

1176
01:29:31,930 --> 01:29:34,250
‫انه مكتوب في كتابنا المقدس

1177
01:29:35,800 --> 01:29:38,940
‫في اليوم الذي تتجاوز فيه المرأة حدودها

1178
01:29:41,180 --> 01:29:42,190
‫ماذا؟

1179
01:29:43,460 --> 01:29:45,860
‫ذلك اليوم العالم
‫سيبدأ في الدمار

1180
01:29:46,680 --> 01:29:48,290
‫أليس لديك ام؟

1181
01:29:49,510 --> 01:29:50,690
‫بالتأكيد، كان لدي

1182
01:29:51,180 --> 01:29:53,330
‫ولم اتركها ايضا
‫هي وابي

1183
01:29:53,990 --> 01:29:55,690
‫فما بالك بما سأفعله بك؟

1184
01:30:12,770 --> 01:30:14,030
‫[زواج سعيد]

1185
01:30:33,750 --> 01:30:36,320
‫لماذا الباب مغلق في يوم الديوالي؟

1186
01:30:37,290 --> 01:30:38,730
‫ولا شموع ايضاً.

1187
01:30:54,770 --> 01:30:56,720
‫مفوضة "كوتا"، (شيفاني شيفاجي روي)

1188
01:30:57,130 --> 01:30:59,060
‫اردت التكلم معك حول امر ضروري.

1189
01:30:59,430 --> 01:31:01,510
‫هل رأيت هذا الفتى في اي مكان؟

1190
01:31:02,290 --> 01:31:02,750
‫لا

1191
01:31:02,970 --> 01:31:04,890
‫سيدتي، هل رأيتيه؟

1192
01:31:05,330 --> 01:31:06,110
‫لا

1193
01:31:06,770 --> 01:31:10,310
‫غريب، انكم لم تضيئوا
‫شموع ديوالي.

1194
01:31:10,670 --> 01:31:12,090
‫كنت على وشك فعلها.

1195
01:31:13,950 --> 01:31:15,170
‫من يعيش هنا ايضا؟

1196
01:31:15,350 --> 01:31:17,530
‫انا، زوجتي، ابني وبنتي

1197
01:31:20,760 --> 01:31:21,650
‫اين ابنتك؟

1198
01:31:21,940 --> 01:31:24,870
‫في كلية الطب في "جايبور"
‫تعيش في بيت الطلبة.

1199
01:31:25,280 --> 01:31:28,600
‫اذا رأيت هذا الفتى
‫اتصل بهذا الرقم.

1200
01:31:29,110 --> 01:31:29,910
‫شكراً لكم.

1201
01:31:31,970 --> 01:31:32,990
‫اعذرني

1202
01:31:34,110 --> 01:31:38,039
‫شحن هاتفي انتهى
‫هل يمكنني استعمال خطكم الارضي.

1203
01:31:38,050 --> 01:31:39,830
‫جميع خطوطنا مقطوعة

1204
01:31:41,520 --> 01:31:42,810
‫وهاتفك؟

1205
01:31:43,050 --> 01:31:45,510
‫آسف سيدتي
‫رجاءاً تفقدي الجيران.

1206
01:31:47,320 --> 01:31:49,540
‫اريد تفتيش منزلك
‫اعذرني

1207
01:31:50,080 --> 01:31:54,640
‫سيدتي لا يمكنك الدخول للداخل
‫ليست لديك مذكرة تفتيش.

1208
01:31:55,100 --> 01:31:56,910
‫ارجوك لا تذهبِ ابعد من هذا.

1209
01:31:58,520 --> 01:31:59,930
‫لا تذهبِ للداخل

1210
01:32:00,800 --> 01:32:01,720
‫اين هو؟

1211
01:32:07,850 --> 01:32:11,160
‫ابنتنا معه
‫اخذ هواتفنا.

1212
01:32:11,700 --> 01:32:14,230
‫قال انه سيقتلها
‫اذا فعلنا اي شيء.

1213
01:32:14,490 --> 01:32:15,930
‫رجاءاً انقذيها

1214
01:32:16,990 --> 01:32:18,800
‫لماذا جعلتموه يدخل؟

1215
01:32:19,190 --> 01:32:21,590
‫طلبنا عرض من المعبد.

1216
01:32:22,150 --> 01:32:25,240
‫اعتقدنا انه من المعبد، وجعلناه يدخل.

1217
01:32:25,890 --> 01:32:29,040
‫رجاءاً انقذي ابنتنا
‫- هذا هاتفي اشحنيه

1218
01:32:29,290 --> 01:32:32,310
‫اتصلِ على اخر رقم (بهارتي)
‫واعطيها العنوان

1219
01:32:32,570 --> 01:32:35,400
‫سأعتني بهذا
‫رجاءا لا تقلقوا

1220
01:33:17,100 --> 01:33:19,570
‫الشرطة هنا

1221
01:33:20,910 --> 01:33:22,500
‫انا احتاج سيارة

1222
01:33:43,150 --> 01:33:44,830
‫اتركها

1223
01:33:53,020 --> 01:33:56,280
‫هكذا قتل والدك امك
‫صحيح؟

1224
01:34:01,470 --> 01:34:04,460
‫رائع، تعرفين الكثير

1225
01:34:07,580 --> 01:34:12,069
‫ذلك اليوم والدتك عرفت
‫ان والدك اصبح مجنون.

1226
01:34:12,110 --> 01:34:14,920
‫لانقاذ نفسها اختبأت
‫على شرفة السطح.

1227
01:34:15,930 --> 01:34:18,860
‫لكن والدك وجدها

1228
01:34:19,240 --> 01:34:21,480
‫وخنقها حتى الموت

1229
01:34:22,380 --> 01:34:26,070
‫ووقفت بهدوء
‫لم تفعل شيئاً لإنقاذها

1230
01:34:29,740 --> 01:34:32,890
‫والدي كان مجنون

1231
01:34:33,580 --> 01:34:37,120
‫لو حاولت ايقافه لقتلني ايضاً
‫انقذت نفسي.

1232
01:34:37,380 --> 01:34:40,270
‫لو اردت لأنقذتها
‫في ذلك اليوم.

1233
01:34:45,890 --> 01:34:48,939
‫لقد اخبرتك انني لم
‫استطع التدخل بينهما.

1234
01:34:49,550 --> 01:34:52,710
‫امك كانت تختبأ على الشرفة.

1235
01:34:53,140 --> 01:34:55,560
‫والدك لم يكن بوعي كافي لأيجادها.

1236
01:34:56,200 --> 01:34:59,060
‫انت اخبرته اين تختبأ؟

1237
01:34:59,450 --> 01:35:02,730
‫اصمتي ايتها العاهرة
‫من اخبرك هذا الهراء.

1238
01:35:03,240 --> 01:35:06,850
‫ذهبت الى "ميرت"
‫التقيت بوالدك في السجن.

1239
01:35:07,930 --> 01:35:10,160
‫استخدمت والدك لقتل امك.

1240
01:35:10,390 --> 01:35:11,880
‫ايتها العاهرة.

1241
01:35:19,720 --> 01:35:22,780
‫لم يتحمل ذنب قتل والدته.

1242
01:35:23,390 --> 01:35:25,930
‫عندها بدأت حالة الربو عنده.

1243
01:35:31,200 --> 01:35:32,050
‫الطلاء

1244
01:35:36,930 --> 01:35:39,060
‫سأريك

1245
01:35:46,840 --> 01:35:50,080
‫لماذا قتلت امك؟
‫كانت تحبك

1246
01:35:50,660 --> 01:35:52,790
‫كانت تنقذك من والدك.

1247
01:35:54,580 --> 01:35:56,230
‫كانت تتحدث بالهراء.

1248
01:35:56,580 --> 01:35:59,540
‫كانت الوحيدة في المحلة
‫التي تتكلم بصوت عالي.

1249
01:35:59,710 --> 01:36:01,590
‫كنت خجلاً منها.

1250
01:36:03,960 --> 01:36:06,290
‫انتن النساء حقيرات

1251
01:36:06,630 --> 01:36:08,460
‫انت تحبين التحدث ايضاً.

1252
01:36:11,060 --> 01:36:13,210
‫اذن، سأرسلك إليها ايضاً.

1253
01:36:23,680 --> 01:36:25,250
‫انت لديك ربو؟

1254
01:36:25,610 --> 01:36:27,510
‫هذه الطلاء سيقتلك.

1255
01:36:50,240 --> 01:36:51,100
‫توقفي

1256
01:37:28,930 --> 01:37:29,760
‫امي

1257
01:39:40,210 --> 01:39:49,280
‫الهند سجلت 338،954 حالة عنف ضد المرأة
‫بضمنها 38،947 حالة اغتصاب في 2016.

1258
01:39:50,070 --> 01:39:57,370
‫الهند في المرتبة 131 من ضمن 152 دولة عالمياً
‫في رفاهية المرأة وسعادتها.

1259
01:39:58,230 --> 01:40:05,590
‫عدد سكان الهند هو 48% من الاناث لكن
‫النساء يحملن فقط 12% من المقاعد في الهيئة التشريعية

1260
01:40:06,850 --> 01:40:12,280
‫حان الوقت لتبديل هذا.

1261
01:40:12,721 --> 01:40:16,140
‫ شكراً لكم على المشاهدة.
‫[هناك معلومات عن الفيلم في النهاية]

1262
01:40:16,140 --> 01:40:20,002
‫*اخراج وكتابة*
‫[غوبي باثران]

1263
01:40:21,313 --> 01:40:31,313
‫ترجمة وضبط توقيت عبدالله نعيم الفندي
‫Subtitle By Abdulla Naem Al-fandy

1264
01:40:32,950 --> 01:40:36,950
‫*معلومات عن الفيلم*

1265
01:40:36,992 --> 01:40:41,492
‫*المعلومة الاولى*
‫[هذا الفيلم جزء ثاني لفيلم مارداني من انتاج عام 2014]

1266
01:40:42,201 --> 01:40:46,701
‫*المعلومة الثانية*
‫[الفيلم تم تصويره بأكمله في راجستان]

1267
01:40:47,201 --> 01:40:51,701
‫*المعلومة الثالثة*
‫[منتج هذا الفيلم هو زوج البطلة]

1268
01:40:52,202 --> 01:40:56,702
‫*المعلومة الرابعة*
‫[الفيلم حقق ناجح كبير في الهند]

1269
01:40:57,286 --> 01:41:01,786
‫*المعلومة الخامسة*
‫[هذا اول اخراج للمخرج]

