﻿1
00:00:43,054 --> 00:01:09,454
" تجمع أفلام العراق"
| أميمة حسين، مختار الخفاجي، سارة ثامر|

2
00:01:09,531 --> 00:01:11,531
| السفارة الأمريكية، بوخاريست- رومنيا |

3
00:01:13,656 --> 00:01:15,032
إنظري الى ما أحضرت

4
00:01:17,618 --> 00:01:18,536
حلوى !

5
00:01:19,537 --> 00:01:21,414
الرقيب (جورسكي)

6
00:01:22,748 --> 00:01:24,166
نعم، سيدتي

7
00:01:25,209 --> 00:01:28,045
أنا أثق بأن أبنتي ستقدر بعض الرفقة الأنثوية

8
00:01:28,129 --> 00:01:30,548
- بلى، سيدتي
-هلا ذهبنا يا سيد (لافلين)

9
00:01:32,383 --> 00:01:34,218
هيا يا (نيرا) لنتحرك

10
00:01:35,928 --> 00:01:37,555
حماية أبنة الرئيس بالقرب من "النسر الثالث"

11
00:01:37,638 --> 00:01:38,681
علم ذلك أيها القائد

12
00:01:39,682 --> 00:01:42,143
دعنا نراجع التقديم يا سيد (كولنز)

13
00:01:42,226 --> 00:01:43,894
هذا لطيفٌ للغاية

14
00:01:43,978 --> 00:01:47,023
جميع القوات معكم "النسر
السادس" هذا الفحص لاسلكي، حول

15
00:01:47,106 --> 00:01:48,858
"النسر الأول" علم ذلك

16
00:01:48,941 --> 00:01:50,568
النسر الثاني، علم ذلك

17
00:01:50,651 --> 00:01:52,236
"النسر الثالث" علم

18
00:01:53,487 --> 00:01:55,364
"النسر الرابع" علم

19
00:01:55,448 --> 00:01:58,951
معك "النسر السادس" أيها "النسر
التاسع" وهذا فحص لاسلكي، أنتهى

20
00:02:54,674 --> 00:02:57,968
لماذا هنالك الكثير من السيارات برفقتنا؟

21
00:02:58,052 --> 00:03:00,221
ليحرصوا على سلامتكِ و سلامة أمكِ

22
00:03:01,222 --> 00:03:02,390
حسناً

23
00:03:04,850 --> 00:03:07,186
هل يمكنني الحصول على قطعة أخرى من الحلوى؟

24
00:03:07,269 --> 00:03:09,271
- ستسببي لي المشاكل
-بلى

25
00:03:11,732 --> 00:03:12,817
حسناً واحدة فقط

26
00:03:14,276 --> 00:03:15,111
شكراً لكِ

27
00:03:21,033 --> 00:03:23,035
لدينا حالة هنا

28
00:03:23,119 --> 00:03:24,328
هنالك حركة بإتجاه عقرب الثالثة

29
00:03:28,874 --> 00:03:30,126
عُلم
المكان خالٍ

30
00:03:42,304 --> 00:03:43,305
يا إلهي، لا

31
00:03:56,235 --> 00:03:57,528
تولى القيادة يا (جونسون)
هيا، هيا

32
00:04:21,469 --> 00:04:23,512
-(آلي)؟
- لا شيء سيحصل، أطمئني

33
00:04:23,596 --> 00:04:25,014
كل شيء على مايرام

34
00:04:26,682 --> 00:04:28,184
هل (نيرا) بخير؟

35
00:04:33,689 --> 00:04:35,065
تراجعوا، تراجعوا
تراجعوا، تراجعوا

36
00:05:00,090 --> 00:05:01,509
لا تخافي يا صغيرتي

37
00:05:01,592 --> 00:05:03,677
إريدكِ أن تبقي هنا وتهدئي يا صغيرتي،
أتفقنا؟

38
00:05:28,369 --> 00:05:29,662
هيا، لنتحرك

39
00:05:32,790 --> 00:05:34,083
- إمي !
- لا بأس

40
00:06:39,982 --> 00:06:43,193
- إذن، متى عدتي
- الى "نيويورك"

41
00:06:43,277 --> 00:06:44,528
حوالي أسبوع

42
00:06:46,155 --> 00:06:47,615
هل لديكِ مكانٌ تقيمين به؟

43
00:06:49,450 --> 00:06:50,784
ماذا عن عملكِ؟

44
00:06:53,078 --> 00:06:55,331
لم يكن مُرحباً بي في المنزل

45
00:06:57,458 --> 00:06:59,877
في الواقع، لقد أفتقدتكِ في الجنازة

46
00:07:02,504 --> 00:07:03,881
لم يدعوني أذهب

47
00:07:05,090 --> 00:07:06,508
ماذا، حتى أجل شقيقتكِ؟

48
00:07:06,592 --> 00:07:08,928
" ليس من أجل أنفسنا، بل من أجل الوطن"

49
00:07:09,011 --> 00:07:13,349
- ليس لأنفسنا، بل من أجل الوطن
- هذه مقولة البحرية، ليس نحن

50
00:07:14,475 --> 00:07:16,143
في هذه الحالة يبدو هذا منطقياً

51
00:07:19,480 --> 00:07:22,066
كما تعلم، يستفيد الأطفال من وجود خالتهم

52
00:07:24,151 --> 00:07:25,694
ألديكِ رغبة برؤيتهم؟

53
00:07:27,488 --> 00:07:28,322
(جون)؟

54
00:07:35,204 --> 00:07:36,413
حسناً، إذن

55
00:07:38,540 --> 00:07:42,169
هنالك شقة متاحة في مكان عملي

56
00:07:42,252 --> 00:07:43,796
أنها ليست فاخرة، لكنها تفي بالغرض

57
00:07:45,005 --> 00:07:46,590
أنهم يقومون ببعض الأصلاحات

58
00:07:46,674 --> 00:07:49,927
إنتِ ستحصلين على عمل
أصعب من أي شخص أخر

59
00:07:51,428 --> 00:07:53,222
لا تشبه مكان سكنكِ القديم

60
00:08:01,939 --> 00:08:05,901
كما تعلمين، حينما كنا نحارب في "فيتنام"
رأينا الكثير من ألامور

61
00:08:07,778 --> 00:08:11,156
و بعد الحرب عرف الناس بإننا مررنا بالكثير

62
00:08:12,282 --> 00:08:13,701
أكثر من كوننا جنود

63
00:08:15,077 --> 00:08:16,912
هذا مجاميع يمكنكِ التواصل معهم

64
00:08:21,917 --> 00:08:23,752
لا تقلق
أنا بخير

65
00:08:25,129 --> 00:08:26,630
سأرى هذا العمل

66
00:08:31,343 --> 00:08:32,845
لقد أفتقدتكِ يا أيها العم (بات)

67
00:10:04,311 --> 00:10:06,355
أنا مدينةٌ لك بتذاكر كرة القدم

68
00:10:06,438 --> 00:10:08,440
ليس حتى يصبح لنا فريقٌ
يستحق المشاهدة وتشجيع

69
00:10:09,733 --> 00:10:12,194
إذن، أين أعثر على (بروز بلاسفيك)؟

70
00:10:12,277 --> 00:10:15,114
ستجديه في الغرفة تغير الملابس
أنزلي بالمصعد الى القبو

71
00:10:15,197 --> 00:10:17,116
ثم أنعطفي يساراً الى مخرج الطوارئ
هناك ستجديه

72
00:10:17,199 --> 00:10:18,784
و لا تخبريه بإننا أقارب

73
00:10:18,867 --> 00:10:21,829
- سيتساهل معكِ
- حسناً

74
00:10:25,916 --> 00:10:27,000
إسمع يا أيها العم (بات)

75
00:10:28,001 --> 00:10:28,836
شكراً لك

76
00:10:36,635 --> 00:10:38,011
- مرحباً
- مرحباً

77
00:10:39,012 --> 00:10:40,806
- إنتِ هي (كروسكي)
- بلى سيدي

78
00:10:40,889 --> 00:10:42,057
إخبرني (بات) بإنكِ قادمة

79
00:10:43,267 --> 00:10:44,518
أنه رجلٌ طيب

80
00:10:46,228 --> 00:10:48,105
- إلا تظنين ذلك؟
- نعم، سيدي

81
00:10:48,188 --> 00:10:49,982
يمكنكِ وضع أشياءكِ ..

82
00:10:51,441 --> 00:10:52,484
هنا

83
00:10:53,610 --> 00:10:55,320
عذراً بشأن هذا
نحن نرتدي هذا لكلا الجنسين

84
00:11:00,534 --> 00:11:02,911
هذا ما يعجبني بالعازف البيانو (ريجمانوف)

85
00:11:04,663 --> 00:11:06,456
أنه غير متوقع

86
00:11:06,540 --> 00:11:08,458
هذا ما أشعر حيال المغني (دايلان)

87
00:11:08,542 --> 00:11:10,669
- (توماس ديلان)؟
-  (بوب ديلان)

88
00:11:12,087 --> 00:11:14,673
أنتِ لستِ أحد رواد
الموسيقى الكلاسيلكية

89
00:11:14,756 --> 00:11:16,175
لستُ كذلك يا سيدي

90
00:11:17,885 --> 00:11:19,386
يمكنكِ التوقف عن مناداتي ب "سيد"

91
00:11:20,512 --> 00:11:22,097
لدينا ما يكفي من متملقين هنا

92
00:11:22,181 --> 00:11:23,348
و لا نحتاج لتملق لبعضينا

93
00:11:25,100 --> 00:11:27,811
سنعطيك يومين المقبلين
لكي تكوني جاهزة لتأقلم

94
00:11:27,895 --> 00:11:29,771
و ستحصلين على عطلة
عيد الفصح في نهاية الأسبوع

95
00:11:29,855 --> 00:11:32,107
الجميع سيكون خارج المبنى
لهذا فأنتِ تفوتي شيئاً

96
00:11:32,191 --> 00:11:34,693
ستعودين للعمل في الأثنين

97
00:11:34,776 --> 00:11:38,405
ستقومين بمجالسة الأطفال في فندق
"الكارينكتون" بينما يقومون بعملية  شد الوجه

98
00:11:38,488 --> 00:11:40,866
أظن بأنكِ قادرة على ذلك

99
00:11:40,949 --> 00:11:42,034
سأبذل قصار جهدي، يا سيدي

100
00:11:43,035 --> 00:11:43,911
جيد

101
00:11:48,665 --> 00:11:50,584
 لنتحرك، لنتحرك

102
00:11:52,544 --> 00:11:54,963
إنتبهي !

103
00:11:55,047 --> 00:11:57,925
ربما أكون غير حضاريّ
لكن البواب أمراة؟

104
00:11:58,008 --> 00:12:01,053
نحاول كسب بعض الحضارة هنا في فندق
يا سيدي، المعذرة

105
00:12:06,475 --> 00:12:08,143
دعيني أساعدكِ في هذا

106
00:12:08,227 --> 00:12:10,604
- لا، سأتولى الأمر
- أنا أصر على ذلك

107
00:12:10,687 --> 00:12:12,522
شكراً لك

108
00:12:12,606 --> 00:12:14,483
أنتِ لن تنتقلي خلال تجديد المبنى

109
00:12:14,566 --> 00:12:18,695
كان (بروز) طيباً جداً حينما
سمح لنا بالمكوث أطول فترة

110
00:12:18,779 --> 00:12:21,698
إصيب (برنارد) المسكين
بالسكتة الدماغية منذ سبع سنوات

111
00:12:22,908 --> 00:12:25,953
تعرفين كيف يشعر الرجعي بشأن تغيير

112
00:12:26,036 --> 00:12:28,038
الرجعي؟
بربكِ أنت لست عجوزٌ للغاية

113
00:12:28,121 --> 00:12:31,375
يالكِ من لطيفة

114
00:12:31,458 --> 00:12:34,670
كاذبة
لكن لطيفة

115
00:12:38,757 --> 00:12:41,510
هذا كان مفيداً
يا عزيزتي

116
00:12:43,887 --> 00:12:46,974
أتعلمين أن شقيقتكِ
لا تتوقف عن الكلام عنكِ

117
00:12:48,058 --> 00:12:49,643
- الآن عرفتُ لماذا
- مهلاً

118
00:12:50,644 --> 00:12:52,479
من أين تعرفين شقيقتي؟

119
00:12:52,562 --> 00:12:54,731
أليستِ (آلي)؟

120
00:12:54,815 --> 00:12:57,109
أختكِ و عائلتها يعيشون هنا في المبنى

121
00:12:57,192 --> 00:12:59,194
زوجها و أولادها
و لازالوا

122
00:13:00,487 --> 00:13:01,697
أين هو؟

123
00:13:02,698 --> 00:13:03,532
أنه في الطابق العاشر

124
00:13:04,533 --> 00:13:08,203
أنهم عائلة لطيفة
لكن ما حصل لهم مؤسفٌ للغاية

125
00:13:10,914 --> 00:13:13,041
أتمنى لكِ عيد سعيد

126
00:13:21,842 --> 00:13:23,427
لما لم تخبرني؟

127
00:13:24,845 --> 00:13:26,430
في الواقع كنتُ..

128
00:13:26,513 --> 00:13:28,974
ظننتُ بأن تكوني قرب العائلة

129
00:13:31,560 --> 00:13:33,729
قد يكون..

130
00:13:35,856 --> 00:13:37,149
لطيفاً

131
00:13:39,276 --> 00:13:41,903
- أفتح الباب يا (ماكس)
- أنا مشغول

132
00:13:41,987 --> 00:13:45,198
أقسم بالله سأرمي لعبة الفيديو
خاصتكَ من النافذ يا (ماكس)

133
00:13:48,285 --> 00:13:50,996
- ماذا؟
- والدك في منزل؟

134
00:13:51,079 --> 00:13:52,080
أنها من أجلك

135
00:13:53,582 --> 00:13:55,334
حسناً، من هناك
أنا أعمل

136
00:14:01,757 --> 00:14:05,093
-(آلي)
-مالذي يجري؟

137
00:14:05,177 --> 00:14:07,429
- أنت أخبريني، أتعملين هنا؟
- بلى

138
00:14:07,512 --> 00:14:09,431
و لم يكن لك يدٌ في هذا؟

139
00:14:10,849 --> 00:14:12,017
لا

140
00:14:12,100 --> 00:14:13,769
سحقاً
العم (بات)

141
00:14:16,355 --> 00:14:17,981
- أترغبين بالدخول؟
- لا

142
00:14:19,274 --> 00:14:20,984
أنا لم أتي لهذا

143
00:14:21,068 --> 00:14:23,695
صدقيني،
ليس لديّ أي فكرة حول مجيئكِ الى هنا

144
00:14:25,072 --> 00:14:26,448
- (كاسبر)
-لا

145
00:14:26,531 --> 00:14:28,825
اللعنة يا (كاسبر)

146
00:14:28,909 --> 00:14:31,244
كم مرة أخبركِ بأن
تنتبهي لألفاظكِ يا (ليلي)؟

147
00:14:32,245 --> 00:14:34,706
يجب أن نعثر عليه

148
00:14:35,957 --> 00:14:37,876
إسمعي، عليّ أن أجيب على هذا

149
00:14:37,959 --> 00:14:40,921
أنه الناشر خاصتي في "لندن"
ولقد فوتنا أتصالاتنا ببعضنا صباحاً

150
00:14:41,004 --> 00:14:43,632
أيمكنكِ.. لن أتأخر

151
00:14:46,676 --> 00:14:48,762
أتحتاجين الى المساعدة؟

152
00:14:48,845 --> 00:14:52,557
قد يكون (كاسبر) في أي مكان
نحن بحاجة الى (ماكس)

153
00:14:52,641 --> 00:14:54,351
- هيا
- حسناً

154
00:14:56,353 --> 00:14:58,021
(ماكس) !

155
00:14:59,773 --> 00:15:00,941
أغربي

156
00:15:02,859 --> 00:15:04,694
مالذي يجري يا (ليلي)

157
00:15:04,778 --> 00:15:06,655
(كاسبر) هربَ مجدداً
ونحتاج الى مساعدتك

158
00:15:06,738 --> 00:15:08,031
أخرجي

159
00:15:09,491 --> 00:15:11,576
ليس لديّ وقتٌ للبحث عن قطكِ الغبي

160
00:15:13,120 --> 00:15:16,456
أن لم تساعدنا فسأخبر والدنا بأنكَ
تدخن أعشاب الماريكونا المخدرة مجدداً

161
00:15:19,334 --> 00:15:20,794
(كاسبر)

162
00:15:21,962 --> 00:15:23,713
تعال يا (كاسبر)

163
00:15:23,797 --> 00:15:25,715
هنالك "63" شقة في هذا الطابق

164
00:15:25,799 --> 00:15:27,884
كلها مفتوحة من أجل الأصلاحات

165
00:15:28,885 --> 00:15:30,971
هذا الأمر سيطول

166
00:15:31,054 --> 00:15:33,056
"جمع (ماكس) كل هذه المخططات
من أجل فندق "الكارينكتون

167
00:15:33,140 --> 00:15:35,934
- حينما كان في الكشافة
- (ماكس) فتى الكشافة؟

168
00:15:37,227 --> 00:15:38,437
يمكنني الملاحظة

169
00:15:39,438 --> 00:15:40,439
(كاسبر) ؟

170
00:15:43,984 --> 00:15:44,818
(كاسبر) ؟

171
00:15:45,819 --> 00:15:47,362
(كاسبر) !

172
00:15:47,446 --> 00:15:48,655
إين أنتَ؟

173
00:15:52,159 --> 00:15:53,368
أين هو أخاكِ؟

174
00:15:54,369 --> 00:15:57,706
(ماكس) ؟
(ماكس) هذا ليس مسلياً

175
00:15:57,789 --> 00:15:59,666
أين أنتَ يا (ماكس)؟

176
00:16:00,792 --> 00:16:02,002
(ماكس) ..

177
00:16:04,045 --> 00:16:05,422
أبله

178
00:16:05,505 --> 00:16:07,257
من أين دخلتَ

179
00:16:07,340 --> 00:16:10,135
من الباب السري
الفندق مليئ بهم

180
00:16:10,218 --> 00:16:12,471
يستخدمه العمال من أجل
الأنتقال من غرفة الى أخرى

181
00:16:15,432 --> 00:16:16,850
(كاسبر)

182
00:16:18,143 --> 00:16:20,520
- بالمناسبة، ماهو إسمكِ؟
- (آلي)

183
00:16:21,521 --> 00:16:23,190
الخالة (آلي)؟

184
00:16:23,273 --> 00:16:24,900
أمنا أخبرتنا عنكِ بالكثير

185
00:16:26,193 --> 00:16:28,653
- فعلت ذلك؟
- بلى، أنت بطلتها

186
00:16:30,030 --> 00:16:31,656
إذن، كيف سنعثر على (كاسبر)؟

187
00:16:31,740 --> 00:16:32,949
(كاسبر) ؟

188
00:16:33,033 --> 00:16:34,367
دعنا نبحث في القبو

189
00:16:40,290 --> 00:16:42,792
هذا (كاسبر)

190
00:16:44,628 --> 00:16:46,505
ماذا يوجد خلف الجدار؟

191
00:16:46,588 --> 00:16:49,925
كانوا يبنون نفقاً من أجل
المترو تحت الفندق "كارينكتون"

192
00:16:50,008 --> 00:16:52,761
لكن في "الأربعينات " أفلسوا فأغلقوه

193
00:16:54,638 --> 00:16:55,680
(كاسبر)

194
00:16:57,641 --> 00:16:58,934
(كاسبر)

195
00:16:59,976 --> 00:17:03,021
كن بخير من فضلك

196
00:17:03,104 --> 00:17:04,481
أعطني هاتفكَ يا (ماكس)

197
00:17:10,487 --> 00:17:11,905
هذا هو

198
00:17:11,988 --> 00:17:14,574
- ماذا سنفعل
-حسناً، دعني أرى

199
00:17:24,459 --> 00:17:25,961
مالذي تفعله

200
00:17:26,044 --> 00:17:27,629
لا تجربا هذا في المنزل

201
00:17:36,680 --> 00:17:38,974
لم أكن أظن بأننا سنرى (كاسبر) مجدداً

202
00:17:39,057 --> 00:17:43,436
لكن الخالة (آلي) نزلت في
الحفرة كسبايدرمان و أنقذته

203
00:17:44,854 --> 00:17:46,147
- حقاً
- بلى

204
00:17:46,231 --> 00:17:48,858
إن خالتكِ مليئة بالمفاجآت

205
00:17:48,942 --> 00:17:51,361
حسناً،
أدخلي و أعدي صلصة النعناع الخاصة بوالدتكِ

206
00:17:51,444 --> 00:17:52,988
سأنضم لكِ في دقائق

207
00:17:53,071 --> 00:17:55,907
هل سوف تأتين من أجل عشاء عيد الفصح غداً
أنا من سأطهوه

208
00:17:57,200 --> 00:17:58,743
أرغب بفعل هذا يا (ليلي) لكن

209
00:17:58,827 --> 00:18:00,370
عليكِ ان تأكلي

210
00:18:03,123 --> 00:18:05,500
سأمنح لبعضينا فرصة أعادة الشمل

211
00:18:06,501 --> 00:18:08,795
أنا لا أرغب بلم الشمل

212
00:18:10,880 --> 00:18:13,133
سأخذ الأطفال الى مملكة
المتحدة في الأثنين القادم

213
00:18:13,216 --> 00:18:16,886
أثناء الترميمات لذا سيكون المكان خالياً منا

214
00:18:16,970 --> 00:18:20,557
إن سبب إقامتنا لوقت أطول هو لأن
(ليلي) ترغب بطهو عشاء عيد الفصح

215
00:18:21,558 --> 00:18:23,143
كما كانت والدتها

216
00:18:24,978 --> 00:18:27,063
أعلم

217
00:18:27,147 --> 00:18:29,524
لم نكن نتواصل مؤخراً

218
00:18:30,525 --> 00:18:31,943
لا أعلم ماسأقول

219
00:18:32,027 --> 00:18:33,653
من فضلكِ (آلي)

220
00:19:06,102 --> 00:19:07,437
لازلت هنا يا رفيقي

221
00:19:09,522 --> 00:19:11,983
لقد أنتهت دوريتكَ منذ ساعة

222
00:19:12,067 --> 00:19:14,402
أليس لديك عشاء عيد الفصح في مكان ما؟

223
00:19:14,486 --> 00:19:18,281
وعدتُ السيدة (هيرش) بإنني
سأصلح ميكرويف خاصتها قبل عودتي

224
00:19:19,282 --> 00:19:20,950
هذا غاية في المسؤولية منك

225
00:19:21,034 --> 00:19:23,411
نعم، لا أرغب بتخيب ظنها

226
00:19:23,495 --> 00:19:25,080
أترغب بمشاركتي الجعة

227
00:19:26,414 --> 00:19:29,042
- لبدء بالأحتفال
- نعم، أكيد

228
00:19:33,630 --> 00:19:34,881
مهلاً أحني الكأس

229
00:19:34,964 --> 00:19:37,175
ألم تكسب الجعة في زجاجة من قبل؟

230
00:19:37,258 --> 00:19:38,593
هكذا؟

231
00:19:38,677 --> 00:19:40,095
- أهذا أفضل؟
- نعم

232
00:19:40,178 --> 00:19:41,680
أنحاءٌ مناسب؟

233
00:19:41,763 --> 00:19:43,473
إذن ماهي خططك لهذه الليلة؟

234
00:19:43,556 --> 00:19:45,517
في منزل، التلفاز و السرير

235
00:19:45,600 --> 00:19:47,394
- ألا يوجد حفلة؟
- لا يوجد

236
00:19:47,477 --> 00:19:49,813
حسناً، تفضل بعض الجعة على الأقل

237
00:20:28,017 --> 00:20:30,019
-لقد عودتي
-أجل

238
00:20:30,103 --> 00:20:31,855
أخبرتكِ بأن تأخذي أجازة في العيد

239
00:20:31,938 --> 00:20:34,107
عائلة (ستانتونز) دعوني للعشاء

240
00:20:34,190 --> 00:20:36,776
- إنتِ تتأقلمين بسرعة
- ربما بسبب شخصيتي المطلقة

241
00:20:36,860 --> 00:20:38,278
هل ستبقين؟

242
00:20:38,361 --> 00:20:40,155
نعم من أجل طهو وجبة العيد

243
00:20:40,238 --> 00:20:43,658
ثق بي أنا سأرغب بأي فرصة من
أجل التملص من الدعوة لكنني وعدتهم

244
00:20:44,743 --> 00:20:46,536
حسناً

245
00:20:46,619 --> 00:20:48,955
أتريدني أن أبقي لكَ قطعة من الفطيرة؟
أنها طازجة

246
00:20:49,038 --> 00:20:50,874
لا، أنا أتبع حمية

247
00:20:52,625 --> 00:20:53,918
إنت خسرتَ

248
00:20:55,545 --> 00:20:56,796
إستمتعي

249
00:21:52,268 --> 00:21:53,728
هلا بدءنا؟

250
00:22:06,699 --> 00:22:08,326
تم تنصيب جهاز التشويش

251
00:22:12,705 --> 00:22:16,709
أقطعه، السلك الأزرق

252
00:22:16,793 --> 00:22:19,629
دعني أتولى الأمر
لقد توليته

253
00:22:19,712 --> 00:22:21,381
من فضلك شكراً

254
00:22:24,008 --> 00:22:25,385


255
00:22:27,720 --> 00:22:30,723
بدءت الحفلة

256
00:22:36,187 --> 00:22:38,106
- ماهذه؟
- شيء رسمته لكِ

257
00:22:39,524 --> 00:22:40,692
مهلاً هذا مذهلٌ يا (ليلي)

258
00:22:40,775 --> 00:22:43,444
كيف رسمتي هذه؟
أنها تشبهني تماماً

259
00:22:43,528 --> 00:22:45,488
أستخدمتُ صورة لكِ أنتِ ووالدي

260
00:22:49,367 --> 00:22:50,785
أين عثرتي عليها

261
00:22:50,869 --> 00:22:53,246
أنها في مذكرة أبي
ألم تعجبكِ؟

262
00:22:54,414 --> 00:22:57,542
بلى، أنها رائعة و أحببتها
شكراً جزيلاً لك

263
00:22:57,625 --> 00:23:01,087
سأضعها هنا تماماً
حتى يستمتع الجميع

264
00:23:01,170 --> 00:23:02,171
أتظنين بأنهم سيحبوها؟

265
00:23:04,173 --> 00:23:06,426
بالطبع

266
00:23:09,304 --> 00:23:12,348
بالحديث عن الجميع
أين أباكِ؟

267
00:23:12,432 --> 00:23:14,642
- أنه مشغول
- هو دائماً منشغل

268
00:23:18,897 --> 00:23:20,899
أخبرتني أمكِ قصة

269
00:23:20,982 --> 00:23:22,692
أتعرفين ماهي  العوامة؟

270
00:23:23,860 --> 00:23:26,195
ألبسني أبي العوامة حينما بدءت تعلم السباحة

271
00:23:26,279 --> 00:23:27,739
هذا محبطٌ جداً

272
00:23:29,365 --> 00:23:31,826
أتتخيلين صعوبة لبسهم في كل يوم؟

273
00:23:31,910 --> 00:23:34,412
لا يمكنني تحملها
قد أموت

274
00:23:34,495 --> 00:23:37,540
ماذا لو أخبرتكِ بأن أباكِ أعتاد على لبسها

275
00:23:37,624 --> 00:23:39,959
في كل مرة يغادر بها المنزل

276
00:23:40,043 --> 00:23:41,961
- إنتِ تمزحين
- هذا حقيقي

277
00:23:42,045 --> 00:23:45,381
كانت جدتكِ تعيش في منزل قرب البحيرة

278
00:23:45,465 --> 00:23:49,427
لذا في كل مرة يغادر بها والدك
المنزل للعب يتوجب عليه أرتدائها

279
00:23:50,595 --> 00:23:52,096
إنتِ تمزحين

280
00:23:52,180 --> 00:23:56,100
لذا، حينما تستائين من والدكِ تذكري

281
00:23:56,184 --> 00:23:58,853
- العوامات
- العوامات

282
00:24:00,104 --> 00:24:02,607
عذراً كان لديّ  موعدٌ أخير

283
00:24:02,690 --> 00:24:04,692
تخلصتُ من الناشر و أخيراً

284
00:24:06,319 --> 00:24:07,403
حسناً

285
00:24:08,738 --> 00:24:10,073
مالذي تفعله

286
00:24:12,116 --> 00:24:13,242
ساعد شقيقتك

287
00:24:19,248 --> 00:24:20,291
هل فوتُ شيئاً

288
00:24:20,375 --> 00:24:22,335
ماذا؟
لا لم تفوت شيئاً

289
00:24:22,418 --> 00:24:24,212
-لا شيء إطلاقاً
- لم تفوت شيئاً

290
00:24:24,295 --> 00:24:26,756
- نحن نتحدث عن الخضروات فحسب
- نحب الخضروات

291
00:24:26,839 --> 00:24:27,840
- أجل
-أجل

292
00:24:28,925 --> 00:24:30,176
حسناً

293
00:24:35,431 --> 00:24:37,850
على الأغلب هذا (بات) يصلح الميكرويف

294
00:24:41,104 --> 00:24:42,522
(بروز)

295
00:24:42,605 --> 00:24:44,565
- عيد سعيد
- عيد سعيد

296
00:24:44,649 --> 00:24:46,025
مالذي أستطيع فعله من أجلك

297
00:24:46,109 --> 00:24:48,319
- لديكِ زائر
- لم أكن أتوقع أحد

298
00:24:48,403 --> 00:24:50,279
أنه صديقٌ قديمٌ لزوجكِ

299
00:24:50,363 --> 00:24:52,573
صديقٌ ل (برنارد)؟

300
00:24:52,657 --> 00:24:53,658
مساء الخير

301
00:24:53,741 --> 00:24:55,618
إسمي هو (فيكتور دوبواه)

302
00:24:55,702 --> 00:25:00,289
تصادفت أن أكون هنا منذ فترة
لقضاء العيد لذا قررت المرور

303
00:25:00,373 --> 00:25:02,792
أتمنى بأنني لم أسبب لكِ الأزعاج

304
00:25:02,875 --> 00:25:04,961
بالطبع لا

305
00:25:05,044 --> 00:25:06,879
تفضل، تفضل

306
00:25:06,963 --> 00:25:09,382
هل يمكنني أن أقدم لكَ شيئاً
كالشاي؟

307
00:25:09,465 --> 00:25:12,844
- لدينا الكثير من الطعام
-بعض الشاي سيكون مناسباً

308
00:25:15,763 --> 00:25:16,764
صديقي القديم

309
00:25:17,765 --> 00:25:20,560
بالكاد (برنارد) ينطق
بكلمة منذ السكتة الدماغية

310
00:25:20,643 --> 00:25:23,688
يقول الأطباء أنها تسبب بالخرس

311
00:25:24,981 --> 00:25:26,899
الآن يا سيد (دوبواه)

312
00:25:26,983 --> 00:25:29,819
كيف تعرفتَ الى زوجي

313
00:25:29,902 --> 00:25:32,697
عملنا معاً في "برلين" منذ ثلاثون عاماً

314
00:25:34,115 --> 00:25:36,909
زوجي (برنارد)؟

315
00:25:36,993 --> 00:25:38,870
لا، هذا غير ممكن

316
00:25:38,953 --> 00:25:42,040
كان يدعى بأسم (إيريك دريشلر)

317
00:25:42,123 --> 00:25:45,960
- أخشى بأنك تقصد الشخص الخطأ
- أخشى بأنه لا

318
00:25:46,961 --> 00:25:48,212
(إيريك)

319
00:25:48,236 --> 00:25:50,236
أنتَ تعرف لما أنا هنا؟

320
00:25:50,260 --> 00:25:52,260
أجعل الأمر سهلاً و أخبرني أين هي؟

321
00:25:54,385 --> 00:25:57,138
إن زوجي لا يتحدث الفرنسية يا سيد (دوبواه)

322
00:25:57,221 --> 00:26:00,933
- هو لم يكن في "أوروبا" من قبل
- (إيريك)؟

323
00:26:04,103 --> 00:26:06,147
مالذي يجري يا (بورز)؟

324
00:26:06,230 --> 00:26:09,150
أجلسي
أجلسي

325
00:26:11,110 --> 00:26:13,654
يبدو بأنك لا تعرفين الكثير عن زوجكِ

326
00:26:16,741 --> 00:26:20,703
لا يمكنني الأنتظار الى العشاء
أنا أتضور جوعاً

327
00:26:22,663 --> 00:26:24,999
إذن، كيف كانت؟

328
00:26:26,292 --> 00:26:28,878
تبدو.. رائعة

329
00:26:28,961 --> 00:26:30,254
هل قتلتي شخصٌ مسبقاً

330
00:26:30,338 --> 00:26:33,716
لا تكن  غير مهذب يا (ماكس)
هذذا سؤالٌ غير مقبول

331
00:26:35,843 --> 00:26:38,888
لا .. لا بأس

332
00:26:38,971 --> 00:26:40,848
نعم، قتلت

333
00:26:42,058 --> 00:26:43,017
رائع

334
00:26:44,018 --> 00:26:45,186
المزيد من النبيذ؟

335
00:26:46,562 --> 00:26:48,356
نعم، بالطبع

336
00:26:48,439 --> 00:26:49,774
سأفتح زجاجة أخرى

337
00:26:52,193 --> 00:26:56,030
أتمنى لو أن كل شيء يعود كما هو قبل وفاة أمي

338
00:26:57,782 --> 00:27:01,077
كم سيستغرق هذا؟

339
00:27:01,160 --> 00:27:03,162
حوالي "50" دقيقة

340
00:27:03,246 --> 00:27:06,249
ستكون مناسبة حينما تخرجيها

341
00:27:08,084 --> 00:27:10,503
أنا أعرف كل شيء يا (دريشلر)

342
00:27:11,127 --> 00:27:13,127
في عام "1995" و عام
"2015" قمتَ ببيع أربع لوحات

343
00:27:13,151 --> 00:27:15,351
و قمتَ بشحنها من فندق "الكارينكتون"
فأين بقية اللوحات؟

344
00:27:20,930 --> 00:27:24,100
أخبرتكَ بأننا لا أعرف شيء

345
00:27:24,183 --> 00:27:25,184
أترغب ببعض المساعدة؟

346
00:27:27,603 --> 00:27:28,437
ليس بعد

347
00:27:29,438 --> 00:27:30,623
(إيريك)
أخبرني عن مكان اللوحات

348
00:27:30,647 --> 00:27:32,647
و أعدكَ بأنني لن أوذي زوجتكَ

349
00:27:40,116 --> 00:27:41,367
ماذا عن الآن؟

350
00:27:43,202 --> 00:27:44,495
نشط ذاكرته

351
00:27:55,173 --> 00:27:56,424
أنه عجوزٌ هرم

352
00:27:56,507 --> 00:27:58,009
لديه سكتة دماغية

353
00:27:58,092 --> 00:27:59,969
- أجلسي، أجلسي!
- لا يمكنه الشعور بشيء

354
00:28:00,052 --> 00:28:01,804
في هذه الجهة من بدنه

355
00:28:04,223 --> 00:28:05,725
جرب من الجهة الآخرى

356
00:28:10,980 --> 00:28:12,148
هذا أفضل

357
00:28:15,776 --> 00:28:16,903
(دوبواه)

358
00:28:17,904 --> 00:28:20,239
مرحباً بعودتكَ يا سيد (دريشلر)

359
00:28:20,263 --> 00:28:22,263
أين لوحاتي؟

360
00:28:26,078 --> 00:28:27,788
في الجدار

361
00:28:27,872 --> 00:28:29,457
أية جدار؟
أشر نحوه

362
00:28:34,795 --> 00:28:35,755
هنا

363
00:28:42,428 --> 00:28:43,679
بل هنا.

364
00:28:46,974 --> 00:28:48,392
لا أعرف

365
00:28:51,354 --> 00:28:52,605
أرجوك!

366
00:28:52,688 --> 00:28:54,440
أيها السادة، يمكنكم الدخول

367
00:28:54,523 --> 00:28:56,317
أنا لا أعرف!

368
00:28:56,400 --> 00:28:58,611
عُلم هذا

369
00:29:05,117 --> 00:29:06,285
إذاً في الحوائط

370
00:29:07,662 --> 00:29:09,789
لنبدأ

371
00:29:12,375 --> 00:29:13,834
بِمّاذا يذكِّرك هذا؟

372
00:29:13,918 --> 00:29:15,378
(واغنر)

373
00:29:15,461 --> 00:29:17,338
- (دوفال)
- "نهاية العالم الآن"
^Apocalypse Now إسم الفيلم^

374
00:29:19,882 --> 00:29:22,218
"أحب رائحة النابالم في الصباح"
^ سائل هلامي "جيل" يلتصق بالجلد ويستعمل في الحروب ^

375
00:29:37,441 --> 00:29:38,442
منظر جميل

376
00:29:38,526 --> 00:29:40,361
نعم، لقد كانت صفقة بيع كبيرة

377
00:29:40,444 --> 00:29:41,445
الصلصة طعمها …

378
00:29:43,114 --> 00:29:44,448
صلصة النعناع

379
00:29:44,532 --> 00:29:47,285
لا بأس، لا بأس
 سنتدبر أمرنا بدونها، لا بأس.

380
00:29:47,368 --> 00:29:48,744
وجبة أمي المفضلة.

381
00:29:48,828 --> 00:29:51,122
لا يمكننا تناول عشاء "عيد
 الفصح" بدون صلصة النعناع

382
00:29:51,205 --> 00:29:52,832
وجبة أمي المفضلة

383
00:29:52,915 --> 00:29:54,959
- لا نستطيع, لا نستطيع
- لا بأس.

384
00:29:59,255 --> 00:30:01,173
(ماكس)، هل انتشيت؟

385
00:30:02,174 --> 00:30:04,677
أنت تُصبحُ مخموراً.
 أنا أُصبح منتشياً!

386
00:30:04,760 --> 00:30:06,178
ما الأمر الجلل؟

387
00:30:07,471 --> 00:30:09,473
سبب جيد والآخر لا، إذهب إلى غرفتك!

388
00:30:11,976 --> 00:30:13,728
إنتظر، إذاً ...

389
00:30:13,811 --> 00:30:16,188
هي تسكب صلصة النعناع عليّ

390
00:30:16,272 --> 00:30:18,899
وأنا الذي أذهب إلى غرفتي؟

391
00:30:18,983 --> 00:30:21,277
عندما كانت أمي على قيد الخياةالحياة،
لما تعاملت مع هذا الهراء!

392
00:30:21,360 --> 00:30:24,155
أمك ليست هنا... أنا هنا،
وأنت يجب أن تعتاد على ذلك.

393
00:30:24,238 --> 00:30:26,449
نعم. بالطبع أمي ليست هنا

394
00:30:26,532 --> 00:30:30,745
- بسببك!
- ماكس)، اذهب لغرفتك الآن)

395
00:30:32,371 --> 00:30:34,790
لما لم تمت أنت؟

396
00:30:39,003 --> 00:30:40,504
اللعنة على هذا الهراء!

397
00:30:44,383 --> 00:30:46,177
آسف لأنكِ شهدت هذا

398
00:30:47,386 --> 00:30:49,555
لقد رأيت ما هو أسوأ

399
00:30:52,683 --> 00:30:55,186
(ليلي)، عائلة (هيرش) ما زالوا هنا

400
00:30:55,269 --> 00:30:57,772
وأراهن أن لديهم الكثير
من صلصة النعناع الإضافية

401
00:30:58,773 --> 00:31:00,191
ما قولكِ؟

402
00:31:01,484 --> 00:31:03,652
لكنها لن تحتوي على مكسرات الصنوبر

403
00:31:03,736 --> 00:31:05,821
أراهنك أنني أستطيع
 العثور على هذا أيضاً

404
00:31:09,617 --> 00:31:11,744
(آلي)، هلا انتظرتِ لحظة؟

405
00:31:11,827 --> 00:31:13,746
- بالتأكيد.
 -عزيزتي

406
00:31:13,829 --> 00:31:16,374
لما لا تجلبين إسفنجة ومنشفة من المطبخ؟

407
00:31:16,457 --> 00:31:17,833
سأساعدك في التنظيف

408
00:31:23,297 --> 00:31:24,465
اللعنة!

409
00:31:25,508 --> 00:31:26,634
إنه فارغ

410
00:31:29,887 --> 00:31:31,055
لا!

411
00:31:31,138 --> 00:31:32,848
أين هم؟

412
00:31:32,932 --> 00:31:35,393
نحن لا نعرف ما الذي تبحثون عنه

413
00:31:35,476 --> 00:31:39,397
أرجوكم، لقد عشنا في هذه الشقة لسبع سنوات

414
00:31:39,480 --> 00:31:42,400
و لو كان هناك شيء هنا لعلمنا بشأنه

415
00:31:42,483 --> 00:31:45,319
أنتما تعيشان هنا منذ سبع سنوات؟

416
00:31:45,403 --> 00:31:50,116
سجلاتي تشير إلى أنكما عشتما
 في "كارينغتون" لما يقارب الثلاثين سنة

417
00:31:50,199 --> 00:31:52,743
كنا نسكن في الطابق العلوي

418
00:31:52,827 --> 00:31:56,247
عندما أصيب (برنارد) بسكتة دماغية،
 أردنا شقة على الأرض،

419
00:31:56,330 --> 00:31:58,040
لذا إنتقلنا إلى هنا

420
00:31:59,041 --> 00:32:01,001
ها أنتِ ذا!

421
00:32:01,085 --> 00:32:04,797
وأيّ شقّة كنتما تسكنان فيها؟

422
00:32:06,090 --> 00:32:08,342
- "10 سي"
- "10 سي"

423
00:32:09,343 --> 00:32:12,221
شكراً لكِ يا سيدة (هيرش) على تعاونك.

424
00:32:12,304 --> 00:32:14,056
"10 سي" مشغولة

425
00:32:14,140 --> 00:32:17,601
- مشغولة؟
 -أجلوا إنتقالهم حتى يوم "الاثنين".

426
00:32:17,685 --> 00:32:19,437
إنه بروفيسور ولديه طفلين

427
00:32:19,520 --> 00:32:23,190
أخبرتني أن المبنى سيكون
 فارغاً عدا عائلة (هيرش)

428
00:32:23,274 --> 00:32:24,900
انها عشرة طوابق لفوق

429
00:32:24,984 --> 00:32:26,861
- لم أفكر أن هذا …
- هذا صحيح

430
00:32:26,944 --> 00:32:31,073
أنت لَمْ تُفكّر.
 حسناً، فلتفعل ذلك الآن

431
00:32:31,157 --> 00:32:33,033
إكتشف كيف سنتاعمل معهم.

432
00:32:37,371 --> 00:32:39,206
- هيا بنا
- احزموا أغراضكم

433
00:32:40,249 --> 00:32:41,459
سأحملها انا.

434
00:32:46,630 --> 00:32:52,344
حتى ذلك السفاح يراك على ما أنت عليه

435
00:32:56,724 --> 00:32:58,184
إذن أنت تتحدث الآن؟

436
00:33:02,563 --> 00:33:05,566
أنا لا أستطيع أن أخبرك
ما يعنيه وجودك هنا للأطفال

437
00:33:06,984 --> 00:33:10,321
لديهم طريقة فريدة
 لإظهار ذلك، أليس كذلك؟

438
00:33:10,404 --> 00:33:12,656
يجب أن تريهم في يوم سيء

439
00:33:17,786 --> 00:33:19,246
أنا آسف يا (آلي)

440
00:33:21,749 --> 00:33:25,669
أعني، أشعر أنني مبارك مع أطفالي
 والوقت الذي قضيته مع (كايت)

441
00:33:27,379 --> 00:33:29,173
لكن أختك لم تكن إنسانة سهلة

442
00:33:29,256 --> 00:33:30,841
أجل، لقد تزوجتها

443
00:33:32,176 --> 00:33:33,427
نعم، أنتِ محقة

444
00:33:35,012 --> 00:33:37,598
مررنا بوقتٍ مرير،
 التفتت إليكِ... وكنت مخطئاً في ذلك

445
00:33:37,681 --> 00:33:39,558
- أرجوك، ألا يمكننا …
- لا، فكرت في هذا لسنوات

446
00:33:39,642 --> 00:33:40,726
فقط اسمعيني

447
00:33:44,230 --> 00:33:46,065
لقد رأيتني كالرجل الذي أردت أن أكونه

448
00:33:46,148 --> 00:33:49,568
لقد جعلتني أشعر …
 أنتِ جعلتيني أشعر

449
00:33:49,652 --> 00:33:52,238
ثم أستيقظ ذات صباح وأنتِ قد رحلتِ،
 بِمّاذا يفترض بي أن أفكر؟

450
00:33:52,321 --> 00:33:53,989
ذهبت لأخدم وطني

451
00:33:54,073 --> 00:33:57,576
بحقكِ!
 هذا سبب وهين!

452
00:33:59,245 --> 00:34:01,997
أنا أفهم،
أنت تتألم

453
00:34:02,081 --> 00:34:05,668
ولكن لن أكون أبدا الشخص
 الذي يدمر زواج أختي.

454
00:34:05,751 --> 00:34:07,086
كيف تظنني شعرت؟

455
00:34:07,169 --> 00:34:10,089
هل سجلتِ كسجين مؤبد في قوات "المارينز"؟

456
00:34:10,172 --> 00:34:12,716
هذا تقريبا مبتذل

457
00:34:13,717 --> 00:34:15,219
ماذا تريد مني؟

458
00:34:17,555 --> 00:34:19,139
(آلي)، لم أقصد إيذاءك أبداً

459
00:34:20,558 --> 00:34:23,143
لأكونَ صادقة، لم أعد أكترث

460
00:34:26,355 --> 00:34:27,648
لكنني أفعل.

461
00:34:30,859 --> 00:34:34,071
سأحضر لـ (ليلي) بعض صلصة النعناع الآن

462
00:34:53,007 --> 00:34:54,425
سيدة (هيرش)؟

463
00:34:54,508 --> 00:34:56,302
سيدة (هيرش)؟

464
00:35:00,681 --> 00:35:01,932
يا إلهي!

465
00:35:04,727 --> 00:35:05,936
يا إلهي

466
00:35:14,069 --> 00:35:15,195
(بورز)

467
00:35:16,196 --> 00:35:17,615
(بورز)، هل أنت هنا؟

468
00:35:19,408 --> 00:35:20,576
<i>مرحبا؟</i>

469
00:35:20,659 --> 00:35:22,244
اتصل بالشرطة يا (بورز)،
 آل (هيرش) قد ماتوا!

470
00:35:22,328 --> 00:35:23,454
لا أستطيع سماعكِ

471
00:35:23,537 --> 00:35:25,080
هل يمكنكِ المجيء إلى الردهة من فضلك؟

472
00:35:26,081 --> 00:35:27,124
<i>مرحبا؟</i>

473
00:35:27,207 --> 00:35:28,208
اللعنة.

474
00:35:32,546 --> 00:35:34,089
(آلي)؟

475
00:35:34,173 --> 00:35:36,008
(آلي)، هل أحضرتيها؟

476
00:35:36,091 --> 00:35:37,593
مرحباً أيتها الشابة

477
00:35:40,137 --> 00:35:41,430
- أبي
- ما الذي يجري؟

478
00:35:43,223 --> 00:35:44,308
من أنت؟

479
00:35:44,391 --> 00:35:47,561
مساء الخير، اسمي (فيكتور دوبوا)

480
00:35:47,645 --> 00:35:50,272
آسف على زيارتي المفاجئة

481
00:35:51,815 --> 00:35:56,236
أعدك بأن تكون زيارتنا قصيرة قدر الإمكان.

482
00:35:56,320 --> 00:35:58,781
' من هم؟
- لا بأس يا حلوتي

483
00:35:58,864 --> 00:36:01,075
سنفعل ما يقولونه وسوف
يكون كل شيء على ما يرام.

484
00:36:01,158 --> 00:36:03,619
ماذا لو لم يكن الأمر على ما يرام؟

485
00:36:05,746 --> 00:36:07,706
ما الذي يجري يا (بورز)؟
 حاولت الإتصال بك

486
00:36:07,790 --> 00:36:10,501
الإتصال الداخلي لا يعمل،
 الهواتف معطلة لا أعرف.

487
00:36:10,584 --> 00:36:12,294
آل (هيرش) قد ماتوا

488
00:36:12,378 --> 00:36:13,921
ـ ماذا؟
- استدعي الشرطة

489
00:36:31,814 --> 00:36:32,815
اللعنة.

490
00:36:44,743 --> 00:36:47,246
هيا، هيا... هيا

491
00:36:49,623 --> 00:36:52,334
- هذا مكان كبير
- أجل، قد يستغرق هذا بعض الوقت

492
00:36:52,418 --> 00:36:54,545
- أخرجوا الأدوات
- سأتولى هذه

493
00:36:54,628 --> 00:36:55,713
هيا بنا، لنتحرك.

494
00:36:55,796 --> 00:36:57,715
لا حاجة لإخفاء هاتفك

495
00:36:57,798 --> 00:36:59,675
ستجدين أنه لا توجد خدمة

496
00:37:01,385 --> 00:37:03,387
يا لها من مجموعة رائعة لديك هنا

497
00:37:04,513 --> 00:37:07,057
أنت معجب بالتاريخ الأوروبي، أليس كذلك؟

498
00:37:08,058 --> 00:37:09,351
أنا أدرسه في جامعة "كولومبيا"

499
00:37:09,435 --> 00:37:12,062
أنت بروفيسور

500
00:37:13,814 --> 00:37:14,898
(غويا)

501
00:37:14,982 --> 00:37:17,067
واحدة من لوحات "لوس كابريتشو"

502
00:37:17,151 --> 00:37:19,361
ذوق جيد جداً يا سيد (ستانتون)

503
00:37:19,445 --> 00:37:20,946
أنت تعرف فنك

504
00:37:21,029 --> 00:37:24,867
أنا معجب كيف يمكن للفنان
أن يغمس فرشاته في روحه

505
00:37:24,950 --> 00:37:27,619
ويستحوذ أوقاته في اللوحات.

506
00:37:27,703 --> 00:37:31,498
يبدو أن (غويا) استحوذت على أوقاتنا أيضاً

507
00:37:31,582 --> 00:37:35,461
الصورة تدعى: "نوم العقل ينتج وحوشاً"

508
00:37:36,545 --> 00:37:37,504
مرحباً يا رفاق

509
00:37:39,673 --> 00:37:40,674
- مرحبا يا (جون)
- (بورز)

510
00:37:40,758 --> 00:37:43,302
- عمّاذا كل هذا؟
- ستكون الأمور على ما يرام

511
00:37:43,385 --> 00:37:46,555
(بيّ ويّ)، هناك فتاة محبوسة
 في المصعد في الطابق الثامن

512
00:37:46,638 --> 00:37:47,931
إنه يتحدّث عن (آلي)

513
00:37:48,015 --> 00:37:49,683
هل يمكنك أن تعتني بأمرها؟

514
00:37:52,060 --> 00:37:53,979
أكلّ شيء على ما يرام؟

515
00:37:54,062 --> 00:37:55,939
- كل شيء رائع.

516
00:37:56,023 --> 00:37:58,108
مرحباً يا (ليلي)، عيد فصح سعيد

517
00:37:59,109 --> 00:38:00,444
مرحباً يا (بورز)

518
00:38:11,371 --> 00:38:12,915
أين (ماكس)؟

519
00:38:12,998 --> 00:38:15,501
انه مع عمته في عيد "الفصح" في "هامبتونز"

520
00:38:18,337 --> 00:38:19,421
(ماكس)؟

521
00:38:20,798 --> 00:38:25,177
أجد الأمر مثيراً للإهتمام أنك
 جهزت له مكاناً هنا على طاولتك

522
00:38:26,178 --> 00:38:27,304
اذهب واعثر عليه

523
00:38:54,998 --> 00:38:57,209
أهلاً يا رفيق.

524
00:39:21,149 --> 00:39:24,069
- يمكننا أن نبدأ العمل يا (مارتينيز)
- عُلم

525
00:39:24,152 --> 00:39:27,531
حسناً، لنبدأ هنا، وهنا وهنا

526
00:39:27,614 --> 00:39:30,492
- أنت، ماذا تفعل؟
- اصمت! إجلس

527
00:40:15,245 --> 00:40:16,622
أهلا يا جميلة

528
00:40:44,900 --> 00:40:47,194
أشم رائحتكِ

529
00:40:48,195 --> 00:40:49,488
أجل أفعل

530
00:41:07,255 --> 00:41:09,216
من أنت وماذا تريد؟

531
00:41:26,733 --> 00:41:28,151
أين أنتِ؟

532
00:41:51,883 --> 00:41:53,885
أنتِ سافلة مكيرة، أليس كذلك؟

533
00:41:55,095 --> 00:41:56,513
أنتِ لستِ من برج العذراء، أليس كذلك؟

534
00:41:57,556 --> 00:42:01,184
لقد واعدت أحد هؤلاء،
 كانت تختار الأفلام دوماً.

535
00:42:01,268 --> 00:42:02,686
لقد كانت كارثة

536
00:42:03,979 --> 00:42:05,230
أنا من برج الجوزاء

537
00:42:06,690 --> 00:42:07,858
وأنتِ؟

538
00:42:24,708 --> 00:42:27,294
أنا برج العقرب، وهذا لن ينفع أبداً

539
00:42:31,423 --> 00:42:32,799
(ماكس)؟

540
00:42:32,883 --> 00:42:34,217
(بيّ وي)؟

541
00:42:34,384 --> 00:42:35,427
(بيّ ويّ¥؟

542
00:42:36,845 --> 00:42:37,971
أرجوكم، توقفوا

543
00:42:38,055 --> 00:42:39,723
لا شيء في هذا الحائط

544
00:42:39,806 --> 00:42:42,184
أخبرني ماذا تريد، سأعطيك أي
شيء، فقط اتركنا وشأننا

545
00:42:42,267 --> 00:42:45,187
أقدر عرضك اللطيف لكن في هذه الحالة

546
00:42:45,270 --> 00:42:47,647
لا أعتقد أنك ستساعدني

547
00:42:47,731 --> 00:42:49,608
(بي وي)، أجبني

548
00:42:49,691 --> 00:42:51,818
- ماذا يجري؟
- (بي وي) لا يجيب

549
00:42:51,902 --> 00:42:53,236
خذ (ليو) وتفقد الأمر

550
00:42:53,320 --> 00:42:56,948
ربما هي مجرد مشكلة مع لاسلّكي (بي وي)

551
00:42:57,032 --> 00:42:58,909
كما علمتني، من الأفضل تغطية كل سيناريو

552
00:43:00,243 --> 00:43:03,121
وعندما تكون في الردهة، شغل
المصاعد حتى نتمكن من استخدامها.

553
00:43:03,205 --> 00:43:04,873
وما السيناريو الذي ينقصني؟

554
00:43:08,210 --> 00:43:10,378
هناك بواب في المبنى

555
00:43:12,506 --> 00:43:13,673
إنها مجرد فتاة

556
00:43:14,758 --> 00:43:16,676
لا شيء لتقلق بشأنه

557
00:43:16,760 --> 00:43:17,928
(ماكس)، ماذا حدث؟

558
00:43:19,596 --> 00:43:22,724
عزيزي، أنا آسفة لأنك رأيت
 هذا لكن أريدك أن تركز

559
00:43:22,808 --> 00:43:24,392
أخبرني بكل شيء تعرفه

560
00:43:25,602 --> 00:43:26,728
(ماكس)

561
00:43:29,648 --> 00:43:30,774
لقد قتلته

562
00:43:32,859 --> 00:43:34,653
الشيء الوحيد الذي يهم الآن

563
00:43:34,736 --> 00:43:37,823
هو من أين أتى وكيف يمكننا إيقافهم

564
00:43:37,906 --> 00:43:40,575
مجموعة من الرجال المسلحين اقتحموا شقتنا

565
00:43:40,659 --> 00:43:42,536
لقد امسكوا بأبي وأختي

566
00:43:43,745 --> 00:43:45,080
حسناً. كم عدد الرجال؟

567
00:43:45,163 --> 00:43:47,457
لا أعرف أربعة، ربما خمسة

568
00:43:48,458 --> 00:43:49,626
(بورز) متحالف معهم

569
00:43:49,709 --> 00:43:51,837
- اكتشفت ذلك
- وشخص فرنسي

570
00:43:51,920 --> 00:43:54,089
أعتقد أنه قد يكون قائدهم

571
00:43:56,091 --> 00:43:57,551
هذا معقد جداً

572
00:43:59,678 --> 00:44:01,429
ركز يا (ماكس)

573
00:44:01,513 --> 00:44:04,850
أنت تعرف هذا المبنى.
 أنا لا أعرف... أنا بحاجتك.

574
00:44:04,933 --> 00:44:07,060
عائلتك تحتاجك

575
00:44:08,311 --> 00:44:10,313
ماذا يريدون في شقتك على أية حال؟

576
00:44:10,397 --> 00:44:14,317
أقول لك يا رجل،
 هذا الهراء سيء!

577
00:44:14,401 --> 00:44:16,778
هل رأيت (بورز) يقطع
ساق ذلك الرجل العجوز؟

578
00:44:17,779 --> 00:44:20,824
كان مستمتعاً بذلك أنت رأيته

579
00:44:22,868 --> 00:44:24,870
لا أعلم يا رجل

580
00:44:24,953 --> 00:44:26,788
أنا لا أعرف إذا كان هذا
العمل يستحق كل هذا العناء

581
00:44:27,789 --> 00:44:31,084
كم تتقاضى على أية حال؟ 25؟

582
00:44:32,460 --> 00:44:33,628
ماذا، ثلاثون؟

583
00:44:46,808 --> 00:44:47,809
(بورز)، أجب

584
00:44:48,810 --> 00:44:49,853
أجل، عُلم.

585
00:44:50,854 --> 00:44:53,315
وجدنا (بي وي)، لقد مات

586
00:44:56,067 --> 00:44:58,653
أهكذا تسيطر على الأمور؟

587
00:45:02,490 --> 00:45:04,743
- اعثر عليها واقتلها
- عُلم

588
00:45:08,538 --> 00:45:10,457
- اذهب، اذهب، اذهب!
- ما هذا؟

589
00:45:10,540 --> 00:45:11,875
هيا، هيا!

590
00:45:14,794 --> 00:45:16,129
أنا أراهم! أمسكهم!

591
00:45:27,974 --> 00:45:29,142
(ماكس)؟

592
00:45:30,685 --> 00:45:33,438
هناك غرفة خلف أحد هذه الجدران

593
00:45:33,521 --> 00:45:36,441
بات أخبرني،
 لقد دعاها بالملاذ المخفي

594
00:45:49,788 --> 00:45:51,206
فتحتها، فتحتها!

595
00:46:08,223 --> 00:46:10,558
ليس بالضبط الملجأ الذي كنت أتوقعه

596
00:46:13,812 --> 00:46:16,064
(بورز)؟
 (بورز)، أجب.

597
00:46:16,147 --> 00:46:17,774
- عُلم
- لقد وجدتهما

598
00:46:20,151 --> 00:46:21,152
لقد فقدناهما

599
00:46:21,236 --> 00:46:24,114
هل أضعتهما؟ من "هما"؟

600
00:46:24,197 --> 00:46:26,283
- لديها طفل بصحبتها
- إنه (ماكس)

601
00:46:27,284 --> 00:46:28,493
إنها مسلحة

602
00:46:32,205 --> 00:46:33,331
واصل البحث

603
00:46:38,420 --> 00:46:41,339
- أتعرف شيفرة (مورس)؟
- كنت في الكشافة ذات مرة

604
00:46:45,343 --> 00:46:48,513
- إذاً ما هذا المكان؟
- إنها حانة

605
00:46:48,596 --> 00:46:51,599
خلال الحظر، السكان أجتمعوا هنا في السر ليثملوا

606
00:46:53,143 --> 00:46:55,145
ليس في مناوبتي،
 بحقك، ماذا تفعل؟

607
00:46:55,228 --> 00:46:58,023
- أنتِ لست أمي
- بالضبط، إجلس

608
00:46:58,106 --> 00:47:00,483
كيف دخلت إلى المبنى؟

609
00:47:01,609 --> 00:47:03,737
- أنا سمحت لها بالدخول
- حقاً؟

610
00:47:03,820 --> 00:47:05,989
أجل، كانت تتناول العشاء
هنا مع آل (ستانتون)، و …

611
00:47:06,072 --> 00:47:07,532
اعتقدت أنها في الطابق العاشر؟

612
00:47:07,615 --> 00:47:09,701
- نعم.
- أنت أبله

613
00:47:13,663 --> 00:47:16,333
إذاً، كانت تتعشى هنا؟

614
00:47:16,416 --> 00:47:19,961
"ما الضوء الذي يمكن أن
تسلطهُ على سيدتنا الغامضة"؟

615
00:47:22,297 --> 00:47:24,716
لا شيء، لقد قابلتها للتو.

616
00:47:25,884 --> 00:47:28,887
دعوت غريب لمشاركة عشاء عيد الفصح؟

617
00:47:29,888 --> 00:47:31,473
لا بد أنها جميلة جداً

618
00:47:32,724 --> 00:47:35,101
لقد ساعدت أطفالي
في إنقاذ (جاسبر) قطتنا

619
00:47:35,185 --> 00:47:37,187
إنها جديدة هنا، هذا أقل ما يمكننا فعله

620
00:47:38,229 --> 00:47:40,065
من هذه البواب؟

621
00:47:42,108 --> 00:47:43,109
أتملك اسماً؟

622
00:47:44,110 --> 00:47:45,111
(آلي)

623
00:47:45,195 --> 00:47:46,404
(آلي) ماذا؟

624
00:47:47,489 --> 00:47:49,949
اسمها الكامل … شيء بولندي

625
00:47:50,950 --> 00:47:52,118
(غورسكي)

626
00:47:57,332 --> 00:47:59,584
- بديع.
 ـ ماذا؟

627
00:48:01,669 --> 00:48:05,131
"الرقيب المدفعي (أليكساندرا
غورسكي) من لواء حراس الأمن البحري

628
00:48:05,215 --> 00:48:11,262
تتلقى نجمة فضية لمهمتها في 15 أكتوبر 2019

629
00:48:11,346 --> 00:48:14,849
خلال كمين إرهابي على قافلة السفير

630
00:48:14,933 --> 00:48:17,227
في "بوخارست"، "رومانيا".

631
00:48:17,310 --> 00:48:19,646
(غورسكي) هي ثالث جندية

632
00:48:19,729 --> 00:48:24,776
تحصل على جائزة الشجاعة الإستثنائية
 منذ الحرب العالمية الثانية."

633
00:48:24,859 --> 00:48:28,696
لماذا يعمل جندي محفل بالميداليات هنا كبواب؟

634
00:48:29,823 --> 00:48:31,449
لماذا لم تتحدثين لأمي؟

635
00:48:32,784 --> 00:48:34,828
هذه قصة طويلة

636
00:48:36,454 --> 00:48:39,416
ماذا عن أبي؟
 من الواضح أنكما تعرفان بعضكما البعض

637
00:48:40,542 --> 00:48:41,835
لقد كان أحمقاً نوعاً ما

638
00:48:42,836 --> 00:48:44,421
نعم، ما زالَ.

639
00:48:44,504 --> 00:48:47,090
لم أقصد ذلك، إنه رجل جيد.

640
00:48:47,173 --> 00:48:48,883
أبي جبان

641
00:48:48,967 --> 00:48:50,218
لا، هو ليس كذلك

642
00:48:51,928 --> 00:48:53,721
أنت لا تَعْرف أيّ شيء عنه

643
00:48:53,805 --> 00:48:57,100
الأب الذي يربي طفلين لوحده ليس جباناً

644
00:48:59,310 --> 00:49:01,729
أمي وأبي كانا عائدين من المسرح

645
00:49:03,773 --> 00:49:04,899
أنا كنت على الهاتف مع أمي

646
00:49:04,983 --> 00:49:07,360
عندما إنزلقت السيارة
من الطريق إلى البحيرة

647
00:49:08,528 --> 00:49:10,280
أمي كانت محبوسة بالداخل

648
00:49:13,950 --> 00:49:15,326
أبي نجا

649
00:49:16,327 --> 00:49:17,328
وهيّ لم تفعل

650
00:49:19,622 --> 00:49:21,749
أنا متأكدة بأنه
 بذل كل ما بوسعه

651
00:49:21,833 --> 00:49:25,879
كنت على الهاتف معها لدقيقة
كاملة حتى امتلأت السيارة بالماء

652
00:49:25,962 --> 00:49:27,547
ماذا كان يفعل كل هذا الوقت؟

653
00:49:29,632 --> 00:49:31,050
كان يجب أن يفعل أكثر

654
00:49:32,635 --> 00:49:35,263
- ألا تظن أنه …
- هو لَمْ يُحاولْ بمّا فيه الكفاية!

655
00:49:38,558 --> 00:49:39,726
أسمعت ذلك؟

656
00:49:42,937 --> 00:49:44,022
لا بأس

657
00:49:47,525 --> 00:49:49,402
لا تخجل

658
00:49:49,486 --> 00:49:51,738
لقد رأيت الكثير من الرجال الأقوياء يبكون

659
00:49:54,699 --> 00:49:56,367
أنا لست أبي

660
00:49:58,495 --> 00:49:59,871
(ماكس)، ماذا بحق الجحيم؟

661
00:50:05,251 --> 00:50:07,003
ياللمسيح، أعطني هذا!

662
00:50:07,086 --> 00:50:08,963
هل جُننتّ؟

663
00:50:11,508 --> 00:50:12,592
هيا بنا

664
00:50:13,760 --> 00:50:16,387
أرجوك أخبرني أن هناك طريقاً
 آخر للخروج من هذه الغرفة

665
00:50:17,597 --> 00:50:18,723
تفقدي هذا

666
00:50:21,726 --> 00:50:22,810
ما هذا؟

667
00:50:22,894 --> 00:50:25,063
هكذا حصلوا على الخمور
 هنا بدون أن يلاحظهم أحد

668
00:50:25,146 --> 00:50:26,272
هيا بنا، إنه طريق خروجنا من هنا

669
00:50:28,024 --> 00:50:30,777
حسناً. حسناً.

670
00:50:30,860 --> 00:50:32,987
حسناً، هناك ست غرف أخرى

671
00:50:33,071 --> 00:50:36,366
إذا كان علينا هدم كل حائط
 فسنبقى هنا حتى عيد الميلاد

672
00:50:40,161 --> 00:50:42,080
ماذا الآن يا سيد (ديبوا)؟

673
00:50:46,751 --> 00:50:48,002
إنهم هنا

674
00:50:51,381 --> 00:50:52,590
يجب أن يكونوا كذلك

675
00:50:59,013 --> 00:51:01,224
حسناً، ببطئ... ببطئ.

676
00:51:26,374 --> 00:51:27,667
احترس يا رجل، سأتولى هذا

677
00:51:27,750 --> 00:51:28,585
هيا!

678
00:51:32,046 --> 00:51:37,343
لقد جمعت مكتبة كبيرة على
مر السنين يا سيد (ستانتون)

679
00:51:38,886 --> 00:51:44,267
الكتب التي جمعتها كانت جزء مهم من عملي

680
00:51:44,350 --> 00:51:48,021
مع ميل واضح نحو التاريخ البريطاني.

681
00:51:51,357 --> 00:51:53,526
"حسنا، يمكنك أن تخرج الصبي من "انجلترا"،

682
00:51:53,610 --> 00:51:56,446
لكن لا يمكنك إخراج "إنجلترا" من الصبي"

683
00:51:59,532 --> 00:52:01,743
لا بد أنك صرفت ثروة صغيرة

684
00:52:01,826 --> 00:52:05,705
لبناء رفوف قادرة على تخزين مجموعتك.

685
00:52:06,706 --> 00:52:08,625
المستأجر السابق بنى المكتبة

686
00:52:08,708 --> 00:52:11,127
لقد كان أحد الأسباب الرئيسية
التي جعلتنا نشتري هذا المكان

687
00:52:15,506 --> 00:52:16,799
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

688
00:52:16,883 --> 00:52:19,719
لم أكن أعرف أن (دريتشلر) قارئ كبير

689
00:52:19,802 --> 00:52:22,847
- (دريتشلر)؟
- السيد (هيرش)

690
00:52:38,696 --> 00:52:40,865
(بورز)، أحضر الأدوات!

691
00:52:46,663 --> 00:52:49,999
خزنة مُخصّصة من أوائل الثمانينات،
 قفل رباعي العجلات.

692
00:52:51,626 --> 00:52:52,960
لن يكون هذا سهلاً

693
00:52:53,044 --> 00:52:54,379
كم سيطول الأمر؟

694
00:52:54,462 --> 00:52:58,007
سارق خزائن جيد سيدخلك خلال خمس ساعات

695
00:52:59,008 --> 00:53:01,594
- سأفعلها خلال ساعتين
- أفعلها بواحدة

696
00:53:12,355 --> 00:53:16,192
لا، نحتاج الماء لتبريد
 المثقاب يا رجل... نعم.

697
00:53:16,275 --> 00:53:18,277
أمسك بالخرطوم وعلقه في المطبخ

698
00:53:18,361 --> 00:53:21,948
أتخبرني ماذا أفعل الآن؟
 من وضعك في القيادة؟

699
00:53:22,031 --> 00:53:23,991
أعطيه ما يحتاج

700
00:53:28,746 --> 00:53:31,874
لقد فتحت قنينة نبيذ من أجل الأعياد

701
00:53:33,126 --> 00:53:34,877
هل تودّ الانضمام لي لاحتساء كأس؟

702
00:53:34,961 --> 00:53:36,754
هذا سيكون رائعاً

703
00:53:45,179 --> 00:53:46,264
أترغب ببعضٍ منه؟

704
00:53:49,016 --> 00:53:50,727
سأعتبر هذا رفضاً

705
00:54:12,457 --> 00:54:14,375
ها أنت ذا يا سيد (ديبوا)، هنيئاً.

706
00:54:18,045 --> 00:54:20,715
هذا نبيذ إيطالي قديم

707
00:54:21,716 --> 00:54:23,384
أنا أُفضل (بوردو)

708
00:54:24,969 --> 00:54:27,305
كانت هدية

709
00:54:27,388 --> 00:54:29,307
وأنا لستُ بخبيرٍ أيضاً

710
00:54:33,102 --> 00:54:35,271
عزيزتي، هلا حملتِ هذا لثانية؟

711
00:55:12,183 --> 00:55:14,018
ليس مثل ألعاب الفيديو، أليس كذلك؟

712
00:55:27,865 --> 00:55:28,866
إستدر.

713
00:55:39,335 --> 00:55:42,547
كنت أتساءل منذ متى
التقيت بالسيد (هيرش)؟

714
00:55:43,756 --> 00:55:45,508
لماذا تسأل؟

715
00:55:45,591 --> 00:55:48,678
مجرد عادة، العديد من
السنوات في مكتبات البحوث

716
00:55:48,761 --> 00:55:51,055
زوجتي كانت تقول أنني
 أسأل الكثير من الأسئلة

717
00:55:52,098 --> 00:55:54,267
لأكثر من 30 سنة

718
00:55:54,350 --> 00:55:55,643
مشوق.

719
00:55:55,726 --> 00:55:57,436
فرنسي وألماني

720
00:55:57,520 --> 00:55:59,522
هل الماء يعمل؟

721
00:55:59,605 --> 00:56:00,815
ما رأيك؟

722
00:56:05,611 --> 00:56:07,864
من الناحية التاريخية، لم نكن دائماً على وفاق

723
00:56:07,947 --> 00:56:10,616
كان لدينا مصالح تجارية مشتركة.

724
00:56:10,700 --> 00:56:11,701
ماذا بشأن (بورز)

725
00:56:13,411 --> 00:56:15,580
متى قابلته ؟

726
00:56:17,164 --> 00:56:21,210
هو لا يبدو لي ذكياً بما يكفي
للتنقل في دوائرك

727
00:56:21,294 --> 00:56:23,421
دعني أخمن ،قابلته في السجن ؟

728
00:56:24,839 --> 00:56:28,843
لقد قمت باستنتاج عظيم يا سيد (ستانتون)

729
00:56:28,926 --> 00:56:30,887
التقيت أنا و(بورز) في السجن.

730
00:56:30,970 --> 00:56:33,306
لا اعتقد يجب عليك إعطائه هذا النوع
من المعلومات

731
00:56:34,307 --> 00:56:36,767
اذهب يا (بورز) ، لا بأس

732
00:56:38,603 --> 00:56:40,521
(بورز) ، احتاج للمساعدة

733
00:56:41,731 --> 00:56:42,857
انا قادم

734
00:56:46,569 --> 00:56:48,112
-اللعنة
- هل احتجزونا هنا ؟

735
00:56:53,743 --> 00:56:56,287
الهواتف لا تعمل

736
00:56:56,370 --> 00:56:58,331
هل تعرف مكان اللوحة الرئيسية؟

737
00:56:58,414 --> 00:57:00,082
أجل ، غرفة التحكم من هنا

738
00:57:06,088 --> 00:57:09,675
حسنًا، يمكنك أن تنسى جعل خطوط الهاتف
 تعمل مجدداً

739
00:57:10,801 --> 00:57:12,219
ماذا عن إنذار الحريق؟

740
00:57:12,303 --> 00:57:13,304
فكرة جيدة

741
00:57:14,347 --> 00:57:15,514
حسناً

742
00:57:20,144 --> 00:57:21,145
حسناً

743
00:57:31,322 --> 00:57:33,324
تمكنا من واحد

744
00:57:33,407 --> 00:57:37,036
هل يمكنني ان اسأل عما تبحث عنه ؟

745
00:57:37,119 --> 00:57:39,205
ربما يمكنني مساعدتك

746
00:57:39,288 --> 00:57:41,874
ما الذي لاحظت انني شغوف به ؟

747
00:57:41,958 --> 00:57:43,668
حسناً ، حبك للفن

748
00:57:43,751 --> 00:57:47,129
وكم من الوقت قابلت السيد (هيرش)؟

749
00:57:47,213 --> 00:57:49,507
أكثر من 30 عامًا

750
00:57:49,590 --> 00:57:51,801
في شرق "المانيا" بالتحديد

751
00:57:51,884 --> 00:57:54,428
وانت بصفتك كعالم اكاديمي

752
00:57:54,512 --> 00:57:58,557
ممكن تخبرني ما هي أبرز الأحداث هناك
 في ذلك الوقت؟

753
00:57:58,641 --> 00:58:02,228
آخر أيام جمهورية "المانيا" الديمقراطية ،

754
00:58:02,311 --> 00:58:04,105
سقوط "برلين" الشرقية وسقوط الجدار .

755
00:58:04,188 --> 00:58:05,773
أحسنت.

756
00:58:05,856 --> 00:58:10,778
(دريشلر) ... أعني أن السيد (هيرش)
 كان مسؤولاً عن برنامج كوكو

757
00:58:10,861 --> 00:58:16,659
الذي جمع أكثر المقتنيات قيمة
"لمواطني شرق "المانيا

758
00:58:16,742 --> 00:58:18,786
فهمت

759
00:58:18,869 --> 00:58:23,207
وقد تم إحضارك لتحصينهم لتمويل حكومة مفلسة.

760
00:58:23,290 --> 00:58:28,087
كنت أحاول انقاذ هذه الأعمال
 حتى يستمتع بها بقية العالم

761
00:58:28,170 --> 00:58:29,922
لولا جهودي ،

762
00:58:30,006 --> 00:58:34,176
"لفقدت الى الابد بسبب قانون "الستار الحديدي

763
00:58:36,262 --> 00:58:37,638
يا إلهي ، أنتَ توهم نفسك.

764
00:58:37,722 --> 00:58:39,849
جئت لأخذ ما هو حقي أيها البريفيسور!

765
00:58:39,932 --> 00:58:43,144
لقد دفعت مقابل ذلك أفضل سنوات حياتي.

766
00:58:45,896 --> 00:58:47,648
ماذا تفعلين؟

767
00:58:47,732 --> 00:58:48,733
اعطيني هذا؟

768
00:58:50,985 --> 00:58:52,528
ماذا ؟

769
00:58:52,611 --> 00:58:53,821
اذاً ،ماذا نفعل الان ؟

770
00:58:55,448 --> 00:58:56,574
احذفه

771
00:58:56,657 --> 00:58:58,868
- تعالي هنا
- كلا ، لا تلمس أبنتي!

772
00:58:58,951 --> 00:59:00,036
ابي !

773
00:59:01,454 --> 00:59:02,830
هيا ، هيا

774
00:59:02,913 --> 00:59:04,498
- توقف!
- هيا ، هيا

775
00:59:06,917 --> 00:59:09,336
تذكر ، نحن متحظرون.

776
00:59:10,337 --> 00:59:11,630
أنت تتكلم كثيرا.

777
00:59:12,923 --> 00:59:14,133
احذفيه !

778
00:59:17,094 --> 00:59:19,972
حسناً ، اسحب ذلك

779
00:59:26,937 --> 00:59:27,772
هيا بنا

780
00:59:33,194 --> 00:59:34,403
ما هذا ؟

781
00:59:34,487 --> 00:59:35,654
إنذار حريق

782
00:59:35,738 --> 00:59:38,157
أعلم أنه إنذار الحريق ، أيها الأحمق

783
00:59:38,240 --> 00:59:41,869
وجهتك بالتحديد لكي تقوم بتعطيله

784
00:59:43,913 --> 00:59:45,122
سأتولى ذلك

785
00:59:57,343 --> 00:59:58,177
(آلي) ؟

786
01:00:04,850 --> 01:00:06,560
هل يمكنكِ المجيء إلى هنا للحظة؟

787
01:00:12,441 --> 01:00:14,735
اسقطي الأسلحة ، ببطئ

788
01:00:19,490 --> 01:00:20,699
ابتعدي عن الباب

789
01:00:22,118 --> 01:00:23,327
خلف الجدار

790
01:00:24,912 --> 01:00:28,290
كلمة منكِ وسأطلق النار على الصبي ، مفهوم ؟

791
01:00:30,709 --> 01:00:32,753
- هيا
- انا قادم

792
01:00:32,837 --> 01:00:33,921
اسف

793
01:00:36,841 --> 01:00:38,342
ماذا يحدث هنا ؟

794
01:00:38,425 --> 01:00:40,886
انه انذار خاطئ

795
01:00:40,970 --> 01:00:42,763
ماذا تقصد بذلك ؟

796
01:00:51,939 --> 01:00:55,192
ربما عبر بعض المقاولين اخطأوا بالأسلاك

797
01:00:55,276 --> 01:00:56,986
شيئاً ما ، لا اعلم

798
01:00:57,069 --> 01:00:58,654
لماذا هذا الباب مغلق ؟

799
01:00:58,737 --> 01:01:02,658
لا يوجد احد هنا بسبب اعادة التجديد

800
01:01:02,741 --> 01:01:04,285
باستثناء بعض عمال البناء.

801
01:01:04,368 --> 01:01:07,121
لا يمكنك غلق الباب
إنه غير قانوني و خطير

802
01:01:07,204 --> 01:01:09,415
لكن المبنى بأكمله مغلق

803
01:01:09,498 --> 01:01:12,084
إنه مغلق ، لذلك نستخدم أبواب الخلفية.

804
01:01:12,168 --> 01:01:13,586
ماذا فاتني ؟

805
01:01:13,669 --> 01:01:15,254
- حسناً ..

806
01:01:15,337 --> 01:01:16,505
إنه إنذار خاطئ

807
01:01:16,589 --> 01:01:18,382
قوانين الولاية تنص على
انه علينا التحقق

808
01:01:18,465 --> 01:01:21,051
- طابق تلو الاخر
- عشرة طوابق ، تفضل

809
01:01:21,135 --> 01:01:22,678
هيا ، ايها القائد

810
01:01:22,761 --> 01:01:24,847
عشاء عيد الفصح يبرد في المحطة

811
01:01:24,930 --> 01:01:26,432
القوانين كما هي عليها

812
01:01:26,515 --> 01:01:28,934
هيا ، ايها القائد
امنح رجالك استراحة

813
01:01:29,018 --> 01:01:31,896
من الواضح أنه لا يوجد شيء خطأ هنا

814
01:01:31,979 --> 01:01:34,398
قطعا لا ، إنذار خاطئ بالكامل

815
01:01:35,399 --> 01:01:36,734
حسنا

816
01:01:36,817 --> 01:01:39,945
ابعد عامليك عن نظام الحرائق

817
01:01:40,029 --> 01:01:42,281
إطلاقاً، لن يحدث مجدداً يا سيدي

818
01:01:42,364 --> 01:01:43,616
هيا بنا

819
01:01:43,699 --> 01:01:46,035
 إنذار خاطئ آخر
وسوف يتم تغريمك

820
01:01:46,118 --> 01:01:48,412
شكرا جزيلا سيدي
 أقدر ذلك

821
01:01:48,495 --> 01:01:51,040
حسنًا ، انتهت الحفلة.

822
01:01:51,123 --> 01:01:53,417
شكرا لكم، عيد فصح سعيد

823
01:01:57,129 --> 01:02:00,841
محاولة جيدة ، يا (جورسكي).

824
01:02:06,305 --> 01:02:08,182
تثيرين فضولي الان

825
01:02:08,265 --> 01:02:11,727
لما شرطية تم تكريمها تعمل هنا كبواب ؟

826
01:02:11,810 --> 01:02:13,896
لمقابلة أشخاص مثيرين للاهتمام مثلك

827
01:02:15,606 --> 01:02:17,608
كان لدي صديق

828
01:02:17,691 --> 01:02:21,111
عاد بعد الحرب وتضرر

829
01:02:21,195 --> 01:02:23,697
هل انتِ متضررة أيها الرقيب؟

830
01:02:26,283 --> 01:02:27,910
لست متضررة بقدرك

831
01:02:33,290 --> 01:02:34,333
ماذا عن...

832
01:02:41,215 --> 01:02:42,675
خذ اسلحتهم

833
01:02:46,095 --> 01:02:48,514
خذ المسدس
(ماكس) اعطني البندقية

834
01:02:48,597 --> 01:02:49,723
اعثر على مخرج
اذهب من هنا

835
01:02:50,891 --> 01:02:52,643
هيا. احصل عليها!

836
01:02:57,773 --> 01:02:59,441
ها هي ،

837
01:05:34,263 --> 01:05:35,264
اعثر على الصبي

838
01:05:37,182 --> 01:05:38,642
سأقتل تلك العاهرة

839
01:06:49,046 --> 01:06:53,008
نعم ، السيارة تعمل على أحد التطبيقات ،
 ويحتاج التطبيق إلى إشارة.

840
01:06:54,301 --> 01:06:55,802
- يا الهي
- حسناً

841
01:06:55,886 --> 01:06:57,721
في منتصف الطريق إلى أعلى الجبل

842
01:06:57,804 --> 01:06:59,515
ايها الشرطي

843
01:06:59,598 --> 01:07:02,267
ما هذا؟ هل انت بخير؟

844
01:07:02,351 --> 01:07:04,978
"هناك إرهابيون في "كارينغتون
عليك الاتصال بالشرطة ، سوات ، جميعاً

845
01:07:05,062 --> 01:07:07,189
مهلاً ، مهلاً
"ارهابيون في " كارينغتون

846
01:07:07,272 --> 01:07:08,982
أبي و اختي تم اختطافهم

847
01:07:09,066 --> 01:07:11,109


848
01:07:11,193 --> 01:07:15,489
معكم 105 (تشارلي) لدي 10-10 هنا
"في 85 و"سنترال بارك ويست

849
01:07:15,572 --> 01:07:17,241
أجل ، هنا صبي يدعي

850
01:07:17,324 --> 01:07:19,243
"تم الاستيلاء على "كارينجتون
من قبل الإرهابيين

851
01:07:19,326 --> 01:07:21,620
- ما اسمك ؟
- (ماكس ستانتون)

852
01:07:21,703 --> 01:07:23,455
اسمه (ماكس ستانتون)

853
01:07:24,581 --> 01:07:26,083
يريدون التحدث اليك

854
01:07:28,293 --> 01:07:30,254
-مرحباً
- مرحباً ، يا (ماكس)

855
01:07:30,337 --> 01:07:31,838
نحن نفتقدك هنا

856
01:07:33,257 --> 01:07:34,591
هيا بنا ، ايها الصبي

857
01:07:34,675 --> 01:07:37,052
-تراجع
- قف! انتظر

858
01:07:38,345 --> 01:07:39,888
ماذا لو أعطيتني ذلك المسدس يا فتى؟

859
01:07:39,972 --> 01:07:41,723
سوف أطلق النار عليك أيها الوغد

860
01:07:41,807 --> 01:07:44,101
سوف تنثر مخي على ارجاء السيارة ؟

861
01:07:53,485 --> 01:07:54,528
فتى مطيع

862
01:08:03,287 --> 01:08:05,581
كيف تجري الامور؟

863
01:08:19,344 --> 01:08:20,762
(انسة جورسكي) ؟

864
01:08:27,477 --> 01:08:28,812
(انسة جورسكي)

865
01:08:34,860 --> 01:08:37,529
(انسة جورسكي) ، هل يمكنكِ سماعي ؟

866
01:08:37,613 --> 01:08:39,698
مهما كنت وأيًا كان ما ستفعله

867
01:08:39,781 --> 01:08:41,366
عليك الهروب الآن

868
01:08:41,450 --> 01:08:43,952
شخص ما سيأتي بالشرطة لإسقاطك.

869
01:08:44,036 --> 01:08:46,538
وإذا لم يوقفوك ، فسأفعلها انا

870
01:08:46,622 --> 01:08:50,083
لا تسير الأمور دائمًا كما نرغب

871
01:08:50,167 --> 01:08:51,460
أنت من بين كل الناس ،

872
01:08:51,543 --> 01:08:55,255
يجب أن تفهمي ذلك ،ايتها الرقيب (جورسكي)

873
01:08:55,339 --> 01:08:59,635
بالمناسبة ، لدي شخص هنا
 يريد أن يقول لكِ مرحبا

874
01:09:02,763 --> 01:09:04,222
انا اسف يا (آلي)

875
01:09:08,060 --> 01:09:10,562
الإنترنت هو اختراع رائع

876
01:09:11,605 --> 01:09:13,565
كنت منبهرًا بالقراءة

877
01:09:13,649 --> 01:09:17,486
حول ما حدث أثناء وجودك
في الخدمة في السفارة

878
01:09:17,569 --> 01:09:21,490
ما لم تريدين ان تتلطح يديكِ
بمزيد من دماء الابرياء

879
01:09:21,573 --> 01:09:26,703
كوني هنا بعد 15 دقيقة ، غير مسلحة واستسلمي
انتهى

880
01:09:42,386 --> 01:09:45,305
هيا، هيا

881
01:09:50,936 --> 01:09:52,646
اثنان !

882
01:09:58,902 --> 01:09:59,903
(آلي)

883
01:10:04,241 --> 01:10:07,452
لا شيء سيحدث لكِ ، حسنًا؟
لا شيء سيحدث لكِ

884
01:12:07,030 --> 01:12:08,156
لماذا توقفت؟

885
01:12:09,366 --> 01:12:12,786
لا يوجد ماء ونحن بحاجة اليه

886
01:12:12,869 --> 01:12:14,371
تفقد الحنفية

887
01:12:19,751 --> 01:12:20,877
لا يوجد

888
01:12:22,128 --> 01:12:23,171
(ليو) !

889
01:12:23,255 --> 01:12:25,173
هل يمكنك فحص الحمام ؟

890
01:12:40,355 --> 01:12:43,775
- لا يوجد ماء في الحمام
- تلك العاهرة في القبو؟

891
01:12:44,818 --> 01:12:47,153
ليس لدينا وقت لهذا، استمر في الحفر

892
01:12:47,237 --> 01:12:48,947
لا ، لا لا

893
01:12:49,030 --> 01:12:52,951
كما ترى فلقمة الثقب تنكسر
احتاج للماء لكي يستمر بتبريدها

894
01:12:53,034 --> 01:12:55,745
استمر في الحفر ، ذلك امر !

895
01:12:56,955 --> 01:12:58,957
حسناً

896
01:13:12,971 --> 01:13:17,017
نحن بحاجة للمياه

897
01:13:17,100 --> 01:13:18,184


898
01:13:19,185 --> 01:13:21,521
لقد صنعت هذه الفوضى ، اصلحها!

899
01:13:21,605 --> 01:13:24,274
اذهب ، افتح المياه

900
01:13:25,275 --> 01:13:26,318
حسناً يا سيدي

901
01:15:12,966 --> 01:15:14,384
(ليو) ، ما الذي يحدث؟

902
01:15:15,385 --> 01:15:16,678
ما الذي يستغرق وقتا طويلا؟

903
01:15:19,222 --> 01:15:21,599
أتعلم ، نحن قريبون للغاية

904
01:15:21,683 --> 01:15:24,185
اعني ، لم يتبقى الا قفل واحد
هيا

905
01:15:25,937 --> 01:15:27,147
(ليو) ؟

906
01:15:32,235 --> 01:15:33,862
لقد مات وأنتَ التالي

907
01:15:39,284 --> 01:15:45,582
يبدو ان صديقتك البوابه
اكثر فعالية عما مدحتها به

908
01:15:45,665 --> 01:15:48,710
أسمع تأنيب ولا اسمع أي حلول ؟

909
01:15:53,173 --> 01:15:54,007
ماذا ؟

910
01:15:55,008 --> 01:15:56,217
جرب هذه

911
01:16:02,307 --> 01:16:05,602
لشخص مثلي يقدر الفنون الجميلة

912
01:16:05,685 --> 01:16:09,898
يمكنني أقول أن ابنتك لديها موهبة حقيقية

913
01:16:09,981 --> 01:16:14,778
هناك تشابه معين في رسمها لهذه الصورة.

914
01:16:17,322 --> 01:16:19,699
إذا قابلت للتو الرقيب (جورسكي)

915
01:16:19,783 --> 01:16:24,079
لماذا توجد صورتكما معاً
عندما كنتما أصغر سناً

916
01:16:26,873 --> 01:16:31,669
لقد لاحظت توقيع ابنتك
"وإشارتها إلى "الخالة آلي

917
01:16:31,753 --> 01:16:37,801
أفترض
أنك على صلة ببطلة الحرب التي قتلت كل رجالي

918
01:16:40,845 --> 01:16:44,390
الخالة (آلي) اذكى واقوى منكم جميعاً

919
01:16:44,474 --> 01:16:45,892
عزيزتي ، تعالي هنا

920
01:16:46,935 --> 01:16:48,603
هل قلت شيئاً خاطئاً ؟

921
01:16:48,686 --> 01:16:50,897
لا

922
01:16:50,980 --> 01:16:53,441
على العكس تماماً.
قلت شيئا صحيحاً

923
01:16:53,525 --> 01:16:54,526
شكراً لك

924
01:16:56,861 --> 01:17:01,699
يبدو أنك حجبت معلومات مهمة عنّا

925
01:17:01,783 --> 01:17:07,247
اعلم ان هكذا فعل يمكن ان يؤدي
الى تسريحك من الجيش

926
01:17:07,330 --> 01:17:09,707
أليس هذا صحيحاً يا خالة (آلي) ؟

927
01:17:14,921 --> 01:17:17,757
-اتركهم ، و الا
- استمعي الي

928
01:17:17,841 --> 01:17:20,718
كل عشر دقائق
التي تمر بدون مياه

929
01:17:20,802 --> 01:17:23,680
احد افراد عائلتك سيفقد جزء من جسدة

930
01:17:23,763 --> 01:17:25,849
الان ، افتحي المياه

931
01:17:28,935 --> 01:17:31,688
مهلاً ! تم تدمير صمام المياه الرئيسي

932
01:17:34,107 --> 01:17:35,441
لكن لدي خطة

933
01:17:47,036 --> 01:17:48,204
خالة (آلي)

934
01:17:48,288 --> 01:17:49,747
مرحباً ، ايتها الرقيب (جورسكي)

935
01:17:51,332 --> 01:17:52,792
أنا (فيكتور دوبوا)

936
01:17:54,586 --> 01:17:56,921
أتقبل استسلامكِ الكامل

937
01:18:01,426 --> 01:18:03,595
الان ، اسمعني يا (فيكتور)

938
01:18:03,678 --> 01:18:07,015
حالما افتح المياه
سوف تطلق سراح عائلتي ، واذا لم تفعل

939
01:18:08,016 --> 01:18:09,350
سوف آخذك إلى الجحيم

940
01:18:11,853 --> 01:18:16,649
انا منبهر لأن شخص مثلكِ
يتفاوض وهو في وهم القوة

941
01:18:18,026 --> 01:18:20,278
لقد وضعنا بالفعل شروطنا.

942
01:18:21,279 --> 01:18:22,697
الان ، المياه

943
01:18:41,341 --> 01:18:42,842
الضابط (اولسن) ، اصعد الى هنا

944
01:19:02,320 --> 01:19:03,613
الآن ننتظر.

945
01:19:07,533 --> 01:19:08,826
-عدنا!
- جيد

946
01:19:08,910 --> 01:19:10,161
لدينا مياه

947
01:19:15,708 --> 01:19:17,126
لقد نفذت جزء من الاتفاق

948
01:19:18,127 --> 01:19:19,295
الان حان دورك

949
01:19:35,645 --> 01:19:37,939
لقد فتحناها

950
01:19:38,022 --> 01:19:39,023
فتحناها

951
01:19:40,024 --> 01:19:41,067


952
01:19:42,151 --> 01:19:45,571
حسناً

953
01:19:52,912 --> 01:19:53,955
احذر

954
01:20:09,762 --> 01:20:11,014
اجل

955
01:20:11,097 --> 01:20:12,598
- جيد جداً
- حرك الصندوق

956
01:20:12,682 --> 01:20:13,725
حسناً ، يا سيدي

957
01:20:23,443 --> 01:20:25,028
هل هذا ما تسعى وراءه؟

958
01:20:25,111 --> 01:20:26,571
لا شيء

959
01:20:28,531 --> 01:20:31,284
كما يبدو عليه يا سيد (ستانتون)

960
01:20:33,995 --> 01:20:35,580
إنها (كارافاجيو).

961
01:20:37,081 --> 01:20:38,750
مولد المسيح مع (ساينت فرانس)

962
01:20:54,515 --> 01:20:55,600
(رامبرانت)

963
01:20:56,642 --> 01:20:58,061
انها لوحة (رامبرانت)

964
01:21:20,166 --> 01:21:21,584
أحضر الأنابيب

965
01:21:24,379 --> 01:21:26,964
كن حذرا، لف برفة

966
01:21:30,968 --> 01:21:32,762
هل تعرف كم قيمة هذه اللوحات؟

967
01:21:32,845 --> 01:21:35,681
- كم قيمتها ؟
- (بروز) ، الوقت جوهري

968
01:21:35,765 --> 01:21:39,644
لا اعلم ، 60 إلى 80 مليون دولار

969
01:21:40,937 --> 01:21:43,314
هذه اللوحات تساوي 80 مليون دولار؟

970
01:21:43,398 --> 01:21:45,316
لا ، لا ، كل واحدة

971
01:21:49,445 --> 01:21:52,448
لقد أخبرتني بهذه اللوحات
كانت قيمتها 5 ملايين دولار كحد أقصى ...

972
01:21:52,532 --> 01:21:54,117
لدينا اتفاق.

973
01:21:54,200 --> 01:21:57,620
و سعر ثابت
نهاية المناقشة

974
01:22:02,750 --> 01:22:04,836
(ليلي)  انبطحي

975
01:22:10,508 --> 01:22:12,009
ليس لدينا وقت لهذا

976
01:22:12,093 --> 01:22:14,679
اتفق معك ، اسحب الزناد و سترى ما يحدث

977
01:22:18,975 --> 01:22:23,354
هل احد منكما يعرف كيفية نقل الاموال

978
01:22:27,692 --> 01:22:28,860
هل تعرف ؟

979
01:22:31,070 --> 01:22:34,740
خمسة وعشرون بالمائة لكلينا ،
خمسون بالمائة لاجلك

980
01:22:38,286 --> 01:22:39,912
او يمكننا السقوط هنا جميعاً

981
01:22:44,167 --> 01:22:47,170
أنت حقًا تأتي إلى عالمك الخاص
 هل تعرف ذلك؟

982
01:22:58,473 --> 01:23:01,142
- هيا
- حسناً

983
01:23:04,353 --> 01:23:06,397


984
01:23:06,481 --> 01:23:08,274
لا يتحرك احد !

985
01:23:08,357 --> 01:23:10,359
- لا ، لا ، يا (ماكس)
- أجلس

986
01:23:10,443 --> 01:23:11,819
اجلس!

987
01:23:11,903 --> 01:23:13,237
و الا اطلقت النار على الفتى

988
01:23:16,032 --> 01:23:17,241
دعه يذهب

989
01:23:18,659 --> 01:23:20,119
انظري ، هذا هو موقع اختلافنا

990
01:23:21,120 --> 01:23:22,038
(مارتينيز)

991
01:23:22,121 --> 01:23:23,581
أجل ؟

992
01:23:23,664 --> 01:23:25,208
اعتقد القسمة بالنصف

993
01:23:25,291 --> 01:23:26,792
ماذا ؟

994
01:23:33,716 --> 01:23:34,759
- ابي
- لا

995
01:23:34,842 --> 01:23:36,260
ابي!

996
01:23:47,396 --> 01:23:49,106
عليكِ ان تأخذي اجازة

997
01:23:52,068 --> 01:23:53,319
لا

998
01:23:53,402 --> 01:23:54,946
بسرعة بسرعة!

999
01:23:59,575 --> 01:24:01,827
ابي ، هل انتَ بخير ؟

1000
01:24:01,911 --> 01:24:03,329
انا بخير

1001
01:24:04,330 --> 01:24:05,873
لقد قللت من شأنك.

1002
01:24:05,957 --> 01:24:07,291
أجل ، وانا ايضاً

1003
01:24:07,375 --> 01:24:08,918
سيكون والدك بخير ،

1004
01:24:09,001 --> 01:24:11,754
لكن الان اريدك ان تكوني مثل اجنحة المياه ،
حسناً ؟

1005
01:24:11,837 --> 01:24:13,673
امسكِ هذا واضغطِ

1006
01:24:15,841 --> 01:24:17,343
- أبي ، أبي ؟
- انا بخير

1007
01:24:17,426 --> 01:24:19,095
-أبي ..
- انا بخير

1008
01:24:19,178 --> 01:24:21,097
(ماكس) هل انت بخير ؟

1009
01:24:21,180 --> 01:24:22,723
انا بخير ؟

1010
01:24:24,767 --> 01:24:26,018
طارديهما

1011
01:24:30,898 --> 01:24:32,066
سأكون بخير.

1012
01:24:38,322 --> 01:24:39,782
هيا ، هيا

1013
01:24:46,414 --> 01:24:48,249
- أمسك به
- يا الهي لا تطلق النار

1014
01:24:48,332 --> 01:24:50,543
- اثبت
-أنا بواب. أنا مجرد بواب

1015
01:24:50,626 --> 01:24:53,129
امراه اصابت بالجنون واتخذت عائلتها رهينة
بالطابق الاعلى

1016
01:24:53,212 --> 01:24:55,089
إنها تنزل الدرج
الآن. لديها مسدس!

1017
01:24:55,172 --> 01:24:57,091
فريق (ألفا) ، انتشروا

1018
01:24:57,174 --> 01:25:00,094
تحرك صوب المخرج يا سيدي
تحرك تحرك

1019
01:25:01,596 --> 01:25:02,638
اغلقوا الشارع

1020
01:25:05,766 --> 01:25:06,934
المبنى محاصر

1021
01:25:07,935 --> 01:25:09,312
الخطة البديلة

1022
01:25:18,821 --> 01:25:20,406
ارمي سلاحك!

1023
01:25:20,489 --> 01:25:21,574
مهلاً ، مهلاً

1024
01:25:21,657 --> 01:25:23,868
زوج شقيقتي مصاب بالطابق العاشر

1025
01:25:23,951 --> 01:25:25,786
-يحتاج الى طبيب
- اسقطي السلاح الآن

1026
01:25:25,870 --> 01:25:28,414
من فضلك ، انها لستُ أنا.
إنه (بورز) ، البواب.

1027
01:25:28,497 --> 01:25:33,502
ابتعدي عن السلاح وقفي ببطء

1028
01:25:56,400 --> 01:25:58,402
انا مسرور يا (بورز) لأنك تغيرت

1029
01:25:58,486 --> 01:25:59,737


1030
01:26:03,282 --> 01:26:04,408
أجل لقد تغيرت

1031
01:26:06,911 --> 01:26:08,245
مئة بالمئة.

1032
01:26:10,623 --> 01:26:11,957
(بورز)

1033
01:26:30,893 --> 01:26:31,769
(بورز)

1034
01:26:35,564 --> 01:26:37,817
انتِ مثابرة ايتها الرقيب ، سأمدحكِ على ذلك

1035
01:26:39,110 --> 01:26:40,986
لدينا ما يكفي من التملق

1036
01:26:41,070 --> 01:26:43,030
ليس علينا أن نفعل ذلك لبعضنا البعض

1037
01:26:43,114 --> 01:26:44,198
لننهي هذا

1038
01:27:50,639 --> 01:27:52,266
ماذا تفعلين؟
لا ، لا ، لا!

1039
01:27:52,349 --> 01:27:53,726
لا! لا

1040
01:28:00,441 --> 01:28:01,734
هل انتِ مجنونة ؟

1041
01:28:34,642 --> 01:28:36,143
كنت اعرف انكِ مجنونة

1042
01:28:37,394 --> 01:28:39,897
لكن لم ادرك إنكِ مجنونة لهذا الحد

1043
01:28:42,149 --> 01:28:43,234
حسناً ، الان سوف تعرف

1044
01:28:53,702 --> 01:28:54,703
اللعنة

1045
01:29:48,883 --> 01:29:51,385
هل لدينا كل شيء؟

1046
01:29:52,511 --> 01:29:53,387
جيد

1047
01:29:54,388 --> 01:29:55,431
مرحباً

1048
01:29:57,182 --> 01:29:59,226
اعتقدت انني لم اراكِ مجدداً

1049
01:29:59,310 --> 01:30:01,312
اعتقدت أنك تتخلص مني
بهذه السهولة

1050
01:30:02,313 --> 01:30:03,564
كيف حالة ؟

1051
01:30:06,483 --> 01:30:07,568
هو بخير

1052
01:30:10,279 --> 01:30:12,364
انا اسف يا (آلي) ، لقد كان خطأي

1053
01:30:14,158 --> 01:30:15,409
لم استطفع فعلها

1054
01:30:16,410 --> 01:30:17,411
فعل ماذا ؟

1055
01:30:18,412 --> 01:30:20,164
استخدام المسدس

1056
01:30:20,247 --> 01:30:22,249
لم أكن الرجل الذي أردتِ أن أكونه.

1057
01:30:23,250 --> 01:30:25,502
انا معجبة بالرجل الذي انت عليه

1058
01:30:26,587 --> 01:30:27,796
هيا

1059
01:30:27,880 --> 01:30:29,757
- الخالة (آلي)
-مرحباً

1060
01:30:30,966 --> 01:30:32,509
-مرحباً
- مرحباً

1061
01:30:32,593 --> 01:30:34,094
احضرت لكِ شيئاً

1062
01:30:36,972 --> 01:30:38,057
صلصة النعناع.

1063
01:30:38,140 --> 01:30:40,643
مع الصنوبر بالطبع.

1064
01:30:40,726 --> 01:30:42,102
أين الحمل؟

1065
01:30:42,186 --> 01:30:45,314
الحمل.
علمت أنني نسيت شيئًا

1066
01:30:47,191 --> 01:30:48,525
كيف حالك؟

1067
01:30:48,609 --> 01:30:50,653
سأتدبر الوضع

1068
01:30:50,736 --> 01:30:53,864
في غضون أسبوعين ،
سأعود إلى طبيعتي المملة .

1069
01:30:55,407 --> 01:30:57,660
- سيدي ، يجب أن نذهب
- حسناً ، اركبي

1070
01:30:58,661 --> 01:31:00,162
وداعاً ، يا خالة (آلي)

1071
01:31:03,290 --> 01:31:04,833
ماذا ستفعلين ؟

1072
01:31:04,917 --> 01:31:06,835
حسنًا ، لن أعمل كبوابًا.

1073
01:31:11,256 --> 01:31:14,134
سنعود بعد الانتهاء من التجديدات.

1074
01:31:15,594 --> 01:31:18,305
ربما يمكنك الانضمام إلينا في "لندن"
إذا كنت مهتمة

1075
01:31:19,932 --> 01:31:22,059
أعلم أن الطفلين سيحبون رؤيتك.

1076
01:31:22,142 --> 01:31:25,145
الطفلين؟ ماذا عنك؟

1077
01:31:48,002 --> 01:31:48,919
أترين ؟

1078
01:31:50,129 --> 01:31:52,381
أنا واحد من هؤلاء الرجال الأقوياء
الذين يمكنهم البكاء

1079
01:31:53,424 --> 01:31:54,758
 أجل ، انتَ كذلك

1080
01:31:56,093 --> 01:31:57,386
أجل ، انتَ كذلك

1081
01:32:09,023 --> 01:32:11,442
وداعاً يا خالة (آلي) ، سوف نفتقدك

1082
01:32:11,466 --> 01:32:19,466
" تجمع أفلام العراق"
| أميمة حسين، مختار الخفاجي، سارة ثامر|

