1
00:00:01,083 --> 00:00:21,061
<font color="#ffff00">tamed © ترجمة
تم تعديل التوقيت بواسطة
Mr_M.Elsayed

2
00:00:28,152 --> 00:00:29,570
ما هذا؟

3
00:00:29,653 --> 00:00:30,946
لا شيء

4
00:00:31,155 --> 00:00:32,364
هل (جيني) على علم؟

5
00:00:32,364 --> 00:00:34,658
(أنا رجل بيتي يا (توم

6
00:00:34,742 --> 00:00:37,369
ليس من الضروري أن أخفي الأشياء
عن زوجتي

7
00:00:37,453 --> 00:00:38,871
لن أخبرها

8
00:00:39,872 --> 00:00:41,373
أقدر ذلك

9
00:00:46,754 --> 00:00:47,671
جرب هذا

10
00:00:48,255 --> 00:00:50,674
النيكوتين ليس مشكلتك
إنها عقدة شفهية

11
00:00:50,758 --> 00:00:52,760
أنت فقط بحاجة
لشيء آخر لمصه

12
00:00:52,843 --> 00:00:54,636
قرأته في مجلة

13
00:00:54,636 --> 00:00:56,055
أي نوع من المجلات كنت تقرأها؟

14
00:00:56,138 --> 00:00:56,764
بهدوء

15
00:01:00,851 --> 00:01:02,561
يجب على الرجل أن يكون قادرا
على إمتلاك شيئء خاص به

16
00:01:09,360 --> 00:01:11,070
كم من قناص أحصيته؟

17
00:01:12,154 --> 00:01:13,238
خمسة، ستة

18
00:01:14,740 --> 00:01:16,742
هناك من حذرهم

19
00:01:16,742 --> 00:01:19,870
كل ما أعرف أننا فقدنا للتو
سنتان كاملتان من العمل

20
00:01:21,455 --> 00:01:22,956
أتريد إلقاء نظرة؟

21
00:01:29,338 --> 00:01:33,759
طالما تكون مجرد نظرة، بعد ثلاثة

22
00:01:34,677 --> 00:01:35,344
ثلاثة

23
00:01:39,640 --> 00:01:42,351
<font color="#ffff00">**  الــــحــــرب  **</font>

24
00:02:38,157 --> 00:02:39,950
الحقير

25
00:02:40,075 --> 00:02:43,162
يا (توم)، الإسناد في طريقه

26
00:02:43,370 --> 00:02:44,955
!مكتب التحقيقات الفدرالي! لا تتحرك -
!(توم) -

27
00:02:45,039 --> 00:02:46,248
!يا للهول

28
00:03:12,066 --> 00:03:13,067
!لا تقفز

29
00:03:49,144 --> 00:03:50,062
!لا

30
00:03:55,776 --> 00:03:57,778
جون)! هل أنت بخير؟)

31
00:03:57,861 --> 00:03:58,862
نعم

32
00:04:00,572 --> 00:04:01,448
هيا

33
00:04:08,872 --> 00:04:09,873
هل أصبته؟

34
00:04:09,873 --> 00:04:11,667
أصبته

35
00:04:12,167 --> 00:04:13,043
هل أنت متأكد؟

36
00:04:13,252 --> 00:04:15,337
تلقى واحدة في الوجه
لقد مات، إهدأ

37
00:04:15,546 --> 00:04:18,549
المشرحة مليئة بمن ظنوا
أنهم قضوا على هذا الحقير

38
00:04:18,674 --> 00:04:22,261
مالذي تتحدث عنه يا (جون)؟
تبدو وكأنك تعرف هذا الرجل

39
00:04:22,469 --> 00:04:24,555
(نعم، لكن هناك كلام أن الـ(ياكوزا

40
00:04:24,763 --> 00:04:27,641
إستأجرت مجرماً مستقلاً
(للتعامل مع الـ(ترياد

41
00:04:27,766 --> 00:04:29,560
يفترض به أن يكون الأفضل

42
00:04:29,768 --> 00:04:32,062
نفس الرجل الذي إستخدمته المخابرات المركزية
في (جاكارتا) ذلك الوقت

43
00:04:32,271 --> 00:04:32,938
نعم، نعم، نعم

44
00:04:32,938 --> 00:04:36,358
نفس الرجل الذي خان موجهه
ثم قتل ثلاثة عملاء

45
00:04:36,442 --> 00:04:37,943
سمعت أنهم كانوا خمسة

46
00:04:38,068 --> 00:04:40,571
(ذلك كلام فارغ يا (جون
تعرف ذلك، حسنا؟

47
00:04:40,738 --> 00:04:42,239
روغ) شبح؛ إنه أسطورة)

48
00:04:42,364 --> 00:04:44,158
أحدهم في الوكالة
سحب سلسلتك

49
00:04:44,366 --> 00:04:46,368
أغطية من التيتانيوم
رصاص مخترق

50
00:04:46,368 --> 00:04:47,661
كان توقيعه

51
00:04:51,540 --> 00:04:54,877
هل تعتقد حقا
أن (روغ) يعمل لصالح الـ(ياكوزا)؟

52
00:04:54,960 --> 00:04:57,171
تلك هي المشكلة بهذا العمل

53
00:04:58,172 --> 00:05:00,257
لن تعرف أبداً من يعمل لصالح من

54
00:05:03,260 --> 00:05:05,054
(هذه شرطة (سان فرانسيسكو

55
00:05:05,137 --> 00:05:07,473
إبق مكانك
رافعاً يديك

56
00:05:22,154 --> 00:05:25,449
<font color="#ffff00">(كراوفورد)</font>

57
00:05:26,241 --> 00:05:28,577
نعم، إنه هنا
(إنه هنا يا (جون

58
00:05:28,660 --> 00:05:31,455
إنتظر... نعم، أراك قريبا
حسن، مع السلامة

59
00:05:33,374 --> 00:05:37,961
أخبره أنه
لا يجب أن يدخن أمام الأطفال

60
00:05:38,170 --> 00:05:41,548
إذا كان سيدخن
يمكن أن يقوم بذلك في الحديقة

61
00:05:41,674 --> 00:05:42,549
حسن

62
00:05:43,550 --> 00:05:44,843
حسن

63
00:05:45,260 --> 00:05:46,553
ظننت أنه في الطريق

64
00:05:46,637 --> 00:05:48,055
ظننت ذلك أيضا

65
00:05:48,138 --> 00:05:49,264
(أهلاً يا (توم

66
00:05:49,348 --> 00:05:49,848
!نلت منك

67
00:05:49,848 --> 00:05:51,266
دانيال)، أرجوك)

68
00:05:51,350 --> 00:05:53,352
داني)، (داني)، أنا على الهاتف) -
دانيال)، هيا، هيا) -

69
00:05:53,560 --> 00:05:55,771
من الأفضل أن تكون على الطريق
ستبدأ المباراة بعد نصف ساعة

70
00:05:55,854 --> 00:05:57,940
أنا متأخر قليلا

71
00:05:58,065 --> 00:06:01,068
أظن أنه مع حركة مرور سلسة
يمكن أن نصل في نصف الوقت

72
00:06:01,276 --> 00:06:03,362
(جون)

73
00:06:03,570 --> 00:06:05,239
إنها عقدة شفهية

74
00:06:05,364 --> 00:06:09,159
هيا
إجلب معطفك

75
00:06:09,243 --> 00:06:12,371
إذن، كيف هي أخبار القضية؟

76
00:06:12,538 --> 00:06:15,374
إسمع، إنس القضية
إستمتع بإجازتك المرضية

77
00:06:15,457 --> 00:06:16,875
أي خبر عمن سرب المعلومة؟

78
00:06:16,959 --> 00:06:19,962
لا، التحقيق جاري
حتى الآن... لاشيء

79
00:06:20,045 --> 00:06:21,255
أحدهم تكلم

80
00:06:21,255 --> 00:06:23,757
شخص من الداخل، قريب منا

81
00:06:23,966 --> 00:06:25,551
أي خبر عما حدث لـ(روغ)؟

82
00:06:25,676 --> 00:06:26,844
لا، لم نجد أي جثة

83
00:06:26,969 --> 00:06:28,846
بحثوا بذلك الخليج
لثلاثة أيام ولا شيء

84
00:06:28,846 --> 00:06:31,473
ولابد أنه طعام للسمك الآن

85
00:06:31,640 --> 00:06:32,766
حسن

86
00:06:32,766 --> 00:06:34,643
حسنا، إنه يوم المباراة، صحيح؟

87
00:06:34,768 --> 00:06:35,978
نعم، أعرف أنه يوم المباراة

88
00:06:35,978 --> 00:06:37,938
فقط أخبرني أنك لم
تنس شرائح اللحم، حسن؟

89
00:06:38,063 --> 00:06:41,066
لا أيها الأحمق
لم أنس شرائح اللحم

90
00:06:41,275 --> 00:06:42,943
يا للهول، متى ستنسى ذلك السؤال؟

91
00:06:42,943 --> 00:06:44,069
ديان) طلبت مني التأكد)

92
00:06:44,153 --> 00:06:45,154
...كما تعرف طلبت مني أيضاً

93
00:06:45,154 --> 00:06:49,575
نعم، نعم، نعم، سمعت
ممنوع التدخين أمام الأطفال

94
00:06:52,953 --> 00:06:55,873
حبيبتي، يجب أن نتوقف
من أجل بعض شرائح اللحم

95
00:07:26,445 --> 00:07:27,654
ديان)، ألم يصلو بعد؟)

96
00:07:31,658 --> 00:07:32,451
أرجوك

97
00:07:34,453 --> 00:07:35,954
ديان)، ما كان ذلك؟)

98
00:07:36,872 --> 00:07:37,664
(ديان)

99
00:07:43,462 --> 00:07:46,256
!أرجوك

100
00:07:50,052 --> 00:07:52,262
!لا

101
00:07:52,346 --> 00:07:54,848
!لا

102
00:08:01,146 --> 00:08:04,858
جون)، (جون)! حبيبي)

103
00:08:05,067 --> 00:08:06,360
حبيبي، حبيبي

104
00:08:10,364 --> 00:08:11,657
!يا للهول

105
00:08:20,165 --> 00:08:21,667
إبقي مع (دانيال) يا حبيبتي

106
00:08:28,674 --> 00:08:30,342
أين تظن أنك ستذهب إليه؟

107
00:08:30,342 --> 00:08:31,260
ما الذي حدث؟

108
00:08:31,468 --> 00:08:33,470
...سيكون علي أن

109
00:08:33,554 --> 00:08:35,055
لدينا ثلاث ضحايا

110
00:08:35,055 --> 00:08:35,764
ماذا؟

111
00:08:35,848 --> 00:08:38,976
ذكر واحد، أنثى واحدة، وطفل واحد

112
00:08:40,477 --> 00:08:42,938
مهلاً يا زميل
...عميل فدرالي أو لا

113
00:09:47,169 --> 00:09:53,842
سيدي، يجب أن تنتهي فرقة مسرح الجريم
لابد أن ندعهم يقومون بعملهم

114
00:09:54,259 --> 00:09:58,847
سيدي؟ يجب أن تخلي المكان الآن

115
00:10:21,870 --> 00:10:23,956
<font color="#ffff00">(سان فرانسيسكو)
بعد ثلاثة سنوات</font>

116
00:10:26,959 --> 00:10:29,461
<font color="#ffff00">(نادي (زيرو
(منطقة الـ(ياكوزا</font>

117
00:11:40,074 --> 00:11:41,950
أهلاً يا عزيزي، كيف حالك؟

118
00:12:13,440 --> 00:12:15,442
...دوري لاحقاً

119
00:12:51,353 --> 00:12:52,062
!عليكما به

120
00:13:06,660 --> 00:13:07,453
!(كيمو)

121
00:13:16,754 --> 00:13:17,463
!(كيمو)

122
00:13:27,556 --> 00:13:29,058
(ديتو)

123
00:13:32,770 --> 00:13:34,438
!ما هذا

124
00:13:57,461 --> 00:14:00,047
هل تعرف
ماذا يفعله (شيرو) بالخونة؟

125
00:14:08,263 --> 00:14:10,849
كم يعرف هؤلاء اليابانيين
كيف يستمتعون، صحيح؟

126
00:14:10,974 --> 00:14:12,768
نعم، رائحة المكان كالأطعمة المعلبة

127
00:14:12,851 --> 00:14:14,561
(أصمت يا (غليسون

128
00:14:14,561 --> 00:14:16,146
هل ترى كل هذا الحبر؟

129
00:14:16,271 --> 00:14:17,648
ياكوزا) ياباني)

130
00:14:17,773 --> 00:14:18,774
كل واحد من تلك الحلقات

131
00:14:18,774 --> 00:14:21,777
يفترض أن يعني
وغداً قتلوه

132
00:14:21,860 --> 00:14:24,571
هذه مجموعة من
الأشخاص السيئين هنا

133
00:14:24,738 --> 00:14:28,075
أجل، وماذا سنعتبر
من فعل هذا بهم؟

134
00:14:28,158 --> 00:14:29,243
إفسحوا الطريق

135
00:14:30,661 --> 00:14:32,955
أبعد هؤلاء الناس عن هنا

136
00:14:33,038 --> 00:14:34,039
ومن تكون أنت؟

137
00:14:34,039 --> 00:14:35,541
وحدة الجريمة المنظمة الآسيوية

138
00:14:35,749 --> 00:14:37,042
سنهتم بالأمر من هنا

139
00:14:37,167 --> 00:14:38,168
بسلطة من؟

140
00:14:38,252 --> 00:14:39,378
المحافظ، الرئيس

141
00:14:39,461 --> 00:14:40,754
إختر من تريده

142
00:14:42,172 --> 00:14:45,050
لا تبدو آسيوياً جدا بالنسبة لي -
كما تعرف -

143
00:14:45,175 --> 00:14:47,845
أنا مندهش أنكما
لم تنتهيا من هذه حتى الآن

144
00:14:47,970 --> 00:14:49,471
هل تحققت من هذه أيها الذكي؟

145
00:14:49,555 --> 00:14:51,640
نعم، هناك من قطع الإرسال
لا شيء هناك

146
00:14:51,849 --> 00:14:57,438
أيها العميل (كراوفورد)، وجدت هذه
في الغرفة الخلفية

147
00:14:57,646 --> 00:14:59,565
وجدناه مختفياً
تحت إحدى الجثث

148
00:14:59,648 --> 00:15:01,066
إنه في حالة سيئة جدا

149
00:15:01,150 --> 00:15:02,776
نعم، ماذا كان يقول؟

150
00:15:02,776 --> 00:15:04,153
أنت تمزح معي، صحيح؟

151
00:15:04,361 --> 00:15:06,071
من يستطيع فهم ذلك الهراء؟

152
00:15:06,238 --> 00:15:08,157
...بعض الناس ممن جاؤوا إلى هذه البلاد

153
00:15:08,240 --> 00:15:10,743
ستعتقد أنهم على الأقل
قد تعلموا تكلم الأمريكية

154
00:15:11,076 --> 00:15:12,745
ستظن أن شرطيين
يعملان بمنطقة

155
00:15:12,745 --> 00:15:16,665
(تغص بالـ(ياكوزا
قد تعلما تكلم قليل من اليابانية

156
00:15:16,874 --> 00:15:18,542
لو لم يكونا بلهاء بالكامل

157
00:15:20,044 --> 00:15:21,670
هلا تمهلني للحظة من فضلك؟

158
00:15:26,258 --> 00:15:31,055
مرحبا، أنا شرطي، ماذا حدث هنا؟

159
00:15:31,263 --> 00:15:36,060
إتعرف ماذا أفعله عندما لا أكون شرطياً؟
ألعب دور الطبيب

160
00:15:38,645 --> 00:15:40,856
أنت! لا تستطيع فعل ذلك

161
00:15:41,065 --> 00:15:44,860
إذا لم أخرج هذه الشضية

162
00:15:45,069 --> 00:15:46,737
سيلتهب الجرح

163
00:15:50,949 --> 00:15:55,162
وجدتها، لا، إنه عظم، آسف

164
00:15:57,247 --> 00:15:59,041
إذا أردت مني أن
أعود إلى عملي اليومي

165
00:15:59,166 --> 00:16:01,251
!أعطني شيئاً لأعمل عليه

166
00:16:04,171 --> 00:16:08,842
أريد الموت قبل أن يعود

167
00:16:15,641 --> 00:16:16,475
...حسنا

168
00:16:17,059 --> 00:16:19,770
يمكن أن أرى أنه لن
يكون سهلاً العمل معك

169
00:16:19,853 --> 00:16:21,772
أنت لن تعمل معي

170
00:16:21,939 --> 00:16:24,858
هذه قضية فدرالية الآن

171
00:16:24,942 --> 00:16:28,153
إن كنت تريد المساعدة
خذ قمصاني للتنظيف

172
00:16:31,740 --> 00:16:33,075
ماذا قال إذن؟

173
00:16:33,158 --> 00:16:35,577
مجرد هراء ياباني

174
00:16:35,661 --> 00:16:37,037
أرواح إنتقامية

175
00:16:42,668 --> 00:16:43,544
قصص أشباح

176
00:17:34,053 --> 00:17:34,970
جن)؟)

177
00:17:35,054 --> 00:17:36,638
نعم، هل أيقظتك؟

178
00:17:36,764 --> 00:17:38,474
إنها التاسعة تقريباً

179
00:17:38,557 --> 00:17:41,143
لا، كنت أعمل
متأخراً ليلة أمس، ذلك كل شيء

180
00:17:41,352 --> 00:17:43,062
حسنا، إتصلت فقط لأذكرك

181
00:17:43,145 --> 00:17:46,565
أن مقابلة (دانيال) الأولى
لكرة السلة هذا الجمعة

182
00:17:46,648 --> 00:17:48,442
نسيت، أليس كذلك؟

183
00:17:48,567 --> 00:17:50,277
لا

184
00:17:50,361 --> 00:17:51,653
كنت فقط مشغولاً جداً -
إلى اللقاء -

185
00:17:51,737 --> 00:17:53,655
أنا منشغل البال كثيراً الآن

186
00:17:53,655 --> 00:17:55,449
نعم، إذن ما الأمر هذه المرة؟

187
00:17:55,574 --> 00:17:56,867
(وجدته يا (جن

188
00:17:56,950 --> 00:17:58,243
وجدت من؟

189
00:17:58,243 --> 00:18:00,162
(الرجل الذي قتل (توم

190
00:18:01,747 --> 00:18:02,873
لقد عاد

191
00:18:02,873 --> 00:18:04,666
يمكن أن أحس بذلك

192
00:18:04,750 --> 00:18:06,460
هذا المرة سأقضي عليه

193
00:18:06,543 --> 00:18:09,046
جون)، لقد مرت ثلاث سنوات)

194
00:18:09,171 --> 00:18:12,257
اسمع، هوسك بذلك
الرجل كلفك زواجنا

195
00:18:12,341 --> 00:18:15,177
لا تفقد إبنك

196
00:18:15,260 --> 00:18:16,762
أخبري (دانيال) أني سأكون هناك

197
00:18:16,845 --> 00:18:18,972
!لا، أخبره أنت

198
00:18:19,056 --> 00:18:21,141
وإذا كنت تقول أنك ستكون هناك
فكن هناك

199
00:18:46,375 --> 00:18:49,545
لمن لم يتعرف منكم
(ليلة أمس، هذا هو العميل (غوي

200
00:18:49,753 --> 00:18:51,463
(تخرج للتو من (كوانتيكو

201
00:18:53,757 --> 00:18:54,675
ما هو تخصصه؟

202
00:18:54,758 --> 00:18:55,968
(أكسفورد)

203
00:18:56,969 --> 00:18:58,971
ما المضحك هكذا؟

204
00:18:59,054 --> 00:19:01,056
بمعنى آخر، أنت متفرج

205
00:19:01,265 --> 00:19:02,057
ماذا عنك؟

206
00:19:02,057 --> 00:19:03,767
(ت د)

207
00:19:03,851 --> 00:19:05,269
تقنيات دفاعية

208
00:19:05,352 --> 00:19:06,145
هذا صحيح

209
00:19:06,270 --> 00:19:08,063
يعجبني أن أكون قريباً وشخصياً

210
00:19:08,147 --> 00:19:10,149
نعم، حسنا، مسدسي
أكبر من مسدسك

211
00:19:10,274 --> 00:19:12,067
إختر مكتباً

212
00:19:12,067 --> 00:19:14,737
ما زالنا لم نستقر بعد هنا

213
00:19:14,945 --> 00:19:16,947
خلف الحافلة

214
00:19:17,156 --> 00:19:20,743
هذه هي كل الصور
(التي لدى أي أحد عن (روغ

215
00:19:20,868 --> 00:19:24,163
يعيد الوغد جرح وجهه
كل ستة شهور

216
00:19:24,455 --> 00:19:28,167
هي يا (جون)، أي شخص يمكن أن يستعمل
أغطية من التيتانيوم ورصاص من اليورانيوم المنضب

217
00:19:28,250 --> 00:19:29,043
التي وجدناها

218
00:19:29,168 --> 00:19:33,255
التي وجدناها ليلة أمس تطابقت
مع التي وجدناها قبل ثلاثة سنوات

219
00:19:35,341 --> 00:19:36,550
(لقد عاد (روغ

220
00:19:37,676 --> 00:19:41,555
(حسن، لكن إذا كان يعمل لصالح الـ(ياكوزا
لماذا يقتل الـ(ياكوزا)؟

221
00:19:41,764 --> 00:19:43,474
ربما إنتقل من طرف لآخر

222
00:19:43,474 --> 00:19:44,475
لن تكون المرة الأولى

223
00:19:44,641 --> 00:19:47,561
أي أطراف نتحدث عنها؟

224
00:19:47,644 --> 00:19:49,855
(شيرو ياناجاوا)

225
00:19:49,938 --> 00:19:51,940
(واجهة كل نشاطات (ياكوزا) من (اليابان

226
00:19:52,149 --> 00:19:54,068
ربما يكون
(الرجل الأقوى في (سان فرانسيسكو

227
00:19:54,151 --> 00:19:57,446
ورغم أنه لم يضع أبدا
قدماً على الأرض الأمريكية

228
00:19:57,571 --> 00:20:00,240
إنه نصف السبب لإعداد هذه اللجنة

229
00:20:00,366 --> 00:20:01,742
لي تشانج) النصف الآخر)

230
00:20:01,950 --> 00:20:03,660
على خلاف (شيرو)، (تشانج) يعيش هنا

231
00:20:03,744 --> 00:20:05,871
(قصر جميل كبير في (مارين

232
00:20:05,954 --> 00:20:08,165
(يظن نفسه (جي دي روكيفيلير
أو ما شابه

233
00:20:08,165 --> 00:20:10,167
إنه في أواخر الأربعينات

234
00:20:10,250 --> 00:20:11,669
(زعيم الـ(ترياد

235
00:20:11,752 --> 00:20:15,964
في كل شيء، الرشوة، إبتزاز
القتل، كل شيء

236
00:20:16,173 --> 00:20:18,759
لكن قبل سنوات
(ذبح (شيرو) عائلة (تشانج

237
00:20:18,842 --> 00:20:20,761
كانت لديه الشجاعة في الحقيقة
(للسفر إلى (هونغ كونغ

238
00:20:20,969 --> 00:20:22,763
وإبادة العشيرة اللعينة بالكامل

239
00:20:22,763 --> 00:20:24,640
قضى السنوات الثلاثين التالية
في بيع كل

240
00:20:24,848 --> 00:20:27,142
(إرث في سلالة (تشانج
إلى متاحف الجامعين

241
00:20:27,351 --> 00:20:29,853
كل ما بقي الآن هو مجرد حصانين

242
00:20:29,937 --> 00:20:32,856
تماثيل الصغيرة، إثنان منهم
بهذا الكبر

243
00:20:33,065 --> 00:20:36,443
(يتردد في الشارع بأن (شيرو
يبحث عن مشتر بينما نتكلم

244
00:20:36,568 --> 00:20:40,155
خسارة (تشانج) للشرف
تعني أكثر من خسارته المالية

245
00:20:40,364 --> 00:20:42,157
لا أهتم بالخسائر

246
00:20:42,157 --> 00:20:45,077
لا أهتم بخطوط الدم
أو عداءات عائلية قديمة

247
00:20:45,244 --> 00:20:48,372
للمرة الأولى منذ ثلاث سنوات
(لدينا فرصة حقيقية في القضاء على (روغ

248
00:20:48,455 --> 00:20:52,459
كل ما يجب أن نفعله أيها السيدات و
السادة، هو سحب الزناد اللعين

249
00:21:51,268 --> 00:21:54,772
<font color="#ffff00">(قصر (تشانغ
(مقاطعة (مارين)، (كاليفورنيا</font>

250
00:22:08,243 --> 00:22:11,163
إنها سلالة نادرة جدا

251
00:22:12,164 --> 00:22:16,168
(أندلسية، تلك زوجتي، (ماريا

252
00:22:17,961 --> 00:22:22,049
في أيام أبي، مثل هذا الزواج
لم يكن ليكون ممكناً

253
00:22:22,174 --> 00:22:28,138
لكن الزمن تغير
من تغير معه منا نجا

254
00:22:28,472 --> 00:22:29,348
هيا

255
00:22:30,849 --> 00:22:33,769
(أنا مندهش فعلاً يا سيد (شو

256
00:22:33,977 --> 00:22:37,564
بما أنك سكبت
...دم أعدائي

257
00:22:39,650 --> 00:22:43,070
دعنا نشرب نخب شراكتنا الجديدة

258
00:22:48,242 --> 00:22:49,660
...يجب أن أعترف

259
00:22:51,537 --> 00:22:56,458
كنت شاكا جدا عندما قصدتني
أولا لي بإقتراحك

260
00:22:59,378 --> 00:23:05,175
(بترك خدمة (شيرو
ذلك كان تحركاً حكيماً من ناحيتك

261
00:23:05,467 --> 00:23:07,845
لكنه يجعلني أتسائل

262
00:23:07,970 --> 00:23:13,475
كيف يمكن للمرء فعلاً الثقة برجل
خان سيده؟

263
00:23:13,767 --> 00:23:17,563
أنا لا سيد لي
لذا لم أخن أي أحد

264
00:23:18,939 --> 00:23:24,945
إذن، أخبرني عن حصاني؟
سيصلان الليلة؟

265
00:23:28,240 --> 00:23:31,243
لقد مرت ثلاثون سنة

266
00:23:31,368 --> 00:23:35,372
كل هذا الوقت وعائلتي
تعيش في خزي وعار

267
00:23:35,539 --> 00:23:38,459
(كل ذلك بسبب خيانة (شيرو

268
00:23:38,542 --> 00:23:41,837
الليلة، سأسترد
...ما سرق من عائلتي

269
00:23:41,962 --> 00:23:44,548
وكل شيء
سيتغير من الآن فصاعداً

270
00:23:44,673 --> 00:23:48,469
رجال (شيرو) سيحمون
كنزه بحياتهم

271
00:23:50,346 --> 00:23:54,058
هل أنت متأكد أنك تستطيع تسليمهما ؟

272
00:23:54,141 --> 00:23:56,769
قلت بأنني سأفعل

273
00:23:56,977 --> 00:23:59,271
(هؤلاء هما الأخوان (تي

274
00:23:59,438 --> 00:24:01,565
سيعطيانك كل شيء تحتاجه

275
00:24:04,151 --> 00:24:05,861
سأكون على اتصال

276
00:24:16,163 --> 00:24:17,664
راقباه عن قرب

277
00:24:19,666 --> 00:24:24,254
<font color="#ffff00">(مزرعة (شيرو
(مركب الـ(ياكوزا) (طوكيو، اليابان</font>

278
00:24:52,366 --> 00:24:53,367
أستجدى عفوك

279
00:24:59,540 --> 00:25:02,376
لست المخطئ، إنه أنا

280
00:25:02,459 --> 00:25:04,378
تركت نفسي مكشوفاً

281
00:25:20,060 --> 00:25:22,438
أظن أن لديك
...(أخباراً من (سان فرانسيسكو

282
00:25:22,563 --> 00:25:26,066
نعم، كل شيء
يجري كما طُلب

283
00:25:26,275 --> 00:25:27,151
والحصانين؟...

284
00:25:27,276 --> 00:25:28,652
لقد أرسلناهما

285
00:25:28,777 --> 00:25:31,864
سيصلان إلى (سان فرانسيسكو) الليلة

286
00:25:31,947 --> 00:25:35,367
(يجب أن تعودي إلى (سان فرانسيسكو
قبل وصولي

287
00:25:35,576 --> 00:25:37,578
...لكن يا أبي

288
00:25:37,661 --> 00:25:41,874
لا أثق برجالنا هناك

289
00:25:41,957 --> 00:25:45,169
أصبحوا
كسالى جدا على أن يكون مفيدين

290
00:25:45,461 --> 00:25:50,841
كنت أتمنى أن أبقى هنا
وأعزز دوري في العشيرة

291
00:25:51,050 --> 00:25:55,971
لا شيء في تاريخ عشيرتنا
كان أبدا أكثر أهمية

292
00:25:56,138 --> 00:25:58,474
سوف لن أخذلك

293
00:25:58,557 --> 00:26:01,852
إذهبي الآن
أشرفي على بيع الحصانين

294
00:26:11,153 --> 00:26:13,739
<font color="#ffff00">الحي الصيني
(سان فرانسيسكو)</font>

295
00:26:33,258 --> 00:26:35,260
أهلاً، ما الأمر يا رجل؟

296
00:26:35,469 --> 00:26:37,262
(يجب أن أقابل (بيني

297
00:26:37,346 --> 00:26:38,847
لا يوجد (بيني) هنا

298
00:26:49,274 --> 00:26:50,275
!مجدداً

299
00:26:52,277 --> 00:26:53,445
ماذا تفعل؟

300
00:26:54,071 --> 00:26:55,572
!لا

301
00:26:55,656 --> 00:26:56,365
!نعم

302
00:26:56,657 --> 00:26:58,075
!مجدداً

303
00:26:58,575 --> 00:27:01,078
!هيا

304
00:27:01,161 --> 00:27:02,246
عزيزي

305
00:27:06,542 --> 00:27:08,043
يجب أنت نتكلم

306
00:27:08,168 --> 00:27:10,754
أيها الوغد، أنا لا أتكلم مع الفدراليين

307
00:27:10,838 --> 00:27:12,047
!هيا

308
00:27:13,257 --> 00:27:14,967
في مكان خاص

309
00:27:15,843 --> 00:27:16,677
الآن

310
00:27:18,470 --> 00:27:19,847
حسن

311
00:27:22,641 --> 00:27:25,269
...رجلي يخسر على أية حال، لذا

312
00:27:32,568 --> 00:27:34,653
!أنا من يدفع ثمن هذا، هيا

313
00:27:47,666 --> 00:27:49,168
العمل جيد كما أرى

314
00:27:49,251 --> 00:27:52,171
نعم، كثير جداً
على الأمن القومي، صحيح؟

315
00:27:52,254 --> 00:27:53,672
إذن كيف هي العائلة؟

316
00:27:53,672 --> 00:27:56,675
(دانيال) بخير، لكن (جن)

317
00:27:56,842 --> 00:27:58,344
تلك قصة أخرى

318
00:27:58,469 --> 00:28:01,263
نعم، إني معجب بها حقا، أعني
كيف أفسدت هذا الأمر؟

319
00:28:01,472 --> 00:28:03,557
حسنا، لم يكن صعباً

320
00:28:03,557 --> 00:28:06,560
بالمناسبة، شكرا على تصرفك هناك

321
00:28:06,852 --> 00:28:07,770
جعلني أبدو جيداً

322
00:28:07,770 --> 00:28:10,272
جيد، أتمنى أن يساعد

323
00:28:10,356 --> 00:28:11,565
نعم، حسنا، الناس الذين أتتبعهم

324
00:28:11,648 --> 00:28:14,360
يتوقعون من مكتب التحقيقات الفدرالي
أن يقوموا بزيارات مثل هذه

325
00:28:14,443 --> 00:28:15,652
يجعلني ذلك أبدو مقبولاً

326
00:28:15,652 --> 00:28:17,446
هل ذلك في كتيب الأنتربول؟

327
00:28:17,654 --> 00:28:21,241
هيا يا (جون)، ليس هناك علم
للإمساك باللصوص، تعرف ذلك

328
00:28:21,450 --> 00:28:23,077
نعم، قلت
أن لديك شيء من أجلي

329
00:28:23,077 --> 00:28:23,952
نعم

330
00:28:26,872 --> 00:28:28,374
(صديقنا هناك في (بروكسل

331
00:28:28,540 --> 00:28:31,043
الرجل الذي يصنع
رصاصات التيتانيوم تلك

332
00:28:32,753 --> 00:28:34,755
وجدته قبل يومين

333
00:28:34,838 --> 00:28:35,756
ثم قمت بالتحقق

334
00:28:35,839 --> 00:28:39,968
(يبدو أن كل من له علاقة بـ(روغ
يعاني من بعض الحظ السيئ

335
00:28:43,055 --> 00:28:44,473
...الإسبوع الماضي فقط

336
00:28:44,473 --> 00:28:46,058
(جراح التجميل هناك في (بنما
... طوق نفسه بدون قصد

337
00:28:46,141 --> 00:28:50,562
مع سكين مطبخ
وهو يعد شطيرة من الديك الرومي

338
00:28:50,854 --> 00:28:53,774
أسبوع قبل ذلك واحد آخر من
(أصدقائنا الجراحين هناك في (فلوريدا

339
00:28:53,941 --> 00:28:56,652
ذهب ليسبح عاريا مع بعض التماسيح

340
00:28:56,860 --> 00:29:00,948
أظن أنه لم يقرأ الإشارات، على أية حال

341
00:29:01,156 --> 00:29:05,744
هؤلاء الرجال، كلاهما
متخصصان في إعادة بناء الوجه

342
00:29:06,078 --> 00:29:07,371
كلاهما

343
00:29:09,665 --> 00:29:11,375
رجلنا يربط بين التفاصيل الغير مفهومة

344
00:29:11,458 --> 00:29:13,961
نعم، حسنا هناك
جراح آخر غير مذكور

345
00:29:14,044 --> 00:29:17,047
أظن أنه قد ما يزال حياً
ربما يختبئ

346
00:29:17,256 --> 00:29:19,842
أعلمني حينما يظهر

347
00:29:19,967 --> 00:29:21,343
(حسناً، شكرا يا (بيني

348
00:29:30,853 --> 00:29:33,147
(أقفل أزرارك، لسنا في (ديسكو

349
00:29:37,151 --> 00:29:38,444
هل هذا مصدرنا؟

350
00:29:40,154 --> 00:29:41,739
نعم مصدري

351
00:29:47,244 --> 00:29:49,038
تخلص منه

352
00:29:49,163 --> 00:29:50,873
إنه أخي، إنه معي

353
00:29:50,873 --> 00:29:53,042
ماذا يظن هذا الرجل نفسه؟

354
00:29:57,963 --> 00:29:59,256
عد إلى سيارتك

355
00:29:59,340 --> 00:30:01,759
أرجوك، إنه الغريب

356
00:30:01,842 --> 00:30:04,470
إذهب! لا تجعلني أقولها ثانية

357
00:30:16,148 --> 00:30:18,776
بعد أن ينتهي هذا
أنا وأنت سنتكلم

358
00:30:27,451 --> 00:30:31,538
إن الحصانين سليمين
شيرو) سيكون مسروراً)

359
00:30:31,747 --> 00:30:34,875
سنتصل بك عندما تصل إلى هناك

360
00:30:46,637 --> 00:30:49,139
هل الحصانين في أمان مع هذا الطاقم؟

361
00:30:49,264 --> 00:30:52,351
بالطبع، ما داموا يعرفون
أنهم يسلمون السيارات فحسب

362
00:31:34,643 --> 00:31:36,353
إلتزموا الهدوء وتعاونوا

363
00:31:36,437 --> 00:31:38,564
إنه فقط فحص روتيني

364
00:31:45,362 --> 00:31:46,864
يجب أن تخرجا من السيارة، كلاكما

365
00:31:46,947 --> 00:31:48,449
ضعا أيديكما حيث يمكن أن أراهم

366
00:31:48,574 --> 00:31:51,160
أيها الضابط، نحن مع
(شيرو ياناجاوا أونتربرايز)

367
00:31:51,243 --> 00:31:52,578
أنت ترتكب خطأ جسيماً

368
00:31:52,578 --> 00:31:53,662
لقد إتفقنا

369
00:31:53,746 --> 00:31:55,039
!خارج السيارة

370
00:32:03,047 --> 00:32:04,673
نفذ، إستدر

371
00:32:06,967 --> 00:32:08,677
نشتغل كأمن

372
00:32:08,761 --> 00:32:11,347
لدينا الرخص لحمل الأسلحة النارية
إتصل بقائدك

373
00:32:11,472 --> 00:32:14,141
أصمت، أصمت -
سيؤكد ذلك -

374
00:32:16,477 --> 00:32:18,270
شرطة حقيرة مستأجرة -
قلت أصمت -

375
00:32:23,776 --> 00:32:24,651
مساء الخير

376
00:32:24,777 --> 00:32:27,654
(أيها النقيب (أندروز
ما الذي يحدث؟

377
00:32:27,738 --> 00:32:30,074
ماذا عن إتفاقنا؟

378
00:32:30,240 --> 00:32:35,162
فقط تغيير طفيف في الخطة
أريد مالي، الآن

379
00:32:46,256 --> 00:32:48,967
إذن، هل نستطيع الذهاب؟

380
00:32:49,176 --> 00:32:51,470
نعم، يمكنكم الذهاب

381
00:32:51,553 --> 00:32:55,849
إنتظروا فقط للحظة
دعونا نخلي أنا والشباب

382
00:32:55,974 --> 00:32:56,767
لنذهب

383
00:32:57,559 --> 00:32:58,352
نفذ

384
00:32:59,770 --> 00:33:01,772
يرسل السيد (تشانج) تحياته

385
00:33:01,855 --> 00:33:02,940
!لا

386
00:33:21,458 --> 00:33:24,753
<font color="#ffff00">مخزن (تشانغ) الـ16</font>

387
00:34:08,547 --> 00:34:10,674
(تحيات السيد (تشانج

388
00:34:47,461 --> 00:34:50,172
أمر خطير هنا يا أخي

389
00:34:50,255 --> 00:34:52,841
من الـ(ياكوزا)، كلهم

390
00:34:52,966 --> 00:34:57,054
كلهم في صف، إصابة من الخلف
طريقة الإعدام

391
00:34:57,262 --> 00:35:01,475
المعذرة، يريد رجال التحليلات العلمية
أن يعرفوا إن بإمكانهم أن يأتوا الآن

392
00:35:09,066 --> 00:35:10,651
كان سطواً

393
00:35:10,776 --> 00:35:12,861
ماذا؟

394
00:35:12,945 --> 00:35:15,739
أنظر إلى المكان ما بين هاتين السياراتين

395
00:35:17,366 --> 00:35:19,451
هؤلاء الرجال كانوا
بمرافقة شيء كبير

396
00:35:19,576 --> 00:35:22,162
مهما يكن
لا بد وأنه كان مهماً

397
00:35:25,457 --> 00:35:28,377
هؤلاء الرجال كانوا الحراس

398
00:35:28,460 --> 00:35:30,671
لكنهم تركوا أسلحتهم في السيارات

399
00:35:30,754 --> 00:35:34,967
هناك شيء واحد سيمنع
هؤلاء الرجال من الرفض

400
00:35:35,175 --> 00:35:37,052
الشرطة

401
00:35:37,052 --> 00:35:39,471
على الأقل إعتقدوا أنها كانت الشرطة

402
00:35:39,555 --> 00:35:43,142
إنتظروا للحظة، هل تحاولون القول
أن الشرطة قامت بهذا؟

403
00:35:45,144 --> 00:35:46,854
إذا لم تفعل، فكانت متورطة

404
00:35:46,854 --> 00:35:48,772
!محال

405
00:35:48,856 --> 00:35:51,442
على كل
يمكن أن يكون أحدكم يا رجال

406
00:36:35,152 --> 00:36:39,365
أنا أفترض أنك تعرف من أكون

407
00:36:39,573 --> 00:36:42,743
(أنت حقير يعمل لـ(شيرو ياناجاوا
ألست كذلك أيها القائد؟

408
00:36:42,868 --> 00:36:47,373
أنت من سهل لرجاله
المرور لتهريب المخدرات

409
00:36:47,539 --> 00:36:50,042
وأنت من باعهم ليلة أمس

410
00:36:50,167 --> 00:36:52,878
لا أعرف ماذا تتحدث عنه

411
00:36:53,045 --> 00:36:54,463
...لم أقابل أبدا (يانا

412
00:37:00,469 --> 00:37:01,970
هذه مسألة فدرالية

413
00:37:07,976 --> 00:37:11,647
أنظر إليها، أنظر إلى الماسورة

414
00:37:11,855 --> 00:37:13,774
أخبرني إن كنت ترى الرصاصة

415
00:37:13,941 --> 00:37:15,859
هل يمكن أن تراها؟ -
أراها -

416
00:37:18,362 --> 00:37:20,155
قال بأنه سيقتلني

417
00:37:20,239 --> 00:37:22,449
قال بأنه سيقتل عائلتي

418
00:37:22,574 --> 00:37:23,367
من؟

419
00:37:23,367 --> 00:37:24,743
من قال ذلك؟

420
00:37:24,868 --> 00:37:26,370
!لا أعرف من

421
00:37:26,370 --> 00:37:27,955
من؟

422
00:37:28,038 --> 00:37:31,667
(لا أعرف من، إنه مع الـ(ترياد

423
00:37:31,750 --> 00:37:33,168
(يعمل لصالح (تشانج

424
00:37:33,252 --> 00:37:34,461
يعرف أين أسكن

425
00:37:34,545 --> 00:37:36,839
يعرف أين يدرس أطفالي

426
00:37:42,845 --> 00:37:45,472
يا لك من وغد غبي

427
00:37:45,556 --> 00:37:47,141
ماذا تظن أنه سيفعله
(شيرو ياناجاوا)

428
00:37:47,266 --> 00:37:49,143
عندما يكتشفك أنك خنته؟

429
00:38:01,739 --> 00:38:03,949
أحصل على بيان، إتصل بالشرطة القضائية

430
00:38:04,074 --> 00:38:07,369
ضع عائلته تحت الوقاية القضائية

431
00:38:07,578 --> 00:38:09,371
!أنخفضوا، إنخفضوا، إنخفضوا
!إنخفضوا جميعاً

432
00:38:09,455 --> 00:38:10,873
!قناص على السطح

433
00:38:14,877 --> 00:38:15,753
!يا رجال

434
00:38:34,438 --> 00:38:35,939
(أنا العميل (ويك

435
00:38:36,065 --> 00:38:37,274
أحتاج إلى إسناد فرقة المطاردة

436
00:38:37,358 --> 00:38:39,651
وسيارة إسعاف
!إلى مطعم (سلون) لشرائح اللحم، الآن

437
00:38:41,570 --> 00:38:42,946
إصمد إيها اللعين

438
00:39:41,547 --> 00:39:42,339
!لا شيء

439
00:39:46,677 --> 00:39:47,970
لقد مات اللعين

440
00:40:04,737 --> 00:40:07,448
<font color="#ffff00">(مقر الـ(ياكوزا
(سان فرانسيسكو)</font>

441
00:40:07,573 --> 00:40:10,242
الـ(ترياد) جعلونا نبدو كالحمقى

442
00:40:10,451 --> 00:40:13,871
القتل، أقتلهم

443
00:40:13,954 --> 00:40:15,748
...أصدر الأمر

444
00:40:15,873 --> 00:40:18,042
وسأجعلهم يختفون...

445
00:40:18,167 --> 00:40:20,878
نفذ، إبحث عنهم

446
00:40:20,961 --> 00:40:24,757
،أريد كل الرؤوس
كل واحد منهم

447
00:40:25,049 --> 00:40:29,053
لا أحد أخبرني
أنك المسؤول الآن

448
00:40:29,178 --> 00:40:31,263
كيرا سان)، مرحبا بعودتك)

449
00:40:31,347 --> 00:40:33,766
حضورك يشرفنا

450
00:40:33,849 --> 00:40:38,562
وغبائك يهين أبي

451
00:40:38,771 --> 00:40:40,356
...كنا فقط نناقش

452
00:40:42,441 --> 00:40:45,444
أتيت بالأمر من (شيرو) مباشرة

453
00:40:45,569 --> 00:40:47,863
لن تقوموا بأي شيء
حتى يأمركم به

454
00:40:47,946 --> 00:40:50,240
!لقد سرق الحصانين

455
00:40:50,366 --> 00:40:52,451
...إذا لم نرد

456
00:40:55,371 --> 00:40:58,165
هل تعصي أمر بي؟

457
00:41:03,671 --> 00:41:07,841
جيد، أود سلطة

458
00:41:11,053 --> 00:41:14,264
قدمت للتو في أربعة عشر
ساعة من الطيران

459
00:41:14,473 --> 00:41:16,767
أود سلطة

460
00:41:20,437 --> 00:41:22,564
هلا يأتيني أحد بسلطة؟

461
00:41:22,648 --> 00:41:25,651
أي نوع؟

462
00:41:30,072 --> 00:41:33,951
مِن الطاهي، لا جبن أزرق

463
00:41:34,159 --> 00:41:36,954
لا جبن أزرق

464
00:41:37,037 --> 00:41:38,163
...(تاكادا)

465
00:41:51,343 --> 00:41:54,763
مع مرق توابل في الجانب، من فضلك

466
00:42:00,144 --> 00:42:01,061
الحقيرة

467
00:42:12,573 --> 00:42:13,449
نعم

468
00:42:13,866 --> 00:42:16,452
(العميل الخاص (كراوفورد

469
00:42:16,577 --> 00:42:17,453
من هذا؟

470
00:42:17,578 --> 00:42:19,038
مبعوث

471
00:42:19,038 --> 00:42:20,956
مبعوث؟

472
00:42:21,165 --> 00:42:24,043
قائد الشرطة في المطعم
هل كان جزأ من رسالتك؟

473
00:42:24,168 --> 00:42:25,544
كان شرطيا فاسداً

474
00:42:25,753 --> 00:42:27,755
أنا قمت فقط بما أردتني أن أقوم به

475
00:42:27,838 --> 00:42:30,674
ما الذي تعرفه عما أريد، أيها اللعين؟

476
00:42:30,758 --> 00:42:33,344
(رأيته في عينينك يا (جون

477
00:42:33,469 --> 00:42:35,637
نعم، ماذا رأيت؟

478
00:42:35,763 --> 00:42:39,641
الألم، الغضب، الوحدة

479
00:42:41,852 --> 00:42:43,645
سأخبرك بشيء

480
00:42:43,645 --> 00:42:45,939
لما لا نلتقي في مكتب
طبيبي النفسي ونناقش ذلك

481
00:42:46,065 --> 00:42:48,067
هل تريد الشحنة المسروقة؟

482
00:42:48,150 --> 00:42:51,570
المخزن 16، ساعة واحدة

483
00:43:01,538 --> 00:43:03,374
<font color="#ffff00">مخزن (تشانغ) الـ16</font>

484
00:43:11,465 --> 00:43:12,341
هذا مكتب التحقيقات الفدرالي

485
00:43:12,466 --> 00:43:15,177
إبق حيث أنت وأرفع
يديك فوق رأسك

486
00:43:21,058 --> 00:43:23,352
ماذا؟ ألست سعيداً لرؤيتنا؟

487
00:43:23,477 --> 00:43:25,437
هذه ملكية خاصة

488
00:43:25,562 --> 00:43:28,565
أخلوا الطريق
جئنا للإحتفال يا عزيزي

489
00:43:32,945 --> 00:43:37,866
(لي تشانج)
أما زلت تدعي أنك شرعي؟

490
00:43:38,075 --> 00:43:43,247
إعرف ما تقول
لا تنسى مع من تتكلم هنا

491
00:43:47,459 --> 00:43:48,460
إفتحه

492
00:43:51,755 --> 00:43:54,174
قلت، إفتحه

493
00:43:55,676 --> 00:43:56,677
!إفتحه

494
00:44:11,066 --> 00:44:13,152
ضع يديك وراء رأسك

495
00:44:15,738 --> 00:44:17,573
الآن أيها اللعين

496
00:44:22,578 --> 00:44:24,246
إرفع يديك عالياً

497
00:44:33,756 --> 00:44:35,174
لا أسلحة، إنه أعزل

498
00:44:39,470 --> 00:44:40,971
(فيكتور شو)

499
00:44:41,972 --> 00:44:45,768
إذن هذا ما تسمي نفسك الآن؟

500
00:44:45,976 --> 00:44:50,564
جواز سفر من (هونغ كونغ) لكن
رخصة الحراسة (طوكيو)، لا بأس

501
00:44:52,066 --> 00:44:54,443
تحقق من المخزن
تأكد من أن لا شيء مخفي

502
00:44:57,154 --> 00:44:59,448
إنه أنت، أليس كذلك؟

503
00:44:59,573 --> 00:45:02,076
أتذكر عينيك

504
00:45:02,159 --> 00:45:04,870
هناك شيء
مألوف حقاً عنها

505
00:45:08,665 --> 00:45:11,752
إنها الشيء الواحد الذي لا يستطيع
الجراحون تغييره، أليس كذلك؟

506
00:45:11,960 --> 00:45:13,170
العينين

507
00:45:15,255 --> 00:45:18,967
قاموا بعمل رائع
على بقيتك، مع ذلك

508
00:45:19,051 --> 00:45:21,553
لا يمكن حتى
تأكيد أنك نفس الرجل

509
00:45:24,765 --> 00:45:29,061
لكنك نفسه، أليس كذلك؟
أعرف أنه أنت

510
00:45:35,442 --> 00:45:38,654
إذن ماذا يفعله قاتل
الـ(ياكوزا) المأجور بعمله لصالح الـ(ترياد)؟

511
00:45:42,866 --> 00:45:44,743
أعرف أنك تفهمني

512
00:45:47,037 --> 00:45:49,164
كنت المتصل، أليس كذلك؟

513
00:45:52,960 --> 00:45:55,045
ماذا، ألا تذكر؟

514
00:45:55,170 --> 00:45:57,047
ربما تذكر شريكي

515
00:45:59,258 --> 00:46:00,843
أنت تذكر، أليس كذلك؟

516
00:46:02,678 --> 00:46:07,141
(تذكر اسمه؟ (توم لون

517
00:46:09,977 --> 00:46:11,937
تذكر زوجته، (ديان)؟

518
00:46:13,564 --> 00:46:16,150
بنته بعمر أربع سنوات، (أيمي)؟

519
00:46:16,358 --> 00:46:18,569
تذكر مقصورة في الغابة

520
00:46:19,737 --> 00:46:25,868
المقصورة التي أحرقتها كليا
مع جثتهم بالداخل؟

521
00:46:26,160 --> 00:46:27,953
أتذكر ذلك؟

522
00:46:27,953 --> 00:46:29,747
هل تذكر ذلك؟

523
00:46:31,457 --> 00:46:36,670
قل ذلك، قل ذلك، قل أنك تتذكر

524
00:46:37,838 --> 00:46:43,552
!قل أنك تتذكر تفجيرك لرأس شريكي

525
00:46:43,844 --> 00:46:47,264
ستجد الألم فقط
بعيشك في الماضي

526
00:46:47,473 --> 00:46:49,975
كراوفورد)، لا شيء هنا)
سيخرج

527
00:46:50,059 --> 00:46:54,063
إنه الفاعل يا (تيري)، أعرف ذلك

528
00:46:54,355 --> 00:47:00,944
فماذا لو كان؟
إسمع، الآن لم نحصل على شيء

529
00:47:01,278 --> 00:47:05,949
(هيا يا (رجل
سيحصل ذلك يوماً آخر، حسنا؟

530
00:47:06,158 --> 00:47:12,164
لكن الآن ننتظر
نلعب بذكاء، ونقوم بالأمر بشكل صحيح

531
00:47:20,964 --> 00:47:22,049
يوم آخر

532
00:47:24,259 --> 00:47:27,471
يوم آخر أنا وأنت
سننهي هذا

533
00:47:27,638 --> 00:47:29,473
إعتمد على ذلك

534
00:47:31,058 --> 00:47:32,559
ليخرج الجميع

535
00:47:45,864 --> 00:47:49,159
كيف عرفت أن
مكتب التحقيقات الفدرالي قادم؟

536
00:47:51,453 --> 00:47:53,372
التجربة

537
00:47:53,372 --> 00:47:57,376
أعجبتني
مرة أخرى يا صديقي

538
00:47:57,543 --> 00:48:02,339
كما ترى، أعلن مكتب
التحقيقات الفدرالي الحرب علينا

539
00:48:02,548 --> 00:48:03,966
!حسنا، تباً لهم

540
00:48:04,049 --> 00:48:06,468
أثق بأنك أمنت حصاني؟

541
00:48:06,552 --> 00:48:08,470
إنهما في مأمن

542
00:48:08,637 --> 00:48:12,474
ما زل عندي الكثير
لتقوم به يا صديقي

543
00:48:12,558 --> 00:48:15,853
أعتقد أنه من الأفضل أن
تبقى في بيتي لفترة

544
00:48:16,061 --> 00:48:17,938
تراقب الأشياء

545
00:48:20,649 --> 00:48:22,067
مفهوم

546
00:48:22,151 --> 00:48:23,277
(فيكتور)

547
00:48:24,445 --> 00:48:28,657
عميل مكتب التحقيقات
الفدرالي هذا، (كراوفورد)، إنه مشكلة

548
00:48:29,867 --> 00:48:31,368
إنه يطارد الأشباح

549
00:49:33,847 --> 00:49:35,474
أعطني واحدة أخرى

550
00:49:36,058 --> 00:49:38,060
!قلت ضع واحدة أخرى الآن

551
00:49:54,868 --> 00:49:55,577
أمي

552
00:50:21,645 --> 00:50:23,564
هل أخفتك؟

553
00:50:25,065 --> 00:50:26,066
أين أمك؟

554
00:50:26,066 --> 00:50:28,777
هل تريد اللعب؟
"يمكن أن نلعب "البقية

555
00:50:29,361 --> 00:50:30,571
إذهبي للبحث عن أمك

556
00:50:30,654 --> 00:50:32,448
عندي أشياء أقوم بها

557
00:50:32,573 --> 00:50:33,741
ما هذا؟

558
00:50:37,745 --> 00:50:39,455
رائع! أعد الكرة

559
00:50:40,664 --> 00:50:41,957
(آنا)

560
00:50:42,041 --> 00:50:44,043
إنه يريني خدعة سحرية

561
00:50:44,168 --> 00:50:46,170
لما لا تذهب للأسفل
وتلعبي من أجل أمك

562
00:50:46,253 --> 00:50:48,339
لكننا كنا نلعب

563
00:50:48,464 --> 00:50:50,758
أعرف لكني سأكون في الأسفل
بعد لحظة، موافقة؟

564
00:50:50,841 --> 00:50:51,967
مع السلامة

565
00:50:56,263 --> 00:50:58,766
أفهم أن لديك عمل هنا

566
00:50:59,058 --> 00:51:01,477
لكني أحذرك
(أن تبقى بعيدا عن (آنا

567
00:51:01,560 --> 00:51:05,064
عمل زوجي
وعائلتنا شيئان منفصلان

568
00:51:05,147 --> 00:51:07,149
هل نفهم بعضنا جيداً؟

569
00:51:07,358 --> 00:51:09,068
(نعم يا سيدة (تشانج

570
00:51:10,569 --> 00:51:11,362
جيد

571
00:51:26,251 --> 00:51:29,838
لا تعتقد أني لا أعرف
ماذا تفعل

572
00:51:30,047 --> 00:51:34,677
(قد يعتقد السيد (تشانج
أنك رجله الآن

573
00:51:34,843 --> 00:51:39,348
لكن ما زلت
الذي يراقب الأشياء هنا

574
00:51:40,474 --> 00:51:43,477
في كل لحظة
في العالم، تتغير الأشياء

575
00:51:56,073 --> 00:51:57,449
<font color="#ffff00">(منطقة الـ(ترياد</font>
!لا تجعلني أقولها ثانية

576
00:51:57,574 --> 00:51:59,368
إنه يخبرني ...

577
00:51:59,368 --> 00:52:01,453
...هل تعرف كم -
إهدأ -

578
00:52:03,872 --> 00:52:06,375
ما هذا؟

579
00:52:06,458 --> 00:52:07,668
!اللعين

580
00:52:15,342 --> 00:52:17,469
!الـ(ياكوزا) الحقير، لنذهب

581
00:52:17,553 --> 00:52:19,346
لتلقين ذلك الياباني الحقير درساً ...

582
00:52:40,743 --> 00:52:41,952
<font color="#ffff00">(منطقة الـ(ياكوزا</font>

583
00:52:44,663 --> 00:52:45,873
!الـ(ترياد) قادمون

584
00:52:50,377 --> 00:52:51,754
!الـ(ترياد) الملاعين، علينا بهم

585
00:53:08,437 --> 00:53:09,563
!(رؤوس (بوذا

586
00:53:14,568 --> 00:53:15,652
!الـ(ياكوزا) الملاعين

587
00:53:51,355 --> 00:53:52,940
أيها الوغد الحقير

588
00:53:53,065 --> 00:53:54,942
عرفت بأننا
لا يجب أن نثق بك أبداً

589
00:54:27,975 --> 00:54:29,268
حاد، أليس كذلك؟

590
00:54:30,352 --> 00:54:33,272
يحمل علامة (شيرو) التجارية

591
00:54:33,355 --> 00:54:34,440
فماذا الآن؟

592
00:54:34,565 --> 00:54:36,275
إستعدوا للحرب

593
00:54:41,947 --> 00:54:44,867
جوي تي)، حصلوا عليك)

594
00:54:45,075 --> 00:54:47,745
بارك)، أريدك خارج)
(منزل (تشانج) في (مارين

595
00:54:47,870 --> 00:54:49,872
(دانيلز)، راقب (ياناجاوا موتورز)

596
00:54:50,039 --> 00:54:52,249
كينلير)، راقب المخزن 16)

597
00:54:52,374 --> 00:54:55,544
(ويك)، خذ (غوي)
راقب محل (سايو) للشاي

598
00:54:55,753 --> 00:54:57,254
حصلت على الرجل الجديد؟

599
00:54:57,254 --> 00:54:59,048
أعتقد أني أعرف
كيف أنظر خلال منظار ليلي

600
00:54:59,173 --> 00:55:00,257
إنتبهوا جيداً جميعاً

601
00:55:00,341 --> 00:55:01,467
سيحدث الإصطدام في مكان ما

602
00:55:01,467 --> 00:55:02,968
كونوا مستعدين للتحرك
عندما تتلقون النداء

603
00:55:03,052 --> 00:55:05,262
ثنائي العينين، لا منظار ليلي

604
00:55:05,346 --> 00:55:08,474
السلطات
تتوقع منا أن ننتقم

605
00:55:08,557 --> 00:55:10,351
!نقوم بضربتنا الآن
نخاطر بكل شيء

606
00:55:10,476 --> 00:55:12,061
ماذا لو كان من عائلتك؟

607
00:55:12,061 --> 00:55:14,146
ما خطبك؟

608
00:55:14,271 --> 00:55:18,067
هل نسيت؟
ذات مرة كانت عائلتي

609
00:55:18,275 --> 00:55:20,569
جوي) كان مثل إبن لي)

610
00:55:21,945 --> 00:55:24,239
الإنتقام واجب

611
00:55:24,448 --> 00:55:26,575
لكنك يجب
أن تتعلم أن تكون صبوراً

612
00:55:26,658 --> 00:55:31,163
لن أسمح بأي شيء
أن يعرض عائلتنا للخطر

613
00:55:31,372 --> 00:55:34,041
أريدك أن لا تقوم بشيء

614
00:55:34,249 --> 00:55:35,376
هل ذلك واضح؟

615
00:55:52,976 --> 00:55:56,355
يعرف (شيرو) أن أيامه معدودة

616
00:55:57,773 --> 00:55:59,942
...شيء واحد مؤكد

617
00:56:00,067 --> 00:56:03,862
دم أكثر سيسكب
قبل أن ينتهي هذا

618
00:56:05,364 --> 00:56:06,657
...(سيد (شو

619
00:56:08,158 --> 00:56:12,538
أريد وعداً منك أن زوجتي
وبنتي ستكونان في مأمن

620
00:56:14,873 --> 00:56:16,458
لن يلحق بهما أذى

621
00:56:27,469 --> 00:56:29,763
لا يجب أبدا
على رجل أن يتخلى عن شرفه

622
00:56:33,767 --> 00:56:35,978
أو شرف عائلته

623
00:56:43,861 --> 00:56:44,945
إحتفظ بها

624
00:56:46,447 --> 00:56:47,364
أنا لا أدخن

625
00:56:59,168 --> 00:57:01,170
<font color="#ffff00">محل (سايو) للشاي</font>

626
00:57:09,762 --> 00:57:11,764
<font color="#ffff00">محل (سايو) للشاي
(منطقة الـ(ياكوزا</font>

627
00:57:18,937 --> 00:57:21,440
!يا رجل

628
00:57:21,648 --> 00:57:23,942
لم أعرف أن أمك
تعمل الليلة

629
00:57:24,068 --> 00:57:26,070
(أبق عينك على العلامة يا (غوي

630
00:57:31,241 --> 00:57:32,451
!إنتباه

631
00:57:34,453 --> 00:57:37,039
يبدو أن (تاكادا) سيحضر حفلة شاي؟

632
00:58:06,068 --> 00:58:07,778
عليك بسمك التونة المتوبل

633
00:58:19,456 --> 00:58:21,166
تباً! إتصل
!بـ(كراوفورد) وإستدع الإسناد

634
00:58:21,375 --> 00:58:22,459
!الإصطدام الآن

635
00:58:28,966 --> 00:58:30,342
(كراوفورد)

636
00:58:30,467 --> 00:58:31,260
لدينا مشكلة

637
00:58:31,343 --> 00:58:32,970
وو) ظهر كما قلت تماما)

638
00:58:33,053 --> 00:58:33,971
أنا في طريقي

639
00:58:33,971 --> 00:58:35,139
علم

640
00:58:59,538 --> 00:59:00,247
!إنخفض

641
00:59:20,642 --> 00:59:22,144
سأدخل، قوموا بالتغطية علي

642
00:59:44,541 --> 00:59:46,043
هذه لأخي

643
00:59:46,251 --> 00:59:48,045
!لقد مات! هيا

644
01:00:03,560 --> 01:00:04,645
بعد ثلاثة

645
01:00:04,770 --> 01:00:05,854
ماذا؟

646
01:00:05,938 --> 01:00:06,855
!ثلاثة

647
01:00:06,855 --> 01:00:07,940
!تباً

648
01:00:16,365 --> 01:00:16,949
!(ويك)

649
01:00:17,449 --> 01:00:18,075
!تباً

650
01:00:25,457 --> 01:00:27,167
مكتب التحقيقات الفدرالي
أسقط سلاحك

651
01:00:27,251 --> 01:00:28,252
!أسقط سلاحك

652
01:00:28,252 --> 01:00:30,045
اليدين على الطاولة
حيث يمكن أن أراهم

653
01:00:32,339 --> 01:00:33,173
أقرب

654
01:00:37,344 --> 01:00:40,347
الحالة مؤمنة
كل الوحدات تتوقف عن إطلاق النار

655
01:00:44,268 --> 01:00:46,270
!(اللعنة، (غوي
!لقد قال توقفوا عن إطلاق النار

656
01:00:48,772 --> 01:00:49,648
تباً

657
01:00:50,566 --> 01:00:52,443
انظر، (غوي) هناك

658
01:00:52,568 --> 01:00:53,944
لدينا قناص يا رجال

659
01:00:59,742 --> 01:01:00,743
!وجدته

660
01:01:08,042 --> 01:01:09,668
!لا تتحرك

661
01:01:15,841 --> 01:01:16,842
!عليك بالآخر

662
01:02:28,664 --> 01:02:29,873
!تبا لك

663
01:02:33,961 --> 01:02:39,174
!في (اليابان)! ستكون ميتاً

664
01:02:43,053 --> 01:02:44,471
(هذه ليست (اليابان

665
01:05:07,364 --> 01:05:08,866
قلت لا، لا، لا ،لا

666
01:05:11,243 --> 01:05:12,453
نعم

667
01:05:12,578 --> 01:05:16,457
وو) ورجاله أطلقوا النار على)
محل شاي (تاكاد) ليلة أمس

668
01:05:16,540 --> 01:05:17,958
ماذا؟

669
01:05:18,167 --> 01:05:22,463
وو تي)؟ هل أنت متأكد؟)

670
01:05:22,755 --> 01:05:23,756
حاولت إيقافهم

671
01:05:23,756 --> 01:05:28,469
!اللعنة
أمرته أن لا يقوم بأي شئ

672
01:05:28,677 --> 01:05:30,471
لم يترك لي أي خيار

673
01:05:41,273 --> 01:05:45,277
أحسنت
أبي مسرور جدا

674
01:05:49,448 --> 01:05:52,159
إنه يطلب شيئاً واحداً آخر الآن

675
01:05:52,242 --> 01:05:56,246
(بعد أن أقتل (تشانج
عمليته ستكون مدمرة

676
01:05:56,538 --> 01:05:58,457
ماذا يمكن أن يريده (شيرو) أيضاً؟

677
01:06:01,543 --> 01:06:03,837
رأسي الزوجة و الطفلة

678
01:06:05,255 --> 01:06:06,256
لماذا؟

679
01:06:07,549 --> 01:06:08,842
إنه الأمر

680
01:06:08,967 --> 01:06:10,344
ليس هناك لماذا

681
01:06:10,469 --> 01:06:14,848
لم تكن لك أبداً مشكلة في قتل
النساء والأطفال قبل ذلك

682
01:06:15,057 --> 01:06:18,352
أتتجرأ أن تعصي سيدك؟

683
01:06:18,560 --> 01:06:22,064
أنا لا سيد لي

684
01:06:22,147 --> 01:06:24,358
هؤلاء حراسي

685
01:06:24,441 --> 01:06:28,153
سيساعدونك في هذا المهمة
بالطريقة التي تفضلها

686
01:06:28,445 --> 01:06:29,863
وإذا رفضت؟

687
01:06:39,665 --> 01:06:40,874
أسقطت هذا

688
01:06:48,173 --> 01:06:50,050
ماذا يحدث يا (جون)؟

689
01:06:50,175 --> 01:06:52,970
هناك رجال مع أسلحة
في فنائي الأمامي

690
01:06:53,053 --> 01:06:54,471
فقط إحتياطاً

691
01:06:54,471 --> 01:06:56,640
إحتياط؟ لماذا؟

692
01:06:56,765 --> 01:06:59,476
ما الذي ورطتنا فيه؟

693
01:06:59,768 --> 01:07:01,645
يا للهول

694
01:07:01,645 --> 01:07:04,148
إنه هو، أليس كذلك؟
إنه يتهددنا

695
01:07:04,273 --> 01:07:05,774
ذلك لن يحدث

696
01:07:14,450 --> 01:07:16,452
(أنا آسف يا (جن

697
01:07:16,452 --> 01:07:19,038
ليس فقط على هذا
على كل شيء

698
01:07:20,247 --> 01:07:22,875
حاولت القيام العمل الصحيح

699
01:07:23,042 --> 01:07:25,461
(تهييء حياة طيبة لك ولـ(دانيال

700
01:07:25,544 --> 01:07:27,755
إعطائكما الأشياء التي تحتاجانها

701
01:07:27,838 --> 01:07:31,675
لم يكن لذلك أية علاقة
بما كان أو لم يكن لدينا

702
01:07:31,842 --> 01:07:33,177
لقد كان العمل

703
01:07:33,260 --> 01:07:35,262
جاء العمل
بالمرتبة الأولى دائما، حتى الآن

704
01:07:35,346 --> 01:07:37,639
حتى وأنت تعرف أنك قد تكون
تعرضنا لنفس الخطر

705
01:07:37,765 --> 01:07:39,641
الذي تعرض له (توم) وعائلته

706
01:07:49,568 --> 01:07:50,778
...كما تعرف

707
01:07:50,861 --> 01:07:54,156
لم أعد حتى غاضبة منك

708
01:07:54,239 --> 01:07:57,076
أغلب الأيام، أشعر فقط بالأسى عليك

709
01:07:57,159 --> 01:07:58,869
على ما أصبحته

710
01:08:01,372 --> 01:08:02,456
(إنه (بيني

711
01:08:04,041 --> 01:08:05,876
سلم على (بيني) من طرفي

712
01:08:14,677 --> 01:08:16,470
ماذا لديك يا (بيني)؟

713
01:08:16,553 --> 01:08:18,764
وجدنا جراحك التجميليي

714
01:08:18,972 --> 01:08:21,642
<font color="#ffff00">(تيخوانا، المكسيك)</font>

715
01:08:38,951 --> 01:08:41,453
مرحبا بك في
(بيتك أيها الطبيب (شيرمان

716
01:08:41,662 --> 01:08:43,539
أهلاً أيها الطاهي، ماذا تطبخ؟

717
01:08:43,664 --> 01:08:45,374
تقدم

718
01:08:45,457 --> 01:08:47,251
دعنا نتحدث، هيا

719
01:08:51,547 --> 01:08:52,756
عميل (كراوفورد)، صحيح؟

720
01:08:52,840 --> 01:08:54,174
أنا لا- لا أعرف- لا أعرف أي شئ

721
01:08:54,258 --> 01:08:55,467
حقا، لا أعرف أي شئ

722
01:08:55,467 --> 01:08:56,343
!أيها الطبيب

723
01:08:56,343 --> 01:08:57,344
هيا، أتمزح معي؟

724
01:08:57,469 --> 01:08:58,637
هل يمكن أن تشرح لي

725
01:08:58,637 --> 01:09:00,848
كيف يقوم أحد
أبرع جراحي التجميل في العالم

726
01:09:00,973 --> 01:09:02,641
بالإختباء في الأحياء الفقيرة
في (المكسيك)؟

727
01:09:02,766 --> 01:09:04,768
هل أنت مجرم حرب نازي؟

728
01:09:04,852 --> 01:09:05,352
اسمع، لو كنت مكانك

729
01:09:05,352 --> 01:09:08,147
لكنت أقضي وقتاً ممتعاً
على الشاطئ الجنوبي

730
01:09:08,355 --> 01:09:09,648
هيا الآن

731
01:09:11,567 --> 01:09:13,944
إسمع، لا تهمني
عدد القوانين التي خرقتها

732
01:09:14,069 --> 01:09:15,946
ذلك ليس سبب وجودنا هنا

733
01:09:18,365 --> 01:09:21,243
أريد منك أن تتعرف على هذا الرجل

734
01:09:21,452 --> 01:09:23,370
تعرف ما حدث للطبيبين الآخرين

735
01:09:23,370 --> 01:09:25,539
نعرف أنك يمكن أن تكون التالي

736
01:09:25,664 --> 01:09:26,749
يمكن أن نحميك

737
01:09:26,874 --> 01:09:29,251
أنت لا تعرفه، تحمونني؟

738
01:09:29,460 --> 01:09:31,170
أنت لا تستطيعون حمايتي
لا تستطيعون ردعه

739
01:09:31,253 --> 01:09:33,672
وجدتموني هنا
يمكن أن يجدني هنا

740
01:09:36,967 --> 01:09:37,968
يمكن أن أردعه

741
01:09:39,762 --> 01:09:43,474
كل ما أحتاجه منك هي نعم أو
لا، هل هذا هو (روغ)؟

742
01:09:49,646 --> 01:09:50,939
هل هذا (روغ)؟

743
01:09:51,857 --> 01:09:53,859
...كنا، كنا، كنا

744
01:09:54,068 --> 01:10:00,366
كنا نحصل على، تكليف
من الحكومة الأمريكية

745
01:10:00,741 --> 01:10:04,870
وكنا نجري جراحاتنا
عليه عندما كان بالمخابرات المركزية

746
01:10:05,162 --> 01:10:07,539
غيرنا وجهه في الكثير من الأوقات

747
01:10:09,458 --> 01:10:12,461
جاء إلي قبل ثلاث سنوات

748
01:10:12,670 --> 01:10:14,463
وجهه ممزق تقريبا

749
01:10:14,463 --> 01:10:15,255
قمت فقط بما أستطيع

750
01:10:15,339 --> 01:10:17,174
صلحت العضلة
نسيج العصب

751
01:10:17,257 --> 01:10:19,468
ثم أعدت بناء عظام الوجه

752
01:10:19,468 --> 01:10:20,761
لم أره أبداً ثانية

753
01:10:24,973 --> 01:10:27,476
هكذا جعلته يبدو

754
01:10:31,647 --> 01:10:33,649
إسمع يا دكتور، سنأخذك معنا

755
01:10:33,774 --> 01:10:36,944
سنحميك، إتفهم؟

756
01:10:37,152 --> 01:10:40,948
الآن، لما لا تذهب وتجمع بعض
أشيائك وسنذهب

757
01:10:41,156 --> 01:10:42,741
!دكتور

758
01:10:42,866 --> 01:10:46,245
...ماذا؟ نعم، هل أستطيع أن

759
01:10:46,453 --> 01:10:48,163
نعم نعم نعم، هيا

760
01:10:57,673 --> 01:10:58,966
هل تؤمن بالمصير يا (بيني)؟

761
01:11:01,260 --> 01:11:02,344
المصير؟

762
01:11:02,469 --> 01:11:03,554
نعم

763
01:11:04,555 --> 01:11:09,059
كما تعرف، مهما تفعله
مستقبلك مقرر؟

764
01:11:09,268 --> 01:11:10,269
لا أعرف حول ذلك

765
01:11:10,352 --> 01:11:13,147
ظننت دائماً أن مستقبل المرء
بالخيارات التي يقوم بها

766
01:11:31,540 --> 01:11:34,168
قمت بكل الترتيبات الضرورية

767
01:11:34,376 --> 01:11:36,253
سألتحق بكم حالما أنتهي هنا

768
01:11:36,337 --> 01:11:37,171
حسن؟

769
01:11:37,171 --> 01:11:38,839
لاتقلقي

770
01:11:38,964 --> 01:11:41,175
حسن، سأعود لأرافقك للخارج

771
01:11:42,259 --> 01:11:43,469
أحبك

772
01:12:25,344 --> 01:12:26,553
رجالي رحلوا

773
01:12:28,347 --> 01:12:29,848
أخي مات

774
01:12:29,973 --> 01:12:31,475
جلبته إلى نفسك

775
01:12:31,558 --> 01:12:33,477
وكيف فعلت ذلك؟

776
01:12:33,560 --> 01:12:35,437
أعطيتك ثقتي

777
01:12:35,646 --> 01:12:37,439
أعطيتك وفائي

778
01:12:37,564 --> 01:12:41,652
ضحيت بكل شيء من أجلك
وهكذا أعامل؟

779
01:12:41,860 --> 01:12:45,572
لديك جرأة كبيرة
لتحدثني عن الوفاء

780
01:12:45,656 --> 01:12:47,074
!أنت خائن لعين

781
01:12:52,955 --> 01:12:53,664
!مت

782
01:13:04,550 --> 01:13:07,845
يخبرني ذلك الحقير أنه وفي

783
01:13:08,846 --> 01:13:10,055
أنه صديقي

784
01:13:11,265 --> 01:13:13,475
وثقت به

785
01:13:13,559 --> 01:13:17,938
إنه محق، كان وفياً
كان صديقك

786
01:13:18,147 --> 01:13:18,856
ماذا؟

787
01:13:29,366 --> 01:13:30,159
تباً

788
01:13:31,452 --> 01:13:32,578
(ألى القاعدة من (كلارك

789
01:13:32,661 --> 01:13:35,372
لدينا حركة مهمة
(في قصر (تشانج

790
01:13:35,456 --> 01:13:37,458
ماذا يجري؟ هل الزعيم بخير؟

791
01:13:46,050 --> 01:13:48,177
...أمك تحبك، حسن، فقط

792
01:13:54,058 --> 01:13:54,767
!لا

793
01:14:08,947 --> 01:14:10,949
تشانج) ميت)

794
01:14:10,949 --> 01:14:13,243
والمرأة والطفلة؟

795
01:14:13,452 --> 01:14:15,537
خذني إلى الجثت
لكي آخذ رؤوسهم

796
01:14:17,247 --> 01:14:21,251
لا، قتلتهم
يجب أن يكون لي ذلك الشرف

797
01:14:30,177 --> 01:14:31,470
!هيا! اقتلاه

798
01:15:03,669 --> 01:15:08,841
هل أنت بخير؟ أين زوجي؟

799
01:15:45,169 --> 01:15:46,545
أين (كلارك)؟

800
01:15:46,670 --> 01:15:47,838
إنه في طريق عودته

801
01:15:47,838 --> 01:15:48,964
هل يرسل الصور؟

802
01:15:49,048 --> 01:15:50,257
نعم يا سيدي

803
01:15:51,675 --> 01:15:53,344
ما الذي حدث هناك؟

804
01:15:53,344 --> 01:15:56,764
(يبدو أن (روغ) قضى على (تشانج
(و هاجم قتلة (شيرو

805
01:15:56,972 --> 01:16:00,059
إنه يستعملهم
يؤلب فيما بين الجماعتين

806
01:16:00,142 --> 01:16:01,352
لماذا يفعل ذلك؟

807
01:16:03,270 --> 01:16:06,065
جون)! لن تصدق)
من الذي سافر للتو إلى هنا

808
01:16:20,037 --> 01:16:23,665
أبي، أنا سعيدة جدا لرؤيك

809
01:16:23,874 --> 01:16:26,669
وأنا سعيد لرؤيتك

810
01:16:26,752 --> 01:16:29,546
تبدو هذه البلاد جميلة جدا

811
01:16:29,672 --> 01:16:32,174
لغتك الإنجليزية تتحسن

812
01:16:32,341 --> 01:16:33,967
كنت أتمرن عليها

813
01:16:34,051 --> 01:16:36,053
هذا بيتي الجديد رغم ذلك

814
01:16:38,639 --> 01:16:41,350
أصر (روغ) على
تسليم الحصانين بنفسه

815
01:16:41,558 --> 01:16:43,977
جعلتيني فخور جدا

816
01:16:44,061 --> 01:16:46,939
يجب أن أطلب شيئاً واحداً آخر منك

817
01:16:47,064 --> 01:16:48,857
أي شئ

818
01:16:48,941 --> 01:16:50,442
(عودي إلى (اليابان

819
01:16:51,860 --> 01:16:55,739
لكني أريد البقاء معك

820
01:16:55,948 --> 01:16:58,867
إذا كنت سأشرف على التوسع هنا

821
01:16:59,076 --> 01:17:02,162
أحتاج من يستطيع
(تأمين مصالحنا في (اليابان

822
01:17:02,955 --> 01:17:06,750
الشخص الوحيد الذي
(يمكن أن أثق به هو أنت يا (كيرا

823
01:17:06,959 --> 01:17:09,545
!(شيرو ياناجاوا)

824
01:17:09,670 --> 01:17:13,048
(العميل الفدرالي الخاص (جون كراوفورد

825
01:17:13,257 --> 01:17:14,842
تراجعا

826
01:17:16,343 --> 01:17:18,262
(مرحبا بك في (أمريكا

827
01:17:18,345 --> 01:17:21,849
الآن لا تفتح حقائبك
لن تبقى طويلا

828
01:17:22,057 --> 01:17:23,350
...(عميل (كراوفورد

829
01:17:23,475 --> 01:17:24,977
أنا رجل مشغول

830
01:17:27,146 --> 01:17:28,856
لدينا الكثير من العمل، أنت وأنا

831
01:17:28,939 --> 01:17:31,650
أعتقد أنك تعرف ذلك

832
01:17:31,775 --> 01:17:34,945
قبل ثلاث سنوات
قتل (روغ) شريكي وعائلته

833
01:17:35,070 --> 01:17:35,946
وهل تعرف؟

834
01:17:36,071 --> 01:17:37,948
كان (روغ) يعمل لصالحك

835
01:17:39,575 --> 01:17:42,244
روغ) أسطورة، مجرد إشاعة)

836
01:17:42,369 --> 01:17:43,537
تعتقد ذلك، صحيح؟

837
01:17:51,253 --> 01:17:54,256
لا تستطيع أن تثق بالإشاعات دائما
أليس كذلك؟

838
01:17:54,340 --> 01:17:58,552
روغ) يهاجم ويقتل)
القاتلين الثقيلين الذين أرسلتهما معه

839
01:17:58,761 --> 01:18:02,139
يجب أن تسأل نفسك الآن
لماذا سيفعل كذلك؟

840
01:18:02,264 --> 01:18:04,558
لم أرى هذا الرجل أبداً
من قبل في حياتي

841
01:18:09,563 --> 01:18:10,647
...إسمع

842
01:18:10,939 --> 01:18:14,068
لا يمهني أن
تذبحوا وتدفنوا بعضكم جميعا

843
01:18:14,151 --> 01:18:16,362
الحقيقة أن ذلك
يجعل عملي أسهل بكثير

844
01:18:16,445 --> 01:18:19,740
لكن إذا وجدت أي
...دليل يربط أي من هذا بك

845
01:18:20,074 --> 01:18:22,868
لن ترى (اليابان) أبداً ثانية

846
01:18:22,951 --> 01:18:25,662
ولا أيضاً بنتك الجميلة الصغيرة تلك

847
01:18:29,041 --> 01:18:30,542
شكراً على المعلومة

848
01:18:30,668 --> 01:18:31,877
(أيها العميل (كراوفورد

849
01:19:26,265 --> 01:19:29,643
أخيرا! أكثر أجنبي مخلص لي

850
01:19:29,768 --> 01:19:31,562
نلتقي وجها لوجه

851
01:19:40,446 --> 01:19:44,450
ياناجاوا سان)، إنتظرت)
هذه اللحظة لوقت طويل

852
01:19:46,869 --> 01:19:51,540
إنه كله بفضلك
أن لدينا هذه الفرصة الآن

853
01:19:51,749 --> 01:19:55,544
إستمتعت (كيرا) بالعمل معك هنا

854
01:19:55,753 --> 01:20:00,466
ستكون يوماً ما
(زعيمة جيدة لعشيرة (ياناجاوا

855
01:20:00,758 --> 01:20:06,555
نعم، يوماً ما
...(ذُكرت بـ(سينجوكو

856
01:20:08,640 --> 01:20:13,145
(عندما قاتل محاربي الـ(دايميو
(بعضهم لتوحيد كل (اليابان

857
01:20:13,354 --> 01:20:18,650
الذي نجح أخيرا
(كان رجلاً اسمه (أودا نوبناجا

858
01:20:19,943 --> 01:20:22,446
وهل تعرف كيف نجح؟

859
01:20:22,571 --> 01:20:25,741
قتل كل من عارضه

860
01:20:25,866 --> 01:20:30,245
بفضلك كل من
يعارضني هنا ميت

861
01:20:30,454 --> 01:20:32,539
لا وجود لي إلا لخدمتك

862
01:20:46,845 --> 01:20:49,973
في (آسيا) لا يمكن لهذا أن يباع

863
01:20:51,767 --> 01:20:54,144
لكن الثروة التي
...سيجلبها هنا في الغرب

864
01:20:54,353 --> 01:20:58,273
ستكون أكثر من كافية
لإستمرار توسعنا الأمريكي

865
01:20:58,440 --> 01:21:01,568
والآن حان وقت جائزتك

866
01:21:01,652 --> 01:21:02,778
إفتحها

867
01:21:23,465 --> 01:21:26,468
على المرء
أن يزيل كل التهديدات المستقبلية

868
01:21:26,552 --> 01:21:31,557
سمحت لذلك التهديد بالبقاء
بعدم قتلك المرأة و الطفل

869
01:21:35,477 --> 01:21:40,274
عصيتني
وخرقت أكثر قوانيني قدسية

870
01:21:40,774 --> 01:21:42,860
قانونك لا قانوني

871
01:21:44,945 --> 01:21:48,949
الخيانة لا يمكن أن تغتفر

872
01:21:49,074 --> 01:21:51,368
خذاه إلى الأسفل

873
01:21:51,452 --> 01:21:54,955
أقنعاه أن يخبرنا
عن مكان الزوجة والطفلة

874
01:22:06,050 --> 01:22:08,260
إنهما رائعين حقا

875
01:22:09,970 --> 01:22:13,557
العديد من القتلى
لحلي صغيرة كهذه

876
01:22:17,936 --> 01:22:18,854
!مزيفين

877
01:23:27,756 --> 01:23:29,258
...إبحث عن المرأة والطفلة

878
01:23:29,258 --> 01:23:30,968
سيقوداننا إلى الحصانين الحقيقيين

879
01:23:46,775 --> 01:23:47,568
!(ياناجاوا سان)

880
01:24:25,356 --> 01:24:28,275
...بعد كل هذه السنوات

881
01:24:28,442 --> 01:24:31,070
لماذا تفعل هذا؟

882
01:24:31,153 --> 01:24:32,946
أمرت بالإغتيال

883
01:24:34,948 --> 01:24:38,077
أمرت بالعديد من الإغتيلاات

884
01:24:40,537 --> 01:24:42,956
هذا كان مختلفاً

885
01:25:26,667 --> 01:25:30,546
كان يجب أن تترك
الزوجة والبنت وشأنهما

886
01:25:59,658 --> 01:26:01,952
لا أترك أي أحد ليطلب الإنتقام

887
01:26:09,460 --> 01:26:11,170
!تركت واحداً

888
01:26:38,864 --> 01:26:42,743
(قاتلك، (روغ
لم يتمكن من النجاة

889
01:26:52,252 --> 01:26:55,839
إذن، أنت (توم لون)؟

890
01:26:57,466 --> 01:27:00,969
تغيير وجهك، صوتك

891
01:27:03,472 --> 01:27:05,766
كل ذلك لكي يمكن أن تصل إلي

892
01:27:09,353 --> 01:27:12,856
يمكن للألم أن يكون سلاح
إذا أحسنت الإختيار

893
01:27:17,861 --> 01:27:22,741
كيف تظن أننا إكتشفنا
أنك كنت من مكتب التحقيقات الفدرالي أصلاً؟

894
01:27:23,075 --> 01:27:24,243
(لقد كان (كراوفورد

895
01:27:34,670 --> 01:27:36,839
قتلت عائلتي

896
01:27:37,047 --> 01:27:40,843
(لقد كان (كراوفورد
إنه من تخلى عنك

897
01:27:44,972 --> 01:27:47,141
كراوفورد) يعمل لصالحي)

898
01:27:52,062 --> 01:27:55,774
!بسببه ماتت عائلتك

899
01:27:58,152 --> 01:27:59,570
هناك من تكلم

900
01:27:59,570 --> 01:28:01,655
من الداخل، قريب منا

901
01:28:02,072 --> 01:28:03,949
لن تعرف أبداً من يعمل لمن

902
01:28:04,158 --> 01:28:05,367
هناك من تكلم

903
01:28:59,838 --> 01:29:00,839
كراوفورد)؟)

904
01:29:03,175 --> 01:29:04,343
شيرو) ميت)

905
01:29:10,349 --> 01:29:12,768
أترك هذه المهنة
(بينما تستطيع يا (غوي

906
01:29:57,062 --> 01:29:58,939
<font color="#ffff00">...إبدئي حياة جديدة</font>

907
01:30:21,754 --> 01:30:25,341
من (أمريكا)؟ أتركني

908
01:30:35,059 --> 01:30:36,268
<font color="#ffff00">...إبدئي حياة جديدة</font>

909
01:30:58,957 --> 01:30:59,666
(كراوفورد)

910
01:31:01,251 --> 01:31:03,671
هل تذكر ليلة تقابلنا؟

911
01:31:03,754 --> 01:31:06,256
أتذكر شريكي
وهو ينتزع وجهك

912
01:31:06,340 --> 01:31:10,052
أنت حي اليوم
فقط بفضل ما فعله

913
01:31:12,346 --> 01:31:15,849
أنا حي اليوم فقط لقتلك
أيها الوغد البائس

914
01:31:16,767 --> 01:31:18,560
قابلني هناك

915
01:31:29,571 --> 01:31:30,447
(غوي)

916
01:31:41,667 --> 01:31:42,960
أين أنت؟

917
01:31:43,752 --> 01:31:45,045
!أظهر نفسك

918
01:31:47,339 --> 01:31:50,676
حصلت على جراحك
لقد تعرف عليك

919
01:31:54,346 --> 01:31:57,850
هيا يا (كراوفورد)، اكشفه

920
01:31:57,975 --> 01:31:59,476
(لقد إنتهى الأمر يا (روغ

921
01:32:01,145 --> 01:32:02,563
هل يمكن أن تسمعني؟

922
01:34:01,765 --> 01:34:03,559
لماذا فعلت ذلك؟

923
01:34:04,351 --> 01:34:07,771
(بماذا وعدك (شيرو
بحيث يساوي ذلك حياتي

924
01:34:07,855 --> 01:34:10,357
وحياة (ديان) و(أيمي)؟

925
01:34:20,159 --> 01:34:24,246
لا، لست هو، لا يمكن

926
01:34:50,272 --> 01:34:52,441
حتى أن صوتك لا يبدو مثله

927
01:34:52,566 --> 01:34:54,860
(إنظر إلى عيني يا (جون

928
01:34:54,943 --> 01:34:57,738
الشيء الوحيد الذي
لا يستطيع الجراحون أبدا تغييره

929
01:35:32,064 --> 01:35:34,149
(يا للهول يا (توم

930
01:35:34,274 --> 01:35:36,860
هل هذا حقا أنت؟

931
01:35:36,944 --> 01:35:38,070
نعم

932
01:35:39,655 --> 01:35:41,156
لماذا لم تخبرني؟

933
01:35:43,742 --> 01:35:47,246
كانت الطريقة الوحيدة
لأصل إلى المسؤول

934
01:35:48,038 --> 01:35:49,957
...لكن طوال الوقت

935
01:35:50,040 --> 01:35:53,460
لم أفكر أبداً أن
يعيدني ذلك إلى صديقي المفضل

936
01:35:57,047 --> 01:35:59,174
(لم أعرف أنهم سيرسلون (روغ

937
01:35:59,258 --> 01:36:01,552
بحقك
!ظننت أنه ميت

938
01:36:01,760 --> 01:36:04,054
قالوا أنهم أرادوا
تلقينك درساً

939
01:36:04,263 --> 01:36:08,642
(لإطلاقك النار على (روغ
يضربونك قليلا فقط، ذلك كل شيء

940
01:36:09,143 --> 01:36:11,937
هل هذا ما أخبروك به؟

941
01:36:12,062 --> 01:36:14,356
أمر (شيرو) بكل شيء

942
01:36:15,774 --> 01:36:20,863
حاولت إيقاف العمل لصالحه
أن أخرج، العديد من المرات

943
01:36:23,449 --> 01:36:25,242
إعتقدت أنه
إذا إستطعت أن أجعل ذلك السافل

944
01:36:25,367 --> 01:36:28,454
يدفع ما فعله بك
بطريقة ما، قد أصحح الأوضاع ثانية

945
01:36:34,543 --> 01:36:36,754
هل تعتقد أنك
يمكن أن تغفر لي يا (توم)؟

946
01:36:36,837 --> 01:36:38,464
توم لون) ميت)

947
01:36:39,256 --> 01:36:40,841
(اسمي (روغ

948
01:36:42,760 --> 01:36:43,969
...لا

949
01:36:49,350 --> 01:36:50,267
!تباً

950
01:37:34,353 --> 01:42:59,261
<font color="#ffff00">tamed © حقوق الترجمة محفوظة
تم تعديل التوقيت بواسطة
Mr_M.Elsayed

