1
00:00:25,314 --> 00:01:18,182
{\\fs35\fnAndalus\}{\blur7}{\fad(1500,500)\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\}مـنّـة عـيـادة - إسـلام مـحـمـد عـلـى</font>

2
00:00:25,314 --> 00:01:18,182
{\fs35\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}{\blur7}{\fad(1500,500)\fs35\fnAndalus\}تــــرجــــمــــة</font>

3
00:02:32,369 --> 00:02:35,329
"هيا يا "بولي

4
00:02:35,372 --> 00:02:38,506
جدتي, هل حان الوقت بعد؟
أنا مستعدة للذهاب

5
00:02:38,549 --> 00:02:40,812
لا, (إم) .. ليس بعد

6
00:02:40,856 --> 00:02:43,051
أخبرتك بأني سوف أعلمك عندما يحين الوقت

7
00:02:44,076 --> 00:02:45,730
أجل, أجل
أنا أعلم

8
00:02:45,774 --> 00:02:47,210
أنا فقط أريد الذهاب الآن!

9
00:02:47,254 --> 00:02:50,431
حسنًا, كل الأشياء العظيمة تأتي بالصبر
أليس كذلك؟

10
00:02:51,002 --> 00:02:52,973
الآن, اصمتي واذهبي للعب

11
00:02:52,998 --> 00:02:55,218
سوف أخبرك عندما يحين الوقت

12
00:02:55,262 --> 00:02:56,393
هيا

13
00:02:56,437 --> 00:02:58,047
اذهبي لعمل شئ مفيد بهذا اليوم

14
00:02:59,257 --> 00:02:59,806
حسنًا

15
00:02:59,831 --> 00:03:01,572
لكن, أرجوكِ
اجعلي الوقت يمر سريعًا

16
00:03:12,041 --> 00:03:14,081
أنت تبدو جميلًا جدًا

17
00:03:14,106 --> 00:03:16,457
مثل أميرة صغيرة

18
00:03:16,500 --> 00:03:19,373
لكن, يوجد شئ ناقص

19
00:03:20,852 --> 00:03:21,984
أها

20
00:03:22,027 --> 00:03:24,900
كل أميرة تحتاج تاجها

21
00:03:29,051 --> 00:03:31,123
لو كنت تاج

22
00:03:31,167 --> 00:03:32,560
أين سأكون؟

23
00:03:34,135 --> 00:03:34,950
مهلا

24
00:03:39,349 --> 00:03:40,959
وجدتك

25
00:03:56,671 --> 00:03:58,325
هل يجدر بي أن أفتح واحدًا؟

26
00:04:06,671 --> 00:04:07,725
(بريلي)

27
00:04:22,349 --> 00:04:24,438
(كودي)
أخبرتك أن تأخذ ملابسك

28
00:04:24,481 --> 00:04:27,354
للمنظف منذ ثلاث ساعات

29
00:04:27,397 --> 00:04:29,443
أنت تعلم لو كان المكان مغلق
ستكون فقط مضطرًا للذهاب

30
00:04:29,486 --> 00:04:31,314
لتجارب أدائك غدًا
بملابسك الداخلية

31
00:04:31,358 --> 00:04:33,683
أرجوك كن متأخرًا جدًا
سأحب أن أرى هذا

32
00:04:34,665 --> 00:04:36,885
انتظر, أنا فقط تخيلت هذا
وغيرت رأيي

33
00:04:36,928 --> 00:04:38,147
ياللقرف

34
00:04:38,190 --> 00:04:39,496
(برايس)
إنضجي

35
00:04:39,540 --> 00:04:41,324
أعرف العديد من الفتيات
الذين سيحبون أن يشاهدوا هذا

36
00:04:41,368 --> 00:04:43,021
و أمي
سأهتم بهذا

37
00:04:43,065 --> 00:04:43,892
أخبرتك أني سأفعل

38
00:04:43,935 --> 00:04:44,414
أليس كذلك؟

39
00:04:44,458 --> 00:04:45,186
أجل

40
00:04:45,211 --> 00:04:46,696
أنا فقط لا أفهم
لماذا تنتظر حتى

41
00:04:46,721 --> 00:04:48,636
اللحظة الأخيرة
لتفعل كل شئ

42
00:04:48,679 --> 00:04:50,377
حرفيًا أنت دائمًا متأخر

43
00:04:50,420 --> 00:04:51,688
أمي, لا تقلقي

44
00:04:52,550 --> 00:04:54,161
سأتولى الأمر

45
00:04:54,337 --> 00:04:55,469
حسنًا

46
00:04:56,532 --> 00:04:58,167
وداعًا

47
00:04:59,299 --> 00:05:01,736
أنا سعيدة جدًا
لامتلاكيي واحد فقط منه

48
00:05:19,231 --> 00:05:21,190
انتظري,انتظري,انتظري
(واندا), (واند), أرجوكِ

49
00:05:21,233 --> 00:05:22,626
فقط خذي آخر واحد هذا قبل ذهابك

50
00:05:22,670 --> 00:05:24,324
هل ستأتي ولو لمرة هنا في الوقت المناسب؟

51
00:05:24,367 --> 00:05:25,890
مرة! لمرة فقط سيكون جيدًا

52
00:05:25,934 --> 00:05:27,849
اوه, بربك, (واندا)
أين المتعة في هذا؟

53
00:05:27,892 --> 00:05:29,503
سأخبرك بذلك
لو أخذتِ هذا

54
00:05:29,546 --> 00:05:31,679
سأتقاسم أيًا كان ما في الجيوب معكِ

55
00:05:31,722 --> 00:05:32,314
اتفقنا؟

56
00:05:33,197 --> 00:05:34,197
بربك

57
00:05:34,290 --> 00:05:37,337
أحضرها للداخل وهيا لنرى
ماذا لدينا هذه المرة

58
00:05:38,807 --> 00:05:40,768
ياللروعة, لقد تفوقت فعلًا على نفسك

59
00:05:41,428 --> 00:05:44,169
فتورتان مدفوعتان لموقف السيارات
إيصالات لأجل ..

60
00:05:44,213 --> 00:05:47,921
" روح التمثيل بداخلي "
مع توقيعك؟

61
00:05:48,870 --> 00:05:51,394
وأربع دولارات و37 سنت
أنا غنية

62
00:05:51,438 --> 00:05:53,918
مهلًا, هذا الإيصال قد يساوي
الكثير من المال يومًا ما

63
00:05:53,962 --> 00:05:55,833
سمعت رجل باع توقيع (جورج كلوني)

64
00:05:55,877 --> 00:05:57,879
على منديل مقايل حوالي مليون دولار

65
00:05:57,922 --> 00:05:59,402
اوه,لا,لا,لا

66
00:05:59,446 --> 00:06:00,621
احتفظ بالباقي

67
00:06:00,664 --> 00:06:02,840
سوف آخذ التوقيع, سيد (كلوني)

68
00:06:02,884 --> 00:06:04,407
سأقوم بتنظيفهم لك في الصباح

69
00:06:04,451 --> 00:06:05,887
اوه, وأنا جاد حول

70
00:06:05,930 --> 00:06:07,454
توقيع هذا الشئ
بالمناسبة

71
00:06:07,497 --> 00:06:09,238
كنت سأتمسك بهذا الشئ
لو كنت مكانك

72
00:06:09,281 --> 00:06:11,153
سأضعه في إطار

73
00:06:19,248 --> 00:06:21,250
امم

74
00:06:27,038 --> 00:06:29,606
اوه

75
00:06:52,237 --> 00:06:54,065
مرحبًا؟

76
00:06:54,109 --> 00:06:56,372
أيوجد أحد هنا؟

77
00:06:58,330 --> 00:06:59,767
أنا لا أعض

78
00:07:02,030 --> 00:07:03,292
أهلا

79
00:07:04,902 --> 00:07:06,382
أنا.. أنا آسف

80
00:07:06,426 --> 00:07:07,775
أنا لم.. لم أقصد أن أحدق أو أي شئ

81
00:07:07,818 --> 00:07:10,473
لكن.. تبدين مألوفة

82
00:07:10,517 --> 00:07:12,388
هل التقينا مسبقًا؟

83
00:07:12,432 --> 00:07:14,869
حسنًا,أنا لا أعلم, سيدي

84
00:07:14,912 --> 00:07:18,220
أنا نوعًا ما لا أستطيع رؤيتك خلال هذا الممر

85
00:07:18,263 --> 00:07:19,439
أجل,صحيح

86
00:07:19,482 --> 00:07:22,354


87
00:07:22,398 --> 00:07:24,487
اوه, أنا آسف جدًا

88
00:07:24,531 --> 00:07:26,315
إنه خطأي

89
00:07:26,358 --> 00:07:27,055
لا عليك

90
00:07:27,098 --> 00:07:29,492
أقصد
أنا لا..

91
00:07:29,536 --> 00:07:32,190
أنا لا أعتقد أننا التقينا مسبقًا

92
00:07:32,234 --> 00:07:33,975
أنا .. أنا (بريلي)

93
00:07:37,848 --> 00:07:39,371
وأنت تكون؟

94
00:07:39,415 --> 00:07:40,982
اوه

95
00:07:41,025 --> 00:07:42,592
أنا (كودي)

96
00:07:42,636 --> 00:07:44,159
أجل

97
00:07:44,202 --> 00:07:47,815
حسنًا, من اللطيف مقابلتك,
(كودي)

98
00:07:47,858 --> 00:07:51,035
آمل أن أراك في الجوار

99
00:07:51,079 --> 00:07:52,646
أجل ..

100
00:07:53,777 --> 00:07:55,518
مهلًا, (بريلي)

101
00:07:55,562 --> 00:07:57,738
يوجد,مثل, مجموعة مننا تتسكع

102
00:07:57,781 --> 00:07:59,914
في حمام السباحة لاحقًا
لو كنتِ تريدين القدوم

103
00:07:59,957 --> 00:08:01,437
أقصد, أنتِ لستِ مضطرة تمامًا

104
00:08:01,481 --> 00:08:04,353
لأنني من الممكن ألا أذهب
لكن .. لكن مثلا  لو فعلت

105
00:08:04,396 --> 00:08:06,703
أنتِ تعلمين أنه .. أنه سيكون من الجيد
رؤيتك هناك

106
00:08:08,575 --> 00:08:10,011
أجل

107
00:08:10,054 --> 00:08:11,534
أجل, أنا .. أنا سوف أذهب

108
00:08:11,578 --> 00:08:12,883
رائع!

109
00:08:12,927 --> 00:08:14,537
حسنًا إذًأ
أنا.. أنا سأراكِ لاحقًا

110
00:08:14,581 --> 00:08:17,409
اوه,صحيح , هذا الطريق

111
00:08:17,453 --> 00:08:19,934
وداعًا

112
00:08:22,327 --> 00:08:25,113
حسنًا,حسنًا, أنا على يقين تام
بأني للتو قابلت زوجتي المستقبلية

113
00:08:25,156 --> 00:08:27,202
اوه!
(كودي) قابل فتاة!

114
00:08:27,245 --> 00:08:28,595
وهل تحدثت بالفعل لها؟

115
00:08:28,638 --> 00:08:30,553
أجل, تحدثت معها

116
00:08:30,597 --> 00:08:32,729
في الواقع, دعوتها لحفل مسبح لاحقًا

117
00:08:32,773 --> 00:08:34,165
أنت لم تخبرني عن حفل مسبح

118
00:08:34,209 --> 00:08:35,776
أنا أيضًا أريد الذهاب لحفلة مسبح

119
00:08:35,819 --> 00:08:37,429
هل يمكنني الذهاب معك؟
أرجوك؟

120
00:08:37,473 --> 00:08:39,170
أمي, أنا ..
أنا لم أخبركِ عن حفل المسبح

121
00:08:39,214 --> 00:08:40,955
لأنه, حسنًا
لا يوجد حفل

122
00:08:40,998 --> 00:08:43,087
لقد اضطربت
لقد كان الشئ الأول الذي قدرت أن أفكر به

123
00:08:43,131 --> 00:08:44,480
لكنني أملك ساعات قليلة

124
00:08:44,524 --> 00:08:45,829
أنا واثق بأني يمكنني فعلها

125
00:08:45,873 --> 00:08:47,657
و (برايس) , لا
لا يمكنني أخذ

126
00:08:47,701 --> 00:08:48,876
أختي الصغرى معي
في موعد

127
00:08:48,919 --> 00:08:50,051
هذا ليس لطيف

128
00:08:50,094 --> 00:08:51,574
لا يبدو كموعد بالنسبة لي

129
00:08:51,618 --> 00:08:53,402
اصمتي
حسنًا ,أمي

130
00:08:53,445 --> 00:08:55,056
سأعود في غضون ساعتين
لدي حفل لأخطط له

131
00:08:55,099 --> 00:08:57,580
حسنًا, لا تتأخر بالخارج
و (كودي)؟

132
00:08:57,624 --> 00:09:00,104
لا تتقدم في الموعد الأول

133
00:09:00,148 --> 00:09:02,585
خذ منشفة, ولا تترك
خفيك في المسبح

134
00:09:02,629 --> 00:09:03,934
ولا تترك منشفتك في المسبح

135
00:09:03,978 --> 00:09:05,545
ولا تترك هاتفك في المسبح

136
00:09:05,588 --> 00:09:07,068
هاتفك معك, أليس كذلك؟

137
00:09:07,111 --> 00:09:09,418
أجل, إنه هنا
حسنًا, وداعًا, أمي

138
00:09:09,461 --> 00:09:11,768
(كودي)
أتعتقد أنك نسيت أي شئ آخر؟

139
00:09:11,812 --> 00:09:14,641
أمي, ما الشئ الذي من المحتمل أن أكون نسيته؟

140
00:09:17,948 --> 00:09:19,515
ثياب سباحة

141
00:09:21,038 --> 00:09:22,605
(چيسي), (چيسي)

142
00:09:22,649 --> 00:09:25,260
أرجوكِ, عليكي القدوم
لحفل المسبح خاصتي لاحقًا

143
00:09:25,303 --> 00:09:26,914
ياصاح, أنا مصابة بالحساسية تجاه
ماء المسبح

144
00:09:26,957 --> 00:09:27,915
أنت تعلم هذا

145
00:09:27,958 --> 00:09:29,743
أرجوك, تعال

146
00:09:29,786 --> 00:09:30,961
أنا آسف يارجل

147
00:09:31,005 --> 00:09:32,789
إنه ميكرفون مفتوح في
الكايروكي الليلة

148
00:09:32,833 --> 00:09:35,357
وأمي قالت
أنه من الممكن أن يكون عرض جيد

149
00:09:35,400 --> 00:09:36,619
حسنًا

150
00:09:36,663 --> 00:09:37,185
(فيلكس)

151
00:09:37,228 --> 00:09:38,186
اوه, مرحبًا, (كودي)

152
00:09:38,229 --> 00:09:39,883
رفيقي, تعال لحفل المسبح
الخاص بي لاحقًا

153
00:09:39,927 --> 00:09:41,058
اوه, يجب علي المذاكرة و..

154
00:09:41,102 --> 00:09:42,364
بربك!

155
00:09:43,670 --> 00:09:45,367
من يمكنه أن يصدق
لا أحد يريد

156
00:09:45,410 --> 00:09:47,543
المجئ لحفل مسبح!

157
00:09:47,587 --> 00:09:50,285
ومن سيتم اكتشافه في
نادٍ لعين لكايروكي!

158
00:09:50,328 --> 00:09:51,634
غير معقول

159
00:10:01,339 --> 00:10:03,124
بعض الحفلات بجوار المسبح

160
00:10:05,169 --> 00:10:07,781
أجل, حسنًا
أنتٍ تعرفيني

161
00:10:07,824 --> 00:10:09,478
أحب الحفلات الكبيرة

162
00:10:09,521 --> 00:10:12,176
لم يكن هناك حفل أبدًا, أليس كذلك؟

163
00:10:13,743 --> 00:10:15,353
ليس بالضبط

164
00:10:15,397 --> 00:10:17,747
ومع ذلك حاولت أن أنظم واحدة

165
00:10:17,791 --> 00:10:20,402
حضور حفل مسبح في اللحظة الأخيرة كما يبدو

166
00:10:20,445 --> 00:10:22,534
صممت لأجل, أنتِ تعلمين
لإثارة إعجاب فتاة بي

167
00:10:22,578 --> 00:10:24,536
لم يكن يتصدر خطط الجميع ليوم الثلاثاء

168
00:10:24,580 --> 00:10:27,539
أنا أرى, إذًا كنت تحاول
إثارة إعجابي؟

169
00:10:29,672 --> 00:10:32,109
حسنًا, أعتقد أنك حصلت على "امتياز" لمجهودك

170
00:10:32,153 --> 00:10:34,024
أقصد, هذا المكان رائع جدًا

171
00:10:35,722 --> 00:10:37,985
إذًا, هل سنفعل هذا أم ماذا؟

172
00:10:38,028 --> 00:10:40,465
حسنًا ..

173
00:10:44,948 --> 00:10:45,775
ماذا عن التمشية؟

174
00:10:45,819 --> 00:10:46,341
أجل

175
00:10:46,384 --> 00:10:52,216
المشي جبد

176
00:10:52,260 --> 00:10:54,001
إذًا, ماذا لديك؟

177
00:10:54,044 --> 00:10:55,350
مثلا لماذا أنت هنا؟

178
00:10:55,393 --> 00:10:56,960
أقصد, كل واحد هنا لديه شئ

179
00:10:57,004 --> 00:10:59,441
حسنًا, امم
أنا ممثل

180
00:10:59,484 --> 00:11:01,704
مثل أغلب الناس هنا

181
00:11:01,748 --> 00:11:02,879
انتقلت لهنا منذ أربع سنين

182
00:11:02,923 --> 00:11:04,838
مع والدتي وأختي الصغرى

183
00:11:04,881 --> 00:11:06,535
كان من المفترض أن نكون هنا من بضعة أشهر فقط

184
00:11:06,578 --> 00:11:09,581
لكن بعدها نحن فقط.. مكثنا

185
00:11:09,625 --> 00:11:11,235
التقطت أجزاء صغيرة هنا وهناك

186
00:11:11,279 --> 00:11:13,411
ونحن حقًا ليس لدينا مكان آخر للذهاب إليه

187
00:11:13,455 --> 00:11:15,587
لذا.. هذا هو الوطن

188
00:11:15,631 --> 00:11:17,154
ياللروعة!
أربع سنين؟

189
00:11:17,198 --> 00:11:17,720
هذا جنون

190
00:11:17,764 --> 00:11:18,852


191
00:11:18,895 --> 00:11:21,158
هل كنت في أي شئ رأيته؟

192
00:11:21,202 --> 00:11:23,726
حسنًا ..

193
00:11:23,770 --> 00:11:26,598
من الممكن أن تكوني عرفتني
كالصغير سيد (متزل)

194
00:11:26,642 --> 00:11:29,079
من بسكوت سيد (متزل) المملح
المشهور جدًا بالإمتياز التجاري

195
00:11:29,123 --> 00:11:30,124
أنا أعلم هذا كان أنت!

196
00:11:30,167 --> 00:11:30,733
أجل, أجل

197
00:11:30,777 --> 00:11:32,692
أدائك كان جيدا جدا

198
00:11:32,735 --> 00:11:35,303
" لا يوجد بسكوت مملح مثل بسكوت سيد (متزل) المملح "

199
00:11:35,346 --> 00:11:37,044
"سنراهن على السباتزل"

200
00:11:38,610 --> 00:11:40,569
حسنًا, لكن ما هي بالضبط السباتزل؟

201
00:11:40,612 --> 00:11:42,353
لأني دائمًا كنت أرغب في معرفتها

202
00:11:42,397 --> 00:11:44,181
لا, أنتِ لا تريدين
أنتِ لا تريدين معرفته

203
00:11:44,225 --> 00:11:45,443
حسنًا

204
00:11:46,401 --> 00:11:47,445
ماذا عنكِ؟
ما هي ..

205
00:11:47,489 --> 00:11:49,056
ما هي قصتك؟

206
00:11:49,099 --> 00:11:50,710
أقصد, أنا متأكد أنكِ ممثلة

207
00:11:50,753 --> 00:11:52,450
أنتِ تملكين المظهر لهذا

208
00:11:52,494 --> 00:11:53,147
حسنًا, أجل

209
00:11:53,190 --> 00:11:54,104
أنا ممثلة

210
00:11:54,148 --> 00:11:55,366


211
00:11:55,410 --> 00:11:56,541
هذا تحديدًا سبب تواجدي هنا هذا الإسبوع

212
00:11:56,585 --> 00:11:58,500
كان من المفترض أن أؤدي قراءة كيميائية

213
00:11:58,543 --> 00:11:59,022
من أجل هذا العرض الموسيقي

214
00:11:59,066 --> 00:12:00,371


215
00:12:00,415 --> 00:12:04,071
لكنهم انتهوا باستئجار توءم القائد الفعلي

216
00:12:04,114 --> 00:12:04,636
لذا ..

217
00:12:04,680 --> 00:12:05,594
اوه

218
00:12:05,637 --> 00:12:07,074
شيئًا كهذا, أنت تعلم؟

219
00:12:07,117 --> 00:12:08,336
أجل, هذا قاسي

220
00:12:08,379 --> 00:12:09,729
لكن موسيقي مع ذلك, أليس كذلك؟

221
00:12:09,772 --> 00:12:10,947
أجل

222
00:12:10,991 --> 00:12:12,993
أجل, الغناء في الواقع هوايتي الأولى

223
00:12:13,036 --> 00:12:14,951
أقصد, لا تسيئ فهمي
أنا أحب التمثيل,

224
00:12:14,995 --> 00:12:17,649
لكني فقط أحب الغناء حقًا

225
00:12:17,693 --> 00:12:19,347
لهذا السبب كنت متحمسة جدًا
لهذا العرض

226
00:12:19,390 --> 00:12:22,524
لأني سأكون متمكنة من القيام بهوايتاي
في أنٍ واحد

227
00:12:22,567 --> 00:12:23,960
لكن لا يمكنك المنافسة

228
00:12:24,004 --> 00:12:25,483
مع توءم أحدهم الواقعي

229
00:12:25,527 --> 00:12:26,615
لا

230
00:12:26,658 --> 00:12:28,356
يجب أن تحب عرض الأعمال

231
00:12:28,399 --> 00:12:31,838
حسنًا, سأحب سمعاك تغنيين يومًا ما

232
00:12:31,881 --> 00:12:35,319
حسنًا ..
ربما ستفعل

233
00:12:35,363 --> 00:12:36,930
مهلًا, تعال

234
00:12:40,890 --> 00:12:42,196
ماذا؟

235
00:12:44,154 --> 00:12:45,982
حسنًا, لا تقف هناك فقط.
تعال

236
00:12:46,026 --> 00:12:48,289
حسنًا

237
00:13:05,306 --> 00:13:06,742
حسنًا, تعال

238
00:13:09,614 --> 00:13:11,181
أنا فقط أحب

239
00:13:11,225 --> 00:13:13,183
شعور الرمال بين أصابع قدمي

240
00:13:13,227 --> 00:13:13,836
اوه, أشكرك

241
00:13:13,880 --> 00:13:15,272
على الرحب والسعة

242
00:13:15,316 --> 00:13:18,754
أقصد, أنا أحب الشاطئ,
أحب المحيط, كل ذلك

243
00:13:18,798 --> 00:13:20,321
الشواطئ في نيويورك

244
00:13:20,364 --> 00:13:22,236
لا شئ مقارنة بالشواطئ هنا

245
00:13:22,279 --> 00:13:24,020
أتمنى لو أستطيع الذهاب

246
00:13:24,064 --> 00:13:26,457
تعلمين أن الشاطئ على بعد
عشرين دقيقة فقط, صحيح؟

247
00:13:26,501 --> 00:13:29,156
حسنًا, أجل, أنا أعلم

248
00:13:29,199 --> 00:13:31,854
لكني كنت هنا من عدة
أيام فقط

249
00:13:31,898 --> 00:13:32,420
و والدي

250
00:13:32,463 --> 00:13:33,203
يكره الشاطئ

251
00:13:33,247 --> 00:13:34,204


252
00:13:34,248 --> 00:13:35,466
بالإضافة إلى أننا نمكث
مع أصدقاء

253
00:13:35,510 --> 00:13:38,687
ولذلك أنا لا أملك طريقة للتجول في الجوار

254
00:13:38,730 --> 00:13:40,167
و..

255
00:13:40,210 --> 00:13:43,474
أنا مغادرة لأعود للمنزل
بنيويورك غدًا

256
00:13:43,518 --> 00:13:45,520
غدًا؟

257
00:13:45,563 --> 00:13:48,218
اممم

258
00:13:48,262 --> 00:13:49,872
هل تعلمين متى ستعودين؟

259
00:13:49,916 --> 00:13:52,135
لسوء الحظ, لا

260
00:13:52,179 --> 00:13:53,354
والدي ليسوا داعمين للغاية

261
00:13:53,397 --> 00:13:54,877
لموضوع التمثيل برمته

262
00:13:54,921 --> 00:13:57,358
ومنذ أن تحولت هذه الرحلة للاشئ

263
00:13:57,401 --> 00:13:58,794
لا أعتقد أنهم سيكونوا متحمسين جدًا

264
00:13:58,838 --> 00:14:01,057
ليركبوا طائرة عائدة إلى
لوس أنجلس في أي وقت قريب

265
00:14:01,101 --> 00:14:02,493
أجل

266
00:14:02,537 --> 00:14:03,059
أقصد,

267
00:14:03,103 --> 00:14:04,234
إنه صعب بما فيه الكفاية

268
00:14:04,278 --> 00:14:05,192
بالنسبة لهم لأخذ إجازة من العمل
لأجلي وبعد ذلك

269
00:14:05,235 --> 00:14:06,758
لا أقدر حتى
على القيام بتجارب الأداء؟

270
00:14:06,802 --> 00:14:10,937
إنهم فقط لا يرون الهدف من أي
شئ منها

271
00:14:10,980 --> 00:14:13,765
لكن التمثيل
هل هذا هو هوايتك الوحيدة؟

272
00:14:13,809 --> 00:14:15,767
أو أنه يوجد شئ آخر
مختفي هناك؟

273
00:14:17,552 --> 00:14:21,164
لا, ليس حقًا

274
00:14:21,208 --> 00:14:23,819
أقصد, أنا أحب,
أنا أحب الكتابة

275
00:14:23,863 --> 00:14:25,647
لكنها ليست..
لا, إنها فقط لي

276
00:14:25,690 --> 00:14:27,779
لإخراج أفكاري
أنتِ تعلمين؟

277
00:14:27,823 --> 00:14:31,000
أنا أقصد, أنا حتى لم أُري أمي
أو أختي, لذا ..

278
00:14:31,044 --> 00:14:31,958
لكنك ستريني

279
00:14:32,001 --> 00:14:33,133
لا

280
00:14:33,176 --> 00:14:34,743
خصوصًا ليس أنتِ
هذا محرج

281
00:14:38,529 --> 00:14:39,226
حسنًا, ماذا عن هذا؟

282
00:14:39,269 --> 00:14:40,401


283
00:14:40,444 --> 00:14:44,753
أنت تعدني بأنك ستكتب لي
أثناء غيابي,

284
00:14:44,796 --> 00:14:48,322
وأنا سوف أغني أغنية لك
عندما أعود

285
00:14:48,365 --> 00:14:50,019
أنتِ تعنين كخطابات؟

286
00:14:50,063 --> 00:14:52,413
أجل
أنا أحب الخطابات

287
00:14:52,456 --> 00:14:54,371
إنهم رومانسيون للغاية

288
00:14:57,200 --> 00:14:59,507
حسنًا, حسنًا

289
00:14:59,550 --> 00:15:02,553
لكن.. أعتقد أن هذا ليس عدلًأ

290
00:15:02,597 --> 00:15:05,208
عليكِ غناء أغنية لي الآن

291
00:15:05,252 --> 00:15:06,340
الآن؟

292
00:15:06,383 --> 00:15:07,384
أجل

293
00:15:07,428 --> 00:15:10,648
ياللروعة, أنت تضعني
في موقف محرج

294
00:15:10,692 --> 00:15:12,128
حسنًا

295
00:15:17,133 --> 00:15:21,224
في مكانٍ ما

296
00:15:21,268 --> 00:15:26,012
أعلى قوس قزح

297
00:15:26,055 --> 00:15:29,798
في الأعالي

298
00:15:29,841 --> 00:15:30,973
مهلًا!

299
00:15:31,017 --> 00:15:31,931
أيها الأولاد ليس من المفترض ..

300
00:15:31,974 --> 00:15:32,583
اوه, لا!

301
00:15:32,627 --> 00:15:33,280
لا, اذهبي

302
00:15:33,323 --> 00:15:34,368
اذهب, اذهب, اذهب!

303
00:15:42,811 --> 00:15:44,769
ياللعجب!

304
00:15:44,813 --> 00:15:47,424
يبدو أنك حظيت بوقتٍ رائع

305
00:15:47,468 --> 00:15:49,600
كيف كان حفل المسبح؟

306
00:15:49,644 --> 00:15:52,516
أمي, إنه رسمي

307
00:15:52,560 --> 00:15:53,953
سوف أتزوج بهذه الفتاة

308
00:15:53,996 --> 00:15:56,085
هذا رائع, عزيزي

309
00:15:56,129 --> 00:15:57,957
أنا سعيدة من أجلك

310
00:16:00,350 --> 00:16:02,135
أين منشفتك؟

311
00:16:11,927 --> 00:16:13,755
هيا, عزيزتي!
السيارة تنتظرنا

312
00:16:13,798 --> 00:16:15,017
يجب علينا الذهاب

313
00:16:15,061 --> 00:16:16,627
حسنًا, أبي
أنا قادمة

314
00:16:45,874 --> 00:16:49,312
(إم) هل أخذتِ (بولي)
للخارج مؤخرًا؟

315
00:16:49,356 --> 00:16:52,098
لا, جدتي!
سأفعلها خلال دقيقة

316
00:16:52,141 --> 00:16:54,230
متي ستفعلينها, عزيزتي؟

317
00:16:55,449 --> 00:16:57,320
حسنًا

318
00:16:57,364 --> 00:16:59,670
سأفعلها الآن
جدتي

319
00:17:03,022 --> 00:17:04,240
هيا بنا, (بولي)

320
00:17:10,681 --> 00:17:13,989
حسنًا, (بولي) , تذكر
أن ترفع فستانك قبل أن تذهب

321
00:17:36,794 --> 00:17:37,969
مرحبًا!

322
00:17:38,013 --> 00:17:38,840
أهلًا!

323
00:17:40,146 --> 00:17:41,408
اوه, من الجيد جدًا رؤيتك!

324
00:17:41,451 --> 00:17:42,713
يا إلهي, أنا تقريبًا لم أتعرف عليكي

325
00:17:42,757 --> 00:17:43,714
بدون الغرة

326
00:17:43,758 --> 00:17:44,889
كيف حالك؟

327
00:17:44,933 --> 00:17:46,282
كيف كانت الرحلة؟

328
00:17:46,326 --> 00:17:48,197
حسنًا أنا جيدة
أصبحت أفضل الآن

329
00:17:48,241 --> 00:17:51,113
أقصد, أنا أقسم أنهم جعلوا المقاعد في
الطائرات أصغر وأصغر

330
00:17:51,157 --> 00:17:54,029
أجل, لأنك أخذتِ مساحة كبيرة

331
00:17:54,073 --> 00:17:55,335
لا عليكِ

332
00:17:55,378 --> 00:17:56,684
حسنًا

333
00:17:56,727 --> 00:17:57,772


334
00:17:59,600 --> 00:18:01,689
حسنًا, يا سيد

335
00:18:01,732 --> 00:18:04,518
لقد حصلت عليَ كُلي لنفسك
هذا الاسبوع

336
00:18:04,561 --> 00:18:05,823
إلى أين؟

337
00:18:05,867 --> 00:18:06,433
سترين

338
00:18:07,738 --> 00:18:08,304
تبدو بخير

339
00:18:12,482 --> 00:18:15,050
سيارة جيدة
هل هي جديدة؟

340
00:18:15,094 --> 00:18:16,399
أجل

341
00:18:16,443 --> 00:18:18,271
واحدة من إكراميات
" أنا في فيلم كبير "

342
00:18:19,707 --> 00:18:22,318
يارجل, نحن لدينا الكثير
لنتحدث عنه

343
00:18:22,362 --> 00:18:24,233
مثل كيف حصلت على
هذا الفيلم الكبير؟

344
00:18:24,277 --> 00:18:25,756
الخطابات يمكنها فقط أن تقول الكثير

345
00:18:25,800 --> 00:18:28,194
أجل, إنه .. امم
إنه جنون لحد ما

346
00:18:28,237 --> 00:18:31,719
وكيلي قال إنها
فرصتي الكبيرة أو أيًا كان

347
00:18:31,762 --> 00:18:33,373
أقصد, لقد انتهيت فعلا من تصويره وكل شئ

348
00:18:33,416 --> 00:18:35,592
لكنه يظل خيالي جدًا
أنتِ تعلمين؟

349
00:18:35,636 --> 00:18:37,768
أنت تخبرني

350
00:18:37,812 --> 00:18:40,467
أقصد, وجهك يوجد في كل
أنحاء نيويورك

351
00:18:40,510 --> 00:18:42,077
لا أستطيع الذهاب
لإحضار شطيرة

352
00:18:42,121 --> 00:18:44,993
بدون رؤية لوحاتك الإعلانية
في كل مكان

353
00:18:45,036 --> 00:18:47,343
حسنًا, إذًا أخبرني كل شئ
هل كان الجميع لطيفًا؟

354
00:18:47,387 --> 00:18:49,171
هل كان كل شئ كما تمنيت
أن يكون؟

355
00:18:49,215 --> 00:18:50,477
و , أنا أقصد, هذا الفتاة
التي كان من المفترض أن تكون

356
00:18:50,520 --> 00:18:52,261
عشيقتك, هل كانت لطيفة؟

357
00:18:52,305 --> 00:18:54,959
حسنًا, لنرى

358
00:18:55,003 --> 00:18:57,179
أجل, الجميع كان لطيفًا للغاية, لكن
كان غريبًا

359
00:18:57,223 --> 00:18:59,225
مثل, كانوا لطفاء أكثر من اللازم
أنتِ تعلمين؟

360
00:18:59,268 --> 00:19:00,748
مثل أنهم عاملوني بشكل مختلف
لأنني كنت

361
00:19:00,791 --> 00:19:03,185
موهوب أو أيًا كان
لم يعجبني ذلك

362
00:19:03,229 --> 00:19:04,665
أقصد, أعرف بأنني

363
00:19:04,708 --> 00:19:08,016
ممثل موهوب بشدة
ووسيم للغاية

364
00:19:08,059 --> 00:19:10,149
لكن يمكنني صب كوب القهوة
الخاص بي, أنتِ تعلمين؟

365
00:19:11,541 --> 00:19:13,804
و ..

366
00:19:13,848 --> 00:19:17,025
أجل, لقد كان كل شئ تمنيته

367
00:19:17,068 --> 00:19:19,158
وأكثر من ذلك, في الواقع

368
00:19:19,201 --> 00:19:21,290
لقد شعرت هناك بالأمان أكثر من
أي مكان

369
00:19:21,334 --> 00:19:23,118
ذهبت إليه
وقت طويل حقًا

370
00:19:23,162 --> 00:19:24,293
و, أجل,

371
00:19:24,337 --> 00:19:26,600
الفتاة كانت لطيفة, أعتقد

372
00:19:26,643 --> 00:19:28,210
نحن هنا

373
00:19:29,646 --> 00:19:31,996
الشاطئ؟! (كودي)!
اوه, ياإلهي

374
00:19:33,824 --> 00:19:36,697
اوه, نحن بالشاطئ!

375
00:19:38,481 --> 00:19:40,353
(كودي)! , يا إلهي
نحن فعلناها للتو

376
00:19:40,396 --> 00:19:42,529
أسعد فتاة في العالم

377
00:19:50,014 --> 00:19:51,233
مستعد؟

378
00:19:51,277 --> 00:19:52,495
أُسابقك

379
00:19:58,936 --> 00:19:59,285
من فاز؟

380
00:20:04,290 --> 00:20:05,726
مرحبًا, أيمكننا الحصول على واحدة, أرجوك؟

381
00:20:07,728 --> 00:20:09,904
أشكرك
يمكنك الاحتفاظ بالباقي

382
00:20:12,602 --> 00:20:14,691
مرحى!

383
00:20:16,389 --> 00:20:18,086
شكرًا لك

384
00:20:18,129 --> 00:20:20,175
تفضلي

385
00:20:20,654 --> 00:20:21,611
شكرًا لك!

386
00:20:21,655 --> 00:20:22,308
لا كربوهيدرات
يجب علي أن أكون.. اوه, لا

387
00:20:22,351 --> 00:20:24,223
حسنًا

388
00:20:33,406 --> 00:20:36,278
هذا جميل جدًا

389
00:20:36,322 --> 00:20:38,324
أقصد, أتمنى لو فقط أستطيع
أسر هذه اللحظة

390
00:20:38,367 --> 00:20:40,978
والعيش فيها للأبد

391
00:20:41,022 --> 00:20:42,719
أقصد, سأكون سعيدة للغاية

392
00:20:42,763 --> 00:20:46,332
لأكون هكذا فقط دائمًا
أنت تعرف؟

393
00:20:46,375 --> 00:20:48,421


394
00:20:48,464 --> 00:20:50,379
أجل, أستطيع فعل هذا

395
00:21:20,627 --> 00:21:22,716
يا إلهي!
(كودي)!

396
00:21:22,759 --> 00:21:25,632
مهلًا, الاتفاق هو الاتفاق

397
00:21:25,675 --> 00:21:27,677
كتبت إليكِ الخطابات

398
00:21:27,721 --> 00:21:30,201
يجب عليكِ التمسك
لنهاية اتفاقك

399
00:21:30,245 --> 00:21:32,334
لا أستطيع تصديقك

400
00:21:32,378 --> 00:21:33,770
حسنًأ

401
00:21:36,295 --> 00:21:40,734
♪ في مكانٍ ما

402
00:21:40,777 --> 00:21:45,391
♪ أعلى قوس قزح

403
00:21:45,434 --> 00:21:50,178
♪ في الأعالي

404
00:21:52,049 --> 00:21:57,011
♪ يوجد أرض

405
00:21:57,054 --> 00:21:59,622
♪ التي سمعت عنها

406
00:21:59,666 --> 00:22:04,366
♪ ذات مرة في التهويدة

407
00:22:08,457 --> 00:22:11,721
حسنًا, أنا أعلم أنه ليس كثيرًا
لكن, تفضلي

408
00:22:13,157 --> 00:22:14,594
مرحبًا!

409
00:22:14,637 --> 00:22:15,508
مرحبًا!

410
00:22:15,551 --> 00:22:16,857
إذًا, أنتِ الزوجة المستقبلية

411
00:22:16,900 --> 00:22:18,641
التي نظل نسمع عنها كثيرًا

412
00:22:18,685 --> 00:22:20,382
هو لم يكف عن الحديث عنكِ
منذ عشرة أشهر

413
00:22:20,426 --> 00:22:21,992
هذا ليس ما ..
ماذا!!

414
00:22:22,036 --> 00:22:23,603
حسنًا أنا
أنا أتمنى ذلك

415
00:22:23,646 --> 00:22:24,865
أقصد,
سيكون محرجًا

416
00:22:24,908 --> 00:22:26,475
لو كانت فتاة آخرى, أليس كذلك؟

417
00:22:26,519 --> 00:22:27,694
أنا (بريلي)

418
00:22:27,737 --> 00:22:28,390
لابد أنكِ (برايس)؟

419
00:22:28,434 --> 00:22:29,478
هذا أنا

420
00:22:29,522 --> 00:22:31,524
نحن الاثنان اسمنا يبدأ بالباء
هذا يعجبني

421
00:22:31,567 --> 00:22:33,090
و (كودي) محق

422
00:22:33,134 --> 00:22:34,962
أنتِ بالفعل تملكين عيون جميلة

423
00:22:35,005 --> 00:22:35,876
(برايس)

424
00:22:37,225 --> 00:22:40,402
إنه من الجميل جدًا أن
تمكثي معنا هذا الإسبوع, عزيزتي

425
00:22:40,446 --> 00:22:42,361
و (كودي) يتحدث بالكثير عنكِ

426
00:22:42,404 --> 00:22:43,536
أمي! .. أنا

427
00:22:43,579 --> 00:22:46,103
لا عليك
أعتقد هذا لطيف

428
00:22:46,147 --> 00:22:47,366
حسنًا

429
00:22:47,409 --> 00:22:48,758
هيا لنأخذك لمكان نومك

430
00:22:48,802 --> 00:22:51,370
حسنًا
شكرًا, أمي

431
00:22:51,413 --> 00:22:52,283
هيا

432
00:22:54,634 --> 00:22:57,071
من بعدك

433
00:22:57,114 --> 00:22:58,638
مهلًا, هل هذه غرفتك؟

434
00:22:58,681 --> 00:23:00,422
أجل

435
00:23:00,466 --> 00:23:02,946
لكن, أين ستنام أنت؟

436
00:23:02,990 --> 00:23:05,296
اوه, لا تقلقي
لم تحظي

437
00:23:05,340 --> 00:23:06,907
بالفرصة لتشعري بهذا بعد,
لكننا غالبًا نملك

438
00:23:06,950 --> 00:23:09,039
أكثر أريكة مريحة عرفت للبشرية
لذا..

439
00:23:09,083 --> 00:23:12,303
هل هذه واحدة آخرى من إكراميات
" أنا في فيلم كبير "

440
00:23:12,347 --> 00:23:14,741
لا, في الواقع
ساحة البيع

441
00:23:14,784 --> 00:23:16,438
أجل, أعتقد أنها مريحة جدًا
لأن السيدة العجوزة

442
00:23:16,482 --> 00:23:19,441
التي اشتريناها منها كانت تملكها
منذ أن ولدت, لذا ..

443
00:23:19,485 --> 00:23:21,574
لا تجعلهم فقط كما اعتدت على استخدامهم

444
00:23:23,010 --> 00:23:24,707
حسنًا, إنه حقًا لطف منك

445
00:23:24,751 --> 00:23:25,926
لتسمح لي بالبقاء هنا

446
00:23:25,969 --> 00:23:27,493
شكرًا لك

447
00:23:27,536 --> 00:23:27,971
اوه, أجل, في أي وقت

448
00:23:28,015 --> 00:23:31,192
امم.. حسنًا

449
00:23:31,235 --> 00:23:32,802
حسنًا, سأترككِ تستقرين

450
00:23:32,846 --> 00:23:35,283
هناك مناشف في الخزانة
الموجودة في الطريق

451
00:23:35,326 --> 00:23:37,633
حليب في الثلاجة
حبوب إفطار في الخزانة

452
00:23:37,677 --> 00:23:39,809
الكثير منها
(برايس) تحب حبوب الإفطار

453
00:23:39,853 --> 00:23:41,811
أجل, حسنًا
امم, تصبحين على خير

454
00:23:43,596 --> 00:23:45,772
اوه, و(بريلي)

455
00:23:45,815 --> 00:23:47,469
أنا حقًا سعيد بتواجدك هنا

456
00:23:50,211 --> 00:23:52,431
أجل, حسنًا
تصبحين على خير.

457
00:23:52,474 --> 00:23:54,128
لقد قلت هذا بالفعل

458
00:23:56,043 --> 00:23:57,653
أحلام سعيدة إذن

459
00:23:57,697 --> 00:23:59,350
أحلام سعيدة

460
00:24:09,099 --> 00:24:10,579
مرحبًا؟

461
00:24:13,408 --> 00:24:16,106
مرحبًا

462
00:24:16,150 --> 00:24:17,456
أنتِ بخير؟

463
00:24:17,499 --> 00:24:18,369
أجل

464
00:24:18,413 --> 00:24:20,894
أنا فقط..
لم أستطع النوم

465
00:24:23,592 --> 00:24:25,899
هل تمانع لو ..

466
00:24:25,942 --> 00:24:27,509
اوه! بالطبع

467
00:24:43,917 --> 00:24:46,267
أنا حقًا أحبك,
(بريلي)

468
00:24:49,705 --> 00:24:52,665
أنا أيضًا أحبك بصدق

469
00:25:01,848 --> 00:25:03,980
انتظر ,(بولي)
أنا لم انتهي

470
00:25:04,024 --> 00:25:05,852
يمكننا الذهاب للداخل
عندما انتهي

471
00:25:05,895 --> 00:25:07,984
كل الأشياء الجميلة تأتي بالصبر

472
00:25:11,858 --> 00:25:13,337
ولد مطيع

473
00:25:28,918 --> 00:25:30,311
مرحبًا, أيتها الناعسة

474
00:25:30,354 --> 00:25:32,182
ذهبت للمتجر

475
00:25:32,226 --> 00:25:33,401
أتمنى أنكِ تحبين

476
00:25:33,444 --> 00:25:35,751
الكعك المعلب
والقهوة الرديئة

477
00:25:35,795 --> 00:25:37,405
أو الشاي
أنا لا أعلم ما الذي ..

478
00:25:37,448 --> 00:25:39,189
سأحتسي المشروب الآخر
لا يهم

479
00:25:41,931 --> 00:25:45,369
اوه, يجب عليكِ الاستيقاظ

480
00:25:45,413 --> 00:25:47,676
يوجد أمامنا يوم كبير

481
00:25:47,720 --> 00:25:49,678
حقًا؟

482
00:25:49,722 --> 00:25:51,114
أجل

483
00:25:51,158 --> 00:25:54,509
حسنًا, إذا, اليوم كله حول
رؤية كل شئ

484
00:25:54,553 --> 00:25:57,164
تعرضه لوس أنجلوس لأعين السائح

485
00:25:57,207 --> 00:25:59,166
لا أستطيع أن أصدق, خمس
سنوات هنا ولم نفعل هذا مسبقًا

486
00:25:59,209 --> 00:26:02,125
أجل, هذا لأنك لم ترد يومًا الذهاب
أرجوكِ ابقي هُنا

487
00:26:02,169 --> 00:26:03,779
أحبهُ أكثر في وجودك

488
00:26:03,823 --> 00:26:06,565
إنه (كودي مكلين)

489
00:26:06,608 --> 00:26:08,218
حسنًا, لدينا قائمة كبيرة هنا

490
00:26:08,262 --> 00:26:10,220
إذًا من أين نبدأ؟

491
00:26:33,113 --> 00:26:34,941
واو!

492
00:26:39,510 --> 00:26:40,250
شكرًا لك

493
00:26:40,294 --> 00:26:41,600
يا إلهي
آسفة جدًا!

494
00:26:41,643 --> 00:26:42,862
واو!

495
00:26:42,905 --> 00:26:43,297


496
00:26:46,779 --> 00:26:49,956
حسنًا, أنا لم أدرك كم عدد الناس
الذين تعرفوا عليك

497
00:26:49,999 --> 00:26:50,434
هذا جنون لحد كبير, أليس كذلك؟

498
00:26:50,478 --> 00:26:51,566
اوه, أجل

499
00:26:51,610 --> 00:26:53,481
لا, هذا يأخذ القليل لتعتادي عليه

500
00:26:53,524 --> 00:26:55,309
لكنه رائع, أنتِ تعلمين؟

501
00:26:55,352 --> 00:26:57,137
أجل, إنه رائع جدًا

502
00:26:57,180 --> 00:26:59,792
أعني, أنت نجم فيلم كبير

503
00:26:59,835 --> 00:27:01,707
فقط لا تدعه يفلت من
يدك,حسنًا؟

504
00:27:51,800 --> 00:27:55,021
لا أستطيع تصديق أن الاسبوع انتهي

505
00:27:55,064 --> 00:27:56,500
مرَ سريعًا

506
00:27:58,198 --> 00:28:01,201
أجل, قد فعل

507
00:28:01,244 --> 00:28:02,681
جسنًا, ماذا كام جزءك المفضل؟

508
00:28:02,724 --> 00:28:03,725
أقصد, أنتِ تعلمين,

509
00:28:03,769 --> 00:28:06,206
بجانب الشاطئ, بالطبع

510
00:28:06,249 --> 00:28:08,338
أنتِ تعلمين, رؤية منزل
(ستيف كارل)

511
00:28:08,382 --> 00:28:10,210
والمجسم الشمعي في ذات اليوم

512
00:28:10,253 --> 00:28:12,734
كان من المفترض أن يكون لي

513
00:28:12,778 --> 00:28:14,605
أصغر بقليل مما تخيلت ,بالرغم من ذلك

514
00:28:14,649 --> 00:28:16,346
على الجبهتين, في الواقع

515
00:28:18,305 --> 00:28:21,047
مهلًا, أنتِ بخير؟

516
00:28:21,090 --> 00:28:23,223
انظري, أنا حزين أيضَا
لأنكِ تغادرين

517
00:28:23,266 --> 00:28:25,791
لكن, أنتِ تعلمين, لقد حظينا
بإسبوع رائع

518
00:28:25,834 --> 00:28:29,098
حسنًا, لا
أنا أعلم

519
00:28:29,142 --> 00:28:31,318
إنه ليس هذا
إنه ..

520
00:28:31,361 --> 00:28:34,016
مهلًا

521
00:28:34,060 --> 00:28:36,932
إنظر

522
00:28:36,976 --> 00:28:39,500
أنا فقط.. أنا فقط لا أعلم
إن كان هذا سينجح

523
00:28:41,720 --> 00:28:44,331
ماذا؟

524
00:28:44,374 --> 00:28:46,768
ما الذي ..

525
00:28:46,812 --> 00:28:48,291


526
00:28:48,335 --> 00:28:50,859
من أين يأتي هذا؟

527
00:28:50,903 --> 00:28:52,556
حسنًا, أنا أقصد, أنا على
وشك ركوب الطائرة

528
00:28:52,600 --> 00:28:54,863
لأعود لنيويورك خلال ساعات قليلة

529
00:28:54,907 --> 00:28:57,344
ولفد استغرقنا عشر شهور
لنجتمع معًا هنا

530
00:28:57,387 --> 00:29:00,826
ومن يعلم كم من المدة سنستغرق
لنعود لهنا مجددًا

531
00:29:00,869 --> 00:29:03,219
ولقد حصلت على مهنتك الكبيرة الكاملة

532
00:29:03,263 --> 00:29:05,091
وكل هذه الأشياء العظيمة تحدث لك

533
00:29:05,134 --> 00:29:06,657
أنت لست بحاجة لفتاة ما

534
00:29:06,701 --> 00:29:08,311
عبر البلاد تضغط عليك باستمرار

535
00:29:08,355 --> 00:29:09,660
إنه ..

536
00:29:09,704 --> 00:29:10,966
إنه فقط ليس واقعيًا

537
00:29:13,316 --> 00:29:16,145
مهلًا, إنظري لي

538
00:29:16,189 --> 00:29:18,887
لا أهتم ببعد المسافة
التي تأخذك إليها هذه الطائرة

539
00:29:18,931 --> 00:29:21,107
ولا أهتم بالمسافة التي ستأخذها
لترجعك

540
00:29:21,150 --> 00:29:22,848
أنا حقًا لا أهتم

541
00:29:22,891 --> 00:29:24,893
سنجد حلًا

542
00:29:24,937 --> 00:29:27,374
إنظري, أنا أهتم حيالك

543
00:29:27,417 --> 00:29:29,463
أكثر من أي شئ آخر في العالم

544
00:29:29,506 --> 00:29:32,161
وهذا يتضمن
بعض المهن التمثيلية الكبيرة

545
00:29:32,205 --> 00:29:35,251
لا, لكن, إنظر,
أنا لا أريد أن أكون هكذا

546
00:29:35,295 --> 00:29:37,427
لا أريد أن أكون الفتاة التي
من الممكن

547
00:29:37,471 --> 00:29:39,342
تعيقك من أن تكون
أفضل ما عندك

548
00:29:39,386 --> 00:29:41,388
لا, لكن أنا لا أراكِ بهذه الطريقة

549
00:29:41,431 --> 00:29:42,606
(بري)
قبل أن التقي بكِ

550
00:29:42,650 --> 00:29:44,347
لم أفعل أي شئ كممثل

551
00:29:44,391 --> 00:29:48,047
لقد مثلت فيالبسكوت
المملح التجاري لسيد (متزل)

552
00:29:48,090 --> 00:29:49,265
حسنًا, أجل

553
00:29:49,309 --> 00:29:50,919
عدا هذا

554
00:29:52,965 --> 00:29:55,097
انظري, لو كنتِ ستوقفيني,

555
00:29:55,141 --> 00:29:57,621
لحدث ذلك
الآن

556
00:29:57,665 --> 00:30:00,494
حسنًا, فقط لأنني
قبلتكِ على الشاطئ

557
00:30:00,537 --> 00:30:03,105
لا يعنى هذا
أن كل شئ سيتغير فجأة

558
00:30:04,715 --> 00:30:08,850
مشاعري لم تتغير منذ
اليوم الذي قابلتكِ به

559
00:30:08,894 --> 00:30:12,114
وسنجعل هذه العلاقة
تستمر, حسنًا؟

560
00:30:12,158 --> 00:30:15,291
سأزوركِ في نيويورك
و .. وسنكتب

561
00:30:15,335 --> 00:30:18,381
ولكني لن أخسركِ الآن

562
00:30:18,425 --> 00:30:19,861
حسنًا؟

563
00:30:22,298 --> 00:30:24,213
اتفقنا؟

564
00:30:27,129 --> 00:30:28,827
اتفقنا.

565
00:30:28,870 --> 00:30:30,480
انتظري لثانية

566
00:30:40,229 --> 00:30:41,535
ما هذا؟

567
00:30:41,578 --> 00:30:43,929
حسنًا, إنه صندوق
سخيف

568
00:30:45,234 --> 00:30:47,410
وجدته في هذا المكان الصغير
وسط المدينة

569
00:30:47,454 --> 00:30:49,499
أعتقدت أنكِ يمكن أن
تستخدميه لتحملي

570
00:30:49,543 --> 00:30:51,545
كل .. كل الخطابات
التي أرسلها لكِ

571
00:30:54,417 --> 00:30:55,679
ياللروعة!
لقد أحببته, (كودي)

572
00:30:55,723 --> 00:30:57,072
شكرًا لك

573
00:30:59,074 --> 00:31:02,121
فقط..

574
00:31:02,164 --> 00:31:04,079
عديني أنكِ لن تقولي
شيئًا

575
00:31:04,123 --> 00:31:05,820
غبيًا للغاية هكذا
مرة آخرى, حسنًا؟

576
00:31:07,866 --> 00:31:09,563
أعدُك

577
00:31:17,310 --> 00:31:19,616
مهلًا, (كودي)؟

578
00:31:19,660 --> 00:31:21,009
أجل؟

579
00:31:21,053 --> 00:31:23,533
أتذكر عندما قولت أن
التواجد في جماعة

580
00:31:23,577 --> 00:31:26,101
كان أقرب شئ لك لتشعر
بالأمان

581
00:31:29,931 --> 00:31:32,064
هذا يشبه نوعًا ما
ذاك الشعور

582
00:31:34,414 --> 00:31:35,850
أجل

583
00:31:57,350 --> 00:31:58,568
أسرع, أيها الكسول!

584
00:32:03,008 --> 00:32:04,270
ياللعجب!

585
00:32:04,313 --> 00:32:06,402
إلى أين تذهبين
بكل هذا الاستعجال؟

586
00:32:06,446 --> 00:32:09,492
أنا, امم, أنا أقرأ قصة
وكان يجب علي أن آخذ (بولي) للخارج

587
00:32:09,536 --> 00:32:11,538
وأنا متحمسة حقًا للعودة
لها

588
00:32:11,581 --> 00:32:13,018
لابد أنها قصة جيدة حقًا

589
00:32:13,061 --> 00:32:14,280
لا أعتقد أنني رأيتك
من قبل

590
00:32:14,323 --> 00:32:15,890
بهذا الحماس
لقراءة أي شئ

591
00:32:15,934 --> 00:32:19,198
إنها كذلك, جدتي
أحبك

592
00:32:19,241 --> 00:32:20,634
ولا تنسي

593
00:32:20,677 --> 00:32:23,289
تعالي وخذيني عندما
يحين الوقت, حسنًا؟

594
00:32:23,332 --> 00:32:24,420
حسنًا, سأفعل

595
00:32:24,464 --> 00:32:25,769
أعدُك

596
00:32:34,126 --> 00:32:35,170
حسنًا, أنا مستعد

597
00:32:36,345 --> 00:32:39,566
(بريلي) ,أنا أفتقدك

598
00:32:39,609 --> 00:32:41,698
أتمنى أن تكوني سعيدة
في نيويورك

599
00:32:41,742 --> 00:32:45,137
الأمور تسير على نحو
رائع حقًا هنا

600
00:32:45,180 --> 00:32:46,399
الأمور بخير

601
00:32:46,442 --> 00:32:48,705
مشغول حقًا, لكن
الأمر يستحق

602
00:32:53,014 --> 00:32:56,191
اوه, أهلًا
حسنًا

603
00:32:56,235 --> 00:32:57,497
لمن أكتبها؟

604
00:32:57,540 --> 00:32:59,325
(ماريا)

605
00:32:59,368 --> 00:33:01,370
(بريلي)
لا أصدق أنكٍ تؤدين بالمسرح!

606
00:33:01,414 --> 00:33:04,417
هذا مدهش!
أعلم أنكٍ ستكونين رائعة

607
00:33:04,460 --> 00:33:06,549
اوه.. خبر كبير

608
00:33:06,593 --> 00:33:09,596
لقد تم اختيار فيلمي
ليكمل

609
00:33:09,639 --> 00:33:12,729
(بريلي)
هذا لا يحدث خلال ليلة

610
00:33:12,773 --> 00:33:14,209
لا تقلقي بشأنه

611
00:33:14,253 --> 00:33:16,037
ستجدين الجزء المثالي,

612
00:33:16,081 --> 00:33:17,517
وسوف يحبونكِ

613
00:33:19,823 --> 00:33:21,695
(بريلي)
هذا رائع!

614
00:33:21,738 --> 00:33:24,393
لا يمكنني تصديق
أنكِ حجزتِ هذا المشهد!

615
00:33:24,437 --> 00:33:26,004
بالطبع سأكون هناك

616
00:33:26,047 --> 00:33:28,310
لن أفوتهُ
لأجل العالم

617
00:33:51,159 --> 00:33:53,335
مرحبًا, حان دورك
إنه وقت العرض

618
00:33:53,379 --> 00:33:55,294
جسنًا, سأكون هناك
شكرًا لكِ

619
00:34:04,216 --> 00:34:08,916
♪ في مكان ما

620
00:34:08,959 --> 00:34:13,399
♪ أعلى قوس قزح

621
00:34:13,442 --> 00:34:17,794
♪ في الأعالي

622
00:34:18,621 --> 00:34:24,018
♪ يوجد أرض

623
00:34:24,062 --> 00:34:26,194
♪ التي سمعت عنها

624
00:34:26,238 --> 00:34:31,808
♪ ذات مرة خلال التهويدة

625
00:34:31,852 --> 00:34:37,031
♪ في مكان ما أعلى قوس قزح

626
00:34:37,075 --> 00:34:42,036
♪ في الأعالي

627
00:34:42,080 --> 00:34:47,085
♪ يوجد أرض
♪ التي سمعت عنها

628
00:34:47,128 --> 00:34:51,132
♪ ذات مرة خلال التهويدة

629
00:34:58,835 --> 00:34:59,967
(بريلي)!

630
00:35:00,010 --> 00:35:01,708
مرحبًا, عزيزتي

631
00:35:04,276 --> 00:35:06,104
(بري)
هذا

632
00:35:06,147 --> 00:35:07,061
(فيك)
مدير (كودي)

633
00:35:07,105 --> 00:35:08,802
لقد أخبرني بالكثير عنكٍ

634
00:35:08,845 --> 00:35:11,892
والعرض كان رائعًا
لطيفًا جدًا

635
00:35:11,935 --> 00:35:13,459
لقد مثلتِ (دورسي)
بشكل رائع

636
00:35:13,502 --> 00:35:15,896
لو أعادوا صنع الفيلم, أنا
أعلم بمن سأتصل

637
00:35:15,939 --> 00:35:17,245
مهلًا, (فيك), هل
يمكنك إعطائنا..

638
00:35:17,289 --> 00:35:18,072
مهلًا, لا تقل أكثر
أيها الزعيم

639
00:35:18,116 --> 00:35:20,118
سأكون بالخارج
و ..

640
00:35:20,161 --> 00:35:21,989
حقًا رائع
لقد أحببت كل دقيقة منه

641
00:35:22,032 --> 00:35:23,338
لطيف للغاية

642
00:35:26,515 --> 00:35:29,301
(بريلي)
لقد كنتِ مدهشة!

643
00:35:29,344 --> 00:35:30,780
(كودي)
لا تحاول فعل هذا معي

644
00:35:30,824 --> 00:35:33,174
لم تكن هنا

645
00:35:33,218 --> 00:35:35,568
لقد كنت هنا
لوقتٍ كافٍ منه

646
00:35:35,611 --> 00:35:37,135
انظري, لقد رأيت
الجمهور في النهاية

647
00:35:37,178 --> 00:35:38,223
لقد أحبوكِ

648
00:35:38,266 --> 00:35:39,659
أين كنت يا (كودي)؟

649
00:35:42,270 --> 00:35:43,924
انظري, أنا آسف

650
00:35:43,967 --> 00:35:45,186
لقد ضبطت التصوير

651
00:35:45,230 --> 00:35:47,275
في أمر هذا
البرنامج الحواري الغبي

652
00:35:47,319 --> 00:35:50,365
لم أستطع الهروب
لقد حاولت

653
00:35:50,409 --> 00:35:53,977
(بريلي)
أنا, تمنيت لو استطعت التواجد هنا
العرض بأكمله

654
00:35:54,021 --> 00:35:55,892
أنا آسف

655
00:35:55,936 --> 00:35:57,938
عذرًا يا (كودي)
برنامج حواري آخر

656
00:35:57,981 --> 00:35:59,244
يريد الاتصال والتأكيد
للاسبوع القادم

657
00:35:59,287 --> 00:36:00,897
حسنًا, حسنًا
هذا جيد

658
00:36:00,941 --> 00:36:02,334
حسنًا
آسف

659
00:36:06,251 --> 00:36:09,297
حسنًا
دعيني أعوضكِ

660
00:36:09,341 --> 00:36:10,820
كل عام وأنتِ بخير

661
00:36:13,083 --> 00:36:14,650
عيد ميلادي غدًا

662
00:36:14,694 --> 00:36:16,522
ولو كنت تعتقد أن
الوردة ستعوضني

663
00:36:16,565 --> 00:36:18,437
على تفويت عرض
برودواي" الأول لي"

664
00:36:18,480 --> 00:36:22,049
لا, إنها فقط البداية
عندي مفاجأة لكِ

665
00:36:22,092 --> 00:36:24,399
وأنا أعتقد, في ضوء
كل شئ هذا العام

666
00:36:24,443 --> 00:36:27,010
أنتِ تستحقين عيدا ميلاد
حسنًا؟

667
00:36:30,231 --> 00:36:32,190
حسنًا

668
00:36:32,233 --> 00:36:34,453
لكن من الأفضل أن تكون
أجمل مفاجأة على الإطلاق

669
00:36:34,496 --> 00:36:37,543
ستكون هكذا
أعدُك

670
00:36:37,586 --> 00:36:39,197
دعيني فقط أن أذهب
وأخبر (فيك)

671
00:36:39,240 --> 00:36:40,850
أنه لديه اجازة لهذه الليلة

672
00:36:40,894 --> 00:36:43,331
أريدكِ بأكملك لي

673
00:36:43,375 --> 00:36:44,724
حسنًا

674
00:36:56,736 --> 00:37:06,572
حسنًا, انتظري لثانية

675
00:37:06,615 --> 00:37:09,270
حسنًا, يمكنك فتحهم الآن

676
00:37:12,404 --> 00:37:14,754
ياللروعة

677
00:37:14,797 --> 00:37:16,495
هذا مدهش

678
00:37:24,938 --> 00:37:26,374
سيدتي

679
00:37:34,991 --> 00:37:38,081
هذا.. لطيف جدًا
(كودي)

680
00:37:39,953 --> 00:37:43,304
أقصد, كنت لأقول أنك
لست مضطرًا حقًا لفعل كل هذا

681
00:37:43,348 --> 00:37:46,394
لكن.. نوعًا ما
لديك الكثير لتعوضه

682
00:37:48,178 --> 00:37:51,007
وكيف هو أدائي بهذا؟

683
00:37:51,051 --> 00:37:52,748
إنك على وشك الوصول

684
00:38:05,021 --> 00:38:06,284
ماذا عن الآن؟

685
00:38:08,460 --> 00:38:10,157
إنه رائع

686
00:38:11,724 --> 00:38:13,291
تفضلي

687
00:38:23,475 --> 00:38:25,694
تبدين جميلة للغاية

688
00:38:30,786 --> 00:38:32,658
ياللروعة

689
00:38:32,701 --> 00:38:34,355
شكرًا جزيلًا لك
يا (كودي)

690
00:38:34,399 --> 00:38:36,357
أقصد..

691
00:38:36,401 --> 00:38:39,795
أنت تعلم حقًا كيف
تجعل الفتاة تشعر بالتميز

692
00:38:42,972 --> 00:38:44,713
اوه..

693
00:38:44,757 --> 00:38:47,020
أنا لم أكمل الواحد والعشرين بعد

694
00:38:47,063 --> 00:38:48,456
أعلم, لكن ..

695
00:38:50,023 --> 00:38:53,069
أقصد, أشعر وكأن الليلة
يمكننا أن نقوم باستثناء

696
00:38:53,113 --> 00:38:54,462
لدينا الكثير لنحتفل به

697
00:38:54,506 --> 00:38:56,508
أقصد, لقد حصلتِ على
دور "برودواي" الخاص بكِ

698
00:38:57,944 --> 00:38:59,293
وعيد ميلادك

699
00:38:59,337 --> 00:39:02,514
ولقد حصلت على أمر
تكملة فيلمي بأكمله, لذا ..

700
00:39:08,215 --> 00:39:10,478
حسنًا, أخبريني بكل شئ

701
00:39:10,522 --> 00:39:13,394
أقصد, هل هذا كل شئ
تمنيته أن يكون

702
00:39:13,438 --> 00:39:17,267
ذاك شاب الفزاعة
يبدو لطيفًا

703
00:39:17,311 --> 00:39:20,836
أنا أذوب!
أنا أذوب!

704
00:39:20,880 --> 00:39:24,057
وبعد ذلك الساحرة الشريرة, مثل
 تقريبًا سقطت من البرج

705
00:39:24,100 --> 00:39:26,320
لأن واحدًا من القرود الطائرة
اصطدم بها

706
00:39:26,364 --> 00:39:27,539
اوه, يا إلهي

707
00:39:27,582 --> 00:39:29,105
اوه, (توتو)

708
00:39:29,149 --> 00:39:31,717
لم نعد في كانسس بعد الآن

709
00:39:31,760 --> 00:39:34,850
وبعد ذلك أخرج..
وبعدها أعود!

710
00:39:51,127 --> 00:39:53,086
انتظر, انتظر
(كودي)

711
00:39:55,784 --> 00:39:56,872
أنا.. أنا لم

712
00:39:56,916 --> 00:39:57,699
أنا أعلم

713
00:40:01,137 --> 00:40:04,402
أنا أحبك,
(بريلي وليامز)

714
00:40:04,445 --> 00:40:06,012
دائمًا؟

715
00:40:06,055 --> 00:40:08,101
دائمًا

716
00:41:10,859 --> 00:41:15,734
(بري), أنا فخور جدًا جدًا بكِ
وبالمرأة التي أصبحتِ عليها

717
00:41:15,777 --> 00:41:19,085
لا أستطيع الانتظار لأرى
ما الذي سيحدث لاحقًا في حياتك

718
00:41:19,128 --> 00:41:21,827
أعتذر للمغادرة
بدون قول وداعًا

719
00:41:21,870 --> 00:41:24,090
لكن وكلائي اتصلوا
وقد صعدوا

720
00:41:24,133 --> 00:41:25,526
مواعيد التصوير للفيلم

721
00:41:25,570 --> 00:41:27,528
لذا وجب علي أن أكون
على أول طائرة للخارج

722
00:41:27,572 --> 00:41:30,052
هذا الصباح
عائدًا إلى لوس أنجلوس

723
00:41:30,096 --> 00:41:32,925
بصدق تمنيت لو استطعت البقاء
وقضيت المزيد من الوقت معكِ

724
00:41:32,968 --> 00:41:36,624
لكنكِ تعلمين كيف تسير الأمور

725
00:41:36,668 --> 00:41:38,626
سأكون في مجموعة
للشهور القليلة القادمة

726
00:41:38,670 --> 00:41:41,499
لذا لا أعلم كم عدد المرات التي
يمكنني أن أكتب لكِ بها

727
00:41:41,542 --> 00:41:43,892
لكني سأنتهز كل الفرص الممكنة
لأتصل

728
00:41:43,936 --> 00:41:46,155
وأرى كيف أحوالك

729
00:41:46,199 --> 00:41:51,204
كل عام وأنتِ بخير
دائمًا, (كودي).

730
00:42:07,829 --> 00:42:10,571
مرحبًا, عزيزتي
ألديكِ دقيقة؟

731
00:42:10,615 --> 00:42:13,618
يمكنني حقًا استخدام
يدان إضافيان لصنع هذه الكعكات

732
00:42:13,661 --> 00:42:17,186
حسنًا, امم..
كنت على وشك الوصول

733
00:42:17,230 --> 00:42:19,493
للجزء الجيد من قصتي

734
00:42:19,537 --> 00:42:22,409
ستظل القصة هناك
عندما تعودين

735
00:42:22,452 --> 00:42:24,933
هيا

736
00:42:29,242 --> 00:42:31,549
هناك!

737
00:42:31,592 --> 00:42:34,421
وبعد ذلك اسكبيها

738
00:42:34,464 --> 00:42:35,553


739
00:42:36,510 --> 00:42:38,077
قلبِ,قلبِ, قلبِ!

740
00:42:38,120 --> 00:42:39,992
وبعدها نخلطها
سيكون هناك الكثير

741
00:42:40,035 --> 00:42:42,603
من رقائق الشوكلاتة

742
00:42:42,647 --> 00:42:43,169
في هذه الكعكات

743
00:42:43,212 --> 00:42:44,126
اخلطيهم
أجل

744
00:42:44,170 --> 00:42:44,605
قلبيهم جيدًا جدًا
جيدًا جدًا

745
00:42:45,301 --> 00:42:45,693
جيدًا جدًا, جيدًا جدًا!

746
00:42:48,391 --> 00:42:51,307
أنتِ حقًا مندمجة بتلك
القصة, أليس كذلك؟

747
00:42:51,351 --> 00:42:52,700
أي نوع من القصص هي؟

748
00:42:52,744 --> 00:42:54,441
إنها قصة حب

749
00:42:54,484 --> 00:42:55,355
حقًا؟

750
00:42:57,270 --> 00:43:00,621
أنتِ تعلمين, أنا دائمًا أحب
قصص الحب الجيدة

751
00:43:00,665 --> 00:43:02,188
هل تنتهي بسعادة؟

752
00:43:02,231 --> 00:43:05,452
أنا لا أعلم بعد
لم أصل لهناك

753
00:43:05,495 --> 00:43:07,019
لكن يجب أن تنتهي هكذا, صحيح؟

754
00:43:07,062 --> 00:43:09,195
كل قصص الحب لديها
نهايات سعيدة

755
00:43:09,238 --> 00:43:13,982
حسنًا, لا..
ليس كل قصص الحب

756
00:43:14,026 --> 00:43:17,072
لكنها ليست دائمًا حول
كيف ينتهوا, أنتِ تعلمين؟

757
00:43:17,116 --> 00:43:20,859
إنها حول الرحلة

758
00:43:29,911 --> 00:43:32,653
حسنًا, شكرًا جزيلًا لكِ
على مساعدتك, عزيزتي

759
00:43:32,697 --> 00:43:33,959
على الرحب والسعة

760
00:43:34,002 --> 00:43:36,483
لم أكن لأفعلها بدونك

761
00:43:36,526 --> 00:43:38,050
أجل

762
00:43:40,966 --> 00:43:42,532
أيمكنني العودة لقصتي الآن؟

763
00:43:42,576 --> 00:43:44,970
أجل, يمكنك العودة
لقصتك

764
00:43:45,013 --> 00:43:46,319
دعيني أعلم كيف تنتهي؟

765
00:43:46,362 --> 00:43:48,103
لكِ ذلك!
أحبكِ, جدتي

766
00:43:48,147 --> 00:43:50,366
أنا أيضًا أحبك

767
00:43:59,898 --> 00:44:01,508
حسنًا

768
00:44:07,557 --> 00:44:09,385
حسنًا

769
00:44:18,438 --> 00:44:19,831
مرحبًا, إنه (كودي)

770
00:44:19,874 --> 00:44:21,310
لا يمكنني الوصول
للهاتف الآن

771
00:44:21,354 --> 00:44:22,703
لكن إذا تركت اسمك, رقمك

772
00:44:22,747 --> 00:44:24,009
ورسالة
سأعيد الإتصال بك

773
00:44:24,052 --> 00:44:26,054
شكرًا

774
00:44:26,098 --> 00:44:27,142
مرحبًا, (كودي)

775
00:44:27,186 --> 00:44:30,232
أنا فقط أردت التحدث

776
00:44:30,276 --> 00:44:33,279
امم.. لقد مر اسبوعان
لذا..

777
00:44:33,322 --> 00:44:35,716
أنا .. أتمنى أنك نحظى بوقت جيد
في المجموعة

778
00:44:35,760 --> 00:44:38,110
أنا أفتقدك

779
00:44:40,068 --> 00:44:42,505
أيًا كان, فقط ..
عاود الاتصال بي

780
00:44:42,549 --> 00:44:44,072
لو كنت تستطيع, حسنًا؟

781
00:44:47,162 --> 00:44:48,903
أحبك

782
00:44:50,731 --> 00:44:52,690
حسنًا, وداعًا

783
00:45:09,141 --> 00:45:11,273
مرحبًا, (بريلي), أنتِ مستعدة؟
إننا نقترب

784
00:45:13,798 --> 00:45:15,713
مهلًا

785
00:45:15,756 --> 00:45:17,366
أنتِ بخير؟

786
00:45:17,410 --> 00:45:19,586
أجل
أجل, أنا بخير

787
00:45:19,629 --> 00:45:23,068
لابد أنني فقط متوترة
قليلًا, أعتقد

788
00:45:23,111 --> 00:45:24,852
ماذا لديك لتقلقي بشأنه؟

789
00:45:24,896 --> 00:45:27,725
الجميع يحبك بالخارج هناك
أنتِ تحزمين أمتعة المنزل

790
00:45:27,768 --> 00:45:29,117
لقد فعلتِ هذا لمئة مرة
حتى لاآن

791
00:45:29,161 --> 00:45:30,945
بين التدريبات والعروض, صحيح؟

792
00:45:30,989 --> 00:45:32,599
أجل, أنتِ على حق

793
00:45:32,642 --> 00:45:35,036
ستبلين بلاءًا حسنًا
دائمًا تفعلين

794
00:45:35,080 --> 00:45:36,429
وقت العرض, دقيقتان

795
00:45:36,472 --> 00:45:37,647
تبقى دقيقتان على العرض

796
00:45:37,691 --> 00:45:39,432
حسنًا, إنه وقت العرض
هيا بنا

797
00:45:48,313 --> 00:45:50,485
أعلم أنني أخطأت، لكن يمكنني ان اتغير

798
00:45:50,660 --> 00:45:51,777
يكمن ان افعل افضل

799
00:45:51,862 --> 00:45:52,899
(اعلم انك قلت ذلك (بن

800
00:45:52,924 --> 00:45:54,752
لكن كيف اثق بك؟

801
00:45:55,384 --> 00:45:57,041
(لقد كذبت عليَّ (بن

802
00:45:58,047 --> 00:46:00,305
...كيف لك ألا تخبرني أنك كنت

803
00:46:01,671 --> 00:46:03,848
عميل سري؟

804
00:46:03,891 --> 00:46:05,328
لم يكن لديَّ خيارًا

805
00:46:05,545 --> 00:46:07,634
كل ما فلعته فعلته لحمايتكِ

806
00:46:07,867 --> 00:46:10,680
الحياة التي أعيشها خطيره، حسنًا؟

807
00:46:10,812 --> 00:46:12,508
لا أريدكِ ان تكوني جزء منها

808
00:46:12,773 --> 00:46:15,156
لا اريد ان تكوني في خطر

809
00:46:15,687 --> 00:46:17,035
ألا ترى ذلك؟

810
00:46:17,078 --> 00:46:19,167
(لا يمكنك حمايتي من كل شيء (بن

811
00:46:19,211 --> 00:46:20,773
الامور لا تسير هكذا

812
00:46:22,219 --> 00:46:24,180
اذا كنت تحبني

813
00:46:25,008 --> 00:46:26,187
...ستدعني أقرر

814
00:46:26,250 --> 00:46:28,698
سوء ان كنت اريد المخاطرة ام لا...

815
00:46:30,620 --> 00:46:31,960
هل تحبني؟

816
00:46:32,039 --> 00:46:33,486
أكثر من اي شيء

817
00:46:35,968 --> 00:46:37,740
(اذًا فلتأخذني معك (بن بيرسن

818
00:46:37,772 --> 00:46:39,673
ودعنا ننقذ العالم معًا

819
00:46:41,772 --> 00:46:43,553
هذا اكثر شيء مثير سمعته في حياتي

820
00:46:45,873 --> 00:46:47,899
أيمكن ان نوقف تصوير لثوانٍ؟

821
00:46:48,514 --> 00:46:50,155
اعتذر، احتاج لثانية فقط

822
00:46:50,198 --> 00:46:50,811
اوقف التصوير

823
00:46:51,280 --> 00:46:52,803
اوقفوا التصوير جميعًا -
آسف -

824
00:46:53,060 --> 00:46:54,201
إستعدوا

825
00:46:56,702 --> 00:46:59,405
هذا المشهد كان رائعًا، حقًا مذهل

826
00:46:59,577 --> 00:47:00,730
ماذا حدث؟ ما الأمر؟

827
00:47:00,774 --> 00:47:03,132
انا فقط ... ايمكنني التوقف لبعض الوقت؟

828
00:47:03,366 --> 00:47:05,039
فقط احتاج استراحة سريعة،
أهذا مسموح؟

829
00:47:05,083 --> 00:47:06,085
...كودي) نحن)

830
00:47:07,825 --> 00:47:09,609
أجل، بالطبع

831
00:47:09,652 --> 00:47:10,475
اي شيء تحتاجه

832
00:47:10,655 --> 00:47:11,155
شكرًا

833
00:47:12,568 --> 00:47:14,680
حسنًا جميعًا هذة
استراحة لخمس دقائق

834
00:47:39,631 --> 00:47:41,032
(مرحبًا معك (بريلي

835
00:47:41,075 --> 00:47:42,671
،انا لست هنا الآن
...من فضلك أترك رسا

836
00:47:44,165 --> 00:47:45,514
كلا، كلا، كلا، كلا

837
00:47:47,599 --> 00:47:49,040
أيها العاشق، انهم يريدونك بالخارج

838
00:47:49,083 --> 00:47:50,345
لديك مشهد لأنهائه

839
00:47:50,506 --> 00:47:52,391
اجل، حسنًا سأكون
هناك خلال ثوانِ

840
00:47:53,609 --> 00:47:55,133
هيا من فضلك

841
00:48:00,616 --> 00:48:01,966
كودي) من فضلك رد)

842
00:48:20,258 --> 00:48:22,725
احسنت يا فتى، كان المشهد جميلًا

843
00:48:23,047 --> 00:48:24,379
لقد أخفتني لوهله هناك

844
00:48:24,546 --> 00:48:25,627
انا صريح معك

845
00:48:26,164 --> 00:48:27,156
لكنك فعلتها

846
00:48:27,678 --> 00:48:28,842
أراك غدًا حسنًا؟

847
00:48:29,414 --> 00:48:30,554
خذ قسطًا من الراحة

848
00:48:30,960 --> 00:48:31,802
سأفعل

849
00:48:32,353 --> 00:48:33,562
شكرًا (إد)، ليلة سعيدة

850
00:48:33,606 --> 00:48:34,999
لك أيضًا يا رفيقي

851
00:48:37,845 --> 00:48:39,634
كودي) احسنت اليوم يا رجل)

852
00:48:39,697 --> 00:48:41,900
صراحةً، جعلتني اقلق قليلًا هناك

853
00:48:42,720 --> 00:48:43,752
...حسنًا، أنظر

854
00:48:43,790 --> 00:48:45,705
اعرف ان هذا كثير،لكن
الرفاق في الإستديو

855
00:48:45,730 --> 00:48:47,547
كانوا يريدونك ان تقوم بمؤتمر صحفي

856
00:48:47,572 --> 00:48:49,041
مع (هايلي) الأسبوع
القادم لتروج للفيلم

857
00:48:49,087 --> 00:48:49,791
يمكنك فعل ذلك؟

858
00:48:50,188 --> 00:48:51,509
أجل، اعتقد ذلك

859
00:48:52,142 --> 00:48:53,673
ليس لديَّ خيارات أخرى صحيح؟

860
00:48:53,727 --> 00:48:55,375
كنت اعلم انني يمكنني الإعتماد عليك
.... حسنًا انا سوف

861
00:48:56,165 --> 00:48:57,540
...قبل أن اذهب

862
00:48:57,970 --> 00:49:00,235
عندما تكون في
المؤتمر قم بدور

863
00:49:00,260 --> 00:49:01,215
الفتى المغازل قليلًا

864
00:49:01,240 --> 00:49:02,678
انهم يحبوا رؤية ذلك

865
00:49:02,722 --> 00:49:04,248
علينا كسب الجمهور صحيح؟

866
00:49:06,130 --> 00:49:07,171
انت بخير؟

867
00:49:07,959 --> 00:49:09,381
تبدو في مزاج سيء

868
00:49:10,029 --> 00:49:11,045
كلا انا بخير

869
00:49:11,185 --> 00:49:13,863
كان يومًا طويلًا وانا متعب

870
00:49:14,412 --> 00:49:16,997
حسنًا، نل بعض الراحة

871
00:49:17,022 --> 00:49:18,607
لا نريدك ان تحترق من التعب

872
00:49:18,880 --> 00:49:19,534
(اراك بالغد (كودي

873
00:49:19,669 --> 00:49:20,302
(ليلة سعيدة (فيك

874
00:49:22,326 --> 00:49:24,135
مرحبًا

875
00:49:24,178 --> 00:49:26,615
لقد كان مشهدًا رائعًا اليوم

876
00:49:27,138 --> 00:49:29,138
كدت ان توقعني بحبك حقًا

877
00:49:30,334 --> 00:49:31,283
حسنًا، شكرًا لكِ

878
00:49:31,513 --> 00:49:32,427
وأعتذر عما حدث سابقًا

879
00:49:32,482 --> 00:49:33,381
لا لا لا، لا تقل شيء

880
00:49:33,406 --> 00:49:34,138
انا اتفهم

881
00:49:34,728 --> 00:49:35,991
انا لن أرغب بتقبيل نفسي أيضًا

882
00:49:36,016 --> 00:49:37,420
كلا انا لم اقصد ذلك

883
00:49:37,599 --> 00:49:39,411
اوه، إذا انت اردت تقبيلي بالفعل؟

884
00:49:39,576 --> 00:49:41,195
...كلا انا ف

885
00:49:42,943 --> 00:49:44,684
...انظري، هناك

886
00:49:44,720 --> 00:49:46,465
هناك شخص ما يعني لي الكثير

887
00:49:46,490 --> 00:49:49,029
واردت التحدث معها حقًا، تعلمين؟

888
00:49:49,073 --> 00:49:50,726
أجل، أجل، فهمت الأمر

889
00:49:52,122 --> 00:49:53,089
...حسنًا

890
00:49:53,642 --> 00:49:54,887
اين هي؟

891
00:49:56,075 --> 00:49:56,866
"في "نيويورك

892
00:49:57,519 --> 00:49:58,543
"نيويورك؟"

893
00:49:59,567 --> 00:50:01,145
(كودي) إنها تبعد مسافة كبيرة

894
00:50:01,476 --> 00:50:02,528
اجل

895
00:50:05,574 --> 00:50:06,793
ليلة سعيدة يا (كودي)

896
00:50:38,520 --> 00:50:39,202
مرحبًا؟

897
00:50:39,258 --> 00:50:39,746
مرحبًا؟

898
00:50:40,340 --> 00:50:41,970
أجل مرحبًا، انا (بريلي ويليامز)

899
00:50:42,185 --> 00:50:43,518
مرحبًا (بريلي) ما الأخبار؟

900
00:50:44,099 --> 00:50:46,478
لا اعتقد انني سأستطيع الحضور اليوم

901
00:50:46,841 --> 00:50:49,089
حدث شيء سيء جدًا, مثل مغص بالمعدة

902
00:50:49,278 --> 00:50:51,091
كلا، هذا سيء

903
00:50:51,135 --> 00:50:52,614
حسنًا، سأخبرك بالوضع

904
00:50:52,658 --> 00:50:54,529
اتمنى ان لا يدوم الأمر أكثر من يوم

905
00:50:54,554 --> 00:50:56,308
نعم، اتمنى ذلك
اتمنى ان تشرعي بتحسن

906
00:50:56,333 --> 00:50:57,208
اعتذر على ذلك

907
00:50:57,383 --> 00:50:58,341
لا، لا تقلقي

908
00:50:58,447 --> 00:50:59,728
ارتاحي فقط وتحسّني

909
00:51:00,564 --> 00:51:02,320
ساحاول ان اتحسن سريعًا، شكرًا

910
00:51:02,363 --> 00:51:03,915
نعم، بالطبع. حسنًا
اعلميني كيف حالك اتفقنا؟

911
00:51:04,025 --> 00:51:04,486
حسنًا

912
00:51:05,626 --> 00:51:06,554
شكرًا، وداعًا

913
00:51:06,579 --> 00:51:07,290
وداعًا

914
00:51:14,925 --> 00:51:15,644
!بدء التصوير

915
00:51:20,613 --> 00:51:23,645
توقف! هل يمكننا الحصول
 على عمل أكثر إثارة، رجاءًا؟

916
00:51:26,348 --> 00:51:27,074
استمتع

917
00:51:29,191 --> 00:51:30,254
احسنت

918
00:51:33,570 --> 00:51:34,737
و.. ابدء التصوير

919
00:51:39,531 --> 00:51:41,332
ها انت ذا ايها العاشق

920
00:51:41,381 --> 00:51:42,910
لا تتوقف لأجلي

921
00:51:43,687 --> 00:51:44,710
كان هذا رائعًا اليوم

922
00:51:44,753 --> 00:51:47,234
افضل بكثير من تلك المشاهد الرومانسية

923
00:51:47,645 --> 00:51:48,801
نعم، كان رائعًا

924
00:51:48,844 --> 00:51:50,824
كنت أأمل ان يتركوني اؤدي
 مشاهدي الخطرة بنفسي

925
00:51:51,957 --> 00:51:53,197
اعتقد انني استطيع فعل
ذلك، الا تعتقدين؟

926
00:51:53,537 --> 00:51:55,856
اعتقد انك تستطيع فعل اي شيء تريده

927
00:51:58,014 --> 00:52:00,538
وكلا، لا اتحدث عن قميصك

928
00:52:00,922 --> 00:52:02,523
علي الرغم من عدم اعتراض احد

929
00:52:04,195 --> 00:52:05,053
بأي حال

930
00:52:05,078 --> 00:52:07,559
سنذهب للخارج لنشرب الليلة

931
00:52:07,602 --> 00:52:10,170
وكان الجميع يتسائل اذا
كان (كودي مكلين) العظيم

932
00:52:10,214 --> 00:52:11,606
سيشرفنا بحضورة لمرة واحدة

933
00:52:11,953 --> 00:52:13,206
لا احب الحفلات كثيرًا

934
00:52:13,398 --> 00:52:14,976
يا الهى بحقك

935
00:52:15,296 --> 00:52:16,254
نحن لا نعض

936
00:52:16,468 --> 00:52:18,163
سنتساهل معك، اعدك

937
00:52:20,408 --> 00:52:22,492
اول مشروب علي حسابي

938
00:52:23,453 --> 00:52:24,837
حسنًا سأذهب

939
00:52:25,222 --> 00:52:26,321
لكن لن نتأخر

940
00:52:26,349 --> 00:52:27,492
فنحن لدينا عمل غدًا

941
00:52:27,535 --> 00:52:28,928
لا داعي للقلق بشأنى

942
00:52:28,971 --> 00:52:31,148
سأكون بخير، أراك بعد لحظات

943
00:52:48,556 --> 00:52:50,720
مرحبًا آنسة (بريلى)

944
00:52:50,745 --> 00:52:51,758
كيف حالك؟

945
00:52:53,292 --> 00:52:54,972
ماذا يحدث معكِ اليوم؟

946
00:52:54,997 --> 00:52:56,825
افترض ان هذة ليست زيارة إجتامعية

947
00:52:56,869 --> 00:52:58,635
كلا يا سيدتي ليس اليوم

948
00:52:59,471 --> 00:53:01,768
شعرت بألم في معدتي

949
00:53:01,906 --> 00:53:05,104
متأكدة ان الألم سيزول، لكن
المخرج أرادني ان اتفقد الامر

950
00:53:05,831 --> 00:53:07,880
تعلمين يريدوني ان اعود
 واعمل بأسرع وقت ممكن

951
00:53:09,049 --> 00:53:11,318
اعلم كم هي صعوبة العمل معهم هناك

952
00:53:11,362 --> 00:53:13,755
وبالمناسبة المسرحية مذهلة

953
00:53:13,799 --> 00:53:17,324
يا إلهي فتياتي يعشقكونك

954
00:53:17,836 --> 00:53:20,053
معظم الفتيات الصغار
يريدون ان يصبحوا أميرات

955
00:53:20,078 --> 00:53:21,850
لكن ليس فتياتي، يريدون
ان يصبحوا مثل (دورسي)

956
00:53:21,894 --> 00:53:24,047
حسنًا، يبدو ان فتياتك يشبهونني

957
00:53:26,188 --> 00:53:28,074
الأطفال مرحون اليس كذلك؟

958
00:53:28,196 --> 00:53:29,746
انه لمن المذهل كيف يمكن حب

959
00:53:29,771 --> 00:53:31,556
طفلتين صغيرتين لهذة الدرجة

960
00:53:32,258 --> 00:53:33,489
ما الذي اقوله

961
00:53:33,514 --> 00:53:35,690
فأنتِ لازلتِ صغيرة ايضًا

962
00:53:35,734 --> 00:53:37,649
لكن يومًا ما عندما يكون لديكِ أطفال

963
00:53:37,692 --> 00:53:39,172
ستفهمين

964
00:53:39,508 --> 00:53:41,261
حسنًا، يكفى حيثًا عني

965
00:53:41,305 --> 00:53:43,220
لنرى ما الأمر معكِ

966
00:53:45,439 --> 00:53:48,767
فلتأخذى نفسين عميقين لأجلى

967
00:53:53,752 --> 00:53:55,057
جيد، مرة أخرى

968
00:53:58,322 --> 00:53:59,181
جيد

969
00:53:59,998 --> 00:54:03,079
حسنًا، الآن قولى أه بصوت مرتفع

970
00:54:07,034 --> 00:54:08,223
حسنًا

971
00:54:09,013 --> 00:54:12,122
أرى آثار تيقؤ حديث

972
00:54:12,640 --> 00:54:14,860
لكن لا توجد مشاكل آخرى

973
00:54:15,295 --> 00:54:18,826
هل أكلتِ أي شيء جديد مؤخرًا؟

974
00:54:19,139 --> 00:54:21,228
أي شيء قد يجعلكِ مريضة؟

975
00:54:21,586 --> 00:54:23,161
لا لا شيء جديد

976
00:54:23,999 --> 00:54:26,716
لم تكن لديّ شهية لأي شيء مؤخرًا

977
00:54:27,951 --> 00:54:29,590
حسنًا، أي شيء آخر؟

978
00:54:29,622 --> 00:54:32,319
هل كنتِ متعبة أكتر من المعتاد؟

979
00:54:32,740 --> 00:54:35,044
أعتقد ربما قليلًا

980
00:54:36,162 --> 00:54:37,752
...كان يسخر مني الجميع

981
00:54:37,796 --> 00:54:39,624
لأنني نمت على كرسي التجميل مؤخرًا

982
00:54:42,113 --> 00:54:45,342
حسنًا، (بريلي) متى كانت
آخر دورة شهرية لكي؟

983
00:54:46,345 --> 00:54:47,482
لا أعلم

984
00:54:49,661 --> 00:54:51,055
ربما منذ أسبوعين

985
00:54:51,218 --> 00:54:52,916
كان هذا شهرًا حماسيًا

986
00:54:52,941 --> 00:54:54,639
أصبح كل شيء غير واضحًا

987
00:54:54,682 --> 00:54:55,927
لست متأكدة تمامًا

988
00:54:56,365 --> 00:54:59,365
حسنًا، بما أننا لا يمكننا

989
00:54:59,525 --> 00:55:02,665
تحديد سبب الغثيان

990
00:55:02,690 --> 00:55:04,779
سأصف لكِ بعض الأدوية

991
00:55:05,105 --> 00:55:06,868
ستساعدكِ مع هذه الأعرض

992
00:55:06,912 --> 00:55:09,372
والتخلص من أي جراثيم بداخلكِ، حسنًا؟

993
00:55:09,523 --> 00:55:11,890
حسنًا، يبدو هذا جيدًا
يا دكتوره (كينج) أشكرك

994
00:55:12,937 --> 00:55:14,547
لكن قبل أن أفعل ذلك يا (بريلي)

995
00:55:14,572 --> 00:55:16,051
يجب أن أسألكِ يا عزيزتي

996
00:55:16,415 --> 00:55:18,868
هل مارستِ الجنس مؤخرًا؟

997
00:55:32,531 --> 00:55:36,090
يبدو عليك أنك تستمع بحياتك كيثرًا

998
00:55:36,790 --> 00:55:37,710
أنا أمزح

999
00:55:37,753 --> 00:55:39,702
أنت تبدو بائسًا
بحقك أنظر حولك

1000
00:55:39,727 --> 00:55:40,989
أليس هذا ممتعًا بالنسبة لك؟

1001
00:55:41,033 --> 00:55:42,643
لا ليس ممتعًا

1002
00:55:42,687 --> 00:55:44,602
أعني، لقد أخبرتك أنني
 لا أفضل هذه الأمور

1003
00:55:44,645 --> 00:55:45,313
ماذا؟

1004
00:55:45,338 --> 00:55:46,352
لقد قلت لا أحب الحفلات

1005
00:55:46,377 --> 00:55:48,352
بحقك الجميع يحب الحفلات

1006
00:55:48,377 --> 00:55:49,915
عليك تجربة الأمر فقط

1007
00:55:51,304 --> 00:55:54,125
فلتمرح قليلًا لما كل هذه الجدية؟

1008
00:55:54,326 --> 00:55:57,079
ماذا يشغل تفكيرك كثيرًا هكذا؟

1009
00:55:59,047 --> 00:56:00,581
ماذا؟

1010
00:56:00,625 --> 00:56:02,453
هل هي تلك الفتاة من "نيويورك" ؟

1011
00:56:03,000 --> 00:56:05,187
لا، لا، لا شيء

1012
00:56:05,212 --> 00:56:06,757
أنظري أعتقد أنني سأذهب للمنزل

1013
00:56:06,782 --> 00:56:08,713
لا أشعر أن الأمر ممتعًا، آسف

1014
00:56:08,756 --> 00:56:10,497
كلا كلا، مهلًا إنتظر

1015
00:56:10,548 --> 00:56:12,114
تمهل، إسترخى قليلًا فحسب

1016
00:56:12,151 --> 00:56:13,979
توقف عن التفكير كثيرًا

1017
00:56:14,022 --> 00:56:16,942
معظم الناس هنا لم يحبوا الحفلات
عندما أتوا هنا أول مرة أيضًا

1018
00:56:16,967 --> 00:56:19,114
لكن الآن أنظر لهم

1019
00:56:19,158 --> 00:56:20,420
تعال أرقص معي

1020
00:56:20,795 --> 00:56:22,030
لا أعلم

1021
00:56:22,074 --> 00:56:22,787
ماذا؟

1022
00:56:23,529 --> 00:56:25,193
لا أريد الرقص

1023
00:56:25,561 --> 00:56:28,210
كلا، أنا لم أكن أسأل، هيا

1024
00:57:08,559 --> 00:57:10,707
مرحبًا، (براي) أيمكنك سماعي

1025
00:57:11,141 --> 00:57:12,190
مرحبًا يا (كودي)

1026
00:57:12,215 --> 00:57:15,464
عذرًا، الوقت متأخر حقًا

1027
00:57:15,489 --> 00:57:17,684
أنا مندهش أنكِ ما زلتِ مستيقظة
هل كل شيء بخير؟

1028
00:57:17,918 --> 00:57:19,886
أجل، كل شيء رائعًا

1029
00:57:20,045 --> 00:57:22,637
أنا فقط أتصل لأرى
كيف تسير الأمور معك

1030
00:57:22,917 --> 00:57:25,684
كل شيء جيد جدًا فى الواقع

1031
00:57:25,964 --> 00:57:27,705
انا مشغول حقًا هنا

1032
00:57:27,748 --> 00:57:30,055
أعني، التصوير يأخذ حياتي كلها،تعلمين؟

1033
00:57:32,318 --> 00:57:35,364
أنظري أنا آسف لأنني لم
أستطع الإتصال كثيرًا مؤخرًا

1034
00:57:35,408 --> 00:57:38,160
كان الأمر جنونيًا، تعلمين؟

1035
00:57:38,660 --> 00:57:41,567
لا بأس، أعني أنا أتفهم

1036
00:57:42,120 --> 00:57:44,363
فكل شيء أصبح جنونيًا هنا أيضًا

1037
00:57:46,172 --> 00:57:47,086
مزدحمًا كثيرا

1038
00:57:47,989 --> 00:57:50,645
عذرًا يا (براي) ما كان ذلك؟

1039
00:57:51,124 --> 00:57:54,518
....لا بأس، كنت أقول فقط

1040
00:57:55,820 --> 00:57:57,098
(كودي)؟

1041
00:57:58,130 --> 00:57:59,088
مرحبًا

1042
00:57:59,270 --> 00:58:01,003
فلتعد لساحة الرقم أيها
العاشق نحن نفتقدك

1043
00:58:01,028 --> 00:58:01,677
(كودي)؟

1044
00:58:01,702 --> 00:58:02,740
أمهليني ثانية حسنًا؟

1045
00:58:02,765 --> 00:58:03,591
ثانية واحدة فقط

1046
00:58:03,994 --> 00:58:04,385
حسنًا

1047
00:58:05,438 --> 00:58:06,138
(كودي)؟

1048
00:58:06,921 --> 00:58:09,825
مرحبًا (براي)، أنظري عليّ الذهاب

1049
00:58:12,495 --> 00:58:14,409
أظن أن علينا أخذ بعض الوقت

1050
00:58:15,028 --> 00:58:16,841
.....كما تعلمين، أنا فقط
أنا فقط أحتاج بعض الوقت

1051
00:58:16,884 --> 00:58:19,365
لمعرفة كيف أوازن بين كل هذا، حسنًا؟

1052
00:58:19,390 --> 00:58:21,582
سأتصل بكِ قريبًا
وداعًا

1053
00:58:22,198 --> 00:58:23,634
مهلًا يا (كودي)

1054
00:58:53,051 --> 00:58:54,363
أشكركِ علي مقابلتي

1055
00:58:55,238 --> 00:58:57,074
...أعلم أننا لا نتحدث كثيرًا لكن

1056
00:58:57,751 --> 00:59:00,090
أشعر أنكِ نوعًا ما صديقتي
الوحيدة بالخارج هنا

1057
00:59:00,653 --> 00:59:02,332
بالطبع هذا يسعدني

1058
00:59:03,316 --> 00:59:06,735
كيف حالك؟

1059
00:59:06,760 --> 00:59:07,699
كيف حالي؟

1060
00:59:08,675 --> 00:59:09,925
أنا حقًا لا أعلم

1061
00:59:11,361 --> 00:59:14,035
أعني، هذا أغرب شعور

1062
00:59:14,376 --> 00:59:17,643
صراحةً إنها حتي لا يبدو شعورًا حقيقيًا

1063
00:59:19,089 --> 00:59:21,533
أعني، كيف تدركين أن هناك

1064
00:59:21,604 --> 00:59:24,571
شيءً صغيرًا بداخلكِ

1065
00:59:24,596 --> 00:59:27,745
وسوف ينمو ليصبح ولد صغير

1066
00:59:28,799 --> 00:59:29,596
أو بنت

1067
00:59:30,784 --> 00:59:33,423
وسيكبر ليصبح رجل أو إمرأة

1068
00:59:34,665 --> 00:59:36,493
وعليه العيش فى هذا العالم

1069
00:59:36,747 --> 00:59:39,676
واو، هذا كثير

1070
00:59:40,794 --> 00:59:43,188
...أجل، آسفة، انا فقط

1071
00:59:43,637 --> 00:59:45,434
ضائعة قليلًا مؤخرًا

1072
00:59:46,278 --> 00:59:48,903
لست متأكدة مما سأفعله حيال هذا كله

1073
00:59:49,281 --> 00:59:50,418
انا أتفهم

1074
00:59:50,981 --> 00:59:52,723
أعني إذا لم تكوني تتخططين للأمر

1075
00:59:52,748 --> 00:59:54,074
فستشعرين بكل هذا

1076
00:59:55,464 --> 00:59:56,246
أجل، أعتقد ذلك

1077
00:59:57,449 --> 00:59:58,285
هل يعلم والداكِ؟

1078
00:59:59,762 --> 01:00:01,926
أنا متأكده أنهم سيدعمونك
كيثرًا في كل هذا

1079
01:00:03,417 --> 01:00:04,698
لن يدعموني كثيرًا

1080
01:00:06,235 --> 01:00:09,145
لم يكونوا على إتصال معي
منذ أن بدأت العمل في المسرح

1081
01:00:10,089 --> 01:00:11,131
يحزنني سماع ذلك

1082
01:00:12,879 --> 01:00:14,551
...أتنمى ألا تمانعي سؤالي، لكن

1083
01:00:16,012 --> 01:00:16,770
ماذا عن الاب؟

1084
01:00:18,004 --> 01:00:19,559
أين هو من كل هذا؟

1085
01:00:20,112 --> 01:00:20,968
هل يعلم بعد؟

1086
01:00:22,700 --> 01:00:23,286
لا

1087
01:00:24,715 --> 01:00:25,945
لقد حاولت إخباره

1088
01:00:25,970 --> 01:00:27,885
....لكن، تعلمين أنا فقط

1089
01:00:27,928 --> 01:00:29,930
لم أستطع فعلها فحسب

1090
01:00:30,629 --> 01:00:32,645
هل أعرفه؟

1091
01:00:35,747 --> 01:00:37,543
لا تقولي أنه الفتى من
"مسرحية "القرود الطائرة

1092
01:00:37,568 --> 01:00:39,567
لا لا، إنه ليس أحد القرود

1093
01:00:40,707 --> 01:00:42,987
لا أعتقد أنكِ قابلتيه من قبل

1094
01:00:43,030 --> 01:00:45,957
لكنكِ ربما سمعتي عنه

1095
01:00:47,575 --> 01:00:50,255
فقط أوعديني أنكِ لن تخبري أحدًا

1096
01:00:51,490 --> 01:00:53,294
أجل، أعدكِ

1097
01:00:56,224 --> 01:00:59,286
حسنًا، إنه (كودي مكلين)

1098
01:00:59,552 --> 01:01:00,880
(كودي مكلين)؟

1099
01:01:01,005 --> 01:01:02,700
(كودي مكلين)؟

1100
01:01:02,739 --> 01:01:05,067
الممثل المحبوب والمشهور (كودي مكلين)؟

1101
01:01:05,848 --> 01:01:07,434
أجل هذا هو

1102
01:01:08,217 --> 01:01:10,006
....يا إلهي، أنه حقًا

1103
01:01:11,102 --> 01:01:13,974
آسفة لم أقصد

1104
01:01:14,395 --> 01:01:15,099
لا بأس

1105
01:01:16,368 --> 01:01:18,787
إذا... لماذا لم تخبريه؟

1106
01:01:19,669 --> 01:01:20,513
ما منعكِ؟

1107
01:01:21,482 --> 01:01:22,278
...هل كانت

1108
01:01:22,635 --> 01:01:24,103
ليلة واحدة فقط؟
أو شيء من هذا القبيل؟

1109
01:01:24,674 --> 01:01:26,857
لا لا لا، الأمر ليس كذلك

1110
01:01:28,345 --> 01:01:30,119
فى الواقع كنا نتواعد لمدة سنتين

1111
01:01:31,421 --> 01:01:33,991
لكنه لا يعاود الإتصال بى

1112
01:01:35,003 --> 01:01:37,364
أخبرني بالفعل أنه يريد بعض الوقت

1113
01:01:37,389 --> 01:01:39,624
حتى يركز على مهنتة

1114
01:01:41,057 --> 01:01:42,674
....بالإضافة إلى أنني لا يمكنني

1115
01:01:42,699 --> 01:01:44,483
فقط الطيران إلى "لوس أنجلوس" هكذا

1116
01:01:44,780 --> 01:01:45,343
لمَ لا؟

1117
01:01:46,163 --> 01:01:48,937
لقد حظروكِ على الجدول
الزمني لليومين المقبلين

1118
01:01:51,024 --> 01:01:52,087
لمَ لا تذهبي وتتحدثي معه؟

1119
01:01:52,875 --> 01:01:55,922
هذه تبدو واحدةً من تلك الأشياء
الشخصية على أي حال

1120
01:02:06,262 --> 01:02:07,340
هذا كان رائعًا اليوم

1121
01:02:07,477 --> 01:02:09,741
....أتعقد أنهم سوف
سأراك لاحقًا

1122
01:02:10,880 --> 01:02:12,762
مرحبًا بكما كيف حالكما؟

1123
01:02:14,864 --> 01:02:17,480
مرحبًا أمي، من الجيد رؤيتك

1124
01:02:17,516 --> 01:02:18,822
من اليجد رؤيتك أيضًا بُنى

1125
01:02:19,765 --> 01:02:20,929
هذا رائعًا للغاية

1126
01:02:20,954 --> 01:02:22,826
لقد مرت فترة منذ أن كنت
معك فى إستديو تصوير

1127
01:02:22,876 --> 01:02:25,792
هذا أكبر قليلًا مما أتذكر

1128
01:02:25,829 --> 01:02:28,100
أجل يا أمي هذا لأن
 (كودي) نجمًا لامع الأن

1129
01:02:28,498 --> 01:02:29,576
أنتِ محقة

1130
01:02:29,837 --> 01:02:32,100
متواضع دائمًا كما ربيتك

1131
01:02:32,152 --> 01:02:33,473
هذة (هيلي)

1132
01:02:33,558 --> 01:02:34,269
إنها شريكتي في البطولة

1133
01:02:34,648 --> 01:02:36,799
(هيلي)، هذه أمي (لانا) وأختي (برايس)

1134
01:02:36,831 --> 01:02:37,804
تشرفت بمقابلتكِ

1135
01:02:37,841 --> 01:02:38,406
وأنا أيضًا

1136
01:02:38,450 --> 01:02:39,190
تشرفت بمقابلتكِ

1137
01:02:39,233 --> 01:02:40,191
تشرفت بمقابلتكِ أيضًا

1138
01:02:40,234 --> 01:02:42,536
أخبرني (كودي) الكثير عنكما

1139
01:02:42,951 --> 01:02:45,364
هل ستتبعين خطى أخيكي يا (برايس)

1140
01:02:45,396 --> 01:02:46,863
وتصبحين ممثلة رائعة أيضًا؟

1141
01:02:47,294 --> 01:02:49,055
حسنًا أذا كان (كودي) أخبركِ كثيرًا عنّا

1142
01:02:49,216 --> 01:02:50,481
كنتِ ستعلمين أنني أكره التمثيل

1143
01:02:50,723 --> 01:02:53,130
أعتقد أن معظم الممثلات
اللواتي التقيت بهن لا جدوى منهن

1144
01:02:53,278 --> 01:02:53,887
!(برايس)

1145
01:02:54,516 --> 01:02:55,529
كلا، لا بأس

1146
01:02:55,554 --> 01:02:57,826
إنها محقه، معظمنا كذلك ولكن

1147
01:02:58,122 --> 01:03:00,479
يجب أن نكسب لقمة
عيشنا بطريقة ما، صحيح؟

1148
01:03:00,515 --> 01:03:02,126
ليس جميعنا موهوبين مثلكِ

1149
01:03:02,419 --> 01:03:04,810
حسنًا، أتريدون رؤية أعلان فيلمي؟

1150
01:03:04,880 --> 01:03:05,825
أجل لنفعل ذلك

1151
01:03:05,850 --> 01:03:06,608
من هناك

1152
01:03:06,652 --> 01:03:09,357
حسنًا، أتمنى رؤيتكِ
مجددًا هنا بالجوار قريبًا

1153
01:03:09,663 --> 01:03:11,143
كان من الرائع رؤيتكِ أيضًا

1154
01:03:11,489 --> 01:03:12,614
سألحق بكِ

1155
01:03:14,521 --> 01:03:15,617
أعتذر بشأن أختي

1156
01:03:15,919 --> 01:03:16,911
هي ليست هكذا عادةً

1157
01:03:17,184 --> 01:03:18,620
لا بأس إعتدت على ذلك

1158
01:03:18,664 --> 01:03:19,926
معظم الفتيات لا تحبني

1159
01:03:19,970 --> 01:03:21,928
....أعتقد أنهن يشعرن

1160
01:03:22,313 --> 01:03:22,962
بالتهديد

1161
01:03:23,837 --> 01:03:25,212
سأبقى طوال حياتى أتسائل لماذا

1162
01:03:29,321 --> 01:03:31,242
أخبرني (آد) عن هذا
المكان منذ أسبوعين

1163
01:03:31,285 --> 01:03:32,460
وأحببته كثيرًا

1164
01:03:32,512 --> 01:03:34,644
أعنى، الطعام والأكل

1165
01:03:34,852 --> 01:03:37,922
يا رفاق ياللهول،
كان عليّ أن أريكم هذا

1166
01:03:38,008 --> 01:03:39,071
إنها جميل يا عزيزي

1167
01:03:39,680 --> 01:03:43,428
لم يكن علينا الذهاب لمكان باهظ الثمن

1168
01:03:43,782 --> 01:03:45,596
لا بأس يا أمي

1169
01:03:45,797 --> 01:03:47,219
الأفضل فقط لفتياتي

1170
01:03:47,450 --> 01:03:48,974
أجل يا أمي دعيه يدفع

1171
01:03:49,195 --> 01:03:51,368
أنا لا أشكو
معذرةً

1172
01:03:52,045 --> 01:03:53,610
أود أفضل "شيري تمبل" لديك من فضلك

1173
01:03:52,792 --> 01:03:55,433
شيرلي تمبل" مشروب مُخلوط غير"
كحولي يُصنع من مزر الزنجبيل والرمان

1174
01:03:53,860 --> 01:03:54,649
إجعله مزدوج

1175
01:03:54,801 --> 01:03:55,323
في الحال

1176
01:03:55,671 --> 01:03:56,328
شكرًا (تشامب)

1177
01:03:57,466 --> 01:03:57,914
ماذا؟

1178
01:03:59,836 --> 01:04:02,251
إذا يا عزيزي، أخبرنا عن التصوير

1179
01:04:02,974 --> 01:04:04,292
يبدو أنه يسير بشكل رائع

1180
01:04:04,317 --> 01:04:05,885
أوه يا أمي، إنه أمر مذهل

1181
01:04:06,177 --> 01:04:07,844
أعني، الجميع موهوبون

1182
01:04:07,887 --> 01:04:10,763
وأعتقد أننا حقًا نقوم بمشروع عظيم

1183
01:04:11,038 --> 01:04:13,037
أجل العالم يتشوق لرؤية ما سيحدث

1184
01:04:13,062 --> 01:04:15,130
تاليًا للعميل السرى (بن بيرسون)

1185
01:04:17,263 --> 01:04:19,638
هل تمر بمرحلة المراهقة تلك؟

1186
01:04:19,681 --> 01:04:22,206
أنا مسرورة أنك تقضى وقتًا رائعًا

1187
01:04:22,639 --> 01:04:25,488
....كما تعلم، إننا لا نسمع منك كثيرًا الآن

1188
01:04:25,513 --> 01:04:27,472
أجل يا أمى، أعتذر بشأن ذلك

1189
01:04:27,530 --> 01:04:29,270
الأمر فقط كما تعلمين،
مع كل هذه الضغوطات

1190
01:04:29,295 --> 01:04:31,608
بالكاد لديّ وقت للتفكير، أتعلمين؟

1191
01:04:34,527 --> 01:04:35,684
وماذا عن (بريلي)

1192
01:04:36,090 --> 01:04:37,612
كيف حال نجمتنا المسرحية المفضلة؟

1193
01:04:37,656 --> 01:04:39,223
نعم كيف حالها يا (كودي)

1194
01:04:39,256 --> 01:04:41,492
هل حدثتها عن شريكتك
فى البطولة المحبوبة بعد؟

1195
01:04:42,406 --> 01:04:44,351
كلا، في الواقع لم أحدثها

1196
01:04:44,992 --> 01:04:45,835
....نحن

1197
01:04:46,593 --> 01:04:48,929
قررنا أننا بحاجة إلى
 التركيز على وظائفنا الآن

1198
01:04:49,463 --> 01:04:51,079
كما تعلمين هناك الكثير من المشاغل

1199
01:04:51,104 --> 01:04:52,845
أتعلم، يمكنك فقط إستخدم ذلك العذر

1200
01:04:52,889 --> 01:04:55,326
مرات عديدة قبل أن تشيخ قليلًا يا أخى

1201
01:04:55,572 --> 01:04:56,998
من الجنون البقاء مع أمي

1202
01:04:57,023 --> 01:04:58,764
من الجنون البقاء مع أختك

1203
01:04:58,807 --> 01:05:00,287
من الجنون البقاء مع الفتاة

1204
01:05:00,331 --> 01:05:02,159
التي كنت تريد الزواج منها بشدة

1205
01:05:02,221 --> 01:05:03,174
لمدة سنتين

1206
01:05:03,844 --> 01:05:05,410
لكن ليس من الجنون

1207
01:05:05,435 --> 01:05:07,269
الذهب إلى مؤتمر صحفى آخر

1208
01:05:07,294 --> 01:05:09,296
او الذهب إلى الملهى مع
زميتلك ذات السراويل الضيقة

1209
01:05:09,450 --> 01:05:09,958
(برايس)

1210
01:05:10,732 --> 01:05:12,343
لديّ حساب على
مواقع التواصل أيها العبقري

1211
01:05:12,573 --> 01:05:13,792
هذا يكفى يا (برايس)

1212
01:05:13,948 --> 01:05:14,558
أيًّا يكن

1213
01:05:18,356 --> 01:05:20,669
ضع هذا على حسابه أنا متأكدة أنه يمكنه دفعه

1214
01:05:23,512 --> 01:05:24,208
شكرًا لك

1215
01:05:27,188 --> 01:05:28,434
أعتذر نيابة عنها

1216
01:05:29,582 --> 01:05:30,574
....إنها فقط

1217
01:05:31,622 --> 01:05:32,770
تفتقد أخاها الأكبر....

1218
01:05:35,281 --> 01:05:36,652
تعلم أنها على حق رغم ذلك

1219
01:05:38,129 --> 01:05:39,434
لن يضرك الأتصال بنا

1220
01:05:40,066 --> 01:05:41,442
تفقد حالنا من حين لآخر

1221
01:05:47,771 --> 01:05:49,012
من الأفضل أن أذهب لأتفقدها

1222
01:05:51,887 --> 01:05:53,819
على الأرجح أنها لن تعود مجددًا

1223
01:05:53,844 --> 01:05:56,064
لذا سنأخد سيارة أجرة للمنزل فحسب

1224
01:05:56,477 --> 01:05:56,887
حسنًا

1225
01:06:06,243 --> 01:06:07,172
أحبك يا بني

1226
01:06:09,174 --> 01:06:10,227
أنا أيضًا أحبك يا أمي

1227
01:06:15,504 --> 01:06:16,473
وأيضًا يا (كودي)

1228
01:06:18,653 --> 01:06:21,027
أعلم أنك قد لا تكون
في مزاج لسماع هذا الآن

1229
01:06:22,520 --> 01:06:24,090
لكن لا تتسرع فى أبعاد عنك

1230
01:06:24,115 --> 01:06:26,191
أكثر الأشخاص الذين
يحبونك فى حياتك حسنًا؟

1231
01:06:27,620 --> 01:06:28,511
أما عن (بريلي)

1232
01:06:29,603 --> 01:06:30,902
لا يوجد مثلها كثيرًا

1233
01:06:32,040 --> 01:06:33,384
فهي فريدة من نوعها

1234
01:06:34,150 --> 01:06:35,103
لا تنسى ذلك

1235
01:06:36,844 --> 01:06:39,055
أنا أكره أن أراك تتجنبها هكذا

1236
01:06:45,792 --> 01:06:46,378
إتصل بي

1237
01:06:47,237 --> 01:06:47,863
قريبًا

1238
01:06:49,279 --> 01:06:49,838
سأفعل

1239
01:07:01,589 --> 01:07:02,253
حسًنا

1240
01:07:08,027 --> 01:07:09,851
هل كانت ليلتك صاخبة بالأمس؟

1241
01:07:10,494 --> 01:07:11,258
كل شيء بخير؟

1242
01:07:11,405 --> 01:07:12,652
أجل ... أجل أنا بخير

1243
01:07:12,677 --> 01:07:13,714
سأكون هناك بعد دقائق قليلة

1244
01:07:14,331 --> 01:07:16,364
تذكر أن الصحافة هنا اليوم

1245
01:07:16,550 --> 01:07:18,164
كما تعلم، لدينا تلك الزيارة الأولى

1246
01:07:18,189 --> 01:07:20,060
لذا عليك أن تبدو حيويًا حسنًا؟

1247
01:07:20,230 --> 01:07:21,300
فقط تماشى معهم

1248
01:07:21,628 --> 01:07:23,377
وتذكر ... الكيمياء

1249
01:07:23,834 --> 01:07:25,511
إنها تُقنع، صحيح
أتشعر بذلك؟

1250
01:07:27,392 --> 01:07:28,715
حسنًا يا بطل أراك بالخارج

1251
01:07:28,740 --> 01:07:29,394
تماشى معهم

1252
01:07:29,461 --> 01:07:29,853
حسنًا

1253
01:07:30,437 --> 01:07:31,241
تماشى معهم

1254
01:07:40,703 --> 01:07:41,421
دعيني أرى ذلك

1255
01:07:41,820 --> 01:07:43,135
هذا يتماشى مع ذلك

1256
01:07:43,359 --> 01:07:46,093
صراحةً، هذة المجموعة
 الصغيرة التي لديكِ لطيفةً

1257
01:07:47,718 --> 01:07:49,734
مرحبًا، مستعد لتتقمص دورك في العرض؟

1258
01:07:50,943 --> 01:07:51,637
ماذا تقصدين؟

1259
01:07:51,893 --> 01:07:53,678
أنت تعلم، أعطاء الجمهور ما يريدونه

1260
01:07:53,721 --> 01:07:55,226
ليس بالأمر الجنوني

1261
01:08:01,291 --> 01:08:02,064
شكرًا لكِ

1262
01:08:03,637 --> 01:08:05,465
كيف يمكنني مساعدتكِ اليوم أيتها الشابة؟

1263
01:08:06,174 --> 01:08:08,606
مرحبًا أنا هنا لرؤية (كودي مكلين)

1264
01:08:08,806 --> 01:08:10,033
أسمى (بريلي وليامز)

1265
01:08:10,478 --> 01:08:12,193
ستجدني في قائمة الأصدقاء والعائلة

1266
01:08:12,259 --> 01:08:13,063
ألديكِ بطاقة هوية؟

1267
01:08:13,480 --> 01:08:14,220
أجل

1268
01:08:14,361 --> 01:08:15,439
حسنًا تعرفون التدريبات

1269
01:08:15,464 --> 01:08:17,260
هذا مجرد بث مباشر
سريع من الاستوديو

1270
01:08:17,484 --> 01:08:19,138
إذا كان التصوير يسير على
.....ما يرام، فماذا نتوقع

1271
01:08:19,182 --> 01:08:20,477
من الفيلم. ألـــخ

1272
01:08:20,502 --> 01:08:21,115
لا شيء جديد

1273
01:08:21,158 --> 01:08:21,724
هذا يناسبكما؟

1274
01:08:21,787 --> 01:08:22,281
أجل

1275
01:08:23,862 --> 01:08:25,516
حسنًا ... إنهم في الطريق

1276
01:08:25,623 --> 01:08:26,932
بالمناسبة تبدون رائعين يا رفاق

1277
01:08:26,957 --> 01:08:27,651
وقت العرض

1278
01:08:29,768 --> 01:08:30,712
أنها محق أتعلم؟

1279
01:08:31,990 --> 01:08:33,292
نحن نبدوا رائعين معًا

1280
01:08:36,925 --> 01:08:38,900
أجل .... ها أنتِ ذا

1281
01:08:38,925 --> 01:08:39,863
(بريلي وليامز)

1282
01:08:40,165 --> 01:08:40,979
هل تعرفين الطريق؟

1283
01:08:41,919 --> 01:08:42,669
كلا

1284
01:08:44,723 --> 01:08:45,481
المسرح الثاني

1285
01:08:45,599 --> 01:08:47,005
أتبعى الخط، لا تفقديه

1286
01:08:48,762 --> 01:08:49,535
حسنًا شكرًا جزيلًا

1287
01:08:49,560 --> 01:08:50,621
على الرحب، وشكرًا لكِ

1288
01:08:51,614 --> 01:08:52,217
مرحبًا

1289
01:08:53,763 --> 01:08:54,850
مرحبًا، نحن فى موقع تصوير

1290
01:08:54,921 --> 01:08:57,052
"فيلم "بن بيرسون: ملفات الظل

1291
01:08:57,117 --> 01:08:58,466
ولديّ مقابلة حصرية

1292
01:08:58,525 --> 01:08:59,918
مع الممثلين الرئيسيين

1293
01:08:59,961 --> 01:09:01,763
(كودي مكلين) و (هيلي ريان)

1294
01:09:02,021 --> 01:09:06,802
"بن بريسون"

1295
01:09:06,838 --> 01:09:08,747
تم تسريب بعض المشاهد من الفيلم

1296
01:09:08,786 --> 01:09:10,816
وكانت مشوقة اللغاية

1297
01:09:10,972 --> 01:09:13,845
وأنا أتساءل فقط إذا كان أي من تلك

1298
01:09:13,870 --> 01:09:15,544
 الكيمياء التي تظهر على الشاشة

1299
01:09:15,569 --> 01:09:19,450
تظهر خارج الشاشة
إذا فهمتما ما أقصده؟

1300
01:09:23,315 --> 01:09:25,266
حسنًا، أنا حقًا مسرورة

1301
01:09:25,291 --> 01:09:27,163
أنكِ سألتِ ذلك السؤال

1302
01:09:32,467 --> 01:09:35,083
أعلم أنه كان من
الصعب علينا إبقاء الأمر سرًا

1303
01:09:35,803 --> 01:09:38,006
مرحبًا، أنتِ (بريلي) صحيح؟
كيف حالكِ؟

1304
01:09:38,847 --> 01:09:40,959
مرجبًا، أجل، أنا بخير

1305
01:09:41,183 --> 01:09:42,667
نحن بيننا علاقة الآن

1306
01:09:42,799 --> 01:09:44,677
أعنى، من الصعب عدم الوقوع فى الحب

1307
01:09:44,702 --> 01:09:47,472
عندما يكون بيننا كيمياء قوية، تعلمين؟

1308
01:09:48,487 --> 01:09:51,611
أنا فقط أريد التحدث
مع (كودي) هل هو هنا؟

1309
01:09:51,636 --> 01:09:53,754
كلا، فى الواقع إنه مشغول للغاية الآن

1310
01:09:53,798 --> 01:09:55,495
يمكنني إبلاغه رسالتكِ إذا أردتِ

1311
01:09:55,539 --> 01:09:56,604
سيكون متابع بعد قليل

1312
01:10:02,101 --> 01:10:03,578
....لا بأس، أيمكنك فقط

1313
01:10:03,900 --> 01:10:06,294
لا يمكننا إبقاء أيدينا
بعيدة عن بعضنا البعض

1314
01:10:06,687 --> 01:10:08,204
هل يمكنك فقط

1315
01:10:08,247 --> 01:10:10,118
أعطائه هذة من فضلك؟

1316
01:10:10,162 --> 01:10:11,281
أجل، لا مشكلة

1317
01:10:13,600 --> 01:10:15,357
 يا رفاق، هذا مثير للغاية

1318
01:10:15,382 --> 01:10:17,224
انا سعيدة لألكما
وبالطبع المعجبين

1319
01:10:17,249 --> 01:10:18,779
متحمسين لمعرفة ذلك

1320
01:10:18,823 --> 01:10:20,647
وأنتم يا رفاق سمعتموها هنا أولًا

1321
01:10:24,522 --> 01:10:25,308
حسنًا

1322
01:10:25,734 --> 01:10:26,538
أركِ لاحقًا

1323
01:10:31,998 --> 01:10:34,012
(إيمرسون) عزيزتي
حان وقت الذهاب تقريبًا

1324
01:10:34,834 --> 01:10:35,571
هل أنتِ مستعدة؟

1325
01:10:38,732 --> 01:10:40,889
اوه يا عزيزتي ما الأمر؟

1326
01:10:41,928 --> 01:10:43,282
لا أعتقد أن هذة القصة

1327
01:10:43,326 --> 01:10:45,529
ستكون لها نهاية سعيدة يا جدتي

1328
01:10:46,092 --> 01:10:47,209
هذا محزن للغاية

1329
01:10:48,170 --> 01:10:49,350
اوه يا عزيزتي

1330
01:10:51,769 --> 01:10:52,920
تعالِ هنا

1331
01:10:58,764 --> 01:11:00,490
الآن، تذكري ماذا قلت يا عزيزتي؟

1332
01:11:01,186 --> 01:11:03,764
ليست جميع قصص
الحب لها نهاية سعيدة

1333
01:11:04,412 --> 01:11:06,678
لكن الأمر ليس عن كيف تنتهى، صحيح؟

1334
01:11:08,153 --> 01:11:09,012
....أنه عن

1335
01:11:10,037 --> 01:11:11,789
مهلًا، ماذا كان مجددًا؟

1336
01:11:13,154 --> 01:11:14,748
الرحلة يا جدتي

1337
01:11:15,169 --> 01:11:17,622
هذا صحيح الرحلة

1338
01:11:19,927 --> 01:11:20,500
سأخبرك أمرًا

1339
01:11:21,427 --> 01:11:23,993
ما رأيكِ أن أجلس معكِ هنا

1340
01:11:24,018 --> 01:11:26,673
ونقرأها معًا حتي يأتي موعد الذهاب؟

1341
01:11:26,717 --> 01:11:28,865
هل هذا سيساعد في جعلها أقل حزنًا؟

1342
01:11:30,101 --> 01:11:30,795
حسنًا

1343
01:11:32,703 --> 01:11:34,538
لنرى، أين توقفتِ؟

1344
01:11:37,503 --> 01:11:38,091
هذة الصفحة

1345
01:11:44,966 --> 01:11:48,177
(برايلي)، سامحيني
على تقديم هذا الموجز

1346
01:11:48,982 --> 01:11:51,184
ما كان ذلك؟
نحن لا .... نحن لا نتواعد

1347
01:11:51,395 --> 01:11:52,351
لماذا قلتِ ذلك؟

1348
01:11:52,395 --> 01:11:53,657
إهدأ يا (كودي)

1349
01:11:53,682 --> 01:11:54,949
بالطبع أعلم أننا لا نتواعد

1350
01:11:55,088 --> 01:11:57,221
لكنهم أرادوا الترويج للعرض

1351
01:11:57,246 --> 01:11:59,640
فأعطيت الجمهور شيئًا قد يحبه

1352
01:12:00,176 --> 01:12:01,605
أنا لا أفهم ما المشكلة فى ذلك؟

1353
01:12:01,947 --> 01:12:03,699
(فيك) بحقك يا رجل هذا جنون

1354
01:12:04,629 --> 01:12:06,285
أظن أنها فكرة رائعة

1355
01:12:06,965 --> 01:12:08,116
الصحافة تحب هذة الأمور

1356
01:12:08,149 --> 01:12:09,785
ومن رأيي أن نتماشى مع الأمر

1357
01:12:10,459 --> 01:12:13,042
أجل، حسنًا، حتى يصدر الفيلم فقط

1358
01:12:13,067 --> 01:12:15,918
وبعدها يمكننا أن نقوم بقصة إنفصال كبيرة

1359
01:12:16,214 --> 01:12:16,894
ليس بالأمر المهم

1360
01:12:17,240 --> 01:12:17,902
ليس بالأمر المهم؟

1361
01:12:18,656 --> 01:12:20,093
إنها كذبة، نحن نكذب

1362
01:12:20,316 --> 01:12:23,160
نحن ممثلون يا (كودي)
هذا ما نفعله، نُمثل

1363
01:12:23,872 --> 01:12:25,871
سيجلب الأمر الكثير من الإهتمام لفيلمنا

1364
01:12:27,402 --> 01:12:29,738
ماذا؟ لا تريد أن يعتقد الناس أننا معا؟

1365
01:12:30,113 --> 01:12:31,816
أنا ... أنا لم أقل هذا

1366
01:12:32,285 --> 01:12:33,503
لكننا لسنا معًا

1367
01:12:34,098 --> 01:12:35,630
ماذا سأقول لعائلتى

1368
01:12:35,749 --> 01:12:37,160
ليس عليك إخبارهم شيء

1369
01:12:37,262 --> 01:12:38,121
لا شيء مطلقًا

1370
01:12:38,293 --> 01:12:39,685
أنظر كل ما سنفعلة

1371
01:12:39,893 --> 01:12:41,449
سنذهب لقليل من الحفلات

1372
01:12:41,748 --> 01:12:43,620
نجعل المصورون يتلقطون لنا صور معًا

1373
01:12:43,663 --> 01:12:45,604
لنعطي الصحافة شيءًا ليتحدثوا عنه فقط

1374
01:12:45,629 --> 01:12:47,965
كما تعلم، نبقا على
 تواصل، هذا ما في الأمر

1375
01:12:48,551 --> 01:12:49,809
أيمكنك تدبر الأمر؟

1376
01:12:51,699 --> 01:12:53,565
بحقك يا (كودي) أعلم أن الأمر معقد قليلًا

1377
01:12:53,590 --> 01:12:56,301
لكن هذا حقًا جيد لمسيرتك، ثق بي

1378
01:12:57,066 --> 01:12:58,261
"بجانب أن تلك الفتاة التي من "نيويورك

1379
01:12:58,286 --> 01:12:59,679
خارج الصورة صحيح؟
ما كان إسمها؟

1380
01:13:00,284 --> 01:13:00,864
(بريلي)

1381
01:13:01,128 --> 01:13:03,121
صحيح، لذا لن يكون هناك عوائق

1382
01:13:06,681 --> 01:13:08,663
حسنًا سأفعلها علي أي حال

1383
01:13:08,688 --> 01:13:11,038
لكن فقط لا ... لا تفاجئيني
 بشيء كهذا مجددًا

1384
01:13:11,089 --> 01:13:12,438
بدون الحديث معي فيه أولًا حسنًا؟

1385
01:13:12,703 --> 01:13:14,555
لك ذلك أيها العاشق

1386
01:13:15,063 --> 01:13:16,479
مهلًا إبتهج

1387
01:13:16,906 --> 01:13:18,481
سيكون الأمر ممتعًا إذا تركته يمتعك

1388
01:13:26,318 --> 01:13:27,043
إنها مجنونة

1389
01:13:27,342 --> 01:13:28,701
إنها ممثلة ماذا توقعت منها؟

1390
01:13:29,428 --> 01:13:31,044
عليك أن تُجن قليلًا
إذا أردت أن تصبح ممثلًا

1391
01:13:31,069 --> 01:13:31,881
أنت أيضًا مجنونًا

1392
01:13:33,700 --> 01:13:35,365
على كلٍ هذا ما وافقت عليه

1393
01:13:35,962 --> 01:13:37,670
صحيح؟ تماشى مع الأمر وأعدك

1394
01:13:37,826 --> 01:13:39,217
أنك لن تندم

1395
01:13:40,938 --> 01:13:41,779
أراك بالخارج

1396
01:13:43,521 --> 01:13:44,536
أنت نجمًا يا (كودي مكلين)

1397
01:13:52,329 --> 01:13:56,813
نحن نأكد أن (كودي مكلين)
و (هايلي ريان) أصبحت علاقتهما رسمية

1398
01:14:01,819 --> 01:14:03,047
رأينا مشاهدهما الحميمة

1399
01:14:03,241 --> 01:14:04,819
من موقع تصوير الفيلم

1400
01:14:04,844 --> 01:14:08,194
لكن على ما يبدوا أنهما
علي علاقة خارج التصوير أيضًا

1401
01:14:15,139 --> 01:14:17,296
أتساءل ماذا سيكون إسم الشهرة خاصتهم؟

1402
01:14:17,432 --> 01:14:18,796
(كيلي)? (هودي)?

1403
01:14:19,274 --> 01:14:20,546
لا أعلم أذا كان هذا سينجح على الإطلاق

1404
01:14:23,538 --> 01:14:24,583
سيكون إسم الشهرة خاصتهم؟....

1405
01:14:24,764 --> 01:14:26,035
....(كيلي)? (هو

1406
01:14:26,177 --> 01:14:27,551
لكن أعتقد أننا سنكتشف ذلك

1407
01:14:28,246 --> 01:14:31,554
♪ أرض سمعت عنها ♪

1408
01:14:31,597 --> 01:14:35,756
♪ ذات مرة في تهويدة ♪

1409
01:14:37,298 --> 01:14:43,130
♪ في مكان ما فوق قوس قزح ♪

1410
01:14:43,174 --> 01:14:47,300
♪ السماء زرقاء ♪

1411
01:14:49,214 --> 01:14:54,533
♪ والأحلام التي تجرؤ أن تحلم بها ♪

1412
01:14:54,577 --> 01:14:58,668
♪ هل حقًا ستتحقق؟ ♪

1413
01:15:23,666 --> 01:15:27,408
إذا، ماذا قالت المدخنة
الكبيرة للمدخنة الصغيرة؟

1414
01:15:28,798 --> 01:15:29,837
ماذا ؟ -
ماذا ؟ -

1415
01:15:29,906 --> 01:15:31,525
أنتِ صغيرة جدًا على التدخين

1416
01:15:33,790 --> 01:15:34,834
ألكم بإتجاهي

1417
01:15:34,878 --> 01:15:35,792
سأصدك

1418
01:15:35,835 --> 01:15:36,437
حسنًا

1419
01:15:36,462 --> 01:15:38,108
ثم ستدفع يدك سريعًا وتلكم

1420
01:15:38,366 --> 01:15:39,672
ها نحن ذا، ممتاز

1421
01:15:39,709 --> 01:15:40,281
رائع

1422
01:15:40,306 --> 01:15:41,116
حسنًا قم بذلك مجددًا

1423
01:15:45,194 --> 01:15:47,561
يا إلهي أنا ممتنه جدًا أنكم حضرتم

1424
01:15:47,797 --> 01:15:48,725
بالطبع

1425
01:15:57,988 --> 01:15:59,772
شكرًا لفحصي اليوم يا دكتورة (كينج)

1426
01:15:59,816 --> 01:16:01,831
أي شيء من أجلك يا (دورسي)

1427
01:16:04,105 --> 01:16:05,405
لقد سمعت الأخبار

1428
01:16:05,430 --> 01:16:07,300
لم يكن ألم في المعدة أليس كذلك؟

1429
01:16:08,988 --> 01:16:10,676
لا ... لا لم يكن

1430
01:16:11,823 --> 01:16:13,097
وهل أنتِ متحمسة؟

1431
01:16:13,542 --> 01:16:15,597
خائفة؟ .... متوترة؟

1432
01:16:17,448 --> 01:16:18,510
كل ما سبق

1433
01:16:19,531 --> 01:16:21,628
جيد، هذا يعني أنكِ طبيعية

1434
01:16:22,273 --> 01:16:24,405
أي أعراض سيئة أخرى؟

1435
01:16:24,449 --> 01:16:27,136
هل ازداد غثيان الصباح سوءًا
منذ آخر مرة رأيتك فيها؟

1436
01:16:30,331 --> 01:16:32,370
لا، أعني، لقد كان الأمر يأتي ويذهب

1437
01:16:32,413 --> 01:16:34,198
لكن بشكل عام لا بأس

1438
01:16:34,241 --> 01:16:35,480
بدأت أعتاد على ذلك

1439
01:16:37,136 --> 01:16:39,874
كان لدي أغرب رغبة رغم ذلك

1440
01:16:39,899 --> 01:16:43,413
أعني، لم أفكر أبدًا في غمس
برجر بالجبن في مخفوق الشوكولاتة

1441
01:16:43,438 --> 01:16:44,673
قبل يومين

1442
01:16:45,790 --> 01:16:47,399
أنا أتذكر ذلك

1443
01:16:48,853 --> 01:16:53,157
الآن، يا (برايلي) أنا مطالبة
بمناقشة جميع خياراتك معك

1444
01:16:53,478 --> 01:16:55,219
أنتِ يافعة وبصحة جيدة

1445
01:16:55,262 --> 01:16:57,177
ولا نتوقع أي مضاعفات

1446
01:16:57,221 --> 01:17:01,722
لكن ... هل تفكرين في إمكانية الإجهاض؟

1447
01:17:01,747 --> 01:17:02,415
دكتورة (كينج)

1448
01:17:04,142 --> 01:17:06,579
أعلم أنه يجب عليكِ أن
 تسأليني كل هذا ولكن

1449
01:17:07,693 --> 01:17:09,298
لا أستطيع التفكير في ذلك الآن

1450
01:17:09,747 --> 01:17:11,345
.... حسنًا أنا فقط

1451
01:17:11,893 --> 01:17:13,782
أنا فقط أريد أن أعلمكِ بكل خياراتكِ

1452
01:17:16,351 --> 01:17:18,454
هل سيكون الأب موجود أثناء العملية؟

1453
01:17:19,793 --> 01:17:20,278
لا

1454
01:17:21,884 --> 01:17:22,535
لا لن يكون

1455
01:17:23,790 --> 01:17:24,481
حسنًا

1456
01:17:25,930 --> 01:17:28,280
هل ترغبين في رؤية
الموجات فوق الصوتية للطفل؟

1457
01:17:28,394 --> 01:17:28,793
لا

1458
01:17:29,835 --> 01:17:30,895
لا لا بأس

1459
01:17:32,638 --> 01:17:33,335
حسنًا

1460
01:17:33,753 --> 01:17:35,929
حسنًا، لا تترددي في
الاتصال بي لأية أسئلة، حسنًا؟

1461
01:17:36,387 --> 01:17:36,952
أراك قريبًا

1462
01:17:53,687 --> 01:17:55,421
مرحبًا، شكرا لكِ

1463
01:18:04,851 --> 01:18:06,257
مرحبًا أيمكنكِ أن تملينا دقيقة؟

1464
01:18:06,538 --> 01:18:07,125
بالطبع

1465
01:18:07,317 --> 01:18:07,960
أشكركِ

1466
01:18:09,431 --> 01:18:11,911
مرحبًا يا (لين) أعتذر لتأخري عدة دقائق

1467
01:18:11,955 --> 01:18:13,202
سأكون مستعدة سريعًا أعدك

1468
01:18:13,811 --> 01:18:15,695
علينا أن نتحدث يا (بريلي)

1469
01:18:20,372 --> 01:18:23,071
إذا كان هذا يتعلق بمرضي كثيرًا مؤخرًا

1470
01:18:23,096 --> 01:18:24,404
أنا بخير تمامًا

1471
01:18:24,892 --> 01:18:26,896
لن أتسبب في مرض أي شخص آخر هنا

1472
01:18:26,921 --> 01:18:27,599
أنا متأكدة من ذلك

1473
01:18:28,957 --> 01:18:31,037
لماذا تأخرتي اليوم يا (بريلي)

1474
01:18:33,801 --> 01:18:35,263
ذهبت إلى الفحص طبي

1475
01:18:35,754 --> 01:18:37,630
أردت فقط التأكد من أنني بخير تمامًا

1476
01:18:37,897 --> 01:18:39,364
وتأكدت بالفعل

1477
01:18:40,560 --> 01:18:43,989
حسنًا، اتصلت طبيبتك
بشركة المسرح اليوم باكرًا

1478
01:18:44,342 --> 01:18:47,060
أرادوا تأكيد حضورك لموعدك

1479
01:18:50,938 --> 01:18:51,984
... أنا -
(بريلي) -

1480
01:18:53,421 --> 01:18:54,649
لا أعلم ماذا أخبركِ

1481
01:18:56,010 --> 01:19:00,805
لا يرغب المنتجون في المجازفة
بإصابتك بمضاعفات بسبب الحمل

1482
01:19:04,485 --> 01:19:05,874
كيف أمكنهم فعل ذلك؟

1483
01:19:07,375 --> 01:19:11,413
أعني، سأظل قادرةً على الأداء
لبضعة أشهر قبل أن يتغير أي شيء

1484
01:19:12,686 --> 01:19:15,522
ألا يقوم مسرح "برودواي" بتقديم
إجازات الأمومة على أي حال؟

1485
01:19:16,170 --> 01:19:20,170
حسنًا، بدأت بعض الشركات في
تقديم إجازة أمومة لممثلاتها

1486
01:19:20,383 --> 01:19:21,819
لكن شركتنا لا تقدمها

1487
01:19:22,504 --> 01:19:23,655
متأسفة يا (بريلي)

1488
01:19:23,680 --> 01:19:25,624
أتمنى لو كان هناك المزيد يمكنني فعله، لكن

1489
01:19:26,055 --> 01:19:28,358
هذا الأمر ليس بيدي

1490
01:19:29,600 --> 01:19:31,420
يجب أن يكون هناك شيء
يمكنني القيام به يا (لين)

1491
01:19:32,750 --> 01:19:34,107
أعنى هذا ليس صواب

1492
01:19:35,583 --> 01:19:36,271
...عزيزتي

1493
01:19:37,714 --> 01:19:39,318
أعلم أنه من الصعب القيام بذلك

1494
01:19:40,336 --> 01:19:42,489
ولكن هل فكرتِ في إجهاض الطفل؟

1495
01:19:43,350 --> 01:19:45,419
بعد كل شيء، ما زلتِ مراهقةً

1496
01:19:45,467 --> 01:19:47,606
وأنتِ أمامكِ هذا المستقبل المشرق

1497
01:19:49,450 --> 01:19:51,263
أنا لا أخبركِ بما يجب عليكِ فعله

1498
01:19:51,424 --> 01:19:53,078
أنا فقط أقول أن هذا خيار

1499
01:19:56,538 --> 01:19:59,183
سأخبر المنتجين بتأجيل قرارهم

1500
01:19:59,679 --> 01:20:01,152
بينما تفكرين في ذلك، حسنًا؟

1501
01:20:03,343 --> 01:20:03,974
حسنًا

1502
01:20:05,596 --> 01:20:06,404
سأخبركِ حين أقرر

1503
01:20:11,685 --> 01:20:12,349
(بريلي)

1504
01:20:13,646 --> 01:20:15,771
أتمنى لو لم يكن الأمر كذلك حقًا

1505
01:20:15,796 --> 01:20:18,623
لكنني لا أرى خيارًا آخر لكِ

1506
01:20:19,959 --> 01:20:23,123
سأحاول توفير أكبر قدر ممكن
من الوقت مع المنتجين، حسنًا؟

1507
01:20:27,534 --> 01:20:29,075
لا أعلم كيف انهارت الأمور هكذا

1508
01:20:29,875 --> 01:20:33,263
يبدو الأمر كما لو أنني رأيت مسارًا
واحدًا أمامي وواصلت السير فيه

1509
01:20:33,544 --> 01:20:36,068
وقادني ذلك بعيدًا عن هويتي

1510
01:20:36,405 --> 01:20:37,724
والآن أنا عالق

1511
01:20:37,999 --> 01:20:39,060
ولا يوجد مخرج

1512
01:20:40,177 --> 01:20:43,247
حرفيًا شركة إنتاج كاملة تعتمد عليّ

1513
01:20:43,813 --> 01:20:45,989
ويجب أن أتظاهر بهذا
في حياتي الحقيقية

1514
01:20:46,156 --> 01:20:47,122
لإصلاح كل شيء

1515
01:20:49,154 --> 01:20:50,434
ماذا ينبغى عليّ أن أفعل

1516
01:20:50,992 --> 01:20:51,817
حسنًا يا عزيزي

1517
01:20:52,280 --> 01:20:53,911
ليس لديّ إجابة سهلة لك

1518
01:20:54,330 --> 01:20:56,184
هذا ما أردته أليس كذلك؟

1519
01:20:56,810 --> 01:20:58,084
مهنة ممثل

1520
01:20:59,188 --> 01:20:59,755
أجل

1521
01:21:01,267 --> 01:21:01,889
أجل هذا ما أردته

1522
01:21:05,496 --> 01:21:07,152
أنا فقط لم أرى الأمر يسير
على هذا النحو، تعلمين؟

1523
01:21:08,610 --> 01:21:11,246
نادرًا ما تسير الحياة
كما نتخيلها يا بني

1524
01:21:11,772 --> 01:21:14,629
أنا فقط.... لا أعتقد أنني
 أعرف ما أريد بعد الآن

1525
01:21:15,175 --> 01:21:18,465
لفترة طويلة، كنت أرغب
 في هذه المهنة كممثل

1526
01:21:18,490 --> 01:21:20,488
....والآن أنا كذلك ولكن أنا فقط

1527
01:21:21,008 --> 01:21:21,660
لست سعيدًا؟

1528
01:21:24,183 --> 01:21:25,074
لماذا لا تتصل بها؟

1529
01:21:26,644 --> 01:21:29,043
لا يا أمي إنها لا تريد أن تسمع مني الآن

1530
01:21:30,277 --> 01:21:32,410
لقد عاملتها بشكل رهيب

1531
01:21:34,514 --> 01:21:35,543
لن أتفاجئ

1532
01:21:35,718 --> 01:21:37,160
إذا لم تكن تريد أن
تسمع مني مرة أخرى

1533
01:21:39,304 --> 01:21:41,816
لا أستطيع حتى أن أتخيل أن أكون مكنها

1534
01:21:42,510 --> 01:21:43,894
رؤية كل شيء من خلال الصحافة؟

1535
01:21:45,052 --> 01:21:46,097
سأكون غاضبًا جدًا

1536
01:21:47,279 --> 01:21:48,854
أجل، أنت محق

1537
01:21:49,402 --> 01:21:51,496
ولها كل الحق في أن تغضب منك

1538
01:21:52,169 --> 01:21:55,316
لكنها أحبتك وأنت أحببتها

1539
01:21:56,188 --> 01:21:58,229
أنت مدين لها بإتصال على الأقل

1540
01:21:59,296 --> 01:21:59,629
أجل

1541
01:22:01,105 --> 01:22:01,738
أنتِ محقة

1542
01:22:04,088 --> 01:22:05,046
لقد كنت خائفًا

1543
01:22:09,853 --> 01:22:10,968
لا أريدها أن تكرهني

1544
01:22:12,213 --> 01:22:14,249
(كودي), يمكن أن تكرهك

1545
01:22:15,324 --> 01:22:17,343
لكن من الأفضل ألا تعلم
لو كنت تريد رأيي

1546
01:22:18,880 --> 01:22:19,624
أجل

1547
01:22:22,730 --> 01:22:23,947
سأتحدث لكِ لاحقًا, حسنًا؟

1548
01:22:24,714 --> 01:22:25,228
حسنًا

1549
01:22:47,165 --> 01:22:49,477
أخبرتكِ أنها كانت قصة حزينة

1550
01:22:50,284 --> 01:22:51,641
أجل يا عزيزتي

1551
01:22:52,873 --> 01:22:54,922
لقد نسيت فقط ما مدى حزنها

1552
01:22:54,953 --> 01:22:57,956
جدتي, لقد قرأتِ هذه
القصة من قبل؟

1553
01:22:58,172 --> 01:22:59,368
اوه, أجل يا عزيزتي

1554
01:22:59,637 --> 01:23:00,977
أتعرفين كم عمري؟

1555
01:23:01,359 --> 01:23:03,231
لقد قرأت الكثير من القصص

1556
01:23:06,779 --> 01:23:08,295
كيف تنتهي يا جدتي؟

1557
01:23:08,653 --> 01:23:10,351
أرجوكِ أخبريني
أن الأمور تتحسن

1558
01:23:10,949 --> 01:23:13,545
حسنًا, الآن يا عزيزتي, لا
يمكنني اخبارك بهذا

1559
01:23:13,570 --> 01:23:14,920
حتى لو أردت ذلك

1560
01:23:14,945 --> 01:23:16,990
هذا سيفسد الرحلة

1561
01:23:17,362 --> 01:23:17,857
....و إنه

1562
01:23:17,882 --> 01:23:19,427
أجل يا جدتي

1563
01:23:19,664 --> 01:23:20,263
فهمت هذا

1564
01:23:20,978 --> 01:23:22,490
الأمر كله يتعلق بالرحلة

1565
01:23:23,004 --> 01:23:25,092
لكن عليكِ أن تعطيني شيئًا

1566
01:23:25,421 --> 01:23:27,510
أقصد, هذا مأساوي

1567
01:23:28,022 --> 01:23:29,771
أين الجانب المشرق؟

1568
01:23:30,071 --> 01:23:32,045
أين الضوء الذي في نهاية النفق؟

1569
01:23:32,547 --> 01:23:35,638
أقصد, ماذا لو أن الأمور
فقط تزداد سوء؟

1570
01:23:38,090 --> 01:23:41,398
حسنًا, صغيرتي, لا يمكنني
وعدك بأنها لن تسوء

1571
01:23:43,162 --> 01:23:43,982
لكن استمري بالقراءة

1572
01:23:44,759 --> 01:23:46,239
ستصلين لنهاية القصة

1573
01:23:46,264 --> 01:23:48,357
وبعدها يمكنك أن
تقرري بنفسك

1574
01:23:48,931 --> 01:23:50,115
لو كانت النهاية سعيدة

1575
01:23:51,521 --> 01:23:53,576
الآن, هيا
يجب علينا الذهاب

1576
01:23:54,794 --> 01:23:56,529
يا صديقي, لا يمكنني الانتظار
لأشاهد هذا الفيلم

1577
01:23:56,714 --> 01:23:57,670
الأول كان رائعًا جدًا

1578
01:23:57,779 --> 01:23:58,170
أجل

1579
01:23:58,195 --> 01:23:59,457
أجل, يارجل, أنا
متحمس جدًا حياله

1580
01:23:59,482 --> 01:24:00,657
يارجل, أنت محظوظ جدًا

1581
01:24:00,682 --> 01:24:01,988
سأتخلى عن أي شئ
لأكون في مكانك

1582
01:24:02,013 --> 01:24:03,623
أقصد, (هايلي راين)

1583
01:24:03,648 --> 01:24:04,420
إنها رائعة جدًا

1584
01:24:04,746 --> 01:24:05,349
رائعة جدًا؟

1585
01:24:05,374 --> 01:24:06,984
إنها أكثر الفتيات إثارة
على قيد الحياة

1586
01:24:07,523 --> 01:24:09,176
لو فقط يمكنني أن أحظى
...بخمس دقائق مع هذه

1587
01:24:09,201 --> 01:24:10,396
....أجل, هذا عظيم

1588
01:24:10,421 --> 01:24:11,506
هل يمكنكم أن تعذروني لثانية؟

1589
01:24:11,742 --> 01:24:12,818
أنا فقط يجب علي
الاعتناء بشئ ما

1590
01:24:13,252 --> 01:24:13,490
شكرًا

1591
01:24:17,376 --> 01:24:18,812
اوه, مهلًا, أيها الضخم
أين تذهب؟

1592
01:24:19,302 --> 01:24:20,999
سنقوم بأخذ النخب جوار
المسبح خلال خمس دقائق

1593
01:24:21,459 --> 01:24:22,343
هل هذا مناسب؟

1594
01:24:22,368 --> 01:24:22,951
أجل, أجل, سأعود

1595
01:24:22,976 --> 01:24:23,802
أنا فقط أحتاج لدقيقة

1596
01:24:23,875 --> 01:24:24,615
كما تريد

1597
01:24:27,538 --> 01:24:28,763
وهناك تذهب أموال
تقاعدي هناك بالضبط

1598
01:24:49,196 --> 01:24:50,105
مرحبًا

1599
01:24:50,460 --> 01:24:52,114
رأيتك تأتي لهنا
هل كل شئ بخير؟

1600
01:24:53,493 --> 01:24:54,782
....أجل, أنا فقط

1601
01:24:54,807 --> 01:24:56,094
كان علي الابتعاد
عن الزحام لثانية

1602
01:24:56,404 --> 01:24:57,318
أنا بخير

1603
01:24:58,293 --> 01:24:59,321
أتفهم هذا كليًا

1604
01:24:59,577 --> 01:25:01,535
يمكنني فقط أن
أتواجد في حشد كبير

1605
01:25:01,560 --> 01:25:03,376
لمدة كبيرة إلا
إذا احتجت لقليل من ..

1606
01:25:04,955 --> 01:25:05,969
الخصوصية

1607
01:25:08,368 --> 01:25:10,985
على الجانب المشرق,

1608
01:25:11,010 --> 01:25:12,925
لقد انتهينا تقريبًا
من كل هذه التمثيل

1609
01:25:13,462 --> 01:25:14,063
أليس كذلك؟

1610
01:25:14,092 --> 01:25:16,532
بالرغم من ذلك علي أن أعترف
لقد كان ممتعًا جدًا بالنسبة لي

1611
01:25:17,499 --> 01:25:19,196
ليس عليك كل يوم أن
تؤدي التظاهر

1612
01:25:19,221 --> 01:25:20,788
في الحياة الحقيقية, أنت تعلم؟

1613
01:25:23,974 --> 01:25:27,365
أنت تعلم, لا يجب

1614
01:25:27,390 --> 01:25:29,552
أن يكون تظاهرًا

1615
01:25:31,554 --> 01:25:34,068
من الواضح أنه
يوجد انجذاب بيننا

1616
01:25:35,435 --> 01:25:38,768
علمت عندما قبلتني
في هذه المشاهد

1617
01:25:38,793 --> 01:25:39,935
تمنيت أن تكون حقيقة

1618
01:25:39,960 --> 01:25:41,875
شعرت بذلك

1619
01:25:45,051 --> 01:25:47,357
كل ما عليك فعله
أن تقول الكلمة

1620
01:25:47,382 --> 01:25:48,904
وسأكون ملكك

1621
01:25:54,708 --> 01:25:56,310
أتريدني يا (كودي ماكلين)؟

1622
01:26:03,123 --> 01:26:04,472
(هايلي), توقفي

1623
01:26:05,210 --> 01:26:07,060
اوه!

1624
01:26:09,242 --> 01:26:10,138
ما هذا؟

1625
01:26:10,824 --> 01:26:11,849
معذرة!

1626
01:26:12,783 --> 01:26:13,380
أهلًا!

1627
01:26:14,234 --> 01:26:15,122
اصمتي

1628
01:26:18,663 --> 01:26:20,130
ها هو, رجل الساعة

1629
01:26:20,155 --> 01:26:20,661
ما هذا؟

1630
01:26:21,205 --> 01:26:22,423
لما تملك هذا؟

1631
01:26:22,448 --> 01:26:23,057
يمكن أن أشرح

1632
01:26:23,409 --> 01:26:23,896
حقًا؟

1633
01:26:24,266 --> 01:26:25,746
من الأفضل أن يكون
توضيحًا جيدًا للغاية

1634
01:26:25,961 --> 01:26:27,615
انظر, لقد أتت
للاستديو

1635
01:26:27,640 --> 01:26:28,802
وأرادت إعطائك هذا

1636
01:26:28,827 --> 01:26:29,622
وأخبرتها أنك كنت مشغول
وهذا ما كنت عليه

1637
01:26:30,714 --> 01:26:31,808
لقد أتت هنا

1638
01:26:32,201 --> 01:26:33,376
ولم تخبرني؟

1639
01:26:33,842 --> 01:26:35,224
شيئًا كهذا
الآن

1640
01:26:35,249 --> 01:26:36,130
يمكن أن يفسد مهنتك

1641
01:26:36,155 --> 01:26:37,461
أنا فقط انظر لمصلحتك

1642
01:26:38,919 --> 01:26:39,732
ماذا أخبرتها؟

1643
01:26:40,044 --> 01:26:42,138
حسنًا, انظر
لقد اعتنيت بالأمر

1644
01:26:42,163 --> 01:26:42,849
على الرحب والسعة

1645
01:26:43,770 --> 01:26:47,137
(فيك), ما الذي فعلته؟

1646
01:26:48,614 --> 01:26:50,317
حسنًا, لقد أعطيتها
بعض النقود

1647
01:26:51,061 --> 01:26:52,497
وأخبرتها أن ..

1648
01:26:53,040 --> 01:26:53,809
أتعلم؟

1649
01:26:56,839 --> 01:26:58,212
من تعتقد نفسك؟

1650
01:27:00,396 --> 01:27:02,093
أنصت لي, أيها الوغد الصغير

1651
01:27:02,118 --> 01:27:04,712
لم تكن لتحظى بشئ
من هذا لولا وجودي

1652
01:27:04,737 --> 01:27:07,087
كل ما تملكه هذا بسببي

1653
01:27:09,266 --> 01:27:10,441
أين تذهب؟

1654
01:27:10,466 --> 01:27:11,685
فقط ستغادر
وتترك كل هذا

1655
01:27:11,710 --> 01:27:12,360
لأجل فتاة ما؟

1656
01:27:47,939 --> 01:27:49,550
كم تبقى, جدتي؟

1657
01:27:50,423 --> 01:27:52,392
سنكون هناك قريبًا, صغيرتي

1658
01:27:52,417 --> 01:27:53,722
هدئي نفسك

1659
01:28:01,526 --> 01:28:02,657
(بريلي وليامز)؟

1660
01:28:12,109 --> 01:28:13,354
هل رأيتِ (بريلي وليامز)؟

1661
01:28:13,379 --> 01:28:14,296
أنت (كودي م..)

1662
01:28:14,321 --> 01:28:15,494
أجل, أجل, أنا (كودي ماكلين) أهلًا

1663
01:28:15,519 --> 01:28:16,718
هل رأيتِ (بريلي وليامز)؟

1664
01:28:16,743 --> 01:28:18,353
أجل, لكن
(كودي), إنها ..

1665
01:28:18,378 --> 01:28:19,858
إنها في المستشفى الآن

1666
01:28:21,677 --> 01:28:22,442
أي مستشفى؟

1667
01:28:24,184 --> 01:28:25,035
وصلنا

1668
01:28:25,060 --> 01:28:26,322
مرحى

1669
01:28:30,194 --> 01:28:32,680
معذرة, بأي غرفة تكون
(بريلي وليامز)؟

1670
01:28:33,041 --> 01:28:34,766
أعتذر, سيدي, لا
يمكنني اعطائك هذه المعلومة

1671
01:28:34,791 --> 01:28:36,140
سيدي

1672
01:28:36,165 --> 01:28:38,047
لا, لا يمكنك الذهاب
هناك, سيدي

1673
01:28:48,738 --> 01:28:50,087
هل أنا متأخر جدًا؟

1674
01:28:50,112 --> 01:28:51,549
لا, عزيزي, لأول
مرة بحياتك

1675
01:28:51,574 --> 01:28:53,227
تأتي بالمعاد المناسب
فقط امسك بيدي, أرجوك

1676
01:28:53,252 --> 01:28:54,471
استمري بالتنفس, تنفسي

1677
01:28:58,274 --> 01:28:59,194
لدينا رأس

1678
01:29:14,209 --> 01:29:15,123
مرحبًا

1679
01:29:15,148 --> 01:29:15,918
مرحبًا, أمي

1680
01:29:15,943 --> 01:29:16,993
مرحبًا, عزيزتي

1681
01:29:17,590 --> 01:29:19,219
أتريدين مقابلة أخوكِ
الجديد الصغير؟

1682
01:29:21,585 --> 01:29:23,337
أهلا, شكرًا للاعتناء
بها من أجلنا

1683
01:29:23,756 --> 01:29:25,532
لقد كانت ملاكًا

1684
01:29:28,326 --> 01:29:30,844
أنتم الاثنين بالتأكيد
ستنجبون أطفال جميلة

1685
01:29:31,349 --> 01:29:32,394
أجل, حسنًا
جينات جيدة

1686
01:29:34,662 --> 01:29:36,969
مرحبًا
أعتذر للتأخير

1687
01:29:36,994 --> 01:29:38,518
المرور كان مزدحمًا

1688
01:29:38,797 --> 01:29:40,251
مرحبًا, (برايس)
كيف حالك؟

1689
01:29:40,511 --> 01:29:41,813
كيف حال الفتى الصغير؟

1690
01:29:42,430 --> 01:29:44,782
إنه عاشق صغير
تمامًا كوالده

1691
01:29:46,024 --> 01:29:47,678
(بريلي), نحتاج لإجراء
المزيد من الاختبارات

1692
01:30:05,353 --> 01:30:07,969
♪ في مكانٍ ما ♪

1693
01:30:08,025 --> 01:30:10,430
♪ أعلى قوس قزح ♪

1694
01:30:10,870 --> 01:30:14,001
♪ في الأعالى ♪

1695
01:30:14,629 --> 01:30:18,689
♪ يوجد أرض سمعت عنها ♪

1696
01:30:19,232 --> 01:30:23,106
♪ ذات مرة في التهويدة ♪

1697
01:30:28,552 --> 01:30:31,039
أعتقد أنكِ ستكونين أفضل
أخت كبرى على الإطلاق

1698
01:30:33,713 --> 01:30:34,801
ماذا لديكِ هنا, (ايمرسون)؟

1699
01:30:35,126 --> 01:30:36,672
إنها قصة حب أقرأها

1700
01:30:37,975 --> 01:30:39,453
لا أعلم كيف تنتهي بعد

1701
01:30:41,643 --> 01:30:42,898
حسنًا, أتمانعين لو
قرأناها معكِ؟

1702
01:30:43,067 --> 01:30:43,594
بالتأكيد

1703
01:30:44,951 --> 01:30:46,126
(بريلي), أنا ..

1704
01:30:46,507 --> 01:30:47,765
معذرة, سيدي؟

1705
01:30:48,770 --> 01:30:49,461
(كودي)؟

1706
01:30:50,278 --> 01:30:51,015
(بريلي)

1707
01:30:53,031 --> 01:30:53,933
لا بأس

1708
01:30:56,618 --> 01:30:57,109
ما هذا؟

1709
01:30:58,066 --> 01:30:59,140
إنه ..

1710
01:31:00,036 --> 01:31:01,055
حسنًا, إنه خطاب

1711
01:31:02,324 --> 01:31:04,543
لقد كنت أحاول
معرفة ماذا سأقول

1712
01:31:04,568 --> 01:31:06,265
ولم أكن حتى أعلم لو
كنت أستطيع التعبير عنه

1713
01:31:06,407 --> 01:31:07,303
لذا أنا..

1714
01:31:08,359 --> 01:31:09,788
كتبت لكِ خطابًا

1715
01:31:12,494 --> 01:31:14,445
(بريلي), أنا متأسف جدًا

1716
01:31:15,428 --> 01:31:17,367
أنا..
أنا لم أعلم

1717
01:31:28,073 --> 01:31:29,383
ستصبح والدًا

1718
01:31:41,461 --> 01:31:43,508
حسنًا, أهو ولد أم بنت؟

1719
01:31:44,249 --> 01:31:46,586
حسنًا, من الممكن أن
يكون مبكرًا قليلًا لإخبارك

1720
01:31:47,316 --> 01:31:49,531
لكن أتحبون يارفاق
أن تلقوا نظرة؟

1721
01:31:50,916 --> 01:31:52,367
حسنًا

1722
01:31:53,816 --> 01:31:55,165
حسنًا

1723
01:31:58,212 --> 01:32:00,508
حسنًا, إذًا ..

1724
01:32:01,176 --> 01:32:04,781
هنا بالضبط
هذه هي الرأس

1725
01:32:07,834 --> 01:32:10,976
يوجد ضوء طفيف صغير

1726
01:32:11,938 --> 01:32:13,374
هناك تمامًا, ترون هذا؟

1727
01:32:13,399 --> 01:32:15,508
يبدو كخط سكة حديد,هذا
هو العمود الفقري

1728
01:32:17,143 --> 01:32:18,492
الوميض الصغير هناك

1729
01:32:18,517 --> 01:32:19,735
هذا هو القلب

1730
01:32:23,755 --> 01:32:24,647
أنا أحبك

1731
01:32:27,195 --> 01:32:27,711
دائمًا؟

1732
01:32:31,377 --> 01:32:32,015
دائمًا

1733
01:33:07,877 --> 01:33:10,227
هيا لنضع هذا
بمكانٍ آمن

1734
01:33:23,367 --> 01:33:25,463
لدينا كعك هنا

1735
01:33:25,488 --> 01:33:26,489
كعك

1736
01:33:26,828 --> 01:33:27,752
أنا صنعتها

1737
01:33:27,777 --> 01:33:28,865
أنتِ صنعتهم؟

1738
01:33:34,182 --> 01:33:35,313
من سيلعب أولًا؟

1739
01:33:35,947 --> 01:33:38,174
هل لديكِ أية خمسات؟

1740
01:33:38,487 --> 01:33:40,189
أجل, لدي

1741
01:33:40,214 --> 01:33:41,564
اوه ..

1742
01:33:44,001 --> 01:33:45,955
أمي, ثمانيات؟

1743
01:33:46,207 --> 01:33:48,213
لا يوجد, لا, عزيزتي

1744
01:33:49,688 --> 01:33:51,255
هل أنتِ

1745
01:33:51,280 --> 01:33:51,846
أجل؟

1746
01:33:51,871 --> 01:33:53,244
لديكِ أي عشرات؟

1747
01:33:55,448 --> 01:33:56,682
أجل, لديها

1748
01:33:57,400 --> 01:35:34,553
{\\fs35\fnAndalus\}{\blur7}{\fad(1500,500)\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\}مـنّـة عـيـادة - إسـلام مـحـمـد عـلـى</font>

1749
01:33:57,400 --> 01:35:34,553
{\fs35\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}{\blur7}{\fad(1500,500)\fs35\fnAndalus\}تــــرجــــمــــة</font>

