1
00:00:44,300 --> 00:00:47,700
<i><font color=#8C008C>
*** ثمان نساء ***</font></i>

2
00:01:50,000 --> 00:01:50,226
<i><font color=#FFFF00>
m</font></i>

3
00:01:50,226 --> 00:01:50,452
<i><font color=#FFFF00>
ma</font></i>

4
00:01:50,452 --> 00:01:50,678
<i><font color=#FFFF00>
mar</font></i>

5
00:01:50,678 --> 00:01:50,904
<i><font color=#FFFF00>
mari</font></i>

6
00:01:50,904 --> 00:01:51,130
<i><font color=#FFFF00>
marin</font></i>

7
00:01:51,130 --> 00:01:51,356
<i><font color=#FFFF00>
marina</font></i>

8
00:01:51,356 --> 00:01:51,582
<i><font color=#FFFF00>
marina .</font></i>

9
00:01:51,582 --> 00:01:51,808
<i><font color=#FFFF00>
marina ..</font></i>

10
00:01:51,808 --> 00:01:52,034
<i><font color=#FFFF00>
marina ...</font></i>

11
00:01:52,034 --> 00:01:52,260
<i><font color=#FFFF00>
marina ....</font></i>

12
00:01:52,260 --> 00:01:52,486
<i><font color=#FFFF00>
marina .....</font></i>

13
00:01:52,486 --> 00:01:52,712
<i><font color=#FFFF00>
marina ......</font></i>

14
00:01:52,712 --> 00:01:52,938
<i><font color=#FFFF00>
marina ...... ت</font></i>

15
00:01:52,938 --> 00:01:53,164
<i><font color=#FFFF00>
marina ...... تر</font></i>

16
00:01:53,164 --> 00:01:53,390
<i><font color=#FFFF00>
marina ...... ترج</font></i>

17
00:01:53,390 --> 00:01:53,616
<i><font color=#FFFF00>
marina ...... ترجم</font></i>

18
00:01:53,616 --> 00:01:53,842
<i><font color=#FFFF00>
marina ...... ترجمة</font></i>

19
00:01:53,842 --> 00:01:54,068
<i><font color=#FFFF00>
marina ...... ترجمة
d</font></i>

20
00:01:54,068 --> 00:01:54,294
<i><font color=#FFFF00>
marina ...... ترجمة
dr</font></i>

21
00:01:54,294 --> 00:01:54,520
<i><font color=#FFFF00>
marina ...... ترجمة
dr.</font></i>

22
00:01:54,520 --> 00:01:54,746
<i><font color=#FFFF00>
marina ...... ترجمة
dr. m</font></i>

23
00:01:54,746 --> 00:01:54,972
<i><font color=#FFFF00>
marina ...... ترجمة
dr. mo</font></i>

24
00:01:54,972 --> 00:01:55,198
<i><font color=#FFFF00>
marina ...... ترجمة
dr. moh</font></i>

25
00:01:55,198 --> 00:01:55,424
<i><font color=#FFFF00>
marina ...... ترجمة
dr. moha</font></i>

26
00:01:55,424 --> 00:01:55,650
<i><font color=#FFFF00>
marina ...... ترجمة
dr. moham</font></i>

27
00:01:55,650 --> 00:01:55,876
<i><font color=#FFFF00>
marina ...... ترجمة
dr. mohamm</font></i>

28
00:01:55,876 --> 00:01:56,102
<i><font color=#FFFF00>
marina ...... ترجمة
dr. mohamme</font></i>

29
00:01:56,102 --> 00:01:56,328
<i><font color=#FFFF00>
marina ...... ترجمة
dr. mohammed</font></i>

30
00:01:56,328 --> 00:01:56,554
<i><font color=#FFFF00>
marina ...... ترجمة
dr. mohammed
أ</font></i>

31
00:01:56,554 --> 00:01:56,780
<i><font color=#FFFF00>
marina ...... ترجمة
dr. mohammed
أت</font></i>

32
00:01:56,780 --> 00:01:57,006
<i><font color=#FFFF00>
marina ...... ترجمة
dr. mohammed
أتم</font></i>

33
00:01:57,006 --> 00:01:57,232
<i><font color=#FFFF00>
marina ...... ترجمة
dr. mohammed
أتمن</font></i>

34
00:01:57,232 --> 00:01:57,458
<i><font color=#FFFF00>
marina ...... ترجمة
dr. mohammed
أتمنى</font></i>

35
00:01:57,458 --> 00:01:57,684
<i><font color=#FFFF00>
marina ...... ترجمة
dr. mohammed
أتمنى ل</font></i>

36
00:01:57,684 --> 00:01:57,910
<i><font color=#FFFF00>
marina ...... ترجمة
dr. mohammed
أتمنى لك</font></i>

37
00:01:57,910 --> 00:01:58,136
<i><font color=#FFFF00>
marina ...... ترجمة
dr. mohammed
أتمنى لكم</font></i>

38
00:01:58,136 --> 00:01:58,362
<i><font color=#FFFF00>
marina ...... ترجمة
dr. mohammed
أتمنى لكم م</font></i>

39
00:01:58,362 --> 00:01:58,588
<i><font color=#FFFF00>
marina ...... ترجمة
dr. mohammed
أتمنى لكم مش</font></i>

40
00:01:58,588 --> 00:01:58,814
<i><font color=#FFFF00>
marina ...... ترجمة
dr. mohammed
أتمنى لكم مشا</font></i>

41
00:01:58,814 --> 00:01:59,040
<i><font color=#FFFF00>
marina ...... ترجمة
dr. mohammed
أتمنى لكم مشاه</font></i>

42
00:01:59,040 --> 00:01:59,266
<i><font color=#FFFF00>
marina ...... ترجمة
dr. mohammed
أتمنى لكم مشاهد</font></i>

43
00:01:59,266 --> 00:01:59,492
<i><font color=#FFFF00>
marina ...... ترجمة
dr. mohammed
أتمنى لكم مشاهدة</font></i>

44
00:01:59,492 --> 00:01:59,718
<i><font color=#FFFF00>
marina ...... ترجمة
dr. mohammed
أتمنى لكم مشاهدة م</font></i>

45
00:01:59,718 --> 00:01:59,944
<i><font color=#FFFF00>
marina ...... ترجمة
dr. mohammed
أتمنى لكم مشاهدة مم</font></i>

46
00:01:59,944 --> 00:02:00,170
<i><font color=#FFFF00>
marina ...... ترجمة
dr. mohammed
أتمنى لكم مشاهدة ممت</font></i>

47
00:02:00,170 --> 00:02:00,396
<i><font color=#FFFF00>
marina ...... ترجمة
dr. mohammed
أتمنى لكم مشاهدة ممتع</font></i>

48
00:02:00,396 --> 00:02:10,000
<i><font color=#FFFF00>
marina ...... ترجمة
dr. mohammed
أتمنى لكم مشاهدة ممتعة</font></i>

49
00:02:41,033 --> 00:02:42,656
.سأدخل .. مـامـا

50
00:02:59,452 --> 00:03:00,731
.(مـامي)

51
00:03:01,488 --> 00:03:04,170
.سوزان) ! .. حفيدتي)

52
00:03:05,282 --> 00:03:08,179
هل كنتِ نائمة ؟ _
. لا .. كنت أرتاح فقط _

53
00:03:08,364 --> 00:03:11,044
.أنا سعيدة لرؤيتك في عيد الميلاد _
.أنا أيضاً .. عزيزتي _

54
00:03:11,074 --> 00:03:13,697
كيف حال سيقانك ؟ _
.كل يوم في حال مختلف _

55
00:03:13,905 --> 00:03:15,936
.فظيع أن تكون كهلاً

56
00:03:16,283 --> 00:03:19,792
.الألم ليس أسوأ شيء
... بل أن تعتمد علي الآخرين

57
00:03:20,196 --> 00:03:21,616
.أن تكون مصدر إزعاج

58
00:03:21,779 --> 00:03:24,427
.لا تقولي ذلك
.تعرفين أننا نحبك

59
00:03:24,614 --> 00:03:26,876
.فالعائلة تهتم ببعضها البعض

60
00:03:26,980 --> 00:03:28,285
! سوزان) الغالية)

61
00:03:28,450 --> 00:03:30,887
! (شانيل) _
.أنتِ هنا _

62
00:03:31,072 --> 00:03:33,858
! شانيل) البدينة) _
.البدينة للأبد _

63
00:03:35,071 --> 00:03:39,166
.إن الطقس سيء _
! سيدتي .. كم هو رائع رؤية (سوزان) ثانية _

64
00:03:39,238 --> 00:03:40,782
ألا تبدو لطيفة ؟

65
00:03:40,988 --> 00:03:42,763
.إنها مهيئة للزواج _
.أعتقد ذلك أيضاً _

66
00:03:42,904 --> 00:03:46,094
! في القريب العاجل _
.والدك سوف يَسعد لرؤيتك _

67
00:03:46,276 --> 00:03:49,686
هل يعرف الآن .. (شانيل) ؟ _
.لا يسمح لأي أحد إيقاظه _

68
00:03:49,735 --> 00:03:51,978
ماذا ؟ .. هل أبي مازال نائماً ؟

69
00:03:52,282 --> 00:03:54,946
إنه يعمل في
.غرفته طوال الليل

70
00:03:55,403 --> 00:03:59,165
.أنا سعيدة جداً بأنني في المنزل
.هذا المنزل الرائع

71
00:03:59,531 --> 00:04:01,461
! بيتك القديم

72
00:04:01,656 --> 00:04:05,361
كل ذلك الثلج يجعلني
."أعتقد بأننا في "سيبيريا

73
00:04:05,778 --> 00:04:07,707
.إنه مزعج جداً

74
00:04:07,902 --> 00:04:10,624
لحسن الحظ لدينا الهاتف
.والسيارة

75
00:04:10,822 --> 00:04:13,959
.. (قابلي (لويز
.عاملة النظافة الجديدة

76
00:04:14,239 --> 00:04:16,458
.(مرحباً .. (لويز _
.مرحباً .. آنسة _

77
00:04:16,654 --> 00:04:20,987
هل قضيتِ رحلة مريحة ؟ _
.أجل .. أشكرك .. فيما عدا ذلك الثلج _

78
00:04:21,154 --> 00:04:23,488
.. سيدتي
هل أوقظ زوجك ؟

79
00:04:23,694 --> 00:04:26,092
... لا ليس الآن _
هل يمكنني أنا ؟ _

80
00:04:26,281 --> 00:04:29,222
.لا .. الراحة أفضل له
.إنه لا يسمح لأي أحد بإيقاظه

81
00:04:29,905 --> 00:04:32,239
هل هناك أي شيء آخر ؟

82
00:04:32,903 --> 00:04:34,689
.(لا .. شكراً لكِ (لويز

83
00:04:41,528 --> 00:04:43,436
من أين تلك البنت ؟

84
00:04:44,071 --> 00:04:46,149
.من الجوار .. أعتقد

85
00:04:46,363 --> 00:04:48,176
.. إنها رائعة
.أنا محظوظة جداً أن وجدتها

86
00:04:48,237 --> 00:04:52,707
وهي راغبة في البقاء هنا
.لـ  كامل الشتاء ..  كنا محظوظون بها

87
00:04:52,859 --> 00:04:55,478
! (خالتي (أوغسطين
تبدين مرهقة .. كيف حالك ؟

88
00:04:55,694 --> 00:04:58,230
.الأمر كما كان دائماً
.هذه الـ  " تاريكاردي " تقتلني

89
00:04:58,320 --> 00:05:00,272
... إنها " تايكارديا " .. خالتي _
... أوه .. حسناً _

90
00:05:00,484 --> 00:05:03,857
.ياله من تجمد مع كل هذا الثلج
هل رجعتِ نهائياً ؟

91
00:05:04,362 --> 00:05:06,269
هل طُردتِ من المدرسة ؟

92
00:05:06,491 --> 00:05:09,841
.لا .. جئت إلي المنزل لأجل عيد الميلاد
.أنا أحصل على درجات جيدة

93
00:05:09,984 --> 00:05:13,593
.أجل .. لقد رأتهم أمك
.لكن يمكن صياغة الدرجات

94
00:05:13,696 --> 00:05:15,676
.(ما كان هذا لطيفاً أبداً .. (أوغسطين

95
00:05:15,776 --> 00:05:18,645
ألا يمكنني أن أطلب من إبنة أختي
تحاول تكون أن أفضل ؟

96
00:05:18,777 --> 00:05:21,692
.(يمكنك بالطبع .. خالتي (أوغسطين
.كل شيء علي ما يرام

97
00:05:21,901 --> 00:05:24,934
.على الأقل شخصاً ما .. سعيد _
هل تتحدثين عني ؟ _

98
00:05:25,235 --> 00:05:28,331
.لا .. مجرد أقول إن إبنتي سعيدة _
هل ذلك كل شيء ؟ _

99
00:05:28,403 --> 00:05:32,345
! بنات  بنات .. دعكم من هذا
.أوغسطين) .. أنتِ تضخمين الأمر)

100
00:05:32,652 --> 00:05:36,818
ليس لدينا شيء للتذمر
.إن (جابي) تهتم لأجلنا دائماً

101
00:05:37,277 --> 00:05:41,302
ليس هذا كمثل بيتنا
... لكن شكراً لها

102
00:05:41,441 --> 00:05:44,323
لا .. إنه ليس كذلك
.(إن الشكر لوالدك .. (سوزان

103
00:05:44,401 --> 00:05:47,289
لقد إحترم سنك الكبير
... و إنكِ جدة مريضة

104
00:05:47,402 --> 00:05:49,269
.و أنكِ إمرأة طيبة الأخلاق .. مثلي

105
00:05:49,403 --> 00:05:52,233
... (شكراً لـ (مارسيل _
.شكراً لـ كلانا .. بالطبع _

106
00:05:52,443 --> 00:05:54,396
.لا تكوني إذن سيئة الظن

107
00:05:54,607 --> 00:05:57,773
.أنتِ تعرفين أننا نحبك
.أنتِ لست لطيفة

108
00:05:58,069 --> 00:06:01,352
أعضاء العائلة يدعمون أحدهم الآخر
.بغض النظر عن كل نقائصهم

109
00:06:03,225 --> 00:06:04,947
.القهوة هنا

110
00:06:05,902 --> 00:06:08,853
! آه ! .. كعك طازج
.وأنا أحصل دائماً على توست

111
00:06:09,065 --> 00:06:11,025
.(كل شخص يعمل  .. آنسة (أوغسطين

112
00:06:11,237 --> 00:06:14,064
هذا الكعك هدية
.(من أجل الترحيب بـ (سوزان

113
00:06:16,442 --> 00:06:19,370
.خذي واحدة _
.شكراً .. أنا أحبهم _

114
00:06:19,526 --> 00:06:23,695
لدي بعض الشوكولاتة في غرفتي
.من الأفضل تذوقهم معاً

115
00:06:26,151 --> 00:06:29,370
.يجب أن ندللها
.إن (أوغسطين) مثل الطفل

116
00:06:30,482 --> 00:06:33,903
من الرائع أن تتحمل
.أمك مزاجها

117
00:06:34,024 --> 00:06:37,342
." تسمين ذلك " مزاج
.أنا أسميه وقاحة

118
00:06:37,900 --> 00:06:40,057
... لكن (مارسيل) يتحملها

119
00:06:40,275 --> 00:06:43,903
أبي جدير بالإعجاب
.و يتحمل الأخلاق النادرة

120
00:06:44,027 --> 00:06:46,974
حقيقي تماماً .. إنه هكذا دائماً
.له مزاج جيد

121
00:06:47,192 --> 00:06:51,454
.حتى الآن العمل لا يسير بشكل جيد _
أوه .. حقاً ؟ _

122
00:06:51,732 --> 00:06:54,651
أنتِ تعرفين بشأن
.قلقه أكثر مني

123
00:06:54,945 --> 00:06:57,474
أنا أبتعد عنه
.وأحب الحفاظ علي هذه المسافة

124
00:06:57,689 --> 00:07:00,226
لدي مشاكلي
.وهو أيضاً لديه

125
00:07:00,439 --> 00:07:06,022
قبل فترة سألته بعض النصح بشأن
... بيع البعض من أسهمي وقال

126
00:07:06,232 --> 00:07:08,640
بعتِ أسهمك ؟ _
.كلا _

127
00:07:08,858 --> 00:07:10,849
.نصحني بالإنتظار

128
00:07:11,069 --> 00:07:13,645
.أجل .. أبقيهم .. وما يدريكِ

129
00:07:19,611 --> 00:07:21,644
خمني من أنا ؟ _
! (كاثرين) _

130
00:07:22,481 --> 00:07:23,975
! كاثرين) الصغيرة)

131
00:07:24,982 --> 00:07:27,493
.إنتبهي إلى سيقاني _
.(آسفة .. (مـامي _

132
00:07:27,814 --> 00:07:30,899
.إذن هي مليئة بالطاقة

133
00:07:31,107 --> 00:07:33,691
هل ستصبحين تعاني منها
مثل الخالة (أوغسطين) ؟

134
00:07:33,774 --> 00:07:35,562
هل أحضرتِ هدية لي ؟

135
00:07:35,773 --> 00:07:38,391
.الشوكولاتة الإنجليزية _
.كم هي أصلية _

136
00:07:38,606 --> 00:07:42,181
هل لا يحب أولئك من بعمر 16 عام ؟ _
.سوزان) .. أنا 17 تقريباً) _

137
00:07:42,272 --> 00:07:44,397
.ستكونين دائماً أختي الصغيرة

138
00:07:44,607 --> 00:07:46,978
.تبدين في حالة جيدة _
.وأنتِ كذلك _

139
00:07:47,190 --> 00:07:49,974
.يبدو أن وزنك زاد بعض الشئ _
حقاً ؟ _

140
00:07:50,187 --> 00:07:53,060
... لا .. أو
... ربما من تناول الكعك أكثر من اللازم

141
00:07:53,273 --> 00:07:55,510
أين أبي ؟ _
.لايزال نائماً _

142
00:07:55,563 --> 00:07:57,496
.إته كسلان جداً
هل نلقنه درساً ؟

143
00:07:57,549 --> 00:08:01,603
كاثرين) .. قليل من الإحترام رجاء)
.إنه والدك

144
00:08:01,814 --> 00:08:04,846
أنا أحترمه
.بطريقتي الخاصة

145
00:08:05,065 --> 00:08:08,563
وأحترمه
.حتى إذا كان كبير السن

146
00:08:14,233 --> 00:08:16,934
<i><font color=#00ECEC>
لقد أخبرتني عندما كنت صغيرة</font>
</i>

147
00:08:17,150 --> 00:08:19,718
<i><font color=#00ECEC>
السلع الحرام لا تنجح أبداً</font></i>

148
00:08:19,935 --> 00:08:22,472
<i><font color=#00ECEC>
وبالتعلم أثناء حياتي</font></i>

149
00:08:22,689 --> 00:08:25,259
<i><font color=#00ECEC>
أن ذلك لا يصح دائماً</font></i>

150
00:08:25,480 --> 00:08:28,148
<i><font color=#00ECEC>
.. بابا .. بابا
أنت هكذا صرت كهلاً .. بابا</font></i>

151
00:08:28,356 --> 00:08:30,758
<i><font color=#00ECEC>
.. بابا .. بابا
أنت هكذا صرت كهلاً .. بابا</font></i>

152
00:08:30,980 --> 00:08:33,307
<i><font color=#00ECEC>
: لقد قلت لي
طفلتي على هذه الأرض</font></i>

153
00:08:33,523 --> 00:08:36,273
<i><font color=#00ECEC>
ستحصلين على مكافأة حين
تساعدي شخص ما</font></i>

154
00:08:36,481 --> 00:08:39,313
<i><font color=#00ECEC>
" لكنني أعير سيارتي " لجين بيير</font></i>

155
00:08:39,524 --> 00:08:41,926
<i><font color=#00ECEC>
وأستعيدها بالقطع الصغيرة</font></i>

156
00:08:42,147 --> 00:08:47,386
<i><font color=#00ECEC>
.. بابا .. بابا
أنت هكذا صرت كهلاً .. بابا</font></i>

157
00:08:48,026 --> 00:08:50,642
<i><font color=#00ECEC>
بأنكِ يجب أن تفعلي شئ</font></i>

158
00:08:50,896 --> 00:08:53,561
<i><font color=#00ECEC>
أن تعودي إلي المدرسة</font></i>

159
00:08:53,773 --> 00:08:56,060
<i><font color=#00ECEC>
وتتعلمي كل الصفات الأساسية
عن الأشياء الجديدة</font></i>

160
00:08:56,272 --> 00:08:58,428
<i><font color=#00ECEC>
إستثمري القطع القليلة</font></i>

161
00:08:58,646 --> 00:09:01,220
<i><font color=#00ECEC>
أخبرتني أيضاً</font></i>

162
00:09:01,440 --> 00:09:03,723
<i><font color=#00ECEC>
العمل يجعلك قوية</font></i>

163
00:09:03,936 --> 00:09:06,721
<i><font color=#00ECEC>
إشتغلت طوال اليوم على مدار الساعة</font></i>

164
00:09:06,979 --> 00:09:09,524
<i><font color=#00ECEC>
والآن أنا منهكة جداً</font></i>

165
00:09:09,680 --> 00:09:12,284
<i><font color=#00ECEC>
.. بابا .. بابا
أنت هكذا صرت كهلاً .. بابا</font></i>

166
00:09:12,335 --> 00:09:15,143
<i><font color=#00ECEC>
.. بابا .. بابا
أنت هكذا صرت كهلاً .. بابا</font></i>

167
00:09:15,302 --> 00:09:17,679
<i><font color=#00ECEC>
: لقد قلت لي
هذا الولد غير جيد</font></i>

168
00:09:17,898 --> 00:09:20,516
<i><font color=#00ECEC>
إنتبهي أو إنه سيؤذيكي</font></i>

169
00:09:20,732 --> 00:09:23,264
<i><font color=#00ECEC>
لكننى سأكون في الجنة</font></i>

170
00:09:23,478 --> 00:09:25,967
<i><font color=#00ECEC>
والإبتسامات ثروة تميزني</font></i>

171
00:09:26,188 --> 00:09:28,675
<i><font color=#00ECEC>
.. بابا .. بابا
أنت هكذا صرت كهلاً .. بابا</font></i>

172
00:09:28,896 --> 00:09:30,884
<i><font color=#00ECEC>
.. بابا .. بابا
أنت هكذا صرت كهلاً .. بابا</font></i>

173
00:09:31,102 --> 00:09:34,136
<i><font color=#00ECEC>
.. بابا .. بابا
أنت هكذا صرت كهلاً .. بابا</font></i>

174
00:09:34,352 --> 00:09:36,641
<i><font color=#00ECEC>
.. بابا .. بابا
أنت هكذا صرت كهلاً .. بابا
:   :   :</font></i>

175
00:09:39,144 --> 00:09:40,853
هل أنهيتن ذلك الصخب ؟

176
00:09:41,346 --> 00:09:44,420
أنتِ هناك _
.أنا غاضبة منكِ _

177
00:09:44,603 --> 00:09:47,230
ماذا الآن أيتها البارونة ؟ _
.كان مصباحك مضاءً طوال الليل _

178
00:09:47,312 --> 00:09:49,597
.لم أنام مطلقاً

179
00:09:50,103 --> 00:09:53,169
.تقرِأين تلك الكتب الحقيرة ثانية لا شك _
ماذا عن تلك الكتب الحقيرة ؟ _

180
00:09:53,269 --> 00:09:57,230
: خالتي تعتقد بأنهم حقراء
... المخبر .. الجاسوس .. روايات المغامرات

181
00:09:57,602 --> 00:10:00,222
.أنتِ صغيرة جداً علي هذا _
.القراءة غير مؤذية _

182
00:10:00,771 --> 00:10:04,187
لكنك تذهبي إلى الحمام 5 مرات
. كلنا نستيقظ

183
00:10:04,397 --> 00:10:07,698
إذن ماذا ؟
.أجل فعلت ذلك

184
00:10:08,184 --> 00:10:09,521
حيث تشعري بالغثيان .. عزيزتي ؟

185
00:10:09,600 --> 00:10:12,647
لا يمكنني النوم
.شكراً للآنسة المثالية الصغيرة

186
00:10:12,728 --> 00:10:16,058
.أردت أن أشرب شيئاً
.لقد كنت عطشانة.  عذراً

187
00:10:16,396 --> 00:10:18,467
... طالما هو ماء

188
00:10:46,894 --> 00:10:48,532
.. سيدتي
.إن سيدي لا يجيب

189
00:10:48,600 --> 00:10:51,398
.(يمكنك أن تدخلي .. (لويز _
.حسناً .. سيدتي _

190
00:10:51,770 --> 00:10:54,091
كيف يمكنه النوم
.بكل هذه الضوضاء

191
00:10:55,393 --> 00:10:58,262
إنها خرقاء تماماً
... أين تكون قد تدربت

192
00:10:58,477 --> 00:11:00,800
... لن أظل مربوطة بهذا الكرسي

193
00:11:01,935 --> 00:11:03,050
! سيدتي

194
00:11:03,768 --> 00:11:06,500
! سيدتي _
ماذا حدث ؟ _

195
00:11:07,189 --> 00:11:08,467
... سيدي

196
00:11:08,727 --> 00:11:11,029
ماذا به ؟ _
.سيدي .... هذا فظيع _

197
00:11:11,099 --> 00:11:13,056
ما الذي حل بالسيد ؟

198
00:11:13,518 --> 00:11:16,707
... إنه ميت على سريرِه
.بسكين ملتصق فوق ظهرِه

199
00:11:16,809 --> 00:11:18,716
أنتِ مجنونة ! .. ماذا تقولين ؟

200
00:11:18,934 --> 00:11:22,132
.إنه ميت .. الدم في كل مكان
.هذا فظيع

201
00:11:22,474 --> 00:11:23,719
... مـامـا

202
00:11:24,102 --> 00:11:25,596
.مـامـا

203
00:11:28,020 --> 00:11:29,676
... أوه .. طفلتي الحبيبة

204
00:11:29,893 --> 00:11:34,158
.لابد أنه فظيعاً لرؤية طفلة شيئاً كهذا _
.إنها عصبية جداً الآن _

205
00:11:34,267 --> 00:11:35,726
.راقبيها للحظة

206
00:11:36,310 --> 00:11:37,764
.راقبيها

207
00:11:38,391 --> 00:11:39,851
مـامـا .. مـامـا ؟

208
00:11:40,681 --> 00:11:42,224
متأكدة أنكِ ستذهبين ؟

209
00:11:42,474 --> 00:11:44,782
.مضطرة للذهاب
.يجب أن أرى بنفسي

210
00:11:49,141 --> 00:11:52,748
! إن الباب مغلق
كاثرين) .. هل أغلقتيه ؟)

211
00:11:53,768 --> 00:11:55,343
.سأعطيه إلى الشرطة

212
00:11:55,601 --> 00:11:58,526
لا أحد يمكنه أن يدخل قبل أن
.تأتي الشرطة إلي هنا

213
00:11:58,977 --> 00:12:00,173
! الشرطة

214
00:12:01,766 --> 00:12:05,263
.إنها محقة .. هذا دائماً في الجرائد
! بصمات الأصابع

215
00:12:06,140 --> 00:12:09,673
... لكن (مارسيلي) المسكين _
.هنا .. إذهبي أمامي _

216
00:12:14,473 --> 00:12:17,588
هل تفكري أن تصعدي له ؟ _
.أجل _

217
00:12:18,139 --> 00:12:20,767
.يجب أن نرى _
! هيا _

218
00:12:31,767 --> 00:12:34,361
! إحذروا
.ربما القاتل لا يزال هناك

219
00:12:34,470 --> 00:12:37,331
.إنها محقة ! .. إغلقي الباب
! بسرعة

220
00:12:40,349 --> 00:12:42,798
... (سوزان) ... (سوزان) _
.مـامـا _

221
00:12:44,846 --> 00:12:47,958
.العمل كان يسير بشكل سيء
.لقد قتل نفسه

222
00:12:48,141 --> 00:12:50,611
.لا .. السكين كان في ظهره
.لقد رأيته بعيوني

223
00:12:50,680 --> 00:12:52,069
... حسناً .. في تلك الحالة

224
00:12:52,222 --> 00:12:54,102
.الخنجر ذو المقبض العظم

225
00:12:54,183 --> 00:12:57,223
طلبه السيد (مارسيل) ليلة أمس
.لقطع بعض الورق المقوى

226
00:12:57,390 --> 00:13:00,820
... الورق المقوى ؟ .. ذلك غريب
ماذا أراد أن يفعل بالورق المقوى ؟

227
00:13:01,473 --> 00:13:03,945
.يجب أن نستدعى الشرطة _
مباشرة ؟ _

228
00:13:04,056 --> 00:13:06,048
.لقد إنتظرنا طويلاً جداً

229
00:13:13,262 --> 00:13:14,843
.إن الخط مقطوع

230
00:13:18,761 --> 00:13:21,599
.إنظروا .. أحدهم قطع سلك الهاتف

231
00:13:21,723 --> 00:13:23,163
لكن من يكون ؟

232
00:13:23,890 --> 00:13:25,508
! إنه شخصاً ما

233
00:13:27,307 --> 00:13:29,794
.إنها فقط الرياح .. و خيالاتك

234
00:13:30,015 --> 00:13:34,466
ماذا الآن ؟ .. إن لم يكن بإمكاننا أن نستدعى الشرطة ؟ _
.سيحضرون .. سأذهب لإحضارهم _

235
00:13:34,554 --> 00:13:37,423
.أنتِ في حالة لا تسمح لكِ بالقيادة

236
00:13:37,640 --> 00:13:38,798
.لويز) .. معطفي)

237
00:13:39,013 --> 00:13:41,587
! سيدتي .. الكلاب _
الكلاب ؟ _

238
00:13:42,056 --> 00:13:44,721
.لم ينبحوا ليلة أمس _
و ...  ؟ _

239
00:13:44,972 --> 00:13:48,253
... الشرير من بينهم .. الكلاب كانت ستنبح إذا _
إذا ماذا ؟ _

240
00:13:48,719 --> 00:13:51,807
إذا كان الذي دخل المنزل غريباً ؟ _
. بالضبط _

241
00:13:51,930 --> 00:13:54,880
لكن إذا لم يكن جاء من
... الخارج .. إذن

242
00:13:56,303 --> 00:13:58,212
من قام بالمكالمة الهاتفية الأخيرة ؟

243
00:14:01,847 --> 00:14:03,835
من قام بالمكالمة الهاتفية الأخيرة ؟

244
00:14:04,054 --> 00:14:05,385
.أنا _
.تكلمي _

245
00:14:05,598 --> 00:14:09,640
هذا الصباح حوالي الساعة 7:30
.إتصلت بالجزار

246
00:14:09,888 --> 00:14:12,289
لكنه لم يستطع أن يأتي بأي شيء
.بسبب الثلوج

247
00:14:13,349 --> 00:14:15,555
إذن في الـ 7:30
.كان القاتل لايزال هنا

248
00:14:15,721 --> 00:14:18,295
.ثم قطع سلك الهاتف

249
00:14:19,599 --> 00:14:21,544
.أخبرينا عن عمل أبي

250
00:14:22,676 --> 00:14:24,980
.تعرفين كيف كان هو

251
00:14:25,345 --> 00:14:27,798
.رجل الأعمال الحقيقي .. يعمل دائماً

252
00:14:28,219 --> 00:14:30,923
ذكي جداً
.لكنه ليس كثير الكلام تماماً

253
00:14:31,596 --> 00:14:34,925
كان يعمل دائماً
... في أشياء مختلفة

254
00:14:35,637 --> 00:14:37,952
لكنه لم يخبرني مطلقاً
.أن لديه مشكلة

255
00:14:38,016 --> 00:14:41,128
.والسيد (فارنو) كان داعم كبير _
السيد (فارنو) ؟ _

256
00:14:41,552 --> 00:14:44,513
.شريكه الجديد في المصنع _
.أوه .. أجل _

257
00:14:44,679 --> 00:14:48,367
هل سبق أن جاء هنا ؟ _
.كلا.  حسناً أجل .. مرة أو مرتين _

258
00:14:48,594 --> 00:14:52,065
.لم يري أحدنا الآخر أبداً
.أعني .. قليلاً جداً

259
00:14:52,428 --> 00:14:55,661
(لكن كل مرة يأتي فيها السيد (فارنو
.الكلاب تبدأ بالنباح

260
00:14:55,761 --> 00:14:57,742
.كانت رائحته تزعج الكلب نفسه

261
00:14:59,469 --> 00:15:03,157
... إذن هو من غير المحتمل أن _
.بالتأكيد .. من غير المحتمل تماماً _

262
00:15:03,885 --> 00:15:06,341
مـامـا .. من الذي يرث ثروة أبي ؟

263
00:15:07,468 --> 00:15:08,669
.أنا

264
00:15:09,013 --> 00:15:10,717
... أعني .. نحن

265
00:15:12,011 --> 00:15:16,754
في هذه الحالة .. المصنع يصبح مباعاً
.والمال يذهب إلى الزوجة والأبناء

266
00:15:17,262 --> 00:15:19,666
... زوجته تحصل على النصف و

267
00:15:20,510 --> 00:15:23,134
.القانون يبين  كل شيء بشأن ذلك

268
00:15:26,228 --> 00:15:28,786
.كاثرين) .. أيمكنك أن تحضري لي منديلاً .. رجاء) _
.أجل .. مـامـا _

269
00:15:28,885 --> 00:15:31,699
.يجب أن نحذر أخت أبي

270
00:15:31,801 --> 00:15:34,588
.أخته ؟ .. القمامة
! تلك المرأة

271
00:15:35,304 --> 00:15:40,033
.أجل .. مـامـا
.كتبت لي أنها إنتقلت إلى هذه البلدة

272
00:15:40,387 --> 00:15:41,703
هل تعرفين لماذا ؟

273
00:15:41,842 --> 00:15:45,086
بالتأكيد للإتصال
.(ثانية بـ (مارسيل

274
00:15:45,217 --> 00:15:46,905
... بعد حياتها المنحطة في باريس

275
00:15:47,009 --> 00:15:50,708
إعتقدت بأنها يمكن أن ...
.تعود إلى أخاها الغني

276
00:15:51,008 --> 00:15:53,940
.شكراً لله إنها ما دخلت بيتنا أبداً

277
00:15:59,678 --> 00:16:01,086
.كم هو شنيع

278
00:16:02,012 --> 00:16:05,294
أعود للبيت بعد عام
.وأبي ميت

279
00:16:05,968 --> 00:16:07,794
.مقتول

280
00:16:09,260 --> 00:16:11,547
.كل شيء يبدو مختلفاً الآن

281
00:16:13,260 --> 00:16:16,335
.. غير معقول
.كم من وجوه يمكن أن تتغير في العام

282
00:16:16,761 --> 00:16:18,990
إذن هل أبدو أكبر  ؟

283
00:16:19,425 --> 00:16:20,813
.كلا .. مـامـا

284
00:16:21,180 --> 00:16:23,313
.لاتزالي جميلة كما كنتِ دائماً

285
00:16:24,008 --> 00:16:26,380
... على الرغم من مرور السنوات

286
00:16:27,886 --> 00:16:29,338
.ربما

287
00:16:29,840 --> 00:16:33,004
لكن هذا من المحتمل سيتغير قريباً
.بعد هذه الكارثة

288
00:16:35,175 --> 00:16:38,505
مارسيلي) العزيز)
.قد فهم أحدنا الآخر

289
00:16:38,927 --> 00:16:41,282
.لقد كنا مناسبين جداً معاً

290
00:16:41,427 --> 00:16:43,584
.لكن بغرف نوم منفصلة

291
00:16:44,176 --> 00:16:47,379
.مارسيل) كان يعود للبيت متأخراً)
.كان يعمل ليلاً في أغلب الأحيان

292
00:16:47,585 --> 00:16:50,237
.لقد طلب مني هذا الإقتراح مؤقتاً
هل هناك شيء آخر ؟

293
00:16:50,298 --> 00:16:52,542
.ليس هذا الوقت _
.بنات .. الآن بهدوء _

294
00:16:52,761 --> 00:16:56,852
.يجب أن نحصل على مساعدة
! جابي) .. تأخذ السيارة.  بسرعة)

295
00:16:56,923 --> 00:17:00,291
ماذا لو أن القاتل لايزال هنا ؟ _
.لا تقلقي _

296
00:17:00,590 --> 00:17:04,201
.من المحتمل إنه لن ينتظرنا
.سيختفي لمدة طويلة

297
00:17:04,302 --> 00:17:07,373
.. لقد خرج ودخل من نفس الطريق
.خلال الباب

298
00:17:07,632 --> 00:17:11,487
إن القاتل أذكى
.مما نعتقد.  وأقرب

299
00:17:11,633 --> 00:17:15,448
هل هناك رجل يتجول حول المكان ؟ _
رجل ؟ .. لماذا رجل ؟ _

300
00:17:15,592 --> 00:17:18,366
ماذا .. آخر ؟ _
... حسناً _

301
00:17:19,634 --> 00:17:21,706
! إمرأة

302
00:17:22,217 --> 00:17:24,458
.إخجلي من نفسك ! .. أنتِ تلقي علينا بالتهم

303
00:17:24,594 --> 00:17:26,282
... لديكِ ضميراً يقظاً

304
00:17:26,422 --> 00:17:28,835
هل تملكين واحداً الآن ؟ _
.أكثر منكِ _

305
00:17:28,967 --> 00:17:30,707
تعتقدين بأنني الفاعلة لأنكِ تكرهيني ؟

306
00:17:30,802 --> 00:17:33,620
.أنا لا أهتم بكِ _
هل يمكنكِ سماع ذلك ؟ _

307
00:17:33,753 --> 00:17:35,757
.. (أوغسطين)
.عزيزتي .. إهدأي

308
00:17:35,880 --> 00:17:38,988
(بالطبع .. متحيزة لــ (جابي
.فهي غنية الآن

309
00:17:39,047 --> 00:17:41,803
! يمكنها أن تطردنا بالخارج
.أنقذن أعناقكن

310
00:17:41,924 --> 00:17:43,884
.لا أحد يناقضها أبداً

311
00:17:44,004 --> 00:17:46,854
لكن لدي الكثير لكى
.أخبر به الشرطة

312
00:17:46,926 --> 00:17:50,762
! ذلك إفتراء .. لا يمكنكِ عمل ذلك _
.دعكِ من كلامها .. عزيزتي _

313
00:17:50,882 --> 00:17:55,235
.إنها تكرهني .. غيورة بالطبع
.فأنا جميلة وغنية

314
00:17:55,299 --> 00:17:56,957
.وهي قبيحة وفقيرة

315
00:18:04,547 --> 00:18:07,272
المرة القادمة ستكون ذلك أكيداً
.بين عينيكِ

316
00:18:07,383 --> 00:18:09,356
! الزهرية اللطيفة الجميلة .. عزيزتي

317
00:18:09,464 --> 00:18:13,257
هل تريدين أن تشربي شيئاً ؟ _
.لا أحب أن أشرب بين وجبات الطعام _

318
00:18:13,340 --> 00:18:16,069
ألم تحصلي علي نحو
خمس مرات هذه اللية ؟

319
00:18:16,215 --> 00:18:19,303
.ذلك شيء آخر
.أنا مريضة جداً.  مشاكل في القلب

320
00:18:19,384 --> 00:18:21,331
.خذي حبوبك إذن

321
00:18:21,465 --> 00:18:24,977
رائع .. سآخذهم كلهم
.أنتِ تريدين التخلص مني

322
00:18:25,215 --> 00:18:27,791
.أوغسطين) .. طفلتي) _
! دعيني بمفردي _

323
00:18:29,216 --> 00:18:30,498
! (مـامي)

324
00:18:32,675 --> 00:18:35,081
! مـامـا .. سيقانك
ماذا حدث ؟

325
00:18:35,216 --> 00:18:39,609
أشعر بتحسن.  إما أن يكون الثلج
.أو إنها معجزة عيد الميلاد

326
00:18:42,795 --> 00:18:45,080
.وقد عانينا لشراء كرسي معوقين

327
00:18:45,296 --> 00:18:48,258
.لويز) .. معطفي)
.سألتك مرتان قبل الآن

328
00:18:48,383 --> 00:18:49,560
أجل .. سيدتي

329
00:18:53,131 --> 00:18:56,017
(هل (مـامي) و (أوغسطين
كانتا منسجمتان مع بـابـا ؟

330
00:18:56,086 --> 00:18:59,977
.كنت أتمنى ذلك
.لقد أخذ حذره منهما تماماً

331
00:19:00,214 --> 00:19:03,048
كان هناك بعض المشاجرات أحياناً
.لكنها لم تكن جدية مطلقاً

332
00:19:03,129 --> 00:19:06,902
مشاجرات ؟ .. حول ماذا ؟ _
.أوه .. أشياء صغيرة _

333
00:19:07,379 --> 00:19:11,224
.مـامي) كانت تتمسك بأسهمها)

334
00:19:11,338 --> 00:19:14,609
حاولت إقناعها أن
.(تعطيهم لـ (مارسيل

335
00:19:14,752 --> 00:19:17,424
.بعيداً عن العرفان بالجميل مقابل كرمنا

336
00:19:17,505 --> 00:19:20,446
إن جزء من مال (مـامي) يخصك
أليس كذلك ؟

337
00:19:21,006 --> 00:19:25,809
(أجل .. لكنني أعطيته لـ (مارسيل
.بعدما وضعت يديي عليه أخيراً

338
00:19:25,879 --> 00:19:28,725
أوغسطين) إكتشفت هذا)
.وبدأت بالتدخل

339
00:19:28,798 --> 00:19:34,089
أوغسطين) و (مـامي) يتمزقان)
.بين الإمتنان والجشع

340
00:19:34,213 --> 00:19:37,841
ماذا تريدين ؟
.لم يكن لديهم زوج غني .. مثلك

341
00:19:37,964 --> 00:19:39,507
هل ذلك عيبي ؟

342
00:19:40,420 --> 00:19:44,193
(لقد كان لا بد أن أستجدى (مارسيل
.ليدعوهم أن يعيشوا هنا

343
00:19:44,840 --> 00:19:47,269
.لم يستطع أن يوقفهن

344
00:19:47,837 --> 00:19:51,017
.أحب والدك الشباب دائماً

345
00:20:01,836 --> 00:20:03,567
.سيدتي .. معطفك

346
00:20:04,172 --> 00:20:07,476
(أخبريني (لويز
.أين عملتِ قبل أن تبدأي العمل هنا

347
00:20:08,131 --> 00:20:10,858
لماذا تسألي ؟ _
.إنها معنا منذ أكتوبر _

348
00:20:10,959 --> 00:20:14,400
.كنت أعمل قبل ذلك عند زوجة كاتب عدل
هل أنتِ مهتمة بالتحقق من ذلك ؟

349
00:20:14,507 --> 00:20:16,120
.ذلك ليس شأني

350
00:20:16,837 --> 00:20:18,567
.. (لويز) .. (لويز)

351
00:20:20,212 --> 00:20:22,890
هل أنتِ متأكدة أن الكلاب
كانت هادئة ؟

352
00:20:23,211 --> 00:20:26,171
.بالتأكيد .. لم أستطع أن أنام
.عندي حاسة الشعور السيء

353
00:20:26,295 --> 00:20:29,610
السيد (مارسيل) ما كان يبدو معافياً تماماً
.عندما جلبت له بعض الشاي العشبي

354
00:20:29,709 --> 00:20:31,797
السيد طلبك لأجل شاي عشبي ؟

355
00:20:32,338 --> 00:20:33,878
... في حوالي منتصف الليل

356
00:20:34,672 --> 00:20:36,849
! لكنه مطلقاً لا يشرب الشاي العشبي

357
00:20:37,003 --> 00:20:40,390
... لقد كان يعمل
.ربما معدته كانت تضايقه

358
00:20:41,586 --> 00:20:44,500
.طلب شاياً .. فأحضرته له

359
00:20:45,042 --> 00:20:47,263
هل بقيتِ طويلاً ؟

360
00:20:47,501 --> 00:20:48,775
.إنصرفت فوراً

361
00:20:48,921 --> 00:20:52,942
لماذا لم أرى صينية الخدمة
في غرفته إذن ؟

362
00:20:56,501 --> 00:20:58,673
! دعيني بمفردي

363
00:20:59,088 --> 00:21:00,809
.جابي) .. أنا أحتاجك)

364
00:21:01,005 --> 00:21:04,034
.أختك تريد تناول كل حبوبها

365
00:21:04,208 --> 00:21:07,110
! إنها فقط تدعي ذلك
هل مازلتِ تصدقيها ؟

366
00:21:10,083 --> 00:21:12,423
أيمكنني أن أذهب الآن .. آنسة ؟

367
00:21:13,916 --> 00:21:15,284
.كلا

368
00:21:16,585 --> 00:21:17,941
.. (أخبريني .. (لويز

369
00:21:18,084 --> 00:21:21,274
عندما كنتِ تعدين الشاي
أكانت (شانيل) لاتزال في المكان ؟

370
00:21:21,376 --> 00:21:23,150
. كلا .. إنصرفت فقط

371
00:21:23,336 --> 00:21:27,629
.كانت تنام في المنزل الريفي للصيد في المتنزة
.فهو يعطيها إحساس بالحرية

372
00:21:28,086 --> 00:21:31,637
يمكننا أن نفعل ما نريده بعد العمل
أليس كذلك ؟

373
00:21:31,876 --> 00:21:33,514
.ولعب الورق البريء

374
00:21:34,711 --> 00:21:37,729
هل (شانيل) تلعب لعبة الورق ؟ _
ألا تعرفين ؟ _

375
00:21:37,957 --> 00:21:39,764
! يبدو  أنني قلت شيئاً أحمق

376
00:21:39,875 --> 00:21:43,879
.بالطبع أعرف
فمن الذي تلعب معه الآن ؟

377
00:21:46,708 --> 00:21:48,163
.لن أشي بها

378
00:21:48,371 --> 00:21:50,495
.لن نخبر أي أحد

379
00:21:51,080 --> 00:21:54,498
(حسناً إذن .. مع آنسة (بييريت
.أخت والدك

380
00:21:54,709 --> 00:21:57,492
.أجل _
وكيف عرفتِ ؟ _

381
00:21:57,711 --> 00:22:01,918
.مـامي) رأتهم)
.أخبرتني عندما ثملت

382
00:22:03,084 --> 00:22:05,494
.لديها دائماً قنينة في غرفتها

383
00:22:06,084 --> 00:22:08,038
إذن (مـامي) تشرب ثانية ؟

384
00:22:08,248 --> 00:22:10,871
كيف شكلها .. العمة (بييريت) ؟

385
00:22:11,960 --> 00:22:14,077
.راقصة تعري سابقة .. يقولون هذا

386
00:22:14,290 --> 00:22:17,619
الفنانة الموهوبة .. الصافية
.. (كالملاك .. هكذا تقول (شانيل

387
00:22:17,998 --> 00:22:19,372
... الأمر الذي فعلته

388
00:22:19,667 --> 00:22:22,617
لقد عرفت كيف تستفيد من ...
.سحرِها الأنثوي

389
00:22:22,830 --> 00:22:24,703
.لا نستطيع لومها

390
00:22:24,916 --> 00:22:27,313
لكن كيف تصل (بييريت) إلى (شانيل) ؟

391
00:22:27,416 --> 00:22:31,222
تتطفل علي سيارات الطريق حتي تصل
.إلي الطريق السريع ثم تمشي شارعاً إلى هنا

392
00:22:31,501 --> 00:22:34,365
.إنها دائماً تنجح جداً في ذلك _
أين الآنسة (أوغسطين) ؟ _

393
00:22:34,584 --> 00:22:35,956
.الطابق العلوي

394
00:22:36,163 --> 00:22:38,289
.لويز) .. خذي هذه إليها)

395
00:22:42,709 --> 00:22:44,247
! الآن .. (لويز).  بسرعة

396
00:22:46,706 --> 00:22:48,084
.أجل .. آنسة

397
00:22:52,622 --> 00:22:56,585
.. (شانيل)
أي وقت أنهيتِ عملك ليلة أمس ؟

398
00:22:57,040 --> 00:22:58,579
... حوالي منتصف الليل

399
00:22:58,789 --> 00:23:02,834
هل ذهبتِ للتمشية ؟ _
هل تمزحي .. في هذا الطقس ؟ _

400
00:23:04,206 --> 00:23:06,896
هل كان عنده أي زوار ؟ _
زوار ؟ _

401
00:23:07,083 --> 00:23:11,373
.لم أري أي زوار في السنوات الـ 10 الأخيرة _
هل أنتِ متأكدة .. (شانيل) ؟ _

402
00:23:12,412 --> 00:23:13,825
! هذا كافياً

403
00:23:14,043 --> 00:23:17,416
الآن كويت ملابسك الداخلية
.إذهبي لإرتدائها لتصبح ملابسك بشكل رائع

404
00:23:17,539 --> 00:23:18,822
.سأذهب الآن

405
00:23:19,086 --> 00:23:21,368
.لكنني أعتقد أنكِ تخفي شيئاً ما

406
00:23:23,580 --> 00:23:26,947
.أختك ليس لديها أي عادات حميدة
.إنها ليست مثلك

407
00:23:27,541 --> 00:23:30,703
.علي الأصح نحن مختلفان
.وهي لاتزال صغيرة أيضاً

408
00:23:31,333 --> 00:23:33,653
... لو كانت أمك صارمة أكثر من ذلك

409
00:23:34,081 --> 00:23:37,262
.(أخبريني .. (شانيل
هل (لويز) جيدة في عملها ؟

410
00:23:37,456 --> 00:23:39,326
... دعيني أُخبرك شيئاً ما

411
00:23:39,622 --> 00:23:43,569
إنها فاسقة قليلاً في تلك المحاولات ...
.لإغواء رجل المنزل

412
00:23:43,788 --> 00:23:46,114
... بشأن الآخرين _
بشأن الآخرين ؟ _

413
00:23:48,205 --> 00:23:50,856
.سأعود إلى المطبخ

414
00:23:52,332 --> 00:23:54,915
.(أريد إخبارك بسر .. (سوزان

415
00:23:55,079 --> 00:23:58,923
.أنتِ الوحيدة التي يمكن أن أثق بها _
.(أنا قادمة .. (مـامي _

416
00:23:59,287 --> 00:24:02,728
.والدك ما كان يملك الكثير من المال _
.ذلك مثير .. إستمري _

417
00:24:02,788 --> 00:24:06,426
بعيداً عن العرفان بالجميل
... مقابل كرمه

418
00:24:06,541 --> 00:24:09,655
أردت إعطائه الأسهم
.التي تركهم لي جدك

419
00:24:09,828 --> 00:24:11,113
.رفضهم

420
00:24:11,250 --> 00:24:14,862
... قال
. " إبقي مالك .. أفلست على أية حال "

421
00:24:14,951 --> 00:24:17,259
.لذا أبقيت أسهمي

422
00:24:17,538 --> 00:24:19,134
.لكن ليس لمدة طويلة

423
00:24:19,330 --> 00:24:22,469
.لقد سُرِقوا قبل يومان _
سُرقوا ؟ _

424
00:24:22,873 --> 00:24:25,382
.وضعوا شيئاً في شرابي

425
00:24:25,579 --> 00:24:28,874
قليلاً من الشراب بعد العشاء
.يساعد على محاربة الألم

426
00:24:28,996 --> 00:24:32,415
لقد كانوا في غرفتي
.وأنا سُرِقت

427
00:24:32,744 --> 00:24:35,020
.عرفوا أين كنت أخفيهم

428
00:24:35,160 --> 00:24:38,143
تحت وسادتك ؟ _
كيف عرفتِ ؟ _

429
00:24:38,328 --> 00:24:40,957
.مـامي) .. إن كل شخص يعرف) _
كل شخص ؟ _

430
00:24:41,123 --> 00:24:43,351
! يالهم من مجموعة محتالين

431
00:24:43,451 --> 00:24:46,481
! أوقفوا اللص ! .. أقتلوه

432
00:24:46,664 --> 00:24:49,340
! أوقفوا اللص
! أوقفوا اللص

433
00:24:50,497 --> 00:24:54,235
يا إله السماء ! .. ما المسألة ؟
لماذا تصيح هكذا ؟

434
00:24:54,454 --> 00:24:57,570
.سرقوا أسهمها _
! أسهمها _

435
00:24:57,620 --> 00:25:00,905
.إنها تكذب ! .. لقد باعتهم
! و تكنز أيضاً

436
00:25:01,036 --> 00:25:03,142
! الآن .. أريد أسهمي .. أريد أسهمي

437
00:25:03,289 --> 00:25:07,152
! أقسم بأنهم سُرِقوا _
.لكنك لا تتركي غرفتك مطلقاً _

438
00:25:07,247 --> 00:25:10,017
! ذلك ليس حقيقي
.أسمع صوت مشيتها علي الأرض كل ليلة

439
00:25:10,078 --> 00:25:12,415
ألا تنامي أبداً ؟ _
.أبداً _

440
00:25:12,538 --> 00:25:14,499
.أستمع .. طوال الليل

441
00:25:14,618 --> 00:25:17,830
إذا لم تكن البنات هنا
.لأخبرتك عن الذي أسمعه

442
00:25:17,910 --> 00:25:19,027
... أوغسطيني) المسكينة)

443
00:25:19,200 --> 00:25:22,311
... أنا أعرف
... جابي) هي التي سرقتهم)

444
00:25:22,453 --> 00:25:25,902
من يعرف إلي من أعطتهم ...
! أرجعيهم ! .. أرجعيهم

445
00:25:26,912 --> 00:25:28,506
! أرجعيهم الآن

446
00:25:35,245 --> 00:25:38,041
... السيدة .. لا تتحمل مثل ذلك

447
00:25:38,202 --> 00:25:39,965
! إبتعدي عن هذا

448
00:25:42,204 --> 00:25:45,069
تتجاسري للبصق على السيدة ؟

449
00:25:45,161 --> 00:25:47,777
! تستحقها
! أبصق على أكاذيبها

450
00:25:47,908 --> 00:25:49,869
أختي المسكينة
! سأنال منكِ  لهذا

451
00:25:50,453 --> 00:25:54,281
توقفوا ! .. تتصرفوا مثل مجموعة أطفال
.إن أبي ميت

452
00:25:54,871 --> 00:25:58,865
.(أنتِ محقة .. (سوزان
.هذا كافياً .. فاليبقى كل شخص هنا

453
00:25:59,456 --> 00:26:00,697
.سآخذ السيارة

454
00:26:04,368 --> 00:26:06,987
... سيدتي
.. حقيبتك .. مفاتيحك

455
00:26:09,327 --> 00:26:11,398
.. يجب أن تخجلي من نفسك
.(خالتي (أوغسطين

456
00:26:41,243 --> 00:26:43,031
<i><font color=#DF0000>
على الجانب الآخرِ من الخط</font></i>

457
00:26:43,699 --> 00:26:45,657
<i><font color=#DF0000>
هناك صوتك</font></i>

458
00:26:46,243 --> 00:26:48,989
<i><font color=#DF0000>
هناك الكلمات التي لن أقولها أبداً</font></i>

459
00:26:50,074 --> 00:26:53,906
<i><font color=#DF0000>
الكلمات التي تجرح
إن لم يستطيعوا إضحاكك</font></i>

460
00:26:54,118 --> 00:26:57,983
<i><font color=#DF0000>
تكتب كلمات نراها كلها أغلب الأحيان
في الأفلام والأغاني والكتب</font></i>

461
00:26:58,825 --> 00:27:00,900
<i><font color=#DF0000>
تكتب كلمات .. أريد أن أقولها لك</font></i>

462
00:27:01,118 --> 00:27:05,608
<i><font color=#DF0000>
وتكتب كلمات .. أريد أن أعيشها
تكتب كلمات .. لا أستطيع قولها</font></i>

463
00:27:05,823 --> 00:27:07,516
<i><font color=#DF0000>
.. أحتاج إلي</font></i>

464
00:27:07,702 --> 00:27:09,701
<i><font color=#DF0000>
لكنني لا أستطيع</font></i>

465
00:27:10,448 --> 00:27:12,623
<i><font color=#DF0000>
لذا أنا وحيدة .. أفضل أن أموت</font></i>

466
00:27:12,702 --> 00:27:14,806
<i><font color=#DF0000>
وأعرف أين أنت</font></i>

467
00:27:15,073 --> 00:27:18,974
<i><font color=#DF0000>
أنا قادمة  إنتظرني
سنتعلم لنعرِف بعضنا البعض</font></i>

468
00:27:19,493 --> 00:27:23,767
<i><font color=#DF0000>
أعطني بعض الوقت
سأعطيك كنزاً</font>
</i>

469
00:27:25,367 --> 00:27:27,460
<i><font color=#DF0000>
أريد المجيء إليك</font></i>

470
00:27:27,822 --> 00:27:29,547
<i><font color=#DF0000>
لكنني باقية</font></i>

471
00:27:29,741 --> 00:27:31,680
<i><font color=#DF0000>
أنا أكره نفسي</font></i>

472
00:27:32,073 --> 00:27:33,870
<i><font color=#DF0000>
لن آجيء إليك</font></i>

473
00:27:34,157 --> 00:27:36,991
<i><font color=#DF0000>
أحتاج إليك .. لكنني لا أستطيع</font></i>

474
00:27:39,449 --> 00:27:41,473
<i><font color=#DF0000>
أريد التحدث معك</font>
</i>

475
00:27:42,742 --> 00:27:44,650
<i><font color=#DF0000>
أريد أن أكون معك</font></i>

476
00:27:46,491 --> 00:27:48,711
<i><font color=#DF0000>
أو أحاول النوم</font></i>

477
00:27:53,991 --> 00:27:56,421
<i><font color=#DF0000>
أنا خائفة ..  أنت أصم</font></i>

478
00:27:56,576 --> 00:27:58,917
<i><font color=#DF0000>
أنا خائفة ..  أنت جبان</font></i>

479
00:27:59,323 --> 00:28:01,524
<i><font color=#DF0000>
خائفة ..  أنا ألحُ كثيراً</font></i>

480
00:28:01,658 --> 00:28:04,180
<i><font color=#DF0000>
لا أستطيع إخبارك</font></i>

481
00:28:05,366 --> 00:28:08,608
<i><font color=#DF0000>
بأنني أحبك  :  ربما</font></i>

482
00:28:22,530 --> 00:28:26,995
<i><font color=#DF0000>
لكن إذا كنت تعتقد دائماً
بأنك تحبني</font></i>

483
00:28:28,115 --> 00:28:31,367
<i><font color=#DF0000>
لا تكن خائف
من أجل ذكرياتك</font></i>

484
00:28:31,489 --> 00:28:35,064
<i><font color=#DF0000>
تجاسر وأركض
أنت موجود خارج نفسي</font></i>

485
00:28:35,363 --> 00:28:38,139
<i><font color=#DF0000>
ثم تعود لي ثانية</font></i>

486
00:28:39,278 --> 00:28:42,409
<i><font color=#DF0000>
إذا كنت تحبني دائماً</font></i>

487
00:28:42,534 --> 00:28:46,262
<i><font color=#DF0000>
وهناك مشكلة</font></i>

488
00:28:46,364 --> 00:28:50,014
<i><font color=#DF0000>
أوجد الطريق الصحيح</font></i>

489
00:28:50,865 --> 00:28:53,555
<i><font color=#DF0000>
ثم تعود لي ثانية</font></i>

490
00:28:54,447 --> 00:28:59,335
<i><font color=#DF0000>
إذا كان عندك ما يكفي من حياتك</font></i>

491
00:29:01,407 --> 00:29:06,781
<i><font color=#DF0000>
إن كل يوم يبدو بنفس الشكل</font></i>

492
00:29:08,360 --> 00:29:10,689
<i><font color=#DF0000>
ثم تفكر بي</font></i>

493
00:29:11,738 --> 00:29:13,966
<i><font color=#DF0000>
فكر بي</font></i>

494
00:29:16,237 --> 00:29:19,073
<i><font color=#DF0000>
لكن هذا إذا كان أنت
:   :   :</font></i>

495
00:29:35,196 --> 00:29:37,876
.تعتقدين أنني أكرهك
.لكنني أحبك

496
00:29:38,028 --> 00:29:41,001
.لا أحد يفهم حبي
.يعتقدون بأنه كراهية

497
00:29:41,156 --> 00:29:44,957
.كذلك يتحول النبيذ الجيد إلى الخل أحياناً _
.ليس هذا قصد خالتك _

498
00:29:45,155 --> 00:29:50,218
.إنها فاسدة مثل أمها
.والقراءة طوال الليل .. هكذا لا أستطيع أن أنام

499
00:29:50,362 --> 00:29:53,292
.لكنني سأنقذ أختك _
لماذا ؟ _

500
00:29:53,404 --> 00:29:57,355
! لأن .. لا .. إنه ليس من شأني
... لن أخبرك بذلك

501
00:29:57,530 --> 00:29:59,802
إنها بإستمرار
.(تستجدي المال من (مارسيل

502
00:29:59,904 --> 00:30:02,510
وبأنها أهدرته
! الله أعلم علي من

503
00:30:02,562 --> 00:30:05,582
.لكنه .. لا .. إنه ليس من شأني
.أنتِ لا تريدين سماع كلمة مني

504
00:30:05,634 --> 00:30:09,176
.سيداتي .. الأخبار السيئة
.السيارة لم تدور

505
00:30:09,696 --> 00:30:11,778
.أحدهم عبث في المحرك

506
00:30:11,983 --> 00:30:15,065
ومن فعل ذلك ؟ _
ماذا تعني (لويز) ؟ _

507
00:30:15,153 --> 00:30:18,082
. سيدتي .. كنت أسأل فقط

508
00:30:19,070 --> 00:30:22,820
يجب أن أخبر الشرطة
... أنكِ تخرجي في أغلب الأحيان ليلاً

509
00:30:22,900 --> 00:30:24,384
.إن كل شخص يعرف هذا ...

510
00:30:24,528 --> 00:30:28,290
سأخبر الشرطة
... إن سيدتي كانت تخرج في أغلب الأحيان ليلاً

511
00:30:28,405 --> 00:30:30,843
.هذا الذي لا يعرفه أحد ... _
.هناك قوانين ضد الحنث _

512
00:30:30,905 --> 00:30:34,180
! وهناك قوانين ميراث _
بمعنى ؟ _

513
00:30:34,405 --> 00:30:36,360
.تعرفي بالضبط الذي يعنيه ذلك

514
00:30:37,358 --> 00:30:40,532
من له الدافع ؟ _
.أفحمتني _

515
00:30:40,653 --> 00:30:44,802
.الوريث هو الفاعل
.هذا في كل روايات المخبر

516
00:30:44,852 --> 00:30:46,051
! إذهبي لمذاكرة جغرافيتك

517
00:30:46,110 --> 00:30:48,498
إهتممتِ بدراساتها فجأة ؟ _
تريدنني أن أصفعك أيضاً ؟ _

518
00:30:48,610 --> 00:30:51,206
.ذلك كافياً
.يجب أن نمشي

519
00:30:51,361 --> 00:30:53,914
.سأذهب _
.سأذهب معكِ _

520
00:30:54,484 --> 00:30:56,261
.هذه العزلة لا تطاق

521
00:30:57,905 --> 00:31:01,262
إنظري ! .. هناك شخص ما
.في الحديقة

522
00:31:06,609 --> 00:31:08,395
! إن القاتل خلفي

523
00:31:08,486 --> 00:31:11,573
... لا أبدو بخير أيضاً _
.إخرسي _

524
00:31:38,527 --> 00:31:39,798
.معذرة .. سيداتي

525
00:31:39,902 --> 00:31:44,697
لا يجب أن أزور أخي متطفلة هكذا
... خصوصاً في هذا الطقس

526
00:31:44,860 --> 00:31:47,868
لكن هناك شخص ما ...
.إتصل بي هذا الصباح

527
00:31:48,943 --> 00:31:51,046
.نكتة سيئة دون شك

528
00:31:51,151 --> 00:31:53,341
.يفترض أن أخي مات مقتولاً

529
00:31:53,486 --> 00:31:57,505
أنهم شنقوه .. لقد إتصلت هنا
.لكن الخط كان مفصولاً

530
00:31:57,983 --> 00:32:00,161
.إنه شخص غبي .. لكنني كنت خائفة

531
00:32:00,277 --> 00:32:02,713
... الخباز أنزلني جانباً

532
00:32:04,983 --> 00:32:07,300
لماذا تحدقوا بي هكذا ؟

533
00:32:07,441 --> 00:32:09,744
إنها نكتة .. صحيح ؟

534
00:32:13,106 --> 00:32:14,590
! أجيبوني

535
00:32:38,651 --> 00:32:40,683
لماذا بابه مغلق ؟

536
00:32:40,818 --> 00:32:44,637
كيف تعرفين أنه باب (مارسيل) ؟
.لم يسبق أن جئتِ هنا

537
00:32:44,897 --> 00:32:46,832
! مارسيل) .. إسمح لي بالدخول)

538
00:32:46,860 --> 00:32:50,161
! (مارسيل) أنا (بييريت)
ماذا يجري (مارسيل) ؟

539
00:32:50,399 --> 00:32:52,610
.لا تصيحي هكذا
.مارسيل) ميت)

540
00:32:53,855 --> 00:32:56,308
ميت ؟
.لا أصدق هذا

541
00:32:56,648 --> 00:32:59,953
.مقتول
.بسكين في ظهرِه

542
00:33:06,734 --> 00:33:09,533
.يجب أن نسألك بضعة أسئلة

543
00:33:09,689 --> 00:33:10,994
.أتركيني بمفردي .. رجاء

544
00:33:11,190 --> 00:33:13,493
من إتصل بكِ ؟ _
.لا أعرف _

545
00:33:13,608 --> 00:33:16,256
رجل ؟ _
.كلا .. كانت إمرأه _

546
00:33:16,481 --> 00:33:18,341
.لا أصدقك

547
00:33:18,480 --> 00:33:22,088
لماذا أضع مكياجاً هكذا ؟ _
.كعذر للمجيء هنا _

548
00:33:22,230 --> 00:33:25,059
.بالرغم من أنكِ كنتِ هنا قبل ذلك _
! أبداً _

549
00:33:25,191 --> 00:33:27,605
لماذا الكلاب لم تنبح الآن ؟ _
كيف يجب أن أعرف ؟ _

550
00:33:27,729 --> 00:33:30,684
لماذا الباب مغلق ؟ _
.كي لا يمكن لأحد أن يمس أي شيء _

551
00:33:30,939 --> 00:33:33,806
.(أريد رؤية (مارسيل
.أعطني المفتاح

552
00:33:34,022 --> 00:33:36,476
إذن بإمكانك إتلاف دليلاً ؟

553
00:33:36,689 --> 00:33:39,056
.أعطني المفتاح
! أو سأدفع الباب بقدمي

554
00:33:39,275 --> 00:33:40,893
.إنه على البيانو

555
00:33:58,604 --> 00:34:00,227
.ليس هو المفتاح

556
00:34:00,774 --> 00:34:02,644
ماذا ؟ _
! شاهدى بنفسك _

557
00:34:07,815 --> 00:34:09,139
... إنه مفتاح آخر

558
00:34:09,607 --> 00:34:13,386
.شخصاً ما يعمل ضدنا

559
00:34:13,604 --> 00:34:17,814
.أتوسل إليكِ .. أوقفي هذا
.أعصابي تقتلني

560
00:34:18,230 --> 00:34:20,135
.ليس لدينا إختيار آخر
.المفتاح كان هنا

561
00:34:20,353 --> 00:34:23,107
أي واحد منا يمكنه أخذه
.وتبديله

562
00:34:23,980 --> 00:34:26,347
(حتى (بييريت
.عندما صعدت السلالم

563
00:34:36,520 --> 00:34:38,975
<i><font color=#BF0060>
أنا فتاة متحررة</font>
</i>

564
00:34:39,521 --> 00:34:42,387
<i><font color=#BF0060>
التي تتغير نهاراً وليلاً</font></i>

565
00:34:44,230 --> 00:34:46,765
<i><font color=#BF0060>
الحب لعبة</font></i>

566
00:34:47,689 --> 00:34:49,562
<i><font color=#BF0060>
وأنا أحب اللعب</font></i>

567
00:34:51,893 --> 00:34:54,515
<i><font color=#BF0060>
لكنه يوماً جميلاً</font></i>

568
00:34:54,769 --> 00:34:57,886
<i><font color=#BF0060>
أحب أن أروض</font></i>

569
00:34:59,436 --> 00:35:01,889
<i><font color=#BF0060>
وأوقف اللعب</font></i>

570
00:35:02,354 --> 00:35:04,808
<i><font color=#BF0060>
وكل شيء مشترك</font></i>

571
00:35:09,690 --> 00:35:12,968
<i><font color=#BF0060>
ما الذي يجب أن تفعله لكي تكون حراً</font></i>

572
00:35:14,230 --> 00:35:16,763
<i><font color=#BF0060>
إن لم يكن لديك واحداً</font></i>

573
00:35:17,937 --> 00:35:20,603
<i><font color=#BF0060>
لـ الحب</font></i>

574
00:35:24,704 --> 00:35:28,204
<i><font color=#BF0060>
ما الذي يجب أن تفعله لكي تكون حراً</font></i>

575
00:35:29,005 --> 00:35:31,905
<i><font color=#BF0060>
إن لم يكن لديك واحداً</font></i>

576
00:35:32,806 --> 00:35:35,806
<i><font color=#BF0060>
لـ الحب</font></i>

577
00:35:36,935 --> 00:35:39,340
<i><font color=#BF0060>
لدي المتع العادية</font></i>

578
00:35:39,812 --> 00:35:42,807
<i><font color=#BF0060>
وشئ خاص أحياناً</font></i>

579
00:35:44,353 --> 00:35:46,889
<i><font color=#BF0060>
لكن عند وقت الدفع
ستأتي لتدفع</font></i>

580
00:35:47,894 --> 00:35:50,017
<i><font color=#BF0060>
هناك شخص يجب أن يدفع</font></i>

581
00:35:52,021 --> 00:35:54,473
<i><font color=#BF0060>
وأنت أكثر حماقة مني</font></i>

582
00:35:54,934 --> 00:35:57,890
<i><font color=#BF0060>
تتعلم أن تنتظر</font></i>

583
00:35:59,353 --> 00:36:02,016
<i><font color=#BF0060>
وأن الإرتعاش متوقع</font></i>

584
00:36:02,475 --> 00:36:05,144
<i><font color=#BF0060>
وأنك ستكون لي</font></i>

585
00:36:09,686 --> 00:36:13,250
<i><font color=#BF0060>
ماهو الشئ الذي تفعله
لكي تكون حراً</font></i>

586
00:36:14,393 --> 00:36:17,142
<i><font color=#BF0060>
إن لم يكن لديك واحداً</font></i>

587
00:36:17,933 --> 00:36:21,007
<i><font color=#BF0060>
من الذي يحبك</font></i>

588
00:36:24,708 --> 00:36:28,508
<i><font color=#BF0060>
ما الذي يجب أن تفعله لكي تكون حراً</font></i>

589
00:36:29,309 --> 00:36:33,009
<i><font color=#BF0060>
إن لم يكن لديك واحداً</font></i>

590
00:36:35,410 --> 00:36:41,010
<i><font color=#BF0060>
من الذي يحبك
:   :   :</font></i>

591
00:36:46,769 --> 00:36:50,833
الآن بعد أن إنتهت أغنيتك
متى آخر مرة رأيتِ فيها زوجي ؟

592
00:36:50,809 --> 00:36:52,863
تعلمي أننا لم نكن
.من الأصدقاء المقربين

593
00:36:52,977 --> 00:36:55,521
.لا تخبريني أبداً أنكِ لم تريه

594
00:36:55,772 --> 00:36:59,892
(ذهبت في بضعة أوقات إلي (مارسيل
.في المدينة

595
00:37:00,599 --> 00:37:02,240
.لقد أحبني كثيراً

596
00:37:02,353 --> 00:37:05,154
الحقيقة أنكِ عندما لم تسمحي لي
.بالمجئ هنا .. جعله هذا يعاني

597
00:37:05,224 --> 00:37:07,708
.حسناً .. أنتِ هنا الآن _
.أجل _

598
00:37:08,223 --> 00:37:11,562
.المكالمات الهاتفية
.هي من كانت تجمعنا

599
00:37:11,976 --> 00:37:14,060
.لكن أخي ميت

600
00:37:14,183 --> 00:37:18,698
وقررت أن أرتاب منكِ تماماً
.بعيداً عن المبدأ

601
00:37:18,767 --> 00:37:23,126
أين حُسن ضيافتنا ؟
.(أنا والدة زوجة (مارسيل

602
00:37:23,975 --> 00:37:26,717
هذه إبنتي الأخرى
.(أوغسطين)

603
00:37:26,975 --> 00:37:30,259
.صهري سمح لنا بالبقاء هنا
.الذي هو أخاكِ

604
00:37:30,309 --> 00:37:32,445
إذن أنتِ (أوغسطين) ؟

605
00:37:32,517 --> 00:37:36,143
.نحن أعضاء في نفس نادي القراءة

606
00:37:36,432 --> 00:37:40,313
هل أنتِ عضوة في نادي القراءة ؟
إعتقدت أنكِ تكرهين القراءة ؟

607
00:37:40,726 --> 00:37:44,165
هل قلت شيئاً خاطئاً ؟

608
00:37:44,390 --> 00:37:46,558
! لا على الإطلاق .. على الإطلاق

609
00:37:46,639 --> 00:37:50,415
قد أكون عضوة
.لكنني لا أستعير أبداً أي كتب

610
00:37:50,519 --> 00:37:51,871
أوه .. حقاً ؟

611
00:37:52,016 --> 00:37:58,071
لكن السكرتير هذا طليق اللسان أخبرني
.أنكِ تستعيري خمس قصص حب في الإسبوع

612
00:37:58,144 --> 00:38:00,156
.أنت مؤكد مخطئة _
.ربما _

613
00:38:00,227 --> 00:38:04,109
لكن الأسبوع الماضي كنت تقرأين
جندول الحب" .  أليس كذلك ؟"

614
00:38:04,221 --> 00:38:06,455
جندول الحب" ؟"

615
00:38:07,598 --> 00:38:10,569
.لم أفكر بذلك _
.قَرأته بعدك مباشرة _

616
00:38:10,974 --> 00:38:14,267
.بالصدفة
. وكانت مفاجأة لي لحس الحظ

617
00:38:14,932 --> 00:38:18,850
بين الصفحات
.وجدت شيئاً ما من ممتلكاتك

618
00:38:19,600 --> 00:38:22,548
.حينئذ ترجعيه

619
00:38:22,724 --> 00:38:27,131
ماذا وجدتِ في ذلك الكتاب ؟ _
.رسالة إلى أخي .. مسودة _

620
00:38:27,223 --> 00:38:29,165
إلى (مارسيل) ؟

621
00:38:30,971 --> 00:38:33,385
! لكنكِ تشاهديه كل يوم

622
00:38:33,974 --> 00:38:35,983
! هذه المرأة تختلق الأشياء

623
00:38:36,055 --> 00:38:39,008
لسوء الحظ
.أحتفظ  بكل شيء

624
00:38:41,556 --> 00:38:43,957
.عادة قديمة

625
00:38:48,430 --> 00:38:50,048
(عزيزي (مارسيل

626
00:38:50,220 --> 00:38:52,288
لا تحمل أي شيء ضدي ...

627
00:38:52,391 --> 00:38:56,712
بالنسبة للصياح في أمي بشأن
.الأسهم في حضورِك

628
00:38:56,803 --> 00:39:02,653
كان لا بد أن أطالب بأسهمي
... لذا فهي لا تتوقع أي شيء

629
00:39:02,724 --> 00:39:05,100
.حول مشاعرِي نحوك

630
00:39:05,304 --> 00:39:08,536
.أحب أن تكون أسهمي عندك

631
00:39:08,642 --> 00:39:11,815
سأفعل أي شيء
لإبعادك عن المشكلة

632
00:39:11,928 --> 00:39:14,788
(لكن لا تهزأ بي أنت و(جابي
.من جديد

633
00:39:15,556 --> 00:39:21,347
.سأضع هذا تحت بابك
.(المحبة (أوغسطين

634
00:39:21,556 --> 00:39:24,422
.(أكاذيب ! .. أنا أحتقر (مارسيل
.لقد كان زير نساء

635
00:39:24,515 --> 00:39:27,390
.. أعني
! كان لديه نساء في كل مكان

636
00:39:27,471 --> 00:39:30,514
كان سيعطي أسهمي
.إلى عشيقاته

637
00:39:30,597 --> 00:39:33,951
.لديها نفس نوع الإبتسامة المتغطرسة
! سأنال منكِ علي هذا

638
00:39:34,096 --> 00:39:36,038
هل ذلك تهديد ؟ _
.أجل _

639
00:39:36,183 --> 00:39:40,827
دافع للقتل والتهديد
.أكثر من اللازم لـ شخص أعزب

640
00:39:40,890 --> 00:39:43,795
لا أستطيع أن أقتله
! كنت دائماً في غرفتي

641
00:39:43,884 --> 00:39:47,911
لقد ذهبتِ إلى الحمام خمس مرات
.لذا كان لديكِ خمس فرص ممكنة

642
00:39:47,970 --> 00:39:50,668
الحمام ؟  .. أي حمام ؟

643
00:39:59,096 --> 00:40:01,608
... (إهدأي .. (أوغسطين

644
00:40:01,721 --> 00:40:03,796
! لا تلمسيني

645
00:40:09,719 --> 00:40:13,066
(برافو  .. عمتي (بييريت
.(تركيز كل الإنتباه على (أوغسطين

646
00:40:13,097 --> 00:40:17,599
حسناً .. لكنني يجب أن
.أسألك بضعة أسئلة

647
00:40:18,181 --> 00:40:19,368
.أنا أستمع

648
00:40:19,470 --> 00:40:22,910
قلتِ بأنكِ ما سبق أن كنتِ هنا ؟ _
.أجل _

649
00:40:23,637 --> 00:40:26,348
.أنتِ تكذبين ويمكنني إثبات ذلك

650
00:40:30,096 --> 00:40:32,858
أقسم بأنني ما أخبرتهن أي شيء
.(بييريت)

651
00:40:32,930 --> 00:40:35,200
ما هذا ؟ _
.أجل .. مـامـا _

652
00:40:35,304 --> 00:40:37,753
يعرفون بعضهم البعض و يحافظون
.على الإتصال بإنتظام

653
00:40:37,843 --> 00:40:41,037
.كلاهما يحب لعب لعبة الورق _
لعبة الورق ؟ _

654
00:40:41,179 --> 00:40:43,693
ماذا بشأن هذا .. (شانيل) ؟

655
00:40:45,096 --> 00:40:47,230
.من الأفضل أن أخبرك

656
00:40:47,343 --> 00:40:51,399
أحياناً تأتي (بييريت) إلى
.غرفتي و تبقى طوال الليل

657
00:40:51,514 --> 00:40:52,855
! ياإلهي

658
00:40:53,383 --> 00:40:57,177
أعترف .. جئت للتحدث
.مع أخي مرة

659
00:40:57,259 --> 00:41:00,253
ألا تستطيع (شانيل) أن توصل
الرسالة ؟

660
00:41:00,344 --> 00:41:03,796
.أراهن أنها جاءت من أجل المال _
.أنا أبداً ما سألت عن المال _

661
00:41:03,845 --> 00:41:06,920
ينفقه ثم يُنفق عليه ؟ _
.لقد عرف أنه كان لدي ضائقة مالية _

662
00:41:07,012 --> 00:41:09,263
.ساعدني بضعة أوقات _
! لا أستطيع تصديق هذا _

663
00:41:09,343 --> 00:41:11,919
.مـامـا .. أبي يمكن أن يفعل هذا بالرغم من ذلك
.إذن ماذا

664
00:41:11,969 --> 00:41:14,626
يمكنني أن أرد
.أنا لا أستطيع

665
00:41:14,719 --> 00:41:17,494
! لقد كان مالي
.كان يخصني

666
00:41:17,595 --> 00:41:19,937
.طمعك سيقتلك عاجلاً أم آجلاً

667
00:41:20,009 --> 00:41:22,544
هل سمعتِ ذلك ؟
... هكذا تتحدي إنها

668
00:41:22,633 --> 00:41:24,781
.هذه المرأة فظيعة

669
00:41:26,221 --> 00:41:29,992
لكي يكون واضح تماماً
... يجب أن نعرف بالضبط

670
00:41:30,095 --> 00:41:32,855
.ما الذي فعله كل شخص الليلة

671
00:41:33,304 --> 00:41:36,712
مـامـا .. أين كنتِ أنتِ ؟ _
.أخبرتك : في غرفتي _

672
00:41:36,803 --> 00:41:40,878
هل تركتيها ؟ _
.لا .. حسناً نعم ... مرة _

673
00:41:41,049 --> 00:41:44,838
.(لرؤية ماذا تفعل (كاثرين
.إعتقدت بأنني سمعت بابها

674
00:41:44,927 --> 00:41:47,543
كانت تقرأ
.لذا عدت للنوم

675
00:41:47,632 --> 00:41:50,250
كاثرين) .. هل صعدتِ إلي فوق ؟) _
.نعم .. ذهبت إلى الحمام _

676
00:41:50,342 --> 00:41:54,628
.هذا الذي سمعته مـامـا. ولم أرى أي شيء _
ما سمعتِ أي شيء ؟ _

677
00:41:55,096 --> 00:41:58,323
.إستغرقت في كتابي أيضاً
.لم أعر أي إنتباه

678
00:41:58,511 --> 00:42:02,178
.خالتي (أوغسطين) سألتني إذا أردت تحويل الأضواء _
.أنتِ شتمتني بكل أنواع الأسماء _

679
00:42:02,258 --> 00:42:04,836
! طفلة غبية _
.سأنال منكِ _

680
00:42:04,928 --> 00:42:07,491
.سوزان) .. نسيتِ شيئاً)

681
00:42:07,593 --> 00:42:09,572
.سمعت صوتاً غريباً

682
00:42:09,634 --> 00:42:13,062
(نظرت خلال ثقب مفتاح (أوغسطين
... ورأيتها

683
00:42:13,136 --> 00:42:16,085
واقفة أمام المرآة
.قابضة علي شيئاً ما يبرق

684
00:42:16,343 --> 00:42:19,836
لم أفكر في الموضوع في باديء الأمر
... لكن الآن أنا متأكدة

685
00:42:19,926 --> 00:42:22,020
! كانت تشحذ السكين

686
00:42:22,090 --> 00:42:25,721
! أنتِ مخبولة
.ذلك كان مشطي

687
00:42:25,801 --> 00:42:29,314
.لقد كنت أنظفه _
.في الثالثة صباحاً _

688
00:42:29,383 --> 00:42:32,386
! لا أنام مطلقاً قبل التمشيط
.يمكنني الذهاب لإحضاره

689
00:42:32,467 --> 00:42:35,094
.لا .. (أوغسطين).  نحن نصدقك

690
00:42:35,258 --> 00:42:39,261
وذهبتِ إلى الحمام خمس مرات ؟
هل رأيتِ أي أحد ؟

691
00:42:39,340 --> 00:42:42,070
.لا أحد _
.قلتِ أنكِ سمعتِ أمك تخرج من الفراش _

692
00:42:42,174 --> 00:42:43,220
.ذلك صحيح

693
00:42:43,301 --> 00:42:45,772
مـامي) .. بالنظر إلي أنه يمكنك أن)
: تمشي ثانية

694
00:42:45,842 --> 00:42:47,697
هل صعدتِ إلي فوق ؟ _
.كلا _

695
00:42:49,674 --> 00:42:53,271
... إنتظري .. أجل
.حوالي الواحدة صباحاً

696
00:42:53,340 --> 00:42:57,127
ذهبت إلى غرفة الجلوس
.للحصول على حياكتي

697
00:42:57,219 --> 00:43:01,132
إعتقدت بأنني سمعت صرخة
.(في غرفة (مارسيل

698
00:43:01,797 --> 00:43:04,988
لم أميز الصوت
.لكنني لم أقلق نفسي

699
00:43:05,091 --> 00:43:06,445
.(إعتقدت بأنها أنتِ .. (جابي

700
00:43:06,548 --> 00:43:09,520
تسمعي صرخة شخصاً ما
.و أنتِ آلياً تعتقدي أنه أنا .. شكراً

701
00:43:09,590 --> 00:43:12,853
.. (لويز)
هل تعرفين أي شيء حول هذا ؟

702
00:43:12,922 --> 00:43:16,706
لا .. عندما أخذت الشاي له
.كان بمفرده

703
00:43:16,802 --> 00:43:18,894
هل رأيتِ أي أحد ؟

704
00:43:19,341 --> 00:43:21,705
.(أجل .. الآنسة (أوغسطين

705
00:43:23,260 --> 00:43:25,925
إعتقدت أنكِ قلت أنكِ
ما رأيتِ أي أحد ؟

706
00:43:26,008 --> 00:43:30,507
.لقد نسيت .. ذهبت  للشرب _
.(لكنكِ كنتِ تتسللي حول غرفة (مارسيل _

707
00:43:30,589 --> 00:43:31,445
ماذا حدث ؟

708
00:43:31,587 --> 00:43:34,309
كان يمكنك أن تعرفي
.إذا كنا نمنا سوياً

709
00:43:34,382 --> 00:43:36,862
أنا أحاكم بواسطة
! أطفالي

710
00:43:36,923 --> 00:43:38,633
.لهذا السبب لم يكن عندي

711
00:43:38,714 --> 00:43:42,019
إن كان أي رجل طلبك
.ما كنتِ تقولي مثل هذا

712
00:43:43,214 --> 00:43:45,820
شانيل) .. متى تركتِ المكان ؟)

713
00:43:45,922 --> 00:43:47,903
.حوالي منتصف الليل

714
00:43:48,338 --> 00:43:53,268
قبل أو بعد الشاي ؟ _
.أعتقد أنه كان بعدها بـ قليل _

715
00:43:53,438 --> 00:43:55,920
كيف بعد قليل ؟ _
.لا أعرف _

716
00:43:56,013 --> 00:43:58,582
.خمس دقائق بعدها
.لقد عملت بعض التنظيفات

717
00:43:58,670 --> 00:44:01,499
.لويز) أرادت جلب الشاي بنفسها)

718
00:44:01,841 --> 00:44:04,358
لماذا أردتِ ذلك بنفسك .. (لويز) ؟

719
00:44:04,421 --> 00:44:06,756
.السيد طلب مني ذلك
.أردت لهذا السبب

720
00:44:08,004 --> 00:44:10,978
.. لقد أصبحوا جميعاً واضحين الآن
.سيدتي الصغيرة

721
00:44:11,174 --> 00:44:14,518
أفضل إتهامي بالذنب
.عن إتهامي بالقتل

722
00:44:14,586 --> 00:44:19,101
.أولئك الإثنان يتعاونان
.لكن ليس من الضروري أن أخبرك بذلك

723
00:44:19,176 --> 00:44:21,758
مـامـا .. لماذا تلك التلميحات ؟

724
00:44:21,842 --> 00:44:25,976
وأين كنتِ أنتِ الليلة .. (بييريت) ؟

725
00:44:26,924 --> 00:44:30,246
كنت أقوم بزيارة شخصية
... وذلك ليس من شأنك

726
00:44:30,338 --> 00:44:32,958
.هذا الشيء ليس له علاقة بالقتل

727
00:44:33,920 --> 00:44:36,444
متأكدة أنكِ لم
تشاهدي (مارسيل) ؟

728
00:44:36,506 --> 00:44:38,007
.أجل .. متأكدة

729
00:44:38,130 --> 00:44:42,799
لذا أنتِ آخر شخص
.(رأي زوجي حياً .. (لويز

730
00:44:44,254 --> 00:44:45,037
هل ذلك جاد ؟

731
00:44:45,671 --> 00:44:48,579
هل يمكن أن أتهم بالقتل ؟ _
.أجل .. بدون شك _

732
00:44:48,672 --> 00:44:51,703
.إذن من الأفضل أن أقول
.(معذرة .. آنسة (بييريت

733
00:44:52,255 --> 00:44:53,632
.يمكنني أخذ المعروف

734
00:44:54,463 --> 00:44:58,057
عندما أحضرت له الشاي
.أخته كانت هناك

735
00:44:59,631 --> 00:45:03,479
.إذن .. (بييريت). أنتِ تكذبين
لماذا كنتِ مع زوجي ؟

736
00:45:03,546 --> 00:45:07,172
.جئت للتحدث مع أخي
.لقد كنت حزينة

737
00:45:07,254 --> 00:45:10,607
لماذا تكلمتِ بصوت عالي جداً ؟
هل إضطررتِ للمشاجرة ؟

738
00:45:10,670 --> 00:45:14,779
.كلا .. نحن حتي ضحكنا _
.وأمي ..  إعتقدت إنه أنا _

739
00:45:14,880 --> 00:45:17,121
.الشاهد الممتاز

740
00:45:17,796 --> 00:45:21,236
.. (لويز)
هل كنتِ متابعة الحديث مع (بييريت) ؟

741
00:45:21,420 --> 00:45:25,091
لا .. لا .. تركته فوراً
.وأخذت صينية الخدمة

742
00:45:25,297 --> 00:45:27,742
.. (بييريت)
ماذا فعلتِ بعد أن رأتك (لويز) ؟

743
00:45:27,834 --> 00:45:30,509
تكلمنا كثيراً
.ثم رحلت

744
00:45:30,587 --> 00:45:34,720
يمكنني أن أؤكد ذلك
.رأيت آنسة (بييريت) خلال نافذة المطبخ

745
00:45:34,793 --> 00:45:36,444
هل قالت أي شيء آخر ؟

746
00:45:39,752 --> 00:45:42,692
سأخبرك إذا
.تركتني بدون مقاطعة

747
00:45:42,918 --> 00:45:46,859
لقد طلبت مني السكوت
.وأعطتني 10.000 فرنك

748
00:45:47,130 --> 00:45:49,411
.أنا آسفه بيمبو الصغيرة _
ماذا ؟ _

749
00:45:49,503 --> 00:45:54,049
.هل لا تنامين مع أي شخص _
.أنتِ لا تفعلي ؟ .. حتى مع نفس الشخص _

750
00:45:54,131 --> 00:45:58,995
ولماذا أعطيتني المال ؟
: لقد سمعتها تحدث سيدي بصدق وتقول له

751
00:45:59,089 --> 00:46:01,025
.أعطني المال أو سأقتلك

752
00:46:01,085 --> 00:46:03,267
: لا .. لم أقل هذا .. لقد قلت
.سأقتل نفسي

753
00:46:03,338 --> 00:46:06,076
.كلا .. قلتِ سأقتلك _
! لويزي) المسكينة) _

754
00:46:06,167 --> 00:46:09,047
.ليس لديكِ شيئاً لتقوليه
.أنتِ مجرد خادمة

755
00:46:09,129 --> 00:46:12,951
.وأنتِ ماذا تعملي ؟ .. أنت فقط مومس _
! لكنني أحب ذلك _

756
00:46:13,087 --> 00:46:15,207
.توقفوا.  تبدوان مثل المجانين

757
00:46:15,418 --> 00:46:18,501
! أتحمل الكثير من هذا
.سأوقف سيارة

758
00:46:23,669 --> 00:46:27,084
.ليس هناك أدني شك
.إن القاتل أحدنا

759
00:46:27,754 --> 00:46:30,203
.هو أحد السبعة منكم

760
00:46:31,793 --> 00:46:35,788
(المحققة (سوزان
.نسيت إستجواب شخصاً ما

761
00:46:36,004 --> 00:46:37,279
من ؟ _
.نفسك _

762
00:46:37,501 --> 00:46:38,874
نفسي ؟ _
.أجل _

763
00:46:39,085 --> 00:46:41,856
الآن نعرف ما الذي
... فعله كل منا الليلة

764
00:46:41,959 --> 00:46:44,164
لكنك لم تخبرينا ...
.بما فعلتيه أنتِ

765
00:46:44,421 --> 00:46:47,916
.هراء
.لقد وصلت هذا الصباح

766
00:46:48,128 --> 00:46:52,325
.كلا ..  هذا ليس صحيحاً أمي العزيزة
.لقد رأيت (سوزان) هنا ليلة أمس

767
00:46:53,625 --> 00:46:56,179
متى ؟ _
.حوالي الرابعة صباحاً _

768
00:46:56,335 --> 00:46:59,775
فتحت بابي
.ورأيتك تدخلين غرفة نوم أبانا

769
00:47:00,040 --> 00:47:02,848
.لم أقتل أبي
.أقسم .. أقسم

770
00:47:02,962 --> 00:47:06,547
! حاولي بأن توضحي على أية حال
.هذه أخبار تصدم

771
00:47:10,834 --> 00:47:13,211
.أخذت القطار قبل يوم

772
00:47:14,584 --> 00:47:17,117
.الليلة تسللت إلى المنزل

773
00:47:17,247 --> 00:47:20,919
.صعدت إلى أبي
... كان عندي أخبار مهمة أنا فقط

774
00:47:20,999 --> 00:47:23,265
.أردت منه أن يعرف ...

775
00:47:24,291 --> 00:47:27,376
بدون موافقته
.ما كنت سأعود

776
00:47:29,419 --> 00:47:31,441
.لقد كان عظيماً

777
00:47:32,711 --> 00:47:34,094
... أبي المسكين

778
00:47:35,122 --> 00:47:41,176
أحب مساعدتي .. وطلب مني العودة
.إلى المحطة للوصول وفقاً للخطة

779
00:47:41,289 --> 00:47:43,472
.لقد أطعته .. ذلك كل شيء

780
00:47:44,664 --> 00:47:46,856
ماهو هذا الشيء المهم جداً ؟

781
00:47:49,582 --> 00:47:51,545
! أخبريني .. عزيزتي

782
00:47:53,582 --> 00:47:55,659
.سأضع طفلاً

783
00:47:57,997 --> 00:48:00,083
!  سيدتي  ! ..  سيدتي

784
00:48:00,874 --> 00:48:03,261
ماذا الآن ؟
أما كنتِ ذاهبة لطلب المساعدة ؟

785
00:48:03,332 --> 00:48:08,262
.الأبواب مغلقة .. لا نستطيع الخروج
.نحن محبوسين هنا

786
00:48:50,040 --> 00:48:52,739
ما كان يجب أن أقول
.أنكِ كنت هنا

787
00:48:52,876 --> 00:48:55,344
.. ذلك حسناً
.مـامـا كان لا بد أن تعرف

788
00:48:56,538 --> 00:49:00,449
إذن هل ستضعين طفلاً ؟ _
.أجل _

789
00:49:01,037 --> 00:49:04,614
كمثل من يبدو خطيبك ؟
هل يشبه أبي ؟

790
00:49:04,706 --> 00:49:05,812
.كلا

791
00:49:06,288 --> 00:49:09,719
هو طويل وأشقر
.وله عيون خضراء

792
00:49:19,748 --> 00:49:23,407
<i><font color=#00E800>
أنت حبيبي .. صديقي
كل أحلامي هي أنت</font></i>

793
00:49:23,704 --> 00:49:26,822
<i><font color=#00E800>
أنت .. حبيبي : أنت .. صديقي
أغني فقط لك</font></i>

794
00:49:27,120 --> 00:49:30,453
<i><font color=#00E800>
حبيبي .. صديقي
لا أستطيع العيش بدونك</font></i>

795
00:49:30,663 --> 00:49:33,996
<i><font color=#00E800>
حبيبي .. صديقي
ولا أعرف لماذا</font></i>

796
00:49:37,790 --> 00:49:40,787
<i><font color=#00E800>
أبداً ما عرفت أي أولاد آخرون
ماعداك</font></i>

797
00:49:41,205 --> 00:49:44,321
<i><font color=#00E800>
وإذا فعلت
سأنساهم</font></i>

798
00:49:44,705 --> 00:49:48,034
<i><font color=#00E800>
إن قارنتهم بك
لا إحساس على أية حال</font></i>

799
00:49:48,286 --> 00:49:51,454
<i><font color=#00E800>
لكن قلبي يصدقه</font></i>

800
00:49:51,662 --> 00:49:54,034
<i><font color=#00E800>
وهو يحمل إسمك</font></i>

801
00:49:54,871 --> 00:49:58,406
<i><font color=#00E800>
أنت حبيبي .. صديقي
أحلم بك فقط</font></i>

802
00:49:58,625 --> 00:50:02,117
<i><font color=#00E800>
أنت .. حبيبي : أنت .. صديقي
أغني فقط لك</font></i>

803
00:50:02,414 --> 00:50:05,446
<i><font color=#00E800>
حبيبي .. صديقي
لا أستطيع العيش بدونك</font></i>

804
00:50:05,663 --> 00:50:09,194
<i><font color=#00E800>
حبيبي .. صديقي
وأعرف جيداً جداً لماذا</font></i>

805
00:50:12,829 --> 00:50:16,109
<i><font color=#00E800>
وما يدريك
الذي يحدث بالحب</font></i>

806
00:50:16,326 --> 00:50:19,361
<i><font color=#00E800>
وأفكر دائماً
أنني لن أتركك</font></i>

807
00:50:19,575 --> 00:50:22,993
<i><font color=#00E800>
تركتك
بالرغم من أنني حتي لا أريد</font></i>

808
00:50:23,206 --> 00:50:25,986
<i><font color=#00E800>
وأحياناً مازِلت أغني
من أجلك</font></i>

809
00:50:26,243 --> 00:50:28,994
<i><font color=#00E800>
لكن الحب يبهت</font></i>

810
00:50:29,868 --> 00:50:33,449
<i><font color=#00E800>
أنت حبيبي .. صديقي
أحلم بك فقط</font></i>

811
00:50:33,662 --> 00:50:37,026
<i><font color=#00E800>
أنت .. حبيبي : أنت .. حبيبي
أغني فقط لك</font></i>

812
00:50:37,244 --> 00:50:40,363
<i><font color=#00E800>
حبيبي .. صديقي
لا أستطيع العيش بدونك</font></i>

813
00:50:40,580 --> 00:50:44,110
<i><font color=#00E800>
حبيبي .. صديقي
ولا أعرف لماذا
:   :   :</font></i>

814
00:50:55,080 --> 00:50:56,955
هل هو وسيم ؟ _
.أجل _

815
00:50:57,369 --> 00:51:00,444
.أنا مهوسة به _
فتاة محظوظة.  ماذا يعمل ؟ _

816
00:51:00,617 --> 00:51:02,060
.يعمل في مصرف

817
00:51:02,204 --> 00:51:04,143
مصرفه الخاص ؟ _
.كلا _

818
00:51:04,287 --> 00:51:06,379
هل لديه سيارة ؟ _
.كلا _

819
00:51:06,497 --> 00:51:08,100
ماذا ؟ .. هل هو معدم ؟

820
00:51:08,241 --> 00:51:10,913
هل مازِلتِ تعتقدي
أن المال يجعل الناس سعداء ؟

821
00:51:10,992 --> 00:51:12,475
هل له أخ ؟ _
.كلا _

822
00:51:12,618 --> 00:51:13,568
.سيء جداً

823
00:51:13,705 --> 00:51:16,330
أنتِ صغيرة جداً أيضاً
.لأن يكون لديكِ صديق

824
00:51:16,412 --> 00:51:19,348
... صغيرة .. صغيرة
! دائماً نفس الشيء

825
00:51:19,410 --> 00:51:22,163
! أنا لست طفلة
.لقد مرضت من هذا

826
00:51:22,288 --> 00:51:25,965
.لا تقرأي .. لا ترمي الأحجار
! لا تدخني

827
00:51:26,035 --> 00:51:28,153
... لا تفعلي .. لا تفعلي .. لا تفعلي

828
00:51:28,327 --> 00:51:31,639
وهل ستعطيني محاضرة ؟
بعد الذي حدث لكِ ؟

829
00:51:32,408 --> 00:51:36,331
.لا أريدك أن ترتكبي نفس الأخطاء
.أُريد حمايتك

830
00:51:36,412 --> 00:51:39,399
.أنا ؟ .. لا تقلقي بشأني

831
00:52:04,616 --> 00:52:05,651
مـامـا ؟

832
00:52:05,992 --> 00:52:09,559
ماذا ؟
أخبار أكثر روعاً ؟

833
00:52:09,783 --> 00:52:11,847
.كلا .. هذا كل شيء

834
00:52:11,990 --> 00:52:13,673
! فاسقة

835
00:52:14,285 --> 00:52:16,378
.تلك هو أنتِ .. فاسقة

836
00:52:16,617 --> 00:52:18,670
.تلك الأشياء تحدث

837
00:52:19,743 --> 00:52:22,576
.في دوائرِك نعم
.الناس عندنا يتزوجون أولاً

838
00:52:22,698 --> 00:52:25,544
.الدوائر " لن يطول بقائها  "
.ذلك هو التقدم

839
00:52:25,617 --> 00:52:29,454
هل يجب أن أهنئها علي ذلك ؟ _
.يمكنك أن تغفري أكثر قليلاً _

840
00:52:30,183 --> 00:52:31,539
.يمكننا فعل هذا بدون نصيحتك

841
00:52:31,618 --> 00:52:33,565
.كنت فقط أريد المساعدة

842
00:52:33,988 --> 00:52:35,962
.بالرغم أنني أتذكر .. تماماً

843
00:52:36,284 --> 00:52:39,087
بطنك كانت أكثر إنتفاخاً أيضاً
.عندما تزوجتي أخي

844
00:52:39,200 --> 00:52:41,638
.إخرسي .. أنتِ أفعى

845
00:52:46,535 --> 00:52:48,723
.شكراً لله (مارسيل) كان محاطاً بالأمر

846
00:52:51,991 --> 00:52:54,084
: روايات المخبرِ في مثل هذا تذهب

847
00:52:54,199 --> 00:52:57,421
.أحداً منا يكذب
.ذلك هو القاتل

848
00:52:57,536 --> 00:53:02,835
.الذي يساعده ناس آخرون
.لكن من أجل أسباب أخرى

849
00:53:03,115 --> 00:53:08,931
لإيجاد القاتل
.يجب علينا جميعاً أن نقول الحق

850
00:53:10,324 --> 00:53:11,690
... إسمعن

851
00:53:14,073 --> 00:53:15,806
... عندي شيء لأقوله

852
00:53:19,865 --> 00:53:22,105
.أوغسطين) ! .. إنه قلبها)

853
00:53:22,283 --> 00:53:25,960
.شانيل) .. إغلي بعض الماء)
.سوزان) .. إتصلي علي طبيبها)

854
00:53:26,033 --> 00:53:28,881
أين رقم هاتفه ؟ _
.في درجها الليلي _

855
00:53:29,199 --> 00:53:31,533
! تحتاج حقناً

856
00:53:31,614 --> 00:53:34,142
.لويز) .. أحضري خزانة الدواء لإعطائها حقنة) _
أنا ؟ _

857
00:53:34,201 --> 00:53:38,148
.أنا لست ممرضة
.أنا الخادمة

858
00:53:38,237 --> 00:53:41,428
! لكن فقط  يمكنك أن تفعلي هذا
.إن الرفض جريمة

859
00:53:41,530 --> 00:53:46,012
كخادمة أنا فقط أعمل التدبير المنزلي
.المكوى و وجبات الطعام

860
00:53:46,071 --> 00:53:50,180
يمكن أن تدخلي السجن
.إذا رفضتِ

861
00:53:50,241 --> 00:53:53,411
.كل شخص يجب أن يعرف مكانه

862
00:53:53,827 --> 00:53:57,521
ماذا إذا أصبح القضاة أطباء
.أو البقالون وزراء

863
00:53:57,613 --> 00:54:01,585
.إحتفظي بحكمتك
.أنا آمرك بإعطائها الحقنة

864
00:54:01,657 --> 00:54:04,608
ليس لي علاقة عمل مع
.نوعك أو بقالك

865
00:54:04,701 --> 00:54:07,260
الآن سيدتي تعرف مثل نوعي ... ؟

866
00:54:07,404 --> 00:54:10,075
لكن لأنكِ
... تطلبين هذا بشكل لطيف

867
00:54:10,199 --> 00:54:13,719
سأنفذ لسيدتي ...
.رغبتها

868
00:54:13,927 --> 00:54:16,636
مـامي) .. لا أستطيع إيجاد قائمة)
! (هواتف خالتي (أوغسطين

869
00:54:16,699 --> 00:54:19,345
.تتحرك الأشياء دائماً حولنا
.أنا قادمة

870
00:54:19,532 --> 00:54:21,431
.خالتي (أوغسطين) تبدو شاحبة جداً

871
00:54:21,573 --> 00:54:24,969
أليست تدعي ؟ _
.ستنال ضميرها _

872
00:54:25,072 --> 00:54:29,086
.طبيبها رحل

873
00:54:29,780 --> 00:54:32,422
.شخص ما يحاول قتلها

874
00:54:49,242 --> 00:54:51,635
طفلتي .. كيف تشعرين ؟

875
00:54:52,862 --> 00:54:55,702
.فظيع.  قلبي توقف

876
00:54:55,825 --> 00:54:58,722
.سيبدأ بالدق ثانية _
.أنا أموت _

877
00:54:58,780 --> 00:55:02,258
.أحتاج لحقني .. أنا أموت _
.أنتِ لم تموتِ _

878
00:55:02,359 --> 00:55:04,606
.تغيبي عن الوعي مرتين في اليوم

879
00:55:04,987 --> 00:55:06,684
لماذا كل شخص يقف هناك فقط  ؟

880
00:55:06,821 --> 00:55:09,712
نريد المساعدة لكن
.طبيبك غير موجود

881
00:55:09,821 --> 00:55:12,469
غير موجود ؟ _
.كنا نخشي إخبارك _

882
00:55:13,696 --> 00:55:15,958
.أعثري عليه ! .. تريدني أن أموت

883
00:55:16,320 --> 00:55:19,761
.مثل المغفل في الشوارع
.إذن لن أحصل على الحقن

884
00:55:20,237 --> 00:55:21,999
كيف يكون ذلك ؟

885
00:55:22,112 --> 00:55:24,395
.رائع ! .. سأموت

886
00:55:24,530 --> 00:55:27,935
: سأذهب مثل ما أتيت
! بدون أي مساعدة

887
00:55:28,071 --> 00:55:30,752
.بقلبي المريض
.الوحيد تماماً

888
00:55:30,863 --> 00:55:35,386
مارسيل) المسكين .. لقد كان فقط صافياً)
.إنه ميت بسبب فسادك

889
00:55:35,489 --> 00:55:37,778
.جندول الحب" .. الفصل الثامن"

890
00:55:38,360 --> 00:55:39,501
! (مـامي)

891
00:55:40,488 --> 00:55:43,873
.مـامي) .. وجدت هاتف الطبيب) _
! عجلي ! بسرعة _

892
00:55:44,068 --> 00:55:46,372
.إحذري.  راقبيها

893
00:55:50,487 --> 00:55:54,242
أين وجدتيهم (سوزان) ؟ _
.تحت سريرِ شخصاً ما _

894
00:55:54,320 --> 00:55:56,217
أي سرير ؟ _
.سريرك .. مـامـا _

895
00:55:56,360 --> 00:55:59,081
.لغم ؟ .. لكن ذلك مستحيل

896
00:55:59,323 --> 00:56:02,053
.شخصاً ما يحاول إتهامي _
.دون شك _

897
00:56:02,156 --> 00:56:06,163
كل من يفعل هذه الأعمال لنا
.يجب أن يكون عدونا

898
00:56:06,317 --> 00:56:09,498
.ليس هناك تفسير آخر _
تفكري بي ثانية ؟ _

899
00:56:09,609 --> 00:56:11,061
.ليس بشكل خاص

900
00:56:12,237 --> 00:56:14,966
لكنك تعرفين أنكِ داخل
.(وصية (مارسيل

901
00:56:15,067 --> 00:56:17,624
لقد أخبرني أنه ترك لكِ
.2مليون

902
00:56:17,737 --> 00:56:21,632
إذن .. فكر (مارسيل) بشأني ؟ _
.تصرف بريء غير قانوني _

903
00:56:21,734 --> 00:56:24,759
لقد عرفتِ أنه ذهب إلى
.محاميه

904
00:56:24,903 --> 00:56:27,782
ومتي كنتِ متأكدة
... حول ميراثك

905
00:56:29,110 --> 00:56:31,634
.عندي نسخة مختلفه لأخبرك بها

906
00:56:31,862 --> 00:56:34,656
لقد أراد ضمي
.. في ميراثه

907
00:56:34,734 --> 00:56:37,778
لذا تدخلتِ
.من أجل فائدتك الشخصية

908
00:56:37,899 --> 00:56:41,111
! الرد _
هل هناك رغبة أو ليس هناك ؟ _

909
00:56:41,234 --> 00:56:43,353
بالرغم أنه لم يكن يبدو
.لي في حالة جيدة

910
00:56:43,441 --> 00:56:45,646
لكن إن لم يكن هناك
.أنتِ في مشكلة

911
00:56:46,027 --> 00:56:47,984
.أعرف الرد

912
00:56:49,318 --> 00:56:50,748
.هناك لا شيء

913
00:56:55,775 --> 00:56:58,349
كنت أتكلم مع أبي
.حول هذا أمس

914
00:56:58,444 --> 00:57:00,174
: قال

915
00:57:00,486 --> 00:57:03,924
أنا مسرور أنكِ تعرفين "
.سأرى كاتب عدلي غداً

916
00:57:04,066 --> 00:57:06,009
." لن أنساكِ

917
00:57:06,443 --> 00:57:07,828
... الطريقة الذكية في الكلام

918
00:57:07,983 --> 00:57:11,114
أنا بريئة .. أبي كان سيذهب "
" ليضعني في ميراثه

919
00:57:11,359 --> 00:57:15,017
! ما هذا التلميح الحقير
.(أنتِ وحش بشع .. (سوزان

920
00:57:15,231 --> 00:57:17,724
.أنا لا أتهمك
.أنا أخبرك بأنكِ مثلها

921
00:57:17,856 --> 00:57:19,495
تتجاسري لإعطائي محاضرة ؟

922
00:57:19,608 --> 00:57:22,571
إنظري إلى أمك
.وأعيدي  فقط ما قلتِ

923
00:57:22,693 --> 00:57:26,321
كيف يمكنك أن تكوني مخادعة هكذا
عندما حدث معك نفس الشيء ؟

924
00:57:27,524 --> 00:57:29,810
.لن أتوصل إلي نتيجة بهذا

925
00:57:31,569 --> 00:57:34,392
! التمثيل الممتاز _
.إخرسي _

926
00:57:34,524 --> 00:57:36,525
.لماذا لا تخبرينا أين كنتِ ليلة أمس

927
00:57:36,648 --> 00:57:39,395
.سأحتفظ  بذلك للشرطة

928
00:57:39,857 --> 00:57:41,786
بالتأكيد مع رجل ؟

929
00:57:44,110 --> 00:57:46,789
! أنا أموت.  أسرعوا

930
00:57:46,983 --> 00:57:49,810
.أنت لا تموتِ .. عزيزتي
.هذه حقنتك

931
00:57:55,691 --> 00:57:56,945
... مدهش

932
00:58:01,814 --> 00:58:05,225
.رأيت شيئاً آخر تحت سريرِك _
ماذا ؟ _

933
00:58:05,650 --> 00:58:08,717
... حقائبك .. مكتظة
.جاهزة للرحيل

934
00:58:08,903 --> 00:58:10,847
هل كان لديكِ أي خطط ؟

935
00:58:11,062 --> 00:58:12,984
.شيء لا يخصك

936
00:58:14,236 --> 00:58:16,370
.أخبريني شيئاً واحداً

937
00:58:17,107 --> 00:58:19,444
هل كان أبي هو أبي الحقيقي ؟

938
00:58:19,816 --> 00:58:22,044
.لا أريد أن أتحدث عن ذلك

939
00:58:22,190 --> 00:58:26,370
.لي الحق كي أعرِف
.كنتِ حامل عندما تزوجتِ أبي

940
00:58:26,688 --> 00:58:28,244
! أخبريني

941
00:58:29,397 --> 00:58:31,785
.هذا لا يهم كثيراً

942
00:58:33,064 --> 00:58:35,329
.كان ذلك في الماضي

943
00:58:36,190 --> 00:58:39,077
مارسيل) قام بتربيتك مثل)
.إبنته تماماً

944
00:58:39,522 --> 00:58:41,579
من أبي ؟

945
00:58:46,860 --> 00:58:48,846
.رجل أحببته

946
00:58:52,732 --> 00:58:54,702
.لديكِ عيونه

947
00:58:55,313 --> 00:58:57,095
.عظام خده

948
00:58:58,231 --> 00:59:00,119
.وجهه

949
00:59:01,985 --> 00:59:04,336
يلمسني في أغلب الأحيان
.عندما تبتسمي

950
00:59:05,523 --> 00:59:08,504
أنظر إليكِ .. و آراه
.فيكِ

951
00:59:12,983 --> 00:59:14,959
أين هو الآن ؟

952
00:59:17,650 --> 00:59:20,324
.مات قبل  ولادتك

953
00:59:20,731 --> 00:59:22,830
.في حادثة سيارة

954
00:59:25,480 --> 00:59:28,244
.أفكر فيه كل يوم

955
00:59:32,023 --> 00:59:34,339
... رؤيتك

956
00:59:35,897 --> 00:59:38,138
... هكذا أجده بقربي

957
00:59:38,312 --> 00:59:41,835
.يجعلني سعيدة وحزينة

958
01:00:10,730 --> 01:00:13,245
! لويز) لا تريد المساعدة)

959
01:00:13,522 --> 01:00:15,327
.ذلك ليس طبيعياً

960
01:00:15,480 --> 01:00:19,177
تركت تلك البنت بمفردها
لماذا تقتله ؟

961
01:00:19,644 --> 01:00:23,659
لأن الموظفين في الوقت الحاضر
.ليس كما كانوا في الماضي

962
01:00:24,020 --> 01:00:27,619
(بالمناسبة .. (شانيل
.أنا لا أفهم شيئاً

963
01:00:28,033 --> 01:00:31,786
قلتِ بأنك تركتِ المنزل
.حوالي منتصف الليل

964
01:00:31,856 --> 01:00:35,583
... لكنني رأيتك مرتدية معطف و وشاح

965
01:00:35,728 --> 01:00:37,774
... حوالي 1:30 صباحاً ...

966
01:00:38,106 --> 01:00:41,420
عندما ذهبت للحصول على حياكتي ...
... في غرفة الجلوس

967
01:00:41,726 --> 01:00:44,700
.لستِ هادئة جداً عادة
! أجيبي عليَ

968
01:00:44,895 --> 01:00:46,727
.أجل .. أجيبي

969
01:00:48,437 --> 01:00:51,363
.رجعت بعد الواحدة صباحاً

970
01:00:51,769 --> 01:00:54,179
لماذا قلتِ نحو ذلك ؟

971
01:00:55,064 --> 01:01:00,222
لأنني إعتقدت بأنكِ ستجدي
.القاتل فوراً

972
01:01:00,730 --> 01:01:03,605
لماذا رجعتِ في هذا الوقت .. (شانيل) ؟

973
01:01:07,105 --> 01:01:09,698
.(كنت أبحث عن (بييريت

974
01:01:11,227 --> 01:01:15,063
و وجدتها مع أبي ... حوالي الواحدة صباحاً ؟ _
.أجل _

975
01:01:15,144 --> 01:01:17,514
لماذا تبحثي عن (بييريت) في تلك الساعة ؟

976
01:01:20,686 --> 01:01:22,248
... لا أستطيع القول

977
01:01:22,392 --> 01:01:25,742
.لقد قررنا قول الحق

978
01:01:29,938 --> 01:01:33,083
(أنا أحب (بييريت
.وأردت أن أحميها

979
01:01:33,560 --> 01:01:35,845
.تحبي النوع الخاطيء

980
01:01:40,561 --> 01:01:42,304
.لا أستطيع تصديق ذلك

981
01:01:42,436 --> 01:01:46,626
شانيل) .. أتحبي النساء ؟) _
هل هناك قانون ضد ذلك ؟ _

982
01:01:47,311 --> 01:01:50,478
هل لديكِ شيئاً للإعتراض علىَ ؟ _
... لكن _

983
01:01:51,057 --> 01:01:52,668
.أنتِ يجب أن . . . أنتِ مريضة

984
01:01:52,719 --> 01:01:56,000
مـامـا .. حياة (شانيل) الشخصية
.شيء لا يخصنا

985
01:01:56,099 --> 01:01:58,969
! المذنبون يفهم أحدهما الآخر

986
01:01:59,101 --> 01:02:01,732
! مـامي) .. توقفي كان هذا مؤذياً جداً)

987
01:02:01,852 --> 01:02:03,187
أين كنا نحن ؟

988
01:02:03,602 --> 01:02:09,124
.شانيل) .. أردتِ حماية (بييريت) .. حسناً)
لكن من ماذا ؟

989
01:02:11,226 --> 01:02:14,642
.(كنت أغير من حبها لـ (مارسيل

990
01:02:14,810 --> 01:02:16,155
! إنه يتحسن أكثر وأكثر

991
01:02:16,351 --> 01:02:20,011
مارسيل) وأنا كنا أخ وأخت)
.لا شيء أكثر

992
01:02:20,187 --> 01:02:23,655
... ربما كأطفال _
! هذا يعتمد على العائلة _

993
01:02:23,935 --> 01:02:25,789
.(إغفري لي .. (بييريت

994
01:02:31,391 --> 01:02:34,123
! شانيل) .. لقد إئتمنتك بالكامل)

995
01:02:34,268 --> 01:02:38,081
! ربيتي أطفالي _
.لم أفعل شيئاً خاطئاً .. سيدتي _

996
01:02:38,683 --> 01:02:41,830
بدوني .. بناتك
.ما كان سيكون لديهم شيء

997
01:02:43,600 --> 01:02:45,635
.لن أقف وأستمع إلى هذا

998
01:02:45,766 --> 01:02:48,447
خصوصاً إلى شخصاً ما
.إنكِ . . . الطبيعة

999
01:02:49,223 --> 01:02:52,040
إذا وصلت الشرطة
.(لن أنقذك (شانيل

1000
01:02:52,142 --> 01:02:55,371
كما تريدين .. سيدتي
.ليس لي شيء أكثر للإختفاء

1001
01:03:14,306 --> 01:03:16,349
<i><font color=#F24F00>
لن أكون بمفردي</font></i>

1002
01:03:16,560 --> 01:03:18,878
<i><font color=#F24F00>
لقد أصبحت منبوذة</font></i>

1003
01:03:19,100 --> 01:03:21,221
<i><font color=#F24F00>
طوقنا بالورود</font></i>

1004
01:03:21,436 --> 01:03:23,720
<i><font color=#F24F00>
أو عبادة الصليب</font></i>

1005
01:03:24,016 --> 01:03:26,009
<i><font color=#F24F00>
لن أكون بمفردي</font></i>

1006
01:03:26,226 --> 01:03:28,426
<i><font color=#F24F00>
نؤمن بقصص السنيما</font></i>

1007
01:03:28,639 --> 01:03:31,007
<i><font color=#F24F00>
مولعة بالذكريات</font></i>

1008
01:03:31,222 --> 01:03:33,843
<i><font color=#F24F00>
أي ظل .. أي شيء سيعمل</font></i>

1009
01:03:34,058 --> 01:03:35,846
<i><font color=#F24F00>
لن أكون بمفردي</font></i>

1010
01:03:36,054 --> 01:03:38,299
<i><font color=#F24F00>
نشتاق إلى الربيع</font></i>

1011
01:03:38,518 --> 01:03:40,754
<i><font color=#F24F00>
وعندما ينتهى</font></i>

1012
01:03:40,972 --> 01:03:43,296
<i><font color=#F24F00>
نشتاق إلى التالي</font></i>

1013
01:03:43,513 --> 01:03:45,637
<i><font color=#F24F00>
لن أكون بمفردي</font></i>

1014
01:03:45,849 --> 01:03:48,088
<i><font color=#F24F00>
أحب وأنتظر</font></i>

1015
01:03:48,307 --> 01:03:50,547
<i><font color=#F24F00>
يجعلني أصدق</font></i>

1016
01:03:50,766 --> 01:03:53,219
<i><font color=#F24F00>
ذلك ليس بمفردي</font></i>

1017
01:03:55,516 --> 01:03:57,753
<i><font color=#F24F00>
لن أكون بمفردي</font></i>

1018
01:04:00,474 --> 01:04:02,510
<i><font color=#F24F00>
لن أكون بمفردي</font></i>

1019
01:04:02,721 --> 01:04:04,927
<i><font color=#F24F00>
البنات تحب البنات</font></i>

1020
01:04:05,142 --> 01:04:07,259
<i><font color=#F24F00>
والأولاد</font></i>

1021
01:04:07,471 --> 01:04:09,928
<i><font color=#F24F00>
مثل الأولاد الآخرين</font></i>

1022
01:04:10,141 --> 01:04:12,296
<i><font color=#F24F00>
لن أكون بمفردي</font></i>

1023
01:04:12,514 --> 01:04:14,754
<i><font color=#F24F00>
بعض الأطفال لديهم</font></i>

1024
01:04:14,974 --> 01:04:17,257
<i><font color=#F24F00>
الأطفال الذين بمفردهم</font></i>

1025
01:04:17,471 --> 01:04:19,677
<i><font color=#F24F00>
مثل الأطفال الآخرون</font></i>

1026
01:04:19,891 --> 01:04:22,047
<i><font color=#F24F00>
لن أكون بمفردي</font></i>

1027
01:04:22,264 --> 01:04:24,384
<i><font color=#F24F00>
نبني الكاثدرائيات</font></i>

1028
01:04:24,598 --> 01:04:26,967
<i><font color=#F24F00>
حيث كل الأرواح الوحيدة</font></i>

1029
01:04:27,184 --> 01:04:29,467
<i><font color=#F24F00>
تمسك بالنجوم</font></i>

1030
01:04:29,682 --> 01:04:31,672
<i><font color=#F24F00>
لن أكون بمفردي</font></i>

1031
01:04:31,889 --> 01:04:34,341
<i><font color=#F24F00>
أحب وأنتظر</font></i>

1032
01:04:34,553 --> 01:04:36,761
<i><font color=#F24F00>
يجعلني أصدق</font></i>

1033
01:04:36,973 --> 01:04:39,542
<i><font color=#F24F00>
ذلك ليس بمفردي
:   :   :</font></i>

1034
01:04:46,015 --> 01:04:49,383
إن كنتن سيداتي تهتممن بكل الحقيقة
... لدي المزيد منها

1035
01:04:49,471 --> 01:04:54,326
.لإضافة المعلومات المثيرة _
الآن ماهي ؟ _

1036
01:04:54,641 --> 01:04:58,704
مارسيل) وخادمتك الجديدة)
.يعرفون بعضهم البعض منذ 5 سنوات

1037
01:05:00,181 --> 01:05:01,463
ماذا ؟

1038
01:05:01,969 --> 01:05:05,266
خمس سنوات في الفنادق
.وعطلة نهاية الإسبوع السرية

1039
01:05:05,345 --> 01:05:09,121
هذا الشتاء الذي كنتِ تبحثين فيه عن بنت
.لذا (لويز) باعت نفسها

1040
01:05:09,347 --> 01:05:11,412
. " الآن تلك التي إتصلت  " للعمل بالمنزل

1041
01:05:11,471 --> 01:05:14,851
لديكِ مشاكل كافية
.تخصك

1042
01:05:16,056 --> 01:05:17,450
هل عرفتِ السيد .. (لويز) ؟

1043
01:05:19,843 --> 01:05:20,887
.أجل

1044
01:05:21,848 --> 01:05:25,216
لذا فكرتِ بهذه الخطة
لتأتي للعمل هنا ؟

1045
01:05:25,387 --> 01:05:27,190
.أجل .. لقد إنجذب كل منا للآخر

1046
01:05:28,176 --> 01:05:31,148
.ذلك مفاجأة لي
.لكنكِ إمرأه عادية جداً

1047
01:05:32,388 --> 01:05:34,902
ربما هذا كان وقت
.المرأه العادية

1048
01:05:36,926 --> 01:05:38,962
.من المحتمل أنه كان يدفع لكِ

1049
01:05:39,223 --> 01:05:42,295
.سيدتي تفكر بشأن المال دائماً

1050
01:05:42,556 --> 01:05:44,747
... لكن أنتِ علي الأصح تصدقي ذلك

1051
01:05:45,096 --> 01:05:47,294
أنا لا أصدق أي شيء
.أريد أن أعرِف

1052
01:05:47,801 --> 01:05:50,316
... مع القليل من الخيال

1053
01:05:50,731 --> 01:05:54,689
لقد أعطيت (مارسيل) هزات جماع
.ماسبق لمثله أن كان لديه الخبرة والتجربة قبل ذلك

1054
01:05:54,720 --> 01:05:58,287
.بطريقة أنتِ ما أردتِ إبتداعها _
.إحفظي هذا المجون لنفسك _

1055
01:05:58,428 --> 01:06:02,348
هل هو أمر سيء أن تعطي نفسك
بالكامل إلى شخصاً ما ؟

1056
01:06:03,139 --> 01:06:06,565
هذا هو الشيء الأكثر جمالاً
.يمكنك أن تفعليه في حياتك

1057
01:06:07,137 --> 01:06:10,729
أنتِ مفتقدة مهنتك
.كان يجب أن تصبحي لا شيء

1058
01:06:11,846 --> 01:06:14,326
.أتحدث عن الحب وأنتِ تضحكين

1059
01:06:16,010 --> 01:06:19,430
لكن السيدة لم تكن تحب هذا
... لذا تخصصت لعملي هذا

1060
01:06:19,593 --> 01:06:22,762
وأعفاها الزوج من كل
.واجباتها الزوجية

1061
01:06:23,760 --> 01:06:26,252
.إشتركنا في نفس السريرِ

1062
01:06:26,385 --> 01:06:29,011
.أوقفي هذا .. بناتي هنا

1063
01:06:29,177 --> 01:06:31,459
.ألم ترغبي في معرفة الحقيقة

1064
01:06:33,053 --> 01:06:37,609
.موت السيد لا يغير أي شيء
.أود أن أستمر بالعمل لديكِ

1065
01:06:42,803 --> 01:06:46,043
.أستمر بالتحسن
! حالة رائعة

1066
01:06:46,927 --> 01:06:50,315
! مارسيل) المسكين)
.أشعر بالأسى عليه

1067
01:06:50,548 --> 01:06:53,598
.أنتِ أحببتِ مساعدته _
هل هو دوري الآن ؟ _

1068
01:06:53,802 --> 01:06:57,347
لذا حصلتِ على رياح من علاقة
... (لويز) و (مارسيل)

1069
01:06:57,511 --> 01:07:01,459
! وفي الليل إنتقمتِ منه _
! كم هي جرأتك ؟ .. البنات _

1070
01:07:01,592 --> 01:07:05,262
البنات ؟ .. (كاثرين) بخيله و كسلانة
... فسدت بتلك الكتب

1071
01:07:05,426 --> 01:07:07,138
.و (سوزان) تضرب بعنف جداً ...

1072
01:07:07,218 --> 01:07:10,368
رغم إنها تستجوبنا
! كما لو إنها كانت السيدة القاضية بنفسها

1073
01:07:10,512 --> 01:07:13,438
! ليكن عند البنات بعض إحترام النفس

1074
01:07:13,633 --> 01:07:18,490
الآن يخرجون .. يدخنون .. ملابس .. ملابس داخلية
.معسكرات و يحبلن

1075
01:07:18,758 --> 01:07:20,212
! كم أنا حزينة

1076
01:07:20,429 --> 01:07:23,699
.ما المتوقع مع أم مثلك
.أنتِ مثال رائع

1077
01:07:23,841 --> 01:07:27,292
لماذا ليس لديكِ أي أطفال إذن ؟ _
! لأن أنا محترمة _

1078
01:07:28,798 --> 01:07:31,773
هل خالتي لاتزال عذراء ؟ _
بالطبع ! .. من يريدها ؟ _

1079
01:07:31,967 --> 01:07:36,459
جـابي) .. رجاء ! .. لا تعذبي أختك)
! بمعنى آخر .   إنها ماتت تقريباً

1080
01:07:36,966 --> 01:07:40,313
.توقفي عن حمايتها
.وإعطائي محاضرة

1081
01:07:40,426 --> 01:07:43,646
عجوز كحولية قبيحة .. مدعية
! لكي تكوني أرملة الكسيح

1082
01:07:43,758 --> 01:07:48,230
أنت كاذبة مـامـا .. ومنافقة أيضاً
.فسدتِ بطمعك

1083
01:07:48,383 --> 01:07:50,467
.كان يجب أن أتركك تعاني

1084
01:07:50,758 --> 01:07:52,501
! أنتِ طفلة جاحدة

1085
01:07:52,677 --> 01:07:55,883
كيف تتجرأي ؟
.زوجك مقتول

1086
01:07:56,049 --> 01:07:58,491
! أبي أيضاً _
ماذا تعني ؟ _

1087
01:07:58,881 --> 01:08:01,668
.وضعتِ له السم
.بشكل حرفي وبلغة الإستعارة

1088
01:08:02,883 --> 01:08:04,169
! قلبي

1089
01:08:04,718 --> 01:08:06,458
... قلبي سيتوقف عن الدق

1090
01:08:06,633 --> 01:08:07,552
.الآن أعرف بالتأكيد

1091
01:08:07,759 --> 01:08:10,001
تعرفي ماذا ؟ _
.كل شيء _

1092
01:08:10,177 --> 01:08:12,080
... أو تقريباً _
! أفشيه _

1093
01:08:12,214 --> 01:08:15,677
.دليل واحد مفقود
! إقامة كل شخص هنا

1094
01:08:15,884 --> 01:08:18,124
.يجب أن أذهب لمراقبة شيء بالخارج

1095
01:08:18,300 --> 01:08:22,444
أعطني دقيقتان
.وسأوضح هذا القتل

1096
01:08:27,839 --> 01:08:30,835
هل أحد يصدقها ؟ _
.إنها تعرف شيئاً _

1097
01:08:31,294 --> 01:08:34,532
لا أحد سمح لها بالرحيل
.وأنتِ تركتها تذهب

1098
01:08:34,593 --> 01:08:37,654
! إنها ستفلت .. هذه خدعة _
إذن هي ستفعلها ؟ _

1099
01:08:37,756 --> 01:08:40,779
.إعتقدت أنها فعلت
.الآن تحاول الإفلات

1100
01:08:40,922 --> 01:08:43,696
! إنها هناك ثانية
.دعونا نختفي

1101
01:08:49,380 --> 01:08:51,354
... كما توقعت

1102
01:08:57,298 --> 01:08:58,435
أين هم ؟

1103
01:08:59,255 --> 01:09:02,603
لماذا تذهبون ؟
أين أنتم ؟

1104
01:09:18,549 --> 01:09:19,844
! (شانيل)

1105
01:09:20,961 --> 01:09:22,396
.ياإلهي

1106
01:09:24,006 --> 01:09:26,505
هل هي ميتة ؟ _
... لأنها عرفت _

1107
01:09:26,964 --> 01:09:29,684
.الآن نعرف بالتأكيد _
نعرف ماذا ؟ _

1108
01:09:29,882 --> 01:09:32,078
.أنها ليست القاتلة

1109
01:09:46,506 --> 01:09:47,914
.قولي شيئاً

1110
01:09:48,925 --> 01:09:51,504
.أنتِ تعرفي شيئاً .. أعرف بأنكِ تعلمي

1111
01:09:53,087 --> 01:09:54,998
.لن تخبرنا أي شيء

1112
01:10:09,996 --> 01:10:12,599
.أوه (لويز) .. أفزعتيني

1113
01:10:13,505 --> 01:10:17,391
هل (شانيل) بخير ؟ _
.نعم .. الرصاصة لم تصبها _

1114
01:10:17,924 --> 01:10:19,527
.لكنها لا تقول أي شيء

1115
01:10:19,920 --> 01:10:22,079
.القاتل لا يريد قتلها

1116
01:10:22,256 --> 01:10:25,675
.أو هو نصف ضرير
.صعب أن يخطئها

1117
01:10:25,839 --> 01:10:28,069
.ربما لم يكن مرتدياً نظاراته

1118
01:10:29,045 --> 01:10:32,550
إذا ما سألتني
.فهو أراد إخافتها

1119
01:10:34,671 --> 01:10:36,713
.على أي حال من الأحوال .. أنا منهكة

1120
01:10:37,005 --> 01:10:40,360
. " لم يكن مفاجيء هذا الذي يعتبر " تخصصك _
.يمكن أن يكون _

1121
01:10:41,336 --> 01:10:45,778
بما أنكِ تتجسسي .. هل سمعت كذلك
شكواه بكل إبتهاج ؟

1122
01:10:46,209 --> 01:10:48,902
.نعم .. أعني .. لا أعرف

1123
01:10:49,422 --> 01:10:50,517
... لكن

1124
01:10:50,880 --> 01:10:54,784
الآن بما أننا نتحدث عنه
... أود أن

1125
01:10:55,422 --> 01:10:58,382
.. أود أن أسألك شيئاً
.(لويز)

1126
01:10:58,586 --> 01:10:59,501
نعم ؟

1127
01:11:02,463 --> 01:11:04,060
.لا .. لا يهم

1128
01:11:04,752 --> 01:11:06,870
.إستمري .. إسأليني

1129
01:11:08,421 --> 01:11:11,037
... أردت فقط أن أسأل كيف

1130
01:11:12,628 --> 01:11:14,734
... كيف تغوي الرجل

1131
01:11:16,961 --> 01:11:20,515
.. تسألين
كيف أغوت الخادمة (مارسيل) ؟

1132
01:11:21,211 --> 01:11:22,652
.أجل .. رجاء

1133
01:11:23,920 --> 01:11:25,725
... أنتِ تعرفين .. ياآنسة

1134
01:11:27,087 --> 01:11:29,475
... الأنوثة .. سحر

1135
01:11:30,045 --> 01:11:33,276
وفن إغواء لا يمكن
.أن يكون تعليماً

1136
01:11:33,791 --> 01:11:36,194
.إما أن يكون عندك أو ليس عندك

1137
01:11:39,040 --> 01:11:41,712
.يمكنك أن تحاولي قليلاً
... تصفيف الشعر

1138
01:11:42,084 --> 01:11:43,430
... النظارات

1139
01:11:48,211 --> 01:11:51,457
<i><font color=#FD00FD>
لا تتضايق
إنظر للوراء</font>
</i>

1140
01:11:51,709 --> 01:11:55,829
<i><font color=#FD00FD>
إن لوحة المدرسة فارغة
الطباشير قد بهت</font></i>

1141
01:11:56,629 --> 01:12:01,164
<i><font color=#FD00FD>
ليس هناك أدني أثر</font></i>

1142
01:12:03,709 --> 01:12:06,330
<i><font color=#FD00FD>
وأنا أعيش حياتي .. طولا أو عرضا</font></i>

1143
01:12:06,545 --> 01:12:08,948
<i><font color=#FD00FD>
كل مشاعري .. بداية أو نهاية</font></i>

1144
01:12:09,207 --> 01:12:11,879
<i><font color=#FD00FD>
للأبد و أبداً .. رأس أو ذيول</font></i>

1145
01:12:12,126 --> 01:12:14,748
<i><font color=#FD00FD>
هذا لا يهمني
أحياناً أصنعه</font></i>

1146
01:12:14,959 --> 01:12:16,783
<i><font color=#FD00FD>
أحياناً  لا</font></i>

1147
01:12:17,419 --> 01:12:19,821
<i><font color=#FD00FD>
أريد العيش .. رأس أو ذيول</font>
</i>

1148
01:12:20,209 --> 01:12:22,699
<i><font color=#FD00FD>
حبيبي هو .. رأس أو ذيول</font></i>

1149
01:12:22,918 --> 01:12:25,535
<i><font color=#FD00FD>
كل شيء مشوش .. رأس أو ذيول</font></i>

1150
01:12:25,752 --> 01:12:27,954
<i><font color=#FD00FD>
أحاول كل شيء
أحياناً أنال الخسارة</font>
</i>

1151
01:12:28,167 --> 01:12:30,078
<i><font color=#FD00FD>
أحياناً أشرق</font></i>

1152
01:12:31,916 --> 01:12:34,750
<i><font color=#FD00FD>
كل يوم أمام مرآتي</font></i>

1153
01:12:35,001 --> 01:12:37,404
<i><font color=#FD00FD>
أرى أحلاماً تظهر</font></i>

1154
01:12:37,665 --> 01:12:40,503
<i><font color=#FD00FD>
وأحلام تختفي</font></i>

1155
01:12:41,250 --> 01:12:45,575
<i><font color=#FD00FD>
والوقت يطير جانباً</font></i>

1156
01:12:46,707 --> 01:12:49,164
<i><font color=#FD00FD>
لكنني أَعيش حياتي .. رأس أو ذيول</font></i>

1157
01:12:49,378 --> 01:12:51,947
<i><font color=#FD00FD>
كل شعوري .. رأس أو ذيول</font></i>

1158
01:12:52,167 --> 01:12:54,869
<i><font color=#FD00FD>
كل إحساس .. رأس أو ذيول</font></i>

1159
01:12:55,083 --> 01:12:57,405
<i><font color=#FD00FD>
بدون حيرة
أحياناً أصنعه</font></i>

1160
01:12:57,627 --> 01:12:59,501
<i><font color=#FD00FD>
أحياناً  لا</font></i>

1161
01:13:00,584 --> 01:13:02,904
<i><font color=#FD00FD>
وأعيش حياتي .. رأس أو ذيول</font></i>

1162
01:13:03,124 --> 01:13:05,697
<i><font color=#FD00FD>
كل مشاعري .. رأس أو ذيول</font></i>

1163
01:13:05,918 --> 01:13:08,403
<i><font color=#FD00FD>
للأبد وأبداً .. رأس أو ذيول</font></i>

1164
01:13:08,624 --> 01:13:10,995
<i><font color=#FD00FD>
هذا لا يهمني
أحياناً أَصنعه</font></i>

1165
01:13:11,208 --> 01:13:13,281
<i><font color=#FD00FD>
أحياناً  لا
:   :   :</font></i>

1166
01:13:23,416 --> 01:13:24,991
.لا أستطيع

1167
01:13:26,210 --> 01:13:28,010
.فقط لا أستطيع

1168
01:13:28,752 --> 01:13:30,668
! أوغسطينا) العزيزة)

1169
01:13:30,833 --> 01:13:34,369
.أنتِ أردت أبي دائماً أيضاً
.من السيء جداً إنه إختار الخادمة

1170
01:13:34,497 --> 01:13:37,648
تافهة ! .. فقط  وضيعة مثل أمك

1171
01:13:38,219 --> 01:13:41,657
طالما لن أظل
.عذراء في مثل عمرِك

1172
01:13:45,124 --> 01:13:47,960
.أنا أعاني من هذا
.يجب أن نخرج من هنا

1173
01:13:48,581 --> 01:13:50,614
.لا أريد إذلال أكثر من ذلك

1174
01:13:55,000 --> 01:13:57,647
مـامي) .. أيمكنك أن تسمعيني ؟)
! قولي شيئاً ما

1175
01:13:59,540 --> 01:14:04,210
(هل الذي وضع السكين في ظهر (مارسيل
شاهد مثله ؟

1176
01:14:05,955 --> 01:14:09,315
لويز) تقول إنه كان خنجر)
.لكن ربما كانت تكذب

1177
01:14:10,457 --> 01:14:13,427
.لا تستطيعين أن ترى النصل

1178
01:14:14,374 --> 01:14:16,760
ثم كيف تعرف ؟

1179
01:14:17,039 --> 01:14:19,783
.مـامـا .. توقفِ عن تعذيب نفسك

1180
01:14:19,956 --> 01:14:23,218
.إنه لم يعد مشكلتنا
.هيا بنا نعود

1181
01:14:25,747 --> 01:14:30,510
ماذا إن لم يصنع المقبض من
العاج ولكن من شيء آخر ؟

1182
01:14:32,789 --> 01:14:35,458
... لا يمكن أن يكون سكين صيد سمك

1183
01:14:36,124 --> 01:14:39,257
مـامـا .. أنتِ مشوشة
.(بما قالته (جابي

1184
01:14:39,455 --> 01:14:43,320
ماذا قالت (جابي) ؟ _
.أنكِ قتلتِ أبي _

1185
01:14:44,414 --> 01:14:46,294
ما المضحك إذن ؟

1186
01:14:46,624 --> 01:14:48,945
... إنه كذب حقير

1187
01:14:49,579 --> 01:14:52,330
.ليس كذب .. عزيزتي

1188
01:14:53,288 --> 01:14:55,145
.إنها الحقيقة

1189
01:14:55,621 --> 01:14:57,539
هل فقدتِ عقلك ؟

1190
01:14:57,704 --> 01:15:00,090
لماذا تقتلي أبي ؟

1191
01:15:02,246 --> 01:15:05,616
هناك أنواع مختلفة
.(من النساء .. (أوغسطين

1192
01:15:06,331 --> 01:15:09,776
.. وأوقات مختلفة
.الأجيال مختلفة

1193
01:15:11,957 --> 01:15:13,479
... والدك

1194
01:15:14,578 --> 01:15:18,218
والدك أعطاني حياة مرفهة
.بدون قلق

1195
01:15:19,411 --> 01:15:23,009
أعطاني كل شيء
... أردته

1196
01:15:24,580 --> 01:15:27,330
.لكنه فقط أهتم بمهنته

1197
01:15:27,870 --> 01:15:30,822
.كان هدفه أن يجمع ثروه طائلة

1198
01:15:31,080 --> 01:15:33,895
.أنتِ حتي لا تستطيعين التخيل

1199
01:15:35,457 --> 01:15:37,228
.لقد كان رائعاً

1200
01:15:38,243 --> 01:15:42,797
عاملني بحساسية
.وإحترام

1201
01:15:43,996 --> 01:15:46,135
.رجل محترم حقيقي

1202
01:15:49,541 --> 01:15:51,864
.لكنني لم أستطع أن أوقفه

1203
01:15:54,200 --> 01:15:58,372
هل يمكن أن تتخيلي الحياة
مع رجل لا يحب ؟

1204
01:15:58,538 --> 01:16:01,499
وليس لكِ حق
.الشكوى

1205
01:16:01,911 --> 01:16:04,622
.. مثقف .. ذكي
.تلتصقي به

1206
01:16:04,997 --> 01:16:08,216
الطلاق كان أمر مستبعد
.في تلك الأيام

1207
01:16:11,121 --> 01:16:12,487
.لذا كان هذا حقيقياً

1208
01:16:13,035 --> 01:16:17,799
... أجل .. سرقتك من الأب
.ومن أمواله

1209
01:16:19,285 --> 01:16:21,759
.ذلك الذي جعلني أعاني  الكثير

1210
01:16:26,373 --> 01:16:29,258
ماالذي .. جعلكِ عانيتي ؟

1211
01:16:31,159 --> 01:16:33,944
عانيتي ؟ .. أنتِ ؟

1212
01:16:36,660 --> 01:16:41,757
.. كم جرأتك لتقولي ذلك
.أنا لم اتغلب علي موت أبي أبداً

1213
01:16:41,908 --> 01:16:43,477
.إغفري لي .. عزيزتي

1214
01:16:44,328 --> 01:16:45,609
... سأقتلك _
! كلا _

1215
01:16:45,783 --> 01:16:47,695
! سأقتلك _
.أجل .. أقتليني _

1216
01:16:47,913 --> 01:16:49,829
! سأقتلك _
! إستمري _

1217
01:16:50,077 --> 01:16:52,222
! سأقتلك بأيدي عارية _
! إفعليها .. بسرعة _

1218
01:16:52,410 --> 01:16:56,651
! سأقتلك _
! عجلي _

1219
01:16:57,950 --> 01:17:00,869
! (توقفي .. (أوغسطين
ماذا تفعلي ؟

1220
01:17:00,991 --> 01:17:04,306
.لقد قتلت أبي _
.أعرف .. لكنه متأخر جداً الآن _

1221
01:17:04,493 --> 01:17:06,757
.إقتليني .. رجاء _
.أوقفي هذا _

1222
01:17:06,953 --> 01:17:10,401
.إنها مجنونة
.أنا أعيش مع مجنونة

1223
01:17:10,579 --> 01:17:14,936
إعتنيت بها .. أحتضنها
! وأقبلها ! .. وهي مجنونة

1224
01:17:15,119 --> 01:17:17,746
! أوقفوا هذا .. كلاكما _
! مجنونة _

1225
01:17:17,908 --> 01:17:20,299
! أقتليني _
! ذلك كافياً _

1226
01:17:25,911 --> 01:17:27,899
مـامي) ؟ .. (مـامي) ؟)

1227
01:17:28,993 --> 01:17:31,963
هل هي ميتة ؟ _
.العقل الباطن فقط .. إفتحي الحجرة _

1228
01:17:32,157 --> 01:17:34,671
حقاً ؟ _
.ستهدأ من الداخل _

1229
01:17:35,409 --> 01:17:37,694
.أنا مرضت من كل هذا

1230
01:17:41,743 --> 01:17:43,111
.مرضت جداً

1231
01:17:44,659 --> 01:17:47,122
ما المسألة ؟ .. هل أنتِ مضطربة ؟

1232
01:17:56,201 --> 01:17:58,267
لماذا أخبرتني إذن ؟

1233
01:17:59,118 --> 01:18:01,023
.أردت حمايتك

1234
01:18:03,034 --> 01:18:04,878
.أفسدتِ حياتي

1235
01:18:07,451 --> 01:18:09,361
.أفسدتِ حياتي

1236
01:18:09,576 --> 01:18:11,753
.كلا .. أنتِ منهكة

1237
01:18:12,116 --> 01:18:14,463
.إضطجعي قليلاً .. تيتيني

1238
01:18:33,908 --> 01:18:35,348
.ما هذا اليوم

1239
01:19:14,199 --> 01:19:16,962
في يوم واحد
.زاد عمري 10 سنوات

1240
01:19:17,113 --> 01:19:18,264
.كذلك أنا

1241
01:19:18,908 --> 01:19:20,764
.أشعر بالإرتياح _
أوه حقاً ؟ _

1242
01:19:20,950 --> 01:19:23,626
... أجل .. أشعر كإمرأة الآن

1243
01:19:23,782 --> 01:19:26,965
بدلاً من الطفل الذي لا أحد
.يقدره جدياً

1244
01:19:27,533 --> 01:19:31,179
.الآن يستمعون لي
.إنهم خائفون حتي من ما يجب أن أقول

1245
01:19:31,780 --> 01:19:33,627
.أنا مبتهجة أن (شانيل) لم يصبها أذي

1246
01:19:34,114 --> 01:19:36,334
شنيعة تلك الأشياء
... التي سمعناها

1247
01:19:36,572 --> 01:19:38,680
.غريب أنها مع ذلك لا تتكلم

1248
01:19:38,864 --> 01:19:42,430
.إما هي لا تستطيع .. أو هي لا تريد
.إنها تحمي شخصاً ما

1249
01:19:43,324 --> 01:19:44,930
.أنا أشك فيها

1250
01:19:45,363 --> 01:19:46,490
... أخبريني

1251
01:19:47,572 --> 01:19:50,609
(هل تصدقي أن (مـامي
قد سممت (بـابـي) ؟

1252
01:19:50,741 --> 01:19:52,688
.لا أعرف .. أتمنى لا

1253
01:19:52,862 --> 01:19:56,646
يكرهون بعضهم البعض كثيراً
.يكذبون لإيذاء بعضهم البعض

1254
01:19:57,988 --> 01:20:00,451
.أتمنى أننا لن نصبح مثل ذلك

1255
01:20:04,157 --> 01:20:07,583
كيف يكون الملمس عند النوم
مع الولد ؟

1256
01:20:11,614 --> 01:20:16,180
ألا تعرفين ؟ _
بالطبع .. لكن كيف أشعر ؟ _

1257
01:20:16,697 --> 01:20:18,365
أحببتي ذلك ؟

1258
01:20:18,697 --> 01:20:22,585
.حسناً . . . هذا يعتمد عليه

1259
01:20:23,616 --> 01:20:27,737
.لا يهم .. أخبريني عن المدرسة
كيف هي لغتك الإنجليزية ؟

1260
01:20:28,237 --> 01:20:30,397
.أنتِ تخشين الإجابة

1261
01:20:30,616 --> 01:20:33,988
.أوقفي كل تلك الأسئلة
.نظراتك مثل المهووسة

1262
01:20:34,858 --> 01:20:36,960
.أعذريني

1263
01:20:37,278 --> 01:20:39,457
.ما أشك بأنكِ إذن . . . باردة

1264
01:20:39,694 --> 01:20:42,168
باردة " ؟ "
هل تلك كلمة جديدة ؟

1265
01:20:42,445 --> 01:20:46,543
.بمعنى قلبك مصنوع من الثلج
.بارد جداً ليشعر بالملذات

1266
01:20:52,864 --> 01:20:54,252
.توقفي

1267
01:20:57,738 --> 01:20:59,253
! (أحذرك (سوزان

1268
01:20:59,460 --> 01:21:02,742
.لا تستطيعي صفعي ثانية
.لقد كبرت علي صفعي هكذا

1269
01:21:02,906 --> 01:21:06,906
إضربيني ثانية وسأخبر
.صديقك أنكِ باردة

1270
01:21:07,070 --> 01:21:10,033
ماذا إذن ؟
.أنتِ حتي لستِ أختي الحقيقية

1271
01:21:10,195 --> 01:21:11,539
ماذا ؟

1272
01:21:16,405 --> 01:21:18,624
مـامـا قالت لأبي
.إنه ليس أبي الحقيقي

1273
01:21:19,822 --> 01:21:21,382
! ذلك ليس حقيقي

1274
01:21:21,695 --> 01:21:24,249
.إشكري الله إنه ليس كذلك

1275
01:21:24,528 --> 01:21:26,487
كيف تقولين ذلك ؟

1276
01:21:30,154 --> 01:21:32,370
يجب أن تقسمي
.أنكِ لن تخبري أي أحد

1277
01:21:33,445 --> 01:21:34,824
.أقسم

1278
01:21:37,111 --> 01:21:39,357
سيكون لدي طفل ؟

1279
01:21:40,403 --> 01:21:42,737
.(هو (مارسيل

1280
01:22:08,651 --> 01:22:11,178
.لويز) ؟ .. معطفي .. رجاء)

1281
01:22:12,152 --> 01:22:13,729
.فقط وضعته هناك

1282
01:22:13,859 --> 01:22:15,859
.لا .. الأفضل وضعه هنا

1283
01:22:19,609 --> 01:22:21,643
ماذا تفعلي .. (لويز) ؟

1284
01:22:21,819 --> 01:22:24,245
لعبة سيدة المنزل ؟ _
.أجل _

1285
01:22:25,278 --> 01:22:27,685
.ضجرت من أن أكون خادمتك

1286
01:22:30,499 --> 01:22:33,935
أتريدين هذا نظيفاً ؟ إعطني
.قطعة القماش تلك .. أريده يبرق

1287
01:22:33,983 --> 01:22:36,954
! أنتِ مجنونة
أين تعتقدين نفسك ؟

1288
01:22:37,777 --> 01:22:40,390
.في عائلة تدار علي نحو رديء

1289
01:22:40,734 --> 01:22:44,974
إن سيدة المنزل عاجزة
.وليس لها أي سلطة

1290
01:22:45,317 --> 01:22:49,035
كيف تتجرأي لمحاسبتي ؟
.أنتِ خادمتي

1291
01:22:49,193 --> 01:22:53,361
عملي هنا .. لم يكن لنفسي
... ولا لسيدي

1292
01:22:54,942 --> 01:22:57,112
.إنما لكِ سيدتي

1293
01:22:59,942 --> 01:23:05,289
لسوء الحظ خيبتِ أملي اليوم
.بسبب ضعفك وقدرتك الضئيلة

1294
01:24:08,315 --> 01:24:10,027
من هذه المرأة ؟

1295
01:24:10,402 --> 01:24:12,263
ربة عملك السابقة ؟

1296
01:24:12,942 --> 01:24:13,986
.أجل .. سيدتي

1297
01:24:16,899 --> 01:24:18,828
وهل تعلقتِ بها ؟

1298
01:24:20,896 --> 01:24:21,846
.أجل . . . أحببتها

1299
01:25:07,272 --> 01:25:09,659
أعزائي .. لا أعرف
... أين يذهب هذا بنا

1300
01:25:09,893 --> 01:25:13,097
شانيل) لا تتكلم)
.أوغسطين) لا تتوقف عن البكاء)

1301
01:25:13,272 --> 01:25:17,159
مـامـي) تختلق الأشياء)
.و (لويز) أصبحت متغطرسة

1302
01:25:17,356 --> 01:25:20,230
أين (بييريت) ؟ _
.لا أعرف _

1303
01:25:20,686 --> 01:25:22,160
.أنا  لا هذا ولا ذاك

1304
01:25:22,732 --> 01:25:25,235
.أتمنى بأن لا تختفي _
تختفي ؟ _

1305
01:25:25,397 --> 01:25:29,710
في الظلامِ .. مع كل هذا الثلج ؟ _
.تلك المرأة خطرة _

1306
01:25:30,185 --> 01:25:32,523
لم تجيب علي سؤال واحد
.بأمانة

1307
01:25:34,189 --> 01:25:36,584
قهوة .. سيدتي ؟ _
.أجل .. رجاء _

1308
01:25:38,065 --> 01:25:40,286
! (لويز) _
نعم .. آنسة ؟ _

1309
01:25:44,313 --> 01:25:46,636
هل عرفتِ أن (بييريت) إختفت ؟

1310
01:25:47,563 --> 01:25:49,399
.لا يمكن أن تكون بعيدة

1311
01:25:49,562 --> 01:25:53,042
إن الأبواب مغلقة
. لا أظنها ستتسلق الحائط

1312
01:25:53,394 --> 01:25:57,001
هل أشيائها مازالت هنا ؟ _
.حقيبتها لاتزال هناك _

1313
01:26:07,521 --> 01:26:09,033
إذن من كان محقاً ؟

1314
01:26:09,479 --> 01:26:13,356
.لم أتوقع أيهما بسببك _
ما رأيك في هذا الإحتمال ؟ _

1315
01:26:15,310 --> 01:26:18,355
بييريت) و (مارسيل) كانا سيضطران)
.للشجار ليلة أمس

1316
01:26:19,644 --> 01:26:23,303
عندما أنهكت (بييريت) قواها ليلاً
.(مع (شانيل

1317
01:26:24,644 --> 01:26:27,890
عادت هذا الصباح
.وقتلته

1318
01:26:29,477 --> 01:26:34,032
قبل العودة للبيت ذهبت إلي مكان
.كما قالت .. إنتظرت هناك ثم عادت

1319
01:26:34,144 --> 01:26:37,418
وإدعت أن غامضون إتصلوا بها
.كعذر للمجيء

1320
01:26:37,600 --> 01:26:39,446
تعتقدي ذلك ؟ _
.أنا متأكدة منه _

1321
01:26:39,978 --> 01:26:44,243
(أرادت التخلص من صديقتها (شانيل
.أو تخيفها

1322
01:26:48,144 --> 01:26:49,862
! سيدتي .. إنظري

1323
01:27:03,980 --> 01:27:06,272
أوغسطين) .. ماذا حدث لكِ ؟)

1324
01:27:08,561 --> 01:27:11,793
لا شيء .. أردت فقط أن أكون جميلة
.من أجل التغيير

1325
01:27:12,724 --> 01:27:14,293
أليس بإمكاني أن أكون ؟

1326
01:27:14,643 --> 01:27:16,013
.بالطبع يمكنك

1327
01:27:16,895 --> 01:27:19,710
هل تلك إحدى ملابسي القديمة ؟ _
.إستعرته للحظة _

1328
01:27:20,228 --> 01:27:22,884
هل فقدتي عقلك .. أتمنى ؟ _
.لا على الإطلاق _

1329
01:27:23,184 --> 01:27:26,791
.(تبدين جميلة .. خالتي (أوغسطين
.رائع أن أراكِ هكذا

1330
01:27:29,016 --> 01:27:32,365
... مدهش
.التغيير الكلي

1331
01:27:33,558 --> 01:27:35,697
.أصبحت متعودة عليه

1332
01:27:38,643 --> 01:27:41,894
ماذا كان ذلك ؟ _
.جاء من الطابق العلوي _

1333
01:27:42,060 --> 01:27:43,718
.بييريت) ستأتي لقتلنا)

1334
01:27:43,851 --> 01:27:45,542
ماذا سنفعل ؟ _
.لا شيء _

1335
01:27:45,601 --> 01:27:49,136
سنخفي هذا المسدس
.حتي نكشف أمرها في النهاية .. هيا

1336
01:27:56,518 --> 01:27:59,443
أين كنتِ .. (بييريت) ؟ _
.في الحمام _

1337
01:27:59,642 --> 01:28:02,728
هل (شانيل) أخبرتك أي شيء ؟ _
.لا .. لا تقلقي _

1338
01:28:03,679 --> 01:28:06,687
ماذا كنتِ تفعلي في الحمام ؟ _
.لا شيء _

1339
01:28:07,894 --> 01:28:12,309
آنسة (أوغسطين) .. تبدين مثل واحدة
.من أولئك البطلات في رواياتك

1340
01:28:12,643 --> 01:28:16,061
. " سيدة الكاميليا " _
هل لا تحبي الزهور ؟ _

1341
01:28:16,517 --> 01:28:20,123
.بالتأكيد أحبها .. خصوصاً الكاميليا
.زهرة بدون رائحة

1342
01:28:24,891 --> 01:28:27,521
لماذا تحدقن فيّ هكذا ؟

1343
01:28:28,020 --> 01:28:29,603
.حسناً .. بسبب هذا

1344
01:28:29,976 --> 01:28:33,719
.لقد كان في محفظتك _
.شخصاً ما وضعه هناك .. أقسم _

1345
01:28:33,894 --> 01:28:34,812
.بالطبع

1346
01:28:35,018 --> 01:28:39,963
سهل إثبات ذلك .. لن تجد الشرطة
... بصمات أصابعي .. بينما

1347
01:28:40,141 --> 01:28:43,349
.أنتِ لمستيه _
.لم أفكر بذلك _

1348
01:28:43,603 --> 01:28:44,759
.إسمعوا الآن

1349
01:28:44,973 --> 01:28:48,303
القاتل تأكد من ذلك
.أننا لا نستطيع أن نستدعى الشرطة

1350
01:28:48,514 --> 01:28:51,319
يجب أن نخرج من هنا .. تلك هي المسألة
.حياة أو موت

1351
01:28:51,392 --> 01:28:52,674
.الأبواب مغلقة

1352
01:28:52,849 --> 01:28:55,591
سنحاول التسلق فوق الحائط
.بإستعمال السلم

1353
01:28:55,767 --> 01:28:57,671
.سأذهب معكِ _
.دعونا نذهب _

1354
01:28:58,264 --> 01:29:00,384
.(مـامـا .. ضعي عينك علي (بييريت

1355
01:29:07,597 --> 01:29:09,026
لماذا تبتسمي ؟

1356
01:29:10,015 --> 01:29:13,821
قد تشكريني بإستمرار
.فمي مغلق

1357
01:29:14,057 --> 01:29:15,465
بخصوص ماذا ؟

1358
01:29:16,225 --> 01:29:17,776
.أن لديك عشيق

1359
01:29:18,679 --> 01:29:22,806
عشيق ؟ .. هل هذا إكتشافك الأخير ؟ _
.كلا .. الأول _

1360
01:29:23,476 --> 01:29:25,428
... لقد عرفت منذ فترة

1361
01:29:25,975 --> 01:29:28,925
ولهذا قتلتِ زوجي ؟ _
.لم أقل ذلك _

1362
01:29:29,058 --> 01:29:30,680
.هذا واضح جداً

1363
01:29:30,931 --> 01:29:35,379
إذا كل النساء الغير مخلصات قتلن أزواجهن
... فلن يكون هناك رجال كثيرون

1364
01:29:35,482 --> 01:29:37,674
.أو أحباء
.عادة لا يفعلون

1365
01:29:46,679 --> 01:29:49,348
<i><font color=#A631CC>
يريدون شراء سياراتي</font></i>

1366
01:29:49,680 --> 01:29:52,049
<i><font color=#A631CC>
معاطف الفراء والجواهر</font></i>

1367
01:29:52,392 --> 01:29:53,967
<i><font color=#A631CC>
أنت أبداً</font></i>

1368
01:29:56,722 --> 01:29:59,258
<i><font color=#A631CC>
يعدوني بالثروة</font></i>

1369
01:29:59,556 --> 01:30:01,427
<i><font color=#A631CC>
وأيضاً القمر</font></i>

1370
01:30:01,638 --> 01:30:02,587
<i><font color=#A631CC>
أنت أبداً</font></i>

1371
01:30:05,721 --> 01:30:07,795
<i><font color=#A631CC>
وكل مرة يتصلون</font></i>

1372
01:30:08,014 --> 01:30:10,252
<i><font color=#A631CC>
يخبروني أنني جميلة</font></i>

1373
01:30:10,512 --> 01:30:11,887
<i><font color=#A631CC>
أنت أبداً</font></i>

1374
01:30:14,432 --> 01:30:16,835
<i><font color=#A631CC>
يفترسون بي و يعبدوني</font></i>

1375
01:30:17,096 --> 01:30:19,133
<i><font color=#A631CC>
رغم ذلك أهملهم</font></i>

1376
01:30:19,346 --> 01:30:20,757
<i><font color=#A631CC>
أنت أبداً</font></i>

1377
01:30:21,761 --> 01:30:26,966
<i><font color=#A631CC>
الرجل .. أنت رجل مثل أي رجل</font></i>

1378
01:30:27,265 --> 01:30:28,921
<i><font color=#A631CC>
أنا أعرف</font></i>

1379
01:30:30,222 --> 01:30:35,508
<i><font color=#A631CC>
ولأنك رجلي .. أغفر لك</font></i>

1380
01:30:35,764 --> 01:30:37,171
<i><font color=#A631CC>
أنت أبداً</font></i>

1381
01:30:40,933 --> 01:30:43,086
<i><font color=#A631CC>
يختلقون القصص</font></i>

1382
01:30:43,306 --> 01:30:45,507
<i><font color=#A631CC>
وأتظاهر بتصديقهم</i>

1383
01:30:45,719 --> 01:30:47,000
<i><font color=#A631CC>
أنت أبداً</font></i>

1384
01:30:49,722 --> 01:30:53,961
<i><font color=#A631CC>
يوعدوا أن يكونوا مخلصين إلى الأبد</font>
</i>

1385
01:30:54,220 --> 01:30:56,013
<i><font color=#A631CC>
أنت أبداً</font></i>

1386
01:30:58,595 --> 01:31:00,966
<i><font color=#A631CC>
ومتي أخبروني أنهم يحبونني</font>
</i>

1387
01:31:01,180 --> 01:31:03,254
<i><font color=#A631CC>
يحتاجون الكثير من الكلمات</font>
</i>

1388
01:31:03,472 --> 01:31:04,214
<i><font color=#A631CC>
أنت أبداً</font></i>

1389
01:31:07,307 --> 01:31:09,258
<i><font color=#A631CC>
لا أهتم بثروتهم</font></i>

1390
01:31:09,468 --> 01:31:11,589
<i><font color=#A631CC>
دعهم يرسلون ذلك إلى القمر</font></i>

1391
01:31:11,801 --> 01:31:13,298
<i><font color=#A631CC>
بدون أسف</font></i>

1392
01:31:14,470 --> 01:31:19,754
<i><font color=#A631CC>
الرجل .. أنت رجل مثل أي رجل</font></i>

1393
01:31:20,218 --> 01:31:21,877
<i><font color=#A631CC>
أنا أعرف</font></i>

1394
01:31:22,803 --> 01:31:26,003
<i><font color=#A631CC>
ولأنك رجلي</font></i>

1395
01:31:26,634 --> 01:31:28,843
<i><font color=#A631CC>
أغفر لك</font></i>

1396
01:31:29,177 --> 01:31:32,260
<i><font color=#A631CC>
أنت أبداً
:   :   :</font></i>

1397
01:31:52,343 --> 01:31:55,177
لا أفهم كم رجل
.يمكن أن يحبك

1398
01:31:55,885 --> 01:31:58,126
من المحتمل أن تعتقدين
بأنكِ أكثر جاذبية ؟

1399
01:31:58,802 --> 01:32:02,150
إن رغبة الرجل
.هي النقص .. الذي نشجعه

1400
01:32:02,304 --> 01:32:03,465
كلا ؟

1401
01:32:03,803 --> 01:32:07,252
بذلك الطريقة التي أوقعتِ
بها (شانيل) في شباكك ؟

1402
01:32:08,050 --> 01:32:09,756
وأغويتها ؟

1403
01:32:09,967 --> 01:32:13,135
شانيل) ما كانت بحاجة لى)
.من أجل ذلك

1404
01:32:13,677 --> 01:32:18,813
.. أنا خائبة الأمل في الرجال
.أفضل النساء في أغلب الأحيان

1405
01:32:19,049 --> 01:32:20,759
... صدقيني

1406
01:32:21,345 --> 01:32:24,213
الحب بين النساء
.لا يصدم مطلقاً

1407
01:32:24,676 --> 01:32:29,594
عدا ذلك هو لطيف
.يجب أن تحاولي . . لنسيان كل الرجال

1408
01:32:29,760 --> 01:32:32,720
هل الرجال جعلوكِ عانيتِ كثيراً ؟ _
.أجل _

1409
01:32:33,635 --> 01:32:36,039
حتى (مارسيل) ؟ _
.(خصوصاً (مارسيل _

1410
01:32:36,674 --> 01:32:40,337
أصبحت هادئة
.مع أولئك الرجال الآخرين

1411
01:32:41,176 --> 01:32:43,139
.أخي كان عائلتي الوحيدة

1412
01:32:43,302 --> 01:32:46,678
.عندما جئت هنا .. كان جباناً

1413
01:32:46,756 --> 01:32:49,593
.نبذني وأبقاني بالخارج

1414
01:32:49,800 --> 01:32:51,706
.لا أستطيع نسيان ذلك

1415
01:32:51,924 --> 01:32:54,130
... لذا تأكدت أنه

1416
01:32:54,676 --> 01:32:57,925
.أعطاني المال
.لويز) سمعتها بشكل صحيح)

1417
01:32:58,095 --> 01:32:59,670
" أعطني المال أو سأقتلك "

1418
01:32:59,887 --> 01:33:03,795
لو لم تساعد الأخت وقت الحاجة
.أنت تملك المال لتدفع

1419
01:33:04,549 --> 01:33:06,263
.الآن أنتِ تتهمين نفسك

1420
01:33:06,883 --> 01:33:10,711
.لا .. لا تقتلي محسنك
.لا أحد منا يفعلها

1421
01:33:12,633 --> 01:33:14,710
تعتقدين أنني بريئة ؟

1422
01:33:15,345 --> 01:33:17,167
.أنا متأكدة من ذلك

1423
01:33:21,880 --> 01:33:24,917
.أريد أن أشكرك لتقديرك

1424
01:33:25,217 --> 01:33:27,291
.فيما يتعلق بـ بناتي

1425
01:33:28,135 --> 01:33:29,925
... طبيعياً

1426
01:33:30,258 --> 01:33:33,088
.بين النساء

1427
01:33:35,633 --> 01:33:37,458
.يجب أن أخبرك بشيء

1428
01:33:38,675 --> 01:33:40,796
.. كان يجب أن أختفي لمدة طويلة

1429
01:33:41,718 --> 01:33:44,748
.أردت ترك زوجي
.حزمت حقائبي

1430
01:33:45,423 --> 01:33:49,169
لكنه قتل الليلة
.أردت الرحيل

1431
01:33:49,923 --> 01:33:51,336
.فظيع

1432
01:33:52,675 --> 01:33:54,332
.مارسيل) المسكين)

1433
01:33:56,673 --> 01:33:58,830
وما الذي أناله ؟

1434
01:34:01,215 --> 01:34:04,711
يمكن أن أعطيكي المال الذي
.رفض (مارسيل) إعطائه من قبل

1435
01:34:05,218 --> 01:34:08,664
ذلك ليس ضرورياً .. كذبت
.لقد أعطاه لي

1436
01:34:10,212 --> 01:34:12,171
لماذا قلتِ إذن ؟

1437
01:34:12,386 --> 01:34:15,294
.ليس لدي شيء لأضيفه
.أنا أعطيته

1438
01:34:15,879 --> 01:34:17,959
.. إلى رجل
.أنا أحبه

1439
01:34:18,178 --> 01:34:21,153
.أدفع حتى أحياناً

1440
01:34:21,922 --> 01:34:25,619
لقد إحتاج المال
."لـ يسافر إلى "المكسيك

1441
01:34:27,675 --> 01:34:29,499
إلى "المكسيك" ؟

1442
01:34:30,799 --> 01:34:34,122
ما مقدار ما أعطيتيه ؟ _
.500.000فرنك _

1443
01:34:37,338 --> 01:34:41,310
في ظرف ؟ _
.أجل .. ظرف أزرق كبير _

1444
01:34:42,669 --> 01:34:44,331
ما المسألة ؟

1445
01:34:44,840 --> 01:34:47,561
... لم تخبريني
من عشيقك ؟

1446
01:34:47,712 --> 01:34:50,739
أنتِ تعرفين .. شريك زوجي
.(جاك فارنو)

1447
01:34:50,925 --> 01:34:52,794
هل (جاك) عشيقك ؟

1448
01:34:53,298 --> 01:34:56,156
... ذلك ظرفي _
.يمكنك أن تأخذيه بالمقابل _

1449
01:34:58,131 --> 01:34:59,453
! إنه فارغ

1450
01:34:59,753 --> 01:35:01,995
.إن المال قد ذهب
.شخصاً ما عرف بشأنه

1451
01:35:03,129 --> 01:35:05,946
أخذتِ (جاك) مني
.مثل ما أخذتِ أخي

1452
01:35:06,088 --> 01:35:08,967
! بنظراتك الأنيقة والمرتبة

1453
01:35:09,171 --> 01:35:13,551
أنا فشلت كالمواطن "كين" لكنكِ
.كالعاهرة .. يمكنني خنقك

1454
01:35:13,631 --> 01:35:15,336
! ذلك كافياً

1455
01:35:15,842 --> 01:35:17,870
.إنهضي ! .. أو سأطلق النار _
.هيا .. أطلقي _

1456
01:35:18,214 --> 01:35:20,004
.أطلقي ! .. أحشائي أمامك

1457
01:35:20,252 --> 01:35:23,081
.إفعليها .. لديكِ خبرة سابقة

1458
01:36:36,545 --> 01:36:38,204
مـامـا .. ماذا تفعلي ؟

1459
01:36:39,045 --> 01:36:40,241
! لا شيء

1460
01:36:41,460 --> 01:36:43,756
.كنا فقط نتكلم

1461
01:36:44,043 --> 01:36:46,569
.يمكننا أن نرى ذلك _
.إنه ليس الذي تعتقديه _

1462
01:36:46,753 --> 01:36:49,484
... لا .. لا .. لا
.لا نعتقد .. نحن نرى

1463
01:36:50,542 --> 01:36:52,142
حققتم أي نجاح بالسلم ؟

1464
01:36:52,295 --> 01:36:56,828
إن الحائط عالي جداً وهناك أيضاً
.الثلج الكثير .. سنسقط على الطريق

1465
01:36:57,000 --> 01:37:00,368
.كان ممكن أن أقتل _
.لكن ذلك معطفي _

1466
01:37:01,083 --> 01:37:03,340
.كل شخص يسرق مني

1467
01:37:03,586 --> 01:37:05,473
.أولاً أختي .. الآن خادمتي

1468
01:37:05,669 --> 01:37:09,064
.نوع من بدلاتي _
! راهنت بأنه يصلح.  تأخذيه قبل _

1469
01:37:09,919 --> 01:37:11,879
.إحضري (مـامي) خارج الحجرة

1470
01:37:12,001 --> 01:37:14,587
مـامي) .. هل هي في الحجرة ؟) _
.أجل .. تأخذ القيلولة _

1471
01:37:15,087 --> 01:37:17,085
! شيء غير مصدق

1472
01:37:23,423 --> 01:37:26,408
مـامي) .. هل كل شيء بخير ؟)
.أجيبي عليّ

1473
01:37:27,332 --> 01:37:30,056
أين أنا ؟
ماذا يحدث ؟

1474
01:37:30,251 --> 01:37:34,797
.لا أتذكر أي شيء _
.بعض الأشياء من الأفضل نسيانها _

1475
01:37:34,918 --> 01:37:38,911
... كان لدي هذا الحلم الغريب
.مارسيل) كان ميتاً)

1476
01:37:39,584 --> 01:37:41,723
.مازال ليس هناك شرطة

1477
01:37:43,209 --> 01:37:45,212
لماذا صعدتِ لأعلي .. (شانيل) ؟

1478
01:37:45,335 --> 01:37:48,649
.هذا الهراء تواصل لوقت طويل
.يجب أن أتكلم

1479
01:37:48,752 --> 01:37:51,418
.إنها تعرف كل شيء
.تلعب لعبة معنا

1480
01:37:51,626 --> 01:37:54,534
! إنتقام الخدم _
.أنتِ مخطئة _

1481
01:37:54,707 --> 01:37:58,337
.إنها الحالة الحزينة من العلاقات العائلية _
.حسناً ؟ .. نحن نستمع _

1482
01:37:59,374 --> 01:38:01,461
.إنها قصة غريبة

1483
01:38:01,712 --> 01:38:03,336
.كاثرين) .. تعالي هنا)

1484
01:38:04,789 --> 01:38:07,090
هل تعرفين كل شيء .. (شانيل) ؟

1485
01:38:07,628 --> 01:38:08,962
.أجل

1486
01:38:11,751 --> 01:38:14,376
.تعالي .. (كاثرين) .. أخبرينا

1487
01:38:26,584 --> 01:38:30,416
إستمعوا .. سأخبركم
.بترتيلة ميلاد لطيفة

1488
01:38:31,540 --> 01:38:36,822
عندما كان هناك رجل جيد
.مع 8 نساء اللواتي يغظنه

1489
01:38:37,081 --> 01:38:41,669
يقاتل ويقاتل
.لكنهم يربحوا دائماً

1490
01:38:42,457 --> 01:38:48,023
ليلة أمس .. ذلك الرجل المسكين نام
.مغدوراً وأكثر إنكساراً من أي وقت مضى

1491
01:38:48,209 --> 01:38:50,941
.نسائه الـ 8 إستمررن كالمعتاد

1492
01:38:51,125 --> 01:38:54,845
(لحسن الحظ إبنته (كاثرين
.التي كانت تختبيء .. سمعت ورأت كل شيء

1493
01:38:57,374 --> 01:38:59,326
.مثال 1 ... العاشرة مساء

1494
01:38:59,457 --> 01:39:02,813
والدة زوجته رفضت أن
.تعطيه أسهمها

1495
01:39:02,874 --> 01:39:05,731
(عزيزي (مارسيلي
.أعرف بأنك مفلس

1496
01:39:05,874 --> 01:39:10,414
أردت إعطائك أسهمي
.لكن شخصاً ما سرقهم

1497
01:39:10,626 --> 01:39:16,718
السيدة كبيرة السن كان يمكن أن تنقذه
.لكن الجشع جعلها تكذب

1498
01:39:18,291 --> 01:39:20,780
.مثال 2 ... العاشرة والنصف

1499
01:39:21,330 --> 01:39:24,064
.أوغسطين) .. الأفعي السكنية)

1500
01:39:24,372 --> 01:39:27,347
تأتي للغزل
.وأطلقت آخر ثرثرة أخيرة

1501
01:39:27,500 --> 01:39:30,367
.أنا أحب أختي حقاً
... إنها

1502
01:39:31,833 --> 01:39:34,427
.نحن مختلفون جداً حقّاً

1503
01:39:34,621 --> 01:39:36,617
.الخالة لم تقتل أبي

1504
01:39:36,791 --> 01:39:40,627
.فقط أمرضته أكثر
.لكن تلك ليست جريمة

1505
01:39:41,458 --> 01:39:44,270
.حوالي 11 مساء : الهجوم القادم

1506
01:39:44,913 --> 01:39:48,644
زوجته .. أمي
.تخبره بأنها ستتركه

1507
01:39:51,455 --> 01:39:54,271
من أجل الرجلِ الذي سبب له
الإفلاس

1508
01:39:54,413 --> 01:39:56,354
! (شريكه .. (جاك فارنو

1509
01:39:56,956 --> 01:40:01,456
في 11:30 مساء
.تأتي (لويز) في رداء المدعية

1510
01:40:02,121 --> 01:40:05,262
إنها خادمة شريرة
.لكن أفسدت أيضاً

1511
01:40:05,746 --> 01:40:09,116
مواهبها الخاصة تتضمن
.سوء حظ رجل المنزل

1512
01:40:10,247 --> 01:40:13,126
بعد ذلك بقليل .. تأتي (بييريت) للداخل
.أخت أبي

1513
01:40:13,457 --> 01:40:17,184
.. تحلب بقرتها
! 500.000فرنك ليس سيئاً

1514
01:40:17,328 --> 01:40:18,383
.أشكرك

1515
01:40:18,579 --> 01:40:22,967
(في هذه الأثناء .. (شانيل
.سُحرت من قبل المتعرية السابقة

1516
01:40:23,121 --> 01:40:25,468
.مشهد غيور مثير للشفقة

1517
01:40:25,744 --> 01:40:27,653
.الآن تأتي إلى المنزل الريفي للصيد

1518
01:40:27,789 --> 01:40:29,584
... وبأن يمنحه كل من

1519
01:40:30,370 --> 01:40:33,072
.. سوزان) .. إبنته .. تأتي)

1520
01:40:33,706 --> 01:40:37,080
مباشرة من لندن .. لتخبره
.إنها حامل

1521
01:40:39,373 --> 01:40:41,509
! وبعد ذلك .. ليلة سعيدة

1522
01:40:42,789 --> 01:40:46,614
من رأى أبي بعد ذلك ؟
.هذا هو السؤوال

1523
01:40:47,744 --> 01:40:52,654
هل مازِلتن تستمعون ؟
.أنتن منصتون الآن

1524
01:40:53,163 --> 01:40:55,623
.فقط أبقى أنا _
.إبنتي الصغيرة _

1525
01:40:56,120 --> 01:40:57,604
.أبي المسكين

1526
01:40:57,787 --> 01:41:00,885
.وجدته هذا الصباح حوالي السادسة
.وكان يبكي

1527
01:41:01,122 --> 01:41:04,581
.أبي بكي بكاء فظيعاً
هل رأيتن ذلك أبداً ؟

1528
01:41:05,161 --> 01:41:07,758
.كانت هناك دمعة كبيرة على رأس أنفه

1529
01:41:08,248 --> 01:41:10,671
قال : " أنتِ إبنتي الحلوة

1530
01:41:10,867 --> 01:41:14,580
العثة كتبت بالأيدي القذرة
" .لكنكِ أصبحتي كل شيء

1531
01:41:14,952 --> 01:41:18,176
أقسمت على جعله سعيداً
.مهما كان الأمر

1532
01:41:18,497 --> 01:41:20,153
.لكنه إستمر بالبكاء

1533
01:41:21,159 --> 01:41:23,643
: قال
" يبدو رائعاً أن يكون ميتاً "

1534
01:41:24,077 --> 01:41:25,778
.شعرت بالأسى عليه

1535
01:41:26,351 --> 01:41:28,589
.الشفقة .. الشفقة

1536
01:41:29,245 --> 01:41:32,080
.ثم قررت تحريره من بؤسه

1537
01:41:32,244 --> 01:41:34,895
... لا تقولي أنكِ _
أبي المقتول ؟ _

1538
01:41:36,620 --> 01:41:38,384
مقتول ؟

1539
01:41:39,120 --> 01:41:41,507
.أبي ما كان ميتاً أبداً

1540
01:41:41,908 --> 01:41:44,737
.أبي ما كان ميتاً أبداً

1541
01:41:45,038 --> 01:41:47,755
! إنه حي ! .. وراء ذلك الباب

1542
01:41:48,201 --> 01:41:53,123
تصورت هذا المخطط البشع
.لإختباركم جميعاً

1543
01:41:53,789 --> 01:41:57,548
.(إتصلت علي (بييريت
خربت الهاتف و السيارة

1544
01:41:57,662 --> 01:42:01,351
أخفيت تليفون الطبيب .. سرقت
... المسدس ومال مـامـا

1545
01:42:01,495 --> 01:42:04,736
وأخفيت مفتاح غرفة أبي
.الآن يمكنه أن يأخذ بعض السلام والهدوء

1546
01:42:05,494 --> 01:42:08,588
لقد كان كله جزء من خطتي
.وأنتن خضعتن لها

1547
01:42:08,785 --> 01:42:12,758
.كنتن خائفات
.فقط (شانيل) كانت مرتابة

1548
01:42:14,326 --> 01:42:17,028
هل رأيتِ أبي في النافذة ؟ _
.أجل _

1549
01:42:17,493 --> 01:42:21,611
.. آسفة على الطلق الناري
... لكنك لم تستطيعي أن تقولي أي شيء

1550
01:42:21,871 --> 01:42:25,672
لكشف الحقيقة
.وفضح كل شخص

1551
01:42:25,991 --> 01:42:28,850
أبي حي وخلف
.هذا الباب مباشرة

1552
01:42:29,287 --> 01:42:31,300
.راقبوا كل شيء

1553
01:42:32,241 --> 01:42:34,004
.أبي تحرر منكن

1554
01:42:34,160 --> 01:42:38,539
ينتظر (كاثرينته) الصغيرة
.للرحيل بعيداً عن هنا

1555
01:42:38,659 --> 01:42:41,510
أنا الوحيدة
.التي تحبه حقاً

1556
01:42:42,494 --> 01:42:44,837
أبي .. أسمعت كفاية ؟

1557
01:42:46,240 --> 01:42:47,342
.أنا قادمة

1558
01:42:47,869 --> 01:42:49,891
.لا أحد سيأذيك بعد الآن

1559
01:42:50,284 --> 01:42:53,017
.سأحميك
.سأعطيك كل شيء

1560
01:42:54,406 --> 01:42:55,411
بـابـا ؟

1561
01:42:56,326 --> 01:42:57,445
بـابـا ؟

1562
01:43:11,367 --> 01:43:13,641
... لقد كنت فقط أمزح

1563
01:43:18,407 --> 01:43:20,517
! الآن قتلته حقاً

1564
01:43:39,240 --> 01:43:42,490
<i><font color=#0000FF>
لا شيء الرجل يمتلكه
حقاً يعود إليه</font></i>

1565
01:43:42,741 --> 01:43:46,782
<i><font color=#0000FF>
ولا قوته .. ولا ضعفه .. ولا قلبه</font></i>

1566
01:43:47,116 --> 01:43:50,029
<i><font color=#0000FF>
وإذا فتح ذراعيه</font></i>

1567
01:43:50,237 --> 01:43:53,026
<i><font color=#0000FF>
ظله يشكل الصليب</font></i>

1568
01:43:53,324 --> 01:43:57,697
<i><font color=#0000FF>
عندما يجد السعادة
يفسدونها له</font></i>

1569
01:43:57,907 --> 01:44:02,530
<i><font color=#0000FF>
إن حياته طلاق غريب ومر</font></i>

1570
01:44:03,783 --> 01:44:07,444
<i><font color=#0000FF>
ليس هناك شيء
مثل هذا الحب السعيد</font></i>

1571
01:44:12,242 --> 01:44:16,694
<i><font color=#0000FF>
حياته مثل
أولئك الجنود بدون أسلحة</font></i>

1572
01:44:16,952 --> 01:44:20,941
<i><font color=#0000FF>
قدره أن يسعي
لهدفاً آخر في الحياة</font></i>

1573
01:44:21,197 --> 01:44:25,273
<i><font color=#0000FF>
لماذا سوف
نستيقظ في الصباح</font></i>

1574
01:44:25,491 --> 01:44:29,700
<i><font color=#0000FF>
عندما يجدهم  الليل دون سلاح
وغير متأكدين</font></i>

1575
01:44:29,908 --> 01:44:33,486
<i><font color=#0000FF>
هؤلاء قالوا كلمة
وإحمل دموعك</font></i>

1576
01:44:35,695 --> 01:44:39,148
<i><font color=#0000FF>
ليس هناك شيء
مثل هذا الحب السعيد</font></i>

1577
01:45:04,446 --> 01:45:08,358
<i><font color=#0000FF>
حبي الجميل .. عزيزي
الحب .. قلبي الممزق</font></i>

1578
01:45:08,615 --> 01:45:12,858
<i><font color=#0000FF>
أحملك مثل
الطير المجروح</font></i>

1579
01:45:13,195 --> 01:45:17,235
<i><font color=#0000FF>
وهم يجهلون
راقبنا نعبر</font></i>

1580
01:45:17,448 --> 01:45:21,904
<i><font color=#0000FF>
وتتكرر كلماتي</font></i>

1581
01:45:22,115 --> 01:45:26,902
<i><font color=#0000FF>
الذي تموت فوراً في
عيونك الكبيرة</font></i>

1582
01:45:27,906 --> 01:45:31,735
<i><font color=#0000FF>
ليس هناك شيء
مثل هذا الحب السعيد</font></i>

1583
01:45:55,569 --> 01:46:00,063
<i><font color=#0000FF>
لحظة أن نتعلم كيف
فهو يعيشها متأخراً جداً</font></i>

1584
01:46:00,528 --> 01:46:04,568
<i><font color=#0000FF>
قلوبنا تبكي
معاً في الليل</font></i>

1585
01:46:04,777 --> 01:46:08,939
<i><font color=#0000FF>
يأخذ الكثير ليعوض
عن الإحساس بالندم</font></i>

1586
01:46:09,150 --> 01:46:13,016
<i><font color=#0000FF>
يأخذ حزناً كثيراً
لأكثر الأغاني البسيطة</font></i>

1587
01:46:13,236 --> 01:46:17,895
<i><font color=#0000FF>
قطعة الدموع
لأجل عزف نغم على القيثارة</font></i>

1588
01:46:22,069 --> 01:46:27,652
<i><font color=#0000FF>
ليس هناك شيء
مثل هذا الحب السعيد
:   :   :</font></i>

1589
01:47:08,000 --> 01:47:08,161
<i><font color=#FFFF00>
أ</font></i>

1590
01:47:08,161 --> 01:47:08,322
<i><font color=#FFFF00>
أت</font></i>

1591
01:47:08,322 --> 01:47:08,483
<i><font color=#FFFF00>
أتم</font></i>

1592
01:47:08,483 --> 01:47:08,644
<i><font color=#FFFF00>
أتمن</font></i>

1593
01:47:08,644 --> 01:47:08,805
<i><font color=#FFFF00>
أتمنى</font></i>

1594
01:47:08,805 --> 01:47:08,966
<i><font color=#FFFF00>
أتمنى أ</font></i>

1595
01:47:08,966 --> 01:47:09,127
<i><font color=#FFFF00>
أتمنى أن</font></i>

1596
01:47:09,127 --> 01:47:09,288
<i><font color=#FFFF00>
أتمنى أن ت</font></i>

1597
01:47:09,288 --> 01:47:09,449
<i><font color=#FFFF00>
أتمنى أن تك</font></i>

1598
01:47:09,449 --> 01:47:09,610
<i><font color=#FFFF00>
أتمنى أن تكو</font></i>

1599
01:47:09,610 --> 01:47:09,771
<i><font color=#FFFF00>
أتمنى أن تكون</font></i>

1600
01:47:09,771 --> 01:47:09,932
<i><font color=#FFFF00>
أتمنى أن تكونو</font></i>

1601
01:47:09,932 --> 01:47:10,093
<i><font color=#FFFF00>
أتمنى أن تكونوا</font></i>

1602
01:47:10,093 --> 01:47:10,254
<i><font color=#FFFF00>
أتمنى أن تكونوا ق</font></i>

1603
01:47:10,254 --> 01:47:10,415
<i><font color=#FFFF00>
أتمنى أن تكونوا قد</font></i>

1604
01:47:10,415 --> 01:47:10,576
<i><font color=#FFFF00>
أتمنى أن تكونوا قد إ</font></i>

1605
01:47:10,576 --> 01:47:10,737
<i><font color=#FFFF00>
أتمنى أن تكونوا قد إس</font></i>

1606
01:47:10,737 --> 01:47:10,898
<i><font color=#FFFF00>
أتمنى أن تكونوا قد إست</font></i>

1607
01:47:10,898 --> 01:47:11,059
<i><font color=#FFFF00>
أتمنى أن تكونوا قد إستم</font></i>

1608
01:47:11,059 --> 01:47:11,220
<i><font color=#FFFF00>
أتمنى أن تكونوا قد إستمت</font></i>

1609
01:47:11,220 --> 01:47:11,381
<i><font color=#FFFF00>
أتمنى أن تكونوا قد إستمتع</font></i>

1610
01:47:11,381 --> 01:47:11,542
<i><font color=#FFFF00>
أتمنى أن تكونوا قد إستمتعت</font></i>

1611
01:47:11,542 --> 01:47:11,703
<i><font color=#FFFF00>
أتمنى أن تكونوا قد إستمتعتم</font></i>

1612
01:47:11,703 --> 01:47:11,864
<i><font color=#FFFF00>
أتمنى أن تكونوا قد إستمتعتم ب</font></i>

1613
01:47:11,864 --> 01:47:12,025
<i><font color=#FFFF00>
أتمنى أن تكونوا قد إستمتعتم با</font></i>

1614
01:47:12,025 --> 01:47:12,186
<i><font color=#FFFF00>
أتمنى أن تكونوا قد إستمتعتم بال</font></i>

1615
01:47:12,186 --> 01:47:12,347
<i><font color=#FFFF00>
أتمنى أن تكونوا قد إستمتعتم بالم</font></i>

1616
01:47:12,347 --> 01:47:12,508
<i><font color=#FFFF00>
أتمنى أن تكونوا قد إستمتعتم بالمش</font></i>

1617
01:47:12,508 --> 01:47:12,669
<i><font color=#FFFF00>
أتمنى أن تكونوا قد إستمتعتم بالمشا</font></i>

1618
01:47:12,669 --> 01:47:12,830
<i><font color=#FFFF00>
أتمنى أن تكونوا قد إستمتعتم بالمشاه</font></i>

1619
01:47:12,830 --> 01:47:12,991
<i><font color=#FFFF00>
أتمنى أن تكونوا قد إستمتعتم بالمشاهد</font></i>

1620
01:47:12,991 --> 01:47:13,152
<i><font color=#FFFF00>
أتمنى أن تكونوا قد إستمتعتم بالمشاهدة</font></i>

1621
01:47:13,152 --> 01:47:13,313
<i><font color=#FFFF00>
أتمنى أن تكونوا قد إستمتعتم بالمشاهدة
m</font></i>

1622
01:47:13,313 --> 01:47:13,474
<i><font color=#FFFF00>
أتمنى أن تكونوا قد إستمتعتم بالمشاهدة
ma</font></i>

1623
01:47:13,474 --> 01:47:13,635
<i><font color=#FFFF00>
أتمنى أن تكونوا قد إستمتعتم بالمشاهدة
mar</font></i>

1624
01:47:13,635 --> 01:47:13,796
<i><font color=#FFFF00>
أتمنى أن تكونوا قد إستمتعتم بالمشاهدة
mari</font></i>

1625
01:47:13,796 --> 01:47:13,957
<i><font color=#FFFF00>
أتمنى أن تكونوا قد إستمتعتم بالمشاهدة
marin</font></i>

1626
01:47:13,957 --> 01:47:14,118
<i><font color=#FFFF00>
أتمنى أن تكونوا قد إستمتعتم بالمشاهدة
marina</font></i>

1627
01:47:14,118 --> 01:47:14,279
<i><font color=#FFFF00>
أتمنى أن تكونوا قد إستمتعتم بالمشاهدة
marina .</font></i>

1628
01:47:14,279 --> 01:47:14,440
<i><font color=#FFFF00>
أتمنى أن تكونوا قد إستمتعتم بالمشاهدة
marina ..</font></i>

1629
01:47:14,440 --> 01:47:14,601
<i><font color=#FFFF00>
أتمنى أن تكونوا قد إستمتعتم بالمشاهدة
marina ...</font></i>

1630
01:47:14,601 --> 01:47:14,762
<i><font color=#FFFF00>
أتمنى أن تكونوا قد إستمتعتم بالمشاهدة
marina ....</font></i>

1631
01:47:14,762 --> 01:47:14,923
<i><font color=#FFFF00>
أتمنى أن تكونوا قد إستمتعتم بالمشاهدة
marina .....</font></i>

1632
01:47:14,923 --> 01:47:15,084
<i><font color=#FFFF00>
أتمنى أن تكونوا قد إستمتعتم بالمشاهدة
marina ......</font></i>

1633
01:47:15,084 --> 01:47:15,245
<i><font color=#FFFF00>
أتمنى أن تكونوا قد إستمتعتم بالمشاهدة
marina ......
d</font></i>

1634
01:47:15,245 --> 01:47:15,406
<i><font color=#FFFF00>
أتمنى أن تكونوا قد إستمتعتم بالمشاهدة
marina ......
dr</font></i>

1635
01:47:15,406 --> 01:47:15,567
<i><font color=#FFFF00>
أتمنى أن تكونوا قد إستمتعتم بالمشاهدة
marina ......
dr.</font></i>

1636
01:47:15,567 --> 01:47:15,728
<i><font color=#FFFF00>
أتمنى أن تكونوا قد إستمتعتم بالمشاهدة
marina ......
dr. m</font></i>

1637
01:47:15,728 --> 01:47:15,889
<i><font color=#FFFF00>
أتمنى أن تكونوا قد إستمتعتم بالمشاهدة
marina ......
dr. mo</font></i>

1638
01:47:15,889 --> 01:47:16,050
<i><font color=#FFFF00>
أتمنى أن تكونوا قد إستمتعتم بالمشاهدة
marina ......
dr. moh</font></i>

1639
01:47:16,050 --> 01:47:16,211
<i><font color=#FFFF00>
أتمنى أن تكونوا قد إستمتعتم بالمشاهدة
marina ......
dr. moha</font></i>

1640
01:47:16,211 --> 01:47:16,372
<i><font color=#FFFF00>
أتمنى أن تكونوا قد إستمتعتم بالمشاهدة
marina ......
dr. moham</font></i>

1641
01:47:16,372 --> 01:47:16,533
<i><font color=#FFFF00>
أتمنى أن تكونوا قد إستمتعتم بالمشاهدة
marina ......
dr. mohamm</font></i>

1642
01:47:16,533 --> 01:47:16,694
<i><font color=#FFFF00>
أتمنى أن تكونوا قد إستمتعتم بالمشاهدة
marina ......
dr. mohamme</font></i>

1643
01:47:16,694 --> 01:47:23,000
<i><font color=#FFFF00>
أتمنى أن تكونوا قد إستمتعتم بالمشاهدة
marina ......
dr. mohammed</font></i>

