﻿1
00:00:29,989 --> 00:00:32,725
هل يمكنك من فضلك التوقف
عن تصوير لي ، أنت تزحف؟

2
00:00:32,759 --> 00:00:34,559
تعال ، أنت تحبه ، ولهذا

3
00:00:34,593 --> 00:00:36,395
السبب ترتدي هكذا ملابس.

4
00:00:37,664 --> 00:00:41,199
ألم تسمع عني أنا
أيضًا ، هذا مضايقة.

5
00:00:41,233 --> 00:00:42,035
تعال حبيبي ، أرني

6
00:00:42,068 --> 00:00:43,535
تلك الأرجل الرائعة.

7
00:00:43,568 --> 00:00:44,436
أنت راقصة؟

8
00:00:46,371 --> 00:00:48,507
لا ، أنا لست كذلك ،
أنا فقط ذاهبة إلى حفلة.

9
00:00:50,175 --> 00:00:51,209
مرحبًا ، أنت وأنا ،

10
00:00:51,243 --> 00:00:52,444
يمكن أن نقيم حفلة.

11
00:00:53,746 --> 00:00:55,114
فقط لأنني أرتدي تنورة قصيرة

12
00:00:55,148 --> 00:00:57,616
لا يعني أنه يمكنك ضربني.

13
00:00:58,885 --> 00:01:02,822
فالخطأ يدعو إلى الشهوة.

14
00:01:02,855 --> 00:01:05,692
يجب ، على مستوى اللاوعي ، أن

15
00:01:05,725 --> 00:01:07,927
تكون مليئًا بالشهوة
الجسدية الفاسدة.

16
00:01:09,862 --> 00:01:12,297
ما الذي تتحدث عنه؟

17
00:02:25,604 --> 00:02:30,308
هل تعتقد أنها مثيرة ، هل تحبها؟

18
00:02:32,111 --> 00:02:33,813
هل مازلت تريدها؟

19
00:02:36,015 --> 00:02:39,752
أنت أيضًا ستدفع ثمن خطيئتك.

20
00:05:16,709 --> 00:05:20,079
كتاب يوحنا ، ابتداءً
من الفصل 13 الآية 34:

21
00:05:21,914 --> 00:05:24,449
وصية جديدة اعطيكم

22
00:05:24,482 --> 00:05:26,118
ان تحبوا بعضكم بعضا.

23
00:05:27,452 --> 00:05:31,791
كما احببتكم انتم
ايضا تحبوا بعضكم بعضا.

24
00:05:33,125 --> 00:05:36,729
بهذا يعرف جميع الناس أنك

25
00:05:36,762 --> 00:05:39,398
تلاميذي ، وأنكم
تحبون بعضكم بعضاً.

26
00:05:42,567 --> 00:05:47,139
كما تعلم ، كانت هذه هي الرسالة

27
00:05:47,173 --> 00:05:48,908
التي عشناها في
علاقاتنا مع بعضنا البعض

28
00:05:48,941 --> 00:05:50,977
وكذلك مع العالم الخارجي.

29
00:05:51,010 --> 00:05:53,346
وقد جعلتنا في وضع جيد ،

30
00:05:53,379 --> 00:05:56,983
في وقت تتقلص فيه بعض

31
00:05:57,016 --> 00:05:58,284
التجمعات ، تمكنا من الصمود

32
00:05:58,317 --> 00:06:01,320
من خلال البقاء
قويًا وصحيًا ومتنوعًا.

33
00:06:03,255 --> 00:06:05,891
أعتقد أن كنيستنا
ستستمر في البقاء

34
00:06:05,925 --> 00:06:09,829
قوية تحت رعاية ملكنا
الجديد ، الأب بروك.

35
00:06:09,862 --> 00:06:11,964
تم تكليفه هنا من قبل الأبرشية

36
00:06:11,998 --> 00:06:14,266
لمساعدتنا على النمو أكثر.

37
00:06:15,401 --> 00:06:18,204
من فضلك قل مرحبا للأب بروك.

38
00:06:20,439 --> 00:06:21,774
صباح الخير لكم جميعا.

39
00:06:22,975 --> 00:06:26,746
إنني أتطلع إلى أن أكون
مونسينور لهذه الكنيسة.

40
00:06:27,880 --> 00:06:31,384
لقد جُلبت على أمل إعادة

41
00:06:31,417 --> 00:06:33,119
هذه الكنيسة إلى أيام مجدها ،

42
00:06:34,153 --> 00:06:38,758
من خلال إنشاء
زمالة أكبر وأكثر توحيدًا.

43
00:06:41,327 --> 00:06:43,396
إنه لشرف عظيم لي أن

44
00:06:43,429 --> 00:06:45,765
أخدمكم بكلمة الله كل أسبوع.

45
00:06:53,639 --> 00:06:58,644
يا عميد ، أنت مغازلة الكنيسة.

46
00:06:59,011 --> 00:07:01,180
لا أنا جاد أليس
، أنت وأنا يجب أن

47
00:07:01,213 --> 00:07:04,350
نذهب لتناول فنجان
من القهوة في وقت ما.

48
00:07:04,383 --> 00:07:05,785
إن لم يكن صحيحًا هذه اللحظة.

49
00:07:06,786 --> 00:07:09,989
بعد كل المرات التي سألتك
فيها وقمت بإسقاطي ،

50
00:07:10,022 --> 00:07:11,824
الآن أنت السيد هوت-تو-تروت؟

51
00:07:11,857 --> 00:07:16,195
لم يكن هذا هو الوقت المناسب
أليس أبدًا ولكنه الآن كذلك.

52
00:07:16,228 --> 00:07:18,330
على محمل الجد ، أنا الآن

53
00:07:18,364 --> 00:07:20,299
مستعد أخيرًا لأخذك في عرضك.

54
00:07:20,332 --> 00:07:22,635
حسنًا ، أنا لست
مندهشًا أن هذا المونسينور

55
00:07:22,668 --> 00:07:25,037
الجديد ظهر عندما
فعل ، كيت ، أنا أخبرك ،

56
00:07:25,071 --> 00:07:27,907
سمعت أن الأبرشية لديها
دور للأب دالتون ، ولهذا

57
00:07:27,940 --> 00:07:31,444
السبب هذا الرجل الجديد
هنا ، ليحل محله في النهاية.

58
00:07:31,477 --> 00:07:33,012
حسنا، كيف تعرف؟

59
00:07:33,045 --> 00:07:34,880
صديقتي في مكتب الأبرشية

60
00:07:34,914 --> 00:07:37,516
سمعتهم يقولون
أشياء سيئة عن دالتون.

61
00:07:37,550 --> 00:07:40,753
إنه ليبرالي للغاية
، ومرحب للغاية

62
00:07:40,786 --> 00:07:41,687
بجميع الأنواع ،
بلاه ، بلاه ، بلاه.

63
00:07:41,720 --> 00:07:42,788
أنواع؟

64
00:07:42,822 --> 00:07:44,757
لا تجعلني أوضحها لك كيت.

65
00:07:44,790 --> 00:07:47,293
أعتقد أنك تعرف ماذا يعني ذلك.

66
00:07:49,695 --> 00:07:51,097
هل أنت متأكد أنك لا تلبسني؟

67
00:07:51,130 --> 00:07:54,433
أليس ، ان نواياي حسنه.

68
00:07:54,467 --> 00:07:56,635
أقسم أنك من أجلي.

69
00:07:56,669 --> 00:07:58,571
عبور قلبي، ونأمل أن يموت.

70
00:08:01,040 --> 00:08:03,209
هذا يبدو خطيرا جدا.

71
00:08:03,242 --> 00:08:06,045
لكنك ما زلت توبيخني مرات عديدة.

72
00:08:07,379 --> 00:08:09,348
هل ما زلتم في ذلك؟

73
00:08:09,381 --> 00:08:11,450
جيز ، متى ستتوقفون

74
00:08:11,484 --> 00:08:12,718
عن العبث هنا وتصبح جادة.

75
00:08:12,751 --> 00:08:16,255
كل شيء عاصف كما يبدو ديان.

76
00:08:16,288 --> 00:08:17,256
اليوم هو.

77
00:08:18,357 --> 00:08:21,961
كايت ، أخبر دين
أنني لم أعد مهتمة

78
00:08:21,994 --> 00:08:24,730
، لقد وضعني في الطريق عدة مرات.

79
00:08:24,763 --> 00:08:27,566
لقد كنت تسحب قدميك
طويلاً على هذا العميد.

80
00:08:30,202 --> 00:08:33,038
مرحبًا ، أنتظر بفارغ
الصبر مكالمتك الهاتفية.

81
00:08:44,183 --> 00:08:48,454
ميتسي ، جان ، سارة ،

82
00:08:48,487 --> 00:08:50,890
ليديا وجيمس ، الجميع

83
00:08:50,923 --> 00:08:52,124
، كيف حالكم يا رفاق؟

84
00:08:52,158 --> 00:08:52,992
أنا جيد.

85
00:08:54,260 --> 00:08:56,095
ليس سيئا ، أليس كذلك جيمس؟

86
00:08:56,128 --> 00:08:58,264
لا شيء حتى الآن ولكن
لا يزال من المبكر حبيبتي.

87
00:08:58,297 --> 00:09:00,065
يا لك من أحمق.

88
00:09:01,167 --> 00:09:02,701
هو حقا.

89
00:09:02,735 --> 00:09:05,137
حسنًا ، لقد نفد
كحل العيون الجديد

90
00:09:05,171 --> 00:09:06,772
المفضل لدي ، لذا اليوم صعب جدًا.

91
00:09:06,805 --> 00:09:07,973
قلت لك عزيزتي ، سنتوقف

92
00:09:08,007 --> 00:09:10,442
في طريقنا للمنزل وننظر.

93
00:09:10,476 --> 00:09:12,578
أنا أفهم جين ، صدقني.

94
00:09:14,180 --> 00:09:16,115
هل أنت بخير عزيزتي
تبدو قلقة قليلاً.

95
00:09:16,148 --> 00:09:17,349
هذا الأسبوع هو آخر لقاء لها

96
00:09:17,383 --> 00:09:19,618
مع الطبيب النفسي ، إنها متوترة.

97
00:09:19,653 --> 00:09:22,521
مبروك ، أنت قريب جدا.

98
00:09:22,555 --> 00:09:24,056
أنت قلق أليس كذلك؟

99
00:09:24,089 --> 00:09:27,126
نعم ، ماذا لو لم يعجبني شكلي؟

100
00:09:27,159 --> 00:09:28,327
ما زلت أخبرها ، ستبدو جيدة بغض

101
00:09:28,360 --> 00:09:31,096
النظر عن الجنس الذي تريده ، كيت.

102
00:09:32,965 --> 00:09:35,367
أنت محظوظ أن لديك
مثل هذه الأم الداعمة جان.

103
00:09:35,401 --> 00:09:38,672
أعلم ولكن ليس هناك عودة عن ذلك.

104
00:09:41,675 --> 00:09:45,611
لماذا لا نتناول
المشروبات هذا الاسبوع؟

105
00:09:45,645 --> 00:09:49,415
ليلة الجمعة ، ربما لدينا
كأس من النبيذ ، سنتحدث؟

106
00:09:51,817 --> 00:09:52,751
بالتأكيد.

107
00:09:55,754 --> 00:09:58,190
مرحباً ، كيف حال
فتاتي ، معلقة هناك؟

108
00:09:58,224 --> 00:09:59,758
تبدين جميلة جدا.

109
00:09:59,792 --> 00:10:02,094
شكرا لكني في فوضى.

110
00:10:02,127 --> 00:10:04,597
لقد نفد كحل العيون.

111
00:10:04,631 --> 00:10:05,632
مرحبا شباب.

112
00:10:05,665 --> 00:10:06,633
مرحبًا كالي.

113
00:10:06,666 --> 00:10:08,867
ما رأيكم يا رفاق في
monsignor الجديد؟

114
00:10:08,901 --> 00:10:11,237
لا أعرف ، يبدو بخير.

115
00:10:11,270 --> 00:10:13,005
يبدو وكأنه سمكة
باردة إذا سألتني.

116
00:10:13,038 --> 00:10:16,542
أنت لم تفعل بالطبع ، إنه
رأي حر غير مرغوب فيه.

117
00:10:16,575 --> 00:10:19,011
هم لا يتخلصون من
الأب دالتون أليس كذلك؟

118
00:10:19,044 --> 00:10:22,147
ماذا ، لا ، لا يمكنهم
أن يكونوا ، هذا فظيع.

119
00:10:22,181 --> 00:10:24,250
لا أحد يقول ذلك كالي.

120
00:10:24,283 --> 00:10:26,452
آمل ألا يكون جيدًا
جدًا لهذا المجتمع.

121
00:10:26,485 --> 00:10:29,788
نعم وقد ساعدني
في عملية الانتقال.

122
00:10:29,822 --> 00:10:32,224
أجل ، أين يذهب
الآباء على أي حال؟

123
00:10:32,258 --> 00:10:35,060
ليس لدي أي فكرة
ولكني سأكتشف ذلك.

124
00:10:36,929 --> 00:10:37,763
بلى.

125
00:10:40,700 --> 00:10:42,901
شكرا جزيلا لقدومك ،
أراك الأسبوع المقبل؟

126
00:10:42,935 --> 00:10:46,171
أجل ، أجل ، شكرًا على حضوركم.

127
00:10:47,039 --> 00:10:48,207
أراكم الأسبوع المقبل ، على ما أعتقد.

128
00:10:49,676 --> 00:10:50,710
الأب دالتون.

129
00:10:50,744 --> 00:10:51,678
يا كيت.

130
00:10:51,711 --> 00:10:52,544
ما قصة هذا المونسينور الجديد؟

131
00:10:52,578 --> 00:10:54,280
هذا هو أول ما سمعت به.

132
00:10:54,313 --> 00:10:56,515
لقد قاموا بقذفها
علي هذا الأسبوع.

133
00:10:56,548 --> 00:10:58,784
أنت لن تلقي الخطبة بعد الآن؟

134
00:10:58,817 --> 00:11:02,888
حسنًا ، إنه حق الأب بروك.

135
00:11:02,921 --> 00:11:04,758
هو كاهن منذ زمن طويل ،

136
00:11:04,790 --> 00:11:06,525
أنا متأكد من أنه شحذ عظاته الآن.

137
00:11:06,558 --> 00:11:09,061
حسنًا ، أنت كاهني ولا تنساه.

138
00:11:09,094 --> 00:11:11,631
لن أحصل عليه بأي طريقة أخرى كيت.

139
00:11:11,665 --> 00:11:12,732
أراك لاحقًا ، نعم.

140
00:11:16,602 --> 00:11:17,803
الأب دالتون؟

141
00:11:19,538 --> 00:11:20,539
المونسنيور بروك.

142
00:11:21,708 --> 00:11:22,776
من تلك المرأة؟

143
00:11:25,911 --> 00:11:27,714
أوه ، هذه كيت هوسر ، لقد كانت

144
00:11:27,747 --> 00:11:30,650
عضوًا في المصلين لفترة طويلة.

145
00:11:30,684 --> 00:11:32,484
هي ليست؟

146
00:11:32,518 --> 00:11:34,586
نعم ، نعم هي أبي.

147
00:11:36,922 --> 00:11:38,524
وأنت بخير مع هذا؟

148
00:11:38,557 --> 00:11:39,759
هل تحدثت معها؟

149
00:11:43,262 --> 00:11:45,998
إنه ليس من أعمالي
حقًا ، بالطريقة التي أراها.

150
00:11:48,200 --> 00:11:50,169
هذا من شأن الله.

151
00:11:50,202 --> 00:11:52,504
إذا كان للرجل علاقات جنسية

152
00:11:52,538 --> 00:11:54,206
مع رجل كما هو الحال مع المرأة ،

153
00:11:55,341 --> 00:11:57,777
كلاهما فعل ما هو مكروه.

154
00:11:59,311 --> 00:12:00,780
سوف يقتلون.

155
00:12:02,414 --> 00:12:04,784
لاويين 20:13.

156
00:12:09,555 --> 00:12:10,690
سيدي ، هناك سبب

157
00:12:10,724 --> 00:12:12,958
ازدهار هذه الكنيسة

158
00:12:12,991 --> 00:12:15,829
لأننا نحب ونقبل الجميع ،

159
00:12:16,995 --> 00:12:18,798
كما أعتقد أن الله يفعل.

160
00:12:18,832 --> 00:12:19,699
الله لا يقبله.

161
00:12:19,733 --> 00:12:21,668
لا ، الحياة وحيدة

162
00:12:22,901 --> 00:12:24,536
وإذا وجد شخص ما حبًا

163
00:12:24,570 --> 00:12:25,805
حقيقيًا ومغصًا مع شخص آخر

164
00:12:25,839 --> 00:12:27,741
إذن من أنا أقول
لأقول إنهم لا يقبلونهم

165
00:12:27,774 --> 00:12:30,142
لأن هذا الشخص من نفس الجنس؟

166
00:12:30,175 --> 00:12:32,010
الله لا يقبله دالتون.

167
00:12:33,646 --> 00:12:36,615
أشعر بخيبة أمل
إزاء ما رأيته هنا اليوم.

168
00:12:37,883 --> 00:12:41,855
بعض الناس في جماعتك يشبهون مدمني

169
00:12:41,887 --> 00:12:44,824
المخدرات وما أفترضه
هو رجل يرتدي زي امرأة.

170
00:12:46,659 --> 00:12:50,229
المذنبون غير مرحب
بهم في جسد المسيح.

171
00:12:51,463 --> 00:12:52,498
هذه هي الرسالة التي

172
00:12:52,531 --> 00:12:54,734
سنتقدم بها من الآن فصاعدًا.

173
00:12:56,669 --> 00:13:00,239
لذا طفلتي كيف كانت الكنيسة؟

174
00:13:00,272 --> 00:13:01,540
كانت جيدة.

175
00:13:01,573 --> 00:13:04,042
اعتقدت أن خدمة الأب
دالتون كانت رائعة حقًا.

176
00:13:04,076 --> 00:13:06,412
من الواضح أننا سوف
نحصل على كاهن جديد ،

177
00:13:06,445 --> 00:13:09,381
دالتون لن يلقي خطبنا بعد الآن.

178
00:13:09,415 --> 00:13:11,450
أنا قلق قليلا.

179
00:13:11,483 --> 00:13:13,385
اسمع حبيبي ، بلا إهانة ، أنت

180
00:13:13,419 --> 00:13:16,288
تعلم أنني أحبك ، أحبك ، أحبك

181
00:13:17,189 --> 00:13:21,126
لكنني فقط لا أعرف لماذا
تذهب إلى هناك على أي حال.

182
00:13:21,160 --> 00:13:22,796
أعني ماذا تفعل لك كيت؟

183
00:13:22,829 --> 00:13:26,766
كل هذه الأشياء في الكتاب
المقدس ، تبدو بعيدة عن خططنا

184
00:13:28,033 --> 00:13:30,703
وإلى أين يتجه العالم اليوم.

185
00:13:30,737 --> 00:13:35,607
أنا فقط أؤمن بالله
ولدي إيمان بأنه يحبنا.

186
00:13:36,508 --> 00:13:40,479
هو ، والله قصة اختلقها البطريرك

187
00:13:40,512 --> 00:13:43,683
ليبقينا محبطين ، متى ستدرك ذلك؟

188
00:13:43,716 --> 00:13:46,351
لا أعتقد أن الله له جنس.

189
00:13:46,385 --> 00:13:49,154
أعتقد أن الله محبة ، نقي وبسيط ،

190
00:13:49,188 --> 00:13:54,159
ويريدنا هو أو هي فقط
أن نقتدي بهذا الحب.

191
00:13:55,628 --> 00:13:57,362
لكني أشعر بالله في تلك

192
00:13:57,396 --> 00:13:59,965
الكنيسة وعليك أن تحترم مشاعري

193
00:13:59,998 --> 00:14:02,034
كشخص يحبني.

194
00:14:02,067 --> 00:14:04,637
يا إلهي ، أنا أكره عندما تتنهد ،

195
00:14:04,671 --> 00:14:06,004
فأنت محظوظ لأن لديك مؤخرة كبيرة.

196
00:14:06,038 --> 00:14:09,074
نعم ، أنا أفعل
كيندا ، أليس كذلك؟

197
00:14:11,410 --> 00:14:16,415
هذه كما تعلم هي المرة
الأولى لي في المنبر.

198
00:14:17,884 --> 00:14:22,889
أتمنى أن يحضر الجميع هنا

199
00:14:23,155 --> 00:14:25,991
يجد العزاء بطريقة روحية

200
00:14:26,024 --> 00:14:28,560
في كلام الله الذي يقال هنا.

201
00:14:30,229 --> 00:14:33,833
في هذا الوقت ، كوافد
جديد لهذه الكنيسة ،

202
00:14:34,834 --> 00:14:38,604
أشعر أنه ينبغي عليّ
التعليق على بعض السلوكيات

203
00:14:38,638 --> 00:14:40,974
التي رأيتها ، في
مثل هذا الوقت القصير.

204
00:14:42,574 --> 00:14:45,110
كان هناك الكثير من
الحديث حول كيف أن

205
00:14:45,143 --> 00:14:47,947
هذه الكنيسة هي جزء
مزدهر من جسد المسيح.

206
00:14:50,783 --> 00:14:52,952
لكن تلك الهيئة تتعرض للهجوم.

207
00:14:52,986 --> 00:14:56,588
إنه مهدد من سلوك

208
00:14:56,622 --> 00:14:59,458
معظم أبناء الرعية.

209
00:14:59,491 --> 00:15:00,660
داخل هذه الهيئة ،

210
00:15:01,694 --> 00:15:06,098
هناك أناس يتعاطون

211
00:15:06,131 --> 00:15:07,533
المخدرات ، لدرجة أن أجسادهم

212
00:15:07,566 --> 00:15:10,870
تتفكك وتؤكل.

213
00:15:12,104 --> 00:15:15,975
هناك من يخلط بين الجنس

214
00:15:16,009 --> 00:15:18,076
بارتداء ملابس نسائية.

215
00:15:19,779 --> 00:15:24,149
متحدية الجنس
الذي أعطاك إياه الله.

216
00:15:28,021 --> 00:15:30,088
وربما الأسوأ من ذلك كله ،

217
00:15:31,256 --> 00:15:36,128
يقوم العديد منكم بتدنيس
أجسادكم من نفس الجنس.

218
00:15:38,330 --> 00:15:43,168
يسمي الكتاب المقدس هذا الأمر

219
00:15:43,201 --> 00:15:46,405
مهينًا وخاطئًا وهذا
عصيان على الله.

220
00:15:48,407 --> 00:15:53,211
يجب أن تقف هذه
الكنيسة بحزم وثبات ضد

221
00:15:53,245 --> 00:15:58,216
السلوكيات التي يعلن
الكتاب المقدس أنها آثمة

222
00:15:58,584 --> 00:16:02,254
ولا تفسح المجال للعلمانية...

223
00:16:02,287 --> 00:16:03,790
من أنت لتحكم على أي شخص؟

224
00:16:08,594 --> 00:16:11,931
آنسة ، من الوقاحة المقاطعة.

225
00:16:11,965 --> 00:16:13,933
أنا آسف يا أبي بروك ولكن

226
00:16:13,967 --> 00:16:16,903
ليس لديك الحق في الوقوف هناك

227
00:16:16,936 --> 00:16:20,807
وأهين نفسي أو أي
شخص آخر في هذه المصلين.

228
00:16:20,840 --> 00:16:25,044
يا آنسة هوشر ،
هذه كنيستي وأرى أنه

229
00:16:25,078 --> 00:16:27,747
من المناسب أن أبشر
بكلمة الله ولكن...

230
00:16:27,780 --> 00:16:30,282
هذه ليست كنيستك ، إنها

231
00:16:30,315 --> 00:16:33,019
ملك لكل فرد في هذه المصلين.

232
00:16:33,052 --> 00:16:36,221
كل من تم الوصول إليه من
أي وقت مضى إلى المرضى

233
00:16:36,254 --> 00:16:39,157
أو المشردين ، كل من
حاول للتو إظهار المجتمع

234
00:16:39,191 --> 00:16:41,593
كيف يبدو الحب حقا.

235
00:16:41,628 --> 00:16:44,329
لا أعتقد أن هذا ما
يشبه الحب الأب.

236
00:16:45,163 --> 00:16:47,232
أنا المونسنيور هنا.

237
00:16:47,265 --> 00:16:52,371
أنا مسؤول عن تقديم
كلمة الله بأكملها.

238
00:16:52,404 --> 00:16:55,307
هؤلاء الناس مسؤوليتي.

239
00:16:57,175 --> 00:16:59,979
أنا آسف لأنني أحدثت أي

240
00:17:00,013 --> 00:17:02,614
مشكلة لكنني لا أعتقد ما تقوله

241
00:17:02,649 --> 00:17:05,517
يفعل أي شخص أي خير.

242
00:17:05,550 --> 00:17:09,287
لذلك علي أن أغادر.

243
00:17:20,332 --> 00:17:23,036
ماذا قالت ، تعالي يا أمي.

244
00:17:23,870 --> 00:17:24,671
حق.

245
00:17:24,704 --> 00:17:25,537
لنذهب.

246
00:17:28,675 --> 00:17:31,944
أنا آسف ، هذا لن
يفعل ، على الإطلاق.

247
00:17:31,978 --> 00:17:32,912
هذا ليس صحيحا.

248
00:17:36,949 --> 00:17:41,386
أكره أن أقول ذلك لكن دين
على حق ، سيد عالي وعظيم ،

249
00:17:42,655 --> 00:17:45,158
هذا مجرد خطأ ولن يفعل.

250
00:17:46,291 --> 00:17:49,394
اعتقدت أنه من المفترض
أن تساعد الناس يا رفاق.

251
00:17:49,428 --> 00:17:51,931
أعتقد ربما لا ، تعال
ليديا ، دعنا نذهب.

252
00:18:03,275 --> 00:18:05,243
يجب أن أقول ، أنت حقير حقير ،

253
00:18:05,277 --> 00:18:07,312
المونسنيور بروك ، أتعلم ذلك؟

254
00:18:17,890 --> 00:18:22,461
الله محبة الله محبة الله محبة

255
00:18:22,494 --> 00:18:27,200
الله محبة الله محبة الله محبة

256
00:18:27,232 --> 00:18:31,904
الله محبة الله محبة الله محبة

257
00:18:31,938 --> 00:18:35,808
الله محبة الله محبة لا كره.

258
00:18:35,842 --> 00:18:37,677
نحن نعيش في احتجاج

259
00:18:37,710 --> 00:18:39,145
غاضب يجري خلفنا مباشرة

260
00:18:39,178 --> 00:18:41,047
في كنيسة القديس

261
00:18:41,080 --> 00:18:42,380
بارثولماوس حيث غضب المحتجون

262
00:18:42,414 --> 00:18:45,084
حول تحول حديث
للأحداث في الكنيسة.

263
00:18:45,118 --> 00:18:47,854
هل يمكن أن تخبرنا ما
هو كل هذا الاحتجاج؟

264
00:18:47,887 --> 00:18:50,189
نحن نحتج على مونسنيور سانت بارت

265
00:18:50,223 --> 00:18:52,725
الجديد ، الذي خرج
ضد العديد من أعضائه ،

266
00:18:52,759 --> 00:18:55,293
بما في ذلك مجتمع LGBTQ.

267
00:18:56,261 --> 00:18:57,130
لكنه لا يعكس فقط موقف

268
00:18:57,163 --> 00:18:59,198
الكنيسة من هذه القضايا.

269
00:19:00,499 --> 00:19:02,769
حسنًا ، سنرى دائمًا سانت بارت

270
00:19:02,802 --> 00:19:05,805
كمكان يدعم الناس في المجتمع

271
00:19:05,838 --> 00:19:08,174
عندما كانوا يمرون
بأوقات عصيبة وكان الأب

272
00:19:08,207 --> 00:19:12,178
دالتون موجودًا من
أجلي عندما كنت يائسًا

273
00:19:12,211 --> 00:19:13,780
ويحتاج إلى دعم ، ونعتقد أن

274
00:19:13,813 --> 00:19:16,448
عمله الجيد يجب أن يستمر.

275
00:19:17,784 --> 00:19:19,919
ماذا عنك يا سيدتي
ما هي تجربتك هنا؟

276
00:19:19,952 --> 00:19:23,089
حسنًا ، عندما بدأت
في التشكيك في نوعي ،

277
00:19:23,122 --> 00:19:26,692
أكد لي الأب دالتون أنني
ما زلت شخصًا صالحًا.

278
00:19:26,726 --> 00:19:28,460
وانا امها وانت تعرف ماذا؟

279
00:19:28,493 --> 00:19:31,596
هي إنسان صالح ولا
يصح لأحد ولا سيما

280
00:19:31,631 --> 00:19:34,267
الكاهن أن يقول لها
غير ذلك ، أليس كذلك؟

281
00:19:35,400 --> 00:19:37,203
ويا رفاق ، ماذا لديكم
لتقولوا عن كل هذا

282
00:19:37,236 --> 00:19:40,072
، هل تشعرون بالإهانة
مثل هؤلاء الآخرين؟

283
00:19:40,106 --> 00:19:42,008
كان للأب دالتون دور فعال في

284
00:19:42,041 --> 00:19:44,644
مساعدة جيمس على التخلص من إدمانه

285
00:19:44,677 --> 00:19:46,045
والآن يقول الأب بروك

286
00:19:46,078 --> 00:19:48,080
جيمس لا يستطيع حتى
أن يأتي إلى الباب الأمامي؟

287
00:19:48,948 --> 00:19:50,149
نعم ، لقد كان دائمًا هناك من

288
00:19:50,183 --> 00:19:51,884
أجلنا ونحن الآن هنا من أجله.

289
00:19:51,918 --> 00:19:52,752
لا للكراهية.

290
00:19:54,319 --> 00:19:55,988
حسنًا ، ها أنت ذا ،
الناس في المجتمع

291
00:19:56,022 --> 00:19:58,925
يتهمون المونسنيور
الجديد في سانت بارت

292
00:19:58,958 --> 00:20:01,426
عدم اكتراثه وعدم

293
00:20:01,459 --> 00:20:03,930
مراعاته لاحتياجات مجتمعه.

294
00:20:03,963 --> 00:20:05,363
نعود إليك ستيف.

295
00:20:05,397 --> 00:20:10,102
الله محبة الله محبة الله محبة

296
00:20:10,136 --> 00:20:13,572
الله محبة الله محبة الله محبة.

297
00:20:13,605 --> 00:20:16,909
حسنًا ، يقولون أنه لا يوجد
شيء مثل الدعاية السيئة.

298
00:20:16,943 --> 00:20:21,346
الله محبة الله محبة
الله محبة الله محبة

299
00:20:21,379 --> 00:20:25,417
الله محبة ، الله
محبة ، الله محبة.

300
00:20:27,019 --> 00:20:29,322
رسالة من بولس إلى أهل كورنثوس.

301
00:20:32,490 --> 00:20:33,326
استمر.

302
00:20:37,562 --> 00:20:40,066
ربما نحتاج لتغيير
تكتيكاتنا يا سيدي؟

303
00:20:41,968 --> 00:20:46,973
نحن حقًا نقوم بدالتون ، نحن
بحاجة لتطهير هذه الكنيسة.

304
00:20:47,439 --> 00:20:49,441
اعثر على طريقة لإعادة هؤلاء

305
00:20:49,474 --> 00:20:50,877
المذنبين الرهيبين إلى نعمة الله.

306
00:22:36,649 --> 00:22:38,150
ما هي مشكلتك؟

307
00:22:39,018 --> 00:22:39,852
هممم؟

308
00:22:40,786 --> 00:22:43,621
لقد استدار يا عزيزتي ، إنها

309
00:22:43,656 --> 00:22:46,258
ليست مشكلتي ، إنها مشكلتك.

310
00:22:47,226 --> 00:22:48,894
كنت الشخص الذي وضعني في

311
00:22:48,928 --> 00:22:50,963
اللحظة التي دخلت فيها الغرفة.

312
00:22:50,997 --> 00:22:53,531
كل ما سألته هو ما
رأيك في هذه العلامة؟

313
00:22:53,565 --> 00:22:56,202
"من يبالي" ليس الرد المناسب.

314
00:22:56,235 --> 00:22:59,638
إذن لماذا أشعر أن هذا
كل ما أحصل عليه منك؟

315
00:22:59,672 --> 00:23:01,107
ما الذي تتحدث عنه؟

316
00:23:02,375 --> 00:23:05,711
منذ أن غلى كل شيء هذا الأب

317
00:23:05,745 --> 00:23:08,613
بروك ، لم تقضِ خمس دقائق معي ،

318
00:23:08,647 --> 00:23:11,050
ergo لي التفكير في أنك لا تهتم.

319
00:23:11,083 --> 00:23:15,388
هيا يا تارا ، هذا
الشيء يتعلق بحقوقنا

320
00:23:15,421 --> 00:23:17,723
، إنه يتعلق بتفكير
الناس أننا خطاة

321
00:23:17,757 --> 00:23:19,058
عندما نكون مختلفين.

322
00:23:19,091 --> 00:23:20,592
يجب أن تكون هناك تقاتل معي.

323
00:23:20,626 --> 00:23:22,527
أنت لم تسألني.

324
00:23:22,560 --> 00:23:25,264
لقد تجمعت مع جميع أصدقائك

325
00:23:25,297 --> 00:23:27,133
المهمشين ثم بدأت
في التخطيط للحرب.

326
00:23:27,166 --> 00:23:29,735
لم أكن أعتقد أنك تريد الانضمام

327
00:23:29,769 --> 00:23:31,871
إلي بالفعل ، فأنت لا تحب كنيستي.

328
00:23:31,904 --> 00:23:35,274
أنا لا أفهم ولا
أفهم لماذا تريد أن

329
00:23:35,307 --> 00:23:38,010
تكون جزءًا من
مجموعة لا تريدك حتى.

330
00:23:39,178 --> 00:23:41,180
إذا أعادوك ، فهل هذا

331
00:23:41,213 --> 00:23:43,015
يعني أنك لن تريدني؟

332
00:23:43,049 --> 00:23:43,916
لا الله يا الله.

333
00:23:45,651 --> 00:23:49,388
تارا ، عندما أراك ، أشعر بالحب ،

334
00:23:49,422 --> 00:23:54,193
عندما أشعر بك وأنظر
إليك ، أشعر بالحب.

335
00:23:54,226 --> 00:23:56,328
أكثر مما أفعله في أي
مكان آخر في العالم.

336
00:23:58,431 --> 00:23:59,265
هل حقا؟

337
00:24:00,533 --> 00:24:02,001
نعم يا الله.

338
00:24:02,034 --> 00:24:02,868
أنت رائع جدا.

339
00:24:02,902 --> 00:24:05,237
نعم ولكن يعجبك.

340
00:24:06,272 --> 00:24:07,106
القليل.

341
00:24:08,674 --> 00:24:10,076
تعال الى هنا من فضلك؟

342
00:25:54,780 --> 00:25:57,516
أخت النار ، أخت النور.

343
00:26:00,953 --> 00:26:03,622
بلاء الشياطين
الذين يتحركون ليلاً.

344
00:26:07,426 --> 00:26:09,962
أزل شرهم بقوتك.

345
00:26:13,065 --> 00:26:15,901
جلد الخطاة حتى ينزفوا.

346
00:27:14,360 --> 00:27:16,528
سمعت دعائي.

347
00:27:49,495 --> 00:27:50,329
ساعدني.

348
00:27:55,834 --> 00:27:57,903
توقف ماذا تفعل؟

349
00:27:59,238 --> 00:28:03,242
انا لا اعرف ماذا تفعل.

350
00:28:39,044 --> 00:28:40,979
كيت استيقظ.

351
00:28:41,013 --> 00:28:43,683
تستيقظ كيت ، تستيقظ كيت.

352
00:28:59,865 --> 00:29:02,101
كيت استيقظ ، كيت استيقظ.

353
00:29:03,435 --> 00:29:04,637
كيت ، استيقظ.

354
00:29:04,671 --> 00:29:07,473
أنت بخير كيت ، استيقظ كيت.

355
00:29:12,444 --> 00:29:13,545
هل انت بخير؟

356
00:29:13,579 --> 00:29:16,248
لا أفعل ، هناك شيء
ما ، هناك شيء هناك.

357
00:29:17,650 --> 00:29:18,484
أين؟

358
00:29:18,517 --> 00:29:21,755
اللهم كان هناك ، لقد رأيته.

359
00:29:22,988 --> 00:29:24,623
حسنًا ، لا يوجد شيء هناك الآن.

360
00:29:25,759 --> 00:29:27,993
كانت ، كانت راهبة.

361
00:29:29,895 --> 00:29:32,431
راهبة ، هل رأيت
راهبة في الخزانة؟

362
00:29:32,464 --> 00:29:36,669
نعم نعم راهبة يا إلهي.

363
00:29:36,703 --> 00:29:39,204
حبيبتي ، أعتقد أن
إيمانك يجعلك مجنونًا.

364
00:29:39,238 --> 00:29:40,239
بلى؟

365
00:29:40,272 --> 00:29:43,442
نعم ، عد إلى النوم ، لقد كان

366
00:29:43,475 --> 00:29:45,244
مجرد حلم ، مجرد حلم سيئ.

367
00:29:46,311 --> 00:29:51,316
انا هنا.

368
00:29:54,286 --> 00:29:57,456
راهبة ، استيقظت من حلم مروع لتجد

369
00:29:57,489 --> 00:30:00,860
راهبة شريرة تراقبك
من خزانة ملابسك؟

370
00:30:02,327 --> 00:30:05,197
نعم ، صرخت في وجهي.

371
00:30:09,134 --> 00:30:11,370
هل تعتقد أنك ربما ما زلت تحلم؟

372
00:30:13,305 --> 00:30:14,674
لم أشعر به.

373
00:30:17,042 --> 00:30:19,511
اسمع كايت ، أنت تعلم

374
00:30:19,545 --> 00:30:20,579
أنني أحترمك وبينك وبيني ،

375
00:30:20,612 --> 00:30:22,849
أنا أؤيد تمامًا ما
تفعله أنت والآخرون ،

376
00:30:23,917 --> 00:30:25,050
لكن هل تعتقد أن حلمك

377
00:30:25,083 --> 00:30:26,753
ربما يكون انعكاسًا لقلقك

378
00:30:26,786 --> 00:30:28,788
حول هذه المعركة
الكاملة مع المونسنيور؟

379
00:30:28,822 --> 00:30:30,690
هذا ما قلته لها.

380
00:30:30,723 --> 00:30:34,126
ولكن بعد ذلك لماذا تكون راهبة؟

381
00:30:34,159 --> 00:30:37,529
لماذا لا أكون مجرد الأب بروك
بدلاً من ذلك ، أليس كذلك؟

382
00:30:39,131 --> 00:30:40,399
لا اعرف.

383
00:30:58,852 --> 00:31:01,688
أخت النار ، أخت النور ، آفة

384
00:31:01,721 --> 00:31:04,490
الشياطين التي تتحرك في الليل ،

385
00:31:04,523 --> 00:31:07,292
سوطي الخطاة حتى ينزفوا

386
00:31:07,326 --> 00:31:11,029
دمًا ، أزِل شرهم بقوتك.

387
00:31:32,284 --> 00:31:33,118
جوامع؟

388
00:31:35,688 --> 00:31:36,756
جيمس ، جيمس؟

389
00:31:42,194 --> 00:31:43,663
ليديا ، لقد عدت قريبًا.

390
00:31:47,000 --> 00:31:48,801
أحضرت لك ما تحتاجه.

391
00:31:54,039 --> 00:31:55,842
لماذا تحضر لي ذلك؟

392
00:31:55,875 --> 00:31:58,076
لأنك تتوق إليه يا جيمس.

393
00:31:58,110 --> 00:32:00,112
كادت تلك الأشياء
تقتلني في المرة الأخيرة.

394
00:32:01,113 --> 00:32:03,816
لا تكذب ، أنت تعلم أنك تريد ذلك.

395
00:32:06,019 --> 00:32:07,319
لا ليديا ، لا أفعل.

396
00:32:08,587 --> 00:32:11,123
أنت جائع له يا جيمس.

397
00:32:11,156 --> 00:32:12,926
أنت جائع له يا جيمس.

398
00:32:14,192 --> 00:32:16,629
لا أنا لا ليديا ، لقد كنت
نظيفًا لمدة عام تقريبًا.

399
00:32:16,663 --> 00:32:19,231
هذا هو الشيء الذي تحتاجه.

400
00:32:20,232 --> 00:32:21,300
استسلم لها.

401
00:32:25,838 --> 00:32:29,408
أنت تعرف في أعماقك أنك تريد ذلك.

402
00:32:29,441 --> 00:32:31,476
من فضلك لا لا.

403
00:32:32,679 --> 00:32:35,748
يجب أن يكون لديك ، نعم.

404
00:32:35,782 --> 00:32:36,582
لا ، لا أفعل.

405
00:32:36,615 --> 00:32:37,449
نعم.

406
00:32:37,482 --> 00:32:39,018
لا ، لقد كنت نظيفًا
لمدة عام تقريبًا.

407
00:32:39,052 --> 00:32:41,086
فقط استسلم لها.

408
00:32:41,119 --> 00:32:41,955
لا.

409
00:32:41,988 --> 00:32:44,556
توقف عن النضال واستسلم لها.

410
00:32:44,590 --> 00:32:45,390
لا أرجوك.

411
00:32:45,424 --> 00:32:46,224
تعال يا جيمس.

412
00:32:46,258 --> 00:32:47,660
لا لا.

413
00:32:48,493 --> 00:32:50,763
استسلم ، فقط استسلم.

414
00:32:50,797 --> 00:32:52,431
ابحث عنه.

415
00:32:52,464 --> 00:32:54,132
لا تتركني وحدي.

416
00:32:54,166 --> 00:32:55,001
ابحث عنه.

417
00:34:42,541 --> 00:34:44,309
أنا حقا لا أريد أن أفعل هذا.

418
00:34:46,378 --> 00:34:48,547
لا أريد أن أصبح هذا.

419
00:34:52,051 --> 00:34:55,287
أنت لا تريد أن تفعل
هذا ، أنت لا تريد.

420
00:34:55,320 --> 00:34:56,155
افعلها.

421
00:34:59,624 --> 00:35:01,861
أنا حقا لا أريد أن
أفعل هذا ، أنا حقا لا.

422
00:35:01,894 --> 00:35:02,729
افعلها.

423
00:35:07,432 --> 00:35:08,500
افعلها.

424
00:35:08,533 --> 00:35:09,702
انا لا.

425
00:35:09,736 --> 00:35:10,737
انت تريده.

426
00:35:10,770 --> 00:35:12,171
انا لا.

427
00:35:12,205 --> 00:35:13,371
افعلها.

428
00:35:29,387 --> 00:35:30,355
جوامع؟

429
00:35:56,883 --> 00:35:57,950
نعم يمكنني مساعدتك؟

430
00:35:57,984 --> 00:36:01,286
مرحبًا ، أنا كيت ، أنا
صديقة لجيمس وليديا.

431
00:36:01,319 --> 00:36:03,588
لقد سمعت للتو ما حدث.

432
00:36:03,622 --> 00:36:05,925
أوه نعم ، لقد أخبرتني عنك.

433
00:36:05,958 --> 00:36:07,760
أنا عمة ليديا مارلا.

434
00:36:09,095 --> 00:36:11,563
إنه ليس الوقت المناسب
لها الآن ، أنا آسف.

435
00:36:11,596 --> 00:36:12,564
دعها في مارلا.

436
00:36:14,366 --> 00:36:17,003
حسنًا ، ليس لفترة طويلة ، حسنًا؟

437
00:36:20,438 --> 00:36:23,676
ليديا ، أنا آسف
جدًا ، أنا آسف جدًا.

438
00:36:23,709 --> 00:36:27,146
أنا أيضًا ، كل ما
يحتاجه هو بعض الضوء.

439
00:36:30,382 --> 00:36:31,884
يجب أن ترتاح ليديا.

440
00:36:33,753 --> 00:36:35,721
لقد مررت بشيء فظيع.

441
00:36:36,856 --> 00:36:39,292
يريد جيمس أن تعتني بنفسك.

442
00:36:41,526 --> 00:36:43,062
حسنًا ، جيمس ليس هنا ، أليس كذلك؟

443
00:36:45,131 --> 00:36:46,165
لقد تأكد من ذلك.

444
00:36:47,599 --> 00:36:49,202
لقد جعل الله على يقين من ذلك.

445
00:36:54,040 --> 00:36:57,375
كيت صديقة جيدة.

446
00:36:57,409 --> 00:37:00,813
شكراً لك كيت لقدومك لكن
فقط كوني مختصرة ، حسناً؟

447
00:37:01,914 --> 00:37:04,416
هذه خالتي ، سجاني.

448
00:37:05,952 --> 00:37:07,987
أنا أحاول فقط مساعدة ليديا.

449
00:37:08,020 --> 00:37:09,121
إنها تعني الخير.

450
00:37:11,724 --> 00:37:13,726
حسن النية لا يعني الكثير من كيت.

451
00:37:15,094 --> 00:37:19,431
قصد جيمس حسنًا ثم مرت لحظة ضعف

452
00:37:19,464 --> 00:37:24,237
ومات كل صلاحه معه.

453
00:37:24,270 --> 00:37:27,472
لقد جرب ليديا ، بأقصى ما يستطيع.

454
00:37:28,307 --> 00:37:30,042
حسنًا ، ليس صعبًا بما يكفي.

455
00:37:30,076 --> 00:37:35,047
لا أفهم ما حدث ،
لقد كان على ما يرام.

456
00:37:35,982 --> 00:37:38,251
لقد تغلب على إدمانه.

457
00:37:39,484 --> 00:37:41,020
لا أعرف ما الذي تسبب فيه.

458
00:37:42,188 --> 00:37:44,489
أنا لا أعرف حتى من
أين حصل على الأشياء.

459
00:37:46,025 --> 00:37:48,160
من يعرف عقل المدمن؟

460
00:37:49,561 --> 00:37:51,130
يسيرون في طريق صعب.

461
00:37:56,468 --> 00:37:58,771
لقد جئت في هذا الصباح و...

462
00:38:00,239 --> 00:38:02,540
تعرف كيف يمكن أن يحدث هذا؟

463
00:38:04,576 --> 00:38:05,543
أنا أعلم.

464
00:38:05,577 --> 00:38:08,848
كيت من فضلك ، فقط
اذهب ، إنها مستاءة للغاية.

465
00:38:12,151 --> 00:38:14,053
فقط اذهب ، غادر الآن.

466
00:38:14,086 --> 00:38:15,620
انظر ماذا فعلت.

467
00:38:17,123 --> 00:38:17,957
يا ليديا.

468
00:39:41,307 --> 00:39:42,808
الأب دالتون ، هل أنت هنا؟

469
00:39:43,809 --> 00:39:46,245
أريد أن أتحدث إليكم عن
بعض الأشياء التي وجدتها.

470
00:39:59,591 --> 00:40:01,360
مرحبا الأب دالتون؟

471
00:40:17,076 --> 00:40:20,346
لقد خنت إيمانك.

472
00:40:27,520 --> 00:40:29,121
لم أقصد ذلك.

473
00:41:16,469 --> 00:41:20,339
ماذا تفعلين هنا أيتها
المرأة البائسة الساقطة؟

474
00:41:23,442 --> 00:41:24,243
أنا ، أنا...

475
00:41:24,276 --> 00:41:27,980
اذهب وفقط كما تعلم ،

476
00:41:28,013 --> 00:41:30,716
لقد خططت لطردك من هذه الكنيسة.

477
00:41:30,749 --> 00:41:31,984


478
00:41:40,092 --> 00:41:42,728
أتمنى أن تكون روحك
ملعونًا للجحيم إلى الأبد.

479
00:42:01,280 --> 00:42:04,216
ضربتني الأمور يا إلهي.

480
00:42:04,250 --> 00:42:06,418
الأشياء طارت عليك؟

481
00:42:06,452 --> 00:42:09,455
تارا ، لا ، لا تنظر إلي هكذا.

482
00:42:09,488 --> 00:42:10,589
كايت ماذا يحدث لك؟

483
00:42:10,623 --> 00:42:14,793
لا تارا ، لا لا ترضى
، عليك أن تصدقني.

484
00:42:14,827 --> 00:42:18,964
اقسم اني لست مجنونة
اقسم لك ان هذا حدث.

485
00:42:20,666 --> 00:42:22,334
أنا أعلم أن هذا سيحدث.

486
00:42:22,368 --> 00:42:23,602
أنا أعلم أن هذا سيحدث.

487
00:42:24,638 --> 00:42:26,805
ما الذي تتحدث عنه؟

488
00:42:26,839 --> 00:42:29,508
أنت ، أنا ، إيمانك.

489
00:42:29,542 --> 00:42:31,010
ماذا تحاول ان تقول؟

490
00:42:32,244 --> 00:42:35,481
هل كوني معي خطأ جدا؟

491
00:42:35,514 --> 00:42:38,484
إذن ضد دينك يجب أن تتخيل

492
00:42:38,517 --> 00:42:40,886
أن هذه الأشياء تحدث بسببي؟

493
00:42:40,920 --> 00:42:44,356
لا ، لا ، لا ، إنها
ليست تارا ، إنها

494
00:42:44,390 --> 00:42:46,192
ليست كذلك ، إنها ليست عنك.

495
00:42:46,225 --> 00:42:50,696
احبك انا الله احبك.

496
00:42:50,729 --> 00:42:53,599
عليك أن تصدقني ، عليك أن تصدقني.

497
00:42:55,935 --> 00:42:57,836
عليك أن تصدقني!

498
00:44:38,804 --> 00:44:41,373
أخت النار ، أخت النور.

499
00:44:42,808 --> 00:44:45,511
أزل شرهم بقوتك.

500
00:44:45,544 --> 00:44:48,614
آفة الشياطين التي تجري في الليل.

501
00:44:56,756 --> 00:45:00,125
جلد أجسادهم حتى يتوهجوا.

502
00:45:21,246 --> 00:45:26,251
احذر ، التغيير قادم ، احذر.

503
00:45:35,527 --> 00:45:36,362
جين؟

504
00:45:40,032 --> 00:45:45,037
جين ، جين ، أين أنت؟

505
00:45:50,075 --> 00:45:51,343
أنا هنا يا أمي.

506
00:45:56,181 --> 00:45:57,015
ابن؟

507
00:46:01,186 --> 00:46:02,020
أين أنت؟

508
00:46:03,222 --> 00:46:07,426
أنا لست ابنك بعد الآن
، لقد أجريت العملية.

509
00:46:07,459 --> 00:46:09,061
ألا تعجبك أمي؟

510
00:46:09,094 --> 00:46:10,596
ماذا فعلت؟

511
00:46:12,231 --> 00:46:13,899
ما رأيك؟

512
00:46:15,467 --> 00:46:17,302
أوه لا ، لا ، أوه لا.

513
00:46:28,882 --> 00:46:31,885
ماذا فعلت لنفسك؟

514
00:46:32,985 --> 00:46:33,820
هذا انا.

515
00:46:36,723 --> 00:46:38,924
انا لا اعرف ما انت

516
00:46:40,627 --> 00:46:41,460
هذا انا.

517
00:46:43,495 --> 00:46:46,598
لا ، ابق بعيدًا
عني ، أيها الغريب.

518
00:46:53,405 --> 00:46:55,407
غريب ، أنت غريب.

519
00:47:07,152 --> 00:47:07,986
شخص غريب المنظر.

520
00:47:14,259 --> 00:47:16,028
أنت غريب.

521
00:47:16,061 --> 00:47:18,898
يا الهي يا الهي يا الهي.

522
00:47:21,333 --> 00:47:22,534
شخص غريب المنظر.

523
00:47:57,804 --> 00:47:58,638
جين؟

524
00:48:00,773 --> 00:48:02,976
جين ، جين ، هل أنت هناك؟

525
00:48:15,655 --> 00:48:18,725
مرحبا نعم انا بحاجة الى مساعدة.

526
00:48:23,228 --> 00:48:26,064
كنت أعرف أنه لا فائدة
من تأجير هذا الطفل.

527
00:48:26,098 --> 00:48:29,002
جين شخص طيب سيد باركر.

528
00:48:29,034 --> 00:48:31,336
يقول لك لا تعرف كم مرة

529
00:48:31,370 --> 00:48:33,773
يجب أن آتي إلى
هنا وأصلح الأشياء.

530
00:48:33,806 --> 00:48:35,407
تعال ، فقط افتحها بالفعل.

531
00:48:35,440 --> 00:48:37,142
شخص ما يمكن أن
يحتاج إلى مساعدة هناك.

532
00:48:41,446 --> 00:48:44,116
ابقي هنا سيدتي ، سأدخل معه.

533
00:48:45,919 --> 00:48:48,353
كيف انسان يا الهي.

534
00:48:55,628 --> 00:48:56,896
انتظر دقيقة ، انتظر.

535
00:49:00,299 --> 00:49:01,834
ليس لديك معدة غثيان
أو أي شيء أليس كذلك؟

536
00:49:01,868 --> 00:49:03,135
لماذا تسأل؟

537
00:49:03,168 --> 00:49:07,006
حسنًا ، في بعض
الأحيان عندما تذهب إلى

538
00:49:07,040 --> 00:49:09,976
هذه الأماكن ، فأنت
لا تعرف أبدًا ما ستراه.

539
00:49:10,009 --> 00:49:13,111
عادة ما ينتهي بي الأمر
إلى مسح القيء من حذائي.

540
00:49:14,479 --> 00:49:17,684
آه سيدتي ، إنها الشرطة.
هل انت بالبيت؟

541
00:49:19,418 --> 00:49:23,022
جان هو صاحب المنزل هل أنت هنا؟

542
00:49:23,056 --> 00:49:24,791
دعنا نعرف إذا كنت هنا ، حسنًا؟

543
00:49:29,328 --> 00:49:30,162
يا إلهي.

544
00:49:35,001 --> 00:49:36,168
ماذا؟

545
00:49:36,201 --> 00:49:37,036
القرف المقدس!

546
00:49:38,303 --> 00:49:40,172
ماذا حدث هنا بحق الجحيم؟

547
00:49:42,441 --> 00:49:44,911
أوه لا ، هيا يا رجل ، اجمع

548
00:49:44,944 --> 00:49:46,980
نفسك ، ما تفعله ، اتصل به.

549
00:49:47,013 --> 00:49:48,815
أمهلني دقيقة.

550
00:49:48,848 --> 00:49:51,651
- يا إلهي ، إنها السيدة!
- جان لا ، لا!

551
00:49:53,251 --> 00:49:56,488
- لا أستطيع.
- اذهب ، اذهب ، آنسة ، عليك أن تذهب.

552
00:49:59,092 --> 00:49:59,926
لا اله لا اله لا لا

553
00:50:02,829 --> 00:50:04,631
لماذا يحدث هذا؟

554
00:50:04,664 --> 00:50:07,900
سيدتي ، اجلسي من فضلك.

555
00:50:07,934 --> 00:50:09,035
- اجلسي يا سيدتي.
- لا أستطيع التنفس.

556
00:50:09,068 --> 00:50:10,003
لا أستطيع التنفس.

557
00:50:10,036 --> 00:50:11,203
اجلس.

558
00:50:12,471 --> 00:50:13,505
ستكون بخير.

559
00:50:13,538 --> 00:50:16,109
لا بأس يا صديقي مات.

560
00:50:18,978 --> 00:50:22,381
كيت ، من أجل حب الله
، أنا آسف حقًا بشأن جين

561
00:50:22,414 --> 00:50:25,084
ولكن كيف يمكن أن يكون
مرتبطا بتمرير جيمس؟

562
00:50:26,052 --> 00:50:29,221
كلاهما ، رحمه الله ، كانا في

563
00:50:29,254 --> 00:50:31,323
مجموعات انتحارية عالية الخطورة.

564
00:50:31,356 --> 00:50:33,826
لا ، كان أداء جيمس أفضل بكثير.

565
00:50:33,860 --> 00:50:34,861
يا القرف.

566
00:50:34,894 --> 00:50:36,495
- لقد كان ذلك حقا.
- تم شفاؤه.

567
00:50:36,528 --> 00:50:37,997
أو على الأقل في
طريقه للتعافي وجان

568
00:50:38,031 --> 00:50:43,036
، جين ، نعم كانت
متوترة بشأن الجراحة

569
00:50:43,368 --> 00:50:46,438
ولكن لقتل نفسها.

570
00:50:47,305 --> 00:50:49,374
لكن كيت متصل ، لا أعتقد ذلك.

571
00:50:49,408 --> 00:50:51,044
لقد نسيت الميداليات

572
00:50:51,077 --> 00:50:54,546
فلماذا أجد واحدة في منزلي

573
00:50:54,579 --> 00:50:57,249
وكذلك في كليهما.

574
00:50:57,282 --> 00:50:59,786
كيف بدت هذه الميداليات؟

575
00:51:01,420 --> 00:51:05,624
لها صليب في الوسط
وفرع على اليسار

576
00:51:07,259 --> 00:51:09,862
ثم سيف على اليمين.

577
00:51:11,196 --> 00:51:16,234
هاه ، لقد رأيت مؤخرًا المونسنيور

578
00:51:16,268 --> 00:51:17,536
يُعطى صندوقًا خشبيًا
عليه نفس الرمز.

579
00:51:17,569 --> 00:51:20,106
اللهم فله هكذا!

580
00:51:21,339 --> 00:51:24,177
نحن لا نعرف حتى
ما هي هذه الأشياء.

581
00:51:24,209 --> 00:51:26,511
لديك واحدة ولم يحدث
شيء لك ، أليس كذلك؟

582
00:51:26,545 --> 00:51:29,982
لا ، لا ، لا ، يمكن أن يكون.

583
00:51:30,016 --> 00:51:34,219
كان من الممكن أن يحدث ذلك ،
إذا لم تكن تارا موجودة لتوقظني

584
00:51:35,253 --> 00:51:38,958
ولا تنسى ما حدث
لي في بيت القسيس.

585
00:51:38,991 --> 00:51:40,827
كايت انا لا اعرف

586
00:51:40,860 --> 00:51:43,930
أعني ربما ذهب الخلاف

587
00:51:43,963 --> 00:51:44,897
مع المونسينور إلى رأسك؟

588
00:51:46,398 --> 00:51:47,399
ها أنت ذا.

589
00:51:48,300 --> 00:51:51,303
ماذا لو كان بروك؟

590
00:51:52,939 --> 00:51:55,742
فكر في الأمر ، الشيء
الوحيد الذي يشترك فيه أي منا

591
00:51:55,775 --> 00:51:57,810
هو سانت بارت ، يعني ،

592
00:51:57,844 --> 00:51:59,912
أعتقد أنك بحاجة
إلى استدعاء الأسقف.

593
00:52:00,847 --> 00:52:02,614
لن تتحدث إلى الأسقف ، سوف تحترق

594
00:52:02,648 --> 00:52:05,283
في الجحيم من أجل
المذنبين الذين أنت.

595
00:52:08,187 --> 00:52:10,555
كيت ، كيت؟

596
00:54:26,826 --> 00:54:27,994
ساره.

597
00:54:32,932 --> 00:54:35,768
كيف يمكنك أن تفعل ما قمت به؟

598
00:54:36,702 --> 00:54:38,971
ماذا؟ عن ماذا تتحدث؟

599
00:54:40,740 --> 00:54:45,077
لأخذ هبة الحياة من داخلك؟

600
00:54:45,111 --> 00:54:46,279
كيف استطعت؟

601
00:55:20,578 --> 00:55:22,048
مرحبا؟

602
00:55:22,081 --> 00:55:23,416
كيت ، إنه الأب دالتون.

603
00:55:24,549 --> 00:55:25,384
الأب الأب.

604
00:55:27,019 --> 00:55:29,989
لماذا الأب بروك
إلا في منزل سارة؟

605
00:55:30,022 --> 00:55:31,390
بيت سارة يا إلهي.

606
00:55:32,291 --> 00:55:33,125
ماذا يفعل؟

607
00:55:34,459 --> 00:55:36,996
لا أعرف ، إنه يقف فقط في

608
00:55:37,029 --> 00:55:38,798
الفناء مع سوط ، إنه يجلد الهواء.

609
00:55:38,831 --> 00:55:43,302
الطفل ، كان هناك خطأ ما في ذلك.

610
00:55:49,442 --> 00:55:50,943
مع هذا الطفل.

611
00:55:58,017 --> 00:56:02,989
نعم ، كان مصابًا بمرض ،
من فضلك دعني وشأني.

612
00:56:03,189 --> 00:56:07,592
أبي ، إنه لا يصلح
لخير ، عليك أن تمنعه.

613
00:56:07,626 --> 00:56:10,363
لكنه لا يفعل شيئًا
، إنه يقف هناك فقط.

614
00:56:21,340 --> 00:56:24,243
كان هناك شيء ما خطأ ، كان مريضا.

615
00:56:25,378 --> 00:56:29,782
اقتلها يا سارة اقتل نفسك.

616
00:56:38,691 --> 00:56:40,693
لا لا اريد ان.

617
00:56:41,627 --> 00:56:44,897
من فضلك لا تجعلني أفعل
هذا مرة أخرى ، من فضلك.

618
00:56:47,666 --> 00:56:48,501
افعلها.

619
00:56:52,071 --> 00:56:52,905
لا استطيع.

620
00:56:53,973 --> 00:56:56,342
كيف يمكنك أن تطلب
مني أن أفعل شيئًا كهذا؟

621
00:57:06,385 --> 00:57:07,887
ماذا أفعل؟

622
00:57:07,920 --> 00:57:10,890
أبي ، أخرج من السيارة واسأله

623
00:57:10,923 --> 00:57:13,793
ماذا يفعل هناك في منتصف الليل؟

624
00:57:13,826 --> 00:57:16,328
لا كيت ، كيت ، هو رئيسي.

625
00:57:18,264 --> 00:57:19,098
اذهب!

626
00:57:28,307 --> 00:57:29,275
لا لا أستطيع.

627
00:57:30,142 --> 00:57:32,078
كانت مؤلمة للغاية
في المرة الأولى.

628
00:57:33,179 --> 00:57:36,816
لقد عانى الطفل وعانيت.

629
00:57:38,084 --> 00:57:40,920
لا أكثر ، من فضلك اشفق.

630
00:59:03,569 --> 00:59:06,305
انتظري كيت ، انتظري
، إنه يركب السيارة

631
00:59:06,338 --> 00:59:07,873
وهو يغادر ، ليمي
اتصل بك مرة أخرى ،

632
00:59:07,907 --> 00:59:10,042
سأذهب وأرى ما الذي يحدث ، حسنًا؟

633
01:00:06,565 --> 01:00:07,499
كيت ، أجل.

634
01:00:10,536 --> 01:00:14,106
لا أعتقد أنه كان يفعل
أي شيء غير الصلاة.

635
01:00:14,139 --> 01:00:17,576
حسنًا ، لكن لماذا منزل سارة ، لا

636
01:00:17,610 --> 01:00:20,246
معنى له ، يجب
أن يكون هناك اتصال.

637
01:00:20,279 --> 01:00:21,413
لا أعرف كيت.

638
01:00:22,848 --> 01:00:24,483
هل وجدت ميدالية هناك؟

639
01:00:27,721 --> 01:00:30,889
لا ، لا ، لم أرَ أحدًا هناك.

640
01:00:32,258 --> 01:00:34,360
اسمع كايت ، أعتقد أن لدي فكرة

641
01:00:34,393 --> 01:00:35,629
أعتقد أنها ستجعلك تشعر بتحسن.

642
01:00:35,662 --> 01:00:40,099
ماذا لو قمنا بتطهير

643
01:00:40,132 --> 01:00:41,433
روحي مرتجل في منزلك؟

644
01:00:41,467 --> 01:00:44,436
تقصد طرد الأرواح
الشريرة لإبعاد الأشباح.

645
01:00:47,339 --> 01:00:51,810
حسنًا ، ماذا لو ، ماذا لو
جاء الآخرون في المجموعة

646
01:00:51,844 --> 01:00:55,547
، يمكننا تناول بعض الطعام
، كما تعلمون ، بعد ذلك

647
01:00:55,581 --> 01:01:00,552
وتحدثوا فقط عن جين وجيمس.

648
01:01:01,387 --> 01:01:03,088
أجل ، شيء من هذا القبيل ، أجل.

649
01:01:04,223 --> 01:01:07,627
نعم ، سيكون هذا
شفاءً للغاية للجميع ،

650
01:01:07,661 --> 01:01:09,061
اعتقد ان هذه فكرة رائعة.

651
01:01:10,829 --> 01:01:11,665
حسنا.

652
01:01:26,912 --> 01:01:28,314
الجميع ، دعونا
نمنح دين يدًا كبيرة

653
01:01:28,347 --> 01:01:30,717
لمساعدتنا في تنظيم هذه الحفلة.

654
01:01:33,419 --> 01:01:35,921
بالطبع هو ليس جيدًا
في الوقت الحالي.

655
01:01:41,193 --> 01:01:42,094
مرحبا.

656
01:01:42,127 --> 01:01:44,229
مرحبًا أليس ، هل لي أن أثير

657
01:01:44,263 --> 01:01:45,964
اهتمامك ببعض هذه
اللكمة اللطيفة حقًا؟

658
01:01:47,199 --> 01:01:49,902
تعال ، تناول مشروبًا معي

659
01:01:49,935 --> 01:01:51,537
للاحتفال بهذه المناسبة الرائعة.

660
01:01:52,806 --> 01:01:54,907
إذا كنت تعتقد أنك ستجعلني

661
01:01:54,940 --> 01:01:56,776
في حالة سكر وتستغلني ، عميد ،

662
01:01:56,810 --> 01:01:58,712
هذا بالتأكيد لا يحدث.

663
01:02:00,879 --> 01:02:02,348
هذا ليس للشرب إذن؟

664
01:02:08,420 --> 01:02:10,889
الترجمة ، أحضر لي شرابًا.

665
01:02:10,923 --> 01:02:11,825
لكنها قالت لا.

666
01:02:13,125 --> 01:02:14,126
بالطبع فعلت.

667
01:02:15,127 --> 01:02:17,296
لم أعد أفهم النساء.

668
01:02:17,329 --> 01:02:20,366
يقولون لا عندما يقصدون نعم.

669
01:02:20,399 --> 01:02:23,335
لا تفهمه ، دين ، لماذا
تعتقد أنه أصبح كاهناً؟

670
01:02:23,369 --> 01:02:26,305
هيا يا أبي ، هل لديك فتحة؟

671
01:02:26,338 --> 01:02:28,107
دعونا نناقشها على المشروبات.

672
01:02:32,311 --> 01:02:34,480
الأب دالتون ، شكراً
جزيلاً لك على القيام بذلك.

673
01:02:34,513 --> 01:02:36,783
أوه نعم ، حسنًا ، لقد
كانت فكرتك أيضًا كيت.

674
01:02:37,650 --> 01:02:39,318
أعتقد أنه كان فقط
ما يحتاجه الجميع.

675
01:02:39,351 --> 01:02:40,720
إنه أب محبوب.

676
01:02:40,754 --> 01:02:42,521
كان جان يقدر ذلك.

677
01:02:42,554 --> 01:02:44,556
نعم ، سيكون لجيمس أب أيضًا.

678
01:02:44,590 --> 01:02:48,127
أعتقد أنهما كانا يحبان
دائمًا الاستماع إلى خطبك.

679
01:02:48,160 --> 01:02:50,697
لن تقع في مشكلة من
أجل هذا ، هل أنت أبتي؟

680
01:02:50,730 --> 01:02:54,032
أعني ، ليس الأمر كما لو كان
طرد الأرواح الشريرة أم هو كذلك؟

681
01:02:54,066 --> 01:02:56,368
لا أرى ليندا بلير في أي مكان.

682
01:02:56,402 --> 01:02:58,638
لا بأس كالي ولا ليندا بلير.

683
01:02:58,671 --> 01:02:59,972
أو ماكس فون سيدو.

684
01:03:00,939 --> 01:03:03,942
الحمد لله ، أنا لست مستعدًا
لأشياء ثقيلة من هذا القبيل.

685
01:03:03,976 --> 01:03:05,577
تركت صليبي في المنزل.

686
01:03:13,318 --> 01:03:15,053
احتجت هذا.

687
01:03:15,087 --> 01:03:16,955
ما رأيك في الحفل؟

688
01:03:16,989 --> 01:03:18,257
كان لطيفا.

689
01:03:19,726 --> 01:03:22,261
السؤال هو ، هل
كانت جيدة بالنسبة لك؟

690
01:03:22,294 --> 01:03:23,195
أوه من أجلي؟

691
01:03:24,898 --> 01:03:25,899
استماازدواجية الاستماع!

692
01:03:27,166 --> 01:03:29,101
أنتم تتحسنون يا
رفاق ، أليس كذلك؟

693
01:03:29,134 --> 01:03:30,369
هل نحن؟

694
01:03:30,402 --> 01:03:31,336
انا افترض ذلك.

695
01:03:33,405 --> 01:03:34,239
تارا؟

696
01:03:36,041 --> 01:03:37,409
تارا ما هو الخطأ؟

697
01:03:37,443 --> 01:03:38,277
تارا ما هو الخطأ؟

698
01:03:38,310 --> 01:03:39,611
تارا ، حك ظهرها.

699
01:03:39,646 --> 01:03:40,880
تارا ما هو الخطأ؟

700
01:03:40,914 --> 01:03:43,415
- هل اختنقت أو شيء من هذا القبيل؟
- لا أعتقد أنها تختنق.

701
01:03:43,449 --> 01:03:44,851
هل تعتقد أنها ابتلعت خطأ؟

702
01:03:44,884 --> 01:03:46,251
شخص ما يفعل شيئا!

703
01:03:46,285 --> 01:03:47,921
أعتقد أنها بحاجة إلى الإنعاش القلبي الرئوي.

704
01:03:47,953 --> 01:03:48,755
شخص ما يتصل برقم 911.

705
01:03:48,788 --> 01:03:49,689
تارا ، تنفس من أجلي.

706
01:03:49,722 --> 01:03:51,123
تعال على تارا ، لا تموت أيضًا.

707
01:03:51,156 --> 01:03:52,324
ذهبت تارا!

708
01:03:52,357 --> 01:03:53,258
- من يعرف CPR؟
- لا لا!

709
01:03:53,292 --> 01:03:54,092
نحن بحاجة للمساعدة.

710
01:03:54,126 --> 01:03:54,928
- يا إلهي.
- يا إلهي.

711
01:03:54,960 --> 01:03:56,228
نحن بحاجة للمساعدة.

712
01:03:57,396 --> 01:03:59,465
احصل على شقتها.

713
01:03:59,498 --> 01:04:01,935
عميد أحضر لي قلم حاد.

714
01:04:01,967 --> 01:04:03,602
241 تاور ستريت ، هذا صحيح.

715
01:04:03,636 --> 01:04:06,371
ديان ، أحضر لي قلمًا
، أخرج كل الحبر منه.

716
01:04:06,405 --> 01:04:09,141
قلم لا حبر ، قلم لا حبر.

717
01:04:10,409 --> 01:04:11,945
هنا ، هنا ، الأب دالتون.

718
01:04:11,977 --> 01:04:13,245
إنها تواجه صعوبة في التنفس

719
01:04:13,278 --> 01:04:15,447
لا أعرف ما إذا كان
هناك رد فعل تحسسي؟

720
01:04:15,481 --> 01:04:16,716
حسنًا ، أنا بحاجة إلى التنبيب.

721
01:04:16,749 --> 01:04:17,851
- او كلا كلا.
- يا الله الآب.

722
01:04:17,884 --> 01:04:21,654
لا ، لا ، إنه يقطع حلقها.

723
01:04:26,893 --> 01:04:28,628
ماذا تفعل؟

724
01:05:08,467 --> 01:05:11,871
لا يمكن أن يحدث هذا
، لا يمكن أن يحدث.

725
01:05:19,646 --> 01:05:24,550
تارا ما بك ما بك ما بك؟

726
01:05:33,927 --> 01:05:35,995
مرحبًا ، لقد عدت جميعًا.

727
01:05:46,338 --> 01:05:47,172
مارلا!

728
01:05:50,710 --> 01:05:51,543
مارلا.

729
01:05:53,646 --> 01:05:54,881
توقف تارا.

730
01:06:37,589 --> 01:06:38,658
اللهم لا.

731
01:06:41,060 --> 01:06:46,164
اللهم لا.

732
01:07:03,281 --> 01:07:04,851
عميد اللهم لا.

733
01:07:07,720 --> 01:07:12,692
أليس ، أنا أحب.

734
01:07:41,120 --> 01:07:44,691
اتركها ايها الروح
النجس باسم ربنا.

735
01:07:44,724 --> 01:07:46,125
ماذا تفعل؟

736
01:07:48,527 --> 01:07:51,430
يا رب ، حرر عبدك من
براثن هذا الشيطان.

737
01:07:52,264 --> 01:07:55,534
أوه نعم ، أوه نعم أبي
، الرجاء مساعدتي.

738
01:07:59,571 --> 01:08:01,273
هذا لن ينجح يا أبي ، من المفترض

739
01:08:01,306 --> 01:08:05,645
أن نكون في نفس
الفريق ، أيها الخائن.

740
01:08:05,678 --> 01:08:08,280
اترك هذه الشابة أيها الشيطان.

741
01:08:08,313 --> 01:08:09,614
اسكت يا أبي.

742
01:08:16,923 --> 01:08:20,225
تارا ، هذا ليس أنت ، تارا ، توقف

743
01:08:20,258 --> 01:08:22,028
عن فعل هذا ، أنت تؤذي الناس.

744
01:08:24,262 --> 01:08:25,330
أوقفوا الرجس.

745
01:08:31,170 --> 01:08:31,971
ماذا يحدث؟

746
01:08:32,004 --> 01:08:34,306
لا أعرف تارا ، لا أعرف لكن

747
01:08:34,339 --> 01:08:36,209
تارا كل شيء على ما يرام.

748
01:08:36,241 --> 01:08:37,076
يا إلهي.

749
01:08:40,079 --> 01:08:41,147
أتركنا و شأننا.

750
01:08:43,015 --> 01:08:47,285
مهما كنت ، فقط
ابتعد واتركنا وشأننا.

751
01:09:04,569 --> 01:09:06,304
إزالة شرورهم.

752
01:09:10,475 --> 01:09:11,309
إزالة.

753
01:09:26,626 --> 01:09:30,462
يا رجل ، هذا قاتم.

754
01:09:30,495 --> 01:09:32,064
في حفلة حدث هذا؟

755
01:09:33,866 --> 01:09:37,637
مرحبًا ، هل حصل شخص
ما على بقية هذه السيدة؟

756
01:09:37,670 --> 01:09:39,639
أجل ، لدي شيء لك كورت.

757
01:09:43,508 --> 01:09:46,478
اللهم شكرا سميث.

758
01:09:47,412 --> 01:09:50,650
فقط عندما تعتقد أنك رأيت كل شيء.

759
01:09:52,417 --> 01:09:55,154
ما يجري بحق الجحيم هنا؟

760
01:09:56,421 --> 01:09:58,691
هذا رجل غاضب حقيقي.

761
01:09:58,724 --> 01:10:00,425
بعض حفلات العشاء سارت بشكل خاطئ؟

762
01:10:01,694 --> 01:10:03,162
ربما أخفقت كيشي؟

763
01:10:05,264 --> 01:10:08,801
لا ، أيا كان ، شيء سيء

764
01:10:08,835 --> 01:10:10,269
يثير شخص ما ، هذا أمر مؤكد.

765
01:10:10,303 --> 01:10:11,536
تستطيع قول ذلك مجددا.

766
01:10:12,672 --> 01:10:13,973
لا أعتقد أنني بحاجة إلى ذلك.

767
01:10:33,092 --> 01:10:35,360
ضعها في كيس ووضع علامة عليها.

768
01:10:35,393 --> 01:10:36,863
حصلت على شيء لك سميث.

769
01:10:40,299 --> 01:10:42,001
سوف تحتاج المزيد
من سيارات الإسعاف.

770
01:10:43,035 --> 01:10:46,305
أنا أخبرك أيها المحقق
سوانسون ، أعرف ما كان هناك...

771
01:10:46,339 --> 01:10:48,774
حاول أن تمسك بأبي.

772
01:10:48,808 --> 01:10:50,743
علينا وقف النزيف.

773
01:10:51,944 --> 01:10:53,880
كانت حيازة شيطانية

774
01:10:53,913 --> 01:10:55,882
أمثال لم أرها من قبل.

775
01:10:55,915 --> 01:10:58,017
استحواذ شيطاني.

776
01:10:58,050 --> 01:11:00,686
تعال يا أبي ، هذه
الهراء ليست حقيقية.

777
01:11:00,720 --> 01:11:02,188
كلنا رأينا ذلك.

778
01:11:02,221 --> 01:11:05,457
تقصد ، كل ما لم
يمت بعد ، أليس كذلك؟

779
01:11:05,490 --> 01:11:07,226
أبي ، لدي جثث متعددة

780
01:11:07,260 --> 01:11:09,295
ولكن وسائل جسدية متعددة.

781
01:11:09,328 --> 01:11:10,930
لا أرى أي شيء شيطاني في ذلك.

782
01:11:10,963 --> 01:11:14,499
صحيح أن شيئًا ما
كان يتحكم في تارا.

783
01:11:15,500 --> 01:11:16,869
كانت الراهبة.

784
01:11:16,903 --> 01:11:19,272
راهبة ، كانت هناك
راهبة هنا أيضًا؟

785
01:11:19,305 --> 01:11:22,574
إنها روح تشبه راهبة.

786
01:11:22,607 --> 01:11:24,076
الآن لقد سمعت كل شيء.

787
01:11:25,244 --> 01:11:28,381
أبي ، هل رأيت أي شيء قد يشبه؟

788
01:11:28,413 --> 01:11:30,448
جيز ، عظيم.

789
01:11:31,616 --> 01:11:33,886
لا ، أعني أنني لم أر راهبة.

790
01:11:33,920 --> 01:11:37,422
حسنًا ، عدم الهلوسة
هو علامة جيدة يا أبي.

791
01:11:39,325 --> 01:11:40,492
كيف حال الرسغ؟

792
01:11:40,525 --> 01:11:43,129
- إنه مؤلم مثل ، إنه مؤلم.
- لديك التواء شديد هناك.

793
01:11:43,162 --> 01:11:44,864
احتفظ بالمادة الباردة عليها.

794
01:11:46,464 --> 01:11:47,366
لا أتذكر شيئًا بعد أن سجلني

795
01:11:47,400 --> 01:11:51,170
هذا الشيء في رأسي.

796
01:11:51,203 --> 01:11:56,208
لكن كيت ذكرت شيئًا
عن هذه الروح من قبل.

797
01:11:57,442 --> 01:11:59,477
هل رأيت هذا النوع من
الأشياء قبل الآنسة هوسر؟

798
01:11:59,511 --> 01:12:00,346
ليس كذلك.

799
01:12:00,379 --> 01:12:02,014
لكنك رأيت الراهبة من قبل.

800
01:12:02,048 --> 01:12:04,482
نعم لدي في غرفة نومي.

801
01:12:04,516 --> 01:12:05,651
في غرفتك النوم؟

802
01:12:06,953 --> 01:12:11,891
الضابط سميث ، هل
يمكنك البحث حول زي راهبة؟

803
01:12:11,924 --> 01:12:14,694
ما زي راهبة؟

804
01:12:17,562 --> 01:12:19,198
أعني ، هل أنت جاد تريدني أن

805
01:12:19,231 --> 01:12:20,800
أنظر حولي بحثًا عن زي راهبة؟

806
01:12:20,833 --> 01:12:23,803
نعم بجدية ، ابحث عن زي راهبة ،

807
01:12:24,670 --> 01:12:26,939
ربما شيء غريب يحدث هنا.

808
01:12:26,973 --> 01:12:28,874
حسناً أيها المحقق زي راهبة.

809
01:12:28,908 --> 01:12:32,011
ما الذي تحاول قوله
بالضبط أيها المحقق؟

810
01:12:33,079 --> 01:12:35,181
الرجل الذي هو هناك في العمق.

811
01:12:35,214 --> 01:12:38,050
ربما ، ربما ، شخص ما يرتدي زي

812
01:12:38,084 --> 01:12:40,353
راهبة ويقود الجميع
إلى الجنون هنا.

813
01:12:40,386 --> 01:12:41,619
أنت على سبيل المثال!

814
01:12:46,591 --> 01:12:48,060
هذا مروع.

815
01:12:50,663 --> 01:12:54,433
لم أكن أنا ، ليس
لدي أي علاقة بهذا.

816
01:12:54,467 --> 01:12:56,102
في تجربتي ، القتل يرتكب من

817
01:12:56,135 --> 01:12:59,271
قبل أناس حقيقيين وليس أشباح.

818
01:13:02,607 --> 01:13:05,811
مرحبًا ، هذا لم يكن صعبًا جدًا.

819
01:13:08,180 --> 01:13:09,949
هل يمكنك أن تحترم بعض الاحترام ،

820
01:13:09,982 --> 01:13:14,787
هذا صديقي الذي
يرقد هناك ، يا الله!

821
01:13:16,856 --> 01:13:20,092
لم أكن أنا ، كانت
الأشياء تطير حولها.

822
01:13:20,126 --> 01:13:21,593
رأيت كل هذه الأشياء أيضًا.

823
01:13:22,728 --> 01:13:24,697
هذا هو نفس الشيء الذي قاله

824
01:13:24,730 --> 01:13:25,931
الناجون الأربعة
الآخرون عندما قابلتهم.

825
01:13:26,899 --> 01:13:30,970
أيها المحقق أنا لا أرى زي راهبة

826
01:13:31,003 --> 01:13:32,638
حسنا استمر في البحث.

827
01:13:32,671 --> 01:13:34,606
أرى زي كاهن ،

828
01:13:34,640 --> 01:13:36,842
أرى في الواقع كاهنًا جالسًا

829
01:13:36,876 --> 01:13:39,245
هناك ويبدو مشابهًا لزي راهبة.

830
01:13:39,278 --> 01:13:40,946
هل قلت زي كاهن؟

831
01:13:40,980 --> 01:13:42,481
قلت زي راهبة.

832
01:13:44,083 --> 01:13:46,218
انظروا ، لا أعرف ما حدث

833
01:13:46,252 --> 01:13:47,887
هنا لكني سأكتشف ذلك.

834
01:13:47,920 --> 01:13:50,189
صدقني ، سأكتشف ذلك.

835
01:13:50,222 --> 01:13:53,292
أعتقد أنك ستحتاج
بضع غرز لإغلاق الجرح.

836
01:13:53,325 --> 01:13:54,592
انتظر هنا من أجلي.

837
01:14:00,499 --> 01:14:01,867
وكيف تشعر؟

838
01:14:03,601 --> 01:14:06,138
أنا بخير ، على ما أعتقد.

839
01:14:06,172 --> 01:14:07,572
دعنا نتحقق منك ، حسنا؟

840
01:14:09,108 --> 01:14:10,776
اتبع الضوء بعينيك.

841
01:14:21,087 --> 01:14:22,620
يستنشق.

842
01:14:22,655 --> 01:14:23,722
الزفير.

843
01:14:27,226 --> 01:14:29,528
لا أعتقد أن هناك أي خطأ معك ،

844
01:14:30,463 --> 01:14:32,164
بخلاف كونك متوترًا.

845
01:14:32,198 --> 01:14:34,366
يبدو أنك لا تعاني من ارتجاج ،

846
01:14:34,400 --> 01:14:36,769
لذا لا يمكنني
تفسير حالة الإغماء.

847
01:14:36,802 --> 01:14:39,238
لكن قد ترغب في
الحصول على فحص CAT

848
01:14:39,271 --> 01:14:41,874
، ربما سيظهر ما إذا
كان هناك شيء عصبي؟

849
01:14:41,907 --> 01:14:42,741
العصبية؟

850
01:14:44,243 --> 01:14:45,077
عظيم.

851
01:14:45,945 --> 01:14:47,780
راقبها الليلة ، إذا كان

852
01:14:47,813 --> 01:14:50,716
لديها حلقة أخرى فاتصل بنا.

853
01:14:50,749 --> 01:14:52,518
لن أبقى هنا الليلة.

854
01:14:52,551 --> 01:14:53,352
يا للهول.

855
01:14:53,385 --> 01:14:54,386
تارا ، تارا.

856
01:14:57,957 --> 01:15:00,059
سأرحل ، لقد انتهينا.

857
01:15:00,092 --> 01:15:02,895
قف ، ما الذي تتحدث عنه؟

858
01:15:02,928 --> 01:15:05,464
كيت هناك قتلى في غرفة المعيشة

859
01:15:05,498 --> 01:15:07,366
الخاصة بك ، الناس
يقولون إنني من فعل ذلك.

860
01:15:07,399 --> 01:15:11,036
لا ، لم تكن أنت ،
إنها الراهبة ، إنها...

861
01:15:11,070 --> 01:15:12,872
الله هنا نذهب مع
الراهبة مرة أخرى.

862
01:15:12,905 --> 01:15:14,440
اعلم اعلم.

863
01:15:14,473 --> 01:15:15,307
لا أعرف كيف لكنني

864
01:15:15,341 --> 01:15:17,343
متأكد من أن هذا خطأك.

865
01:15:17,376 --> 01:15:20,946
لا أعرف ما الذي
يحدث في هذه الفوضى

866
01:15:20,980 --> 01:15:23,482
، لكن ربما يكون ذلك
بسبب كرهك لنفسك

867
01:15:23,516 --> 01:15:25,017
وربما تكرهني أيضًا.

868
01:15:25,050 --> 01:15:26,886
لا ، لا ، تارا.

869
01:15:26,919 --> 01:15:28,053
لا تارا لا تذهب.

870
01:15:28,087 --> 01:15:31,157
من فضلك ابقي فقط يا تارا.

871
01:15:32,892 --> 01:15:34,226
تارا ، الله ، تارا!

872
01:15:40,266 --> 01:15:41,901
الآن سنذهب إلى سيارة الإسعاف.

873
01:15:41,934 --> 01:15:43,669
كورت ، هل تريد مساعدتي؟

874
01:15:43,702 --> 01:15:44,670
لقد حصلت عليها اليشم.

875
01:15:44,703 --> 01:15:46,038
يا أبي ، دعنا نوصلك إلى سيارة

876
01:15:46,071 --> 01:15:46,939
الإسعاف ، كيف هذا الصوت؟

877
01:15:52,311 --> 01:15:53,679
أعلم أن هذا ليس الوقت المناسب

878
01:15:53,712 --> 01:15:55,214
لذلك ولكني أشعر
بالحاجة لقول ذلك.

879
01:15:57,583 --> 01:15:59,251
لا تتصل بي بعد الآن.

880
01:16:00,819 --> 01:16:05,057
مهما كان ما يحدث هنا ،
فهو كثير جدًا بالنسبة لي.

881
01:16:05,090 --> 01:16:05,958
الآب.

882
01:16:05,991 --> 01:16:07,059
انا اسف.

883
01:16:10,062 --> 01:16:10,896
الآب.

884
01:16:12,398 --> 01:16:15,167
حسنًا يا آنسة هوشر ،
لقد انتهيت من هذه الليلة.

885
01:16:16,202 --> 01:16:17,870
سأراك غدًا ، لدي
المزيد من الأسئلة.

886
01:16:17,903 --> 01:16:20,674
لماذا تعتقد أنني فعلت ذلك؟

887
01:16:20,706 --> 01:16:22,408
هل تعتقد أنك فعلت ذلك؟

888
01:16:22,441 --> 01:16:24,810
هل أنت مسؤول عن وفاة أصدقائك؟

889
01:16:25,679 --> 01:16:26,646
إذهب أرجوك.

890
01:16:57,677 --> 01:16:59,478
هل يمكنني مساعدتك يا أبي؟

891
01:16:59,511 --> 01:17:01,648
لا يمكنني السماح لك
بالدخول ، إنه مسرح جريمة.

892
01:17:01,681 --> 01:17:03,816
مسرح الجريمة ، ماذا حدث؟

893
01:17:03,849 --> 01:17:06,653
تم العثور على امرأة ميتة
في الداخل من قبل والدتها.

894
01:17:06,686 --> 01:17:10,589
المحقق جونز ، هل هذا اسمك؟

895
01:17:10,623 --> 01:17:12,091
هذا هو الأب الصحيح.

896
01:17:12,124 --> 01:17:13,592
قل لي ما حدث هنا.

897
01:17:14,793 --> 01:17:16,862
أبي ، أنا حقاً لا أستطيع قول

898
01:17:16,895 --> 01:17:18,097
أي شيء ، إنه تحقيق مستمر.

899
01:17:18,130 --> 01:17:21,967
أعلم ، من فضلك ، من
فضلك أنها عضوة في المصلين.

900
01:17:22,001 --> 01:17:25,437
يمكنني أن أتورط
في الكثير من المتاعب

901
01:17:25,471 --> 01:17:27,373
لقول أي شيء سوى
رؤيتك كاهن وكل شيء.

902
01:17:28,574 --> 01:17:31,711
توفيت متأثرة بطعنات
متعددة في البطن.

903
01:17:31,745 --> 01:17:35,147
البطن ، هل أنت متأكد؟

904
01:17:35,180 --> 01:17:38,217
من فضلك ، من فضلك ، من المهم.

905
01:17:38,250 --> 01:17:40,019
حسنًا ، أنا متأكد من
أنني متأكد من أبي ،

906
01:17:40,052 --> 01:17:43,757
أعني هذا ما قالته
طعنة في المعدة.

907
01:17:43,789 --> 01:17:45,190
أنت تعرف ، البطن.

908
01:17:47,960 --> 01:17:49,962
أبي ، احترس ، إنهم سيأتون.

909
01:17:52,931 --> 01:17:56,468
الأب دالتون ، ماذا تفعل هنا؟

910
01:17:56,502 --> 01:18:00,572
تابعت الأضواء ، ولم أعتقد
أنهم سيقودونني إلى هنا.

911
01:18:00,606 --> 01:18:01,708
هل تعرف الضحية؟

912
01:18:03,309 --> 01:18:06,211
كانت عضوا في المصلين.

913
01:18:07,946 --> 01:18:10,949
هذه مصادفة بحق الجحيم
، أليس كذلك يا أبي؟

914
01:18:10,983 --> 01:18:12,151
ممكن اراها

915
01:18:12,184 --> 01:18:15,287
كل شيء على ما يرام ، هو
كاهنها ، دعه يرى ، افتحها.

916
01:18:25,864 --> 01:18:28,702
اللهم لا يارب الحبيب لا.

917
01:18:31,437 --> 01:18:33,405
مهلا ، مرحبا ، انظر هناك أبي.

918
01:18:33,439 --> 01:18:35,174
شيء من الصدمة ، يا أبي؟

919
01:18:37,309 --> 01:18:38,510
هل تعلم أن رعيتك

920
01:18:38,544 --> 01:18:40,647
تتقلص كل يوم أبي؟

921
01:18:40,680 --> 01:18:43,015
لا يمكن أن يكون جيدًا
للعمل ، أليس كذلك؟

922
01:21:47,767 --> 01:21:50,737
أخت النار ، أخت النور.

923
01:21:50,770 --> 01:21:53,605
بلاء الشياطين
الذين يتحركون ليلاً.

924
01:22:11,958 --> 01:22:15,227
راهبة ، استيقظت من حلم مروع لتجد

925
01:22:15,260 --> 01:22:18,530
راهبة شريرة تراقبك
من خزانة ملابسك؟

926
01:22:18,564 --> 01:22:21,400
نعم ، صرخت في وجهي.

927
01:22:48,427 --> 01:22:49,261
ترتفع.

928
01:22:54,901 --> 01:22:55,702
ترتفع.

929
01:23:02,008 --> 01:23:02,842
ترتفع.

930
01:23:35,207 --> 01:23:36,274
نعم خذها.

931
01:23:40,780 --> 01:23:42,180
شق معصميك.

932
01:23:43,582 --> 01:23:48,688
افعلها ، أنت خاطيء ،
ما تشعر به يجعلك واحدًا.

933
01:23:48,721 --> 01:23:50,089
نعم أنا آثم.

934
01:23:51,390 --> 01:23:56,395
افعلها.

935
01:23:59,364 --> 01:24:00,198
افعلها.

936
01:24:27,060 --> 01:24:27,894
افعلها.

937
01:24:36,936 --> 01:24:37,770
كيت؟

938
01:24:39,138 --> 01:24:41,406
كايت ، لا تفعلي هذا.

939
01:24:43,042 --> 01:24:44,110
اللعنة على ما تقوله الكنيسة

940
01:24:44,143 --> 01:24:46,378
إذا تسبب لك في إيذاء نفسك.

941
01:24:46,411 --> 01:24:48,181
هذا العالم مليء بالألم
والكراهية لدرجة أنك

942
01:24:48,213 --> 01:24:51,050
إذا وقعت في حب
شخص واحد فأنت محظوظ.

943
01:24:51,084 --> 01:24:53,853
لا يهم من هو ، احتضنه.

944
01:24:55,420 --> 01:24:56,254
افعلها.

945
01:25:05,798 --> 01:25:10,368
نعم ، لا يمكنني أن
أخجل مما أنا عليه الآن.

946
01:25:14,941 --> 01:25:17,777
أعرف من أنت وأنت وحش.

947
01:25:19,112 --> 01:25:21,446
أنت عدو هذا.

948
01:25:21,480 --> 01:25:24,583
اترك هذا المنزل ،
اترك هذه المرأة وشأنها.

949
01:25:28,955 --> 01:25:32,992
الآن أخرجتك من هذه الطائرة ،

950
01:25:34,193 --> 01:25:35,728
إلى حيث أتيت.

951
01:25:35,762 --> 01:25:36,696
الأخت لوكريت.

952
01:25:44,837 --> 01:25:45,671
الآب!

953
01:25:59,152 --> 01:26:04,157
هذا اسمها.

954
01:26:04,690 --> 01:26:09,695
الأخت لوكريشيا دي
بونافنتورا ، أطلب اسمك

955
01:26:10,763 --> 01:26:13,032
وألقى بك إلى الجحيم.

956
01:26:13,065 --> 01:26:16,334
ليس لديك سيطرة علي.

957
01:26:16,368 --> 01:26:18,037
لقد دعوتني إلى قلبك.

958
01:26:18,070 --> 01:26:21,641
لا ، لم أدعوك قط.

959
01:26:46,866 --> 01:26:51,237
أبي ، أبي ، لماذا ، لماذا عدت؟

960
01:26:51,270 --> 01:26:53,172
يا إلهي يا إلهي.

961
01:26:53,206 --> 01:26:54,539
كنت بحاجة لي.

962
01:26:56,341 --> 01:26:59,812
لا ، لقد قلت أنها كانت
أكثر من اللازم بالنسبة لك.

963
01:27:03,015 --> 01:27:05,517
كيت ، أنت تؤمن بقوة.

964
01:27:08,988 --> 01:27:11,691
الآن كيت ، لا تدع أي شخص

965
01:27:11,724 --> 01:27:15,161
يعرف عن هذا ، هل تفهم؟

966
01:27:15,194 --> 01:27:16,696
سوف يلومونك.

967
01:27:21,267 --> 01:27:23,602
لا ، لا ، لا ، لا ، أنا آسف.

968
01:28:27,833 --> 01:28:30,636
الأم لوكريشيا دي
بونافنتورا ، المحقق

969
01:28:30,670 --> 01:28:33,806
الرئيسي في محاكم
التفتيش الإسبانية.

970
01:28:40,713 --> 01:28:44,784
أصبحت بونافنتورا
مجنونة برغبة الدم كما لو

971
01:28:44,817 --> 01:28:47,920
كانت ممسوسة ، ووضعت
بلدات بأكملها في الشعلة.

972
01:28:52,258 --> 01:28:56,262
أُجبرت البابوية على
التدخل وأحرقت حية.

973
01:29:06,138 --> 01:29:09,607
تم دفن جسدها من قبل محاكم

974
01:29:09,642 --> 01:29:11,277
التفتيش في روما ،
مع السوط المقدس

975
01:29:11,310 --> 01:29:13,478
كانت ستجلد نفسها.

976
01:29:32,198 --> 01:29:37,203
سوطها عليه سوط بدمها

977
01:29:37,903 --> 01:29:41,841
وهو يتحكم في روحها به ،

978
01:29:41,874 --> 01:29:45,478
مثل نوع من سحر الدم الغريب.

979
01:29:53,819 --> 01:29:55,587
هل تريد جهاد مونسنيور؟

980
01:29:56,789 --> 01:29:57,656
لديك واحدة.

981
01:30:48,573 --> 01:30:50,509
هل من أحد هنا؟

982
01:31:21,307 --> 01:31:22,741
ماذا يحدث؟

983
01:31:28,848 --> 01:31:31,750
حسنًا تارا ، هل
تشعر بارتفاع بسيط؟

984
01:39:18,450 --> 01:39:19,451
أين هي؟

985
01:40:05,665 --> 01:40:07,700
ماذا فعلت لها؟

986
01:40:07,734 --> 01:40:08,935
لا شيء حتى الان.

987
01:40:10,803 --> 01:40:12,537
أعطني سوطي.

988
01:40:12,571 --> 01:40:13,873
هذا لها أليس كذلك؟

989
01:40:13,906 --> 01:40:15,675
تلك الكلبة ، لقد تلطخت

990
01:40:15,708 --> 01:40:17,677
بدمها وبطريقة ما تتحكم بها.

991
01:40:18,878 --> 01:40:21,279
ماذا سيحدث إذا هزتك هذا الشيء؟

992
01:40:22,581 --> 01:40:24,050
أراهن أنك لن تحب ذلك؟

993
01:40:25,550 --> 01:40:27,452
لا ، أراهن أن لديك
عددًا من الأشياء

994
01:40:27,486 --> 01:40:29,656
التي تحتاج إلى الإجابة
عنها يا مونسنيور.

995
01:40:29,689 --> 01:40:32,125
الآن قم بفك قيود تارا الآن.

996
01:40:32,157 --> 01:40:34,894
الآن ترى ، لا يمكنني فعل ذلك

997
01:40:35,928 --> 01:40:37,030
لأنني مستعد من أجلك ، لقد

998
01:40:37,063 --> 01:40:39,398
ظهرت مبكرًا قليلًا هذا كل شيء.

999
01:40:39,431 --> 01:40:43,468
الآن ، أعطني ذلك
السوط وإلا سأقطع حلقها.

1000
01:40:43,502 --> 01:40:45,038
حسنًا ، هذا سيجعلك قاتلاً

1001
01:40:45,071 --> 01:40:46,438
، تلك الراهبة الصالحة لك

1002
01:40:46,471 --> 01:40:48,741
لن نقدر ذلك الآن؟

1003
01:40:48,775 --> 01:40:51,144
أنت تنظر إليه من منظور خاطئ.

1004
01:40:51,176 --> 01:40:53,713
يمكنني أن أسلخ كل الجلد من

1005
01:40:53,746 --> 01:40:55,247
عظامك وأدفنك في الفناء الخلفي

1006
01:40:55,280 --> 01:40:59,418
وسأظل ممسوحًا بدموع السماء.

1007
01:41:00,419 --> 01:41:03,488
أنا بطل خارق من السماء.

1008
01:41:20,338 --> 01:41:23,508
ماذا قلت لي أيتها
العاهرة اللعينة؟

1009
01:41:23,542 --> 01:41:25,011
سوف أقتلك حقًا وستحترق

1010
01:41:25,044 --> 01:41:28,681
في نار الجحيم مع عاهرك.

1011
01:41:29,682 --> 01:41:32,018
سوف تضاجعك بلا رحمة

1012
01:41:32,051 --> 01:41:35,520
وحوش ديوك شياطين الجحيم.

1013
01:41:35,554 --> 01:41:37,489
آمل فقط أن أراها.

1014
01:41:37,522 --> 01:41:38,725
ما خطبك ، يفترض أن تكون رجل الله

1015
01:41:38,758 --> 01:41:40,525


1016
01:41:40,559 --> 01:41:42,294
والله ليس هكذا.

1017
01:41:42,327 --> 01:41:44,396
أنت لا تعرف شيئًا عن الله.

1018
01:41:44,429 --> 01:41:46,866
خلق الله العالم بانفجار.

1019
01:41:46,899 --> 01:41:50,302
خلق الله أمراضًا
تذوب أعضاء الأطفال.

1020
01:41:50,335 --> 01:41:54,372
خلق الله الحشرات
التي تضع يرقاتها

1021
01:41:54,406 --> 01:41:57,877
في جلدك ثم تمضغها حتى تموت.

1022
01:41:58,811 --> 01:42:00,780
متى ستحصل عليه؟

1023
01:42:00,813 --> 01:42:03,716
الله آلة قتل سخيف.

1024
01:42:07,586 --> 01:42:08,788
استيقظ تارا ، علينا الذهاب.

1025
01:42:08,821 --> 01:42:10,022
- علينا أن نذهب
- أخت النار ،

1026
01:42:10,056 --> 01:42:11,289
- علينا الذهاب الان.
- شقيقة النور.

1027
01:42:11,323 --> 01:42:13,425
- إرضاء الله ، استيقظ.
- بلاء الشياطين

1028
01:42:13,458 --> 01:42:15,460
- نعم ، نعم ، ها أنت ذا.
- التي تتحرك بالليل.

1029
01:42:15,494 --> 01:42:17,997
ابعد الخطاة بقوتك.

1030
01:42:19,098 --> 01:42:21,968
جلد الخطاة حتى ينزفوا.

1031
01:42:23,102 --> 01:42:23,903
تعال على تارا ، أراك ،

1032
01:42:23,936 --> 01:42:27,140
اراك اراك يا الله يا الله.

1033
01:42:27,173 --> 01:42:28,273
اقبل اقبل.

1034
01:42:28,306 --> 01:42:29,242
أوه تارا لا.

1035
01:42:31,343 --> 01:42:32,178
لا لا!

1036
01:42:40,153 --> 01:42:42,320
ابتعد عنها يا حاج!

1037
01:42:44,757 --> 01:42:45,958
تارا من فضلك كن بخير.

1038
01:42:45,992 --> 01:42:49,662
أنا بخير ، أنا بخير
، أرجوك أنقذني.

1039
01:42:49,695 --> 01:42:51,596
تعال حبيبي ، دعنا نذهب.

1040
01:42:52,464 --> 01:42:54,066
إنك رجس عند الله.

1041
01:42:54,934 --> 01:42:56,368
كيت لا!

1042
01:42:57,369 --> 01:42:58,204
يا حبيبي.

1043
01:43:00,438 --> 01:43:02,008
هيا بنا هيا بنا.

1044
01:43:05,111 --> 01:43:06,646
تعال يا الله.

1045
01:43:06,679 --> 01:43:08,247
لقد حصلنا على هذا ، حسنًا؟

1046
01:43:12,417 --> 01:43:15,922
هناك سلالم هنا ، اذهب ، اصعد.

1047
01:43:17,290 --> 01:43:18,557
لا بأس ، ستكون بخير

1048
01:43:18,590 --> 01:43:21,627
، ستنجح ، ستنجح.

1049
01:43:21,661 --> 01:43:22,728
اسرع اسرع.

1050
01:43:26,299 --> 01:43:27,133
يا إلهي.

1051
01:43:34,841 --> 01:43:35,842
خلف هنا.

1052
01:43:37,109 --> 01:43:38,778
هنا ، هنا ، تعال.

1053
01:43:44,116 --> 01:43:45,151
انظري إلى الدم.

1054
01:43:45,184 --> 01:43:46,786
يا حبيبتي يا إلهي.

1055
01:43:46,819 --> 01:43:48,321
هناك الكثير من الدم يا الله.

1056
01:43:48,353 --> 01:43:49,822
يا إلهي يا كايت علينا أن نوقفه.

1057
01:43:49,856 --> 01:43:50,857
اضغط عليه بشدة.

1058
01:43:50,890 --> 01:43:53,592
تارا فقط تمسكني ، فقط تمسكني.

1059
01:45:03,763 --> 01:45:08,100
أنت غبي ، لقد انقلبت محاكم

1060
01:45:08,134 --> 01:45:11,304
التفتيش عليك بأمر من الكنيسة.

1061
01:45:11,337 --> 01:45:15,374
لقد خانوك ثم حرقوك
حياً على المحك.

1062
01:45:16,409 --> 01:45:19,378
لا ، الكرسي المقدس لن يخونني ،

1063
01:45:19,412 --> 01:45:21,948
لقد خدمتهم بأمانة.

1064
01:45:21,981 --> 01:45:23,416
لماذا احترقت؟

1065
01:45:23,448 --> 01:45:26,052
لقد كنت جيدًا جدًا في عملك.

1066
01:45:26,085 --> 01:45:29,521
كنت محرجا ، مسؤولية.

1067
01:45:29,554 --> 01:45:33,893
كانت الكنيسة تستخدمك
حينها وهم يستغلونك الآن.

1068
01:45:35,061 --> 01:45:36,762
إنه يستخدمك.

1069
01:45:36,796 --> 01:45:39,564
أنا لست أحمق بشري.

1070
01:45:39,597 --> 01:45:43,769
أنا أتحكم فيك ، وليس العكس.

1071
01:45:43,803 --> 01:45:47,940
أنا لا أخدم أي رجل
صغير ، بل أخدم الله فقط.

1072
01:45:49,041 --> 01:45:52,211
أنت أداتي.

1073
01:45:55,848 --> 01:45:58,417
تعال حبيبي ، تعال.

1074
01:45:59,785 --> 01:46:00,618
موت.

1075
01:46:08,560 --> 01:46:10,796
ستفعل كما أمرت.

1076
01:46:14,900 --> 01:46:15,701
موت.

1077
01:46:24,910 --> 01:46:25,745
انطلق ، انطلق!

1078
01:46:27,346 --> 01:46:28,180
حسنا اذهب.

1079
01:46:36,355 --> 01:46:37,356
أنت بخير.

1080
01:46:48,667 --> 01:46:49,502
عاهرة.

1081
01:46:52,038 --> 01:46:54,006
تارا!

1082
01:46:54,040 --> 01:46:59,045
سوف أمسك مثل قطعة
اللحم التي أنت عليها.

1083
01:47:00,513 --> 01:47:01,714
تارا.

1084
01:47:02,848 --> 01:47:06,052
السوط ، خذه ، السوط.

1085
01:47:24,270 --> 01:47:25,603
كيت ، دمك.

1086
01:47:26,772 --> 01:47:27,706
حرق حرق!

1087
01:48:26,332 --> 01:48:29,602
لقد قتلت الكثير
من الناس الطيبين ،

1088
01:48:29,635 --> 01:48:33,439
الآن تموت وتحترق
في الجحيم إلى الأبد.

1089
01:48:46,051 --> 01:48:48,754
سأتصل بسيارة إسعاف ،
سيكونون قادرين على مساعدتك.

1090
01:48:49,622 --> 01:48:50,422
أحبك تارا.

1091
01:48:50,456 --> 01:48:52,958
لا تذهبي يا كيت ، أنا أحبك.

1092
01:48:52,992 --> 01:48:54,260
لا اريد العيش بدونك.

1093
01:48:54,293 --> 01:48:56,428
لا بأس ، أنت بأمان.

1094
01:48:57,930 --> 01:48:59,899
أنا آسف جدا لأنني أشك فيك.

1095
01:48:59,932 --> 01:49:03,435
لم يكن هناك شك ابدا ، حسنا؟

1096
01:49:03,469 --> 01:49:04,537
فقط قبلني.

1097
01:49:16,650 --> 01:49:17,483
كنت أعرف.

1098
01:49:23,489 --> 01:49:24,890
أنا أصدق كيت.

