﻿1
00:00:15,565 --> 00:00:30,565
Subtitles by <font color="#ff0000">@sub.Trader</font>
Sync by <font color="#ffff00">@NAIM2007</font>

2
00:00:31,020 --> 00:00:34,273
‫"بينما كنهر مروّع وسريع الجريان
‫يتدفّق عبر باب باهت"

3
00:00:34,482 --> 00:00:37,110
‫"يندفع حشد شنيع إلى الأبد"

4
00:00:37,360 --> 00:00:39,529
‫"ويضحكون ‫ولكن لا يبتسمون بعد الآن"

5
00:00:39,654 --> 00:00:41,531
‫"(إدغار آلان بو)"

6
00:00:49,956 --> 00:00:53,167
‫"أعاجيب العالم الخفيّ:
‫محاكمات عدّة ساحرات"

7
00:00:54,293 --> 00:01:01,092
‫"أعاجيب العالم الخفيّ: محاكمات
‫عدّة ساحرات، لـ (كوتون ماذر)"

8
00:01:18,985 --> 00:01:25,575
‫"هذه الأشباح الشيطانية"

9
00:02:15,041 --> 00:02:18,586
‫"الشعوذة، الشيطانية"

10
00:02:43,862 --> 00:02:50,076
‫"أعاجيب العالم الخفيّ: محاكمات
‫عدّة ساحرات، لـ (كوتون ماذر)"

11
00:03:57,268 --> 00:03:59,478
‫- مرحبًا يا أخي الصغير
‫- مرحبًا يا أخي الكبير

12
00:03:59,729 --> 00:04:01,147
‫هل أنت خائف؟

13
00:04:02,315 --> 00:04:05,401
‫حسنًا، إن شعرت بالخوف يومًا
‫تذكّر أنني سأكون إلى جانبك دومًا

14
00:04:09,613 --> 00:04:10,865
‫لديّ فكرة

15
00:04:11,532 --> 00:04:12,658
‫تعال إلى هنا

16
00:04:14,368 --> 00:04:15,578
‫ارتدِ هذا الوشاح

17
00:04:15,703 --> 00:04:18,915
‫ما دمت ترتديه فستكون بأمان
‫لأنني سأكون معك

18
00:04:19,248 --> 00:04:21,960
‫إنه مثل سحر الأخ الكبير

19
00:04:45,608 --> 00:04:47,318
‫لقد أتوا، هيّا

20
00:04:47,735 --> 00:04:49,237
‫- ما الأمر؟
‫- خُذ هذه

21
00:04:50,029 --> 00:04:51,655
‫تذكّرا ما علّمتكما إيّاه أيّها الولدان

22
00:04:52,365 --> 00:04:54,533
‫- أريدك أن تعتني بأخيك
‫- حاضر سيّدي

23
00:04:54,909 --> 00:04:56,327
‫انتعلا حذاءيكما

24
00:05:00,248 --> 00:05:01,749
‫انتظرا إشارتي، اتفقنا؟

25
00:05:11,259 --> 00:05:12,385
‫انطلقا

26
00:05:25,189 --> 00:05:26,349
‫أمّي؟

27
00:05:29,277 --> 00:05:30,403
‫(دانكن)

28
00:05:30,904 --> 00:05:32,155
‫(جايكوب)

29
00:05:33,823 --> 00:05:35,116
‫أحبكما

30
00:05:35,825 --> 00:05:37,035
‫هيّا بنا

31
00:05:40,454 --> 00:05:41,747
‫هيّا بنا!

32
00:05:47,586 --> 00:05:48,796
‫ابقَ مكانك

33
00:05:57,680 --> 00:06:00,724
‫أصغِ إليّ، عندما أقول لك ‫أن تنطلق، اُركض

34
00:06:00,850 --> 00:06:03,102
‫- لا تنظر للأعلى ولا تتوقف عن الركض
‫- لا!

35
00:06:03,227 --> 00:06:05,313
‫افعل ما علّمنا إيّاه ‫والدنا بالضّبط، اتفقنا؟

36
00:06:06,355 --> 00:06:07,690
‫لا

37
00:06:08,441 --> 00:06:09,817
‫حسنًا

38
00:06:13,612 --> 00:06:14,864
‫الآن

39
00:06:38,221 --> 00:06:41,099
‫إنني أسمع الصوت، رصاص فارغ
‫رصاص من اليسار، هيّا

40
00:07:03,162 --> 00:07:05,456
‫- ظننت أنهم أمسكوا بك
‫- أعرف ذلك

41
00:07:09,877 --> 00:07:11,011
‫هيّا بنا

42
00:07:33,942 --> 00:07:35,260
‫حان وقت الذهاب

43
00:07:35,486 --> 00:07:37,571
‫الآن، أيّها الولدان!

44
00:07:37,696 --> 00:07:39,032
‫- هيّا بنا
‫- هيّا، أجل

45
00:07:41,492 --> 00:07:42,743
‫هيّا

46
00:07:47,206 --> 00:07:50,209
‫- أمّي! أمّي! أمّي!
‫- لا، لا

47
00:07:50,293 --> 00:07:51,835
‫لا يمكننا فعل ذلك

48
00:08:54,898 --> 00:09:00,988
<font color="#ffff00">|| الباب الباهت ||</font>

49
00:09:26,347 --> 00:09:28,141
‫تبًا!

50
00:09:28,474 --> 00:09:29,933
‫أعتذر، أنا...

51
00:09:30,851 --> 00:09:32,478
‫هل تتمنّى الموت يا فتى؟

52
00:09:32,770 --> 00:09:34,313
‫لأن أمنيتك على وشك أن تتحقّق

53
00:09:36,149 --> 00:09:38,234
‫آسف سيّدي، كان ذلك حادثًا

54
00:09:38,317 --> 00:09:41,570
‫مهلاً، بحقك يا (إيرل)
‫نحن لا نريد أيّ مشاكل

55
00:09:43,322 --> 00:09:44,615
‫(إيرل)!

56
00:09:47,993 --> 00:09:50,538
‫"مطلوب للعدالة حيًا أو ميّتًا
‫(هنري دانكن دالتون)"

57
00:09:50,663 --> 00:09:53,690
‫"قائد عصابة (دالتون) ذائعة الصّيت
‫مكافأة مالية قدرها 5 آلاف دولار"

58
00:09:55,084 --> 00:09:58,254
‫أتحاول أن تخبرني بأن هذا التافه
‫الصغير هو من عصابة (دالتون)؟

59
00:09:59,422 --> 00:10:01,215
‫لا تبدو كفرد من عصابة
‫(دالتون) على الإطلاق

60
00:10:04,968 --> 00:10:08,222
‫ما رأيك في أن تخبرني كيف يبدو
‫فرد من عصابة (دالتون) بنظرك إذًا؟

61
00:10:12,726 --> 00:10:14,437
‫مهلاً يا صاح، نحن نمزح فحسب

62
00:10:14,645 --> 00:10:17,190
‫أنا أعبث مع الفتى قليلاً، ‫هذا كل ما في الأمر

63
00:10:19,066 --> 00:10:20,776
‫إن أردت الاستمرار بالعبث

64
00:10:21,319 --> 00:10:22,653
‫يمكننا أن نستمرّ بالعبث

65
00:10:27,700 --> 00:10:28,951
‫لا

66
00:10:31,579 --> 00:10:32,913
‫كل شيءٍ على ما يرام هنا

67
00:10:34,373 --> 00:10:35,666
‫هيّا بنا

68
00:10:41,046 --> 00:10:43,924
‫أتمنّى لكم يومًا رائعًا أيّها الشبّان

69
00:10:52,225 --> 00:10:53,726
‫مرحبًا يا أخي الصغير

70
00:10:54,143 --> 00:10:55,478
‫مرحبًا يا أخي الكبير

71
00:10:56,479 --> 00:10:57,855
‫هل أنت على ما يرام؟

72
00:10:59,690 --> 00:11:01,024
‫بالطبع، أنت كذلك

73
00:11:02,151 --> 00:11:03,861
‫لم أرك منذ وقتٍ طويل

74
00:11:05,779 --> 00:11:08,782
‫حسنًا، أنا والعصابة كنّا نستمتع
‫بوقتنا قليلاً، كما تعلم

75
00:11:10,576 --> 00:11:12,286
‫لِمَ لا تأتي وتحتسي الشراب معنا؟

76
00:11:13,787 --> 00:11:15,914
‫عليّ... عليّ أن أنهي عملي

77
00:11:16,707 --> 00:11:19,252
‫حسنًا، أنا واثق أنه بالإمكان
‫تأجيل ذلك، أليس كذلك؟

78
00:11:19,627 --> 00:11:20,878
‫بلى

79
00:11:21,462 --> 00:11:24,715
‫في الواقع، حان وقت استراحتك

80
00:11:30,929 --> 00:11:32,431
‫بحقك!

81
00:11:36,769 --> 00:11:38,896
‫ربما، ماذا عن...

82
00:11:43,609 --> 00:11:46,153
‫لا، أنت محق، أنت محق

83
00:11:46,654 --> 00:11:48,906
‫سأخبز المزيد من خبز فرن الحطب
‫الذي تحبّونه جميعكم

84
00:11:49,365 --> 00:11:50,783
‫إنها هديّة وداع صغيرة

85
00:11:51,659 --> 00:11:52,993
‫هل ستغادرون منذ الآن؟

86
00:11:53,118 --> 00:11:56,914
‫في الواقع، ثمّة أشخاص غير راضين تمامًا
‫عن المتعة التي كنّا نحظى بها

87
00:11:57,039 --> 00:11:59,607
‫لذا، سنتوارى أنا وأفراد العصابة
‫عن الأنظار لفترةٍ من الزمن

88
00:12:02,210 --> 00:12:03,462
‫اسمع

89
00:12:03,629 --> 00:12:05,130
‫هوّن عليك، أنا أعود دائمًا

90
00:12:05,798 --> 00:12:08,801
‫اجلس، هيّا، احتسِ شرابًا،
‫اجلس إلى جانب الرجل الضخم

91
00:12:09,677 --> 00:12:11,554
‫لقد قتل دبًا حديثًا

92
00:12:11,762 --> 00:12:13,389
‫بيديه العاريتين

93
00:12:13,764 --> 00:12:15,474
‫لا أريد، سأقف فحسب

94
00:12:17,142 --> 00:12:19,937
‫- إعلانات جديدة؟
‫- أحضرها الشريف (تراسل) الشهر الماضي

95
00:12:20,313 --> 00:12:23,323
‫- لقد رفع قيمة المكافأة المالية
‫- إنها على وشك أن ترتفع مرّةً أخرى

96
00:12:23,691 --> 00:12:24,817
‫ألف دولار؟

97
00:12:24,842 --> 00:12:26,544
‫- هلاّ أعلمتم أولئك الرجال المحترمين
‫- "مطلوب حيًا أو ميّتًا: (ترومان جونز)"

98
00:12:26,627 --> 00:12:28,871
‫- في المطبعة أن قيمة القبض عليّ تساوي
‫- "مكافأة قدرها ألف دولار"

99
00:12:28,946 --> 00:12:30,238
‫ضعف هذا المبلغ على الأقلّ

100
00:12:30,448 --> 00:12:32,999
‫لا تقلق، سوف تصل إلى ذلك
‫المستوى في نهاية المطاف

101
00:12:33,116 --> 00:12:34,327
‫اللعنة!

102
00:12:36,244 --> 00:12:38,080
‫لم تنسكب منّي أيّة قطرة

103
00:12:41,917 --> 00:12:43,794
‫ما المبلغ الذي معك أيّها القويّ؟

104
00:12:44,462 --> 00:12:46,714
‫أنا... أقصد أنني أملك
‫القليل من المال، لكنّني لا...

105
00:12:46,839 --> 00:12:48,173
‫هذا جيّد، سأوزّع لك الورق

106
00:12:48,466 --> 00:12:50,217
‫لا أستطيع، أنا أوفّر النقود

107
00:12:51,885 --> 00:12:53,261
‫أنا سألعب بأوراقه نيابةً عنه

108
00:12:55,138 --> 00:12:57,675
‫أنت توفّر ما يكفي من المال ‫لشراء
مزرعة العائلة، أليس كذلك؟

109
00:12:58,892 --> 00:13:01,937
‫الماضي قد مضى، دعونا لا ننبشه

110
00:13:03,146 --> 00:13:04,723
‫لكم من الوقت عليك العمل هنا؟
‫10 سنوات؟

111
00:13:04,790 --> 00:13:07,125
‫كي توفّر ما يكفي من النقود
‫لشراء تلك المزرعة القديمة؟

112
00:13:07,209 --> 00:13:09,728
‫8 سنوات ‫و11 شهرًا و7 أيام

113
00:13:09,812 --> 00:13:11,879
‫اللعنة! لقد حسبها بالأيام

114
00:13:13,449 --> 00:13:14,992
‫اسمع، عليك أن تراها حقًا

115
00:13:15,534 --> 00:13:18,161
‫أقصد أنهم رمّموا المكان بالكامل،
‫ويبدو كما كان عندما...

116
00:13:18,286 --> 00:13:19,747
‫هل كنت تذهب إلى هناك؟

117
00:13:26,211 --> 00:13:27,505
‫(دانكن)!

118
00:13:28,171 --> 00:13:29,281
‫إنه (باك)

119
00:13:34,553 --> 00:13:37,598
‫اللعنة! اُخرج من ذلك الشارع يا (باك)
‫وكُفّ عن العبث مع هذا الرجل

120
00:13:37,765 --> 00:13:39,392
‫ليس اليوم يا (وايلي)

121
00:13:54,072 --> 00:13:55,282
‫اسحب سلاحك!

122
00:13:59,787 --> 00:14:02,164
‫لقد نلت منه، ‫لقد نلت من ذلك الوغد!

123
00:14:02,330 --> 00:14:04,583
‫مرحى...

124
00:14:11,424 --> 00:14:14,677
‫ظننت أنهم أخبروك بأن تكُفّ
‫عن العبث مع صائد الجوائز ذاك

125
00:14:15,636 --> 00:14:16,929
‫لقد فعلوا

126
00:14:18,972 --> 00:14:20,558
‫هل ستصغي المرّة المقبلة؟

127
00:14:21,434 --> 00:14:22,601
‫المرّة المقبلة

128
00:14:40,578 --> 00:14:42,120
‫أنا أطالب بسلاحه

129
00:14:46,166 --> 00:14:48,961
‫كفاكم، إمّا أن آخذه أنا أو الحانوتي

130
00:14:53,340 --> 00:14:54,717
‫فلترقد بسلام يا أخي

131
00:14:55,509 --> 00:14:56,885
‫سأراك هناك قريبًا

132
00:15:03,851 --> 00:15:05,352
‫تبًا لك يا (باك)!

133
00:15:05,353 --> 00:15:07,387
‫بات ينقصنا الآن فرد من العصابة
‫من أجل عمليّة الغد

134
00:15:07,412 --> 00:15:09,957
‫أجل، أعرف ذلك، فلنُلغِها

135
00:15:10,983 --> 00:15:12,860
‫قد أتمكّن من تجنيد ‫أحد شابّي عائلة (بيرنز)

136
00:15:13,151 --> 00:15:15,195
‫- لا، لست واثقًا من أنها فكرة سديدة
‫- فلنفعل ذلك

137
00:15:15,212 --> 00:15:16,714
‫إنهما قاتلان عديما الرحمة

138
00:15:16,905 --> 00:15:19,199
‫في الواقع، ليست فكرةً سديدة

139
00:15:20,242 --> 00:15:23,161
‫- لم تفعلي، صحيح يا (بريندا)؟
‫- لقد فعلت بكل تأكيد

140
00:15:23,829 --> 00:15:26,582
‫كلاهما في الوقت ذاته

141
00:15:29,292 --> 00:15:33,296
‫بغضّ النظر عن هذا، لِمَ يُفقدهما هذا
‫الأهلية للمشاركة في هذه العملية إذًا؟

142
00:15:33,672 --> 00:15:35,340
‫إنه لا يفعل بالنسبة إليّ شخصيًا

143
00:15:35,423 --> 00:15:37,593
‫أقصد أن مشاركة المشاكسين ‫تضاعف متعتي

144
00:15:37,676 --> 00:15:39,845
‫أنا أجيب على سؤالك ببساطة،
‫هذا كل ما في الأمر

145
00:15:40,220 --> 00:15:42,389
‫لكن فليكن في علمك ‫أنه بعد انتهاء العمليّة

146
00:15:43,265 --> 00:15:44,933
‫سأسلبهما كليهما كل ما يملكان

147
00:15:48,436 --> 00:15:49,437
‫سأفعلها أنا

148
00:15:51,398 --> 00:15:53,567
‫- ستفعل ماذا؟
‫- سأقدّم لكم العون

149
00:15:55,277 --> 00:15:57,279
‫- قد يُجدي ذلك نفعًا
‫- لن يفعل بكل تأكيد

150
00:15:58,656 --> 00:16:00,533
‫لقد رأيت جلود الحيوانات في الداخل

151
00:16:01,241 --> 00:16:02,618
‫أنا اصطدتها

152
00:16:02,910 --> 00:16:05,370
‫- وبدأت أصبح بارعًا جدًا أيضًا
‫- أجل، هذا صحيح

153
00:16:05,453 --> 00:16:08,624
‫وقد كسبت رزقًا حلالاً، ‫لا سبب
يدفعك لأن تترك ذلك

154
00:16:08,791 --> 00:16:11,084
‫لم يعُد يحق لك أن تُملي ‫عليّ
ما يجب أن أفعله

155
00:16:11,376 --> 00:16:13,003
‫هل أنت واثق من ذلك يا فتى؟

156
00:16:13,546 --> 00:16:15,062
‫اسمع يا (دانكن)، أنا...

157
00:16:15,714 --> 00:16:18,717
‫أنا أقدّر كل ما فعلته من أجلي،
‫أنت تعرف أنني أفعل

158
00:16:21,595 --> 00:16:24,097
‫أنا... أنا جاهز لأفعل المزيد

159
00:16:28,435 --> 00:16:31,104
‫كما تعلم، قد تكون حصّتي كافيةً
‫حتى أعيد شراء مزرعة أبي

160
00:16:31,647 --> 00:16:34,357
‫انسَ أمر (فيرنون)،
‫وانسَ أمر تلك المزرعة اللعينة

161
00:16:34,482 --> 00:16:36,401
‫كُفّ عن الإشارة إليه باسم (فيرنون)

162
00:16:37,485 --> 00:16:39,112
‫كان والدك أنت أيضًا

163
00:16:42,908 --> 00:16:44,159
‫مهلاً

164
00:16:45,953 --> 00:16:47,329
‫دعوني أفعل هذا

165
00:16:48,622 --> 00:16:49,832
‫(ليستر)

166
00:16:52,459 --> 00:16:53,836
‫سيفكّرون في الأمر

167
00:16:54,086 --> 00:16:56,839
‫اُنظروا، ما رأيكم جميعكم؟
‫أخبروني

168
00:17:01,969 --> 00:17:03,053
تبدو بشعًا

169
00:17:04,512 --> 00:17:05,764
‫أيّها...

170
00:17:11,103 --> 00:17:12,395
‫أصغِ إلى كلامي حتى النهاية

171
00:17:13,021 --> 00:17:15,481
‫كلانا نعرف أن لدينا فريقًا جيّدًا

172
00:17:15,691 --> 00:17:17,709
‫وهذه العمليّة تعدّ غنيمةً كبيرةً جدًا

173
00:17:17,734 --> 00:17:19,319
‫إذًا، سننفّذها من دونه

174
00:17:19,778 --> 00:17:21,112
‫أصغِ إليّ

175
00:17:21,613 --> 00:17:23,699
‫على بعد سفر نصف يوم فقط
‫من أخدود (كوردوبا)

176
00:17:23,990 --> 00:17:26,743
‫ثمّة طريق مسدود سيعبرونه
‫قبيل طلوع النهار

177
00:17:27,410 --> 00:17:29,287
‫لن يتمكّن أحد من الخروج
‫من ذلك الطريق لأميال

178
00:17:29,412 --> 00:17:34,084
‫الآن، سنتّخذ نحن مواقعنا
‫عند حدّ نمو الأشجار

179
00:17:34,250 --> 00:17:36,252
‫عند الضّفتين الشرقية والغربية

180
00:17:37,170 --> 00:17:39,339
‫سندخل ونخرج من هناك على الفور

181
00:17:39,547 --> 00:17:42,217
‫بل في الواقع، لقد نفّذنا عمليّات
‫أصعب بكثير من قبل

182
00:17:42,384 --> 00:17:44,720
‫لن أضعه في خضمّ اشتباك ناري

183
00:17:44,803 --> 00:17:46,221
‫لست أطلب منك ذلك

184
00:17:48,306 --> 00:17:49,767
‫ربما يمكننا أن...

185
00:17:50,684 --> 00:17:53,687
‫نرقّي (بريندا) إلى موقع (باك)
‫ونجعلها مسؤولةً عن السيطرة على الحشد

186
00:17:54,562 --> 00:17:56,523
‫ثم يتّخذ (جايك) موقعها كراعي الأحصنة

187
00:17:56,649 --> 00:17:58,316
‫ويساعدنا في تنفيذ ‫عمليّة انسحاب سريع

188
00:17:59,109 --> 00:18:01,361
‫ولن يتجاوز حدّ نمو الأشجار أبدًا حتى

189
00:18:02,320 --> 00:18:04,031
‫وماذا إن ساء الوضع؟

190
00:18:05,198 --> 00:18:08,576
،‫حينها لن تكون تلك مشيئة الله
‫وسننتقل إلى العمليّة التالية

191
00:18:10,663 --> 00:18:12,455
‫هل كنت مخطئًا يومًا؟

192
00:18:13,832 --> 00:18:16,084
‫أجل، فعلت، مرّاتٍ عدّة

193
00:18:16,710 --> 00:18:18,796
‫لكن أنا وأنت قد خُضنا ‫مواقف
خطيرة معًا، أليس كذلك؟

194
00:18:19,421 --> 00:18:20,756
‫بلى، فعلنا

195
00:18:21,464 --> 00:18:24,134
‫وها نحن ذا، ‫ما زلنا على قيد الحياة

196
00:18:24,384 --> 00:18:25,761
‫إذًا، هل تثق بي؟

197
00:18:26,344 --> 00:18:28,847
‫بالطبع أثق بك، ‫لم يكن ذلك موضع شكّ أبدًا

198
00:18:29,181 --> 00:18:32,685
‫ الأمر وما فيه هو أن هذا الفتى
‫هو الفرد الوحيد المتبقّي من عائلتي

199
00:18:32,810 --> 00:18:35,020
‫- وأنا لم أملك خيارًا
‫- أنا أتفهّم الأمر

200
00:18:35,854 --> 00:18:39,817
‫أنا أتفهّم ذلك بالفعل، لكن (جايك)
‫راشد كفايةً ليتّخذ قراراته بنفسه

201
00:18:40,859 --> 00:18:43,862
‫ومثل أخيه بالضّبط، ‫قد يكون عنيدًا جدًا أحيانًا

202
00:18:43,946 --> 00:18:45,488
‫لا، لا

203
00:18:45,781 --> 00:18:47,741
‫سواءً كان عنيدًا أم لا ‫ما زال القرار بيدي

204
00:18:47,866 --> 00:18:49,785
‫أشكرك على إثبات وجهة نظري

205
00:19:17,479 --> 00:19:18,646
‫"(أي تي آند إس إف)"

206
00:19:51,930 --> 00:19:55,893
‫"الشمال الغربي"

207
00:21:08,506 --> 00:21:09,842
‫مرحبًا

208
00:21:10,633 --> 00:21:13,761
‫اسمي (بريندا بيردي يانغر)، ‫في خدمتكم

209
00:21:14,262 --> 00:21:17,307
‫حافظوا على هدوئكم ‫وستستمرّون بالتنفّس

210
00:21:17,474 --> 00:21:19,601
‫لِمَ لا تعطيني القليل من الشراب؟ هيّا

211
00:21:23,605 --> 00:21:26,483
‫أنا نفسي أفضّل الـ (بوربون)،
‫هل لدى أحدٍ شراب (ثيسيل ديو)؟

212
00:21:27,025 --> 00:21:29,736
‫مرحبًا، مرحبًا يا أمّي

213
00:22:03,645 --> 00:22:05,022
‫هذا مؤلم ولا بدّ

214
00:22:07,690 --> 00:22:09,067
‫ما هذا بحق الجحيم؟

215
00:22:13,530 --> 00:22:15,032
‫أين هي الخزنة اللعينة؟

216
00:22:40,182 --> 00:22:42,392
‫إلى أين تزحف مبتعدًا فحسب؟

217
00:22:43,560 --> 00:22:45,270
‫- أنت تعرف
‫- لا أعرف

218
00:22:56,323 --> 00:22:57,740
‫أنت مُصابة

219
00:23:02,079 --> 00:23:06,124
‫هناك الكثير من حرس (بينكرتون)
‫من أجل صندوق لعين واحد

220
00:23:06,333 --> 00:23:07,625
‫مَن تهرّب؟

221
00:23:08,876 --> 00:23:10,128
‫مَن هو المشتري؟

222
00:23:11,046 --> 00:23:12,630
‫لا أعرف شيئًا على الإطلاق

223
00:23:14,466 --> 00:23:15,968
‫أأنت واثق من ذلك؟

224
00:23:19,179 --> 00:23:20,513
‫يمكن أن تعتبره حدسًا

225
00:23:21,139 --> 00:23:22,890
‫لكنّني أشعر بأنك ربما تعرف شيئًا ما

226
00:23:24,977 --> 00:23:26,811
‫أعرف أن أمركم جميعكم قد انتهى

227
00:23:32,775 --> 00:23:34,194
‫يجدر بك أن تذهبي

228
00:23:35,778 --> 00:23:37,114
‫اذهبي فحسب

229
00:23:42,369 --> 00:23:43,661
‫اذهبي!

230
00:23:50,752 --> 00:23:52,170
‫افتح فمك...

231
00:23:53,130 --> 00:23:54,422
‫جيّدًا

232
00:23:57,634 --> 00:23:59,052
‫والآن

233
00:23:59,552 --> 00:24:00,928
‫هذه فرصتك الأخيرة

234
00:24:02,805 --> 00:24:04,224
‫اذهب إلى الجحيم

235
00:24:16,069 --> 00:24:17,487
‫ظننت أنك قد تقول ذلك

236
00:24:20,615 --> 00:24:23,576
‫- أنت في الجحيم بالفعل الآن
‫- لا، لا

237
00:24:24,369 --> 00:24:26,746
‫(جايك)! ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟

238
00:24:27,205 --> 00:24:29,082
‫هيّا بنا، هيّا بنا!

239
00:25:00,697 --> 00:25:02,115
‫دعني أفعل ذلك

240
00:25:15,002 --> 00:25:17,922
‫إذًا، مَن أنت؟

241
00:25:18,673 --> 00:25:20,258
‫اسمي (بيرل)

242
00:25:20,717 --> 00:25:22,427
‫سُررت بلقائك يا (بيرل)

243
00:25:23,970 --> 00:25:27,014
‫لِمَ تركوك مقيّدةً بهذا الشكل؟

244
00:25:27,557 --> 00:25:29,101
‫أخشى أنني لا أعرف

245
00:25:30,518 --> 00:25:34,647
‫لقد اختطفني أولئك الرجال ‫من
منزلي في (بوتمكين) فحسب

246
00:25:35,232 --> 00:25:36,483
‫(بوتمكين)؟

247
00:25:40,278 --> 00:25:41,696
‫ما قيمتك؟

248
00:25:42,447 --> 00:25:43,781
‫قيمتي؟

249
00:25:45,283 --> 00:25:46,993
‫لا أعرف يا سيّدي، أنا...

250
00:25:48,161 --> 00:25:50,372
‫أنا لا أفهم حقًا ‫أيّ شيءٍ ممّا يجري

251
00:25:50,497 --> 00:25:52,374
‫لا أحد يعرف أيّ شيءٍ، فهمت

252
00:25:53,875 --> 00:25:56,294
‫- مهلاً!
‫- هل لديك شيء لتقوله؟

253
00:25:57,003 --> 00:25:58,921
‫- لا يمكننا أن نتركها...
‫- اسمع يا فتى

254
00:25:59,631 --> 00:26:04,010
‫الناس لا يضعون شخصًا في صندوق
‫لأنهم يتوقّعون أن يُحسن التصرّف، مفهوم؟

255
00:26:04,177 --> 00:26:06,721
‫أنا لا أعرف ما قصّتها ‫ولا آبه
بذلك على الإطلاق

256
00:26:07,054 --> 00:26:10,308
‫كل ما سنفعله هو أن ننقلها
‫من هنا إلى هناك

257
00:26:10,517 --> 00:26:12,310
‫ونحصل على تلك النقود، اتفقنا؟

258
00:26:13,186 --> 00:26:14,479
‫مهلاً، أتتكلّم بجدّية؟

259
00:26:15,980 --> 00:26:18,024
‫أما زلنا سننفّذ العمليّة؟
‫إنها مجرّد امرأة بريئة

260
00:26:18,150 --> 00:26:20,318
‫ساعدني في فهم ‫ما يجري هنا يا (وايلي)

261
00:26:20,443 --> 00:26:21,778
‫لا أعرف

262
00:26:23,070 --> 00:26:24,822
‫كانت تخضع لحراسة مشدّدة

263
00:26:24,947 --> 00:26:28,326
‫لكن بصراحة، توقعت أن أجد ‫ذهبًا وليس فتاة

264
00:26:28,451 --> 00:26:30,662
‫- اللعنة!
‫- مَن هو المشتري؟

265
00:26:31,579 --> 00:26:32,997
‫لا أعرفه

266
00:26:33,080 --> 00:26:36,418
‫إنه وسيط ما ويملك الكثير
‫من المال، على ما أعتقد

267
00:26:39,337 --> 00:26:41,714
‫(ماذر)، (كوتون ماذر) الرابع

268
00:26:41,881 --> 00:26:43,383
‫يعيش بعيدًا عن هنا ‫في (دانذرز واي)

269
00:26:44,008 --> 00:26:47,595
‫كان متكتّمًا جدًا بشأن المسألة برمّتها

270
00:26:50,307 --> 00:26:51,974
‫لا يصحّ أن نفعل ذلك، صحيح؟

271
00:26:53,268 --> 00:26:56,646
‫لن نبيعها لأيّ أحد، ‫هذه ليست مبادئنا

272
00:26:57,439 --> 00:26:59,274
‫نحن مجموعة من الخارجين
‫على القانون اللعينين

273
00:26:59,524 --> 00:27:01,443
‫- عمّ تتحدّث حتى؟
‫- أنت تفهم قصدي يا (داد)

274
00:27:01,609 --> 00:27:03,528
‫ها قد خسرنا أرباحنا الكبيرة

275
00:27:08,200 --> 00:27:09,951
‫إن أعدتموني إلى منزلي

276
00:27:11,035 --> 00:27:13,120
‫فستحصلون على مكافأة كبيرة

277
00:27:17,083 --> 00:27:18,251
‫ما هذا؟...

278
00:27:21,379 --> 00:27:23,965
‫- هل أنت على ما يرام؟ هل أُصبت؟
‫- لا...

279
00:27:24,841 --> 00:27:25,967
‫لا

280
00:27:29,221 --> 00:27:30,388
‫اللعنة!

281
00:27:35,810 --> 00:27:37,103
‫(دانكن)!

282
00:27:37,812 --> 00:27:40,398
‫يا إلهي! يا إلهي!

283
00:27:40,857 --> 00:27:44,026
‫- (دانكن)، (دانكن)، أيمكنك سماعي؟
‫- حسنًا، لا، أنا بخير

284
00:27:44,694 --> 00:27:46,904
‫- أنا بخير، أنا بخير
‫- (دانكن)؟

285
00:27:49,156 --> 00:27:50,408
‫لقد أصابتني

286
00:27:51,368 --> 00:27:53,077
‫- أنا بخير، أنا بخير
‫- أيمكنك سماعي؟

287
00:27:53,160 --> 00:27:55,705
‫- حسنًا، هيّا
‫- ساعدوه على النهوض، ساعدوه على النهوض

288
00:27:55,830 --> 00:27:57,123
‫مهلاً، مهلاً

289
00:27:58,666 --> 00:27:59,917
‫يا إلهي!

290
00:28:00,502 --> 00:28:02,920
‫أنا بخير، أحضر لي قبّعتي،
‫أين هي قبّعتي؟

291
00:28:04,088 --> 00:28:05,757
‫- شكرًا لك يا (ليستر)
‫- على الرحب والسعة

292
00:28:07,174 --> 00:28:08,635
‫حسنًا، ساعدوني على امتطاء حصاني

293
00:28:08,760 --> 00:28:10,512
‫- أعطوني حصاني
‫- حسنًا، تعال

294
00:28:12,430 --> 00:28:13,681
‫حسنًا

295
00:28:14,599 --> 00:28:16,100
‫- مهلاً، مهلاً، مهلاً
‫- إنني أمسك به

296
00:28:16,476 --> 00:28:18,060
‫- يا للهول!
‫- هيّا أيّها الزعيم، هيّا

297
00:28:18,185 --> 00:28:19,646
‫- اللعنة!
‫- حسنًا، لا بأس

298
00:28:19,896 --> 00:28:21,356
‫اللعنة أيّها الزعيم!

299
00:28:22,649 --> 00:28:24,025
‫سأتولّى الأمر، سأتولّى الأمر

300
00:28:25,943 --> 00:28:27,945
‫شدّ الضماد، هيّا، اجعله مشدودًا

301
00:28:29,322 --> 00:28:30,823
‫- حسنًا، هذا جيّد، هذا جيّد
‫- حسنًا

302
00:28:30,948 --> 00:28:32,199
‫- فلنذهب
‫- حسنًا

303
00:28:32,617 --> 00:28:34,869
‫- أنا لا أستحقّ هذا الهراء
‫- بالتأكيد لا

304
00:28:34,994 --> 00:28:37,013
‫- هيّا بنا
‫- أكثر قليلاً إلى هذه الجهة

305
00:28:37,389 --> 00:28:38,931
‫- ابتعدوا
‫- (داد)

306
00:28:38,956 --> 00:28:42,794
‫ابتعدوا عنّي، هيّا،
‫سأتولّى الأمر، سأتولّى الأمر

307
00:28:42,919 --> 00:28:46,088
‫- ماذا يمكنني أن أفعل من أجلك؟
‫- يمكنك أن تذهب إلى حصانك

308
00:28:46,113 --> 00:28:47,832
‫- اذهب إلى حصانك
‫- مهلاً

309
00:28:47,857 --> 00:28:49,125
‫هيّا

310
00:28:55,307 --> 00:28:57,934
‫تعال إلى هنا يا أخي الصغير، ‫تعال إلى هنا

311
00:28:58,100 --> 00:28:59,661
‫إنه مجرّد جرح سطحي

312
00:29:00,770 --> 00:29:02,939
‫- أجل، لقد أصابتني بجرح سطحي فحسب
‫- أعرف أنها فعلت

313
00:29:03,898 --> 00:29:06,318
‫- سحر الأخ، اتفقنا؟
‫- أجل

314
00:29:06,984 --> 00:29:08,820
‫- سأكون على ما يرام
‫- أعرف ذلك

315
00:29:11,364 --> 00:29:12,532
‫سأتولّى الأمر

316
00:29:13,533 --> 00:29:15,535
‫سأتولّى الأمر يا فتى،
‫نحن جاهزون للانطلاق، حسنًا

317
00:29:16,243 --> 00:29:17,495
‫هيّا

318
00:29:23,918 --> 00:29:25,211
‫كم لديه من الوقت؟

319
00:29:31,593 --> 00:29:32,927
‫بئسًا!

320
00:29:33,761 --> 00:29:35,179
‫(ماكون) بعيدة جدًا

321
00:29:37,014 --> 00:29:38,265
‫أنتِ!

322
00:29:38,975 --> 00:29:41,268
‫هل لديكم أيّ أطبّاء في بلدتك؟

323
00:29:42,479 --> 00:29:43,605
‫أجل

324
00:31:27,917 --> 00:31:29,919
‫"أهلاً بكم في بلدة (بوتمكين)"

325
00:31:53,109 --> 00:31:54,611
‫فلنتوقف هنا

326
00:31:54,736 --> 00:31:57,113
‫وننزله عن حصانه ليرتاح قليلاً

327
00:31:57,614 --> 00:31:59,691
‫حسنًا أيّتها السيّدة، ‫لقد سمعت ما قاله الرجل

328
00:31:59,757 --> 00:32:01,008
‫هذا موقفك

329
00:32:01,033 --> 00:32:04,411
‫- اسمها (بيرل)
‫- أترى يا فتى؟ هذه هي المشكلة

330
00:32:04,537 --> 00:32:06,748
‫عندما تناديهم باسمهم ‫تبدأ بالتعلّق بهم

331
00:32:07,540 --> 00:32:09,751
‫- أين الطريق إلى الطبيب؟
‫- يمكنني أن آخذكم

332
00:32:09,917 --> 00:32:12,211
‫- لا، لن يجري الأمر بهذه الطريقة
‫- (داد) محق

333
00:32:12,336 --> 00:32:14,421
‫دلّينا على مكان الطبيب
‫ونحن سنذهب لإحضاره

334
00:32:18,885 --> 00:32:20,928
‫(ترومان) والزعيم ‫اذهبا وتفقّدا البلدة

335
00:32:21,053 --> 00:32:23,515
‫وأحضرا الطبيب ‫بل جدا أيّ شخصٍ
بمقدوره أن يساعد

336
00:32:42,659 --> 00:32:43,993
‫سآخذه إلى الخلف هنا

337
00:32:58,758 --> 00:33:01,135
‫أصغِ إليّ، ‫المساعدة في الطريق، اتفقنا؟

338
00:33:03,345 --> 00:33:04,681
‫أنا آسف يا (دانكن)

339
00:33:09,143 --> 00:33:10,770
‫كل ما حصل هو ذنبي، أنا...

340
00:33:11,604 --> 00:33:14,732
‫- لا تقل هذا
‫- لا، أنت لا تفهم، أنا...

341
00:33:16,776 --> 00:33:18,110
‫لقد رأيتها

342
00:33:19,486 --> 00:33:21,614
‫لقد كانت أمامي مباشرةً، ‫لقد رأيتها، وأنا...

343
00:33:22,949 --> 00:33:24,283
‫أعرف ذلك

344
00:33:26,911 --> 00:33:28,370
‫مهلاً، أنت تعرف؟

345
00:33:29,496 --> 00:33:30,832
‫أنا أعرف

346
00:33:32,750 --> 00:33:34,126
‫أنا...

347
00:33:36,253 --> 00:33:37,755
‫لم أستطع فحسب...

348
00:33:39,090 --> 00:33:40,800
‫لم أستطع أن أضغط على الزّناد

349
00:33:41,759 --> 00:33:44,261
‫أنا... أنا سعيد لأنك لم تستطع فعلها

350
00:33:45,680 --> 00:33:47,264
‫أنا سعيد لأنك لم تستطع فعلها

351
00:33:55,356 --> 00:33:56,733
‫كيف حاله؟

352
00:33:57,942 --> 00:33:59,276
‫لقد خسر الكثير من الدم

353
00:34:01,403 --> 00:34:02,739
‫يريد أن يراك

354
00:34:15,209 --> 00:34:17,128
‫يا له من موقف صعب نمرّ به

355
00:34:17,294 --> 00:34:18,838
‫لا تتكلّم، حافظ على طاقتك

356
00:34:20,422 --> 00:34:22,717
‫(وايلي)، كنت دومًا....

357
00:34:24,093 --> 00:34:25,970
‫كنت دومًا نائب رئيس بارعًا

358
00:34:26,553 --> 00:34:28,139
‫وأنا أأتمنك على حياتي

359
00:34:28,347 --> 00:34:31,433
‫إنني أسلّم القيادة لـ (ليستر)
‫حتى نخرج من هذا المأزق

360
00:34:31,643 --> 00:34:33,019
‫هل تسمعني؟

361
00:34:37,314 --> 00:34:40,276
‫وأريدكما... وأريدكما أن تقدّما لي خدمةً
‫وتعتنيا بأخي، اتفقنا؟

362
00:34:43,696 --> 00:34:45,197
‫أقسم بحياتي أن أفعل

363
00:34:46,073 --> 00:34:47,366
‫وأنا أيضًا

364
00:35:03,591 --> 00:35:05,593
‫- هل هذا ضروري؟
‫- إنه ضروري

365
00:35:05,843 --> 00:35:07,219
‫بحقك يا صاح

366
00:35:07,344 --> 00:35:10,597
‫يبدو أن هذا الغرّ قد نسي

367
00:35:11,265 --> 00:35:14,476
‫أن مجموعةً من عناصر (بينكرتون)
‫المسلّحين وجدوا أنه من الضروري

368
00:35:14,852 --> 00:35:17,855
‫أن يقيّدوا صديقته الجديدة
‫ويحبسوها في صندوق

369
00:35:17,980 --> 00:35:19,606
‫ربما لم تقترف أيّ خطأ

370
00:35:19,732 --> 00:35:22,151
‫أو ربما الأمر برمّته عبارة عن مصيدة

371
00:35:23,485 --> 00:35:28,157
‫ومن المستحيل أن أسمح بأن يكون
‫ما حصل لأخيك بلا طائل

372
00:35:28,324 --> 00:35:29,575
‫هل تفهم كلامي؟

373
00:35:34,572 --> 00:35:37,074
‫لا يوجد أيّ شيءٍ في الخارج
‫باستثناء المزيد من الأدغال

374
00:35:37,141 --> 00:35:38,475
‫تبًا لهذا!

375
00:35:38,625 --> 00:35:41,253
‫ماذا إذًا؟
هذا المبنى هو بلدتك؟

376
00:35:41,921 --> 00:35:43,881
‫لقد عرضت عليكم ‫أن آخذكم إلى هناك

377
00:35:46,133 --> 00:35:47,969
‫من الواضح أنه لا يمكن أن نثق بها

378
00:35:48,635 --> 00:35:51,764
‫راقبوها، سألقي نظرةً ‫على المكان، اللعنة!

379
00:35:55,101 --> 00:35:56,518
‫إلى أين أحضرتنا؟

380
00:35:58,354 --> 00:35:59,646
‫(بريندا)

381
00:36:02,216 --> 00:36:04,310
‫امتطِ حصانك واذهبي بسرعة
‫إلى هذا المركز العسكري

382
00:36:04,335 --> 00:36:06,753
‫وأحضري طبيبًا أو معدّات طبّية
‫أو أيّ شيءٍ مفيد

383
00:36:06,821 --> 00:36:08,380
‫وعُودي إلى هنا بسرعة

384
00:36:35,557 --> 00:36:37,401
‫ماذا تفعل بحق الجحيم يا صاح؟

385
00:36:39,771 --> 00:36:41,572
‫عليك أن تتوخّى الحذر أكثر

386
00:36:42,689 --> 00:36:44,025
‫كان ذلك وشيكًا

387
00:36:44,984 --> 00:36:46,778
‫أتعرف؟ يمكنك أن تكون ألطف

388
00:36:48,695 --> 00:36:50,823
‫هل تقصد بشكلٍ عام مثلاً؟

389
00:36:50,948 --> 00:36:53,159
‫- أعتقد أنك تعرف قصدي
‫- أجل

390
00:36:55,036 --> 00:36:58,873
‫لكنّني أعرف أنك تعرف
‫أن الوضع برمّته سيئ جدًا

391
00:36:59,540 --> 00:37:01,959
‫أفهمت قصدي؟ أجل

392
00:37:05,963 --> 00:37:08,007
‫اسمع يا صاح، ‫هل لديك سيجارة أخرى؟

393
00:37:09,216 --> 00:37:10,843
‫أجل، بالتأكيد، انتظر

394
00:37:13,512 --> 00:37:16,598
‫مقابل واحدةً من تلك الممنوعات
‫التي أعرف أنك تخبّئها في مكانٍ ما

395
00:37:17,183 --> 00:37:18,976
‫اللعنة يا صاح!

396
00:37:20,477 --> 00:37:21,728
‫أجل، بالتأكيد

397
00:37:25,983 --> 00:37:27,359
‫تفضّل

398
00:37:40,372 --> 00:37:42,749
‫عرفت ذلك، عرفت ذلك!

399
00:37:42,917 --> 00:37:44,936
‫أين هي؟
أين هي الفتاة اللعينة؟

400
00:37:44,961 --> 00:37:46,787
‫- ما هذا بحق الجحيم؟
‫- لقد كانت هناك بالضّبط

401
00:37:46,812 --> 00:37:48,730
‫- تمهّل، تمهّل!
‫- ماذا تفعل؟

402
00:37:49,048 --> 00:37:50,424
‫لقد ساعدها

403
00:37:51,008 --> 00:37:52,885
‫- ماذا؟
‫- أصغوا إليّ الآن

404
00:37:54,011 --> 00:37:56,013
‫يمكننا جميعًا أن نثق ببعضنا

405
00:37:56,263 --> 00:37:57,932
‫- أيمكننا ذلك حقًا؟
‫- أجل

406
00:37:58,015 --> 00:38:02,103
‫هذا هراء، يجدر بي أن أطلق
‫النار على رأسك مباشرةً فحسب

407
00:38:02,561 --> 00:38:05,022
‫أعتقد أن عليك أن تتراجع

408
00:38:05,564 --> 00:38:07,274
‫هذا ما أعتقد أن عليك فعله

409
00:38:08,067 --> 00:38:09,401
‫حسنًا!

410
00:38:10,236 --> 00:38:12,613
‫أرى أنك ما زلت تلعب ‫دور الأب الميّت الآن

411
00:38:12,779 --> 00:38:14,031
‫أهذه هي المسألة؟

412
00:38:15,782 --> 00:38:17,334
‫أمّي تنتظركم

413
00:38:22,539 --> 00:38:24,300
‫كيف تحرّرت من قيودك؟

414
00:38:25,042 --> 00:38:26,760
‫هل قلت "أمّي" توًا؟

415
00:38:27,044 --> 00:38:28,604
‫صديقكم يُحتضر

416
00:38:29,046 --> 00:38:31,097
‫- هل تريدون الحصول على المساعدة أم لا؟
‫- أجل

417
00:38:31,382 --> 00:38:34,135
‫المساعدة من هذا الطريق، ‫سنذهب إلى الماخور

418
00:38:36,053 --> 00:38:37,679
‫لا بدّ من أنكم تمزحون

419
00:38:37,804 --> 00:38:39,806
‫سنتبعها الآن فحسب؟

420
00:38:43,519 --> 00:38:44,603
‫سنفعل لأنها قالت "ماخور"

421
00:38:53,946 --> 00:38:56,282
‫- كم يبعد؟
‫- ليس كثيرًا

422
00:38:56,949 --> 00:38:58,825
‫ساحة البلدة تقع أمامنا مباشرةً

423
00:39:05,082 --> 00:39:06,375
‫من هنا

424
00:39:13,840 --> 00:39:15,876
،‫قلت إنه لا يوجد شيء هنا
‫أليس كذلك يا (ترومان)؟

425
00:39:17,386 --> 00:39:19,596
‫لم يكن أيّ من هذا ‫موجودًا هنا، أقسم لك

426
00:39:27,271 --> 00:39:30,566
‫- هل تستمتعين بهديّتك؟
‫- إنها الأفضل

427
00:39:32,776 --> 00:39:34,820
‫أين هي لباقتي؟

428
00:39:35,154 --> 00:39:37,949
‫هذا (دانكن)، لقد أُصيب

429
00:39:38,074 --> 00:39:39,866
‫أثناء عمليّة إنقاذك الشجاعة؟

430
00:39:41,160 --> 00:39:43,287
‫أجل يا سيّدتي، ‫لقد كانت محنةً صعبة

431
00:39:43,454 --> 00:39:44,788
‫ساعدا هذا الرجل

432
00:40:17,696 --> 00:40:21,792
‫من فضلكم أيّها السادة، ‫اعتبروا المكان منزلكم

433
00:40:22,118 --> 00:40:24,828
‫فلتجهّزن سريرًا لهذا الرجل الطيّب

434
00:40:35,422 --> 00:40:39,135
‫بالمناسبة، حسب ما فهمت، ‫ثمّة مكافأة مالية

435
00:40:39,260 --> 00:40:40,719
‫بالطبع

436
00:40:40,844 --> 00:40:44,556
‫مكافأة كبيرة ‫لهؤلاء الرجال الوسيمين

437
00:40:46,433 --> 00:40:50,062
‫استمتعوا بوقتكم أيّها الشبّان
‫بينما نعتني بصديقكم

438
00:41:02,158 --> 00:41:05,452
‫مهلاً، أتمنّى لك التوفيق ‫في جعله يتكلّم

439
00:41:20,717 --> 00:41:22,094
‫مرحبًا يا أخي الصغير

440
00:41:22,761 --> 00:41:24,221
‫مرحبًا يا أخي الكبير

441
00:41:25,806 --> 00:41:27,558
‫قلن إنهنّ سيعتنين بك

442
00:41:27,933 --> 00:41:29,435
‫سيداوين جرحك جيّدًا

443
00:41:30,227 --> 00:41:33,147
‫هذا في حال لم تجرِ ‫الأمور
على ما يرام في النهاية

444
00:41:34,981 --> 00:41:37,151
‫لا تقل هذا... هذا ليس...

445
00:41:37,651 --> 00:41:39,403
‫يمكنك أن تُبقيه معك، اتفقنا؟

446
00:41:40,237 --> 00:41:43,490
‫سحر الأخ لن يحسّن ‫مظهري كجثة هامدة

447
00:42:21,278 --> 00:42:23,697
‫لقد حبلت امرأة بطفلك

448
00:42:24,030 --> 00:42:25,532
‫إنه صبيّ

449
00:42:40,964 --> 00:42:42,240
‫(جايكوب)

450
00:42:47,846 --> 00:42:49,381
‫أأنت على ما يرام؟

451
00:42:49,515 --> 00:42:51,558
‫أجل، لقد... لقد سمعت ضوضاءً فحسب

452
00:42:51,683 --> 00:42:53,685
‫فلندع الشبّان يستمتعون بوقتهم

453
00:42:56,647 --> 00:42:57,914
‫حسنًا

454
00:43:20,086 --> 00:43:21,880
‫دعني أحمّمك أولاً يا عزيزي

455
00:43:22,756 --> 00:43:24,090
‫لا يا عزيزتي

456
00:43:24,258 --> 00:43:26,302
‫اسمعي، دعيني أخبرك بمعلومة عنّي

457
00:43:27,052 --> 00:43:29,263
‫(داد) يحبّ القذارة

458
00:43:51,243 --> 00:43:52,661
‫هل أسكب لك كأس شراب؟

459
00:43:53,662 --> 00:43:55,581
‫- لا، شكرًا لك سيّدتي
‫- كأس واحدة فقط

460
00:43:55,706 --> 00:43:57,249
‫لكي يخفّف من توترك

461
00:44:03,422 --> 00:44:07,133
‫الرجال الذين أتيت معهم جميعهم
‫كانت تتملّكهم فكرة واحدة فقط

462
00:44:08,885 --> 00:44:11,555
‫أنا... أعتقد أنني كنت ‫أشعر بالقلق
على أخي فحسب

463
00:44:14,308 --> 00:44:16,768
‫يراودني شعور بأن الأمر أكبر
‫من ذلك بالنسبة إليك

464
00:44:18,645 --> 00:44:21,565
‫أنا آسف، لا أقصد ‫أن أكون فظًا يا سيّدتي

465
00:44:21,690 --> 00:44:24,401
‫لكنّهن لسن من النوع ‫الذي يعجبني فحسب

466
00:44:30,699 --> 00:44:32,158
‫لن أخبر أحدًا

467
00:44:35,954 --> 00:44:38,415
‫- هل سبق وأن كنت مع...
‫- لا

468
00:44:39,416 --> 00:44:41,835
‫هذا أمر لا نراه كثيرًا في هذه المنطقة

469
00:44:50,761 --> 00:44:52,053
‫إذًا،...

470
00:44:52,888 --> 00:44:54,848
‫أخوان خارجان على القانون

471
00:44:55,724 --> 00:44:57,434
‫إنني أقوم بهذا لمرّة واحدة فقط

472
00:44:58,394 --> 00:44:59,853
‫هذه الحياة لا تناسبك؟

473
00:45:01,647 --> 00:45:02,898
‫أنا فقط...

474
00:45:03,357 --> 00:45:05,066
‫لست في مكاني الصحيح هنا

475
00:45:07,193 --> 00:45:08,987
‫لم أستطع أن أضغط على الزّناد حتى

476
00:45:15,118 --> 00:45:18,121
‫لم تقتل روحًا أبدًا؟

477
00:45:19,373 --> 00:45:20,624
‫لا

478
00:45:22,793 --> 00:45:25,170
‫أحد الأبرياء الحقيقيّين في الحياة

479
00:45:27,339 --> 00:45:30,801
‫أنت فتًى حنون ‫لعنايتك بأخيك بتلك الطريقة

480
00:45:32,386 --> 00:45:33,679
‫في الواقع،...

481
00:45:34,471 --> 00:45:36,097
‫إنه اعتنى بي دومًا

482
00:45:37,098 --> 00:45:39,643
‫أعتقد أن هناك نوعين ‫من العائلة فقط

483
00:45:40,769 --> 00:45:42,228
‫العائلة التي يُولد فيها الشخص

484
00:45:43,104 --> 00:45:45,065
‫والعائلة التي يجدها في الطريق

485
00:45:46,191 --> 00:45:48,193
‫أجل، (ليستر) يعدّ ذلك بالنسبة إليّ

486
00:45:51,488 --> 00:45:53,198
‫بعد وفاة والديّ

487
00:45:56,493 --> 00:45:58,036
‫إنه اعتنى بي دومًا

488
00:45:58,704 --> 00:46:00,747
‫هذا ما فعلته فتياتي من أجلي

489
00:46:01,873 --> 00:46:04,335
‫كان هناك بعض الرجال السيّئين

490
00:46:04,918 --> 00:46:07,338
‫وحاولوا إيذائي مرّةً

491
00:46:08,046 --> 00:46:09,381
‫أحقًا؟

492
00:46:09,506 --> 00:46:12,968
‫لكن هؤلاء الفتيات ‫جازفن بحياتهنّ من أجلي

493
00:46:14,219 --> 00:46:18,807
‫لقد ضممنني إلى عائلتهن ‫يوم ولادة (بيرل)

494
00:46:20,976 --> 00:46:22,519
‫هل يمكنني أن أسألك ماذا حدث؟

495
00:46:24,062 --> 00:46:25,356
‫تعال برفقتي

496
00:46:58,389 --> 00:47:00,516
‫"أعمال المسيح العظيمة في (أمريكا)"

497
00:47:14,571 --> 00:47:16,322
‫أجمل فتاة...

498
00:47:16,865 --> 00:47:19,242
‫أفلتاني، ماذا تفعلان؟

499
00:47:19,826 --> 00:47:22,538
‫أفلتاني! أفلتاني!

500
00:47:22,621 --> 00:47:26,833
‫أفلـ... لا، أفلتاني! لا!

501
00:47:27,000 --> 00:47:28,585
‫إيّاكم أن تنخدعوا

502
00:47:28,960 --> 00:47:31,296
‫هذه شيطان

503
00:47:31,838 --> 00:47:36,217
‫أرجوك يا (كوتون)، ‫دعني
أنجب طفلتي فحسب

504
00:47:36,342 --> 00:47:37,886
‫ويمكنك أن تقبض عليّ بعد ذلك

505
00:47:38,219 --> 00:47:39,763
‫أرجوك يا (كوتون)

506
00:47:41,139 --> 00:47:43,266
‫- قيّداها
‫- لا!

507
00:47:43,600 --> 00:47:46,269
‫لا، لا!

508
00:47:46,603 --> 00:47:48,647
‫لا، لا تؤذوا طفلتي

509
00:47:53,444 --> 00:47:55,111
‫يا أهالي (بوتمكين) الصالحين

510
00:47:55,862 --> 00:48:00,617
‫لقد سافرت لأميال عديدة من بلدة (سالم)
‫بحثًا عن هذه المرأة الشرّيرة

511
00:48:00,826 --> 00:48:03,579
‫والتي لن تهرب من غضب الربّ بعد الآن

512
00:48:05,121 --> 00:48:08,667
‫هذه التي تقف أمامكم هي واحدة
‫من آخر أفراد سلالة وضيعة

513
00:48:10,043 --> 00:48:14,380
‫إحدى أكثر المخلوقات ‫وقاحةً
وبذاءةً وشرًا في العالم

514
00:48:14,965 --> 00:48:17,342
‫أولئك الذين يقترفون الذنوب ‫يجب
أن ينضمّوا إلى أبيهم الشيطان

515
00:48:17,468 --> 00:48:19,010
‫في جحيم أبدي

516
00:48:19,636 --> 00:48:23,974
‫وأولئك الذين لا يصلون أبدًا
‫سيصبّ الربّ جام غضبه عليهم

517
00:48:24,182 --> 00:48:27,894
‫وعندما يركعون ويصلّون في
نار جهنم ‫لن يسامحهم الربّ

518
00:48:28,394 --> 00:48:30,230
‫فسوف يقبعون هناك إلى الأبد

519
00:48:30,481 --> 00:48:32,065
‫إنني أسأل بقيّتكم

520
00:48:32,232 --> 00:48:35,401
‫هل أنتم مستعدون للذهاب إلى جهنم
‫لتحترقوا بنارها مع الشيطان وجنوده؟

521
00:48:38,614 --> 00:48:41,908
‫أنت والرجس الذي يعيش في رحمك

522
00:48:42,033 --> 00:48:45,579
‫قد وُجدتما مذنبتين بتهمة الشعوذة
‫ويجب أن تُعدما فورًا

523
00:48:46,204 --> 00:48:50,125
‫سيستمرّ حرقكما ‫في بحيرة النار إلى الأبد

524
00:49:31,750 --> 00:49:34,002
‫لا تخف يا (جايكوب)

525
00:49:35,962 --> 00:49:37,213
‫كانت تلك أنت؟

526
00:49:37,463 --> 00:49:39,132
‫في اليوم الذي وُلدت فيه

527
00:49:40,801 --> 00:49:42,218
‫لكن...

528
00:49:43,679 --> 00:49:46,139
‫لكنّك... لكنك حُرقت

529
00:49:46,472 --> 00:49:47,891
‫جميعنا حُرقنا

530
00:49:48,559 --> 00:49:51,102
‫كان ذلك أسوأ ألم ‫شعرت به في حياتي

531
00:49:56,942 --> 00:49:59,027
‫وخلال ساعات قليلة فقط

532
00:50:00,696 --> 00:50:03,448
‫سيكون قد مرّ قرنان ‫بالضّبط على حدوث ذلك

533
00:50:04,324 --> 00:50:06,076
‫في مثل هذا اليوم بالضّبط

534
00:50:39,943 --> 00:50:42,195
‫يا جماعة، يا جماعة!

535
00:50:43,196 --> 00:50:44,405
‫- (داد)!
‫- اذهب من هنا

536
00:50:44,530 --> 00:50:46,157
‫اُخرج إلى هنا يا (داد)!

537
00:50:46,532 --> 00:50:48,869
‫- هيّا يا (داد)
‫- لقد أعطيتك ما يكفي من التعليمات يا فتى

538
00:50:49,035 --> 00:50:50,621
‫- هل تفهم كلامي؟
‫- لا، هذا...

539
00:50:50,746 --> 00:50:52,538
‫أعتذر عن ذلك أيّتها الأميرة

540
00:50:54,082 --> 00:50:57,628
‫لا تتوقف، ظننت ‫أن (داد) يحبّ القذارة

541
00:51:14,352 --> 00:51:15,687
‫اللعنة!

542
00:52:06,905 --> 00:52:08,239
‫أيّتها الساقطة!

543
00:52:09,490 --> 00:52:10,826
‫أيّتها الساقطة!

544
00:52:31,304 --> 00:52:33,639
‫يا فتى، ‫إلى أين تذهب بحق الجحيم؟

545
00:53:06,672 --> 00:53:08,424
‫هيّا، انهض، هيّا!

546
00:53:08,549 --> 00:53:09,926
‫أجل، بالتأكيد، صحيح

547
00:53:26,234 --> 00:53:27,527
‫هيّا بنا!

548
00:53:47,964 --> 00:53:49,174
‫هيّا بنا!

549
00:53:53,386 --> 00:53:54,720
‫(دانكن) معهنّ

550
00:53:57,723 --> 00:53:58,975
‫هيّا بنا!

551
00:54:50,568 --> 00:54:52,195
‫يمكنكن أن تقتلن الآخرين

552
00:54:53,696 --> 00:54:55,406
‫لكن أحضرن الفتى إليّ

553
00:55:16,677 --> 00:55:18,930
‫هيّا بنا، هيّا بنا!

554
00:55:32,360 --> 00:55:34,279
‫ما الذي حصل توًا بحق الجحيم؟

555
00:55:35,821 --> 00:55:37,823
‫علينا أن نغادر هذه البلدة فورًا

556
00:55:37,991 --> 00:55:39,784
‫لن نتمكّن من فعل ذلك ‫على صهوة الحصان

557
00:55:41,077 --> 00:55:42,703
‫ماذا عن الآخرين؟
هل ماتوا؟

558
00:55:42,828 --> 00:55:44,289
‫أجل، لقد ماتوا

559
00:55:44,622 --> 00:55:46,666
‫ألم تخرج توًا من الماخور
ذاته ‫الذي كنتُ فيه؟

560
00:55:46,791 --> 00:55:48,126
‫لقد تركتنا

561
00:55:48,376 --> 00:55:50,628
‫أجل، في الواقع، ‫كان الباب
أمامي مباشرةً كما تعلم

562
00:55:50,753 --> 00:55:52,422
‫لكنّني أنقذتكم توًا، لذا...

563
00:55:52,797 --> 00:55:54,465
‫لقد كنّا تحت سيطرتهنّ

564
00:55:55,926 --> 00:55:57,427
‫وتركننا نذهب فحسب

565
00:55:58,719 --> 00:56:00,471
‫بالمنطق، يجب ألاّ نكون ‫على قيد الحياة حتى

566
00:56:00,596 --> 00:56:02,057
‫لقد قتلن العديد منّا

567
00:56:05,018 --> 00:56:07,062
‫- ماذا عن (دانكن)؟
‫- كنّ يساعدنه

568
00:56:07,187 --> 00:56:10,190
‫ثم حدثت هذه المصائب كلّها واختفى

569
00:56:11,191 --> 00:56:12,943
‫لقد حدث الأمر برمّته‫
بسرعة كبيرة، لا أعرف

570
00:56:13,151 --> 00:56:16,112
‫- هذا غير منطقي بتاتًا
‫- لا شيء من هذا الهراء يعدّ منطقيًا

571
00:56:17,280 --> 00:56:20,325
‫أخبرتني (ماريا) أنها حُرقت حتى الموت

572
00:56:20,825 --> 00:56:23,078
‫في اليوم الذي وُلدت فيه (بيرل)
‫قبل 200 عام بالضّبط

573
00:56:23,161 --> 00:56:26,622
‫أتعرف يا فتى؟ لو أنك
قلت هذا ‫في أيّ يوم آخر

574
00:56:26,747 --> 00:56:29,417
‫كنت سأفترض أن حصانًا
ما ‫قد ركلك على رأسك

575
00:56:30,668 --> 00:56:32,128
‫أعتقد أنهنّ يحتجن إليّ

576
00:56:37,968 --> 00:56:40,720
‫الربّ يحمي الصالحين وليس الأشرار

577
00:56:43,514 --> 00:56:44,765
‫إذًا،...

578
00:56:46,392 --> 00:56:48,144
‫لدينا شيء يردنه

579
00:56:48,769 --> 00:56:51,147
‫- يمكننا أن نستغلّ ذلك
‫- ليس رقاقة (بوكر) يا (داد)

580
00:56:51,231 --> 00:56:54,817
‫لا، لكنّه أفضلية ‫وحسب وضعنا الحالي...

581
00:56:55,651 --> 00:56:57,695
‫نحن بحاجةٍ إلى المزيد ‫من الأفضليّات كهذه

582
00:56:58,654 --> 00:57:01,674
‫- ماذا عن (دانكن)؟
‫- لقد قلت إنه اختفى بالفعل

583
00:57:01,741 --> 00:57:03,743
‫لقد اختفى، هذا لا يعني أنه ميّت

584
00:57:05,078 --> 00:57:06,537
‫أصغِ إليّ

585
00:57:08,206 --> 00:57:09,832
‫لا أعرف يا بُنيّ

586
00:57:10,041 --> 00:57:11,709
‫لا نملك الكثير من الخيارات

587
00:57:12,377 --> 00:57:15,546
‫أفهمت؟
‫لقد كنّا لهنّ أفضليةً علينا من قبل

588
00:57:16,381 --> 00:57:19,842
‫والآن، بتنا نعرف ماذا نواجه ‫ولدينا الفتى

589
00:57:22,137 --> 00:57:23,429
‫اسمع يا (جايك)

590
00:57:23,638 --> 00:57:25,806
‫- أنت تعرف كم أحبّ أخاك
‫- لا، توقف!

591
00:57:26,099 --> 00:57:27,725
‫لن أغادر من دونه

592
00:57:31,562 --> 00:57:35,150
‫لقد جعلكما كليكما تتعهّدان
‫بحمايتي، أليس كذلك؟

593
00:57:35,691 --> 00:57:37,568
‫هذا ما نفعله بالضّبط

594
00:57:38,153 --> 00:57:39,970
‫سأذهب، على أيّ حال

595
00:57:41,781 --> 00:57:43,866
‫لذا، إن أردتما أن تصونا ذلك العهد

596
00:57:45,910 --> 00:57:47,370
‫ربما من الأفضل أن تلحقاني

597
00:57:49,539 --> 00:57:51,207
‫لقد أصبح الفتى شجاعًا، أليس كذلك؟

598
00:57:54,919 --> 00:57:56,421
‫اسمع يا صاح

599
00:57:57,172 --> 00:57:59,382
‫إن كنّا سنموت بسبب هذا، على أيّ حال

600
00:57:59,715 --> 00:58:02,468
‫أفترض أنه من الأفضل ‫أن نقتل بعضهنّ معنا

601
00:58:08,808 --> 00:58:10,601
‫إذًا، سنفعل هذا حقًا؟

602
00:58:11,602 --> 00:58:13,396
‫اللعنة!

603
00:58:15,440 --> 00:58:16,574
‫حقًا؟

604
00:58:17,192 --> 00:58:18,693
‫وسأخبركم بأمر

605
00:58:20,986 --> 00:58:22,988
‫لديّ رصاصة خاصّة لفتاة عيد الميلاد

606
00:58:31,081 --> 00:58:32,248
‫حسنًا

607
00:58:34,875 --> 00:58:37,253
‫إذًا، كيف سنخرج من هنا بحق الجحيم؟

608
00:58:53,894 --> 00:58:55,146
‫لقد غادرن

609
00:59:03,113 --> 00:59:05,281
‫الأمر برمّته عبارة عن لعبة
‫كبيرة لعينة بالنسبة إليهنّ

610
00:59:07,032 --> 00:59:09,244
‫لقد انتهيت من محاولة فهم الأمر

611
00:59:11,537 --> 00:59:12,913
‫سأحميك

612
00:59:29,139 --> 00:59:31,266
‫أنت جميلة جدًا

613
00:59:38,189 --> 00:59:39,815
‫جميعكنّ جميلات

614
00:59:40,900 --> 00:59:44,154
‫فلتحرّرن المرأة المعلّقة ‫على منصّة الحرق

615
00:59:44,612 --> 00:59:46,489
‫لقد اكتملت الأضحية

616
00:59:46,656 --> 00:59:49,825
‫من فضلكنّ، امنحنها دفنًا لائقًا

617
00:59:51,035 --> 00:59:52,328
‫(جايكوب)

618
00:59:53,371 --> 00:59:57,417
‫الفتى الطيّب الذي أوقعته ‫ابنتي في شركها...

619
00:59:57,958 --> 00:59:59,794
‫إنه مميّز

620
01:00:00,336 --> 01:00:02,087
‫لم تفسده الحياة

621
01:00:02,755 --> 01:00:05,090
‫وهو ذو دم بريء

622
01:00:05,758 --> 01:00:10,388
‫هو وحده يستطيع أن يُبقينا ‫على
قيد الحياة لعقود من الزمن

623
01:00:25,861 --> 01:00:27,905
‫هيّا، تابع السير

624
01:00:31,284 --> 01:00:33,035
‫(جايكوب)، هيّا يا (جايكوب)

625
01:00:42,253 --> 01:00:43,421
‫إنه فارغ

626
01:00:53,639 --> 01:00:55,399
‫هذه عمليّة القتل الأولى لك

627
01:00:56,559 --> 01:00:57,935
‫لقد أرديت بابًا

628
01:00:58,143 --> 01:00:59,270
‫ابقَ على مقربة منّي

629
01:01:06,736 --> 01:01:08,028
‫ما هذا بحق الجحيم؟

630
01:01:15,119 --> 01:01:17,288
‫- أين نحن بحق الجحيم؟
‫- لا أدري

631
01:01:17,872 --> 01:01:19,332
‫كنت آمل أن تتمكّن من إخباري

632
01:01:20,124 --> 01:01:22,167
‫لقد دخلت عبر الباب

633
01:01:23,085 --> 01:01:24,337
‫وها أنا ذا

634
01:01:25,045 --> 01:01:29,800
‫أجل، لقد سئمت جدًا ‫من هذا الهراء الغريب

635
01:01:31,302 --> 01:01:32,720
‫إلى أين تذهب؟

636
01:01:33,513 --> 01:01:35,265
‫- سأذهب في ذلك الاتجاه
‫- مهلاً

637
01:01:36,098 --> 01:01:37,475
‫أتعرف إلى أين يؤدّي هذا الطريق؟

638
01:01:38,142 --> 01:01:41,271
‫اُنظر حولك يا (وايلي)، ‫السبل
جميعها متشابهة في هذا المكان

639
01:01:41,604 --> 01:01:42,980
‫لذا، اخترت ذلك الطريق

640
01:01:55,785 --> 01:01:58,162
‫- عليك أن تتوخّى الحذر يا فتى
‫- أعرف ذلك

641
01:02:13,803 --> 01:02:15,555
‫- (دانكن)؟
‫- يا للهول يا فتى!

642
01:02:16,096 --> 01:02:18,190
‫ألم تسمع بعنصر المفاجأة من قبل؟

643
01:02:18,808 --> 01:02:21,060
‫- آسف
‫- أأنت هنا يا (دانكن)؟

644
01:02:21,811 --> 01:02:24,397
‫- ماذا عن عنصر المفاجأة؟
‫- أجل، لا يوجد أحد هنا يا فتى

645
01:02:26,023 --> 01:02:28,401
‫لا أعرف إن كان ذلك ‫يجعل
الوضع أفضل أو أسوأ

646
01:02:36,784 --> 01:02:38,369
‫إلى أين ذهب (ليستر) و(وايلي)؟

647
01:02:51,006 --> 01:02:52,567
‫فلنرتح لدقيقة

648
01:02:58,848 --> 01:03:00,908
‫الأدغال لا تنتهي أبدًا فحسب

649
01:03:01,266 --> 01:03:03,894
‫أجل، اُنظر إلى هذه النجوم

650
01:03:04,562 --> 01:03:06,105
‫موقعها خاطئ بعض الشيء فحسب

651
01:03:12,027 --> 01:03:15,114
‫أعتقد أنني عرفت الآن
‫لما سلّمك (دانكن) القيادة

652
01:03:17,700 --> 01:03:19,619
‫أصغِ إليّ، دعنا لا نخُض في ذلك

653
01:03:19,785 --> 01:03:23,873
‫لا، لقد انزعجت من الأمر سابقًا
‫لكنّني بتّ أفهم قراره الآن

654
01:03:26,626 --> 01:03:28,544
‫لقد فعل ذلك لأنه ظن أنه يُحتضر

655
01:03:30,921 --> 01:03:34,384
‫وأنا أقرب ما يكون لأب
‫بالنسبة إلى ذلك الفتى

656
01:03:35,468 --> 01:03:38,471
‫أعرف أنكما خُضتما الكثير
‫من المواقف الصّعبة معًا

657
01:03:39,389 --> 01:03:43,142
‫لكن ثمّة ماضٍ طويل ‫بيني وبين ذينك الفتيين

658
01:03:47,897 --> 01:03:49,231
‫اُثبت مكانك

659
01:03:51,150 --> 01:03:52,568
‫هيّا، فلنتابع السير

660
01:04:10,085 --> 01:04:11,336
‫- مهلاً!
‫- يا للهول!

661
01:04:13,047 --> 01:04:15,591
‫عليكما أن تتعلّما كيفية ‫الإعلان
عن قدومكما أيّها الشابّان

662
01:04:15,758 --> 01:04:17,593
‫أجل، أنتما لم تعلنا عن قدومكما أيضًا

663
01:04:17,802 --> 01:04:20,680
‫إلى أين ذهبتما بحق الجحيم؟
‫التفتنا إلى الخلف ووجدنا أنكما اختفيتما

664
01:04:21,346 --> 01:04:22,473
‫لقد حاولنا اللحاق بكما

665
01:04:22,640 --> 01:04:26,226
‫لكن الباب الذي عبرنا من خلاله
‫أيًا كان، لم يكن مثل بابكما

666
01:04:27,478 --> 01:04:29,855
‫أعتقد أنكما لم تجدا (دانكن) أيضًا

667
01:04:30,314 --> 01:04:32,850
‫لم نجد شيئًا سوى ‫مدينة أشباح مغطّاة بالغبار

668
01:04:33,275 --> 01:04:34,794
‫كأننا لم نكن هناك قط

669
01:04:37,071 --> 01:04:39,131
‫أنا أعرف أن مَن في الخارج ‫ليسوا رجالك

670
01:04:39,949 --> 01:04:41,951
‫بوجودنا هنا، نحن عبارة
‫عن أهداف سهلة فحسب

671
01:04:42,868 --> 01:04:44,369
‫إنهنّ يعبثن معنا أيّها الشبّان

672
01:04:45,705 --> 01:04:47,540
‫- الكنسية
‫- ماذا؟

673
01:04:48,290 --> 01:04:49,625
‫علينا أن نصل إلى الكنيسة

674
01:04:52,503 --> 01:04:53,838
‫- من هنا
‫- حسنًا

675
01:04:54,630 --> 01:04:57,174
‫- من هنا
‫- الكنيسة

676
01:05:05,600 --> 01:05:06,809
‫هنا

677
01:05:38,924 --> 01:05:40,593
‫- يا للهول...
‫- العودة إلى الكنيسة

678
01:05:40,676 --> 01:05:42,219
‫- اهدأ
‫- تبدو كفكرة جيّدة

679
01:05:42,344 --> 01:05:44,221
‫- حسنًا
‫- اتبعوني

680
01:05:59,529 --> 01:06:00,696
‫يا للهول!

681
01:06:15,044 --> 01:06:16,546
‫- أأنت على ما يرام؟
‫- أجل

682
01:06:17,129 --> 01:06:18,714
‫بئسًا!

683
01:06:26,055 --> 01:06:27,347
‫ماذا يفعلن؟

684
01:06:32,019 --> 01:06:33,395
‫إنهنّ يتربّصن في الخارج

685
01:06:37,817 --> 01:06:39,652
‫أعتقد أنهنّ لا يستطعن الدخول إلى هنا

686
01:07:10,057 --> 01:07:12,059
‫نحن لا نريد أحدًا سوى (جايكوب)

687
01:07:13,310 --> 01:07:16,606
‫بالمقابل، سنعطيكم المال والنساء

688
01:07:17,147 --> 01:07:19,108
‫وممرًا آمنًا

689
01:07:20,109 --> 01:07:23,738
‫- لماذا أنا؟
‫- "دمك النقيّ هو المفتاح"

690
01:07:25,948 --> 01:07:27,658
‫"لا يوجد مفرّ"

691
01:07:27,783 --> 01:07:30,535
‫اسمعن، اسمعن، فلتذهبن إلى الجحيم!

692
01:07:30,745 --> 01:07:33,956
‫لن تحصلن على الفتى ‫ولن
تحصلن عليّ بكل تأكيد

693
01:07:36,792 --> 01:07:38,293
‫ما هذا بحق الجحيم؟ بحقكم

694
01:07:38,711 --> 01:07:40,129
‫اُدخل

695
01:07:41,088 --> 01:07:42,381
‫هيّا

696
01:07:48,345 --> 01:07:50,640
‫اسمعوا، لقد غادرن

697
01:07:58,814 --> 01:08:00,149
‫أجل، ربما شعرن بالخوف

698
01:08:01,275 --> 01:08:04,028
‫ربما لا، لكن غادرن

699
01:08:17,667 --> 01:08:19,293
‫علينا أن نخرج من هنا

700
01:08:19,501 --> 01:08:21,586
‫- لدينا خطة
‫- لا، لا

701
01:08:21,754 --> 01:08:23,714
‫الجلوس هنا إلى الأبد ليس بخطة

702
01:08:24,589 --> 01:08:26,591
‫لا يمكنهنّ الدخول، لذا...

703
01:08:27,426 --> 01:08:28,510
‫ربما هذه أرض مقدّسة

704
01:08:29,428 --> 01:08:31,681
‫- بيت الربّ
‫- بيت الربّ؟

705
01:08:33,265 --> 01:08:35,309
‫هذا تابوت يا جماعة، أفهمتم؟

706
01:08:35,434 --> 01:08:37,476
‫سوف يعدن ويدخلن إلى هنا بالتأكيد

707
01:08:37,937 --> 01:08:40,147
‫وعندما يفعلن ‫سوف يقتلنكم جميعكم

708
01:08:40,272 --> 01:08:43,192
‫- لأنكم قرّرتم العيش هنا
‫- أو بالأحرى الموت هنا

709
01:08:43,400 --> 01:08:46,904
‫ربما لا يستطعن الدخول إلى
هنا ‫وربما يستطعن

710
01:08:47,611 --> 01:08:50,074
‫جلّ ما أعرفه هو أنهنّ لسن هنا الآن

711
01:08:50,199 --> 01:08:52,576
‫وذلك كافٍ جدًا بالنسبة إليّ

712
01:08:54,618 --> 01:08:57,331
‫إنهنّ يخطّطن لمؤامرة ما في الخارج
‫يمكنني الشعور بذلك

713
01:08:58,582 --> 01:09:01,335
‫- ما الذي يخطّطن له باعتقادك؟
‫- كيف لي أن أعرف بحق الجحيم؟

714
01:09:01,460 --> 01:09:03,627
‫إنهنّ يحببنك كثيرًا، فلتخبرني أنت

715
01:09:11,345 --> 01:09:12,554
‫توقف!

716
01:09:14,131 --> 01:09:16,175
‫- ماذا؟ لا، توقف، توقف
‫- توقف، ماذا تفعل؟

717
01:09:16,200 --> 01:09:18,292
‫- توقف، توقف، توقف
‫- توقف، توقف عن هذا

718
01:09:18,302 --> 01:09:21,595
‫توقف، توقف، توقف

719
01:09:22,646 --> 01:09:24,608
‫هيّا، هيّا، هيّا

720
01:09:26,275 --> 01:09:27,651
‫توقف

721
01:09:28,612 --> 01:09:29,864
‫توقف

722
01:09:37,872 --> 01:09:39,206
‫أنا جائع جدًا

723
01:09:42,166 --> 01:09:44,418
‫- أنا جائع جدًا
‫- ماذا؟

724
01:11:03,582 --> 01:11:05,459
‫لقد كان (داد) محقًا، ‫يجب ألاّ أكون هنا

725
01:11:05,835 --> 01:11:07,419
‫كان أخوك يعرف المخاطر

726
01:11:09,839 --> 01:11:11,465
‫أراد لك حياةً أفضل

727
01:11:12,674 --> 01:11:14,760
‫لم يرد لك أن تعيش ‫مع عبء
قلب الجندي ذاك

728
01:11:14,885 --> 01:11:16,636
‫لقد سئمت جدًا من سماع ذلك

729
01:11:17,847 --> 01:11:19,765
‫كان هناك سبب آخر

730
01:11:20,766 --> 01:11:22,017
‫إنه...

731
01:11:22,392 --> 01:11:25,729
‫إنه لا يتحدّث عن الأمر أبدًا ‫لكنّني
أعرف أنه لام أبي على ما حدث

732
01:11:26,981 --> 01:11:28,648
‫أجل، لقد فعل

733
01:11:31,276 --> 01:11:32,611
‫لكنّه كان محقًا

734
01:11:33,445 --> 01:11:36,615
‫- ماذا؟
‫- لقد أتى أولئك الناس إلى هناك لسبب

735
01:11:37,324 --> 01:11:39,785
‫أجل، لسرقة مالنا

736
01:11:40,035 --> 01:11:42,621
‫- وأحصنتنا
‫- لا

737
01:11:42,746 --> 01:11:43,998
‫- ثم ذهبت أنت و(دانكن)
‫- لا

738
01:11:44,081 --> 01:11:46,500
‫- وانتقمتما لعائلتنا
‫- لا!

739
01:11:46,959 --> 01:11:48,961
‫هذا ما قلناه لك فحسب

740
01:11:50,462 --> 01:11:52,006
‫لم يسرقوا أيّ شيء

741
01:11:53,298 --> 01:11:54,466
‫يا بُنيّ

742
01:11:55,550 --> 01:11:57,594
‫لقد أتى أولئك الناس من أجل الثأر

743
01:12:02,641 --> 01:12:04,018
‫لماذا؟

744
01:12:06,103 --> 01:12:07,437
‫لماذا؟

745
01:12:10,524 --> 01:12:13,610
‫والآن، لا يوجد أحد يمكنه
‫أن يمنعني من إخبارك بهذا

746
01:12:14,820 --> 01:12:17,406
‫لكنّك أصبحت الآن كبيرًا ‫كفايةً لتسمع الحقيقة

747
01:12:17,572 --> 01:12:19,825
‫عمّ تتحدّث يا (ليستر)؟

748
01:12:22,536 --> 01:12:24,704
‫لم يكن والدك مالك مزرعة بارعًا قط

749
01:12:26,123 --> 01:12:28,625
‫بل في الواقع، ‫كان مريعًا في ذلك العمل

750
01:12:30,127 --> 01:12:32,146
‫كنت أفوقه براعةً

751
01:12:32,629 --> 01:12:34,639
‫فقد كنت أتمتّع بخبرة كبرى

752
01:12:36,508 --> 01:12:39,553
‫لقد تعلّمت على يد مالكي القديم

753
01:12:42,056 --> 01:12:44,133
‫لذا، ساعدته قدر المستطاع

754
01:12:46,185 --> 01:12:50,397
‫لكنّه كان الرجل الذي أعتقني
‫وجعلني رجلاً حرًا

755
01:12:50,522 --> 01:12:51,815
‫لكنّني...

756
01:12:53,608 --> 01:12:55,694
‫لم أشعر بأنني حرّ دائمًا

757
01:12:56,778 --> 01:12:59,281
‫لا أفهم قصدك يا (ليستر)

758
01:13:04,661 --> 01:13:07,756
‫لقد أرغموني على فعل أشياء ‫لم أرد أن أفعلها

759
01:13:08,540 --> 01:13:10,375
‫- ماذا؟
‫- لكن...

760
01:13:12,419 --> 01:13:13,837
‫يا إلهي!

761
01:13:15,464 --> 01:13:17,507
‫للمرّة الأولى في حياتي

762
01:13:20,135 --> 01:13:22,512
‫كنت أملك القميص الذي أرتديه

763
01:13:25,682 --> 01:13:27,226
‫كل ما كان بحوزتك

764
01:13:28,602 --> 01:13:30,604
‫كل ما كنت تملكه

765
01:13:32,481 --> 01:13:34,524
‫كنّا قد أخذناه من أحدٍ آخر

766
01:13:37,027 --> 01:13:38,445
‫سرقتماه؟

767
01:13:40,155 --> 01:13:42,074
‫ذلك العقّار في (هينيت)

768
01:13:43,158 --> 01:13:44,784
‫المزرعة التي ترعرعت فيها

769
01:13:45,369 --> 01:13:48,788
‫لقد سرقناها كلّها يا فتى

770
01:13:49,664 --> 01:13:53,043
‫لقد وسّعنا تلك المزرعة
‫حتى تضاعف حجمها

771
01:13:53,168 --> 01:13:54,711
‫أجل، أجل، فعلنا ذلك

772
01:13:55,921 --> 01:13:57,422
‫بعد أن سرقناها

773
01:13:58,924 --> 01:14:00,675
‫ولم يكن ذلك فقط ما سرقناه

774
01:14:01,218 --> 01:14:02,552
‫فقد سرقنا الماشية

775
01:14:03,178 --> 01:14:07,141
‫وسرقنا أموال أصحاب المزارع الموجودين
‫في الجوار جميعهم أيضًا

776
01:14:07,224 --> 01:14:08,642
‫اللعنة!

777
01:14:09,184 --> 01:14:11,103
‫لم يكن لدى (دانكن) أيّ خيار آخر

778
01:14:13,397 --> 01:14:15,190
‫ولأقول الحقيقة

779
01:14:15,440 --> 01:14:17,817
‫كنت ستتورّط أنت أيضًا في كل ذلك

780
01:14:20,904 --> 01:14:23,157
‫كان قدرنا قد كُتب بالفعل

781
01:14:31,206 --> 01:14:33,917
‫لم يرد لك أن تتبع خطاه أبدًا

782
01:14:36,170 --> 01:14:40,757
‫ولم يُرد لك مطلقًا أن تحمل

783
01:14:41,758 --> 01:14:44,053
‫في قلبك مقدار الحقد

784
01:14:46,221 --> 01:14:47,889
‫الذي كان يحمله هو في قلبه

785
01:15:36,813 --> 01:15:38,023
‫(جايك)

786
01:15:41,193 --> 01:15:42,361
‫(جايكوب)!

787
01:15:54,456 --> 01:15:55,707
‫(جايك)!

788
01:16:05,384 --> 01:16:07,636
‫- لست مُصابًا؟
‫- لا

789
01:16:08,387 --> 01:16:11,014
‫النساء قد عالجنني

790
01:16:14,851 --> 01:16:16,145
‫مرحبًا يا أخي الكبير

791
01:16:16,603 --> 01:16:17,896
‫مرحبًا يا (جايك)

792
01:16:20,899 --> 01:16:22,167
‫ما الخطب؟

793
01:16:24,903 --> 01:16:27,697
‫لست (دانكن)، لست أخي!

794
01:16:42,379 --> 01:16:43,713
‫اللعنة!

795
01:17:07,070 --> 01:17:08,738
‫- (ليستر)
‫- لا، إلى أين تذهب؟ تمهّل

796
01:17:08,947 --> 01:17:11,116
‫تمهّل، حسنًا، حسنًا

797
01:17:11,783 --> 01:17:13,118
‫حسنًا

798
01:17:15,036 --> 01:17:17,080
،‫حسنًا، إنني أمسك بك
‫إنني أمسك بك، حسنًا

799
01:17:17,331 --> 01:17:20,083
‫(وايلي)! تعال إلى هنا يا (وايلي)

800
01:17:21,418 --> 01:17:23,378
‫حسنًا، هيّا، حسنًا

801
01:17:25,380 --> 01:17:26,840
‫تبًا!

802
01:17:27,882 --> 01:17:29,301
‫أنت بخير، حسنًا

803
01:17:38,768 --> 01:17:40,854
‫ستكون على ما يرام يا (ليستر)، ‫ستكون بخير

804
01:18:18,016 --> 01:18:20,059
‫أرجوك لا تمُت قبل أن تعيش حياتك

805
01:18:20,185 --> 01:18:21,728
‫عش، هيّا، أرجوك

806
01:18:26,149 --> 01:18:27,401
‫أرجوك

807
01:18:54,844 --> 01:18:56,095
‫(جايكوب)

808
01:19:13,863 --> 01:19:15,240
‫(وايلي)

809
01:19:50,525 --> 01:19:52,527
‫لقد عبرنا الباب الباهت

810
01:19:53,111 --> 01:19:54,838
‫وكانت مكافأتنا هي الجحيم

811
01:19:54,863 --> 01:19:57,932
‫- (وايلي)!
‫- ماذا؟ لا، توقف يا (وايلي)!

812
01:20:24,726 --> 01:20:25,935
‫أصغِ إليّ يا فتى

813
01:20:29,314 --> 01:20:31,232
‫الليل يخيّم في الخارج ‫منذ وقتٍ طويل جدًا

814
01:20:34,569 --> 01:20:35,945
‫ولن تشرق الشمس

815
01:20:37,864 --> 01:20:41,117
‫بالكاد لدينا من الذخيرة ‫ما يكفي
لأحدنا، ناهيك بكلينا

816
01:20:42,786 --> 01:20:43,912
‫نحن لسنا بأمانٍ هنا

817
01:20:59,969 --> 01:21:01,346
‫أنا أعرف شعورك

818
01:21:08,937 --> 01:21:11,356
‫لا أعرف إن كان في هذا عزاء لك

819
01:21:13,608 --> 01:21:15,944
‫لكنّك لست الوحيد ‫الذي فقد أخاه، كما تعلم

820
01:21:18,363 --> 01:21:19,864
‫ربما لا تربطنا صلة دم

821
01:21:21,491 --> 01:21:25,537
‫لم تكن لديّ عائلة قط،‫
بل نشأت في ماخور لعين

822
01:21:26,663 --> 01:21:27,914
‫و...

823
01:21:31,334 --> 01:21:33,211
‫(دانكن) كان أخي أنا أيضًا

824
01:21:38,633 --> 01:21:40,093
‫قد...

825
01:21:40,677 --> 01:21:42,637
‫قد تظن أنني لا آبه بشيء

826
01:21:47,726 --> 01:21:49,227
‫وأنا حقًا لا أفعل

827
01:21:51,104 --> 01:21:53,648
‫كان هناك دور عليّ أن ألعبه وفعلت

828
01:21:58,236 --> 01:22:01,280
‫لكن إيّاك أن تعتقد لو لحظة واحدة

829
01:22:02,115 --> 01:22:03,533
‫أنك وحيد

830
01:22:04,158 --> 01:22:05,494
‫والآن...

831
01:22:06,828 --> 01:22:08,246
‫سوف...

832
01:22:09,539 --> 01:22:10,874
‫سوف نخرج من هنا

833
01:22:11,708 --> 01:22:14,043
‫وإمّا أن نجد طريق الخروج ‫من هذه المتاهة

834
01:22:14,669 --> 01:22:16,212
‫أو نموت ونحن نقاوم

835
01:22:16,337 --> 01:22:17,496
‫اتفقنا؟

836
01:23:06,471 --> 01:23:08,989
‫- لم يتبقّ لديّ سوى رصاصة واحدة
‫- وأنا كذلك

837
01:23:09,223 --> 01:23:11,776
‫لا تدعهنّ يمسكن بك، أتفهم كلامي؟

838
01:23:13,102 --> 01:23:15,163
‫احتفظ بها لتقتل نفسك إن اضطررت

839
01:23:37,251 --> 01:23:38,461
‫انتبه!

840
01:24:31,347 --> 01:24:32,882
‫لقد ظهر رأس الطفلة

841
01:24:41,566 --> 01:24:42,817
‫يا فتى

842
01:24:44,819 --> 01:24:48,573
‫ابقَ مكانك، إيّاك وأن تفقد
‫شجاعتك الآن، اتفقنا؟

843
01:24:48,698 --> 01:24:49,991
‫سأتولّى الأمر

844
01:24:51,450 --> 01:24:54,704
‫وأصغِ إليّ، عندما نخرج من هذا المأزق
‫أريدك أن تعدني بشيء

845
01:24:55,246 --> 01:24:58,499
‫اعمل كمزارع لأنك تجلب
‫الحظ العاثر كخارج على القانون

846
01:25:05,173 --> 01:25:06,591
‫لقد ذهبت

847
01:25:10,053 --> 01:25:11,262
‫سنهرب من هنا

848
01:25:23,274 --> 01:25:25,526
‫اذهب، اذهب ولا تلتفت

849
01:25:26,319 --> 01:25:27,612
‫لقد انتهيت من الهرب

850
01:25:27,946 --> 01:25:29,614
‫هذه المواجهة بيننا مستحقة ‫منذ وقتٍ طويل

851
01:25:29,739 --> 01:25:30,949
‫هيّا!

852
01:25:34,410 --> 01:25:36,329
‫هيّا الآن، فلنتقاتل!

853
01:26:06,901 --> 01:26:08,569
‫لن أدعكما تأخذانني أنا أيضًا

854
01:26:09,904 --> 01:26:11,781
‫- يمكننا أن نقدّم لك...
‫- ماذا؟

855
01:26:15,910 --> 01:26:17,110
‫المال؟

856
01:26:18,872 --> 01:26:20,138
‫النساء؟

857
01:26:21,791 --> 01:26:23,017
‫رجال؟

858
01:26:23,835 --> 01:26:25,128
‫أخوك

859
01:26:28,923 --> 01:26:30,008
‫أهو على قيد الحياة؟

860
01:26:30,633 --> 01:26:31,750
‫أجل

861
01:26:35,930 --> 01:26:37,306
‫هذا هراء

862
01:26:38,792 --> 01:26:40,042
‫لا أصدّقك

863
01:26:40,101 --> 01:26:41,936
‫- لا!
‫- لِمَ تأبهين حتى؟

864
01:26:42,186 --> 01:26:44,397
‫إن فعلت هذا، فستخسر براءتك

865
01:26:44,522 --> 01:26:47,859
‫ستكون قد قتلتَ روحًا ‫وبهذا
سيصبح دمك ملوّثًا

866
01:26:48,026 --> 01:26:50,820
‫ستصبح مجرّد روح فاسدة أخرى

867
01:26:54,991 --> 01:26:56,450
‫دعاني أرى أخي

868
01:27:16,637 --> 01:27:18,188
‫مرحبًا يا أخي الكبير

869
01:27:26,189 --> 01:27:27,565
‫مرحبًا يا أخي الكبير!

870
01:27:29,567 --> 01:27:32,403
‫- هل تعتقدان أنني أحمق؟ هذا ليس...
‫- مرحبًا يا أخي الصغير

871
01:27:37,742 --> 01:27:38,951
‫(جايك)!

872
01:27:39,452 --> 01:27:40,728
‫(جايك)!

873
01:27:42,831 --> 01:27:45,374
‫هل أنت على ما يرام؟
‫يا إلهي!

874
01:27:45,499 --> 01:27:49,545
‫أشعر... أشعر بالألم
‫لأن السيّدات قد أعطينني عقّارًا ما

875
01:27:49,963 --> 01:27:51,505
‫ما الذي يجري هنا يا (جايك)؟

876
01:27:51,672 --> 01:27:54,050
‫- أريدك أن تفعل شيئًا
‫- ما هو؟

877
01:27:54,217 --> 01:27:56,260
‫- لن يكون سهلاً
‫- ما هو يا أخي الصغير؟ ما هو؟

878
01:27:56,385 --> 01:27:57,645
‫سامح أبانا

879
01:28:00,314 --> 01:28:02,057
‫- لِمَ تقول هذا الكلام؟
‫- لا

880
01:28:02,116 --> 01:28:05,161
‫أعد شراء المزرعة وتخلَّ عن الحقد

881
01:28:11,567 --> 01:28:14,295
‫- لماذا؟ لماذا تقول هذا الكلام؟
‫- لقد أحبّك أيضًا

882
01:28:16,655 --> 01:28:18,241
‫لقد أحبّك أيضًا

883
01:28:19,283 --> 01:28:22,036
‫سيتسنّى لك أخيرًا أن تختار

884
01:28:23,121 --> 01:28:25,373
‫هل لدينا اتفاق؟

885
01:28:31,254 --> 01:28:33,047
‫أريد ضمانات على أنه سيكون بأمان

886
01:28:33,398 --> 01:28:35,441
‫- وإلاّ أقسم بالربّ إنني سأفعلها
‫- (جايك)!

887
01:28:35,466 --> 01:28:38,060
‫- ماذا تفعل يا (جايك)؟
‫- لا، توقف، دعني أفعل هذا الأمر الوحيد

888
01:28:38,127 --> 01:28:41,547
‫أرجوك، دعني أحميك أنا ‫على سبيل التغيير

889
01:28:41,614 --> 01:28:43,191
‫- أنا أخوك الأكبر، أنا...
‫- أعرف ذلك

890
01:28:43,216 --> 01:28:44,808
‫عليك أن تغادر يا (دانكن)!

891
01:28:46,352 --> 01:28:48,429
‫عليك أن تغادر، عُد إلى...

892
01:28:49,063 --> 01:28:50,406
‫سيّدتك الجميلة

893
01:28:55,069 --> 01:28:56,445
‫أسّس عائلة

894
01:28:57,989 --> 01:28:59,740
‫عش الحياة التي لم تستطع ‫أن تعيشها من قبل

895
01:29:01,284 --> 01:29:02,827
‫الحياة التي لم يستطع أبي أن يعيشها

896
01:29:17,550 --> 01:29:18,734
‫هيّا

897
01:29:29,437 --> 01:29:30,796
‫دعاه يذهب

898
01:29:30,939 --> 01:29:33,942
‫ينتهي نطاق قوّتنا عند طرف البلدة

899
01:29:34,943 --> 01:29:36,444
‫نحن نحدّد مَن يستطيع المغادرة

900
01:29:36,610 --> 01:29:37,987
‫اصعد

901
01:29:39,864 --> 01:29:41,365
‫إذًا، سأراقبه وهو يغادر

902
01:29:50,041 --> 01:29:52,001
‫"أهلاً بكم في بلدة (بوتمكين)"

903
01:30:04,889 --> 01:30:06,224
‫أحبّك يا أخي الصغير

904
01:30:08,726 --> 01:30:10,061
‫أحبّك يا أخي الكبير

905
01:30:22,156 --> 01:30:25,243
‫"أهلاً بكم في بلدة (بوتمكين)"

906
01:30:54,438 --> 01:30:55,731
‫مرحبًا أيّتها الدجاجات

907
01:30:58,276 --> 01:30:59,568
‫هيّا الآن

908
01:31:00,819 --> 01:31:02,530
‫تناولي بعض العشاء

909
01:31:05,950 --> 01:31:07,076
‫هيّا

910
01:31:08,202 --> 01:31:09,703
‫خُذي أيّتها الصغيرة

911
01:31:10,704 --> 01:31:12,040
‫ها أنت ذي

912
01:31:18,379 --> 01:31:19,797
‫هل ستدخل إلى المنزل قريبًا؟

913
01:31:20,881 --> 01:31:22,900
‫عليّ أن أضع ‫(جايكوب) الصغير في الفراش

914
01:31:24,135 --> 01:31:25,285
‫قريبًا

915
01:32:26,486 --> 01:33:36,486
Subtitles by <font color="#ff0000">@sub.Trader</font>
Sync by <font color="#ffff00">@NAIM2007</font>

916
01:35:29,297 --> 01:35:33,809
‫"فوق ظلّة الأشجار نطفو"

917
01:35:34,218 --> 01:35:38,781
‫"ونراقب كل ما يقبع في الأسفل"

918
01:35:39,223 --> 01:35:43,744
‫"تتبيّن هيئتنا الحقيقيّة أثناء انطلاقنا"

919
01:35:44,186 --> 01:35:48,482
‫"ما يقبع وراء العضلات والعظام"

920
01:35:51,527 --> 01:35:55,239
‫"وفي جميع أرجاء السماء"

921
01:35:56,782 --> 01:36:00,369
‫"لا تزال النجوم الميّتة تضيء"

922
01:36:01,412 --> 01:36:04,122
‫"نحن نتغذّى على النور"

923
01:36:04,248 --> 01:36:09,545
‫"الذي يصل إلينا اللّيلة"

924
01:36:11,505 --> 01:36:15,259
‫"لا تزال النجوم الميتة تضيء..."

925
01:36:16,510 --> 01:36:19,555
‫"طريقنا اللّيلة"

926
01:36:19,763 --> 01:36:22,299
‫"الباب الباهت"

