1
00:00:10,000 --> 00:03:00,000
سحب وتعديل مثنى الصقير

2
00:03:23,469 --> 00:03:24,860
تعال إلى هنا

3
00:04:10,431 --> 00:04:12,559
هل أشغلها من جديد؟

4
00:04:53,614 --> 00:04:55,004
ابحث

5
00:04:55,569 --> 00:04:57,567
فارو)، ابحث)

6
00:08:23,748 --> 00:08:25,877
!أنت! اخرج من هناك

7
00:08:26,528 --> 00:08:29,352
!اخرج من هناك بسرعة
!هيّا! عليك أن تخرج

8
00:08:29,483 --> 00:08:31,437
حسناً، أنا بخير

9
00:08:32,175 --> 00:08:34,304
اجلس، اجلس -
...أنا بخير، دعيني أحضر -

10
00:08:34,957 --> 00:08:36,346
مَن أنت؟

11
00:08:36,477 --> 00:08:38,475
!تمهل -
مَن أنت؟ -

12
00:08:38,605 --> 00:08:40,430
لا، لا -
أين الآخرون؟ -

13
00:08:40,560 --> 00:08:41,951
مَن؟

14
00:08:42,515 --> 00:08:44,297
!تباً -
أين الآخرون؟ -

15
00:08:44,991 --> 00:08:47,685
أين هم؟ -
لا يوجد آخرون، لا أعرف ماذا أقول -

16
00:08:47,772 --> 00:08:51,117
أنا وحدي هنا
عليك أن تخرج من الماء

17
00:08:51,291 --> 00:08:54,506
أرجوك، الماء يأتي من خارج الوادي

18
00:08:55,244 --> 00:08:57,547
عليك أن تخرج من الماء، أرجوك

19
00:09:03,802 --> 00:09:05,193
!لا

20
00:09:20,485 --> 00:09:22,570
هل أنت بخير؟ -
أيمكنك أن تفعلي هذا؟ -

21
00:09:23,308 --> 00:09:25,785
أيمكنك أن تفعلي هذا؟ لا أستطيع
هلّا تساعدينني

22
00:09:26,002 --> 00:09:30,042
ما الأمر؟ لن أؤذيك، لن أؤذيك
هيّا، أحتاج إلى مساعدتك

23
00:09:30,173 --> 00:09:31,649
خذي

24
00:09:32,214 --> 00:09:34,257
لا أعرف كيف أفعل هذا

25
00:09:39,643 --> 00:09:41,989
نعم، أحتاج إلى هذا مرة في اليوم

26
00:09:42,641 --> 00:09:44,726
وهذا الشيء، المحلول الأزرق البروسي

27
00:09:45,030 --> 00:09:49,201
!لن أنجو على أي حال، غبي! غبي -
...نحن -

28
00:09:49,461 --> 00:09:53,805
يمكنني أن آخذ عربتك إلى البيت
لدينا طعام، لدينا طعام هناك

29
00:09:53,936 --> 00:09:55,457
احرقي ملابسي

30
00:09:58,193 --> 00:10:00,018
وجسدي إن مت

31
00:10:01,626 --> 00:10:03,971
ما اسمك؟ -
(آن) -

32
00:10:04,710 --> 00:10:06,056
(أنا (جون

33
00:10:18,436 --> 00:10:20,219
أنا آسفة جداً

34
00:10:29,905 --> 00:10:31,253
حسناً

35
00:11:23,298 --> 00:11:25,340
أنت بخير، أنت بخير

36
00:11:26,991 --> 00:11:31,465
حسناً، واحدة أخرى، واحدة أخرى

37
00:11:35,375 --> 00:11:38,460
جيد، حسناً، لا بأس

38
00:13:47,312 --> 00:13:50,918
"يا إلهي، أرجوك أن تبارك هذا الرجل"

39
00:13:52,960 --> 00:13:56,001
"إنه مريض جداً وبحاجة إلى عونك"

40
00:13:57,043 --> 00:14:00,909
"أعلم أنّك تدبر كل شيء، لكنه مريض"

41
00:14:01,952 --> 00:14:03,561
"بسبب غلطة"

42
00:14:04,125 --> 00:14:06,427
"على الأرجح أنه رجل صالح"

43
00:14:08,339 --> 00:14:11,986
"سأفعل أي شيء تريده"

44
00:14:13,030 --> 00:14:16,767
"...أعرف أنّك الأدرى، لكن"

45
00:14:18,158 --> 00:14:20,502
"...سأكون في نعمة كبيرة إن"

46
00:14:21,328 --> 00:14:25,108
"إن تمكن من البقاء هنا، وكان في صحة جيدة"

47
00:14:27,584 --> 00:14:30,755
"أنا بحاجة إلى ذلك، أرجوك"

48
00:15:06,595 --> 00:15:11,375
"...قال لنا أبي، "حافظوا على المزرعة و

49
00:15:11,635 --> 00:15:15,068
نعم -
"لقد أنعم الرب علينا بهذا الوادي" -

50
00:15:15,241 --> 00:15:19,802
نعم -
وطالما أننا هنا، سنكون بأمان -

51
00:15:20,800 --> 00:15:22,713
لا بد وأنّ هناك تفسير

52
00:15:22,886 --> 00:15:25,058
...لا أعرف، أمر متعلق بـ

53
00:15:26,275 --> 00:15:28,360
...بأنماط الطقس أو

54
00:15:29,403 --> 00:15:35,398
لعل التلال صنعت منطقة معزولة

55
00:15:35,616 --> 00:15:37,136
...أعني

56
00:15:41,828 --> 00:15:44,652
أمر جنوني أنّ هذا المكان ما زال موجوداً

57
00:15:49,995 --> 00:15:53,601
لا، لا شيء جنوني في الأمر

58
00:15:57,251 --> 00:15:59,422
لماذا تركوا الوادي؟
لماذا تركوكِ هنا وحدك؟

59
00:15:59,596 --> 00:16:01,638
كان عليهم الذهاب للبحث عن ناجين
...إنهم

60
00:16:01,768 --> 00:16:05,461
ناجين؟ -
...قالوا إنّ ذلك واجبنا، لذا -

61
00:16:06,243 --> 00:16:09,110
ديفيد) كان... أعني، أخي)
كان من المفترض أن يبقى هنا

62
00:16:09,241 --> 00:16:14,584
لكنه تسلل وذهب ليبحث عنهم
بعد أسبوعين من رحيلهم

63
00:16:15,192 --> 00:16:16,583
ذلك هو

64
00:16:23,664 --> 00:16:26,140
كم كان عمره؟ -
13 -

65
00:16:26,270 --> 00:16:30,484
حسناً، عمره الآن 14
...على ما أظن، لكن

66
00:16:30,657 --> 00:16:34,176
ظل يتحدث لأيام عن الذهاب للبحث عنهم
...ثم

67
00:16:34,308 --> 00:16:38,304
كان غاضباً جداً، لم أعرف كيف أطمئنه

68
00:16:41,128 --> 00:16:42,518
أنا آسف

69
00:16:46,950 --> 00:16:51,945
سأذهب لأجهز سريرك، أتريد شيئاً؟ ماء؟ -
شكراً لك -

70
00:16:52,119 --> 00:16:54,725
...حسناً، إذن

71
00:17:37,386 --> 00:17:38,864
ليلة سعيدة

72
00:17:40,254 --> 00:17:41,600
ليلة سعيدة

73
00:18:56,106 --> 00:18:59,972
مرحباً، أعتقد أنّك بحاجة إلى المزيد من الراحة

74
00:19:00,102 --> 00:19:05,098
ربما، لكن لا يمكنني الجلوس أمام النافذة
أراقبك تنجزين العمل كله وحدك

75
00:19:05,228 --> 00:19:08,618
نعم، لا، لا يمكنك القيام بعمل كهذا

76
00:19:08,748 --> 00:19:12,526
أعرف، أعرف، قصدت أن آتي إلى هنا
وأشاهدك تعملين

77
00:19:17,697 --> 00:19:19,305
ما هذا كله على أي حال؟

78
00:19:19,435 --> 00:19:23,865
سأزرع فول الصويا
...لكني أخرج الحجارة أولاً، لذا

79
00:19:23,995 --> 00:19:26,211
لماذا تعملين يدوياً؟ ألا يمكنك قيادة هذا؟

80
00:19:26,342 --> 00:19:29,601
لقد نشأت في مزرعة، أنا أمهر منك في هذا

81
00:19:30,251 --> 00:19:32,729
لقد نفد الوقود، استهلكته العام الماضي
...إنه

82
00:19:32,859 --> 00:19:34,552
ماذا عن ذلك المتجر؟

83
00:19:34,987 --> 00:19:37,898
ألا توجد محطة وقود؟ أم أنه متجر فقط؟ -
...بلى، لكن -

84
00:19:38,506 --> 00:19:40,416
المضخات لا تعمل من دون كهرباء

85
00:19:40,503 --> 00:19:43,936
لا، لا، يمكنك... يمكنك تشغيلها يدوياً

86
00:20:09,481 --> 00:20:10,827
!إنها تعمل

87
00:20:15,519 --> 00:20:18,387
!إنها تعمل! إنها تعمل

88
00:20:33,896 --> 00:20:39,846
هل رأيتني عند مضخات الوقود؟
كنت أقفز وأقفز، كنت متحمسة جداً

89
00:20:41,064 --> 00:20:45,974
شعرت بشعور غريب وأنا أصوب البندقية نحوك
حتى وإن لم تكن محشوة بالذخيرة

90
00:20:46,277 --> 00:20:49,666
أبقيها محشوة دائماً
منظارها ممتاز، أليس كذلك؟

91
00:20:56,139 --> 00:20:57,963
منظره جميل

92
00:21:11,561 --> 00:21:13,038
...حسناً

93
00:21:13,690 --> 00:21:15,862
ثمة الكثير لنكون شاكرين عليه

94
00:21:21,813 --> 00:21:25,506
هل كنت في الشمال عندما بدأ الأمر؟

95
00:21:25,809 --> 00:21:30,936
نعم، كنت على بعد كيلومتر ونصف تحت الأرض

96
00:21:31,545 --> 00:21:33,717
في منشأة حكومية

97
00:21:34,977 --> 00:21:36,410
ملجأ

98
00:21:37,801 --> 00:21:40,191
أنا مهندس أبحاث

99
00:21:40,406 --> 00:21:42,927
كنت كذلك

100
00:21:43,448 --> 00:21:45,055
...أعني

101
00:21:45,794 --> 00:21:47,879
أيعني هذا أنّك عالِم؟ -
نعم -

102
00:21:48,227 --> 00:21:51,355
حقاً؟ -
كنت كذلك -

103
00:21:52,007 --> 00:21:53,397
!هذا رائع

104
00:21:55,047 --> 00:21:58,175
كنت في فريق تصميم تلك البدلة
التي كنت أرتديها

105
00:21:59,348 --> 00:22:02,868
إنها السبب الوحيد في نجاتي حتى الآن

106
00:22:02,998 --> 00:22:06,690
لم يكن من المفترض أن تُستخدم لفترة طويلة
إنها مهترئة الآن ورثة

107
00:22:06,820 --> 00:22:11,035
إذن، لماذا غادرت الملجأ؟
ألم يعد المكان آمناً هناك؟

108
00:22:11,165 --> 00:22:14,075
كنت على بعد كيلومتر ونصف تحت الأرض
...لم يكن هناك

109
00:22:15,769 --> 00:22:19,332
لم تكن هناك شمس أو مطر أو سماء
أو أي شيء

110
00:22:21,200 --> 00:22:23,677
...هل تفهمينني؟ ما أردته من الحياة

111
00:22:25,197 --> 00:22:26,630
لم يكن هناك

112
00:22:26,979 --> 00:22:28,411
فغادرت

113
00:22:29,323 --> 00:22:31,323
ذهبت للبحث عن زوجتك

114
00:22:33,060 --> 00:22:34,494
زوجتي؟

115
00:22:36,188 --> 00:22:38,706
...حسناً... كنت

116
00:22:40,185 --> 00:22:43,964
عندما تفقدت عربتك ذلك اليوم
لأحضر العلاج

117
00:22:44,095 --> 00:22:47,918
رأيت بعض الصور لزوجتك بالصدفة

118
00:22:50,437 --> 00:22:52,219
إنها ليست زوجتي

119
00:22:52,957 --> 00:22:54,346
...كنت

120
00:22:55,912 --> 00:23:01,255
كانت فتاة منذ... مدة طويلة في الواقع

121
00:23:06,251 --> 00:23:07,641
أتدرين؟

122
00:23:08,292 --> 00:23:10,117
...السبب في رحيلي

123
00:23:11,899 --> 00:23:15,243
بصراحة، ما أعتقد أني كنت أبحث عنه
هو مكان كهذا

124
00:23:17,633 --> 00:23:19,718
...دون أن أصدق لوهلة

125
00:23:21,196 --> 00:23:22,889
أنّ من الممكن أن يكون موجوداً

126
00:24:48,298 --> 00:24:51,948
لم أتوقع أن آكل السمك الطازج ثانيةً -
البركة مليئة بالسمك -

127
00:24:52,079 --> 00:24:56,162
كنا نصيد سمك السلور الأصفر من الجدول
لكن، يبدو أنه مات

128
00:24:56,334 --> 00:24:59,463
لكن هذه البركة تنبع من حيث ينبع ماء البئر

129
00:25:00,246 --> 00:25:03,894
يقول أبي إنّ مصدرها جيب مائي تحت الأرض

130
00:25:04,024 --> 00:25:06,848
يرى أنّ له دور كبير في الحفاظ على هذا المكان

131
00:25:06,979 --> 00:25:08,933
مياه جوفية -
نعم -

132
00:25:09,804 --> 00:25:11,932
كلامه منطقي، إنه رجل ذكي

133
00:25:13,365 --> 00:25:16,493
بوسعي تناول هذا كل يوم في الأسبوع

134
00:25:18,013 --> 00:25:21,837
يمكننا تناول هذا بقدر ما تريد
حتى تتجمد البركة

135
00:25:21,967 --> 00:25:23,922
ماذا حدث في الشتاء الماضي؟
هل كانت هناك ثلوج كثيرة؟

136
00:25:24,052 --> 00:25:25,615
نعم

137
00:25:26,268 --> 00:25:31,003
أمضيت معظمه في البيت
(مستدفئة مع (فارو

138
00:25:32,827 --> 00:25:35,738
ادخرت بعض الطعام، لكننا استهلكناه

139
00:25:35,870 --> 00:25:42,602
في الحقيقة، كدت أتجمد وأموت جوعاً

140
00:25:44,861 --> 00:25:46,512
كان ذلك سيئاً

141
00:25:46,642 --> 00:25:49,336
هذا سبب مقنع لزراعة الحقل بأكمله

142
00:25:50,205 --> 00:25:55,983
نعم، لو كنا نستطيع تشغيل المُجمدات
لتمكنا من تخزين السمك

143
00:25:58,503 --> 00:26:01,587
ليت المولد لم يتعطل

144
00:26:03,542 --> 00:26:06,149
لحظة، لديك مولد؟

145
00:26:09,277 --> 00:26:11,188
المحرك معطوب

146
00:26:16,140 --> 00:26:17,965
...إنها غلطتي، إنها

147
00:26:19,745 --> 00:26:26,480
عندما توقف عن العمل، كنت أعبث
كنت... أشغل قرصاً مدمجاً رقمياً

148
00:26:27,001 --> 00:26:28,347
!اللعنة

149
00:26:29,520 --> 00:26:31,780
أردت أن أسمع أناساً يتكلمون

150
00:26:31,910 --> 00:26:34,473
لا تلومي نفسك، هذا الشيء قديم

151
00:26:34,908 --> 00:26:38,948
يبدو أنه قد تم تصليحة عدة مرات من قبل
كان سينفجر في نهاية المطاف

152
00:26:39,078 --> 00:26:42,206
من السيىء أننا لا نستطيع أن نفعل شيئاً
مثل المشاريع العلمية

153
00:26:42,336 --> 00:26:46,853
ونشغل ساعاتنا وكل شيء باستخدام البطاطا

154
00:26:49,288 --> 00:26:51,634
فكرة حسنة، تعالي معي

155
00:27:00,931 --> 00:27:04,276
نعم، تدفق الماء هنا ممتاز

156
00:27:05,579 --> 00:27:07,968
علينا أن نبني منصة تسريع في الأعلى

157
00:27:09,358 --> 00:27:11,095
قوة الماء تكفي لإدارة مولد

158
00:27:11,357 --> 00:27:14,572
طالما أنّ هناك ما يكفي من الأسلاك
لتصل إلى المنزل، سنحصل على الكهرباء

159
00:27:15,266 --> 00:27:17,351
المصابيح قد تومض
لكن بوسعنا تشغيل المجمدة

160
00:27:17,482 --> 00:27:21,261
ألا مشكلة في كون المياه إشعاعية؟ -
أبداً -

161
00:27:21,566 --> 00:27:23,695
المياه ستتدفق أسفل التل

162
00:27:25,562 --> 00:27:27,170
هذا مناسب تماماً

163
00:27:27,995 --> 00:27:29,385
ماذا تعني؟

164
00:27:31,471 --> 00:27:33,035
إنها الناعورة

165
00:27:38,422 --> 00:27:41,897
كم من الخشب سنحتاج؟ -
لقد رأيتها -

166
00:27:42,679 --> 00:27:44,590
نحتاج إلى معظم هذا، صحيح

167
00:27:45,285 --> 00:27:49,065
أيمكننا... أيمكننا أن نستخدم شيئاً آخر؟
...ربما

168
00:27:49,195 --> 00:27:53,323
لا، لا يمكننا... لا يمكننا أن نستخدم المنزل

169
00:27:53,453 --> 00:27:55,234
نحن بحاجة إلى الحظيرة
لا يمكننا استخدام المتجر

170
00:27:55,365 --> 00:27:57,711
إنه من الحجر الإسمنتي، هذا هو الخيار الأمثل

171
00:27:58,058 --> 00:27:59,449
...حسناً

172
00:27:59,796 --> 00:28:01,490
ماذا؟ -
...أعني -

173
00:28:02,272 --> 00:28:03,662
ماذا؟

174
00:28:04,270 --> 00:28:06,659
أبي بناها

175
00:28:07,267 --> 00:28:11,308
كان يلقي المواعظ هنا كل يوم أحد، أتفهمني؟

176
00:28:12,959 --> 00:28:18,563
بفضله نجونا و... ونجا كل ما هو هنا

177
00:28:19,041 --> 00:28:20,778
...لذا -
بفضل أبيك؟ -

178
00:28:20,909 --> 00:28:23,516
لا، لا، بسبب الرب

179
00:28:33,377 --> 00:28:36,766
ماذا؟ إن هدمنا الكنيسة، ألن ننجو؟

180
00:28:40,719 --> 00:28:42,109
حسناً

181
00:28:44,282 --> 00:28:45,672
اسمعي

182
00:28:53,231 --> 00:28:55,142
أعرف أنّ الأمر صعب

183
00:28:57,054 --> 00:28:58,574
أعرف أنه صعب

184
00:29:01,051 --> 00:29:04,482
لكن إن كان عليك هدم الكنيسة
...لتحصل على الكهرباء

185
00:29:04,612 --> 00:29:10,781
لكننا لسنا بحاجة إلى الكهرباء -
الأمر يتعلق... بإعادة البناء -

186
00:29:12,215 --> 00:29:13,606
...لعل الرب

187
00:29:15,995 --> 00:29:17,472
أو أباك

188
00:29:19,165 --> 00:29:21,164
وضع هذه هنا من أجلنا

189
00:29:25,075 --> 00:29:27,160
لنتمكن من أن نبدأ من جديد

190
00:29:31,590 --> 00:29:33,590
ربما لهذا السبب نحن هنا

191
00:29:36,109 --> 00:29:37,845
لنبدأ من جديد

192
00:29:40,671 --> 00:29:42,277
نعم -
نصنع مُولداً -

193
00:29:43,017 --> 00:29:44,755
نحصل على الكهرباء

194
00:29:45,623 --> 00:29:47,360
نزرع الحقول

195
00:29:48,707 --> 00:29:50,793
نخزن الطعام من أجلنا

196
00:29:53,485 --> 00:29:54,919
وما أدراك؟

197
00:29:56,224 --> 00:29:58,179
ربما نخزن الطعام ليس لأجلنا فقط

198
00:29:58,309 --> 00:30:01,523
لماذا؟ أتعتقد أنّ آخرين سيأتون؟

199
00:30:01,654 --> 00:30:04,086
إن كان هناك أناس آخرون سيأتون
فعلينا أن نبقي على الكنيسة

200
00:30:04,216 --> 00:30:06,215
لا -
...أعرف أنّك لا تجد الأمر مهماً، لكن -

201
00:30:06,345 --> 00:30:09,951
لا، لا، ليس هذا ما قصدته

202
00:30:32,281 --> 00:30:34,539
(فارو)، (فارو)

203
00:30:37,494 --> 00:30:40,403
!ماذا دهاك؟ تعال

204
00:30:42,142 --> 00:30:43,531
تعال

205
00:31:14,638 --> 00:31:16,767
(آن)، أهلاً، (آن)

206
00:31:19,851 --> 00:31:22,110
مرحباً -
فلنتوقف عن العمل اليوم -

207
00:31:22,501 --> 00:31:27,019
ما كان أبي ليقول هذا، كان سيبقيني أعمل
حتى أعجز عن الرؤية

208
00:31:27,150 --> 00:31:29,582
ويجعلني أحرث بشكل متعرج

209
00:31:33,709 --> 00:31:35,100
!(جون)

210
00:31:35,794 --> 00:31:37,532
تعالي

211
00:31:41,530 --> 00:31:42,919
حسناً

212
00:31:43,267 --> 00:31:47,568
أنا... عليّ أن أنهي هذا
اذهب إلى البيت واسترح

213
00:31:47,698 --> 00:31:51,303
عليّ أن أنتهي من هذا، سآتي بعد قليل

214
00:31:57,907 --> 00:31:59,602
سأراك بعد قليل

215
00:32:42,957 --> 00:32:44,782
ظننتك ذهبت

216
00:32:48,431 --> 00:32:50,430
أنا هنا، أستريح

217
00:32:51,473 --> 00:32:54,035
عرفتُ الكثير عنك

218
00:32:55,513 --> 00:32:56,988
...عرفت

219
00:32:58,815 --> 00:33:01,160
هل أنت بخير؟ -
...(أنّ (آني -

220
00:33:01,812 --> 00:33:03,940
تحب الـ(إم أند إمز)، صحيح؟

221
00:33:05,461 --> 00:33:06,851
نعم

222
00:33:11,283 --> 00:33:13,324
...(عرفت أنّ (آني

223
00:33:14,280 --> 00:33:16,798
لا عليك -
تحب هذه... ما هذه؟ -

224
00:33:17,408 --> 00:33:20,014
لا أعرف، لكنك تحبينها

225
00:33:20,623 --> 00:33:22,056
حلوى -
...(آني) -

226
00:33:22,621 --> 00:33:25,836
(آني) تحب موالح (غولدفيش)

227
00:33:27,053 --> 00:33:28,399
نعم

228
00:33:30,440 --> 00:33:35,003
كنت أتحرى واكتشفت أنّ هناك شيء لا تحبينه

229
00:33:36,045 --> 00:33:37,435
(آني)

230
00:33:38,521 --> 00:33:39,868
...لا تحب

231
00:33:41,475 --> 00:33:42,995
صودا الكرز

232
00:33:45,733 --> 00:33:49,207
حتى في نهاية العالم
آني) لا تشرب صودا الكرز اللعينة)

233
00:33:51,380 --> 00:33:54,421
آسف، عليّ ألّا أستخدم ألفاظاً نابية، صحيح؟

234
00:33:54,552 --> 00:33:57,072
أعرف -
...أعتقد أنّ -

235
00:33:57,245 --> 00:33:59,721
أنا آسف، لا، لا -
أرى أن نعود إلى البيت -

236
00:33:59,852 --> 00:34:01,807
!لا، لا، لا

237
00:34:07,888 --> 00:34:09,800
هذا يبين الكثير عنك

238
00:34:12,277 --> 00:34:16,228
حسناً، سترتك -
دعيني أخلع هذا -

239
00:34:17,012 --> 00:34:18,358
حسناً

240
00:34:19,356 --> 00:34:21,441
فلنخلع هذا، هيّا

241
00:34:21,965 --> 00:34:24,311
لا، يمكنني فعل هذا -
حسناً -

242
00:34:25,136 --> 00:34:28,524
يمكنني فعل هذا، حسناً؟
...لستُ

243
00:34:30,957 --> 00:34:35,780
لستُ بحاجة إلى مساعدتك طوال الوقت، حسناً؟

244
00:34:35,910 --> 00:34:37,256
حسناً

245
00:34:38,211 --> 00:34:42,730
لستُ بحاجة إلى مساعدتك طوال الوقت، حسناً؟

246
00:34:47,639 --> 00:34:49,246
...لست بحاجة

247
00:34:50,333 --> 00:34:53,156
حسناً -
لست بحاجة إلى مساعدتك طوال الوقت -

248
00:34:53,287 --> 00:34:54,764
حسناً

249
00:34:55,111 --> 00:34:58,021
لست بحاجة إلى مساعدتك طوال الوقت -
لا بأس -

250
00:35:03,670 --> 00:35:05,060
أنا آسف

251
00:35:08,796 --> 00:35:10,490
يمكنني فعل هذا

252
00:35:38,858 --> 00:35:43,377
أنا مدين لك... أنا مدين لك بإفطار
على ما أعتقد

253
00:35:47,025 --> 00:35:48,416
حسناً

254
00:35:49,328 --> 00:35:51,370
لا أعرف ماذا أقول

255
00:35:53,455 --> 00:35:54,890
...أنا

256
00:35:58,582 --> 00:35:59,972
لا بأس

257
00:36:02,752 --> 00:36:04,578
لا توجد مشكلة

258
00:36:34,161 --> 00:36:36,247
ألم يعجبك ما كنت أعزفه؟

259
00:36:37,246 --> 00:36:39,418
غادرت قبل أن أكمل

260
00:36:39,549 --> 00:36:42,025
أجيد عزف أغنيات أخرى أيضاً

261
00:36:42,677 --> 00:36:45,848
جميعها تبدو كالترانيم بسبب الأرغن

262
00:36:45,979 --> 00:36:49,975
لا أعرف عمّ تتحدثين -
في الكنيسة، منذ قليل -

263
00:37:07,352 --> 00:37:11,783
ملابسي غير لائقة -
لا، أبداً -

264
00:37:18,605 --> 00:37:21,298
انظر ماذا وجدت في المتجر

265
00:37:23,774 --> 00:37:25,772
أهذه فكرة حسنة؟

266
00:37:28,074 --> 00:37:30,074
لا بأس -
ليس علينا... ليس علينا أن نشرب -

267
00:37:30,159 --> 00:37:33,287
لا، لا، ستكون الأمور على ما يرام
بزجاجة واحدة

268
00:37:33,418 --> 00:37:34,852
لنفتحها

269
00:37:40,369 --> 00:37:42,281
كنتِ تشربين النبيذ من قبل، صحيح؟

270
00:37:43,800 --> 00:37:45,191
بالطبع

271
00:37:46,799 --> 00:37:48,493
جميل جداً

272
00:37:59,832 --> 00:38:02,221
أتريد المزيد؟ -
لا، لا، هذا يكفي -

273
00:38:02,352 --> 00:38:05,001
ربما ندخر ما بقي -
لا بأس -

274
00:38:16,644 --> 00:38:20,728
"أريد أن تكون الأمور طيبة بيننا" -
"وكذلك أنا" -

275
00:38:21,597 --> 00:38:23,204
ماذا ستفعل؟

276
00:38:30,415 --> 00:38:32,109
أتريد الرقص؟

277
00:38:34,717 --> 00:38:36,802
لا أجيد الرقص على هذه الموسيقى

278
00:38:37,236 --> 00:38:38,626
ولا أنا

279
00:38:39,452 --> 00:38:40,842
هيّا

280
00:38:42,100 --> 00:38:44,186
أرجوك -
حسناً -

281
00:39:55,346 --> 00:39:56,737
...كانت هذه

282
00:39:58,562 --> 00:40:00,516
أمسية جميلة

283
00:40:02,775 --> 00:40:04,166
شكراً

284
00:40:15,113 --> 00:40:16,808
علينا أن نذهب للنوم

285
00:40:19,501 --> 00:40:20,892
حسناً

286
00:40:30,883 --> 00:40:32,273
تصبحين على خير

287
00:41:34,527 --> 00:41:36,220
لا أفهم

288
00:41:40,522 --> 00:41:44,259
فيم أخطأت؟ -
لا شيء، أنت لم تخطئي في شيء -

289
00:41:47,170 --> 00:41:52,947
اسمعي، أنا أرغب فيك، حسناً؟
أرغب فيك بالفعل

290
00:41:54,250 --> 00:41:55,641
حقاً؟ -
نعم -

291
00:41:57,291 --> 00:41:58,855
...لكن هذا

292
00:41:59,898 --> 00:42:01,940
سيغير الأمور

293
00:42:02,982 --> 00:42:07,978
أعني، هذا سيغير كل شيء
وليس بالنسبة إليك فقط

294
00:42:11,323 --> 00:42:13,017
نحن بحاجة إلى الوقت

295
00:42:14,451 --> 00:42:16,927
ولا مشكلة في هذا، فلدينا الوقت

296
00:42:18,057 --> 00:42:19,447
حسناً؟

297
00:42:26,616 --> 00:42:28,005
حسناً

298
00:42:33,132 --> 00:42:38,084
أتريد أن أذهب؟ -
لا، لا، أريدك أن تبقي -

299
00:42:38,389 --> 00:42:42,298
حسناً -
أريدك أن تبقي معي، حسناً؟ -

300
00:42:42,429 --> 00:42:43,819
حسناً

301
00:42:57,329 --> 00:42:59,154
"يمكنك أن تستخدم الكنيسة"

302
00:43:00,589 --> 00:43:03,717
لا، لا، لا، ليس إلّا مشروعاً

303
00:43:04,931 --> 00:43:07,365
إنه لا يستحق أن يجعلك مستاءة -
لست كذلك -

304
00:43:07,583 --> 00:43:14,619
يعني لي الكثير أن تفكر ملياً في الأمر
وتفكر في مستقبلنا، هذا يعني الكثير

305
00:43:15,098 --> 00:43:17,053
الأفكار هي الجزء السهل

306
00:43:18,573 --> 00:43:20,702
لكن العثور على السبب هو الجزء الصعب

307
00:43:22,092 --> 00:43:23,483
لا بأس

308
00:43:24,959 --> 00:43:26,655
ثمة مشاريع كثيرة

309
00:44:23,956 --> 00:44:27,213
يبدو... كلباً مفيداً

310
00:44:28,864 --> 00:44:30,340
كلب قوي

311
00:44:32,253 --> 00:44:34,510
لا أريد بك سوءاً، سيدتي

312
00:44:35,902 --> 00:44:39,723
كل ما أريده هو كأس من الماء
إن كنت تعرفين مكانه

313
00:44:41,680 --> 00:44:43,375
(اسمي (كيليب

314
00:44:47,676 --> 00:44:51,454
!(آن) -
لا! لا! لا بأس -

315
00:44:51,672 --> 00:44:53,844
الأمور على ما يرام، لا بأس

316
00:44:55,886 --> 00:44:57,667
لا بأس، الأمور على ما يرام

317
00:45:05,357 --> 00:45:07,398
"لماذا تسرق البيض منا؟"

318
00:45:08,180 --> 00:45:12,307
آسف، سيدتي"
"ليس الجميع مضيافاً مثلكما

319
00:45:13,393 --> 00:45:15,653
أتقول إنّك جئت من مكان يبعد 80 كم عن هنا؟

320
00:45:15,783 --> 00:45:19,693
نعم سيدي، عملت في المناجم
(على بعد 3 مقاطعات بقرب (بيغ ساندي كريك

321
00:45:19,823 --> 00:45:22,733
(كنا ننافس مدرستهم في كرة القدم، (جون

322
00:45:26,514 --> 00:45:29,511
(كما حدث معك سيد (لوميس
كنت تحت الأرض عندما حدثت الكارثة اللعينة

323
00:45:29,642 --> 00:45:32,247
عذراً على اللفظ البذيء، سيدتي -
لا بأس -

324
00:45:33,940 --> 00:45:35,854
معظم الرجال كانت لديهم عائلات

325
00:45:36,679 --> 00:45:39,025
ذهبوا للبحث عن أفراد عائلاتهم ولم يرجعوا

326
00:45:40,720 --> 00:45:43,673
وعندما نفد ما لديّ من طعام
قررت أن أجازف

327
00:45:44,064 --> 00:45:45,801
منذ متى خرجت من المنجم؟

328
00:45:47,495 --> 00:45:49,017
منذ مدة طويلة

329
00:45:50,190 --> 00:45:52,623
بقيت طريحاً منذ وجدت ذلك المكان قبل أيام

330
00:45:52,709 --> 00:45:55,794
أتعرف الكهف الذي في الجبل
هناك في الخلف؟

331
00:45:55,967 --> 00:45:59,790
(نعم، أعرفه، هناك كهف في (كليبول كانيون

332
00:45:59,922 --> 00:46:03,265
كنا أنا وأخي نذهب إليه في صغرنا
ونبني قلاعاً وغير ذلك

333
00:46:03,396 --> 00:46:05,219
حقاً؟ -
نعم -

334
00:46:08,522 --> 00:46:10,348
ماذا تنوي أن تفعل؟

335
00:46:19,166 --> 00:46:20,687
ستواصل السير نحو الجنوب؟

336
00:46:20,817 --> 00:46:22,860
نعم سيدي، هذا ما أفكر فيه

337
00:46:23,771 --> 00:46:26,812
إن سمحت لي بقضاء الليلة في أرضك
وسأغادر في الصباح الباكر

338
00:46:31,113 --> 00:46:33,370
كما قلت، لقد وصل إلى جسدك بعض الإشعاع

339
00:46:33,458 --> 00:46:34,849
توقعت هذا

340
00:46:35,414 --> 00:46:38,628
فأنا واهن، وتقيأت مرتين

341
00:46:38,759 --> 00:46:40,888
ما مدى سوء حاله في رأيك، (جون)؟

342
00:46:41,018 --> 00:46:43,234
...لا يقارن بما عانيته، ولكن

343
00:46:43,798 --> 00:46:45,970
عليك أن تستريح ليومين

344
00:46:46,274 --> 00:46:48,012
أقدر لك ذلك

345
00:46:49,098 --> 00:46:50,488
شكراً

346
00:46:58,830 --> 00:47:00,351
ما رأيك؟

347
00:47:00,784 --> 00:47:03,694
...لست متأكدة من موضوع السرقة، لكن

348
00:47:04,477 --> 00:47:06,258
لا ألومه على ذلك

349
00:47:07,345 --> 00:47:09,647
أظنه سيكون حذراً من رد فعلنا

350
00:47:10,168 --> 00:47:11,948
إذن، لا مشكلة لديك؟

351
00:47:15,381 --> 00:47:18,596
...إن أراد أن يخيم هنا يومين

352
00:47:20,855 --> 00:47:22,246
(جون)

353
00:47:24,591 --> 00:47:27,546
أحقاً لن ندعوه إلى الدخول؟

354
00:47:42,012 --> 00:47:43,358
آمين

355
00:47:43,663 --> 00:47:45,054
آمين

356
00:47:53,654 --> 00:47:58,738
أظل أتخيل أن أستيقظ على قارعة الطريق هناك

357
00:47:59,693 --> 00:48:02,778
أمر غريب، هناك، لا أسلك الطرق الرئيسية

358
00:48:03,908 --> 00:48:07,513
أسلك دائماً الطرق الداخلية
أو خطوط السكك الحديدية

359
00:48:08,904 --> 00:48:11,901
خشية أن أرى أحداً

360
00:48:13,551 --> 00:48:17,027
ذات يوم، رأيت مستودعاً عند الطريق الرئيسي

361
00:48:17,679 --> 00:48:21,067
كانت هناك جرار ماء في الخارج
كنت أتمنى الحصول على الماء

362
00:48:21,198 --> 00:48:22,935
كانت القراءات ضعيفة

363
00:48:26,715 --> 00:48:28,366
...عندما خرجت

364
00:48:31,754 --> 00:48:33,145
وجدت شخصاً في عربتي

365
00:48:33,273 --> 00:48:36,185
فتى عمره 13 أو 14 عاماً

366
00:48:36,317 --> 00:48:39,313
يبدو أنه كان يسلك الطريق الرئيسي
قادماً من الجنوب

367
00:48:39,445 --> 00:48:41,442
كنت أخشى الذهاب إلى الجنوب آنذاك

368
00:48:41,573 --> 00:48:43,745
لا أعرف السبب، غبار الانفجار النووي
...كنت

369
00:48:44,742 --> 00:48:46,828
بسببه سلكت هذا الطريق

370
00:48:49,132 --> 00:48:50,609
كان مريضاً

371
00:48:52,781 --> 00:48:54,127
قذراً

372
00:48:54,257 --> 00:48:57,212
بطنه منتفخ، يسرق طعامي

373
00:48:58,428 --> 00:49:01,383
كل شيء يدخل معدته، يتقيأه على الفور

374
00:49:01,469 --> 00:49:03,121
لم أستطع مساعدته

375
00:49:04,294 --> 00:49:08,116
كنت أخرجه من العربة، تمسك بالباب
فخضنا في قتال

376
00:49:08,246 --> 00:49:12,894
أخرج سكيناً وأخذ يهاجمني بضعف
حينئذٍ أخرجت سلاحي

377
00:49:15,675 --> 00:49:18,891
...بمجرد أن رآه استسلم و

378
00:49:20,932 --> 00:49:26,363
أخذ يبكي، كان جاثياً على ركبتيه
يرجوني أن أقتله

379
00:49:29,795 --> 00:49:31,880
لم أستطع فعل شيء

380
00:49:34,095 --> 00:49:37,484
وضعته على جنب الطريق وتركته هناك ليموت

381
00:50:03,767 --> 00:50:08,154
أتذكر حين قلت إنّ الناس الذين عملت معهم
في المنجم ذهبوا ولم يعودوا؟

382
00:50:10,110 --> 00:50:11,891
هذا غير صحيح

383
00:50:16,495 --> 00:50:18,624
كنت أنا ومعي أربعة

384
00:50:20,362 --> 00:50:24,228
كانوا أكبر مني، رجال لديهم عائلاتهم، كما قلت

385
00:50:26,314 --> 00:50:28,486
...الأسابيع الأولى هناك كانت

386
00:50:30,354 --> 00:50:31,831
فظيعة

387
00:50:33,526 --> 00:50:35,262
تعطلت الهواتف

388
00:50:35,785 --> 00:50:38,390
المحطات الإذاعية تعطلت، الواحدة تلو الأخرى

389
00:50:38,521 --> 00:50:39,912
...بدأنا نشعر

390
00:50:40,736 --> 00:50:42,518
برهاب الاحتجاز

391
00:50:43,952 --> 00:50:46,211
تشعر بأنّ الجميع يتآمرون عليك

392
00:50:47,818 --> 00:50:52,858
أحدهم، (مايكا)، رجل ضخم
لكنه مرهف المشاعر

393
00:50:54,074 --> 00:50:55,595
فقد عقله

394
00:50:56,159 --> 00:50:58,461
قال إنه سيخرج من المنجم بأي ثمن

395
00:50:58,592 --> 00:51:00,286
الآخرون لم يسمحوا له

396
00:51:00,416 --> 00:51:03,848
كانوا يرون أنّ الإشعاع سيتسرب إلى الغرفة
إن فُتحت البوابة

397
00:51:03,979 --> 00:51:07,628
لكنه... هاجم الآخرين

398
00:51:08,931 --> 00:51:12,668
مزّقوا بعضهم بعضاً بأيديهم

399
00:51:16,795 --> 00:51:21,661
في النهاية، بقي (مايكا)، ملطخاً بالدماء

400
00:51:21,921 --> 00:51:24,571
كنت متأكداً من أنه سيقتلني أنا الآخر

401
00:51:26,395 --> 00:51:30,522
لكني رمقته كما يرمقني، حدّقت في عينيه

402
00:51:36,388 --> 00:51:38,125
فابتعد عني

403
00:51:39,777 --> 00:51:41,209
انهار

404
00:51:44,120 --> 00:51:45,902
خلال ساعات، كان قد مات

405
00:51:48,595 --> 00:51:50,680
(يؤسفني هذا، (كيليب

406
00:51:53,287 --> 00:51:57,153
ونبقي بعض الماء هنا في المنزل
إن احتجت إلى ماء الليلة

407
00:51:57,327 --> 00:52:00,455
هذا أسهل من النهوض والذهاب إلى البئر -
نعم -

408
00:52:04,626 --> 00:52:07,013
غرفتك في الطابق العلوي

409
00:52:07,537 --> 00:52:09,318
هذه صورك؟ -
نعم، هذه أنا -

410
00:52:09,448 --> 00:52:10,838
هنا الحمّام

411
00:52:10,968 --> 00:52:12,880
وهذه غرفتك

412
00:52:20,743 --> 00:52:24,610
كرة القدم في المدرسة المتوسطة
!يا للهول

413
00:52:25,130 --> 00:52:28,737
أفضّل أن أكون في الجحيم وظهري مكسور
على أن أعود إلى ذلك

414
00:52:29,170 --> 00:52:32,863
سـ... سأزيل كل هذه الأغراض في الصباح

415
00:52:32,995 --> 00:52:34,818
لا، لا داعي لهذا

416
00:52:35,861 --> 00:52:39,251
إنها تعجبني هكذا، كما أنّي لن أطيل البقاء

417
00:52:44,679 --> 00:52:46,287
ماذا تفعلين؟

418
00:52:47,069 --> 00:52:48,634
ماذا تعني؟ -
نحن لا نعرف شيئاً عن هذا الرجل -

419
00:52:48,720 --> 00:52:50,588
لعله شخص خطير

420
00:52:50,719 --> 00:52:53,108
!كنت أريه غرفته فحسب

421
00:52:53,455 --> 00:52:55,366
جون)، أنت أردته أن يبقى) -
لا، لا، لا -

422
00:52:55,498 --> 00:53:00,232
أنتِ دعوته إلى المنزل، وطهوتِ له العشاء
!وأنزلته على مقربة منا

423
00:53:01,362 --> 00:53:05,837
أتدري؟ لا يبدو أنه رجل شرير

424
00:53:07,184 --> 00:53:09,790
صحيح؟ أعني... أترى هذا؟

425
00:53:09,921 --> 00:53:11,658
ما زلت لا أعرف

426
00:53:14,438 --> 00:53:17,045
أنت لم تخبرني عن الفتى الذي وجدته في عربتك

427
00:53:17,175 --> 00:53:19,869
لا أريد التحدث في ذلك، حسناً؟

428
00:53:22,432 --> 00:53:24,300
أتمنى أن تفعل

429
00:53:29,035 --> 00:53:31,382
في الحقيقة، لا أظنكِ ستفهمين

430
00:53:33,424 --> 00:53:35,335
ولماذا لا أفهم؟

431
00:53:36,767 --> 00:53:39,592
عشت الأمر مثلك، أنسيت؟

432
00:53:46,848 --> 00:53:51,496
أتذكر حين قلت إني سأزرع الحقول
قبل حلول الصيف؟

433
00:53:53,581 --> 00:53:56,665
...لقد بدأت بذلك، ثم

434
00:53:58,186 --> 00:54:00,314
ارتأيت أنّ الأمر لا يستحق العناء

435
00:54:04,529 --> 00:54:10,089
أنا متأكدة من أنّ ما مررت فيه هناك كان فظيعاً
...أنا

436
00:54:11,045 --> 00:54:13,521
...لكنه... لم يكن

437
00:54:14,130 --> 00:54:16,954
الأمور لم تكن سهلة هنا

438
00:54:22,427 --> 00:54:29,596
احتفظت بتقويم لأشهر قليلة بعد أن رحلوا

439
00:54:33,853 --> 00:54:37,068
...بعد فترة، أدركت أن لا

440
00:54:38,544 --> 00:54:41,889
أن لا أهمية لذلك، فهم لن يعودوا

441
00:54:44,149 --> 00:54:46,536
بدا الأمر غبياً

442
00:54:47,579 --> 00:54:53,141
توقفت... توقفت عن عد الأيام التي تنقضي
...أنا

443
00:54:54,096 --> 00:54:58,876
سئمت البقاء وحدي، لم أرد البقاء وحدي أكثر

444
00:55:07,564 --> 00:55:12,518
لقد أتيت وجددت رغبتي في الحياة

445
00:55:12,603 --> 00:55:14,559
ليس لأنك أي شخص

446
00:55:16,079 --> 00:55:17,469
بل لأنك أنت

447
00:55:40,625 --> 00:55:42,101
لقد قتلته

448
00:55:45,751 --> 00:55:47,097
الفتى

449
00:55:47,880 --> 00:55:49,791
أعتقد أنه أخوك

450
00:55:53,137 --> 00:55:54,483
لا أعرف

451
00:55:55,351 --> 00:55:57,003
إنه يشبهه

452
00:56:10,383 --> 00:56:11,860
أنا آسف

453
00:56:17,507 --> 00:56:18,942
أنا آسف

454
00:56:26,110 --> 00:56:27,544
لا بأس

455
00:56:54,780 --> 00:56:56,607
لدينا كرنب هناك

456
00:56:57,562 --> 00:56:59,691
وفول الصويا عند المنزل

457
00:57:00,560 --> 00:57:04,600
هنا، يوجد خيار وطماطم وقرع

458
00:57:05,642 --> 00:57:10,292
وحليب من البقر، وبيض
وأحياناً لحوم من الدجاج

459
00:57:16,329 --> 00:57:18,502
تبدو أكبر من سنها، أليس كذلك؟

460
00:57:22,455 --> 00:57:23,846
نعم

461
00:57:30,058 --> 00:57:33,273
أتعرف ماذا لديكما أيضاً؟ الديك الرومي

462
00:57:34,272 --> 00:57:36,009
هل أنت جائع يا سيد (لوميس)؟

463
00:57:38,616 --> 00:57:40,354
!اللعنة -
لم تصبه -

464
00:57:40,701 --> 00:57:42,569
ما مخططاتك؟ -
في السابق -

465
00:57:42,700 --> 00:57:44,524
حين كانت محطات الإذاعة تبث

466
00:57:44,655 --> 00:57:47,522
كان هناك حديث عن أناس كثيرين
يتجهون إلى الجنوب

467
00:57:47,956 --> 00:57:51,649
كان هناك الكثير من التسجيلات القديمة
...تُعاد وتُعاد

468
00:57:51,779 --> 00:57:53,169
لقد سمعناها، لكننا ميّزنا الفرق

469
00:57:53,299 --> 00:57:55,776
أنت لم تسمع جيداً بالتأكيد

470
00:57:55,907 --> 00:57:58,600
أعني، غبار الانفجار النووي
...خاصةً في الجنوب

471
00:57:58,730 --> 00:58:02,552
(لا سيد (لوميس)، سيد (لوميس
إنها بلدة تدعى (آنسون) بقرب الخليج

472
00:58:02,683 --> 00:58:04,074
...لم يتبق هناك أحد -
...الرجل في المذياع قال -

473
00:58:04,204 --> 00:58:05,811
إنهم 36 شخصاً تقريباً
من عائلات الجيش

474
00:58:05,941 --> 00:58:08,852
كنت في الجيش، صحيح؟ -
كنت مدنياً متعاقداً -

475
00:58:19,062 --> 00:58:21,668
هل نتراهن على من يصطاده أولاً؟

476
00:58:22,797 --> 00:58:26,186
حسناً، على ماذا نتراهن؟

477
00:58:29,618 --> 00:58:30,964
(آن)

478
00:58:34,873 --> 00:58:38,046
(أنا أمزح يا سيد (لوميس
الفائز سيتباهى، هذا كل شيء

479
00:58:51,514 --> 00:58:53,728
إذن، ستضع الرصيف هناك؟

480
00:58:54,207 --> 00:58:57,030
الماء ملوّث بالإشعاع
ولكن لدينا سترة واقية

481
00:58:57,160 --> 00:58:58,941
سنضع الدولاب على الرصيف ليستقر

482
00:58:59,073 --> 00:59:03,243
ثم يصبح لدينا تدفق قوي يحول الماء إلى الدلاء

483
00:59:03,373 --> 00:59:05,980
ثم يدور بسرعة كافية لإمداد المولد بالطاقة

484
00:59:06,892 --> 00:59:09,325
أتعرف كيف تفعل هذا كله؟ -
نعم -

485
00:59:11,365 --> 00:59:15,667
(أترى؟ ليس علينا الذهاب إلى بلدة (آنسون
يمكن أن يصبح هذا المكان مثلها

486
00:59:17,709 --> 00:59:20,880
(رائع جداً، سيد (لوميس
لماذا لم تبدأ بالبناء حتى الآن؟

487
00:59:21,403 --> 00:59:23,314
المشكلة في المواد الخام

488
00:59:23,575 --> 00:59:25,529
آن) لديها ارتباط عاطفي بكنيستها)

489
00:59:25,660 --> 00:59:27,484
والدها كان القسيس هناك

490
00:59:28,223 --> 00:59:31,437
لا أعرف، تقول إنها موافقة
لكني لم أردها أن تحزن

491
00:59:56,286 --> 00:59:57,721
تصويب ممتاز

492
01:00:03,846 --> 01:00:05,974
"حسناً، من سيقطعها؟"

493
01:00:06,106 --> 01:00:08,408
السيد (لوميس)، فهو من اصطادها

494
01:00:10,971 --> 01:00:12,361
حسناً

495
01:00:16,010 --> 01:00:18,095
إذن، تلك كنيسة والدك؟

496
01:00:19,572 --> 01:00:24,178
يقول إنها كنيسة الرب، وهو يعمل هناك فقط

497
01:00:25,437 --> 01:00:27,913
السيد (لوميس) يقول إنّ عليكما هدمها
ليقيم مشروعه المائي

498
01:00:28,044 --> 01:00:29,868
لم أقل ذلك

499
01:00:31,041 --> 01:00:35,168
قلتُ إننا لسنا مضطرين لإقامة المشروع المائي
في الفترة الحالية على الأقل

500
01:00:40,295 --> 01:00:41,686
آن)، ربما ترغبين بالانتظار)

501
01:00:41,816 --> 01:00:44,944
حسناً، إعادة البناء أمر مهم

502
01:00:45,594 --> 01:00:47,463
أرى أن نخطط له

503
01:00:51,330 --> 01:00:53,155
لقد تشوشت

504
01:00:54,240 --> 01:00:56,630
(تبدين كالسيد (لوميس -
المعذرة؟ -

505
01:00:57,498 --> 01:00:59,192
إنه مجرد مشروع

506
01:00:59,715 --> 01:01:01,843
سيحدث في الوقت المناسب، حسناً

507
01:01:01,929 --> 01:01:06,013
أعني، لدينا خشب كثير جداً هنا
...هناك الأشجار و

508
01:01:06,100 --> 01:01:08,664
آن)، ليست هناك طريقة لقطع الأشجار)

509
01:01:08,794 --> 01:01:10,922
أنا متأكد من أننا سنجد طريقة لقطعها
ألا ترى ذلك؟

510
01:01:11,052 --> 01:01:14,527
لا، المشكلة ليست في قطعها حتى
بل في تشكيلها

511
01:01:14,658 --> 01:01:16,440
هل فكرت في مبنى آخر؟

512
01:01:16,526 --> 01:01:19,046
مبنى ليس عزيزاً عليها؟ -
لقد ناقشنا الموضوع -

513
01:01:19,177 --> 01:01:22,782
ليس هناك مبنى آخر
هل ستتوقف الآن؟

514
01:01:30,515 --> 01:01:32,861
أعتقد أنه السبيل الوحيد

515
01:01:34,642 --> 01:01:36,945
نعم، أظن ذلك

516
01:01:39,419 --> 01:01:41,333
لنبدأ به إذن

517
01:01:45,676 --> 01:01:47,067
آن)؟)

518
01:01:50,412 --> 01:01:51,803
نعم

519
01:01:52,932 --> 01:01:55,017
بالطبع، لمَ لا؟

520
01:02:15,523 --> 01:02:16,912
!اسحبا

521
01:02:25,601 --> 01:02:29,207
هيا سيد (لوميس)، ارفعها، أكثر، جيد

522
01:03:11,563 --> 01:03:13,215
رأيت ذلك

523
01:03:13,475 --> 01:03:14,865
تعمدت ذلك

524
01:03:15,908 --> 01:03:18,211
لا، لم تتعمد -
بلى -

525
01:04:18,684 --> 01:04:20,681
علينا أن نحضر قماشاً مشمعاً

526
01:04:21,942 --> 01:04:24,374
إلى أن نعرف ماذا سنفعل به

527
01:04:25,417 --> 01:04:27,415
أتريدين أن تتمشى؟

528
01:04:31,499 --> 01:04:35,409
نعم، أبي عمل في الوعظ أيضاً -
حقاً؟ -

529
01:04:35,540 --> 01:04:38,276
أظنه أحب النساء والكحول أكثر

530
01:04:38,406 --> 01:04:41,664
من الذهاب إلى الكنيسة كل يوم
صرت لا أذهب أبداً

531
01:04:42,272 --> 01:04:45,444
ولكن، يظل الإيمان في قلبك

532
01:04:47,355 --> 01:04:52,351
لماذا وافقت على هدم الكنيسة؟
...أعرف سبب (جون)، فهو

533
01:04:53,349 --> 01:04:54,871
...هو ليس متديناً، لكن

534
01:04:55,002 --> 01:04:56,739
...تلك الكنيسة

535
01:04:56,957 --> 01:04:59,650
كانت مقدسة بسبب إيمانك بها

536
01:05:02,344 --> 01:05:04,125
وذلك أمر لا يُهدم

537
01:05:06,340 --> 01:05:09,208
منظورك للأمر جميل -
إنها الحقيقة -

538
01:05:11,988 --> 01:05:13,334
شكراً

539
01:05:15,768 --> 01:05:17,766
هل تتحدثين عن إيمانك مع السيد (لوميس)؟

540
01:05:17,896 --> 01:05:19,287
لا

541
01:05:21,459 --> 01:05:24,890
هو لم يحاول أن يجعلني أتوقف أو ما شابه
...لكن

542
01:05:25,890 --> 01:05:28,018
إنه أمر لا نشترك به

543
01:05:30,103 --> 01:05:31,668
لكن لا بأس

544
01:05:33,057 --> 01:05:35,795
وماذا يقول عمّا حدث هناك؟

545
01:05:36,968 --> 01:05:38,662
...إنه

546
01:05:41,269 --> 01:05:43,615
لم تتحدثا في الأمر؟

547
01:05:43,745 --> 01:05:45,309
نعم، لم نفعل

548
01:05:46,699 --> 01:05:48,263
ماذا تعتقدين؟

549
01:05:53,910 --> 01:05:55,995
أعتقد أنّ الرب لديه خطة

550
01:05:59,254 --> 01:06:01,947
ونحن الثلاثة جزء منها بطريقة ما

551
01:06:02,382 --> 01:06:05,640
لكنّ الكارثة أصابتنا، نحن المؤمنون
ألا تعتقدين هذا؟

552
01:06:08,247 --> 01:06:13,113
هذا الوادي مثلاً، لماذا نجا؟
أنا وأنت نجونا لأننا نتحلى بالإيمان

553
01:06:13,243 --> 01:06:15,154
ماذا لو لم تكن تتحلى بالإيمان؟

554
01:06:17,022 --> 01:06:18,890
يجب أن تتحلى بالإيمان

555
01:06:19,716 --> 01:06:22,322
ليس الجميع كذلك -
يجب عليك ذلك -

556
01:06:23,800 --> 01:06:26,015
إنها الطريقة الوحيدة للنجاة

557
01:06:37,050 --> 01:06:38,655
!يا لهذا

558
01:06:40,785 --> 01:06:42,913
إنه يشبه الدولاب تماماً

559
01:06:43,045 --> 01:06:45,042
جون)، إنه رائع)

560
01:06:45,825 --> 01:06:47,432
ستنجح الخطة

561
01:07:01,681 --> 01:07:03,506
مرحباً -
...نعم -

562
01:07:04,114 --> 01:07:06,330
أريد التحدث إليك في أمر، تعالي

563
01:07:06,460 --> 01:07:07,849
حسناً

564
01:07:10,284 --> 01:07:13,672
إذن، كيف أقول هذا؟

565
01:07:15,453 --> 01:07:19,016
(رأيت كيف تنظران أنت و(كيليب
إلى بعضكما البعض، حسناً؟

566
01:07:19,449 --> 01:07:26,532
وأريدك أن تعرفي أن لا مشكلة لديّ في هذا
...لا أريد

567
01:07:26,617 --> 01:07:28,008
ماذا تعني؟ -
لا، لا -

568
01:07:28,139 --> 01:07:31,441
اعلمي أن لا مشكلة لديّ في هذا، حسناً؟
لا بأس في ذلك

569
01:07:31,961 --> 01:07:37,088
عليك أن تستكشفي، حسناً؟ -
لا أرغب في الاستكشاف -

570
01:07:37,218 --> 01:07:39,216
أريد أن أقول إنّي لن أقف في طريقك، حسناً؟

571
01:07:39,347 --> 01:07:47,123
ماذا؟
لماذا تقول هذا؟ لأني تمشيت معه اليوم؟

572
01:07:47,253 --> 01:07:51,598
لا علاقة لما أقوله بهذا
إن أردت أن تستكشفي الأمر، فافعلي

573
01:07:51,684 --> 01:07:53,292
ليس لدي ما أكتشفه -
...أنا أقول -

574
01:07:53,422 --> 01:07:58,331
أريدك أن تعرفي أن لا مشكلة لديّ، حسناً
لا بأس، هذا جيد

575
01:07:58,462 --> 01:08:01,023
أبيضا البشرة معاً، هذا جيد، حسناً؟

576
01:08:52,200 --> 01:08:53,678
شكراً

577
01:09:01,932 --> 01:09:04,235
"هل أخبرك عن تلك البلدة؟ (آنسون)؟"

578
01:09:04,365 --> 01:09:07,059
"نعم، عند الخليج. أتصدقه؟"

579
01:09:07,536 --> 01:09:09,838
"لا، لا أجد ذلك ممكناً"

580
01:10:00,971 --> 01:10:03,230
سنرفعها حتى تصل إلى هنا

581
01:10:05,097 --> 01:10:06,663
عمل جيد

582
01:10:06,923 --> 01:10:08,269
نخب العمل

583
01:10:11,268 --> 01:10:12,831
أخبركِ بالرقم الذي على رأسك؟

584
01:10:12,961 --> 01:10:15,395
نعم، عليك أن تخمن

585
01:10:15,785 --> 01:10:18,218
أي بطاقة على رأسي؟

586
01:10:18,349 --> 01:10:20,434
...أعتقد -
أعتقد أنها 7 -

587
01:10:22,171 --> 01:10:23,864
لا، لحظة، لا

588
01:10:24,907 --> 01:10:28,819
ما الحركة التالية؟ قد تكون ركلة -
مثل الحركة السابقة، هكذا -

589
01:10:34,206 --> 01:10:36,942
نعم، إنها أسهل هكذا -
نعم، هكذا -

590
01:10:37,680 --> 01:10:39,896
لا أعرف ماذا أفعل بذراعَيّ

591
01:11:05,701 --> 01:11:07,483
أتريدان أن نلعب لعبة؟

592
01:11:07,655 --> 01:11:09,047
حسناً -
حسناً -

593
01:11:09,177 --> 01:11:11,567
على كل منا أن يجد القنينة

594
01:11:11,741 --> 01:11:13,217
حسناً -
حسناً؟ -

595
01:11:16,954 --> 01:11:18,517
جدا القنينة

596
01:11:21,514 --> 01:11:23,294
مَن سيبحث أولاً؟

597
01:11:24,035 --> 01:11:27,814
سيد (لوميس)؟ -
لا أعرف... لا أعرف إن كنت أستطيع -

598
01:11:27,944 --> 01:11:32,027
!يمكنك أن تفعل ذلك، هيّا (جون)، هيّا

599
01:11:32,159 --> 01:11:34,156
حسناً، مع السلامة -
اذهب -

600
01:11:45,669 --> 01:11:48,927
لا أستطيع... لا أستطيع إيجادها

601
01:11:49,840 --> 01:11:51,230
(دورك (آن

602
01:12:04,306 --> 01:12:08,737
وجدت القنينة، ولكني أسقطتها مجدداً

603
01:12:09,562 --> 01:12:11,300
لا أصدقك -
!لقد فعلت -

604
01:12:11,431 --> 01:12:12,821
!بربك -
!لقد فعلت -

605
01:12:12,952 --> 01:12:15,341
عليكِ أن تذهبي مجدداً، سأراقبك، هيّا

606
01:12:24,551 --> 01:12:26,202
هل أغطس؟ -
نعم -

607
01:12:58,914 --> 01:13:00,565
بدأت أشعر بالبرد

608
01:13:08,950 --> 01:13:10,339
فلندخل

609
01:13:16,204 --> 01:13:17,595
(آن)

610
01:13:19,027 --> 01:13:20,375
(آن)

611
01:13:23,589 --> 01:13:24,980
أهلاً

612
01:13:25,501 --> 01:13:26,891
اسمعي

613
01:13:32,278 --> 01:13:33,799
أنا أحبك

614
01:13:38,491 --> 01:13:40,271
حقاً؟ -
نعم -

615
01:13:41,271 --> 01:13:42,661
نعم

616
01:14:18,154 --> 01:14:19,500
جون)؟)

617
01:14:22,586 --> 01:14:23,932
جون)؟)

618
01:17:04,107 --> 01:17:05,888
هل استيقظ (كيليب)؟

619
01:17:06,496 --> 01:17:07,887
لا أعرف

620
01:17:25,133 --> 01:17:27,349
(سيد (لوميس -
(كيليب) -

621
01:17:27,479 --> 01:17:30,217
وما زال لديكما قهوة للتخلص من آثار الثمل

622
01:17:30,302 --> 01:17:31,954
هذا صحيح

623
01:17:35,082 --> 01:17:37,297
صباح الخير -
صباح الخير -

624
01:17:51,199 --> 01:17:53,675
ابدآ، سأذهب إلى الحمّام

625
01:18:03,581 --> 01:18:05,492
إنه يوم جميل

626
01:18:13,485 --> 01:18:14,876
آمين

627
01:18:21,044 --> 01:18:22,695
ما هو جدول اليوم؟

628
01:18:29,950 --> 01:18:32,078
أنا رهن إشارتك يا رجل

629
01:18:32,775 --> 01:18:34,945
أوكل إليّ أي مهمة تريدها

630
01:18:37,118 --> 01:18:38,596
دعني أرى

631
01:18:40,812 --> 01:18:43,244
أريد أن أضع اللمسات الأخيرة على الدولاب

632
01:18:44,982 --> 01:18:46,589
وآخذه إلى الجدول

633
01:18:47,024 --> 01:18:49,413
فلنبدأ بعد الإفطار مباشرة

634
01:19:05,921 --> 01:19:07,267
(كيليب)

635
01:19:07,876 --> 01:19:09,527
لدي شيء أقوله

636
01:19:10,482 --> 01:19:12,567
إنها فتاة مميزة

637
01:19:13,176 --> 01:19:14,696
بالطبع، سيدي

638
01:19:15,305 --> 01:19:20,127
غريب أنك أنت من جعلتني أدرك ذلك

639
01:19:25,079 --> 01:19:26,948
أتتمنى لو لم آتِ؟

640
01:19:31,901 --> 01:19:33,290
لا

641
01:19:34,724 --> 01:19:39,025
لو لم تكن هنا
لما كنا على وشك إنهاء الدولاب

642
01:19:39,155 --> 01:19:41,632
والمضي في الأمر وتوليد الكهرباء

643
01:19:49,886 --> 01:19:51,797
...برغم ذلك، الحقيقة هي

644
01:19:53,448 --> 01:19:55,707
(أنك لم تكن مصدر تهديد لي، (كيليب

645
01:19:57,358 --> 01:19:58,747
...أنا

646
01:20:00,312 --> 01:20:03,918
أخبرت (آن) بأن تفعل أي شيء
لمنعك من الرحيل

647
01:20:09,869 --> 01:20:11,259
حسناً

648
01:20:21,078 --> 01:20:22,424
هذا مضحك؟

649
01:20:25,379 --> 01:20:27,421
أنا لا أصدقك يا سيدي

650
01:20:28,289 --> 01:20:30,201
الغيرة لا تناسبك

651
01:20:32,937 --> 01:20:34,501
ماذا عن (آنسون)؟

652
01:20:34,979 --> 01:20:36,630
لا أعرف يا سيدي

653
01:20:37,282 --> 01:20:41,019
كما قلت، ربما لا يوجد شيء هناك

654
01:21:05,998 --> 01:21:07,344
!أجل

655
01:21:09,647 --> 01:21:11,037
!أجل

656
01:21:47,051 --> 01:21:48,616
هل أنت بخير؟

657
01:21:48,746 --> 01:21:50,266
هل أنت بخير؟

658
01:21:50,657 --> 01:21:52,308
أجل، نحن بخير

659
01:22:43,136 --> 01:22:44,526
مرحباً

660
01:22:48,176 --> 01:22:50,044
أتريد أن تشرب معي مشروباً؟

661
01:22:50,478 --> 01:22:52,999
أرجوك -
لا، شكراً -

662
01:22:54,388 --> 01:22:55,735
(جون)

663
01:22:58,732 --> 01:23:00,123
أنا آسفة

664
01:23:06,031 --> 01:23:08,811
...لا أعرف كيف حدث هذا، إنه

665
01:23:09,724 --> 01:23:13,938
لا بأس -
لا، إنه... ليس كذلك، ليس كذلك -

666
01:23:14,590 --> 01:23:16,501
أريد التحدث في الأمر

667
01:23:20,498 --> 01:23:23,755
...أنا... كانت... كانت

668
01:23:25,840 --> 01:23:28,404
...كانت ليلة مربكة، أنا لم

669
01:23:28,795 --> 01:23:30,620
...أنا لا أتعذر، لكني أقول

670
01:23:30,750 --> 01:23:32,705
(لقد رحل يا (آن

671
01:23:35,573 --> 01:23:36,962
(كيليب)

672
01:23:41,090 --> 01:23:42,480
لقد رحل

673
01:23:46,954 --> 01:23:48,649
رحل إلى أين؟

674
01:23:49,083 --> 01:23:50,604
(إلى (آنسون

675
01:23:54,470 --> 01:23:56,338
أخذ بدلة الحماية

676
01:23:58,206 --> 01:24:01,117
قال إنك تستطيعين أن تأخذي ما تشائين
من ممتلكاته

677
01:24:06,374 --> 01:24:07,720
أنا آسف

678
01:24:10,000 --> 01:37:00,000
تقبلوا تحياتي .. مثنى الصقير

