1
00:00:19,937 --> 00:00:22,315
<i>نسبة الجريمة ترتفع إلى أعلى مستوى--</i>

2
00:00:22,356 --> 00:00:25,568
<i>اختناق مروري على العاصمة... -
ضريبة وصرف، حكومة كبيرة... -</i>

3
00:00:25,735 --> 00:00:27,820
<i>تقديم طلباً للحماية من إعلان الإفلاس</i>

4
00:00:27,904 --> 00:00:29,906
<b>‘‘! هبوط سوق الأسهم المالية ثانية’’</b>

5
00:00:29,989 --> 00:00:33,743
<i>تعاني سوق الأسهم المالية خسارة... -
أعلن عن دورة جديدة من حالات البطالة... -</i>

6
00:00:33,952 --> 00:00:36,163
<i>عجز لم يسبق له مثيل
يشل الاقتصاد</i>

7
00:00:36,371 --> 00:00:37,873
<i>كلنا نحتاج لشد أحزمتنا</i>

8
00:00:38,081 --> 00:00:39,917
<i>أعمال شغب اندلعت في المدن الرئيسية</i>

9
00:00:40,084 --> 00:00:42,545
<i>...حرياتنا المدنية تُداس</i>

10
00:00:43,754 --> 00:00:46,048
<i>يواصل سوق شراء وبيع البيوت هبوطه</i>

11
00:00:46,132 --> 00:00:47,383
<i>...تضخم عنيف...</i>

12
00:00:47,550 --> 00:00:49,677
{\an8}<i>يؤثر على الأسواق العالمية...</i>

13
00:00:49,844 --> 00:00:53,014
{\an8}<i>كساد اقتصادي حاد
"قد يكون، اقتباس، "غير قابل للنقض</i>

14
00:00:53,181 --> 00:00:56,184
{\an8}<i>يعلن حالة الطوارىء -
يعبىء القوات المسلحة -</i>

15
00:00:56,351 --> 00:00:59,688
<i>فرض الحكم العرفي اليوم -
الخسائر في الأرواح تبلغ 87 الآن -</i>

16
00:00:59,855 --> 00:01:03,484
<i>(محاولة (ليكس لوثر
...للفوز بالرئاسة الطريقة القديمة</i>

17
00:01:03,650 --> 00:01:09,115
بشرائها يبدو لكي يجني بخار الانتخابات...
...الجديدة تظهر بأن 22 بالمائة من الأمريكان

18
00:01:09,323 --> 00:01:13,870
يدعمون جولته الثالثة الآن...
..في قصة غير مرتبطة جداً

19
00:01:14,037 --> 00:01:16,748
إثنان وعشرون بالمائة...
...من الأمريكان يشيرون إلى تفضيل

20
00:01:16,915 --> 00:01:19,292
***للحصول*** في الـ...
مع بوكر ساخن

21
00:01:21,169 --> 00:01:23,422
الأوقات القاسية تتطلب رجلاً قاسياً

22
00:01:23,505 --> 00:01:25,173
...والأوقات الأقسى وصلت

23
00:01:25,340 --> 00:01:29,929
أكثر الناخبون سيدركون...
احتياجهم إليّ في المكتب البيضوي

24
00:01:30,805 --> 00:01:34,809
<b>‘‘انتخاب (ليكس لوثر) رئيساً’’</b>

25
00:01:37,270 --> 00:01:39,731
...وليس أقل المشاكل التي نواجهها

26
00:01:39,898 --> 00:01:43,526
هي من تلك الغرباء...
...والمدعوون الأبطال الخارقون

27
00:01:43,693 --> 00:01:48,699
الذين يتصرفون بشكل انفرادي كقاضي...
هيئة المحلفين، وفي أغلب الأحيان، منفذ

28
00:01:48,866 --> 00:01:50,868
لا أحد فوق القانون

29
00:01:51,035 --> 00:01:53,746
تعلمت ذلك بنفسي قبل عدة سنوات

30
00:01:53,913 --> 00:01:56,332
والآن
...هذا المبدأ سيكون القوّة الدافعة

31
00:01:56,499 --> 00:01:58,000
لرئاستي...

32
00:01:59,252 --> 00:02:02,630
اتخذت الخطوات
...لجلب بعض هؤلاء الخارقون

33
00:02:02,797 --> 00:02:04,632
...إلى خدمة حكومتنا...

34
00:02:04,799 --> 00:02:09,346
حيث سلطاتهم الفريدة ستستعمل...
لمنفعة كل الأمريكان

35
00:02:09,513 --> 00:02:12,266
...(إنّهم الكابتن (أتوم

36
00:02:12,432 --> 00:02:14,059
...(البرق الأسود)...

37
00:02:14,268 --> 00:02:15,769
...(باور غيرل)...

38
00:02:15,978 --> 00:02:18,606
(كاتانا)، والرائد (فورس)...

39
00:02:22,068 --> 00:02:23,903
...أتمنى في الأشهر القادمة

40
00:02:24,070 --> 00:02:27,407
سيختار الكثيرون...
طواعية الاختيار الذي قاموا به

41
00:02:27,574 --> 00:02:34,831
وإذا لم يفعلوا، سيجدون بأنّهم...
ليسوا فوق القانون كما يظنون

42
00:03:02,194 --> 00:03:09,827
<b>(سوبرمان) / (باتمان)’’
‘‘أعداء المجتمع</b>

43
00:04:53,043 --> 00:04:56,775
<b>‘‘أخبار’’ -</b>
<i>ـ هذا بدأ مع توقف مرور روتيني قبل ساعة</i>

44
00:04:56,817 --> 00:04:58,944
<i>السائق لوح بمسدس
--على الشرطة، و</i>

45
00:04:58,986 --> 00:05:01,363
<i>ذلك كان قريباً</i>

46
00:05:01,572 --> 00:05:03,949
<i>سيارة هذا الرجل
...اقتربت إلى سرعة 600 حصان</i>

47
00:05:04,033 --> 00:05:06,077
<i>ويمكنها الانطلاق...
تقريباً 200 ميل في الساعة</i>

48
00:05:06,285 --> 00:05:08,663
<i>تلك أسرع من أيّ سيارة شرطة</i>

49
00:05:08,830 --> 00:05:12,667
<i>--وحتى المروحيات تواجه صعوبة مواصلة الأمر</i>

50
00:05:12,834 --> 00:05:14,502
<i>انتظروا دقيقة</i>

51
00:05:21,552 --> 00:05:23,554
<b>‘‘أمامك دفع رسوم’’</b>

52
00:05:42,073 --> 00:05:44,785
إذاً هذا ما كنت تفعله
في الأشهر القليلة الماضية

53
00:05:44,952 --> 00:05:48,956
مطاردة السيارات -
أساعد حيثما يحتاجون إليّ -

54
00:05:49,123 --> 00:05:51,625
لكنك لم تكن هناك حاجة لك
في الآونة الأخيرة، أليس كذلك ؟

55
00:05:52,334 --> 00:05:56,130
ماذا تريدون ؟ -
نريدك أن تعترف بشيء -

56
00:05:56,297 --> 00:05:58,675
! سأطلق النار على نفسي، أقسم

57
00:05:58,841 --> 00:06:00,051
دقيقة واحدة

58
00:06:01,761 --> 00:06:03,847
--سوف

59
00:06:07,184 --> 00:06:09,853
هيّا، أنت -
اخرج من السيارة -

60
00:06:12,147 --> 00:06:17,111
الآن، بماذا يفترض أن أعترف ؟ -
بأن (لوثر) لم يقم بعمل سيىء -

61
00:06:21,950 --> 00:06:24,702
أخبرتك أن هذا سيكون مضيعة للوقت

62
00:06:26,162 --> 00:06:28,748
فعل (لوثر) الشيء الذي لم يتوقعه أحد

63
00:06:28,915 --> 00:06:30,375
جعل الأمور مملة مرة أخرى

64
00:06:30,542 --> 00:06:32,169
والملل جيّد، أليس كذلك ؟

65
00:06:32,336 --> 00:06:34,755
،عاد الاقتصاد إلى طبيعته
الجريمة انخفضت

66
00:06:34,922 --> 00:06:37,424
لا توجد حروب أو أيّ شيء

67
00:06:38,801 --> 00:06:41,304
،إنه ينوي على شيء
ألاّ يمكن لأحد رؤية ذلك ؟

68
00:06:41,345 --> 00:06:42,805
ذلك ما اعتقدته في البداية

69
00:06:42,972 --> 00:06:45,058
في النهاية، أدركت
...كل ما يحاول أن يفعله

70
00:06:45,266 --> 00:06:48,895
هو وضع ذلك الفكر الهائل...
ليقوم بعمل مثل هذا العمل الجيّد

71
00:06:49,062 --> 00:06:51,606
لن يكون أمام أحد خيار سوى احترامه...

72
00:06:51,773 --> 00:06:53,650
الأمر كله حول الأنانية الآن

73
00:06:53,817 --> 00:06:56,737
لن أحترمه أبداً، إنّه رجل مريض

74
00:06:56,820 --> 00:06:58,655
إنّه ليس الرجل المريض الأول
الذي يجلس في المكتب البيضوي

75
00:06:58,822 --> 00:07:01,784
إنّه محق، كان هناك زير نساء
...سكارى، محتالون

76
00:07:01,951 --> 00:07:05,621
لكن (نيكسون) ساعد على تحويل عدونا الأسوأ...
إلى شريكنا التجاري الأفضل

77
00:07:05,788 --> 00:07:10,793
و(جونسون) أعطانا قانون حق التصويت -
شكراً لدرس التاريخ، لكن أنا لا أصدقه -

78
00:07:10,919 --> 00:07:13,505
هيّا، اعمل معنا، رجاءً ؟

79
00:07:13,713 --> 00:07:15,590
نحتاجك

80
00:07:16,758 --> 00:07:18,301
آسف

81
00:07:24,058 --> 00:07:27,687
أظن (لوثر) ليس الوحيد الأناني

82
00:07:35,153 --> 00:07:37,405
ألم يكتمل التحليل الطيفي بعد ؟

83
00:07:37,447 --> 00:07:41,326
نعم، سيّدي، والبيانات الجديدة
تؤكد تحليلنا الأصلي

84
00:07:41,743 --> 00:07:43,370
إن النيزك "كريبتونايت" خالص

85
00:07:43,537 --> 00:07:46,206
(قطعة من (كريبتون
بحجم بلاد صغيرة

86
00:07:46,373 --> 00:07:49,710
ذلك الكوكب مصدر
حزن لا نهائي بالنسبة لي

87
00:07:49,919 --> 00:07:52,380
تشير الأرقام الجديدة أيضاً
...إلى تخميننا الأصلي

88
00:07:52,546 --> 00:07:54,632
وقت التصادم كان صحيحاً...

89
00:07:54,799 --> 00:07:56,926
سبعة أيام

90
00:07:57,093 --> 00:08:01,264
تصحيح، لن يكون هناك
أيّ تصادم

91
00:08:02,265 --> 00:08:04,643
ما الخطة ؟ -
الصواريخ -

92
00:08:04,768 --> 00:08:07,604
لم نسقط أيّ شيء بذلك الحجم من قبل

93
00:08:07,771 --> 00:08:09,064
الصواريخ ستفعل

94
00:08:09,231 --> 00:08:13,569
،عندما سمعت عن هذا لأول مرة
بدأت بإجراء الحسابات بنفسي

95
00:08:13,736 --> 00:08:15,321
(أنت مكتئبة، (أماندا

96
00:08:15,488 --> 00:08:19,200
أنا فقط أفكر بأن لدينا
كل أنواع القوى النارية الأخرى

97
00:08:19,367 --> 00:08:21,870
تعنين أولئك المدعوون الأبطال الخارقون ؟

98
00:08:22,036 --> 00:08:25,081
،هم يعملون لديك الآن
معظمهم، على أيّة حال

99
00:08:25,290 --> 00:08:27,667
ذلك ليبقيهم من العمل ضدي

100
00:08:27,834 --> 00:08:30,837
أنا لن أضع مصير
....هذا الكوكب في أيدي

101
00:08:31,004 --> 00:08:33,006
مسوخ ووحوش

102
00:08:33,173 --> 00:08:35,801
ليس هذا هو السبب في أنك لن تستخدمهم -
لا ؟ -

103
00:08:35,968 --> 00:08:39,639
تريد كل الامتنان لنفسك -
احذري -

104
00:08:39,805 --> 00:08:41,766
:حاول التفكير في الأمر بهذه الطريقة

105
00:08:41,933 --> 00:08:45,728
إذا لم تتصل ببعض
...أولئك المسوخ والوحوش

106
00:08:45,895 --> 00:08:50,108
لن يكون هناك كوكب...
متبقي لاطعام غرورك الهائل

107
00:08:50,275 --> 00:08:53,862
....الآن، إذا لم يكن لديك شيء آخر لي

108
00:08:59,994 --> 00:09:05,208
سيّدة (والر)، شكراً لصدقك

109
00:09:09,838 --> 00:09:14,217
<i>وأريد أن أطمئن جميع الأمريكان
...وجميع مواطني العالم</i>

110
00:09:14,384 --> 00:09:19,765
بأنني أنوي أن أعالج هذا النيزك...
بالكفاءة التي ميزت مساعيّ السابقة

111
00:09:19,932 --> 00:09:24,603
{\an8}<i>،لكن، كاجراء احترازي
...(أودّ أن أجتمع مع (سوبرمان</i>

112
00:09:24,770 --> 00:09:26,105
{\an8}<i>بأسرع ما يمكن...</i>

113
00:09:26,564 --> 00:09:29,984
<i>لقد حان الوقت لدفن تنافسنا
...بشكل نهائي</i>

114
00:09:30,151 --> 00:09:33,279
<i>والعمل سوية لمصلحة البشرية...</i>

115
00:09:33,488 --> 00:09:37,242
هذه المرة الأولى التي لا يكذب فيها -
بشأن دفن التنافس ؟ -

116
00:09:37,701 --> 00:09:40,537
لا أظن ذلك -
لا، بشأن النيزك -

117
00:09:40,704 --> 00:09:43,707
كنت أتبعه الأيام القليلة الماضية
بآلاتي الخاصة

118
00:09:43,874 --> 00:09:46,752
يمكنني الذهاب هناك في بدلة من الرصاص
وتحطيم ذلك الشيء

119
00:09:46,919 --> 00:09:50,006
ليس هناك كمية من الرصاص
يمكنها إبعاد ذلك الإشعاع الكثير

120
00:09:50,172 --> 00:09:52,717
ولن تبقى صامدة
لكل ذلك التحطيم حتى

121
00:09:52,884 --> 00:09:54,052
هل لديك شيء أفضل ؟

122
00:09:55,094 --> 00:09:57,472
أنا أعمل على شيء مع أحد جهات اتصالاتي

123
00:10:01,476 --> 00:10:04,896
أنت ستذهب وتجتمع به، أليس كذلك ؟ -
تعرفني جيّداً -

124
00:10:05,272 --> 00:10:07,608
لا يمكنني فقط الوقوف ولا أفعل شيء

125
00:10:07,775 --> 00:10:11,153
،حسناً، عندما تسوء الأمور
لا تعتمد عليّ لإنقاذك

126
00:10:11,821 --> 00:10:15,491
،لن أفعل
أعرفك جيّداً أيضاً

127
00:10:46,816 --> 00:10:47,984
حسناً ؟

128
00:10:48,151 --> 00:10:51,363
بطريقة ما، عرفت بأنّها ستكون
الكلمة الأولى التي ستخرج من فمك

129
00:10:53,407 --> 00:10:56,493
عندما يقترب النيزك بما فيه الكفاية
سأرسل عشرات الصواريخ

130
00:10:56,660 --> 00:10:59,288
كل واحد سيكون
لديه 50 ميغا طن رأس حربي

131
00:10:59,455 --> 00:11:00,623
ماذا تريد مني ؟

132
00:11:00,790 --> 00:11:05,294
بعض جماعتي ليس لديهم
نفس قدر الثقة في هذه الخطة كما أنا

133
00:11:05,461 --> 00:11:06,963
يظنون بأنني أحتاج إلى دعم

134
00:11:07,130 --> 00:11:09,716
،مع وجود العالم كله على المحك
هذه ليست فكرة سيئة

135
00:11:09,924 --> 00:11:12,260
هل ذلك يعني أنك راغب بالعمل لديّ ؟

136
00:11:12,427 --> 00:11:16,598
لديك ؟ -
نعم، ستعمل لأجلي -

137
00:11:16,765 --> 00:11:20,269
لكن فقط طالما أمثل
البلاد التي تبنتك

138
00:11:20,436 --> 00:11:22,688
والتي تحب

139
00:11:22,855 --> 00:11:26,651
ما الأمر ؟
هل أصبحت عاطفي جداً ؟

140
00:11:28,987 --> 00:11:30,029
(لوثر)

141
00:11:30,196 --> 00:11:35,869
تظن بأنني سأكون مجنون بما فيه الكفاية
لمقابلتك بدون نوع من الحماية ؟

142
00:11:39,539 --> 00:11:42,459
(ميتالو) -
من غيره يمكنه مواجهتك ؟ -

143
00:11:51,594 --> 00:11:54,973
،ما كان يجب أن تفعل ذلك
إنّه الرئيس

144
00:14:24,633 --> 00:14:26,802
ذلك لن يحتجزه طويلاً -
أعرف -

145
00:14:27,010 --> 00:14:29,221
لهذا يجب أن تخرج من هنا

146
00:14:54,206 --> 00:14:55,666
(سوبرمان)

147
00:14:57,251 --> 00:14:59,879
مني إليك

148
00:15:22,278 --> 00:15:24,947
ما كان ذلك الانفجار ؟ بلاستيك ؟

149
00:15:25,114 --> 00:15:28,368
شيء مثل ذلك -
لن يوقفه -

150
00:15:28,535 --> 00:15:32,122
سيتشكل ثانيةً -
لا تقلق بشأن ذلك الآن -

151
00:15:36,335 --> 00:15:38,253
الكريبتونايت" قريب من قلبك"

152
00:15:38,420 --> 00:15:40,881
لا أعرف إذا سأخرجه بسرعة
قبل أن ينغلق الجرح

153
00:15:41,090 --> 00:15:43,008
أين (فلاش) حينما تحتاجه ؟

154
00:15:43,175 --> 00:15:45,177
أسدني معروفاً واترك حس الفكاهة

155
00:15:45,344 --> 00:15:47,680
اعمل لكلانا معروفاً واشتري واحداً

156
00:16:05,825 --> 00:16:09,036
لا يمكننا العودة، قد يزال هناك

157
00:16:09,120 --> 00:16:13,458
لا أحد منا في أيّ حالة جيّدة ليهزمه -
إذن ماذا علينا أن نفعل ؟ -

158
00:16:13,541 --> 00:16:15,794
تم بناء المقبرة على نظام الصرف الصحي القديم

159
00:16:15,960 --> 00:16:18,088
لكن كيف يمكننا-- ؟

160
00:16:20,674 --> 00:16:24,052
هل أنت مستعد ؟ -
سنكتشف ذلك، أليس كذلك ؟ -

161
00:16:42,238 --> 00:16:43,990
إنّه أنت

162
00:17:01,634 --> 00:17:03,470
(بروس)

163
00:17:08,266 --> 00:17:09,893
الأمر لن ينتهي هنا

164
00:17:10,060 --> 00:17:11,478
لن أدعه

165
00:17:16,233 --> 00:17:17,860
...اعتقدت

166
00:17:18,819 --> 00:17:20,988
كان من المفترض أن أنقذك...

167
00:17:21,197 --> 00:17:23,116
قد لا يزال هناك وقت لذلك

168
00:17:25,785 --> 00:17:27,704
هل يمكننا الوصول إلى كهفك من هنا ؟

169
00:17:27,871 --> 00:17:29,998
في النهاية

170
00:17:31,875 --> 00:17:35,128
حان الوقت لك لترى جانبي من العالم

171
00:17:42,386 --> 00:17:44,430
تبقي بعض الصحبة

172
00:17:49,727 --> 00:17:52,689
هيّا، يا (بروس)، ابقى معي

173
00:17:53,523 --> 00:17:55,901
أتعرف بمن كنت أفكر خلال اليوم ؟

174
00:17:56,068 --> 00:17:57,778
من ؟ -
(ماغباي) -

175
00:17:57,945 --> 00:18:00,280
المجرمة ؟ -
هل نعرف (ماغباي) أخرى ؟ -

176
00:18:00,447 --> 00:18:01,657
ما الذي حدث لها ؟

177
00:18:01,824 --> 00:18:04,743
لقد ماتت -
لا، هل أنت متأكد ؟ -

178
00:18:04,910 --> 00:18:06,120
إلى حد معقول

179
00:18:06,287 --> 00:18:08,748
لماذا أولئك الأوغاد الجيّدون لا يموتون أبداً ؟

180
00:18:08,915 --> 00:18:12,043
كلارك)، أيّ أوغاد جيّدون ؟)

181
00:18:12,710 --> 00:18:14,712
<b>‘‘خطر تيار عالي’’</b>

182
00:18:17,507 --> 00:18:20,177
هل يمكنك فعلها ؟ -
بالطبع -

183
00:18:20,343 --> 00:18:22,804
أحني الفولاذ وكل ذلك

184
00:18:39,906 --> 00:18:41,032
(كلارك)

185
00:18:41,658 --> 00:18:43,702
إنّه يدغدغ

186
00:18:43,869 --> 00:18:45,037
توقفا

187
00:18:45,495 --> 00:18:47,331
عرفا عن نفسيكما

188
00:18:47,498 --> 00:18:51,627
آلفريد)، إنّه أنا) -
(سيّد (بروس -

189
00:19:03,181 --> 00:19:06,643
يمكنك أن ترتاح، يا سيّدي -
أشعر بالتحسن بالفعل، شكراً -

190
00:19:06,726 --> 00:19:10,522
أخذت الحرية في غسيل
وإصلاح قميصك وردائك

191
00:19:10,689 --> 00:19:15,486
(تذكار مجاري مدينة (غوثام
أفضل ما ترك تحت الشوارع

192
00:19:15,653 --> 00:19:18,447
أنا متأكد بأن (لويس) ستقدر ذلك

193
00:19:22,660 --> 00:19:24,370
<i>الشرف والامتياز--</i>

194
00:19:24,537 --> 00:19:27,958
<i>...ربما كان (جون كوربن) آلة أكثر منه كرجل</i>

195
00:19:28,166 --> 00:19:30,210
<i>لكنه ما زال إنساناً...</i>

196
00:19:30,419 --> 00:19:34,381
<i>الإنسان الذي
بالتأكيد لم يستحق هذا</i>

197
00:19:35,257 --> 00:19:39,595
<i>،جاء إليّ قبل شهور
...ناشداً العفو وبداية جديدة</i>

198
00:19:39,762 --> 00:19:44,725
<i>وادراكاً لتاريخي الخاص...
...فضلاً إلى إمكانياته الهائلة للخير</i>

199
00:19:44,892 --> 00:19:46,519
<i>منحته كلاهما...</i>

200
00:19:46,686 --> 00:19:50,857
{\an8}<i>،في وقت قصير السيّد (كوربن) رحل
...لقد عمل بجد من أجل هذه البلاد</i>

201
00:19:51,024 --> 00:19:54,861
{\an8}<i>ساعد لإبقاء أمنها من التهديدات الإرهابية...</i>

202
00:19:55,028 --> 00:19:58,699
<i>ثم، ليلة أمس
جون كوربن) قد قتل)</i>

203
00:19:58,866 --> 00:20:03,704
<i>مقتول، كما يؤمن مدعوننا من قبل الرجل الذي
...استخدم قوته الفظيعة الخاصة</i>

204
00:20:03,913 --> 00:20:09,210
<i>،لتصفية حساب شخصي...
في انتهاك القوانين التي تربطنا جميعاً</i>

205
00:20:09,377 --> 00:20:13,548
<i>(الرجل الذي يدعو نفسه (سوبرمان</i>

206
00:20:13,965 --> 00:20:15,967
هل يظن أن
أيّ شخص سيصدق ذلك ؟

207
00:20:16,134 --> 00:20:18,095
<i>(اجتمعت بـ(سوبرمان
...لمحاولة تجنيده</i>

208
00:20:18,261 --> 00:20:20,514
<i>في إطار جهود الحكومة لوقف النيزك...</i>

209
00:20:20,681 --> 00:20:23,267
<i>هو، من بين كل الناس كان يجب
أن يكون حريصاً على المساعدة</i>

210
00:20:23,434 --> 00:20:28,564
<i>،لكن بدلاً من ذلك، فقد أعصابه
تدخل (ميتالو) لحمايتي</i>

211
00:20:29,398 --> 00:20:33,069
<i>وهذا ما فعله (سوبرمان) به</i>

212
00:20:40,827 --> 00:20:43,330
{\an8}<i>أعرف أن العديد منكم
...سيجد صعوبة في أن يصدق</i>

213
00:20:43,538 --> 00:20:45,457
<i>بأن (سوبرمان) يمكنه فعل هذا...</i>

214
00:20:45,624 --> 00:20:50,171
<i>اشتركت في ذلك التشكك
...حتى ذكرني أحد علمائنا الكبار</i>

215
00:20:50,337 --> 00:20:52,923
{\an8}<i>(بأن حساسية (سوبرمان...
..."للـ"كريبتونايت</i>

216
00:20:53,090 --> 00:20:55,843
{\an8}<i>يمكن أن يأخذ مكوناً نفسياً...</i>

217
00:20:55,968 --> 00:20:59,138
{\an8}<i>بكلمة أخرى
...الإشعاع من النيزك القادم</i>

218
00:20:59,305 --> 00:21:02,642
{\an8}<i>(يؤثر على عقل (سوبرمان...</i>

219
00:21:02,809 --> 00:21:06,605
{\an8}<i>،هو خطر علينا جميعاً الآن
وعلى نفسه أيضاً</i>

220
00:21:06,772 --> 00:21:10,234
{\an8}<i>...بموجب ذلك أعلن مكافأة عليه</i>

221
00:21:10,401 --> 00:21:14,363
<i>بمبلغ بليون دولار...</i>

222
00:21:14,572 --> 00:21:17,033
<i>...يؤلمني عمل هذا</i>

223
00:21:17,241 --> 00:21:19,744
<i>لكن بينما كوكبنا يواجه...
...خطره الخطير</i>

224
00:21:19,911 --> 00:21:24,666
لا يمكننا تحمل أن يكون صرف انتباهنا...
من قبل رجل واحد بلا عقلانية متزايدة

225
00:21:25,875 --> 00:21:28,545
شكراً لكم وليلة سعيدة

226
00:21:28,712 --> 00:21:32,257
وها قد انتهينا -
شكراً لك، سيّدي الرئيس -

227
00:21:33,425 --> 00:21:35,636
لنذهب يا قوم

228
00:21:46,189 --> 00:21:47,982
ادخل

229
00:21:48,149 --> 00:21:52,487
سيّدي الرئيس، هل يمكنني محادثتك ؟
الأمر مهم جداً

230
00:21:56,533 --> 00:21:58,744
لا عقلانية متزايدة" ؟"

231
00:21:58,911 --> 00:22:01,080
من يظن-- ؟ -
هل يمكن أن يؤثر على عقلك ؟ -

232
00:22:01,247 --> 00:22:03,916
لا، أعني، لم يؤثر من قبل

233
00:22:04,083 --> 00:22:06,252
اسمع، هذا الأمر برمته سخيف

234
00:22:06,419 --> 00:22:08,421
يمكن أن أثبت بأنني لم أقتله -
كيف ؟ -

235
00:22:08,588 --> 00:22:10,924
--كنت معي طوال الوقت، و

236
00:22:11,591 --> 00:22:15,804
ـ ويلاه
ـ سأجد طريقة لتوضيح هذا لاحقاً

237
00:22:16,012 --> 00:22:18,891
الآن، أنت وأنا لدينا نيزك لنوقفه

238
00:22:19,057 --> 00:22:21,101
هو لم يفعلها، أنا متأكدة من ذلك

239
00:22:21,310 --> 00:22:22,478
حقاً ؟

240
00:22:22,645 --> 00:22:24,814
الأمر فقط هذا ليس في داخله

241
00:22:26,649 --> 00:22:27,817
اعملي لي معروفاً

242
00:22:27,984 --> 00:22:30,194
فكري قبل ثلاث سنوات

243
00:22:30,361 --> 00:22:34,324
هل أمكنك حتى أن تحلمي حينها
بأن أكون الرئيس اليوم ؟

244
00:22:34,741 --> 00:22:37,160
هل ظننت أن هذا في داخلي ؟

245
00:22:39,955 --> 00:22:45,294
ثم إذا أمكنني أن أغير ذلك كثيراً
ألاّ يمكنه أن يفعل ذلك ؟

246
00:22:51,759 --> 00:22:53,761
{\an8}<b>‘‘(مختبرات (ستار’’</b>

247
00:23:01,561 --> 00:23:05,691
لقد تأخرت، ماذا حدث لك ؟ -
بصراحة لا أعتقد أنك ستفهم -

248
00:23:05,857 --> 00:23:07,651
(لويس) ؟

249
00:23:07,818 --> 00:23:09,111
أنت محق

250
00:23:13,491 --> 00:23:15,493
تعرف، لا حاجة لك لاستخدام السلك

251
00:23:15,660 --> 00:23:19,580
يمكنني حملك -
بيني وبينك، أكره ذلك -

252
00:23:20,081 --> 00:23:21,791
هذا لن يطول

253
00:23:27,422 --> 00:23:30,801
أترى شيئاً ؟ -
أشم شيئاً -

254
00:23:40,061 --> 00:23:42,271
الآن يمكنني أن أشمه

255
00:23:56,370 --> 00:23:59,748
لا بدّ إنّهم يعتقدون بأنني فعلت هذا
برؤيتي الحرارية

256
00:24:02,793 --> 00:24:06,381
لا يمكنك، ما لم يكن لديك
رؤية حرارية مشعة

257
00:24:06,506 --> 00:24:08,675
إنّها ليست كذلك، أليس كذلك ؟

258
00:24:12,178 --> 00:24:14,598
لا، هذا الطريق

259
00:24:18,769 --> 00:24:22,231
الآن أبدو كمجرم حقاً -
لقد فعل المعجزات بالنسبة لي -

260
00:24:22,398 --> 00:24:24,316
لكن كيف يمكننا الحصول على البيانات الآن ؟

261
00:24:24,483 --> 00:24:25,901
هناك إمكانية واحدة أخرى

262
00:24:57,811 --> 00:25:00,021
حسناً، أين صديقك ؟

263
00:25:00,188 --> 00:25:04,943
أجل، الذي يساوي بليون دولار

264
00:25:05,569 --> 00:25:09,114
أتريد أن تلعبها بتلك الطريقة ؟
حسناً

265
00:25:23,255 --> 00:25:25,674
<i>(سوبرمان) -</i>
مشغول قليلاً في هذه اللحظة -

266
00:25:27,759 --> 00:25:29,803
عندما تستطيع، اجلب الحرارة

267
00:25:39,647 --> 00:25:41,441
! الآن

268
00:25:46,863 --> 00:25:49,241
أأنت بخير ؟ -
أفضل منهم، على أيّة حال -

269
00:25:49,408 --> 00:25:51,660
بانشي) انتهت)
هل بإمكانك أن تبقيها كذلك ؟

270
00:25:51,827 --> 00:25:55,247
،مفرط لسرعة الصوت
فعال حتى على البشر الفائقون

271
00:25:55,414 --> 00:25:59,251
إذا حاولت أيّ شيء
هذا سيقود صرختها عليها

272
00:26:00,711 --> 00:26:03,214
المزيد ؟ -
الجميع يريد تلك الجائزة -

273
00:26:20,149 --> 00:26:23,152
كل ما أنت عليه هو جرذ بأجنحة

274
00:26:23,319 --> 00:26:28,533
وما هي أفضل طريقة للتخلص
من جرذ من إغراقه ؟

275
00:26:43,966 --> 00:26:47,928
،صحيح، ذلك لم يكن صعباً للغاية
...(عليّ أن أسأل (الجوكر

276
00:26:48,137 --> 00:26:52,308
لماذا واجه صعوبة كبيرة...
في القيام بذلك على مر السنين

277
00:26:52,475 --> 00:26:55,437
...لذا بما أن هذا ليس مضيعة لطاقتي

278
00:26:55,603 --> 00:26:59,357
لنلقي نظرة خاطفة...
تحت هذا القناع

279
00:27:03,070 --> 00:27:05,739
ما حاجتك للمال يا (مونغول) ؟

280
00:27:05,906 --> 00:27:08,742
كل ما اهتممت به هو حكم الكون

281
00:27:12,121 --> 00:27:16,292
غراندي) لا يشعر بالارتياح) -
غراندي) سيشعر بالسوء الكثير) -

282
00:27:25,761 --> 00:27:27,095
(شيفا)

283
00:27:27,846 --> 00:27:31,016
تريد أن تكون ولد (لوثر) الآن ؟

284
00:27:31,725 --> 00:27:32,893
...لقد سئمت

285
00:27:34,311 --> 00:27:35,938
(من (ليكس لوثر...

286
00:27:51,580 --> 00:27:53,874
مونغول) لم كن ثرثاراً كعادته)

287
00:27:54,041 --> 00:27:56,502
(و(غراندي
(بدا مثل (وليام أف. باكلي

288
00:27:56,669 --> 00:27:59,171
تظن بأن هناك نوع
من السيطرة العقلية تجري ؟

289
00:27:59,380 --> 00:28:01,883
متخاطر، أو ربّما-- ؟

290
00:28:03,301 --> 00:28:05,720
(نايت شيد) -
ممتع -

291
00:28:05,887 --> 00:28:10,225
حتى الأقل منهم ستكون له قيمة عندما
توضع قوتهم في الاستخدام الصحيح

292
00:28:10,392 --> 00:28:11,893
أعرف نمط الكلام هذا

293
00:28:19,443 --> 00:28:20,653
في قمة ذلك المبنى

294
00:28:25,158 --> 00:28:26,993
غرود)، بالطبع)

295
00:28:28,703 --> 00:28:32,040
،كان لا بدّ من متخاطر
سمعت نبضات قلب غوريلا

296
00:28:40,382 --> 00:28:41,926
اسحب

297
00:28:47,515 --> 00:28:49,684
مهلاً، ماذا-- ؟

298
00:28:58,360 --> 00:29:01,572
،نحن محاصرون
يمكنني سماعهم قادمون

299
00:29:23,261 --> 00:29:25,514
أعتقد أنّه غير مجدي
لأقول لك أن تغادر

300
00:29:25,681 --> 00:29:27,433
لن أفوت هذا لأيّ شيء

301
00:29:27,599 --> 00:29:29,768
جنازتك -
كان لديّ واحدة بالفعل-

302
00:30:40,886 --> 00:30:44,265
لم أؤمن أبداً بسلاح الفرسان -
--كابتن (أتوم)، أريد أن أشكرك -

303
00:30:44,348 --> 00:30:48,061
لديّ تفويض فيدرالي
(لاعتقالك يا (سوبرمان

304
00:30:49,312 --> 00:30:52,065
هذا كثير على سلاح الفرسان

305
00:31:02,159 --> 00:31:04,119
هل أنت بخير، سيّدي الرئيس ؟

306
00:31:04,620 --> 00:31:07,081
بخير، لكن شكراً للسؤال

307
00:31:24,558 --> 00:31:25,851
استريحوا، استريحوا

308
00:31:27,311 --> 00:31:29,522
لنرى تلك الصواريخ، يا جنرال

309
00:31:30,231 --> 00:31:33,609
(بعتها لـ(لوثر -
أنا أقوم بواجبي -

310
00:31:33,776 --> 00:31:36,654
،اسمع، هذا ليس قراري لأصنعه
إنّه قرار المحكمة

311
00:31:36,654 --> 00:31:39,407
قرار المحكمة" ؟"
(هذا ثأر (لوثر

312
00:31:39,574 --> 00:31:42,577
باور غيرل)، ما رأيك في كل هذا ؟)

313
00:31:42,786 --> 00:31:45,956
،لا يهم ما يعتقده أيّ منا
...لوثر) هو الرئيس)

314
00:31:46,164 --> 00:31:47,749
وما يقوله ينفذ...

315
00:31:47,958 --> 00:31:52,254
الآن، هل ستأتي أم لا ؟ -
لا -

316
00:31:57,134 --> 00:31:58,428
--يا قطعة الـ

317
00:32:38,929 --> 00:32:40,681
! انتبه

318
00:33:11,047 --> 00:33:12,715
يكفي

319
00:34:00,183 --> 00:34:03,728
كان بعض علمائنا يراجعون
السيناريو في أجهزة حواسيبهم

320
00:34:03,937 --> 00:34:06,189
--إنهم لا يعتقدون أن الصواريخ ستكون كافية

321
00:34:06,356 --> 00:34:08,984
جنرال، لا أهتم بما يعتقده علماؤك

322
00:34:09,151 --> 00:34:11,153
الصواريخ ستضرب ذلك النيزك

323
00:34:11,320 --> 00:34:14,490
أجريت كل الحسابات بنفسي -
حاضر، سيّدي -

324
00:34:16,617 --> 00:34:18,786
،)كابتن (أتوم
هذا ليس الوقت المناسب

325
00:34:18,953 --> 00:34:21,539
<i>،أنا آسف، سيّدي
لكنك أردت أن تكون على اطلاع مستمر</i>

326
00:34:21,706 --> 00:34:24,417
،نعم، حسناً
هل وضعتهم تحت الحراسة ؟

327
00:34:24,584 --> 00:34:26,419
<i>لا، سيّدي -</i>
ماذا حدث ؟ -

328
00:34:26,586 --> 00:34:28,505
(خسرنا (باور غيرل -
<i>هل ماتت ؟ -</i>

329
00:34:28,547 --> 00:34:30,424
--لسنا متأكدين، إنّها -
<i>...(كابتن (أتوم -</i>

330
00:34:30,590 --> 00:34:32,885
:لديّ ثلاث كلمات لك...

331
00:34:33,051 --> 00:34:36,764
أنهي عملك

332
00:34:38,098 --> 00:34:39,517
الأبطال الخارقون

333
00:34:40,559 --> 00:34:43,104
الأمر لن يكون سهلاً
(بدون (باور غيرل

334
00:34:43,271 --> 00:34:47,984
كان علينا أن قتلهم عندما حظينا بالفرصة -
نحن لا نقتل الناس، أتفهم ؟ -

335
00:34:48,693 --> 00:34:50,695
هل ذلك صحيح ؟

336
00:34:59,663 --> 00:35:02,249
هل أنت بخير ؟

337
00:35:02,458 --> 00:35:05,294
ما الذي جعلك تفعلين ذلك ؟ -
تحذيرك ؟ -

338
00:35:05,461 --> 00:35:07,463
فقط خرج هكذا

339
00:35:07,672 --> 00:35:12,260
أنت لا تظنين بأنني قتلت (ميتالو)، صحيح ؟ -
لا أعرف، (لوثر) قال بأنك فعلتها -

340
00:35:13,386 --> 00:35:15,347
(أخبريني شيئاً يا (باور غيرل

341
00:35:15,513 --> 00:35:18,141
الآن بما إنك كنت مقربة
...(وشخصياً مع (لوثر

342
00:35:18,308 --> 00:35:20,936
بماذا تشعرين حياله ؟... -
إنّه الرئيس -

343
00:35:21,103 --> 00:35:23,147
لكن كيف تشعرين عندما تكونين بجواره ؟

344
00:35:23,314 --> 00:35:24,940
--إنّه

345
00:35:25,107 --> 00:35:26,776
يجعل جلدي يدب

346
00:35:26,942 --> 00:35:29,278
أحياناً عليك أن تثقي بغرائزك

347
00:35:29,445 --> 00:35:30,780
لكن كيف تعرف متى ؟

348
00:35:31,697 --> 00:35:33,408
الآن

349
00:35:40,165 --> 00:35:43,001
أرأيت ؟ إنّها خائنة ؟ -
هل ذلك صحيح ؟ -

350
00:35:43,168 --> 00:35:45,879
الأمر معقد -
لا، إنّه ليس كذلك -

351
00:36:54,161 --> 00:36:56,955
أخبرني شيئاً -
ماذا تريد، أيّها القذر ؟ -

352
00:36:57,122 --> 00:36:59,583
(هل قال (ميتالو
أيّ شيء قبل أن يموت ؟

353
00:36:59,750 --> 00:37:02,128
هل كان متفاجىء برؤيتك ؟

354
00:37:02,294 --> 00:37:04,255
لا أعرف ما الذي تتحدث عنه ؟

355
00:37:04,422 --> 00:37:06,549
بماذا وعدك (لوثر) ؟

356
00:37:06,612 --> 00:37:08,655
المال ؟ -
ما حاجتي بالمال ؟ -

357
00:37:08,822 --> 00:37:10,574
أنا أحيا بالطاقة

358
00:37:10,741 --> 00:37:14,578
لن تقول لي بأنك قتلته
لأجل بلادك، أليس كذلك ؟

359
00:37:14,745 --> 00:37:19,417
البعض منا ما زال يؤمن
بوضع بلادنا في المرتبة الأولى

360
00:37:19,584 --> 00:37:22,420
آسف، لكني لا أرى أيّ وطنية هنا

361
00:37:22,587 --> 00:37:26,258
كل ما أراه هو مجنون منغلق
...في ذريعة لقتل الناس

362
00:37:26,424 --> 00:37:31,513
والغبي جداً الذي لا يدرك...
(بأنّه مستغل من قبل (لوثر

363
00:37:42,817 --> 00:37:44,777
! باور غيرل)، لا تفعلي)

364
00:37:52,035 --> 00:37:53,704
هل تعلمين ماذا فعلت ؟

365
00:37:55,539 --> 00:37:57,708
هل يمكن لأي منكم احتواء هذا الإشعاع ؟

366
00:37:57,875 --> 00:38:01,045
أنا قد أكون قادر على رفع حقل القوّة -
اذهب -

367
00:38:09,721 --> 00:38:13,266
لن يكون قادراً على الاستمرار في ذلك -
يمكنني احتواءه -

368
00:38:13,850 --> 00:38:18,438
--كابتن، لا يمكن أن أدعك -
كنت أشاهد، وأسمع -

369
00:38:18,605 --> 00:38:20,149
هذا أقل ما يمكنني فعله

370
00:38:27,406 --> 00:38:28,449
لنقوم بهذا

371
00:39:40,109 --> 00:39:45,156
خمسة، أربعة، ثلاثة، اثنان، واحد

372
00:39:45,573 --> 00:39:47,284
إقلاع

373
00:39:58,212 --> 00:40:00,089
وها هي في طريقها

374
00:40:05,178 --> 00:40:07,138
مولد الثقب يعمل

375
00:40:23,781 --> 00:40:25,032
تقترب من الهدف

376
00:40:39,548 --> 00:40:42,968
،لا تقلقي
"لن أقول "أخبرتك بذلك

377
00:40:43,135 --> 00:40:44,887
تفكير جيّد

378
00:40:48,266 --> 00:40:50,226
جنرال، ماذا حدث بحق الجحيم ؟

379
00:40:50,393 --> 00:40:51,728
--أنت

380
00:40:51,894 --> 00:40:54,814
نحن لم نأخذ في الحسبان
كل ذلك الإشعاع

381
00:40:55,231 --> 00:40:57,692
فجر الرؤوس الحربية
قبل أن يضربوا

382
00:40:57,859 --> 00:40:59,528
--إذاً النيزك

383
00:40:59,694 --> 00:41:01,863
ما زال على المسار، بالطبع

384
00:41:40,863 --> 00:41:42,866
حسناً، هذا هو المكان

385
00:41:44,993 --> 00:41:46,661
لوثر) لديه مكتبه الخاص هناك)

386
00:41:46,870 --> 00:41:49,164
هذا قد يكون المكان الذي
يبقي فيه المعلومات

387
00:41:49,331 --> 00:41:51,667
،وحتى الآن
...لا بدّ إن لديهم الأرقام التي نحتاجها

388
00:41:51,834 --> 00:41:53,460
على مستوى إشعاع النيزك...

389
00:41:53,627 --> 00:41:56,797
إذاً كيف ندخل ؟ -
لا تقلقي، نعمل على ذلك -

390
00:41:56,964 --> 00:41:59,133
لكن عليك أن تكوني
في مكان آخر الآن، أتذكرين

391
00:41:59,300 --> 00:42:00,718
--أجل، لكن -
اذهبي -

392
00:42:07,517 --> 00:42:12,022
،لا بدّ أنهم حتماً ربطوا كل أنواع الرادار
يجب أن نذهب بقية الطريق سيراً على الأقدام

393
00:42:15,734 --> 00:42:21,198
لدينا شيء نعمل عليه، أليس كذلك ؟ -
لا، لكني متأكد بأنّه سيأتي إلينا -

394
00:42:36,548 --> 00:42:40,844
(لا يتطلب الأمر حكمة (سليمان
لتعرف أنه يجب أن تبقى منخفضاً

395
00:42:41,011 --> 00:42:43,305
(أخبرني شيئاً يا كابتن (مارفل

396
00:42:43,472 --> 00:42:46,684
(هل من شأن (سليمان
أن يعمل لدى (ليكس لوثر) ؟

397
00:42:49,103 --> 00:42:52,482
باتمان)، لا تجعل هذا أكثر صعوبة)
مما هو عليه

398
00:43:06,664 --> 00:43:09,500
تريد أن تلعب على هذا النحو ؟
لا بأس

399
00:43:25,225 --> 00:43:28,812
تعرف، لم تكن أبداً جيداً
ضد السحر

400
00:43:31,190 --> 00:43:33,859
والسحر ما أنا عليه كله

401
00:43:47,290 --> 00:43:50,377
سوبرمان)، تبديل) -
تحرك جيّد -

402
00:44:12,818 --> 00:44:14,653
كابتن (مارفل) ؟

403
00:44:19,492 --> 00:44:21,494
...هاوك مان)، قبل أن تفقد الوعي)

404
00:44:21,661 --> 00:44:24,414
أريدك أن تعرف أنني...
تمنيت لو لم يكن الأمر هكذا

405
00:44:24,580 --> 00:44:26,082
قبل أن أفقد الوعي ؟

406
00:44:36,885 --> 00:44:38,178
هل أنت بخير ؟

407
00:44:39,263 --> 00:44:40,931
قل شيئاً

408
00:44:41,765 --> 00:44:43,976
"شازام"

409
00:44:57,074 --> 00:45:01,286
<i>تم التخطيط لهذه المحاولة الأولية
من البداية فقط كمهمة بحث</i>

410
00:45:01,453 --> 00:45:03,831
<i>الآن بما إن لديّ البيانات
...التي أحتاج لها بشأن النيزك</i>

411
00:45:03,998 --> 00:45:07,501
<i>سأكون قادراً على وضع المرحلة الثانية...
لخطتي في العملية</i>

412
00:45:07,668 --> 00:45:11,297
<i>أريد طمأنتكم بأنني سأتعامل
مع هذا الأمر بسرعة وفعالية</i>

413
00:45:12,340 --> 00:45:16,177
<i>،ليس لديكم ما تخشوه
...لذا، رجاءً، واصلوا عملكم</i>

414
00:45:16,219 --> 00:45:20,974
<i>لعبكم، سفركم، تسوقكم...
وكل شيء آخر عادي تفعلوه</i>

415
00:45:21,141 --> 00:45:24,311
<i>...شكراً لكم، وليكن الرب</i>

416
00:45:30,860 --> 00:45:32,486
--آسف يا سيّدة (والر)، لا يسمح لأحد

417
00:45:32,653 --> 00:45:35,281
،سيّدي الرئيس
...البلاد بأكملها في حالة ذعر

418
00:45:35,448 --> 00:45:38,743
وهم مستعدون لإخراجك...
--من وراء الحظيرة و

419
00:45:43,748 --> 00:45:45,459
ما الذي-- ؟

420
00:45:46,084 --> 00:45:48,420
أخذ فقط منشطاتي، ذلك كل الأمر

421
00:45:48,504 --> 00:45:49,880
منشطات ؟

422
00:45:50,047 --> 00:45:54,677
قليلاً من كوكتيل ستيرويدات للقوّة
--وبعض "الكريبتونايت" السائل من أجل

423
00:45:55,177 --> 00:45:56,679
حسناً، تحسباً فحسب

424
00:45:56,742 --> 00:45:58,076
منذ متى-- ؟

425
00:45:58,243 --> 00:46:00,204
منذ الأسبوع الأخير للحملة

426
00:46:00,370 --> 00:46:04,458
إنّه يعطيني طاقة غير محدودة
وصفاء لم أحصل عليه من قبل

427
00:46:04,625 --> 00:46:07,628
ماذا عن النيزك ؟ -
النيزك سيضرب -

428
00:46:07,795 --> 00:46:10,757
لا يجب ذلك، هناك طرق أخرى

429
00:46:10,923 --> 00:46:13,468
(ذلك الفتى في (اليابان -
أعرف كل شيء عنه -

430
00:46:13,676 --> 00:46:15,136
لن أحتاجه -
--لكن -

431
00:46:15,220 --> 00:46:19,099
،)لا تقلقي يا (أماندا
كل شيء سيكون على ما يرام

432
00:46:19,266 --> 00:46:22,561
على ما يرام" ؟" -
...لقد أدركت أن ذلك النيزك -

433
00:46:22,728 --> 00:46:24,480
هو هدية من السماء...

434
00:46:24,646 --> 00:46:28,150
سوف يجتاح الأرض لمللايين
...وربما المليارات من الناس

435
00:46:28,317 --> 00:46:30,152
الكوكب لا يمكنه التحمل على أيّ حال...

436
00:46:30,319 --> 00:46:33,197
سيكون العالم الذي سيخرج من الرماد أفضل

437
00:46:33,364 --> 00:46:34,741
عقلاني، منظم

438
00:46:34,907 --> 00:46:39,788
وتعرفين كيف أعرف ذلك ؟
لأني سأبني ذلك العالم

439
00:46:39,871 --> 00:46:44,751
،وبالطبع
أنوي لك دوراً للعب في كل هذا

440
00:46:44,960 --> 00:46:48,630
دور مهم جداً

441
00:46:50,424 --> 00:46:53,886
<i>،سيّدي الرئيس
هاوك مان) وكابتن (مارفل) هنا)</i>

442
00:46:54,720 --> 00:46:57,098
سنتحدث أكثر لاحقاً

443
00:47:01,394 --> 00:47:04,356
،)كابتن (مارفل)، (هاوك مان
أهذه مفاجأة ؟

444
00:47:04,522 --> 00:47:08,652
ألن تعرفا ما الذي حدث لأولئك الهاربين
الذين كان يجب أن تجلباهما إلى هنا ؟

445
00:47:09,278 --> 00:47:10,863
إنّهما أمامك مباشرة

446
00:47:15,889 --> 00:47:17,807
كيف-- ؟ -
حصلنا على بعض المساعدة -

447
00:47:17,849 --> 00:47:19,893
أعطنا كل البيانات التي لديك عن النيزك

448
00:47:20,102 --> 00:47:22,396
بسرعة -
بالطبع، بالطبع -

449
00:47:30,780 --> 00:47:31,906
ما الأمر ؟

450
00:47:32,073 --> 00:47:34,033
تشعر بالقليل من الخضرة في الخياشيم ؟

451
00:47:35,201 --> 00:47:37,871
،حسناً، حسناً
...وطواط بأي اسم آخر

452
00:47:38,037 --> 00:47:39,873
(قال بسرعة، (لوثر

453
00:47:45,671 --> 00:47:48,132
حسناً، حسناً، سأخبركما أين هي

454
00:47:52,428 --> 00:47:54,680
أيها الحاسوب -
<i>نعم، سيّدي الرئيس ؟ -</i>

455
00:47:54,847 --> 00:47:56,307
احذف كل الملفات فوراً

456
00:47:56,474 --> 00:47:58,977
<i>حذف، حذف، حذف -</i>
! لا -

457
00:47:59,185 --> 00:48:01,813
<i>كل الملفات حذفت</i>

458
00:48:01,980 --> 00:48:06,860
أنتما الاثنان لن تكونا قادرين
على إنقاذ العالم الآن

459
00:48:07,027 --> 00:48:08,779
حسناً، سأقول لكما شيئاً

460
00:48:08,946 --> 00:48:14,034
كل من سيعيش ليرى العالم الجديد
سيتعلمون ألا يثقوا بجنسكم مرة أخرى

461
00:48:14,201 --> 00:48:15,369
اخرس

462
00:48:21,313 --> 00:48:24,817
خذ، إنّه يحوي كل المعلومات
التي تحتاجاناها

463
00:48:26,110 --> 00:48:27,820
الآن اذهبا وأنقذانا

464
00:48:44,880 --> 00:48:46,298
ساقطة

465
00:48:47,049 --> 00:48:48,884
جنرال، اعتقله

466
00:49:08,238 --> 00:49:09,615
إنّه مثل القول القديم

467
00:49:09,782 --> 00:49:14,411
إذا كنت تريد أن يُقتل شخص ما
بشكل صحيح، فعليك أن تقتله بنفسك

468
00:49:26,716 --> 00:49:29,052
سيّدي الرئيس، هل أنت بخير ؟

469
00:49:29,594 --> 00:49:31,597
سيّدي الرئيس

470
00:49:38,687 --> 00:49:42,191
،أنا بخير تماماً
يمكن لأيّ شخص أن يرى

471
00:50:34,664 --> 00:50:38,126
من أين لفتى حصل على هذا النوع من المال ؟ -
كان لديّ هذا النوع من المال -

472
00:50:38,293 --> 00:50:40,170
مع ذلك، لم أهتم باللعب

473
00:50:46,719 --> 00:50:48,554
مرحباً يا رفاق، كيف جرى الأمر ؟

474
00:50:48,721 --> 00:50:50,097
حصلنا على كل شيء نحتاجه

475
00:50:50,264 --> 00:50:52,975
شكراً ثانيةً لمساعدتك
(مع (هاوك مان) وكابتن (مارفل

476
00:50:53,142 --> 00:50:55,478
،انتظري دقيقة
لماذا لست مع الفتى ؟

477
00:50:55,645 --> 00:50:57,105
أنا قريبة بما فيه الكفاية هنا

478
00:50:57,272 --> 00:51:01,651
وهو ليس بفتى صغير حقاً، أتعلم ؟
إنّه بعمر الثالثة عشرة

479
00:51:06,406 --> 00:51:10,035
إنّه أسفل ذلك الطريق
سأبقى هنا بالخلف

480
00:51:24,217 --> 00:51:26,761
سوبس)، (باتس)، أين المعكرونة ؟)

481
00:51:26,928 --> 00:51:29,932
هل هو جاهز، (هيرو) ؟ -
توي مان)، لمعلوماتك) -

482
00:51:30,098 --> 00:51:32,643
لديّ حقوق طبع للحماية
وأجل، إنّه جاهز

483
00:51:32,810 --> 00:51:35,771
كل ما أحتاج بعض الأرقام -
كل ما تحتاجه موجود هنا -

484
00:51:35,938 --> 00:51:37,273
ممتاز

485
00:51:38,524 --> 00:51:41,944
سأدخلهم، وبعد ذلك
سيحين وقت الانطلاق

486
00:51:43,404 --> 00:51:46,324
(مهلاً، هل رأى أحدكم (باور غيرل
عندما دخلتما ؟

487
00:51:46,491 --> 00:51:50,537
،إذا رأيتموها ثانيةً
أخبراها بأني آسف بشأن نظارات الأشعة الكاشفة

488
00:51:51,288 --> 00:51:53,874
كنت فقط أختبرها، هذا كل ما في الأمر

489
00:51:54,041 --> 00:51:56,794
الآن عليّ إعادة بنائهم من الصفر

490
00:51:56,960 --> 00:52:00,944
،(هيرو)-- (توي مان)
هل يمكننا رجاءً رؤية الصاروخ الآن ؟

491
00:52:01,006 --> 00:52:02,675
بالطبع، بالطبع

492
00:52:03,968 --> 00:52:05,344
...ليس لديّ الكثير من الوقت

493
00:52:05,511 --> 00:52:08,348
لذا أسندته على تصميم...
شيدته عندما كنت في السابعة

494
00:52:09,516 --> 00:52:13,854
لهذا السبب لإي أنه يحتاج لتحكم يدوي
على الرغم من أنه لا يحتاج غلى طيار

495
00:52:16,857 --> 00:52:18,692
وهناك شيء آخر

496
00:52:18,901 --> 00:52:22,363
،عندما صممته
بنيته لحبي الشديد للأبطال

497
00:52:27,952 --> 00:52:30,538
هل أنت متأكد بأن هذا سيعمل ؟

498
00:52:30,705 --> 00:52:33,750
هل لدى (باور غيرل) أكبر-- ؟ -
فقط غذيه بالأرقام، يا فتى -

499
00:52:33,792 --> 00:52:35,460
لك ذلك

500
00:52:52,437 --> 00:52:54,147
من هناك ؟

501
00:53:03,907 --> 00:53:06,034
هل هناك أيّ طريقة
لتسريع هذا يا (توي مان) ؟

502
00:53:06,201 --> 00:53:08,871
بالطبع، اذهب وأعثر
على فتى آخر بمعدل ذكاء 210

503
00:53:09,038 --> 00:53:10,873
وحظاً سعيداً في ذلك

504
00:53:19,674 --> 00:53:22,218
مرحباً، أيّتها الشمس المشرقة

505
00:53:40,363 --> 00:53:42,073
تابع العمل

506
00:54:04,972 --> 00:54:07,058
...لا يمكنني التفكير بصباح

507
00:54:08,601 --> 00:54:12,564
لم أستيقظ فيه دون فكرة خنقك...

508
00:54:15,525 --> 00:54:19,530
تلك الصورة المنافقة لك
...خدعت الجميع

509
00:54:19,697 --> 00:54:20,990
... ما عداي...

510
00:54:24,243 --> 00:54:29,207
لأني أعرف الشر...

511
00:54:42,846 --> 00:54:44,139
...كان يجب أن يكون أنت

512
00:54:44,306 --> 00:54:47,643
الشخص الآخر في العالم...
ذكي بما يكفي لايقاف ذلك النيزك

513
00:54:47,810 --> 00:54:51,314
،الشخص الوحيد الذكي بما فيه الكفاية
لم يمكنك فعلها، أتذكر ؟

514
00:54:55,735 --> 00:54:58,405
ماذا فعلت ؟
كيف سأوجه صاروخي ؟

515
00:54:58,572 --> 00:55:02,868
لن توجهه، لن يقلع أبداً

516
00:55:22,472 --> 00:55:23,974
انتظر

517
00:55:25,934 --> 00:55:27,144
ماذا تفعل ؟

518
00:55:27,311 --> 00:55:29,396
سأطير بهذا الشيء بنفسي

519
00:55:29,563 --> 00:55:31,523
هل جننت ؟

520
00:55:35,987 --> 00:55:38,030
وداعاً

521
00:56:04,726 --> 00:56:09,564
جئت إلى هذا الكوكب
أعلنت نفسك منقذاً للبشرية

522
00:56:09,773 --> 00:56:13,318
حسناً، أعتقد أن الوقت قد حان
لتموت من أجل خطاياك

523
00:57:05,791 --> 00:57:07,626
ذلك كان صديقي المفضل

524
00:57:09,795 --> 00:57:11,464
وأنت قمت بقتله

525
00:58:47,775 --> 00:58:49,777
متى سينتهي الأمر يا (لوثر) ؟

526
00:58:55,575 --> 00:58:58,787
سأجيبك، سينتهي الليلة

527
00:59:16,931 --> 00:59:18,934
<b>‘‘تصادم وشيك’’</b>

528
01:00:28,550 --> 01:00:31,928
،لا يمكنك لمسي
نحن على الأراضي الأمريكية الآن

529
01:00:32,095 --> 01:00:35,557
وأنـ... وأنا هو الرئيس

530
01:00:36,517 --> 01:00:38,769
...اعتبر نفسك

531
01:00:41,772 --> 01:00:44,400
متهماً... -
! أجل -

532
01:00:50,365 --> 01:00:52,450
(سوبرمان)

533
01:00:52,617 --> 01:00:54,744
يبدو كأنني تعافيت متأخراً جداً نوعاً ما

534
01:00:54,744 --> 01:00:57,164
،إنسى ذلك
(لديّ رسالة من (توي مان

535
01:00:57,539 --> 01:01:00,209
يقول أنه لا تزال هناك فرصة

536
01:01:14,140 --> 01:01:20,856
،ماذا تفعل ؟ تراجع، توقف
ذلك أمر من الرئيس

537
01:02:43,110 --> 01:02:47,198
،صوت الشعب يجب أن يُسمع
! أنا الرئيس

538
01:02:47,615 --> 01:02:51,953
،)بارك الرب في (أمريكا
ليباركني الرب

539
01:02:56,458 --> 01:03:00,087
لديّ الشعور بأنّه لن يكون عليّ
أن أقلق حول تهمة القتل تلك بعد الآن

540
01:03:00,254 --> 01:03:03,007
كان يمكن أن تكون محاكمة مثيرة، مع ذلك

541
01:03:16,229 --> 01:03:18,774
هل تريد البقاء لفترة من الوقت ؟
--لويس) وأنا سوف)

542
01:03:18,815 --> 01:03:22,444
لا يمكنني، الوقت متأخر -
متأخر" ؟" -

543
01:03:26,886 --> 01:03:28,847
...هيّا، إنّه

544
01:03:29,556 --> 01:03:31,391
مبكراً...

545
01:03:49,870 --> 01:03:51,643
<b>‘‘(دايلي بلانيت)’’</b>

546
01:03:55,626 --> 01:04:06,053
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

