﻿1
00:00:03,100 --> 00:00:09,050
:تــمّــت الــتــرجــمــة بــواســطــة

II 3NaGT TaFiK & dvdmaker2 II

2
00:03:22,683 --> 00:03:26,182
.زرتُ دار الأيتام اليوم

3
00:03:26,308 --> 00:03:28,557
أذهب كلّ شهر، أتذكّر؟

4
00:03:29,808 --> 00:03:32,224
.الأطفال لطيفين جدّاً

5
00:03:32,350 --> 00:03:35,557
،إذا لديّ طفلة
.ربّما سأربيها هناك

6
00:03:35,683 --> 00:03:40,265
.أريها الأزهار والأشجار
."أيضًا المكان قريب لـ" سيؤول

7
00:03:40,391 --> 00:03:42,390
سيارة السحب؟

8
00:03:42,516 --> 00:03:45,265
قالوا ذلك قد يستغرق
.بعض الوقت

9
00:03:52,266 --> 00:03:54,599
.أحبّ سماع صوتك الآن

10
00:03:54,725 --> 00:03:59,515
ذلك يشعر بالرومانسية
.بسماع صوتك في الثلج

11
00:04:11,266 --> 00:04:13,015
هل إطاركِ لديّه تسرّب؟

12
00:04:13,141 --> 00:04:15,640
.نعم. طلبتُ سيارة السحب

13
00:04:15,766 --> 00:04:19,432
ذلك سيستغرق وقتًا طويلاً
.للوصول إلى هنا طالما إنّها تُثلج

14
00:04:19,558 --> 00:04:21,932
.إنتظري
.دعيني ألقِ نظرة

15
00:04:28,350 --> 00:04:31,265
،قلتُ لا بأس
.لكنّه يلقي نظرة عليه

16
00:04:32,933 --> 00:04:34,265
حقًّا؟

17
00:04:35,683 --> 00:04:38,390
أعتقد يجب أن تنتظري فقط
.لسيارة السحب

18
00:04:41,350 --> 00:04:45,182
كلاّ، إنه ليس من الصعب
.تغيّير إطار مخروق

19
00:04:49,475 --> 00:04:54,557
لكن لمَ العناء
طالما سيارة السحب قادمة؟

20
00:04:54,683 --> 00:04:56,140
.إنتظري لحظة

21
00:04:57,266 --> 00:04:58,974
الوضع؟

22
00:05:01,766 --> 00:05:03,057
.حسنٌ

23
00:05:03,183 --> 00:05:05,849
ألو؟ (جويون)؟
.من الأفضل أن أذهب

24
00:05:07,683 --> 00:05:10,474
أقفلي الأبواب
.وإنتظري فقط سيارة السحب

25
00:05:17,850 --> 00:05:19,349
.إنتظري

26
00:05:32,350 --> 00:05:35,099
حُبّي

27
00:05:36,141 --> 00:05:39,182
حلوة جدّاً

28
00:05:40,725 --> 00:05:42,807
...مثل أمّ

29
00:05:42,933 --> 00:05:48,849
.سيارة السحب في طريقها
لمَ هو يتعنى؟

30
00:05:52,183 --> 00:05:55,807
.يوجد العديد من الأشخاص بالجوار هنا

31
00:05:58,308 --> 00:06:01,599
آسف لكوني أعمل
.في عيد ميلادك ثانيةً

32
00:06:02,683 --> 00:06:06,349
.سأكون بالبيت قريبًا

33
00:06:17,933 --> 00:06:20,182
.سيارتكِ غارقة تمامًا

34
00:06:21,100 --> 00:06:25,474
شكرًا لكَ، لكنّي سأنتظر فقط
.لسيارة السحب

35
00:06:25,600 --> 00:06:27,349
.شكرًا جزيلاً لكَ

36
00:07:02,975 --> 00:07:06,724
"السيارة آمنة للأطفال"

37
00:07:13,183 --> 00:07:15,765
لمَ لا يُغادر؟

38
00:09:14,677 --> 00:09:32,083
.: رأيـتُ الشيـطان :.

39
00:10:04,308 --> 00:10:09,057
...يا سيّد

40
00:10:11,475 --> 00:10:13,140
يا سيّد؟

41
00:11:18,183 --> 00:11:23,057
سيكون الأمر سهل
.طالما جلدكِ ناعم جدّاً

42
00:11:29,933 --> 00:11:32,599
.رجاءً لا تقتلني

43
00:11:35,891 --> 00:11:37,182
لمَ؟

44
00:11:39,308 --> 00:11:40,849
...أنا

45
00:11:45,183 --> 00:11:47,390
.أنا حامل

46
00:11:56,558 --> 00:11:58,932
.إبقِ على حياتي، أرجوك

47
00:14:44,683 --> 00:14:47,474
!(دونجسو)! (دونجسو)

48
00:14:48,600 --> 00:14:51,765
ماذا؟ -
!تعالى إلى هنا! بسرعة -

49
00:15:44,350 --> 00:15:49,349
يا رئيس، لمً خرجت إلى هنا؟
.سنطلعك على الوضع في البيت

50
00:15:50,308 --> 00:15:54,807
ماذا حدث؟
ماذا حدث لإبنتي؟

51
00:15:54,933 --> 00:15:56,724
.لا تنظر
.ليس الآن

52
00:15:56,850 --> 00:15:58,724
.لا شيء مؤكد بعد

53
00:16:31,516 --> 00:16:34,182
المحقق (تشو)؟ -
ماذا؟ -

54
00:16:36,183 --> 00:16:38,682
.هنا -
.ماذا؟ دعني أرَ -

55
00:16:41,183 --> 00:16:43,807
.يبدو مثل شعر
.أقلبه

56
00:17:13,766 --> 00:17:16,849
!فريق الطب الشرعي
!تعالوا إلى هنا بسرعة

57
00:17:16,975 --> 00:17:19,390
!وجدنا الرأس

58
00:17:24,558 --> 00:17:27,182
!(إنتبه للرئيس (جانغ

59
00:18:02,141 --> 00:18:04,515
!توقّفوا عن إلتقاط الصور

60
00:18:54,141 --> 00:18:56,682
!أبعدوهم

61
00:20:03,350 --> 00:20:07,182
.ما زالت، السماء تساعدنا

62
00:20:08,516 --> 00:20:11,890
،وإلا
.لم نكن قادرين على إيجادها

63
00:20:15,891 --> 00:20:17,765
.الأمر مضحك

64
00:20:18,683 --> 00:20:23,515
كنتُ محقق شرطة
.لأكثر من 30 سنة

65
00:20:24,975 --> 00:20:27,515
.ولا يمكنني حتى حماية إبنتي

66
00:20:38,350 --> 00:20:40,182
.رجاءً توقّف عن التدخين، سيّدي

67
00:20:45,933 --> 00:20:47,265
.أنا آسف

68
00:20:50,183 --> 00:20:51,682
...أنا

69
00:20:56,391 --> 00:20:58,349
.أنا آسف جدّاً

70
00:21:03,516 --> 00:21:04,974
...لكَ

71
00:21:08,308 --> 00:21:10,349
...(ولـ (جويون...

72
00:21:17,308 --> 00:21:20,099
.أنا آسف جدّاً

73
00:21:49,600 --> 00:21:51,390
.(سامحيني، (جويون

74
00:21:52,891 --> 00:21:54,974
.لم أكن هناك لأجلكِ

75
00:21:56,183 --> 00:22:00,932
...دائمًا متأخر
.وليس هناك لأجلكِ أبدا

76
00:22:03,475 --> 00:22:05,182
...(لكن (جويون

77
00:22:06,933 --> 00:22:09,099
...أعدكِ بهذا...

78
00:22:13,266 --> 00:22:17,682
.سأجعله يدفع لألمكِ...

79
00:22:19,516 --> 00:22:21,557
.سأجعله يدفع

80
00:22:29,350 --> 00:22:30,974
...(سوهيون)

81
00:23:15,308 --> 00:23:18,057
إذًا، إلى متى تريد؟

82
00:23:18,183 --> 00:23:20,974
.لا شيء مستعجل
تريد إجازة لبضعة شهور؟

83
00:23:21,766 --> 00:23:24,182
.إسبوعان كافيان، سيّدي -
.يمكنك أخذ أكثر -

84
00:23:24,308 --> 00:23:28,057
كلاّ، سأعود إلى العمل
.خلال إسبوعين، سيّدي

85
00:23:29,516 --> 00:23:32,265
.حسنًا، أنا حقّاً أقدّر ذلك

86
00:23:33,683 --> 00:23:35,182
أنتَ متأكّد؟

87
00:23:44,891 --> 00:23:49,349
جيّد جدّاً. إذن سأتوقعك
.خلال إسبوعين

88
00:23:49,475 --> 00:23:51,474
،في هذا الأثناء
.رجاءً إرتاح

89
00:23:59,558 --> 00:24:01,557
لا يمكنني أن أصدّق
.أن هذا حدث

90
00:24:02,516 --> 00:24:04,724
ألم ينخطِبا فقط
الشهر الماضي؟

91
00:24:05,516 --> 00:24:08,057
.لا يمكنني أن أصدّق ذلك تمامًا

92
00:24:17,266 --> 00:24:18,599
.أهلاً

93
00:24:22,516 --> 00:24:24,390
.إليك جهاز تحدّيد المواقع

94
00:24:26,475 --> 00:24:27,849
.والكبسولة

95
00:24:27,975 --> 00:24:32,140
مع جهاز تحدّيد مواقع مُثبت
ولاقط صوت. ذكي، أليس كذلك؟

96
00:24:36,391 --> 00:24:38,224
.عمل جيّد

97
00:24:38,350 --> 00:24:39,807
.شكرًا لكَ

98
00:24:39,933 --> 00:24:41,682
.على الرحب

99
00:24:47,850 --> 00:24:50,432
ألن تعود؟

100
00:24:50,558 --> 00:24:54,349
أيّ شيء آخر لتقولهُ لي؟ -
.كلاّ -

101
00:24:57,516 --> 00:25:02,015
،حسنًا، كما تعرف
.هرّبت هذا

102
00:25:02,141 --> 00:25:06,432
،لذا لو شيء ما حدث
...أنتَ وأنا سـ

103
00:25:06,558 --> 00:25:08,140
.لا تقلق

104
00:25:09,308 --> 00:25:11,349
.لا شيء سيحدث

105
00:25:22,725 --> 00:25:24,849
...يبدو أن الشرطة

106
00:25:26,100 --> 00:25:29,974
تعتقد أن هؤلاء الأربعة...
.هم المشتبه بهم الرئيسيين

107
00:25:31,350 --> 00:25:36,349
.كانت لديّهم قضايا مماثلة من قبل

108
00:25:39,933 --> 00:25:42,390
.(أهلاً، (سوهيون -
.أهلاً -

109
00:25:43,725 --> 00:25:46,474
هل تناولت العشاء؟

110
00:25:46,600 --> 00:25:48,682
.من الأفضل أن أذهب

111
00:25:49,266 --> 00:25:51,182
.إشتريت بعض البقالة لأبّي

112
00:25:55,975 --> 00:25:58,557
.سأذهب إذن
.إعتني بنفسك، سيّدي

113
00:25:58,683 --> 00:26:00,807
هل أنتَ مُغادر؟ -
.أجل -

114
00:26:24,725 --> 00:26:27,849
لمَ هذا الوغد لا يتزحزح؟

115
00:26:31,683 --> 00:26:32,724
نعم؟

116
00:26:34,016 --> 00:26:37,099
.ليس هناك تحرّك مريب بعد

117
00:26:39,100 --> 00:26:40,640
.حاضر، سيّدي

118
00:26:40,766 --> 00:26:43,515
.هذا الوغد أقذر منحرف

119
00:26:58,453 --> 00:26:59,840
!!!تحذير
مشهد إباحي قادم

120
00:28:13,100 --> 00:28:14,724
هل تتذكّر هذه؟

121
00:28:18,808 --> 00:28:21,015
أنتَ حقًّا لا تعرف؟

122
00:28:27,725 --> 00:28:29,057
...فهمت

123
00:28:46,766 --> 00:28:50,599
ما خطبه؟
لمَ سلّم نفسه؟

124
00:28:50,725 --> 00:28:54,807
يقول إنّه قتل الفتاة التي وجدت
.في نهر "بانغ هو" قبل شهرين

125
00:28:54,933 --> 00:28:57,932
وقضية فتاة "شينشون" المفقودة
.قبل بضع سنوات

126
00:28:58,891 --> 00:29:01,182
إذًا ضميره صحى فجأة؟

127
00:29:01,308 --> 00:29:04,224
ماذا مع الكدمات؟
هل أنتم فعلتم ذلك؟

128
00:29:04,350 --> 00:29:06,224
.كلاّ

129
00:29:06,350 --> 00:29:09,265
سيارة إسعاف جاءت
،لذا هرعت لفوق لأرَ

130
00:29:09,391 --> 00:29:11,599
وهذا الوغد كان
.ميتًا تقريبًا

131
00:29:11,725 --> 00:29:13,974
ما الّذي حدث؟

132
00:29:14,100 --> 00:29:16,765
.حسنًا، هو لم يقل ايّ شيء بعد

133
00:29:17,516 --> 00:29:19,890
ما الّذي حدث ليلة أمس؟

134
00:29:21,725 --> 00:29:23,807
.ساعدني... أرجوك

135
00:29:25,475 --> 00:29:28,265
...ساعدني -
ماذا يقول؟ -

136
00:29:28,391 --> 00:29:34,015
.وغدً ما ضرب خصيتيه

137
00:29:34,141 --> 00:29:36,974
.ماذا؟ ذلك جنون

138
00:29:39,350 --> 00:29:40,932
من ضرب خصيتيك؟

139
00:30:10,141 --> 00:30:12,807
من أنتَ؟

140
00:30:20,183 --> 00:30:22,140
!ايّها الحقير

141
00:33:16,266 --> 00:33:19,557
.الحافلات توقّفت عن القدوم

142
00:33:19,683 --> 00:33:21,890
إلى أين تذهبين؟

143
00:33:22,016 --> 00:33:24,890
عفوًا؟ -
قُلت إلى أين تذهبين؟ -

144
00:33:25,975 --> 00:33:28,265
."إلى مسكن "سونغمين -
سونغمين"؟" -

145
00:33:29,683 --> 00:33:33,224
.حسنًا، إنّه نوعًا ما على الطريق
.إركبي

146
00:33:33,350 --> 00:33:37,057
.سأوصلكِ -
.كلاّ شكرًا -

147
00:33:37,183 --> 00:33:39,349
.سأوصلكِ
.إركبي

148
00:33:39,475 --> 00:33:40,974
.أنا بخير

149
00:33:41,100 --> 00:33:45,182
"مسكن "سونغمين
.آخر الطريق فقط. إركبي

150
00:33:54,266 --> 00:33:56,682
.لا بأس

151
00:34:00,558 --> 00:34:02,349
هل أنتَ متأكّد؟

152
00:34:04,391 --> 00:34:07,099
.أجل، لا بأس
.إركبي

153
00:34:26,600 --> 00:34:30,390
ماذا؟ -
.نعم؟ لا شيء -

154
00:34:36,475 --> 00:34:38,182
أهذه حافلة مدرسية؟

155
00:35:01,683 --> 00:35:04,182
تبًّا. أين وضعته؟

156
00:35:38,516 --> 00:35:39,724
ماذا؟

157
00:35:41,183 --> 00:35:42,682
نعم؟

158
00:35:42,808 --> 00:35:45,099
لمَ تبدوين مثل أنّكِ
خطوتِ على قذارة؟

159
00:35:48,350 --> 00:35:50,515
ألم تري هذا من قبل؟

160
00:37:07,683 --> 00:37:10,057
من أنتَ؟

161
00:37:25,350 --> 00:37:30,224
لمَ تحتاج هذه
لمال التأمين؟

162
00:37:30,350 --> 00:37:34,474
عليّ التحقق من هوية
.حامل البوليصة

163
00:37:34,600 --> 00:37:36,974
هناك العديد من الأشخاص
.بنفس الأسم

164
00:37:37,933 --> 00:37:40,307
.هذه كُلّها صور قديمة

165
00:37:51,516 --> 00:37:53,515
.ربّما هذه ستفي بالغرض

166
00:37:58,975 --> 00:38:01,474
أحتاج أن أسأل بضع
.أسئلة رئيسية أكثر

167
00:38:02,308 --> 00:38:06,515
ألديّكِ أرقام إضافية
للإتّصال به؟

168
00:38:07,475 --> 00:38:10,849
.ليس لديّ
.لكن إبنهُ لديّه

169
00:38:11,891 --> 00:38:14,515
!(سانغ هون)

170
00:38:15,183 --> 00:38:17,265
إلى أين ذهب؟

171
00:38:19,933 --> 00:38:25,099
"أعتقد ذلك كان "يانغ بيونغ
..."أو "تشونغ بيونغ

172
00:38:26,391 --> 00:38:31,724
أيمكنكِ إثبات بأنَّ إبنكِ هو
الرجل الذي أبحثُ عنه؟

173
00:38:36,891 --> 00:38:39,015
أهذا السيّد (كيونغ تشول جانغ)؟

174
00:38:43,350 --> 00:38:46,515
.(إنّه (كيونغ تشول

175
00:38:48,933 --> 00:38:50,932
أهذه الصورة أُلتُقِطت مؤخرًا؟

176
00:38:53,683 --> 00:38:57,599
كيف أصبح يبدو مخيف جدّاً؟

177
00:38:58,350 --> 00:39:00,599
!تأمين، مؤخرتي

178
00:39:02,933 --> 00:39:05,890
.إنّه لا يُعير إهتمامًا بأيّ أحد

179
00:39:06,016 --> 00:39:10,932
.هجر والديه وإبنه

180
00:39:11,058 --> 00:39:13,890
مثل أنّهُ أخذ تأمين عائلي؟

181
00:39:14,016 --> 00:39:16,057
!ذلك لا يُحدث أيّ فارق

182
00:39:16,183 --> 00:39:19,474
!لا تتحدّث هكذا -
هل أنا مُخطىء؟ -

183
00:39:19,600 --> 00:39:22,474
!لا فائدة من حمايته -
!اصمت -

184
00:39:22,600 --> 00:39:26,265
!هو جيّد للاشيء -
!رجاءً أغلق فمّك -

185
00:39:26,391 --> 00:39:32,057
!لا تجعليني أبدأ -
لمَ تقول ذلك؟ -

186
00:39:32,183 --> 00:39:36,182
.لا تقل أشياء مثل تلك -
!تبًّا -

187
00:39:41,266 --> 00:39:46,265
بالمناسبة، هل العائلة تحصل على
المال إذا حامل البوليصة ميت؟

188
00:39:46,391 --> 00:39:49,307
هل عائلته تحصل على المال؟

189
00:40:16,558 --> 00:40:18,140
هل أنتَ (سانغ هون)؟

190
00:40:24,850 --> 00:40:28,015
أتعرف أين يعيش والدك الآن؟

191
00:40:30,100 --> 00:40:31,349
.تبًّا

192
00:40:34,183 --> 00:40:35,682
لمَ؟

193
00:43:54,558 --> 00:43:57,182
.أنّها فعلاً مغنية جيّدة

194
00:43:57,308 --> 00:43:59,599
.لربّما يمكنني الذهاب -
.بالطبع ستذهبي -

195
00:43:59,725 --> 00:44:01,807
.أمّي ستقتلني

196
00:44:03,600 --> 00:44:06,640
.لا تذهبن غير البيت الآن
مفهوم؟

197
00:44:06,766 --> 00:44:08,182
.حاضر، يا آنسة

198
00:44:11,350 --> 00:44:13,557
أيُها السائق، رجاءً لا تدعهم
.يخرجون في مكانٍ آخر

199
00:44:13,683 --> 00:44:16,140
.بالطبع -
.شكرًا لكَ -

200
00:45:01,891 --> 00:45:04,224
أيمكنني مساعدتكم؟ -
هل (كيونغ تشول جانغ) هنا؟ -

201
00:45:04,350 --> 00:45:07,890
لمَ؟ أهناك مشكلة؟ -
نحن الشرطة. أين هو؟ -

202
00:45:08,016 --> 00:45:12,515
.إنّه يوصل بعض التلميذات إلى البيت الآن -
!تبًّا! إتّصل بهاتفه الخلوي، الآن! بسرعة -

203
00:45:22,100 --> 00:45:25,349
"مركز التدريب"

204
00:46:01,225 --> 00:46:03,182
ماذا؟ فتاة واحدة مفقودة؟

205
00:46:03,308 --> 00:46:07,265
كيف الحمقى على المراقبة
فقدوه وهو يوصل الفتيات؟

206
00:46:07,391 --> 00:46:09,265
أكنتم نائمين على المراقبة؟

207
00:46:09,391 --> 00:46:11,099
!كفّ عن الهراء

208
00:46:12,600 --> 00:46:16,765
شيء يحدث؟
هل راقب أحدكم الباب الخلفي؟

209
00:46:16,891 --> 00:46:20,849
هل خطّطتم أن تمسكوا به بعد
أن تلقوا عليه التحية، أيّها المعتوهين؟

210
00:46:20,975 --> 00:46:22,265
.أنصت لي

211
00:46:22,391 --> 00:46:25,724
.حدّد مكان السيارة أولاً
!وأعثر عليه مهما يكن

212
00:46:26,683 --> 00:46:31,140
!إنسَ أمر التفويض اللعين
!فقط أمسكه أولاً

213
00:46:31,266 --> 00:46:35,390
.جانغ) هو القاتل)
!أمسك به مهما يكن

214
00:46:40,391 --> 00:46:41,890
.إنّه أنا

215
00:46:42,016 --> 00:46:47,057
وصلتُ للتو للبيت لأغيّر ملابسي لكن
...ليس لدّي وقت الآن. أدر السيارة

216
00:46:47,183 --> 00:46:48,974
إلى أين تذهبين؟ -
.منزل صديقتي -

217
00:46:49,100 --> 00:46:51,474
من؟ -
!مثل أنّك تعرف أصدقائي -

218
00:46:51,600 --> 00:46:56,140
هل جئت لتغيّر الملابس؟ -
.أعطيني ملابس، ليس لديّ وقت -

219
00:46:56,266 --> 00:46:57,599
.لم أكن أتحدّث إليك

220
00:46:57,725 --> 00:47:00,682
لمَ تخرجين في هذا الوقت؟ -
!لأدرس -

221
00:47:00,808 --> 00:47:04,890
لمَ تدرسين هناك؟ -
!توقّف عن إزعاجي -

222
00:47:05,016 --> 00:47:08,224
هل تردين عليّ؟
!تعالي إلى هنا

223
00:47:08,350 --> 00:47:10,390
!كلاّ -
...أنتِ فقط -

224
00:47:11,558 --> 00:47:13,724
ماذا تفعل الآن؟
.اسرع

225
00:47:34,225 --> 00:47:38,265
.لا تبكي مثل الطفلة

226
00:47:38,391 --> 00:47:42,307
...لا تبكي

227
00:47:51,475 --> 00:47:53,724
.الآن، دعيني أرَ

228
00:48:30,183 --> 00:48:32,807
.جلدكِ شاحب جدّاً

229
00:48:38,141 --> 00:48:40,099
.لا بأس

230
00:48:40,225 --> 00:48:43,557
.كلّ ذلك سينتهي بسرعة

231
00:48:43,683 --> 00:48:49,932
يبدو أنّي لن أقود حفلة
!المدرسة اللعينة بعد الآن

232
00:48:52,266 --> 00:48:54,390
.الأمور أصبحت مقرفة الآن

233
00:49:00,016 --> 00:49:01,515
...لكن تبًّا

234
00:49:02,683 --> 00:49:04,390
من قال ليس بالإمكان أن أحبّكِ؟؟...

235
00:49:06,808 --> 00:49:08,974
ما الخطب بذلك؟

236
00:49:10,391 --> 00:49:12,474
يمكنني أن أحبّكِ، أليس كذلك؟

237
00:49:13,183 --> 00:49:18,349
لمَ كلّ عاهرة في هذا العالم
تُعطيني الكثير من الهراء؟

238
00:49:18,475 --> 00:49:20,515
لمَ ذلك؟

239
00:49:29,308 --> 00:49:33,015
!كلّ ذلك سينتهي قريبًا

240
00:49:51,016 --> 00:49:53,015
...(كيونغ تشول جانغ)

241
00:51:40,891 --> 00:51:43,265
ماذا؟ أنتَ لوحدك؟

242
00:51:48,891 --> 00:51:50,932
هل أنتَ شرطي؟

243
00:52:05,225 --> 00:52:06,974
.لا بدّ أن أكون مُحقّ

244
00:52:13,975 --> 00:52:16,474
الشرطة وجدتني بهذه السرعة؟

245
00:52:18,016 --> 00:52:19,890
.أنا مُتفاجىء

246
00:52:23,933 --> 00:52:26,890
أخمّن بأنّك لا تعرف
.مع من تتعامل

247
00:52:28,391 --> 00:52:32,390
لكن ماذا يمكنك أن تتوقّع
من الشرطة اللعينة؟

248
00:52:34,058 --> 00:52:35,682
...على أية حال

249
00:53:25,933 --> 00:53:27,932
!أيّها السافل

250
00:53:28,725 --> 00:53:30,599
!تبًّا لكَ

251
00:56:57,266 --> 00:56:59,682
ماذا... ما هو هذا الرجل؟

252
00:57:00,808 --> 00:57:04,765
.هذا الرجل مجنون لعين

253
00:58:02,516 --> 00:58:04,015
.أحمق لعين

254
00:58:49,058 --> 00:58:50,224
.مرحبا، سيّدي

255
00:58:50,350 --> 00:58:54,724
،لا أعرف إلى أين تتجّه
.لكن يمكنك أن تركب

256
00:58:55,975 --> 00:58:59,099
ألا تريد توصيلة؟
.لن تكون هناك سيارات أخرى

257
00:59:01,891 --> 00:59:06,349
ماذا تفعل كلّ الطريق
هنا لوحدك؟

258
00:59:06,475 --> 00:59:11,557
،أنتَ محظوظ جدّاً، يا سيّد
.أن تحصل على سيارة أجرة هنا

259
00:59:12,725 --> 00:59:15,015
المكان على الطريق
.للرجل في الخلف

260
00:59:15,141 --> 00:59:18,682
أنتَ لا تُمانع، صحيح؟ -
.بالطبع لا -

261
00:59:35,933 --> 00:59:38,432
لا بدّ أن ذلك كان صعب
.أن تجد سيارة أجرة هنا

262
00:59:38,558 --> 00:59:41,765
.السيارات بالكاد تمر من هنا

263
00:59:42,725 --> 00:59:47,390
.أنا لا أأتي كثيرًا هنا
.فقط مرة كلّ فترة في أسبوع

264
00:59:49,141 --> 00:59:52,515
.لكن اليوم هو يوم حظّك، يا سيّد

265
00:59:53,558 --> 00:59:55,140
أتعرف ماذا؟

266
00:59:55,266 --> 00:59:58,849
أمور غريبة كانت
،تحدث بالجوار هنا

267
00:59:58,975 --> 01:00:01,140
.لذا لا أحد يخرج في الليل

268
01:00:02,266 --> 01:00:04,765
!لكن اليوم لديّ زبونان

269
01:00:04,891 --> 01:00:09,224
تعالى لتفكّر في الأمر
.إنّه أيضًا يوم حظّي

270
01:00:09,350 --> 01:00:11,265
أليس ذلك صحيح، سيّدي؟

271
01:00:17,808 --> 01:00:20,682
.الخروج هنا في ظلمة الليل

272
01:00:35,808 --> 01:00:41,015
ما المضحك جدّاً؟
شيء ما جيّد حدث لكَ؟

273
01:00:41,141 --> 01:00:44,265
...يا سيّد -
نعم؟ -

274
01:00:46,725 --> 01:00:50,390
.أنتَ تقول كلّنا محظوظون اليوم

275
01:00:52,558 --> 01:00:55,765
ذلك ما قلت. لمَ؟

276
01:00:58,600 --> 01:01:03,890
،لكن بالطريقة التي أراها
.إنّه ليس يوم محظوظ لكَ

277
01:02:30,683 --> 01:02:32,349
.أوغاد مجانين

278
01:04:09,308 --> 01:04:13,140
.أنتَ شابّ. ستلتئم سريعًا
.لا تقلق بشأن ذلك

279
01:04:14,391 --> 01:04:20,265
...وكرة القدم
.لا يجب أن تلعب بخشونة جدّاً

280
01:04:22,266 --> 01:04:24,599
من يلعب كرة القدم بمعاصمهم؟

281
01:04:24,725 --> 01:04:28,557
على أية حال، من الآن فصاعدًا
خذ الأمر ببساطة، أتفهم؟

282
01:04:34,391 --> 01:04:36,807
.نحن إنتهينا
.يمكنك أن تغادر

283
01:04:40,808 --> 01:04:42,390
.أنتَ، أيُها الوغد

284
01:04:45,891 --> 01:04:47,724
.أنا لستُ إبنك

285
01:04:50,308 --> 01:04:53,390
لذا إنتبه للطريقة
.التي تتحدّث بها معي

286
01:04:59,600 --> 01:05:05,890
.إخلع نظارتك

287
01:05:10,100 --> 01:05:11,849
.تعالى هنا

288
01:05:11,975 --> 01:05:14,724
.تعالى هنا

289
01:05:15,725 --> 01:05:20,890
.سيّدي، يمكنك الخروج الآن لوصفتك

290
01:05:31,141 --> 01:05:33,015
كم عمركِ؟

291
01:05:35,891 --> 01:05:37,890
.أنا في الـ 22

292
01:05:38,016 --> 01:05:40,140
.لطيف أن تكوني في الـ 22

293
01:05:41,225 --> 01:05:42,599
خليّل؟

294
01:05:43,808 --> 01:05:44,974
عفوًا؟

295
01:05:46,475 --> 01:05:49,807
.أراهن أن لديّكِ الكثير من الأخلاء
صحيح؟

296
01:05:52,558 --> 01:05:54,724
.كلاّ. ليس لديّ أيّ أحد

297
01:05:55,683 --> 01:05:57,765
.لا تكذبي عليّ

298
01:06:00,100 --> 01:06:03,182
فتاة جميلة مثلكِ
بدون خليّل؟

299
01:06:07,391 --> 01:06:09,515
لا تعرفي كيف تفعلين ذلك؟

300
01:06:14,016 --> 01:06:16,599
،إذا لا تعرفي
.إذن لا تعرفي

301
01:07:32,058 --> 01:07:36,807
كنتُ على وشك أنّ أقضي
.وقت ممتع البارحة

302
01:07:38,183 --> 01:07:42,182
لكن وغدً ما ظهر
.وأفسد كلّ شيء

303
01:07:46,766 --> 01:07:48,390
...لذا هذه المرة

304
01:07:49,100 --> 01:07:51,224
.لنجعل هذا سهل...

305
01:08:19,808 --> 01:08:31,057
.اخلعي ملابسكِ

306
01:08:33,975 --> 01:08:36,307
.وحاولي أن تستمتعي بذلك

307
01:08:38,933 --> 01:08:40,349
.تعرّي

308
01:08:59,933 --> 01:09:03,140
،تعرّي قبل أن أقطع وجهكِ
!أيّتها العاهرة

309
01:09:08,725 --> 01:09:10,557
!تعرّي الآن! يا عاهرة

310
01:10:03,391 --> 01:10:04,724
.ذلك جيّد

311
01:10:12,933 --> 01:10:15,890
.اخلعي الصدريّة أيضاً
.أسرعي

312
01:10:29,600 --> 01:10:31,599
...أرجوك

313
01:10:43,975 --> 01:10:45,474
.جيّد

314
01:10:47,016 --> 01:10:48,890
.اخلعي تنورتكِ

315
01:12:22,225 --> 01:12:25,265
.أيّها السافل

316
01:12:25,391 --> 01:12:27,474
مَن أنتَ؟

317
01:13:23,558 --> 01:13:24,932
.إنتظري

318
01:13:25,058 --> 01:13:28,557
.إبقِ هنا
.سيحتاج أن يحصل على علاج

319
01:13:32,266 --> 01:13:35,890
.تدّعي بأنّك ضعيف جداً
.هذا مجرد البداية

320
01:13:38,391 --> 01:13:40,182
...تذكّر هذا

321
01:13:40,975 --> 01:13:43,265
كابوسك
.سيصبح فقط أسوء

322
01:13:49,766 --> 01:13:52,932
.استديري، يا آنسة
.استديري واغلقي آذانكِ

323
01:15:55,808 --> 01:15:59,765
!تبًّا لكَ، أيّها الحقير المجنون

324
01:16:06,933 --> 01:16:08,807
!أيّها السافل

325
01:16:08,933 --> 01:16:11,182
إذًا تريد أن تقاتلني، هه؟

326
01:16:11,308 --> 01:16:14,265
،أنتَ حقاً تريدُ ذلك
أيّها الحقير؟

327
01:16:14,391 --> 01:16:16,182
.أيّها الحقير المجنون

328
01:16:17,933 --> 01:16:21,390
حسنٌ! لنرَ من سينتهي
!بأكل القذارة! أيّها السافل

329
01:17:35,016 --> 01:17:36,557
ماذا هناك؟

330
01:17:39,808 --> 01:17:41,807
هل تعرضت لحادث سيّر؟

331
01:17:52,808 --> 01:17:55,099
.خطبًا ما بسيارته

332
01:19:11,558 --> 01:19:13,140
.نعم، سيّدي

333
01:19:13,266 --> 01:19:16,182
أكلّ شيء بخير معكَ؟

334
01:19:19,475 --> 01:19:23,890
،أنا فقط قلق عليّك
.ذلك كلّ شيء

335
01:19:26,016 --> 01:19:30,807
الشرطة تظنّ بأنّي
.(أسعى خلف (جانغ

336
01:19:32,975 --> 01:19:36,265
.يبدو أنّهم يسعون خلفه، أيضاً

337
01:19:37,350 --> 01:19:39,557
...لذا كنتُ أتسائل

338
01:19:44,183 --> 01:19:48,015
.إذا كان يسعك أن تتوقف عن مطاردته الآن

339
01:19:48,141 --> 01:19:51,265
...لكن أنا -
.لقد فعلت ما بوسعك -

340
01:19:53,016 --> 01:19:54,765
.أريدك أن تتوقف

341
01:19:54,891 --> 01:19:56,265
...لكن يا سيّدي

342
01:20:08,766 --> 01:20:10,349
.لا يهم

343
01:20:11,016 --> 01:20:12,932
.سأتحدّث إليك لاحقًا

344
01:20:16,725 --> 01:20:18,099
.إنّه أنا

345
01:20:20,183 --> 01:20:24,265
.(سوهيون) -
نعم، كيف حالكِ؟ -

346
01:20:24,391 --> 01:20:26,349
بخير. كيف حالكَ؟

347
01:20:26,475 --> 01:20:29,724
حسنًا، فقط مشغول
.بالعمل على شيء

348
01:20:31,308 --> 01:20:33,890
حقاً؟ أيّ نوع من العمل؟

349
01:20:34,558 --> 01:20:36,682
.تعلمين ماذا أعمل

350
01:20:37,558 --> 01:20:41,474
،أعلم بما تعمل ظاهِرًا
.لكن ليس بما تعمل بالخفاء

351
01:20:41,600 --> 01:20:44,849
،أبّي أعطاك ملفات الشرطة
صحيح؟

352
01:20:44,975 --> 01:20:46,515
...(سوهيون)

353
01:20:47,850 --> 01:20:51,807
،أعلم كيف تشعر
.لكن أريدك أن تكف

354
01:20:53,350 --> 01:20:55,807
لا شيء مما تفعله
.سيُرجع أختي

355
01:20:58,516 --> 01:21:03,390
،مهما تفعل لتعاقبه
.ذلك لن يُغير من الأمر شيء

356
01:21:04,808 --> 01:21:09,849
.الانتقام عملٌ يقومون به في الأفلام
.ذلك الوغد مجنون

357
01:21:11,516 --> 01:21:15,515
.متأسف ليس لديّ ما أقوله لكِ

358
01:21:15,641 --> 01:21:17,224
ماذا تعني؟

359
01:21:18,308 --> 01:21:20,390
لا أعني لكَ شيء؟

360
01:21:22,808 --> 01:21:24,849
هل تعلم كم عانيت مؤخراً؟

361
01:21:25,641 --> 01:21:29,432
أصبحت أخشى من أيّ شخص
.يمشي خلفي

362
01:21:32,558 --> 01:21:35,307
وأنتَ ليس لديّك شيء لتقوله؟

363
01:21:40,183 --> 01:21:44,349
.لذا... أتوسل إليّك

364
01:21:45,975 --> 01:21:48,182
.لا معنى لما تقوم به
.رجاءً كفّ عنّه

365
01:21:51,141 --> 01:21:53,474
.آسف، عليّ أنّ أذهب

366
01:21:53,600 --> 01:21:57,557
.و هذا العمل لا جدوى منه

367
01:21:59,308 --> 01:22:01,015
سوهيون)؟)

368
01:22:49,725 --> 01:22:52,599
.ماء. أعطني ماء

369
01:23:33,350 --> 01:23:36,807
هل تتذكّر أوّل مرة تقابلنا فيها؟

370
01:23:38,725 --> 01:23:43,182
أردنا تنظيم جماعة إرهابية
!لقلب العالم رأساً على عقب

371
01:23:46,641 --> 01:23:48,932
.أنا حقًّا أفتقد تلك الأيام

372
01:23:51,141 --> 01:23:53,224
.كنّا لا نخاف من أيّ شيء

373
01:23:53,350 --> 01:23:56,599
كفّ عن الهراء
.وناولني سيجارة

374
01:24:31,850 --> 01:24:34,515
لا بدّ أن يكون فرد عائلة
.لعاهرة قتلتها

375
01:24:34,641 --> 01:24:36,224
من آخر سيفعل ذلك؟

376
01:24:42,766 --> 01:24:44,557
.إنّه نوعنا

377
01:24:45,558 --> 01:24:49,557
إنّه يستمتع بالإثارة
.بالخروج للصيّد

378
01:24:52,225 --> 01:24:56,099
.يُمسّك ويطلق سراح الفريسة
.يُمسّك ويطلق سراحها

379
01:24:57,516 --> 01:24:59,515
.إنّه يلعب دور الصيّاد

380
01:25:00,600 --> 01:25:01,974
...يا رجل

381
01:25:03,725 --> 01:25:07,515
يبدو أنّك عبثت بشكل سيء
.هذه المرة

382
01:25:13,141 --> 01:25:17,224
هذا الوغد لا بدّ أنّ جُن
.بعد أن فقد عاهرته

383
01:25:19,308 --> 01:25:21,765
.ظهور الوحش
.كم مثير

384
01:25:41,766 --> 01:25:44,849
.إحصل على بعض الراحة
.لدينا الكثير من الغرف

385
01:25:46,016 --> 01:25:47,932
.يسعك النوم بأيٍّ منها

386
01:25:51,183 --> 01:25:53,849
وأنا سأذهب وأحضر
.الفطور للغد

387
01:26:11,100 --> 01:26:12,890
.أوغاد ملاعين

388
01:26:28,192 --> 01:26:32,392
!!!تحذير
مشهد إباحي قادم

389
01:26:48,933 --> 01:26:51,640
!دعني

390
01:27:03,725 --> 01:27:05,515
.تبّاً لكَ

391
01:27:06,225 --> 01:27:10,807
.تبًّا، أنتم مجانين ملاعين

392
01:27:56,850 --> 01:27:59,432
.أقسى قليلاً

393
01:28:02,766 --> 01:28:04,182
.أقسى

394
01:28:53,433 --> 01:28:57,307
إنّه يستمتع بالإثارة
.بالخروج للصيّد

395
01:28:57,433 --> 01:29:01,099
.يُمسّك ويطلق سراح الفريسة
.يُمسّك ويطلق سراحها

396
01:29:01,225 --> 01:29:04,307
إنّه يستمتع بالإثارة
.بالخروج للصيّد

397
01:29:05,016 --> 01:29:06,974
.إنّه يلعب دور الصيّاد الآن

398
01:29:10,016 --> 01:29:12,349
كابوسك
.سيصبح فقط أسوء

399
01:29:23,725 --> 01:29:25,432
...تسلية

400
01:30:43,933 --> 01:30:45,807
.هيّا

401
01:30:45,933 --> 01:30:48,807
ألم تري أختكِ البارحة؟

402
01:30:48,933 --> 01:30:53,807
،إذا قاومتي
.سيكون فقط أكثر ألمًا لكِ

403
01:30:58,766 --> 01:31:02,057
.سيكون الأمر سريعاً
.لذا أصبري عليّ

404
01:31:05,725 --> 01:31:08,099
ثمّ لمَ كنتِ تشكين بنا؟

405
01:31:09,725 --> 01:31:12,807
هل طبلنا منّكِ مالاً أو بيتاً؟

406
01:31:12,933 --> 01:31:16,307
،أردنا فقط البقاء هنا لبضعةِ أيام
!لكنّكِ تتفوهتِ بالحماقات

407
01:31:16,433 --> 01:31:20,390
.أنا متأسفة، متأسفة للغاية

408
01:31:25,433 --> 01:31:29,265
.كان يجدّر بكِ قول ذلك في السابق

409
01:31:31,266 --> 01:31:33,140
.عاهرات لعينات

410
01:31:34,933 --> 01:31:38,515
!دائمًا تتصرفن عندما يفوت الأوان

411
01:31:39,600 --> 01:31:43,432
،مهلاً. الطلب هوَ السواعد
السيقان والرأس؟

412
01:31:45,766 --> 01:31:48,432
.اغلقِ عيناكِ
.من الأفضل الا تري ذلك

413
01:32:50,933 --> 01:32:52,515
أين هيَ؟

414
01:33:02,225 --> 01:33:04,265
كيف دخلت
من دون أن تحدث أيّ ضوضاء؟

415
01:33:38,766 --> 01:33:41,057
.أنا حامل

416
01:33:45,600 --> 01:33:48,349
كنتُ أتسائل
.كيف تبدو

417
01:33:50,516 --> 01:33:52,765
.لا تبدو مثل الوحش

418
01:33:54,933 --> 01:33:56,807
.أيّها الوغد المجنون

419
01:35:06,225 --> 01:35:08,474
السواعد، السيقان والرأس، صحيح؟

420
01:35:08,600 --> 01:35:11,307
.سأعمل كما تعملون تماماً

421
01:35:11,433 --> 01:35:13,599
.لا شيء أكثر، لا شيء أقل

422
01:35:14,766 --> 01:35:16,807
.أيّها المجنون، المختلّ اللعين

423
01:41:28,766 --> 01:41:31,474
.أنا في الحقيقة مرتاحٌ الآن

424
01:41:31,600 --> 01:41:34,432
.كنتُ أخشى أن يصيبك مكروه

425
01:41:36,433 --> 01:41:39,432
(إنّه (سوهيون كيم
من الاستخبارات الوطنيّة، صحيح؟

426
01:41:40,933 --> 01:41:44,057
أتريد أن ترَ
إلى ماذا وصل؟

427
01:41:50,600 --> 01:41:52,640
.أرجوك دعه يتوقف

428
01:41:52,766 --> 01:41:55,849
لا يمكنك أن تصبح وحشًا
.لتقاتل ضدّ وحش

429
01:41:59,266 --> 01:42:01,557
.تعرف أن الأمر خطأ

430
01:42:04,266 --> 01:42:05,932
أين هوَ الآن؟

431
01:42:06,058 --> 01:42:09,432
.جروحك عولجت
.ستكون على ما يُرام

432
01:42:14,433 --> 01:42:17,099
أنتَ وهوََ نمتما
.لمدة يومين على التوالي

433
01:42:20,058 --> 01:42:21,765
ماذا حدث؟

434
01:42:24,266 --> 01:42:25,849
سيّدي؟

435
01:42:26,558 --> 01:42:28,515
.فقط سلّم الوغد

436
01:42:31,766 --> 01:42:33,307
.ليس بعد

437
01:42:33,433 --> 01:42:35,432
ماذا ستفعل؟

438
01:42:37,558 --> 01:42:39,307
...تعرف

439
01:42:41,725 --> 01:42:44,849
أحسّ مثل صخرة
.ضخمة تضغط على صدري

440
01:42:46,808 --> 01:42:48,265
...الوزن

441
01:42:52,100 --> 01:42:58,557
(وعدتُ (جويون
.سأجعله يشعر بنفس الألم

442
01:43:01,600 --> 01:43:03,724
.الأمر لم ينتهي

443
01:43:06,516 --> 01:43:08,057
.ما زال الأمر بعيداً من النهاية

444
01:43:11,183 --> 01:43:13,807
.حسنًا. لا مزيد من الأسئلة

445
01:43:14,725 --> 01:43:16,849
إذًا، الكبسولة تعمل جيّدًا؟

446
01:43:16,975 --> 01:43:18,432
...مالم لديّه إسهال

447
01:43:26,350 --> 01:43:29,474
.لا تقلق
.الوغد غائب عن الوعي تمامًا

448
01:43:29,600 --> 01:43:32,390
سيغيب عن الوعي
.ليوم آخر على الأقل

449
01:43:40,933 --> 01:43:44,349
تعرف، تغيرت كثيرًا، سيّدي؟

450
01:45:19,850 --> 01:45:20,849
.مرحبا

451
01:45:20,975 --> 01:45:23,432
.مسكن ألم رجاءً
."مع محلول "دكسبيبروفين

452
01:45:23,558 --> 01:45:25,515
ماذا؟ "دكسي..؟

453
01:45:26,433 --> 01:45:28,974
.فقط اعطني أقوى مسكن -
.حسنٌ -

454
01:45:32,516 --> 01:45:34,390
أين أنتَ الآن؟

455
01:45:34,516 --> 01:45:36,432
.أخمّن أنّك لست بالجوار

456
01:45:36,558 --> 01:45:38,724
هل تسمعني؟

457
01:45:39,641 --> 01:45:42,307
.بالتأكيد تسمعني

458
01:45:42,433 --> 01:45:44,932
!كان الأمر ممتعًا حقًّا

459
01:45:45,058 --> 01:45:48,724
لم أحظَ بهذه المتعة
.من قبل في حياتيّ

460
01:45:53,308 --> 01:45:55,557
.أعلم، مَن أنتَ

461
01:45:56,516 --> 01:46:00,724
عاهرتك كانت (جويون)؟
من مقاطعة "يوني"، صحيح؟

462
01:46:02,058 --> 01:46:04,599
تسمعني؟

463
01:46:04,725 --> 01:46:07,474
.لكنّك اقترفت خطئاً فادحاً

464
01:46:09,516 --> 01:46:11,724
.لقد قلّلت من تقديري

465
01:46:12,558 --> 01:46:15,724
ستندم أشدّ الندم بأنّك لم تقتلني
.عندما سنحت الفرصة لكَ

466
01:46:15,850 --> 01:46:17,557
.سأنال منكَ قريبًا

467
01:46:17,683 --> 01:46:19,349
.مرحباً

468
01:46:19,475 --> 01:46:22,849
.سترَ
.سأعلمكَ ما هو الألم الحقيقي

469
01:46:25,891 --> 01:46:28,932
!ماذا تفعل؟ أنتَ

470
01:46:33,058 --> 01:46:34,474
...بالمناسبة

471
01:46:35,558 --> 01:46:39,390
،قبل أن أقتلها...
.قالت ليّ بأنّها حامل

472
01:46:42,266 --> 01:46:44,390
.توسلت إليّ بحياتِها

473
01:46:47,058 --> 01:46:48,890
هل تعلم بذلك؟

474
01:46:58,141 --> 01:47:00,390
.بسرعة، أيّها الأحمق

475
01:47:00,516 --> 01:47:02,724
.وإلا، الرجل سيموت

476
01:47:04,475 --> 01:47:07,140
يجب أن تبقَ على مسافة قريبة
.عندما تتعقّبني

477
01:49:49,641 --> 01:49:53,432
،(كيول تشول جانغ)
أين ذهبت؟

478
01:50:17,558 --> 01:50:21,557
أعلينا أن نخوض كلّ هذا
لننقذ أوغاد مثلهم؟

479
01:50:23,308 --> 01:50:27,557
رؤية تافهون مثلهم
.يجعلني أأسف لكوني إنسان

480
01:50:27,683 --> 01:50:29,974
.اتصل بيّ حين يستيقظون

481
01:50:36,975 --> 01:50:39,265
ما الأمر هذه المرة؟

482
01:50:40,350 --> 01:50:42,057
ما هو؟

483
01:50:45,058 --> 01:50:46,432
ماذا؟

484
01:50:48,433 --> 01:50:50,307
أنتَ متأكد؟

485
01:50:52,683 --> 01:50:54,224
.حسنٌ

486
01:50:55,891 --> 01:50:59,765
(كيول تشول جانغ)
.يُسلّم نفسه

487
01:50:59,891 --> 01:51:02,974
،اقترفت خطئاً
.أيّها السافل

488
01:51:56,433 --> 01:51:57,932
.إستيقظ

489
01:52:08,725 --> 01:52:10,515
.لديّ سؤال

490
01:52:11,516 --> 01:52:14,640
أين يذهب صديقك؟

491
01:52:29,475 --> 01:52:32,265
.هيّجت الرجل الخاطئ

492
01:52:33,308 --> 01:52:38,557
.إنّه يعود أقوى

493
01:52:38,683 --> 01:52:41,557
أتعرف ماذا يعني ذلك؟

494
01:52:45,725 --> 01:52:49,515
.فتاتك، عائلة فتاتك

495
01:52:54,350 --> 01:52:59,724
،عندما ينتهي
.سيسلّم نفسه للشرطة

496
01:53:02,058 --> 01:53:03,765
...لكن

497
01:53:05,891 --> 01:53:09,099
فتاتك لم تنل...
.كلّ ذلك السوء

498
01:53:10,308 --> 01:53:12,849
،ليس مثلي

499
01:53:12,975 --> 01:53:17,140
يُحبّ أن يُعطي البهجة
!قبل أن يُشعر بالألم

500
01:53:21,350 --> 01:53:23,599
!يُعطي البهجة أولاً

501
01:53:28,141 --> 01:53:29,599
مضحك؟

502
01:53:30,850 --> 01:53:32,182
أهذا مضحك؟

503
01:53:34,850 --> 01:53:36,890
أهذا يجعلك تبتسم؟

504
01:53:46,350 --> 01:53:49,599
حسناً، سأجعلك مبستماً
!طِوال حياتك

505
01:53:58,308 --> 01:54:00,640
.(تعقّبت مكالمة من (جانغ

506
01:54:00,766 --> 01:54:04,057
كنتُ أتنصت على تحرّي
.(الشرطة مع (جانغ

507
01:54:04,183 --> 01:54:07,807
جانغ) إتّصل بهم للتوّ)
.وقال بأنّه سيُسلّم نفسه اليوم

508
01:54:07,933 --> 01:54:11,849
لكن قبل ذلك، لديّه بعض
.العمل الغير منتهي

509
01:54:11,975 --> 01:54:14,015
أهو ذاهب ليقتل ثانيةً؟

510
01:54:14,141 --> 01:54:16,599
ما موقعه؟ -
."مقاطعة "يوني -

511
01:54:41,100 --> 01:54:42,682
!تسليم الطرود

512
01:55:04,350 --> 01:55:05,724
النقيب (أوه)؟

513
01:55:08,183 --> 01:55:09,557
.(هذا (سوهيون كيم

514
01:55:10,391 --> 01:55:11,765
ماذا؟

515
01:55:12,558 --> 01:55:14,682
ما الّذي فعلته بحقّ الجحيم؟

516
01:55:16,016 --> 01:55:20,890
،إذا شيء حدث له
سأقتلك! سمعت ذلك؟

517
01:55:21,975 --> 01:55:23,349
!تبًّا أجبني

518
01:55:28,183 --> 01:55:32,932
أرسل أقرب رجال
!إلى بيت الرئيس الآن

519
01:55:33,058 --> 01:55:34,349
!إستدر

520
01:57:34,350 --> 01:57:36,265
.لا تشبهك كثيرًا

521
01:57:36,391 --> 01:57:38,140
.كلاّ

522
01:57:38,266 --> 01:57:41,182
جويون) لا بدّ وأن)
.حذوت حذو أمّها

523
01:57:42,516 --> 01:57:44,890
حمداً لله
.إنّها لم تشبهك

524
01:57:50,016 --> 01:57:53,807
،لمَ جئتني هكذا
أيّها الوغد العجوز؟

525
01:57:53,933 --> 01:57:56,015
أأنت مجنون؟

526
01:57:59,016 --> 01:58:00,390
.دعني أرَ

527
01:58:00,516 --> 01:58:03,182
سحقاً، أين هيّ؟

528
01:58:05,683 --> 01:58:10,724
ما الّذي يجعل
ذلك الحقير يغضب؟

529
01:58:10,850 --> 01:58:14,349
أهذا يجعله يغضب؟

530
01:58:14,475 --> 01:58:15,890
هكذا؟

531
01:58:16,016 --> 01:58:19,224
هكذا؟ هكذا؟

532
01:58:19,350 --> 01:58:24,182
هكذا، أيّها الحقير المجنون؟
هكذا، أيّها السافل؟

533
01:59:17,683 --> 01:59:19,182
أبّي؟

534
01:59:21,391 --> 01:59:22,932
.أنا بالمنزل

535
02:00:20,266 --> 02:00:22,890
.لا يسعك الدخول -
.إرجع -

536
02:00:34,058 --> 02:00:37,515
ماذا هناك؟
.اتركاه

537
02:00:39,475 --> 02:00:41,515
هل أنتَ (سوهيون كيم)؟

538
02:00:47,100 --> 02:00:49,974
!أيّها الوغد
!تعال إلى هنا

539
02:00:50,100 --> 02:00:54,890
ألا تعلم ماذا فعلت؟
!كيف تجرؤ على الحضور هنا

540
02:00:55,016 --> 02:00:57,599
!أيّها القذر

541
02:00:57,725 --> 02:01:00,182
!ابتعدوا، ابتعدوا عنيّ

542
02:01:04,683 --> 02:01:06,807
.أيّها السافل

543
02:01:11,350 --> 02:01:13,265
.افسحوا له الطريق

544
02:01:13,391 --> 02:01:15,390
!افسحوا له الطريق

545
02:02:58,016 --> 02:02:59,057
ألو؟

546
02:02:59,183 --> 02:03:01,265
.(هذا (كيونغ تشول جانغ

547
02:03:02,266 --> 02:03:03,682
!أيّها الوغد

548
02:03:06,516 --> 02:03:08,974
أين أنتَ؟

549
02:03:09,725 --> 02:03:12,307
أنتَ لم تفعل أيّ شيء
لـ(سيون)؟

550
02:03:12,433 --> 02:03:14,890
.ستعرف لاحقًا

551
02:03:29,725 --> 02:03:31,265
.خذ

552
02:03:47,433 --> 02:03:48,724
.مرحباً

553
02:03:58,766 --> 02:04:00,515
إذًا كيف تشعر؟

554
02:04:01,891 --> 02:04:06,557
،ما كان يجب أن تعبث معي
!أيّها القذر

555
02:04:07,683 --> 02:04:09,724
من تعتقد أنّه إنتصر؟

556
02:04:10,725 --> 02:04:12,890
هل أنتَ إنتصرت أو أنا إنتصرت؟

557
02:05:41,141 --> 02:05:42,765
!(إنّه (كيونغ تشول جانغ

558
02:05:43,516 --> 02:05:47,724
!إنّه (جانغ)، سيّدي -
.انتظروا أوامري -

559
02:06:50,891 --> 02:06:52,682
!الآن

560
02:06:57,058 --> 02:06:58,557
!بسرعة

561
02:07:01,308 --> 02:07:05,432
!امسكوه، امسكوه

562
02:07:20,100 --> 02:07:21,890
!امسكوه

563
02:08:40,600 --> 02:08:42,265
.كُنت مُحقّ

564
02:08:45,391 --> 02:08:47,390
.إرتكبتُ خطأ

565
02:08:54,183 --> 02:08:56,390
.قلّلت من تقديرك

566
02:09:12,016 --> 02:09:14,224
.سأعاملك بشكل صحيح من الآن فصاعدًا

567
02:09:21,141 --> 02:09:24,557
،ماذا تفعل
أيّها السافل؟

568
02:09:28,433 --> 02:09:31,182
.إنّها البداية فقط

569
02:09:34,683 --> 02:09:36,849
!أيّها السافل

570
02:09:38,225 --> 02:09:40,140
.فقط أقتلني، أيّها اللعين

571
02:09:40,266 --> 02:09:42,224
!فقط أقتلني

572
02:09:43,350 --> 02:09:47,557
!أيّها اللعين
!أقتلني، أيّها الوغد

573
02:09:48,225 --> 02:09:50,807
.أسرع وأقتلني
!أيّها الوغد

574
02:10:00,975 --> 02:10:04,182
.ليس الآن، لننتظر قليلاً

575
02:10:08,058 --> 02:10:12,390
،لو كان الأمر بتلك السهولة
.كنتُ قتلتُك بالفعل

576
02:10:15,350 --> 02:10:18,724
.سأقتلك وأنتَ تتألم بشدّة

577
02:10:20,600 --> 02:10:25,724
عندما ترتعد
،في أقصى درجات الألم والخوف

578
02:10:25,850 --> 02:10:27,474
.حينها سأقتلك

579
02:10:31,475 --> 02:10:35,682
لأنّ ذلك فقط سيكون
.الإنتقام الحقيقي

580
02:10:37,683 --> 02:10:39,557
.الإنتقام الصحيح

581
02:10:50,766 --> 02:10:52,140
...انقذ

582
02:10:53,225 --> 02:10:55,015
.انقذ حياتيّ

583
02:10:55,141 --> 02:10:59,057
.دعني أعيش... أرجوك

584
02:11:00,766 --> 02:11:02,807
.دعني أعيش

585
02:11:11,225 --> 02:11:15,765
سمعت ذلك كثيرًا، صحيح؟
".دعني أعيش"

586
02:11:21,350 --> 02:11:23,474
.لا بدّ أنّك إستمتعت بسماع ذلك

587
02:11:25,058 --> 02:11:26,682
.دعني أعيش

588
02:11:28,350 --> 02:11:29,849
.أرجوك

589
02:11:36,808 --> 02:11:40,765
.سأدفع ثمن خطاياي

590
02:11:48,391 --> 02:11:51,390
.لذا أطلق سراحي

591
02:11:53,225 --> 02:11:55,390
.لقد فعلت ما يكفي

592
02:11:57,058 --> 02:12:01,057
.أرجوك... لا تقتلني

593
02:12:02,850 --> 02:12:04,265
.أنا آسف

594
02:12:18,225 --> 02:12:21,765
.أرجوك، انقذ حياتيّ

595
02:12:24,933 --> 02:12:27,182
.أنا آسف

596
02:12:39,725 --> 02:12:41,390
.أتوسل إليك

597
02:12:42,475 --> 02:12:45,724
.أتوسل إليك، أنقذ حياتي

598
02:13:03,683 --> 02:13:05,557
أأنت خائف؟

599
02:13:10,933 --> 02:13:14,057
قل ليّ، أأنت خائف؟

600
02:13:19,891 --> 02:13:24,307
هل أدركت ما فعلت؟

601
02:13:48,266 --> 02:13:51,474
.كفّ عن العبث معي

602
02:13:53,266 --> 02:13:56,099
.أيّها السافل الحقير

603
02:14:04,308 --> 02:14:07,432
.كفّ عن هذه التفاهات الآن

604
02:14:10,225 --> 02:14:12,682
.أنتَ خسرت بالفعل

605
02:14:15,891 --> 02:14:18,807
تعتقد أنّك تمكنت منّي؟

606
02:14:23,600 --> 02:14:25,474
.تبًّا لكَ

607
02:14:28,225 --> 02:14:32,474
.الألم؟ لا أعرف ما هو الألم

608
02:14:34,016 --> 02:14:38,224
.الخوف؟ لا أعرف ذلك، أيضًا

609
02:14:41,225 --> 02:14:46,515
لا يوجد شيء
.يمكنك إخراجه منّي

610
02:14:54,391 --> 02:14:59,682
.لذا... أنتَ خسرت بالفعل

611
02:15:03,266 --> 02:15:04,890
فهمت ذلك؟

612
02:15:35,308 --> 02:15:37,057
...آمل بأن

613
02:15:38,808 --> 02:15:41,765
.تعاني حتى بعد موتك...

614
02:17:29,641 --> 02:17:32,849
!أيّها السافل

615
02:17:32,975 --> 02:17:34,807
أتسمعني؟

616
02:17:35,391 --> 02:17:39,515
!الأمر لم ينتهي
!سأعيش مهما كان

617
02:17:39,641 --> 02:17:43,349
!سأبقى حيًّا، أيّها السافل

618
02:17:43,475 --> 02:17:47,099
أتسمعني؟
أتسمعني؟

619
02:17:47,225 --> 02:17:50,307
!أنا لا أخشى شيئاً

620
02:17:53,850 --> 02:17:57,265
تظن أنّه يمكنك العبث معي؟

621
02:18:05,391 --> 02:18:06,890
أبّي؟

622
02:18:08,725 --> 02:18:10,390
!أبّي

623
02:18:13,808 --> 02:18:15,474
!مهلاً

624
02:18:15,600 --> 02:18:18,724
!إيّاك أن تفتح الباب

625
02:18:18,850 --> 02:18:20,182
أبّي؟

626
02:18:24,058 --> 02:18:27,182
!كلاّ، لا تفتح الباب

627
02:18:27,308 --> 02:18:32,265
،إيّاك أن تفتح الباب
!(سانغ وان)

628
02:18:32,391 --> 02:18:35,557
ماذا يقول؟

629
02:18:37,433 --> 02:18:38,807
.لا تفتحه

630
02:18:42,100 --> 02:18:43,640
.إنّه عالق

631
02:18:43,766 --> 02:18:48,932
!كلاّ، كلاّ
ماذا تفعلون هنا؟

632
02:18:49,058 --> 02:18:51,140
!أمّي -
هل أنتَ هناك؟ -

633
02:18:51,266 --> 02:18:55,140
!كلاّ، لا تفتح الباب

634
02:18:55,266 --> 02:18:58,390
!لا تفتح الباب
!إبتعدوا

635
02:19:29,558 --> 02:19:31,015
!(كيونغ تشول)

636
02:20:03,371 --> 02:20:07,632
تمّت الترجمة بواسطة

637
02:20:08,509 --> 02:20:12,331
dvdmaker2

638
02:20:12,962 --> 02:20:17,243
dvdmaker2

639
02:20:17,905 --> 02:21:21,913
dvdmaker2

640
02:20:33,835 --> 02:20:37,194
3NaGt TaFiK

641
02:20:37,657 --> 02:20:41,090
3NaGt TaFiK

642
02:20:41,919 --> 02:21:24,869
3NaGt TaFiK

