﻿1
00:00:17,943 --> 00:00:22,905
‫"أولاً، أدرك أنكم لم تخالوا
‫أن القصة ستبدأ هكذا على الارجح"

2
00:00:22,929 --> 00:00:24,656
‫"ليس مع قمر كبير متألق"

3
00:00:24,680 --> 00:00:28,167
‫"ومدينة قد تبدو مذهلة
‫على الرغم من كل شيء"

4
00:00:28,976 --> 00:00:30,795
‫"أو أنا"

5
00:00:32,021 --> 00:00:35,132
‫"ولكن أردتكم أن تعرفوا
‫أنه قبل بدء الرعب"

6
00:00:35,233 --> 00:00:37,593
‫"وقبل انهيّار كل شيء"

7
00:00:37,735 --> 00:00:41,006
‫"كان هناك وقت كانت
‫فيه الرداءات ومكافحة الجريمة"

8
00:00:41,030 --> 00:00:44,141
‫"أمراً مثيراً للحماس فعلاً"

9
00:00:55,586 --> 00:00:57,898
‫"أعمل مع الرجل الوطواط
‫منذ قرابة ثلاث سنوات"

10
00:00:57,922 --> 00:00:59,692
‫"تلك الليلة
‫أرسل إليه والدي إشارة"

11
00:00:59,716 --> 00:01:02,159
‫"لذا، كان هناك أمر ما"

12
00:01:07,306 --> 00:01:09,868
‫"أميل إلى تجنب هذه النقاشات"

13
00:01:09,892 --> 00:01:12,753
‫"أعني... لمَ المجازفة؟"

14
00:01:14,480 --> 00:01:16,834
‫- "هل أنت موجودة؟"
‫- أجل

15
00:01:16,858 --> 00:01:19,051
‫لدينا سرقة

16
00:01:27,493 --> 00:01:29,638
‫- ذلك الحقير!
‫- تتصرف وكأنه لم يسبق لك

17
00:01:29,662 --> 00:01:31,223
‫خوض مطاردة مع الشرطة من قبل

18
00:01:31,247 --> 00:01:33,232
‫- خذ المنعطف الأيسر التالي
‫- هنا؟

19
00:01:34,000 --> 00:01:35,776
‫هنا

20
00:01:40,381 --> 00:01:43,527
‫- علينا التخلص من الشاحنة
‫- لنتخلص من الشرطة بدلاً من ذلك

21
00:01:43,551 --> 00:01:45,327
‫حسناً؟

22
00:02:06,783 --> 00:02:09,727
‫ستكون هذه ليلة لا تُنسى

23
00:02:11,371 --> 00:02:14,064
‫يا للروعة!

24
00:02:15,416 --> 00:02:17,443
‫انتباه، حطام متساقط

25
00:02:33,351 --> 00:02:35,294
‫حسناً، لنتخلص من الشاحنة

26
00:03:14,308 --> 00:03:16,912
‫أتريد فعلاً تحويل سرقة
‫إلى جريمة قتل؟

27
00:03:16,936 --> 00:03:19,046
‫هل ترين طريقة أخرى
‫للخروج من هذا المأزق؟

28
00:03:19,105 --> 00:03:21,715
‫أعلم أنك في موقف سيئ

29
00:03:22,108 --> 00:03:25,136
‫ولكن هناك السيئ والأسوأ

30
00:03:28,197 --> 00:03:29,974
‫مثل هكذا

31
00:03:30,533 --> 00:03:33,137
‫- أكنت تتفاوضين؟
‫- ما كان سيؤذيني

32
00:03:33,161 --> 00:03:34,805
‫أكان يعلم ذلك؟

33
00:03:34,829 --> 00:03:37,773
‫عليك أحياناً
‫التحلي ببعض الإيمان

34
00:03:39,417 --> 00:03:41,103
‫ماذا جرى للسائقين؟

35
00:03:41,127 --> 00:03:44,071
‫لقد لاذا بالهرب
‫ولكن الليلة ما زالت في أولها

36
00:03:46,257 --> 00:03:49,236
‫سأحتاج إلى قضاء وقت
‫بمفردي معه

37
00:03:49,260 --> 00:03:52,163
‫بالطبع، أجل

38
00:03:53,181 --> 00:03:54,957
‫ربما أراك...

39
00:03:56,142 --> 00:03:58,419
‫لاحقاً

40
00:04:09,072 --> 00:04:12,176
‫- ثمة كثير من الصور
‫- يحب عمي العائلة

41
00:04:12,200 --> 00:04:14,268
‫حتى الذين قتلهم

42
00:04:18,456 --> 00:04:20,983
‫نيافته يتوقعنا

43
00:04:23,836 --> 00:04:26,155
‫ادخل

44
00:04:29,092 --> 00:04:31,118
‫النبأ منتشر عبر الأخبار

45
00:04:33,346 --> 00:04:35,206
‫على كل قناة

46
00:04:36,974 --> 00:04:39,835
‫ماذا أقول لك؟
‫(باتغيرل) مثيرة

47
00:04:40,186 --> 00:04:42,129
‫لا تتذاكَ

48
00:04:43,523 --> 00:04:45,584
‫خسرت 4 رجال البارحة

49
00:04:45,608 --> 00:04:47,127
‫بل 4 حمقى

50
00:04:47,151 --> 00:04:50,089
‫قالوا إن بوسعهم تدمير
‫جهاز التتبع في السيارة المصفحة

51
00:04:50,113 --> 00:04:52,716
‫لا أظنهم قادرين
‫على تشغيل جهاز كمبيوتر حتى

52
00:04:52,740 --> 00:04:55,719
‫وهل يهمني ذلك؟
‫فقدت 100 ألف دولار

53
00:04:55,743 --> 00:04:57,388
‫بفضل فشلك اللعين!

54
00:04:57,412 --> 00:05:02,066
‫وعلامَ حصلت مقابل ذلك؟
‫الساقطة الوطواط تلاحقني!

55
00:05:02,500 --> 00:05:06,355
‫الخلاصة هي أنك ستعيد إلي
‫مالي يا ابن أخي

56
00:05:06,379 --> 00:05:11,819
‫كل سنت
‫وإلا ستمسي قريباً بعيداً جداً

57
00:05:11,843 --> 00:05:15,704
‫قريباً، مفهوم؟

58
00:05:15,722 --> 00:05:18,207
‫حسناً يا عمي!
‫كما تقول

59
00:05:19,392 --> 00:05:23,212
‫"مكتبة (غوثام)"

60
00:05:23,563 --> 00:05:26,375
‫رجال أكثر سمرة إذا؟
‫لمَ لم تخبريني يا (باربرا)؟

61
00:05:26,399 --> 00:05:28,252
‫لدي قريب يعمل محامي دفاع

62
00:05:28,276 --> 00:05:30,469
‫ليس إلى هذا الحد يا (ريس)

63
00:05:30,820 --> 00:05:32,673
‫إنه أعزب

64
00:05:32,697 --> 00:05:34,675
‫هذا يجعل لونه أفتح
‫أليس كذلك؟

65
00:05:34,699 --> 00:05:38,303
‫(بابز) يا فتاة، لا أفهم لمَ تواجهين
‫مشكلة في التقاط رجل

66
00:05:38,327 --> 00:05:41,063
‫فيما نحن وسط بحيرة منهم

67
00:05:41,289 --> 00:05:43,816
‫ماذا على هؤلاء الرجال
‫أن يفعلوا ليحظوا بانتباهك؟

68
00:05:44,167 --> 00:05:45,644
‫سرقة كتاب؟

69
00:05:45,668 --> 00:05:48,237
‫صدف أنني على علاقة بأحدهم

70
00:05:48,254 --> 00:05:50,524
‫نوعاً ما... بشكل ما

71
00:05:50,548 --> 00:05:52,359
‫أهي علاقة جدية
‫إلى هذا الحد؟

72
00:05:52,383 --> 00:05:53,861
‫ماذا تفعلين؟

73
00:05:53,885 --> 00:05:56,196
‫تقوم دائرة أبي بإعداد
‫كاميرات في المدينة

74
00:05:56,220 --> 00:05:57,698
‫وكنت أساعد في البرنامج

75
00:05:57,722 --> 00:06:01,292
‫إنه لأمر مذهل، يمكنك تمشيط
‫نصف (غوثام) عبر الكمبيوتر

76
00:06:12,945 --> 00:06:14,590
‫يبدو لي فتًى شقياً

77
00:06:14,614 --> 00:06:16,390
‫إنه نوعك المفضل

78
00:06:32,215 --> 00:06:33,991
‫"مفتوح"

79
00:06:42,350 --> 00:06:46,205
‫رباه (باريس)!
‫إنها ثروة وسط مكب ما

80
00:06:46,229 --> 00:06:49,124
‫- هذه سخافة
‫- كان مصرفاً في الماضي

81
00:06:49,148 --> 00:06:52,044
‫تمتلك العائلة نفسها المبنى
‫منذ سنة 1929

82
00:06:52,068 --> 00:06:54,546
‫- أي عائلة؟
‫- عائلة عمي

83
00:06:54,570 --> 00:06:57,674
‫- أنت مجنون
‫- تبدو غاضباً

84
00:06:57,698 --> 00:06:59,802
‫لا بل أنا خائف تماماً

85
00:06:59,826 --> 00:07:03,187
‫- أما أنا فلا
‫- وهذا يرعبني أيضاً

86
00:07:04,414 --> 00:07:06,433
‫عمي كبير بالسن كالديناصور يا (لوني)

87
00:07:06,457 --> 00:07:08,602
‫في الوقت
‫الذي يكتشف فيه ما فعلناه

88
00:07:08,626 --> 00:07:10,528
‫سيكون قد انقرض

89
00:07:12,839 --> 00:07:14,733
‫لا عمليات سحب اليوم
‫أيها الفتيان

90
00:07:14,757 --> 00:07:16,534
‫تباً، إنها هي!

91
00:07:16,926 --> 00:07:20,072
‫(باتغيرل)
‫لقد أثرت إعجابي

92
00:07:20,096 --> 00:07:22,074
‫أين حبيبك المزعج؟

93
00:07:22,098 --> 00:07:26,912
‫- ليس حبيبي
‫- إذاً، ربما لدي فرصة

94
00:07:26,936 --> 00:07:29,505
‫- ماذا تفعل؟
‫- أود مقابلتها

95
00:07:46,456 --> 00:07:48,357
‫مذهل

96
00:07:51,002 --> 00:07:52,479
‫لا أريد الاضطرار إلى إيذائك

97
00:07:52,503 --> 00:07:55,030
‫ولمَ قد تكونين مختلفة
‫عن بقية الفتيات الأخريات؟

98
00:08:01,679 --> 00:08:04,623
‫- هذا أشبه بالرقص
‫- أجل، صحيح

99
00:08:07,935 --> 00:08:09,788
‫للأسف، لا يمكننا الامتناع
‫عن المشاركة في هذه الرقصة

100
00:08:09,812 --> 00:08:12,041
‫لا أضيع وقتي مع هواة رعناء

101
00:08:12,065 --> 00:08:15,259
‫عزيزتي
‫أظنك أسأت الحكم علي

102
00:08:22,658 --> 00:08:25,060
‫رائحته كرائح الكرز، أليس كذلك؟

103
00:08:25,411 --> 00:08:28,522
‫لديك 10 ثوانٍ ربما
‫قبل فقدان وعيك عزيزتي

104
00:08:28,915 --> 00:08:31,525
‫لا يمكنك إنهاء الليلة
‫بدون قبلة

105
00:08:34,629 --> 00:08:37,239
‫لن تصلي إلى الباب
‫يا (باتغيرل)

106
00:08:40,426 --> 00:08:42,203
‫فتاة ذكية

107
00:08:43,096 --> 00:08:45,998
‫إنها في قيلولة
‫لنجلب المال

108
00:09:08,454 --> 00:09:12,358
‫شكراً
‫كم بقيت فاقدة الوعي؟

109
00:09:12,458 --> 00:09:16,904
‫بضع دقائق على ما يبدو
‫أنني وصلت مباشرة فور رحيلهم

110
00:09:17,380 --> 00:09:19,233
‫وجب بك انتظاري

111
00:09:19,257 --> 00:09:20,818
‫كانوا في طريقهم
‫إلى الرحيل

112
00:09:20,842 --> 00:09:22,618
‫وجب أن أفعل شيئاً

113
00:09:23,636 --> 00:09:26,865
‫يدعى (باريس)، (باريس فرانز)

114
00:09:26,889 --> 00:09:28,791
‫أنت تمزح

115
00:09:30,059 --> 00:09:32,121
‫لا أظن ذلك

116
00:09:32,145 --> 00:09:37,376
‫أعطاني والدك ملفه، إنه مزيج
‫سيئ من النرجسية والعدائية للمجتمع

117
00:09:37,400 --> 00:09:40,504
‫سيحملك على الابتسام
‫لحين ينحر عنقك

118
00:09:40,528 --> 00:09:44,306
‫لم أضطر إلى التعامل
‫مع هذا المرض النفسي منذ فترة

119
00:09:44,532 --> 00:09:46,308
‫ولا أريدك أن تفعلي ذلك
‫أنت أيضاً

120
00:09:46,409 --> 00:09:50,014
‫- ماذا تقترح؟
‫- لا تقتربي منه بدوني

121
00:09:50,038 --> 00:09:52,141
‫- عذراً؟
‫- مهما جرى

122
00:09:52,165 --> 00:09:55,227
‫- لسنا ملتصقين ببعضنا البعض
‫- نحن كذلك في هذه المسألة

123
00:09:55,251 --> 00:09:58,063
‫إن أردت العمل معي
‫فافعلي ما أقوله

124
00:09:58,087 --> 00:10:01,358
‫وهذا هو الأمر؟
‫تتكلم وتعتبر كلماتك قانوناً؟

125
00:10:01,382 --> 00:10:03,159
‫أجل

126
00:10:06,721 --> 00:10:10,367
‫دعيني أفهم الأمر
‫تقابلين رجلاً ولكنكما لا تتواعدان فعلاً

127
00:10:10,391 --> 00:10:12,661
‫- صحيح
‫- في صف يوغا

128
00:10:12,685 --> 00:10:14,163
‫بشكل أساسي

129
00:10:14,187 --> 00:10:16,749
‫- وهل هو المدرب؟
‫- صحيح

130
00:10:16,773 --> 00:10:18,417
‫وله مطالب؟

131
00:10:18,441 --> 00:10:21,378
‫لطالما كان مسيطراً
‫وليس لدي مشكلة في هذا

132
00:10:21,402 --> 00:10:23,797
‫- ولكن ما من جنس
‫- بالطبع لا

133
00:10:23,821 --> 00:10:26,599
‫ويعجبك لأنه...

134
00:10:27,533 --> 00:10:30,929
‫بسبب اليوغا
‫أحب اليوغا

135
00:10:30,953 --> 00:10:34,933
‫- جدي صفاً آخر إذاً
‫- ما من صف آخر يا (ريس)

136
00:10:34,957 --> 00:10:38,187
‫لا يوجد غيره، وأنا بارعة
‫يرفض الاعتراف بذلك

137
00:10:38,211 --> 00:10:40,397
‫ولكنني أفضل
‫تلميذة حظي بها

138
00:10:40,421 --> 00:10:44,610
‫وإن أراد البدء باتخاذ القرارات
‫بناء على عواطف لا يملكها البتة

139
00:10:44,634 --> 00:10:47,161
‫فلدينا مشكلة برأيي!

140
00:10:48,388 --> 00:10:50,532
‫ويقولون إن علاقات المثليين معقدة

141
00:10:50,556 --> 00:10:52,333
‫ماذا؟!

142
00:10:56,813 --> 00:11:01,342
‫تفضلن يا سيّدات
‫عربون إضافي عن امتناننا

143
00:11:02,944 --> 00:11:05,506
‫إليك القناع
‫الذي أراد صديقك أن أضعه

144
00:11:05,530 --> 00:11:08,265
‫آسفة لاضطرارنا
‫إلى قص غطاء الوسادة

145
00:11:08,908 --> 00:11:13,472
‫- أخذته، شكراً
‫- لدي أقنعة فعلية في المنزل

146
00:11:13,496 --> 00:11:15,272
‫أقول هذا فحسب

147
00:11:28,761 --> 00:11:30,781
‫إلى متى سنبقى هنا؟

148
00:11:30,805 --> 00:11:32,783
‫خلتكم أنتم معشر البريطانيين
‫تحبون الهواء المالح

149
00:11:32,807 --> 00:11:36,168
‫لا أحب وجود كل ذلك المال
‫تحت مغسلة لعينة

150
00:11:36,394 --> 00:11:38,372
‫- أطعمه للسمك
‫- ماذا؟

151
00:11:38,396 --> 00:11:42,133
‫ولجت كل حساب خارجي
‫يملكه عمي

152
00:11:42,567 --> 00:11:44,343
‫وأسمتني بالهاوي

153
00:11:50,658 --> 00:11:52,302
‫- "(فرانشيسكو)"
‫- من المتصل؟

154
00:11:52,326 --> 00:11:54,103
‫إنه عمك

155
00:12:05,548 --> 00:12:07,324
‫كيف نخرج؟!

156
00:12:07,341 --> 00:12:09,118
‫أنت تنظر إلى الطريقة

157
00:12:47,882 --> 00:12:51,236
‫"(باتغيرل)
‫أخشى بأنني لم أحصل على رقمك"

158
00:12:51,260 --> 00:12:55,240
‫"لذا أرسل شريط الفيديو هذا
‫إلى الشرطة ليعطوك إياه"

159
00:12:55,264 --> 00:12:57,034
‫"يجب أن يكون لهم منفعة ما"

160
00:12:57,058 --> 00:12:59,912
‫"ربما سمعت بأني حصلت
‫مؤخراً على إرث عائلي"

161
00:12:59,936 --> 00:13:01,538
‫"قلت لك إنني لست أرعن"

162
00:13:01,562 --> 00:13:04,500
‫"في الواقع
‫جلبت لك هدية"

163
00:13:04,524 --> 00:13:08,427
‫"شيء مميز لفتاتي المميزة"

164
00:13:08,486 --> 00:13:11,722
‫"عودي فحسب
‫إلى حيث التقينا وسترينه"

165
00:13:13,366 --> 00:13:16,387
‫- ظريف ٍ
‫- ليس ظريفا، إنها خدعة

166
00:13:16,411 --> 00:13:18,555
‫أعلم ذلك
‫ولكن هذا إطراء بعض الشيء

167
00:13:18,579 --> 00:13:22,267
‫لا، إنه لا يعرفك
‫إنه يجسّدك

168
00:13:22,291 --> 00:13:26,105
‫عندما يمسي مجرم شخصياً هكذا
‫ينذر الأمر بالسوء

169
00:13:26,129 --> 00:13:27,731
‫لن تشاركي في هذه القضية

170
00:13:27,755 --> 00:13:30,734
‫- ماذا؟
‫- لا أريدك في هذه القضية

171
00:13:30,758 --> 00:13:33,153
‫على الإطلاق؟!
‫إنه معجب بي وإن يكن

172
00:13:33,177 --> 00:13:37,623
‫- يمكننا استغلال ذلك
‫- لا يخاف منك وأريده متوتراً

173
00:13:39,851 --> 00:13:42,037
‫لقد تقابلتما في ذلك المستودع
‫أليس كذلك؟

174
00:13:42,061 --> 00:13:43,872
‫أجل، إلى أين أنت ذاهب؟

175
00:13:43,896 --> 00:13:46,667
‫والدك ورجاله يمشطون المكان

176
00:13:46,691 --> 00:13:50,170
‫- سأعلمك بما نجده
‫- مهلاً، لم ننتهِ

177
00:13:50,194 --> 00:13:52,972
‫لا، مهلاً!
‫مهلاً!

178
00:14:58,805 --> 00:15:02,242
‫- "مرحباً"
‫- أهذه الهدية؟

179
00:15:02,266 --> 00:15:04,453
‫لأنني خلت
‫مميزة أكثر بالنسبة إليك

180
00:15:04,477 --> 00:15:07,922
‫"أنت كذلك عزيزتي
‫ولكن الهدية الحقيقية في مكان آخر"

181
00:15:08,189 --> 00:15:10,633
‫"تحب الفتيات
‫البحث عن الكنوز، أليس كذلك؟"

182
00:15:11,150 --> 00:15:13,052
‫هل سيستغرق هذا مطولاً؟

183
00:15:17,073 --> 00:15:20,518
‫"انتبهي خلال دخولك
‫فلا أملك هذا المكان بعد"

184
00:15:31,087 --> 00:15:34,031
‫"ساخن، أكثر سخونة"

185
00:15:34,632 --> 00:15:37,326
‫"قد تضطرين إلى الاتصال
‫بدائرة الإطفاء"

186
00:15:49,147 --> 00:15:52,751
‫- أين الهدية؟
‫- "هيّا، انظري حولك"

187
00:15:52,775 --> 00:15:54,844
‫"أنت المحققة"

188
00:16:09,042 --> 00:16:10,811
‫"هذا لك يا حبيبتي"

189
00:16:10,835 --> 00:16:14,982
‫أتدرك ما فعلته؟
‫كان أكبر رؤساء العصابة في (غوثام)

190
00:16:15,006 --> 00:16:19,486
‫كان أثرياً، انتهى عهده
‫مع أكشاك الهاتف والقبعات التقليدية

191
00:16:19,510 --> 00:16:21,697
‫أنا التطور التالي عزيزتي

192
00:16:21,721 --> 00:16:25,451
‫يتمحور الأمر اليوم
‫حول الذكاء والجرأة والتكنولوجيا

193
00:16:25,475 --> 00:16:29,295
‫هكذا حصلت على ماله
‫وهكذا سأحصل عليك

194
00:16:29,520 --> 00:16:31,290
‫"يا رئيس، أأنت بخير بالداخل؟"

195
00:16:31,314 --> 00:16:33,716
‫- قد تضطر إلى الوقوف بالصف
‫- "اكسر الباب"

196
00:17:35,795 --> 00:17:37,272
‫سمحت له بخداعك

197
00:17:37,296 --> 00:17:40,651
‫يخال بأنه يعرفك
‫وكأن بينكما علاقة ما

198
00:17:40,675 --> 00:17:43,404
‫- لقد قادك تماماً
‫- هراء!

199
00:17:43,428 --> 00:17:46,699
‫علمت ما أقوم به
‫كنت أسعى وراءه مثلك!

200
00:17:46,723 --> 00:17:48,909
‫لا، كنت تحاولين
‫إثبات شيء ما

201
00:17:48,933 --> 00:17:50,744
‫سمحت لكبريائك
‫بالتأثير في تفكيرك

202
00:17:50,768 --> 00:17:52,246
‫وجب بك الإصغاء إلي

203
00:17:52,270 --> 00:17:54,915
‫- خلتنا شريكين
‫- نحن كذلك

204
00:17:54,939 --> 00:17:58,001
‫ولكننا لسنا متساويين
‫على الإطلاق

205
00:17:58,025 --> 00:18:02,589
‫- أيها المنافق المدعي للفضيلة...
‫- لم تتعمقي بالأمر مثلي

206
00:18:02,613 --> 00:18:04,091
‫ما زالت هذه لعبة بالنسبة إليك

207
00:18:04,115 --> 00:18:05,592
‫ما زال الأمر مصدر إثارة

208
00:18:05,616 --> 00:18:07,302
‫لم تصلي إلى الحافة بعد

209
00:18:07,326 --> 00:18:10,187
‫- حافة ماذا؟
‫- الهاوية

210
00:18:10,496 --> 00:18:12,599
‫المكان الذي لا
‫تعودين تكترثين فيه على الإطلاق

211
00:18:12,623 --> 00:18:14,942
‫حيث يموت كل الأمل

212
00:18:18,921 --> 00:18:20,399
‫لقد انتهينا هنا

213
00:18:20,423 --> 00:18:23,027
‫- أنت خارج القضية
‫- لا، لم ينتهِ الأمر

214
00:18:23,051 --> 00:18:25,571
‫لا يمكنك نبذي
‫بترهات ما ورائية ما

215
00:18:25,595 --> 00:18:28,323
‫- لمَ تفعل هذا؟
‫- قلت لك

216
00:18:28,347 --> 00:18:32,202
‫لا، سبق وواجهنا مصادر تهديد
‫أسوأ من (باريس فرانز)

217
00:18:32,226 --> 00:18:34,621
‫لا يتعلق الأمر بي
‫بل بنا

218
00:18:34,645 --> 00:18:37,750
‫يتمحور الأمر حول تصرفك بدفاعية
‫وإطلاق الأحكام

219
00:18:37,774 --> 00:18:41,552
‫- لن أسمح بذلك
‫- ارحلي إذاً

220
00:18:44,363 --> 00:18:47,551
‫كيف تجرؤ على ذلك؟!
‫دخلت هذا الأمر بسببك!

221
00:18:47,575 --> 00:18:50,770
‫فعلت ما أردته أنت

222
00:19:47,468 --> 00:19:51,956
‫(باربرا كاثلين غوردون)
‫ما الذي فعلته؟

223
00:19:52,890 --> 00:19:57,746
‫- أنت ومدرب اليوغا إذاً؟
‫- أجل، قبل بضع ليالٍ

224
00:19:57,770 --> 00:20:00,548
‫كنت تتكتّمين على الأمر
‫كيف كان ذلك؟

225
00:20:01,733 --> 00:20:03,210
‫ألم يكن جيداً؟

226
00:20:03,234 --> 00:20:08,222
‫لا، كان مذهلاً
‫كالمفرقعات النارية

227
00:20:08,406 --> 00:20:11,719
‫- حسناً؟
‫- غير أنه يتجنبني

228
00:20:11,743 --> 00:20:13,561
‫أقله، هذا ما أخاله

229
00:20:13,828 --> 00:20:15,305
‫لم نتكلم

230
00:20:15,329 --> 00:20:16,849
‫سبق وكنت في هذا الموقف

231
00:20:16,873 --> 00:20:18,434
‫ربما كان ذلك مبكراً جداً

232
00:20:18,458 --> 00:20:20,526
‫حتى بعد كل هذا الوقت

233
00:20:21,002 --> 00:20:24,189
‫كلميه يا (بابز)
‫يحتاج بعض الرجال إلى مرحلة للتأقلم

234
00:20:24,213 --> 00:20:26,483
‫يصابون بالتوتر حيال الالتزام

235
00:20:26,507 --> 00:20:28,284
‫إنه بشر فحسب، أليس كذلك؟

236
00:20:32,597 --> 00:20:36,201
‫"ستُستأنف مناقشات الميزانية
‫الأسبوع المقبل"

237
00:20:36,225 --> 00:20:39,204
‫"في أخبار محلية
‫تستعد المدينة لحرب عصابات"

238
00:20:39,228 --> 00:20:42,374
‫"بعد وفاة زعيم المافيا
‫(كارلوس فرانشيسكو) يوم السبت"

239
00:20:42,398 --> 00:20:45,878
‫"في الوقت نفسه، يستمر
‫البحث عن (باري فرانشيسكو)"

240
00:20:45,902 --> 00:20:48,464
‫"المعروف بـ(باريس فرانز)
‫المتهم بقتله"

241
00:20:48,488 --> 00:20:52,634
‫"ويقول المحقق (هارفي بولوك)
‫وكأنه قد وقع عن وجه البسيطة"

242
00:20:52,658 --> 00:20:54,428
‫آمل ذلك يا (هارفي)

243
00:20:54,452 --> 00:20:56,597
‫"محاولاً تحديد
‫سبب للجريمة الوحشية"

244
00:20:56,621 --> 00:20:58,432
‫"ولكن لم يجد دليلاً بعد..."

245
00:20:58,456 --> 00:21:00,601
‫ولكنني حاولت أن أكون كما تريد

246
00:21:00,625 --> 00:21:03,604
‫أنت لا تسمعينني يا (ديبي)
‫أنت كثيرة التعلق بي

247
00:21:03,628 --> 00:21:05,939
‫أشعر بأنني محتجز
‫وكأنني لا أستطيع الحراك!

248
00:21:05,963 --> 00:21:07,740
‫أحتاج إلى بعض المساحة!

249
00:21:11,302 --> 00:21:13,954
‫هاك، مساحة

250
00:21:33,241 --> 00:21:37,645
‫إذاً، ما رأيك؟
‫أيستحق الأمر المحاولة؟

251
00:21:40,748 --> 00:21:42,525
‫سأفعل ذلك بأية حال

252
00:21:51,175 --> 00:21:53,911
‫"اتصال آمن من (باتغيرل)"

253
00:22:00,059 --> 00:22:02,037
‫- مرحباً
‫- مرحباً

254
00:22:02,061 --> 00:22:03,539
‫لا يوجد شيء على
‫محطات الكابل الليلة

255
00:22:03,563 --> 00:22:05,756
‫فارتأيت الخروج للتريض قليلاً

256
00:22:05,940 --> 00:22:08,335
‫أخبرني، كيف حال (باريس)
‫هذه الأيام؟

257
00:22:08,359 --> 00:22:12,805
‫إنه يتحرك ووردتنا إخبارية
‫بأنه ربما يختبئ في المرفأ

258
00:22:12,947 --> 00:22:14,807
‫أنا هناك حالياً

259
00:22:17,118 --> 00:22:20,389
‫- هذه ليست دعوة، أليس كذلك؟
‫- "كلا"

260
00:22:20,413 --> 00:22:23,691
‫كنت أمزح فقط
‫ولكنني لست بعيدة

261
00:22:23,791 --> 00:22:26,437
‫- لا
‫- "ماذا عن بعد إلقائك القبض عليه؟"

262
00:22:26,461 --> 00:22:28,237
‫"ماذا سنفعل عندئذٍ؟"

263
00:22:29,297 --> 00:22:31,157
‫هل سنعود إلى العمل معاً؟

264
00:22:33,968 --> 00:22:37,156
‫- هيّا!
‫- "سنتكلم لاحقاً"

265
00:22:37,180 --> 00:22:38,991
‫بحقك، كانت مجرد جنس!

266
00:22:39,015 --> 00:22:40,492
‫لا ضرورة بأن يعني الأمر شيئاً

267
00:22:40,516 --> 00:22:43,078
‫لسنا مضطرين إلى الاهتمام للأمر
‫لا يهمني ذلك ولا أنت!

268
00:22:43,102 --> 00:22:45,588
‫لنعد إلى سابق عهدنا فحسب!

269
00:22:45,772 --> 00:22:47,548
‫"أرجوك!"

270
00:22:48,232 --> 00:22:50,009
‫لاحقاً

271
00:23:15,635 --> 00:23:17,411
‫أحسنت يا صديقي

272
00:24:15,403 --> 00:24:17,221
‫تولَ الجانب الآخر

273
00:24:50,980 --> 00:24:52,756
‫وحدنا وأخيراً

274
00:25:04,160 --> 00:25:08,057
‫حقير وشرير وأناني!

275
00:25:08,081 --> 00:25:10,065
‫لقد أفسدت كل شيء!

276
00:25:10,833 --> 00:25:13,402
‫لا بد أنه ذلك الوقت من الشهر

277
00:26:20,236 --> 00:26:23,465
‫"تم اعتقال (فرانز)
‫بفضل (باتمان)"

278
00:26:23,489 --> 00:26:26,260
‫"منهيّاً بحثاً مكثفاً
‫في كل أرجاء المدينة"

279
00:26:26,284 --> 00:26:28,220
‫"كان هذا المشهد
‫في وقت سابق من اليوم"

280
00:26:28,244 --> 00:26:30,187
‫"فيما تم اقتياده
‫للمثول أمام المحكمة"

281
00:26:30,580 --> 00:26:33,274
‫"أحبك يا (باتغيرل)
‫أحبك"

282
00:26:49,640 --> 00:26:51,417
‫(باتغيرل)!

283
00:26:53,186 --> 00:26:54,962
‫تقريباً

284
00:26:57,148 --> 00:26:59,967
‫ارتأيت أن أوفر عليك
‫عناء إنهاء هذا

285
00:27:01,611 --> 00:27:04,013
‫هذه بعض الأغراض
‫التي قد تود استعادتها

286
00:27:04,614 --> 00:27:07,516
‫لا يمكنني السماح
‫بانفجار قنابل الدخان في الشقة

287
00:27:07,950 --> 00:27:10,971
‫- آسف، الأمر فقط...
‫- أتفهم الأمر

288
00:27:10,995 --> 00:27:15,816
‫ثمة فرق بين حماية المدينة
‫والتركيز على شخص واحد

289
00:27:16,459 --> 00:27:18,778
‫شخص تكترث له فعلاً

290
00:27:20,838 --> 00:27:23,324
‫سأجد طريقة أشغل نفسي بها

291
00:27:24,384 --> 00:27:26,786
‫ولكن لعلمك...

292
00:27:27,470 --> 00:27:30,240
‫رأيت تلك الهاوية
‫التي تكلمت عنها

293
00:27:30,264 --> 00:27:32,041
‫إنها مخيفة جداً

294
00:27:32,058 --> 00:27:34,043
‫ومغرية جداً

295
00:27:34,268 --> 00:27:36,420
‫لا أعرف كيف تقاومها

296
00:27:38,106 --> 00:27:40,800
‫لا أعتقد أن هذا ممكن بشرياً
‫بعد فترة

297
00:27:42,777 --> 00:27:44,929
‫انتبه لنفسك

298
00:27:48,282 --> 00:27:51,679
‫"وانتهى الأمر
‫كنت سأراه لاحقاً"

299
00:27:51,703 --> 00:27:53,597
‫"ولكن ليس مثل (باتغيرل) مجدداً"

300
00:27:53,621 --> 00:27:56,273
‫"كنت قد فرغت
‫من ذلك الجزء من حياتي"

301
00:27:56,374 --> 00:27:58,727
‫"بعد أسبوع من ذلك
‫لما هم الأمر بأية حال"

302
00:27:58,751 --> 00:28:00,986
‫"كانت عاصفة مريعة تقترب"

303
00:28:01,003 --> 00:28:03,322
‫"وكنا جميعنا سنواجهها
‫في ذلك الوقت"

304
00:28:25,194 --> 00:28:31,100
‫"مخزن (غوثام)"

305
00:28:53,306 --> 00:28:54,908
‫يا لها من ليلة، أليس كذلك؟

306
00:28:54,932 --> 00:28:57,585
‫ما الذي يجعلها مختلفة
‫عن أية ليلة أخرى في (غوثام)؟

307
00:28:57,727 --> 00:29:01,130
‫لا شيء، لا شيء
‫على الإطلاق على ما أفترض

308
00:29:01,481 --> 00:29:05,259
‫خال المفوض (غوردون)
‫أنك قد تود رؤية هذا

309
00:29:06,444 --> 00:29:09,631
‫- هذا خيار كلمات مثير للاهتمام
‫- ماذا؟

310
00:29:09,655 --> 00:29:15,554
‫- ولم قد "أود"رؤية هذا؟
‫- أظن أن كلمة "تحتاج"تناسبك أكثر

311
00:29:15,578 --> 00:29:19,308
‫أليس كذلك؟
‫أتى الفاحص الطبي وتحقق من الأمر

312
00:29:19,332 --> 00:29:23,152
‫قال إن هؤلاء المساكين
‫ماتوا قبل 3 سنوات على الأرجح

313
00:29:23,711 --> 00:29:27,274
‫- ماتوا؟
‫- لن نعرف بأنهم قد قتلوا

314
00:29:27,298 --> 00:29:30,451
‫- إلا بعد التشريح
‫- لقد قتلوا

315
00:29:30,927 --> 00:29:34,371
‫- ما رأيك بهذا؟
‫- ما رأيي؟

316
00:29:34,931 --> 00:29:38,744
‫كان هناك مؤتمر
‫أطباء الأسنان ذاك قبل 3 سنوات

317
00:29:38,768 --> 00:29:42,081
‫حيث لم تعد حفنة
‫من رواد المؤتمر إلى ديارهم

318
00:29:42,105 --> 00:29:46,001
‫اختفوا فحسب
‫أفرغوا حساباتهم المصرفية واختفوا

319
00:29:46,025 --> 00:29:48,886
‫أظننا نقف على فوهة الموضوع

320
00:29:49,612 --> 00:29:51,931
‫إنه خيار كلمات مثير

321
00:29:53,074 --> 00:29:55,267
‫أبلغ (غوردون)
‫بأنني أود التحدث إليه

322
00:29:56,035 --> 00:29:59,056
‫لفعلت ولكن الليلة
‫هي ليلته مع ابنته

323
00:29:59,080 --> 00:30:01,350
‫- وتعلم أنه لا...
‫- ضرورة إلى أن يكون هناك

324
00:30:01,374 --> 00:30:03,400
‫أبلغ (غوردون)
‫إنني أحتاج إلى التحدث...

325
00:30:03,835 --> 00:30:05,611
‫معه!

326
00:30:46,627 --> 00:30:48,439
‫- ألو؟
‫- "(باربرا)، أنا والدك"

327
00:30:48,463 --> 00:30:50,065
‫مرحباً أبي
‫كيف يومك؟

328
00:30:50,089 --> 00:30:51,692
‫"لم ينتهِ بعد للأسف"

329
00:30:51,716 --> 00:30:53,777
‫"آسف عزيزتي
‫لن أتمكن من القدوم الليلة"

330
00:30:53,801 --> 00:30:55,779
‫- "طرأ أمر ما"
‫- أأنت بخير؟

331
00:30:55,803 --> 00:30:58,115
‫"أنا بخير، لا داعي للقلق"

332
00:30:58,139 --> 00:31:01,035
‫- "طلب مني صديق خدمة"
‫- صديق؟

333
00:31:01,059 --> 00:31:02,661
‫"أجل عزيزتي"

334
00:31:02,685 --> 00:31:04,587
‫"صديق وطواط"

335
00:31:22,330 --> 00:31:24,857
‫هلا تخبرني ما الموضوع؟

336
00:31:37,220 --> 00:31:40,949
‫اسمعني، كان متعقلاً
‫منذ سنتين

337
00:31:40,973 --> 00:31:42,826
‫إن أمكننا أن نثبت
‫ما اكتشفناه اليوم...

338
00:31:42,850 --> 00:31:45,371
‫- سيعترف
‫- إنه مجنون

339
00:31:45,395 --> 00:31:47,748
‫من الخطأ أن تخال
‫بأنك تعرف ما سيفعله

340
00:31:47,772 --> 00:31:51,425
‫"الاسم مجهول 0801"

341
00:31:51,984 --> 00:31:55,012
‫لست هنا
‫بسبب ما عثرنا عليه اليوم

342
00:31:58,408 --> 00:32:00,810
‫أنا هنا لأنني بحاجة إلى ذلك

343
00:32:10,545 --> 00:32:14,281
‫مرحباً، أريد التحدث إليك

344
00:32:19,137 --> 00:32:22,950
‫كنت أفكر فيك مؤخراً
‫فينا نحن الإثنين

345
00:32:22,974 --> 00:32:25,202
‫وكيف سينتهي هذا

346
00:32:25,226 --> 00:32:27,753
‫ومن سينتهي به الأمر بقتل من

347
00:32:29,605 --> 00:32:33,676
‫قد تقتلني وقد أقتلك

348
00:32:33,776 --> 00:32:36,547
‫ربما عاجلاً وربما آجلاً

349
00:32:36,571 --> 00:32:38,639
‫تعرف ذلك، صحيح؟

350
00:32:41,868 --> 00:32:43,429
‫أنا فقط...

351
00:32:43,453 --> 00:32:47,189
‫علي أن أعرف
‫عندما يحين ذلك الوقت

352
00:32:47,373 --> 00:32:50,519
‫بأنني قمت بمحاولة فعلية
‫للكلام لحل الأمور بيننا

353
00:32:50,543 --> 00:32:53,147
‫ومحاولة تفادي ما هو محتوم

354
00:32:53,171 --> 00:32:55,072
‫لمرة فقط

355
00:32:57,050 --> 00:32:58,736
‫اسمعني!

356
00:32:58,760 --> 00:33:02,072
‫هذه مسألة موت أو حياة
‫أنا أو أنت

357
00:33:02,096 --> 00:33:04,324
‫علاقتنا مميتة!

358
00:33:04,348 --> 00:33:07,418
‫ولا أريد تحمل مسؤولية موتك...

359
00:33:11,355 --> 00:33:13,292
‫مهلاً، لدي حقوق!

360
00:33:13,316 --> 00:33:15,509
‫لا يحق لك بلمسي

361
00:33:16,027 --> 00:33:17,546
‫أين هو؟

362
00:33:17,570 --> 00:33:20,674
‫أتعلم ماذا أطلقت؟
‫وما يمكنه فعله؟

363
00:33:20,698 --> 00:33:23,058
‫ألديك أية فكرة؟

364
00:33:23,076 --> 00:33:24,553
‫أين هو؟

365
00:33:24,577 --> 00:33:26,597
‫يا إلهي!
‫افتح ذلك الباب!

366
00:33:26,621 --> 00:33:28,807
‫- دعني!
‫- ماذا تخال نفسك فاعلاً؟

367
00:33:28,831 --> 00:33:30,768
‫تعرف القوانين المتعلقة
‫بالإساءة إلى السجناء!

368
00:33:30,792 --> 00:33:33,319
‫إن أذيت شعرة واحدة على رأسه...

369
00:33:34,420 --> 00:33:37,566
‫والآن أيها اللطخة النتنة الصغيرة

370
00:33:37,590 --> 00:33:40,611
‫سأسألك بتهذيب مرة أخيرة

371
00:33:40,635 --> 00:33:42,453
‫أين هو؟

372
00:33:43,554 --> 00:33:45,532
‫"ها أنت ذا"

373
00:33:45,556 --> 00:33:48,243
‫"هل تسنى لك وقت كافٍ
‫للنظر في أرجاء الملكية؟"

374
00:33:48,267 --> 00:33:49,912
‫أهي ما تبحث عنه؟

375
00:33:49,936 --> 00:33:53,290
‫إنها مبهرجة وبشعة
‫وتفوح منها رائحة البول

376
00:33:53,314 --> 00:33:55,417
‫لا أعلم إن كان هذا
‫بسبب المتشردين أم الجرذان

377
00:33:55,441 --> 00:34:00,631
‫ولكنه بول، لدي حس
‫مرهف في شم رائحة البول

378
00:34:00,655 --> 00:34:02,216
‫أما بالنسبة إلى الألعاب

379
00:34:02,240 --> 00:34:05,678
‫أي طفل صغير بريء
‫يركبها فقد يتشوه

380
00:34:05,702 --> 00:34:07,686
‫أو أسوأ من ذلك

381
00:34:09,539 --> 00:34:11,517
‫لا تعجبك إذاً؟

382
00:34:11,541 --> 00:34:16,230
‫لا تعجبني؟
‫أنا مجنون بها!

383
00:34:16,254 --> 00:34:18,948
‫حسناً، حسناً
‫هذا رائع

384
00:34:19,215 --> 00:34:23,237
‫إذاً، يمكننا التفاوض
‫بالسعر الذي ذكرته

385
00:34:23,261 --> 00:34:25,406
‫لا داعي إلى ذلك
‫الثمن الذي طلبته باهظ حتماً

386
00:34:25,430 --> 00:34:30,251
‫ولكن فيما أنظر بالأرجاء
‫كل ما يمكنني رؤيته هو أنها "صفقة قاتلة"

387
00:34:30,685 --> 00:34:33,379
‫والمال ليس مشكلة

388
00:34:33,813 --> 00:34:35,589
‫ليس بعد الآن

389
00:34:37,483 --> 00:34:40,136
‫كيف جرى الأمر؟
‫هل أحبوا عرضك؟

390
00:34:40,903 --> 00:34:44,717
‫إنهم...
‫قالوا إنهم قد يتصلون بي

391
00:34:44,741 --> 00:34:48,227
‫أنا... توترت وأفسدت نكتة

392
00:34:51,372 --> 00:34:52,933
‫ماذا تعنين بذلك؟

393
00:34:52,957 --> 00:34:56,277
‫- لم أعن شيئاً
‫- بلى

394
00:34:56,669 --> 00:34:59,356
‫طريقتك في التأوه بتلك الطريقة

395
00:34:59,380 --> 00:35:02,192
‫- رباه، كل ما قلته...
‫- لقد تأوهت

396
00:35:02,216 --> 00:35:05,404
‫أتعنين بأنني لم أنل الوظيفة؟
‫أو "وجب أن أعرف ذلك"

397
00:35:05,428 --> 00:35:07,865
‫أو "كيف سنتمكن من إطعام طفلنا؟"

398
00:35:07,889 --> 00:35:10,534
‫أتخالين بأنني لست قلقاً
‫حيال ذلك؟

399
00:35:10,558 --> 00:35:12,751
‫أتخالين أن الأمر برمته
‫دعابة بالنسبة إلي؟

400
00:35:13,019 --> 00:35:18,007
‫علي الخروج على المسرح
‫ولا أحد يضحك!

401
00:35:18,191 --> 00:35:23,012
‫وأتخالينني لا آبه لذلك؟
‫أتخالين...

402
00:35:24,155 --> 00:35:27,141
‫رباه، رباه أنا آسف

403
00:35:27,784 --> 00:35:29,845
‫لم أقصد أن أصب جام غضبي عليك

404
00:35:29,869 --> 00:35:31,722
‫تتعذبين بما يكفي

405
00:35:31,746 --> 00:35:34,064
‫بما أنك متزوجة من فاشل

406
00:35:34,332 --> 00:35:37,610
‫- عزيزي، هذا ليس...
‫- بلى، هذا صحيح

407
00:35:37,835 --> 00:35:39,904
‫لا يمكنني أن أعيلك

408
00:35:40,129 --> 00:35:43,275
‫- (جيني)
‫- سيكون الأمر على ما يرام

409
00:35:43,299 --> 00:35:45,819
‫لن يولد الطفل
‫قبل 3 أشهر أخرى

410
00:35:45,843 --> 00:35:48,447
‫ستسمح لنا السيّدة (بيركس)
‫بالتأخر بالايجار قليلاً بعد

411
00:35:48,471 --> 00:35:50,498
‫فهي تشفق علي

412
00:35:50,765 --> 00:35:52,576
‫ولكنها تكرهني أنا

413
00:35:52,600 --> 00:35:55,579
‫تخرج إلى البهو
‫وترمقني بنظرات لئيمة

414
00:35:55,603 --> 00:35:57,539
‫كلما ارتقيت السلالم

415
00:35:57,563 --> 00:36:01,300
‫وتفوح منه رائحة
‫فضلات القطط والعجائز

416
00:36:01,526 --> 00:36:05,054
‫علي إخراجك من هنا
‫قبل ولادة الطفل

417
00:36:06,781 --> 00:36:11,345
‫أحتاج فقط إلى مبلغ كافٍ
‫للسكن في حي لائق

418
00:36:11,369 --> 00:36:15,557
‫حباً بالرّب، ثمة فتيات في الشارع
‫يجنين المبلغ في عطلة الأسبوع

419
00:36:15,581 --> 00:36:18,227
‫بدون الاضطرار إلى إلقاء
‫نكتة واحدة

420
00:36:18,251 --> 00:36:20,611
‫أو إفساد بيت القصيد فيها

421
00:36:22,255 --> 00:36:24,733
‫اقترب وكف عن القلق حيالنا

422
00:36:24,757 --> 00:36:27,361
‫أحبك سواء كان لديك
‫وظيفة أم لا

423
00:36:27,385 --> 00:36:30,329
‫أنت بارع في الفراش
‫وتجعلني أضحك

424
00:36:31,723 --> 00:36:35,411
‫دعني أقول لك شيئاً
‫لن تندم على شراء المكان

425
00:36:35,435 --> 00:36:37,545
‫ليس بالسوء
‫الذي يبدو عليه

426
00:36:37,562 --> 00:36:40,207
‫آمل أن تكون مخطئاً بهذا الشأن

427
00:36:40,231 --> 00:36:44,545
‫هيّا، قليل من الصقل والتلميع
‫وستحظى بمدينة ملاهي رائعة

428
00:36:44,569 --> 00:36:46,338
‫أنت محق تماماً

429
00:36:46,362 --> 00:36:49,133
‫وبفضل مهاراتك السلسة في البيع

430
00:36:49,157 --> 00:36:53,310
‫ولسانك المعسول أقنعتني تماماً

431
00:36:53,369 --> 00:36:54,972
‫لنتمم الصفقة بالمصافحة

432
00:36:54,996 --> 00:36:56,849
‫بالطبع، بالطبع
‫هذا من دواعي سروري

433
00:36:56,873 --> 00:36:59,859
‫أجل، أجل إنه كذلك

434
00:37:01,294 --> 00:37:04,064
‫- من هما؟
‫- الصقل والتلميع

435
00:37:04,088 --> 00:37:05,733
‫محاميي

436
00:37:05,757 --> 00:37:08,861
‫أقنعا شريكك بالتوقيع
‫على بيع الملكية قبل قرابة ساعة

437
00:37:08,885 --> 00:37:11,412
‫باتت الملكية لي من الآن

438
00:37:11,554 --> 00:37:14,867
‫أرى أنك سعيد بذلك

439
00:37:14,891 --> 00:37:18,037
‫علي الرحيل لدي معدات أستأجرها

440
00:37:18,061 --> 00:37:19,538
‫وموظفين أعينهم

441
00:37:19,562 --> 00:37:22,416
‫وبالطبع، علي الحصول
‫على مصدر الجذب الأكبر

442
00:37:22,440 --> 00:37:25,593
‫يمكنك البقاء على حريتك

443
00:37:50,426 --> 00:37:53,329
‫مرطباتك سيّد (بروس)

444
00:37:54,931 --> 00:37:57,076
‫حسناً سيّدي
‫أتحتاج إلى خدماتي بعد

445
00:37:57,100 --> 00:37:59,036
‫أم أرحل فحسب؟

446
00:37:59,060 --> 00:38:00,662
‫هذا يكفي

447
00:38:00,686 --> 00:38:03,290
‫أحاول أن أكتشف
‫ماذا ينوي أن يفعله

448
00:38:03,314 --> 00:38:05,417
‫الأمر شبه مستحيل

449
00:38:05,441 --> 00:38:08,545
‫اعذرني إن كنت
‫أجد هذا مريحاً سيّدي

450
00:38:08,569 --> 00:38:10,381
‫لا أعرفه يا (ألفريد)

451
00:38:10,405 --> 00:38:14,635
‫طوال هذه السنوات ولا أعرف
‫من يكون بقدر ما يعرف هو من أكون

452
00:38:14,659 --> 00:38:16,685
‫هل أنت واثق بذلك؟

453
00:38:16,744 --> 00:38:20,397
‫- ماذا تعني؟
‫- أعني، لا تقلل من شأنه

454
00:38:20,998 --> 00:38:24,985
‫لا أفعل ذلك
‫ولا يجب أن يستخف هو بي

455
00:38:26,379 --> 00:38:29,281
‫لا يمكنك إنقاذ الجميع سيّدي

456
00:38:32,969 --> 00:38:36,865
‫هو يحفزني، كيف يستطيع
‫شخصان أن يكرها بهذا القدر

457
00:38:36,889 --> 00:38:39,333
‫بدون أن يعرفا بعضهما البعض؟

458
00:38:40,810 --> 00:38:46,549
‫أكره هذا، كلما نسجنه
‫أصلي بأن يبقى هناك

459
00:38:46,899 --> 00:38:51,220
‫وعندما يهرب، أتضرع لئلا
‫يقوم بعمل مريع جداً هذه المرة

460
00:38:51,237 --> 00:38:52,715
‫- أكره ذلك
‫- أبي!

461
00:38:52,739 --> 00:38:56,100
‫أيمكنك مرة واحدة
‫أن تترك عملك في المكتب وترتاح؟

462
00:38:56,117 --> 00:38:58,060
‫صنعت لك بعض الكاكاو

463
00:38:58,786 --> 00:39:02,106
‫شكراً، ولكن أحتاج
‫إلى ما هو أقوى الليلة

464
00:39:02,999 --> 00:39:05,436
‫لعلمك، عثرت على دفتر قصاصات
‫(كاتوومان) الذي عجزت عن إيجاده

465
00:39:05,460 --> 00:39:07,445
‫كان خلف الخزانة

466
00:39:08,546 --> 00:39:11,483
‫يجدر بك أن تسمح لي
‫بالعمل على نظام أرشفة لك

467
00:39:11,507 --> 00:39:13,742
‫شيء كالذي نستعمله في المكتبة

468
00:39:16,471 --> 00:39:20,576
‫انظر، الغراء يسيل
‫لا توسخ بنطالك به

469
00:39:20,600 --> 00:39:24,086
‫أقسم (باربرا) أنك نيقة
‫أكثر مما كانت عليه والدتك

470
00:39:24,437 --> 00:39:26,290
‫لا بد أنها (كولين)
‫أتت مبكرة

471
00:39:26,314 --> 00:39:29,675
‫سنخرج للتدرب
‫عليك أن ترفه عنها فيما أستعد

472
00:39:30,234 --> 00:39:31,712
‫انظري إلى هذه

473
00:39:31,736 --> 00:39:33,213
‫كان لقاؤهما الأول

474
00:39:33,237 --> 00:39:34,715
‫كان يسرق المصارف
‫فحسب آنذاك

475
00:39:34,739 --> 00:39:36,592
‫- أتذكرين؟
‫- ما أذكره

476
00:39:36,616 --> 00:39:39,094
‫هو وصفك لوجهه الأبيض
‫وشعره الأخضر

477
00:39:39,118 --> 00:39:41,597
‫كنت مجرد طفلة
‫وقد أرعبني ذلك تماماً

478
00:39:41,621 --> 00:39:43,098
‫خلت الأمر سيثير اهتمامك

479
00:39:43,122 --> 00:39:46,650
‫أجل، راودتني
‫كوابيس مثيرة جداً للاهتمام

480
00:40:03,393 --> 00:40:05,169
‫(باربرا)!

481
00:40:06,938 --> 00:40:09,583
‫لما قلقت بعد لو كنت مكانك

482
00:40:09,607 --> 00:40:12,044
‫إنه تجسيد نفسي فحسب

483
00:40:12,068 --> 00:40:14,004
‫وهذا شائع بين أمينات المكتبات

484
00:40:14,028 --> 00:40:16,555
‫تخال بأنها نسخة لطاولة قهوة

485
00:40:16,572 --> 00:40:19,593
‫ولكن لا يمكنني قول شيء
‫عن حالة هذا المجلد

486
00:40:19,617 --> 00:40:21,887
‫أعني، ثمة ثقب في الغلاف

487
00:40:21,911 --> 00:40:25,106
‫ويبدو العمود الفقري متضرراً

488
00:40:25,289 --> 00:40:28,192
‫أيها الحثالة، سوف...

489
00:40:29,711 --> 00:40:32,439
‫حقاً؟
‫يسرني سماع ذلك

490
00:40:32,463 --> 00:40:34,066
‫هذا ليس كلاماً نابعاً من كتاب

491
00:40:34,090 --> 00:40:38,696
‫بالحديث عن ذلك ٍ
‫هذا لن يغادر الرف قريباً

492
00:40:38,720 --> 00:40:42,116
‫في الواقع، فكرة سيرها
‫إلى أي مكان تبدو بعيدة

493
00:40:42,140 --> 00:40:46,537
‫ولكن تلك هي المشكلة دوماً
‫بالكتب الرقيقة الغلاف

494
00:40:46,561 --> 00:40:51,041
‫رباه، النقاشات الأدبية
‫قد تمسي جافة جداً، أليس كذلك؟

495
00:40:51,065 --> 00:40:53,168
‫انتهيّا من المفوض
‫وخذاه إلى حيث يجب أن يكون

496
00:40:53,192 --> 00:40:58,848
‫وأرجوكما، انتبها
‫فهو بالنهاية يتصدر القائمة

497
00:41:00,158 --> 00:41:04,520
‫من المؤسف أن يفوتك
‫عرض والدك الأول آنسة (غوردون)

498
00:41:05,329 --> 00:41:10,019
‫للأسف لم نأخذ بعين
‫الاعتبار المعوقين عند بناء منشأتنا

499
00:41:10,043 --> 00:41:14,321
‫لمَ تفعل هذا؟

500
00:41:14,839 --> 00:41:16,866
‫لأثبت وجهة نظر

501
00:41:17,425 --> 00:41:19,452
‫نخب الجريمة!

502
00:41:24,307 --> 00:41:27,293
‫لدي سبب وهو وجيه

503
00:41:27,435 --> 00:41:29,503
‫على أن أثبت نفسي

504
00:41:31,856 --> 00:41:34,341
‫كزوج ووالد

505
00:41:34,358 --> 00:41:38,547
‫هذا ليس أمراً أوافق على فعله عادة

506
00:41:38,571 --> 00:41:40,598
‫بدون سبب مهم

507
00:41:40,656 --> 00:41:42,176
‫بالطبع

508
00:41:42,200 --> 00:41:45,012
‫أسبق وأخبرتكما بأنني كنت
‫مساعداً في مختبر في البداية؟

509
00:41:45,036 --> 00:41:46,513
‫بالطبع فعلت، أليس كذلك؟

510
00:41:46,537 --> 00:41:48,182
‫كان عملاً جيداً
‫عملاً جيداً جداً

511
00:41:48,206 --> 00:41:50,309
‫ولكن لم أحبه

512
00:41:50,333 --> 00:41:54,521
‫فاستقلت لأصبح كوميدياً
‫وأضحك الناس

513
00:41:54,545 --> 00:41:56,565
‫فعندما يضحكون
‫يشعرون بالرضا

514
00:41:56,589 --> 00:41:59,151
‫المشكلة أنهم لم يفعلوا

515
00:41:59,175 --> 00:42:00,694
‫ولا أشعر بالرضا الآن

516
00:42:00,718 --> 00:42:03,155
‫لهذا أنا هنا
‫من أجل عملية واحدة كبرى!

517
00:42:03,179 --> 00:42:05,831
‫هلا تحاول أن تكون هادئاً؟

518
00:42:06,641 --> 00:42:10,377
‫آسف، لا أحتسي الكحول
‫عند الغداء عادة

519
00:42:10,603 --> 00:42:13,207
‫لا تكذبان عندما تقولان
‫إننا سننفد بفعلتنا، أليس كذلك؟

520
00:42:13,231 --> 00:42:14,792
‫لن يعلم أحد بمشاركتي في الأمر

521
00:42:14,816 --> 00:42:17,461
‫لا تقلق يا صديقي
‫سنتولى أمرك

522
00:42:17,485 --> 00:42:20,381
‫نحتاج إلى مساعدتك لدخول ذلك
‫المصنع الكيميائي الذي كنت تعمل فيه

523
00:42:20,405 --> 00:42:22,508
‫وإلى شركة أوراق اللعب المجاورة

524
00:42:22,532 --> 00:42:24,760
‫نقدر خبرتك

525
00:42:24,784 --> 00:42:29,355
‫وللحرص على ألا يربطك أحد بالسرقة...

526
00:42:30,456 --> 00:42:32,691
‫ستضع هذا

527
00:42:33,710 --> 00:42:38,364
‫مهلاً، سبق ورأيت
‫هذا من قبل في الصحف

528
00:42:38,589 --> 00:42:40,950
‫هذا قناع (المقنع الأحمر)

529
00:42:40,967 --> 00:42:42,903
‫لقد أغار على شركة الثلج تلك
‫الشهر الماضي

530
00:42:42,927 --> 00:42:46,490
‫كن ذكياً يا رجل
‫ما من (المقنع الأحمر)

531
00:42:46,514 --> 00:42:50,202
‫مجرد أشخاص مثلك وقناع

532
00:42:50,226 --> 00:42:54,039
‫يتمكن أكثر أعضاء العصابة
‫أهمية من اعتماره

533
00:42:54,063 --> 00:42:59,420
‫بدون طرح أسئلة لأنه...
‫لا يستطيع أن يتم ربطه بالعملية

534
00:42:59,444 --> 00:43:02,631
‫لذلك يستحق أن يكون
‫مجهولاً بشكل إضافي

535
00:43:02,655 --> 00:43:06,385
‫- يستحق ذلك
‫- بالطبع، هذا منطقي، صحيح؟

536
00:43:06,409 --> 00:43:09,054
‫- هذا أنت
‫- ولكن ما من شقين للعينين

537
00:43:09,078 --> 00:43:10,597
‫كيف سأرى؟

538
00:43:10,621 --> 00:43:12,641
‫هنا يكمن جمال الأمر

539
00:43:12,665 --> 00:43:15,728
‫مرايا مزدوجة الرؤية
‫كالتي تستعملها الشرطة

540
00:43:15,752 --> 00:43:19,565
‫لا أعلم، لا أعلم

541
00:43:19,589 --> 00:43:24,695
‫ذلك المصنع الكيميائي
‫استقلت لأنه كان يرعبني

542
00:43:24,719 --> 00:43:29,123
‫فهو كئيب وبشع
‫كان يزعجني بشدة

543
00:43:29,223 --> 00:43:31,326
‫ولكنك تعرفه جيداً

544
00:43:31,350 --> 00:43:34,830
‫صحيح!
‫ولكن الأمر لا يتمحور حولك

545
00:43:34,854 --> 00:43:37,833
‫لا، بالطبع لا

546
00:43:37,857 --> 00:43:41,378
‫هذه المرة فقط
‫ثم يمكنني أن أعيش حياة هانئة

547
00:43:41,402 --> 00:43:42,880
‫تماماً

548
00:43:42,904 --> 00:43:45,890
‫لا يمكنك صنع عش
‫بلا كسر بعض البيض

549
00:43:46,491 --> 00:43:48,093
‫هذا مضحك

550
00:43:48,117 --> 00:43:50,352
‫لا بل هذا تعبير مبتذل

551
00:43:50,703 --> 00:43:53,731
‫إذاً، الساعة 11 ليلة الجمعة؟

552
00:43:54,457 --> 00:43:56,233
‫يا صديقي؟

553
00:43:56,292 --> 00:43:58,270
‫بدءاً بصباح يوم السبت

554
00:43:58,294 --> 00:43:59,772
‫سأكون ثرياً

555
00:43:59,796 --> 00:44:03,324
‫أتخيل حياتي وقد تغيرت تماماً

556
00:44:03,966 --> 00:44:05,785
‫لن يعود شيء إلى سابق عهده

557
00:44:07,095 --> 00:44:08,871
‫ليس بعد الآن

558
00:45:01,399 --> 00:45:05,136
‫لن تسير ثانية، آسف!

559
00:45:10,616 --> 00:45:12,886
‫عثرت امرأة ما
‫على الآنسة (غوردون)

560
00:45:12,910 --> 00:45:14,937
‫اسمها (كولين مايلز)

561
00:45:15,079 --> 00:45:20,109
‫وجدت... الضحية بلا ملابس

562
00:45:20,460 --> 00:45:23,863
‫- بلا ملابس؟
‫- ألم يخبروك؟

563
00:45:24,088 --> 00:45:26,198
‫هذا سقيم جداً، أليس كذلك؟

564
00:45:27,925 --> 00:45:29,994
‫اتركنا وحدنا قليلاً

565
00:45:42,815 --> 00:45:46,844
‫(باربرا)، لا أعلم
‫إن أمكنك سماعي

566
00:45:47,111 --> 00:45:51,140
‫(باتمان)!

567
00:45:58,331 --> 00:46:03,771
‫لقد أخذ أبي
‫رباه! أذكر ذلك!

568
00:46:03,795 --> 00:46:06,315
‫اهدأي يا (باربرا)!
‫لا عليك

569
00:46:06,339 --> 00:46:08,532
‫لا، لا، الأمر ليس جيداً

570
00:46:08,633 --> 00:46:10,861
‫سيذهب إلى أقصى حد هذه المرة

571
00:46:10,885 --> 00:46:16,248
‫لم ترَ عينيه قال إنه...
‫يريد إثبات وجهة نظر

572
00:46:16,265 --> 00:46:18,452
‫قال إن أبي على رأس القائمة

573
00:46:18,476 --> 00:46:21,462
‫ماذا سيفعل؟
‫ماذا سيفعل بأبي؟

574
00:46:24,023 --> 00:46:26,001
‫ماذا؟ مهلاً

575
00:46:26,025 --> 00:46:27,628
‫انهض!

576
00:46:27,652 --> 00:46:29,428
‫توقفوا

577
00:46:42,333 --> 00:46:44,902
‫لا، لا أرجوكم!

578
00:46:45,044 --> 00:46:47,071
‫لمَ تفعلون هذا؟

579
00:46:47,380 --> 00:46:49,024
‫إلى أين تأخذونني؟

580
00:46:49,048 --> 00:46:50,526
‫- اركع
‫- ماذا؟

581
00:46:50,550 --> 00:46:52,326
‫اركع!

582
00:46:53,052 --> 00:46:56,163
‫أرجوكم!
‫أخبروني ما الذي أفعله هنا!

583
00:46:56,305 --> 00:46:57,825
‫فليخبرني أحد ما!

584
00:46:57,849 --> 00:47:03,295
‫تفعل؟ لا تفعل ما قد يفعله أي
‫رجل عقلاني في ظروفك المروعة

585
00:47:03,646 --> 00:47:05,589
‫أنت تفقد صوابك

586
00:47:06,107 --> 00:47:08,384
‫أنا... أنا أذكر

587
00:47:09,193 --> 00:47:13,507
‫لا أنصحك بذلك
‫التذكر أمر خطر

588
00:47:13,531 --> 00:47:17,261
‫أجد الماضي
‫مكاناً مثيراً للقلق والتوتر

589
00:47:17,285 --> 00:47:20,973
‫أجل، الذكريات تخوننا جداً

590
00:47:20,997 --> 00:47:24,226
‫تكون تائهاً في مدينة ملاهي
‫رائعة ذات لحظة

591
00:47:24,250 --> 00:47:27,938
‫روائح الطفولة وأضواء البلوغ الوامضة

592
00:47:27,962 --> 00:47:31,233
‫وكل تلك السكاكر العاطفية

593
00:47:31,257 --> 00:47:35,779
‫وإذ بك تذهب
‫إلى مكان لا تريده

594
00:47:35,803 --> 00:47:37,990
‫مكان مظلم وبارد

595
00:47:38,014 --> 00:47:42,293
‫مليء بأشكال رطبة وغير واضحة
‫لأمور تفضل نسيانها

596
00:47:42,560 --> 00:47:46,623
‫قد تكون الذكريات
‫خدعة مقززة كريهة وصغيرة

597
00:47:46,647 --> 00:47:48,966
‫كالأطفال، أليس كذلك؟

598
00:47:50,193 --> 00:47:52,052
‫(باربرا)!

599
00:47:54,030 --> 00:47:56,133
‫ولكن أيمكننا العيش بدونها؟

600
00:47:56,157 --> 00:47:58,802
‫منطقنا مبني على الذكريات!

601
00:47:58,826 --> 00:48:01,638
‫إن أنكرناها ننكر المنطق بنفسه

602
00:48:01,662 --> 00:48:05,017
‫مع أنه...
‫ما الخطب في ذلك فعلاً؟

603
00:48:05,041 --> 00:48:08,479
‫فنحن لسنا مربوطين بالمنطق بعقد

604
00:48:08,503 --> 00:48:11,523
‫ما من بند عقلانية

605
00:48:11,547 --> 00:48:15,402
‫لذا عندما تجد نفسك
‫مربوطاً بتسلسل ذكريات بشع

606
00:48:15,426 --> 00:48:17,279
‫متوجهاً إلى مواقع في ماضيك

607
00:48:17,303 --> 00:48:19,656
‫حيث الصراخ لا مفر منه

608
00:48:19,680 --> 00:48:24,411
‫تذكر هذا!
‫لديك دوماً الجنون

609
00:48:24,435 --> 00:48:28,165
‫يمكنك الخروج فحسب
‫وإغلاق الباب

610
00:48:28,189 --> 00:48:31,251
‫على كل الأمور المريعة الحاصلة

611
00:48:31,275 --> 00:48:34,970
‫يمكنك حبسها بعيداً... إلى الأبد

612
00:48:43,329 --> 00:48:45,731
‫هل كل شيء جاهز لليلة؟

613
00:48:46,165 --> 00:48:48,310
‫أيمكننا الاعتماد عليك؟

614
00:48:48,334 --> 00:48:50,562
‫حسناً... بالطبع

615
00:48:50,586 --> 00:48:52,064
‫من الجنون الانسحاب الآن

616
00:48:52,088 --> 00:48:54,817
‫أعني، أسوأ ما في الأمر
‫هو الكذب على (جيني)

617
00:48:54,841 --> 00:48:56,568
‫وقد تم ذلك

618
00:48:56,592 --> 00:48:58,362
‫تخال أنه لدي عرض في ملهى

619
00:48:58,386 --> 00:49:00,989
‫لا سبب لئلا تستمر بظن ذلك

620
00:49:01,013 --> 00:49:02,491
‫والآن بخصوص الليلة

621
00:49:02,515 --> 00:49:04,493
‫ارتدِ سترة وربطة عنق فراشية

622
00:49:04,517 --> 00:49:07,628
‫هذه علامة (المقنع الأحمر)

623
00:49:07,645 --> 00:49:10,714
‫هذا ما ستتوقع (جيني)
‫أن أرتديه للملهى

624
00:49:10,773 --> 00:49:12,550
‫هذا مثالي

625
00:49:14,444 --> 00:49:17,923
‫عذراً سيّدي!
‫أيمكننا التحدث إليك في الخارج

626
00:49:17,947 --> 00:49:19,723
‫للحظة؟

627
00:49:20,283 --> 00:49:24,013
‫أنا؟ ولكن لماذا؟
‫لم... أعني...

628
00:49:24,037 --> 00:49:26,230
‫سيستغرق الأمر دقيقة فقط سيّدي

629
00:50:03,493 --> 00:50:06,479
‫أتريد إخبارنا
‫شيئاً ما يا صديقي؟

630
00:50:07,121 --> 00:50:09,516
‫وقع حادث هذا الصباح

631
00:50:09,540 --> 00:50:12,151
‫بسخان قوارير الرضاعة

632
00:50:12,210 --> 00:50:14,361
‫حصل قصر كهربائي و...

633
00:50:14,879 --> 00:50:16,989
‫ماتت زوجتي

634
00:50:18,383 --> 00:50:22,071
‫هذا مروع!
‫نحن آسفان جداً

635
00:50:22,095 --> 00:50:25,331
‫قال الشرطي
‫إنها كانت حادثة واحد في مليون

636
00:50:25,473 --> 00:50:28,702
‫ونصحاني بشرب كأس أخرى
‫قبل الذهاب إلى المستشفى

637
00:50:28,726 --> 00:50:31,962
‫يجدر بك هذا
‫إنه لحظ عاثر يا رجل

638
00:50:31,979 --> 00:50:33,999
‫قد ترغب في البقاء وحيداً
‫أليس كذلك؟

639
00:50:34,023 --> 00:50:36,550
‫لا بأس
‫سنراك لاحقاً هنا الليلة

640
00:50:37,276 --> 00:50:40,012
‫الليلة؟ لا يمكنني...

641
00:50:40,363 --> 00:50:42,306
‫لم يعد هناك سبب بعد الآن

642
00:50:42,532 --> 00:50:44,885
‫(جيني)... لقد ماتت (جيني)

643
00:50:44,909 --> 00:50:48,055
‫لا، لا، لا!
‫آسف لما أصاب زوجتك

644
00:50:48,079 --> 00:50:51,725
‫ولكن ما يجري الليلة
‫ليس بالأمر الصغير

645
00:50:51,749 --> 00:50:55,771
‫ولا يمكننا الحرص على بقاء
‫أي شخص يتراجع بحالة جيدة

646
00:50:55,795 --> 00:50:58,982
‫- ولكن... ولكن...
‫- لا أعذار ولا استثناءات

647
00:50:59,006 --> 00:51:02,069
‫اسمع، غداً ستدفن زوجتك بشكل لائق

648
00:51:02,093 --> 00:51:04,453
‫والليلة، أنت معنا

649
00:51:05,471 --> 00:51:07,331
‫هل فهمت؟

650
00:51:39,172 --> 00:51:43,193
‫سأعد حتى 10!
‫1، 9...

651
00:51:43,217 --> 00:51:46,071
‫أقسم يا رجل بأننا لم نره

652
00:51:46,095 --> 00:51:47,573
‫أقسم لي أنا!

653
00:51:47,597 --> 00:51:51,744
‫أقسم لك، عندما يهرب
‫لا يمضي وقت طويل حتى يأتي

654
00:51:51,768 --> 00:51:54,121
‫ليجند الرجال
‫ولكن ليس هذه المرة

655
00:51:54,145 --> 00:51:55,963
‫لم يره أحد

656
00:52:02,820 --> 00:52:04,597
‫أجل؟

657
00:52:05,114 --> 00:52:07,183
‫ابتعد عن الباب

658
00:52:07,575 --> 00:52:09,351
‫تباً!

659
00:52:26,135 --> 00:52:27,912
‫هل انتهيت؟

660
00:52:28,971 --> 00:52:30,449
‫"(جوكر)"

661
00:52:30,473 --> 00:52:32,493
‫أجل، سمعت أنه قد هرب مجدداً

662
00:52:32,517 --> 00:52:35,294
‫- سمعت؟
‫- بل قرأت عن ذلك

663
00:52:35,561 --> 00:52:37,039
‫اهدأ

664
00:52:37,063 --> 00:52:40,084
‫لا فكرة لدي عن مكانه
‫أو ما يخطط له

665
00:52:40,108 --> 00:52:42,802
‫- ثق بي
‫- لا يمكنني الوثوق بك

666
00:52:42,819 --> 00:52:46,548
‫لا ولكن صدقني
‫لو كنت أعرف أي شيء لأخبرتك

667
00:52:46,572 --> 00:52:49,141
‫صدقاً، الناس في...

668
00:52:49,200 --> 00:52:50,761
‫لنسمه مجال عملي

669
00:52:50,785 --> 00:52:53,055
‫- المجرمون
‫- أجل

670
00:52:53,079 --> 00:52:55,265
‫قد نكون خائفين منك

671
00:52:55,289 --> 00:52:57,274
‫ولكننا مرتعبون تماماً منه

672
00:53:14,225 --> 00:53:16,745
‫النظام في المحكمة!
‫النظام في المحكمة!

673
00:53:16,769 --> 00:53:18,671
‫أريد شطيرة لحم
‫على خبز جاودار

674
00:53:20,148 --> 00:53:23,217
‫لا ضرورة إلى أن تكون
‫نكتة جيدة لتصبح تقليدية

675
00:53:23,776 --> 00:53:27,339
‫إذاً أيها المفوض
‫أحتاج إلى مساعدتك

676
00:53:27,363 --> 00:53:29,007
‫ألهذا أنا هنا؟

677
00:53:29,031 --> 00:53:34,555
‫هذا سبب وجودك حالياً
‫وأعني الآن وفي هذه اللحظة

678
00:53:34,579 --> 00:53:37,599
‫أسدِ إلي خدمة
‫وعش اللحظة، حسناً؟

679
00:53:37,623 --> 00:53:42,479
‫بأية حال، لم أستطع أنا وزملائي إيجاد
‫شخص راجح العقل وسليم البنية بيننا

680
00:53:42,503 --> 00:53:45,072
‫لذا نعتمد عليك

681
00:53:45,214 --> 00:53:48,652
‫ماذا نفعل بشخص لا يأبه للقانون؟

682
00:53:48,676 --> 00:53:50,904
‫- أجل، أجل! أجل!
‫- هذا صحيح!

683
00:53:50,928 --> 00:53:53,824
‫شخص يتعامل مع الناس
‫كما يتعامل مع اللحم!

684
00:53:53,848 --> 00:53:57,619
‫رجل لا يجد مشكلة
‫في ترهيب أخوته البشر ليحقق مسعاه!

685
00:53:57,643 --> 00:53:59,121
‫اهدأوا

686
00:53:59,145 --> 00:54:02,958
‫ماذا تفعل برجل يخرق القوانين
‫التي أقسمت على الحفاظ عليها؟

687
00:54:02,982 --> 00:54:06,420
‫وحش يتجاهل كل ما تمثله؟

688
00:54:06,444 --> 00:54:10,723
‫- هيّا، هل الأمر بهذا السوء؟
‫- أجل، إنه كذلك

689
00:54:11,074 --> 00:54:13,893
‫- ولو كان الأمر متوقفاً على...
‫- إنه كذلك حالياً

690
00:54:14,327 --> 00:54:16,013
‫كنت سأعاقبه بشدة وأرمى الكتاب

691
00:54:16,037 --> 00:54:19,516
‫عاقبه بشدة وأرم الكتاب!
‫َ

692
00:54:19,540 --> 00:54:21,852
‫عاقبه بشدة وأرم الكتاب!
‫َ

693
00:54:21,876 --> 00:54:24,146
‫عاقبه بشدة وأرم الكتاب!
‫َ

694
00:54:24,170 --> 00:54:26,398
‫عاقبه بشدة وأرم الكتاب!
‫َ

695
00:54:26,422 --> 00:54:29,151
‫- عاقبه بشدة وأرم الكتاب!
‫- "القانون"! َ

696
00:54:29,175 --> 00:54:31,820
‫- "عاقبه بشدة"
‫- ما الذي تنتظره؟

697
00:54:31,844 --> 00:54:35,449
‫ارمه! ارمه!

698
00:54:35,473 --> 00:54:40,795
‫ارمه! ارمه!

699
00:54:42,730 --> 00:54:44,708
‫على الهدف مباشرة

700
00:54:44,732 --> 00:54:50,596
‫في الواقع أيها المفوض، الرجل الذي
‫يخضع للمحاكمة هنا تعتبره صديقك

701
00:54:55,660 --> 00:54:58,347
‫لا وهذا غريب

702
00:54:58,371 --> 00:55:02,017
‫- غريب؟
‫- أجل، عادة ما يأتي إلى هنا فوراً

703
00:55:02,041 --> 00:55:04,895
‫حتى قبل ظهور نبأ هروبه
‫من المصح في الأخبار ثانية

704
00:55:04,919 --> 00:55:06,397
‫يستمر بذلك

705
00:55:06,421 --> 00:55:09,323
‫تخال أن أهم شيء
‫بالنسبة إليه هو...

706
00:55:09,507 --> 00:55:11,283
‫ماذا؟

707
00:55:12,051 --> 00:55:13,570
‫الاستمتاع بوقته

708
00:55:13,594 --> 00:55:17,449
‫- لمَ لم يأت للزيارة برأيكن؟
‫- لا أعلم

709
00:55:17,473 --> 00:55:19,618
‫ربما وجد لنفسه فتاة أخرى

710
00:55:19,642 --> 00:55:22,294
‫أحد ما يستدعيك

711
00:55:30,987 --> 00:55:33,139
‫لا يمكنك الاختباء

712
00:55:37,285 --> 00:55:41,522
‫أرى السبب!
‫لا تبدو بخير

713
00:55:41,914 --> 00:55:48,195
‫لا ألومك، ليس عندما يتبين أن طبق
‫الملذات المسمى بالحياة قادم من الجحيم

714
00:55:48,463 --> 00:55:52,700
‫قد تجلب أغنية
‫ابتسامة إلى وجهك

715
00:55:57,055 --> 00:55:59,992
‫"عندما يكون العالم مليئاً
‫بالأمور المقلقة"

716
00:56:00,016 --> 00:56:02,786
‫"والجميع يطلبون الرحمة"

717
00:56:02,810 --> 00:56:08,876
‫"عندما يكون كل شيء كالمجاعة
‫والحرب والاغتصاب شريراً"

718
00:56:08,900 --> 00:56:12,087
‫"ثمة أمر معين أقوم به"

719
00:56:12,111 --> 00:56:15,007
‫"سأخبرك عنه"

720
00:56:15,031 --> 00:56:20,512
‫"يضمن حملي على الابتسام دوماً"

721
00:56:20,536 --> 00:56:22,480
‫"أجل!"

722
00:56:22,747 --> 00:56:26,310
‫"أصاب بالجنون"

723
00:56:26,334 --> 00:56:29,355
‫"بشكل تام"

724
00:56:29,379 --> 00:56:32,441
‫"مجنون بكل بساطة"

725
00:56:32,465 --> 00:56:35,486
‫"وأحياناً آكل السجادة"

726
00:56:35,510 --> 00:56:41,742
‫"يا سيّد الحياة جيدة في زنزانة مجانين
‫وسيطرد هذا الأحزان"

727
00:56:41,766 --> 00:56:44,870
‫"يمكنك مقايضة حزنك بغرفة مطاطية"

728
00:56:44,894 --> 00:56:47,498
‫"وحقن مرتين في اليوم"

729
00:56:47,522 --> 00:56:50,542
‫"كن مجنوناً كضحية حمض"

730
00:56:50,566 --> 00:56:54,220
‫"أو معتوه أو واعظ على التلفزيون"

731
00:56:57,198 --> 00:57:02,763
‫"عندما تعتـلي وجوه العرق البشري
‫"تعابير القلق"

732
00:57:02,787 --> 00:57:05,849
‫"عندما تتعلق القنبلة فوق رؤوسنا"

733
00:57:05,873 --> 00:57:08,317
‫"عندما يمسي طفلك أزرق"

734
00:57:08,668 --> 00:57:11,647
‫"لا داعي للقلق"

735
00:57:11,671 --> 00:57:14,525
‫"يمكنك الابتسام
‫وهز رأسك بدلاً من ذلك"

736
00:57:14,549 --> 00:57:20,447
‫"عندما تكون مجنوناً
‫لا يهمك شيء!"

737
00:57:20,471 --> 00:57:26,286
‫"الإنسان صغير جداً
‫والعالم كبير جداً"

738
00:57:26,310 --> 00:57:27,871
‫(باربرا)! لا!

739
00:57:27,895 --> 00:57:29,957
‫"إن كنت تشعر بالألم
‫في الداخل افقد صوابك"

740
00:57:29,981 --> 00:57:32,710
‫"وإن عاملتك الحياة بشكل سيئ"

741
00:57:32,734 --> 00:57:35,295
‫- "لا تنتقم"
‫- (باربرا)!

742
00:57:35,319 --> 00:57:40,676
‫- "بل افقد صوابك"
‫- (بابرا)! (باربرا)!

743
00:57:40,700 --> 00:57:42,476
‫أجل!

744
00:57:53,838 --> 00:57:57,199
‫"بطاقة متنزه الملاهي"

745
00:58:01,304 --> 00:58:03,205
‫ها هم الآن

746
00:58:04,640 --> 00:58:08,586
‫يا للهول! لا بد من أنه
‫أفضل قطار أشباح على الإطلاق

747
00:58:08,603 --> 00:58:11,040
‫أعني عندما دخلوا
‫كان الفتى في الوسط

748
00:58:11,064 --> 00:58:14,008
‫يبدو في مقتبل العمر

749
00:58:14,692 --> 00:58:17,880
‫هذا ما قد تفعله بك
‫جرعة من الواقع

750
00:58:17,904 --> 00:58:20,424
‫لهذا لا أقربها مطلقاً

751
00:58:20,448 --> 00:58:24,602
‫أجد أنها تخفف من الهلوسات

752
00:58:24,660 --> 00:58:28,230
‫إذاً أيها المفوض
‫كيف وجدت ذلك؟

753
00:58:29,874 --> 00:58:33,402
‫أيها المفوض؟
‫مرحباً؟ هل هناك أحد؟

754
00:58:37,090 --> 00:58:40,110
‫لم يكن من المفروض
‫أن يمسي الأمر مضجراً

755
00:58:40,134 --> 00:58:44,079
‫أعيدوه إلى قفصه
‫نوشك على فتح أبوابنا

756
00:58:44,180 --> 00:58:47,409
‫لنأمل أن يمسي
‫عرضنا الأساسي أكثر حيوية

757
00:58:47,433 --> 00:58:50,662
‫مع مرور الوقت للتفكير في الحياة

758
00:58:50,686 --> 00:58:54,924
‫وكل أوجهها العشوائية
‫الخارجة عن السيطرة

759
00:59:01,864 --> 00:59:04,301
‫كف عن أحلام اليقظة يا صديقي

760
00:59:04,325 --> 00:59:06,102
‫حان وقت العمل

761
00:59:06,202 --> 00:59:08,354
‫كنت أتذكر فحسب

762
00:59:09,122 --> 00:59:11,892
‫كنت أمر من هنا
‫كل يوم إلى عملي

763
00:59:11,916 --> 00:59:13,727
‫هذا جيد، جيد جداً

764
00:59:13,751 --> 00:59:15,736
‫وهو ما نحتاج إلى أن تقوم به

765
00:59:15,753 --> 00:59:20,192
‫أرشدنا عبر المصنع اللعين
‫لنصل إلى المقر المجاور

766
00:59:20,216 --> 00:59:23,278
‫ابقَ بعيداً عنا
‫فيما نقوم بالعمل القذر

767
00:59:23,302 --> 00:59:27,324
‫وكأننا نهبك المال
‫بإعطائك حصة من هذا

768
00:59:27,348 --> 00:59:30,285
‫الآن؟ هل سأتمكن من التنفس؟

769
00:59:30,309 --> 00:59:34,164
‫- ليس إن دخنت
‫- هذه نكتة جيدة

770
00:59:34,188 --> 00:59:36,250
‫ربما يجدر بي
‫الدخول في مجال عملك

771
00:59:36,274 --> 00:59:38,127
‫بدلاً من أن تدخل أنت
‫مجال عملي

772
00:59:38,151 --> 00:59:40,045
‫لديك رأس غريب الشكل

773
00:59:40,069 --> 00:59:43,132
‫ربما وجب أن أصبح مهرجاً
‫بدلاً من كوميدي

774
00:59:43,156 --> 00:59:45,516
‫هاك، أيمكنك أن ترى يا صديقي؟

775
00:59:45,658 --> 00:59:51,473
‫أجل ولكن كل شيء أحمر
‫وهو خانق ورائحته بشعة

776
00:59:51,497 --> 00:59:53,142
‫يبدو لصوتي صدى

777
00:59:53,166 --> 00:59:55,943
‫"اصمت إذاً وابدأ بالعمل"

778
00:59:59,422 --> 01:00:01,483
‫حسناً، نمر من هنا

779
01:00:01,507 --> 01:00:03,027
‫عبر خزانات التصفية

780
01:00:03,051 --> 01:00:06,662
‫وشركة (مونارك) لأوراق اللعب
‫خلف الحاجز

781
01:00:06,763 --> 01:00:09,206
‫أتعلمان أن هذا المكان يبدو
‫أسوأ باللون الأحمر حتى؟

782
01:00:09,932 --> 01:00:11,410
‫يبدو مثل...

783
01:00:11,434 --> 01:00:13,836
‫أنتم! لا تتحركوا!
‫هيّا، هيّا، ارفعوا أيديكم!

784
01:00:18,649 --> 01:00:20,419
‫(ميرف)، اجلب بعض الرجال
‫إلى القاعدة الخلفية

785
01:00:20,443 --> 01:00:22,678
‫يقوم (المقنع الأحمر) بسرقتنا

786
01:00:24,947 --> 01:00:27,217
‫أيها الأحمق
‫قلت إنه ما من حراس!

787
01:00:27,241 --> 01:00:29,727
‫لا بد أنهم غيروا الحال
‫بعد رحيلي!

788
01:00:30,578 --> 01:00:32,056
‫الصوت مرتفع جداً!

789
01:00:32,080 --> 01:00:35,232
‫اركض!
‫فشل كل شيء! اركض!

790
01:00:40,338 --> 01:00:41,940
‫في أي اتجاه يا رجل؟

791
01:00:41,964 --> 01:00:43,442
‫لا أرى إلى أين أذهب!

792
01:00:43,466 --> 01:00:45,868
‫أيها الحقير العديم الفائدة!

793
01:00:48,096 --> 01:00:52,159
‫لست الرجل الذي تريدونه
‫بل هو، إنه زعيمنا!

794
01:00:52,183 --> 01:00:54,460
‫إنه (المقنع الأحمر)!

795
01:00:56,854 --> 01:00:58,631
‫إنه يستل مسدساً!

796
01:01:00,983 --> 01:01:03,219
‫لا، لا، لا، لا!

797
01:01:04,445 --> 01:01:07,848
‫توقفا!
‫لا مزيد من إطلاق النار

798
01:01:08,199 --> 01:01:10,392
‫سأتولى الأمر على طريقتي

799
01:01:11,160 --> 01:01:13,020
‫إنه ذلك الوطواط البشري

800
01:01:13,162 --> 01:01:15,474
‫رباه!
‫ماذا فعلت لاستحق هذا؟!

801
01:01:15,498 --> 01:01:20,861
‫إذاً أيها (المقنع الأحمر)
‫ها نحن نلتقي ثانية

802
01:01:22,088 --> 01:01:25,658
‫ابقَ بعيداً عني!
‫لا تقترب أكثر أيها الوحش!

803
01:01:50,658 --> 01:01:54,812
‫أشعر بالحكاك في كل مكان
‫ماذا يجري؟

804
01:02:53,471 --> 01:02:58,243
‫"سيّداتي وسادتي، مع أنه لا يبدو
‫أن هناك أي من الإثنين هنا"

805
01:02:58,267 --> 01:03:01,163
‫"ماذا عن أيها
‫الأولاد من كل الأعمار"

806
01:03:01,187 --> 01:03:03,248
‫"لا بد أنك حصلت
‫على بطاقتك المجانية"

807
01:03:03,272 --> 01:03:05,508
‫"كم أنا مسرور بذلك"

808
01:04:30,401 --> 01:04:33,839
‫سيّداتي وسادتي
‫وأيها الأولاد من كل الأعمار

809
01:04:33,863 --> 01:04:37,224
‫أقدم لكم... الرجل العادي

810
01:04:38,868 --> 01:04:41,061
‫هذا مثير للإعجاب، أليس كذلك؟

811
01:05:02,683 --> 01:05:05,753
‫(جيم)، (جيم) أما زلت...

812
01:05:06,270 --> 01:05:09,423
‫رباه، رباه!

813
01:05:10,900 --> 01:05:13,636
‫لا عليك! دع الأمر يمضي

814
01:05:14,529 --> 01:05:16,924
‫أراني صوراً لابنتي

815
01:05:16,948 --> 01:05:18,724
‫هل رأيتها؟

816
01:05:18,866 --> 01:05:21,477
‫- أجل، إنها حية
‫- وماذا؟

817
01:05:21,536 --> 01:05:24,848
‫الشرطة خلفي مباشرة
‫سأبقى معك حتى...

818
01:05:24,872 --> 01:05:27,566
‫لا، سأنجو!

819
01:05:27,917 --> 01:05:29,645
‫اذهب خلفه

820
01:05:29,669 --> 01:05:31,814
‫أريد أن تعتقله

821
01:05:31,838 --> 01:05:34,031
‫وأريد أن يتم الأمر
‫حسب القوانين

822
01:05:37,552 --> 01:05:39,328
‫حسب القوانين!

823
01:05:39,470 --> 01:05:41,247
‫عليك ذلك!

824
01:05:41,431 --> 01:05:45,459
‫علينا أن نريه
‫أن طريقتنا ناجحة

825
01:05:54,777 --> 01:05:56,964
‫"دعني أطرح عليك سؤالاً"

826
01:05:56,988 --> 01:06:02,059
‫"ما الذي يهمك بإعادتي إلى المصح
‫إن لم يكن الأمر يهمني أنا؟"

827
01:06:03,661 --> 01:06:07,523
‫لقد أثبت وجهة نظري
‫وبات (غوردون) مجنوناً

828
01:06:07,540 --> 01:06:12,611
‫"أثبتت بأنه لا فرق بيني
‫وبين أي أحد آخر"

829
01:06:13,463 --> 01:06:17,192
‫"كل ما يتطلبه الأمر
‫هو يوم سيئ فحسب"

830
01:06:17,216 --> 01:06:19,820
‫"هذا بعد العالم عن حالتي"

831
01:06:19,844 --> 01:06:22,371
‫يوم سيئ واحد فحسب

832
01:06:22,972 --> 01:06:25,492
‫"اختبرت يوماً سيئاً في الماضي
‫ألست محقاً؟*

833
01:06:25,516 --> 01:06:28,287
‫"أنا واثق من ذلك!
‫"يمكنني أن أرى ذلك"

834
01:06:28,311 --> 01:06:31,040
‫"خضت يوماً عصيباً
‫وتبدل كل شيء بعده"

835
01:06:31,064 --> 01:06:33,709
‫"ارتداؤك زي جرذ يطير
‫لا يخفي ذلك"

836
01:06:33,733 --> 01:06:35,210
‫"بل يظهره بشكل صارخ"

837
01:06:35,234 --> 01:06:38,881
‫"خضت يوماً سيئاً
‫وأصابك بالجنون كالجميع"

838
01:06:38,905 --> 01:06:41,175
‫"ولكنك ترفض الاعتراف بذلك"

839
01:06:41,199 --> 01:06:43,302
‫"عليك الاستمرار بالتظاهر
‫بأن الحياة منطقية"

840
01:06:43,326 --> 01:06:46,013
‫"وهناك جدوى ما لكل هذا الكفاح"

841
01:06:46,037 --> 01:06:48,856
‫"تثير غثياني"

842
01:06:57,715 --> 01:07:00,361
‫"أعني ما قصتك؟"

843
01:07:00,385 --> 01:07:03,662
‫"ما الذي جعلك ما أنت عليه"

844
01:07:03,930 --> 01:07:06,283
‫"حبيبة قتلها رجال عصابة ربما؟"

845
01:07:06,307 --> 01:07:09,244
‫"سارق قتل شقيقك بسكين
‫شيء من هذا القبيل؟"

846
01:07:09,268 --> 01:07:14,089
‫"أعلم، لأن أمراً كهذا أصابني"

847
01:07:19,570 --> 01:07:23,926
‫"أتذكر الأمر بشكل مرة
‫وطوراً بشكل آخر"

848
01:07:23,950 --> 01:07:29,021
‫"إن كنت سأتحلى بماضٍ
‫فأفضل أن يكون متعدد الخيارات"

849
01:07:30,707 --> 01:07:32,817
‫"ما أقصده هو..."

850
01:07:34,252 --> 01:07:37,029
‫أنني فقدت صوابي

851
01:07:37,714 --> 01:07:40,859
‫وأتمتع بذكاء كافٍ للاعتراف بالأمر

852
01:07:40,883 --> 01:07:43,327
‫فلمَ لا يمكنك أنت ذلك؟

853
01:07:44,595 --> 01:07:48,874
‫من خلال التشبث بالواقع
‫تنكر واقع الوضع

854
01:07:52,729 --> 01:07:57,084
‫أعني، هل تفكركم من مرة
‫شارفت على الحرب العالمية الثالثة

855
01:07:57,108 --> 01:08:00,136
‫بسبب سرب أوز
‫على شاشة كمبيوتر؟

856
01:08:00,737 --> 01:08:02,673
‫أيها الغبي الأمر برمته دعابة

857
01:08:02,697 --> 01:08:07,720
‫كل شيء!
‫كل ما يجعلك تتعذب لأمر مهول

858
01:08:07,744 --> 01:08:11,063
‫لمَ لا يمكنك رؤية الجانب المضحك؟

859
01:08:11,664 --> 01:08:15,025
‫لمَ لا تضحك؟

860
01:08:19,630 --> 01:08:22,032
‫لأنني سمعت الأمر من قبل

861
01:08:22,175 --> 01:08:25,202
‫ولم يكن مضحكاً في المرة الأولى

862
01:08:32,018 --> 01:08:35,129
‫تحدثت إلى المفوض (غوردون)
‫قبل قدومي إلى هنا

863
01:08:35,313 --> 01:08:38,125
‫قال لي إنه يريدني
‫أن أتقيد بالقوانين

864
01:08:38,149 --> 01:08:39,626
‫أتعرف معنى ذلك؟

865
01:08:39,650 --> 01:08:43,422
‫هذا يعني أنه على الرغم
‫من كل ألاعيبك المعتوهة القاسية

866
01:08:43,446 --> 01:08:45,841
‫ما زال عاقلاً تماماً

867
01:08:45,865 --> 01:08:49,018
‫لذا الأشخاص العاديون لا ينهارون

868
01:08:50,203 --> 01:08:53,939
‫ربما يقتصر الأمر عليك

869
01:08:56,125 --> 01:08:57,902
‫لا!

870
01:09:21,025 --> 01:09:24,380
‫تباً، حسناً ما الذي تنتظره؟

871
01:09:24,404 --> 01:09:27,932
‫قم بإبراحي ضرباً واحظ بتصفيق حار

872
01:09:30,535 --> 01:09:34,563
‫- هيّا
‫- لا، ليس هذه المرة

873
01:09:37,208 --> 01:09:38,977
‫لا أريد إيذاءك

874
01:09:39,001 --> 01:09:41,772
‫لا أريد أن ينتهي الأمر
‫بأي منا بقتل الآخر

875
01:09:41,796 --> 01:09:43,989
‫ولكن لم يعد لدينا خيارات

876
01:09:44,382 --> 01:09:47,118
‫ربما يقتصر كل شيء على الليلة

877
01:09:47,343 --> 01:09:51,407
‫لا أعلم ما الذي أفسد حياتك

878
01:09:51,431 --> 01:09:54,458
‫ولكن ربما سبق
‫واختبرت ذلك أيضاً

879
01:09:54,517 --> 01:09:58,462
‫ربما يمكننا العمل معاً
‫ويمكنني أن أعيد تأهيلك

880
01:09:58,730 --> 01:10:00,958
‫لا داعي إلى أن تكون وحيداً

881
01:10:00,982 --> 01:10:03,634
‫لا داعي لأن يقتل كل منا الآخر

882
01:10:05,695 --> 01:10:07,555
‫دعني أساعدك

883
01:10:13,411 --> 01:10:19,233
‫آسف ولكن...
‫لا، لا!

884
01:10:19,292 --> 01:10:22,319
‫لقد فات الأوان تماماً على ذلك

885
01:10:30,470 --> 01:10:35,624
‫أتعلم؟ هذا مضحك ويذكرني بنكتة

886
01:10:35,850 --> 01:10:39,413
‫كان هناك رجلان
‫محتجزان في مصح عقلي

887
01:10:39,437 --> 01:10:42,833
‫وقررا ذات ليلة
‫إنه هذا لم يعد يعجبهما

888
01:10:42,857 --> 01:10:47,504
‫قررا الهرب
‫وبلغا السطح وعبر هوة ضيقة

889
01:10:47,528 --> 01:10:51,884
‫رأيا الأسطح تمتد عبر المدينة
‫ونحو الحرية

890
01:10:51,908 --> 01:10:54,762
‫قفز الأول بلا مشكلة

891
01:10:54,786 --> 01:10:58,265
‫أما صديقه فمحال
‫كان يخشى السقوط

892
01:10:58,289 --> 01:11:01,560
‫فخطرت للأول فكرة
‫وقال له "اسمع..."

893
01:11:01,584 --> 01:11:03,395
‫"أحمل معي مصباحاً"

894
01:11:03,419 --> 01:11:08,484
‫"سأسلطه على الهوة بين المبنيين
‫ويمكنك السير عبر الشعاع والانضمام إلي"

895
01:11:08,508 --> 01:11:11,236
‫فقال له الثاني
‫"وهل تخالني مجنوناً؟"

896
01:11:11,260 --> 01:11:13,829
‫"ستطفئ الضوء
‫وأنا في منتصف الطريق"

897
01:11:18,267 --> 01:11:20,044
‫عذراً

898
01:12:41,934 --> 01:12:44,962
‫نعم أبي!
‫عدت للتو من مباراة (لاكروس)

899
01:12:46,230 --> 01:12:49,008
‫سأذهب للتدرب على رمى الكرات ثانية

900
01:12:52,195 --> 01:12:53,971
‫بت بارعة بذلك

901
01:12:56,783 --> 01:12:59,769
‫ربما في ليلة أخرى أبي
‫لدي مخططات لليلة

902
01:12:59,827 --> 01:13:02,605
‫لا يسعني فعل شيء
‫إن كانت ابنتك محبوبة جداً

903
01:13:02,663 --> 01:13:04,440
‫سأكلمك لاحقاً

904
01:13:24,268 --> 01:13:27,296
‫حسناً، لنعد إلى العمل

905
01:13:33,168 --> 01:13:43,168
مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))


