1
00:00:22,000 --> 00:00:23,710
<i>انظروا إليه فحسب</i>

2
00:00:23,877 --> 00:00:27,088
<b>...أنيق جداً، وقوي جداً</b>

3
00:00:27,297 --> 00:00:30,842
<i>جميل جداً...</i>

4
00:00:31,009 --> 00:00:34,054
<i>كأنه أحد الآلهة الذهبية العظيمة بلحم</i>

5
00:00:34,221 --> 00:00:37,808
<i>بالطبع، أي آلهة عاقلة
...ستطالب بالطاعة المطلقة</i>

6
00:00:37,975 --> 00:00:39,935
<i>في مقابل معروفه....</i>

7
00:00:40,102 --> 00:00:45,232
<i>لكن، لا، رجلنا الفولاذي
...يحمينا ويحفظنا</i>

8
00:00:45,399 --> 00:00:47,192
<i>بدون شروط ملحقة...</i>

9
00:00:47,359 --> 00:00:49,903
<i>...والناس</i>

10
00:00:50,070 --> 00:00:52,739
<i>عملياً يكادون...
أن يعبدوه على أي حال</i>

11
00:00:52,906 --> 00:00:57,327
<i>(تمتع بعهدك قدر ما تستطيع يا (سوبرمان</i>

12
00:00:57,494 --> 00:01:00,873
<i>...لأنه بالتأكيد مع مرور الأيام والليالي</i>

13
00:01:01,040 --> 00:01:06,253
<i>سيأتي وقت حين سيكون...
حتى على الآلهة أن تموت</i>

14
00:01:23,145 --> 00:01:29,402
<b>‘‘(يوم هلاك (سوبرمان’’</b>

15
00:03:15,426 --> 00:03:18,304
لا تهمني عدد الأسابيع التي قضيتها
(على هذه القصة يا (لين

16
00:03:18,470 --> 00:03:22,141
الـ(دايلي بلانيت) لا يناسبها
مهاجمة منظمة خيرية

17
00:03:22,308 --> 00:03:25,811
تعرف أن (ليكس لوثر) لا يهتم ألبته
بالمشردين يا رئيس

18
00:03:25,978 --> 00:03:27,897
إنها واجهة لسحب المال
...(إلى مؤسسة (ليكس كورب

19
00:03:28,022 --> 00:03:32,401
لكي يمكن أن يمول صناعة أسلحة...
عالية التقنية ليبيعها في السوق السوداء

20
00:03:32,568 --> 00:03:33,944
هذا شيء مزعوم

21
00:03:34,111 --> 00:03:37,365
اسمع، كم من عرض يجب أن أكتبه
...(قبل أن تستيقظ (ميتروبوليس

22
00:03:37,531 --> 00:03:39,909
لترى جيداً...
خدعة إحسان (لوثر) ؟

23
00:03:39,992 --> 00:03:41,702
مهما يقتضي ذلك

24
00:03:41,869 --> 00:03:44,080
لكنه سيساعد إن كان لديك دليل

25
00:03:44,247 --> 00:03:46,457
هل أنت متأكد أنك لست
على قائمة رواتب (ليكس كورب) يا رئيس ؟

26
00:03:46,457 --> 00:03:49,168
لقد كنت لطيفاً جداً
مع أمير الظلام مؤخراً

27
00:03:49,210 --> 00:03:53,798
آسف لأني لا أريد أن تتم مقاضاتي
بتهمة التشهير، مجدداً

28
00:03:53,965 --> 00:03:58,720
،حسناً، (ليكس كورب) ستسقط
(سواء قمت بذلك، أو يقوم به (سوبرمان

29
00:03:58,886 --> 00:04:03,224
،لو كان (سوبرمان)، تلك تسمى أخباراً
وسأكون سعيداً لنشرها

30
00:04:03,224 --> 00:04:05,685
كنت)، ألا يجب أن تكون)
في طريقك إلى المطار ؟

31
00:04:06,644 --> 00:04:10,398
،أصل دائماً إلى رحلتي يا رئيس
فقط أحزم آخر أغراضي

32
00:04:10,440 --> 00:04:13,568
حسناً، لا تنس الكتابة -
(شيء مؤكد يا (بيري -

33
00:04:14,194 --> 00:04:18,782
،المقالات يا (كنت)، المقالات
ذلك ما يفعله المراسلون الأجانب

34
00:04:19,240 --> 00:04:23,787
بيري) محطم حقاً بسبب مغادرتك) -
(سيفتقدني عندما أذهب يا (جيمي -

35
00:04:39,052 --> 00:04:43,056
(حسناً، سأذهب إلى (أفغانستان) يا (لويس -
(رحلة سعيدة يا (سمولفيل -

36
00:04:44,391 --> 00:04:48,979
أحسب أني سأراك -
لا تدس على أي ألغام أرضية -

37
00:05:32,481 --> 00:05:36,694
،ميلان تحت سطح الأرض
حتى (سوبرمان) لا يستطيع رؤيتنا هنا

38
00:05:36,777 --> 00:05:40,072
مؤكد أن (لوثر) سيكون سعيداً بذلك

39
00:05:42,908 --> 00:05:48,039
الحرارة لا تطاق -
نعم، إنسي (لوثر) وسعادته -

40
00:05:48,414 --> 00:05:54,212
سأخترع مصدر طاقة جديد بتسخير"
"الإشعاع المبعوث من صميم الأرض

41
00:05:54,295 --> 00:05:57,423
ويغطس في المليارات بينما نغرق
نحن في عرقنا

42
00:05:57,507 --> 00:06:00,343
لا تكون متفاجئاً إذا طلب منا
أن نحفر مباشرة إلى الجحيم

43
00:06:00,551 --> 00:06:01,803
نحن في نصف الطريق بالفعل

44
00:06:01,969 --> 00:06:04,847
نضع قسطرة ثنائية الصمام"
...في مستقيم الشيطان

45
00:06:04,931 --> 00:06:08,309
(تم الاسترجاع إلى (ليكس كورب...
"ونعمل على زيادة التغذية

46
00:06:08,726 --> 00:06:12,146
(شبكات كهرباء (ميتروبوليس"
"تغذى إلى الأبد

47
00:06:15,066 --> 00:06:17,735
(دكتورة (ميرفي

48
00:06:20,196 --> 00:06:22,282
ما هذا ؟ -
أنا لست عالماً -

49
00:06:22,615 --> 00:06:24,868
أخبريني أنت

50
00:06:36,046 --> 00:06:37,881
(ليكس)

51
00:06:42,636 --> 00:06:46,264
،)اذهبي بهذا إلى (بيوتشيم
فقط باليد، أبعديه عن الترابط

52
00:06:46,640 --> 00:06:49,518
،)أعرف الندريبات يا (ليكس
ما هذا، علاج للسرطان ؟

53
00:06:49,601 --> 00:06:50,977
ضمور العضلات

54
00:06:51,144 --> 00:06:54,898
يمكن أن أعالج كل حالة معروفة
مع تلقيح بسيط

55
00:06:54,940 --> 00:06:57,859
ليقم (سوان) بإيجاد طريقة
...لإبطاء مفعوله

56
00:06:58,026 --> 00:07:00,487
وتحويله إلى...
برنامج معالجة طويلة الأمد

57
00:07:00,487 --> 00:07:03,365
في الوقت الحالي، إنها مجرد مكاسب
غير متوقعة تبلغ 300 مليار دولار

58
00:07:03,448 --> 00:07:06,243
وأنت تريده أن يكون دائماً، فهمت ذلك

59
00:07:06,243 --> 00:07:08,120
لكن (سوان) يشتغل على الإيدز

60
00:07:08,537 --> 00:07:11,206
،صحيح
ماذا عن (شافينبيرجير) ؟

61
00:07:11,290 --> 00:07:13,333
إنفلونزا الطيور

62
00:07:13,751 --> 00:07:16,336
(أظن أنه يجب على أطفال (جيري
أن ينتظروا دورهم

63
00:07:16,420 --> 00:07:18,839
(الآن يا (ميرسي
ماذا لديك لي ؟

64
00:07:19,048 --> 00:07:22,217
،)مشروع (أبليكور
لقد وصلوا إلى الصميم

65
00:07:43,239 --> 00:07:44,490
<b>‘‘فشل’’</b>

66
00:07:45,825 --> 00:07:47,868
هل توصلت إلى علاج للسرطان
لحد الآن يا (كال-إل) ؟

67
00:07:47,952 --> 00:07:53,291
يمكن أن أصمم آلة تتسلم إرسالاً ضعيفاً
...من المستقبل البعيد، نحت من شمس صغيرة

68
00:07:53,499 --> 00:07:55,084
...من مادة النجم القزم...

69
00:07:55,501 --> 00:07:58,462
لكني لا أستطيع إيجاد طريقة لمنع...
الخلايا البشرية من الانتشار

70
00:07:58,629 --> 00:08:02,717
أتمنى أن أتمكن من مساعدة البشرية بعمل
أكثر من مجرد كوني الرجل القوي المقيم بينهم

71
00:08:02,800 --> 00:08:05,970
شيء واحد تعلمته منذ وصولي
...إلى (ميتروبوليس) أن صاحب النفوذ

72
00:08:06,137 --> 00:08:07,972
ليس دائماً مهتماً...
بمصالح الناس في الواقع

73
00:08:08,056 --> 00:08:10,600
بقدر ما أحب الاستحمام
...عن ذكر المسوخ الشريرة الصلعاء

74
00:08:10,767 --> 00:08:12,810
اعتقدت أننا جئنا إلى هنا...
للابتعاد عن كل هذا

75
00:08:13,019 --> 00:08:14,729
هل أجد عندك مجفف شعر ؟

76
00:08:15,480 --> 00:08:17,857
سنحتاج للحصول لك
(على حقيبة سفر أكبر يا (لويس

77
00:08:17,941 --> 00:08:22,278
لم أكن لأحتاج إلى العديد من هذه الحمامات الدافئة
(لو كانت نهاية أسبوعنا في (بالم سبرينغس

78
00:08:22,362 --> 00:08:26,366
تتكيف تقنية الكريستال الكريبتوني في القطب
المتجمد الجنوبي أفضل بكثير مما في الصبار

79
00:08:26,449 --> 00:08:30,328
لكن في المرة القادمة التي تشعرين
فيها بالبرد أعلميني، سأقوم بتدفئتك

80
00:08:30,412 --> 00:08:33,873
،أنت لا تستعمل رؤيتك الحرارية عليّ
أليس كذلك يا (سوبرمان) ؟

81
00:08:34,040 --> 00:08:37,502
لا، فقط الأشعة الكاشفة -
أنت سيىء -

82
00:08:47,095 --> 00:08:49,973
ربما يمكننا إيجاد منطقة خالية من الآليين ؟

83
00:09:02,319 --> 00:09:03,612
(ها هي يا سيّد (لوثر

84
00:09:05,072 --> 00:09:07,950
<i>بالتأكيد مركبة فضائية -
من أصل فضائي -</i>

85
00:09:08,116 --> 00:09:09,326
العمر ؟

86
00:09:09,409 --> 00:09:11,578
<i>قديم -
قبل الميلاد بكثير -</i>

87
00:09:11,787 --> 00:09:13,330
<i>هذا تقدير تحفظي</i>

88
00:09:13,747 --> 00:09:16,708
،آخر مرة جاء فضائي إلى الأرض
(حصلنا على (سوبرمان

89
00:09:17,000 --> 00:09:20,587
هذا المرة، مهما يكن
...في تلك الصفيحة فهو لي

90
00:09:20,796 --> 00:09:23,757
كل ذلك لي...

91
00:09:32,016 --> 00:09:33,475
ماذا حدث ؟

92
00:09:37,855 --> 00:09:40,149
<i>عندنا ثقب</i>

93
00:09:53,329 --> 00:09:55,206
<i>كيف يفترض بنا أن نفهمه ؟</i>

94
00:09:57,208 --> 00:09:58,292
إنه تحذير

95
00:10:08,886 --> 00:10:11,681
! إخلاء ! إخلاء

96
00:10:26,988 --> 00:10:29,115
استعمل أشعة الليزر

97
00:11:07,404 --> 00:11:10,824
إذا امتلك جنس فضائي
...تقنية لحصر ذلك المخلوق

98
00:11:10,991 --> 00:11:15,037
،واستعملوا الأرض كمرحاض لهم...
فقد فعلوا ذلك لسبب واحد

99
00:11:15,913 --> 00:11:17,539
لم يستطيعوا قتله

100
00:11:54,452 --> 00:11:56,704
...أتعلم، كنت أفكر

101
00:11:57,621 --> 00:11:59,624
(بشأن (كلارك

102
00:11:59,665 --> 00:12:02,251
كنت) ؟ بينما تحتضنيني ؟)

103
00:12:02,418 --> 00:12:04,420
أعتقد أني أشعر بالغيرة

104
00:12:04,879 --> 00:12:08,382
سمولفيل) ذهب في مهمة)
في جزء خطير من العالم

105
00:12:08,466 --> 00:12:11,511
،يقولون أني شجاع
لكني مضاد للرصاص

106
00:12:11,677 --> 00:12:14,097
الرجال والنساء العاديين الذين
...يضعون حياتهم على المحك

107
00:12:14,514 --> 00:12:15,723
هم الأبطال الحقيقيين...

108
00:12:16,140 --> 00:12:18,851
أنا فقط أجد أنه مثير للاهتمام
...أنه كلما اقتربنا من بعضنا

109
00:12:19,018 --> 00:12:23,690
كلما ازددت بعداً من...
كلارك)، حرفياً)

110
00:12:24,524 --> 00:12:29,028
...سوبرمان)، أريد معرفة كل شيء عنك)

111
00:12:29,153 --> 00:12:31,197
اسمك الحقيقي مثلاً...

112
00:12:31,698 --> 00:12:33,658
(إنه (كال-إل

113
00:12:33,741 --> 00:12:36,536
اسمك الحقيقي الآخر

114
00:12:53,970 --> 00:12:55,847
(بيسكت)

115
00:12:57,724 --> 00:12:59,601
(بيسكت)

116
00:13:03,146 --> 00:13:04,189
....يا للهو

117
00:13:21,707 --> 00:13:27,171
أثر خراب هذا الوحش سيقود
السلطات مباشرة إلى عتبة داري

118
00:13:27,421 --> 00:13:32,134
(إهدأ يا (ليكس) قد يكون (أبلكور
غير شرعي لكن لا أحد يعرف به مطلقاً

119
00:13:32,217 --> 00:13:35,721
،احرصي أن يبقى الأمر كذلك
احرقي الأرض لو توجب ذلك

120
00:13:35,971 --> 00:13:39,266
ليكس كورب) لم تكن أبداً هناك)

121
00:13:39,558 --> 00:13:43,145
،اسمع، أعرف من تكون
لماذا لا تخبرني فحسب ؟

122
00:13:43,228 --> 00:13:46,065
لويس)، أهتم بك)
أكثر من أي شخص آخر على الأرض

123
00:13:46,565 --> 00:13:49,360
كشف هويتي السرية
سيعرض سلامتك للخطر

124
00:13:49,527 --> 00:13:52,696
رجاء، لقد تعرضت سلامتي
للخطر في اللحظة التي قابلتك فيها

125
00:13:52,696 --> 00:13:54,782
كم من مرة كان عليك إنقاذي ؟

126
00:13:55,366 --> 00:13:56,617
بلاغياً

127
00:13:56,659 --> 00:13:59,829
لم أخبرك بهويتي للسبب
...نفسه الذي لم نقم بإعلان

128
00:13:59,912 --> 00:14:02,873
،علاقتنا...
لذلك نحن هنا لنكون لوحدنا

129
00:14:02,957 --> 00:14:05,042
حاول، حاول قراءة عمود النميمة

130
00:14:05,126 --> 00:14:08,296
(عملياً كل (ميتروبوليس
يعتقدون أننا نتواعد على أية حال

131
00:14:08,713 --> 00:14:10,798
أنت تتعلق لإبقاء جزء أخير
...منك منفصل عنا

132
00:14:11,007 --> 00:14:13,926
والسبب الوحيد الذي يمكن أن أفهمه...
...أنه بالنسبة لفضائي

133
00:14:14,093 --> 00:14:18,723
،فقد طورت جانباً إنسانياً...
لخوف كبير من الالتزام

134
00:14:18,806 --> 00:14:20,308
لقد كنا معاً لستة شهور

135
00:14:20,725 --> 00:14:24,395
سيكون لطيفاً إذا أمكن أن أدعوك
(شيئاً ما عدا (سوبرمان

136
00:14:24,395 --> 00:14:27,398
(يسمى أيضاً (كال-إل -
اخرس -

137
00:15:30,921 --> 00:15:36,677
حسناً، هذا كان أول شجار لنا -
سيكون لطيفاً أن يكون الأخير -

138
00:15:46,895 --> 00:15:49,982
ربما أنت محقة، ربما حان الوقت
لكي تتعرفي على حقيقتي

139
00:15:50,149 --> 00:15:51,942
(كال-إل)

140
00:15:52,401 --> 00:15:55,112
هذا ليس وقتاً مناسباً -
(أنت مطلوب في (ميتروبوليس -

141
00:15:55,196 --> 00:15:57,364
إنها مسألة عاجلة للغاية

142
00:15:58,157 --> 00:16:02,244
عزلت تطابقاً عن طريق سجلات
بين النجوم من أرشيف والدك

143
00:16:02,411 --> 00:16:06,749
هذا الشيء هُندس حيوياً
لكي يكون الجندي النهائي

144
00:16:06,916 --> 00:16:10,002
دقيق، رصين، لا يمكن إيقافه

145
00:16:10,169 --> 00:16:14,799
لكن صناعه أدركوا أنه لا يستطيع
أن يميز بين الصديق والعدو

146
00:16:15,258 --> 00:16:19,428
وبالتالي، آلة (دومزداي) هذه تعيش
من أجل القضاء على جميع أشكال الحياة

147
00:16:20,346 --> 00:16:22,765
لأنه يجب أن يفعل...

148
00:16:24,016 --> 00:16:26,853
نحتاج لإخلاء هذه المنطقة

149
00:16:40,199 --> 00:16:41,200
! أطلق

150
00:16:57,884 --> 00:16:59,636
هل تنزلني هنا ؟

151
00:16:59,803 --> 00:17:02,514
(دومزداي) في نهاية (هوب)
على الجانب الشرقي

152
00:17:02,681 --> 00:17:04,557
بالضبط

153
00:17:07,352 --> 00:17:09,938
جيمي)، قابلني على السطح)
ولا تنسى آلة تصويرك

154
00:19:11,102 --> 00:19:13,730
لويس)، ألا يجب أن ننتظر الطيار ؟)

155
00:19:13,813 --> 00:19:15,690
أنا فتاة من القوّة الجوية، أتذكر ؟

156
00:19:15,732 --> 00:19:18,401
كنت أطير بهذه الأشياء
وأنت لا تزال ترتدي سروال التدريب

157
00:19:18,568 --> 00:19:20,737
الآن، تمسك

158
00:19:54,146 --> 00:19:55,189
هناك

159
00:20:27,805 --> 00:20:30,057
جيمي)، آلة التصوير على الحدث)

160
00:20:37,106 --> 00:20:38,274
! يا رجل، إنه يستطيع القفز

161
00:21:33,518 --> 00:21:35,186
(شكراً يا (سوبرمان

162
00:21:41,651 --> 00:21:45,655
اذهبا من هنا، الآن -
 - -سوبرمان)، لا تفعل) -

163
00:21:46,531 --> 00:21:48,491
لهذا السبب أنا هنا

164
00:23:54,369 --> 00:23:57,205
(لم أرى أبداً (سوبرمان
يتلقى مثل هذه الضربات

165
00:23:57,413 --> 00:23:58,915
ليس لأنه لا يستطيع تحملها

166
00:24:18,226 --> 00:24:21,104
{\an8}<i>لأولئك الذين
التحقوا بنا اللحظة، (ميتروبوليس) مسرح</i>

167
00:24:21,521 --> 00:24:22,856
{\an8}<i>دمار واسع الانتشار...
...هذا الصباح</i>

168
00:24:23,273 --> 00:24:27,277
{\an8}<i>،بينما يحاول (سوبرمان) قهر مخلوق
...مسؤول عن جرائم قتل مريعة</i>

169
00:24:27,694 --> 00:24:31,239
<i>لكن الآن، غير مؤكد
المجرى الذي ستأخذه الأحداث</i>

170
00:25:05,816 --> 00:25:10,070
لويس)، هل تظنين أن (سوبرمان) - - ؟) -
(آلة التصوير على الحدث يا (جيمي -

171
00:26:49,838 --> 00:26:51,757
(سوبرمان)

172
00:27:02,976 --> 00:27:04,520
هل الجميع... ؟

173
00:27:04,853 --> 00:27:09,691
،)لقد نجحت يا (سوبرمان
نحن في أمان، جميعنا

174
00:27:10,818 --> 00:27:13,696
....جيد، هذا

175
00:27:13,904 --> 00:27:17,866
هذا كل ما يهم

176
00:27:19,785 --> 00:27:21,036
(كلارك)

177
00:28:15,049 --> 00:28:18,303
...سوبرمان) مات كما عاش)

178
00:28:18,553 --> 00:28:21,347
(وهو يدافع عن (ميتروبوليس...

179
00:28:21,431 --> 00:28:28,897
ربما يكون من من عالم آخر
لكنه سينتمي إلى عالمنا دائماً

180
00:28:52,087 --> 00:28:53,755
جيمس أولسن) ؟)

181
00:28:53,964 --> 00:28:56,341
....صورك عن المأساة كانت

182
00:28:56,508 --> 00:28:58,385
حسناً، العبارات تخونني

183
00:28:58,468 --> 00:29:02,764
لا بدّ وأنه كان صعباً عليك
بما أنك صديق (سوبرمان)، كما أعني

184
00:29:02,931 --> 00:29:04,433
إذا كنت بحاجة للتحدث

185
00:29:08,562 --> 00:29:11,106
<b>(ناشونال فوايور)’’
‘‘دامون سوانك) الناشر/ الرئيس)</b>

186
00:29:29,792 --> 00:29:31,502
ماذا يفعل هنا ؟

187
00:29:31,710 --> 00:29:34,630
لن أتفاجأ إذا كان هو المسؤول بطريقة ما

188
00:29:34,797 --> 00:29:37,007
لوثر) لا يهم الآن)

189
00:29:37,091 --> 00:29:39,176
(هيّا يا (لويس

190
00:29:40,177 --> 00:29:44,849
اليوم، جنازة (سوبرمان) شوهدت
من قبل مئات الملايين حول العالم

191
00:29:44,932 --> 00:29:49,312
(منذ أن مات الرئيس (كينيدي
وأمتنا لم تحزن هكذا بشكل جماعي

192
00:29:49,729 --> 00:29:53,107
(رغم أن سكان (ميتروبوليس
...هم من يشعرون بحجم الخسارة أكثر

193
00:29:53,274 --> 00:29:55,276
لأننا عرفناه أفضل...

194
00:29:55,276 --> 00:29:59,238
لذا لنأخذ وهلة قصيرة
للاحتفال بوقته معنا

195
00:29:59,238 --> 00:30:02,575
<i>السنة الماضية في عيد الهالوين
(لبست مثل (سوبرمان</i>

196
00:30:02,742 --> 00:30:06,704
<i>الآن سأفعل ذلك كل سنة
لبقية حياتي</i>

197
00:30:06,788 --> 00:30:11,417
<i>أنا كنت أركب صحناً لاقطاً عندما
انزلقت من السقف، ثلاث طوابق</i>

198
00:30:11,417 --> 00:30:13,544
<i>كان يجب أن أكون في عداد الأموات
...لكن من العدم</i>

199
00:30:13,544 --> 00:30:16,339
<i>الملاك الحارس الذي يهتم بالجميع
ينقذني أنا أيضاً</i>

200
00:30:17,632 --> 00:30:19,342
<b>،)دايلي بلانيت)’’
‘‘نهاية عصر ذهبي</b>

201
00:30:21,386 --> 00:30:22,887
(لا خبر من (كنت

202
00:30:23,054 --> 00:30:28,601
إنه لم يتصل، لم يبعث بالبريد الإلكتروني -
كلارك) لن يرجع) -

203
00:30:28,685 --> 00:30:32,105
،إنها (أفغانستان) يا رئيس
يموت الناس هناك كل يوم

204
00:30:32,188 --> 00:30:35,775
،اسمعي يا (لين)، (كنت) بخير
فقط ضاع في خندق ما

205
00:30:35,984 --> 00:30:38,236
تعرفين كيف يختفي في عمله

206
00:30:38,320 --> 00:30:42,240
ماذا تفعلين هنا على أية حال ؟
أخبرتك أن تأخذي إجازة

207
00:30:42,407 --> 00:30:45,869
وماذا أفعل ؟
أحاول أن أشغل نفسي

208
00:30:46,286 --> 00:30:48,955
حسناً، أشغلي نفسك
مع الأصدقاء أو العائلة

209
00:30:49,122 --> 00:30:51,791
لا بدّ أن يكون لديك شخص ما
يمكن أن تتكلمي معه

210
00:31:01,551 --> 00:31:04,471
<b>‘‘(مرحباً بكم في (سمولفيل’’</b>

211
00:31:07,683 --> 00:31:10,185
نعم ؟ -
سيّدة (كنت) ؟ -

212
00:31:10,394 --> 00:31:12,104
(أنا (لويس لين

213
00:31:12,187 --> 00:31:15,315
(--من الـ(دايلي بلا -
(أعرف من أنت يا آنسة (لين -

214
00:31:15,482 --> 00:31:20,487
إبني يتحدث عنك كثيراً -
لهذا السبب جئت لرؤيتك -

215
00:31:20,863 --> 00:31:23,115
هل من جديد من (أفغانستان) ؟

216
00:31:23,282 --> 00:31:25,701
--لقد كنت
حسناً، لقد كنت قلقة جداً

217
00:31:25,868 --> 00:31:27,661
...(سيّدة (كنت

218
00:31:27,745 --> 00:31:31,165
...تعرفين كما أعرف أن ابنك...

219
00:31:32,166 --> 00:31:34,418
مات في (ميتروبوليس) الأسبوع الماضي...

220
00:31:35,961 --> 00:31:39,423
--اسمعي، لست هنا كصحفية، أنا -
إذن لماذا أنت هنا يا آنسة (لين) ؟ -

221
00:31:39,590 --> 00:31:42,760
لا أعرف بالضبط

222
00:31:43,177 --> 00:31:45,346
....ربما فقط

223
00:31:45,429 --> 00:31:48,099
،لا أعرف إن كان قد أخبرك
...لكننا كنا نتقابل

224
00:31:48,516 --> 00:31:51,727
،للشهور القليلة الماضية...
عاطفياً، كما أعني

225
00:31:51,936 --> 00:31:54,522
وأنا أعرف أن بقية
...العالم يعشقه

226
00:31:54,939 --> 00:31:56,065
...ويفتقده والآن وقد مات...

227
00:31:56,273 --> 00:31:59,235
لكن لا أحد...
...على هذا الكوكب الغبي بالكامل

228
00:31:59,402 --> 00:32:05,741
يمكن أن يعرف ماهية شعور...
...أن تحبه حقاً، أن يحبك

229
00:32:06,159 --> 00:32:11,372
أو ماهية شعور كل دقيقة...
كل يوم كأني محطمة

230
00:32:11,539 --> 00:32:17,170
كأني من تلقيت ضربات
ذلك الوحش اللعين

231
00:32:24,552 --> 00:32:29,557
تعرفين، كنت على وشك
إعداد بعض القهوة

232
00:32:29,974 --> 00:32:31,226
تبدين كأنك تحتاجين إلى كوب منها

233
00:32:31,684 --> 00:32:34,729
رباه، نعم، شكراً لك

234
00:32:44,406 --> 00:32:47,784
كما كان يُخشى نسب الجريمة
ارتفعت في الأسابيع الماضية

235
00:32:47,993 --> 00:32:49,661
<i>...المجرمون أصبحوا أكثر جرأة</i>

236
00:32:49,661 --> 00:32:52,914
<i>(وما زالت شرطة (ميتروبوليس...
تفتقر إلى العدد الكافي وإلى التمويل</i>

237
00:32:52,977 --> 00:32:54,020
...في الجانب الجيد

238
00:32:54,186 --> 00:32:56,981
تقنيات مهمة وإحسان...
...(ليكس لوثر)

239
00:32:57,148 --> 00:33:01,027
ساهم بـ 10 ملايين دولار لفائدة قسم...
الشرطة في وقت سابق هذا اليوم

240
00:33:01,444 --> 00:33:04,363
(لكن في النهاية، (ميتروبوليس
...تواجه حقيقة صارخة

241
00:33:04,363 --> 00:33:06,782
أنه لا قوّة شرطة...
...مهما كانت مجهزة بشكل جيد

242
00:33:06,782 --> 00:33:09,494
ستستطيع أبداً أن تكون...
موجودة في كل مكان كرجل واحد

243
00:33:18,878 --> 00:33:20,588
<i>(لقد اتخذت القرار الصحيح يا (جيمس</i>

244
00:33:20,672 --> 00:33:24,634
نحن في (ناشونال فوايور) نحس
أن هناك بؤساً كافياً في العالم اليوم

245
00:33:24,717 --> 00:33:26,469
لماذا نزعج الناس بذلك ؟

246
00:33:26,678 --> 00:33:28,846
نحن في في مجال
(الترفيه يا سيّد (سوانك

247
00:33:29,264 --> 00:33:30,807
(وجني المال يا (جيمس

248
00:33:31,558 --> 00:33:34,435
(من فضلك، نادني (جيمي

249
00:33:34,477 --> 00:33:35,687
هل أعطى (جيمي) ملاحظة ؟

250
00:33:35,937 --> 00:33:41,151
أي ملاحظة ؟ ناكر الجميل فقط غادر
ليعمل لتلك الصحيفة الصفراء

251
00:33:41,151 --> 00:33:42,652
لكن لماذا-- ؟

252
00:33:45,739 --> 00:33:48,950
اسمع يا رئيس، كان هذا صعباً
(علينا جميعاً، بما فينا (جيمي

253
00:33:49,367 --> 00:33:52,704
أنا متأكد أن هذه فقط طريقته
لمحاولة، كما تعرف، ليشفى

254
00:33:52,913 --> 00:33:56,458
،)لا تغطي الأمر بالسكر يا (لين
أولسن) ضعيف)

255
00:33:56,875 --> 00:33:59,044
إنه ليس رجلاً بما فيه الكفاية
للالتزام بقيمه

256
00:34:02,589 --> 00:34:07,719
سهل بما فيه الكفاية التواري عن الأنظار
(كما أفترض، في عالم بدون (سوبرمان

257
00:34:08,011 --> 00:34:12,641
مما يذكرني، لقد كنت مع الشرطة
بالمترو في الهجوم على الخلية النائمة

258
00:34:13,100 --> 00:34:14,476
ذلك خطير، ألا تعتقدين ؟

259
00:34:14,559 --> 00:34:17,229
،ليس أكثر من العادة يا رئيس
لماذا يجب أن تكون الأمور مختلفة ؟

260
00:34:17,396 --> 00:34:21,567
،لأنه ليس هنا لينقذك كل مرة
هذا هو السبب

261
00:34:22,526 --> 00:34:24,987
(كوني حذرة يا (لين

262
00:34:30,451 --> 00:34:32,286
ذهب قبل أوانه

263
00:34:32,453 --> 00:34:35,164
...بالكامل

264
00:34:35,330 --> 00:34:38,334
بعشوائية سخيفة...

265
00:34:38,417 --> 00:34:41,879
هيّا يا (ليكس)، اعتقدت
أنت ستبتهج لأنه مات أخيراً

266
00:34:42,046 --> 00:34:46,383
أليس هذا ما أردته ؟ -
أردت إستراتيجية فائزة -

267
00:34:46,425 --> 00:34:50,721
بدلاً من ذلك، لقد خدعت في نصر
...خططت له لسنوات

268
00:34:51,138 --> 00:34:53,557
بسبب مشاغب كرة قدم من بين المجرات...

269
00:34:53,557 --> 00:34:56,060
علمائك من وجد المشاغب

270
00:34:56,227 --> 00:34:57,978
...في مناسبة هذا

271
00:34:58,521 --> 00:35:01,148
هل تأكدت من أن تلك...
الفوضى الصغيرة قد نظفت ؟

272
00:35:01,315 --> 00:35:04,443
ليكس كورب) لم تكن أبداً هناك)

273
00:35:09,240 --> 00:35:11,868
ولا أنت أيضاً

274
00:35:33,431 --> 00:35:38,937
،توي مان) لا يحب المشاركة)
إن الأشياء الرائعة لي، لي، لي

275
00:35:41,648 --> 00:35:45,735
<i>من الأفضل أن يتراجع جميع
...مجسمات الحركة وملحقاتها</i>

276
00:35:46,152 --> 00:35:50,824
أو أن الأطفال سينزلون
! بالطريقة الصعبة، حُطام

277
00:35:52,951 --> 00:35:54,494
هل أنت انتحارية ؟

278
00:35:54,661 --> 00:35:56,997
،يفترض بنا أن ننقل الأخبار
لا أن نصنعها

279
00:35:57,080 --> 00:35:59,583
،إنس أمر الأخبار
أولئك الأطفال سيموتون

280
00:36:04,796 --> 00:36:09,885
<i>،انتهينا، مع السلامة</i>
سنلعب يوماً آخر ثانية

281
00:36:19,603 --> 00:36:20,812
لا عليكم

282
00:36:37,788 --> 00:36:39,164
هيّا

283
00:36:48,591 --> 00:36:50,759
أنت في أمان الآن

284
00:36:51,886 --> 00:36:53,679
لا عليك

285
00:36:55,097 --> 00:36:56,390
ما-- ؟

286
00:37:00,352 --> 00:37:02,605
مواعيدي للعب

287
00:37:10,112 --> 00:37:12,698
! انتهى وقت المرح

288
00:37:29,090 --> 00:37:32,301
! انتهت المدرسة إلى الأبد

289
00:37:52,781 --> 00:37:56,034
وصلتما، سأعود بعد قليل

290
00:37:59,579 --> 00:38:00,705
عاد (سوبرمان) ؟

291
00:38:01,831 --> 00:38:03,500
...أنت ؟ لكنك

292
00:38:03,604 --> 00:38:04,980
(إني أعتقلك يا (توي مان

293
00:38:06,002 --> 00:38:07,837
! هيّا

294
00:38:33,822 --> 00:38:37,326
كأننا نحتاجه فعلاً
لتفجير عنكبوت ميكانيكي، صحيح ؟

295
00:38:37,409 --> 00:38:39,161
ممل

296
00:38:43,519 --> 00:38:48,149
(شكراً لك يا (سوبرمان -
لهذا السبب أنا هنا -

297
00:39:00,328 --> 00:39:01,705
(إنه حقاً أنا يا (لويس

298
00:39:01,997 --> 00:39:03,081
لقد عدت

299
00:39:03,248 --> 00:39:06,334
يمكن أن أرى ذلك، أنا أحس بذلك

300
00:39:06,501 --> 00:39:07,544
لكن كيف ؟

301
00:39:07,752 --> 00:39:10,922
استيقظت في الظلام

302
00:39:11,339 --> 00:39:13,049
الشيء الأخير الذي أتذكره
....قبل ذلك هو

303
00:39:13,258 --> 00:39:16,261
أنت هنا، ما لم أكن أحلم

304
00:39:16,344 --> 00:39:17,679
هذا هو كل ما يهم

305
00:39:17,888 --> 00:39:19,139
إنك تفوتها

306
00:39:30,192 --> 00:39:32,152
ها أنت

307
00:39:36,990 --> 00:39:40,118
هل أنت مسرور لرؤيتي ؟

308
00:39:40,202 --> 00:39:43,122
....بالطبع يا (لويس)، الأمر فقط

309
00:39:43,205 --> 00:39:44,832
قد أحتاج للوقت لإعادة التأقلم

310
00:39:45,249 --> 00:39:47,126
لقد عدت للتو من القبر، كما تعرفين

311
00:39:47,334 --> 00:39:48,919
بالطبع

312
00:39:49,753 --> 00:39:54,133
أراك قريباً إذن ؟ -
نعم، قريباً -

313
00:40:05,060 --> 00:40:11,609
(سنشرع قريباً في ترميم متنزه (سوبرمان
التذكاري للاحتفال بمناسبة عودته

314
00:40:12,026 --> 00:40:13,110
هناك عمل يجب القيام به

315
00:40:13,152 --> 00:40:15,321
<i>لكني سأجعل شوارع
ميتروبوليس) آمنة مرة أخرى)</i>

316
00:40:16,572 --> 00:40:18,824
إنها معجزة

317
00:40:18,991 --> 00:40:20,576
معجزة

318
00:40:20,743 --> 00:40:24,205
<b>‘‘(دايلي بلانيت)’’</b>

319
00:40:25,623 --> 00:40:27,208
هل تصدق أن (سوبرمان) قد عاد ؟

320
00:40:27,375 --> 00:40:31,128
سيعيد هذه المدينة إلى حالتها -
ظننت أن (سوبرمان) لم يمت -

321
00:40:43,016 --> 00:40:44,559
(لوثر)

322
00:40:46,811 --> 00:40:49,397
<i>(هنا يا (سوبرمان</i>

323
00:40:55,487 --> 00:40:57,405
<i>دافىء</i>

324
00:41:02,410 --> 00:41:04,537
<i>أدفأ</i>

325
00:41:06,164 --> 00:41:09,918
<i>إذا كنت تتسائل لماذا لا تستطيع
...(أن ترى من خلال هذه الجدران يا (سوبرمان</i>

326
00:41:10,126 --> 00:41:11,795
<i>إنها مبطنة بالرصاص...</i>

327
00:41:25,392 --> 00:41:30,856
غرفة لعبي مجهزة أيضاً
...بمصابيح شمسية حمراء

328
00:41:31,023 --> 00:41:34,901
"وبالطبع، "كريبتونايت...

329
00:41:35,152 --> 00:41:38,322
،الأحمر والأخضر
ألوان عيد الميلاد

330
00:41:39,156 --> 00:41:44,369
! وأنت على القائمة الشريرة

331
00:41:44,661 --> 00:41:46,622
لماذا تركتني ؟

332
00:41:46,788 --> 00:41:48,373
لماذا ؟

333
00:41:52,961 --> 00:41:56,382
كان لدينا عمل كثير غير منهي

334
00:42:09,520 --> 00:42:11,897
من هو والدك ؟

335
00:42:11,981 --> 00:42:18,237
بالمناسبة، أنك تقوم بعمل رائع
(بإقناع العالم أنك (سوبرمان

336
00:42:18,404 --> 00:42:20,698
واصل هذا العمل الجيد

337
00:42:31,751 --> 00:42:35,546
،)لقد نجحت يا (سوبرمان
أنجزت ما لا يمكنك تصوره

338
00:42:35,588 --> 00:42:39,717
قمت بنحت نسختك من ليف
...الحمض النووي من بقعة الدم

339
00:42:39,884 --> 00:42:43,054
المأخوذة من مسرح...
معركتك النهائية الملحمية

340
00:42:43,262 --> 00:42:49,477
يمتلك نسختك كل
سرعتك، قوتك، حتى مبادئك

341
00:42:49,686 --> 00:42:50,812
لكن ليس عقلك

342
00:42:51,187 --> 00:42:53,898
...يعرف فقط ما برمجته ليعرفه

343
00:42:54,065 --> 00:42:57,360
بما أنك أخذت أسرارك...
إلى القبر المشهور

344
00:42:57,402 --> 00:42:59,737
لكن لماذا يجب أن أشتكي ؟

345
00:42:59,821 --> 00:43:04,075
متملقي القوي يلبي كل رغبة لي

346
00:43:04,492 --> 00:43:08,913
حتى حفر نفق إلى المتنزه التذكاري
لسحبك من مكان استراحتك

347
00:43:08,997 --> 00:43:14,794
بشع نوعاً ما، أعرف
لكنه ضروري لتنظيم خروجك

348
00:43:15,045 --> 00:43:18,798
إستأت من الغش
الذي سبب تدميرك

349
00:43:18,798 --> 00:43:19,841
...لكني تجاوزت الأمر الآن

350
00:43:20,050 --> 00:43:24,137
في الحقيقة، هذه التجربة البائسة بكاملها
جعلتني أقوى فحسب

351
00:43:24,221 --> 00:43:26,640
أعادتني إلى التواصل مع جذوري

352
00:43:27,015 --> 00:43:32,646
الآن وأنت لم تعد تقف
...(في طريق خططي يا (سوبرمان

353
00:43:32,646 --> 00:43:35,107
ستساعدني على إنجازها...

354
00:43:54,710 --> 00:43:57,796
لين)، (مارثا)، مرحباً)

355
00:43:57,838 --> 00:44:01,175
،كلارك) ما زال لم يزرني)
إنه حتى لم يتصل

356
00:44:01,467 --> 00:44:05,262
إنه-- إنه مشغول قليلاً
(هنا في (بيغفيل

357
00:44:05,346 --> 00:44:09,308
كما تعرفين، يعوض عن الوقت الضائع -
حسناً، أنت ترينه، أليس كذلك ؟ -

358
00:44:09,391 --> 00:44:11,518
ليس كما أودّ

359
00:44:26,075 --> 00:44:29,704
إذن هذا ما يفعله فائز محتمل
بجائزة (بوليتزر) كعمل ثاني ؟

360
00:44:29,787 --> 00:44:32,123
لويس)، أهلاً)

361
00:44:32,206 --> 00:44:34,917
لا تعتقدين بأنّهم سيتركونك تتجاوزين
الحبال وأنت تلبسين هذا

362
00:44:36,544 --> 00:44:39,714
،)لست هنا لدخول النادي يا (جيمي
أنا هنا لأتكلم

363
00:44:46,220 --> 00:44:49,974
لويس)، أنا أعمل الآن) -
جيمي)، انظر إلى نفسك) -

364
00:44:50,099 --> 00:44:51,976
حرير إيطالي

365
00:44:52,185 --> 00:44:54,062
أجرتك في الـ(دايلي) قليلة كما تعرفين

366
00:44:54,103 --> 00:44:58,650
عنيت أني لست متأكدة أني
أحب ما تعتقد أنك أصبحت عليه

367
00:44:58,858 --> 00:45:02,320
،بالحديث عن التغييرات
ماذا عن حرف الـ"أس" الكبير ؟

368
00:45:02,737 --> 00:45:06,616
هل فكرت أبداً أن ححرف الـ"أس" الكبير
قد لا يكون كما يبدو ؟

369
00:45:07,075 --> 00:45:09,202
...يلبس أحمراً وأزرق، يطير

370
00:45:09,285 --> 00:45:12,831
نسبة جريمة منخفضة...
منذ أن عاد من القبر

371
00:45:12,914 --> 00:45:14,457
يا للهول، هل تعتقدين أنه زومبي ؟

372
00:45:14,666 --> 00:45:16,543
لست متأكدة من ماهيته

373
00:45:16,751 --> 00:45:19,504
أطلق عليه اسم أنف المراسل
...أو حدس المرأة، لكن

374
00:45:19,671 --> 00:45:21,423
أنت لست جدية ؟

375
00:45:21,840 --> 00:45:23,425
لماذا لا تظنين أنه حقاً (سوبرمان) ؟

376
00:45:27,637 --> 00:45:30,348
،حسناً، غريب
--لكن ذلك لا يعني أنه

377
00:45:30,390 --> 00:45:33,935
أحتاج أن أعرف الحقيقة -
وتريدين أن أساعدك -

378
00:45:34,352 --> 00:45:36,354
،)هيّا يا (جيمي
من أجل الأيام الخوالي ؟

379
00:45:40,609 --> 00:45:44,071
،)لقد تابعت حياتي يا (لويس
أحب حياتي كما هي الآن

380
00:45:44,488 --> 00:45:46,323
أحبها كما هي تماماً

381
00:45:51,495 --> 00:45:54,998
وكيف كان يومك يا (سوبرمان) ؟
هل أنقذت أي حياة ؟

382
00:46:01,672 --> 00:46:05,342
{\an8}تعتيم لـ 19 ثانية عند الساعة 3:47 صباحاً

383
00:46:07,803 --> 00:46:09,763
{\an8}لا بدّ أنها كانت قنبلة كهرومغناطيسية

384
00:46:10,889 --> 00:46:14,727
لكنّك لم تنهض
(وتغادر يا (سوبرمان

385
00:46:14,810 --> 00:46:16,478
أين أنت بحق الجحيم ؟

386
00:46:42,171 --> 00:46:46,843
<i>(وينسلو بي شوت) المعروف بـ(توي مان)
...هرب من السجن في وقت مبكر هذا الصباح</i>

387
00:46:47,009 --> 00:46:50,513
<i>ومضى في احتجاز عدة أطفال...
كرهائن في رياض للأطفال</i>

388
00:46:50,555 --> 00:46:55,435
<i>بعد مواجهة مطولة تم القبض على
الهارب قبل الشرطة قبل لحظات</i>

389
00:46:55,643 --> 00:46:58,354
<i>لكن مع ذلك (توي مان) الآن بأمان
...في رعاية الشرطة</i>

390
00:46:58,479 --> 00:47:00,690
<i>هناك عنصر مأساوي...
في مكان الحادث</i>

391
00:47:00,857 --> 00:47:05,194
<i>قبل دقائق من أسره قام (توي مان)
بقتل الصغيرة (كاتي البيرت)</i>

392
00:47:05,862 --> 00:47:07,864
<i>لقد كانت بعمر 4 سنوات فقط</i>

393
00:47:16,581 --> 00:47:19,667
هل أنا حي ؟

394
00:47:19,709 --> 00:47:21,628
...قد يبدو ذلك في هذا العالم

395
00:47:21,628 --> 00:47:24,422
قوانين موت الإنسان...
(لا تنطبق عليك يا (كال-إل

396
00:47:24,798 --> 00:47:28,718
أدركته فقط بعد 17 يوم
...من فنائك الظاهر

397
00:47:28,802 --> 00:47:32,097
عندما تم تنبيهي إلى نبضة واحدة...
مشابهة لتوقيع نبضاتك الحيوية

398
00:47:32,138 --> 00:47:39,396
....إذن أعضائي الحيوية تباطأت -
لتمكينك من الشفاء بشكل أفضل -

399
00:47:39,437 --> 00:47:43,567
كان لا بدّ أن أنتظر نبضة
...ثانية بعد 17يوم، لكي أجدك

400
00:47:43,984 --> 00:47:46,403
بعد أن اكتشفت أن...
جسدك كان قد نقل

401
00:47:46,486 --> 00:47:47,696
نقل ؟

402
00:47:48,071 --> 00:47:49,531
(إلى (ليكس كورب

403
00:47:49,740 --> 00:47:55,412
يبدو أن (ليكس لوثر) قد قام باستنساخك -
(أنا بحاجة للعودة إلى (ميتروبوليس -

404
00:47:55,412 --> 00:47:57,205
بمجرد أن تستعيد قوتك

405
00:47:57,414 --> 00:47:59,416
...أنا غير متأكد من جدول أعمال نسختك

406
00:47:59,583 --> 00:48:02,669
،ولكن في الوقت الحالي
(يبدو أنه يحمي (ميتروبوليس

407
00:48:18,686 --> 00:48:21,730
،المعذرة أيها الضابطين
أحتاج للحظة مع سجينكما

408
00:48:21,814 --> 00:48:23,983
--ماذا ؟ لماذا، أنت لا تستطيع

409
00:48:24,233 --> 00:48:26,402
هل هذا مسموح ؟

410
00:48:28,779 --> 00:48:32,199
،عندي حقوق
ليس لديّ ما أقوله لك

411
00:48:34,118 --> 00:48:35,828
ماذا عن الوداع ؟

412
00:48:45,254 --> 00:48:47,632
هل أسقطه للتو ؟

413
00:49:01,187 --> 00:49:03,648
لين)، فعل ماذا ؟)

414
00:49:05,525 --> 00:49:08,653
! المعذرة، سأمر، تحركوا

415
00:49:37,724 --> 00:49:40,185
(هنا، هنا يا (سوبرمان

416
00:49:40,268 --> 00:49:41,937
<i>سوبرمان)، ما الذي جعلك تفعل ذلك ؟)</i>

417
00:49:42,145 --> 00:49:45,524
<i>كان (توي مان) ليقتل ثانية
كان يجب وضع مثال</i>

418
00:49:45,690 --> 00:49:47,609
<i>لكنك لم تفعل أبداً أي شيء
مثل هذا في الماضي</i>

419
00:49:47,692 --> 00:49:49,277
<i>أرى الأشياء بشكل مختلف الآن</i>

420
00:49:49,361 --> 00:49:52,572
<i>لكن ماذا عن القانون ؟ -
ألن تكون هناك تداعيات ؟ -</i>

421
00:49:52,989 --> 00:49:56,952
<i>أعتبر نفسي السلطة
التي تقوم بالأفضل لـ(ميتروبوليس)، أليس كذلك ؟</i>

422
00:49:57,828 --> 00:50:00,330
هذا ليس الفتى الذي ربيته

423
00:50:02,207 --> 00:50:04,501
بريشز)، انزلي إلى هنا)

424
00:50:06,211 --> 00:50:07,963
(بريشز)

425
00:50:09,798 --> 00:50:11,508
ها هي يا سيّدتي

426
00:50:13,260 --> 00:50:16,764
الآن، تعرفين أن مثل هذا النوع
لا يجب أن تكون في الخارج

427
00:50:16,847 --> 00:50:19,433
رجاءً، (بريشز)، لم تقصد ذلك

428
00:50:19,600 --> 00:50:21,685
مشكلتي ليست مع القطة

429
00:50:21,894 --> 00:50:25,773
إنه يزعجني حقاً عندما لا يتحمل
الناس مسؤولية الأشياء الصغيرة

430
00:50:26,565 --> 00:50:29,526
،لا تسيئي فهمي
أنا هنا لكي أساعد

431
00:50:29,693 --> 00:50:32,696
لكن لكي أضطر كل مرة أن أتوقف
...وأقوم بهذه الأمور البسيطة

432
00:50:32,863 --> 00:50:35,950
يحول فعلاً عن قيامي...
بالأمور الأكثر استعجالاً

433
00:50:38,119 --> 00:50:39,829
الأمور الخطيرة

434
00:50:44,041 --> 00:50:47,003
قد تفكرين بذلك في المرة القادمة التي
تتركين فيها باب التهوية مفتوحاً

435
00:50:47,253 --> 00:50:49,964
سأفعل، أنا... أعدك، شكراً لك

436
00:50:55,678 --> 00:50:58,055
(المفوض يودّ التكلم معك يا (سوبرمان

437
00:50:58,848 --> 00:51:02,727
،بينما كنت أشرح للسيّدة
أنا مشغول قليلاً الآن

438
00:51:02,894 --> 00:51:06,022
لقد صدرت لنا تعليمات
بمرافقتك، إذا لزم الأمر

439
00:51:06,647 --> 00:51:08,274
حقاً ؟

440
00:51:14,155 --> 00:51:17,700
! --يا ابن -
انتبه إلى ألفاظك -

441
00:51:31,673 --> 00:51:33,258
معززات الطاقة الشمسية في حدها الأقصى

442
00:51:36,386 --> 00:51:39,472
التمثيل الغذائي الخاص بك
(قد ارتفع بشكل كبير يا (كال-إل

443
00:51:39,639 --> 00:51:44,769
يجب أن نتابع تسريع
امتصاصك للطاقة الشمسية الصفراء

444
00:51:46,354 --> 00:51:50,233
(حسناً، الابن الضال لـ(كريبتون

445
00:51:50,400 --> 00:51:53,945
لقد كنت تتصرف بطريقة غريبة، ألا ترى ذلك ؟

446
00:51:53,987 --> 00:51:56,364
(هل حماية (ميتروبوليس
في غير محله ؟

447
00:51:56,782 --> 00:51:59,826
سيكون كذلك عندما تجعل الشوارع
حمراء بالدم

448
00:52:01,495 --> 00:52:04,873
وضعتك على الأرض لتهتم بعملي القذر

449
00:52:05,040 --> 00:52:06,208
خذ

450
00:52:06,375 --> 00:52:08,669
(قائمة مهمة لمنافسي (ليكس كورب

451
00:52:08,752 --> 00:52:13,215
كل ذلك بدافع سرقة جثة
سوبرمان) لتحقيق مكاسب علمية)

452
00:52:13,632 --> 00:52:15,384
...استرجع الجثة فوراً

453
00:52:15,384 --> 00:52:17,386
وبتكتم...

454
00:52:18,470 --> 00:52:21,682
تذكر ، لقد جلبتك إلى هذا العالم

455
00:52:21,890 --> 00:52:24,601
ويمكنني إخراجك منه

456
00:52:29,481 --> 00:52:31,734
هذا ما قلته، صحيح ؟

457
00:53:05,142 --> 00:53:07,019
سيّداتي

458
00:53:26,664 --> 00:53:32,545
رصاص، الشيء الوحيد الذي يمكنه
"أن يخفي "الكريبتونايت

459
00:53:57,737 --> 00:54:01,324
سوبرمان) آمن)
يعني (ميتروبوليس) آمنة

460
00:54:04,995 --> 00:54:06,872
(طاب مساؤك يا (ليكس

461
00:54:06,955 --> 00:54:08,123
(لويس لين)

462
00:54:08,332 --> 00:54:10,417
كيف قمت-- ؟ -
باجتياز الأمن ؟ -

463
00:54:10,417 --> 00:54:12,252
هذا ما أفعله

464
00:54:12,961 --> 00:54:17,257
،)اعذري فظاظتي يا (لويس
لكنك تبدين في حالة يرثى لها

465
00:54:17,424 --> 00:54:19,301
هناك أخبار عاجلة

466
00:54:19,509 --> 00:54:23,388
،)يبدو أنك ربحت يا (ليكس
ربحت أخيراً

467
00:54:23,806 --> 00:54:25,307
لست متأكداً أني أعرف
ماذا تتحدثين عنه

468
00:54:25,516 --> 00:54:26,809
كيف فعلت ذلك ؟

469
00:54:26,892 --> 00:54:29,645
كيف جعلت من (سوبرمان) دميتك ؟

470
00:54:29,812 --> 00:54:32,606
،)حقاً يا (لويس
--تلميحاتك هذه

471
00:54:32,773 --> 00:54:35,943
إهدأ، أنا لا أخطط لكتابة
مقالات بعد الآن

472
00:54:36,151 --> 00:54:39,238
،)لقد تعبت، سأستقيل من الـ(بلانيت
(سأغادر (ميتروبوليس

473
00:54:39,321 --> 00:54:43,158
،لكن قبل أن أذهب
أريد أن أعرف كيف فعلتها

474
00:54:43,367 --> 00:54:46,996
...ماذا فعلت به

475
00:54:47,413 --> 00:54:49,707
حتى يمكنني متابعة حياتي...

476
00:54:51,000 --> 00:54:53,753
لقد كنتما أكثر من صديقين

477
00:54:58,507 --> 00:55:02,011
لقد كان أكثر من منقذك المستمر

478
00:55:04,764 --> 00:55:07,683
لا بدّ أنك وحيدة بدونه

479
00:55:09,393 --> 00:55:10,394
نعم

480
00:55:11,896 --> 00:55:15,149
إذن أنت بحاجة إلى شخص ما ليحل محله

481
00:55:17,360 --> 00:55:20,321
شخص كبير وقوي

482
00:55:44,262 --> 00:55:46,347
،أمامنا 30 دقيقة
يجب أن نعمل بسرعة

483
00:55:46,431 --> 00:55:47,640
لا تنس آلة تصويرك

484
00:56:09,830 --> 00:56:12,124
<b>‘‘الأبحاث الجينية’’</b>

485
00:56:35,230 --> 00:56:38,108
كما تعرفين، يفترض بي أن أغطي
هذيان المشاهير الآن

486
00:56:38,525 --> 00:56:39,777
وفر هذا، لقد وصلنا

487
00:56:45,282 --> 00:56:47,201
عظيم، ماسح لشبكية العين

488
00:56:47,284 --> 00:56:49,203
الآن ماذا ؟

489
00:57:24,530 --> 00:57:26,783
جذاب

490
00:57:28,284 --> 00:57:32,080
عرض سيرك مخيف -
(جيمي) -

491
00:57:38,962 --> 00:57:40,129
سوبرمان) ؟)

492
00:57:40,213 --> 00:57:41,673
"سوبرمانات"

493
00:57:42,465 --> 00:57:45,927
"إنه يجني الـ"سوبرمانات

494
00:57:46,970 --> 00:57:50,682
،إذن كنت محقة
...(سوبرمان) الذي عاد

495
00:57:50,849 --> 00:57:53,017
نسخة، مزيف

496
00:57:53,226 --> 00:57:55,729
(الذي يعني إن (سوبرمان
...الحقيقي حقاً

497
00:57:56,146 --> 00:57:57,314
(نعم يا (جيمي

498
00:57:58,523 --> 00:58:02,611
(ميت، كما توشك أنت والآنسة (لين
أن تكون

499
00:58:05,238 --> 00:58:10,243
،لأنه مع ذلك
ليس هناك (سوبرمان) لينقذك

500
00:58:10,452 --> 00:58:13,914
إنهم يُفقسون جينياً
ليطيعوا أوامري

501
00:58:14,081 --> 00:58:19,795
"تخيلي، جيش من الـ"سوبرمانات
(تراقب سماء (ميتروبوليس

502
00:58:20,212 --> 00:58:24,466
(العالم يؤيد قانون (لوثر

503
00:58:31,014 --> 00:58:34,768
بشكل واضح، بعض الضبط مطلوب

504
00:58:35,185 --> 00:58:38,814
،على الجانب الجيد
سأنجح في قتل (سوبرمان) بعد كل ذلك

505
00:58:50,034 --> 00:58:51,160
سحقاً

506
00:58:57,708 --> 00:59:00,753
سوبرمانات) شريرة ؟ ليس وأنا موجود)

507
00:59:48,843 --> 00:59:51,429
أخليا المبنى

508
01:00:08,405 --> 01:00:12,784
سوبرمان)، لقد كنت فتى سيئاً جداً جداً)

509
01:00:12,784 --> 01:00:15,495
ربما يجب أن أعبث
بذلك الوجه الجميل الذي لديك

510
01:00:15,912 --> 01:00:19,916
هكذا، تعال إلى والدك

511
01:00:47,361 --> 01:00:49,488
ماذا يفعل ؟

512
01:00:52,157 --> 01:00:56,161
،)أنت خطر على المجتمع يا (لوثر
لن يفتقدك أحد

513
01:01:06,881 --> 01:01:08,757
<b>‘‘(ليكس كورب)’’</b>

514
01:01:15,222 --> 01:01:16,640
هيّا

515
01:01:24,732 --> 01:01:27,151
(إنذار من (ميتروبوليس

516
01:01:27,318 --> 01:01:31,155
<i>(ملحمة عودة (سوبرمان
...أخدت للتو منحى غريباً</i>

517
01:01:31,322 --> 01:01:36,411
<i>بينما أضاف (الرجل الفولاذي) زعماً...
ليكس لوثر) إلى قائمة اغتياله الأخيرة)</i>

518
01:01:36,577 --> 01:01:42,333
<i>(أعلن الرئيس حالة الطوارىء في (ميتروبوليس
ويفكر في عملية عسكرية</i>

519
01:01:42,417 --> 01:01:45,211
<i>،تحتشد احتياطيات الجيش
...لكن ليس هناك من قول</i>

520
01:01:45,378 --> 01:01:49,090
<i>(كيف سيرد (سوبرمان...
على عرض القوّة</i>

521
01:01:49,340 --> 01:01:52,552
،)لكن يا (كال-إل
أنت فقط في 67 بالمئة من القوّة

522
01:01:53,469 --> 01:01:55,305
يجب أن تكفي

523
01:02:16,493 --> 01:02:21,456
كال-إل)، نسختك يفوقك قوّة)
ستحتاج لشيء أكثر تقدماً لتهزمه

524
01:02:21,915 --> 01:02:23,208
البدلة الشمسية

525
01:02:23,625 --> 01:02:25,877
للمساعدة على امتصاص أشعة الشمس الصفراء
أثناء طيراني إلى هناك

526
01:02:26,086 --> 01:02:29,172
أفكر في شيء عملي بدرجة أكبر

527
01:02:29,381 --> 01:02:32,259
مدفع (لوثر) للـ"كريبتونايت" ؟ -
من الأرشيفات -

528
01:02:32,592 --> 01:02:35,971
الكريبتونايت" حجب بأمان"
في خرطوشة من الرصاص

529
01:02:35,971 --> 01:02:41,476
،استعمالها بشكل صحيح
سيضعف خصمك وحتى ساحة اللعب

530
01:03:17,930 --> 01:03:21,600
،هذا جنون
(لا نستطيع قتل (سوبرمان

531
01:03:21,684 --> 01:03:24,395
،أنت محق
(لا نستطيع قتل (سوبرمان

532
01:03:24,562 --> 01:03:25,855
الرجل الميت-الحي

533
01:03:26,731 --> 01:03:30,151
،)سوبرمان)
يجب أن أطلب منك أن تنزل

534
01:03:30,234 --> 01:03:33,321
لا أعتقد أن ذلك
سيكون في صالح المدينة

535
01:03:33,571 --> 01:03:35,239
أنت تتركنا بلا خيار

536
01:03:43,706 --> 01:03:46,626
أنا فقط أقوم بهذا لأني أهتم

537
01:03:57,178 --> 01:03:59,848
! تراجعوا، تراجعوا

538
01:04:47,980 --> 01:04:49,398
لويس) ؟)

539
01:05:06,415 --> 01:05:07,750
انظروا من عاد

540
01:05:14,131 --> 01:05:15,591
من يكون هذا الرائع ؟

541
01:05:15,925 --> 01:05:18,177
هل تظنين... ؟ -
أنا لا أعرف -

542
01:05:18,385 --> 01:05:21,847
(إنه يرتدي درع (سوبرمان -
إنه يرتدي الأسود أيضاً -

543
01:05:22,098 --> 01:05:25,893
عظيم، (سوبرمان) سيىء
و(سوبرمان) أسوأ

544
01:05:25,935 --> 01:05:28,270
ميتروبوليس) تبلي خيراً بدونك)

545
01:05:28,479 --> 01:05:30,523
لست متأكداً
أني أوافق على طرقك

546
01:05:30,731 --> 01:05:33,401
لا أنتظر موافقتك

547
01:05:33,484 --> 01:05:35,653
،لتفهم هذا
أنت لست مطلوباً هنا

548
01:05:35,820 --> 01:05:39,574
ميتروبوليس) تحت حمايتي)
الآن وإلى الأبد

549
01:05:40,700 --> 01:05:42,869
على جثتي

550
01:05:47,540 --> 01:05:51,294
هل كان ذلك مسدس "كريبتونايت" ؟ -
(ليس ما يحبه (سوبرمان -

551
01:06:24,160 --> 01:06:26,121
هيّا -
سأنتظر هنا -

552
01:06:26,288 --> 01:06:28,540
،حباً بالله
لا تكن كالفتاة

553
01:07:17,339 --> 01:07:19,550
من هو الرجل ذو الزي الأسود ؟ -
من يهتم ؟ -

554
01:07:19,633 --> 01:07:22,678
(إنه يركل مؤخرة (سوبرمان

555
01:07:53,042 --> 01:07:54,627
لقد بدأ هذا يبدو مألوفاً

556
01:07:54,961 --> 01:07:57,880
نعم، لكني لست في مزاج
لجنازة أخرى

557
01:08:55,814 --> 01:08:57,024
لست بمستواك

558
01:08:58,525 --> 01:09:00,611
أنت من يقول

559
01:09:18,629 --> 01:09:21,257
كادت تؤذيني هذه تقريباً

560
01:09:22,174 --> 01:09:24,093
اسمع، لماذا نطيل هذا ؟

561
01:09:24,301 --> 01:09:26,595
،يمكن أن أتابع هذا طوال اليوم
....لكن أنت

562
01:09:26,804 --> 01:09:29,139
لمَ لا تطر بعيداً عن هنا
بينما لا يزال بامكانك ذلك ؟

563
01:09:29,306 --> 01:09:31,934
وأترك المدينة في يديك ؟
من غير المحتمل

564
01:09:32,017 --> 01:09:35,855
لكن ألا تفهم ؟
(أنا هو أنت يا (سوبرمان

565
01:09:36,272 --> 01:09:38,566
انعكاسك كما كان يمكن أن تكون

566
01:09:38,774 --> 01:09:41,027
لو ربيت من قبل (لوثر) ؟

567
01:09:41,110 --> 01:09:42,987
لو كنت قوياً

568
01:09:42,987 --> 01:09:48,451
أنت واثق بنفسك، مضلل
انعكاسي في مرآة متصدعة

569
01:09:48,534 --> 01:09:50,536
كما تريد

570
01:09:55,416 --> 01:09:57,543
ما الذي حدث
لـ "آلة التصوير على الحدث" ؟

571
01:09:57,919 --> 01:10:00,254
القصة في ذلك الطريق

572
01:10:05,343 --> 01:10:07,011
الآن هي كذلك

573
01:10:27,240 --> 01:10:29,743
أظن أنني هذه المرة يجب
أن أتأكد من أن تبقى ميتاً

574
01:11:23,964 --> 01:11:27,927
أخبرني الآن، من الأفضل استعداداً
لحماية (ميتروبوليس) ؟

575
01:11:27,927 --> 01:11:29,720
...لديك كل نقاط قوتي

576
01:11:29,887 --> 01:11:31,722
وضعفي...

577
01:12:06,174 --> 01:12:07,759
--احـ

578
01:12:07,925 --> 01:12:09,552
....احم

579
01:12:09,719 --> 01:12:11,637
احمي الناس

580
01:12:12,263 --> 01:12:13,639
لهذا السبب أنا هنا

581
01:12:19,562 --> 01:12:23,983
لو كنت آلي أو نسخة ملعونة أخرى
...أو ما شابه، أقسم بالله

582
01:12:24,025 --> 01:12:26,444
(إنه حقاً أنا يا (لويس

583
01:12:27,070 --> 01:12:31,533
لقد عدت -
كأني لم أسمع هذا من قبل -

584
01:12:32,992 --> 01:12:35,036
قد أحتاج لبعض البرهان

585
01:12:43,712 --> 01:12:47,632
حسناً، لقد اقتنعت -
أنا سعيد -

586
01:12:49,009 --> 01:12:52,095
لكني لست متأكداً
إن كانوا سيثقون بي أبداً ثانية

587
01:12:52,929 --> 01:12:54,181
سيفعلون

588
01:12:54,389 --> 01:12:56,808
قد يستغرق الأمر بعض الوقت

589
01:12:58,685 --> 01:13:00,979
هل ستلبس البدلة الحمراء
والزرقاء ثانية ؟

590
01:13:01,396 --> 01:13:02,397
لأن أحب تلك أكثر

591
01:13:03,273 --> 01:13:05,734
أو ليس لوقت كثير للغاية

592
01:13:21,708 --> 01:13:26,672
هل أشم رائحة قهوة ؟ -
تحضير جديد، كدت أنتهي هنا -

593
01:13:29,049 --> 01:13:30,634
هناك حرف "ب" واحد فقط في كلمة البعث

594
01:13:30,843 --> 01:13:34,054
لم أدرك أن تصحيح المسودات
كان أحدى قواك الممتازة

595
01:13:34,138 --> 01:13:35,639
حسناً، لا

596
01:13:35,723 --> 01:13:39,518
لكني كنت بطل مسابقة التهجي
في مدرسة (سمولفيل) الابتدائية

597
01:13:42,396 --> 01:13:44,315
(كلارك)

598
01:13:50,071 --> 01:13:52,406
لا تنسى أن تتصل بأمك

599
01:14:18,391 --> 01:14:22,395
<i>إذا أثبت التاريخ
...أن الآلهة يمكن أن تموت</i>

600
01:14:22,478 --> 01:14:27,567
<i>فلقد أثبت أيضاً...
أنها قد تعود من الموت</i>

601
01:14:28,401 --> 01:14:33,364
<i>يبدو أنك لا يمكن تدميرك
(مع ذلك يا (سوبرمان</i>

602
01:14:34,282 --> 01:14:36,993
<i>على ما يبدو</i>

603
01:14:39,996 --> 01:14:50,423
مع تحيات
(( <font color="#ff0000">عمّـــار شــــوارزينيكر</font> ))

