1
00:00:02,500 --> 00:00:39,500
سحب وتعديل مثنى الصقير

2
00:00:39,750 --> 00:00:44,086
لنأخذ على سبيل المثال الأسبوع الماضي"
"ذهبت امرأة لزيارة والدتها

3
00:00:44,256 --> 00:00:46,873
كانت تحمل حقيبة من الخضروات"
"وباقة من الزهور

4
00:00:47,003 --> 00:00:48,421
"لتضفي بهجة على المكان"

5
00:00:48,791 --> 00:00:50,170
أمي

6
00:00:53,506 --> 00:00:54,875
أمي؟

7
00:00:56,833 --> 00:00:58,212
أمي؟

8
00:00:58,332 --> 00:00:59,710
"ما لم تكن تعلمه أنه قبل 3 أيام"

9
00:00:59,830 --> 00:01:02,168
سقطت والدتها"
"من فوق كرسي المطبخ

10
00:01:02,587 --> 00:01:05,375
"وشقت رأسها ودقت عنقها"

11
00:01:15,664 --> 00:01:19,670
في الوقت الذي وصلت فيه كانت"
"جثة والدتها منتفخة بغازات البكتيريا

12
00:01:19,790 --> 00:01:24,166
وكانت السوائل تتسرب"
"من عينيها وأذنيها وأنفها وفمها

13
00:01:24,296 --> 00:01:26,124
"اتضحت لكم الصورة"

14
00:01:27,752 --> 00:01:30,040
"الموت مأساوي"

15
00:01:31,419 --> 00:01:33,756
"ولكنه أيضاً مربح كثيراً"

16
00:01:44,875 --> 00:01:47,333
"يتعامل معه البعض من الناحية الروحانية"

17
00:01:49,711 --> 00:01:51,589
"وآخرون بالطرق القانونية"

18
00:01:52,418 --> 00:01:54,795
"ولكن ما لا يعلمه أغلب الناس"

19
00:01:54,915 --> 00:01:57,253
"أنه عندما يموت أحدهم في منزلك"

20
00:01:57,373 --> 00:02:00,999
تقع على عاتقك مسؤولية"
"تنظيف الفوضى المتخلفة عن ذلك

21
00:02:01,129 --> 00:02:04,206
حسناً، بالتأكيد"
"ستأتي الولاية لأخذ الجثة

22
00:02:04,456 --> 00:02:06,334
"ولكن ما يتركوه خلفهم"

23
00:02:06,504 --> 00:02:09,711
"يكون تذكاراً خاصاً صغيراً لكم"

24
00:02:09,831 --> 00:02:12,548
"وأغلب الناس لا يقوون على ذلك"

25
00:02:13,247 --> 00:02:15,375
"وهنا يأتي دوري"

26
00:02:20,170 --> 00:02:22,128
"تنظيف مكان الجثة"

27
00:02:22,628 --> 00:02:25,755
لا يختلف عن تنظيف"
"أي فوضى أخرى بالمنزل

28
00:02:26,254 --> 00:02:28,582
"هناك 3 خطوات رئيسية"

29
00:02:30,001 --> 00:02:32,958
"أولًا، التخلص من كافة الجراثيم"

30
00:02:34,756 --> 00:02:38,252
نقص المناعة المكتسب"
"الزهري، السل، الفيروسات الغدانية

31
00:02:38,382 --> 00:02:40,500
"حمى هانتا، الإيكولا"

32
00:02:40,630 --> 00:02:44,296
أتوقع وجود كل هذه الجراثيم"
"لذا، أقوم برش كل شيء

33
00:02:44,416 --> 00:02:49,251
بخليطي الخاص"
"من مضاد الفيروسات والمطهرات

34
00:02:50,131 --> 00:02:53,957
وبيني وبينكم، أرش ايضاً"
"(القليل من الـ(ليسترين

35
00:02:54,087 --> 00:02:55,715
"بالنكهة الأصلية"

36
00:02:55,875 --> 00:02:59,751
إذ يحوي إنزيماً"
"يعمل على تحليل الدم المتخثر

37
00:03:00,001 --> 00:03:03,877
يجب أن تستخدموا النكهة الأصلية
ليس ذلك الجديد الأزرق أو البرتقالي

38
00:03:05,665 --> 00:03:10,171
(حسناً، (توم

39
00:03:10,291 --> 00:03:12,299
...هذا... أعني

40
00:03:12,548 --> 00:03:13,917
سأعود حالًا

41
00:03:16,794 --> 00:03:20,790
ألم تكن شرطياً؟ -
بلى، كنت كذلك -

42
00:03:20,920 --> 00:03:22,628
لكنني لم أحتمل ذلك

43
00:03:27,214 --> 00:03:29,751
حسناً، (جيف)، كيف حالك؟

44
00:03:29,881 --> 00:03:33,088
حسناً، ما زلت في مجال الرهن

45
00:03:33,208 --> 00:03:34,586
أبلي جيداً فيه

46
00:03:34,706 --> 00:03:37,873
بالطبع، هناك (لورا) والأولاد وكلهم بخير

47
00:03:38,423 --> 00:03:42,339
بدأت والدة (لورا) تتحسن
لقد كانت مريضة

48
00:03:42,459 --> 00:03:45,046
تقيم معنا الآن
في غرفة النوم الخلفية

49
00:03:45,336 --> 00:03:47,713
لا تخرج منها أبداً
في بعض الأيام

50
00:03:50,001 --> 00:03:53,088
توم)، أصدف أنك تحمل بطاقة عمل؟)

51
00:03:53,298 --> 00:03:55,586
أجل، بالتأكيد، أجل

52
00:03:56,335 --> 00:03:57,713
تفضل

53
00:03:57,873 --> 00:03:59,961
هل لي بواحدة؟ -
أجل، بالتأكيد -

54
00:04:00,131 --> 00:04:03,048
هناك ما يكفي للجميع، هذا جيد
اتصلوا بي

55
00:04:03,168 --> 00:04:06,415
شركة (ستيري كلين)، هذا أنا
تسرني رؤيتكم جميعاً

56
00:04:10,711 --> 00:04:12,958
كف عن التلكؤ، اجلب آلة الطباعة"
"واكتب دليلًا

57
00:04:13,088 --> 00:04:14,796
"كم تريد؟" -
"كل ما لديك" -

58
00:04:14,916 --> 00:04:16,465
"(مرحباً، أعطني (دافي"

59
00:04:16,834 --> 00:04:18,213
"أيمكنني نعت العمدة بالطير الكاسر؟"

60
00:04:18,333 --> 00:04:20,461
"سمه ما تشائين" -
وقضيته مع دائرة الإطفاء؟" -

61
00:04:20,591 --> 00:04:21,959
"افعلي ما تريدينه"

62
00:04:22,089 --> 00:04:26,415
لدينا أكبر قصة منذ سنوات"
"(إيرل ويليامز)

63
00:04:26,545 --> 00:04:29,382
كيف كانت؟ -
...كانت -

64
00:04:31,840 --> 00:04:33,588
ممتعة

65
00:04:33,758 --> 00:04:38,423
ممتعة كيف؟ -
ستعلمين بعد قرابة 30 سنة -

66
00:04:38,543 --> 00:04:40,711
هل أعدت إحياء أي علاقات حميمة قديمة؟

67
00:04:40,841 --> 00:04:43,798
لا يا عزيزتي
لقد انتهى ذلك من سنين

68
00:04:46,375 --> 00:04:50,251
أنا مرهق، سأذهب إلى الفراش -
تصبح على خير -

69
00:04:51,920 --> 00:04:53,708
هل ستظلين صاحية وتشاهدين هذا الفيلم

70
00:04:53,838 --> 00:04:56,335
مع هؤلاء الذين يتكلمون هكذا طوال الليل؟

71
00:04:57,124 --> 00:05:00,171
أجل، أريد أن أرى كيف سينتهي -
لا بأس -

72
00:05:01,041 --> 00:05:03,208
(أحبك يا (روز
وسأحبك حتى انقضاء الزمن

73
00:05:03,338 --> 00:05:07,294
لأنك الفتاة التي لطالما حلمت بها
أنت فتاة أحلامي

74
00:05:08,044 --> 00:05:09,422
أحبك يا عزيزتي

75
00:05:10,211 --> 00:05:11,750
"لقد رحلت" -
"(لم أسمع (دافي" -

76
00:05:11,880 --> 00:05:13,258
"إلى أين؟ "-
"إلى مكان ما" -

77
00:05:43,708 --> 00:05:47,754
الليلة الماضية... الليلة الماضية
حلمت أنني أغير حفاض طفلي

78
00:05:47,874 --> 00:05:49,842
وكان مليئاً بالدم

79
00:05:49,962 --> 00:05:53,508
وعندما تفحصته، كان ميتاً

80
00:05:54,008 --> 00:05:56,336
...ثم كان علي أن أدخل و

81
00:05:58,464 --> 00:06:00,342
كان علي أن أنظف المهد

82
00:06:00,462 --> 00:06:02,919
كان علي أن أنظفه قبل أن تدخل الأم

83
00:06:03,918 --> 00:06:07,505
أتريد شيئاً؟
علكة، حبوب نعناع، (أسبرين)؟

84
00:06:07,624 --> 00:06:11,551
يعوزني شراب -
ما رأيك بأن نبدأ بالـ(أسبرين)؟ -

85
00:06:11,670 --> 00:06:13,589
لديك ابنة صغيرة

86
00:06:13,708 --> 00:06:16,216
ماذا تقول لـ(روز)؟
ماذا تقول لها عن عملك؟

87
00:06:16,336 --> 00:06:17,794
تعرف عملي جيداً

88
00:06:17,924 --> 00:06:21,421
ليس هناك ما أخجل منه
فنحن لا ننظف الدم

89
00:06:21,551 --> 00:06:24,508
بل ننظف الغضب والأسى والحزن

90
00:06:24,628 --> 00:06:26,216
يشبه الدم

91
00:06:29,253 --> 00:06:33,089
فقط قل لنفسك إن عملاءنا في ورطة

92
00:06:33,209 --> 00:06:34,917
ونحن نساعدهم

93
00:06:37,505 --> 00:06:42,630
(حسناً، أكره أن تتركنا يا (ميغيل
ولكن لا أريدك أن تنهار أيضاً

94
00:06:42,750 --> 00:06:45,587
ما رأيك أن تأتي يومين أسبوعياً
تعيد تخزين الشاحنات

95
00:06:45,717 --> 00:06:48,794
وتساعد (شيري) هنا
وتخفف عنها العبء، حسناً؟

96
00:06:50,842 --> 00:06:53,129
أجل، يا رجل، أجل
أشكرك يا أخي

97
00:06:53,259 --> 00:06:57,125
أنا مدين لك -
لست مديناً لي بشيء، نحن متصافيان -

98
00:06:57,835 --> 00:07:00,882
اذهب واقضِ يومك مع الأسرة -
حسناً -

99
00:07:06,046 --> 00:07:07,625
هل استقال؟

100
00:07:07,755 --> 00:07:09,713
لا، سيساعدك هنا

101
00:07:09,843 --> 00:07:12,710
أجل، سأصدق هذا
عندما أراه، هذان لك

102
00:07:17,585 --> 00:07:19,543
ـ 45 قطة؟
ينقصنا موظفون -

103
00:07:19,673 --> 00:07:21,421
(أعطها لـ(بولي -
إنه مريض -

104
00:07:21,551 --> 00:07:23,209
فريدي) و(خوزيه) يتوليان مختبر)
(الميثامفيتامينات في (هاول

105
00:07:23,339 --> 00:07:26,047
و(ميغيل) استقال -
لا، لم يستقل -

106
00:07:26,296 --> 00:07:27,965
و(فيكتور)، يعاني حساسية منها

107
00:07:29,923 --> 00:07:33,759
على الأقل، لم يقتل أحد هناك -
لربما كانت رائحة ذلك أفضل -

108
00:07:34,208 --> 00:07:35,877
(صباح الخير، (ستيرا كلين

109
00:07:38,085 --> 00:07:41,501
انتظر من فضلك
إدي لورينزو) على الخط الثاني)

110
00:07:41,631 --> 00:07:43,010
أنا في الميدان -
مرة أخرى؟ -

111
00:07:43,130 --> 00:07:44,668
أنا في الميدان

112
00:07:45,337 --> 00:07:47,335
لا بد أن ترد عليه
ذات مرة

113
00:07:49,044 --> 00:07:50,422
لا بأس

114
00:07:50,542 --> 00:07:53,130
(آسفة جدا يا سيد (لورينزو
إنه في الميدان

115
00:07:53,339 --> 00:07:55,008
"شكراً"

116
00:07:57,126 --> 00:07:58,754
هل ستترك رسالة له؟

117
00:08:37,546 --> 00:08:41,881
المفتاح، تحت أصيص
"الزهور المصنوع من الآجر

118
00:08:54,089 --> 00:08:57,126
ستيرا كلين)، هل يوجد أحد هنا؟)

119
00:09:41,382 --> 00:09:42,881
التسجيل المبدئي

120
00:09:43,011 --> 00:09:46,547
(هنا (توم (كاتلر
في السادس من أبريل

121
00:09:47,087 --> 00:09:52,751
القضية رقم 3 أم 445 س 378

122
00:09:52,921 --> 00:09:54,379
مسكن شخصي

123
00:09:54,509 --> 00:10:00,214
جريمة قتل، لا أحد بالمنزل
كان المفتاح متروكاً عند الشرفة الأمامية

124
00:10:00,343 --> 00:10:03,630
دماء ونسيج على الأريكة

125
00:10:06,677 --> 00:10:08,046
والحائط

126
00:10:10,883 --> 00:10:12,302
والأرضية

127
00:10:13,920 --> 00:10:15,758
وطاولة القهوة الزجاجية

128
00:10:23,920 --> 00:10:27,756
الدم ما زال طرياً
مضى عليه يوم واحد تقريباً

129
00:12:19,086 --> 00:12:20,594
هناك رائحة جيدة

130
00:12:20,714 --> 00:12:22,382
كيف كان يومك؟ -
طويلاً -

131
00:12:26,259 --> 00:12:29,885
لم أخرجت صندوق أمك؟ -
إنها مفاجأة -

132
00:12:41,134 --> 00:12:44,051
هل عيناك مغلقتان؟ -
أجل، إنهما مغلقتان -

133
00:12:44,630 --> 00:12:46,009
حسناً

134
00:12:47,587 --> 00:12:48,966
افتحهما

135
00:12:49,755 --> 00:12:51,963
وجدت الوصفة في كتابها القديم

136
00:12:52,093 --> 00:12:54,840
لا أتذكر ولكن
هل كانت تبدو بهذا الشكل؟

137
00:12:55,380 --> 00:12:57,927
أجل، أجل
كان شكلها هكذا بالضبط

138
00:12:58,796 --> 00:13:02,423
لم أخرجت الصندوق؟ -
إنه أمر مثير في الواقع -

139
00:13:03,262 --> 00:13:06,878
يجب أن أكتب تقريراً عن الشخصيات التاريخية
في الخمسين عاماً الأخيرة

140
00:13:07,008 --> 00:13:11,214
حقاً؟، عمن تكتبين؟ -
عن أمي -

141
00:13:11,673 --> 00:13:15,510
هل أمك شخصية تاريخية؟ -
تعتقد مدرستي أن هذه فكرة جيدة -

142
00:13:15,630 --> 00:13:19,296
قالت إنها أصلية -
أجل إنها أصلية فعلًا -

143
00:13:19,546 --> 00:13:22,593
أتعلمين من سيكون جيداً فعلًا؟ -
سبق وبدأت -

144
00:13:23,052 --> 00:13:25,510
ربما إن كان لديك وقت لاحقاً
تستطيع أن تساعدني؟

145
00:13:25,630 --> 00:13:28,337
بالتأكيد، لكن ليس الليلة
يجب أن أجهز جدول الرواتب

146
00:13:31,214 --> 00:13:32,842
ليس من الضروري أن أكتب عن أمي

147
00:13:33,132 --> 00:13:35,919
من كنت ستقترح؟ -
لا أحد، أمك فكرة جيدة -

148
00:13:39,386 --> 00:13:41,843
تلقيت اتصالاً
من مدرس الرياضيات اليوم

149
00:13:42,463 --> 00:13:44,381
يقول إنك كنت نائمة في الفصل

150
00:13:44,671 --> 00:13:47,218
غفوت مرتين
لأنه ممل جداً

151
00:13:47,338 --> 00:13:49,346
كما أنه يكبر المشكلة بلا داعٍ

152
00:13:49,466 --> 00:13:52,003
حسناً، المهم في الأمر
أن هذا يجب أن يتوقف، الآن

153
00:13:52,133 --> 00:13:56,129
لا مزيد من مشروبات المخا بعد
الـ5 وأريدك في الفراش في الـ11:30

154
00:13:56,259 --> 00:13:57,838
اتفقنا؟

155
00:14:00,505 --> 00:14:03,882
أنا لا أعاقبك، كل ما في الأمر أنني
أريدك أن تأخذي كفايتك من النوم، حسناً؟

156
00:14:06,589 --> 00:14:10,215
تعلمين، إن كان هناك ما يضايقك
فأنا هنا من أجلك، حسناً؟

157
00:14:10,925 --> 00:14:12,303
أعلم

158
00:14:12,423 --> 00:14:14,921
أهذا صحيح؟ -
ماذا؟ -

159
00:14:15,051 --> 00:14:18,337
هل من شيء يضايقك؟ -
لا، إنها المخا، سأخفف منها -

160
00:14:21,384 --> 00:14:25,550
هناك شيء أكيد
أنت طاهية بارعة بقدرها

161
00:14:48,507 --> 00:14:49,966
أبي

162
00:14:50,675 --> 00:14:53,592
أبي! سنتأخر

163
00:15:32,384 --> 00:15:33,762
ادخل

164
00:15:41,505 --> 00:15:42,883
مرحباً

165
00:15:43,013 --> 00:15:45,880
مفاجأة

166
00:15:47,928 --> 00:15:50,546
انتظروا، انتظروا
ليس هو، ليس هو

167
00:15:50,885 --> 00:15:53,053
مرحباً، ظننا أنك ابن أخي الصغير

168
00:15:53,173 --> 00:15:56,550
لا يبدو أنك أتممت
عامك العاشر اليوم ولكن أيمكنني مساعدتك؟

169
00:15:57,509 --> 00:15:58,887
أجل

170
00:15:59,926 --> 00:16:01,505
...هل

171
00:16:03,463 --> 00:16:05,841
هل هذا منزلك؟ -
أجل -

172
00:16:06,260 --> 00:16:11,385
(حسناً، أنا (توم كاتلر
صاحب شركة التنظيف التي طلبتها

173
00:16:11,505 --> 00:16:14,552
آسفة، لدينا ربة منزل
ونحن راضون عن عملها فعلًا

174
00:16:14,672 --> 00:16:17,339
لا، لا، لا
لسنا شركة تنظيف من هذا النوع

175
00:16:17,679 --> 00:16:22,134
كنت أقول، إننا قمنا بعمل هنا بالأمس
...وعن غير قصد

176
00:16:22,254 --> 00:16:24,172
عذراً سيدي
لم نكن هنا البارحة

177
00:16:24,592 --> 00:16:27,009
ما نوع خدمات
التنظيف التي تعنيها؟

178
00:16:28,298 --> 00:16:31,095
هل زوجك موجود؟
ربما يمكنني الكلام معه

179
00:16:31,215 --> 00:16:33,673
لا، ليس موجوداً حالياً
يمكنك الكلام معي

180
00:16:35,052 --> 00:16:36,430
لا بأس

181
00:16:38,049 --> 00:16:39,847
قمنا بالتنظيف بعد ما حدث

182
00:16:41,096 --> 00:16:42,764
ما الذي حدث؟

183
00:16:42,964 --> 00:16:44,842
...آسف، سيدة -
(نوركات) -

184
00:16:46,760 --> 00:16:48,338
(نوركات)

185
00:16:49,257 --> 00:16:51,595
(ليس (كولينز -
لا -

186
00:16:53,713 --> 00:16:58,089
هل هذا (ريدج كريست لاين)؟ -
(إنه (ريدجوود واي -

187
00:16:58,638 --> 00:17:00,636
هكذا إذاً

188
00:17:00,756 --> 00:17:04,922
هذا هو الخطأ، مرة أخرى
اختلط الأمر على موظفي مكتبي

189
00:17:05,172 --> 00:17:07,379
آسف لضياع وقتك

190
00:17:18,388 --> 00:17:24,173
ـ3 أم 445 س 378

191
00:17:26,930 --> 00:17:30,047
وقع هذه، سأذهب إلى المطعم
أتريد أي شيء؟

192
00:17:30,177 --> 00:17:32,175
"آسف لا توجد قضية بهذا الرقم"

193
00:17:33,174 --> 00:17:34,632
من طلب هذه؟

194
00:17:34,762 --> 00:17:37,470
(شرطة (ويست ترينتون -
من بالتحديد؟ -

195
00:17:37,589 --> 00:17:40,137
(هنا، (جونز -
"سيدي؟" -

196
00:17:40,257 --> 00:17:43,593
المحقق (جونز) من فضلك -
"لا يوجد أحد بهذا الاسم سيدي" -

197
00:17:45,801 --> 00:17:47,180
أشكرك

198
00:17:48,299 --> 00:17:52,844
ماذا حدث، هل تمنعوا عن الدفع؟ -
أحاول فقط ترتيب بعض الأعمال -

199
00:17:53,304 --> 00:17:54,672
لا بأس

200
00:17:54,802 --> 00:17:56,840
ماذا تريد من المطعم؟ -
لست جائعاً -

201
00:18:44,553 --> 00:18:48,429
مندوب الشرطة،( روبرت فون) تنحى عن"
"عمله وهو يشعر بالخزي العام الماضي

202
00:18:48,549 --> 00:18:52,055
بعد مزاعم"
"انتشار للفساد والرشوة

203
00:18:52,175 --> 00:18:53,634
من الأرض إلى أبي

204
00:18:53,764 --> 00:18:55,632
من المتوقع أن تسمع"
"...هيئة المحلفين الكبرى

205
00:18:55,762 --> 00:18:58,839
قلت لك إن يوم الثلاثاء المقبل
هو يوم اصطحاب الابنة إلى مقر العمل

206
00:18:59,678 --> 00:19:02,555
لا، هذا لن يحدث  -
لقد كنت أمزح -

207
00:19:35,882 --> 00:19:39,678
إدي لورينزو) على الخط الأول)"
"أأقول له إنك في الميدان مرة أخرى؟

208
00:19:44,423 --> 00:19:45,802
لا

209
00:19:46,431 --> 00:19:47,800
لا، سأتلقى الاتصال

210
00:20:02,006 --> 00:20:05,263
حسناً، لا بد أن القمر مكتمل

211
00:20:05,632 --> 00:20:09,678
ماذا يجري بحق الجحيم يا (توم)؟"
"أخلتني لن أعرف مطلقاً؟

212
00:20:11,307 --> 00:20:14,973
روزي) تصل إلى مباريات الانتقاء)
وأقرأ ذلك في قسم الرياضة؟

213
00:20:16,552 --> 00:20:18,050
"سأكون هناك"

214
00:20:18,180 --> 00:20:20,598
لقد دونت ذلك بالفعل -
"سيكون هذا عظيماً" -

215
00:20:20,717 --> 00:20:22,636
"ستقدر لك ذلك" -
أجل، إن كانت تتذكرني -

216
00:20:22,765 --> 00:20:24,554
"بالطبع هي تتذكرك"

217
00:20:24,883 --> 00:20:26,841
أتود ارتشاف شراب الليلة؟

218
00:20:26,971 --> 00:20:29,009
"يمكن إقناعي بذلك"

219
00:20:29,139 --> 00:20:30,927
فيكس)؟) -
"(أجل، (فيكس" -

220
00:20:31,677 --> 00:20:34,674
"عند الـ8" -
لا بأس، (فيكس) عند الثامنة -

221
00:20:34,803 --> 00:20:36,592
"كالأيام الخوالي" -
أراك هناك يا رجل -

222
00:20:36,722 --> 00:20:38,090
"ممتاز"

223
00:20:44,883 --> 00:20:46,802
كانت تعمل"
"في دار سينما

224
00:20:46,931 --> 00:20:49,599
كانت تدخلني خلسة"
"لنشاهد الأفلام

225
00:20:51,307 --> 00:20:53,805
"كانت تشاهدهم وكنت أشاهدها"

226
00:20:56,842 --> 00:21:03,095
كان حفل زفاف صغير جداً، شملني أنا"
"(وهي ووالداها وصديقيها (جولز) و(إدي

227
00:21:06,342 --> 00:21:08,260
"(ذهبنا في إجازة في (المكسيك"

228
00:21:08,890 --> 00:21:12,716
"وبعد 9 أشهر، ولدت أنت"

229
00:21:13,765 --> 00:21:17,012
هذ النسخة المختصرة"
"وهذا كل ما ستحصلين عليه

230
00:21:17,591 --> 00:21:19,050
كم بعد؟

231
00:21:19,299 --> 00:21:20,928
القليل فحسب

232
00:21:21,058 --> 00:21:23,805
أريد أن أتحدث
قليلًا عما حدث لها

233
00:21:23,925 --> 00:21:25,553
أين وجدت هذا؟

234
00:21:26,382 --> 00:21:30,099
كانت في الصندوق ، ماذا حدث له؟

235
00:21:31,507 --> 00:21:35,094
ظننت أنك تتحدثين عن أمك -
يجب أن أكون دقيقة -

236
00:21:35,223 --> 00:21:36,682
لقد قتل، أليس كذلك؟

237
00:21:37,391 --> 00:21:42,007
أجل، لقد قتل -
كيف؟ -

238
00:21:42,466 --> 00:21:45,803
في السجن، حيث كان يجب
أن يكون جزاء ما فعل بها

239
00:21:45,933 --> 00:21:47,761
أعلم، لكن كيف؟ -
(لا أعلم يا (روز -

240
00:21:47,891 --> 00:21:49,509
إنه السجن
وهو مكان خطير

241
00:21:49,849 --> 00:21:52,596
أنا حقاً لا أجد
داعياً لكتابة كل هذا في التقرير

242
00:21:58,141 --> 00:21:59,509
آسف

243
00:22:02,466 --> 00:22:04,055
هل من سؤال آخر؟

244
00:22:05,553 --> 00:22:08,550
هذا يكفي للآن، أعتقد ذلك

245
00:22:13,515 --> 00:22:15,553
يجب أن أخرج لبرهة، هل ستكونين بخير؟

246
00:22:15,763 --> 00:22:17,142
أجل، سأكون بخير

247
00:22:22,636 --> 00:22:25,014
(فيك) -
أنا قادم -

248
00:22:26,592 --> 00:22:29,470
أين كنت مختبئاً يا (توم)؟ -
لقد كنت بالجوار -

249
00:22:31,508 --> 00:22:33,925
هل الأمور سيئة كما تقول الصحف؟

250
00:22:34,055 --> 00:22:38,221
بل أسوأ، تقدم 35 رجلًا
بطلب تقاعد المبكر هذا الشهر فقط

251
00:22:38,511 --> 00:22:41,967
كل فرد يخشى أن تكشف التحريات
خط الرشاوى ويبدأون بتسمية الأشخاص

252
00:22:42,097 --> 00:22:44,844
الشؤون الداخلية تحقق بكل مكان
وقد استدعى المدعي العام الجميع

253
00:22:44,974 --> 00:22:48,391
إن صادفت (روبرت فون) حتى
فسيرغبون في أن يعلموا بالأمر

254
00:22:48,511 --> 00:22:50,599
هل تعتقد أنه سيدان؟ -
في الواقع -

255
00:22:50,719 --> 00:22:53,556
لديه العديد من الرجال حوله
رجال مخلصون يحمونه

256
00:22:53,676 --> 00:22:57,512
عندما عادت إلى المنزل"
"لم تجد ملابسه وسيارته

257
00:22:57,642 --> 00:23:01,428
عثرت الشرطة على سيارته
(في محطة قطار (بيركلي

258
00:23:01,558 --> 00:23:05,094
لكن شرائط الأمن"
"تبين أنه لم يستقل القطار قط

259
00:23:05,224 --> 00:23:08,551
هل تعرف شيئاً عن هذا؟ -
"...إشاعات حصول جريمة تحيط" -

260
00:23:08,681 --> 00:23:11,098
أجل، علمت بها اليوم -
ما القصة؟ -

261
00:23:11,598 --> 00:23:14,305
لا قصة
هرب رجل من زوجته

262
00:23:14,635 --> 00:23:16,723
لماذا تسأل؟ -
لا سبب -

263
00:23:17,592 --> 00:23:20,139
من الأفضل لك أن تحذر
سأهزمك شر هزيمة هنا

264
00:23:20,259 --> 00:23:22,177
ما زلت أعمل على ذلك
لا تقلق

265
00:23:22,307 --> 00:23:24,805
كيف لي أن أعرف ما يجول في رأسك
إن لم تثمل؟

266
00:23:25,054 --> 00:23:28,431
حدثت بعض الأشياء في العمل
وقد أقلقتني قليلًا، هذا كل شيء

267
00:23:28,931 --> 00:23:32,057
نظراً إلى نوعية عملك
لا بد أنه أمر مهم

268
00:23:32,177 --> 00:23:34,055
فيك)، ارفع الصوت)

269
00:23:34,805 --> 00:23:36,183
ارفع الصوت

270
00:23:36,633 --> 00:23:38,851
"ماذا تعرف عن اختفاء (نوركات)؟"

271
00:23:38,971 --> 00:23:42,717
نتعامل مع القضية على أنها قضية"
"شخص مفقود، شكراً جزيلًا

272
00:23:42,847 --> 00:23:44,515
أيمكنك أن أحصل على توقيعك؟

273
00:23:44,765 --> 00:23:48,221
تحدثت إلى تلك الحمقاء
قرابة 15 دقيقة يا رجل

274
00:23:51,428 --> 00:23:54,385
يا للهول -
(إنه قادم يا (تومي -

275
00:23:54,515 --> 00:23:57,592
(توم كاتلر) -
(جيم فارغاس) -

276
00:23:57,722 --> 00:23:59,800
مرحباً -
كيف حالك؟ -

277
00:23:59,930 --> 00:24:02,307
جيد يا رجل، جيد -
تسرني رؤيتك -

278
00:24:02,847 --> 00:24:06,343
لورينزو)، هذا اجتماع)
لم شمل تقليدي

279
00:24:06,803 --> 00:24:09,261
أخبرني أحدهم أنك تقوم
بتنظيف أماكن الجثث؟

280
00:24:09,390 --> 00:24:11,139
هذا صحيح -
حقاً؟ -

281
00:24:11,558 --> 00:24:14,925
يا رجل،  ظننت أنهم يمزحون
مع كل هذه الضجة المجنونة

282
00:24:15,055 --> 00:24:17,303
لا يمكننا أن نكون كلنا
(نجوم تلفزيون مثلك يا (جيم

283
00:24:17,432 --> 00:24:19,930
هيا -
متى انتقلت إلى دائرة المفقودين؟ -

284
00:24:20,310 --> 00:24:23,387
المفقودين؟
أنا في دائرة جرائم القتل يا عزيزي

285
00:24:24,176 --> 00:24:27,343
هذا، لقد كان للصحافة يا رجل
تباً للصحافة

286
00:24:27,682 --> 00:24:30,140
من الناحية التقنية
هذه قضية مفقود

287
00:24:30,430 --> 00:24:33,556
أستبق الأمور فحسب -
ما الذي يجعلك تعتقد أنه ميت؟ -

288
00:24:33,676 --> 00:24:36,763
كانت حقائبه معدة
وجدت سيارته عند محطة القطار

289
00:24:36,883 --> 00:24:39,051
يبدو أنك تعرف
(أكثر عن القضية من (جيم

290
00:24:39,181 --> 00:24:41,429
تعلم، لا تخبرك
الصحف كل شيء

291
00:24:41,558 --> 00:24:44,925
وينتابني شعور (كولومبو) القديم
من وقت لآخر، تعلم

292
00:24:45,055 --> 00:24:46,763
هيا يا (جيم)، ساعدني
أخبرني القليل عن القضية

293
00:24:46,883 --> 00:24:48,262
حسناً، بشكل غير رسمي

294
00:24:48,392 --> 00:24:49,760
حسناً، بشكل غير رسمي

295
00:24:50,100 --> 00:24:54,596
شاهد الجيران شاحنة أعمال سباكة
هناك في اليوم الذي تلا اختفاءه

296
00:24:56,633 --> 00:24:59,850
إن كان سيترك زوجته
فلم يستعين بسباك؟

297
00:25:02,098 --> 00:25:04,725
(أيها المحقق (جيم
هذا عمل شرطة احترافي

298
00:25:05,095 --> 00:25:07,093
مم صنعت شارتك
من الشوكولاتة؟

299
00:25:07,553 --> 00:25:09,930
من النحاس الصلب
(يا (لورينزو

300
00:25:10,260 --> 00:25:12,518
أتريد أن تأتي
يوماً ما لتلميعها؟

301
00:25:12,638 --> 00:25:14,805
أتعني أن قسم الشؤون الداخلية
يتركونك تحتفظ بها؟

302
00:25:15,055 --> 00:25:18,891
مهلًا
إنه مجرد حديث

303
00:25:23,467 --> 00:25:24,845
(تسرني رؤيتك يا (توم

304
00:25:24,975 --> 00:25:27,473
يسرني أن أراك بخير
بعد كل ما مررت به

305
00:25:27,643 --> 00:25:29,301
ماذا تشرب؟ -
أنا بخير -

306
00:25:29,431 --> 00:25:31,679
أأنت بخير ؟
حسناً

307
00:25:31,928 --> 00:25:33,677
في المرة المقبلة

308
00:25:39,511 --> 00:25:42,518
ما خطبك؟ -
إنه أحمق لعين -

309
00:25:45,935 --> 00:25:47,723
أتريد أن تسمع شيئاً
لم تذكره الصحف؟

310
00:25:47,843 --> 00:25:50,430
أجل -
هذا الرجل المفقود، (نوركات)؟ -

311
00:25:50,760 --> 00:25:52,308
(كان يعرف (فون

312
00:25:52,428 --> 00:25:55,135
يشاع أنه قد عقد اتفاق
المدعي العام للشهادة

313
00:25:55,265 --> 00:25:57,343
كيف عرفت ذلك؟ -
لم أعرف شيئاً -

314
00:25:57,473 --> 00:26:00,760
أنا لا أعرف شيئاً، كل ما أعرفه
أنه قبل اجتماع هيئة المحلفين الكبرى

315
00:26:00,890 --> 00:26:04,516
(اختفى (نوركات
وتولى هذا الأحمق القضية

316
00:26:08,852 --> 00:26:12,099
ولكن (تومي)، كان الشجار المنزلي
...في الشارع 36

317
00:26:12,218 --> 00:26:16,384
إلى أين أنت ذاهب؟ إلى أين
أنت ذاهب؟ قف تحت المظلة، تعال

318
00:26:16,514 --> 00:26:19,351
لن أدعك تقود، تعال -
لقد وقفنا في منطقة ممنوعة -

319
00:26:19,471 --> 00:26:22,019
هذا ليست
المخالفة الوحيدة، هيا

320
00:26:23,267 --> 00:26:24,636
لا بأس، لا بأس

321
00:26:29,681 --> 00:26:32,848
كم عمر ابنتي بالمعمودية الآن؟
ـ13؟ 14؟

322
00:26:32,968 --> 00:26:36,185
ـ14 سنة، اربط الحزام
إنه القانون

323
00:26:38,602 --> 00:26:42,928
كبرنا في السن يا أخي
كان رأيك صائباً

324
00:26:43,977 --> 00:26:45,346
العائلة أولًا

325
00:26:47,224 --> 00:26:50,850
الرجل الذي لا يملك عائلة
لا يملك شيئاً

326
00:26:53,977 --> 00:26:55,885
أشارك بنشاطات المساعدة الآن

327
00:26:56,015 --> 00:26:59,302
تعلم، بعد برامج المدرسة
هذا الشيء الوحيد الذي يبقيني عاقلًا

328
00:26:59,641 --> 00:27:03,058
ماذا؟ ما الذي يضحكك؟ -
بعد المدرسة، نشاطات؟ -

329
00:27:03,178 --> 00:27:05,845
من أنت
وأين أخفيت (إدي)؟

330
00:27:06,225 --> 00:27:10,640
(أنا رجل معقد جداً يا (توم
كما أنني جائع جداً

331
00:27:10,760 --> 00:27:12,928
سأشتري لك كعك الوفل -
لا بأس -

332
00:27:14,227 --> 00:27:16,934
ما الذي حدث في العمل اليوم
وأردت أن تتحدث عنه؟

333
00:27:18,093 --> 00:27:20,011
لا شيء
يمكنني تولي الأمر

334
00:27:33,308 --> 00:27:34,886
هل من أمور عاجلة؟

335
00:27:35,016 --> 00:27:36,685
... لا ولكن -
سأكون في المكتب -

336
00:27:41,060 --> 00:27:42,928
هناك أحد ما بانتظارك

337
00:27:49,762 --> 00:27:51,140
(سيد (كاتلر

338
00:27:51,350 --> 00:27:53,977
لا أدري إن كنت ستتذكرني
أتيت إلى منزلي في نهاية الأسبوع

339
00:27:54,597 --> 00:27:58,853
أجل، حفلة عيد الميلاد
...آسف للالتباس يا سيدة

340
00:27:58,972 --> 00:28:00,561
(نوركات)، (آن نوركات) -
"مساعدات الأمل" -

341
00:28:00,681 --> 00:28:02,889
ليس (كولينز) كما ترى

342
00:28:04,017 --> 00:28:05,386
أجل

343
00:28:06,385 --> 00:28:09,552
أتودين الجلوس؟ -
أفضل أن أظل واقفة -

344
00:28:09,852 --> 00:28:11,680
كيف أستطيع مساعدتك؟

345
00:28:12,269 --> 00:28:15,636
سألتك سؤالًا في منزلي
ولم تجبني عليه

346
00:28:15,936 --> 00:28:18,183
أي خدمة تنظيف تدير هنا؟

347
00:28:18,303 --> 00:28:22,849
نتخصص بالتطهير والتخلص
من المواد الخطيرة عضوياً

348
00:28:22,969 --> 00:28:24,387
تنظف مسارح الجريمة

349
00:28:24,517 --> 00:28:26,685
أجل، لكن هذا جزء
صغير فقط من عملي

350
00:28:26,805 --> 00:28:28,433
(ألم تعطك (شيري
إحدى نشراتنا الإعلانية؟

351
00:28:28,553 --> 00:28:31,350
لا أعلم إن كنت قد قرأت الصحف
(بعد يا سيد (كاتلر

352
00:28:31,470 --> 00:28:33,218
ولكن زوجي مفقود

353
00:28:34,138 --> 00:28:36,895
أهذا زوجك؟
آسف

354
00:28:38,343 --> 00:28:43,768
بعد اختفاء زوجي بيوم
يطرق منظف مسارح جريمة بابي

355
00:28:43,888 --> 00:28:46,385
ويتحدث عن عمل قام به في منزلي

356
00:28:47,394 --> 00:28:48,933
ماذا يفترض بي
أن أخال ذلك؟

357
00:28:50,971 --> 00:28:54,557
شرحت لك سبب قدومي إلى منزلك
آسف على الالتباس

358
00:28:54,807 --> 00:28:58,603
إذا كان لديك معلومات تساعد الشرطة
في العثور على زوجك فأبلغيهم بها

359
00:28:58,723 --> 00:29:00,721
ولم تظن أنني لم أفعل ذلك؟

360
00:29:00,971 --> 00:29:03,678
إن فعلت ذلك لكنت أتحدث
معهم وليس معك

361
00:29:07,554 --> 00:29:10,102
أنا ضابط شرطة متقاعد
(يا سيدة (نوركات

362
00:29:12,599 --> 00:29:14,058
وفي مجال عملي

363
00:29:15,057 --> 00:29:17,305
أنا على اتصال
دائم مع الشرطة

364
00:29:18,553 --> 00:29:23,558
إذا كان هناك موضع شك في
مسرح جريمة أكون أول من يبلغ عن ذلك

365
00:29:26,725 --> 00:29:31,850
أعلم أن ما تمرين به قاسٍ
...فقد فقدت زوجتي منذ أعوام قليلة

366
00:29:31,970 --> 00:29:33,678
...لذا أنا أفهم -
أعلي أن أكون بفترة حداد؟ -

367
00:29:33,808 --> 00:29:37,764
لا، لا، لا، بالطبع لا -
لم تتعاطف معي إذاً؟ -

368
00:29:38,094 --> 00:29:41,141
أقول فقط إنني أقدر قلقك

369
00:29:42,470 --> 00:29:46,056
قلت إنك أخطأت بين منزلي
(في (ريدج كريس لاين

370
00:29:46,186 --> 00:29:49,053
ما نوع العمل الذي كان لديك هناك؟ -
لا أستطيع البوح به -

371
00:29:49,892 --> 00:29:52,180
(أخشى أنني تحققت من الأمر سيد (كاتلر

372
00:29:52,310 --> 00:29:55,097
لا وجود
(لـ(ريدج كريس لاين

373
00:29:55,227 --> 00:29:59,353
لذا نعم، قلقي
أكثر من مفهوم برأيي

374
00:30:00,811 --> 00:30:03,019
اسمع، حصل زوجي على أكثر من
حصته من الأعداء على مر السنوات

375
00:30:03,139 --> 00:30:04,887
ولكنني أشعر بأنك لست منهم

376
00:30:05,687 --> 00:30:08,094
أرجوك، لن
أكرر أي شيء تقوله لي

377
00:30:08,224 --> 00:30:10,182
أريد أن أعلم لنفسي فقط

378
00:30:10,312 --> 00:30:13,809
هل قمت بأي عمل في منزلي؟

379
00:30:14,678 --> 00:30:17,685
أود أن أساعدك أكثر من ذلك

380
00:30:18,264 --> 00:30:20,722
وأتمنى أن تجد الشرطة زوجك

381
00:30:20,852 --> 00:30:25,187
والآن، إن لم يكن هناك شيء آخر
لدي عمل كثير اليوم

382
00:30:29,223 --> 00:30:31,601
أنا مسرورة لأنك على
علاقة حميمة بالشرطة

383
00:30:50,472 --> 00:30:51,971
!في أي وقت

384
00:31:09,393 --> 00:31:12,810
سيد (كاتلر)، الشرطة هنا -
أشكرك -

385
00:31:13,559 --> 00:31:15,767
ابقَ على البلاستيك

386
00:31:15,887 --> 00:31:18,305
ألم تسمعني أقول ابقَ على الـ؟

387
00:31:19,304 --> 00:31:21,511
هذه طريقة للتهرب من الدفع

388
00:31:22,351 --> 00:31:23,929
هل لديك ثانية؟

389
00:31:26,846 --> 00:31:28,474
يا له من مكان حقير

390
00:31:29,014 --> 00:31:31,811
لو أردت الانتحار
(لذهبت إلى الـ(فور سيزنز

391
00:31:31,931 --> 00:31:33,639
أجل، الكثير من الناس يفعلون ذلك

392
00:31:33,769 --> 00:31:36,307
آسف، لقد ثملت البارحة

393
00:31:36,936 --> 00:31:40,063
أعلم أنك أردت أن تتكلم -
أنا مشغول نوعاً ما -

394
00:31:40,183 --> 00:31:42,391
ربما تستطيع أن تجد بعض الوقت

395
00:31:43,639 --> 00:31:46,097
فحص الطبيب الشرعي
منزل (نوركات) بالأمس

396
00:31:46,227 --> 00:31:48,435
من الأرض إلى السقف

397
00:31:48,555 --> 00:31:50,722
لا توجد قطرة من الدماء، ولا أي أثر لنزاع

398
00:31:52,141 --> 00:31:53,520
لا شيء

399
00:31:57,845 --> 00:32:02,930
كل ما وجدوه
كان مواد كيميائية مطهرة

400
00:32:03,270 --> 00:32:04,938
الكثير منها

401
00:32:05,638 --> 00:32:07,646
(ولا أقصد (أيجاكس

402
00:32:08,764 --> 00:32:13,929
لذا، عندما سمعت ذلك
تذكرت أنك سألتني عن القضية بالأمس

403
00:32:14,059 --> 00:32:16,557
أتتابع خيوط القضية؟ -
لا أعمل على هذه القضية -

404
00:32:16,687 --> 00:32:20,513
وليس قسمي حتى
ولست شرطياً الآن إن شئت

405
00:32:23,520 --> 00:32:26,437
آخر مرة طلبت فيها مساعدتك
كدت أن تفقد وظيفتك

406
00:32:26,557 --> 00:32:28,355
أجل، كان
الأمر عصيباً آنذاك

407
00:32:28,475 --> 00:32:31,312
ولكنني نجوت وكذلك أنت

408
00:32:32,391 --> 00:32:35,638
لست نادماً
على ما فعلت وأنت؟

409
00:32:36,227 --> 00:32:38,015
وهل يشكل ذلك فرقاً؟

410
00:32:38,145 --> 00:32:40,013
ما زال علي
أن أتعايش مع ذلك

411
00:32:40,263 --> 00:32:42,221
أجل، لقد تعايشت
مع الأمر بشكل جيد

412
00:32:46,937 --> 00:32:48,685
ماذا يدور في رأسك يا (توماس)؟

413
00:32:52,221 --> 00:32:55,978
ولمَ لم تبلغ الأمر؟ -
0 لا أعلم من الذي عينه (فون) الآن

414
00:32:56,097 --> 00:32:59,264
إن أبلغت الشخص غير المناسب
فأنا من سيختفي فجأة

415
00:32:59,394 --> 00:33:02,271
كان بوسعك أن تخبرني البارحة -
حاولت ذلك وأردت إخبارك -

416
00:33:02,391 --> 00:33:03,770
...ولكن

417
00:33:03,890 --> 00:33:06,307
لم يكن من المفروض أن أعلم شيئاً
عن الأمر لذا فضلت التزام الصمت

418
00:33:06,437 --> 00:33:08,096
كعادتك القديمة

419
00:33:08,225 --> 00:33:09,974
ما زالت لديك
كل الأوراق، أليس كذلك؟

420
00:33:10,104 --> 00:33:13,310
أجل، تصريح المكان وصور مسرح الجريمة
كل شيء في المكتب

421
00:33:13,430 --> 00:33:15,598
احتفظ بكل شيء
فهي حجتك

422
00:33:15,728 --> 00:33:18,355
لا بل تثبت وجودي هناك
ولا تنفي أنني الفاعل

423
00:33:18,475 --> 00:33:20,933
لقد كنت تقوم بعملك فقط
لا يستطيع أحد أن يلبسك التهمة

424
00:33:21,222 --> 00:33:23,890
ولكن تمتعت بالفرصة والقدرة

425
00:33:24,020 --> 00:33:26,138
لكن ليس لديك دافعاً، أليس كذلك؟

426
00:33:26,347 --> 00:33:28,765
لم نأخذ
قرشاً من (فون) مطلقاً

427
00:33:29,974 --> 00:33:31,562
أليس كذلك، يا (توم)؟

428
00:33:33,310 --> 00:33:34,809
!(توم)

429
00:33:35,099 --> 00:33:38,106
إن أردنني أن أساعدك
فيجب أن تخبرني بكل شيء

430
00:33:41,722 --> 00:33:46,228
هل تساءلت يوماً لم توقفوا عن استجوابنا
في قضية مقتل (هيل) في السجن؟

431
00:33:48,356 --> 00:33:52,392
أتى إلي (فون)  وأخبرني أنه
يستطيع أن يخلصني من الاستجواب كله

432
00:33:52,521 --> 00:33:54,599
إن قمت بعمل من أجله

433
00:33:55,848 --> 00:33:59,225
فكرت في (روز) وكانت
قد فقدت أمها حديثاً

434
00:33:59,355 --> 00:34:01,892
لذا، أنجزت المهمة

435
00:34:02,721 --> 00:34:05,099
ثم لم يعد لدي مال بعد الجنازة

436
00:34:05,229 --> 00:34:08,855
وكنت أحتاج إلى المال لأبدأ
مشروعي فقمت بعمل آخر

437
00:34:08,975 --> 00:34:10,394
ثم آخر

438
00:34:10,514 --> 00:34:13,391
هددت بعض الناس
وتغاضيت عن بعض الأمور

439
00:34:13,521 --> 00:34:16,687
وأضعت بعض الأدلة -
(كان هذا من سنوات يا (توم -

440
00:34:16,807 --> 00:34:19,814
سترى هيئة المحلفين جندياً قديماً
ما زال ينفذ الأوامر

441
00:34:19,934 --> 00:34:21,313
لن يكون هناك هيئة محلفين

442
00:34:21,433 --> 00:34:24,270
(مع كل ما فعله (نوركات
أتعتقد أن (فون) سيجعل أحداً يجده حتى؟

443
00:34:24,390 --> 00:34:26,767
لم يعد (فون) يدير الأمور -
أما رجاله فبلى -

444
00:34:26,897 --> 00:34:29,105
تم إغلاق هذه
القضية قبل فتحها حتى

445
00:34:29,475 --> 00:34:33,141
كل هذه التحقيقات مجرد تمثيلية
تذكر كيف كانت تسير الأمور

446
00:34:34,560 --> 00:34:37,557
ارتعبت عندما ذكرت
(أن اسمها (نوركات

447
00:34:37,766 --> 00:34:40,933
أتذكر ذلك الاسم من الماضي
كان (نوركات) رجل المال

448
00:34:41,932 --> 00:34:44,020
نظرت في عينيها
وكذبت عليها وجها لوجه

449
00:34:44,140 --> 00:34:46,138
كانت كذبة مباشرة

450
00:34:52,602 --> 00:34:54,350
هل حاول
فون) الوصول إليك؟)

451
00:34:54,480 --> 00:34:55,938
أجل بعد رحيلك

452
00:34:56,058 --> 00:34:59,815
قلت له أين يمكنه أن يقحم عرضه
وأعمل بوظيفة مكتبية مذاك الحين

453
00:34:59,934 --> 00:35:03,061
ثمن الشرف، لا؟ -
صحيح -

454
00:35:03,771 --> 00:35:09,265
لا تفعل شيئاً وسأرى إلى أين
يقود (فارغاس) المسألة وسأعلمك

455
00:35:09,645 --> 00:35:11,643
(إدي) -
أجل -

456
00:35:14,140 --> 00:35:15,519
شكراً

457
00:35:15,639 --> 00:35:17,897
تباً لشكراً
وعلى الرحب والسعة

458
00:35:18,017 --> 00:35:21,643
هذا أنا وأنت
سأكلمك قريباً

459
00:35:24,980 --> 00:35:27,897
هذه هي الصهباء القديمة"
"لا مرارة ولا إدانة

460
00:35:28,017 --> 00:35:29,895
"لكمة سريعة وقوية إلى الفك"

461
00:35:30,065 --> 00:35:31,683
"أحسنت قولًا"

462
00:35:32,103 --> 00:35:36,139
(شكراً (إدوارد)، تعال يا (سيث"
"لدينا أمور كثيرة نتحدث فيها

463
00:35:36,268 --> 00:35:39,106
هناك شيء
(اخترعه (أليكساندر غراهام بيل

464
00:35:39,225 --> 00:35:41,853
لقد تأخرت في العمل قليلًا، آسف
رائحة الطعام جيدة

465
00:35:41,973 --> 00:35:44,850
ليس مقبولًا أن تترك طفلة وحدها
في المنزل، قد يحدث أي شيء

466
00:35:44,980 --> 00:35:46,688
أتريدين البدء بالبقاء
عند (أنيتا) من جديد؟

467
00:35:46,808 --> 00:35:48,187
لا أريدك أن تكون بالمنزل

468
00:35:48,306 --> 00:35:51,014
أنا بالمنزل، ماذا يجري هنا؟

469
00:35:51,144 --> 00:35:53,811
تقولين دائماً
إنك قادرة على حماية نفسك

470
00:35:54,141 --> 00:35:58,556
...روز) ، مشروع المدرسة هذا)

471
00:36:01,523 --> 00:36:02,892
أتحدث إليك

472
00:36:04,640 --> 00:36:06,688
هذا المشروع عن أمك
...جعلك تفكرين

473
00:36:06,808 --> 00:36:09,645
على الأقل هناك
من يفكر فيها

474
00:38:03,682 --> 00:38:06,309
أخبرتك أنه غير موجود

475
00:38:06,439 --> 00:38:08,267
إذاً اتصلي به -
(جيم) -

476
00:38:09,267 --> 00:38:11,774
هل هناك مشكلة؟ -
توم)، كيف حالك يا صاح؟) -

477
00:38:12,024 --> 00:38:13,852
(هذا شريكي (دارين هاريس

478
00:38:14,102 --> 00:38:17,269
سمعت الكثير عنك -
تعرف أن (جيم) يثرثر كثيراً -

479
00:38:17,648 --> 00:38:19,017
كيف أستطيع مساعدتكم؟

480
00:38:19,147 --> 00:38:21,474
يريدون تفتيش المكان
وليس لديهما مذكرة

481
00:38:21,604 --> 00:38:26,020
(لا نريد تفتيش المكان، اسمع (توم
أنا في ورطة نوعاً ما

482
00:38:26,150 --> 00:38:28,767
وجد الطب الشرعي
سوائل صناعية منظفة في مسرح الجريمة

483
00:38:28,897 --> 00:38:30,765
ويريدون عينات
لمقارنتها بها

484
00:38:30,895 --> 00:38:32,274
وقلت بما أنك
تعمل في المجال

485
00:38:32,394 --> 00:38:35,271
لمَ لم تعطه قائمة المنظفات؟ -
لأنه لم يطلبها -

486
00:38:35,391 --> 00:38:40,066
بل أتى إلى هنا
ينبح ككلب لعين بدون مذكرة

487
00:38:40,186 --> 00:38:41,684
(شيري)، (شيري)

488
00:38:41,814 --> 00:38:45,271
هلا تحضري القائمة من فضلك -
بالطبع -

489
00:38:46,440 --> 00:38:48,358
هل تؤدي عملًا في قاطعة (يوينغ)؟

490
00:38:49,606 --> 00:38:52,983
لا، ليس كثيراً، تعلم أن الأغنياء
يموتون عادة في المستشفيات

491
00:38:53,103 --> 00:38:55,940
(أيمكنك التحقق من (ريدجوود واي
قبل قرابة أسبوع؟

492
00:38:56,060 --> 00:38:58,807
باسم (نوركات)؟ -
ريدجوود واي)؟) -

493
00:39:02,274 --> 00:39:04,891
نوركات)، أجل)
قرأت عن هذه القضية

494
00:39:14,482 --> 00:39:16,100
لا، لا

495
00:39:17,858 --> 00:39:20,396
آسف، لم يكن لدينا عمل هناك

496
00:39:20,516 --> 00:39:23,353
أيمكننا أن نأخذ بعض العينات
فقد يساعدنا ذلك كثيراً

497
00:39:23,483 --> 00:39:25,101
أجل، بالتأكيد، لا توجد مشكلة

498
00:39:25,850 --> 00:39:27,559
هيا

499
00:39:39,817 --> 00:39:41,225
إنها هنا يا رفاق

500
00:39:43,813 --> 00:39:47,859
مرحباً يا صديقي
وشم لطيف

501
00:39:48,358 --> 00:39:50,356
من أين حصلت عليه؟ -
ميغيل)؟) -

502
00:39:50,476 --> 00:39:53,273
أيمكنك أن تخرج إلى الشاحنة وتحضر
لي بعض الأكياس الحمراء، من فضلك؟

503
00:39:54,642 --> 00:39:56,021
(حسناً، (توم

504
00:40:01,145 --> 00:40:05,022
ألم تسمع أبداً عن كلمة عذراً؟ -
أهذا بالإنكليزية أم الإسبانية؟ -

505
00:40:10,266 --> 00:40:12,854
متى خرج من السجن؟ -
قبل 6 أشهر -

506
00:40:12,984 --> 00:40:15,271
أعرف شرطي إطلاق سراحه
المشروط، إنه شاب جيد

507
00:40:15,391 --> 00:40:17,349
ماذا كان يفعل
مساء الخميس الماضي؟

508
00:40:17,479 --> 00:40:19,108
وكيف لي أن أعرف؟ سله هو

509
00:40:20,936 --> 00:40:27,559
وماذا عنك؟ -
كنت بمنزلي، أعود إليه كل ليلة -

510
00:40:27,859 --> 00:40:31,276
تسجيلات بطاقة الاعتماد تفيد بأنك كنت
في وسط البلدة في (آيفي) مساء الخميس

511
00:40:37,150 --> 00:40:42,105
أجل، اجتماع لم الشمل الثانوية -
لم شمل الثانوية؟ -

512
00:40:42,934 --> 00:40:45,312
لم أذهب إلى اجتماع لم شملي
تباً لهم

513
00:40:45,441 --> 00:40:47,599
متى غادرت؟ -
في الـ11:30 -

514
00:40:47,729 --> 00:40:51,435
لمَ تتحقق في سجلاتي؟ -
أتابع الإجراءات فحسب -

515
00:40:51,565 --> 00:40:55,062
وماذا عن يوم الجمعة بعد الظهر -
كنت في المدينة -

516
00:40:55,192 --> 00:40:58,728
تفشي للقطط، أتريد رؤية الصور
لصناديق الفضلات؟

517
00:40:58,858 --> 00:41:00,477
ربما في وقت لاحق

518
00:41:00,686 --> 00:41:02,524
هل هذا كل شيء، علي الخروج ثانية

519
00:41:02,814 --> 00:41:07,899
لا، لقد كنت متعاوناً جداً -
سيسرني إن كتبت ذلك أيضاً -

520
00:41:13,524 --> 00:41:15,392
هل أنت سعيد؟

521
00:41:15,641 --> 00:41:17,310
في قمة السعادة

522
00:41:19,937 --> 00:41:21,855
ميغيل)، ساعد هذان الرجلان)

523
00:41:49,937 --> 00:41:52,645
لم أنتهِ من تزويد
هذه الشاحنة بعد بالإمدادات

524
00:41:52,775 --> 00:41:54,733
يمكنك أن تفعل ذلك لاحقاً -
لا بأس -

525
00:41:54,853 --> 00:41:57,810
اسمع، زوجتي تريدني أن أدعوك
إلى العشاء ليلة غد

526
00:41:57,939 --> 00:42:00,567
كنوع من الشكر
وتجيد الطهو جيداً

527
00:42:00,687 --> 00:42:04,233
تتابع قنوات الطهو دوماً -
كنت أود ذلك، لكنني لا أستطيع -

528
00:42:04,353 --> 00:42:06,691
لكنني سأؤجله لوقت لاحق، حسناً؟ -
لا بأس -

529
00:42:06,811 --> 00:42:12,605
اسمع، إذا سألك هذان الشرطيان
أية أسئلة فلا تقلق

530
00:42:12,735 --> 00:42:16,351
أجبهم بصراحة فحسب -
أجل، لا مشكلة -

531
00:42:17,190 --> 00:42:19,898
هل أنت بخير يا أخي؟

532
00:42:22,855 --> 00:42:24,233
أجل
أجل، أنا بخير

533
00:42:39,059 --> 00:42:42,066
هيا، هيا، هيا

534
00:42:44,443 --> 00:42:45,812
!(هيا يا (روزي

535
00:42:46,102 --> 00:42:47,940
لدي ربما
يوم أو يوم ونصف

536
00:42:48,060 --> 00:42:50,647
قبل أن يحصل (فارغاس) على نتائج
الاختبار ويؤكد وجودي في الموقع

537
00:42:50,767 --> 00:42:53,434
طلب فحوصات تكفي
لشغل المختبر لشهر

538
00:42:54,943 --> 00:42:56,561
يأملون أن تزول القضية

539
00:42:56,771 --> 00:42:58,979
يقوم (فارغاس) بالإجراءات فقط -
وماذا لو لم يكن ذلك صحيحاً؟ -

540
00:42:59,109 --> 00:43:00,937
ما أن يجدوا
(من كان يتقاضى المال من (فون

541
00:43:01,067 --> 00:43:03,355
ثم تظهر نتائج الفحوص
سأكون المشتبه به الأول

542
00:43:03,484 --> 00:43:06,232
عندما يحتاجون إلى كبش فداء
فسأكون أنا

543
00:43:06,352 --> 00:43:09,269
لن يستعملوا أحداً ككبش فداء
طالما يبقى (نوركات) مفقوداً

544
00:43:09,399 --> 00:43:11,357
لا يستطيعون إثبات
حصول جريمة حتى

545
00:43:12,066 --> 00:43:14,483
هناك شيء مريب هنا، الزوجة

546
00:43:14,603 --> 00:43:16,981
الزوجة
لمً لم تخبر (فارغاس) عن ذلك؟

547
00:43:20,767 --> 00:43:22,146
ربما تصدقك

548
00:43:26,232 --> 00:43:28,689
(أجل! أحسنت يا (روزي

549
00:43:35,103 --> 00:43:36,601
توم)، لقد فاتك الهدف)

550
00:43:37,860 --> 00:43:40,358
(أحسنت يا (روز -
لقد فاتك هذا يا رجل -

551
00:43:40,478 --> 00:43:42,316
كان عليك أن تراها
لقد كانت رائعة

552
00:43:48,480 --> 00:43:50,398
ماذا عن البيتزا؟ -
لا، لا نستطيع -

553
00:43:50,568 --> 00:43:53,275
لا نستطيع، لديها واجب منزلي
وأنا لدي عمل

554
00:43:53,435 --> 00:43:54,853
لقد أنهيت واجباتي

555
00:43:56,402 --> 00:43:59,319
مرة أخرى يا عزيزتي، حسناً؟

556
00:43:59,768 --> 00:44:02,486
(شكراً لحضورك، عم (إدي -
على الرحب والسعة -

557
00:44:03,315 --> 00:44:04,853
لقد كسرت ضلعي

558
00:44:05,023 --> 00:44:08,060
كانت رؤيتك رائعة حقاً -
كانت رؤيتك رائعة أيضاً -

559
00:44:08,859 --> 00:44:14,604
إنها رائعة يا رجل
سأبحث عن المزيد وأتصل بك غداً

560
00:44:14,854 --> 00:44:16,941
أتعتقد أنك تستطيع
ألا تفعل شيئاً حتى ذلك الحين؟

561
00:44:17,521 --> 00:44:18,900
لا بأس -
حسناً -

562
00:44:19,019 --> 00:44:20,608
حسناً -
استمتعت بصحبتكما اليوم -

563
00:44:20,728 --> 00:44:22,106
(إلى اللقاء (روزي -
إلى اللقاء -

564
00:44:25,393 --> 00:44:26,812
تفضل

565
00:44:28,690 --> 00:44:30,268
مرحباً -
مرحباً -

566
00:44:30,398 --> 00:44:33,145
(فيلم (تو كيل أ موكينغ بيرد
يعرض على القناة 46، أتريدين مشاهدته؟

567
00:44:33,275 --> 00:44:34,644
شكراً
سأخرج بعد دقيقة

568
00:44:35,853 --> 00:44:37,611
هل أنهيت هذا التقرير؟

569
00:44:37,861 --> 00:44:39,519
ليس بعد

570
00:44:46,312 --> 00:44:48,980
أين وجدت هذه
كانت قبل سنوات عديدة

571
00:44:50,398 --> 00:44:52,606
الإنترنت -
الإنترنت -

572
00:44:54,394 --> 00:44:58,270
لمَ كانوا يستجوبونك
إذا كان قد قتل في السجن؟

573
00:44:58,520 --> 00:44:59,979
حسناً

574
00:45:00,109 --> 00:45:03,186
أحياناً، يعتقد البعض أن رجال
الشرطة بوسعهم فعل ما يريدونه

575
00:45:03,315 --> 00:45:04,814
لم يكن هذا صحيحاً

576
00:45:04,984 --> 00:45:07,611
لقد استجوبونا
ولم يسفر هذا عن شيء

577
00:45:08,900 --> 00:45:12,606
ماذا كان اسمه؟
الرجل الذي فعلها

578
00:45:12,736 --> 00:45:15,483
يقولون إنه سجين فحسب

579
00:45:19,609 --> 00:45:21,777
أريد أن أعرف فحسب

580
00:45:23,485 --> 00:45:26,482
قلت لك
(مئة مرة (دانيال هيل

581
00:45:26,602 --> 00:45:29,400
لا يستطيع أن يؤذينا بعد الآن

582
00:45:53,236 --> 00:45:57,362
مررت قرب هذه الكنيسة
آلاف المرات ولم أدخلها قط

583
00:45:57,771 --> 00:45:59,400
إنها جميلة

584
00:46:00,319 --> 00:46:01,687
إنها خاصة

585
00:46:02,317 --> 00:46:04,195
هل تبعك أحد؟

586
00:46:05,524 --> 00:46:08,151
من قد يتبعني؟

587
00:46:08,271 --> 00:46:13,186
هل تحملين جهاز تسجيل؟ -
لا، هل تحمل أنت؟ -

588
00:46:19,360 --> 00:46:21,438
لمَ كنت تراقبني البارحة؟

589
00:46:21,817 --> 00:46:24,145
ألديك شيء تريد إخباري به؟

590
00:46:24,315 --> 00:46:26,153
بل سؤالك

591
00:46:27,062 --> 00:46:28,980
لمَ لم تخبري الشرطة عني؟

592
00:46:29,110 --> 00:46:30,938
لا أثق بالشرطة

593
00:46:31,688 --> 00:46:34,395
أعلم أن زوجك
كان يتحدث إلى المدعي العام

594
00:46:34,525 --> 00:46:36,563
(أعلم أنه كان سيشهد ضد (روبرت فون

595
00:46:36,693 --> 00:46:39,610
لذا، أريد أن أعرف
من كان سيورط أيضاً

596
00:46:42,027 --> 00:46:43,736
هل قمت بتنظيف منزلي؟

597
00:46:45,024 --> 00:46:48,231
سيد (كاتلر)، لا بد أن يكون
هذا الحديث صريحاً ومباشراً

598
00:46:48,361 --> 00:46:50,819
لم أذهب إلى الشرطة
كما أنني لا أنوي ذلك

599
00:46:51,228 --> 00:46:54,985
ولكن أرجوك
أريد أن أعرف، من أجلي شخصياً

600
00:46:59,021 --> 00:47:01,438
اعتدت أن آتي إلى هذه الكنيسة
مرتين أسبوعياً

601
00:47:02,107 --> 00:47:05,524
مرة للقداس، ومرة للاعتراف

602
00:47:09,770 --> 00:47:12,527
كان هذا منذ زمن بعيد

603
00:47:15,484 --> 00:47:17,312
أجل

604
00:47:18,152 --> 00:47:20,779
أجل، قمت بتنظيف منزلك

605
00:47:22,857 --> 00:47:25,944
يا إلهي -
كان يبدو، كمسرح جريمة شرعي -

606
00:47:26,064 --> 00:47:29,820
كان الفاعل قادراً على الحصول على المعدات
وعلم ما الإجراءات المتداولة

607
00:47:31,398 --> 00:47:33,396
كيف...؟ -
أطلق عليه الرصاص -

608
00:47:36,024 --> 00:47:37,402
أين بالتحديد؟

609
00:47:37,692 --> 00:47:40,399
في غرفة المعيشة، على الأريكة

610
00:47:42,108 --> 00:47:43,486
من استعان بك؟

611
00:47:44,525 --> 00:47:46,773
هذا ما أحاول اكتشافه
(يا سيدة (نوركات

612
00:47:48,521 --> 00:47:51,029
صراحة متبادلة، أليس كذلك؟ -
أجل -

613
00:47:52,148 --> 00:47:55,065
ماذا كان زوجك
سيقول لهيئة المحلفين الكبرى؟

614
00:48:00,230 --> 00:48:03,187
أعتقد أنه من الأفضل
أن أريك ذلك

615
00:48:04,236 --> 00:48:08,731
كان هذا المبنى، مركز قديم للحريق
والآن، أصبح ملجأ آمناً للأطفال

616
00:48:13,646 --> 00:48:15,734
هذا مقص كبير جداً

617
00:48:16,733 --> 00:48:19,900
(هذا (روبرت فون
قام بجمع التبرعات بالبداية

618
00:48:20,020 --> 00:48:22,398
وبدونه ما كنا
نستطيع البقاء هنا

619
00:48:22,528 --> 00:48:25,395
مكتبي بالأعلى

620
00:48:33,856 --> 00:48:37,563
كتب (جون) كل شيء بخط يده
ليتم التحقق منه وتأكيد صحته

621
00:48:37,693 --> 00:48:40,400
أسماه بطاقة
خروجه من السجن

622
00:48:40,859 --> 00:48:42,438
ما هذا؟

623
00:48:42,568 --> 00:48:44,776
إنه دفتر حسابات
لكنها مشفرة بشكل ما

624
00:48:44,895 --> 00:48:48,941
انظر، هذه الأرقام، تبدو كتواريخ
وأعتقد أن هذه حسابات بالدولار

625
00:48:49,071 --> 00:48:52,358
ولكن لا أعرف
ما هذا العمود الأوسط

626
00:48:52,608 --> 00:48:54,736
الأرقام أقصر من أن تكون
أرقام حسابات، أليس كذلك؟

627
00:48:54,985 --> 00:49:00,190
أيعقل أن تكون أرقام هواتف؟ -
لا، بل أرقام شارات -

628
00:49:00,780 --> 00:49:02,148
هل أنت متأكد؟

629
00:49:02,278 --> 00:49:05,695
أجل، هذا سجل
لكل شرطي كان يتقاضى رشوة

630
00:49:06,774 --> 00:49:09,571
يا إلهي هذه القائمة تعود
إلى ما قبل 10 سنوات خلت أقله

631
00:49:09,691 --> 00:49:11,149
هل هناك طريقة لنعرف الأسماء؟

632
00:49:11,939 --> 00:49:14,566
لو كنت قادراً على
دخول النظام ولست كذلك

633
00:49:15,815 --> 00:49:20,900
قد تستغرق مطابقة أصحاب الشارات
هذه وفقاً لأرقامهم أياماً وربما أسابيع

634
00:49:21,069 --> 00:49:24,856
بالإضافة إلى أننا ليس لدينا دليل
كل شخص هنا مشتبه به

635
00:49:24,986 --> 00:49:26,354
حسناً، منذ أسبوعين

636
00:49:26,484 --> 00:49:28,272
أتى (فون) مع رجل آخر
إلى المنزل

637
00:49:28,402 --> 00:49:31,899
وانتهى اللقاء بالصراخ
ولم أرَ (فون) منذ ذلك الوقت

638
00:49:32,029 --> 00:49:35,275
(لكن بعد ذلك، بات (جون
شديد الارتياب بشأن الكتاب

639
00:49:35,395 --> 00:49:37,563
كان يتحدث دائما عن
الذهاب إلى المدعي العام

640
00:49:37,693 --> 00:49:41,110
ومن كان الرجل الآخر؟ -
(المحقق (فارغاس -

641
00:49:44,027 --> 00:49:45,565
حسناً

642
00:49:45,695 --> 00:49:47,903
أريدك أن تدوني أسماء

643
00:49:48,063 --> 00:49:50,860
كل شرطي تحدثت إليه منذ حصول هذا
(بما فيهم (فارغاس

644
00:49:50,980 --> 00:49:52,358
حسناً

645
00:49:52,488 --> 00:49:54,606
ربما أستطيع أن
أحصل على أرقام شاراتهم

646
00:50:21,899 --> 00:50:23,687
حي خلاب

647
00:50:23,817 --> 00:50:27,364
كنت أبحث عن منزل صيفي -
هل جلبت لي القائمة؟ -

648
00:50:30,481 --> 00:50:33,488
(مارتي باباس)
(دارين هاريس)، (جيم فارغاس)

649
00:50:34,277 --> 00:50:36,065
لمَ تريد
أرقام الشارات هذه كلها؟

650
00:50:36,195 --> 00:50:39,691
قابلت الزوجة، يبدو أن السيد
نوركات) كان يحتفظ بسجلات)

651
00:50:39,941 --> 00:50:43,278
كل شرطي تقاضى
سنتاً بالمدينة مدوّن في دفتر السجلات

652
00:50:43,398 --> 00:50:44,776
وفقاً لرقم شارته

653
00:50:44,896 --> 00:50:46,275
(يا إلهي (توم
ماذا... ؟

654
00:50:47,364 --> 00:50:50,481
(أتعلم كم من الرجال قد يرسل (فون
وراءك إن علم أن بحوزتك شيئاً كهذا؟

655
00:50:50,611 --> 00:50:53,737
دعني اعتني بهذا الأمر -
حسناً، إليك نصيحتي -

656
00:50:53,857 --> 00:50:56,774
انسَ أنك رأيت أي حسابات -
ليس بهذه البساطة -

657
00:50:56,904 --> 00:50:59,572
بلى، عندما يسألك أحد
"تقول: "أي دفتر حسابات؟

658
00:50:59,692 --> 00:51:04,027
أنا في الدفتر -
يا إلهي، احرقه إذاً -

659
00:51:05,196 --> 00:51:07,364
هذا دافعك، تخلص منه

660
00:51:07,694 --> 00:51:10,611
إنه أشبه بهدية حصلت عليها -
مات زوج المرأة المسكينة -

661
00:51:10,731 --> 00:51:13,068
وأتريدني أن أحرق الشيء الوحيد الذي
قد يساعدها في العثور على القاتل؟

662
00:51:13,188 --> 00:51:15,276
وماذا يعنيك ذلك؟
إنها عاهرة غنية ما على التل

663
00:51:15,406 --> 00:51:18,982
ترتدي عصبة عينين بمليون دولار
اجلب الدفتر ثم أحرقه

664
00:51:20,321 --> 00:51:24,107
شكراً يا شريكي -
بمَ ناديتني؟ -

665
00:51:25,316 --> 00:51:28,823
الشركاء، يبقون معاً
ويلتزمون بالخطة

666
00:51:28,943 --> 00:51:31,150
طلبت منك ألا تفعل شيئاً
وإذ بك تنبش دفتر سجلات ما

667
00:51:31,280 --> 00:51:33,278
نصف المدينة
مستعدة لقتلك من أجله؟

668
00:51:33,398 --> 00:51:36,775
ابتعد عن الأمر وانساه -
أبتعد؟ حاولت أن أبتعد -

669
00:51:36,905 --> 00:51:38,483
عن كل شيء، كل هذه القذارة

670
00:51:38,613 --> 00:51:40,361
وانظر أين أصبحت -
كل هذه القذارة؟ -

671
00:51:40,481 --> 00:51:41,900
وهذا يتضمنني، أليس كذلك؟

672
00:51:42,030 --> 00:51:44,697
رفعت سماعة الهاتف
للمرة الأولى منذ وقت طويل جداً

673
00:51:44,817 --> 00:51:47,654
ليس لأنك تريد تجاذب أطراف
الأحاديث أو أياً من ذلك الهراء

674
00:51:47,774 --> 00:51:50,401
!وتدعني أرى ابنتي بالمعمودية

675
00:51:50,651 --> 00:51:54,397
لا، كنت تريد خدمة لعينة
ثم مجدداً

676
00:51:55,027 --> 00:51:58,363
(أنت فرد من عائلتي يا (توم
فماذا أكون بالنسبة لك؟

677
00:52:00,481 --> 00:52:05,406
!ملاذك الأخير اللعين
لا بأس إن لم تكن تريد نصيحتي

678
00:52:05,816 --> 00:52:08,943
كما تشاء ولكن لا تناديني
بشريكك وكأن هذا يعني لك شيئاً

679
00:52:09,073 --> 00:52:10,941
أتخشى أن أجد
اسمك في السجل، (إدي)؟

680
00:52:12,529 --> 00:52:14,447
49733

681
00:52:16,655 --> 00:52:20,571
هاك، أتريد قلماً؟ -
لا، لقد حفظته -

682
00:52:21,860 --> 00:52:25,486
لطالما كانت ذاكرتك جيدة
وهذه هي مشكلتك

683
00:52:26,945 --> 00:52:28,733
ستعرض نفسك للقتل يا رجل

684
00:53:28,114 --> 00:53:30,442
هل أنت بخير؟ -
أجل -

685
00:53:32,740 --> 00:53:35,697
توم)، من فضلك لا)
اتركها، لا يستحق الأمر الإنقاذ

686
00:53:35,817 --> 00:53:37,235
لا، أعرف ما تشعرين به

687
00:53:38,734 --> 00:53:41,281
توم)، لا أستطيع البقاء هنا)

688
00:53:42,989 --> 00:53:45,817
حسناً، إلى أين ستذهبين؟
هل لك أقارب؟

689
00:53:45,946 --> 00:53:49,233
أجل، لكن ليس لدي عائلة الآن

690
00:53:51,481 --> 00:53:53,239
(سأتولى أمرها يا (توم
سأتولى أمرها

691
00:53:54,698 --> 00:53:56,606
آسفة، سأصنع لنا المزيد

692
00:54:05,197 --> 00:54:09,403
أريد حقاً أن أذهب إلى مكان ما
لا أشعر بالأمان في البقاء وحدي

693
00:54:10,112 --> 00:54:12,990
حسناً، أعتقد أنني أعرف مكاناً

694
00:54:29,863 --> 00:54:32,071
مرحباً يا أخي
تفضلا، تفضلا

695
00:54:32,191 --> 00:54:33,739
(هذه (آن -
سعيد برؤيتك -

696
00:54:34,818 --> 00:54:36,696
(هذه زوجتي، (غابرييلا -
مرحباً -

697
00:54:36,816 --> 00:54:38,484
مرحباً، سعيدة بلقائكما -
(هذه (آن -

698
00:54:38,614 --> 00:54:40,283
مرحباً، سعيدة جداً بلقائك -
مرحباً -

699
00:54:40,402 --> 00:54:43,110
(وهذا صغيري (خوليو -
مرحباً يا صغيري -

700
00:54:43,240 --> 00:54:45,198
(وهذه (ليلا
(قولي مرحباً يا (ليلا

701
00:54:45,318 --> 00:54:47,026
مرحباً -
مرحباً -

702
00:54:47,156 --> 00:54:50,113
مرحباً -
أنزلني يا أبي -

703
00:54:51,152 --> 00:54:52,740
لا تدعوا هذه البراءة تخدعكم

704
00:54:52,860 --> 00:54:54,568
تعالي لتري جيادي

705
00:54:54,698 --> 00:54:57,116
ليس الآن يا عزيزتي -
لا بأس -

706
00:54:57,236 --> 00:54:58,614
أتريدينني أن أرى حصانك؟

707
00:54:58,734 --> 00:55:00,113
حسناً -
لا بأس -

708
00:55:00,233 --> 00:55:02,361
سألقي نظرة على العشاء -
حسناً يا حبيبتي -

709
00:55:02,490 --> 00:55:05,527
لا تشعر بالأمان
ولم أستطع اصطحابها إلى منزلي

710
00:55:05,657 --> 00:55:08,195
لأنكما تعلمان
لن تتفهم (روز) الأمر

711
00:55:08,365 --> 00:55:09,733
أشكرك -
أجل -

712
00:55:09,863 --> 00:55:13,150
الأمر كما قلت سابقاً
زبائن في ورطة ونحن نساعدهم

713
00:55:31,112 --> 00:55:32,491
تعالي

714
00:55:36,407 --> 00:55:38,695
هذه الرائحة جيدة جداً -
أشكرك -

715
00:55:39,863 --> 00:55:41,901
احترسوا، إنها ساخنة جداً

716
00:55:44,609 --> 00:55:46,157
ليلا)، عزيزتي)
اجلسي على مقعدك من فضلك

717
00:55:46,277 --> 00:55:47,656
لا، لا، لا بأس

718
00:55:47,776 --> 00:55:49,524
لقد اعتدت الأكل هكذا دائماً

719
00:55:58,065 --> 00:56:01,322
توم)، هل تمنحنا شرف)
تلاوة صلاة الشكر؟

720
00:56:01,442 --> 00:56:02,821
أنا؟ -
أجل -

721
00:56:06,357 --> 00:56:08,155
أبانا الذي في السماء

722
00:56:08,275 --> 00:56:10,443
نشكرك على الأصدقاء الجيدين
والطعام الجيد

723
00:56:10,573 --> 00:56:12,281
واحفظ اليدين اللتين أعدته

724
00:56:12,401 --> 00:56:14,029
آمين -
آمين -

725
00:56:14,149 --> 00:56:16,277
آمين -
تفضلوا -

726
00:56:18,775 --> 00:56:21,072
أعلم أن هذا أقل
...مما تعودت عليه، لكن

727
00:56:21,192 --> 00:56:22,861
إنه رائع

728
00:56:23,070 --> 00:56:26,607
صدق أو لا تصدق، لقد كنت أعيش
على بعد حوالي 3 مباني من هنا

729
00:56:27,696 --> 00:56:29,824
في شقة صغيرة
فوق ذلك المطعم الكوري

730
00:56:29,944 --> 00:56:31,612
أتذكره، مطبخ (سان)؟

731
00:56:31,742 --> 00:56:33,111
أجل، أعرفه -
أجل -

732
00:56:33,240 --> 00:56:34,649
لم يعد موجوداً -
لا؟ -

733
00:56:34,779 --> 00:56:36,907
لم يعد المبنى بأكمله موجوداً

734
00:56:38,905 --> 00:56:41,652
أتعلم، إذا سألتني
في ذلك الوقت

735
00:56:41,782 --> 00:56:43,570
إلام ستؤول حياتي

736
00:56:44,070 --> 00:56:45,858
لقلت لك، هكذا

737
00:56:46,817 --> 00:56:51,942
منزل دافىء وأطفال يجرون في أرجائه
مغناطيسات على الثلاجة

738
00:56:55,778 --> 00:56:57,656
لم يرد (جون) أن ينجب أطفالاً

739
00:57:00,943 --> 00:57:05,359
لكننا كنا على وشك
أن نرزق بطفل مؤخراً

740
00:57:06,737 --> 00:57:08,405
وقد فقدناه

741
00:57:09,365 --> 00:57:14,110
آسف -
وأنا كذلك -

742
00:57:30,154 --> 00:57:32,991
ما أسوأ شيء
رأيته في حياتك؟

743
00:57:35,359 --> 00:57:38,326
أريد أن أعرف

744
00:57:42,442 --> 00:57:44,699
أسوأ شيء رأيته في حياتي

745
00:57:47,067 --> 00:57:51,692
كان ذلك قبل عملي هذا
عندما كنت شرطياً

746
00:57:54,070 --> 00:57:55,449
جريمة قتل

747
00:57:56,028 --> 00:57:59,864
كانت الضحية سيدة في الثلاثين من
عمرها أصيبت برصاصتين في الصدر

748
00:58:00,444 --> 00:58:02,322
أراد القاتل أن يسرق المكان

749
00:58:02,652 --> 00:58:04,899
قاومته الضحية
فأطلق عليها الرصاص

750
00:58:06,028 --> 00:58:08,366
كان دمها يتجمع في بركة على الأرض

751
00:58:08,486 --> 00:58:11,483
وكان هناك ترشش
على السرير والحائط

752
00:58:13,781 --> 00:58:15,409
أهذا أسوأ شيء؟

753
00:58:17,567 --> 00:58:21,323
أسفل الردهة، في غرفة نوم أخرى
كانت هناك طفلة

754
00:58:21,443 --> 00:58:23,191
كان يجلس معها مسعفان

755
00:58:23,321 --> 00:58:26,987
كانت تمسك
بلعبة على شكل ضفدعة

756
00:58:27,817 --> 00:58:31,193
وجدت جثة أمها، وطلبت 911

757
00:58:33,071 --> 00:58:35,359
كانت طفلة قوية
إن فكّرت في الأمر

758
00:58:36,448 --> 00:58:41,113
كان عمرها 6 سنوات
ومع ذلك علمت أنه عليها الاتصال بالطوارىء

759
00:58:43,531 --> 00:58:46,318
لكن عينيها

760
00:58:46,448 --> 00:58:49,365
...عينيها كانتا

761
00:58:49,485 --> 00:58:53,281
قد رأت شيئاً
لا ينبغي لطفل أن يراه

762
00:58:55,989 --> 00:58:59,485
هذان العينان نظرتا إلي
نظرتا بداخلي

763
00:59:00,364 --> 00:59:02,822
اخترقتني

764
00:59:04,240 --> 00:59:06,159
هذان العينان

765
00:59:10,324 --> 00:59:14,201
هذا أسوأ شيء رأيته في حياتي -
لقد كانت ابنتك -

766
00:59:18,826 --> 00:59:20,324
هل أمسكت به؟

767
00:59:21,743 --> 00:59:24,610
أجل

768
00:59:24,860 --> 00:59:27,068
أجل، أمسكنا به

769
00:59:57,617 --> 00:59:59,366
الرخصة والتصريح من فضلك

770
01:00:04,990 --> 01:00:08,866
هل هناك مشكلة أيها الضابط؟ -
الضوء الخلفي لا يعمل -

771
01:00:10,365 --> 01:00:13,112
إلى أين تقصد؟ -
هل كنت مسرعاً أيضاً ؟ -

772
01:00:13,242 --> 01:00:15,530
سألتك، إلى أين أنت ذاهب؟ -
إلى منزلي -

773
01:00:15,739 --> 01:00:17,618
أعيش بالقرب من هنا

774
01:00:18,866 --> 01:00:21,863
اسمع، أنا ضابط شرطة متقاعد

775
01:00:21,993 --> 01:00:23,362
هل هناك مشكلة؟

776
01:00:23,821 --> 01:00:25,240
(أعلم من تكون يا (توم

777
01:00:42,863 --> 01:00:44,321
مرحباً

778
01:00:45,360 --> 01:00:47,987
ماذا حدث لوجهك؟ -
لا شيء، أنا بخير -

779
01:00:52,863 --> 01:00:54,821
لا تكن كالأطفال -
إنها تؤلم -

780
01:01:03,402 --> 01:01:05,110
ألن تخبرني بما حدث؟

781
01:01:05,240 --> 01:01:07,368
لا شيء، والدك قوي بما فيه الكفاية

782
01:01:07,488 --> 01:01:08,947
يمكنني تحمل الأمر

783
01:01:10,695 --> 01:01:12,403
هل انتهيت؟ -
أجل -

784
01:01:14,991 --> 01:01:16,529
أنت جيدة في هذا

785
01:01:16,739 --> 01:01:19,696
هل أوفر المال لكلية الطب؟ -
لا يهمني ما تفعله -

786
01:01:19,826 --> 01:01:21,194
ماذا كان هذا؟
!ماذا قلت؟

787
01:01:23,153 --> 01:01:25,450
سلوكك هذا
لا بد أن يتوقف الآن

788
01:01:25,570 --> 01:01:27,278
لمَ لا تخبرني بما حدث لك؟

789
01:01:27,408 --> 01:01:29,446
لأن الأمر لا يعنيك
أعالج الأمر

790
01:01:29,576 --> 01:01:31,324
لقد ظننت أننا فريق واحد يا أبي

791
01:01:31,444 --> 01:01:35,071
ماذا إن عدت إلى البيت مطعوناً أو مصاباً
بطلق ناري، أو ماذا لو لم تعد أصلًا؟

792
01:01:35,201 --> 01:01:36,569
لن يحدث هذا

793
01:01:36,699 --> 01:01:38,278
لقد حدث لها -
أتعتقدين أن هذا سيحدث لي؟ -

794
01:01:38,407 --> 01:01:41,864
أجل، أنا مصابة
!بالهلع من ذلك

795
01:01:44,401 --> 01:01:47,698
روز)، هذا لن يحدث، انظري إلي)

796
01:01:49,277 --> 01:01:53,243
لن أترك شيئا كهذا يحدث ثانية أبداً

797
01:01:53,532 --> 01:01:57,029
كما أننا فريق، وفريق جيد
يعتني أحدنا بالآخر

798
01:01:57,319 --> 01:02:00,485
لكننا لا ندقق في الأمور
التي لا نستطيع السيطرة عليها

799
01:02:00,615 --> 01:02:02,154
هذا المشروع

800
01:02:02,284 --> 01:02:05,451
انظري ماذا فعل بك -
لم يكن هناك مشروع -

801
01:02:05,570 --> 01:02:10,366
لم يكن... لا أفهم -
!بدأت أنساها -

802
01:02:10,486 --> 01:02:11,864
(روز)

803
01:02:11,994 --> 01:02:14,651
لا تستطيعين أن تمضي حياتك
تبحثين عنها في هذا الصندوق

804
01:02:14,781 --> 01:02:18,328
ليست هنا، لقد ذهبت
لم يبق الآن سوى أنا وأنت، حسناً؟

805
01:02:18,907 --> 01:02:22,903
لذا، نبعد هذا الصندوق، حسناً؟
نبعد هذا الصندوق

806
01:02:25,281 --> 01:02:28,328
روز)، أزيلي هذه الفوضى) -
أنت لا تفهم -

807
01:02:28,448 --> 01:02:31,445
!أنت لا تفهم -
أزيلي هذه الفوضى، ماذا دهاك؟ -

808
01:02:31,575 --> 01:02:34,242
هل فقدت عقلك؟ -
أنت لا تفهمني -

809
01:02:34,911 --> 01:02:36,530
لا تفهمني

810
01:04:52,784 --> 01:04:54,243
مرحباً -
"أنا آتٍ إليك" -

811
01:04:54,363 --> 01:04:56,780
انتظر، انتظر، انتظر
لست بالمنزل أنا في المستشفى

812
01:04:56,910 --> 01:05:00,487
اتصل بي (فارغاس) صباحاً
وطلب مني الحضور للتعرف على جثة

813
01:05:00,657 --> 01:05:04,403
اكتشفت الصحافة أن (جون) كان في
سبيله للشهادة، إنهم منتشرون في كل مكان

814
01:05:04,533 --> 01:05:06,661
أي مستشفى؟ -
مستشفى غرب (ترينتون) العامة -

815
01:05:06,781 --> 01:05:09,528
حسناً، انتظريني هناك"
"أعرف طريقاً خلفياً إلى هناك

816
01:05:25,862 --> 01:05:28,029
هل أنت بخير؟ -
أجل، شكراً -

817
01:05:28,449 --> 01:05:31,116
ماذا حدث لوجهك؟ -
لا شيء -

818
01:05:42,655 --> 01:05:44,493
أأنت متأكدة أنه ليس لـ(جون)؟ -
لا -

819
01:05:44,663 --> 01:05:47,031
كان مفتاحه لا زال في الميدالية
ووجدوه في سيارته

820
01:05:47,160 --> 01:05:49,278
هل لدى أي أحد آخر مفتاحاً
كأخت أو جارة؟

821
01:05:50,078 --> 01:05:54,114
لا أحد، كان (جون) مصاباً بجنون الارتياب
لم يرد توزيع نسخ من مفتاح منزله بالأرجاء

822
01:05:54,783 --> 01:05:57,910
ربما صنع نسخة
لأحد لم يخبرك عنه

823
01:05:58,120 --> 01:06:01,326
أتعني امرأة؟
(ليس هذا سلوك (جون

824
01:06:01,866 --> 01:06:03,994
لم يصنع لهن
مفاتيح على أي حال

825
01:06:04,114 --> 01:06:07,320
اسمع، أنا لا أرى
كيف سيساعدنا ذلك بأي شكل

826
01:06:07,780 --> 01:06:10,367
(لم يرد (فون
أن يبدو الأمر كعملية اختطاف

827
01:06:10,487 --> 01:06:13,824
لو علم بشأن الدفتر
لفتش منزلك بحثاً عنه

828
01:06:15,113 --> 01:06:19,079
شخص ما يملك مفتاحاً أرادك
أن تعودي إلى منزل نظيف

829
01:06:24,573 --> 01:06:26,032
(آرلو)

830
01:06:27,870 --> 01:06:29,578
توم)، لقد أخفتني)

831
01:06:31,406 --> 01:06:34,863
(هذه (آن نوركات -
نوركات)، حسناً) -

832
01:06:36,162 --> 01:06:38,779
انتظر، هل يعلم (فارغاس) أنكما هنا؟

833
01:06:38,909 --> 01:06:40,657
كنت آمل
أن ننجز هذا بدونه

834
01:06:40,827 --> 01:06:45,453
يجب أن يكون هنا ولكن لا أعلم
ربما نستطيع إنجاز الأعمال الورقية بدونه

835
01:06:45,822 --> 01:06:47,950
لا أفهم لم علي أن أفعل ذلك
لديهم صور كافية له

836
01:06:48,080 --> 01:06:49,658
لا بأس -
أرجوك -

837
01:06:49,988 --> 01:06:53,994
لم يخبروك، حسناً، لا تتمتع
الجثة بمعالم وجه واضحة

838
01:06:58,530 --> 01:07:00,737
(سيدة (نوركات
أعتقد أن كل ما نحتاج إليه منك

839
01:07:00,867 --> 01:07:03,864
هو التعرف على بضع
علامات خاصة وخاتم الزفاف

840
01:07:03,994 --> 01:07:07,241
علامات خاصة؟ -
علامات مميزة -

841
01:07:07,371 --> 01:07:09,539
من فضلك
وقعي هنا في الجزء العلوي

842
01:07:09,659 --> 01:07:11,786
من فضلك، هل هناك حمام
أشعر بأنني على شك الإغماء

843
01:07:11,906 --> 01:07:15,533
أجل، آسف، من الطريق
الذي أتيت منه، حسناً

844
01:07:18,490 --> 01:07:21,747
لا يتمكن المرء من التدرب
على تحسين سلوكه مع المرضى هنا

845
01:07:21,866 --> 01:07:26,322
ما مدى سوء حالة الجثة؟ -
أكلتها الفئران، لكنها جثته -

846
01:07:26,452 --> 01:07:28,700
تفحصت الندوب
وقارنتها بالسجلات

847
01:07:28,909 --> 01:07:32,656
تم استئصال الزائدة الدودية
(كما خضع لعملية (بوب باكر

848
01:07:32,786 --> 01:07:35,413
(وسيأتي (لاري
لفحص أسنانه للتأكد فحسب

849
01:07:35,533 --> 01:07:36,951
هل تعرف (لاري)؟ -
بوب باكر)؟) -

850
01:07:37,531 --> 01:07:40,288
أجل، تعلم
يخصي الحيوانات المدللة

851
01:07:41,367 --> 01:07:44,494
خضع لعملية قطع القناة الدافقة -
متى تم ذلك؟ -

852
01:07:45,323 --> 01:07:48,580
منذ سنوات قليلة
هذا مدون في السجلات

853
01:07:51,327 --> 01:07:55,823
مرحباً، كنت على وشك أن أطلبك -
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟ -

854
01:07:56,072 --> 01:07:58,620
الغذاء مع صديق
أما زلت تحب الطعام التايلندي؟

855
01:07:59,239 --> 01:08:03,575
أجل، لكن علي أن أنهي هذا أولًا
أعرف مكاناً جيدا لنذهب إليه

856
01:08:06,072 --> 01:08:08,530
أيها المحقق -
(سيدة (نوركات -

857
01:08:09,579 --> 01:08:12,826
هل تعرفين هذا الرجل؟ -
لا، لم أقابله من قبل -

858
01:08:13,495 --> 01:08:18,950
من فضلك، هل يمكن أن ننهي ذلك
لا أشعر أنني بخير، أشكرك

859
01:08:23,905 --> 01:08:27,781
لا أحب ذلك
أراك كثيراً هذه الأيام

860
01:08:27,911 --> 01:08:30,738
هذا ليس جيداً  -
(حسناً، هذا يؤلمني يا (جيم  -

861
01:08:32,286 --> 01:08:33,955
حسناً، إليك الاتفاق

862
01:08:36,492 --> 01:08:38,031
أعلم أننا لم نكن مقربين

863
01:08:38,161 --> 01:08:40,658
ولكنني لم أكن ضدك أبداً
حتى بعد حدوث ذلك الأمر

864
01:08:41,038 --> 01:08:43,575
وما هو ذلك الأمر؟ -
أعني، وإن يكن -

865
01:08:43,705 --> 01:08:46,872
يتعرض شخص مزرٍ ما للطعن في الفناء
وإن يكن

866
01:08:47,202 --> 01:08:51,447
يريد بعض الناس إدانتك
وجعلك عبرة، ليس أنا

867
01:08:53,246 --> 01:08:55,453
لقد تعدى على عائلتك
كان لديك كل الحق

868
01:08:55,573 --> 01:08:56,952
هل هناك مغزى لهذا؟

869
01:08:57,372 --> 01:08:59,909
المهم هو أنك
لا تريدني أن أكون ضدك

870
01:09:00,738 --> 01:09:03,655
ذاك الرجل هناك، لم يمت بالسجن
لقد كان نافذاً

871
01:09:04,035 --> 01:09:07,202
علي التحضّر لكل شيء
فلمَ لا تخبرني؟

872
01:09:07,412 --> 01:09:11,288
ماذا تفعل هنا؟ -
الغذاء، أتريد أن ترافقنا؟ -

873
01:09:11,947 --> 01:09:13,905
حسناً، لا داعٍ
لتناول الطعام التايلندي

874
01:09:14,035 --> 01:09:15,414
هل تعاشرها؟

875
01:09:17,162 --> 01:09:19,450
لا داعي للخجل
كنت لأفعل هذا

876
01:09:19,580 --> 01:09:22,956
لن أضربك، يجب أن تحصل على
سبب آخر لتقبض علي

877
01:09:23,076 --> 01:09:26,033
لا أحتاج لسبب
يمكنني احتجازك ببساطة

878
01:09:26,163 --> 01:09:29,290
أحتجزك لساعات قليلة، وربما أيام قليلة

879
01:09:29,540 --> 01:09:34,914
حسناً، لنحسم الأمر بيننا
ما قولك بـ10 آلاف؟

880
01:09:35,074 --> 01:09:37,162
أستطيع أن أجعل
فون) يكتب لك شيكاً آخر)

881
01:09:37,831 --> 01:09:39,490
أيها المحقق

882
01:09:42,197 --> 01:09:43,905
(سررت بمعرفتك يا (توم

883
01:09:44,745 --> 01:09:47,282
لا تتحرك

884
01:09:52,037 --> 01:09:53,995
(السيدة (نوركات
تعرفت على الفقيد

885
01:09:54,115 --> 01:09:56,533
على أنه زوجها
(جون هـ. نوركات)

886
01:10:06,533 --> 01:10:10,869
يا إلهي، ماذا حدث لك؟ -
ارتطمت بحائط أزرق -

887
01:10:11,408 --> 01:10:13,456
اتصلت بالدائرة
فأخبروني بأنك هنا

888
01:10:14,785 --> 01:10:16,913
أنا متفاجىء
لأنك تتذكر هذا المكان

889
01:10:17,032 --> 01:10:19,950
فارغاس) موجود في القائمة)
ولكن لا أعتقد أنه له يد بهذا

890
01:10:20,079 --> 01:10:21,448
أتريد مشروباً غازياً أو جعة؟

891
01:10:21,868 --> 01:10:23,706
لم يقتلوا
نوركات) من أجل الدفتر)

892
01:10:23,906 --> 01:10:27,322
لديها عشيق خفي ما وأظنني
استعملت مفتاحه لدخول المنزل

893
01:10:27,452 --> 01:10:29,450
ما زلت في الشقة
نفسها بالشارع الثامن، أليس كذلك؟

894
01:10:29,620 --> 01:10:31,998
لم أذهب إلى هناك منذ مدة طويلة -
(كف عن هذا الهراء،( إدي -

895
01:10:33,496 --> 01:10:36,163
آسف، أليست
هذه زيارة ودية

896
01:10:36,283 --> 01:10:37,952
أسمعت ما قلته؟ -
أجل -

897
01:10:38,082 --> 01:10:40,659
قتل عشيقها زوجها
ما الجديد في ذلك؟

898
01:10:41,368 --> 01:10:44,285
ماذا تريد مني، اعتذار؟ -
تبا لاعتذارك -

899
01:10:44,415 --> 01:10:47,832
لا تدين لي بشيء -
لقد بدلت عملي، حسناً؟ -

900
01:10:47,952 --> 01:10:49,950
بدلت المنزل والسيارة والملابس

901
01:10:50,080 --> 01:10:53,207
(الشيء الوحيد الذي احتفظت به هو (روز
وأقوم بعمل رائع في تربيتها

902
01:10:53,786 --> 01:10:56,873
لم أرد أن أبعدك يا رجل
كنت مضطرا لذلك

903
01:10:58,741 --> 01:11:01,368
حسناً، لقد أخطأت، مفهوم؟
هل هذا ما تريد أن تسمع؟

904
01:11:02,497 --> 01:11:04,415
أريد فقط استعادة
(شريكي يا (تومي

905
01:11:05,914 --> 01:11:09,580
ليس لمدة يوم
وليس لإنجاز عمل أخير

906
01:11:10,200 --> 01:11:11,828
بل العودة يا رجل

907
01:11:14,865 --> 01:11:20,200
لقد عدت -
أجل، حسناً -

908
01:11:22,657 --> 01:11:25,954
حسناً، لننه هذا النقاش
أين هي الآن؟

909
01:11:26,873 --> 01:11:29,451
(تتحدث إلى (فارغاس
الله وحده يعلم بما تخبره

910
01:11:29,580 --> 01:11:33,616
أتستطيع الحصول على الدفتر؟
اتصل بـ(فارغاس) ورتب معه مقايضة

911
01:11:33,746 --> 01:11:35,574
تعطيه الدفتر، ويبعدك عن القضية

912
01:11:35,704 --> 01:11:39,950
لا، يجب أن نذهب إلى رؤسائه
نبعده قبل أن يجمع أدلة في القضية

913
01:11:40,080 --> 01:11:42,198
وبم تبعده؟ -
الحقيقة -

914
01:11:42,448 --> 01:11:45,615
سيسألونك، كيف عرفت بشأن الدفتر
ولمَ لم تذهب إليهم قبلًا؟

915
01:11:45,744 --> 01:11:48,332
سيلاحقونك تماماً -
بوسعها دعم أقوالي -

916
01:11:48,991 --> 01:11:52,038
وماذا لو لم تفعل
أظنها وفية لهذا الرجل

917
01:11:52,158 --> 01:11:54,745
هذه الفرصة الوحيدة أمامي -
اسمع يا توم -

918
01:11:54,955 --> 01:11:57,583
أفضل فرصة لدينا
هي مع (فارغاس) مباشرة

919
01:11:57,703 --> 01:12:00,240
سأذهب معك، لأتأكد أنه لن يفعل شيئاً

920
01:12:00,370 --> 01:12:04,576
نستطيع أن نفعل ذلك
ثلاثتنا، نستطيع أن نفعلها الليلة

921
01:12:04,706 --> 01:12:06,074
سأتصل به

922
01:12:06,783 --> 01:12:10,040
(لا بد أن أقل (روز
أولًا، أمهلني ساعة

923
01:12:10,490 --> 01:12:12,408
نستطيع أن نجري المقايضة
في المحطة القديمة

924
01:12:12,538 --> 01:12:15,285
لقد عاد، سيداتي آنساتي
المحطة القديمة بعد ساعة

925
01:12:17,373 --> 01:12:19,081
ألا تقول لي أبداً، وداعاً؟

926
01:12:21,079 --> 01:12:22,868
(وداعاً، (إدي

927
01:12:28,991 --> 01:12:34,416
(متطوع سنة 2005 (إدي لورينزو"
"(المديرة (آن نوركات

928
01:13:05,955 --> 01:13:09,701
آن)، هل أنت بخير؟) -
كيف دخلت هنا؟ -

929
01:13:12,828 --> 01:13:18,083
بالطبع، أنا بخير
يستمر الجرح بالانفتاح

930
01:13:18,372 --> 01:13:21,409
أين تنوين الذهاب؟ -
لا مكان -

931
01:13:21,539 --> 01:13:23,457
ولماذا حقائبك في السيارة؟

932
01:13:26,325 --> 01:13:31,499
أعرف لمن هذا المفتاح
وكذلك أنت

933
01:13:36,035 --> 01:13:39,951
لا يجب أن تكون هنا
كثرت تساؤلات (فارغاس) حولك

934
01:13:40,291 --> 01:13:42,409
إدي لورينزو) كان شريكي)

935
01:13:42,538 --> 01:13:46,205
كان صديقي وإشبيني
إنه الأب الروحي لابنتي

936
01:13:46,325 --> 01:13:48,832
لا أعرف عما تتكلم -
توقفي عن الكذب -

937
01:13:48,952 --> 01:13:51,120
يجب أن نذهب إلى الشرطة ونخبرهم بكل شيء

938
01:13:51,450 --> 01:13:56,165
نخبرهم بماذا يا (توم)، إنه مفتاح
من الممكن أن يكون لأي شخص

939
01:13:56,285 --> 01:13:58,782
وماذا عن الطفل؟ هل من الممكن
أن يكون لأي شخص أيضاً ؟

940
01:13:59,951 --> 01:14:01,699
اخرج من هنا

941
01:14:03,038 --> 01:14:05,286
هل طلبت منه أن يفعل ذلك؟
هل هذا ما حدث؟

942
01:14:05,416 --> 01:14:09,042
لم يفعلها، لم يكن ليفعلها
لقد أخبرني بذلك وأنا صدقته

943
01:14:09,162 --> 01:14:11,500
(والآن، أخرج يا (توم -
إنه يكذب -

944
01:14:11,620 --> 01:14:15,576
حسناً، اتصل بالشرطة
سأخبرهم أنك اقتحمت منزلي

945
01:14:16,575 --> 01:14:19,412
(أطلب (إدي -
انتظر -

946
01:14:19,542 --> 01:14:22,499
إذا كان مفتاحه ما زال معه
فهو بريء وسأنصرف

947
01:14:22,619 --> 01:14:24,786
فقط اسأليه -
أرجوك، لا تفعل ذلك -

948
01:14:24,916 --> 01:14:26,285
اسأليه

949
01:14:26,415 --> 01:14:30,910
أرجوك -
"آني)؟ (أني)؟)" -

950
01:14:31,580 --> 01:14:35,456
"هل أنت بخير؟" -
أجل أنا بخير -

951
01:14:36,745 --> 01:14:43,538
كنت أريد أن أسألك إذا كان بإمكانك
إعادة المفتاح، تحسباً لأي ظرف ؟

952
01:14:45,666 --> 01:14:50,791
حسناً، جيد، لا، هذا كل شيء -
حسناً؟ -

953
01:14:52,959 --> 01:14:55,456
سبق وتخلص منه

954
01:15:05,996 --> 01:15:09,742
(وجب أن تراه، (توم
لقد كان سعيداً جداً عندما أخبرته

955
01:15:10,491 --> 01:15:15,366
قال إنها فتاة
واشترى هدايا كثيرة

956
01:15:16,205 --> 01:15:18,623
(لكنني لم أستطع إخبار (جون

957
01:15:18,993 --> 01:15:24,497
لذا أخبرت (إدي) أنني قد فقدت الجنين
لكنه لم يصدقني

958
01:15:24,617 --> 01:15:26,995
أعتقد أن (جون) أجبرني على الإجهاض

959
01:15:27,125 --> 01:15:29,412
يجب أن نخبر الشرطة -
لا -

960
01:15:30,291 --> 01:15:34,457
توم)، أعطني المفتاح فقط)
لا داعي إلى أن يعرف أحد بالأمر

961
01:15:35,037 --> 01:15:38,373
إن ذهبت إلى الشرطة سأنكر الأمر
وكذلك هو

962
01:15:38,743 --> 01:15:40,541
هذه مجازفة علي اتخاذها

963
01:15:40,661 --> 01:15:44,917
توم)، أرجوك، لا تكن ساذجاً)
إلى هذا الحد، كلنا لدينا أسرار

964
01:15:46,995 --> 01:15:49,452
لقد تعبت من الاحتفاظ بالأسرار

965
01:15:58,583 --> 01:16:02,749
علي مقابلة شخص ما وربما أغيب قليلًا لذا
أريدك أن تنتظريني عند (أنيتا) حتى عودتي

966
01:16:02,869 --> 01:16:05,626
لا أحتاج لمربية -
لقد اتصلت بها، وهي في انتظارك -

967
01:16:05,746 --> 01:16:08,494
أبي -
انظري، بدون نقاش، أرجوك؟ -

968
01:16:12,789 --> 01:16:14,867
ألن تعانقيني؟

969
01:16:19,622 --> 01:16:21,001
أحبك

970
01:16:35,077 --> 01:16:37,125
أجل، المحقق (فارغاس) لو سمحت

971
01:17:12,660 --> 01:17:14,828
أين (لورينزو)؟ -
سيكون هنا -

972
01:17:18,084 --> 01:17:19,833
(اهدأ يا (توم

973
01:17:20,872 --> 01:17:25,077
لدينا 3 وحدات تعطي طريق الدخول
ووحدتان عن السكة

974
01:17:25,207 --> 01:17:27,875
لا مجال له للهرب

975
01:17:33,999 --> 01:17:38,494
أعلم أنك لا تشعر بذلك الآن
لكنك تقوم بالصواب

976
01:17:38,704 --> 01:17:41,661
ربما يكون صديقك، لكنه قام ببعض الأخطاء

977
01:17:41,791 --> 01:17:43,579
من الأفضل أن نجعل
القانون يأخذ مجراه من الآن فصاعداً

978
01:17:43,709 --> 01:17:45,417
احتفظ بهذا الهراء
لكاميرات التلفزيون

979
01:17:45,537 --> 01:17:48,954
كلانا يعرف لم أنت هنا
(أنت تحمي (روبرت فون

980
01:17:51,162 --> 01:17:53,659
عادل بما فيه الكفاية

981
01:17:54,119 --> 01:17:57,126
لديك ذلك الدفتر
(ونحصل على (لورينزو

982
01:17:57,246 --> 01:17:59,663
وينتهي الأمر، وتمضي في حياتك

983
01:17:59,793 --> 01:18:01,951
ستحصل على الدفتر
عندما يكون في الحجز القضائي

984
01:18:02,081 --> 01:18:03,919
هذا عادل، لا بأس

985
01:18:08,834 --> 01:18:11,042
روز)، ألم أطلب)
منك الذهاب إلى (أنيتا)؟

986
01:18:11,162 --> 01:18:14,289
لا بأس، أنا لست بمفردي
العم (إدي) معي

987
01:18:17,705 --> 01:18:21,122
دعيني أكلمه -
حسناً، عم (إدي)؟ -

988
01:18:21,581 --> 01:18:26,287
توم)، لقد تأخرت)
قليلًا، نحتاج إلى التحدث

989
01:18:26,576 --> 01:18:31,452
تعال بمفردك، أجل، عظيم
أراك قريباً

990
01:18:39,084 --> 01:18:41,042
توم)، إلى أين أنت ذاهب؟)

991
01:18:56,287 --> 01:18:58,874
ها هو ذا -
مرحباً أبي -

992
01:18:59,913 --> 01:19:03,290
روزي) أصرت أن نعد العشاء) -
اذهبي إلى الغرفة المجاورة -

993
01:19:04,958 --> 01:19:06,327
الآن

994
01:19:07,246 --> 01:19:09,833
لقد أعددت لك كأساً

995
01:19:10,083 --> 01:19:12,541
أبي -
لا بأس (روزي)، لا عليك -

996
01:19:12,661 --> 01:19:14,958
كل شيء بخير
يعاني من ضغط العمل هذا الأسبوع

997
01:19:15,578 --> 01:19:19,414
سنجلس على العشاء، ونتحدث
قليلًا، ليعلم كل منا ما يجري هنا

998
01:19:19,544 --> 01:19:21,202
الغرفة المجاورة
يا (روز)، الآن

999
01:19:25,538 --> 01:19:28,205
كل ما كان عليك فعله، كان واضحاً
تؤدي عملك، ثم تعود إلى منزلك

1000
01:19:28,335 --> 01:19:30,293
كل شيء كان واضح من البداية -
لقد استغفلتني -

1001
01:19:30,413 --> 01:19:32,791
كنت أحميك، كنت أحميكما كليكما

1002
01:19:32,911 --> 01:19:34,619
لم أكن لأتركها تأتي
وترى ما كان بالمنزل

1003
01:19:34,749 --> 01:19:36,167
أتسمي هذا حماية؟

1004
01:19:36,627 --> 01:19:38,875
أردتك أن تخرج من الموضوع
أنا آسف

1005
01:19:39,164 --> 01:19:41,702
كان يجب أن أعرف أكثر -
هيا، لنذهب -

1006
01:19:41,832 --> 01:19:45,498
ماذا تفعل بي؟ انتظر، اسمع
ما زال بإمكاننا فعل هذا

1007
01:19:45,958 --> 01:19:49,494
(اتصل بـ(فارغاس
نستطيع أن ننهي الموضوع بطريقة معينة

1008
01:19:49,624 --> 01:19:53,041
أنا لم أعد أتصرف هكذا -
هل تلوت قسماً كبواب؟ -

1009
01:19:54,419 --> 01:19:56,917
!كفى

1010
01:19:57,286 --> 01:20:00,243
حسناً، أرى كيف تسير الأمور الآن
كل شيء مقبول ما دام في صالحك

1011
01:20:00,373 --> 01:20:03,870
لكن عندما أحتاج أنا المساعدة؟
أين كان ضميرك

1012
01:20:04,000 --> 01:20:06,917
عندما كان (دانيال هيل) ينزف
حتى الموت في فناء السجن؟

1013
01:20:08,375 --> 01:20:10,503
هل يقض هذا مضجعك أيضاً؟

1014
01:20:12,002 --> 01:20:13,830
لا، لقد كنت تنام كالأطفال

1015
01:20:24,499 --> 01:20:26,997
تأكد من ولائك، يا صاح

1016
01:20:27,127 --> 01:20:29,374
أنت تدين لي -
(أبعد المسدس يا (إدي -

1017
01:20:29,704 --> 01:20:33,291
نوركات) كان قاتلًا وانتهى الأمر)

1018
01:20:33,410 --> 01:20:38,036
(لم يقتل أحداً يا (إدي -
لم يفعل، لكنه أجبرها على ذلك -

1019
01:20:39,205 --> 01:20:42,332
لقد جعلها تقتل طفلها -
لقد كذبت عليك -

1020
01:20:42,461 --> 01:20:45,419
أتعتقد أنني
لا أستطيع الحصول على ما لديك؟

1021
01:20:45,538 --> 01:20:48,286
لقد كانت تحمل طفلنا
لكنه اشتراها بماله

1022
01:20:48,416 --> 01:20:50,753
كما إعتاد شراء كل شيء
حاول أن يشتريني أيضاً

1023
01:20:50,873 --> 01:20:53,580
أبعد المسدس -
أتعلم ليلة ذهبت إليه؟ -

1024
01:20:54,000 --> 01:20:56,627
حاول أن يحرر لي شيكاً لأرحل

1025
01:20:58,086 --> 01:21:00,663
شيك

1026
01:21:03,291 --> 01:21:07,247
لقد كانت تحمل طفلًا مني
(مني أنا يا (تومي

1027
01:21:07,377 --> 01:21:12,622
لقد كانت تحمل طفلنا -
توقف عن التلويح بمسدسك في منزلي -

1028
01:21:14,500 --> 01:21:16,538
كانت تحمل طفلنا

1029
01:21:19,045 --> 01:21:22,871
لم يكن لدي خيار
من حق الرجل أن يفعل أي شيء

1030
01:21:23,001 --> 01:21:25,499
إن كان يحمي أسرته -
(تعلم أنني محق يا (توم -

1031
01:21:29,794 --> 01:21:31,793
أما زلنا أسرة واحدة؟

1032
01:21:33,411 --> 01:21:35,039
أما زلنا أسرة

1033
01:21:40,124 --> 01:21:41,703
(لقد انتهى الأمر يا (إدي

1034
01:21:43,711 --> 01:21:45,579
يا إلهي

1035
01:21:47,457 --> 01:21:50,334
من سينظف منزلك الآن يا (توم)؟

1036
01:23:04,121 --> 01:23:07,747
شكراً، سأحرق هذا الكتاب
وسنحظى جميعا بنوم هادىء

1037
01:23:21,703 --> 01:23:25,040
(هيا (توم
سنتولى الأمر

1038
01:23:30,794 --> 01:23:32,832
"معظم الناس لا يعلمون ذلك"

1039
01:23:32,962 --> 01:23:36,958
ولكن عندما يموت أحد في منزلك"
"ويترك خلفه فوضى

1040
01:23:37,088 --> 01:23:40,255
"يقع على الأسرة عبء تنظيفها"

1041
01:23:41,044 --> 01:23:44,421
معظم الناس ليس لديهم القدرة"
"على تحمل هذا النوع من التنظيف

1042
01:23:44,790 --> 01:23:47,288
"هنا يأتي دور أبي"

1043
01:23:49,496 --> 01:23:53,252
يقول أبي"
"إن هذه البقع لديها ذكريات

1044
01:23:53,372 --> 01:23:58,916
"تتذكر هيئتهم وألوانهم ورائحتهم"

1045
01:24:00,205 --> 01:24:07,038
وتعود الذكريات العميقة"
"مراراً وتكراراً

1046
01:24:10,335 --> 01:24:17,038
بوجود بقع كهذه"
"من الأسهل البدء من جديد على تنظيفها

1047
01:24:18,667 --> 01:24:22,833
أحياناً لديك الخيار"
"وأحياناً لا

1048
01:24:25,540 --> 01:24:29,456
"كل ما تستطيع فعله هو الأمل"

1049
01:24:29,656 --> 01:24:42,160
تقبلوا تحياتي .. مثنى الصقير

